1 00:00:06,381 --> 00:00:09,050 SEBELUMNYA 2 00:00:09,134 --> 00:00:11,428 Selamat datang di Love Is Blind! 3 00:00:14,264 --> 00:00:17,308 Kalian semua akan memiliki kesempatan untuk jatuh cinta 4 00:00:17,392 --> 00:00:20,103 hanya berdasarkan siapa kalian di dalam. 5 00:00:20,186 --> 00:00:23,690 Hal yang kuinginkan adalah seseorang yang benar-benar mencintaiku apa adanya. 6 00:00:23,773 --> 00:00:24,607 Ya. 7 00:00:24,691 --> 00:00:27,819 Kupikir aku tak akan jatuh cinta seperti ini, dan aku jatuh cinta. 8 00:00:29,362 --> 00:00:32,782 Dan jika jatuh cinta, kau akan bertunangan. 9 00:00:32,866 --> 00:00:35,827 Maukah kau menjadikanku pria paling bahagia dan menikah denganku? 10 00:00:35,910 --> 00:00:36,745 Ya! 11 00:00:37,287 --> 00:00:38,288 Astaga... 12 00:00:38,830 --> 00:00:39,998 Menikahlah denganku. 13 00:00:40,081 --> 00:00:43,376 Aku akan 1,000% menikahimu. 14 00:00:44,210 --> 00:00:46,629 Ayo! 15 00:00:46,713 --> 00:00:49,716 Lalu kau akan bertemu tunanganmu untuk kali pertama. 16 00:00:53,303 --> 00:00:54,554 Hai! 17 00:00:54,637 --> 00:00:56,639 - Hei, Sayang! - Bagaimana kabarmu, Sayangku? 18 00:01:00,060 --> 00:01:04,189 Sampai sekarang, ketertarikanmu didasarkan sepenuhnya pada hubungan emosional. 19 00:01:04,272 --> 00:01:08,151 Semoga kau ubah hubungan emosional itu jadi hubungan fisik. 20 00:01:08,234 --> 00:01:10,570 Saat orang-orang bilang, "Dia menarik napasmu," 21 00:01:10,653 --> 00:01:14,991 kukira itu hanya satu atau dua detik, bukan sepuluh sampai lima belas menit. 22 00:01:15,075 --> 00:01:17,285 Aku menemukannya. Itu saja. 23 00:01:20,580 --> 00:01:24,125 Dia membuatku merasa benar-benar didengar dan dilihat. 24 00:01:25,585 --> 00:01:27,337 Aku membuatmu lebih kuat bersamamu. 25 00:01:27,420 --> 00:01:29,297 Aku akan jadi ayah hebat. Aku tak sabar. 26 00:01:29,380 --> 00:01:31,674 - Aku akan membawamu ke bulan. - Ya? 27 00:01:31,758 --> 00:01:33,051 Aku berjanji. 28 00:01:33,551 --> 00:01:35,178 Bolehkah aku menikahi putrimu? 29 00:01:35,261 --> 00:01:36,429 Ya. 30 00:01:40,558 --> 00:01:44,354 Kita berada di tempat yang seharusnya. Aku senang menikah dengan Johnny. 31 00:01:49,484 --> 00:01:53,571 Akankah penampilan, ras, gaya hidup, atau rasa tidak aman memisahkan mereka? 32 00:01:53,655 --> 00:01:55,949 Aku tahu kau menidurinya! Kau bilang padaku! 33 00:01:56,574 --> 00:02:02,831 Aku sangat ingin merasakan keinginanku bersamamu. 34 00:02:02,914 --> 00:02:04,874 Itu tak cukup bagi kita untuk menikah. 35 00:02:07,752 --> 00:02:11,798 Aku membuat keputusan yang salah. Aku ingin kita bersama. 36 00:02:11,881 --> 00:02:12,715 Kau bukan pria. 37 00:02:12,799 --> 00:02:16,177 Kau tak cukup jantan untukku, tidak pernah. 38 00:02:16,261 --> 00:02:17,929 Pertunanganmu baru saja berakhir. 39 00:02:19,139 --> 00:02:22,559 Terkadang aku merasa kau lebih memilih kemudahan dan kenyamanan 40 00:02:22,642 --> 00:02:24,936 daripada kembali ke apartemen. 41 00:02:28,106 --> 00:02:29,607 Apa kita akan menikah? 42 00:02:29,691 --> 00:02:33,027 Di mana kau bisa memberikan jawaban? 43 00:02:47,375 --> 00:02:51,546 {\an8}Aku sangat mencintaimu, dan aku yakin itu... 44 00:02:53,006 --> 00:02:54,007 {\an8}Kau orangnya. 45 00:02:57,760 --> 00:02:58,595 Tapi... 46 00:02:59,262 --> 00:03:00,805 apa kita akan menikah? 47 00:03:00,889 --> 00:03:04,559 Karena aku bahkan tak tahu di mana kau berada. 48 00:03:12,859 --> 00:03:14,611 Di mana 49 00:03:16,154 --> 00:03:17,906 kau bisa memberikan jawaban? 50 00:03:24,704 --> 00:03:27,540 Sudah intens bagiku. 51 00:03:29,125 --> 00:03:31,544 Ini seperti roller coaster emosi, 52 00:03:31,628 --> 00:03:33,796 dan ikuti prosesnya, 53 00:03:33,880 --> 00:03:37,300 dan benar-benar 54 00:03:39,385 --> 00:03:42,680 melihat apakah aku bisa melihat ini 55 00:03:44,057 --> 00:03:45,975 maju ke pernikahan. 56 00:03:50,271 --> 00:03:52,482 Sekarang, aku bisa. 57 00:03:55,777 --> 00:03:59,948 Kita bersenang-senang, kita tahu itu, tapi kita juga punya masalah, 58 00:04:00,031 --> 00:04:01,783 dan kita berhasil melewatinya. 59 00:04:01,866 --> 00:04:02,700 Ya. 60 00:04:02,784 --> 00:04:07,538 Jadi, kita tahu kita bisa tangani konflik dan kita bisa menangani masa-masa sulit, 61 00:04:07,622 --> 00:04:09,874 tapi aku melihat kehidupan bersamamu. 62 00:04:09,958 --> 00:04:12,835 Kulihat kau suami yang luar biasa, ayah yang luar biasa. 63 00:04:14,337 --> 00:04:15,964 Kemarin, aku agak... 64 00:04:16,881 --> 00:04:21,344 Kupikir aku sedang libur, dan kupikir kita berdua bekerja keras. 65 00:04:21,886 --> 00:04:23,930 - Kau juga. - Ya. 66 00:04:25,723 --> 00:04:31,271 Tapi, hari ini, aku merasa lebih aman 67 00:04:31,354 --> 00:04:35,817 dan percaya diri untuk maju bersamamu. 68 00:04:36,484 --> 00:04:38,236 Aku merasa sangat baik. 69 00:04:42,323 --> 00:04:46,244 Setiap hari, kau melakukan apa yang kuinginkan dari seorang istri. 70 00:04:46,327 --> 00:04:49,580 Aku mencintaimu sampai mati, dan aku ingin hubungan denganmu, 71 00:04:49,664 --> 00:04:51,541 dan aku ingin kita bekerja sangat keras. 72 00:04:53,793 --> 00:04:56,546 Tapi aku tak mau ke altar. 73 00:04:59,757 --> 00:05:00,758 Tidak bisa. 74 00:05:10,601 --> 00:05:11,602 Baik. 75 00:05:28,036 --> 00:05:31,080 Suatu hari, dengan yang lain, pasangan lainnya, 76 00:05:31,164 --> 00:05:34,083 kau sudah mengatakannya tiga kali sejak itu 77 00:05:34,167 --> 00:05:36,377 tentang Amy dan Johnny sebagai pasangan terkuat... 78 00:05:36,461 --> 00:05:38,921 Aku mengatakannya dua kali karena kita memperbaiki ini, 79 00:05:39,005 --> 00:05:43,217 dan kukira sudah, dan kau bilang tak akan... 80 00:05:43,301 --> 00:05:46,346 Kau takkan melanjutkan, 'kan? Apa aku mengerti... 81 00:05:46,971 --> 00:05:48,097 Kau tak mau melanjutkan? 82 00:05:48,181 --> 00:05:50,016 Aku tak mau melanjutkan. 83 00:05:51,559 --> 00:05:55,563 Kenapa kau melamar? Aku merasa kau bahkan tak mencoba menikah. 84 00:05:55,646 --> 00:05:57,398 Kau tak berpikir aku mencoba? 85 00:05:57,482 --> 00:05:58,858 Aku tak menyangka sekarang. 86 00:05:58,941 --> 00:06:02,820 Kita memilih lagu untuk masuk ke resepsi. 87 00:06:02,904 --> 00:06:04,155 Kau bercanda? 88 00:06:04,238 --> 00:06:06,991 Kenapa memperlakukanku begini? Kita mengalami hari terbaik. 89 00:06:07,075 --> 00:06:11,162 Kenapa kau buang waktuku datang ke sini karena kau ingin melakukan ini? 90 00:06:11,245 --> 00:06:13,581 Satu-satunya kesempatan ialah saat aku merasakannya. 91 00:06:13,664 --> 00:06:18,044 Aku merasa kau sudah tahu selama ini dan membuang-buang waktuku. 92 00:06:19,253 --> 00:06:23,716 Kau bilang dua minggu lalu kau pikir aku tak mencintaimu. 93 00:06:24,425 --> 00:06:27,720 Aku mundur selangkah dan berkata, "Aku mencoba" karena aku mencintaimu. 94 00:06:27,804 --> 00:06:30,223 - Aku mencintaimu. - Aku juga. Sungguh. 95 00:06:30,306 --> 00:06:31,808 Saat kau tahu, kau tahu. 96 00:06:32,725 --> 00:06:37,021 Tapi kau bilang,"Aku mencintaimu, tapi tidak cukup." 97 00:06:38,022 --> 00:06:41,859 - Aku tak bilang itu... - Seperti itulah kedengarannya. 98 00:06:41,943 --> 00:06:44,612 Aku mencintaimu. Aku sangat memikirkanmu. 99 00:06:44,695 --> 00:06:46,781 Aku sangat optimistis 100 00:06:47,490 --> 00:06:51,452 saat memulai proses ini sehingga jika aku keluar, 101 00:06:51,536 --> 00:06:52,787 aku akan menemukan orangku. 102 00:06:52,870 --> 00:06:54,330 Itu membawaku padamu. 103 00:06:54,414 --> 00:06:56,833 Itu hal terhebat yang pernah kulakukan. 104 00:06:56,916 --> 00:06:59,460 Itu sulit, tapi hal terhebat yang pernah kulakukan. 105 00:06:59,961 --> 00:07:03,297 Dan sebelum pertengkaran itu, aku sudah siap! 106 00:07:03,381 --> 00:07:06,717 Sebelum kau membohongiku, sebelum kau menyebutku "lengket", 107 00:07:06,801 --> 00:07:10,430 sebelum kau melakukan segalanya padaku saat aku kesulitan. 108 00:07:10,513 --> 00:07:13,266 Aku menjaga sikapku. 109 00:07:13,349 --> 00:07:16,769 Aku tak bisa bilang hal-hal yang menyakiti perasaanku karena kau marah. 110 00:07:17,270 --> 00:07:18,104 Contohnya apa? 111 00:07:22,233 --> 00:07:25,778 Kau tak mau melanjutkan karena satu pertengkaran kita. 112 00:07:25,862 --> 00:07:28,197 Kepalaku seperti mau pecah. 113 00:07:28,281 --> 00:07:29,323 Ini bukan... 114 00:07:29,407 --> 00:07:33,786 Kau meringkasnya jadi satu, padahal itu lima atau enam masalah 115 00:07:33,870 --> 00:07:36,289 yang benar-benar menyakiti perasaanku. 116 00:07:37,999 --> 00:07:41,335 Aku memberitahumu tanpa rasa percaya diri tentang salah satu kawanku 117 00:07:41,419 --> 00:07:45,756 yang sebelumnya punya hubungan denganku. Kau menolaknya. 118 00:07:45,840 --> 00:07:47,800 Kau tak menghormatinya, tak menghormatiku. 119 00:07:48,384 --> 00:07:50,887 - Jadi, hanya karena aku... - Aku masih bicara. 120 00:07:50,970 --> 00:07:52,472 Tidak, aku harus ikut campur. 121 00:07:52,555 --> 00:07:56,642 Itu membuatku tak nyaman karena kalian berkirim pesan dan menelepon seharian. 122 00:07:56,726 --> 00:07:59,020 Seseorang yang tidur denganmu, aku tak nyaman... 123 00:07:59,103 --> 00:08:01,939 Kau memberitahuku secara rahasia untuk melindungi reputasimu, 124 00:08:02,023 --> 00:08:04,859 tapi itu membuatku merasa cara tertentu, jadi itu tidak adil. 125 00:08:04,942 --> 00:08:05,943 Itu tak adil. 126 00:08:06,027 --> 00:08:07,320 - Baik. - Itu... 127 00:08:07,403 --> 00:08:11,657 Itu baru-baru ini dari mantan pacarmu yang masih bergaul denganmu. 128 00:08:11,741 --> 00:08:14,827 - Saat kita di bilik... - Aku tak meneleponnya atau bergaul! 129 00:08:14,911 --> 00:08:18,164 Malam pertama kita, ponsel kita kembali, kau FaceTime dia! 130 00:08:18,247 --> 00:08:20,082 Kubilang kami berteman. 131 00:08:20,166 --> 00:08:23,044 Kami tak jumpa, tak mengiriminya pesan, tak meneleponnya. 132 00:08:23,127 --> 00:08:24,504 Itu benar-benar berbeda. 133 00:08:24,587 --> 00:08:27,256 Kau terus... 134 00:08:28,049 --> 00:08:31,469 membahas hal-hal yang membuatku malu, dan... 135 00:08:31,552 --> 00:08:35,473 Aku mengungkitnya. Apa aku minta maaf karena mengungkitnya? Ya. 136 00:08:35,556 --> 00:08:38,267 Maaf aku mengungkitnya di depan kamera saat kau memintaku 137 00:08:38,351 --> 00:08:40,645 untuk tak lindungi reputasimu, tapi itu perasaanku. 138 00:08:40,728 --> 00:08:42,313 Aku harus membahasnya. 139 00:08:42,396 --> 00:08:45,483 Itu bukan reputasiku. Aku tak peduli. Ini miliknya yang kupedulikan. 140 00:08:45,566 --> 00:08:49,779 Itu kacau untuk pria masa depan yang punya hubungan dengan... 141 00:08:49,862 --> 00:08:53,115 Maaf kalian punya cinta segitiga kecil rahasia! 142 00:08:53,199 --> 00:08:56,118 Itu membuatku enggan memberitahumu, dan itu masalah! 143 00:08:56,202 --> 00:08:58,538 Itu yang terus kau kemukakan, jadi lanjutkan. 144 00:08:58,621 --> 00:09:01,666 Apa lagi yang kulakukan hingga kau tak bisa lihat dirimu menikahiku? 145 00:09:01,749 --> 00:09:05,753 Maksudku malam itu adalah langkah mundur yang besar 146 00:09:05,836 --> 00:09:09,549 sehingga aku tak bisa membayangkan menikahimu setelah itu. 147 00:09:09,632 --> 00:09:10,841 Astaga... Aku mencoba! 148 00:09:10,925 --> 00:09:13,302 Kau tahu? Kurasa itu alasan. 149 00:09:13,386 --> 00:09:14,470 Itu bukan alasan. 150 00:09:14,554 --> 00:09:17,890 Jadi, kau menyebutku lengket, kau bilang aku... 151 00:09:17,974 --> 00:09:20,393 - Kau lengket! - Kita akan menikah! 152 00:09:20,476 --> 00:09:22,895 Haruskah aku putus denganmu hari itu? 153 00:09:22,979 --> 00:09:23,813 Ya! 154 00:09:23,896 --> 00:09:26,691 Atau mengatakan kau tak mau bersanggama dan aku memaksanya? 155 00:09:26,774 --> 00:09:27,984 Kapan aku bilang begitu? 156 00:09:28,734 --> 00:09:30,778 Benarkah? Kau ingin mundur 157 00:09:30,861 --> 00:09:33,531 karena aku yang ingin berhubungan seks dan kau tidak? 158 00:09:33,614 --> 00:09:35,366 - Lancang. - Kapan aku bilang begitu? 159 00:09:35,449 --> 00:09:37,285 Malam kau memanggilku lengket! 160 00:09:37,368 --> 00:09:40,580 Kau mabuk dan bilang, "Aku tak mau di sini!" 161 00:09:40,663 --> 00:09:43,165 Kau menyerah dengan satu masalah? 162 00:09:43,666 --> 00:09:46,335 - Itu bukan satu masalah. - Itu pernikahan! 163 00:09:46,419 --> 00:09:48,087 Pernikahan itu tidak mudah! 164 00:09:48,170 --> 00:09:52,258 - Kau sangat merusak kepercayaanku. - Kau merusak kepercayaanku! 165 00:09:52,341 --> 00:09:54,594 Aku tak memberi tahu dunia rahasia tergelapmu. 166 00:09:54,677 --> 00:09:57,179 Rahasia tergelapmu adalah meniduri temanmu? 167 00:09:57,263 --> 00:10:00,558 Terus bahas, ingatkan aku membuat keputusan yang tepat. 168 00:10:00,641 --> 00:10:01,892 Ini sudah... Dengar. 169 00:10:06,439 --> 00:10:08,816 Aku sangat berharap untuk kita. 170 00:11:11,504 --> 00:11:13,798 {\an8}1 HARI SEBELUM PERNIKAHAN 171 00:11:22,890 --> 00:11:24,558 - Baik! - Aku hanya... 172 00:11:25,601 --> 00:11:27,603 Malam ini pesta lajangku. 173 00:11:27,687 --> 00:11:31,357 {\an8}Aku senang menjalaninya sebagai malam terakhirku sebagai wanita lajang. 174 00:11:31,440 --> 00:11:32,441 {\an8}AGEN REAL ESTAT 175 00:11:32,525 --> 00:11:33,734 {\an8}Ya! 176 00:11:33,818 --> 00:11:35,403 Tunggu, angkat wajah Clay! 177 00:11:36,404 --> 00:11:37,405 Itu dia! 178 00:11:37,988 --> 00:11:38,989 Dasar konyol! 179 00:11:39,073 --> 00:11:40,282 Tidak bisa. 180 00:11:41,784 --> 00:11:42,785 Aku merindukannya! 181 00:11:43,494 --> 00:11:45,204 Tunggu, aku harus melihatnya! 182 00:11:45,287 --> 00:11:47,164 Kawan! 183 00:11:47,248 --> 00:11:49,375 Cantik! 184 00:11:49,458 --> 00:11:51,377 {\an8}- Tanganmu berat? - Benar! 185 00:11:52,545 --> 00:11:53,379 Bantu aku! 186 00:11:53,462 --> 00:11:56,841 {\an8}Kita harus menjadwalkan janji dengan chiropractor, karena... 187 00:11:57,800 --> 00:12:01,345 Itu aku, aku seperti, "Aku tak bisa memasukkannya ke saku, Sayang!" 188 00:12:08,102 --> 00:12:10,271 - Ayo, berpesta! - Hei! 189 00:12:11,981 --> 00:12:13,566 Pesta lajang! 190 00:12:16,152 --> 00:12:18,362 - Ini perjalanan terakhir? - Ya. 191 00:12:18,446 --> 00:12:21,323 - Hei! - Apa kabar? Kau tahu kenapa kita di sini. 192 00:12:22,825 --> 00:12:24,326 - Itu lucu. - Terima kasih. 193 00:12:24,410 --> 00:12:25,661 Kita terlibat, Kawan. 194 00:12:26,162 --> 00:12:27,329 - Hei! - Ya, Pak! 195 00:12:27,413 --> 00:12:29,707 - Bersulang. - Ini malam kalian. 196 00:12:29,790 --> 00:12:30,791 Ulangi setelah aku. 197 00:12:30,875 --> 00:12:32,626 - Aku tak di atas. - Aku tak di atas. 198 00:12:32,710 --> 00:12:34,545 - Aku tak di bawah. - Aku tak di bawah. 199 00:12:34,628 --> 00:12:37,298 - Aku di sini bersamamu. - Aku di sini bersamamu. 200 00:12:40,259 --> 00:12:42,511 - Apa ini? - Kurasa mereka bawa sesuatu! 201 00:12:42,595 --> 00:12:44,221 - Pengantin pria? - Pengantin pria. 202 00:12:44,305 --> 00:12:45,890 - Astaga! - Sial! 203 00:12:45,973 --> 00:12:49,935 Pengantin pria, Sayang! 204 00:12:51,103 --> 00:12:52,021 Ayo, Sayang. 205 00:12:53,063 --> 00:12:54,023 Calon pengantin pria. 206 00:12:54,106 --> 00:12:56,650 Aku senang ini aku dan kau. 207 00:12:56,734 --> 00:12:58,152 Apa yang dilakukan para wanita? 208 00:12:58,235 --> 00:13:01,447 Aku lihat AD, dia punya celana seksi. 209 00:13:01,530 --> 00:13:04,784 - Jadi, aku merasa seperti... - Amy juga. 210 00:13:04,867 --> 00:13:07,620 - Di mana mereka? - "Aku tak tahu apa aku mau pergi." 211 00:13:07,703 --> 00:13:09,163 "Aku ingin melihatmu pakai itu!" 212 00:13:23,302 --> 00:13:26,764 Mendapat kesempatan untuk berdansa, membiarkan rambutku terurai! 213 00:13:26,847 --> 00:13:29,266 Aku sudah lama menunggu ini! 214 00:13:29,350 --> 00:13:31,685 Itu ratu Skorpioku! 215 00:13:34,814 --> 00:13:38,150 Aku siap jadi Nyonya Gravesande. 216 00:13:39,860 --> 00:13:41,237 Baiklah! 217 00:13:42,112 --> 00:13:46,325 Ini malam terakhirku sebagai wanita lajang. Aku bersenang-senang! 218 00:13:46,408 --> 00:13:48,202 - Ya! - Sikat, Sayang! 219 00:13:48,285 --> 00:13:50,579 Aku akan memulai tonggak sejarah 220 00:13:50,663 --> 00:13:54,792 dan fakta bahwa aku akan menikah dengan Johnny gila bagiku, 221 00:13:54,875 --> 00:13:56,627 tapi aku merasa sangat baik. 222 00:13:56,710 --> 00:13:59,797 Aku siap jadi Nyonya Cortes-McIntyre di masa depan! 223 00:14:04,218 --> 00:14:05,594 Ibu! 224 00:14:05,678 --> 00:14:07,137 Ayo, Pengantin! 225 00:14:07,221 --> 00:14:08,389 Aku tahu, 'kan? 226 00:14:08,472 --> 00:14:10,224 - Ayo, Pengantin! - Kita perlu... 227 00:14:11,308 --> 00:14:12,685 Bukan kita yang akan menikah. 228 00:14:12,768 --> 00:14:13,811 Siapa sangka? 229 00:14:13,894 --> 00:14:15,312 Biar kuberi tahu. 230 00:14:15,396 --> 00:14:20,192 Aku tak menyangka Johnny akan begitu. Dia sangat takut punya anak. 231 00:14:20,276 --> 00:14:22,361 - Baik. - Tidak. 232 00:14:22,444 --> 00:14:24,613 Tidak apa-apa karena aku tak mau punya anak... 233 00:14:24,697 --> 00:14:27,366 - Kau tak pakai alat kontrasepsi? - Tidak. 234 00:14:27,449 --> 00:14:28,617 Apa kalian bersanggama? 235 00:14:28,701 --> 00:14:30,578 Kami tunggu sebentar. 236 00:14:30,661 --> 00:14:33,622 Jadi, kalian belum bersanggama? 237 00:14:34,206 --> 00:14:35,416 Belum? 238 00:14:35,958 --> 00:14:38,002 Kami bersenang-senang. 239 00:14:38,961 --> 00:14:41,755 Kami bersenang-senang, tapi kami berhati-hati. 240 00:14:41,839 --> 00:14:45,968 Jadi, kau akan membeli mobil tanpa uji jalan? 241 00:14:47,595 --> 00:14:49,346 Itulah cinta. 242 00:14:49,430 --> 00:14:51,473 Dengar, ini lebih dalam dari cinta. 243 00:14:52,308 --> 00:14:55,185 - Aku cinta pria itu dan dia mencintaiku. - Seperti seharusnya. 244 00:14:57,062 --> 00:14:58,564 Kau tak perlu berpura-pura. 245 00:14:59,148 --> 00:15:00,691 Tidak mungkin! 246 00:15:00,774 --> 00:15:03,777 Gadis itu terlalu memikat, dia bercinta dengan pria itu! Tapi... 247 00:15:06,697 --> 00:15:10,910 Dengar, aku takkan membeli mobil 248 00:15:10,993 --> 00:15:12,995 jika aku tak dapat uji jalan, jadi... 249 00:15:13,078 --> 00:15:15,789 Bagus untuknya! Tapi dia bercinta dengan pria itu. 250 00:15:18,542 --> 00:15:19,543 Aku hanya... 251 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 Aku mencintaimu, Amy. 252 00:15:20,961 --> 00:15:24,131 Satu hal tentang Johnny, dia akan menikmatimu. 253 00:15:24,214 --> 00:15:26,759 - Tentu saja. - Dia mencintaimu. 254 00:15:27,426 --> 00:15:29,136 Jika mereka menolak... 255 00:15:30,179 --> 00:15:34,016 - "Apa yang kau lakukan?" - Caraku memotong Johnny... 256 00:15:34,099 --> 00:15:36,060 - Masalah kepercayaanku... - Bagaimana? 257 00:15:36,143 --> 00:15:39,313 Johnny, kurasa tidak 100%, seperti, dia akan bilang ya. 258 00:15:39,396 --> 00:15:40,814 100% ya! 259 00:15:40,898 --> 00:15:43,359 Kubilang, "Sebaiknya beri tahu aku," tapi aku takut. 260 00:15:43,442 --> 00:15:45,527 Aku, 2% takut. Hampir. 261 00:15:45,611 --> 00:15:48,781 Tapi aku takut saat kau hadir... 262 00:15:49,949 --> 00:15:53,452 Kau merasa 98% yakin. 263 00:15:53,535 --> 00:15:54,703 Aku siap untuk ini. 264 00:15:56,789 --> 00:15:59,208 {\an8}Johnny, lempar yang berikutnya seperti yang Amy lihat. 265 00:16:02,211 --> 00:16:03,212 Yang benar saja! 266 00:16:04,880 --> 00:16:08,550 {\an8}Sungguh ajaib kita menutup satu bab dari satu buku 267 00:16:09,134 --> 00:16:10,928 dan memulai bab berikutnya bersama. 268 00:16:11,804 --> 00:16:13,764 Aku tak sabar. 269 00:16:15,015 --> 00:16:17,101 Kita berada di tempat yang bagus. 270 00:16:17,184 --> 00:16:20,771 Hubungan seksnya bagus, kecocokannya bagus, seperti... 271 00:16:20,854 --> 00:16:25,192 Dalam hal dia masuk ke kamarku, merasa nyaman, 272 00:16:25,275 --> 00:16:26,694 itu sempurna. 273 00:16:26,777 --> 00:16:29,863 Ini getaran sahabat. Kami hanya saling mencintai. 274 00:16:29,947 --> 00:16:33,659 Dia benar-benar melihatku sebagai pribadi dan memvalidasi itu. 275 00:16:33,742 --> 00:16:36,203 Dan dia bersedia berjuang untuk itu. 276 00:16:36,286 --> 00:16:39,999 Dia bersedia berjuang untukku dan mempertahankan hubungan ini. 277 00:16:40,082 --> 00:16:41,875 Karena banyak yang harus kutangani. 278 00:16:41,959 --> 00:16:46,588 Bahkan kalian menjadi temanku, aku harus urus banyak hal setiap hari. 279 00:16:46,672 --> 00:16:50,426 Siapa pun yang mau berjuang untukku, aku akan berjuang untuk mereka juga. 280 00:16:50,509 --> 00:16:55,180 Ini seperti, "Aku akan berperang dengan AD karena dia mau berperang denganku." 281 00:16:55,848 --> 00:16:59,476 {\an8}Aku suka AD, dan bagiku, mencintai seseorang adalah masalah besar. 282 00:16:59,560 --> 00:17:02,771 Meskipun aku punya banyak kekurangan, aku tak pernah merasa 283 00:17:02,855 --> 00:17:06,692 nyaman dengan kekuranganku, dan aku sangat menghargainya. 284 00:17:06,775 --> 00:17:09,403 - Aku tahu dia sangat mencintaiku. - Oke. 285 00:17:09,987 --> 00:17:13,115 Semua punya ide sendiri soal yang mereka inginkan dengan pernikahan. 286 00:17:13,198 --> 00:17:15,784 Aku ingin menjadi ayah terbaik, suami terbaik. 287 00:17:15,868 --> 00:17:17,745 Aku merasa dia pantas dapat yang terbaik. 288 00:17:17,828 --> 00:17:21,457 Mengalami ini bersamamu, baru saja melihat pertumbuhan, kau tahu? 289 00:17:22,082 --> 00:17:25,878 Prosesnya berjalan seperti seharusnya. 290 00:17:25,961 --> 00:17:28,005 Dengan aku dan AD berusaha... 291 00:17:28,088 --> 00:17:32,009 Saat hari pernikahan tiba, kami bisa melakukannya untuk jangka panjang. 292 00:17:32,092 --> 00:17:37,222 Aku bersyukur bisa melihat diriku sendiri dan menantang diriku sendiri, 293 00:17:37,306 --> 00:17:39,725 dan menjadi lebih baik setiap hari 294 00:17:39,808 --> 00:17:42,436 saat aku bisa melihat diriku sebagai, "Aku bisa menikah." 295 00:17:43,020 --> 00:17:44,938 - Ini sangat gila. - Ini gila. 296 00:17:45,022 --> 00:17:46,523 Hanya aku dan kau, seperti... 297 00:17:47,024 --> 00:17:48,192 Ini gila. 298 00:17:48,692 --> 00:17:49,568 Seperti, aku... 299 00:17:49,651 --> 00:17:55,365 Aku bahkan tak punya kata-kata untuk mengungkapkan emosi dan perasaanku. 300 00:17:55,949 --> 00:17:58,494 Bersulang untuk kita jadi dua yang terakhir, Johnny. 301 00:17:58,577 --> 00:18:01,789 - Aku tak mau sebaliknya. - Aku juga tidak mau. 302 00:18:03,415 --> 00:18:06,418 Dan mungkin memang begitu, kau tahu? 303 00:18:07,002 --> 00:18:10,130 Kurasa kita sudah banyak berubah melalui proses ini, 304 00:18:10,214 --> 00:18:13,509 dan benar-benar terjun ke eksperimen, dan memberikan segalanya. 305 00:18:13,592 --> 00:18:14,927 Memakai hati kita. 306 00:18:15,886 --> 00:18:18,097 Aku terjun 100% ke dalamnya. Itu saja. 307 00:18:18,180 --> 00:18:21,350 Aku tak pernah ragu atau, "Terserah, seperti..." 308 00:18:23,185 --> 00:18:25,729 Berikan 100%, dan aku suka itu. 309 00:18:25,813 --> 00:18:30,234 Aku ingin bertarung demi AD. Aku bisa melihat diriku menikah dengan AD. 310 00:18:32,402 --> 00:18:34,863 - Bersulang untuk AD dan Amy. - AD dan Amy. 311 00:18:43,664 --> 00:18:48,627 {\an8}PETERNAKAN CEDAR CREEK 312 00:18:49,128 --> 00:18:52,464 {\an8}HAMPIR SAMPAI... 313 00:18:53,048 --> 00:18:59,429 AD & CLAY HARI PERNIKAHAN 314 00:19:03,851 --> 00:19:05,144 Terima kasih. 315 00:19:08,564 --> 00:19:09,857 Ini sangat lucu! 316 00:19:11,650 --> 00:19:13,110 {\an8}Aku merasa luar biasa! 317 00:19:13,193 --> 00:19:15,404 {\an8}Ini hari pernikahanku! 318 00:19:16,947 --> 00:19:18,365 Ya ampun! 319 00:19:20,868 --> 00:19:22,536 Astaga... 320 00:19:26,039 --> 00:19:27,708 TUAN & NYONYA 321 00:19:29,918 --> 00:19:32,004 Aku tak percaya ini! 322 00:19:33,005 --> 00:19:38,260 Aku tak pernah berpikir akan ada di sini. 323 00:19:41,597 --> 00:19:46,977 Anak pertama dari tujuh bersaudara yang akan menikah. 324 00:19:47,060 --> 00:19:49,062 Dan itu terjadi kepadaku hari ini. 325 00:19:49,146 --> 00:19:50,647 Ya ampun. 326 00:19:52,274 --> 00:19:55,527 Aku melihat kehidupan yang indah, masa depan yang indah bersama Clay. 327 00:19:55,611 --> 00:19:58,280 Kurasa aku sudah menunjukkan kepadanya 328 00:19:58,363 --> 00:20:01,450 istri seperti apa yang kuinginkan dalam hidupnya. 329 00:20:01,533 --> 00:20:04,703 Dan kurasa itulah yang membuat kita sejauh ini, jujur, 330 00:20:04,786 --> 00:20:06,622 karena tanpa kepercayaanku, 331 00:20:06,705 --> 00:20:09,958 kita mungkin akan terjebak di suatu tempat. 332 00:20:10,751 --> 00:20:15,130 Aku ingin kau mengerti jika kita lakukan perjalanan ini bersama, 333 00:20:15,214 --> 00:20:19,009 itu akan menjadi perjalanan naik turun, 334 00:20:19,092 --> 00:20:21,345 tapi itu takkan pernah menghalangi cintaku. 335 00:20:21,428 --> 00:20:23,764 - Ya. - Aku takkan pernah berhenti mencintaimu. 336 00:20:25,140 --> 00:20:28,310 Aku hanya ingin membaca ayat ini jika bisa, oke? 337 00:20:28,810 --> 00:20:31,521 "Percayalah kepada Tuhan dengan segenap hatimu 338 00:20:31,605 --> 00:20:34,358 dan jangan bersandar pada pengertianmu sendiri. 339 00:20:34,441 --> 00:20:36,443 Dengan segala caramu, tunduklah padanya. 340 00:20:36,526 --> 00:20:38,946 Dia akan selalu meluruskan jalanmu." 341 00:20:39,029 --> 00:20:41,740 - Ya. - Aku tak menyangka jatuh cinta begini. 342 00:20:41,823 --> 00:20:43,450 Dan, sepertinya, aku melakukannya. 343 00:20:45,327 --> 00:20:47,746 Aku siap mengambil langkah selanjutnya bersamamu. 344 00:20:47,829 --> 00:20:49,331 Jadi, aku perlu tahu! 345 00:20:49,414 --> 00:20:53,377 Maukah kau menikah denganku dan menjalani hidup ini bersamaku? 346 00:20:53,460 --> 00:20:55,462 Berkencan dengan kekasihmu, Clay? 347 00:20:58,632 --> 00:20:59,925 Ya ampun! 348 00:21:00,008 --> 00:21:02,844 Ya, tentu, 100%. 349 00:21:03,887 --> 00:21:05,055 Ayo! 350 00:21:06,890 --> 00:21:08,558 Kau pantas mendapatkan cinta. 351 00:21:08,642 --> 00:21:12,437 Aku memilihmu, dan karena itulah aku di sini agar kau menunjukkan jalan, 352 00:21:12,521 --> 00:21:15,524 dan selalu mencintaiku apa adanya. 353 00:21:15,607 --> 00:21:18,735 Bagiku, itu hal yang paling memvalidasi yang bisa kumiliki. 354 00:21:18,819 --> 00:21:20,946 Aku katakan sekali lagi. 355 00:21:21,446 --> 00:21:24,199 Ayahku selingkuh di tahun ketujuh pernikahan. 356 00:21:24,908 --> 00:21:28,036 Aku merasa itu memengaruhi ibuku. 357 00:21:28,120 --> 00:21:29,955 Jadi, aku sangat takut. 358 00:21:30,038 --> 00:21:32,541 Aku tak mau ada di situasi saat aku akan selingkuh. 359 00:21:32,624 --> 00:21:34,167 Aku tidak takut. 360 00:21:34,251 --> 00:21:37,796 Dan aku pikir akan ada saatnya aku membutuhkanmu. 361 00:21:37,879 --> 00:21:41,049 Kurasa sekarang saatnya kau berada dan kau lebih membutuhkanku. 362 00:21:41,133 --> 00:21:42,926 - Ya. - Aku baik-baik saja. 363 00:21:43,927 --> 00:21:46,054 - Ya. Aku senang mendengarnya. - Tak masalah. 364 00:21:46,138 --> 00:21:48,432 Kaulah orang yang bisa kudatangi untuk kenyamanan. 365 00:21:48,515 --> 00:21:51,560 Kau luar biasa bagiku dan aku bersamamu, 366 00:21:51,643 --> 00:21:54,604 dan menjadi diriku, itu luar biasa. 367 00:21:54,688 --> 00:21:56,106 Seluruh tubuhmu! 368 00:22:06,700 --> 00:22:07,701 {\an8}TESH SAUDARI AD 369 00:22:08,535 --> 00:22:09,619 Hai! 370 00:22:11,413 --> 00:22:12,247 Hai! 371 00:22:12,748 --> 00:22:14,666 Ya ampun! 372 00:22:15,292 --> 00:22:16,710 Hai! 373 00:22:16,793 --> 00:22:18,420 {\an8}Bagaimana perasaanmu? 374 00:22:20,797 --> 00:22:22,090 Hari pernikahan! 375 00:22:22,758 --> 00:22:23,967 Ini hari pernikahan! 376 00:22:25,927 --> 00:22:27,679 - Senang kalian ada di sini. - Apa ini? 377 00:22:27,763 --> 00:22:28,972 Ini cincin Clay. 378 00:22:29,931 --> 00:22:31,266 Apakah itu "istimewa"? 379 00:22:31,350 --> 00:22:32,225 Ya. 380 00:22:32,309 --> 00:22:34,603 Masukkan ke jarinya, lalu dia jadi suamimu. 381 00:22:34,686 --> 00:22:35,937 Lalu dia jadi suamiku. 382 00:22:36,563 --> 00:22:38,982 Aku jatuh cinta pada Clay 383 00:22:39,775 --> 00:22:44,071 karena dia begitu serius, dan begitu yakin, dan otentik. 384 00:22:44,154 --> 00:22:47,282 Dan kami sangat cocok. 385 00:22:47,366 --> 00:22:51,370 Hampir sempurna, menurutku. Cocok. 386 00:22:51,453 --> 00:22:54,414 Dia membuatku merasa bisa menjadi diriku sendiri. 387 00:22:54,498 --> 00:22:57,751 Aku tak harus pusing dan ceria sepanjang waktu, 388 00:22:57,834 --> 00:23:00,712 atau bagaimanapun perasaanku saat itu, aku bisa saja begitu. 389 00:23:00,796 --> 00:23:04,174 Maksudku, ditambah fakta dia sangat baik 390 00:23:05,050 --> 00:23:06,343 dan berkulit cokelat... 391 00:23:07,969 --> 00:23:10,722 benar resep untuk kehebatan. 392 00:23:11,306 --> 00:23:12,933 - Seperti itu. - Seperti itu. 393 00:23:13,016 --> 00:23:14,476 Ini terjadi. 394 00:23:14,559 --> 00:23:17,229 Maukah kau menjadi suamiku? 395 00:23:34,287 --> 00:23:36,206 Ini adalah hari pernikahanku. 396 00:23:36,289 --> 00:23:39,459 {\an8}Aku senang aku di sini, AD bergoyang bersamaku, dan aku mencintainya. 397 00:23:44,172 --> 00:23:47,592 Ini keputusan terbesar yang harus kubuat, tapi aku siap. 398 00:23:47,676 --> 00:23:49,136 Perayaan kecil... 399 00:23:49,219 --> 00:23:52,180 Salah satu alasan aku jatuh cinta padanya adalah dia percaya aku. 400 00:23:52,264 --> 00:23:55,267 Sahabatku, aku bisa menungganginya sampai rodanya lepas. 401 00:23:55,350 --> 00:23:57,269 Kecantikan memang memudar seiring menua, 402 00:23:57,352 --> 00:24:00,188 tapi siapa orang yang selalu terhubung denganmu? 403 00:24:08,113 --> 00:24:09,322 - Nate! - Apa kabar? 404 00:24:09,406 --> 00:24:10,991 {\an8}- Ada apa? - Bagaimana kabarmu? 405 00:24:11,992 --> 00:24:13,201 {\an8}Senang bertemu denganmu! 406 00:24:13,285 --> 00:24:14,786 {\an8}- Langst! - Apa kabar? 407 00:24:14,870 --> 00:24:15,871 {\an8}Langston datang! 408 00:24:16,872 --> 00:24:18,415 - Apa kabar? - Anak itu! 409 00:24:18,915 --> 00:24:21,460 {\an8}- Apa kabar? Bagaimana perasaanmu? - Tak bisa mengeluh! 410 00:24:21,543 --> 00:24:23,086 {\an8}Aku baik-baik saja. 411 00:24:23,170 --> 00:24:24,754 {\an8}- Kau tampan! - Aku menghargainya. 412 00:24:24,838 --> 00:24:26,590 Ini menyenangkan. 413 00:24:26,673 --> 00:24:31,303 Aku bukan pria sempurna dan hubungan kami tak sempurna. 414 00:24:31,386 --> 00:24:34,473 Tapi itu tepat bagi kami, sangat cocok untuk kami. 415 00:24:34,556 --> 00:24:36,099 - Hari besar, 'kan? - Hari besar. 416 00:24:36,183 --> 00:24:38,685 Hari terbesar dalam hidupmu saat ini. 417 00:24:38,768 --> 00:24:43,565 Jadi, bersorak untukmu, pertumbuhanmu, mengambil langkah berikutnya sebagai pria. 418 00:24:43,648 --> 00:24:45,400 - Bersulang untuk itu. - Serius. 419 00:24:45,484 --> 00:24:47,110 - Ya. - Bersulang untuk itu. 420 00:24:49,654 --> 00:24:51,156 TUAN & NYONYA 421 00:24:54,034 --> 00:24:55,327 {\an8}Hei, Bu! 422 00:24:58,205 --> 00:25:00,624 Jangan mulai. 423 00:25:03,335 --> 00:25:05,921 - Aku akan mengontrol diri. Ya. - Kontrol diri. 424 00:25:06,671 --> 00:25:09,216 - Aku sangat mencintaimu. - Ada waktu untuk menangis. 425 00:25:09,299 --> 00:25:10,342 Kau tampan! 426 00:25:10,425 --> 00:25:12,427 Kau terlihat sangat cantik. 427 00:25:12,928 --> 00:25:15,013 Ini terjadi. 428 00:25:15,096 --> 00:25:16,097 Apa? 429 00:25:16,181 --> 00:25:19,142 Dia sangat ingin berteriak! 430 00:25:19,226 --> 00:25:21,895 - Aku punya beberapa barang... - Ya, ayo duduk. 431 00:25:21,978 --> 00:25:23,355 Aku bertemu seseorang. 432 00:25:23,438 --> 00:25:25,607 - Kau bertemu seseorang? - Ya. 433 00:25:26,233 --> 00:25:27,359 Ibu Clay! 434 00:25:30,237 --> 00:25:32,697 - Apa kita tak bersenang-senang? - Aku yakin begitu. 435 00:25:32,781 --> 00:25:33,698 Ya, tentu saja. 436 00:25:33,782 --> 00:25:37,160 Karena kalian berdua sangat cocok! Aku tahu kau melakukannya! 437 00:25:38,078 --> 00:25:40,038 - Ya. - Aku tahu kau melakukannya! 438 00:25:40,121 --> 00:25:41,790 Apa dia tidak solid? 439 00:25:41,873 --> 00:25:43,875 Sudah kubilang! 440 00:25:43,959 --> 00:25:47,754 Itu yang akan kupilih menjadi ibu mertuamu. 441 00:25:47,837 --> 00:25:49,422 Aku akan memilihnya. 442 00:25:49,506 --> 00:25:52,300 Tidak kurang dari... Aku akan memilihnya. 443 00:25:52,884 --> 00:25:55,136 Karena dia serius. 444 00:25:56,846 --> 00:25:58,557 Cara dia membicarakanmu... 445 00:26:00,016 --> 00:26:03,603 Aku sudah tahu itu, tapi cara dia bicara tentangmu... 446 00:26:03,687 --> 00:26:04,521 Ya. 447 00:26:05,522 --> 00:26:08,024 Itu sangat berarti. Jadi... 448 00:26:09,401 --> 00:26:12,571 Menurutmu Clay akan jadi suami yang baik atau calon ayah yang baik? 449 00:26:12,654 --> 00:26:14,906 Kurasa Clay akan jadi ayah yang hebat. 450 00:26:16,533 --> 00:26:17,367 Yang bagaimana? 451 00:26:17,450 --> 00:26:20,829 Dia sudah menjadi pelindung, penyedia seperti itu. 452 00:26:20,912 --> 00:26:24,249 Itu dua kualitas yang kucari dari seorang suami. 453 00:26:24,332 --> 00:26:29,296 Kau harus melindungi dan memberi dan Clay melindungi dan menyediakan. 454 00:26:35,635 --> 00:26:36,970 Bagaimana mentalmu? 455 00:26:37,053 --> 00:26:39,681 {\an8}Apa kau merasa siap untuk ini sekarang? 456 00:26:39,764 --> 00:26:41,182 Aku berdamai dengan... 457 00:26:41,266 --> 00:26:45,312 {\an8}Aku bahagia dengan pria sepertiku, melalui proses ini. 458 00:26:45,395 --> 00:26:48,607 {\an8}Aku datang dari satu tempat untuk menjadi seperti, 459 00:26:48,690 --> 00:26:51,526 "Tidak mungkin aku bisa jatuh cinta." 460 00:26:51,610 --> 00:26:54,070 Aku merasa cinta begitu jauh dariku, 461 00:26:54,154 --> 00:26:55,989 dan aku menemukan cinta. 462 00:26:56,573 --> 00:26:59,534 Bagiku, itu masalah besar, Nate, karena kau kenal aku! 463 00:26:59,618 --> 00:27:00,869 - Aku... - Aku kenal kau. 464 00:27:00,952 --> 00:27:04,122 Aku bukan tipe pria seperti itu! Aku bukan tipe itu. 465 00:27:04,205 --> 00:27:06,541 - Kau bukan pria itu! - Aku bukan pria itu! 466 00:27:06,625 --> 00:27:10,003 - Bukan pria itu. - Ya, tapi aku menjadi pria itu. 467 00:27:10,086 --> 00:27:10,920 Aku menjadi dia. 468 00:27:11,504 --> 00:27:13,381 - Menjadi dia. - Itu yang terjadi. 469 00:27:13,465 --> 00:27:15,884 Aku senang mendengarnya. Hanya karena... 470 00:27:16,426 --> 00:27:20,388 Aku dan Langston, kami mengenalmu. Josh mengenalmu. Josh mengenalmu. 471 00:27:20,472 --> 00:27:21,389 - Ya. - Mengerti? 472 00:27:21,473 --> 00:27:25,393 Jadi aku bisa bilang kau memutuskan untuk lebih terbuka dan lebih transparan. 473 00:27:25,477 --> 00:27:27,604 - Ya. Itu penting. - Aku mengerti. 474 00:27:27,687 --> 00:27:29,314 Aku tidak transparan. 475 00:27:29,397 --> 00:27:32,108 Aku lebih rentan secara emosional dan empati. 476 00:27:32,192 --> 00:27:35,320 AD telah bersabar dengan eksperimen ini. 477 00:27:35,403 --> 00:27:36,237 Itu bagus. 478 00:27:36,321 --> 00:27:39,991 Aku tak pernah dalam posisi saat aku memilih seseorang setiap hari, 479 00:27:40,075 --> 00:27:42,452 memilih seseorang selain diriku setiap hari. 480 00:27:42,535 --> 00:27:44,913 Pernikahan, ini estafet dua orang. 481 00:27:44,996 --> 00:27:46,581 {\an8}Kalian punya kekuatan. 482 00:27:46,665 --> 00:27:51,127 Dia mungkin yang terbaik dan kau mungkin lebih dekat. 483 00:27:51,211 --> 00:27:55,006 Kurasa begitu caramu berpikir tentang pernikahan, 484 00:27:55,090 --> 00:27:56,424 dan menjadi tim, 485 00:27:56,508 --> 00:27:59,010 meski kau berfokus pada dirimu sendiri 486 00:27:59,094 --> 00:28:01,513 Kau masih harus menarik bagianmu, 487 00:28:01,596 --> 00:28:06,351 tapi kau juga harus menemukan cara untuk bergantung pada pasanganmu 488 00:28:06,434 --> 00:28:09,354 untuk membantumu seperti... 489 00:28:09,437 --> 00:28:11,773 {\an8}- Motivasi. - Motivasi, ya, semua itu. 490 00:28:11,856 --> 00:28:14,150 Tidak, pasti. Ini kerja tim. 491 00:28:14,234 --> 00:28:15,110 Aku butuh itu. 492 00:28:15,193 --> 00:28:17,404 - Karena aku tak bisa sendiri. - Ya! 493 00:28:17,487 --> 00:28:22,158 AD membuatku merasa seperti laki-laki dan aku bisa memimpinnya di pertempuran. 494 00:28:22,242 --> 00:28:26,121 Dia memvalidasiku, membuatku merasa seperti versi diriku yang lebih baik. 495 00:28:26,204 --> 00:28:27,956 Kurasa itu penting. 496 00:28:28,039 --> 00:28:31,626 Aku merasa ini seperti ujian akhir, 497 00:28:31,710 --> 00:28:34,212 tapi aku di sini untuk menguasainya, jadi ayo pergi. 498 00:28:42,178 --> 00:28:44,305 - Aku ingin memberimu sesuatu. - Oke. 499 00:28:44,389 --> 00:28:50,061 Ini punya nenekku dan dia memberikannya pada ibuku. 500 00:28:50,145 --> 00:28:51,563 Ibuku memberikannya padaku. 501 00:28:52,772 --> 00:28:54,983 Ya ampun. 502 00:28:55,066 --> 00:28:57,235 Benda kecil yang rapuh. 503 00:28:58,528 --> 00:28:59,446 Ini... 504 00:28:59,529 --> 00:29:03,533 Kalung giok miliknya. 505 00:29:05,410 --> 00:29:06,536 Dan... 506 00:29:06,619 --> 00:29:08,872 Ya. Ya, cantik. 507 00:29:08,955 --> 00:29:10,790 - Sangat manis. - Itu bagus. 508 00:29:10,874 --> 00:29:12,167 Terima kasih. 509 00:29:13,334 --> 00:29:15,128 - Terima kasih. - Rentangkan sayapmu. 510 00:29:20,216 --> 00:29:26,598 {\an8}TREVOR AYAH CLAY 511 00:29:27,348 --> 00:29:28,224 Ayah! 512 00:29:28,767 --> 00:29:30,810 - Clay, apa kabar? - Ada apa? 513 00:29:30,894 --> 00:29:34,439 - Aku bahkan takkan melihatmu. - Apa kabar, Sayang? 514 00:29:34,522 --> 00:29:36,399 - Apa kabar? - Senang bertemu denganmu. 515 00:29:36,483 --> 00:29:38,234 - Kau terlihat baik. - Kuhargai. 516 00:29:39,110 --> 00:29:40,904 Astaga, Ayah! 517 00:29:40,987 --> 00:29:43,239 Kau harus lebih tampan dariku? 518 00:29:43,823 --> 00:29:46,159 - Bantu aku memakai tuksedoku. - Ya, tak masalah. 519 00:29:46,242 --> 00:29:49,662 - Kau bilang hijau. Kau tahu. - Ya, aku suka itu! Sial! 520 00:29:51,706 --> 00:29:54,626 - Jatuhkan tanganmu sebelum menariknya. - Oke. 521 00:29:54,709 --> 00:29:56,795 Ayo, masukkan tanganmu. Bagus. 522 00:29:56,878 --> 00:29:58,588 Dengan cara ini, hasilnya merata. 523 00:29:58,671 --> 00:30:00,048 - Bagus. - Ya, Pak. 524 00:30:00,131 --> 00:30:01,674 - Bagaimana? - Luar biasa. 525 00:30:01,758 --> 00:30:02,592 Bagus. 526 00:30:02,675 --> 00:30:06,596 Aku punya arlojimu. Akan kupakai sekarang. 527 00:30:06,679 --> 00:30:09,849 - Itu yang terjadi. - Aku tak percaya... Jas ini terlalu bagus! 528 00:30:09,933 --> 00:30:12,352 - Berhenti. - Bukankah itu seperti... 529 00:30:12,435 --> 00:30:14,437 Kau terlihat tampan. 530 00:30:14,521 --> 00:30:16,231 - Aku menghargainya. - Ya. 531 00:30:16,314 --> 00:30:18,983 - Clay, kau tahu apa yang kutertawakan? - Apa? 532 00:30:19,067 --> 00:30:21,820 - Sebelum kau masuk ke trek dan lapangan... - Ya. 533 00:30:21,903 --> 00:30:24,447 ...saat kali pertama mengajakmu lari, aku mengalahkanmu. 534 00:30:24,531 --> 00:30:26,616 - Ya. - Aku membicarakan semua ini. 535 00:30:26,699 --> 00:30:29,035 "Kau harus lakukan ini, kau harus lakukan itu." 536 00:30:29,118 --> 00:30:32,497 Lalu suatu hari kau mengalahkanku. 537 00:30:34,207 --> 00:30:37,877 Kau jauh di depanku! Aku tak percaya! 538 00:30:37,961 --> 00:30:38,795 Aku merasa baik. 539 00:30:38,878 --> 00:30:42,090 "Oke, aku pasti sudah lebih baik atau Ayah sedang tidak bugar." 540 00:30:42,590 --> 00:30:43,967 Aku sedang tidak bugar. 541 00:30:44,467 --> 00:30:45,343 Kau... 542 00:30:45,426 --> 00:30:48,012 - Di level lain. - Kau membawa ini ke level lain. 543 00:30:48,096 --> 00:30:50,098 Karena trek selalu menjadi kesukaanku. 544 00:30:50,181 --> 00:30:53,643 SMA, All-American. Perguruan tinggi, All-American. 545 00:30:53,726 --> 00:30:56,521 Tim Olimpiade Amerika Serikat. 546 00:30:56,604 --> 00:30:59,858 Aku datang sedekat Millrose Games dan aku menarik hamstring itu... 547 00:30:59,941 --> 00:31:01,067 Aku ingat, katamu. 548 00:31:01,150 --> 00:31:03,236 ...tapi di luar itu, aku hanya... 549 00:31:03,319 --> 00:31:06,364 - Aku hidup melaluimu. - Ya. 550 00:31:06,447 --> 00:31:09,826 - Aku hanya ingin kau... - Yang tertinggi yang bisa kucapai. 551 00:31:09,909 --> 00:31:11,953 - Kita sampai di sana. - Kita sampai di sana. 552 00:31:12,036 --> 00:31:13,413 Aku sangat bangga. 553 00:31:14,330 --> 00:31:16,249 Impian semua ayah 554 00:31:16,332 --> 00:31:20,503 ialah punya anak yang sukses dan... 555 00:31:22,046 --> 00:31:25,049 Aku tak perlu memberi tahu apa pun tentangmu. 556 00:31:25,133 --> 00:31:27,218 - Tapi, kau tahu... - Ya. 557 00:31:27,302 --> 00:31:29,470 Aku harus memberitahumu ini. 558 00:31:29,554 --> 00:31:32,599 Banyak hal yang kubagi dengan kalian 559 00:31:32,682 --> 00:31:36,019 dan dengan tulus, tak kudapatkan dari ayahku. 560 00:31:36,102 --> 00:31:38,479 - Karena ayahku tak... - Dia tak hadir. 561 00:31:38,563 --> 00:31:41,858 Dia tak hadir. Dia melakukan pekerjaannya sendiri. 562 00:31:41,941 --> 00:31:44,360 Nenekmu hadir. Dia ada di sana. 563 00:31:44,444 --> 00:31:47,739 Meski aku tak pernah melihat pria lain selain ayahku, 564 00:31:47,822 --> 00:31:51,326 dia datang ke rumah, dia berada di dunianya sendiri. 565 00:31:51,409 --> 00:31:53,036 Tak ingin diganggu. 566 00:31:53,119 --> 00:31:56,164 Tapi ini yang selalu dikatakan nenekmu kepadaku. 567 00:31:58,082 --> 00:32:01,419 "Perlakukan istrimu dengan baik. Bersikap baiklah pada anak-anakmu." 568 00:32:01,502 --> 00:32:05,089 Dia tak perlu menyuruhku bersikap baik kepada anak-anakku, itu wajar. 569 00:32:07,675 --> 00:32:10,845 Soal benar dan salah, itu tak masalah. 570 00:32:10,929 --> 00:32:13,306 Tak masalah jika semua orang 571 00:32:13,389 --> 00:32:16,976 di telingamu mengatakan, "Lakukan ini, lakukan itu." 572 00:32:17,060 --> 00:32:18,603 - Kau harus percaya diri. - Ya. 573 00:32:18,686 --> 00:32:21,147 Aku dan ayahku tak banyak bicara. 574 00:32:21,230 --> 00:32:25,026 Dalam hal kata-kata, itu yang paling dia curahkan padaku sepanjang hidupku. 575 00:32:25,610 --> 00:32:28,613 Ayahku menikah dengan ibuku selama 25 tahun. 576 00:32:28,696 --> 00:32:31,407 Ayahku biasa membawaku saat dia berselingkuh dari ibuku. 577 00:32:31,491 --> 00:32:32,784 Ibuku tak pernah tahu itu. 578 00:32:32,867 --> 00:32:35,119 Aku ingin tahu, "Kau jatuh cinta sepanjang waktu?" 579 00:32:35,203 --> 00:32:37,455 Karena aku melihatnya dari sudut pandang berbeda 580 00:32:37,538 --> 00:32:40,208 dan ada area abu-abu dalam hal pernikahan, 581 00:32:40,291 --> 00:32:42,085 dan aku cemas di area abu-abu itu, 582 00:32:42,168 --> 00:32:44,545 dan aku tak mendengar pria mengartikulasikan itu. 583 00:32:44,629 --> 00:32:47,215 Beberapa jam, itu akan menjadi panggung besar. 584 00:32:47,298 --> 00:32:50,134 Tapi satu hal tentangku, aku terbiasa dengan panggung besar. 585 00:32:50,218 --> 00:32:52,804 - Aku sudah terbiasa dengan tekanan. - Ya, tentu. 586 00:32:52,887 --> 00:32:55,556 Aku tak terbiasa. Ini masalah keluarga Gravesande. 587 00:32:55,640 --> 00:32:57,266 Aku merasa baik, damai. 588 00:32:57,350 --> 00:33:00,687 Aku berkembang pesat melalui proses ini. Aku sangat senang. 589 00:33:00,770 --> 00:33:01,854 Dan, kau tahu, AD, 590 00:33:01,938 --> 00:33:05,984 dia orang luar biasa yang terhubung denganku melalui proses ini. 591 00:33:06,067 --> 00:33:09,237 Tapi, saat ini, seperti, sangat nyata. 592 00:33:09,320 --> 00:33:11,739 Banyak hal berkecamuk di kepalaku. 593 00:33:12,240 --> 00:33:14,909 Jadi, aku kewalahan. Aku tak akan berbohong. 594 00:33:14,993 --> 00:33:18,204 Jika kau pikir kau kalah, ya. Kau pikir kau tak berani. 595 00:33:18,287 --> 00:33:21,416 Jika kau ingin menang, tapi berpikir tak bisa, tidak akan. 596 00:33:21,499 --> 00:33:23,501 Jika kau pikir kau akan kalah, kau kalah. 597 00:33:23,584 --> 00:33:26,045 Di dunia, kesuksesan dimulai dengan kemauan. 598 00:33:26,129 --> 00:33:27,588 Semuanya ada dalam pikiran. 599 00:33:27,672 --> 00:33:31,509 Jika kau pikir kau kalah, memang. Kau harus yakin. 600 00:33:31,592 --> 00:33:33,177 Kau, oke? 601 00:33:33,261 --> 00:33:35,972 Jika ingin memenangkan hadiah itu, hidup tak selalu memihak... 602 00:33:36,055 --> 00:33:39,058 orang yang lebih cepat atau lebih kuat, 603 00:33:39,142 --> 00:33:42,186 tapi orang yang menang adalah orang yang berpikir dia bisa. 604 00:33:42,270 --> 00:33:44,522 - Itu hanya percaya padamu. - Ya. 605 00:33:44,605 --> 00:33:47,025 Ayahku selalu ramah. Aku menatap ayahku. 606 00:33:47,108 --> 00:33:48,651 Aku suka betapa luar biasanya dia. 607 00:33:48,735 --> 00:33:52,071 Kelebihan ayahku... Aku mengidentifikasi dan ingin menjadi seperti ayahku. 608 00:33:52,155 --> 00:33:55,241 Tapi aku tak tahu kalau aku mengambil beberapa kontranya juga. 609 00:33:55,324 --> 00:33:58,703 Proses ini membawa banyak kebenaran bagiku. 610 00:33:59,287 --> 00:34:00,496 Dan... 611 00:34:00,580 --> 00:34:04,292 Sulit untuk melihat dirimu di cermin dan menjadi seperti... 612 00:34:06,294 --> 00:34:08,713 "Aku menyebabkan banyak masalah dalam hidupku. 613 00:34:08,796 --> 00:34:11,257 Aku menyebabkan banyak stres dalam hidupku." 614 00:34:13,676 --> 00:34:16,804 Aku yakin menikah akan menyenangkan bagiku. 615 00:34:16,888 --> 00:34:21,184 Meskipun orang akan berkata, "Jangan biarkan masa lalu mendikte masa depanmu," 616 00:34:21,267 --> 00:34:23,478 pria itu, aku sangat mirip ayahku. 617 00:34:24,854 --> 00:34:26,647 Hal ini disebut kehidupan. 618 00:34:26,731 --> 00:34:28,983 Tetaplah jujur pada dirimu sendiri. Mencintaimu. 619 00:34:29,067 --> 00:34:31,402 - Kuhargai kedatanganmu. - Kuhargai dirimu. 620 00:34:31,486 --> 00:34:32,737 - Terima kasih. - Baiklah. 621 00:34:32,820 --> 00:34:34,405 - Nikmati dirimu. - Pasti. 622 00:34:34,489 --> 00:34:36,365 Ya. Kami juga punya minuman. 623 00:34:36,449 --> 00:34:37,658 - Tidak. - Ya. 624 00:34:37,742 --> 00:34:41,537 - Aku bisa keluar lewat sini? - Ya. Sampai jumpa, Ayah. Aku mencintaimu. 625 00:34:43,456 --> 00:34:44,290 Aku menyayangimu. 626 00:35:04,227 --> 00:35:06,104 - Kau terlihat sangat cantik. - Ya? 627 00:35:06,187 --> 00:35:07,021 Ya. 628 00:35:09,440 --> 00:35:12,568 - Astaga... - Ya Tuhan. 629 00:35:13,152 --> 00:35:15,863 - Amber! Ya! - Ya ampun! 630 00:35:17,323 --> 00:35:18,533 - Ya ampun! - Amber. 631 00:35:20,326 --> 00:35:22,203 Menawan. Cantik. 632 00:35:22,286 --> 00:35:25,706 Lihat bentuknya. Itu sangat cocok. 633 00:35:26,207 --> 00:35:27,708 Ya. 634 00:35:27,792 --> 00:35:30,670 - Kau terlihat cantik! - Astaga, Amber! 635 00:35:30,753 --> 00:35:31,796 Lihat dirimu. 636 00:35:32,505 --> 00:35:33,840 Kaki itu, ya. 637 00:35:36,634 --> 00:35:38,511 Lakukan! 638 00:35:38,594 --> 00:35:40,429 - Hak sepatu dengan itu... - Lihat dirimu! 639 00:35:41,472 --> 00:35:43,474 Ini kalung yang Clay berikan kepadaku. 640 00:35:46,310 --> 00:35:47,895 Kupikir aku akan memakainya. 641 00:35:47,979 --> 00:35:50,022 Dia takkan bisa bicara. 642 00:35:51,190 --> 00:35:53,484 Tapi dia akan menjawab, "Ya." 643 00:35:53,568 --> 00:35:55,444 Tapi dia akan bilang, 644 00:35:55,528 --> 00:35:59,031 "Aku tahu suara di seberang itu untukku." 645 00:35:59,115 --> 00:36:00,074 Ya. 646 00:36:00,158 --> 00:36:01,909 - Kau punya bisa. - Ya. 647 00:36:02,535 --> 00:36:03,744 Kau cantik. 648 00:36:03,828 --> 00:36:04,662 Terima kasih. 649 00:36:05,246 --> 00:36:08,040 Lihat semua wanita dan anak muda di belakangmu? 650 00:36:09,834 --> 00:36:11,878 Kita keluarga. Kita di sini. 651 00:36:13,379 --> 00:36:14,922 Sangat cantik. 652 00:36:16,841 --> 00:36:17,717 Terima kasih. 653 00:36:18,551 --> 00:36:19,468 Pergi ke sana 654 00:36:19,552 --> 00:36:22,722 dan nikmati harimu, momenmu, 655 00:36:22,805 --> 00:36:25,057 lalu terbang. 656 00:36:25,141 --> 00:36:26,809 - Lakukan... - Terima kasih. 657 00:36:28,477 --> 00:36:30,730 - Aku mencintaimu, Jack. - Lebih mencintaimu, AD. 658 00:36:30,813 --> 00:36:32,773 Tunggu... 659 00:36:33,816 --> 00:36:36,652 {\an8}Berdiri di sini dengan gaun indah ini, 660 00:36:36,736 --> 00:36:40,948 {\an8}beberapa detik lagi dari jalan menuju tunanganku... 661 00:36:41,032 --> 00:36:44,619 Aku cemas. Aku sedikit goyah. 662 00:36:44,702 --> 00:36:45,786 Aku mengerti. 663 00:36:46,287 --> 00:36:47,288 Aku tahu. 664 00:36:48,706 --> 00:36:51,959 Clay dan aku punya orang tua yang bercerai. 665 00:36:52,043 --> 00:36:56,714 Sangat jarang kau melihat orang bertengkar satu sama lain. 666 00:36:57,465 --> 00:36:59,926 Tapi saat kau menemukan seseorang yang mau berjuang 667 00:37:00,009 --> 00:37:01,302 dan berusaha denganmu... 668 00:37:04,388 --> 00:37:06,057 itu sepadan... 669 00:37:07,808 --> 00:37:10,436 Aku tak pernah membayangkan ini 670 00:37:10,519 --> 00:37:12,480 dan fakta bahwa itu terjadi... 671 00:37:14,398 --> 00:37:15,399 adalah... 672 00:37:17,235 --> 00:37:18,402 gila. 673 00:37:24,909 --> 00:37:27,578 SELAMAT DATANG DI PERNIKAHAN AMBER DAN CLAYTON 674 00:37:57,775 --> 00:37:58,776 Ibu. 675 00:37:58,859 --> 00:38:01,237 Bagaimana perasaanmu melihat namaku di sana? 676 00:38:01,320 --> 00:38:03,614 Aneh. 677 00:38:04,615 --> 00:38:05,700 Tapi... 678 00:38:06,534 --> 00:38:10,371 aku menghargai kau ada di sini. Itu yang terpenting. 679 00:38:10,955 --> 00:38:12,915 - Aku mencintaimu, Bu. - Aku juga. 680 00:38:12,999 --> 00:38:15,418 Aku mencintaimu. Aku selalu jadi anak ibu. 681 00:38:15,501 --> 00:38:17,920 Kau akan selalu begitu, kau tahu? 682 00:38:18,004 --> 00:38:20,798 - Ya. - Tapi kau tampan dan aku bangga padamu. 683 00:38:20,881 --> 00:38:24,719 Dan, kau tahu, apa pun keputusannya, aku mendukungmu sepenuhnya. 684 00:38:25,344 --> 00:38:27,263 - Ini cincin Nenek. - Aku tahu. 685 00:38:27,346 --> 00:38:30,349 Aku ingin memastikan dia ada di sini. Dia rekan diam. 686 00:38:30,433 --> 00:38:31,809 Dia rekan diam. 687 00:38:32,810 --> 00:38:34,562 Ini seperti mimpi. 688 00:38:35,062 --> 00:38:35,938 Kau baik-baik saja? 689 00:38:36,022 --> 00:38:38,357 Aku baik-baik saja. Aku yakin. Aku merasa baik. 690 00:38:38,441 --> 00:38:41,444 Serahkan saja pada perasaanmu. 691 00:38:41,527 --> 00:38:42,445 - Kau tahu? - Ya. 692 00:38:44,322 --> 00:38:46,449 Kau luar biasa. Kalian terlihat menawan. 693 00:38:46,532 --> 00:38:48,492 - Aku tak sabar bertemu dia. - Aku juga. 694 00:38:48,576 --> 00:38:51,370 Saat melihatnya, kau akan jadi emosional. 695 00:38:51,454 --> 00:38:55,583 Karena ada sesuatu tentang melihatnya berjalan di lorong. 696 00:38:55,666 --> 00:38:59,211 Aku tak tahu apa itu, tapi itu sesuatu yang kuat. 697 00:39:02,923 --> 00:39:05,384 - Jadi, terima saja. - Ya. 698 00:39:05,468 --> 00:39:07,261 - Rangkullah, kau tahu? - Ya. 699 00:39:07,345 --> 00:39:09,972 - Kurasa kita sudah siap, Bu. - Kau siap? 700 00:39:10,056 --> 00:39:13,059 Aku siap. Aku damai. Perintah ilahi. 701 00:39:13,142 --> 00:39:15,644 Terima kasih, Yesus. Terima kasih, Ayah, atas berkatmu. 702 00:39:15,728 --> 00:39:16,562 Terima kasih. 703 00:39:28,657 --> 00:39:29,992 Ini momen yang sebenarnya. 704 00:39:30,076 --> 00:39:32,411 Seperti seharusnya, tapi kau pantas mendapatkannya. 705 00:39:32,495 --> 00:39:33,662 Ya. 706 00:39:34,288 --> 00:39:35,456 Halo. 707 00:39:41,212 --> 00:39:42,713 Bagaimana kabarmu? Baik? 708 00:39:44,048 --> 00:39:46,258 - Bagaimana aku? Tampan? - Kau tampak luar biasa! 709 00:39:46,342 --> 00:39:47,343 Seperti suami? 710 00:39:48,260 --> 00:39:49,762 - Ayo. - Dia gugup. 711 00:39:49,845 --> 00:39:50,846 Aku tahu dia. 712 00:39:50,930 --> 00:39:51,931 {\an8}Tidak apa-apa. 713 00:40:10,282 --> 00:40:12,618 {\an8}SAMPAI MAUT MEMISAHKAN KITA 714 00:40:49,488 --> 00:40:50,656 Astaga... 715 00:40:57,538 --> 00:40:59,081 Tidak apa-apa. 716 00:40:59,582 --> 00:41:01,959 Tidak apa-apa. Kau berusaha untuk ini. 717 00:41:02,042 --> 00:41:03,461 Tidak apa-apa, oke? 718 00:41:11,469 --> 00:41:12,470 Ayo, Sayang. 719 00:41:13,137 --> 00:41:14,096 Oke. 720 00:41:22,730 --> 00:41:23,898 Baiklah! Tubuh. 721 00:41:23,981 --> 00:41:25,649 Kau lihat bahannya? 722 00:41:28,152 --> 00:41:29,862 Ya Tuhan. 723 00:41:30,696 --> 00:41:31,947 - Kau baik saja? - Tidak. 724 00:41:33,365 --> 00:41:34,742 Ya Tuhan. 725 00:41:35,743 --> 00:41:37,077 - Kau tampan! - Terima kasih! 726 00:41:37,161 --> 00:41:39,413 - Lihat dirimu. Dengan gaun itu. - Benar. 727 00:41:41,415 --> 00:41:42,416 Hai! 728 00:41:43,209 --> 00:41:44,376 Kau terlihat cantik! 729 00:41:44,460 --> 00:41:46,253 Lihat dirimu! Gila! 730 00:41:46,337 --> 00:41:47,671 Kalian boleh duduk. 731 00:41:48,589 --> 00:41:49,507 Ya Tuhan. 732 00:41:49,590 --> 00:41:51,884 Kau baik-baik saja? Kau terlihat cantik. 733 00:41:51,967 --> 00:41:54,220 - Terima kasih. Kau suka? - Terlihat bagus. 734 00:41:54,803 --> 00:41:55,930 Terima kasih, Sayang. 735 00:41:56,013 --> 00:41:58,974 Aku ingin menyambut kalian semua di persatuan besar. 736 00:41:59,934 --> 00:42:01,268 Persatuan dua orang. 737 00:42:02,686 --> 00:42:03,896 Sebuah dedikasi. 738 00:42:04,897 --> 00:42:07,608 Banyak yang memilih kemitraan seumur hidup, 739 00:42:07,691 --> 00:42:10,611 tapi, hari ini, kita merayakan kemitraan kalian. 740 00:42:10,694 --> 00:42:15,366 Cinta, waktu, deklarasi kalian. 741 00:42:16,909 --> 00:42:20,496 Hari ini, kita merayakan persatuan Clay dan Amber. 742 00:42:21,830 --> 00:42:25,668 Kalian memilih untuk bertunangan dan menghabiskan sisa hidup bersama 743 00:42:25,751 --> 00:42:28,837 berdasarkan hubungan emosional yang mendalam. 744 00:42:29,922 --> 00:42:33,884 Kalian jatuh cinta satu sama lain berdasarkan siapa dirimu sebenarnya 745 00:42:34,385 --> 00:42:37,429 dan memutuskan untuk menikah tanpa melihat rupa. 746 00:42:38,889 --> 00:42:41,642 AD, tanpa melihat rupa, kau tahu aku menolak itu. 747 00:42:41,725 --> 00:42:42,560 Sangat. 748 00:42:42,643 --> 00:42:45,646 "Aku perlu tahu seperti apa wajahmu sebelum melamar." 749 00:42:45,729 --> 00:42:49,858 Kau datang, aku melihatmu, dan aku seperti, "Aku bisa melakukannya." 750 00:42:50,776 --> 00:42:53,320 - Kau tahu? - Aku memberimu sesuatu! 751 00:42:54,280 --> 00:42:58,951 Tapi, sejujurnya, AD, aku merasa menjadi pria yang lebih baik berurusan denganmu 752 00:42:59,034 --> 00:43:02,079 melalui proses ini, dan aku ingin berterima kasih atas kesabaranmu, 753 00:43:02,162 --> 00:43:05,165 karena Tuhan tahu banyak yang harus kutangani, 754 00:43:05,249 --> 00:43:08,002 banyak yang harus dihadapi, dan kesabaranmu, dan... 755 00:43:08,085 --> 00:43:11,964 Kau bisa beradaptasi denganku, menavigasi melalui turbulensi... 756 00:43:12,047 --> 00:43:16,176 Alasan kenapa aku mencintaimu adalah fakta bahwa setiap kita punya masalah, 757 00:43:16,260 --> 00:43:19,805 kita bisa kembali keesokan harinya, membicarakannya dan membahas hal lain. 758 00:43:19,888 --> 00:43:22,266 Aku suka fakta itu karena ini hubungan nyata. 759 00:43:22,349 --> 00:43:25,269 Dan meskipun prosesnya dipercepat, 760 00:43:25,352 --> 00:43:27,354 kurasa aku dan kau begitu otentik. 761 00:43:27,438 --> 00:43:31,525 Kami melakukan percakapan yang tak nyaman dan sampai pada titik sekarang. 762 00:43:31,609 --> 00:43:32,443 Ya. 763 00:43:33,527 --> 00:43:35,446 Aku senang kita di sini. 764 00:43:36,196 --> 00:43:39,116 - Ketabahan mental untuk melewatinya... - Setuju. 765 00:43:39,199 --> 00:43:42,202 ...bersama, dan itu menunjukkan kita adalah tim yang fantastis. 766 00:43:42,286 --> 00:43:43,203 Ya. 767 00:43:44,788 --> 00:43:47,625 Aku harus berteriak padamu karena menjagaku. 768 00:43:47,708 --> 00:43:48,542 Aku mengerti. 769 00:43:49,793 --> 00:43:50,878 Terima kasih. 770 00:43:52,421 --> 00:43:53,631 Ini gila. 771 00:43:55,758 --> 00:44:00,095 Clay, sejujurnya, sejak kita mulai terhubung, 772 00:44:00,179 --> 00:44:02,181 hidupku tak pernah sama. 773 00:44:03,891 --> 00:44:05,768 Kau adalah tempat yang aman bagiku. 774 00:44:06,518 --> 00:44:09,563 Kau rumah bagiku. Kita berbicara dalam bahasa yang sama. 775 00:44:09,647 --> 00:44:11,690 Kita menyukai hal yang sama. 776 00:44:12,650 --> 00:44:14,985 Kau cantik dan cerdas. 777 00:44:15,694 --> 00:44:18,113 Aku suka kau jujur dan apa adanya. 778 00:44:19,114 --> 00:44:22,743 Kau sangat tampan dan menyenangkan. Aku suka kita bisa... 779 00:44:24,286 --> 00:44:26,038 Kapan pun! 780 00:44:26,121 --> 00:44:28,123 Itu tak penting. 781 00:44:29,208 --> 00:44:32,127 Kurasa kau pria yang sangat kuat. 782 00:44:32,878 --> 00:44:35,047 Aku melihat hal-hal yang mungkin tak kau lihat. 783 00:44:35,923 --> 00:44:39,218 Itu adalah hal-hal yang aku ingin terus berikan untukmu, 784 00:44:39,301 --> 00:44:43,597 karena aku percaya padamu, dan aku menghargai pria sepertimu. 785 00:44:44,723 --> 00:44:47,851 Dan aku menghargai fakta bahwa kita sudah sejauh ini. 786 00:44:48,602 --> 00:44:50,145 - Karena... - Aku tahu! 787 00:44:51,522 --> 00:44:55,693 - Usaha harus dilakukan. - Oke! Dan kau berhasil. 788 00:44:56,193 --> 00:45:00,155 Itu sebabnya kita di sini, aku bangga, dan aku akan selalu bangga padamu. 789 00:45:00,239 --> 00:45:03,575 Aku selalu jadi penggemar terbesarmu, pemandu sorak terbesarmu. Selalu. 790 00:45:06,870 --> 00:45:09,707 Clay dan Amber, kalian memilih satu sama lain 791 00:45:10,374 --> 00:45:13,043 berdasarkan hubungan emosional yang kuat. 792 00:45:14,002 --> 00:45:17,256 Penampilan, usia, keuangan, 793 00:45:17,339 --> 00:45:21,051 semua hal duniawi bukanlah faktor bagi kalian berdua. 794 00:45:21,135 --> 00:45:22,136 Aku tak bilang begitu. 795 00:45:25,556 --> 00:45:29,268 Clay, Amber, saat kalian berdiri di sini 796 00:45:29,351 --> 00:45:32,354 di depan satu sama lain, ingat saat kalian mengucapkan janji 797 00:45:33,063 --> 00:45:34,815 bahwa hidup kalian takkan pernah sama. 798 00:45:37,776 --> 00:45:41,280 Seperti dalam Amsal, Bab 3, Ayat 5, 799 00:45:41,822 --> 00:45:44,700 "Percaya Tuhan dengan segenap hatimu 800 00:45:44,783 --> 00:45:47,035 dan jangan bersandar pada pengertianmu sendiri. 801 00:45:48,620 --> 00:45:52,416 Dengan segala caramu, tunduklah padanya, dan dia akan meluruskan jalanmu." 802 00:45:54,877 --> 00:45:56,754 Sekarang saatnya memutuskan 803 00:45:58,005 --> 00:45:59,506 apa cinta itu buta. 804 00:46:04,762 --> 00:46:08,140 Apa kau akan menikah dan berkomitmen menghadapi hidup bersama 805 00:46:08,640 --> 00:46:10,100 sebagai suami dan istri 806 00:46:10,601 --> 00:46:12,978 atau kau pergi selamanya? 807 00:46:13,061 --> 00:46:14,563 Jantungku berdebar. 808 00:46:16,899 --> 00:46:19,526 - Jantungku, seperti, berdetak. - Aku juga tahu. 809 00:46:24,114 --> 00:46:24,948 Amber... 810 00:46:28,786 --> 00:46:32,831 apa kau mengajak Clay untuk hidup bersama dalam ikatan pernikahan, 811 00:46:33,749 --> 00:46:36,752 menganggapnya sebagai sahabat dan pasangan hidup, 812 00:46:37,252 --> 00:46:42,007 untuk menghormati, menghargai, dan mencintainya mulai hari ini, 813 00:46:42,591 --> 00:46:44,510 saat susah maupun senang, 814 00:46:44,593 --> 00:46:45,969 saat kaya ataupun miskin, 815 00:46:46,053 --> 00:46:48,013 dalam sakit dan sehat, 816 00:46:48,096 --> 00:46:49,723 sepanjang waktumu? 817 00:46:54,978 --> 00:46:55,979 Aku bersedia. 818 00:47:13,205 --> 00:47:14,122 Clay... 819 00:47:16,708 --> 00:47:21,213 kau bawa Amber untuk hidup bersama dalam ikatan pernikahan... 820 00:47:24,216 --> 00:47:27,427 menganggapnya sebagai sahabat dan pasangan hidup, 821 00:47:29,012 --> 00:47:31,807 untuk menghormati, menghargai, dan mencintainya 822 00:47:33,183 --> 00:47:36,728 mulai hari ini, dalam susah dan senang, 823 00:47:37,980 --> 00:47:39,731 saat kaya atau miskin, 824 00:47:40,941 --> 00:47:43,485 dalam sakit maupun sehat, 825 00:47:44,903 --> 00:47:46,154 sepanjang waktumu? 826 00:48:03,130 --> 00:48:05,173 Ini proses terbaik. 827 00:48:06,550 --> 00:48:07,634 Aku mencintaimu. 828 00:48:08,802 --> 00:48:11,513 Kurasa aku tak bertanggung jawab untuk mengatakannya. 829 00:48:19,104 --> 00:48:22,524 Tapi aku ingin kau tahu bahwa aku senang denganmu, 830 00:48:22,608 --> 00:48:26,194 dan kurasa aku tak bertanggung jawab untuk mengatakan aku lakukan saat ini 831 00:48:26,278 --> 00:48:27,696 saat aku masih butuh pekerjaan. 832 00:48:27,779 --> 00:48:31,325 Aku masih harus mencapai titik di mana aku 100 persen, 833 00:48:31,408 --> 00:48:34,745 dan aku tak mau kau di sini berpikir ini tak akan berhasil. 834 00:48:34,828 --> 00:48:38,874 Aku akan mengerjakannya untukmu, dan kita akan selesaikan ini bersama. 835 00:48:38,957 --> 00:48:42,628 Aku tak peduli apa kata orang, aku tahu aku belum siap menikah. 836 00:48:42,711 --> 00:48:43,837 Kau pantas yang terbaik. 837 00:48:43,921 --> 00:48:45,839 Jika aku tak siap memberikan 100 persen, 838 00:48:45,923 --> 00:48:48,300 aku takkan pergi ke sana bersamamu saat aku tak siap. 839 00:48:52,304 --> 00:48:55,223 Aku menghargaimu, dan aku tahu kau akan berjuang untukku. 840 00:48:55,307 --> 00:48:56,934 - Kita berusaha. - Apa-apaan ini? 841 00:48:57,017 --> 00:49:00,103 Aku tahu, tapi aku tak bisa bilang ya sekarang. 842 00:49:06,652 --> 00:49:07,819 Maaf, AD. 843 00:49:09,696 --> 00:49:10,530 Clay... 844 00:49:10,614 --> 00:49:11,698 maafkan aku. 845 00:49:15,494 --> 00:49:16,620 Apa-apaan ini? 846 00:49:17,955 --> 00:49:21,833 Tapi kenapa itu penting dengan lini masa? Mengapa itu penting? 847 00:49:21,917 --> 00:49:24,294 Clay, jangan lakukan itu. 848 00:49:26,421 --> 00:49:27,589 Oke. 849 00:49:30,926 --> 00:49:31,969 Tak ada masalah. 850 00:49:35,305 --> 00:49:36,223 Ayo, Sayang. 851 00:49:36,306 --> 00:49:38,433 - Terima kasih. - Terima kasih kembali. 852 00:49:38,517 --> 00:49:39,434 Maaf. 853 00:49:39,518 --> 00:49:40,519 Terima kasih. 854 00:49:42,813 --> 00:49:44,106 Kau cantik. 855 00:49:44,189 --> 00:49:45,023 Maaf. 856 00:49:45,107 --> 00:49:46,608 Terima kasih. 857 00:50:18,807 --> 00:50:21,309 - Kau baik-baik saja? - Ya, aku baik-baik saja. 858 00:50:23,687 --> 00:50:25,564 Buang-buang waktuku. 859 00:50:26,356 --> 00:50:29,026 Aku sangat bingung! 860 00:50:32,320 --> 00:50:33,321 Aku mencintaimu. 861 00:50:33,405 --> 00:50:34,406 Aku juga mencintaimu. 862 00:50:36,491 --> 00:50:37,534 - Oke? - Ya, Bu. 863 00:50:39,786 --> 00:50:41,455 Aku sangat kesal. 864 00:50:44,875 --> 00:50:47,419 Itu tak berarti kau tak berharga. 865 00:50:47,502 --> 00:50:49,796 Aku butuh waktu sebentar. 866 00:50:49,880 --> 00:50:51,673 - Oke. - Aku butuh waktu sebentar. 867 00:50:56,178 --> 00:50:58,055 Aku sangat bingung. 868 00:51:00,974 --> 00:51:03,060 Sangat bodoh. 869 00:51:08,273 --> 00:51:12,778 Aku ingin memastikan apa yang akan kukatakan. 870 00:51:12,861 --> 00:51:15,739 Ayahmu dan aku menikah selama hampir 24 tahun. 871 00:51:15,822 --> 00:51:19,534 Kau tak sampai ke titik ini 872 00:51:19,618 --> 00:51:23,121 dan berpikir bahwa kau perlu dipaksa dengan "Aku setuju." 873 00:51:23,205 --> 00:51:24,039 Ya. 874 00:51:24,122 --> 00:51:27,084 Karena, pada akhirnya, itulah yang ada di sini. 875 00:51:27,167 --> 00:51:31,129 Dan jika kau tak yakin 100%, 876 00:51:31,213 --> 00:51:32,881 jangan melewati batas itu. 877 00:51:32,964 --> 00:51:35,509 Aku tak mau, seperti, bicara buruk, 878 00:51:35,592 --> 00:51:39,137 karena aku mencintai pria ini, tapi aku tak mengerti. 879 00:51:39,221 --> 00:51:41,473 Aku tak pernah cukup. 880 00:51:41,556 --> 00:51:43,642 - Tidak pernah. - Kau selalu cukup. 881 00:51:43,725 --> 00:51:47,521 Orang lain tak pernah cukup. Orang lain tidak cukup. 882 00:51:47,604 --> 00:51:49,648 Kau hanya belum bertemu cintamu. 883 00:51:49,731 --> 00:51:53,568 Kami pikir itu Clay dan dia memanfaatkan semua orang. 884 00:51:59,866 --> 00:52:01,451 - Kau baik-baik saja? - Ya. 885 00:52:01,535 --> 00:52:04,412 Kurasa banyak emosi yang terjadi. 886 00:52:04,496 --> 00:52:06,623 - Ya, bernapas saja, kau tahu? - Ya. 887 00:52:06,706 --> 00:52:09,251 - Ini seperti - Tapi kau tahu? 888 00:52:09,334 --> 00:52:12,879 - Lepaskan semua itu. - Ya. Aku senang dengan keputusanku. 889 00:52:12,963 --> 00:52:16,716 Aku merasa aku memilih... Aku belum siap menikah. 890 00:52:16,800 --> 00:52:19,719 Kami setuju dengan keputusan apa pun yang kau putuskan. 891 00:52:19,803 --> 00:52:21,805 Jangan ragukan dirimu. 892 00:52:21,888 --> 00:52:25,142 Kau harus lakukan apa yang membuat Clay nyaman. 893 00:52:25,225 --> 00:52:28,520 Jika melakukannya karena alasan lain, kau takkan bahagia. 894 00:52:28,603 --> 00:52:31,731 Jika kau berpikir panjang dan keras tentang ini, coba tebak? 895 00:52:31,815 --> 00:52:33,567 Itu keputusan yang kau jalani. 896 00:52:33,650 --> 00:52:35,902 - Dan aku bangga padamu, oke? - Ya. 897 00:52:35,986 --> 00:52:37,195 Itu kedewasaan. 898 00:52:37,279 --> 00:52:38,780 - Kau tunjukkan kedewasaan. - Ya. 899 00:52:38,864 --> 00:52:41,533 Ayo. Kau tahu maksudku, bukan? 900 00:52:41,616 --> 00:52:43,493 - Aku tahu maksudmu. - Oke, bagus. 901 00:52:45,453 --> 00:52:49,040 Aku mengerti, oke? Dengar. Coba tebak? 902 00:52:49,624 --> 00:52:52,544 Aku mencintaimu saat kau dilahirkan. Aku mencintaimu hari ini. 903 00:52:52,627 --> 00:52:54,462 - Ya. - Tak ada yang berubah, oke? 904 00:52:54,546 --> 00:52:56,089 - Aku bangga padamu. - Ya. 905 00:52:56,173 --> 00:52:58,842 - Itu akan tetap seperti itu. Baiklah. - Ya. 906 00:52:59,509 --> 00:53:01,261 Aku dan AD memiliki hubungan baik, 907 00:53:01,344 --> 00:53:05,682 {\an8}tapi itu tidak cukup di mana aku merasa, "Ini orang yang akan kunikahi." 908 00:53:05,765 --> 00:53:07,058 Haruskah kubicara dengannya? 909 00:53:08,310 --> 00:53:09,603 Ya, boleh. 910 00:53:09,686 --> 00:53:13,481 Kau pasti tak ingin terlihat acuh tak acuh. 911 00:53:13,565 --> 00:53:17,736 Pernikahan adalah kesatuan diri, keuangan, keputusan bisnis. 912 00:53:17,819 --> 00:53:19,946 Kurasa ada hal yang harus kita bangun. 913 00:53:20,030 --> 00:53:22,949 Banyak yang harus dilakukan adalah sisi empati emosionalku. 914 00:53:23,033 --> 00:53:25,535 Kurasa keuangannya, aku melihatnya, menepisnya, 915 00:53:25,619 --> 00:53:28,705 tapi keuangan penting bagiku dan aku tak mengerti keuangannya. 916 00:53:28,788 --> 00:53:30,498 Keabadian selamanya. 917 00:53:30,582 --> 00:53:34,002 Jika aku ingin selamanya, aku ingin dikurung 100%. 918 00:53:34,085 --> 00:53:37,339 Aku melihat diriku sendiri, "Apa aku seorang suami?" Jawabannya tidak. 919 00:53:37,839 --> 00:53:40,467 "Apakah aku jatuh cinta?" Jawabannya tidak. 920 00:53:40,967 --> 00:53:45,055 Jika kau tak bisa menjawab ya untuk jawaban itu, kenapa kau menikah? 921 00:53:53,438 --> 00:53:54,397 Hei, AD. 922 00:53:59,778 --> 00:54:00,820 Kau baik-baik saja? 923 00:54:03,031 --> 00:54:05,450 Pertanyaan aneh untuk ditanyakan kepada seseorang. 924 00:54:06,284 --> 00:54:07,118 Ya. 925 00:54:08,245 --> 00:54:09,246 Maaf. 926 00:54:10,538 --> 00:54:11,373 Maafkan aku. 927 00:54:12,082 --> 00:54:15,335 Itu adalah keputusan waktu pertandingan. Aku memikirkan segalanya, AD. 928 00:54:15,418 --> 00:54:18,880 Aku benar-benar berjuang dengan semuanya selama ini. 929 00:54:18,964 --> 00:54:21,675 Tak ada dunia yang tak kumengerti. 930 00:54:21,758 --> 00:54:25,262 Tapi aku bilang, aku tak bertanggung jawab untuk bilang ya 931 00:54:25,345 --> 00:54:28,473 saat aku tak siap memberimu 100 persen dan kau tak mau itu. 932 00:54:28,556 --> 00:54:31,559 Kau tak mau aku bilang ya dan setengah-setengah dengan pernikahan. 933 00:54:31,643 --> 00:54:34,437 Kau tak mau itu. Aku sudah bilang aku belum siap. 934 00:54:34,521 --> 00:54:37,941 Aku merasa tak enak karena melihatmu menangis, itu menyakitiku. 935 00:54:38,024 --> 00:54:41,444 Itu keputusan waktu pertandingan. Aku ingin mempertimbangkan kembali. 936 00:54:41,528 --> 00:54:45,824 Bagiku memutuskan selama dua pekan, "Ini akan jadi istriku selamanya," 937 00:54:45,907 --> 00:54:47,826 Aku tak bisa membuat keputusan hari ini. 938 00:54:50,203 --> 00:54:53,748 Hatiku hancur melihatmu seperti ini karena aku mencintaimu, sungguh. 939 00:54:53,832 --> 00:54:56,835 Aku bilang tidak bukan untukmu, AD. 940 00:54:56,918 --> 00:55:00,714 Aku belum siap dan sulit bagiku melihat diriku sendiri dan mengatakan itu. 941 00:55:00,797 --> 00:55:02,299 Kau gadis yang sempurna. 942 00:55:02,382 --> 00:55:03,717 Aku berkembang bersamamu. 943 00:55:03,800 --> 00:55:07,721 Sulit bagiku untuk melihat diriku sendiri, seperti, "Aku bukan suami sekarang." 944 00:55:09,764 --> 00:55:11,641 Aku tak... Aku tak menolakmu. 945 00:55:13,810 --> 00:55:17,022 Dan rasanya seperti aku menolakmu. 946 00:55:17,522 --> 00:55:19,691 Ya, benar. 947 00:55:22,193 --> 00:55:23,862 Aku minta maaf. 948 00:55:23,945 --> 00:55:24,946 Bisa peluk aku? 949 00:55:26,239 --> 00:55:27,240 Tentu. 950 00:55:31,077 --> 00:55:32,245 Maafkan aku, AD. 951 00:55:39,836 --> 00:55:40,837 Aku mencintaimu. 952 00:55:40,920 --> 00:55:42,172 Aku juga mencintaimu. 953 00:55:48,053 --> 00:55:49,846 Apa yang harus kulakukan sekarang? 954 00:55:49,929 --> 00:55:52,098 - Apa maksudmu? - Apa yang harus kulakukan? 955 00:55:52,182 --> 00:55:53,600 Kau pikir aku akan pergi? 956 00:55:56,644 --> 00:55:59,522 Apa yang harus kau lakukan? Kurasa kau harus lari dariku. 957 00:56:01,733 --> 00:56:05,779 Berhenti. Ya Tuhan, melihatmu begitu sedih membuat hatiku hancur. 958 00:56:06,363 --> 00:56:08,031 Itu berat. 959 00:56:08,114 --> 00:56:09,157 Itu sangat berat. 960 00:56:10,200 --> 00:56:12,660 Tapi, AD, akan kuusahakan. 961 00:56:12,744 --> 00:56:15,914 Aku akan pergi ke terapi, semua yang kukatakan. 962 00:56:19,125 --> 00:56:23,755 {\an8}Bagian dari apa yang dia perjuangkan, dia berjuang dengan pernikahan. 963 00:56:23,838 --> 00:56:25,256 {\an8}Dengan komitmen? Oke. 964 00:56:25,340 --> 00:56:27,050 {\an8}- Dengan pernikahan. - Oke. 965 00:56:27,133 --> 00:56:28,968 {\an8}"Apakah ini suci?" 966 00:56:29,052 --> 00:56:31,554 "Kau menghormatinya?" Dia berjuang dengan itu. 967 00:56:32,889 --> 00:56:36,851 Dan semua emosi itu... 968 00:56:36,935 --> 00:56:39,521 dan perasaan, dia bawa ke altar. 969 00:56:40,230 --> 00:56:45,235 Banyak hal yang harus kau jelaskan 970 00:56:45,777 --> 00:56:47,278 lalu minta maaf. 971 00:56:48,571 --> 00:56:51,157 Jangan membuat alasan, minta maaf saja. 972 00:56:51,241 --> 00:56:53,868 Jadi, penutupan itu bisa dilakukan. 973 00:56:54,369 --> 00:56:58,665 Tapi soal pernikahan, komitmen, dia berjuang dengan itu. 974 00:56:58,748 --> 00:57:01,876 Dia seperti, "Aku tahu kau tinggal, Bu, 975 00:57:01,960 --> 00:57:04,796 tapi ada hal yang seharusnya tak kumiliki, 976 00:57:04,879 --> 00:57:06,673 atau berada di posisi... 977 00:57:06,756 --> 00:57:10,385 Dan anak-anak, saat mereka dewasa, dan mereka melihat banyak hal... 978 00:57:10,885 --> 00:57:13,096 Ini seperti, "Apa pernikahan itu nyata?" 979 00:57:13,179 --> 00:57:17,892 "Atau itu adalah sesuatu yang kau lakukan, dan kau berbohong, dan kau menipu?" 980 00:57:18,476 --> 00:57:22,272 Dan dia membawa banyak hal itu ke altar dengan keputusannya. 981 00:57:22,981 --> 00:57:24,774 Begini, Rita. 982 00:57:36,995 --> 00:57:38,079 Aku... 983 00:57:38,788 --> 00:57:42,375 Aku tak punya panutan terbaik dalam hidupku. 984 00:57:42,459 --> 00:57:43,626 - Aku tahu. - Kau tahu? 985 00:57:43,710 --> 00:57:46,921 Aku tak pernah ingat ayahku pernah jadi 986 00:57:47,422 --> 00:57:49,132 bagian hidupku. 987 00:57:49,841 --> 00:57:50,758 Dan... 988 00:57:53,261 --> 00:57:54,095 Dengar. 989 00:57:56,222 --> 00:57:58,099 Aku selalu bilang aku memaafkanmu, 990 00:57:58,183 --> 00:58:00,768 tapi ada hal yang akhirnya 991 00:58:00,852 --> 00:58:03,188 tak kuketahui sampai pengalaman ini. 992 00:58:03,271 --> 00:58:04,147 Aku terluka. 993 00:58:05,398 --> 00:58:07,650 Sekali lagi, aku bercerai darimu, tapi aku... 994 00:58:07,734 --> 00:58:10,361 Hal-hal yang dia ceritakan padaku yang tak kutahu. 995 00:58:10,445 --> 00:58:14,282 Itu sebabnya aku bilang dia sangat terbebani. 996 00:58:14,365 --> 00:58:17,577 Dan meskipun kami berasal dari keluarga berantakan, 997 00:58:17,660 --> 00:58:22,457 bukan berarti kami harus mewariskan kehancuran ini kepada anak-anak kita. 998 00:58:22,540 --> 00:58:23,374 Tentu saja. 999 00:58:23,458 --> 00:58:25,919 - Hentikan pendarahannya, siklusnya. - Benar. 1000 00:58:26,002 --> 00:58:28,463 Masa lalumu dan hal-hal yang kau saksikan, 1001 00:58:29,214 --> 00:58:31,549 itu bagian dari DNA-mu, itu bagian dari dirimu. 1002 00:58:31,633 --> 00:58:33,927 Dan jika kau tak mendapat bantuan, 1003 00:58:34,010 --> 00:58:36,429 kau bawa masalah itu ke hal berikutnya. 1004 00:58:36,513 --> 00:58:39,724 Karena dia melakukan proses ini, 1005 00:58:39,807 --> 00:58:44,270 dia ingin menjalin hubungan jangka panjang. 1006 00:58:44,354 --> 00:58:45,188 Dia mau itu. 1007 00:58:45,271 --> 00:58:47,273 Katakan untuk bertemu orang sepertimu. 1008 00:58:47,357 --> 00:58:49,901 Aku bertemu kau. Katakan bertemu orang seperti ibunya. 1009 00:58:49,984 --> 00:58:53,655 Ya, tapi kau bertemu denganku, tapi kau tak baik padaku. 1010 00:58:55,865 --> 00:58:56,699 Ya. 1011 00:58:56,783 --> 00:58:58,535 Oke? Jadi... 1012 00:59:00,745 --> 00:59:02,705 - Kita takkan membicarakan itu lagi. - Oke. 1013 00:59:14,384 --> 00:59:17,345 Maafkan aku, AD. Aku merasa tak berguna. 1014 00:59:17,971 --> 00:59:18,972 Sungguh. 1015 00:59:22,684 --> 00:59:23,726 Ini yang terbaik. 1016 00:59:24,602 --> 00:59:25,436 Ya. 1017 00:59:25,520 --> 00:59:27,689 - Ini yang terbaik dariku. - Kau melakukannya. 1018 00:59:28,356 --> 00:59:29,899 Menurutmu itu tidak cukup baik? 1019 00:59:30,483 --> 00:59:31,442 Tidak. 1020 00:59:31,526 --> 00:59:33,778 Semua yang kukatakan, tak beresonansi denganmu. 1021 00:59:33,861 --> 00:59:35,697 Sulit untuk membuat 1022 00:59:36,197 --> 00:59:38,700 apa yang kau katakan dan apa yang aku rasakan... 1023 00:59:38,783 --> 00:59:40,577 - Menyatu. - Ya. 1024 00:59:42,787 --> 00:59:45,164 Aku merasa aku belajar banyak soal diriku sendiri 1025 00:59:45,248 --> 00:59:46,416 dan itu agak menakutkan. 1026 00:59:46,499 --> 00:59:47,500 Kau tahu? 1027 00:59:48,001 --> 00:59:49,961 Kurasa masalahku adalah... 1028 00:59:50,670 --> 00:59:53,756 Menyebalkan, seperti, aku merasa seperti pengorbanan. 1029 00:59:54,257 --> 00:59:57,051 - Kau belajar banyak tentang dirimu... - Ya, aku mengerti. 1030 00:59:57,135 --> 00:59:58,928 ...dan menggunakanku untuk melakukannya. 1031 01:00:03,141 --> 01:00:04,058 Maaf. 1032 01:00:04,934 --> 01:00:06,102 Aku harus meninggalkanmu? 1033 01:00:23,036 --> 01:00:24,162 Aku tak mau pergi. 1034 01:00:31,502 --> 01:00:34,964 Aku terus merasa makin dekat. 1035 01:00:35,048 --> 01:00:39,427 Dan aku terus melakukan banyak hal untuk orang-orang ini, 1036 01:00:40,178 --> 01:00:43,222 dan melakukan hubungan sialan ini, 1037 01:00:43,306 --> 01:00:46,059 dan, seperti, itu tidak cukup. 1038 01:00:47,143 --> 01:00:50,396 Dan aku tidak, seperti... Aku tak tahu harus berbuat apa lagi. 1039 01:00:51,356 --> 01:00:53,566 Seperti, itu tidak cukup. 1040 01:00:57,111 --> 01:00:58,112 Maafkan aku. 1041 01:00:58,613 --> 01:00:59,572 Sungguh. 1042 01:01:00,156 --> 01:01:00,990 Ya. 1043 01:01:14,128 --> 01:01:16,923 Aku mencintainya. Sungguh. 1044 01:01:18,341 --> 01:01:20,176 Aku sangat sedih 1045 01:01:20,927 --> 01:01:24,055 karena aku tak cukup untuknya. 1046 01:01:25,223 --> 01:01:28,184 Aku tak bisa menyeretnya, aku tak bisa memaksanya, 1047 01:01:28,267 --> 01:01:31,521 dan aku tak akan memohon padanya untuk memilihku. 1048 01:01:32,480 --> 01:01:33,690 Aku sudah muak. 1049 01:02:20,153 --> 01:02:24,615 AMY & JOHNNY HARI PERNIKAHAN 1050 01:02:31,372 --> 01:02:33,040 Ini hari besar. 1051 01:02:34,292 --> 01:02:38,212 {\an8}Aku menemukan sahabatku yang bisa kuhabiskan sisa hidupku bersama 1052 01:02:38,296 --> 01:02:41,466 {\an8}dan merasakan semua emosinya. 1053 01:02:43,259 --> 01:02:44,802 CALON PENGANTIN! 1054 01:02:44,886 --> 01:02:45,970 Aku mau menangis! 1055 01:02:47,346 --> 01:02:48,681 Ini sangat indah! 1056 01:02:48,765 --> 01:02:51,476 Aku selalu memimpikan pernikahan dongeng, dan... 1057 01:02:51,559 --> 01:02:54,103 Itu di luar yang kuimpikan. 1058 01:02:54,187 --> 01:02:55,146 Ya Tuhan. 1059 01:02:55,229 --> 01:02:57,190 Semua perasaan. Ini sangat sempurna. 1060 01:02:57,273 --> 01:03:00,067 Mau tak mau aku memikirkan bagaimana ini dimulai. 1061 01:03:00,151 --> 01:03:01,944 Kisah kita indah. 1062 01:03:02,028 --> 01:03:04,530 Keluarga ibuku dari Barcelona. 1063 01:03:04,614 --> 01:03:06,115 Dia pada dasarnya catalana. 1064 01:03:06,199 --> 01:03:08,326 - Amy, aku suka aksenmu. - Terima kasih. 1065 01:03:08,409 --> 01:03:10,286 - Itu membuat hatiku meleleh. - Hentikan! 1066 01:03:12,079 --> 01:03:14,791 Namanya Amy Dan dia sangat luar biasa 1067 01:03:16,375 --> 01:03:19,170 Satu hal, aku tak ingin mengubahmu sama sekali. 1068 01:03:19,253 --> 01:03:20,630 Aku mencintaimu... 1069 01:03:21,547 --> 01:03:22,965 - Ya Tuhan! - Keluar. 1070 01:03:23,049 --> 01:03:24,342 Aku juga mencintaimu. 1071 01:03:25,760 --> 01:03:28,304 Amy Tiffany Lenska... 1072 01:03:29,680 --> 01:03:32,642 maukah kau jadikan aku pria paling bahagia dan menikah denganku? 1073 01:03:32,725 --> 01:03:33,559 Ya! 1074 01:03:34,936 --> 01:03:36,395 Astaga! 1075 01:03:36,896 --> 01:03:38,272 Ya ampun! 1076 01:03:40,775 --> 01:03:42,485 Cintaku padamu tumbuh setiap hari. 1077 01:03:42,568 --> 01:03:43,945 Aku jauh lebih bahagia. 1078 01:03:44,028 --> 01:03:46,697 Ini saat yang kutunggu seumur hidupku 1079 01:03:46,781 --> 01:03:48,491 dan kurasa ini takdir kita. 1080 01:03:52,495 --> 01:03:53,955 - Hai! - Aku mau menangis! 1081 01:03:54,038 --> 01:03:55,289 Hentikan! 1082 01:03:55,373 --> 01:03:57,542 - Astaga! - Ini sangat lucu. 1083 01:03:58,584 --> 01:03:59,794 {\an8}- Hai! - Halo! 1084 01:03:59,877 --> 01:04:01,963 {\an8}MARIA SAUDARI JOHNNY 1085 01:04:02,046 --> 01:04:06,467 {\an8}Keluarga dan teman-teman saya menyaksikan tonggak besar dalam hidupku, 1086 01:04:06,551 --> 01:04:07,593 itu penting bagiku. 1087 01:04:07,677 --> 01:04:10,429 Keluarga adalah segalanya, dan kupikir akan menyenangkan 1088 01:04:10,513 --> 01:04:14,851 jika calon saudara iparku ada di pihakku. 1089 01:04:14,934 --> 01:04:17,103 - Astaga, dan gaunnya! - Benar? 1090 01:04:17,186 --> 01:04:18,104 Ini sempurna. 1091 01:04:18,187 --> 01:04:19,272 Sangat indah. 1092 01:04:21,274 --> 01:04:23,401 Aku yakin Johnny yang akan kunikahi. 1093 01:04:23,484 --> 01:04:26,195 Aku siap. Bawa aku ke altar, aku siap! 1094 01:04:26,779 --> 01:04:29,574 - Aku sangat mencintai kalian! - Kami juga mencintaimu. 1095 01:04:29,657 --> 01:04:30,658 Sangat siap. 1096 01:04:39,917 --> 01:04:42,378 Hari ini akan menjadi salah satu hari yang kuingat. 1097 01:04:44,380 --> 01:04:45,631 Ini bagus! 1098 01:04:45,715 --> 01:04:48,634 Aku tak tahu apa ada satu hal yang membuatku jatuh cinta. 1099 01:04:48,718 --> 01:04:50,636 Dia cocok dengan energiku. 1100 01:04:51,220 --> 01:04:55,349 Kami bisa bercanda, bersenang-senang bersama. 1101 01:04:55,433 --> 01:04:58,102 Dia sangat berdedikasi pada kariernya, keluarganya. 1102 01:04:58,185 --> 01:05:01,063 - Johnny! - Ya ampun! 1103 01:05:01,147 --> 01:05:02,231 Kawan! 1104 01:05:02,315 --> 01:05:04,150 - Lama tak bertemu. - Lama tak jumpa! 1105 01:05:04,233 --> 01:05:05,276 Senang kau datang. 1106 01:05:05,359 --> 01:05:10,156 Tak satu hari pun kami tak berciuman, berpelukan, atau berpelukan. 1107 01:05:10,239 --> 01:05:13,868 Perasaan yang menyenangkan dari faktor keintiman, seperti, "Hei." 1108 01:05:13,951 --> 01:05:15,244 "Kau wanitaku." 1109 01:05:15,745 --> 01:05:19,206 Aku tak akan berbohong, aku seperti, "John, apa yang kau lakukan?" 1110 01:05:19,290 --> 01:05:21,375 {\an8}Ya, tidak, aku tahu, percayalah. 1111 01:05:22,668 --> 01:05:25,338 {\an8}Tapi setelah kalian bertemu, itu masuk akal. 1112 01:05:25,421 --> 01:05:27,590 Itu membuatnya lebih masuk akal. 1113 01:05:27,673 --> 01:05:31,761 {\an8}Dalam 30 detik setelah bertemu dengannya, "Astaga, dia sempurna. Sangat sempurna." 1114 01:05:31,844 --> 01:05:33,721 {\an8}Apa itu berubah dari bilik? 1115 01:05:33,804 --> 01:05:35,306 {\an8}Kami sangat dalam. 1116 01:05:35,389 --> 01:05:38,476 Kami cocok. Hari ketujuh, aku mengucapkan "Aku mencintaimu." 1117 01:05:38,559 --> 01:05:41,520 Dia juga mencintaiku. Aku bahkan tak bermaksud untuk keluar. 1118 01:05:41,604 --> 01:05:44,690 - Kau tergelincir! - Aku seperti, "Jujur, aku mencintaimu." 1119 01:05:44,774 --> 01:05:47,109 - Dan itu benar-benar... - Hari ketujuh. 1120 01:05:47,610 --> 01:05:50,029 Percakapan mendalam tentang, seperti, 1121 01:05:50,112 --> 01:05:53,032 anak-anak, agama, tentang, seperti... 1122 01:05:53,115 --> 01:05:55,409 Apa yang terjadi jika kita keguguran? 1123 01:05:55,493 --> 01:05:58,496 Apa yang terjadi jika seseorang kehilangan pekerjaan dan bangkrut? 1124 01:05:58,579 --> 01:06:00,623 - Astaga! - Percakapan mendalam. 1125 01:06:00,706 --> 01:06:03,209 Aku tak pernah melakukan percakapan itu. 1126 01:06:03,292 --> 01:06:06,420 Tidak, tapi itu juga harus dipikirkan. 1127 01:06:06,504 --> 01:06:09,006 Percakapan mendalam. "Bagaimana jika ini terjadi? 1128 01:06:09,090 --> 01:06:13,010 Bagaimana kita mengatasi ini?" Dia berpikiran terbuka dan sangat peduli. 1129 01:06:13,094 --> 01:06:15,096 Ingin tahu apa yang kupikirkan. 1130 01:06:15,721 --> 01:06:17,765 Dia sangat mencintai keluarganya. 1131 01:06:17,848 --> 01:06:20,267 Dia sangat mencintai mereka. Itu bagian penting. 1132 01:06:20,351 --> 01:06:22,561 Jelas, sebagian besar hidupku juga. 1133 01:06:22,645 --> 01:06:24,939 Seperti, dia pekerja keras. Dia bekerja keras. 1134 01:06:25,022 --> 01:06:28,693 Dia masuk ke sebuah ruangan, dia memerintahkannya. Ini sangat bagus. 1135 01:06:28,776 --> 01:06:31,195 - Kami mengalir bersama. - Dia orangnya. 1136 01:06:31,278 --> 01:06:33,364 Dia orangnya. Ini sempurna. 1137 01:06:33,447 --> 01:06:36,701 - Kawan, kau mencintai gadis ini. - Ya. Aku sungguh. 1138 01:06:36,784 --> 01:06:38,995 - Kau akan menikah, Bung. - Ya. 1139 01:06:39,078 --> 01:06:41,122 - Ini sangat penting. - Ayo, Johnny! 1140 01:06:41,205 --> 01:06:42,289 Ayo, Sayang! 1141 01:06:44,875 --> 01:06:45,876 CALON PENGANTIN! 1142 01:06:52,466 --> 01:06:54,051 Aku turut bahagia! 1143 01:06:55,428 --> 01:06:57,054 Sepertinya dia... 1144 01:06:57,138 --> 01:07:00,808 pria paling sensitif dan dewasa secara emosional yang pernah bersamamu. 1145 01:07:00,891 --> 01:07:03,310 Ya, dan aku akan selalu bersama. 1146 01:07:03,394 --> 01:07:05,271 Aku suka saat pria sensitif. 1147 01:07:06,188 --> 01:07:07,064 Ya. Sama. 1148 01:07:07,148 --> 01:07:08,649 Aku jadi ikut gugup! 1149 01:07:08,733 --> 01:07:09,567 Tidak! 1150 01:07:09,650 --> 01:07:12,737 Tidak, untukmu. Aku tahu ini akan bagus. 1151 01:07:12,820 --> 01:07:15,531 Ini pernikahan. Siapa yang tak gugup saat pesta pernikahan? 1152 01:07:15,614 --> 01:07:16,449 Aku tahu! 1153 01:07:16,532 --> 01:07:20,911 Kita berdua punya keputusan besar untuk seumur hidup, 1154 01:07:20,995 --> 01:07:24,081 dan aku sangat yakin dengan apa yang ingin kulakukan. 1155 01:07:24,165 --> 01:07:25,833 Aku sangat bersemangat. 1156 01:07:25,916 --> 01:07:28,919 Menurutku Johnny ada di halaman yang sama denganku, 1157 01:07:29,003 --> 01:07:33,299 tapi ketakutan terbesarku adalah, entah kenapa, 1158 01:07:33,382 --> 01:07:36,635 berjalan menyusuri lorong, dia seperti, "Gila, ini nyata," 1159 01:07:36,719 --> 01:07:38,929 dan dia hanya ingin mundur, 1160 01:07:39,013 --> 01:07:41,932 dan merasa dingin, dan tak mau menjalaninya, 1161 01:07:42,016 --> 01:07:45,978 dan berkata, "Tidak," tapi aku benar-benar berharap bukan itu masalahnya. 1162 01:07:46,062 --> 01:07:50,608 Aku benar-benar bermimpi Amy meneleponku tepat setelah dia bertunangan, 1163 01:07:50,691 --> 01:07:54,862 dan aku melihat seorang pria di FaceTime, dan itu pria kulit putih berambut pirang. 1164 01:07:55,613 --> 01:07:56,447 Ya ampun! 1165 01:07:56,530 --> 01:07:59,283 "Aku bermimpi kau bersama pria kulit putih berambut pirang." 1166 01:07:59,366 --> 01:08:02,912 Dia seperti, "Pirang stroberi." Aku seperti, "Putih. Itu pirang." 1167 01:08:02,995 --> 01:08:05,247 - Ya Tuhan. - Rasanya sangat nyata. 1168 01:08:05,331 --> 01:08:09,919 Dan ayahku bermimpi dua tahun lalu bahwa dia melihat anak-anak masa depanku, 1169 01:08:10,002 --> 01:08:13,547 dan mereka memiliki rambut cokelat muda, pirang, dan aku menyukainya... 1170 01:08:14,048 --> 01:08:16,300 Saat aku melihat pria pirang memasuki mimpiku, 1171 01:08:16,383 --> 01:08:18,719 aku seperti, "Ini suaminya." 1172 01:08:19,220 --> 01:08:20,721 Aku tak punya 1173 01:08:21,222 --> 01:08:22,640 gambaran mental tentang dia. 1174 01:08:22,723 --> 01:08:25,684 Kami berdua tak memberi deskripsi satu sama lain. 1175 01:08:25,768 --> 01:08:28,854 Aku senang kalian tak membicarakan itu sebelum kalian... 1176 01:08:28,938 --> 01:08:30,773 - Ya. - Itu akan merusaknya. 1177 01:08:30,856 --> 01:08:33,150 Sekilas, dia bukan tipemu. 1178 01:08:33,234 --> 01:08:37,238 Kurasa manis kau bisa menemukan tipemu di jiwa mereka. 1179 01:08:37,321 --> 01:08:39,240 - Dan bukan penampilan mereka. - Tepat. 1180 01:08:39,323 --> 01:08:40,282 Terima kasih. 1181 01:08:50,668 --> 01:08:51,794 Baiklah. 1182 01:08:53,838 --> 01:08:56,257 - Johnny! - Kau terlihat tampan! 1183 01:08:56,340 --> 01:08:58,843 - Kau terlihat sangat tampan! - Kau terlihat lebih baik! 1184 01:08:58,926 --> 01:09:00,886 Lihat kalian! 1185 01:09:00,970 --> 01:09:03,180 Orang-orang luar biasa! 1186 01:09:04,765 --> 01:09:06,809 CALON PENGANTIN! 1187 01:09:08,310 --> 01:09:09,895 {\an8}MERCEDES IBU AMY 1188 01:09:14,567 --> 01:09:16,318 {\an8}DAVID AYAH AMY 1189 01:09:16,402 --> 01:09:20,114 Oke, lihat. Ini dia. Ingin memastikan itu ketat. 1190 01:09:21,115 --> 01:09:21,991 Ya Tuhan. 1191 01:09:26,620 --> 01:09:27,621 Amy... 1192 01:09:33,836 --> 01:09:35,754 Kalian tampak luar biasa. 1193 01:09:36,255 --> 01:09:38,632 - Bagaimana perasaanmu? - Bagus. Aku merasa damai. 1194 01:09:39,633 --> 01:09:41,510 - Kau siap? - Aku siap. Apa kau... 1195 01:09:41,594 --> 01:09:43,929 masih tepat untuk keputusan yang kau buat? 1196 01:09:44,013 --> 01:09:46,140 - Ya. Aku merasa percaya diri. - Oke. 1197 01:09:46,223 --> 01:09:48,726 Oke. Kami tepat di belakangmu. 1198 01:09:49,226 --> 01:09:50,936 - Kami di sini untukmu. - Selalu. 1199 01:09:55,316 --> 01:09:56,734 Aku terharu. 1200 01:09:58,611 --> 01:10:03,699 Memiliki keluarga dan teman-temanku sangat berarti karena ini... 1201 01:10:04,200 --> 01:10:08,454 kau tahu, tonggak sejarah, dan mereka tak harus mendukung. 1202 01:10:08,537 --> 01:10:10,497 Itu pilihan untuk mendukung 1203 01:10:10,581 --> 01:10:13,292 dan cinta mereka sangat berarti bagiku, 1204 01:10:13,375 --> 01:10:16,712 dan aku bersemangat untuk berbagi hari yang indah ini dengan mereka, 1205 01:10:16,795 --> 01:10:20,716 dan dengan keluarga Johnny, itu juga menjadi seperti keluargaku, 1206 01:10:21,675 --> 01:10:24,261 jadi aku sangat diberkati dan bahagia. 1207 01:10:25,012 --> 01:10:28,140 Aku merasa kalian cocok dengan keluarga kami. 1208 01:10:28,224 --> 01:10:30,100 - Itu bagus. - Ya. 1209 01:10:30,184 --> 01:10:33,687 Seluruh eksperimen, itu sesuatu yang membuatku tenang, 1210 01:10:33,771 --> 01:10:36,273 tapi aku harus bilang aku berubah pikiran. 1211 01:10:36,357 --> 01:10:39,860 - Aku bersyukur. - Aku juga gugup saat John masuk. 1212 01:10:39,944 --> 01:10:40,778 Ya. 1213 01:10:40,861 --> 01:10:43,656 Saat kita bertemu Amy, aku seperti, "Ini adik baruku." 1214 01:10:43,739 --> 01:10:45,991 Ini seperti, "Aku sangat bersemangat." 1215 01:10:46,075 --> 01:10:48,494 Kau bisa merasakannya di antara mereka, kau tahu? 1216 01:10:48,577 --> 01:10:52,039 Aku merasa punya banyak anak perempuan. Jadi, aku senang. 1217 01:10:52,748 --> 01:10:54,416 - Adik baruku! - Aku tahu! 1218 01:10:55,542 --> 01:10:59,463 Aku melihatmu emosi. "Aku tak mau menangis bahkan sebelum aku pergi!" 1219 01:11:01,590 --> 01:11:03,259 - Maaf. - Tidak apa-apa. 1220 01:11:03,968 --> 01:11:06,053 Aku sangat senang menjadi keluargamu. 1221 01:11:06,136 --> 01:11:08,013 Aku bilang, "Kita keluarga sekarang!" 1222 01:11:08,097 --> 01:11:09,890 Aku sangat mencintai kalian. 1223 01:11:09,974 --> 01:11:13,185 Itu kata yang kami ucapkan, tapi dari lubuk hatiku, 1224 01:11:13,269 --> 01:11:14,478 kami sangat mencintaimu. 1225 01:11:21,694 --> 01:11:24,363 Kalian terlihat luar biasa. 1226 01:11:26,949 --> 01:11:28,450 Ini hari besar! 1227 01:11:28,534 --> 01:11:29,618 Baiklah, Kawan. 1228 01:11:33,372 --> 01:11:35,958 - Luar biasa. - Aku senang kalian datang. Ayo duduk. 1229 01:11:36,041 --> 01:11:37,668 - Ini indah! - Aku tahu. 1230 01:11:37,751 --> 01:11:39,795 Senang punya pria kecil seperti ini. 1231 01:11:39,878 --> 01:11:41,005 Kau siap? 1232 01:11:42,298 --> 01:11:43,173 Ya. 1233 01:11:43,257 --> 01:11:44,174 - Kau? - Ya. 1234 01:11:45,342 --> 01:11:47,928 {\an8}Ini hari yang melelahkan, tapi menyenangkan. 1235 01:11:48,012 --> 01:11:50,681 {\an8}Kau belajar tentang dia dari dalam ke luar. 1236 01:11:50,764 --> 01:11:52,891 {\an8}Ya, bukan hanya ciri fisik. 1237 01:11:52,975 --> 01:11:54,727 Ya, itu luar biasa. 1238 01:11:54,810 --> 01:11:57,730 Cara yang aneh, tapi keren. 1239 01:11:57,813 --> 01:12:01,775 Kurasa itu keputusan yang tepat. Berapa lama untuk jatuh cinta? 1240 01:12:01,859 --> 01:12:05,446 Tepat enam bulan, tiga hari, dan dua jam? 1241 01:12:05,529 --> 01:12:08,782 Atau tepatnya, satu jam dua puluh menit? 1242 01:12:09,658 --> 01:12:13,329 - Semua masa depanmu ada di depanmu. - Aku sangat bersemangat. 1243 01:12:13,412 --> 01:12:15,164 Kita berhasil. Kau bisa melakukannya. 1244 01:12:15,247 --> 01:12:18,542 Kalian punya pernikahan yang hebat. Aku ingin hal yang sama. 1245 01:12:18,625 --> 01:12:19,918 Atas kehendak Tuhan. 1246 01:12:20,002 --> 01:12:22,629 Pernikahan adalah pekerjaan tersulit yang akan kau lakukan, 1247 01:12:22,713 --> 01:12:24,798 itu paling menyenangkan yang akan kau miliki... 1248 01:12:26,383 --> 01:12:29,845 - Ini adalah hari pernikahan. Hari besar. - Ini hari yang indah. 1249 01:12:33,932 --> 01:12:34,892 Kemarilah. 1250 01:12:36,393 --> 01:12:38,145 - Pelukan kelompok. - Ya. Baiklah. 1251 01:12:39,688 --> 01:12:42,107 - Aku menyayangimu. - Aku juga. Terima kasih. 1252 01:12:42,191 --> 01:12:44,485 - Terima kasih untuk semuanya. - Kau pasti bisa. 1253 01:12:45,527 --> 01:12:46,528 Aku bangga padamu. 1254 01:13:01,752 --> 01:13:02,586 Ya. 1255 01:13:03,253 --> 01:13:04,088 Ya. 1256 01:13:10,636 --> 01:13:12,179 Aku tak bisa melihatmu. 1257 01:13:17,059 --> 01:13:18,352 Kau tampak luar biasa. 1258 01:13:27,236 --> 01:13:29,655 Aku tak pernah menyangka akan melihatmu seperti ini. 1259 01:13:31,657 --> 01:13:34,118 - Kau tampak luar biasa. Cinderella. - Terima kasih. 1260 01:13:38,997 --> 01:13:44,128 Kau akan menikah sekarang, jadi kau... 1261 01:13:45,129 --> 01:13:50,426 akan menjadi putri kami, tapi kau perlu tahu kau akan punya suami 1262 01:13:50,509 --> 01:13:55,055 yang harus kau jaga di saat senang dan susah. 1263 01:13:55,139 --> 01:13:56,640 Kami di sini untukmu. 1264 01:13:56,723 --> 01:14:00,227 - Bukan hanya untukmu, tapi juga Johnny. - Untuk dia juga. 1265 01:14:00,811 --> 01:14:05,232 Dan kami ingin, kita semua bersama-sama, akan membuatmu sukses. 1266 01:14:05,315 --> 01:14:06,650 Aku mencintaimu. 1267 01:14:06,733 --> 01:14:07,734 Aku juga mencintaimu. 1268 01:14:07,818 --> 01:14:11,071 Sama seperti aku ingin dia mencintaimu. 1269 01:14:13,574 --> 01:14:15,784 Terima kasih. Aku juga mencintai kalian. 1270 01:14:15,868 --> 01:14:19,705 Aku keberatan dengan eksperimen itu. 1271 01:14:20,998 --> 01:14:23,459 Tapi aku berubah pikiran 1272 01:14:24,168 --> 01:14:26,086 setelah melihatmu bahagia. 1273 01:14:27,129 --> 01:14:30,674 Dan aku melihat Johnny bahagia. Aku melihat matanya menatapmu. 1274 01:14:32,593 --> 01:14:35,471 Dan itulah harapan aku ingin seorang pria melihatmu... 1275 01:14:35,971 --> 01:14:37,556 jatuh cinta kepadamu. 1276 01:14:40,434 --> 01:14:41,935 Semalam, aku tak bisa tidur. 1277 01:14:43,187 --> 01:14:45,856 Aku tak tahu apa kau tidur, tapi aku tak tidur, 1278 01:14:45,939 --> 01:14:48,358 karena aku berpikir... 1279 01:14:57,034 --> 01:14:58,785 Kenangan dan memori. 1280 01:15:00,412 --> 01:15:03,207 Dan orang-orang yang tidak ada di sini, mereka ada di sini. 1281 01:15:03,290 --> 01:15:06,793 Kakek-nenekmu datang. Mereka akan berjalan denganmu. 1282 01:15:06,877 --> 01:15:08,629 Dan mereka bangga padamu. 1283 01:15:20,974 --> 01:15:22,768 Jadi, kau siap melakukan ini? 1284 01:15:25,312 --> 01:15:26,897 - Ya. - Aku siap. 1285 01:15:41,828 --> 01:15:44,540 {\an8}CAMERON TUNANGAN ADIK JOHNNY, MARIA 1286 01:15:50,796 --> 01:15:52,881 Ini indah! Hari istimewa... 1287 01:15:53,382 --> 01:15:54,716 "Amy dan Johnny." 1288 01:15:55,384 --> 01:15:56,468 Sangat indah. 1289 01:16:00,222 --> 01:16:01,932 Aku senang untukmu, Johnny. 1290 01:16:02,015 --> 01:16:03,475 Kau beruntung. 1291 01:16:04,059 --> 01:16:06,103 {\an8}Dia sangat beruntung. Kalian berdua. 1292 01:16:06,186 --> 01:16:07,479 Saat kau menemukan cinta, 1293 01:16:07,563 --> 01:16:11,149 kau harus berusaha, tapi itu pasti sepadan. 1294 01:16:11,233 --> 01:16:13,443 - Ini karunia. Pasti. - Tentu saja. 1295 01:16:16,071 --> 01:16:18,615 Saat dia berjalan di lorong, jantungmu akan berhenti. 1296 01:16:18,699 --> 01:16:19,741 Aku yakin begitu. 1297 01:16:19,825 --> 01:16:22,703 Karena aku tahu Ayah bilang itu saat berjalan bersama Papa Joe. 1298 01:16:23,870 --> 01:16:25,414 Aku senang itu dimulai kembali. 1299 01:16:26,456 --> 01:16:28,834 Saat kau di sana, bicaralah dari hatimu. 1300 01:16:31,503 --> 01:16:34,172 Jika Tuhan menghendaki, aku akan segera punya menantu. 1301 01:16:37,134 --> 01:16:38,010 Ini gila. 1302 01:16:55,485 --> 01:16:56,361 Terima kasih. 1303 01:16:59,281 --> 01:17:00,574 Bung. 1304 01:17:00,657 --> 01:17:01,575 Kemari. 1305 01:17:03,160 --> 01:17:04,828 Kau akan menikah, Bung. 1306 01:17:17,758 --> 01:17:19,676 Ada lap keringat jika kau mau. 1307 01:17:22,429 --> 01:17:24,181 Kuhargai itu. Terima kasih. 1308 01:17:33,148 --> 01:17:36,693 {\an8}WILLIE - ADIK JOHNNY KYRA - TEMAN AMY 1309 01:17:36,777 --> 01:17:39,780 {\an8}ANNA & MARIA SAUDARI JOHNNY 1310 01:18:05,722 --> 01:18:06,556 Maaf. 1311 01:18:07,516 --> 01:18:08,850 Tak perlu minta maaf. 1312 01:18:12,437 --> 01:18:15,315 {\an8}DAVID JR. SAUDARA AMY 1313 01:18:18,276 --> 01:18:20,779 {\an8}- Indah. - Terima kasih sudah jadi bagian dari ini. 1314 01:18:20,862 --> 01:18:21,905 Itu sangat berarti. 1315 01:18:23,281 --> 01:18:24,282 Aku mencintaimu. 1316 01:18:25,117 --> 01:18:27,452 - Aku juga mencintaimu. - Aku sangat mencintaimu. 1317 01:18:29,746 --> 01:18:32,874 Aku ada untukmu. Selalu. 1318 01:18:36,128 --> 01:18:37,462 Ini semua indah. 1319 01:18:38,338 --> 01:18:42,259 Ini saat yang sudah lama kau tunggu, dengan Johnny. 1320 01:18:42,342 --> 01:18:44,219 Johnny. Johnny priaku. 1321 01:18:50,726 --> 01:18:51,893 Semuanya berdiri. 1322 01:19:22,007 --> 01:19:24,092 Aku memberikan hartaku kepadamu. 1323 01:19:25,886 --> 01:19:27,304 Kau boleh duduk sekarang. 1324 01:19:35,854 --> 01:19:37,773 Tentu saja kau terlihat cantik. 1325 01:19:38,482 --> 01:19:39,316 Terima kasih. 1326 01:19:41,860 --> 01:19:44,029 Terima kasih, Semuanya, sudah datang. 1327 01:19:44,112 --> 01:19:46,948 Saat ini, Amy dan Johnny ingin kita meluangkan waktu 1328 01:19:47,032 --> 01:19:49,826 dan menghormati mereka yang tak bisa hadir hari ini. 1329 01:19:50,327 --> 01:19:54,873 Mereka ingin menghormati kakek-nenek Amy dan kakek-nenek Johnny. 1330 01:19:58,543 --> 01:20:02,005 Kita di sini untuk merayakan Amy dan Johnny. 1331 01:20:02,088 --> 01:20:06,218 Kedua orang ini benar-benar menunjukkan diri mereka satu sama lain. 1332 01:20:06,301 --> 01:20:08,720 Kita semua punya dinding, kita semua punya topeng. 1333 01:20:09,471 --> 01:20:12,682 Jarang dunia luar bisa melihat siapa kita di dalam. 1334 01:20:14,768 --> 01:20:17,729 Saat mencintai seseorang, kau bisa jadi dirimu yang sebenarnya, 1335 01:20:17,813 --> 01:20:21,942 dan bertemu dengan cinta, belas kasih, dan komitmen. 1336 01:20:22,025 --> 01:20:27,489 Sebagai hasil dari eksperimen ini, kalian jatuh cinta tanpa melihat rupa. 1337 01:20:28,198 --> 01:20:30,033 Itu saja sebuah keajaiban. 1338 01:20:32,118 --> 01:20:35,080 Tak pernah seumur hidupku, dalam 27 tahun hidupku, 1339 01:20:35,163 --> 01:20:37,707 aku pernah membayangkan 1340 01:20:37,791 --> 01:20:41,586 akan jatuh cinta pada seseorang tanpa pernah melihatnya. 1341 01:20:43,088 --> 01:20:48,593 Tapi merasakan karaktermu, dan belajar mengenal dan mencintai jiwamu... 1342 01:20:51,221 --> 01:20:52,639 Aku mencintai jiwamu. 1343 01:20:56,434 --> 01:20:57,310 Dan... 1344 01:20:57,394 --> 01:20:58,520 Aku juga mencintaimu. 1345 01:20:59,312 --> 01:21:00,939 Aku tak sabar untuk selanjutnya. 1346 01:21:07,612 --> 01:21:08,488 Aku tak sabar. 1347 01:21:19,040 --> 01:21:20,041 Aku mencintaimu. 1348 01:21:20,876 --> 01:21:24,713 Amy dan Johnny, sekarang saatnya memutuskan apa cinta itu buta. 1349 01:21:27,090 --> 01:21:31,845 Apa kau akan menikah, dan berkomitmen menghadapi hidup bersama, 1350 01:21:32,762 --> 01:21:34,556 atau kau akan pergi selamanya? 1351 01:21:43,148 --> 01:21:44,149 Amy, 1352 01:21:45,358 --> 01:21:48,570 apa kau berjanji melakukan yang terbaik setiap hari 1353 01:21:48,653 --> 01:21:52,157 untuk menciptakan pernikahan yang penuh cinta, sehat, dan bahagia? 1354 01:22:02,751 --> 01:22:03,752 Aku berjanji. 1355 01:22:15,138 --> 01:22:16,139 Johnny, 1356 01:22:17,265 --> 01:22:21,186 apa kau berjanji akan melakukan yang terbaik setiap hari 1357 01:22:21,770 --> 01:22:25,023 untuk menciptakan pernikahan yang penuh cinta, sehat, dan bahagia? 1358 01:22:33,823 --> 01:22:34,658 Aku berjanji. 1359 01:22:40,121 --> 01:22:41,873 Dengan kekuatan yang diberikan padaku, 1360 01:22:41,957 --> 01:22:46,753 kehormatan bagiku untuk menyatakan kalian sebagai suami dan istri. 1361 01:22:46,836 --> 01:22:49,130 - Kau bisa menyegel janji dengan ciuman. - Sayang! 1362 01:22:54,803 --> 01:22:58,723 Hadirin sekalian, Nona Amy dan John McIntyre! 1363 01:23:18,410 --> 01:23:21,246 Aku sangat menyukainya. Astaga. 1364 01:23:21,329 --> 01:23:23,289 Ya Tuhan. Aku mau menangis. 1365 01:23:25,375 --> 01:23:27,836 - Kau tampak luar biasa. - Kau tampak luar biasa. 1366 01:23:30,630 --> 01:23:31,506 Aku mencintaimu. 1367 01:23:32,340 --> 01:23:33,800 - Suamiku. - Aku mencintaimu. 1368 01:23:33,883 --> 01:23:34,884 Istriku. 1369 01:23:34,968 --> 01:23:36,177 Aku menemukan pasanganku. 1370 01:23:36,261 --> 01:23:39,347 Aku menemukannya. Kupikir aku takkan pernah menemukannya. 1371 01:23:39,431 --> 01:23:40,765 Sekarang kita sudah menikah! 1372 01:23:41,599 --> 01:23:43,309 Nyonya McIntyre. 1373 01:23:43,393 --> 01:23:45,103 Nyonya Cortes-McIntyre. 1374 01:23:45,186 --> 01:23:47,188 - Itu terdengar bagus. - Ya. 1375 01:23:47,856 --> 01:23:49,065 Kau sangat cantik! 1376 01:23:50,525 --> 01:23:51,943 Aku sangat bersyukur 1377 01:23:52,736 --> 01:23:54,404 telah menemukan priaku. 1378 01:23:54,487 --> 01:23:56,239 Suamiku! 1379 01:24:02,162 --> 01:24:03,079 Aku mencintaimu. 1380 01:24:03,621 --> 01:24:04,539 Aku mencintaimu. 1381 01:24:04,622 --> 01:24:09,794 Saat kali pertama membahasnya, aku seperti, "Kau di luar jangkauanku." 1382 01:24:09,878 --> 01:24:12,630 Aku takkan menemuimu di bar, aku akan sangat... 1383 01:24:13,506 --> 01:24:17,052 Fakta bahwa dia menyukaiku karena aku dan penampilan tidak penting, itu... 1384 01:24:17,135 --> 01:24:18,678 itu berhasil dengan sempurna. 1385 01:24:21,848 --> 01:24:24,601 - Cinta itu buta. - Cinta itu buta. 1386 01:24:24,684 --> 01:24:26,352 - Bersulang untuk cinta. - Bersulang. 1387 01:24:26,895 --> 01:24:27,729 Aku mencintaimu. 1388 01:24:36,071 --> 01:24:37,238 Suamiku! 1389 01:24:38,448 --> 01:24:39,449 Suamiku! 1390 01:24:42,911 --> 01:24:44,162 Itu terlalu... 1391 01:24:44,245 --> 01:24:45,246 Itu sempurna. 1392 01:24:47,540 --> 01:24:48,666 Aku sangat mencintaimu. 1393 01:24:49,250 --> 01:24:50,502 Aku juga, Sayang. 1394 01:24:51,002 --> 01:24:52,337 Kau terlihat fantastis. 1395 01:25:18,988 --> 01:25:22,367 Aku ingin cinta, aku ingin menikah, dan... Entahlah, Bung. 1396 01:25:29,082 --> 01:25:32,168 Emosi ada di mana-mana, terutama melihat... 1397 01:25:32,252 --> 01:25:35,713 Kurasa aku tidak mengerti besarnya keputusan itu. 1398 01:25:37,590 --> 01:25:39,676 Aku merasa bodoh, kau tahu? 1399 01:25:39,759 --> 01:25:41,136 Aku merasa bodoh, jadi... 1400 01:25:45,306 --> 01:25:48,268 Entahlah, aku hanya ingin pergi dari sini. 1401 01:26:03,158 --> 01:26:05,535 Aku tak menyesal mengatakan ya kepadanya. 1402 01:26:06,119 --> 01:26:08,454 Cintaku buta. 1403 01:26:10,790 --> 01:26:14,252 Tak ada yang bisa dia tunjukkan kepadaku, 1404 01:26:16,880 --> 01:26:18,882 yang akan mengubah jawabanku. 1405 01:26:25,889 --> 01:26:28,183 Aku tak ingin terus berkencan dengannya. 1406 01:26:29,392 --> 01:26:32,645 Kau tak mau memilihku, orang lain yang akan memilihku. Sudah cukup. 1407 01:26:33,521 --> 01:26:35,273 Hatiku hancur. 1408 01:26:37,317 --> 01:26:39,944 Aku berkomitmen sepanjang waktu. 1409 01:26:40,028 --> 01:26:43,072 Aku tangguh, kuat, dan... 1410 01:26:43,990 --> 01:26:45,825 Aku akan tetap seperti itu. 1411 01:26:53,750 --> 01:26:57,086 Entahlah. Aku hanya menunggu giliranku. 1412 01:27:09,891 --> 01:27:12,810 Beri tepuk tangan untuk McIntyre! 1413 01:27:16,606 --> 01:27:19,734 Ayo, ini hari pernikahan mereka hari ini! 1414 01:27:25,114 --> 01:27:28,243 Kau sudah bertemu istriku, Amy? Dia luar biasa. 1415 01:27:28,326 --> 01:27:30,870 Kau sudah bertemu suamiku? Dia lebih hebat. 1416 01:27:30,954 --> 01:27:32,497 Aku lebih hebat? Astaga, tidak... 1417 01:27:32,580 --> 01:27:34,916 - Kutarik kembali. Bercanda. - Aku akan bilang. 1418 01:27:37,961 --> 01:27:39,087 Jadi, hari ini, 1419 01:27:39,879 --> 01:27:44,759 putriku bukan hanya putriku karena hari ini, aku punya putra. 1420 01:27:47,845 --> 01:27:49,472 Itu ayah baruku! 1421 01:27:50,014 --> 01:27:53,434 Angkat gelas kalian, rayakan keluarga baru, 1422 01:27:53,518 --> 01:27:55,561 keluarga McIntyre-Cortes! 1423 01:28:01,234 --> 01:28:03,486 Selamat datang di keluarga! 1424 01:28:03,569 --> 01:28:07,282 Sungguh ajaib melihat kedua keluarga kami bersatu 1425 01:28:07,365 --> 01:28:12,245 karena itu benar-benar menambahkan penekanan yang seharusnya. 1426 01:28:12,328 --> 01:28:14,497 Itu menegaskannya. 1427 01:28:20,253 --> 01:28:22,588 Aku merasa jika kau melakukannya dengan benar, 1428 01:28:22,672 --> 01:28:26,426 dan kau benar-benar berkomitmen, cinta itu buta. 1429 01:28:26,509 --> 01:28:30,596 Jika kau benar-benar menyelam ke air, itu akan menjadi sedikit dingin, 1430 01:28:30,680 --> 01:28:33,558 sedikit tidak nyaman, tapi begitu kau terbiasa... 1431 01:28:33,641 --> 01:28:35,476 - Cinta itu buta. - Ya. 1432 01:28:35,560 --> 01:28:37,437 Sangat setuju. 1433 01:29:25,318 --> 01:29:30,323 Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah