1
00:00:06,506 --> 00:00:08,675
Jeg fant trøst hos deg.
2
00:00:08,675 --> 00:00:11,094
- Vi er partnere, et team.
- Ja.
3
00:00:11,094 --> 00:00:13,888
Det er derfor jeg elsker deg.
4
00:00:15,140 --> 00:00:17,892
Vil du gjøre meg
til verdens lykkeligste mann?
5
00:00:18,393 --> 00:00:20,437
Vil du gifte deg med meg?
6
00:00:20,437 --> 00:00:21,354
Ja.
7
00:00:22,564 --> 00:00:24,274
- Elsker deg!
- Elsker deg òg.
8
00:00:24,274 --> 00:00:25,316
Du er den rette.
9
00:00:25,316 --> 00:00:28,820
Måten du snakker til meg på.
Du forstår hva jeg trenger.
10
00:00:28,820 --> 00:00:33,825
Det er lenge siden jeg har følt noe sånt,
men jeg elsker deg, Chelsea.
11
00:00:33,825 --> 00:00:35,076
Jeg elsker deg.
12
00:00:36,036 --> 00:00:38,830
- Et trekantdrama.
- Trekantdramaet vårt?
13
00:00:39,581 --> 00:00:41,666
Jeg er i ferd med å falle for deg.
14
00:00:42,417 --> 00:00:44,335
Laura er fin. Sarah er fin.
15
00:00:44,335 --> 00:00:45,587
- Sarah Ann.
- Ja.
16
00:00:45,587 --> 00:00:47,881
Jeg syns du er fantastisk.
17
00:00:47,881 --> 00:00:49,924
Jeg har virkelig sansen for deg.
18
00:00:49,924 --> 00:00:54,345
Men jeg har bestemt meg for
å satse på den andre daten min.
19
00:00:56,139 --> 00:01:00,143
- Han sa han elsket meg.
- Du sa du elsket en annen i går.
20
00:01:00,143 --> 00:01:05,690
Når du innser hva du har gått glipp av,
vil du få pustevansker.
21
00:01:05,690 --> 00:01:06,691
Velsigne deg.
22
00:01:06,691 --> 00:01:10,070
Trevor, jeg kan ikke gi deg
hele meg akkurat nå.
23
00:01:10,070 --> 00:01:13,031
Gir du det til en annen?
24
00:01:13,823 --> 00:01:14,657
Ja.
25
00:01:17,952 --> 00:01:18,912
Herregud!
26
00:01:19,829 --> 00:01:21,247
Herregud!
27
00:01:21,247 --> 00:01:23,041
- Svart kjærlighet.
- Jepp.
28
00:01:23,041 --> 00:01:24,167
Se på oss.
29
00:01:25,126 --> 00:01:26,836
Du er så kjekk.
30
00:01:26,836 --> 00:01:29,589
Chelsea var ikke helt som forventet.
31
00:01:29,589 --> 00:01:31,633
Hun løy om hvordan hun så ut.
32
00:01:33,551 --> 00:01:37,764
Men jeg er tiltrukket av den hun er.
Det er det viktigste.
33
00:01:37,764 --> 00:01:40,141
Jeg elsker deg for den du er.
34
00:01:40,725 --> 00:01:42,060
Jeg er så glad.
35
00:01:43,436 --> 00:01:44,896
- Kom hit.
- Ja.
36
00:01:44,896 --> 00:01:48,107
Det er så uvirkelig. Jeg fant henne.
37
00:01:48,107 --> 00:01:49,818
- Elsker deg.
- Elsker deg.
38
00:01:50,485 --> 00:01:56,825
Dette kan være starten på drømmene mine,
alt jeg har ønsket meg.
39
00:01:56,825 --> 00:01:58,952
Var det "bønnedipp"?
40
00:01:58,952 --> 00:02:02,122
- Hun sa du vet hva det betyr.
- Laura!
41
00:02:02,705 --> 00:02:03,540
Bønnedipp?
42
00:02:04,124 --> 00:02:05,500
Ikke bønnedippen!
43
00:02:05,500 --> 00:02:08,878
- Hun sa jeg skulle gjøre det, og...
- Gjøre det på hvem?
44
00:02:08,878 --> 00:02:11,422
- Deg!
- Det er sykt!
45
00:02:11,422 --> 00:02:13,466
- Ikke begynn.
- Det var en spøk!
46
00:02:14,092 --> 00:02:15,718
Jeg vil hjem.
47
00:02:18,555 --> 00:02:20,557
- Jeg er imponert.
- Takk.
48
00:02:20,557 --> 00:02:21,766
Jeg vil spy.
49
00:02:22,517 --> 00:02:26,771
Du kom med sårende kommentarer.
Du fikk meg til å føle meg utrygg.
50
00:02:26,771 --> 00:02:28,648
- Ok...
- Ta det til deg.
51
00:03:02,432 --> 00:03:03,558
Er du sint på meg?
52
00:03:07,270 --> 00:03:08,146
Nei.
53
00:03:12,108 --> 00:03:17,197
Jeg vil at du skal vite
at jeg er veldig lei meg og...
54
00:03:17,906 --> 00:03:18,907
Jeg elsker deg.
55
00:03:18,907 --> 00:03:22,410
Og jeg vil ikke gjøre deg trist
eller såre deg.
56
00:03:22,410 --> 00:03:23,328
Takk.
57
00:03:30,919 --> 00:03:33,004
Jeg elsker deg. Jeg er her for deg.
58
00:03:37,884 --> 00:03:38,885
Elsker deg òg.
59
00:03:40,970 --> 00:03:43,806
Jeg trenger å bli hørt når jeg er lei meg.
60
00:03:44,307 --> 00:03:45,141
Ja.
61
00:03:45,141 --> 00:03:48,519
Jeg trenger at du sier:
"Følelsene dine er gyldige."
62
00:03:49,020 --> 00:03:53,358
- Jeg dikter dem ikke opp.
- Jeg hører på deg. Unnskyld at jeg ikke...
63
00:03:54,609 --> 00:03:56,611
- Det var en tøff dag.
- Jeg er sta.
64
00:03:56,611 --> 00:04:00,031
- Du er sta.
- Litt sta. Vi må samarbeide. Se her.
65
00:04:01,241 --> 00:04:02,909
- Elsker deg.
- Vi må samarbeide.
66
00:04:02,909 --> 00:04:06,788
- Jeg elsker deg av hele mitt hjerte.
- Vil du samarbeide med meg?
67
00:04:06,788 --> 00:04:09,540
- Ja.
- Jeg elsker deg også av hele mitt hjerte.
68
00:04:11,751 --> 00:04:14,337
- Jeg har nettopp tatt på solkrem.
- Å?
69
00:04:14,337 --> 00:04:17,257
- Bruker du solkrem?
- Dette er solkrem.
70
00:04:18,049 --> 00:04:20,260
Kom an. På en måte.
71
00:04:25,890 --> 00:04:30,186
KJÆRLIGHET GJØR BLIND
72
00:04:34,941 --> 00:04:37,151
{\an8}Det var interessant å se alle sammen.
73
00:04:37,151 --> 00:04:40,029
{\an8}- Johnny og Amy var på plass.
- Så forelsket.
74
00:04:40,029 --> 00:04:41,572
Ja, de var på plass.
75
00:04:42,407 --> 00:04:46,286
{\an8}Jimmy og Chelsea var veldig søte sammen.
76
00:04:46,286 --> 00:04:47,787
{\an8}- Ja.
- Det var de.
77
00:04:47,787 --> 00:04:51,749
{\an8}Han sa at det har vært nesten perfekt.
78
00:04:53,584 --> 00:04:55,962
- Du så meg snakke med AD.
- Ja.
79
00:04:55,962 --> 00:04:58,631
Hun tok opp temaet etnisitet.
80
00:05:00,091 --> 00:05:04,304
Barn. Hvordan vil barna våre
oppfatte dette med hudfarge?
81
00:05:04,304 --> 00:05:08,766
Jeg setter pris på spørsmålene.
82
00:05:08,766 --> 00:05:12,895
Men hvis det handler om
83
00:05:12,895 --> 00:05:18,026
at hun ikke tror jeg kan takle det,
ser jeg annerledes på det.
84
00:05:18,026 --> 00:05:23,281
Men jeg håper
at hun hadde gode, rene hensikter.
85
00:05:23,281 --> 00:05:26,909
"Jeg er en svart kvinne,
jeg henvender meg til en svart mann.
86
00:05:26,909 --> 00:05:29,495
Jeg ser at han dater en hvit kvinne.
87
00:05:29,495 --> 00:05:32,707
Jeg vil forsikre meg om
at han har hodet på rett sted
88
00:05:32,707 --> 00:05:35,126
når det gjelder svart fortreffelighet."
89
00:05:35,126 --> 00:05:39,881
Men ja, jeg håper bare
at folk har gode hensikter.
90
00:05:39,881 --> 00:05:42,925
- Jeg oppfattet det ikke som vondt ment.
- Bra.
91
00:05:42,925 --> 00:05:48,097
- Det var veldig gjennomtenkt, følte jeg.
- Bra!
92
00:05:48,097 --> 00:05:53,102
Jeg vet at det er en utfordring
for svarte menn med hvite kvinner
93
00:05:53,102 --> 00:05:55,897
eller alle par med ulik hudfarge.
94
00:05:55,897 --> 00:06:01,736
For jeg har møtte det ofte.
Jeg har alltid fått høre:
95
00:06:01,736 --> 00:06:07,408
"Hvis du gifter deg med en svart mann,
er det en del ting du vil møte."
96
00:06:07,408 --> 00:06:11,913
Det vil være helt annerledes
enn å date en med samme hudfarge
97
00:06:11,913 --> 00:06:15,416
og som på utsiden ser ut som meg.
98
00:06:16,209 --> 00:06:19,504
Men dere snakker om det.
Hun er en svart kvinne.
99
00:06:19,504 --> 00:06:23,591
Og hun kjenner seg igjen i deg,
mens jeg er hvit kvinne.
100
00:06:23,591 --> 00:06:25,802
Da AD stilte meg de spørsmålene,
101
00:06:25,802 --> 00:06:29,514
fikk jeg følelsen av ekte bekymring.
102
00:06:30,306 --> 00:06:33,476
Du vet at folk kommer til
å ha meninger om oss.
103
00:06:33,476 --> 00:06:35,603
Bestevenninnen min
104
00:06:35,603 --> 00:06:38,481
kommer nok til å si:
"Ken, vi må ta en prat."
105
00:06:39,649 --> 00:06:41,984
Folka mine er glad i meg.
106
00:06:41,984 --> 00:06:48,449
Så de er alltid opptatt av
hvordan min utkårede er.
107
00:06:50,326 --> 00:06:53,037
"Forstår dere omfanget av dette?"
108
00:06:53,037 --> 00:06:54,997
"Er dere forberedt på dette?"
109
00:06:54,997 --> 00:06:59,669
De kommer til å elske deg,
for du er et herlig menneske.
110
00:06:59,669 --> 00:07:02,213
- Men de kommer til å være...
- De vil ha...
111
00:07:02,213 --> 00:07:05,341
Ja, de vil forsikre seg om
at jeg har det bra
112
00:07:05,341 --> 00:07:06,759
og at vi har det bra.
113
00:07:06,759 --> 00:07:07,844
- Ja.
- Vet du?
114
00:07:11,264 --> 00:07:15,726
Hvis familien din
og vennene dine kommer til deg
115
00:07:15,726 --> 00:07:17,645
og spør: "Har dere det bra?"
116
00:07:17,645 --> 00:07:20,314
Det var det du sa. "Har dere det bra?"
117
00:07:20,314 --> 00:07:24,360
Hva får deg til å føle deg trygg på
at vi har det bra?
118
00:07:31,200 --> 00:07:32,201
Godt spørsmål.
119
00:07:34,662 --> 00:07:37,748
Hva er "bra" for deg?
120
00:07:39,041 --> 00:07:41,335
Jeg vet at du er trygg på dette.
121
00:07:42,003 --> 00:07:46,257
Og du er vant til å date svarte menn.
122
00:07:47,675 --> 00:07:49,760
- Jeg hører at du sier det.
- Ja.
123
00:07:49,760 --> 00:07:54,849
Men det er når jeg får se deg
der ute i verden, at jeg vet.
124
00:07:55,433 --> 00:07:58,895
Handlinger i tråd med ord.
Jeg er ganske god på det.
125
00:08:02,982 --> 00:08:04,400
Ganske god på det.
126
00:08:06,235 --> 00:08:09,780
Jeg kjenner deg,
men folka mine vil måtte treffe deg.
127
00:08:30,009 --> 00:08:31,219
{\an8}Se på oss!
128
00:08:31,219 --> 00:08:33,930
{\an8}- Sånn, ja! Ser man det.
- Ok!
129
00:08:33,930 --> 00:08:37,183
- Hun har lyst til å dra på.
- Han vil lede.
130
00:08:37,183 --> 00:08:40,770
- De er et speilbilde av forholdet vårt.
- Det tror jeg også.
131
00:08:57,119 --> 00:08:59,539
{\an8}- Hvordan uttales det?
- Bávaro.
132
00:08:59,539 --> 00:09:00,665
{\an8}Det var sexy!
133
00:09:00,665 --> 00:09:02,166
- Takk.
- Elsker det.
134
00:09:02,166 --> 00:09:03,626
Jeg elsker rødt lys.
135
00:09:03,626 --> 00:09:05,711
- Kyss på rødt lys.
- Nedtellingen.
136
00:09:09,215 --> 00:09:11,968
- Elsker å kysse på rødt lys.
- Punktum.
137
00:09:11,968 --> 00:09:15,763
Ikke sant? Det er min greie.
"Rødt lys? Kom hit og kyss meg."
138
00:09:38,578 --> 00:09:40,871
Jeg tror jeg setter skoene mine her.
139
00:09:40,871 --> 00:09:42,915
Enig. God idé.
140
00:09:42,915 --> 00:09:46,919
{\an8}Da vi kom hjem fra festen i går kveld,
var Jeramey veldig kjølig.
141
00:09:46,919 --> 00:09:49,422
{\an8}Han stengte meg ute. Ville ikke snakke.
142
00:09:49,422 --> 00:09:52,383
Jeg ante ikke hva som foregikk.
143
00:09:52,383 --> 00:09:56,470
Han ville ikke prate.
Han la seg på sofaen, jeg tok senga,
144
00:09:56,470 --> 00:09:57,680
og det var det.
145
00:09:57,680 --> 00:10:01,309
- La oss snakke om i går kveld.
- La meg bare si dette først.
146
00:10:01,309 --> 00:10:04,562
Jeg ble trigget i går kveld på grunn av
147
00:10:04,562 --> 00:10:06,981
{\an8}- tidligere forhold...
- Ja.
148
00:10:06,981 --> 00:10:12,737
{\an8}...der jeg har vært pinlig berørt
av min bedre halvdel
149
00:10:12,737 --> 00:10:16,115
på grunn av noe de gjør eller sier.
150
00:10:16,115 --> 00:10:19,035
Så neste gang jeg forteller deg noe
151
00:10:19,035 --> 00:10:21,954
og sier, på spøk,
at du skal gjøre noe, må vi...
152
00:10:21,954 --> 00:10:23,831
- Jeg gjorde det ikke!
- Jeg vet.
153
00:10:23,831 --> 00:10:27,001
Jeg hadde aldri kunnet forestille meg
154
00:10:27,001 --> 00:10:30,588
at du ville gjenta
alt jeg hadde sagt til noen andre.
155
00:10:30,588 --> 00:10:35,343
Jeg fremstår som verdens største kødd.
Jeg var sint. Jeg sov på sofaen.
156
00:10:35,343 --> 00:10:38,429
Jeg prøvde å passe mine egne saker.
157
00:10:38,429 --> 00:10:39,680
Min vurdering var:
158
00:10:39,680 --> 00:10:43,267
"Du dreit deg ut.
Nå får du ta konsekvensene av det."
159
00:10:43,768 --> 00:10:46,854
Er jeg perfekt? Nei.
Jeg kommer til å drite meg ut.
160
00:10:47,355 --> 00:10:51,108
Men hvis jeg driter meg ut,
må jeg takle det bedre enn i går.
161
00:10:51,108 --> 00:10:57,323
Du fortjente ikke furtingen min.
Det er ikke sånn man håndterer ting.
162
00:10:57,823 --> 00:11:02,286
Jeg visste det, og gjorde det likevel.
Jeg vil rette opp i det.
163
00:11:02,286 --> 00:11:03,996
Ok. Greit nok.
164
00:11:06,749 --> 00:11:10,169
- Så du liker meg fortsatt?
- Altså... Ja.
165
00:11:11,420 --> 00:11:13,381
- Bra.
- Jeg liker deg fortsatt.
166
00:11:13,381 --> 00:11:18,386
Men bare så du forstår
hvordan jeg kan være:
167
00:11:18,386 --> 00:11:21,055
I podene var jeg god til å kommunisere,
168
00:11:21,055 --> 00:11:25,226
men i den virkelige verden
ville jeg bare ha: "Nei."
169
00:11:25,226 --> 00:11:31,607
Jeg trekker meg unna situasjoner
for å beskytte meg selv, antar jeg.
170
00:11:32,566 --> 00:11:38,280
Da du stengte meg ute i går,
uten at jeg hadde gjort noe galt,
171
00:11:39,240 --> 00:11:44,745
hadde jeg ikke noe annet valg enn å tro
at du var sint på meg, og så ble jeg sint.
172
00:11:45,371 --> 00:11:48,374
- Og så...
- Du gjorde ikke noe galt. Det var meg.
173
00:11:48,374 --> 00:11:51,377
- Ja.
- Og det er jeg helt og holdent klar over.
174
00:11:51,377 --> 00:11:56,215
Hvis vi faktisk skal gifte oss,
kan vi ikke holde på som i går kveld.
175
00:11:57,133 --> 00:11:58,384
Nei, helt klart.
176
00:12:03,264 --> 00:12:07,476
Ikke for å være dramatisk,
men hvis noen hadde spurt
177
00:12:07,977 --> 00:12:11,689
om vi ville gifte oss,
hadde jeg sagt ja uten å nøle i går.
178
00:12:11,689 --> 00:12:14,275
- I dag hadde jeg sagt: "Jeg vet ikke."
- Ja.
179
00:12:14,275 --> 00:12:16,736
Det var derfor jeg ble bekymret,
180
00:12:16,736 --> 00:12:18,946
for jeg tenkte: "Nå er jeg alene."
181
00:12:18,946 --> 00:12:21,991
- Du er ikke alene.
- Det er et skummelt sted å være.
182
00:12:23,909 --> 00:12:25,119
Du er ikke alene.
183
00:12:27,872 --> 00:12:31,876
Jeg så på deg mens du sov.
Jeg tenkte: "Hun er bedårende."
184
00:12:31,876 --> 00:12:34,253
- Ikke bare...
- Det er ikke nok.
185
00:12:34,253 --> 00:12:37,548
Ikke bare utseendemessig,
men også tingene du gjør,
186
00:12:37,548 --> 00:12:39,467
måten vi kommuniserer på.
187
00:12:39,467 --> 00:12:42,762
Jeg tenkte tilbake til podene.
Vi matcher på alt.
188
00:12:42,762 --> 00:12:44,638
Det er en grunn til at vi er her.
189
00:12:44,638 --> 00:12:48,601
Hvorfor skulle jeg la det gå
på grunn av det dumme egoet mitt
190
00:12:48,601 --> 00:12:51,896
og fordi jeg ikke håndterte
situasjonen på riktig måte?
191
00:12:51,896 --> 00:12:54,648
Det er ikke måten å gjøre det på.
192
00:12:55,232 --> 00:12:56,150
Greit.
193
00:12:56,150 --> 00:12:58,694
- Jeg liker ikke at det skjedde.
- Ok.
194
00:12:58,694 --> 00:13:01,822
Jeg elsker deg.
Jeg vil at dette skal fungere.
195
00:13:01,822 --> 00:13:04,742
Jeg føler meg bedre. Vi kommuniserer.
196
00:13:04,742 --> 00:13:07,328
Jeg sa det i podene:
Kommunikasjon er alt.
197
00:13:08,746 --> 00:13:11,790
Hvordan ligger vi an
i forhold til de andre parene?
198
00:13:11,790 --> 00:13:15,503
- Vi er et av de beste parene.
- Hvem er over oss?
199
00:13:15,503 --> 00:13:17,922
- Ingen.
- Ingen? Er vi på førsteplass?
200
00:13:17,922 --> 00:13:19,256
Vi kommuniserer best.
201
00:13:21,550 --> 00:13:23,219
Gårsdagen var et dårlig eksempel.
202
00:13:30,768 --> 00:13:32,269
{\an8}Ok. Ta det rolig.
203
00:13:33,020 --> 00:13:34,355
Ro deg ned, Julieta.
204
00:13:34,355 --> 00:13:36,023
Dæven, Amy, se på deg!
205
00:13:36,774 --> 00:13:39,276
{\an8}- Du er en proff på hesteryggen.
- Rolig.
206
00:13:44,448 --> 00:13:45,658
{\an8}Vent.
207
00:13:45,658 --> 00:13:49,745
Dette vil jeg aldri glemme.
Dette er ukas høydepunkt.
208
00:13:49,745 --> 00:13:52,832
Er dette ukas høydepunkt?
Ikke forlovelsen?
209
00:13:52,832 --> 00:13:56,836
- Forlovelsen var årets høydepunkt.
- Jeg håper det.
210
00:14:16,105 --> 00:14:17,773
Rett ved det lille treet.
211
00:14:19,567 --> 00:14:20,860
- Beina mine.
- Jeg vet.
212
00:14:20,860 --> 00:14:23,404
Rumpa mi er så øm. Fy fader.
213
00:14:23,404 --> 00:14:25,990
Vi har noen fine hester.
214
00:14:25,990 --> 00:14:28,367
Ja. Julieta og Johnny.
215
00:14:28,367 --> 00:14:30,911
-"Julieta." Uttal det med...
- Julieta?
216
00:14:30,911 --> 00:14:32,162
- Julieta.
- Ja.
217
00:14:32,162 --> 00:14:33,956
Julieta og Johnny.
218
00:14:35,624 --> 00:14:38,419
- Jeg kommer hjem med aksent.
- Ja.
219
00:14:38,419 --> 00:14:40,921
- Du blir dominikansk.
- Jeg tror det.
220
00:14:40,921 --> 00:14:43,007
- Og jeg elsker hele deg.
- Takk.
221
00:14:43,007 --> 00:14:48,262
Min kjærlighet til deg vokser for hver dag
og det omfatter alle aspekter.
222
00:14:48,262 --> 00:14:51,181
Det er tenning mellom oss,
223
00:14:51,181 --> 00:14:53,976
noe jeg var bekymret for,
for en vet aldri.
224
00:14:53,976 --> 00:14:55,185
- Nei.
- Hva med deg?
225
00:14:55,185 --> 00:14:58,105
Det går bra. Vi fikk god kontakt i podene.
226
00:14:58,105 --> 00:15:01,233
Jeg klarer ikke å holde hendene unna deg.
227
00:15:01,233 --> 00:15:02,735
Samme her.
228
00:15:06,530 --> 00:15:10,117
- Jeg elsker øynene dine.
- Takk. Jeg liker håret ditt.
229
00:15:10,117 --> 00:15:12,870
Gjør du? Takk.
230
00:15:12,870 --> 00:15:15,581
Det ser naturlig ut, slik det burde.
231
00:15:15,581 --> 00:15:19,418
- Vanskelig å kontrollere av og til.
- Bare la det flomme fritt.
232
00:15:20,336 --> 00:15:21,295
Jeg er takknemlig.
233
00:15:25,966 --> 00:15:27,968
- Alt er perfekt.
- Absolutt.
234
00:15:27,968 --> 00:15:31,347
Alt er flott.
Jeg tror det gjør meg engstelig.
235
00:15:33,140 --> 00:15:35,225
Det vil komme hindringer.
236
00:15:35,225 --> 00:15:39,104
- Det er det jeg er engstelig for.
-"Hvor bærer det hen?"
237
00:15:39,104 --> 00:15:42,483
Jeg vil ha den første krangelen
for å se hvordan det går.
238
00:15:42,483 --> 00:15:44,610
Se hva slags ting som blir sagt.
239
00:15:44,610 --> 00:15:46,945
Jeg sier ikke at jeg vil krangle,
240
00:15:46,945 --> 00:15:50,824
men jeg vil ha en stor en
for å se hvordan det arter seg.
241
00:15:50,824 --> 00:15:52,326
Ja, det vil skje.
242
00:15:52,326 --> 00:15:55,162
- Du manifesterer det.
- Jeg vet det!
243
00:15:55,162 --> 00:15:57,331
Det kommer til å bli ille,
244
00:15:57,331 --> 00:16:00,501
men det er noe vi må vite
før vi gifter oss.
245
00:16:00,501 --> 00:16:02,753
- Ja.
- Hvordan det blir.
246
00:16:02,753 --> 00:16:05,339
Ja. Det skjer når vi bor sammen.
247
00:16:05,339 --> 00:16:07,132
- Ja.
- Jeg bare vet det.
248
00:16:08,217 --> 00:16:11,804
Herregud.
"Hvorfor er ikke korken på tannkremen?"
249
00:16:12,513 --> 00:16:16,266
-"Hvorfor har du ikke dratt ned på do?"
- Gud. Det må du gjøre.
250
00:16:16,850 --> 00:16:19,103
Jeg er glad i deg, men...
251
00:16:36,996 --> 00:16:40,040
{\an8}Jeg er så glad for
at du får oppleve havet.
252
00:16:49,133 --> 00:16:51,844
{\an8}- Jeg er så glad.
- Jeg også.
253
00:17:30,674 --> 00:17:34,178
- Det hadde vært gøy. Delfiner.
- Se på alle fuglene.
254
00:17:34,887 --> 00:17:37,431
Vi burde svømt med delfiner.
255
00:17:38,140 --> 00:17:39,850
Utrolig!
256
00:17:45,814 --> 00:17:47,900
Herlig. Har du gjort det noen gang?
257
00:17:47,900 --> 00:17:49,651
- Se! Nei.
- Ja.
258
00:17:49,651 --> 00:17:51,653
- Det har jeg.
- Har du?
259
00:17:51,653 --> 00:17:53,113
På Bahamas, ja.
260
00:17:53,947 --> 00:17:57,785
Det er sterkt. Fantastisk opplevelse.
Delfinen jeg hadde, het Ken.
261
00:17:57,785 --> 00:17:58,869
Gi deg.
262
00:17:59,620 --> 00:18:01,830
Jeg forelsket meg i delfiner.
263
00:18:01,830 --> 00:18:05,626
Nå er jeg i gang. Jeg likte det så godt.
264
00:18:05,626 --> 00:18:08,921
Kan vi få delfiner til midtgang to?
265
00:18:09,880 --> 00:18:11,090
Hele tiden?
266
00:18:11,090 --> 00:18:14,009
Jeg hadde en delfin-nøkkelring.
267
00:18:14,009 --> 00:18:16,887
Jeg kastet den,
men jeg var helt betatt av dem.
268
00:18:16,887 --> 00:18:19,223
Og de er så snille og...
269
00:18:19,723 --> 00:18:21,642
Ga de deg delfinkyss på nesa?
270
00:18:21,642 --> 00:18:25,312
Ja visst. Jeg gjorde hele...
Jeg har et bilde av det.
271
00:18:25,312 --> 00:18:26,396
Det var utrolig.
272
00:18:50,003 --> 00:18:52,923
Jeg er svært...
Har du lagt merke til at jeg alltid...
273
00:18:52,923 --> 00:18:56,343
Liker du det?
Hva tenker du om fysisk berøring?
274
00:18:56,343 --> 00:18:58,971
- Elsker det.
- Nå som vi er fysisk sammen?
275
00:18:58,971 --> 00:19:01,265
- Elsker det.
- Si mer.
276
00:19:01,265 --> 00:19:05,435
Du... Det er et språk. Et fellesspråk.
277
00:19:05,978 --> 00:19:09,356
Fysisk berøring for meg er
en måte å bekrefte noen på.
278
00:19:09,356 --> 00:19:12,150
- Ja.
- Det er ro og sikkerhet.
279
00:19:12,150 --> 00:19:14,778
- Bra.
- Når du tar på meg, føler jeg meg bra.
280
00:19:14,778 --> 00:19:17,447
Jeg er veldig... Jeg har alltid vært...
281
00:19:17,447 --> 00:19:20,409
Det er min måte å vise kjærlighet på,
282
00:19:20,409 --> 00:19:24,454
og jeg liker å la hånda hvile på deg.
283
00:19:24,454 --> 00:19:27,499
Det er det jeg vil.
Jeg tar på deg hele tiden.
284
00:19:27,499 --> 00:19:29,918
Alltid. Vanskelig å la være.
285
00:19:29,918 --> 00:19:35,090
Jeg syns du er skikkelig god til å bevare...
286
00:19:35,090 --> 00:19:37,801
- Jeg tror ikke...
- Blir du ikke overveldet?
287
00:19:37,801 --> 00:19:39,428
- Nei.
- Ikke overveldet?
288
00:19:39,428 --> 00:19:42,055
Du må gjerne ta mer på meg.
289
00:19:43,348 --> 00:19:44,183
Ja.
290
00:19:47,436 --> 00:19:49,688
Løft armen litt til.
291
00:19:50,898 --> 00:19:51,899
Opp.
292
00:19:59,448 --> 00:20:05,454
Jeg var ikke klar over
at du elsker fysisk berøring.
293
00:20:05,454 --> 00:20:07,789
- Seriøst.
- Ja, det gjør jeg.
294
00:20:08,582 --> 00:20:11,960
- Jeg ville ikke bli for mye.
- Slett ikke.
295
00:20:11,960 --> 00:20:13,253
Det er sprøtt...
296
00:20:13,253 --> 00:20:16,381
Det kan aldri bli for mye fysisk kontakt.
297
00:20:16,381 --> 00:20:19,384
- Godt å vite.
- Det var en stund jeg lurte på...
298
00:20:20,177 --> 00:20:23,472
"Jeg vet ikke om han liker meg."
299
00:20:23,472 --> 00:20:24,431
- Virkelig?
- Ja.
300
00:20:24,431 --> 00:20:28,060
Jeg tenkte: "Han er ikke særlig kjærlig."
301
00:20:29,144 --> 00:20:31,813
Det har jeg aldri hørt før. Det er sprøtt.
302
00:20:33,398 --> 00:20:35,067
Føler du deg bedre nå?
303
00:20:35,067 --> 00:20:36,485
Altså, tenker du:
304
00:20:36,485 --> 00:20:40,364
"Gud, det blir ikke for mye.
Jeg trenger ikke å lure på det."
305
00:20:40,364 --> 00:20:44,952
Det gir meg mer innsikt.
Jeg vil ikke si bedre.
306
00:20:44,952 --> 00:20:48,121
- Det gir meg mer innsikt om deg.
- Ja.
307
00:20:48,121 --> 00:20:50,290
Det er nytt for meg.
308
00:20:50,791 --> 00:20:53,460
Jeg har alltid hørt
at jeg er for kjærlig, så...
309
00:20:54,211 --> 00:20:57,506
Jeg tror definitivt
at noen kan være for kjærlig,
310
00:20:57,506 --> 00:21:01,635
men jeg kan ikke se
at det blir en greie med deg.
311
00:21:01,635 --> 00:21:06,390
For du er så snill og forsiktig.
Og du er så respektfull.
312
00:21:08,475 --> 00:21:10,185
Jeg tror ikke at...
313
00:21:10,686 --> 00:21:13,480
Jeg ville aldri tenke: "Å, herregud."
314
00:21:13,480 --> 00:21:15,107
- Ja.
- Vet du?
315
00:21:15,107 --> 00:21:16,024
Ja.
316
00:21:21,363 --> 00:21:22,739
Du har så store hender.
317
00:21:42,092 --> 00:21:44,011
Brisen er så deilig.
318
00:22:05,032 --> 00:22:07,242
{\an8}- Jeg er klar for mat.
- Ja.
319
00:22:07,242 --> 00:22:10,245
{\an8}- Jeg vil ha suppe og reker.
- Ja.
320
00:22:10,245 --> 00:22:11,163
{\an8}Vet du?
321
00:22:11,663 --> 00:22:13,582
Få se ringen igjen.
322
00:22:13,582 --> 00:22:14,875
Jeg liker den.
323
00:22:14,875 --> 00:22:17,169
- Ja?
- Den står til neglene dine.
324
00:22:18,086 --> 00:22:20,339
Dette er så vakkert.
325
00:22:20,339 --> 00:22:24,342
- Ikke sant?
- Ja. Jeg elsker å være ved vann.
326
00:22:24,342 --> 00:22:25,469
Liker du stranda?
327
00:22:25,469 --> 00:22:27,929
{\an8}- Jeg elsker stranda, havet.
- Sier du det?
328
00:22:27,929 --> 00:22:30,557
{\an8}Jeg elsker lyden av havet, alt.
329
00:22:30,557 --> 00:22:33,769
{\an8}Du sa at Boston har mange strender.
330
00:22:33,769 --> 00:22:36,646
Cape Cod, Martha's Vineyard og alt...
331
00:22:36,646 --> 00:22:38,648
- Martha's Vineyard?
- Ja!
332
00:22:38,648 --> 00:22:42,778
Mamma drar dit støtt.
Jeg ville aldri dra til Massachusetts.
333
00:22:43,361 --> 00:22:44,821
Vi vokste opp der.
334
00:22:44,821 --> 00:22:47,657
Så du ble boende...
Da du danset for Patriots?
335
00:22:47,657 --> 00:22:50,577
- Du var der da de var gode.
- To Super Bowl.
336
00:22:50,577 --> 00:22:54,039
Med alle de store spillerne.
Gronk, alle sammen.
337
00:22:55,749 --> 00:22:59,002
- Vi blir et flott par. Ikonisk.
- Ja.
338
00:22:59,002 --> 00:23:02,130
Ja. Jeg gleder meg
til å gå rundt i byen med deg.
339
00:23:02,130 --> 00:23:05,133
- Vise deg frem, min forlovede.
-"Min forlovede."
340
00:23:05,133 --> 00:23:08,220
Ja. Hva er det første du gjør
når du kommer hjem?
341
00:23:08,220 --> 00:23:11,640
Ringer søsteren min,
niesene mine, nevøene mine.
342
00:23:11,640 --> 00:23:14,893
De kommer til å tenke: "Hva faen?"
På en god måte.
343
00:23:15,477 --> 00:23:19,272
Faren min skal flytte til Atlanta,
så han kommer innom Charlotte.
344
00:23:19,272 --> 00:23:22,442
Faren min er
en veldig stilig mann fra Guyana.
345
00:23:22,442 --> 00:23:23,944
- Han vil elske deg.
- Å?
346
00:23:23,944 --> 00:23:26,238
- Får jeg møte ham?
- Selvsagt.
347
00:23:26,238 --> 00:23:28,907
- Du får møte mamma og pappa. Ja.
- Ok.
348
00:23:30,158 --> 00:23:33,620
- Kult. Jeg er så glad.
- Er du?
349
00:23:35,831 --> 00:23:38,041
Takk! Gracias.
350
00:23:39,376 --> 00:23:40,710
Gracias.
351
00:23:41,378 --> 00:23:42,671
Kokebanan.
352
00:23:43,171 --> 00:23:45,173
- Hva skåler vi for?
- For oss.
353
00:23:45,173 --> 00:23:46,216
I all evighet.
354
00:23:46,216 --> 00:23:48,260
- I all evighet.
- I all evighet.
355
00:23:49,094 --> 00:23:50,095
Ja vel!
356
00:23:56,226 --> 00:23:57,602
Hogg innpå, AD.
357
00:23:57,602 --> 00:24:00,981
Herregud, litt protein i kroppen.
358
00:24:10,782 --> 00:24:12,701
Suppen er førsteprioritet.
359
00:24:15,579 --> 00:24:16,413
Godt?
360
00:24:17,789 --> 00:24:19,332
- Ser veldig godt ut.
- Ja.
361
00:24:28,216 --> 00:24:30,051
- Er det godt?
- Helt oppslukt.
362
00:24:49,529 --> 00:24:50,906
Beklager.
363
00:24:52,782 --> 00:24:55,494
Jeg er glad du liker det.
364
00:24:55,994 --> 00:24:57,412
- Nå er jeg mett.
- Er du?
365
00:24:57,412 --> 00:25:00,123
Jeg vil bare observere vannet.
366
00:25:38,245 --> 00:25:39,579
Hva tenker du på?
367
00:25:42,290 --> 00:25:45,919
Jeg prøver å være til stede i øyeblikket,
og jeg nyter det.
368
00:25:45,919 --> 00:25:47,003
Jeg antar...
369
00:25:49,548 --> 00:25:52,342
Jeg vil ikke skuffe deg. Jeg føler bare...
370
00:25:52,342 --> 00:25:54,261
- Tenker du på det?
- Ja.
371
00:25:56,805 --> 00:25:58,306
Skal du skuffe meg?
372
00:25:58,306 --> 00:26:01,142
Ikke at jeg skal det.
Jeg vil bare ikke.
373
00:26:01,643 --> 00:26:04,229
Vi har en dato som nærmer seg.
374
00:26:04,729 --> 00:26:08,275
Dette betyr mye for deg,
og jeg vil være den fyren.
375
00:26:08,275 --> 00:26:09,901
Jeg gjør mitt beste.
376
00:26:09,901 --> 00:26:12,988
Men av og til tenker jeg for mye, vet du?
377
00:26:17,284 --> 00:26:20,245
Hva er den største hindringen?
378
00:26:20,245 --> 00:26:23,248
- Eller...
- Det er ikke engang en hindring.
379
00:26:23,248 --> 00:26:27,460
Jeg elsker det vi har gående.
Fortsetter vi sånn, blir det bra.
380
00:26:32,757 --> 00:26:33,883
Hva skjedde nå?
381
00:26:34,676 --> 00:26:36,970
Ingenting, alt er bra. Jeg bare...
382
00:26:36,970 --> 00:26:38,722
Jeg bare tenker.
383
00:26:38,722 --> 00:26:41,182
- Alt er bra.
- Ja vel.
384
00:26:41,182 --> 00:26:44,519
Alt er bra med oss.
Jeg bare tenker på så mye.
385
00:26:44,519 --> 00:26:46,688
Det er bare så mye å sortere...
386
00:26:46,688 --> 00:26:49,566
Det er sånn hjernen funker, ikke sant?
387
00:26:49,566 --> 00:26:52,485
Det var et brått skifte.
388
00:26:52,485 --> 00:26:55,780
Plutselig sier du:
"Jeg kommer til å skuffe deg."
389
00:26:55,780 --> 00:26:59,451
- Nei, jeg sa jeg ikke vil skuffe deg.
- Ja vel... Ok.
390
00:26:59,951 --> 00:27:03,038
- Det er noe annet.
- Ok. Det kom bare fra ingensteds.
391
00:27:03,038 --> 00:27:04,247
Det er sant.
392
00:27:04,247 --> 00:27:07,250
Jeg vil ikke snakke om frykt.
393
00:27:07,250 --> 00:27:11,296
"Jeg vil ikke gjøre dette med deg",
noe sånt, for det vil jeg.
394
00:27:11,296 --> 00:27:15,008
Jeg vil være her for deg.
Jeg vil at dette skal funke.
395
00:27:15,675 --> 00:27:18,637
Det er ekteskapsgreia jeg strir med.
396
00:27:18,637 --> 00:27:21,723
Det er bare noe jeg sliter med.
397
00:27:21,723 --> 00:27:26,936
Foreldrene mine, skilsmissen,
hvordan den rev i stykker familien...
398
00:27:26,936 --> 00:27:28,188
Det stikker dypt.
399
00:27:30,357 --> 00:27:35,153
Jeg har følelser for deg.
Jeg har bare mange tanker i hodet.
400
00:27:42,869 --> 00:27:44,079
Det er ikke sånn:
401
00:27:44,079 --> 00:27:47,040
"Jeg vil ikke gifte meg,
når alt kommer til alt."
402
00:27:47,040 --> 00:27:48,124
Ikke noe sånt.
403
00:27:48,124 --> 00:27:50,877
Jeg kan se deg som kona mi, helt klart.
404
00:27:51,378 --> 00:27:54,130
Det er bare det at... Jeg tenker...
405
00:28:08,019 --> 00:28:09,479
Jeg ønsker å tro.
406
00:28:39,634 --> 00:28:42,095
Her er noe jeg setter pris på ved ham.
407
00:28:44,556 --> 00:28:46,725
{\an8}Han har OCD, akkurat som meg.
408
00:28:48,601 --> 00:28:51,062
Det er faktisk fantastisk.
409
00:28:51,938 --> 00:28:54,441
{\an8}Han har orden i sakene sine.
410
00:28:55,775 --> 00:28:58,111
Gullstjerne.
411
00:29:05,368 --> 00:29:07,871
{\an8}Nydelig, Amy. Se på henne.
412
00:29:07,871 --> 00:29:11,332
{\an8}I morges tenkte jeg på
hvordan ekteskapet vil arte seg.
413
00:29:11,332 --> 00:29:14,335
{\an8}Og det var fint. Det føltes godt.
414
00:29:14,335 --> 00:29:17,589
De små tertene vi spiste i går,
var så gode.
415
00:29:17,589 --> 00:29:18,506
Å, du store...
416
00:29:18,506 --> 00:29:20,216
Se på det der.
417
00:29:20,216 --> 00:29:21,801
Du delte ikke med meg.
418
00:29:21,801 --> 00:29:24,637
Du ville ikke ha,
for du hadde pusset tennene.
419
00:29:25,680 --> 00:29:30,393
Det er fortsatt uvirkelig.
Det er så vilt og så bra.
420
00:29:35,106 --> 00:29:38,776
{\an8}- Jeg har grusom morgenånde.
- Herregud. Ikke grusom.
421
00:29:38,776 --> 00:29:43,364
{\an8}Den kan være grusom,
så jeg vet hva jeg må gjøre.
422
00:29:43,364 --> 00:29:47,619
- Gå og pusse tenner før jeg snakker.
- Fint, det.
423
00:29:51,456 --> 00:29:55,460
{\an8}- Du ser strålende ut i dag.
- Liker du fritidsklærne mine?
424
00:29:55,460 --> 00:29:58,087
Gå litt tilbake. Gi oss en snurr.
425
00:29:59,214 --> 00:30:01,591
Jeg liker den ringen i solskinnet.
426
00:30:03,092 --> 00:30:04,093
Du, altså!
427
00:30:06,346 --> 00:30:07,847
{\an8}I dag skal vi på stranda.
428
00:30:10,934 --> 00:30:15,104
- Hvordan har du det?
- Vi har det bra. Vi lever. Vi eksisterer.
429
00:30:15,104 --> 00:30:18,858
Vi lever livet! L-I-V-E-T, beibi!
430
00:30:24,072 --> 00:30:25,073
Slett det!
431
00:30:27,784 --> 00:30:28,827
Han er på trynet.
432
00:30:37,418 --> 00:30:38,378
Hallo!
433
00:30:38,378 --> 00:30:40,380
Amy!
434
00:30:40,380 --> 00:30:41,923
- Kom hit!
- Der er han!
435
00:30:44,425 --> 00:30:46,427
- Godt å se deg.
- Jeg vil kaste ertepose.
436
00:30:46,427 --> 00:30:47,804
- Jeg også!
- Jeg også!
437
00:30:47,804 --> 00:30:49,347
Jeg vil spise.
438
00:30:49,347 --> 00:30:51,099
- Spis med meg.
- Jeg er med.
439
00:30:56,771 --> 00:30:58,940
- Du skremte meg!
- Få meg ut av dette!
440
00:30:59,440 --> 00:31:01,109
Jeg er ikke med!
441
00:31:01,109 --> 00:31:04,028
- Det tar helt av her.
- Herlig.
442
00:31:04,028 --> 00:31:07,949
Ikke over deg, ikke under deg,
jeg er her sammen med deg.
443
00:31:07,949 --> 00:31:09,367
Den liker jeg!
444
00:31:09,868 --> 00:31:11,077
For en tur.
445
00:31:11,077 --> 00:31:13,663
{\an8}Vi er på et helt annet nivå.
446
00:31:13,663 --> 00:31:15,164
{\an8}- Bra!
- Bra!
447
00:31:15,164 --> 00:31:17,250
{\an8}- Det er...
- Har dere sex?
448
00:31:19,002 --> 00:31:20,295
- På en måte.
- Vi også.
449
00:31:26,676 --> 00:31:28,261
Vent, dere også?
450
00:31:30,555 --> 00:31:33,808
{\an8}- Vi er kvinner med ring på fingeren.
- Det er vi!
451
00:31:33,808 --> 00:31:35,184
{\an8}Voksne kvinner.
452
00:31:35,184 --> 00:31:40,023
Det krevde en innsats
for å klare å finne det.
453
00:31:40,023 --> 00:31:42,066
- Finne det, ja.
- Bra!
454
00:31:42,066 --> 00:31:46,654
{\an8}For måten han takler konflikter på
og måten han taklet meg på...
455
00:31:47,739 --> 00:31:50,450
{\an8}Jeg skulle til å si
at du så flott ut, men...
456
00:31:50,450 --> 00:31:51,576
Men så...
457
00:31:54,370 --> 00:31:55,622
Velsigne ham.
458
00:31:55,622 --> 00:31:58,166
- Det tok sin tid, men...
- Ja.
459
00:31:58,166 --> 00:32:01,002
- Ja.
- ...vi trengte å bremse litt.
460
00:32:01,002 --> 00:32:02,170
- Ja.
- Ja.
461
00:32:02,170 --> 00:32:03,922
- Men...
- Nå er slusene åpne.
462
00:32:03,922 --> 00:32:07,175
- De ble åpnet og mottatt og gitt...
- Saken er grei!
463
00:32:07,175 --> 00:32:09,469
- De ble tatt.
- Den er grei! Gi og ta.
464
00:32:09,469 --> 00:32:12,722
- Saken er grei, nettopp!
- Slusene er åpne!
465
00:32:15,642 --> 00:32:18,978
- Jeg må si...
- Å, huff. Si hva da?
466
00:32:18,978 --> 00:32:23,399
Chelsea fikk meg til å føle meg flau.
Jeg satte pris på praten vår.
467
00:32:23,399 --> 00:32:26,569
Jeg var ikke glad for det...
Du vet hva jeg snakker om.
468
00:32:26,569 --> 00:32:28,613
- Ja.
- Det hjalp Chelsea og meg.
469
00:32:28,613 --> 00:32:34,077
Jeg er glad for at alt pratet om rumpa mi
hjalp dere med å komme videre.
470
00:32:34,577 --> 00:32:39,248
Jeg er glad for at det ble
et vendepunkt i forholdet deres.
471
00:32:46,005 --> 00:32:47,006
{\an8}Står til?
472
00:32:47,507 --> 00:32:48,508
{\an8}Bra.
473
00:32:48,508 --> 00:32:51,386
{\an8}Det kalde vannet på ballene mine
er interessant.
474
00:32:51,386 --> 00:32:54,555
- Beklager.
- Det gikk rett ned i buksa.
475
00:32:55,807 --> 00:32:57,558
- Huff, da.
- Nei.
476
00:32:58,976 --> 00:33:01,521
{\an8}- Jeg er lykkelig.
- Jeg er glad i deg.
477
00:33:01,521 --> 00:33:02,522
{\an8}Glad i deg og.
478
00:33:02,522 --> 00:33:06,275
{\an8}Du og Amy på festen her om kvelden,
479
00:33:06,275 --> 00:33:08,152
{\an8}dere var så søte sammen...
480
00:33:08,152 --> 00:33:12,115
{\an8}Den seksuelle kjemien mellom dere
er til å ta og føle på.
481
00:33:12,115 --> 00:33:13,491
{\an8}Det er vanvittig.
482
00:33:13,491 --> 00:33:15,034
Det er veldig fint.
483
00:33:15,034 --> 00:33:18,538
Jeg så det med en gang:
Johnny og Amy har seg i senga.
484
00:33:18,538 --> 00:33:20,623
- Vi tar det rolig.
- Tar det rolig?
485
00:33:20,623 --> 00:33:21,666
Tar det rolig.
486
00:33:21,666 --> 00:33:25,336
For hun bruker ikke p-piller,
og jeg vil ha barn...
487
00:33:25,336 --> 00:33:28,589
- Ja.
- ...men ikke akkurat nå. Jeg er ikke klar...
488
00:33:28,589 --> 00:33:31,634
Ja, du vil vente
til dere har økonomisk stabilitet...
489
00:33:31,634 --> 00:33:33,261
Ja. Økonomisk stabilitet.
490
00:33:33,261 --> 00:33:37,348
Reise steder bare oss to,
ikke måtte tenke på noen andre.
491
00:33:37,348 --> 00:33:40,560
Da hun fortalte
at hun ikke bruker p-piller...
492
00:33:40,560 --> 00:33:43,479
Altså, den minste ting kan skje
493
00:33:43,479 --> 00:33:47,692
og vi får en liten Amy
eller John Junior eller noe sånt.
494
00:33:47,692 --> 00:33:50,737
Det hadde vært fantastisk,
men ikke akkurat nå.
495
00:33:50,737 --> 00:33:54,615
Og jeg som alltid har trodd
at alle brukte p-piller.
496
00:33:54,615 --> 00:33:58,453
Fordi alle...
Nei, helt sant, jeg var så uvitende.
497
00:33:58,453 --> 00:34:02,457
Alle jentene jeg har datet,
klaget på pillen og dette og hint.
498
00:34:02,457 --> 00:34:06,210
Ja, det er hormoner.
Du pumper hormoner inn i kroppen.
499
00:34:06,210 --> 00:34:08,796
De har alltid sagt at de "klager"
500
00:34:08,796 --> 00:34:11,758
fordi hormonene endrer
hele biokjemien din.
501
00:34:11,758 --> 00:34:16,179
Men for meg: "Du bruker p-piller. Greit."
Saken er ute av verden.
502
00:34:16,846 --> 00:34:18,931
Og nå ble det bare: "Å."
503
00:34:18,931 --> 00:34:22,727
"Å!" Det får deg til å tenke over ting.
504
00:34:22,727 --> 00:34:25,480
Jeg vet ikke hvorfor
Amy ikke bruker p-piller.
505
00:34:25,480 --> 00:34:29,233
- Noen kvinner kan rett og slett ikke.
- De blir helt føkka, ja.
506
00:34:29,942 --> 00:34:32,779
- Det er en stor greie.
- Dere tenker gjennom ting.
507
00:34:32,779 --> 00:34:34,363
- Vet du?
- Ja! Så...
508
00:34:34,363 --> 00:34:36,949
- Jeg har så sansen for dere to.
- Takk.
509
00:34:41,162 --> 00:34:42,955
- Hva er det? Taquitos?
- Ja.
510
00:34:54,092 --> 00:34:57,470
Jeg vil bare si noe om "bønnedipp"-greia.
511
00:34:57,470 --> 00:35:00,932
{\an8}- Unnskyld. Vi kommer over det.
- Herregud. Ja.
512
00:35:01,516 --> 00:35:05,311
{\an8}Jeg ble så ergerlig på meg selv
at jeg nesten dro.
513
00:35:05,311 --> 00:35:07,814
- Herregud.
- Jeg var så opprørt over det.
514
00:35:07,814 --> 00:35:09,232
- Det...
- Jeg har det bra.
515
00:35:09,232 --> 00:35:12,401
Jeg ville bare si det,
for jeg følte meg dårlig.
516
00:35:12,401 --> 00:35:16,322
- Jeg vet det.
- Jeg føler veldig på det når sånt skjer.
517
00:35:16,322 --> 00:35:17,782
Ja, men det går bra.
518
00:35:17,782 --> 00:35:21,828
- Hvordan går det med deg og Clay?
- Vi prøver å finne felles grunn.
519
00:35:21,828 --> 00:35:25,623
Så det jeg har lagt merke til med Clay...
Du vet det sikkert også.
520
00:35:25,623 --> 00:35:27,667
- Han er veldig introspektiv.
- Ja.
521
00:35:27,667 --> 00:35:32,213
Når han blir stille,
er det best å la ham være.
522
00:35:32,213 --> 00:35:34,132
Jøss, jeg hører det hele tiden!
523
00:35:34,132 --> 00:35:37,468
- Han har ikke sagt noe om deg.
- Nei, jeg skjønner.
524
00:35:37,468 --> 00:35:42,056
Det hendte at vi pratet litt på gangen
før vi skulle inn, og han bare...
525
00:35:42,056 --> 00:35:45,685
Han gikk fra å sprette rundt som Clay
til å stenge helt ned.
526
00:35:45,685 --> 00:35:47,812
Gud! Ok, det er ikke bare meg.
527
00:35:47,812 --> 00:35:50,606
- Nei.
- Herregud, nå ble jeg så lettet!
528
00:35:50,606 --> 00:35:53,234
Han kunne stå der, jeg her.
529
00:35:53,234 --> 00:35:56,404
Jeg kunne si noe,
og hvis han var i det lunet...
530
00:35:56,404 --> 00:35:59,574
Herregud! Nå ble jeg bare
så utrolig lettet.
531
00:35:59,574 --> 00:36:03,578
Ja, jeg tror det handler om det lunet.
532
00:36:03,578 --> 00:36:08,583
Når du tenker, stenger alt annet ute:
"Det er dette jeg jobber med."
533
00:36:09,167 --> 00:36:11,794
- Takk for det! Det trengte jeg.
- Bra.
534
00:36:11,794 --> 00:36:13,546
Det styrket selvtilliten.
535
00:36:13,546 --> 00:36:16,132
Han har snakket varmt om deg hele tiden.
536
00:36:16,132 --> 00:36:17,049
Takk.
537
00:36:22,013 --> 00:36:26,017
{\an8}Det er godt å vite at hun elsker meg
og jeg elsker henne.
538
00:36:26,017 --> 00:36:30,271
Han kommuniserer så bra.
Gud velsigne deg! Jeg elsker deg!
539
00:36:33,357 --> 00:36:34,901
Se på dere. Så søte.
540
00:36:34,901 --> 00:36:36,694
Herregud, hun er så fin.
541
00:36:40,698 --> 00:36:42,950
Gud, du skremte vettet av meg.
542
00:36:44,368 --> 00:36:45,661
Det var søtt.
543
00:36:45,661 --> 00:36:47,830
- Bedårende!
- Han er søt.
544
00:36:55,129 --> 00:36:55,963
Herregud.
545
00:36:59,717 --> 00:37:02,637
{\an8}- AD.
- AD er strålende, er du ikke enig?
546
00:37:02,637 --> 00:37:06,015
- Kom igjen. Ligg unna sakene mine.
- Best for dem.
547
00:37:06,682 --> 00:37:07,725
- Går det bra?
- Ja!
548
00:37:07,725 --> 00:37:09,769
- Jeg elsker dette.
- Gode samtaler.
549
00:37:09,769 --> 00:37:11,854
Bra stemning. Hva med deg?
550
00:37:11,854 --> 00:37:14,982
- Det går bra.
- Se på dere! Så herlig!
551
00:37:19,695 --> 00:37:20,780
Jeg digger Johnny.
552
00:37:20,780 --> 00:37:23,282
{\an8}- Han er så full av energi.
- Ja visst!
553
00:37:23,282 --> 00:37:26,994
{\an8}Det er så fint at vi kan gå fra
å være lekne og barnslige
554
00:37:26,994 --> 00:37:29,205
{\an8}til å ha dype, sårbare,
555
00:37:29,205 --> 00:37:32,792
{\an8}oppriktige samtaler
der vi er ærlige mot hverandre.
556
00:37:32,792 --> 00:37:35,586
- Ja.
- Vi er som to magneter.
557
00:37:36,087 --> 00:37:38,673
Men jeg er litt redd for hva som skjer nå.
558
00:37:38,673 --> 00:37:43,761
Jeg gleder meg til å dra tilbake,
men jeg har aldri bodd sammen med en fyr.
559
00:37:43,761 --> 00:37:46,472
- Det blir en justering.
- Det blir det.
560
00:37:46,472 --> 00:37:49,016
- Jeg gruer meg til møtet med faren min.
- Hvorfor?
561
00:37:49,016 --> 00:37:51,519
Faren min var ikke begeistret for dette.
562
00:37:51,519 --> 00:37:55,147
I min kultur gjør man ting
på en veldig tradisjonell måte.
563
00:37:55,147 --> 00:37:58,859
Pappa vil ha vansker med å godta
at jeg skal gifte meg
564
00:37:58,859 --> 00:38:01,195
med en jeg møtte for noen uker siden.
565
00:38:01,195 --> 00:38:04,865
Men han forstår ikke
prosessen jeg har vært gjennom.
566
00:38:04,865 --> 00:38:07,285
Så det kan bli heftig, men...
567
00:38:07,285 --> 00:38:11,956
Hva med deg og Laura?
Hvordan går det med tanke på det fysiske...
568
00:38:11,956 --> 00:38:15,126
- Ok, bra. Det er alt jeg trenger å...
- Vi har det bra.
569
00:38:15,126 --> 00:38:16,043
Så bra!
570
00:38:16,043 --> 00:38:20,589
Hun og jeg var hverandres nummer én og to
fra første stund.
571
00:38:20,589 --> 00:38:22,216
- Ja.
- Hele tiden.
572
00:38:22,216 --> 00:38:25,761
Jeg visste med en gang
at hun ville sette meg på plass.
573
00:38:25,761 --> 00:38:26,887
- Det vil hun.
- Ja.
574
00:38:26,887 --> 00:38:31,308
Greia med Sarah var...
Hver gang vi møttes, hadde vi det topp.
575
00:38:31,308 --> 00:38:34,478
Vi kunne ha dype samtaler,
snakke om fremtiden.
576
00:38:34,478 --> 00:38:39,608
Men det kom aldri til et punkt
der alvoret slo inn mer enn moroa.
577
00:38:39,608 --> 00:38:42,778
Hvis ting ble ille,
hvordan ville vi takle det?
578
00:38:42,778 --> 00:38:46,073
- Nettopp.
- Men Laura og jeg gikk rett på sak.
579
00:38:46,073 --> 00:38:48,868
"Sånn vil en vanskelig samtale arte seg."
580
00:38:48,868 --> 00:38:54,248
Vi vet at hvis det oppstår konflikt,
takler vi det. Vi hadde en her forleden.
581
00:38:57,418 --> 00:38:58,836
Jeg vil møte Sarah.
582
00:38:58,836 --> 00:39:03,215
Hun spurte:
"Er det noe jeg kunne gjort annerledes?"
583
00:39:03,215 --> 00:39:05,051
Jeg hadde ikke noe svar.
584
00:39:05,051 --> 00:39:09,055
Det var nok det
at det var begrenset til moroa.
585
00:39:09,055 --> 00:39:11,348
- Ja.
- Jeg vil at hun skal vite det.
586
00:39:11,348 --> 00:39:13,851
Jeg kunne tenke meg
et vennskap med henne.
587
00:39:14,435 --> 00:39:15,728
- Jeg skal bare...
- Ja.
588
00:39:38,626 --> 00:39:40,169
Du ser bra ut.
589
00:39:45,007 --> 00:39:46,967
{\an8}Vi bør nok begynne å pakke.
590
00:39:48,010 --> 00:39:49,136
Nei!
591
00:39:49,887 --> 00:39:51,806
{\an8}- Perfekt.
- En liten drink.
592
00:39:51,806 --> 00:39:54,600
Jeg har hatt det så fint denne uka.
593
00:39:54,600 --> 00:39:55,893
- Og...
- Samme her.
594
00:39:56,394 --> 00:40:00,189
Vi har hatt...
Jeg kan ikke si oppturer og nedturer.
595
00:40:00,189 --> 00:40:03,943
{\an8}Vi hadde én nedtur og mange oppturer.
596
00:40:03,943 --> 00:40:08,239
- Og det har vært en utrolig tid.
- Hva likte du best?
597
00:40:08,989 --> 00:40:13,035
- Ikke det du likte minst.
- Det jeg likte minst, var...
598
00:40:16,080 --> 00:40:19,667
- Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det.
- Nå blir jeg redd.
599
00:40:20,459 --> 00:40:23,671
Det jeg likte minst,
var å spise på stranda i dag.
600
00:40:23,671 --> 00:40:26,298
Taquitoene var kjempegode.
601
00:40:27,174 --> 00:40:30,636
Jeg prøvde å spise alle
før noen andre så dem.
602
00:40:30,636 --> 00:40:34,432
Jeg hadde fem taquitos innabords og var...
603
00:40:34,432 --> 00:40:37,184
- Fem? De var digre!
- Jeg kjørte dem inn.
604
00:40:37,184 --> 00:40:40,938
Jeg spiste så fort og hardt
at jeg bet i stykker leppa.
605
00:40:40,938 --> 00:40:41,856
Ja.
606
00:40:42,565 --> 00:40:44,233
Du må kysse meg forsiktig.
607
00:40:44,233 --> 00:40:46,652
Det var det du likte minst?
608
00:40:46,652 --> 00:40:50,197
Ja, jeg spyttet blod
da vi dro fra stranda.
609
00:40:50,197 --> 00:40:51,991
- Var det så ille?
- Ja!
610
00:40:53,200 --> 00:40:56,453
Så det var det du likte minst.
Ikke krangelen vår?
611
00:40:56,453 --> 00:40:59,874
- Nei, krangelen var bra for oss.
- Det er veldig sant.
612
00:40:59,874 --> 00:41:02,460
- Vet du hva jeg likte best?
- Hva?
613
00:41:04,462 --> 00:41:07,631
Første gang jeg fikk kjøre deg rundt.
614
00:41:07,631 --> 00:41:09,508
- Romantisk.
- Buggyene.
615
00:41:09,508 --> 00:41:11,093
Buggyene var dritgøy.
616
00:41:11,093 --> 00:41:14,096
Kjøre til stranda
og i jungelen sammen med deg.
617
00:41:14,096 --> 00:41:16,348
Vil du vite hva jeg likte best?
618
00:41:16,348 --> 00:41:18,851
- Hva likte du best?
- I dag morges.
619
00:41:19,643 --> 00:41:23,147
- Du var så god da du våknet.
- Jeg er god hver morgen.
620
00:41:23,147 --> 00:41:27,610
Men du var ekstra god.
Det gjorde meg veldig glad.
621
00:41:28,527 --> 00:41:29,361
Ja.
622
00:41:29,945 --> 00:41:35,242
Er det noe du er engstelig for
når vi er tilbake i Charlotte?
623
00:41:35,242 --> 00:41:38,078
Jeg tror ikke vi får problemer.
624
00:41:38,078 --> 00:41:40,289
Har du ingen bekymringer?
625
00:41:40,289 --> 00:41:43,209
Etter å ha bodd sammen med deg en stund...
626
00:41:43,792 --> 00:41:47,171
Ja, vi passer godt sammen,
selv om vi er sammen
627
00:41:47,171 --> 00:41:52,092
og må håndtere hverandre når vi er
glade, triste, forbanna, sultne...
628
00:41:52,092 --> 00:41:54,887
- Trøtte.
- Trøtte. Vi kommer godt overens.
629
00:41:54,887 --> 00:41:58,307
Vi skal gifte oss!
Jeg håper vi kommer godt overens.
630
00:42:00,309 --> 00:42:02,436
Du ser så bra ut i dette lyset.
631
00:42:02,436 --> 00:42:03,437
Du også.
632
00:42:04,939 --> 00:42:06,023
Gi meg et kyss.
633
00:42:06,774 --> 00:42:09,485
- Elsker deg.
- Elsker deg òg. Vi skal gifte oss.
634
00:42:09,485 --> 00:42:11,237
Definitivt.
635
00:42:23,457 --> 00:42:25,459
{\an8}Hva irriterer deg mest ved meg?
636
00:42:27,378 --> 00:42:29,755
{\an8}Så langt. Få høre.
637
00:42:30,965 --> 00:42:35,094
{\an8}Nevn den ene tingen som:
"Jeg hater det når Johnny gjør dette"?
638
00:42:39,431 --> 00:42:43,519
{\an8}- Det er ikke én ting som...
- Så det er mange ting?
639
00:42:43,519 --> 00:42:44,979
Nei.
640
00:42:44,979 --> 00:42:47,147
Nei, tvert imot.
641
00:42:48,357 --> 00:42:49,692
- Vet du hva?
- Hva?
642
00:42:49,692 --> 00:42:50,609
Kyllingrumpe.
643
00:42:52,611 --> 00:42:55,739
Du sier det minst én gang om dagen.
Det irriterer meg.
644
00:42:55,739 --> 00:42:56,740
Kyllingrumpe?
645
00:42:59,285 --> 00:43:02,580
- Jeg kommer til å savne dette stedet.
- Jeg òg.
646
00:43:02,580 --> 00:43:04,206
Dette har vært paradis.
647
00:43:05,332 --> 00:43:07,626
- Vi må tilbake hit.
- Ofte.
648
00:43:09,712 --> 00:43:13,132
Vi ble så trygge på hverandre så fort.
649
00:43:13,132 --> 00:43:15,759
Det er som om vi har vært sammen lenge.
650
00:43:15,759 --> 00:43:18,721
- Ja.
- Jeg føler at jeg har kjent deg i årevis.
651
00:43:19,346 --> 00:43:23,475
En av de største leksene jeg har lært
652
00:43:23,475 --> 00:43:26,770
fra tidligere forhold,
hovedsakelig mitt første,
653
00:43:26,770 --> 00:43:29,690
var at jeg fortalte for mye
til foreldrene mine.
654
00:43:29,690 --> 00:43:32,901
De var veldig involvert i forholdet mitt.
655
00:43:32,901 --> 00:43:36,030
- Og jeg lærte at det ikke funker.
- Ja.
656
00:43:36,030 --> 00:43:39,908
Men jeg frykter
at de vil prøve å blande seg inn,
657
00:43:39,908 --> 00:43:41,493
spesielt faren min.
658
00:43:41,493 --> 00:43:46,749
Jeg tror ikke han forstår denne prosessen,
for det er ikke tradisjonelt på noen måte.
659
00:43:47,416 --> 00:43:51,587
Og jeg føler at de bryr seg for mye,
de er overbeskyttende,
660
00:43:51,587 --> 00:43:53,464
noe jeg kan forstå.
661
00:43:53,464 --> 00:43:56,175
Før var jeg veldig lettpåvirkelig.
662
00:43:56,175 --> 00:44:01,055
Det skapte mye spenning
i forholdene mine.
663
00:44:01,055 --> 00:44:04,850
Jeg vil gjerne tro
at jeg ikke er påvirket,
664
00:44:04,850 --> 00:44:07,269
men det er vanskelig å unngå det
665
00:44:07,269 --> 00:44:10,356
når en skal ta
et stort sprang om fire uker.
666
00:44:10,356 --> 00:44:13,442
Ja. Jeg vil ha innspill fra familien min.
667
00:44:13,442 --> 00:44:16,028
- Nettopp.
- Jeg vil ha innspill fra alle.
668
00:44:16,028 --> 00:44:20,240
Jeg vil det, uansett hva de sier.
Om de liker det eller ei.
669
00:44:20,240 --> 00:44:23,118
Jeg bestemmer,
men jeg vil høre hva de har å si.
670
00:44:23,118 --> 00:44:25,245
Får jeg ikke min fars velsignelse...
671
00:44:27,831 --> 00:44:29,708
...vet jeg ikke om jeg kan gjøre dette.
672
00:44:54,650 --> 00:44:56,235
God morgen.
673
00:44:56,235 --> 00:44:57,736
{\an8}Morn!
674
00:44:58,487 --> 00:45:01,031
{\an8}Vi skal tilbake til byen. Jeg er spent.
675
00:45:01,031 --> 00:45:04,284
- Tror du vi blir sene?
- Vi er sene.
676
00:45:04,284 --> 00:45:06,787
Men det er greit, vi klarer det.
677
00:45:09,164 --> 00:45:12,042
Gleder meg til
å dra tilbake til Charlotte.
678
00:45:12,042 --> 00:45:13,627
{\an8}Jeg vil ikke dra.
679
00:45:13,627 --> 00:45:17,714
{\an8}Vi er i paradis, men nå må vi
tilbake til virkeligheten.
680
00:45:17,714 --> 00:45:20,342
Vi ses i Charlotte.
681
00:45:22,803 --> 00:45:25,597
{\an8}Jeg pleier å ha på meg hettegenser
når jeg flyr.
682
00:45:25,597 --> 00:45:28,350
- Vil du jeg skal gå med trøye?
- Ja.
683
00:45:28,350 --> 00:45:31,687
Jeg har måttet lide meg
gjennom to hawaiiskjorter.
684
00:45:31,687 --> 00:45:35,149
Gleder du deg til å flytte inn?
Eller er du livredd?
685
00:45:35,149 --> 00:45:38,569
Jeg er spent på å se
om du er så ryddig som du sier.
686
00:45:38,569 --> 00:45:40,571
Er du ikke bekymret for hvor hyper jeg er?
687
00:45:42,197 --> 00:45:44,950
- Ja, der har vi det.
- Jeg er bekymret for det.
688
00:45:46,910 --> 00:45:48,203
Må ikke glemme denne.
689
00:45:48,829 --> 00:45:50,080
{\an8}Ja!
690
00:45:50,080 --> 00:45:52,875
{\an8}-"Vordende brud."
- Ja!
691
00:45:52,875 --> 00:45:56,170
Tiden vil vise
om jeg er vordende eller uvordende.
692
00:45:57,629 --> 00:45:58,922
"Uvordende."
693
00:45:58,922 --> 00:46:01,425
- Uvordende!
- Du er sprø.
694
00:46:03,886 --> 00:46:06,805
{\an8}Fem par forelsket seg
uten å ha sett hverandre.
695
00:46:07,389 --> 00:46:10,267
Vi drar! Si ha det til rommet vårt.
696
00:46:10,267 --> 00:46:11,477
Ha det, rom.
697
00:46:11,477 --> 00:46:14,313
- Da drar vi.
- Vi drar.
698
00:46:14,313 --> 00:46:15,898
Charlotte, her kommer vi.
699
00:46:31,747 --> 00:46:34,082
Velkommen til vakre Charlotte.
700
00:46:37,211 --> 00:46:39,922
Parene våre er på vei hjem.
701
00:46:39,922 --> 00:46:42,633
{\an8}Nå starter eksperimentets heftigste fase.
702
00:46:42,633 --> 00:46:44,551
{\an8}Å bo sammen på ordentlig.
703
00:46:44,551 --> 00:46:45,594
{\an8}Vi er hjemme!
704
00:46:45,594 --> 00:46:49,306
{\an8}21 DAGER TIL BRYLLUP
705
00:46:49,306 --> 00:46:50,599
Dra i den.
706
00:46:50,599 --> 00:46:53,352
De har fått mobilene sine
og flytter sammen.
707
00:46:53,352 --> 00:46:55,562
Velkommen hjem!
708
00:47:03,612 --> 00:47:04,446
Herlig.
709
00:47:04,947 --> 00:47:06,114
Jeg elsker det!
710
00:47:06,615 --> 00:47:10,953
Vil utseende, alder, etnisitet,
familie eller økonomi ha noe å si?
711
00:47:11,578 --> 00:47:14,706
Hvordan skal de integrere
sine liv, karrierer, hjem?
712
00:47:14,706 --> 00:47:18,752
Jeg brukte en fjerdedel av dette,
samt noe skittent undertøy.
713
00:47:18,752 --> 00:47:21,296
- Skal jeg vaske alt?
- Ja.
714
00:47:21,296 --> 00:47:22,798
Hva syns du om denne?
715
00:47:27,386 --> 00:47:30,430
Det begynte med
en ektefølt, følelsesmessig kontakt,
716
00:47:30,430 --> 00:47:33,100
men om tre uker vil parene stå ved alteret
717
00:47:33,100 --> 00:47:35,936
og ta sitt livs viktigste avgjørelse.
718
00:47:35,936 --> 00:47:38,021
En liten lama!
719
00:47:38,021 --> 00:47:40,732
Dette gir meg fremtidsvisjoner.
720
00:47:40,732 --> 00:47:41,984
- Ja.
- Med barn.
721
00:47:43,235 --> 00:47:45,153
Vil de bevise at kjærlighet gjør blind?
722
00:47:52,911 --> 00:47:55,205
{\an8}Jeg får plass til alt mitt her.
723
00:47:55,914 --> 00:47:59,084
{\an8}- Det er flott for meg.
- Og så kan du få resten.
724
00:47:59,084 --> 00:48:02,337
{\an8}- Ok. Utmerket.
- Ja. Jeg kan henge alt mitt her.
725
00:48:02,337 --> 00:48:04,548
- Kompromiss. Takk.
- Ja!
726
00:48:04,548 --> 00:48:05,507
Takk.
727
00:48:06,258 --> 00:48:07,426
Fint.
728
00:48:07,426 --> 00:48:09,469
Jeg gleder meg til å bo sammen.
729
00:48:09,469 --> 00:48:13,724
{\an8}Det jeg gleder meg mest til,
er å våkne sammen
730
00:48:13,724 --> 00:48:19,187
og gå til sengs sammen
og kose oss i senga og se på film.
731
00:48:19,187 --> 00:48:20,606
Det føles bra.
732
00:48:20,606 --> 00:48:25,402
Jeg er ikke nervøs eller redd
for "forpliktelsen" om noen uker.
733
00:48:27,070 --> 00:48:29,865
Men hvis Jeramey er rotete,
gifter vi oss ikke.
734
00:48:31,158 --> 00:48:34,077
Det gjør vi ikke.
Jeg sier nei ved alteret.
735
00:48:34,077 --> 00:48:38,498
Hva vil drive deg til vanvidd?
736
00:48:38,498 --> 00:48:41,001
- Om du lar oppvasken stå i vasken.
- Ok.
737
00:48:41,001 --> 00:48:42,210
Da flipper jeg.
738
00:48:42,210 --> 00:48:43,879
Hva vil drive deg...
739
00:48:43,879 --> 00:48:46,381
- Jeg har mye.
- Har du mye? Mine er lette.
740
00:48:46,381 --> 00:48:50,302
La håret ligge i vasken
etter at du har barbert deg.
741
00:48:50,302 --> 00:48:52,387
- Det må du ikke finne på.
- Greit.
742
00:48:52,387 --> 00:48:58,560
La halvspist mat ligge og slenge
og ikke kaste den.
743
00:48:58,560 --> 00:48:59,478
Greit.
744
00:48:59,478 --> 00:49:02,731
Å forlate huset
med TV-en og lyset slått på.
745
00:49:03,774 --> 00:49:07,986
- Jeg gjør ikke det heller.
- Spytting. Spytt ned i vasken.
746
00:49:07,986 --> 00:49:11,323
Ikke bare ved vasken,
så det spruter overalt.
747
00:49:11,323 --> 00:49:13,325
Det er ekkelt. Beklager.
748
00:49:13,325 --> 00:49:16,995
Så det du sier, er:
"Ikke oppfør deg som et svin."
749
00:49:16,995 --> 00:49:19,748
- Ja. Vær voksen.
- Bra. Det liker jeg.
750
00:49:21,541 --> 00:49:24,252
{\an8}Jeg tror ikke
det kan bli bedre mellom oss.
751
00:49:24,252 --> 00:49:27,464
{\an8}Vi tøyser, men vi kan prate alvor.
752
00:49:27,464 --> 00:49:30,717
Dette er i sannhet et nytt kapittel. Alt.
753
00:49:30,717 --> 00:49:32,135
Et helt nytt kapittel.
754
00:49:33,637 --> 00:49:35,889
- Er du glad? Jeg er kjempeglad.
- Ja.
755
00:49:35,889 --> 00:49:38,308
Jeg har aldri følt det sånn med noen.
756
00:49:38,308 --> 00:49:41,144
Jeg tror jeg har vært glad i folk,
757
00:49:41,144 --> 00:49:44,564
men jeg tror ikke
jeg har vært forelsket i noen før.
758
00:49:44,564 --> 00:49:47,109
Jeg tror det er sånn dette skal føles.
759
00:49:47,109 --> 00:49:52,656
- Vi har, hva, en måned før vi gifter oss?
- Ja.
760
00:49:52,656 --> 00:49:54,449
Jeg er så glad.
761
00:49:54,950 --> 00:49:58,286
- Jeg er glad for å være her med deg.
- Jeg også, pus.
762
00:49:58,286 --> 00:49:59,913
Jeg også.
763
00:50:02,457 --> 00:50:03,417
Du er søt.
764
00:50:03,417 --> 00:50:05,002
Jeg elsker den jenta.
765
00:50:07,963 --> 00:50:10,757
- Hvorfor ikke bare åpne den?
- Faen!
766
00:50:22,352 --> 00:50:25,480
{\an8}Jeg føler på meg at dette blir
en kyllingkveld.
767
00:50:25,480 --> 00:50:28,608
{\an8}Skal jeg lage middag,
eller skal vi bestille?
768
00:50:28,608 --> 00:50:31,570
{\an8}Dette er første kveld hjemme!
Du må lage middag!
769
00:50:31,570 --> 00:50:33,905
- Så du vil at jeg lager middag?
- Ja!
770
00:50:33,905 --> 00:50:37,826
- Får jeg ikke nyte den første kvelden?
- Vi skal nyte maten sammen.
771
00:50:37,826 --> 00:50:40,912
Ja. Jeg begynner med badet først.
772
00:50:40,912 --> 00:50:43,540
- Er det greit?
- Ja, gjør som du vil.
773
00:50:44,332 --> 00:50:47,586
- Jeg tar venstre side av vasken.
- Ja, det er greit.
774
00:50:48,170 --> 00:50:52,090
Det er sprøtt
at Brittany og jeg er på et nytt sted,
775
00:50:52,090 --> 00:50:56,136
å få oppleve hvordan vi opererer
når vi flytter inn i et nytt hjem.
776
00:50:56,136 --> 00:50:58,513
Brittany begynte med det samme.
777
00:50:58,513 --> 00:51:01,600
"Jeg begynner å pakke ut.
Hvilken side vil du ha?"
778
00:51:01,600 --> 00:51:04,978
Kanskje du kan bruke
det andre badet om morgenen.
779
00:51:06,354 --> 00:51:08,565
Nå vil hun ikke dele bad med meg.
780
00:51:08,565 --> 00:51:12,277
- Du står opp før meg.
- Er det sånn vi gjør det?
781
00:51:12,277 --> 00:51:15,363
- Bli med meg på badet.
- Jeg har allerede sett det.
782
00:51:15,363 --> 00:51:16,531
Ja, særlig.
783
00:51:19,367 --> 00:51:22,662
Har savnet denne så mye.
784
00:51:23,330 --> 00:51:27,125
Det er fint å være uten distraksjoner,
785
00:51:27,125 --> 00:51:30,045
å leve i øyeblikket uten telefonen.
786
00:51:30,545 --> 00:51:33,548
Og det er desto finere
å få tilbake telefonen.
787
00:51:33,548 --> 00:51:36,134
Snakke med venner.
Jeg savner familien min.
788
00:51:36,134 --> 00:51:39,971
Men som rektor måtte jeg sørge for
at alt gikk bra på skolen.
789
00:51:40,555 --> 00:51:42,933
Så det var nyttig å få tilbake mobilen.
790
00:51:44,476 --> 00:51:46,728
- Er sengen god?
- Ja, fin.
791
00:51:47,896 --> 00:51:49,231
Det er minneskum.
792
00:51:50,148 --> 00:51:51,149
Ok, bra.
793
00:51:53,068 --> 00:51:55,195
Ikke se for mye på telefonen.
794
00:51:55,195 --> 00:51:56,988
Jeg må få orden på livet.
795
00:51:58,490 --> 00:51:59,991
Må få orden i sakene.
796
00:52:03,203 --> 00:52:09,835
- Skal du pakke ut sammen med meg?
- Jeg prøver å svare på disse e-postene.
797
00:52:09,835 --> 00:52:14,422
Jeg fikk presentasjonen på mandag,
så jeg prøver å få dette av gårde.
798
00:52:14,422 --> 00:52:16,842
Så jobben slutter aldri?
799
00:52:24,224 --> 00:52:25,725
Hofta mi sa klikk.
800
00:52:26,226 --> 00:52:29,020
Foretrekker du venstre eller høyre?
801
00:52:53,545 --> 00:52:56,173
- Jeg er mer eller mindre ferdig.
- Er du?
802
00:52:56,756 --> 00:52:58,967
- Jeg går ned og slapper av.
- Ok.
803
00:53:30,290 --> 00:53:32,292
La oss se om sofaen er god.
804
00:53:32,292 --> 00:53:34,669
{\an8}Sofaen må være sånn at jeg kan sovne.
805
00:53:35,170 --> 00:53:37,839
{\an8}La oss se om det er plass til begge.
806
00:53:37,839 --> 00:53:39,424
- Vil du være innerst?
- Ja.
807
00:53:39,424 --> 00:53:42,469
Du må gjøre plass, for jeg kan breie meg.
808
00:53:42,469 --> 00:53:44,304
Jeg liker TV-en.
809
00:53:44,304 --> 00:53:46,348
- Ja, dette kan funke.
- Ja.
810
00:53:48,350 --> 00:53:50,685
- Elsker dette.
- Dette kan funke, ja.
811
00:53:51,895 --> 00:53:53,313
- Ja.
- Liker du det?
812
00:53:53,313 --> 00:53:54,397
Det funker. Ja.
813
00:53:55,273 --> 00:53:57,609
{\an8}Ja, jeg liker det. Jeg liker dette.
814
00:53:57,609 --> 00:54:00,237
{\an8}- Gjør du?
- Det er fint.
815
00:54:00,904 --> 00:54:02,113
Mulig jeg gjør sånn...
816
00:54:03,949 --> 00:54:07,494
{\an8}Ikke det? Ikke bra?
Vi ser på TV, jeg ligger sånn?
817
00:54:07,494 --> 00:54:09,162
{\an8}Ja, dette var behagelig.
818
00:54:09,162 --> 00:54:11,539
{\an8}- Er det?
- Nei, på ingen måte.
819
00:54:12,123 --> 00:54:15,877
Så lenge du er i senga
sammen med meg, er jeg fornøyd.
820
00:54:15,877 --> 00:54:17,587
Jeg har det bra, så...
821
00:54:18,088 --> 00:54:20,840
Det var søtt.
Har du snakket med søsteren din?
822
00:54:20,840 --> 00:54:23,718
Ja. Hun lyste opp dagen min.
823
00:54:23,718 --> 00:54:26,638
- Ja.
- Og jeg snakket med niesen min.
824
00:54:26,638 --> 00:54:30,141
Snakket med den andre søsteren min.
Snakket med mamma.
825
00:54:32,143 --> 00:54:33,937
- Hvordan gikk det?
- Bare bra.
826
00:54:33,937 --> 00:54:35,313
Ble de glade?
827
00:54:36,272 --> 00:54:38,900
- Eller var de mer: "Ah"?
- De vil møte deg.
828
00:54:38,900 --> 00:54:41,444
- Ok. Jeg gleder meg til å møte dem.
- Ja.
829
00:54:41,444 --> 00:54:43,655
Jeg fortalte foreldrene mine om deg.
830
00:54:43,655 --> 00:54:46,366
Mamma sa: "Herregud!"
Hun elsker navnet ditt.
831
00:54:46,366 --> 00:54:49,286
"Amber Desiree,
gleder meg til å treffe henne."
832
00:54:49,286 --> 00:54:54,040
Hun var kjempefin, og søsteren min også.
Pappa sa: "Hva skjer?"
833
00:54:54,040 --> 00:54:56,376
- Pappa ble overrasket.
- Ja.
834
00:54:56,376 --> 00:54:58,920
Når han møter deg, vil han være helt med.
835
00:54:58,920 --> 00:54:59,879
- Bra.
- Ja.
836
00:54:59,879 --> 00:55:02,590
Kanskje han flørter med deg.
Jeg må passe på.
837
00:55:02,590 --> 00:55:03,508
Å, huff.
838
00:55:05,260 --> 00:55:07,345
- Så søt du er.
- Takk, elskling.
839
00:55:07,345 --> 00:55:10,932
Jeg er så takknemlig for vennene mine.
840
00:55:10,932 --> 00:55:13,977
Jeg gleder meg til du skal møte dem.
841
00:55:13,977 --> 00:55:15,270
De ble så glad.
842
00:55:15,270 --> 00:55:17,480
- Jeg fortalte alt sammen.
- Ja.
843
00:55:17,480 --> 00:55:21,151
Mange ble sjokkert
da jeg fortalte at jeg gråt.
844
00:55:21,151 --> 00:55:27,824
De følte at jeg har forandret meg.
Blitt mer klar over følelsene mine.
845
00:55:28,700 --> 00:55:34,581
Det å vokse opp med faren min...
Jeg så på utroskap som noe vanlig.
846
00:55:34,581 --> 00:55:35,749
- Ja.
- Og...
847
00:55:36,332 --> 00:55:39,461
Faren min er en stilig fyr,
alltid flink med damene.
848
00:55:39,461 --> 00:55:41,004
Og det sa pling hos meg.
849
00:55:41,921 --> 00:55:42,756
Vet du?
850
00:55:42,756 --> 00:55:48,386
Mamma og pappa var bestevenner,
men faren min drev likevel med...
851
00:55:48,386 --> 00:55:51,765
Dessverre var han utro.
852
00:55:51,765 --> 00:55:53,224
Utroskap var en greie.
853
00:55:53,224 --> 00:55:56,978
Pappa tok meg med
på noen av sidesprangturene sine.
854
00:55:56,978 --> 00:55:58,063
Og så...
855
00:55:58,730 --> 00:56:02,525
Det var tøft. Jeg skjønte det ikke.
Jeg sa det aldri til mamma.
856
00:56:02,525 --> 00:56:04,819
Jeg holder det fortsatt for meg selv.
857
00:56:04,819 --> 00:56:08,156
Mamma vet ikke engang
om de turene pappa tok meg med på.
858
00:56:08,156 --> 00:56:10,700
Jeg er glad i ham. Han var en fin far.
859
00:56:10,700 --> 00:56:14,079
Jeg vil ikke
at noe skal tas fra ham som far,
860
00:56:14,079 --> 00:56:16,456
for han støttet meg i alt.
861
00:56:16,456 --> 00:56:19,793
Men jeg har aldri sett
faren min holde seg...
862
00:56:19,793 --> 00:56:22,379
- Ja.
- Han var sammen med mamma i 25 år.
863
00:56:22,879 --> 00:56:26,257
Etter skilsmissen
har jeg aldri sett ham uten ei dame.
864
00:56:26,257 --> 00:56:30,887
Jeg har aldri sett
et svart forhold der mannen er trofast,
865
00:56:30,887 --> 00:56:35,475
og jeg klandrer ikke faren min.
Alle svarte menn i livet mitt er sånn.
866
00:56:35,475 --> 00:56:41,439
Til og med kjendiser,
alle Will Smithene, alle Diddyene.
867
00:56:41,940 --> 00:56:47,237
Det er svarte menn jeg ser opp til,
og de har alltid kvinner på si.
868
00:56:47,237 --> 00:56:49,948
Så for meg er konseptet med bare ei dame...
869
00:56:49,948 --> 00:56:50,907
Ja.
870
00:56:50,907 --> 00:56:54,119
Frykten er:
"Klarer jeg å være sammen med bare én?"
871
00:56:54,119 --> 00:56:59,415
Jeg tar ekteskapet alvorlig,
også det at jeg elsker deg, alt.
872
00:56:59,415 --> 00:57:03,878
Det er bare at
ekteskapet er noe ukjent for meg.
873
00:57:03,878 --> 00:57:05,922
Jeg ønsker å gifte meg.
874
00:57:05,922 --> 00:57:09,801
Jeg ønsker å gå i terapi med deg
og snakke gjennom ting.
875
00:57:09,801 --> 00:57:15,140
Vi har støtt på hindringer
og har hatt konflikter og turbulens.
876
00:57:15,140 --> 00:57:17,433
- Vi har navigert oss gjennom det.
- Ja.
877
00:57:17,433 --> 00:57:22,439
Selv når det var vanskelig, visste vi
at vi kunne gå til hverandre for trøst.
878
00:57:22,439 --> 00:57:27,318
Du har vært fantastisk mot meg,
og den personen jeg har blitt...
879
00:57:27,318 --> 00:57:31,030
Jeg er takknemlig for tida i podene.
Du hjalp meg bli bedre.
880
00:57:31,030 --> 00:57:34,451
Å være sammen med deg er utrolig.
881
00:57:34,451 --> 00:57:37,453
Jeg føler at dette blir
noe bra for oss begge.
882
00:57:37,453 --> 00:57:40,832
Det var en grunn til
at jeg fridde til deg.
883
00:57:43,376 --> 00:57:46,254
- Men jeg har demoner som jeg slåss med.
- Ja.
884
00:57:46,254 --> 00:57:49,132
Jeg er lei av å være redd for den frykten.
885
00:57:49,632 --> 00:57:52,969
Jeg vil ha kjærlighet.
Jeg vil gifte meg. Jeg ønsker det.
886
00:58:27,879 --> 00:58:29,881
Tekst: Sissel Drag