1 00:00:06,506 --> 00:00:08,675 Ik vond troost bij jou. 2 00:00:08,675 --> 00:00:11,094 We zijn partners, een team. 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,888 Daarom hou ik van je, schat. 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,892 Wil je me de gelukkigste man ter wereld maken? 5 00:00:18,393 --> 00:00:21,062 Voor altijd bij me blijven en met me trouwen? 6 00:00:22,564 --> 00:00:25,316 Ik hou van je. - Jij bent de ware. 7 00:00:25,316 --> 00:00:28,820 Jij weet gewoon wat ik nodig heb. 8 00:00:28,820 --> 00:00:32,115 Het is lang geleden dat ik me zo over iemand voelde... 9 00:00:32,115 --> 00:00:35,076 ...maar ik hou van je, Chelsea. - Ik hou van je. 10 00:00:36,036 --> 00:00:38,830 Er is een driehoeksverhouding. - Die van ons? 11 00:00:39,581 --> 00:00:41,583 Ik val voor je. 12 00:00:42,375 --> 00:00:44,335 Laura en Sarah zijn allebei cool. 13 00:00:44,335 --> 00:00:47,881 Sarah Ann. - Ik vind je een geweldig persoon. 14 00:00:47,881 --> 00:00:49,924 Ik heb je zo hoog zitten. 15 00:00:49,924 --> 00:00:54,345 Maar ik heb besloten dat ik met mijn andere date verder ga. 16 00:00:56,139 --> 00:00:57,348 Jimmy houdt van me. 17 00:00:57,932 --> 00:01:00,143 Je houdt van iemand anders. 18 00:01:00,143 --> 00:01:03,813 Als jij ziet en beseft wat je bent misgelopen... 19 00:01:03,813 --> 00:01:06,691 ...ga je stikken. God zegene je. 20 00:01:06,691 --> 00:01:10,070 Ik kan je nu niet alles van me geven. 21 00:01:10,070 --> 00:01:13,031 Geef je het wel aan iemand anders? 22 00:01:21,331 --> 00:01:24,167 Zwarte liefde. - Kijk ons nou. 23 00:01:25,126 --> 00:01:26,836 Je bent zo knap. 24 00:01:26,836 --> 00:01:31,633 Chelsea is niet wie ik verwachtte. Ze heeft gelogen over hoe ze eruitzag. 25 00:01:33,551 --> 00:01:37,764 Haar persoonlijkheid is aantrekkelijk. Daar gaat het om. 26 00:01:37,764 --> 00:01:40,141 Ik hou van je om wie je bent. 27 00:01:40,725 --> 00:01:42,060 Ik ben zo blij. 28 00:01:43,436 --> 00:01:44,896 Kom hier. 29 00:01:44,896 --> 00:01:48,107 Het is zo onwerkelijk dat ik haar heb gevonden. 30 00:01:48,107 --> 00:01:49,818 Ik hou van je. - Ik van jou. 31 00:01:50,485 --> 00:01:56,825 Dit kan het begin zijn van mijn dromen, alles wat ik ooit wilde. 32 00:01:56,825 --> 00:02:02,122 Ze heeft me over de tietendans geleerd. Jij zou weten wat dat betekent. 33 00:02:02,705 --> 00:02:05,500 Tietendans? - Niet de tietendans. 34 00:02:05,500 --> 00:02:08,878 Ik moest dat doen van haar. - Bij wie moest je dat doen? 35 00:02:08,878 --> 00:02:11,422 Jij. - Dat is bizar. 36 00:02:11,422 --> 00:02:13,466 Hou toch op. - Het was een grap. 37 00:02:14,092 --> 00:02:15,718 Ik wil naar huis. 38 00:02:18,555 --> 00:02:20,557 Ik ben onder de indruk. - Bedankt. 39 00:02:20,557 --> 00:02:21,766 Ik moet kotsen. 40 00:02:22,517 --> 00:02:26,771 Je maakte kwetsende opmerkingen. Ik voelde me ongemakkelijk. 41 00:02:26,771 --> 00:02:28,648 Accepteer dat gewoon. 42 00:03:02,432 --> 00:03:03,558 Ben je boos op me? 43 00:03:07,270 --> 00:03:08,146 Nee. 44 00:03:09,772 --> 00:03:12,025 {\an8}CHELSEA, 30 STEWARDESS 45 00:03:12,025 --> 00:03:17,197 Ik wil je laten weten dat het me heel erg spijt en... 46 00:03:17,906 --> 00:03:18,907 ...ik hou van je. 47 00:03:18,907 --> 00:03:22,619 Ik wil niet dat je je verdrietig of gekwetst voelt. 48 00:03:30,919 --> 00:03:32,879 Ik hou van je. Ik ben er voor je. 49 00:03:37,884 --> 00:03:39,010 Ik hou ook van jou. 50 00:03:40,970 --> 00:03:44,057 Ik wil dat je naar me luistert als ik verdrietig ben. 51 00:03:45,225 --> 00:03:48,519 Dat je zegt: 'Je gevoelens zijn terecht'. 52 00:03:49,020 --> 00:03:51,189 Ik verzin het niet zomaar. 53 00:03:51,189 --> 00:03:53,358 Sorry dat ik niet... 54 00:03:54,609 --> 00:03:56,569 Ik ben een beetje koppig. 55 00:03:56,569 --> 00:04:00,031 Dat klopt. - Daar moet je me bij helpen. 56 00:04:01,241 --> 00:04:02,909 Je moet me helpen. 57 00:04:02,909 --> 00:04:06,788 Ik hou van je met heel mijn hart. - Ga je me helpen? 58 00:04:06,788 --> 00:04:09,415 Ik hou ook met heel mijn hart van jou. 59 00:04:11,751 --> 00:04:14,337 Ik heb net zonnebrand op m'n gezicht gedaan. 60 00:04:14,337 --> 00:04:17,257 Gebruik je zonnebrand? - Ja, dat is zonnebrand. 61 00:04:18,049 --> 00:04:20,260 Een soort van. 62 00:04:34,941 --> 00:04:37,068 {\an8}Het was leuk om iedereen te zien. 63 00:04:37,068 --> 00:04:40,029 {\an8}Johnny en Amy gaan goed samen. - Zo verliefd. 64 00:04:40,029 --> 00:04:41,572 Ja, heel goed. 65 00:04:42,407 --> 00:04:46,286 {\an8}Jimmy en Chelsea zagen er zo lief uit. 66 00:04:46,286 --> 00:04:47,787 {\an8}Zeker weten. 67 00:04:47,787 --> 00:04:51,749 {\an8}Hij zei dat het bijna perfect was. 68 00:04:53,584 --> 00:04:55,962 Je zag dat ik met AD heb staan praten. 69 00:04:55,962 --> 00:04:58,631 Ze begon over onze huidskleur. 70 00:05:00,091 --> 00:05:02,010 Ze had het over kinderen. 71 00:05:02,010 --> 00:05:04,304 Hoe onze kinderen daarmee omgaan. 72 00:05:04,304 --> 00:05:08,766 Ik waardeer dat soort vragen. 73 00:05:08,766 --> 00:05:12,895 Als die worden gesteld omdat... 74 00:05:12,895 --> 00:05:15,940 ...men denkt dat ik dat niet aankan... 75 00:05:15,940 --> 00:05:18,651 ...zou ik dat anders opvatten. 76 00:05:18,651 --> 00:05:23,281 Maar ik hoop dat het goed bedoeld is. 77 00:05:23,281 --> 00:05:26,909 'Ik ben een zwarte vrouw, ik praat met een zwarte man. 78 00:05:26,909 --> 00:05:29,495 Ik zie dat hij een witte vrouw datet. 79 00:05:29,495 --> 00:05:32,707 Ik wil zeker weten dat hij... 80 00:05:32,707 --> 00:05:35,126 ...onze black excellence niet vergeet.' 81 00:05:35,126 --> 00:05:39,881 Maar ik hoop dus dat mensen het goed bedoelen. 82 00:05:39,881 --> 00:05:42,925 Dat idee had ik wel. - Fijn. 83 00:05:42,925 --> 00:05:46,095 Het was een goed afgerond... 84 00:05:46,095 --> 00:05:48,097 ...gesprek. 85 00:05:48,097 --> 00:05:53,102 Ik weet dat het zo'n uitdaging kan zijn, zwarte mannen met witte vrouwen... 86 00:05:53,102 --> 00:05:55,396 ...of elk interraciaal stel. 87 00:05:55,980 --> 00:05:57,774 Dat heb ik altijd gemerkt. 88 00:05:57,774 --> 00:06:01,736 Ik heb altijd gemerkt dat mensen zeggen: 89 00:06:01,736 --> 00:06:07,408 'Als je met een zwarte man trouwt, krijg je met dit soort dingen te maken'. 90 00:06:07,408 --> 00:06:11,913 Totaal anders dan als je uitgaat met iemand die dezelfde huidskleur heeft... 91 00:06:11,913 --> 00:06:15,416 ...en die op het oog op mij lijkt. 92 00:06:16,209 --> 00:06:19,504 Maar jullie praten erover. Zij is een zwarte vrouw. 93 00:06:19,504 --> 00:06:23,591 En zij lijkt op jou, terwijl ik een witte vrouw ben. 94 00:06:23,591 --> 00:06:25,802 De vragen die AD me stelde... 95 00:06:25,802 --> 00:06:29,514 ...waren echt reden tot bezorgdheid. 96 00:06:30,306 --> 00:06:33,476 Mensen gaan hun mening hebben. 97 00:06:33,476 --> 00:06:35,603 Mijn beste vriendin... 98 00:06:35,603 --> 00:06:38,481 ...gaat waarschijnlijk zeggen: 'Ken, heb je even?' 99 00:06:39,649 --> 00:06:41,984 Mijn mensen houden heel veel van me. 100 00:06:41,984 --> 00:06:47,365 Dus ze maken zich bijna altijd zorgen over... 101 00:06:47,365 --> 00:06:48,449 Wie om mij geeft. 102 00:06:50,326 --> 00:06:54,997 'Begrijpen jullie de omvang hiervan?' 'Zijn jullie hierop voorbereid?' 103 00:06:54,997 --> 00:06:59,669 Mijn mensen zullen van je houden omdat je te gek bent. 104 00:06:59,669 --> 00:07:02,213 Maar ze zullen ook denken... 105 00:07:02,213 --> 00:07:05,341 Ze willen weten dat het goed voor mij is... 106 00:07:05,341 --> 00:07:07,844 ...en dat het goed voor ons is. - Precies. 107 00:07:11,264 --> 00:07:15,726 Als je familie, je vrienden aan je vragen: 108 00:07:15,726 --> 00:07:17,645 'Gaat het goed tussen jullie?' 109 00:07:17,645 --> 00:07:20,314 Want, dat zei je, 'gaat het goed?' 110 00:07:20,314 --> 00:07:24,360 Wat kan ervoor zorgen dat jij vertrouwen hebt in ons? 111 00:07:31,200 --> 00:07:32,201 Goeie vraag. 112 00:07:34,662 --> 00:07:37,748 Wat is 'goed' voor jou? 113 00:07:39,041 --> 00:07:41,335 Ik weet dat je er vertrouwen in hebt. 114 00:07:42,003 --> 00:07:46,257 En jij bent gewend om met zwarte mannen uit te gaan. 115 00:07:47,675 --> 00:07:49,760 Ik hoor dat je dat zegt. - Juist. 116 00:07:49,760 --> 00:07:54,849 Maar kan ik dat in de echte wereld ook zien, dat bedoel ik. 117 00:07:55,433 --> 00:07:58,895 Ik ben best goed in de daad bij het woord voegen. 118 00:08:02,982 --> 00:08:04,400 Best goed in. 119 00:08:06,235 --> 00:08:07,486 Ik ken je... 120 00:08:07,486 --> 00:08:09,780 ...maar mijn mensen willen je zien. 121 00:08:30,009 --> 00:08:31,219 {\an8}Kijk ons nou. 122 00:08:31,219 --> 00:08:33,930 {\an8}Daar gaan we. Kijk nou. 123 00:08:33,930 --> 00:08:37,183 Ze heeft er zin in. - Hij wil voorop. 124 00:08:37,183 --> 00:08:40,770 Zij geven onze relatie perfect weer. - Dat denk ik ook. 125 00:08:57,119 --> 00:08:59,539 {\an8}Hoe spreek je dat uit? - Bávaro. 126 00:08:59,539 --> 00:09:02,166 {\an8}Dat klonk sexy. Te leuk. - Dank je wel. 127 00:09:02,166 --> 00:09:05,711 Ik hou van een rood licht. Een kus bij het rode licht. 128 00:09:09,215 --> 00:09:12,969 Ik hou van zoenen bij een stoplicht. 129 00:09:12,969 --> 00:09:15,763 'Rood licht? Zoenen maar.' 130 00:09:38,578 --> 00:09:42,915 Ik laat m'n schoenen hier staan. - Goed idee. 131 00:09:42,915 --> 00:09:46,919 {\an8}Toen we gisterenavond thuiskwamen, was Jeramey erg afstandelijk. 132 00:09:46,919 --> 00:09:49,422 {\an8}Hij deed heel kil. Hij wilde niet praten. 133 00:09:49,422 --> 00:09:52,383 Ik had geen idee wat er aan de hand was. 134 00:09:52,383 --> 00:09:56,470 Hij wilde niet praten, sliep op de bank, ik sliep in bed... 135 00:09:56,470 --> 00:09:57,680 ...en dat was dat. 136 00:09:57,680 --> 00:10:01,309 Laten we het over gisteren hebben. - Ik wil wat zeggen. 137 00:10:01,309 --> 00:10:04,562 Gisteravond zorgde voor een trigger bij me vanwege... 138 00:10:04,562 --> 00:10:06,981 {\an8}...eerdere relaties die ik heb gehad... 139 00:10:06,981 --> 00:10:12,737 {\an8}...waar ik in verlegenheid werd gebracht door mijn wederhelft... 140 00:10:12,737 --> 00:10:16,115 ...vanwege iets wat hij deed of zei of wat dan ook. 141 00:10:16,115 --> 00:10:19,035 Als ik ooit weer een verhaal vertel... 142 00:10:19,035 --> 00:10:22,038 ...en ik zeg voor de grap dat je iets moet doen... 143 00:10:22,038 --> 00:10:23,831 Ik heb niets gedaan. 144 00:10:23,831 --> 00:10:27,001 Ik had alleen in geen miljoen jaar gedacht... 145 00:10:27,001 --> 00:10:30,588 ...dat je dat tegen iemand anders zou zeggen. 146 00:10:30,588 --> 00:10:32,715 Ik kwam als zo'n klootzak over. 147 00:10:32,715 --> 00:10:35,343 Ik ging boos naar bed. Ik sliep op de bank. 148 00:10:35,343 --> 00:10:39,680 Ik kwam niet terug omdat ik me nergens mee wilde bemoeien. Ik dacht: 149 00:10:39,680 --> 00:10:43,267 je hebt er zo'n puinhoop van gemaakt, zoek het maar uit. 150 00:10:43,768 --> 00:10:46,854 Word ik perfect? Nee. Ik ga dingen verkloten. 151 00:10:47,355 --> 00:10:51,108 Maar als ik dat doe, moet ik het beter aanpakken dan gisteren. 152 00:10:51,108 --> 00:10:54,612 Jij verdiende het niet om genegeerd te worden. 153 00:10:54,612 --> 00:10:57,323 Ik weet dat ik er zo niet mee om moet gaan. 154 00:10:57,823 --> 00:11:02,286 Dat wist ik en toch deed ik het. Ik kan het nu alleen maar goedmaken. 155 00:11:02,286 --> 00:11:03,996 Oké. Dat is eerlijk. 156 00:11:06,749 --> 00:11:08,000 Vind je me nog leuk? 157 00:11:11,420 --> 00:11:13,381 Ik vind je nog steeds leuk. 158 00:11:13,381 --> 00:11:18,386 Maar, ik wil dat je begrijpt waar ik vandaan kom. 159 00:11:18,386 --> 00:11:21,055 In de cabines, communiceerde ik... 160 00:11:21,055 --> 00:11:25,226 ...maar in de echte wereld, had ik gewoon 'nee' gezegd. 161 00:11:25,226 --> 00:11:29,188 Dan had ik... Ik loop weg van dingen. 162 00:11:29,980 --> 00:11:31,607 Om mezelf te beschermen. 163 00:11:32,566 --> 00:11:38,280 Omdat je mij totaal negeerde, terwijl ik niets verkeerds had gedaan... 164 00:11:39,240 --> 00:11:40,908 ...kon ik niet anders denken... 165 00:11:41,450 --> 00:11:44,745 ...dan dat ik iets gezegd of gedaan had, dus werd ik boos. 166 00:11:45,371 --> 00:11:48,374 Jij hebt niets verkeerd gedaan. Ik wel. 167 00:11:48,374 --> 00:11:51,377 En dat geef ik volledig toe. 168 00:11:51,377 --> 00:11:56,215 Als we echt gaan trouwen, dan helpt wat gisterenavond gebeurde daar niet bij. 169 00:11:57,133 --> 00:11:58,384 Nee, absoluut. 170 00:12:03,264 --> 00:12:07,476 Ik wil niet dramatisch doen, maar als iemand gisteren had gevraagd: 171 00:12:07,977 --> 00:12:11,689 'Gaan jullie trouwen?', dan had ik dat gisteren zeker geweten. 172 00:12:11,689 --> 00:12:14,275 Vandaag zou ik het niet zeker weten. 173 00:12:14,275 --> 00:12:16,736 Daarom vond ik het gisteren niet fijn... 174 00:12:16,736 --> 00:12:18,946 ...want ik dacht: ik ben hier alleen. 175 00:12:18,946 --> 00:12:21,991 Dat is niet zo. - En dat is best wel eng. 176 00:12:23,909 --> 00:12:25,119 Je bent niet alleen. 177 00:12:27,872 --> 00:12:31,751 Ik keek naar je terwijl je sliep en dacht: ze is zo lief. 178 00:12:31,751 --> 00:12:34,253 Niet alleen je looks... - Dat is niet genoeg. 179 00:12:34,253 --> 00:12:37,548 Niet alleen je looks, maar de dingen die je doet... 180 00:12:37,548 --> 00:12:39,467 ...hoe je bent, hoe we praten. 181 00:12:39,467 --> 00:12:42,762 Ik dacht aan de goede klik die we hadden in de cabines. 182 00:12:42,762 --> 00:12:44,638 We zijn hier voor een reden. 183 00:12:44,638 --> 00:12:48,601 Waarom laat ik mijn stomme ego dat in de weg zitten... 184 00:12:48,601 --> 00:12:51,854 ...en pak ik de situatie niet op de juiste manier aan? 185 00:12:51,854 --> 00:12:54,648 Toen dacht ik: nee, zo moet dat niet. 186 00:12:55,232 --> 00:12:56,150 Duidelijk. 187 00:12:56,150 --> 00:12:58,694 Ik vond het niet leuk. Het spijt me. 188 00:12:58,694 --> 00:13:01,822 Ik hou van je. Ik wil dat het werkt. 189 00:13:01,822 --> 00:13:04,742 Ik voel me beter. Communicatie. 190 00:13:04,742 --> 00:13:07,369 Dat zei ik al eerder. Communicatie is alles. 191 00:13:08,746 --> 00:13:11,790 Hoe doen wij het vergeleken met de andere stellen? 192 00:13:11,790 --> 00:13:15,503 Ik denk dat we een van de betere zijn. - Wie is er beter dan? 193 00:13:15,503 --> 00:13:17,922 Niemand. - Zijn wij nummer één? 194 00:13:17,922 --> 00:13:19,256 Wij praten het beste. 195 00:13:21,550 --> 00:13:22,968 Gisteren vergeten we. 196 00:13:30,768 --> 00:13:32,269 {\an8}Oké. Rustig maar. 197 00:13:33,020 --> 00:13:36,023 Rustig aan, Julieta. - Kijk jou nou, Amy. 198 00:13:36,774 --> 00:13:39,276 {\an8}Je kan heel goed paardrijden. - Rustig. 199 00:13:44,448 --> 00:13:45,658 {\an8}Rustig. 200 00:13:45,658 --> 00:13:49,745 Dit is iets wat ik nooit zal vergeten. Mijn week is perfect. 201 00:13:49,745 --> 00:13:52,832 Maakt dit het perfect? Niet de verloving? 202 00:13:52,832 --> 00:13:56,836 Dat was het hoogtepunt van het jaar. - Dat hoop ik toch. 203 00:14:16,105 --> 00:14:17,773 Bij die boom daar. 204 00:14:19,567 --> 00:14:23,404 Mijn benen. - Ja, m'n kont doet zo'n pijn. 205 00:14:23,404 --> 00:14:25,990 We hebben goede paarden. 206 00:14:25,990 --> 00:14:28,367 Ja. Julieta en Johnny. 207 00:14:28,367 --> 00:14:30,911 'Julieta.' Zeg het met een... 208 00:14:32,246 --> 00:14:33,956 Julieta en Johnny. 209 00:14:35,624 --> 00:14:38,419 Ik kom thuis met een accent. - Zeker. 210 00:14:38,419 --> 00:14:40,921 Je wordt langzaam Dominicaans. - Echt. 211 00:14:40,921 --> 00:14:43,007 En ik hou van alles van je. 212 00:14:43,007 --> 00:14:46,051 Elke dag hou ik meer van je, van het mentale deel... 213 00:14:46,051 --> 00:14:48,262 ...het emotionele en het fysieke. 214 00:14:48,262 --> 00:14:51,181 Ik voel de fysieke vonk bij je... 215 00:14:51,181 --> 00:14:55,185 ...waar ik me eerst zorgen om maakte. Je weet maar nooit. En bij jou? 216 00:14:55,185 --> 00:14:58,105 Het ging heel goed in de cabines. 217 00:14:58,105 --> 00:15:02,735 Ik kan niet van je afblijven. - Hetzelfde. 218 00:15:06,530 --> 00:15:10,117 Ik hou van je ogen, vooral in de zon. - Ik vind je haar mooi. 219 00:15:10,117 --> 00:15:12,870 Echt? Dank je wel. 220 00:15:12,870 --> 00:15:15,581 Het ziet er uit alsof het zo hoort. 221 00:15:15,581 --> 00:15:17,499 Het is lastig te stylen. 222 00:15:18,167 --> 00:15:19,418 Laat het gewoon zo. 223 00:15:20,461 --> 00:15:21,837 Ik ben dankbaar. 224 00:15:25,966 --> 00:15:27,968 Alles is perfect. - Absoluut. 225 00:15:27,968 --> 00:15:31,347 Alles gaat goed. Ik denk dat dat me nerveus maakt. 226 00:15:33,140 --> 00:15:35,225 Er moeten struikelblokken komen. 227 00:15:35,225 --> 00:15:39,104 Daar ben ik ook bang voor. - Hoe gaat dit verder? 228 00:15:39,104 --> 00:15:42,483 Ik wil die eerste ruzie om te zien hoe dat gaat. 229 00:15:42,483 --> 00:15:44,610 Kijken wat er gezegd wordt. 230 00:15:44,610 --> 00:15:46,945 Ik wil nu geen ruziemaken... 231 00:15:46,945 --> 00:15:50,824 ...maar ik wil wel een keer knallende ruzie om te zien hoe het is. 232 00:15:50,824 --> 00:15:52,326 Het gaat gebeuren. 233 00:15:52,326 --> 00:15:55,162 Je manifesteert het. 234 00:15:55,162 --> 00:15:57,331 Ik voel me er rot over... 235 00:15:57,331 --> 00:16:02,753 ...maar dat is iets wat we moeten weten voor we gaan trouwen. Hoe gaat dat zijn. 236 00:16:02,753 --> 00:16:07,132 Het gebeurt als we samenwonen. Ik weet het gewoon. 237 00:16:08,217 --> 00:16:11,804 'Amy, waarom zit de dop niet op de tandpasta?' 238 00:16:12,513 --> 00:16:16,266 'Johnny, je hebt niet doorgetrokken' - Als je dat maar wel doet. 239 00:16:16,850 --> 00:16:19,103 Ik hou van je, maar... 240 00:16:36,996 --> 00:16:40,040 {\an8}Ik ben zo blij dat je de oceaan gaat ervaren. 241 00:16:49,133 --> 00:16:51,844 {\an8}Ik voel me zo gelukkig. - Ja, ik ook. 242 00:17:30,674 --> 00:17:34,178 Dat was leuk geweest. Dolfijnen. - Moet je die vogels zien. 243 00:17:34,803 --> 00:17:37,514 Ooit met dolfijnen gezwommen? Dat hadden we moeten doen. 244 00:17:38,140 --> 00:17:39,850 Je meent het. 245 00:17:45,814 --> 00:17:49,651 Heb je ooit met dolfijnen gezwommen? - Nee. Kijk nou. 246 00:17:49,651 --> 00:17:51,653 Nog nooit? 247 00:17:51,653 --> 00:17:53,113 Ik wel, in de Bahama's. 248 00:17:53,947 --> 00:17:57,785 Het is zo'n geweldige ervaring. Mijn dolfijn heette Ken. 249 00:17:57,785 --> 00:17:58,869 Niet waar. 250 00:17:59,620 --> 00:18:01,830 Daarom werd ik verliefd op dolfijnen. 251 00:18:01,830 --> 00:18:05,626 Je hebt me aan het praten gekregen. Ik vond het zo leuk. 252 00:18:05,626 --> 00:18:08,921 Mag ik dolfijnen in gangpad twee? 253 00:18:09,880 --> 00:18:11,090 Permanent? 254 00:18:11,090 --> 00:18:14,009 Ik had zelfs een dolfijnsleutelhanger. 255 00:18:14,009 --> 00:18:16,887 Nu niet meer, maar zoveel hield ik van ze. 256 00:18:16,887 --> 00:18:19,223 En ze zijn zo aardig en... 257 00:18:19,723 --> 00:18:21,642 Krijg je een zoentje op je neus? 258 00:18:21,642 --> 00:18:25,312 Ja, inderdaad. Ik heb er een foto van. 259 00:18:25,312 --> 00:18:26,396 Het was te gek. 260 00:18:50,003 --> 00:18:52,798 Ik ben erg... Zie je hoe ik altijd... 261 00:18:52,798 --> 00:18:56,343 Vind je dat fijn? Wat vind je van lichamelijk contact? 262 00:18:56,343 --> 00:18:58,971 Heel fijn. - Nu dat we fysiek samen zijn. 263 00:18:58,971 --> 00:19:01,265 Heel fijn. - Vertel wat meer. 264 00:19:01,265 --> 00:19:05,435 Dat is onze taal. 265 00:19:05,978 --> 00:19:09,356 Door fysieke aanraking verklaar je de liefde voor iemand. 266 00:19:09,356 --> 00:19:12,150 Het is vredig en voelt veilig. 267 00:19:12,150 --> 00:19:14,778 Als jij me aanraakt, voelt dat goed. 268 00:19:14,778 --> 00:19:17,447 Ik ben altijd iemand... 269 00:19:17,447 --> 00:19:20,409 Op die manier toon ik mijn liefde... 270 00:19:20,409 --> 00:19:24,454 ...en ik vind het fijn om mijn hand op jou te leggen. 271 00:19:24,454 --> 00:19:27,499 Dat wil ik graag. Ik raak jou ook steeds aan. 272 00:19:27,499 --> 00:19:29,918 Het is moeilijk om het niet te doen. 273 00:19:29,918 --> 00:19:35,090 Ik denk dat je heel goed bent in... 274 00:19:35,090 --> 00:19:37,801 Ik denk niet dat je... - Is het niet te veel? 275 00:19:37,801 --> 00:19:39,428 Het is niet overweldigend? 276 00:19:39,428 --> 00:19:42,055 Soms mag je me wel wat meer aanraken. 277 00:19:47,436 --> 00:19:49,688 Til je arm iets meer op. 278 00:19:50,898 --> 00:19:51,899 Omhoog. 279 00:19:59,448 --> 00:20:05,454 Ik wist niet dat je van fysieke aanraking houdt. 280 00:20:05,454 --> 00:20:07,789 Echt niet. - Wel dus. 281 00:20:08,582 --> 00:20:11,960 Ik wil je niet verstikken. - Dat doe je niet. 282 00:20:12,794 --> 00:20:16,381 Je verstikt me helemaal niet met je lichamelijke contact. 283 00:20:16,381 --> 00:20:19,384 Dat is fijn om te weten. - Op een gegeven moment... 284 00:20:20,177 --> 00:20:23,472 ...dacht ik: ik weet echt niet of hij me leuk vindt. 285 00:20:23,472 --> 00:20:24,431 Echt? 286 00:20:24,431 --> 00:20:28,060 Ja, want ik dacht: hij is niet erg aanhankelijk. 287 00:20:29,144 --> 00:20:31,813 Dat heb ik nog nooit gehoord. Bizar. 288 00:20:33,398 --> 00:20:36,485 Voel je je daardoor beter? Denk je dan nu: 289 00:20:36,485 --> 00:20:40,364 ik verstik haar dus niet, daar hoef ik niet aan te twijfelen. 290 00:20:40,364 --> 00:20:44,952 Het geeft me meer inzicht. Beter zou ik niet zeggen. 291 00:20:44,952 --> 00:20:48,121 Het geeft me meer inzicht. 292 00:20:48,121 --> 00:20:50,207 Het is nieuw. Het is zeker nieuw. 293 00:20:50,749 --> 00:20:53,585 Ik heb altijd gehoord dat ik te aanhankelijk ben. 294 00:20:54,211 --> 00:20:57,506 Ik denk dat iemand te aanhankelijk kan zijn... 295 00:20:57,506 --> 00:21:01,635 ...maar dat zie ik bij jou nog niet gebeuren... 296 00:21:01,635 --> 00:21:04,596 ...omdat je zo'n vriendelijke reus bent. 297 00:21:04,596 --> 00:21:06,390 En je bent zo respectvol. 298 00:21:08,475 --> 00:21:10,185 Ik denk niet dat... 299 00:21:10,686 --> 00:21:13,480 Ik zou persoonlijk niet denken: mijn hemel. 300 00:21:13,480 --> 00:21:15,107 Snap je? 301 00:21:21,363 --> 00:21:22,781 Je handen zijn zo groot. 302 00:21:42,092 --> 00:21:44,011 Dit briesje voelt goed. 303 00:22:05,032 --> 00:22:07,242 {\an8}Ik heb zin om te eten. 304 00:22:07,242 --> 00:22:10,245 {\an8}Ik wil soep en garnalen. 305 00:22:11,663 --> 00:22:13,582 Laat die ring nog eens zien. 306 00:22:13,582 --> 00:22:17,169 Ik hou van die bling. Die bling past goed bij je nagels. 307 00:22:18,086 --> 00:22:21,506 Het is hier prachtig. - Ik weet het. 308 00:22:21,506 --> 00:22:25,469 Ik ben graag in de buurt van water. Ben jij een strandmeisje? 309 00:22:25,469 --> 00:22:27,929 {\an8}Ik ben dol op het strand, de oceaan. 310 00:22:27,929 --> 00:22:30,557 {\an8}Ik hou van het geluid, alles ervan. 311 00:22:30,557 --> 00:22:33,769 {\an8}Ik wist niet dat Boston veel stranden heeft. 312 00:22:33,769 --> 00:22:38,607 Cape Cod, Martha's Vineyard en alles... - Ligt Martha's Vineyard bij het water? 313 00:22:38,607 --> 00:22:42,778 Daar gaat mijn moeder altijd heen. Ik wilde nooit naar Massachusetts. 314 00:22:43,361 --> 00:22:44,821 Daar zijn we opgegroeid. 315 00:22:44,821 --> 00:22:47,657 Toen je bij de Patriots danste? 316 00:22:47,657 --> 00:22:50,577 Jij was erbij toen ze wonnen. - Twee Super Bowls. 317 00:22:50,577 --> 00:22:54,039 Jij was daar met alle helden. Gronk, al die gasten. 318 00:22:55,749 --> 00:22:59,002 We worden een geweldig stel. Iconisch. 319 00:22:59,002 --> 00:23:02,130 Ik heb zin om met je door de stad te lopen. 320 00:23:02,130 --> 00:23:05,133 En met je te pronken. Mijn verloofde. 321 00:23:05,133 --> 00:23:08,220 Wat ga je als eerste doen als we in Charlotte zijn? 322 00:23:08,220 --> 00:23:11,640 M'n zus bellen, mijn nichtjes en neefjes. 323 00:23:11,640 --> 00:23:14,893 Ze gaan het niet geloven. Op een positieve manier. 324 00:23:15,477 --> 00:23:19,272 Mijn vader gaat in Atlanta wonen, dus hij komt ook langs. 325 00:23:19,272 --> 00:23:22,442 Mijn vader is heel vriendelijk. Hij komt uit Guyana. 326 00:23:22,442 --> 00:23:23,944 Hij zal dol op je zijn. 327 00:23:23,944 --> 00:23:26,238 Ga ik hem ontmoeten? - Natuurlijk. 328 00:23:26,238 --> 00:23:28,907 Je gaat mijn moeder en vader ontmoeten. 329 00:23:30,158 --> 00:23:33,620 Cool. Ik ben zo blij. Echt waar. 330 00:23:35,831 --> 00:23:38,041 Dank je wel. Gracias. 331 00:23:39,376 --> 00:23:40,710 Gracias. 332 00:23:41,378 --> 00:23:42,671 Bakbanaan. 333 00:23:43,171 --> 00:23:45,173 Waar proosten we op? - Op ons. 334 00:23:45,173 --> 00:23:46,216 Voor eeuwig. 335 00:23:46,216 --> 00:23:48,260 Voor eeuwig? 336 00:23:56,226 --> 00:23:57,602 Kom op, AD. 337 00:23:57,602 --> 00:24:00,981 Mijn god, wat eiwit in mijn systeem. 338 00:24:10,782 --> 00:24:12,701 De soep is de eerste prioriteit. 339 00:24:15,579 --> 00:24:16,413 Lekker? 340 00:24:17,789 --> 00:24:19,332 Het ziet er lekker uit. 341 00:24:28,216 --> 00:24:30,051 Is het lekker? - Totale focus. 342 00:24:49,529 --> 00:24:50,906 Sorry. 343 00:24:52,782 --> 00:24:55,494 Ik ben blij dat je het lekker vindt. 344 00:24:55,994 --> 00:24:57,412 Ik heb genoeg gehad. 345 00:24:57,412 --> 00:25:00,123 Ik wil naar het water kijken. 346 00:25:38,245 --> 00:25:39,579 Waar denk je aan? 347 00:25:42,249 --> 00:25:45,919 Ik probeer in het moment te blijven en ik geniet van mijn tijd. 348 00:25:49,548 --> 00:25:52,342 Ik wil je niet teleurstellen. 349 00:25:52,342 --> 00:25:54,261 Denk je daaraan? 350 00:25:56,805 --> 00:25:58,306 Ga je me teleurstellen? 351 00:25:58,306 --> 00:26:01,142 Dat doe ik nu niet, maar ik wil het ook niet. 352 00:26:01,643 --> 00:26:04,229 Er komt wel een datum aan. 353 00:26:04,729 --> 00:26:08,275 Ik weet hoeveel dit voor je betekent en ik wil die vent zijn... 354 00:26:08,275 --> 00:26:09,901 ...en ik doe zo mijn best. 355 00:26:09,901 --> 00:26:12,988 Soms zit ik in mijn hoofd . 356 00:26:17,284 --> 00:26:20,245 Wat is het grootste obstakel? 357 00:26:20,245 --> 00:26:23,248 Of het grootste ding? - Het is geen obstakel. 358 00:26:23,248 --> 00:26:27,460 Ik hou van alles wat er gebeurt. We zijn op de goede weg. 359 00:26:32,757 --> 00:26:33,883 Wat gebeurt er nou? 360 00:26:34,676 --> 00:26:36,970 Niets, het gaat prima. Alleen... 361 00:26:36,970 --> 00:26:38,722 Ik denk alleen na. 362 00:26:38,722 --> 00:26:42,309 Het gaat echt goed. Wij zijn goed. 363 00:26:42,309 --> 00:26:44,519 Ik denk over alles na. 364 00:26:44,519 --> 00:26:46,688 Dingen die op je afkomen. 365 00:26:46,688 --> 00:26:49,566 Zo werkt het menselijke brein. 366 00:26:49,566 --> 00:26:52,485 Het was gewoon zo'n gekke omschakeling. 367 00:26:52,485 --> 00:26:55,780 Om ineens te zeggen: 'Ik voel dat ik je teleurstel'. 368 00:26:55,780 --> 00:26:59,451 Nee, ik wil je juist niet teleurstellen. 369 00:26:59,951 --> 00:27:03,038 Dat is anders. - Oké. Maar het kwam uit het niets. 370 00:27:03,038 --> 00:27:04,247 Dat is zo. 371 00:27:04,247 --> 00:27:07,250 Ik wil niet over mijn angsten praten. 372 00:27:07,250 --> 00:27:11,296 Of dat ik dingen niet met je wil doen, want dat wil ik wel. 373 00:27:11,296 --> 00:27:14,799 Ik wil er echt voor je zijn. Ik wil dat dit werkt. 374 00:27:15,675 --> 00:27:18,637 Maar het huwelijk zit wel in m'n achterhoofd. 375 00:27:18,637 --> 00:27:21,723 Het is iets waar ik moeite mee heb... 376 00:27:21,723 --> 00:27:26,936 ...met mijn ouders, mijn familie, scheiding, hoe dat het gezin verscheurt... 377 00:27:26,936 --> 00:27:28,188 Dat is heel groot. 378 00:27:30,357 --> 00:27:35,153 Ik heb echt gevoelens voor je. Er gebeurt veel in mijn hoofd. 379 00:27:42,869 --> 00:27:44,079 Het is niet zo... 380 00:27:44,079 --> 00:27:48,124 ...dat ik uiteindelijk niet met je ga trouwen. Niets van dat alles. 381 00:27:48,124 --> 00:27:50,919 Ik zie je honderd procent zeker als mijn vrouw. 382 00:27:51,419 --> 00:27:54,130 Het is alleen... In gedachten... 383 00:28:08,019 --> 00:28:09,479 Ik wil gewoon geloven. 384 00:28:39,634 --> 00:28:42,095 Iets wat ik waardeer aan deze man. 385 00:28:44,556 --> 00:28:46,725 {\an8}Hij heeft OCD net als ik. 386 00:28:48,601 --> 00:28:51,062 Het is echt fantastisch. 387 00:28:51,938 --> 00:28:54,441 {\an8}Al z'n spullen liggen heel netjes. 388 00:28:55,775 --> 00:28:58,111 Een gouden ster. 389 00:29:05,368 --> 00:29:07,871 {\an8}Dat is prachtig, Amy. Kijk haar nou. 390 00:29:07,871 --> 00:29:11,332 {\an8}Ik heb nagedacht over hoe het huwelijk eruit zou zien. 391 00:29:11,332 --> 00:29:14,335 {\an8}En het was leuk. Het gaf een goed gevoel. 392 00:29:14,335 --> 00:29:17,589 Deze kleine taartjes waren zo lekker gisterenavond. 393 00:29:18,590 --> 00:29:20,216 Moet je dat beeld zien. 394 00:29:20,216 --> 00:29:21,801 Je hebt niets gedeeld. 395 00:29:21,801 --> 00:29:24,637 Jij wilde niets, mevrouw Ik-heb-net-geflost. 396 00:29:25,680 --> 00:29:27,182 Het is nog onwerkelijk. 397 00:29:27,182 --> 00:29:30,393 Het is zo bizar, maar een van de beste dingen. 398 00:29:35,106 --> 00:29:38,776 {\an8}Mijn adem kan 's ochtends zo slecht zijn. - Nee, hoor. 399 00:29:38,776 --> 00:29:43,364 {\an8}Het kan slecht zijn, dus ik weet wat ik moet doen... 400 00:29:43,364 --> 00:29:46,701 ...en dat is mijn tanden poetsen voordat ik ga praten. 401 00:29:46,701 --> 00:29:47,619 Heel fijn. 402 00:29:51,456 --> 00:29:55,460 {\an8}Je ziet er prachtig uit vandaag. - Vind je m'n vrijetijdskleding mooi? 403 00:29:55,460 --> 00:29:58,087 Een beetje achteruit. Eens kijken. 404 00:29:59,214 --> 00:30:01,591 Ik hou van die ring in de zon. 405 00:30:06,346 --> 00:30:07,764 {\an8}Stranddag. 406 00:30:10,934 --> 00:30:12,268 Hoe voel je je? 407 00:30:12,268 --> 00:30:15,104 Het gaat goed. We leven. 408 00:30:15,104 --> 00:30:18,858 We leven het goede leven. 409 00:30:24,072 --> 00:30:25,073 Verwijder het. 410 00:30:27,700 --> 00:30:28,827 Hij is zo slordig. 411 00:30:37,418 --> 00:30:38,378 Kom maar op. 412 00:30:40,463 --> 00:30:41,923 Daar is hij. 413 00:30:44,425 --> 00:30:47,804 Ik wil cornhole spelen. - Ik ook. 414 00:30:47,804 --> 00:30:51,099 Ik wil me volproppen. - Kom mee-eten. 415 00:30:56,771 --> 00:30:58,940 Hou mij erbuiten. 416 00:30:59,440 --> 00:31:01,109 Ik doe niet mee. 417 00:31:01,109 --> 00:31:04,028 Het wordt echt superleuk. - Ik heb er zin in. 418 00:31:04,028 --> 00:31:07,949 Ik sta niet boven je, ik sta niet onder je, maar ik ben bij je. 419 00:31:07,949 --> 00:31:09,367 Die vind ik leuk. 420 00:31:09,868 --> 00:31:11,077 Wat een reis. 421 00:31:11,077 --> 00:31:15,164 {\an8}We zitten op een heel ander niveau. - Fijn. 422 00:31:15,164 --> 00:31:17,250 {\an8}Hebben jullie seks? 423 00:31:19,002 --> 00:31:20,461 We flikflooien. - Wij ook. 424 00:31:26,676 --> 00:31:28,261 Wacht, jij ook? 425 00:31:30,555 --> 00:31:33,808 {\an8}We zijn verloofde vrouwen. - Ik zeg je... 426 00:31:33,808 --> 00:31:35,184 {\an8}Volwassen en verloofd. 427 00:31:35,184 --> 00:31:40,023 Het was wel een uitdaging om het weer goed te maken. 428 00:31:40,023 --> 00:31:42,066 Goedmaken, ja. 429 00:31:42,066 --> 00:31:46,654 {\an8}Want hoe hij met conflicten omgaat en hoe hij met mij omgaat... 430 00:31:47,655 --> 00:31:50,450 {\an8}Ik wilde net zeggen hoe goed je eruitziet, maar... 431 00:31:50,450 --> 00:31:51,576 Maar toen... 432 00:31:55,705 --> 00:31:58,166 Het duurde even... 433 00:31:58,166 --> 00:32:01,002 ...maar dat was ook nodig. 434 00:32:02,253 --> 00:32:04,005 Maar nu zijn de sluizen open. 435 00:32:04,005 --> 00:32:07,175 Ja, er werd ontvangen en gegeven... - Punt. 436 00:32:07,175 --> 00:32:09,469 En meegenomen. - Geven en nemen. 437 00:32:09,469 --> 00:32:12,722 Gooi die sluisdeur maar open. 438 00:32:15,642 --> 00:32:18,937 Ik moet je zeggen... - Wat moet je zeggen? 439 00:32:18,937 --> 00:32:23,399 Chelsea liet me zo ongemakkelijk voelen en het is fijn dat je met me praat. 440 00:32:23,399 --> 00:32:26,569 Daar voelde ik me slecht over. Je weet wat ik bedoel. 441 00:32:26,569 --> 00:32:28,613 Dat heeft ons geholpen. 442 00:32:28,613 --> 00:32:34,077 Ik ben blij dat het praten over mijn kont jullie verder heeft geholpen. 443 00:32:34,577 --> 00:32:39,248 Ik ben blij dat dat een keerpunt in jullie relatie was. 444 00:32:46,005 --> 00:32:47,006 {\an8}Hoe gaat het? 445 00:32:47,507 --> 00:32:48,508 {\an8}Prima. 446 00:32:48,508 --> 00:32:51,302 {\an8}Koud water op m'n ballen voelt interessant. 447 00:32:51,302 --> 00:32:54,555 Sorry. - Het liep recht m'n broek in. 448 00:32:55,807 --> 00:32:57,558 Het spijt me niet. 449 00:32:58,976 --> 00:33:01,521 {\an8}Ik ben blij. - Ik hou van je. 450 00:33:01,521 --> 00:33:02,522 {\an8}Ik ook van jou. 451 00:33:02,522 --> 00:33:06,275 {\an8}Ik zag Amy en jou op dat feest... 452 00:33:06,275 --> 00:33:08,152 {\an8}...en jullie waren zo schattig. 453 00:33:08,152 --> 00:33:12,115 {\an8}De seksuele chemie tussen jullie is voelbaar. 454 00:33:12,115 --> 00:33:15,034 {\an8}Het is hilarisch. - Het is heel fijn. 455 00:33:15,034 --> 00:33:18,538 Ik zag gewoon dat Johnny en Amy de koffer induiken. 456 00:33:18,538 --> 00:33:20,623 We doen het rustig aan. - Rustig? 457 00:33:20,623 --> 00:33:21,666 Inderdaad. 458 00:33:21,666 --> 00:33:25,336 Ze gebruikt geen anticonceptie en ik wil wel kinderen... 459 00:33:25,336 --> 00:33:28,589 ...maar niet nu. Ik ben er niet klaar voor. 460 00:33:28,589 --> 00:33:31,634 Ja, je wil wachten tot er financiële zekerheid is... 461 00:33:31,634 --> 00:33:33,261 Precies. 462 00:33:33,261 --> 00:33:37,348 Samen op reis gaan, zonder dat we voor iemand anders moeten zorgen. 463 00:33:37,348 --> 00:33:40,560 Zij gebruikt geen anticonceptie. 464 00:33:40,560 --> 00:33:43,479 Dus er hoeft maar iets te gebeuren... 465 00:33:43,479 --> 00:33:47,692 ...en dan hebben we een kleine Amy of John Junior. 466 00:33:47,692 --> 00:33:50,737 Dat zou geweldig zijn, maar niet nu. 467 00:33:50,737 --> 00:33:54,615 Ik dacht altijd dat iedereen anticonceptie gebruikte. 468 00:33:54,615 --> 00:33:58,453 Echt waar. Ik was zo onwetend. 469 00:33:58,453 --> 00:34:02,457 Elk meisje met wie ik uitging, klaagde over anticonceptie. 470 00:34:02,457 --> 00:34:06,210 Ja, het zijn hormonen. Je dumpt hormonen in je lichaam. 471 00:34:06,210 --> 00:34:08,755 Ze 'klagen' erover... 472 00:34:08,755 --> 00:34:11,758 ...want het zijn hormonen die je lichaam veranderen. 473 00:34:11,758 --> 00:34:16,179 Dus ik dacht dan: oké, je slikt de pil. Dat is dan duidelijk. 474 00:34:16,846 --> 00:34:18,931 En nu denk je: 475 00:34:18,931 --> 00:34:22,727 Het zet je aan het denken. 476 00:34:22,727 --> 00:34:25,480 Ik weet niet waarom Amy er niet aan doet. 477 00:34:25,480 --> 00:34:29,233 Maar sommige vrouwen kunnen het niet. - Het werkt niet. 478 00:34:29,942 --> 00:34:32,779 Je denkt er wel goed over na. 479 00:34:34,447 --> 00:34:36,949 Ik ben zo onder de indruk van jullie. 480 00:34:41,162 --> 00:34:42,955 Wat zijn dat? Taquito's? 481 00:34:54,092 --> 00:34:57,470 Ik wil nog even wat kwijt over dat 'tietendans' gedoe. 482 00:34:57,470 --> 00:35:00,932 {\an8}Mijn excuses. We vergeten het. 483 00:35:01,516 --> 00:35:05,311 {\an8}Ik was zo kwaad op mezelf dat ik bijna wegging. 484 00:35:05,311 --> 00:35:07,814 Ik was er zo boos om. 485 00:35:07,814 --> 00:35:09,232 Ik vind het niet erg. 486 00:35:09,232 --> 00:35:12,401 Dat wilde ik nog even zeggen, want ik baalde ervan. 487 00:35:12,401 --> 00:35:16,322 Ik blijf daar soms in hangen. 488 00:35:16,322 --> 00:35:17,782 Het is al goed. 489 00:35:17,782 --> 00:35:21,828 Hoe gaat het met jou en Clay? - We proberen op één lijn te komen. 490 00:35:21,828 --> 00:35:25,623 Wat mij bij Clay opviel heb jij vast ook al gezien. 491 00:35:25,623 --> 00:35:27,667 Hij is heel introspectief. 492 00:35:27,667 --> 00:35:32,213 Ik heb gemerkt dat als hij wat stiller wordt, je hem zijn ruimte moet geven. 493 00:35:32,213 --> 00:35:34,132 Dat merk ik ook steeds. 494 00:35:34,132 --> 00:35:37,468 Hij heeft niets over jou gezegd. - Nee, ik snap het. 495 00:35:37,468 --> 00:35:42,056 We hebben een paar keer gepraat in de gang voor we de cabines ingingen. 496 00:35:42,056 --> 00:35:45,685 Dan ging hij van rondspringend ineens naar helemaal stil. 497 00:35:45,685 --> 00:35:47,812 Oké, dus het ligt niet aan mij. 498 00:35:47,812 --> 00:35:50,606 Dat is zo'n opluchting. 499 00:35:50,606 --> 00:35:53,234 Dan stond hij daar en ik stond hier... 500 00:35:53,234 --> 00:35:56,404 ...en dan wilde ik wat zeggen en was hij in die bui. 501 00:35:56,404 --> 00:35:59,574 Er valt een last van m'n schouders. 502 00:35:59,574 --> 00:36:03,578 Ik denk dat het komt doordat je in jezelf keert. 503 00:36:03,578 --> 00:36:05,538 Als je in je hoofd zit... - Focus. 504 00:36:05,538 --> 00:36:08,583 ...en je je afsluit van alles om je heen. 505 00:36:09,167 --> 00:36:13,546 Bedankt daarvoor. Dat had ik nodig. Dat doet m'n zelfvertrouwen goed. 506 00:36:13,546 --> 00:36:17,049 Hij praat alleen maar lovend over je. - Dank je wel. 507 00:36:22,013 --> 00:36:26,017 {\an8}Het voelt zo goed om te weten dat zij van mij houdt en ik van haar. 508 00:36:26,017 --> 00:36:30,271 Hij communiceert zo goed. God zegene je, schat. Ik hou van je. 509 00:36:33,357 --> 00:36:36,694 Kijk nou. Zo schattig. - Ze is zo'n schatje. 510 00:36:40,698 --> 00:36:42,950 Jemig, ik schrik me dood. 511 00:36:44,368 --> 00:36:47,830 Dat was lief. - Dat was zo schattig. 512 00:36:59,717 --> 00:37:02,637 {\an8}AD, je bent lekker bezig, hoor je me? 513 00:37:02,637 --> 00:37:06,015 Je bemoeit je met mijn zaken. - Beter van wel. 514 00:37:06,682 --> 00:37:07,725 Gaat het? - Prima. 515 00:37:07,725 --> 00:37:09,769 Goede gesprekken. 516 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 Er hangt een vibe. En jij? 517 00:37:11,854 --> 00:37:14,982 Kijk nou toch. Dat gaat goed. 518 00:37:19,737 --> 00:37:20,780 Johnny is leuk. 519 00:37:20,780 --> 00:37:23,282 {\an8}Hij zit vol energie. - Dat klopt. 520 00:37:23,282 --> 00:37:26,994 {\an8}Het is zo leuk dat we heel speels en kinderachtig kunnen zijn... 521 00:37:26,994 --> 00:37:29,038 {\an8}...maar ook diepe, kwetsbare... 522 00:37:29,038 --> 00:37:32,792 {\an8}...gesprekken kunnen voeren waarin we eerlijk tegen elkaar zijn. 523 00:37:32,792 --> 00:37:35,586 We zijn als magneten voor elkaar. 524 00:37:36,087 --> 00:37:38,673 Maar ik ben wel bang voor wat komen gaat... 525 00:37:38,673 --> 00:37:41,550 ...want ik wil graag terug naar de echte wereld... 526 00:37:41,550 --> 00:37:43,761 ...maar ik heb nog nooit samengewoond. 527 00:37:43,761 --> 00:37:46,472 Je moet je aanpassen. 528 00:37:46,472 --> 00:37:49,016 Ik maak me wel zorgen over m'n vader. 529 00:37:49,016 --> 00:37:51,519 Mijn vader zag dit alles niet zitten. 530 00:37:51,519 --> 00:37:55,147 In mijn cultuur doe je dingen op een traditionele manier. 531 00:37:55,147 --> 00:37:58,859 Hij vindt het moeilijk dat ik over een maand ga trouwen... 532 00:37:58,859 --> 00:38:01,195 ...met iemand die ik net ken. 533 00:38:01,195 --> 00:38:04,865 Maar hij begrijpt niet hoe het hele proces is verlopen. 534 00:38:04,865 --> 00:38:07,285 Het wordt misschien intens. 535 00:38:07,285 --> 00:38:11,956 Hoe gaat het met Laura en jij? Op lichamelijk gebied... 536 00:38:11,956 --> 00:38:15,126 Oké, goed. Meer hoef ik niet te weten. 537 00:38:15,126 --> 00:38:16,210 Geweldig. 538 00:38:16,210 --> 00:38:20,589 Zij en ik waren al heel snel elkaars nummer een en twee. 539 00:38:20,589 --> 00:38:22,133 De hele tijd. 540 00:38:22,133 --> 00:38:25,761 Ik wist dat ze iemand zou zijn die me op mijn plek kan zetten. 541 00:38:25,761 --> 00:38:26,887 Dat doet ze. 542 00:38:26,887 --> 00:38:31,308 Wat me bezighield met Sarah... Elke keer dat we praatten was het geweldig. 543 00:38:31,308 --> 00:38:34,478 We hadden diepe gesprekken, over de toekomst. 544 00:38:34,478 --> 00:38:36,480 Maar er was nooit een moment... 545 00:38:36,480 --> 00:38:39,608 ...waar het meer serieuzer werd dan grappig. 546 00:38:39,608 --> 00:38:42,778 Als er dan iets gebeurt, hoe lossen we dat dan op? 547 00:38:42,778 --> 00:38:44,113 Precies. - Met Laura... 548 00:38:44,113 --> 00:38:48,868 ...wij wisten hoe we het gingen aanpakken en hoe moeilijke gesprekken eruitzien. 549 00:38:48,868 --> 00:38:52,163 Als er een meningsverschil is, lossen we het op. 550 00:38:52,163 --> 00:38:54,248 We hadden er laatst een. 551 00:38:57,418 --> 00:38:58,836 Ik wil Sarah ontmoeten. 552 00:38:58,836 --> 00:39:00,755 Toen het uitging, vroeg ze me... 553 00:39:00,755 --> 00:39:03,257 ...of ze dingen anders had kunnen aanpakken. 554 00:39:03,257 --> 00:39:05,051 Daar had ik geen antwoord op. 555 00:39:05,051 --> 00:39:09,055 Bij haar was het meer leuk en minder emotioneel. 556 00:39:09,055 --> 00:39:10,723 Ik wil dat ze dat weet. 557 00:39:10,723 --> 00:39:13,851 Ik zou daarbuiten ook wel bevriend met haar zijn. 558 00:39:14,435 --> 00:39:15,728 Ik zeg niks. 559 00:39:38,626 --> 00:39:40,169 Je ziet er goed uit. 560 00:39:45,007 --> 00:39:46,967 {\an8}We moeten gaan inpakken. 561 00:39:48,010 --> 00:39:49,136 Nee. 562 00:39:49,887 --> 00:39:51,806 {\an8}Die is perfect. - Een kleintje. 563 00:39:51,806 --> 00:39:54,600 Ik heb het zo leuk gehad deze week. 564 00:39:54,600 --> 00:39:55,893 Ik ook. 565 00:39:56,394 --> 00:40:00,189 Ik kan niet eens zeggen dat we ups en downs hebben gehad. 566 00:40:00,189 --> 00:40:03,943 {\an8}We hadden een down en veel ups. 567 00:40:03,943 --> 00:40:08,239 Het was een geweldige tijd. - Wat vond je het leukst? 568 00:40:08,989 --> 00:40:13,035 Niet je minst favoriete. - Mijn minst favoriete deel was... 569 00:40:16,080 --> 00:40:19,250 Hoe ga ik dit zeggen. - Ik ben bang. 570 00:40:20,376 --> 00:40:23,671 Mijn minst favoriete deel was het eten op het strand vandaag. 571 00:40:23,671 --> 00:40:26,298 De taquito's waren echt lekker. 572 00:40:27,174 --> 00:40:31,887 Ik probeerde ze allemaal op te eten voor iemand ze zag... 573 00:40:31,887 --> 00:40:34,432 ...en ik had er al vijf op en... 574 00:40:34,432 --> 00:40:37,184 Vijf? Ze waren enorm. - Achter elkaar. 575 00:40:37,184 --> 00:40:40,938 Ik at zo snel dat ik heel hard op m'n lip beet. 576 00:40:42,565 --> 00:40:44,233 Je moet voorzichtig zoenen. 577 00:40:44,233 --> 00:40:46,652 Is dat het minst favoriete van alles? 578 00:40:46,652 --> 00:40:50,197 Ik liep terug naar hier en spuugde bloed uit. 579 00:40:50,197 --> 00:40:51,991 Was het zo erg? 580 00:40:53,200 --> 00:40:56,036 Was dat het minst favoriete? Niet de ruzie? 581 00:40:56,537 --> 00:40:59,874 Nee, de ruzie was goed voor ons. - Dat is waar. 582 00:40:59,874 --> 00:41:02,460 Weet je wat ik het leukst vond? - Wat? 583 00:41:04,462 --> 00:41:07,631 De eerste keer dat ik je in een voertuig rondreed. 584 00:41:07,631 --> 00:41:09,508 Dat is romantisch. - Buggy's. 585 00:41:09,508 --> 00:41:11,093 De buggy's waren zo leuk. 586 00:41:11,093 --> 00:41:14,096 Via de jungle naar het strand rijden met jou. 587 00:41:14,096 --> 00:41:16,348 Wil je weten wat ik het leukst vond? 588 00:41:16,348 --> 00:41:18,851 Wat vond jij het leukste? - Vanochtend. 589 00:41:19,643 --> 00:41:23,147 Je werd wakker en was zo lief. - Ik ben elke ochtend lief. 590 00:41:23,147 --> 00:41:25,566 Maar je was extra lief. Ik werd er... 591 00:41:26,442 --> 00:41:27,610 ...heel blij van. 592 00:41:29,945 --> 00:41:35,242 Wat vind je eng aan teruggaan naar Charlotte? 593 00:41:35,242 --> 00:41:38,078 Ik denk niet dat we problemen krijgen. 594 00:41:38,078 --> 00:41:40,289 Maak je je helemaal geen zorgen? 595 00:41:40,289 --> 00:41:43,209 Ik heb al een tijdje met je samengewoond. 596 00:41:43,792 --> 00:41:47,171 We passen goed bij elkaar, zelfs als we samenzijn. 597 00:41:47,171 --> 00:41:52,092 We doen het goed als we blij, bedroefd, boos, hongerig zijn... 598 00:41:52,092 --> 00:41:54,887 ...moe. We gaan het goed vinden met elkaar. 599 00:41:54,887 --> 00:41:58,307 Goed vinden met elkaar? We gaan trouwen. 600 00:42:00,309 --> 00:42:03,437 Je ziet er zo goed uit in dit licht. - Jij ook. 601 00:42:04,939 --> 00:42:06,023 Geef me een kus. 602 00:42:06,774 --> 00:42:09,485 Ik hou van je. - We gaan trouwen. 603 00:42:09,485 --> 00:42:11,237 Zeker weten gaan we trouwen. 604 00:42:23,457 --> 00:42:25,459 {\an8}Waar erger je je het meeste aan? 605 00:42:27,378 --> 00:42:29,755 {\an8}Het meeste tot nu toe. Vertel. 606 00:42:30,965 --> 00:42:35,094 {\an8}Bij wat denk je: ik haat het als Johnny dat doet? 607 00:42:39,431 --> 00:42:43,519 {\an8}Er is niet een specifiek ding. - Dus het zijn veel dingen? 608 00:42:45,062 --> 00:42:47,147 Nee, integendeel. 609 00:42:48,357 --> 00:42:49,692 Raad eens? - Wat? 610 00:42:49,692 --> 00:42:50,609 Kippenkont. 611 00:42:52,611 --> 00:42:55,739 Dat zeg je wel heel vaak. Daar erger ik me aan. 612 00:42:55,739 --> 00:42:56,740 Kippenkont? 613 00:42:59,285 --> 00:43:02,580 Ik ga het hier missen. - Ik ook. 614 00:43:02,580 --> 00:43:04,206 Dit was een paradijs. 615 00:43:05,332 --> 00:43:07,626 We moeten terugkomen. - Zeker. 616 00:43:09,712 --> 00:43:13,132 Doordat ik me al zo snel op m'n gemak voel... 617 00:43:13,132 --> 00:43:15,759 ...voelt het alsof we al heel lang samenzijn. 618 00:43:15,759 --> 00:43:18,721 Het voelt alsof ik al jaren bij je ben. 619 00:43:19,346 --> 00:43:23,475 Een van de grootste lessen die ik heb geleerd... 620 00:43:23,475 --> 00:43:26,770 ...uit eerdere relaties, vooral mijn eerste relatie... 621 00:43:26,770 --> 00:43:29,690 ...was dat ik te veel deelde met m'n ouders. 622 00:43:29,690 --> 00:43:32,901 Ze waren erg betrokken bij mijn relatie. 623 00:43:32,901 --> 00:43:36,030 En ik heb geleerd dat dat niet werkt. 624 00:43:36,030 --> 00:43:39,908 Maar ik ben bang dat ze zich ermee gaan bemoeien... 625 00:43:39,908 --> 00:43:41,493 ...vooral m'n vader. 626 00:43:41,493 --> 00:43:44,496 Ik denk dat hij dit proces niet snapt... 627 00:43:44,496 --> 00:43:46,749 ...omdat het niet traditioneel is. 628 00:43:47,416 --> 00:43:51,587 Ik heb het gevoel dat ze te zorgzaam zijn en ze zijn overbezorgd... 629 00:43:51,587 --> 00:43:53,464 ...wat ik wel begrijp. 630 00:43:53,464 --> 00:43:56,175 Ik was altijd makkelijk te beïnvloeden. 631 00:43:56,175 --> 00:44:01,055 Dat zorgde ook voor veel spanningen in mijn relaties. 632 00:44:01,055 --> 00:44:04,850 Ik wil graag denken dat dat nu niet het geval is... 633 00:44:04,850 --> 00:44:07,269 ...maar dat is lastig... 634 00:44:07,269 --> 00:44:10,356 ...als je over vier weken een grote stap gaat zetten. 635 00:44:10,356 --> 00:44:13,442 Ja, ik wil ook weten wat mijn familie ervan denkt. 636 00:44:13,442 --> 00:44:16,028 Wat iedereen ervan denkt. 637 00:44:16,028 --> 00:44:20,366 Dat wil ik, ongeacht wat ze zeggen. Goedkeuren of niet. 638 00:44:20,366 --> 00:44:23,118 Het is mijn beslissing, maar toch wil ik het. 639 00:44:23,118 --> 00:44:25,245 Als mijn vader het niet goedkeurt... 640 00:44:27,873 --> 00:44:29,708 ...weet ik niet of ik verder kan. 641 00:44:54,692 --> 00:44:57,736 {\an8}Goedemorgen. 642 00:44:58,487 --> 00:45:01,031 {\an8}We gaan terug naar de stad. Zin in. 643 00:45:01,031 --> 00:45:04,284 Denk je dat we te laat komen? - Ja. 644 00:45:04,284 --> 00:45:06,787 Maar het gaat ons wel lukken. 645 00:45:09,164 --> 00:45:12,042 Ik heb zin om terug naar Charlotte te gaan. 646 00:45:12,042 --> 00:45:13,627 {\an8}Ik wil niet weg. 647 00:45:13,627 --> 00:45:17,714 {\an8}We zijn in het paradijs, maar we gaan nu terug naar de realiteit. 648 00:45:17,714 --> 00:45:20,342 Tot ziens in Charlotte. 649 00:45:22,803 --> 00:45:25,597 {\an8}Ik draag meestal een hoodie als ik vlieg. 650 00:45:25,597 --> 00:45:28,350 Wil je dat ik een henley draag? - Ja. 651 00:45:28,350 --> 00:45:31,687 Ik heb al twee hawaïshirts moeten doorstaan. 652 00:45:31,687 --> 00:45:35,149 Hoe enthousiast ben je om bij mij in te trekken? 653 00:45:35,149 --> 00:45:38,569 Ik heb er zin in. Kijken of je echt zo netjes bent. 654 00:45:38,569 --> 00:45:40,571 Dus niet over hoe hyper ik ben? 655 00:45:42,197 --> 00:45:44,950 Daar heb je het al. - Wel een beetje. 656 00:45:46,910 --> 00:45:48,203 Ik mag dit niet vergeten. 657 00:45:50,164 --> 00:45:51,707 {\an8}'Aanstaande bruid'. 658 00:45:52,958 --> 00:45:56,378 Word ik een aanstaande bruid of een aanstaande niet-bruid. 659 00:45:57,629 --> 00:46:01,425 'Aanstaande niet-bruid'. Je bent gek. 660 00:46:03,886 --> 00:46:07,306 {\an8}Vijf stellen verloofden zich zonder elkaar te zien. 661 00:46:07,306 --> 00:46:10,267 We gaan weg. Zeg maar dag tegen onze kamer. 662 00:46:10,267 --> 00:46:11,477 Dag, kamer. 663 00:46:11,477 --> 00:46:14,313 We gaan, schat. 664 00:46:14,313 --> 00:46:15,981 Charlotte, we komen eraan. 665 00:46:21,403 --> 00:46:27,701 {\an8}CHARLOTTE, NORTH CAROLINA 666 00:46:31,747 --> 00:46:34,082 Welkom in het mooie Charlotte. 667 00:46:37,211 --> 00:46:39,338 Onze stellen zijn terug... 668 00:46:39,338 --> 00:46:42,633 {\an8}...en nu begint de meest intense fase van dit experiment. 669 00:46:42,633 --> 00:46:44,551 {\an8}Samenwonen in de echte wereld. 670 00:46:44,551 --> 00:46:47,262 {\an8}We zijn thuis. - We zijn er. 671 00:46:47,262 --> 00:46:49,306 21 DAGEN TOT DE BRUILOFTEN 672 00:46:49,306 --> 00:46:50,599 Trek er even aan. 673 00:46:50,599 --> 00:46:53,352 Ze hebben hun mobieltjes terug en gaan samenwonen. 674 00:46:53,352 --> 00:46:55,562 Welkom thuis. 675 00:47:03,612 --> 00:47:04,446 Kom maar op. 676 00:47:04,947 --> 00:47:06,114 Geweldig. 677 00:47:06,615 --> 00:47:10,953 Gaan uiterlijk, leeftijd, huidskleur, familie en financiën ertoe doen? 678 00:47:11,578 --> 00:47:14,706 Hoe integreren ze hun levens, carrières en huizen? 679 00:47:14,706 --> 00:47:18,752 Ik heb hier 25 procent van gedragen, inclusief vies ondergoed. 680 00:47:18,752 --> 00:47:21,296 Moet ik alles wassen? - Ja. 681 00:47:21,296 --> 00:47:22,798 Wat denk je van deze? 682 00:47:27,386 --> 00:47:30,430 Het begon met liefde, een echte emotionele band... 683 00:47:30,430 --> 00:47:33,100 ...maar over drie weken staan ze voor het altaar... 684 00:47:33,100 --> 00:47:35,936 ...en nemen ze een belangrijke beslissing. 685 00:47:35,936 --> 00:47:38,021 Een klein lamaatje. 686 00:47:38,021 --> 00:47:40,732 Dit doet me aan de toekomst denken. 687 00:47:40,732 --> 00:47:41,984 Met kinderen. 688 00:47:43,235 --> 00:47:45,153 Bewijzen ze dat liefde blind is? 689 00:47:52,911 --> 00:47:55,205 {\an8}Ik kan hier al m'n spullen kwijt. 690 00:47:55,914 --> 00:47:59,084 {\an8}Perfect. - En dan krijg jij de rest. 691 00:47:59,084 --> 00:48:02,337 {\an8}Uitstekend. - Mijn spullen passen hier. 692 00:48:02,337 --> 00:48:05,507 Compromis. Bedankt. 693 00:48:06,258 --> 00:48:07,426 Lief. 694 00:48:07,426 --> 00:48:09,469 Ik heb zin om samen te wonen. 695 00:48:09,469 --> 00:48:13,724 {\an8}Het leukste wordt om samen met elkaar wakker te worden... 696 00:48:13,724 --> 00:48:19,187 ...en samen te gaan slapen en in bed te knuffelen en films te kijken. 697 00:48:19,187 --> 00:48:20,606 Ik voel me goed. 698 00:48:20,606 --> 00:48:25,402 Ik ben niet nerveus of bang voor de 'verbintenis' over een paar weken. 699 00:48:27,070 --> 00:48:30,032 Maar als Jeramey slordig is, gaan we niet trouwen. 700 00:48:31,158 --> 00:48:34,077 Dan zeg ik nee bij het altaar. 701 00:48:34,077 --> 00:48:38,498 Wat zou ik kunnen doen waar jij gek van wordt? 702 00:48:38,498 --> 00:48:42,210 De borden in de gootsteen laten liggen. Dan word ik gek. 703 00:48:42,210 --> 00:48:43,879 Wat zou het bij mij... 704 00:48:43,879 --> 00:48:46,381 Ik heb veel. - O, ja? 705 00:48:46,381 --> 00:48:50,302 Als je je scheert, je haren in de wasbak laten liggen. 706 00:48:50,302 --> 00:48:52,387 Absoluut niet. 707 00:48:52,387 --> 00:48:58,560 Half opgegeten eten laten liggen en het niet weggooien. 708 00:48:59,561 --> 00:49:02,731 Weggaan terwijl de tv en de lichten nog aanstaan. 709 00:49:03,774 --> 00:49:05,776 Dat doe ik niet. - Spugen. 710 00:49:06,276 --> 00:49:07,986 Spuug in de gootsteen... 711 00:49:07,986 --> 00:49:11,323 ...niet in de buurt van, zodat het over het glas ligt. 712 00:49:11,323 --> 00:49:13,325 Dat is walgelijk. Sorry. 713 00:49:13,325 --> 00:49:16,995 Dus je zegt: 'Gedraag je niet als een beest'. 714 00:49:16,995 --> 00:49:19,748 Ja. Als een volwassene. - Dat is prima. 715 00:49:21,541 --> 00:49:24,252 {\an8}Het kan niet beter tussen Laura en mij. 716 00:49:24,252 --> 00:49:27,464 {\an8}We plagen elkaar soms, maar zijn ook serieus. 717 00:49:27,464 --> 00:49:30,717 Dit is echt een heel nieuw hoofdstuk. Alles. 718 00:49:30,717 --> 00:49:32,302 Een heel nieuw hoofdstuk. 719 00:49:33,637 --> 00:49:35,889 Heb je er zin in? Ik wel. 720 00:49:35,889 --> 00:49:38,308 Ik heb me nog nooit zo gevoeld. 721 00:49:38,308 --> 00:49:41,144 Ik heb wel eerder van mensen gehouden... 722 00:49:41,144 --> 00:49:44,564 ...maar ik ben nog nooit echt verliefd geweest. 723 00:49:44,564 --> 00:49:47,109 Ik denk dat dat zo hoort te voelen. 724 00:49:47,109 --> 00:49:49,319 We hebben nog een maand... 725 00:49:50,404 --> 00:49:52,656 ...voor we gaan trouwen? - Ja. 726 00:49:52,656 --> 00:49:54,449 Ik vind het zo leuk. 727 00:49:54,950 --> 00:49:58,286 Leuk om hier met jou te zijn. - Ik ook, liefje. 728 00:49:58,286 --> 00:49:59,913 Ik ook. 729 00:50:02,457 --> 00:50:03,417 Zo lief. 730 00:50:03,417 --> 00:50:05,002 Ik vind haar geweldig. 731 00:50:07,963 --> 00:50:10,757 Waarom maak je hem niet normaal open? 732 00:50:22,352 --> 00:50:25,480 {\an8}Vanavond zou wel eens een kipavond kunnen worden. 733 00:50:25,480 --> 00:50:28,608 {\an8}Wil je dat ik vanavond kook of halen we wat? 734 00:50:28,608 --> 00:50:31,570 {\an8}Het is de eerste avond hier. Je moet koken. 735 00:50:31,570 --> 00:50:33,905 Je wil dat ik ga koken? 736 00:50:33,905 --> 00:50:37,826 Ik kan niet genieten van de eerste avond. - We gaan samen genieten. 737 00:50:37,826 --> 00:50:40,912 Ik begin eerst met de badkamer. 738 00:50:40,912 --> 00:50:43,540 Is dat goed? - Ja, doe je ding. 739 00:50:44,332 --> 00:50:47,586 Ik doe de linkerkant van de wasbak. - Prima. 740 00:50:48,086 --> 00:50:52,090 Het is gek om te beseffen dat Brittany en ik op een nieuwe plek zijn... 741 00:50:52,090 --> 00:50:56,136 ...en gaan meemaken hoe het is als we gaan samenwonen. 742 00:50:56,136 --> 00:50:58,513 Brittany ging meteen aan de slag. 743 00:50:58,513 --> 00:51:01,600 'Ik ga uitpakken. Welke kant wil jij? Deze kant?' 744 00:51:01,600 --> 00:51:05,145 Misschien kun je 's ochtends de andere badkamer gebruiken. 745 00:51:06,354 --> 00:51:08,565 Nu wil ze geen badkamer delen. 746 00:51:08,565 --> 00:51:12,277 Jij wordt eerder wakker dan ik. - Gaan we dat doen? 747 00:51:12,277 --> 00:51:15,363 Kom met mij in deze badkamer staan. - Ik zag het al. 748 00:51:15,363 --> 00:51:16,531 Echt niet. 749 00:51:19,367 --> 00:51:22,662 Heb ik zo gemist. Ik heb m'n mobiel gemist. 750 00:51:23,330 --> 00:51:27,125 Het is fijn om helemaal geen afleiding te hebben... 751 00:51:27,125 --> 00:51:30,045 ...om in het moment te leven, zonder je telefoon. 752 00:51:30,545 --> 00:51:33,548 Aan de andere kant ben ik blij dat ik hem weer heb. 753 00:51:33,548 --> 00:51:36,134 Ik mis m'n vrienden en familie. 754 00:51:36,134 --> 00:51:39,971 Als rector moest ik wel zorgen dat mijn school overeind bleef. 755 00:51:40,555 --> 00:51:42,933 Mijn mobiel terugkrijgen hielp wel. 756 00:51:44,476 --> 00:51:46,728 Is het bed comfortabel? - Ja, zacht. 757 00:51:47,896 --> 00:51:49,231 Het is memory foam. 758 00:51:50,148 --> 00:51:51,149 Mooi. 759 00:51:53,068 --> 00:51:57,072 Kijk niet te veel op je telefoon. - Ik moet m'n leven op orde krijgen. 760 00:51:58,490 --> 00:51:59,991 Het moet op orde zijn. 761 00:52:03,203 --> 00:52:04,913 Help je me mee uitpakken? 762 00:52:05,789 --> 00:52:09,835 Ja, ik wil even deze e-mails beantwoorden. 763 00:52:09,835 --> 00:52:14,422 Ik heb die presentatie maandag, dus ik wil dit even versturen. 764 00:52:14,422 --> 00:52:16,842 Het werk houdt nooit op? 765 00:52:24,224 --> 00:52:25,725 M'n heup knakte. 766 00:52:26,226 --> 00:52:29,020 Heb je een voorkeur voor links of rechts? 767 00:52:53,545 --> 00:52:56,173 Ik ben klaar. - Echt? 768 00:52:56,756 --> 00:52:58,967 Ik ga beneden chillen. 769 00:53:30,290 --> 00:53:32,292 Eens kijken of de bank lekker zit. 770 00:53:32,292 --> 00:53:34,669 {\an8}Ik moet erop in slaap kunnen vallen. 771 00:53:35,170 --> 00:53:39,424 {\an8}Kijken of we er allebei op passen. - Ga jij aan de binnenkant? 772 00:53:39,424 --> 00:53:42,469 Je moet wel opzij, want ik wil lekker liggen. 773 00:53:42,469 --> 00:53:44,304 De tv ziet er goed uit. 774 00:53:44,304 --> 00:53:46,348 Ja, dit kan werken. 775 00:53:48,350 --> 00:53:50,685 Dit werkt wel voor mij. 776 00:53:51,895 --> 00:53:54,397 Vind je het leuk? - Het werkt. 777 00:53:55,273 --> 00:53:57,609 {\an8}Ik vind het zeker leuk. 778 00:53:57,609 --> 00:54:00,237 {\an8}Het is fijn. 779 00:54:00,904 --> 00:54:02,113 Misschien... 780 00:54:03,949 --> 00:54:07,494 {\an8}Nee? Is dat geen vibe? Dat we zo tv-kijken? 781 00:54:07,494 --> 00:54:09,162 {\an8}Ja, dit zit zo fijn. 782 00:54:09,162 --> 00:54:11,539 {\an8}Ja? - Nee, absoluut niet. 783 00:54:12,123 --> 00:54:15,877 Zolang je met mij in bed ligt, vind ik het best. 784 00:54:15,877 --> 00:54:17,587 Dan vind ik het best. 785 00:54:18,088 --> 00:54:20,840 Heb je met je zus gepraat? 786 00:54:20,840 --> 00:54:23,718 Jazeker. Ze fleurde mijn dag op. 787 00:54:23,718 --> 00:54:26,638 En ik heb met mijn nichtje gepraat. 788 00:54:26,638 --> 00:54:29,057 Ik heb m'n andere zus gesproken. - Echt? 789 00:54:29,057 --> 00:54:30,141 En mijn moeder. 790 00:54:32,143 --> 00:54:33,937 Hoe ging dat? - Alles ging goed. 791 00:54:33,937 --> 00:54:35,313 Zijn ze blij? 792 00:54:36,272 --> 00:54:38,900 Of juist niet? - Ze willen je ontmoeten. 793 00:54:38,900 --> 00:54:43,655 Ik wil ze ook graag ontmoeten. Ik heb m'n ouders ook over jou verteld. 794 00:54:43,655 --> 00:54:46,366 Mijn moeder is blij. Ze vindt je naam leuk. 795 00:54:46,366 --> 00:54:49,286 'Ik kan niet wachten om Amber Desiree te zien'. 796 00:54:49,286 --> 00:54:54,040 Ze was superaardig en mijn zus ook. Mijn vader zei: 'Wat is er aan de hand?' 797 00:54:54,040 --> 00:54:56,376 M'n vader was verrast. 798 00:54:56,376 --> 00:54:58,920 Als hij je ontmoet, komt het wel goed. 799 00:54:59,963 --> 00:55:03,508 Misschien gaat hij met je flirten. - Mijn hemel. 800 00:55:05,260 --> 00:55:07,345 Zo schattig. - Dank je, schat. 801 00:55:07,345 --> 00:55:10,932 Ik ben zo blij met mijn vrienden... 802 00:55:10,932 --> 00:55:13,977 ...en ik wil je zo graag voorstellen aan ze. 803 00:55:13,977 --> 00:55:17,480 Ze waren zo enthousiast. Ik heb verteld hoe het is gegaan. 804 00:55:17,480 --> 00:55:21,151 Veel mensen waren geschokt toen ik zei dat ik heb gehuild. 805 00:55:21,151 --> 00:55:27,824 Ze voelden dat ik ben veranderd. Dat ik me bewust ben van m'n emoties. 806 00:55:28,700 --> 00:55:34,581 Hoe ik ben opgegroeid met m'n vader en hoe ik vreemdgaan als normaal zag. 807 00:55:36,332 --> 00:55:39,461 Mijn vader is vriendelijk en aardig tegen vrouwen. 808 00:55:39,461 --> 00:55:41,004 En het was een... 809 00:55:42,839 --> 00:55:46,134 Mijn vader en moeder waren beste vrienden... 810 00:55:46,134 --> 00:55:48,386 ...maar toch ging m'n vader... 811 00:55:48,386 --> 00:55:51,765 Hij ging helaas nog steeds vreemd. 812 00:55:51,765 --> 00:55:53,224 Ontrouw was wel een ding. 813 00:55:53,224 --> 00:55:56,978 Mijn vader nam me mee als hij vreemdging. 814 00:55:58,730 --> 00:56:02,525 Dat was zwaar. Ik heb het nooit tegen m'n moeder gezegd. 815 00:56:02,525 --> 00:56:04,819 Ik hield dat voor me. 816 00:56:04,819 --> 00:56:08,156 Mijn moeder weet niet waar ik met m'n vader ben geweest. 817 00:56:08,156 --> 00:56:10,700 Mijn vader was echt geweldig. 818 00:56:10,700 --> 00:56:14,079 Ik wil niet dat er slecht over hem als vader wordt gepraat... 819 00:56:14,079 --> 00:56:16,456 ...want hij steunde me in alles. 820 00:56:16,456 --> 00:56:19,793 Ik heb mijn vader alleen nog nooit... 821 00:56:19,793 --> 00:56:22,379 Hij was 25 jaar samen met m'n moeder. 822 00:56:22,879 --> 00:56:26,257 Na de scheiding is hij nooit meer single geweest. 823 00:56:26,257 --> 00:56:30,887 Ik ken geen zwarte relaties waarin de man trouw is. 824 00:56:30,887 --> 00:56:35,475 Ik geef mijn vader niet eens de schuld. Alle zwarte mannen in m'n leven. 825 00:56:35,475 --> 00:56:41,439 Zelfs beroemdheden, zoals de Will Smiths, alle beroemdheden, de Diddy's. 826 00:56:41,940 --> 00:56:47,237 Zwarte mannen waar ik naar opkijk en die altijd andere vrouwen hebben. 827 00:56:47,237 --> 00:56:49,948 Voor mij is het concept van één meisje... 828 00:56:50,990 --> 00:56:54,119 Ik ben altijd bang dat ik niet maar met een meisje kan zijn. 829 00:56:54,119 --> 00:56:59,415 Ik neem het huwelijk serieus en ik hou echt van je. 830 00:56:59,415 --> 00:57:03,878 Het huwelijk is voor mij iets onbekends. 831 00:57:03,878 --> 00:57:05,922 Ik wil graag trouwen. 832 00:57:05,922 --> 00:57:09,801 Ik wil met je in therapie gaan en erover praten. 833 00:57:09,801 --> 00:57:12,428 En we hebben obstakels gehad... 834 00:57:12,428 --> 00:57:15,140 ...en conflicten en turbulentie... 835 00:57:15,140 --> 00:57:17,350 ...maar we zijn er doorheen gekomen. 836 00:57:17,350 --> 00:57:19,811 Zelfs toen het moeilijk was, wisten we... 837 00:57:19,811 --> 00:57:22,439 ...dat we de ware voor elkaar waren. 838 00:57:22,439 --> 00:57:25,567 Je bent geweldig voor me geweest en ik voor jou... 839 00:57:25,567 --> 00:57:27,318 ...en wie ik ben geworden. 840 00:57:27,318 --> 00:57:31,114 Ik ben zo dankbaar dat je een beter persoon van me hebt gemaakt. 841 00:57:31,114 --> 00:57:34,451 Met jou is het ongelooflijk. 842 00:57:34,451 --> 00:57:37,453 Ik denk dat dit ons beste moment wordt. 843 00:57:37,453 --> 00:57:40,832 Ik heb je niet zomaar ten huwelijk gevraagd. Ik hou van je. 844 00:57:43,376 --> 00:57:46,254 Maar ik vecht met demonen. 845 00:57:46,254 --> 00:57:49,132 Ik ben het zat om bang te zijn voor die angst. 846 00:57:49,632 --> 00:57:52,969 Ik wil liefde. Ik wil trouwen. Dat wil ik. 847 00:58:27,879 --> 00:58:29,881 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor