1
00:00:06,506 --> 00:00:08,675
Ik vond troost bij jou.
2
00:00:08,675 --> 00:00:11,094
We zijn partners, een team.
3
00:00:11,094 --> 00:00:13,888
Daarom hou ik van je, schat.
4
00:00:15,140 --> 00:00:17,892
Wil je me de gelukkigste
man ter wereld maken?
5
00:00:18,393 --> 00:00:21,062
Voor altijd bij me blijven
en met me trouwen?
6
00:00:22,564 --> 00:00:25,316
Ik hou van je.
- Jij bent de ware.
7
00:00:25,316 --> 00:00:28,820
Jij weet gewoon wat ik nodig heb.
8
00:00:28,820 --> 00:00:32,115
Het is lang geleden
dat ik me zo over iemand voelde...
9
00:00:32,115 --> 00:00:35,076
...maar ik hou van je, Chelsea.
- Ik hou van je.
10
00:00:36,036 --> 00:00:38,830
Er is een driehoeksverhouding.
- Die van ons?
11
00:00:39,581 --> 00:00:41,583
Ik val voor je.
12
00:00:42,375 --> 00:00:44,335
Laura en Sarah zijn allebei cool.
13
00:00:44,335 --> 00:00:47,881
Sarah Ann.
- Ik vind je een geweldig persoon.
14
00:00:47,881 --> 00:00:49,924
Ik heb je zo hoog zitten.
15
00:00:49,924 --> 00:00:54,345
Maar ik heb besloten dat ik
met mijn andere date verder ga.
16
00:00:56,139 --> 00:00:57,348
Jimmy houdt van me.
17
00:00:57,932 --> 00:01:00,143
Je houdt van iemand anders.
18
00:01:00,143 --> 00:01:03,813
Als jij ziet en beseft
wat je bent misgelopen...
19
00:01:03,813 --> 00:01:06,691
...ga je stikken. God zegene je.
20
00:01:06,691 --> 00:01:10,070
Ik kan je nu niet alles van me geven.
21
00:01:10,070 --> 00:01:13,031
Geef je het wel aan iemand anders?
22
00:01:21,331 --> 00:01:24,167
Zwarte liefde.
- Kijk ons nou.
23
00:01:25,126 --> 00:01:26,836
Je bent zo knap.
24
00:01:26,836 --> 00:01:31,633
Chelsea is niet wie ik verwachtte.
Ze heeft gelogen over hoe ze eruitzag.
25
00:01:33,551 --> 00:01:37,764
Haar persoonlijkheid is aantrekkelijk.
Daar gaat het om.
26
00:01:37,764 --> 00:01:40,141
Ik hou van je om wie je bent.
27
00:01:40,725 --> 00:01:42,060
Ik ben zo blij.
28
00:01:43,436 --> 00:01:44,896
Kom hier.
29
00:01:44,896 --> 00:01:48,107
Het is zo onwerkelijk
dat ik haar heb gevonden.
30
00:01:48,107 --> 00:01:49,818
Ik hou van je.
- Ik van jou.
31
00:01:50,485 --> 00:01:56,825
Dit kan het begin zijn van mijn dromen,
alles wat ik ooit wilde.
32
00:01:56,825 --> 00:02:02,122
Ze heeft me over de tietendans geleerd.
Jij zou weten wat dat betekent.
33
00:02:02,705 --> 00:02:05,500
Tietendans?
- Niet de tietendans.
34
00:02:05,500 --> 00:02:08,878
Ik moest dat doen van haar.
- Bij wie moest je dat doen?
35
00:02:08,878 --> 00:02:11,422
Jij.
- Dat is bizar.
36
00:02:11,422 --> 00:02:13,466
Hou toch op.
- Het was een grap.
37
00:02:14,092 --> 00:02:15,718
Ik wil naar huis.
38
00:02:18,555 --> 00:02:20,557
Ik ben onder de indruk.
- Bedankt.
39
00:02:20,557 --> 00:02:21,766
Ik moet kotsen.
40
00:02:22,517 --> 00:02:26,771
Je maakte kwetsende opmerkingen.
Ik voelde me ongemakkelijk.
41
00:02:26,771 --> 00:02:28,648
Accepteer dat gewoon.
42
00:03:02,432 --> 00:03:03,558
Ben je boos op me?
43
00:03:07,270 --> 00:03:08,146
Nee.
44
00:03:09,772 --> 00:03:12,025
{\an8}CHELSEA, 30 STEWARDESS
45
00:03:12,025 --> 00:03:17,197
Ik wil je laten weten
dat het me heel erg spijt en...
46
00:03:17,906 --> 00:03:18,907
...ik hou van je.
47
00:03:18,907 --> 00:03:22,619
Ik wil niet dat je je verdrietig
of gekwetst voelt.
48
00:03:30,919 --> 00:03:32,879
Ik hou van je. Ik ben er voor je.
49
00:03:37,884 --> 00:03:39,010
Ik hou ook van jou.
50
00:03:40,970 --> 00:03:44,057
Ik wil dat je naar me luistert
als ik verdrietig ben.
51
00:03:45,225 --> 00:03:48,519
Dat je zegt: 'Je gevoelens zijn terecht'.
52
00:03:49,020 --> 00:03:51,189
Ik verzin het niet zomaar.
53
00:03:51,189 --> 00:03:53,358
Sorry dat ik niet...
54
00:03:54,609 --> 00:03:56,569
Ik ben een beetje koppig.
55
00:03:56,569 --> 00:04:00,031
Dat klopt.
- Daar moet je me bij helpen.
56
00:04:01,241 --> 00:04:02,909
Je moet me helpen.
57
00:04:02,909 --> 00:04:06,788
Ik hou van je met heel mijn hart.
- Ga je me helpen?
58
00:04:06,788 --> 00:04:09,415
Ik hou ook met heel mijn hart van jou.
59
00:04:11,751 --> 00:04:14,337
Ik heb net zonnebrand
op m'n gezicht gedaan.
60
00:04:14,337 --> 00:04:17,257
Gebruik je zonnebrand?
- Ja, dat is zonnebrand.
61
00:04:18,049 --> 00:04:20,260
Een soort van.
62
00:04:34,941 --> 00:04:37,068
{\an8}Het was leuk om iedereen te zien.
63
00:04:37,068 --> 00:04:40,029
{\an8}Johnny en Amy gaan goed samen.
- Zo verliefd.
64
00:04:40,029 --> 00:04:41,572
Ja, heel goed.
65
00:04:42,407 --> 00:04:46,286
{\an8}Jimmy en Chelsea zagen er zo lief uit.
66
00:04:46,286 --> 00:04:47,787
{\an8}Zeker weten.
67
00:04:47,787 --> 00:04:51,749
{\an8}Hij zei dat het bijna perfect was.
68
00:04:53,584 --> 00:04:55,962
Je zag dat ik met AD heb staan praten.
69
00:04:55,962 --> 00:04:58,631
Ze begon over onze huidskleur.
70
00:05:00,091 --> 00:05:02,010
Ze had het over kinderen.
71
00:05:02,010 --> 00:05:04,304
Hoe onze kinderen daarmee omgaan.
72
00:05:04,304 --> 00:05:08,766
Ik waardeer dat soort vragen.
73
00:05:08,766 --> 00:05:12,895
Als die worden gesteld omdat...
74
00:05:12,895 --> 00:05:15,940
...men denkt dat ik dat niet aankan...
75
00:05:15,940 --> 00:05:18,651
...zou ik dat anders opvatten.
76
00:05:18,651 --> 00:05:23,281
Maar ik hoop dat het goed bedoeld is.
77
00:05:23,281 --> 00:05:26,909
'Ik ben een zwarte vrouw,
ik praat met een zwarte man.
78
00:05:26,909 --> 00:05:29,495
Ik zie dat hij een witte vrouw datet.
79
00:05:29,495 --> 00:05:32,707
Ik wil zeker weten dat hij...
80
00:05:32,707 --> 00:05:35,126
...onze black excellence niet vergeet.'
81
00:05:35,126 --> 00:05:39,881
Maar ik hoop dus dat mensen
het goed bedoelen.
82
00:05:39,881 --> 00:05:42,925
Dat idee had ik wel.
- Fijn.
83
00:05:42,925 --> 00:05:46,095
Het was een goed afgerond...
84
00:05:46,095 --> 00:05:48,097
...gesprek.
85
00:05:48,097 --> 00:05:53,102
Ik weet dat het zo'n uitdaging kan zijn,
zwarte mannen met witte vrouwen...
86
00:05:53,102 --> 00:05:55,396
...of elk interraciaal stel.
87
00:05:55,980 --> 00:05:57,774
Dat heb ik altijd gemerkt.
88
00:05:57,774 --> 00:06:01,736
Ik heb altijd gemerkt dat mensen zeggen:
89
00:06:01,736 --> 00:06:07,408
'Als je met een zwarte man trouwt,
krijg je met dit soort dingen te maken'.
90
00:06:07,408 --> 00:06:11,913
Totaal anders dan als je uitgaat
met iemand die dezelfde huidskleur heeft...
91
00:06:11,913 --> 00:06:15,416
...en die op het oog op mij lijkt.
92
00:06:16,209 --> 00:06:19,504
Maar jullie praten erover.
Zij is een zwarte vrouw.
93
00:06:19,504 --> 00:06:23,591
En zij lijkt op jou,
terwijl ik een witte vrouw ben.
94
00:06:23,591 --> 00:06:25,802
De vragen die AD me stelde...
95
00:06:25,802 --> 00:06:29,514
...waren echt reden tot bezorgdheid.
96
00:06:30,306 --> 00:06:33,476
Mensen gaan hun mening hebben.
97
00:06:33,476 --> 00:06:35,603
Mijn beste vriendin...
98
00:06:35,603 --> 00:06:38,481
...gaat waarschijnlijk zeggen:
'Ken, heb je even?'
99
00:06:39,649 --> 00:06:41,984
Mijn mensen houden heel veel van me.
100
00:06:41,984 --> 00:06:47,365
Dus ze maken zich
bijna altijd zorgen over...
101
00:06:47,365 --> 00:06:48,449
Wie om mij geeft.
102
00:06:50,326 --> 00:06:54,997
'Begrijpen jullie de omvang hiervan?'
'Zijn jullie hierop voorbereid?'
103
00:06:54,997 --> 00:06:59,669
Mijn mensen zullen van je
houden omdat je te gek bent.
104
00:06:59,669 --> 00:07:02,213
Maar ze zullen ook denken...
105
00:07:02,213 --> 00:07:05,341
Ze willen weten dat het goed voor mij is...
106
00:07:05,341 --> 00:07:07,844
...en dat het goed voor ons is.
- Precies.
107
00:07:11,264 --> 00:07:15,726
Als je familie, je vrienden aan je vragen:
108
00:07:15,726 --> 00:07:17,645
'Gaat het goed tussen jullie?'
109
00:07:17,645 --> 00:07:20,314
Want, dat zei je, 'gaat het goed?'
110
00:07:20,314 --> 00:07:24,360
Wat kan ervoor zorgen
dat jij vertrouwen hebt in ons?
111
00:07:31,200 --> 00:07:32,201
Goeie vraag.
112
00:07:34,662 --> 00:07:37,748
Wat is 'goed' voor jou?
113
00:07:39,041 --> 00:07:41,335
Ik weet dat je er vertrouwen in hebt.
114
00:07:42,003 --> 00:07:46,257
En jij bent gewend
om met zwarte mannen uit te gaan.
115
00:07:47,675 --> 00:07:49,760
Ik hoor dat je dat zegt.
- Juist.
116
00:07:49,760 --> 00:07:54,849
Maar kan ik dat in de echte wereld
ook zien, dat bedoel ik.
117
00:07:55,433 --> 00:07:58,895
Ik ben best goed in de daad
bij het woord voegen.
118
00:08:02,982 --> 00:08:04,400
Best goed in.
119
00:08:06,235 --> 00:08:07,486
Ik ken je...
120
00:08:07,486 --> 00:08:09,780
...maar mijn mensen willen je zien.
121
00:08:30,009 --> 00:08:31,219
{\an8}Kijk ons nou.
122
00:08:31,219 --> 00:08:33,930
{\an8}Daar gaan we. Kijk nou.
123
00:08:33,930 --> 00:08:37,183
Ze heeft er zin in.
- Hij wil voorop.
124
00:08:37,183 --> 00:08:40,770
Zij geven onze relatie perfect weer.
- Dat denk ik ook.
125
00:08:57,119 --> 00:08:59,539
{\an8}Hoe spreek je dat uit?
- Bávaro.
126
00:08:59,539 --> 00:09:02,166
{\an8}Dat klonk sexy. Te leuk.
- Dank je wel.
127
00:09:02,166 --> 00:09:05,711
Ik hou van een rood licht.
Een kus bij het rode licht.
128
00:09:09,215 --> 00:09:12,969
Ik hou van zoenen bij een stoplicht.
129
00:09:12,969 --> 00:09:15,763
'Rood licht? Zoenen maar.'
130
00:09:38,578 --> 00:09:42,915
Ik laat m'n schoenen hier staan.
- Goed idee.
131
00:09:42,915 --> 00:09:46,919
{\an8}Toen we gisterenavond thuiskwamen,
was Jeramey erg afstandelijk.
132
00:09:46,919 --> 00:09:49,422
{\an8}Hij deed heel kil. Hij wilde niet praten.
133
00:09:49,422 --> 00:09:52,383
Ik had geen idee wat er aan de hand was.
134
00:09:52,383 --> 00:09:56,470
Hij wilde niet praten,
sliep op de bank, ik sliep in bed...
135
00:09:56,470 --> 00:09:57,680
...en dat was dat.
136
00:09:57,680 --> 00:10:01,309
Laten we het over gisteren hebben.
- Ik wil wat zeggen.
137
00:10:01,309 --> 00:10:04,562
Gisteravond zorgde voor
een trigger bij me vanwege...
138
00:10:04,562 --> 00:10:06,981
{\an8}...eerdere relaties die ik heb gehad...
139
00:10:06,981 --> 00:10:12,737
{\an8}...waar ik in verlegenheid werd gebracht
door mijn wederhelft...
140
00:10:12,737 --> 00:10:16,115
...vanwege iets wat hij deed
of zei of wat dan ook.
141
00:10:16,115 --> 00:10:19,035
Als ik ooit weer een verhaal vertel...
142
00:10:19,035 --> 00:10:22,038
...en ik zeg voor de grap
dat je iets moet doen...
143
00:10:22,038 --> 00:10:23,831
Ik heb niets gedaan.
144
00:10:23,831 --> 00:10:27,001
Ik had alleen
in geen miljoen jaar gedacht...
145
00:10:27,001 --> 00:10:30,588
...dat je dat tegen iemand
anders zou zeggen.
146
00:10:30,588 --> 00:10:32,715
Ik kwam als zo'n klootzak over.
147
00:10:32,715 --> 00:10:35,343
Ik ging boos naar bed.
Ik sliep op de bank.
148
00:10:35,343 --> 00:10:39,680
Ik kwam niet terug omdat ik me
nergens mee wilde bemoeien. Ik dacht:
149
00:10:39,680 --> 00:10:43,267
je hebt er zo'n puinhoop van gemaakt,
zoek het maar uit.
150
00:10:43,768 --> 00:10:46,854
Word ik perfect? Nee.
Ik ga dingen verkloten.
151
00:10:47,355 --> 00:10:51,108
Maar als ik dat doe, moet ik
het beter aanpakken dan gisteren.
152
00:10:51,108 --> 00:10:54,612
Jij verdiende het niet
om genegeerd te worden.
153
00:10:54,612 --> 00:10:57,323
Ik weet dat ik er
zo niet mee om moet gaan.
154
00:10:57,823 --> 00:11:02,286
Dat wist ik en toch deed ik het.
Ik kan het nu alleen maar goedmaken.
155
00:11:02,286 --> 00:11:03,996
Oké. Dat is eerlijk.
156
00:11:06,749 --> 00:11:08,000
Vind je me nog leuk?
157
00:11:11,420 --> 00:11:13,381
Ik vind je nog steeds leuk.
158
00:11:13,381 --> 00:11:18,386
Maar, ik wil dat je begrijpt
waar ik vandaan kom.
159
00:11:18,386 --> 00:11:21,055
In de cabines, communiceerde ik...
160
00:11:21,055 --> 00:11:25,226
...maar in de echte wereld,
had ik gewoon 'nee' gezegd.
161
00:11:25,226 --> 00:11:29,188
Dan had ik... Ik loop weg van dingen.
162
00:11:29,980 --> 00:11:31,607
Om mezelf te beschermen.
163
00:11:32,566 --> 00:11:38,280
Omdat je mij totaal negeerde,
terwijl ik niets verkeerds had gedaan...
164
00:11:39,240 --> 00:11:40,908
...kon ik niet anders denken...
165
00:11:41,450 --> 00:11:44,745
...dan dat ik iets gezegd of gedaan had,
dus werd ik boos.
166
00:11:45,371 --> 00:11:48,374
Jij hebt niets verkeerd gedaan. Ik wel.
167
00:11:48,374 --> 00:11:51,377
En dat geef ik volledig toe.
168
00:11:51,377 --> 00:11:56,215
Als we echt gaan trouwen, dan helpt
wat gisterenavond gebeurde daar niet bij.
169
00:11:57,133 --> 00:11:58,384
Nee, absoluut.
170
00:12:03,264 --> 00:12:07,476
Ik wil niet dramatisch doen,
maar als iemand gisteren had gevraagd:
171
00:12:07,977 --> 00:12:11,689
'Gaan jullie trouwen?',
dan had ik dat gisteren zeker geweten.
172
00:12:11,689 --> 00:12:14,275
Vandaag zou ik het niet zeker weten.
173
00:12:14,275 --> 00:12:16,736
Daarom vond ik het gisteren niet fijn...
174
00:12:16,736 --> 00:12:18,946
...want ik dacht: ik ben hier alleen.
175
00:12:18,946 --> 00:12:21,991
Dat is niet zo.
- En dat is best wel eng.
176
00:12:23,909 --> 00:12:25,119
Je bent niet alleen.
177
00:12:27,872 --> 00:12:31,751
Ik keek naar je terwijl je sliep
en dacht: ze is zo lief.
178
00:12:31,751 --> 00:12:34,253
Niet alleen je looks...
- Dat is niet genoeg.
179
00:12:34,253 --> 00:12:37,548
Niet alleen je looks,
maar de dingen die je doet...
180
00:12:37,548 --> 00:12:39,467
...hoe je bent, hoe we praten.
181
00:12:39,467 --> 00:12:42,762
Ik dacht aan de goede klik
die we hadden in de cabines.
182
00:12:42,762 --> 00:12:44,638
We zijn hier voor een reden.
183
00:12:44,638 --> 00:12:48,601
Waarom laat ik mijn stomme ego
dat in de weg zitten...
184
00:12:48,601 --> 00:12:51,854
...en pak ik de situatie
niet op de juiste manier aan?
185
00:12:51,854 --> 00:12:54,648
Toen dacht ik: nee, zo moet dat niet.
186
00:12:55,232 --> 00:12:56,150
Duidelijk.
187
00:12:56,150 --> 00:12:58,694
Ik vond het niet leuk. Het spijt me.
188
00:12:58,694 --> 00:13:01,822
Ik hou van je. Ik wil dat het werkt.
189
00:13:01,822 --> 00:13:04,742
Ik voel me beter. Communicatie.
190
00:13:04,742 --> 00:13:07,369
Dat zei ik al eerder.
Communicatie is alles.
191
00:13:08,746 --> 00:13:11,790
Hoe doen wij het vergeleken
met de andere stellen?
192
00:13:11,790 --> 00:13:15,503
Ik denk dat we een van de betere zijn.
- Wie is er beter dan?
193
00:13:15,503 --> 00:13:17,922
Niemand.
- Zijn wij nummer één?
194
00:13:17,922 --> 00:13:19,256
Wij praten het beste.
195
00:13:21,550 --> 00:13:22,968
Gisteren vergeten we.
196
00:13:30,768 --> 00:13:32,269
{\an8}Oké. Rustig maar.
197
00:13:33,020 --> 00:13:36,023
Rustig aan, Julieta.
- Kijk jou nou, Amy.
198
00:13:36,774 --> 00:13:39,276
{\an8}Je kan heel goed paardrijden.
- Rustig.
199
00:13:44,448 --> 00:13:45,658
{\an8}Rustig.
200
00:13:45,658 --> 00:13:49,745
Dit is iets wat ik nooit zal vergeten.
Mijn week is perfect.
201
00:13:49,745 --> 00:13:52,832
Maakt dit het perfect? Niet de verloving?
202
00:13:52,832 --> 00:13:56,836
Dat was het hoogtepunt van het jaar.
- Dat hoop ik toch.
203
00:14:16,105 --> 00:14:17,773
Bij die boom daar.
204
00:14:19,567 --> 00:14:23,404
Mijn benen.
- Ja, m'n kont doet zo'n pijn.
205
00:14:23,404 --> 00:14:25,990
We hebben goede paarden.
206
00:14:25,990 --> 00:14:28,367
Ja. Julieta en Johnny.
207
00:14:28,367 --> 00:14:30,911
'Julieta.' Zeg het met een...
208
00:14:32,246 --> 00:14:33,956
Julieta en Johnny.
209
00:14:35,624 --> 00:14:38,419
Ik kom thuis met een accent.
- Zeker.
210
00:14:38,419 --> 00:14:40,921
Je wordt langzaam Dominicaans.
- Echt.
211
00:14:40,921 --> 00:14:43,007
En ik hou van alles van je.
212
00:14:43,007 --> 00:14:46,051
Elke dag hou ik meer van je,
van het mentale deel...
213
00:14:46,051 --> 00:14:48,262
...het emotionele en het fysieke.
214
00:14:48,262 --> 00:14:51,181
Ik voel de fysieke vonk bij je...
215
00:14:51,181 --> 00:14:55,185
...waar ik me eerst zorgen om maakte.
Je weet maar nooit. En bij jou?
216
00:14:55,185 --> 00:14:58,105
Het ging heel goed in de cabines.
217
00:14:58,105 --> 00:15:02,735
Ik kan niet van je afblijven.
- Hetzelfde.
218
00:15:06,530 --> 00:15:10,117
Ik hou van je ogen, vooral in de zon.
- Ik vind je haar mooi.
219
00:15:10,117 --> 00:15:12,870
Echt? Dank je wel.
220
00:15:12,870 --> 00:15:15,581
Het ziet er uit alsof het zo hoort.
221
00:15:15,581 --> 00:15:17,499
Het is lastig te stylen.
222
00:15:18,167 --> 00:15:19,418
Laat het gewoon zo.
223
00:15:20,461 --> 00:15:21,837
Ik ben dankbaar.
224
00:15:25,966 --> 00:15:27,968
Alles is perfect.
- Absoluut.
225
00:15:27,968 --> 00:15:31,347
Alles gaat goed.
Ik denk dat dat me nerveus maakt.
226
00:15:33,140 --> 00:15:35,225
Er moeten struikelblokken komen.
227
00:15:35,225 --> 00:15:39,104
Daar ben ik ook bang voor.
- Hoe gaat dit verder?
228
00:15:39,104 --> 00:15:42,483
Ik wil die eerste ruzie
om te zien hoe dat gaat.
229
00:15:42,483 --> 00:15:44,610
Kijken wat er gezegd wordt.
230
00:15:44,610 --> 00:15:46,945
Ik wil nu geen ruziemaken...
231
00:15:46,945 --> 00:15:50,824
...maar ik wil wel een keer knallende ruzie
om te zien hoe het is.
232
00:15:50,824 --> 00:15:52,326
Het gaat gebeuren.
233
00:15:52,326 --> 00:15:55,162
Je manifesteert het.
234
00:15:55,162 --> 00:15:57,331
Ik voel me er rot over...
235
00:15:57,331 --> 00:16:02,753
...maar dat is iets wat we moeten weten
voor we gaan trouwen. Hoe gaat dat zijn.
236
00:16:02,753 --> 00:16:07,132
Het gebeurt als we samenwonen.
Ik weet het gewoon.
237
00:16:08,217 --> 00:16:11,804
'Amy, waarom zit de dop
niet op de tandpasta?'
238
00:16:12,513 --> 00:16:16,266
'Johnny, je hebt niet doorgetrokken'
- Als je dat maar wel doet.
239
00:16:16,850 --> 00:16:19,103
Ik hou van je, maar...
240
00:16:36,996 --> 00:16:40,040
{\an8}Ik ben zo blij
dat je de oceaan gaat ervaren.
241
00:16:49,133 --> 00:16:51,844
{\an8}Ik voel me zo gelukkig.
- Ja, ik ook.
242
00:17:30,674 --> 00:17:34,178
Dat was leuk geweest. Dolfijnen.
- Moet je die vogels zien.
243
00:17:34,803 --> 00:17:37,514
Ooit met dolfijnen gezwommen?
Dat hadden we moeten doen.
244
00:17:38,140 --> 00:17:39,850
Je meent het.
245
00:17:45,814 --> 00:17:49,651
Heb je ooit met dolfijnen gezwommen?
- Nee. Kijk nou.
246
00:17:49,651 --> 00:17:51,653
Nog nooit?
247
00:17:51,653 --> 00:17:53,113
Ik wel, in de Bahama's.
248
00:17:53,947 --> 00:17:57,785
Het is zo'n geweldige ervaring.
Mijn dolfijn heette Ken.
249
00:17:57,785 --> 00:17:58,869
Niet waar.
250
00:17:59,620 --> 00:18:01,830
Daarom werd ik verliefd op dolfijnen.
251
00:18:01,830 --> 00:18:05,626
Je hebt me aan het praten gekregen.
Ik vond het zo leuk.
252
00:18:05,626 --> 00:18:08,921
Mag ik dolfijnen in gangpad twee?
253
00:18:09,880 --> 00:18:11,090
Permanent?
254
00:18:11,090 --> 00:18:14,009
Ik had zelfs een dolfijnsleutelhanger.
255
00:18:14,009 --> 00:18:16,887
Nu niet meer, maar zoveel hield ik van ze.
256
00:18:16,887 --> 00:18:19,223
En ze zijn zo aardig en...
257
00:18:19,723 --> 00:18:21,642
Krijg je een zoentje op je neus?
258
00:18:21,642 --> 00:18:25,312
Ja, inderdaad. Ik heb er een foto van.
259
00:18:25,312 --> 00:18:26,396
Het was te gek.
260
00:18:50,003 --> 00:18:52,798
Ik ben erg... Zie je hoe ik altijd...
261
00:18:52,798 --> 00:18:56,343
Vind je dat fijn?
Wat vind je van lichamelijk contact?
262
00:18:56,343 --> 00:18:58,971
Heel fijn.
- Nu dat we fysiek samen zijn.
263
00:18:58,971 --> 00:19:01,265
Heel fijn.
- Vertel wat meer.
264
00:19:01,265 --> 00:19:05,435
Dat is onze taal.
265
00:19:05,978 --> 00:19:09,356
Door fysieke aanraking
verklaar je de liefde voor iemand.
266
00:19:09,356 --> 00:19:12,150
Het is vredig en voelt veilig.
267
00:19:12,150 --> 00:19:14,778
Als jij me aanraakt, voelt dat goed.
268
00:19:14,778 --> 00:19:17,447
Ik ben altijd iemand...
269
00:19:17,447 --> 00:19:20,409
Op die manier toon ik mijn liefde...
270
00:19:20,409 --> 00:19:24,454
...en ik vind het fijn
om mijn hand op jou te leggen.
271
00:19:24,454 --> 00:19:27,499
Dat wil ik graag.
Ik raak jou ook steeds aan.
272
00:19:27,499 --> 00:19:29,918
Het is moeilijk om het niet te doen.
273
00:19:29,918 --> 00:19:35,090
Ik denk dat je heel goed bent in...
274
00:19:35,090 --> 00:19:37,801
Ik denk niet dat je...
- Is het niet te veel?
275
00:19:37,801 --> 00:19:39,428
Het is niet overweldigend?
276
00:19:39,428 --> 00:19:42,055
Soms mag je me wel wat meer aanraken.
277
00:19:47,436 --> 00:19:49,688
Til je arm iets meer op.
278
00:19:50,898 --> 00:19:51,899
Omhoog.
279
00:19:59,448 --> 00:20:05,454
Ik wist niet dat je
van fysieke aanraking houdt.
280
00:20:05,454 --> 00:20:07,789
Echt niet.
- Wel dus.
281
00:20:08,582 --> 00:20:11,960
Ik wil je niet verstikken.
- Dat doe je niet.
282
00:20:12,794 --> 00:20:16,381
Je verstikt me helemaal niet
met je lichamelijke contact.
283
00:20:16,381 --> 00:20:19,384
Dat is fijn om te weten.
- Op een gegeven moment...
284
00:20:20,177 --> 00:20:23,472
...dacht ik: ik weet echt niet
of hij me leuk vindt.
285
00:20:23,472 --> 00:20:24,431
Echt?
286
00:20:24,431 --> 00:20:28,060
Ja, want ik dacht:
hij is niet erg aanhankelijk.
287
00:20:29,144 --> 00:20:31,813
Dat heb ik nog nooit gehoord. Bizar.
288
00:20:33,398 --> 00:20:36,485
Voel je je daardoor beter? Denk je dan nu:
289
00:20:36,485 --> 00:20:40,364
ik verstik haar dus niet,
daar hoef ik niet aan te twijfelen.
290
00:20:40,364 --> 00:20:44,952
Het geeft me meer inzicht.
Beter zou ik niet zeggen.
291
00:20:44,952 --> 00:20:48,121
Het geeft me meer inzicht.
292
00:20:48,121 --> 00:20:50,207
Het is nieuw. Het is zeker nieuw.
293
00:20:50,749 --> 00:20:53,585
Ik heb altijd gehoord
dat ik te aanhankelijk ben.
294
00:20:54,211 --> 00:20:57,506
Ik denk dat iemand
te aanhankelijk kan zijn...
295
00:20:57,506 --> 00:21:01,635
...maar dat zie ik
bij jou nog niet gebeuren...
296
00:21:01,635 --> 00:21:04,596
...omdat je zo'n vriendelijke reus bent.
297
00:21:04,596 --> 00:21:06,390
En je bent zo respectvol.
298
00:21:08,475 --> 00:21:10,185
Ik denk niet dat...
299
00:21:10,686 --> 00:21:13,480
Ik zou persoonlijk niet denken:
mijn hemel.
300
00:21:13,480 --> 00:21:15,107
Snap je?
301
00:21:21,363 --> 00:21:22,781
Je handen zijn zo groot.
302
00:21:42,092 --> 00:21:44,011
Dit briesje voelt goed.
303
00:22:05,032 --> 00:22:07,242
{\an8}Ik heb zin om te eten.
304
00:22:07,242 --> 00:22:10,245
{\an8}Ik wil soep en garnalen.
305
00:22:11,663 --> 00:22:13,582
Laat die ring nog eens zien.
306
00:22:13,582 --> 00:22:17,169
Ik hou van die bling.
Die bling past goed bij je nagels.
307
00:22:18,086 --> 00:22:21,506
Het is hier prachtig.
- Ik weet het.
308
00:22:21,506 --> 00:22:25,469
Ik ben graag in de buurt van water.
Ben jij een strandmeisje?
309
00:22:25,469 --> 00:22:27,929
{\an8}Ik ben dol op het strand, de oceaan.
310
00:22:27,929 --> 00:22:30,557
{\an8}Ik hou van het geluid, alles ervan.
311
00:22:30,557 --> 00:22:33,769
{\an8}Ik wist niet
dat Boston veel stranden heeft.
312
00:22:33,769 --> 00:22:38,607
Cape Cod, Martha's Vineyard en alles...
- Ligt Martha's Vineyard bij het water?
313
00:22:38,607 --> 00:22:42,778
Daar gaat mijn moeder altijd heen.
Ik wilde nooit naar Massachusetts.
314
00:22:43,361 --> 00:22:44,821
Daar zijn we opgegroeid.
315
00:22:44,821 --> 00:22:47,657
Toen je bij de Patriots danste?
316
00:22:47,657 --> 00:22:50,577
Jij was erbij toen ze wonnen.
- Twee Super Bowls.
317
00:22:50,577 --> 00:22:54,039
Jij was daar met alle helden.
Gronk, al die gasten.
318
00:22:55,749 --> 00:22:59,002
We worden een geweldig stel. Iconisch.
319
00:22:59,002 --> 00:23:02,130
Ik heb zin om met je
door de stad te lopen.
320
00:23:02,130 --> 00:23:05,133
En met je te pronken. Mijn verloofde.
321
00:23:05,133 --> 00:23:08,220
Wat ga je als eerste doen
als we in Charlotte zijn?
322
00:23:08,220 --> 00:23:11,640
M'n zus bellen, mijn nichtjes en neefjes.
323
00:23:11,640 --> 00:23:14,893
Ze gaan het niet geloven.
Op een positieve manier.
324
00:23:15,477 --> 00:23:19,272
Mijn vader gaat in Atlanta wonen,
dus hij komt ook langs.
325
00:23:19,272 --> 00:23:22,442
Mijn vader is heel vriendelijk.
Hij komt uit Guyana.
326
00:23:22,442 --> 00:23:23,944
Hij zal dol op je zijn.
327
00:23:23,944 --> 00:23:26,238
Ga ik hem ontmoeten?
- Natuurlijk.
328
00:23:26,238 --> 00:23:28,907
Je gaat mijn moeder en vader ontmoeten.
329
00:23:30,158 --> 00:23:33,620
Cool. Ik ben zo blij. Echt waar.
330
00:23:35,831 --> 00:23:38,041
Dank je wel. Gracias.
331
00:23:39,376 --> 00:23:40,710
Gracias.
332
00:23:41,378 --> 00:23:42,671
Bakbanaan.
333
00:23:43,171 --> 00:23:45,173
Waar proosten we op?
- Op ons.
334
00:23:45,173 --> 00:23:46,216
Voor eeuwig.
335
00:23:46,216 --> 00:23:48,260
Voor eeuwig?
336
00:23:56,226 --> 00:23:57,602
Kom op, AD.
337
00:23:57,602 --> 00:24:00,981
Mijn god, wat eiwit in mijn systeem.
338
00:24:10,782 --> 00:24:12,701
De soep is de eerste prioriteit.
339
00:24:15,579 --> 00:24:16,413
Lekker?
340
00:24:17,789 --> 00:24:19,332
Het ziet er lekker uit.
341
00:24:28,216 --> 00:24:30,051
Is het lekker?
- Totale focus.
342
00:24:49,529 --> 00:24:50,906
Sorry.
343
00:24:52,782 --> 00:24:55,494
Ik ben blij dat je het lekker vindt.
344
00:24:55,994 --> 00:24:57,412
Ik heb genoeg gehad.
345
00:24:57,412 --> 00:25:00,123
Ik wil naar het water kijken.
346
00:25:38,245 --> 00:25:39,579
Waar denk je aan?
347
00:25:42,249 --> 00:25:45,919
Ik probeer in het moment te blijven
en ik geniet van mijn tijd.
348
00:25:49,548 --> 00:25:52,342
Ik wil je niet teleurstellen.
349
00:25:52,342 --> 00:25:54,261
Denk je daaraan?
350
00:25:56,805 --> 00:25:58,306
Ga je me teleurstellen?
351
00:25:58,306 --> 00:26:01,142
Dat doe ik nu niet,
maar ik wil het ook niet.
352
00:26:01,643 --> 00:26:04,229
Er komt wel een datum aan.
353
00:26:04,729 --> 00:26:08,275
Ik weet hoeveel dit voor je betekent
en ik wil die vent zijn...
354
00:26:08,275 --> 00:26:09,901
...en ik doe zo mijn best.
355
00:26:09,901 --> 00:26:12,988
Soms zit ik in mijn hoofd .
356
00:26:17,284 --> 00:26:20,245
Wat is het grootste obstakel?
357
00:26:20,245 --> 00:26:23,248
Of het grootste ding?
- Het is geen obstakel.
358
00:26:23,248 --> 00:26:27,460
Ik hou van alles wat er gebeurt.
We zijn op de goede weg.
359
00:26:32,757 --> 00:26:33,883
Wat gebeurt er nou?
360
00:26:34,676 --> 00:26:36,970
Niets, het gaat prima. Alleen...
361
00:26:36,970 --> 00:26:38,722
Ik denk alleen na.
362
00:26:38,722 --> 00:26:42,309
Het gaat echt goed. Wij zijn goed.
363
00:26:42,309 --> 00:26:44,519
Ik denk over alles na.
364
00:26:44,519 --> 00:26:46,688
Dingen die op je afkomen.
365
00:26:46,688 --> 00:26:49,566
Zo werkt het menselijke brein.
366
00:26:49,566 --> 00:26:52,485
Het was gewoon zo'n gekke omschakeling.
367
00:26:52,485 --> 00:26:55,780
Om ineens te zeggen:
'Ik voel dat ik je teleurstel'.
368
00:26:55,780 --> 00:26:59,451
Nee, ik wil je juist niet teleurstellen.
369
00:26:59,951 --> 00:27:03,038
Dat is anders.
- Oké. Maar het kwam uit het niets.
370
00:27:03,038 --> 00:27:04,247
Dat is zo.
371
00:27:04,247 --> 00:27:07,250
Ik wil niet over mijn angsten praten.
372
00:27:07,250 --> 00:27:11,296
Of dat ik dingen niet met je wil doen,
want dat wil ik wel.
373
00:27:11,296 --> 00:27:14,799
Ik wil er echt voor je zijn.
Ik wil dat dit werkt.
374
00:27:15,675 --> 00:27:18,637
Maar het huwelijk zit wel
in m'n achterhoofd.
375
00:27:18,637 --> 00:27:21,723
Het is iets waar ik moeite mee heb...
376
00:27:21,723 --> 00:27:26,936
...met mijn ouders, mijn familie,
scheiding, hoe dat het gezin verscheurt...
377
00:27:26,936 --> 00:27:28,188
Dat is heel groot.
378
00:27:30,357 --> 00:27:35,153
Ik heb echt gevoelens voor je.
Er gebeurt veel in mijn hoofd.
379
00:27:42,869 --> 00:27:44,079
Het is niet zo...
380
00:27:44,079 --> 00:27:48,124
...dat ik uiteindelijk niet met je
ga trouwen. Niets van dat alles.
381
00:27:48,124 --> 00:27:50,919
Ik zie je honderd procent zeker
als mijn vrouw.
382
00:27:51,419 --> 00:27:54,130
Het is alleen... In gedachten...
383
00:28:08,019 --> 00:28:09,479
Ik wil gewoon geloven.
384
00:28:39,634 --> 00:28:42,095
Iets wat ik waardeer aan deze man.
385
00:28:44,556 --> 00:28:46,725
{\an8}Hij heeft OCD net als ik.
386
00:28:48,601 --> 00:28:51,062
Het is echt fantastisch.
387
00:28:51,938 --> 00:28:54,441
{\an8}Al z'n spullen liggen heel netjes.
388
00:28:55,775 --> 00:28:58,111
Een gouden ster.
389
00:29:05,368 --> 00:29:07,871
{\an8}Dat is prachtig, Amy. Kijk haar nou.
390
00:29:07,871 --> 00:29:11,332
{\an8}Ik heb nagedacht over hoe
het huwelijk eruit zou zien.
391
00:29:11,332 --> 00:29:14,335
{\an8}En het was leuk. Het gaf een goed gevoel.
392
00:29:14,335 --> 00:29:17,589
Deze kleine taartjes waren
zo lekker gisterenavond.
393
00:29:18,590 --> 00:29:20,216
Moet je dat beeld zien.
394
00:29:20,216 --> 00:29:21,801
Je hebt niets gedeeld.
395
00:29:21,801 --> 00:29:24,637
Jij wilde niets,
mevrouw Ik-heb-net-geflost.
396
00:29:25,680 --> 00:29:27,182
Het is nog onwerkelijk.
397
00:29:27,182 --> 00:29:30,393
Het is zo bizar,
maar een van de beste dingen.
398
00:29:35,106 --> 00:29:38,776
{\an8}Mijn adem kan 's ochtends zo slecht zijn.
- Nee, hoor.
399
00:29:38,776 --> 00:29:43,364
{\an8}Het kan slecht zijn,
dus ik weet wat ik moet doen...
400
00:29:43,364 --> 00:29:46,701
...en dat is mijn tanden poetsen
voordat ik ga praten.
401
00:29:46,701 --> 00:29:47,619
Heel fijn.
402
00:29:51,456 --> 00:29:55,460
{\an8}Je ziet er prachtig uit vandaag.
- Vind je m'n vrijetijdskleding mooi?
403
00:29:55,460 --> 00:29:58,087
Een beetje achteruit. Eens kijken.
404
00:29:59,214 --> 00:30:01,591
Ik hou van die ring in de zon.
405
00:30:06,346 --> 00:30:07,764
{\an8}Stranddag.
406
00:30:10,934 --> 00:30:12,268
Hoe voel je je?
407
00:30:12,268 --> 00:30:15,104
Het gaat goed. We leven.
408
00:30:15,104 --> 00:30:18,858
We leven het goede leven.
409
00:30:24,072 --> 00:30:25,073
Verwijder het.
410
00:30:27,700 --> 00:30:28,827
Hij is zo slordig.
411
00:30:37,418 --> 00:30:38,378
Kom maar op.
412
00:30:40,463 --> 00:30:41,923
Daar is hij.
413
00:30:44,425 --> 00:30:47,804
Ik wil cornhole spelen.
- Ik ook.
414
00:30:47,804 --> 00:30:51,099
Ik wil me volproppen.
- Kom mee-eten.
415
00:30:56,771 --> 00:30:58,940
Hou mij erbuiten.
416
00:30:59,440 --> 00:31:01,109
Ik doe niet mee.
417
00:31:01,109 --> 00:31:04,028
Het wordt echt superleuk.
- Ik heb er zin in.
418
00:31:04,028 --> 00:31:07,949
Ik sta niet boven je,
ik sta niet onder je, maar ik ben bij je.
419
00:31:07,949 --> 00:31:09,367
Die vind ik leuk.
420
00:31:09,868 --> 00:31:11,077
Wat een reis.
421
00:31:11,077 --> 00:31:15,164
{\an8}We zitten op een heel ander niveau.
- Fijn.
422
00:31:15,164 --> 00:31:17,250
{\an8}Hebben jullie seks?
423
00:31:19,002 --> 00:31:20,461
We flikflooien.
- Wij ook.
424
00:31:26,676 --> 00:31:28,261
Wacht, jij ook?
425
00:31:30,555 --> 00:31:33,808
{\an8}We zijn verloofde vrouwen.
- Ik zeg je...
426
00:31:33,808 --> 00:31:35,184
{\an8}Volwassen en verloofd.
427
00:31:35,184 --> 00:31:40,023
Het was wel een uitdaging
om het weer goed te maken.
428
00:31:40,023 --> 00:31:42,066
Goedmaken, ja.
429
00:31:42,066 --> 00:31:46,654
{\an8}Want hoe hij met conflicten omgaat
en hoe hij met mij omgaat...
430
00:31:47,655 --> 00:31:50,450
{\an8}Ik wilde net zeggen
hoe goed je eruitziet, maar...
431
00:31:50,450 --> 00:31:51,576
Maar toen...
432
00:31:55,705 --> 00:31:58,166
Het duurde even...
433
00:31:58,166 --> 00:32:01,002
...maar dat was ook nodig.
434
00:32:02,253 --> 00:32:04,005
Maar nu zijn de sluizen open.
435
00:32:04,005 --> 00:32:07,175
Ja, er werd ontvangen en gegeven...
- Punt.
436
00:32:07,175 --> 00:32:09,469
En meegenomen.
- Geven en nemen.
437
00:32:09,469 --> 00:32:12,722
Gooi die sluisdeur maar open.
438
00:32:15,642 --> 00:32:18,937
Ik moet je zeggen...
- Wat moet je zeggen?
439
00:32:18,937 --> 00:32:23,399
Chelsea liet me zo ongemakkelijk voelen
en het is fijn dat je met me praat.
440
00:32:23,399 --> 00:32:26,569
Daar voelde ik me slecht over.
Je weet wat ik bedoel.
441
00:32:26,569 --> 00:32:28,613
Dat heeft ons geholpen.
442
00:32:28,613 --> 00:32:34,077
Ik ben blij dat het praten over mijn kont
jullie verder heeft geholpen.
443
00:32:34,577 --> 00:32:39,248
Ik ben blij dat dat een keerpunt
in jullie relatie was.
444
00:32:46,005 --> 00:32:47,006
{\an8}Hoe gaat het?
445
00:32:47,507 --> 00:32:48,508
{\an8}Prima.
446
00:32:48,508 --> 00:32:51,302
{\an8}Koud water op m'n ballen
voelt interessant.
447
00:32:51,302 --> 00:32:54,555
Sorry.
- Het liep recht m'n broek in.
448
00:32:55,807 --> 00:32:57,558
Het spijt me niet.
449
00:32:58,976 --> 00:33:01,521
{\an8}Ik ben blij.
- Ik hou van je.
450
00:33:01,521 --> 00:33:02,522
{\an8}Ik ook van jou.
451
00:33:02,522 --> 00:33:06,275
{\an8}Ik zag Amy en jou op dat feest...
452
00:33:06,275 --> 00:33:08,152
{\an8}...en jullie waren zo schattig.
453
00:33:08,152 --> 00:33:12,115
{\an8}De seksuele chemie
tussen jullie is voelbaar.
454
00:33:12,115 --> 00:33:15,034
{\an8}Het is hilarisch.
- Het is heel fijn.
455
00:33:15,034 --> 00:33:18,538
Ik zag gewoon dat Johnny en Amy
de koffer induiken.
456
00:33:18,538 --> 00:33:20,623
We doen het rustig aan.
- Rustig?
457
00:33:20,623 --> 00:33:21,666
Inderdaad.
458
00:33:21,666 --> 00:33:25,336
Ze gebruikt geen anticonceptie
en ik wil wel kinderen...
459
00:33:25,336 --> 00:33:28,589
...maar niet nu. Ik ben er niet klaar voor.
460
00:33:28,589 --> 00:33:31,634
Ja, je wil wachten
tot er financiële zekerheid is...
461
00:33:31,634 --> 00:33:33,261
Precies.
462
00:33:33,261 --> 00:33:37,348
Samen op reis gaan, zonder dat we
voor iemand anders moeten zorgen.
463
00:33:37,348 --> 00:33:40,560
Zij gebruikt geen anticonceptie.
464
00:33:40,560 --> 00:33:43,479
Dus er hoeft maar iets te gebeuren...
465
00:33:43,479 --> 00:33:47,692
...en dan hebben we
een kleine Amy of John Junior.
466
00:33:47,692 --> 00:33:50,737
Dat zou geweldig zijn, maar niet nu.
467
00:33:50,737 --> 00:33:54,615
Ik dacht altijd
dat iedereen anticonceptie gebruikte.
468
00:33:54,615 --> 00:33:58,453
Echt waar. Ik was zo onwetend.
469
00:33:58,453 --> 00:34:02,457
Elk meisje met wie ik uitging,
klaagde over anticonceptie.
470
00:34:02,457 --> 00:34:06,210
Ja, het zijn hormonen.
Je dumpt hormonen in je lichaam.
471
00:34:06,210 --> 00:34:08,755
Ze 'klagen' erover...
472
00:34:08,755 --> 00:34:11,758
...want het zijn hormonen
die je lichaam veranderen.
473
00:34:11,758 --> 00:34:16,179
Dus ik dacht dan: oké, je slikt de pil.
Dat is dan duidelijk.
474
00:34:16,846 --> 00:34:18,931
En nu denk je:
475
00:34:18,931 --> 00:34:22,727
Het zet je aan het denken.
476
00:34:22,727 --> 00:34:25,480
Ik weet niet waarom Amy er niet aan doet.
477
00:34:25,480 --> 00:34:29,233
Maar sommige vrouwen kunnen het niet.
- Het werkt niet.
478
00:34:29,942 --> 00:34:32,779
Je denkt er wel goed over na.
479
00:34:34,447 --> 00:34:36,949
Ik ben zo onder de indruk van jullie.
480
00:34:41,162 --> 00:34:42,955
Wat zijn dat? Taquito's?
481
00:34:54,092 --> 00:34:57,470
Ik wil nog even wat kwijt
over dat 'tietendans' gedoe.
482
00:34:57,470 --> 00:35:00,932
{\an8}Mijn excuses. We vergeten het.
483
00:35:01,516 --> 00:35:05,311
{\an8}Ik was zo kwaad op mezelf
dat ik bijna wegging.
484
00:35:05,311 --> 00:35:07,814
Ik was er zo boos om.
485
00:35:07,814 --> 00:35:09,232
Ik vind het niet erg.
486
00:35:09,232 --> 00:35:12,401
Dat wilde ik nog even zeggen,
want ik baalde ervan.
487
00:35:12,401 --> 00:35:16,322
Ik blijf daar soms in hangen.
488
00:35:16,322 --> 00:35:17,782
Het is al goed.
489
00:35:17,782 --> 00:35:21,828
Hoe gaat het met jou en Clay?
- We proberen op één lijn te komen.
490
00:35:21,828 --> 00:35:25,623
Wat mij bij Clay opviel
heb jij vast ook al gezien.
491
00:35:25,623 --> 00:35:27,667
Hij is heel introspectief.
492
00:35:27,667 --> 00:35:32,213
Ik heb gemerkt dat als hij wat stiller
wordt, je hem zijn ruimte moet geven.
493
00:35:32,213 --> 00:35:34,132
Dat merk ik ook steeds.
494
00:35:34,132 --> 00:35:37,468
Hij heeft niets over jou gezegd.
- Nee, ik snap het.
495
00:35:37,468 --> 00:35:42,056
We hebben een paar keer gepraat
in de gang voor we de cabines ingingen.
496
00:35:42,056 --> 00:35:45,685
Dan ging hij van rondspringend
ineens naar helemaal stil.
497
00:35:45,685 --> 00:35:47,812
Oké, dus het ligt niet aan mij.
498
00:35:47,812 --> 00:35:50,606
Dat is zo'n opluchting.
499
00:35:50,606 --> 00:35:53,234
Dan stond hij daar en ik stond hier...
500
00:35:53,234 --> 00:35:56,404
...en dan wilde ik wat zeggen
en was hij in die bui.
501
00:35:56,404 --> 00:35:59,574
Er valt een last van m'n schouders.
502
00:35:59,574 --> 00:36:03,578
Ik denk dat het komt
doordat je in jezelf keert.
503
00:36:03,578 --> 00:36:05,538
Als je in je hoofd zit...
- Focus.
504
00:36:05,538 --> 00:36:08,583
...en je je afsluit van alles om je heen.
505
00:36:09,167 --> 00:36:13,546
Bedankt daarvoor. Dat had ik nodig.
Dat doet m'n zelfvertrouwen goed.
506
00:36:13,546 --> 00:36:17,049
Hij praat alleen maar lovend over je.
- Dank je wel.
507
00:36:22,013 --> 00:36:26,017
{\an8}Het voelt zo goed om te weten
dat zij van mij houdt en ik van haar.
508
00:36:26,017 --> 00:36:30,271
Hij communiceert zo goed.
God zegene je, schat. Ik hou van je.
509
00:36:33,357 --> 00:36:36,694
Kijk nou. Zo schattig.
- Ze is zo'n schatje.
510
00:36:40,698 --> 00:36:42,950
Jemig, ik schrik me dood.
511
00:36:44,368 --> 00:36:47,830
Dat was lief.
- Dat was zo schattig.
512
00:36:59,717 --> 00:37:02,637
{\an8}AD, je bent lekker bezig, hoor je me?
513
00:37:02,637 --> 00:37:06,015
Je bemoeit je met mijn zaken.
- Beter van wel.
514
00:37:06,682 --> 00:37:07,725
Gaat het?
- Prima.
515
00:37:07,725 --> 00:37:09,769
Goede gesprekken.
516
00:37:09,769 --> 00:37:11,854
Er hangt een vibe. En jij?
517
00:37:11,854 --> 00:37:14,982
Kijk nou toch. Dat gaat goed.
518
00:37:19,737 --> 00:37:20,780
Johnny is leuk.
519
00:37:20,780 --> 00:37:23,282
{\an8}Hij zit vol energie.
- Dat klopt.
520
00:37:23,282 --> 00:37:26,994
{\an8}Het is zo leuk dat we
heel speels en kinderachtig kunnen zijn...
521
00:37:26,994 --> 00:37:29,038
{\an8}...maar ook diepe, kwetsbare...
522
00:37:29,038 --> 00:37:32,792
{\an8}...gesprekken kunnen voeren
waarin we eerlijk tegen elkaar zijn.
523
00:37:32,792 --> 00:37:35,586
We zijn als magneten voor elkaar.
524
00:37:36,087 --> 00:37:38,673
Maar ik ben wel bang voor wat komen gaat...
525
00:37:38,673 --> 00:37:41,550
...want ik wil graag terug
naar de echte wereld...
526
00:37:41,550 --> 00:37:43,761
...maar ik heb nog nooit samengewoond.
527
00:37:43,761 --> 00:37:46,472
Je moet je aanpassen.
528
00:37:46,472 --> 00:37:49,016
Ik maak me wel zorgen over m'n vader.
529
00:37:49,016 --> 00:37:51,519
Mijn vader zag dit alles niet zitten.
530
00:37:51,519 --> 00:37:55,147
In mijn cultuur
doe je dingen op een traditionele manier.
531
00:37:55,147 --> 00:37:58,859
Hij vindt het moeilijk
dat ik over een maand ga trouwen...
532
00:37:58,859 --> 00:38:01,195
...met iemand die ik net ken.
533
00:38:01,195 --> 00:38:04,865
Maar hij begrijpt niet
hoe het hele proces is verlopen.
534
00:38:04,865 --> 00:38:07,285
Het wordt misschien intens.
535
00:38:07,285 --> 00:38:11,956
Hoe gaat het met Laura en jij?
Op lichamelijk gebied...
536
00:38:11,956 --> 00:38:15,126
Oké, goed. Meer hoef ik niet te weten.
537
00:38:15,126 --> 00:38:16,210
Geweldig.
538
00:38:16,210 --> 00:38:20,589
Zij en ik waren al heel snel
elkaars nummer een en twee.
539
00:38:20,589 --> 00:38:22,133
De hele tijd.
540
00:38:22,133 --> 00:38:25,761
Ik wist dat ze iemand zou zijn
die me op mijn plek kan zetten.
541
00:38:25,761 --> 00:38:26,887
Dat doet ze.
542
00:38:26,887 --> 00:38:31,308
Wat me bezighield met Sarah... Elke keer
dat we praatten was het geweldig.
543
00:38:31,308 --> 00:38:34,478
We hadden diepe gesprekken,
over de toekomst.
544
00:38:34,478 --> 00:38:36,480
Maar er was nooit een moment...
545
00:38:36,480 --> 00:38:39,608
...waar het meer serieuzer werd dan grappig.
546
00:38:39,608 --> 00:38:42,778
Als er dan iets gebeurt,
hoe lossen we dat dan op?
547
00:38:42,778 --> 00:38:44,113
Precies.
- Met Laura...
548
00:38:44,113 --> 00:38:48,868
...wij wisten hoe we het gingen aanpakken
en hoe moeilijke gesprekken eruitzien.
549
00:38:48,868 --> 00:38:52,163
Als er een meningsverschil is,
lossen we het op.
550
00:38:52,163 --> 00:38:54,248
We hadden er laatst een.
551
00:38:57,418 --> 00:38:58,836
Ik wil Sarah ontmoeten.
552
00:38:58,836 --> 00:39:00,755
Toen het uitging, vroeg ze me...
553
00:39:00,755 --> 00:39:03,257
...of ze dingen anders had kunnen aanpakken.
554
00:39:03,257 --> 00:39:05,051
Daar had ik geen antwoord op.
555
00:39:05,051 --> 00:39:09,055
Bij haar was het meer leuk
en minder emotioneel.
556
00:39:09,055 --> 00:39:10,723
Ik wil dat ze dat weet.
557
00:39:10,723 --> 00:39:13,851
Ik zou daarbuiten ook wel
bevriend met haar zijn.
558
00:39:14,435 --> 00:39:15,728
Ik zeg niks.
559
00:39:38,626 --> 00:39:40,169
Je ziet er goed uit.
560
00:39:45,007 --> 00:39:46,967
{\an8}We moeten gaan inpakken.
561
00:39:48,010 --> 00:39:49,136
Nee.
562
00:39:49,887 --> 00:39:51,806
{\an8}Die is perfect.
- Een kleintje.
563
00:39:51,806 --> 00:39:54,600
Ik heb het zo leuk gehad deze week.
564
00:39:54,600 --> 00:39:55,893
Ik ook.
565
00:39:56,394 --> 00:40:00,189
Ik kan niet eens zeggen
dat we ups en downs hebben gehad.
566
00:40:00,189 --> 00:40:03,943
{\an8}We hadden een down en veel ups.
567
00:40:03,943 --> 00:40:08,239
Het was een geweldige tijd.
- Wat vond je het leukst?
568
00:40:08,989 --> 00:40:13,035
Niet je minst favoriete.
- Mijn minst favoriete deel was...
569
00:40:16,080 --> 00:40:19,250
Hoe ga ik dit zeggen.
- Ik ben bang.
570
00:40:20,376 --> 00:40:23,671
Mijn minst favoriete deel
was het eten op het strand vandaag.
571
00:40:23,671 --> 00:40:26,298
De taquito's waren echt lekker.
572
00:40:27,174 --> 00:40:31,887
Ik probeerde ze allemaal op te eten
voor iemand ze zag...
573
00:40:31,887 --> 00:40:34,432
...en ik had er al vijf op en...
574
00:40:34,432 --> 00:40:37,184
Vijf? Ze waren enorm.
- Achter elkaar.
575
00:40:37,184 --> 00:40:40,938
Ik at zo snel
dat ik heel hard op m'n lip beet.
576
00:40:42,565 --> 00:40:44,233
Je moet voorzichtig zoenen.
577
00:40:44,233 --> 00:40:46,652
Is dat het minst favoriete van alles?
578
00:40:46,652 --> 00:40:50,197
Ik liep terug naar hier
en spuugde bloed uit.
579
00:40:50,197 --> 00:40:51,991
Was het zo erg?
580
00:40:53,200 --> 00:40:56,036
Was dat het minst favoriete?
Niet de ruzie?
581
00:40:56,537 --> 00:40:59,874
Nee, de ruzie was goed voor ons.
- Dat is waar.
582
00:40:59,874 --> 00:41:02,460
Weet je wat ik het leukst vond?
- Wat?
583
00:41:04,462 --> 00:41:07,631
De eerste keer
dat ik je in een voertuig rondreed.
584
00:41:07,631 --> 00:41:09,508
Dat is romantisch.
- Buggy's.
585
00:41:09,508 --> 00:41:11,093
De buggy's waren zo leuk.
586
00:41:11,093 --> 00:41:14,096
Via de jungle
naar het strand rijden met jou.
587
00:41:14,096 --> 00:41:16,348
Wil je weten wat ik het leukst vond?
588
00:41:16,348 --> 00:41:18,851
Wat vond jij het leukste?
- Vanochtend.
589
00:41:19,643 --> 00:41:23,147
Je werd wakker en was zo lief.
- Ik ben elke ochtend lief.
590
00:41:23,147 --> 00:41:25,566
Maar je was extra lief. Ik werd er...
591
00:41:26,442 --> 00:41:27,610
...heel blij van.
592
00:41:29,945 --> 00:41:35,242
Wat vind je eng aan teruggaan
naar Charlotte?
593
00:41:35,242 --> 00:41:38,078
Ik denk niet dat we problemen krijgen.
594
00:41:38,078 --> 00:41:40,289
Maak je je helemaal geen zorgen?
595
00:41:40,289 --> 00:41:43,209
Ik heb al een tijdje met je samengewoond.
596
00:41:43,792 --> 00:41:47,171
We passen goed bij elkaar,
zelfs als we samenzijn.
597
00:41:47,171 --> 00:41:52,092
We doen het goed als we blij,
bedroefd, boos, hongerig zijn...
598
00:41:52,092 --> 00:41:54,887
...moe. We gaan het goed vinden met elkaar.
599
00:41:54,887 --> 00:41:58,307
Goed vinden met elkaar? We gaan trouwen.
600
00:42:00,309 --> 00:42:03,437
Je ziet er zo goed uit in dit licht.
- Jij ook.
601
00:42:04,939 --> 00:42:06,023
Geef me een kus.
602
00:42:06,774 --> 00:42:09,485
Ik hou van je.
- We gaan trouwen.
603
00:42:09,485 --> 00:42:11,237
Zeker weten gaan we trouwen.
604
00:42:23,457 --> 00:42:25,459
{\an8}Waar erger je je het meeste aan?
605
00:42:27,378 --> 00:42:29,755
{\an8}Het meeste tot nu toe. Vertel.
606
00:42:30,965 --> 00:42:35,094
{\an8}Bij wat denk je:
ik haat het als Johnny dat doet?
607
00:42:39,431 --> 00:42:43,519
{\an8}Er is niet een specifiek ding.
- Dus het zijn veel dingen?
608
00:42:45,062 --> 00:42:47,147
Nee, integendeel.
609
00:42:48,357 --> 00:42:49,692
Raad eens?
- Wat?
610
00:42:49,692 --> 00:42:50,609
Kippenkont.
611
00:42:52,611 --> 00:42:55,739
Dat zeg je wel heel vaak.
Daar erger ik me aan.
612
00:42:55,739 --> 00:42:56,740
Kippenkont?
613
00:42:59,285 --> 00:43:02,580
Ik ga het hier missen.
- Ik ook.
614
00:43:02,580 --> 00:43:04,206
Dit was een paradijs.
615
00:43:05,332 --> 00:43:07,626
We moeten terugkomen.
- Zeker.
616
00:43:09,712 --> 00:43:13,132
Doordat ik me al zo snel
op m'n gemak voel...
617
00:43:13,132 --> 00:43:15,759
...voelt het alsof we
al heel lang samenzijn.
618
00:43:15,759 --> 00:43:18,721
Het voelt alsof ik al jaren bij je ben.
619
00:43:19,346 --> 00:43:23,475
Een van de grootste lessen
die ik heb geleerd...
620
00:43:23,475 --> 00:43:26,770
...uit eerdere relaties,
vooral mijn eerste relatie...
621
00:43:26,770 --> 00:43:29,690
...was dat ik te veel deelde met m'n ouders.
622
00:43:29,690 --> 00:43:32,901
Ze waren erg betrokken bij mijn relatie.
623
00:43:32,901 --> 00:43:36,030
En ik heb geleerd dat dat niet werkt.
624
00:43:36,030 --> 00:43:39,908
Maar ik ben bang dat
ze zich ermee gaan bemoeien...
625
00:43:39,908 --> 00:43:41,493
...vooral m'n vader.
626
00:43:41,493 --> 00:43:44,496
Ik denk dat hij dit proces niet snapt...
627
00:43:44,496 --> 00:43:46,749
...omdat het niet traditioneel is.
628
00:43:47,416 --> 00:43:51,587
Ik heb het gevoel dat ze te zorgzaam zijn
en ze zijn overbezorgd...
629
00:43:51,587 --> 00:43:53,464
...wat ik wel begrijp.
630
00:43:53,464 --> 00:43:56,175
Ik was altijd makkelijk te beïnvloeden.
631
00:43:56,175 --> 00:44:01,055
Dat zorgde ook
voor veel spanningen in mijn relaties.
632
00:44:01,055 --> 00:44:04,850
Ik wil graag denken dat
dat nu niet het geval is...
633
00:44:04,850 --> 00:44:07,269
...maar dat is lastig...
634
00:44:07,269 --> 00:44:10,356
...als je over vier weken
een grote stap gaat zetten.
635
00:44:10,356 --> 00:44:13,442
Ja, ik wil ook weten
wat mijn familie ervan denkt.
636
00:44:13,442 --> 00:44:16,028
Wat iedereen ervan denkt.
637
00:44:16,028 --> 00:44:20,366
Dat wil ik, ongeacht wat ze zeggen.
Goedkeuren of niet.
638
00:44:20,366 --> 00:44:23,118
Het is mijn beslissing,
maar toch wil ik het.
639
00:44:23,118 --> 00:44:25,245
Als mijn vader het niet goedkeurt...
640
00:44:27,873 --> 00:44:29,708
...weet ik niet of ik verder kan.
641
00:44:54,692 --> 00:44:57,736
{\an8}Goedemorgen.
642
00:44:58,487 --> 00:45:01,031
{\an8}We gaan terug naar de stad. Zin in.
643
00:45:01,031 --> 00:45:04,284
Denk je dat we te laat komen?
- Ja.
644
00:45:04,284 --> 00:45:06,787
Maar het gaat ons wel lukken.
645
00:45:09,164 --> 00:45:12,042
Ik heb zin om terug
naar Charlotte te gaan.
646
00:45:12,042 --> 00:45:13,627
{\an8}Ik wil niet weg.
647
00:45:13,627 --> 00:45:17,714
{\an8}We zijn in het paradijs,
maar we gaan nu terug naar de realiteit.
648
00:45:17,714 --> 00:45:20,342
Tot ziens in Charlotte.
649
00:45:22,803 --> 00:45:25,597
{\an8}Ik draag meestal een hoodie als ik vlieg.
650
00:45:25,597 --> 00:45:28,350
Wil je dat ik een henley draag?
- Ja.
651
00:45:28,350 --> 00:45:31,687
Ik heb al twee hawaïshirts
moeten doorstaan.
652
00:45:31,687 --> 00:45:35,149
Hoe enthousiast ben je
om bij mij in te trekken?
653
00:45:35,149 --> 00:45:38,569
Ik heb er zin in.
Kijken of je echt zo netjes bent.
654
00:45:38,569 --> 00:45:40,571
Dus niet over hoe hyper ik ben?
655
00:45:42,197 --> 00:45:44,950
Daar heb je het al.
- Wel een beetje.
656
00:45:46,910 --> 00:45:48,203
Ik mag dit niet vergeten.
657
00:45:50,164 --> 00:45:51,707
{\an8}'Aanstaande bruid'.
658
00:45:52,958 --> 00:45:56,378
Word ik een aanstaande bruid
of een aanstaande niet-bruid.
659
00:45:57,629 --> 00:46:01,425
'Aanstaande niet-bruid'. Je bent gek.
660
00:46:03,886 --> 00:46:07,306
{\an8}Vijf stellen verloofden zich
zonder elkaar te zien.
661
00:46:07,306 --> 00:46:10,267
We gaan weg.
Zeg maar dag tegen onze kamer.
662
00:46:10,267 --> 00:46:11,477
Dag, kamer.
663
00:46:11,477 --> 00:46:14,313
We gaan, schat.
664
00:46:14,313 --> 00:46:15,981
Charlotte, we komen eraan.
665
00:46:21,403 --> 00:46:27,701
{\an8}CHARLOTTE, NORTH CAROLINA
666
00:46:31,747 --> 00:46:34,082
Welkom in het mooie Charlotte.
667
00:46:37,211 --> 00:46:39,338
Onze stellen zijn terug...
668
00:46:39,338 --> 00:46:42,633
{\an8}...en nu begint de meest
intense fase van dit experiment.
669
00:46:42,633 --> 00:46:44,551
{\an8}Samenwonen in de echte wereld.
670
00:46:44,551 --> 00:46:47,262
{\an8}We zijn thuis.
- We zijn er.
671
00:46:47,262 --> 00:46:49,306
21 DAGEN TOT DE BRUILOFTEN
672
00:46:49,306 --> 00:46:50,599
Trek er even aan.
673
00:46:50,599 --> 00:46:53,352
Ze hebben hun mobieltjes terug
en gaan samenwonen.
674
00:46:53,352 --> 00:46:55,562
Welkom thuis.
675
00:47:03,612 --> 00:47:04,446
Kom maar op.
676
00:47:04,947 --> 00:47:06,114
Geweldig.
677
00:47:06,615 --> 00:47:10,953
Gaan uiterlijk, leeftijd, huidskleur,
familie en financiën ertoe doen?
678
00:47:11,578 --> 00:47:14,706
Hoe integreren ze
hun levens, carrières en huizen?
679
00:47:14,706 --> 00:47:18,752
Ik heb hier 25 procent van gedragen,
inclusief vies ondergoed.
680
00:47:18,752 --> 00:47:21,296
Moet ik alles wassen?
- Ja.
681
00:47:21,296 --> 00:47:22,798
Wat denk je van deze?
682
00:47:27,386 --> 00:47:30,430
Het begon met liefde,
een echte emotionele band...
683
00:47:30,430 --> 00:47:33,100
...maar over drie weken
staan ze voor het altaar...
684
00:47:33,100 --> 00:47:35,936
...en nemen ze een belangrijke beslissing.
685
00:47:35,936 --> 00:47:38,021
Een klein lamaatje.
686
00:47:38,021 --> 00:47:40,732
Dit doet me aan de toekomst denken.
687
00:47:40,732 --> 00:47:41,984
Met kinderen.
688
00:47:43,235 --> 00:47:45,153
Bewijzen ze dat liefde blind is?
689
00:47:52,911 --> 00:47:55,205
{\an8}Ik kan hier al m'n spullen kwijt.
690
00:47:55,914 --> 00:47:59,084
{\an8}Perfect.
- En dan krijg jij de rest.
691
00:47:59,084 --> 00:48:02,337
{\an8}Uitstekend.
- Mijn spullen passen hier.
692
00:48:02,337 --> 00:48:05,507
Compromis. Bedankt.
693
00:48:06,258 --> 00:48:07,426
Lief.
694
00:48:07,426 --> 00:48:09,469
Ik heb zin om samen te wonen.
695
00:48:09,469 --> 00:48:13,724
{\an8}Het leukste wordt
om samen met elkaar wakker te worden...
696
00:48:13,724 --> 00:48:19,187
...en samen te gaan slapen
en in bed te knuffelen en films te kijken.
697
00:48:19,187 --> 00:48:20,606
Ik voel me goed.
698
00:48:20,606 --> 00:48:25,402
Ik ben niet nerveus of bang
voor de 'verbintenis' over een paar weken.
699
00:48:27,070 --> 00:48:30,032
Maar als Jeramey slordig is,
gaan we niet trouwen.
700
00:48:31,158 --> 00:48:34,077
Dan zeg ik nee bij het altaar.
701
00:48:34,077 --> 00:48:38,498
Wat zou ik kunnen doen
waar jij gek van wordt?
702
00:48:38,498 --> 00:48:42,210
De borden in de gootsteen laten liggen.
Dan word ik gek.
703
00:48:42,210 --> 00:48:43,879
Wat zou het bij mij...
704
00:48:43,879 --> 00:48:46,381
Ik heb veel.
- O, ja?
705
00:48:46,381 --> 00:48:50,302
Als je je scheert,
je haren in de wasbak laten liggen.
706
00:48:50,302 --> 00:48:52,387
Absoluut niet.
707
00:48:52,387 --> 00:48:58,560
Half opgegeten eten laten liggen
en het niet weggooien.
708
00:48:59,561 --> 00:49:02,731
Weggaan terwijl de tv
en de lichten nog aanstaan.
709
00:49:03,774 --> 00:49:05,776
Dat doe ik niet.
- Spugen.
710
00:49:06,276 --> 00:49:07,986
Spuug in de gootsteen...
711
00:49:07,986 --> 00:49:11,323
...niet in de buurt van,
zodat het over het glas ligt.
712
00:49:11,323 --> 00:49:13,325
Dat is walgelijk. Sorry.
713
00:49:13,325 --> 00:49:16,995
Dus je zegt:
'Gedraag je niet als een beest'.
714
00:49:16,995 --> 00:49:19,748
Ja. Als een volwassene.
- Dat is prima.
715
00:49:21,541 --> 00:49:24,252
{\an8}Het kan niet beter tussen Laura en mij.
716
00:49:24,252 --> 00:49:27,464
{\an8}We plagen elkaar soms,
maar zijn ook serieus.
717
00:49:27,464 --> 00:49:30,717
Dit is echt
een heel nieuw hoofdstuk. Alles.
718
00:49:30,717 --> 00:49:32,302
Een heel nieuw hoofdstuk.
719
00:49:33,637 --> 00:49:35,889
Heb je er zin in? Ik wel.
720
00:49:35,889 --> 00:49:38,308
Ik heb me nog nooit zo gevoeld.
721
00:49:38,308 --> 00:49:41,144
Ik heb wel eerder van mensen gehouden...
722
00:49:41,144 --> 00:49:44,564
...maar ik ben nog nooit
echt verliefd geweest.
723
00:49:44,564 --> 00:49:47,109
Ik denk dat dat zo hoort te voelen.
724
00:49:47,109 --> 00:49:49,319
We hebben nog een maand...
725
00:49:50,404 --> 00:49:52,656
...voor we gaan trouwen?
- Ja.
726
00:49:52,656 --> 00:49:54,449
Ik vind het zo leuk.
727
00:49:54,950 --> 00:49:58,286
Leuk om hier met jou te zijn.
- Ik ook, liefje.
728
00:49:58,286 --> 00:49:59,913
Ik ook.
729
00:50:02,457 --> 00:50:03,417
Zo lief.
730
00:50:03,417 --> 00:50:05,002
Ik vind haar geweldig.
731
00:50:07,963 --> 00:50:10,757
Waarom maak je hem niet normaal open?
732
00:50:22,352 --> 00:50:25,480
{\an8}Vanavond zou wel eens
een kipavond kunnen worden.
733
00:50:25,480 --> 00:50:28,608
{\an8}Wil je dat ik vanavond kook
of halen we wat?
734
00:50:28,608 --> 00:50:31,570
{\an8}Het is de eerste avond hier.
Je moet koken.
735
00:50:31,570 --> 00:50:33,905
Je wil dat ik ga koken?
736
00:50:33,905 --> 00:50:37,826
Ik kan niet genieten van de eerste avond.
- We gaan samen genieten.
737
00:50:37,826 --> 00:50:40,912
Ik begin eerst met de badkamer.
738
00:50:40,912 --> 00:50:43,540
Is dat goed?
- Ja, doe je ding.
739
00:50:44,332 --> 00:50:47,586
Ik doe de linkerkant van de wasbak.
- Prima.
740
00:50:48,086 --> 00:50:52,090
Het is gek om te beseffen dat Brittany
en ik op een nieuwe plek zijn...
741
00:50:52,090 --> 00:50:56,136
...en gaan meemaken
hoe het is als we gaan samenwonen.
742
00:50:56,136 --> 00:50:58,513
Brittany ging meteen aan de slag.
743
00:50:58,513 --> 00:51:01,600
'Ik ga uitpakken.
Welke kant wil jij? Deze kant?'
744
00:51:01,600 --> 00:51:05,145
Misschien kun je 's ochtends
de andere badkamer gebruiken.
745
00:51:06,354 --> 00:51:08,565
Nu wil ze geen badkamer delen.
746
00:51:08,565 --> 00:51:12,277
Jij wordt eerder wakker dan ik.
- Gaan we dat doen?
747
00:51:12,277 --> 00:51:15,363
Kom met mij in deze badkamer staan.
- Ik zag het al.
748
00:51:15,363 --> 00:51:16,531
Echt niet.
749
00:51:19,367 --> 00:51:22,662
Heb ik zo gemist.
Ik heb m'n mobiel gemist.
750
00:51:23,330 --> 00:51:27,125
Het is fijn om
helemaal geen afleiding te hebben...
751
00:51:27,125 --> 00:51:30,045
...om in het moment te leven,
zonder je telefoon.
752
00:51:30,545 --> 00:51:33,548
Aan de andere kant
ben ik blij dat ik hem weer heb.
753
00:51:33,548 --> 00:51:36,134
Ik mis m'n vrienden en familie.
754
00:51:36,134 --> 00:51:39,971
Als rector moest ik wel zorgen
dat mijn school overeind bleef.
755
00:51:40,555 --> 00:51:42,933
Mijn mobiel terugkrijgen hielp wel.
756
00:51:44,476 --> 00:51:46,728
Is het bed comfortabel?
- Ja, zacht.
757
00:51:47,896 --> 00:51:49,231
Het is memory foam.
758
00:51:50,148 --> 00:51:51,149
Mooi.
759
00:51:53,068 --> 00:51:57,072
Kijk niet te veel op je telefoon.
- Ik moet m'n leven op orde krijgen.
760
00:51:58,490 --> 00:51:59,991
Het moet op orde zijn.
761
00:52:03,203 --> 00:52:04,913
Help je me mee uitpakken?
762
00:52:05,789 --> 00:52:09,835
Ja, ik wil even deze e-mails beantwoorden.
763
00:52:09,835 --> 00:52:14,422
Ik heb die presentatie maandag,
dus ik wil dit even versturen.
764
00:52:14,422 --> 00:52:16,842
Het werk houdt nooit op?
765
00:52:24,224 --> 00:52:25,725
M'n heup knakte.
766
00:52:26,226 --> 00:52:29,020
Heb je een voorkeur voor links of rechts?
767
00:52:53,545 --> 00:52:56,173
Ik ben klaar.
- Echt?
768
00:52:56,756 --> 00:52:58,967
Ik ga beneden chillen.
769
00:53:30,290 --> 00:53:32,292
Eens kijken of de bank lekker zit.
770
00:53:32,292 --> 00:53:34,669
{\an8}Ik moet erop in slaap kunnen vallen.
771
00:53:35,170 --> 00:53:39,424
{\an8}Kijken of we er allebei op passen.
- Ga jij aan de binnenkant?
772
00:53:39,424 --> 00:53:42,469
Je moet wel opzij,
want ik wil lekker liggen.
773
00:53:42,469 --> 00:53:44,304
De tv ziet er goed uit.
774
00:53:44,304 --> 00:53:46,348
Ja, dit kan werken.
775
00:53:48,350 --> 00:53:50,685
Dit werkt wel voor mij.
776
00:53:51,895 --> 00:53:54,397
Vind je het leuk?
- Het werkt.
777
00:53:55,273 --> 00:53:57,609
{\an8}Ik vind het zeker leuk.
778
00:53:57,609 --> 00:54:00,237
{\an8}Het is fijn.
779
00:54:00,904 --> 00:54:02,113
Misschien...
780
00:54:03,949 --> 00:54:07,494
{\an8}Nee? Is dat geen vibe?
Dat we zo tv-kijken?
781
00:54:07,494 --> 00:54:09,162
{\an8}Ja, dit zit zo fijn.
782
00:54:09,162 --> 00:54:11,539
{\an8}Ja?
- Nee, absoluut niet.
783
00:54:12,123 --> 00:54:15,877
Zolang je met mij in bed ligt,
vind ik het best.
784
00:54:15,877 --> 00:54:17,587
Dan vind ik het best.
785
00:54:18,088 --> 00:54:20,840
Heb je met je zus gepraat?
786
00:54:20,840 --> 00:54:23,718
Jazeker. Ze fleurde mijn dag op.
787
00:54:23,718 --> 00:54:26,638
En ik heb met mijn nichtje gepraat.
788
00:54:26,638 --> 00:54:29,057
Ik heb m'n andere zus gesproken.
- Echt?
789
00:54:29,057 --> 00:54:30,141
En mijn moeder.
790
00:54:32,143 --> 00:54:33,937
Hoe ging dat?
- Alles ging goed.
791
00:54:33,937 --> 00:54:35,313
Zijn ze blij?
792
00:54:36,272 --> 00:54:38,900
Of juist niet?
- Ze willen je ontmoeten.
793
00:54:38,900 --> 00:54:43,655
Ik wil ze ook graag ontmoeten.
Ik heb m'n ouders ook over jou verteld.
794
00:54:43,655 --> 00:54:46,366
Mijn moeder is blij.
Ze vindt je naam leuk.
795
00:54:46,366 --> 00:54:49,286
'Ik kan niet wachten
om Amber Desiree te zien'.
796
00:54:49,286 --> 00:54:54,040
Ze was superaardig en mijn zus ook.
Mijn vader zei: 'Wat is er aan de hand?'
797
00:54:54,040 --> 00:54:56,376
M'n vader was verrast.
798
00:54:56,376 --> 00:54:58,920
Als hij je ontmoet, komt het wel goed.
799
00:54:59,963 --> 00:55:03,508
Misschien gaat hij met je flirten.
- Mijn hemel.
800
00:55:05,260 --> 00:55:07,345
Zo schattig.
- Dank je, schat.
801
00:55:07,345 --> 00:55:10,932
Ik ben zo blij met mijn vrienden...
802
00:55:10,932 --> 00:55:13,977
...en ik wil je zo graag voorstellen aan ze.
803
00:55:13,977 --> 00:55:17,480
Ze waren zo enthousiast.
Ik heb verteld hoe het is gegaan.
804
00:55:17,480 --> 00:55:21,151
Veel mensen waren geschokt
toen ik zei dat ik heb gehuild.
805
00:55:21,151 --> 00:55:27,824
Ze voelden dat ik ben veranderd.
Dat ik me bewust ben van m'n emoties.
806
00:55:28,700 --> 00:55:34,581
Hoe ik ben opgegroeid met m'n vader
en hoe ik vreemdgaan als normaal zag.
807
00:55:36,332 --> 00:55:39,461
Mijn vader is vriendelijk
en aardig tegen vrouwen.
808
00:55:39,461 --> 00:55:41,004
En het was een...
809
00:55:42,839 --> 00:55:46,134
Mijn vader en moeder waren beste vrienden...
810
00:55:46,134 --> 00:55:48,386
...maar toch ging m'n vader...
811
00:55:48,386 --> 00:55:51,765
Hij ging helaas nog steeds vreemd.
812
00:55:51,765 --> 00:55:53,224
Ontrouw was wel een ding.
813
00:55:53,224 --> 00:55:56,978
Mijn vader nam me mee als hij vreemdging.
814
00:55:58,730 --> 00:56:02,525
Dat was zwaar. Ik heb het nooit
tegen m'n moeder gezegd.
815
00:56:02,525 --> 00:56:04,819
Ik hield dat voor me.
816
00:56:04,819 --> 00:56:08,156
Mijn moeder weet niet
waar ik met m'n vader ben geweest.
817
00:56:08,156 --> 00:56:10,700
Mijn vader was echt geweldig.
818
00:56:10,700 --> 00:56:14,079
Ik wil niet dat er slecht
over hem als vader wordt gepraat...
819
00:56:14,079 --> 00:56:16,456
...want hij steunde me in alles.
820
00:56:16,456 --> 00:56:19,793
Ik heb mijn vader alleen nog nooit...
821
00:56:19,793 --> 00:56:22,379
Hij was 25 jaar samen met m'n moeder.
822
00:56:22,879 --> 00:56:26,257
Na de scheiding
is hij nooit meer single geweest.
823
00:56:26,257 --> 00:56:30,887
Ik ken geen zwarte relaties
waarin de man trouw is.
824
00:56:30,887 --> 00:56:35,475
Ik geef mijn vader niet eens de schuld.
Alle zwarte mannen in m'n leven.
825
00:56:35,475 --> 00:56:41,439
Zelfs beroemdheden, zoals de Will Smiths,
alle beroemdheden, de Diddy's.
826
00:56:41,940 --> 00:56:47,237
Zwarte mannen waar ik naar opkijk
en die altijd andere vrouwen hebben.
827
00:56:47,237 --> 00:56:49,948
Voor mij is het concept van één meisje...
828
00:56:50,990 --> 00:56:54,119
Ik ben altijd bang
dat ik niet maar met een meisje kan zijn.
829
00:56:54,119 --> 00:56:59,415
Ik neem het huwelijk serieus
en ik hou echt van je.
830
00:56:59,415 --> 00:57:03,878
Het huwelijk is voor mij iets onbekends.
831
00:57:03,878 --> 00:57:05,922
Ik wil graag trouwen.
832
00:57:05,922 --> 00:57:09,801
Ik wil met je in therapie gaan
en erover praten.
833
00:57:09,801 --> 00:57:12,428
En we hebben obstakels gehad...
834
00:57:12,428 --> 00:57:15,140
...en conflicten en turbulentie...
835
00:57:15,140 --> 00:57:17,350
...maar we zijn er doorheen gekomen.
836
00:57:17,350 --> 00:57:19,811
Zelfs toen het moeilijk was, wisten we...
837
00:57:19,811 --> 00:57:22,439
...dat we de ware voor elkaar waren.
838
00:57:22,439 --> 00:57:25,567
Je bent geweldig
voor me geweest en ik voor jou...
839
00:57:25,567 --> 00:57:27,318
...en wie ik ben geworden.
840
00:57:27,318 --> 00:57:31,114
Ik ben zo dankbaar dat je
een beter persoon van me hebt gemaakt.
841
00:57:31,114 --> 00:57:34,451
Met jou is het ongelooflijk.
842
00:57:34,451 --> 00:57:37,453
Ik denk dat dit ons beste moment wordt.
843
00:57:37,453 --> 00:57:40,832
Ik heb je niet zomaar ten huwelijk
gevraagd. Ik hou van je.
844
00:57:43,376 --> 00:57:46,254
Maar ik vecht met demonen.
845
00:57:46,254 --> 00:57:49,132
Ik ben het zat
om bang te zijn voor die angst.
846
00:57:49,632 --> 00:57:52,969
Ik wil liefde. Ik wil trouwen. Dat wil ik.
847
00:58:27,879 --> 00:58:29,881
Ondertiteld door: Marjolijn Mellor