1 00:00:06,506 --> 00:00:08,675 Jeg fant trøst hos deg. 2 00:00:08,675 --> 00:00:11,094 - Vi er partnere, et team. - Ja. 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,888 Det er derfor jeg elsker deg. 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,892 Vil du gjøre meg til verdens lykkeligste mann? 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,437 Vil du gifte deg med meg? 6 00:00:20,437 --> 00:00:21,354 Ja. 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,274 - Elsker deg! - Elsker deg òg. 8 00:00:24,274 --> 00:00:25,316 Du er den rette. 9 00:00:25,316 --> 00:00:28,820 Måten du snakker til meg på. Du forstår hva jeg trenger. 10 00:00:28,820 --> 00:00:33,825 Det er lenge siden jeg har følt noe sånt, men jeg elsker deg, Chelsea. 11 00:00:33,825 --> 00:00:35,076 Jeg elsker deg. 12 00:00:36,036 --> 00:00:38,830 - Et trekantdrama. - Trekantdramaet vårt? 13 00:00:39,581 --> 00:00:41,666 Jeg er i ferd med å falle for deg. 14 00:00:42,417 --> 00:00:44,335 Laura er fin. Sarah er fin. 15 00:00:44,335 --> 00:00:45,587 - Sarah Ann. - Ja. 16 00:00:45,587 --> 00:00:47,881 Jeg syns du er fantastisk. 17 00:00:47,881 --> 00:00:49,924 Jeg har virkelig sansen for deg. 18 00:00:49,924 --> 00:00:54,345 Men jeg har bestemt meg for å satse på den andre daten min. 19 00:00:56,139 --> 00:01:00,143 - Han sa han elsket meg. - Du sa du elsket en annen i går. 20 00:01:00,143 --> 00:01:05,690 Når du innser hva du har gått glipp av, vil du få pustevansker. 21 00:01:05,690 --> 00:01:06,691 Velsigne deg. 22 00:01:06,691 --> 00:01:10,070 Trevor, jeg kan ikke gi deg hele meg akkurat nå. 23 00:01:10,070 --> 00:01:13,031 Gir du det til en annen? 24 00:01:13,823 --> 00:01:14,657 Ja. 25 00:01:17,952 --> 00:01:18,912 Herregud! 26 00:01:19,829 --> 00:01:21,247 Herregud! 27 00:01:21,247 --> 00:01:23,041 - Svart kjærlighet. - Jepp. 28 00:01:23,041 --> 00:01:24,167 Se på oss. 29 00:01:25,126 --> 00:01:26,836 Du er så kjekk. 30 00:01:26,836 --> 00:01:29,589 Chelsea var ikke helt som forventet. 31 00:01:29,589 --> 00:01:31,633 Hun løy om hvordan hun så ut. 32 00:01:33,551 --> 00:01:37,764 Men jeg er tiltrukket av den hun er. Det er det viktigste. 33 00:01:37,764 --> 00:01:40,141 Jeg elsker deg for den du er. 34 00:01:40,725 --> 00:01:42,060 Jeg er så glad. 35 00:01:43,436 --> 00:01:44,896 - Kom hit. - Ja. 36 00:01:44,896 --> 00:01:48,107 Det er så uvirkelig. Jeg fant henne. 37 00:01:48,107 --> 00:01:49,818 - Elsker deg. - Elsker deg. 38 00:01:50,485 --> 00:01:56,825 Dette kan være starten på drømmene mine, alt jeg har ønsket meg. 39 00:01:56,825 --> 00:01:58,952 Var det "bønnedipp"? 40 00:01:58,952 --> 00:02:02,122 - Hun sa du vet hva det betyr. - Laura! 41 00:02:02,705 --> 00:02:03,540 Bønnedipp? 42 00:02:04,124 --> 00:02:05,500 Ikke bønnedippen! 43 00:02:05,500 --> 00:02:08,878 - Hun sa jeg skulle gjøre det, og... - Gjøre det på hvem? 44 00:02:08,878 --> 00:02:11,422 - Deg! - Det er sykt! 45 00:02:11,422 --> 00:02:13,466 - Ikke begynn. - Det var en spøk! 46 00:02:14,092 --> 00:02:15,718 Jeg vil hjem. 47 00:02:18,555 --> 00:02:20,557 - Jeg er imponert. - Takk. 48 00:02:20,557 --> 00:02:21,766 Jeg vil spy. 49 00:02:22,517 --> 00:02:26,771 Du kom med sårende kommentarer. Du fikk meg til å føle meg utrygg. 50 00:02:26,771 --> 00:02:28,648 - Ok... - Ta det til deg. 51 00:03:02,432 --> 00:03:03,558 Er du sint på meg? 52 00:03:07,270 --> 00:03:08,146 Nei. 53 00:03:12,108 --> 00:03:17,197 Jeg vil at du skal vite at jeg er veldig lei meg og... 54 00:03:17,906 --> 00:03:18,907 Jeg elsker deg. 55 00:03:18,907 --> 00:03:22,410 Og jeg vil ikke gjøre deg trist eller såre deg. 56 00:03:22,410 --> 00:03:23,328 Takk. 57 00:03:30,919 --> 00:03:33,004 Jeg elsker deg. Jeg er her for deg. 58 00:03:37,884 --> 00:03:38,885 Elsker deg òg. 59 00:03:40,970 --> 00:03:43,806 Jeg trenger å bli hørt når jeg er lei meg. 60 00:03:44,307 --> 00:03:45,141 Ja. 61 00:03:45,141 --> 00:03:48,519 Jeg trenger at du sier: "Følelsene dine er gyldige." 62 00:03:49,020 --> 00:03:53,358 - Jeg dikter dem ikke opp. - Jeg hører på deg. Unnskyld at jeg ikke... 63 00:03:54,609 --> 00:03:56,611 - Det var en tøff dag. - Jeg er sta. 64 00:03:56,611 --> 00:04:00,031 - Du er sta. - Litt sta. Vi må samarbeide. Se her. 65 00:04:01,241 --> 00:04:02,909 - Elsker deg. - Vi må samarbeide. 66 00:04:02,909 --> 00:04:06,788 - Jeg elsker deg av hele mitt hjerte. - Vil du samarbeide med meg? 67 00:04:06,788 --> 00:04:09,540 - Ja. - Jeg elsker deg også av hele mitt hjerte. 68 00:04:11,751 --> 00:04:14,337 - Jeg har nettopp tatt på solkrem. - Å? 69 00:04:14,337 --> 00:04:17,257 - Bruker du solkrem? - Dette er solkrem. 70 00:04:18,049 --> 00:04:20,260 Kom an. På en måte. 71 00:04:25,890 --> 00:04:30,186 KJÆRLIGHET GJØR BLIND 72 00:04:34,941 --> 00:04:37,151 {\an8}Det var interessant å se alle sammen. 73 00:04:37,151 --> 00:04:40,029 {\an8}- Johnny og Amy var på plass. - Så forelsket. 74 00:04:40,029 --> 00:04:41,572 Ja, de var på plass. 75 00:04:42,407 --> 00:04:46,286 {\an8}Jimmy og Chelsea var veldig søte sammen. 76 00:04:46,286 --> 00:04:47,787 {\an8}- Ja. - Det var de. 77 00:04:47,787 --> 00:04:51,749 {\an8}Han sa at det har vært nesten perfekt. 78 00:04:53,584 --> 00:04:55,962 - Du så meg snakke med AD. - Ja. 79 00:04:55,962 --> 00:04:58,631 Hun tok opp temaet etnisitet. 80 00:05:00,091 --> 00:05:04,304 Barn. Hvordan vil barna våre oppfatte dette med hudfarge? 81 00:05:04,304 --> 00:05:08,766 Jeg setter pris på spørsmålene. 82 00:05:08,766 --> 00:05:12,895 Men hvis det handler om 83 00:05:12,895 --> 00:05:18,026 at hun ikke tror jeg kan takle det, ser jeg annerledes på det. 84 00:05:18,026 --> 00:05:23,281 Men jeg håper at hun hadde gode, rene hensikter. 85 00:05:23,281 --> 00:05:26,909 "Jeg er en svart kvinne, jeg henvender meg til en svart mann. 86 00:05:26,909 --> 00:05:29,495 Jeg ser at han dater en hvit kvinne. 87 00:05:29,495 --> 00:05:32,707 Jeg vil forsikre meg om at han har hodet på rett sted 88 00:05:32,707 --> 00:05:35,126 når det gjelder svart fortreffelighet." 89 00:05:35,126 --> 00:05:39,881 Men ja, jeg håper bare at folk har gode hensikter. 90 00:05:39,881 --> 00:05:42,925 - Jeg oppfattet det ikke som vondt ment. - Bra. 91 00:05:42,925 --> 00:05:48,097 - Det var veldig gjennomtenkt, følte jeg. - Bra! 92 00:05:48,097 --> 00:05:53,102 Jeg vet at det er en utfordring for svarte menn med hvite kvinner 93 00:05:53,102 --> 00:05:55,897 eller alle par med ulik hudfarge. 94 00:05:55,897 --> 00:06:01,736 For jeg har møtte det ofte. Jeg har alltid fått høre: 95 00:06:01,736 --> 00:06:07,408 "Hvis du gifter deg med en svart mann, er det en del ting du vil møte." 96 00:06:07,408 --> 00:06:11,913 Det vil være helt annerledes enn å date en med samme hudfarge 97 00:06:11,913 --> 00:06:15,416 og som på utsiden ser ut som meg. 98 00:06:16,209 --> 00:06:19,504 Men dere snakker om det. Hun er en svart kvinne. 99 00:06:19,504 --> 00:06:23,591 Og hun kjenner seg igjen i deg, mens jeg er hvit kvinne. 100 00:06:23,591 --> 00:06:25,802 Da AD stilte meg de spørsmålene, 101 00:06:25,802 --> 00:06:29,514 fikk jeg følelsen av ekte bekymring. 102 00:06:30,306 --> 00:06:33,476 Du vet at folk kommer til å ha meninger om oss. 103 00:06:33,476 --> 00:06:35,603 Bestevenninnen min 104 00:06:35,603 --> 00:06:38,481 kommer nok til å si: "Ken, vi må ta en prat." 105 00:06:39,649 --> 00:06:41,984 Folka mine er glad i meg. 106 00:06:41,984 --> 00:06:48,449 Så de er alltid opptatt av hvordan min utkårede er. 107 00:06:50,326 --> 00:06:53,037 "Forstår dere omfanget av dette?" 108 00:06:53,037 --> 00:06:54,997 "Er dere forberedt på dette?" 109 00:06:54,997 --> 00:06:59,669 De kommer til å elske deg, for du er et herlig menneske. 110 00:06:59,669 --> 00:07:02,213 - Men de kommer til å være... - De vil ha... 111 00:07:02,213 --> 00:07:05,341 Ja, de vil forsikre seg om at jeg har det bra 112 00:07:05,341 --> 00:07:06,759 og at vi har det bra. 113 00:07:06,759 --> 00:07:07,844 - Ja. - Vet du? 114 00:07:11,264 --> 00:07:15,726 Hvis familien din og vennene dine kommer til deg 115 00:07:15,726 --> 00:07:17,645 og spør: "Har dere det bra?" 116 00:07:17,645 --> 00:07:20,314 Det var det du sa. "Har dere det bra?" 117 00:07:20,314 --> 00:07:24,360 Hva får deg til å føle deg trygg på at vi har det bra? 118 00:07:31,200 --> 00:07:32,201 Godt spørsmål. 119 00:07:34,662 --> 00:07:37,748 Hva er "bra" for deg? 120 00:07:39,041 --> 00:07:41,335 Jeg vet at du er trygg på dette. 121 00:07:42,003 --> 00:07:46,257 Og du er vant til å date svarte menn. 122 00:07:47,675 --> 00:07:49,760 - Jeg hører at du sier det. - Ja. 123 00:07:49,760 --> 00:07:54,849 Men det er når jeg får se deg der ute i verden, at jeg vet. 124 00:07:55,433 --> 00:07:58,895 Handlinger i tråd med ord. Jeg er ganske god på det. 125 00:08:02,982 --> 00:08:04,400 Ganske god på det. 126 00:08:06,235 --> 00:08:09,780 Jeg kjenner deg, men folka mine vil måtte treffe deg. 127 00:08:30,009 --> 00:08:31,219 {\an8}Se på oss! 128 00:08:31,219 --> 00:08:33,930 {\an8}- Sånn, ja! Ser man det. - Ok! 129 00:08:33,930 --> 00:08:37,183 - Hun har lyst til å dra på. - Han vil lede. 130 00:08:37,183 --> 00:08:40,770 - De er et speilbilde av forholdet vårt. - Det tror jeg også. 131 00:08:57,119 --> 00:08:59,539 {\an8}- Hvordan uttales det? - Bávaro. 132 00:08:59,539 --> 00:09:00,665 {\an8}Det var sexy! 133 00:09:00,665 --> 00:09:02,166 - Takk. - Elsker det. 134 00:09:02,166 --> 00:09:03,626 Jeg elsker rødt lys. 135 00:09:03,626 --> 00:09:05,711 - Kyss på rødt lys. - Nedtellingen. 136 00:09:09,215 --> 00:09:11,968 - Elsker å kysse på rødt lys. - Punktum. 137 00:09:11,968 --> 00:09:15,763 Ikke sant? Det er min greie. "Rødt lys? Kom hit og kyss meg." 138 00:09:38,578 --> 00:09:40,871 Jeg tror jeg setter skoene mine her. 139 00:09:40,871 --> 00:09:42,915 Enig. God idé. 140 00:09:42,915 --> 00:09:46,919 {\an8}Da vi kom hjem fra festen i går kveld, var Jeramey veldig kjølig. 141 00:09:46,919 --> 00:09:49,422 {\an8}Han stengte meg ute. Ville ikke snakke. 142 00:09:49,422 --> 00:09:52,383 Jeg ante ikke hva som foregikk. 143 00:09:52,383 --> 00:09:56,470 Han ville ikke prate. Han la seg på sofaen, jeg tok senga, 144 00:09:56,470 --> 00:09:57,680 og det var det. 145 00:09:57,680 --> 00:10:01,309 - La oss snakke om i går kveld. - La meg bare si dette først. 146 00:10:01,309 --> 00:10:04,562 Jeg ble trigget i går kveld på grunn av 147 00:10:04,562 --> 00:10:06,981 {\an8}- tidligere forhold... - Ja. 148 00:10:06,981 --> 00:10:12,737 {\an8}...der jeg har vært pinlig berørt av min bedre halvdel 149 00:10:12,737 --> 00:10:16,115 på grunn av noe de gjør eller sier. 150 00:10:16,115 --> 00:10:19,035 Så neste gang jeg forteller deg noe 151 00:10:19,035 --> 00:10:21,954 og sier, på spøk, at du skal gjøre noe, må vi... 152 00:10:21,954 --> 00:10:23,831 - Jeg gjorde det ikke! - Jeg vet. 153 00:10:23,831 --> 00:10:27,001 Jeg hadde aldri kunnet forestille meg 154 00:10:27,001 --> 00:10:30,588 at du ville gjenta alt jeg hadde sagt til noen andre. 155 00:10:30,588 --> 00:10:35,343 Jeg fremstår som verdens største kødd. Jeg var sint. Jeg sov på sofaen. 156 00:10:35,343 --> 00:10:38,429 Jeg prøvde å passe mine egne saker. 157 00:10:38,429 --> 00:10:39,680 Min vurdering var: 158 00:10:39,680 --> 00:10:43,267 "Du dreit deg ut. Nå får du ta konsekvensene av det." 159 00:10:43,768 --> 00:10:46,854 Er jeg perfekt? Nei. Jeg kommer til å drite meg ut. 160 00:10:47,355 --> 00:10:51,108 Men hvis jeg driter meg ut, må jeg takle det bedre enn i går. 161 00:10:51,108 --> 00:10:57,323 Du fortjente ikke furtingen min. Det er ikke sånn man håndterer ting. 162 00:10:57,823 --> 00:11:02,286 Jeg visste det, og gjorde det likevel. Jeg vil rette opp i det. 163 00:11:02,286 --> 00:11:03,996 Ok. Greit nok. 164 00:11:06,749 --> 00:11:10,169 - Så du liker meg fortsatt? - Altså... Ja. 165 00:11:11,420 --> 00:11:13,381 - Bra. - Jeg liker deg fortsatt. 166 00:11:13,381 --> 00:11:18,386 Men bare så du forstår hvordan jeg kan være: 167 00:11:18,386 --> 00:11:21,055 I podene var jeg god til å kommunisere, 168 00:11:21,055 --> 00:11:25,226 men i den virkelige verden ville jeg bare ha: "Nei." 169 00:11:25,226 --> 00:11:31,607 Jeg trekker meg unna situasjoner for å beskytte meg selv, antar jeg. 170 00:11:32,566 --> 00:11:38,280 Da du stengte meg ute i går, uten at jeg hadde gjort noe galt, 171 00:11:39,240 --> 00:11:44,745 hadde jeg ikke noe annet valg enn å tro at du var sint på meg, og så ble jeg sint. 172 00:11:45,371 --> 00:11:48,374 - Og så... - Du gjorde ikke noe galt. Det var meg. 173 00:11:48,374 --> 00:11:51,377 - Ja. - Og det er jeg helt og holdent klar over. 174 00:11:51,377 --> 00:11:56,215 Hvis vi faktisk skal gifte oss, kan vi ikke holde på som i går kveld. 175 00:11:57,133 --> 00:11:58,384 Nei, helt klart. 176 00:12:03,264 --> 00:12:07,476 Ikke for å være dramatisk, men hvis noen hadde spurt 177 00:12:07,977 --> 00:12:11,689 om vi ville gifte oss, hadde jeg sagt ja uten å nøle i går. 178 00:12:11,689 --> 00:12:14,275 - I dag hadde jeg sagt: "Jeg vet ikke." - Ja. 179 00:12:14,275 --> 00:12:16,736 Det var derfor jeg ble bekymret, 180 00:12:16,736 --> 00:12:18,946 for jeg tenkte: "Nå er jeg alene." 181 00:12:18,946 --> 00:12:21,991 - Du er ikke alene. - Det er et skummelt sted å være. 182 00:12:23,909 --> 00:12:25,119 Du er ikke alene. 183 00:12:27,872 --> 00:12:31,876 Jeg så på deg mens du sov. Jeg tenkte: "Hun er bedårende." 184 00:12:31,876 --> 00:12:34,253 - Ikke bare... - Det er ikke nok. 185 00:12:34,253 --> 00:12:37,548 Ikke bare utseendemessig, men også tingene du gjør, 186 00:12:37,548 --> 00:12:39,467 måten vi kommuniserer på. 187 00:12:39,467 --> 00:12:42,762 Jeg tenkte tilbake til podene. Vi matcher på alt. 188 00:12:42,762 --> 00:12:44,638 Det er en grunn til at vi er her. 189 00:12:44,638 --> 00:12:48,601 Hvorfor skulle jeg la det gå på grunn av det dumme egoet mitt 190 00:12:48,601 --> 00:12:51,896 og fordi jeg ikke håndterte situasjonen på riktig måte? 191 00:12:51,896 --> 00:12:54,648 Det er ikke måten å gjøre det på. 192 00:12:55,232 --> 00:12:56,150 Greit. 193 00:12:56,150 --> 00:12:58,694 - Jeg liker ikke at det skjedde. - Ok. 194 00:12:58,694 --> 00:13:01,822 Jeg elsker deg. Jeg vil at dette skal fungere. 195 00:13:01,822 --> 00:13:04,742 Jeg føler meg bedre. Vi kommuniserer. 196 00:13:04,742 --> 00:13:07,328 Jeg sa det i podene: Kommunikasjon er alt. 197 00:13:08,746 --> 00:13:11,790 Hvordan ligger vi an i forhold til de andre parene? 198 00:13:11,790 --> 00:13:15,503 - Vi er et av de beste parene. - Hvem er over oss? 199 00:13:15,503 --> 00:13:17,922 - Ingen. - Ingen? Er vi på førsteplass? 200 00:13:17,922 --> 00:13:19,256 Vi kommuniserer best. 201 00:13:21,550 --> 00:13:23,219 Gårsdagen var et dårlig eksempel. 202 00:13:30,768 --> 00:13:32,269 {\an8}Ok. Ta det rolig. 203 00:13:33,020 --> 00:13:34,355 Ro deg ned, Julieta. 204 00:13:34,355 --> 00:13:36,023 Dæven, Amy, se på deg! 205 00:13:36,774 --> 00:13:39,276 {\an8}- Du er en proff på hesteryggen. - Rolig. 206 00:13:44,448 --> 00:13:45,658 {\an8}Vent. 207 00:13:45,658 --> 00:13:49,745 Dette vil jeg aldri glemme. Dette er ukas høydepunkt. 208 00:13:49,745 --> 00:13:52,832 Er dette ukas høydepunkt? Ikke forlovelsen? 209 00:13:52,832 --> 00:13:56,836 - Forlovelsen var årets høydepunkt. - Jeg håper det. 210 00:14:16,105 --> 00:14:17,773 Rett ved det lille treet. 211 00:14:19,567 --> 00:14:20,860 - Beina mine. - Jeg vet. 212 00:14:20,860 --> 00:14:23,404 Rumpa mi er så øm. Fy fader. 213 00:14:23,404 --> 00:14:25,990 Vi har noen fine hester. 214 00:14:25,990 --> 00:14:28,367 Ja. Julieta og Johnny. 215 00:14:28,367 --> 00:14:30,911 -"Julieta." Uttal det med... - Julieta? 216 00:14:30,911 --> 00:14:32,162 - Julieta. - Ja. 217 00:14:32,162 --> 00:14:33,956 Julieta og Johnny. 218 00:14:35,624 --> 00:14:38,419 - Jeg kommer hjem med aksent. - Ja. 219 00:14:38,419 --> 00:14:40,921 - Du blir dominikansk. - Jeg tror det. 220 00:14:40,921 --> 00:14:43,007 - Og jeg elsker hele deg. - Takk. 221 00:14:43,007 --> 00:14:48,262 Min kjærlighet til deg vokser for hver dag og det omfatter alle aspekter. 222 00:14:48,262 --> 00:14:51,181 Det er tenning mellom oss, 223 00:14:51,181 --> 00:14:53,976 noe jeg var bekymret for, for en vet aldri. 224 00:14:53,976 --> 00:14:55,185 - Nei. - Hva med deg? 225 00:14:55,185 --> 00:14:58,105 Det går bra. Vi fikk god kontakt i podene. 226 00:14:58,105 --> 00:15:01,233 Jeg klarer ikke å holde hendene unna deg. 227 00:15:01,233 --> 00:15:02,735 Samme her. 228 00:15:06,530 --> 00:15:10,117 - Jeg elsker øynene dine. - Takk. Jeg liker håret ditt. 229 00:15:10,117 --> 00:15:12,870 Gjør du? Takk. 230 00:15:12,870 --> 00:15:15,581 Det ser naturlig ut, slik det burde. 231 00:15:15,581 --> 00:15:19,418 - Vanskelig å kontrollere av og til. - Bare la det flomme fritt. 232 00:15:20,336 --> 00:15:21,295 Jeg er takknemlig. 233 00:15:25,966 --> 00:15:27,968 - Alt er perfekt. - Absolutt. 234 00:15:27,968 --> 00:15:31,347 Alt er flott. Jeg tror det gjør meg engstelig. 235 00:15:33,140 --> 00:15:35,225 Det vil komme hindringer. 236 00:15:35,225 --> 00:15:39,104 - Det er det jeg er engstelig for. -"Hvor bærer det hen?" 237 00:15:39,104 --> 00:15:42,483 Jeg vil ha den første krangelen for å se hvordan det går. 238 00:15:42,483 --> 00:15:44,610 Se hva slags ting som blir sagt. 239 00:15:44,610 --> 00:15:46,945 Jeg sier ikke at jeg vil krangle, 240 00:15:46,945 --> 00:15:50,824 men jeg vil ha en stor en for å se hvordan det arter seg. 241 00:15:50,824 --> 00:15:52,326 Ja, det vil skje. 242 00:15:52,326 --> 00:15:55,162 - Du manifesterer det. - Jeg vet det! 243 00:15:55,162 --> 00:15:57,331 Det kommer til å bli ille, 244 00:15:57,331 --> 00:16:00,501 men det er noe vi må vite før vi gifter oss. 245 00:16:00,501 --> 00:16:02,753 - Ja. - Hvordan det blir. 246 00:16:02,753 --> 00:16:05,339 Ja. Det skjer når vi bor sammen. 247 00:16:05,339 --> 00:16:07,132 - Ja. - Jeg bare vet det. 248 00:16:08,217 --> 00:16:11,804 Herregud. "Hvorfor er ikke korken på tannkremen?" 249 00:16:12,513 --> 00:16:16,266 -"Hvorfor har du ikke dratt ned på do?" - Gud. Det må du gjøre. 250 00:16:16,850 --> 00:16:19,103 Jeg er glad i deg, men... 251 00:16:36,996 --> 00:16:40,040 {\an8}Jeg er så glad for at du får oppleve havet. 252 00:16:49,133 --> 00:16:51,844 {\an8}- Jeg er så glad. - Jeg også. 253 00:17:30,674 --> 00:17:34,178 - Det hadde vært gøy. Delfiner. - Se på alle fuglene. 254 00:17:34,887 --> 00:17:37,431 Vi burde svømt med delfiner. 255 00:17:38,140 --> 00:17:39,850 Utrolig! 256 00:17:45,814 --> 00:17:47,900 Herlig. Har du gjort det noen gang? 257 00:17:47,900 --> 00:17:49,651 - Se! Nei. - Ja. 258 00:17:49,651 --> 00:17:51,653 - Det har jeg. - Har du? 259 00:17:51,653 --> 00:17:53,113 På Bahamas, ja. 260 00:17:53,947 --> 00:17:57,785 Det er sterkt. Fantastisk opplevelse. Delfinen jeg hadde, het Ken. 261 00:17:57,785 --> 00:17:58,869 Gi deg. 262 00:17:59,620 --> 00:18:01,830 Jeg forelsket meg i delfiner. 263 00:18:01,830 --> 00:18:05,626 Nå er jeg i gang. Jeg likte det så godt. 264 00:18:05,626 --> 00:18:08,921 Kan vi få delfiner til midtgang to? 265 00:18:09,880 --> 00:18:11,090 Hele tiden? 266 00:18:11,090 --> 00:18:14,009 Jeg hadde en delfin-nøkkelring. 267 00:18:14,009 --> 00:18:16,887 Jeg kastet den, men jeg var helt betatt av dem. 268 00:18:16,887 --> 00:18:19,223 Og de er så snille og... 269 00:18:19,723 --> 00:18:21,642 Ga de deg delfinkyss på nesa? 270 00:18:21,642 --> 00:18:25,312 Ja visst. Jeg gjorde hele... Jeg har et bilde av det. 271 00:18:25,312 --> 00:18:26,396 Det var utrolig. 272 00:18:50,003 --> 00:18:52,923 Jeg er svært... Har du lagt merke til at jeg alltid... 273 00:18:52,923 --> 00:18:56,343 Liker du det? Hva tenker du om fysisk berøring? 274 00:18:56,343 --> 00:18:58,971 - Elsker det. - Nå som vi er fysisk sammen? 275 00:18:58,971 --> 00:19:01,265 - Elsker det. - Si mer. 276 00:19:01,265 --> 00:19:05,435 Du... Det er et språk. Et fellesspråk. 277 00:19:05,978 --> 00:19:09,356 Fysisk berøring for meg er en måte å bekrefte noen på. 278 00:19:09,356 --> 00:19:12,150 - Ja. - Det er ro og sikkerhet. 279 00:19:12,150 --> 00:19:14,778 - Bra. - Når du tar på meg, føler jeg meg bra. 280 00:19:14,778 --> 00:19:17,447 Jeg er veldig... Jeg har alltid vært... 281 00:19:17,447 --> 00:19:20,409 Det er min måte å vise kjærlighet på, 282 00:19:20,409 --> 00:19:24,454 og jeg liker å la hånda hvile på deg. 283 00:19:24,454 --> 00:19:27,499 Det er det jeg vil. Jeg tar på deg hele tiden. 284 00:19:27,499 --> 00:19:29,918 Alltid. Vanskelig å la være. 285 00:19:29,918 --> 00:19:35,090 Jeg syns du er skikkelig god til å bevare... 286 00:19:35,090 --> 00:19:37,801 - Jeg tror ikke... - Blir du ikke overveldet? 287 00:19:37,801 --> 00:19:39,428 - Nei. - Ikke overveldet? 288 00:19:39,428 --> 00:19:42,055 Du må gjerne ta mer på meg. 289 00:19:43,348 --> 00:19:44,183 Ja. 290 00:19:47,436 --> 00:19:49,688 Løft armen litt til. 291 00:19:50,898 --> 00:19:51,899 Opp. 292 00:19:59,448 --> 00:20:05,454 Jeg var ikke klar over at du elsker fysisk berøring. 293 00:20:05,454 --> 00:20:07,789 - Seriøst. - Ja, det gjør jeg. 294 00:20:08,582 --> 00:20:11,960 - Jeg ville ikke bli for mye. - Slett ikke. 295 00:20:11,960 --> 00:20:13,253 Det er sprøtt... 296 00:20:13,253 --> 00:20:16,381 Det kan aldri bli for mye fysisk kontakt. 297 00:20:16,381 --> 00:20:19,384 - Godt å vite. - Det var en stund jeg lurte på... 298 00:20:20,177 --> 00:20:23,472 "Jeg vet ikke om han liker meg." 299 00:20:23,472 --> 00:20:24,431 - Virkelig? - Ja. 300 00:20:24,431 --> 00:20:28,060 Jeg tenkte: "Han er ikke særlig kjærlig." 301 00:20:29,144 --> 00:20:31,813 Det har jeg aldri hørt før. Det er sprøtt. 302 00:20:33,398 --> 00:20:35,067 Føler du deg bedre nå? 303 00:20:35,067 --> 00:20:36,485 Altså, tenker du: 304 00:20:36,485 --> 00:20:40,364 "Gud, det blir ikke for mye. Jeg trenger ikke å lure på det." 305 00:20:40,364 --> 00:20:44,952 Det gir meg mer innsikt. Jeg vil ikke si bedre. 306 00:20:44,952 --> 00:20:48,121 - Det gir meg mer innsikt om deg. - Ja. 307 00:20:48,121 --> 00:20:50,290 Det er nytt for meg. 308 00:20:50,791 --> 00:20:53,460 Jeg har alltid hørt at jeg er for kjærlig, så... 309 00:20:54,211 --> 00:20:57,506 Jeg tror definitivt at noen kan være for kjærlig, 310 00:20:57,506 --> 00:21:01,635 men jeg kan ikke se at det blir en greie med deg. 311 00:21:01,635 --> 00:21:06,390 For du er så snill og forsiktig. Og du er så respektfull. 312 00:21:08,475 --> 00:21:10,185 Jeg tror ikke at... 313 00:21:10,686 --> 00:21:13,480 Jeg ville aldri tenke: "Å, herregud." 314 00:21:13,480 --> 00:21:15,107 - Ja. - Vet du? 315 00:21:15,107 --> 00:21:16,024 Ja. 316 00:21:21,363 --> 00:21:22,739 Du har så store hender. 317 00:21:42,092 --> 00:21:44,011 Brisen er så deilig. 318 00:22:05,032 --> 00:22:07,242 {\an8}- Jeg er klar for mat. - Ja. 319 00:22:07,242 --> 00:22:10,245 {\an8}- Jeg vil ha suppe og reker. - Ja. 320 00:22:10,245 --> 00:22:11,163 {\an8}Vet du? 321 00:22:11,663 --> 00:22:13,582 Få se ringen igjen. 322 00:22:13,582 --> 00:22:14,875 Jeg liker den. 323 00:22:14,875 --> 00:22:17,169 - Ja? - Den står til neglene dine. 324 00:22:18,086 --> 00:22:20,339 Dette er så vakkert. 325 00:22:20,339 --> 00:22:24,342 - Ikke sant? - Ja. Jeg elsker å være ved vann. 326 00:22:24,342 --> 00:22:25,469 Liker du stranda? 327 00:22:25,469 --> 00:22:27,929 {\an8}- Jeg elsker stranda, havet. - Sier du det? 328 00:22:27,929 --> 00:22:30,557 {\an8}Jeg elsker lyden av havet, alt. 329 00:22:30,557 --> 00:22:33,769 {\an8}Du sa at Boston har mange strender. 330 00:22:33,769 --> 00:22:36,646 Cape Cod, Martha's Vineyard og alt... 331 00:22:36,646 --> 00:22:38,648 - Martha's Vineyard? - Ja! 332 00:22:38,648 --> 00:22:42,778 Mamma drar dit støtt. Jeg ville aldri dra til Massachusetts. 333 00:22:43,361 --> 00:22:44,821 Vi vokste opp der. 334 00:22:44,821 --> 00:22:47,657 Så du ble boende... Da du danset for Patriots? 335 00:22:47,657 --> 00:22:50,577 - Du var der da de var gode. - To Super Bowl. 336 00:22:50,577 --> 00:22:54,039 Med alle de store spillerne. Gronk, alle sammen. 337 00:22:55,749 --> 00:22:59,002 - Vi blir et flott par. Ikonisk. - Ja. 338 00:22:59,002 --> 00:23:02,130 Ja. Jeg gleder meg til å gå rundt i byen med deg. 339 00:23:02,130 --> 00:23:05,133 - Vise deg frem, min forlovede. -"Min forlovede." 340 00:23:05,133 --> 00:23:08,220 Ja. Hva er det første du gjør når du kommer hjem? 341 00:23:08,220 --> 00:23:11,640 Ringer søsteren min, niesene mine, nevøene mine. 342 00:23:11,640 --> 00:23:14,893 De kommer til å tenke: "Hva faen?" På en god måte. 343 00:23:15,477 --> 00:23:19,272 Faren min skal flytte til Atlanta, så han kommer innom Charlotte. 344 00:23:19,272 --> 00:23:22,442 Faren min er en veldig stilig mann fra Guyana. 345 00:23:22,442 --> 00:23:23,944 - Han vil elske deg. - Å? 346 00:23:23,944 --> 00:23:26,238 - Får jeg møte ham? - Selvsagt. 347 00:23:26,238 --> 00:23:28,907 - Du får møte mamma og pappa. Ja. - Ok. 348 00:23:30,158 --> 00:23:33,620 - Kult. Jeg er så glad. - Er du? 349 00:23:35,831 --> 00:23:38,041 Takk! Gracias. 350 00:23:39,376 --> 00:23:40,710 Gracias. 351 00:23:41,378 --> 00:23:42,671 Kokebanan. 352 00:23:43,171 --> 00:23:45,173 - Hva skåler vi for? - For oss. 353 00:23:45,173 --> 00:23:46,216 I all evighet. 354 00:23:46,216 --> 00:23:48,260 - I all evighet. - I all evighet. 355 00:23:49,094 --> 00:23:50,095 Ja vel! 356 00:23:56,226 --> 00:23:57,602 Hogg innpå, AD. 357 00:23:57,602 --> 00:24:00,981 Herregud, litt protein i kroppen. 358 00:24:10,782 --> 00:24:12,701 Suppen er førsteprioritet. 359 00:24:15,579 --> 00:24:16,413 Godt? 360 00:24:17,789 --> 00:24:19,332 - Ser veldig godt ut. - Ja. 361 00:24:28,216 --> 00:24:30,051 - Er det godt? - Helt oppslukt. 362 00:24:49,529 --> 00:24:50,906 Beklager. 363 00:24:52,782 --> 00:24:55,494 Jeg er glad du liker det. 364 00:24:55,994 --> 00:24:57,412 - Nå er jeg mett. - Er du? 365 00:24:57,412 --> 00:25:00,123 Jeg vil bare observere vannet. 366 00:25:38,245 --> 00:25:39,579 Hva tenker du på? 367 00:25:42,290 --> 00:25:45,919 Jeg prøver å være til stede i øyeblikket, og jeg nyter det. 368 00:25:45,919 --> 00:25:47,003 Jeg antar... 369 00:25:49,548 --> 00:25:52,342 Jeg vil ikke skuffe deg. Jeg føler bare... 370 00:25:52,342 --> 00:25:54,261 - Tenker du på det? - Ja. 371 00:25:56,805 --> 00:25:58,306 Skal du skuffe meg? 372 00:25:58,306 --> 00:26:01,142 Ikke at jeg skal det. Jeg vil bare ikke. 373 00:26:01,643 --> 00:26:04,229 Vi har en dato som nærmer seg. 374 00:26:04,729 --> 00:26:08,275 Dette betyr mye for deg, og jeg vil være den fyren. 375 00:26:08,275 --> 00:26:09,901 Jeg gjør mitt beste. 376 00:26:09,901 --> 00:26:12,988 Men av og til tenker jeg for mye, vet du? 377 00:26:17,284 --> 00:26:20,245 Hva er den største hindringen? 378 00:26:20,245 --> 00:26:23,248 - Eller... - Det er ikke engang en hindring. 379 00:26:23,248 --> 00:26:27,460 Jeg elsker det vi har gående. Fortsetter vi sånn, blir det bra. 380 00:26:32,757 --> 00:26:33,883 Hva skjedde nå? 381 00:26:34,676 --> 00:26:36,970 Ingenting, alt er bra. Jeg bare... 382 00:26:36,970 --> 00:26:38,722 Jeg bare tenker. 383 00:26:38,722 --> 00:26:41,182 - Alt er bra. - Ja vel. 384 00:26:41,182 --> 00:26:44,519 Alt er bra med oss. Jeg bare tenker på så mye. 385 00:26:44,519 --> 00:26:46,688 Det er bare så mye å sortere... 386 00:26:46,688 --> 00:26:49,566 Det er sånn hjernen funker, ikke sant? 387 00:26:49,566 --> 00:26:52,485 Det var et brått skifte. 388 00:26:52,485 --> 00:26:55,780 Plutselig sier du: "Jeg kommer til å skuffe deg." 389 00:26:55,780 --> 00:26:59,451 - Nei, jeg sa jeg ikke vil skuffe deg. - Ja vel... Ok. 390 00:26:59,951 --> 00:27:03,038 - Det er noe annet. - Ok. Det kom bare fra ingensteds. 391 00:27:03,038 --> 00:27:04,247 Det er sant. 392 00:27:04,247 --> 00:27:07,250 Jeg vil ikke snakke om frykt. 393 00:27:07,250 --> 00:27:11,296 "Jeg vil ikke gjøre dette med deg", noe sånt, for det vil jeg. 394 00:27:11,296 --> 00:27:15,008 Jeg vil være her for deg. Jeg vil at dette skal funke. 395 00:27:15,675 --> 00:27:18,637 Det er ekteskapsgreia jeg strir med. 396 00:27:18,637 --> 00:27:21,723 Det er bare noe jeg sliter med. 397 00:27:21,723 --> 00:27:26,936 Foreldrene mine, skilsmissen, hvordan den rev i stykker familien... 398 00:27:26,936 --> 00:27:28,188 Det stikker dypt. 399 00:27:30,357 --> 00:27:35,153 Jeg har følelser for deg. Jeg har bare mange tanker i hodet. 400 00:27:42,869 --> 00:27:44,079 Det er ikke sånn: 401 00:27:44,079 --> 00:27:47,040 "Jeg vil ikke gifte meg, når alt kommer til alt." 402 00:27:47,040 --> 00:27:48,124 Ikke noe sånt. 403 00:27:48,124 --> 00:27:50,877 Jeg kan se deg som kona mi, helt klart. 404 00:27:51,378 --> 00:27:54,130 Det er bare det at... Jeg tenker... 405 00:28:08,019 --> 00:28:09,479 Jeg ønsker å tro. 406 00:28:39,634 --> 00:28:42,095 Her er noe jeg setter pris på ved ham. 407 00:28:44,556 --> 00:28:46,725 {\an8}Han har OCD, akkurat som meg. 408 00:28:48,601 --> 00:28:51,062 Det er faktisk fantastisk. 409 00:28:51,938 --> 00:28:54,441 {\an8}Han har orden i sakene sine. 410 00:28:55,775 --> 00:28:58,111 Gullstjerne. 411 00:29:05,368 --> 00:29:07,871 {\an8}Nydelig, Amy. Se på henne. 412 00:29:07,871 --> 00:29:11,332 {\an8}I morges tenkte jeg på hvordan ekteskapet vil arte seg. 413 00:29:11,332 --> 00:29:14,335 {\an8}Og det var fint. Det føltes godt. 414 00:29:14,335 --> 00:29:17,589 De små tertene vi spiste i går, var så gode. 415 00:29:17,589 --> 00:29:18,506 Å, du store... 416 00:29:18,506 --> 00:29:20,216 Se på det der. 417 00:29:20,216 --> 00:29:21,801 Du delte ikke med meg. 418 00:29:21,801 --> 00:29:24,637 Du ville ikke ha, for du hadde pusset tennene. 419 00:29:25,680 --> 00:29:30,393 Det er fortsatt uvirkelig. Det er så vilt og så bra. 420 00:29:35,106 --> 00:29:38,776 {\an8}- Jeg har grusom morgenånde. - Herregud. Ikke grusom. 421 00:29:38,776 --> 00:29:43,364 {\an8}Den kan være grusom, så jeg vet hva jeg må gjøre. 422 00:29:43,364 --> 00:29:47,619 - Gå og pusse tenner før jeg snakker. - Fint, det. 423 00:29:51,456 --> 00:29:55,460 {\an8}- Du ser strålende ut i dag. - Liker du fritidsklærne mine? 424 00:29:55,460 --> 00:29:58,087 Gå litt tilbake. Gi oss en snurr. 425 00:29:59,214 --> 00:30:01,591 Jeg liker den ringen i solskinnet. 426 00:30:03,092 --> 00:30:04,093 Du, altså! 427 00:30:06,346 --> 00:30:07,847 {\an8}I dag skal vi på stranda. 428 00:30:10,934 --> 00:30:15,104 - Hvordan har du det? - Vi har det bra. Vi lever. Vi eksisterer. 429 00:30:15,104 --> 00:30:18,858 Vi lever livet! L-I-V-E-T, beibi! 430 00:30:24,072 --> 00:30:25,073 Slett det! 431 00:30:27,784 --> 00:30:28,827 Han er på trynet. 432 00:30:37,418 --> 00:30:38,378 Hallo! 433 00:30:38,378 --> 00:30:40,380 Amy! 434 00:30:40,380 --> 00:30:41,923 - Kom hit! - Der er han! 435 00:30:44,425 --> 00:30:46,427 - Godt å se deg. - Jeg vil kaste ertepose. 436 00:30:46,427 --> 00:30:47,804 - Jeg også! - Jeg også! 437 00:30:47,804 --> 00:30:49,347 Jeg vil spise. 438 00:30:49,347 --> 00:30:51,099 - Spis med meg. - Jeg er med. 439 00:30:56,771 --> 00:30:58,940 - Du skremte meg! - Få meg ut av dette! 440 00:30:59,440 --> 00:31:01,109 Jeg er ikke med! 441 00:31:01,109 --> 00:31:04,028 - Det tar helt av her. - Herlig. 442 00:31:04,028 --> 00:31:07,949 Ikke over deg, ikke under deg, jeg er her sammen med deg. 443 00:31:07,949 --> 00:31:09,367 Den liker jeg! 444 00:31:09,868 --> 00:31:11,077 For en tur. 445 00:31:11,077 --> 00:31:13,663 {\an8}Vi er på et helt annet nivå. 446 00:31:13,663 --> 00:31:15,164 {\an8}- Bra! - Bra! 447 00:31:15,164 --> 00:31:17,250 {\an8}- Det er... - Har dere sex? 448 00:31:19,002 --> 00:31:20,295 - På en måte. - Vi også. 449 00:31:26,676 --> 00:31:28,261 Vent, dere også? 450 00:31:30,555 --> 00:31:33,808 {\an8}- Vi er kvinner med ring på fingeren. - Det er vi! 451 00:31:33,808 --> 00:31:35,184 {\an8}Voksne kvinner. 452 00:31:35,184 --> 00:31:40,023 Det krevde en innsats for å klare å finne det. 453 00:31:40,023 --> 00:31:42,066 - Finne det, ja. - Bra! 454 00:31:42,066 --> 00:31:46,654 {\an8}For måten han takler konflikter på og måten han taklet meg på... 455 00:31:47,739 --> 00:31:50,450 {\an8}Jeg skulle til å si at du så flott ut, men... 456 00:31:50,450 --> 00:31:51,576 Men så... 457 00:31:54,370 --> 00:31:55,622 Velsigne ham. 458 00:31:55,622 --> 00:31:58,166 - Det tok sin tid, men... - Ja. 459 00:31:58,166 --> 00:32:01,002 - Ja. - ...vi trengte å bremse litt. 460 00:32:01,002 --> 00:32:02,170 - Ja. - Ja. 461 00:32:02,170 --> 00:32:03,922 - Men... - Nå er slusene åpne. 462 00:32:03,922 --> 00:32:07,175 - De ble åpnet og mottatt og gitt... - Saken er grei! 463 00:32:07,175 --> 00:32:09,469 - De ble tatt. - Den er grei! Gi og ta. 464 00:32:09,469 --> 00:32:12,722 - Saken er grei, nettopp! - Slusene er åpne! 465 00:32:15,642 --> 00:32:18,978 - Jeg må si... - Å, huff. Si hva da? 466 00:32:18,978 --> 00:32:23,399 Chelsea fikk meg til å føle meg flau. Jeg satte pris på praten vår. 467 00:32:23,399 --> 00:32:26,569 Jeg var ikke glad for det... Du vet hva jeg snakker om. 468 00:32:26,569 --> 00:32:28,613 - Ja. - Det hjalp Chelsea og meg. 469 00:32:28,613 --> 00:32:34,077 Jeg er glad for at alt pratet om rumpa mi hjalp dere med å komme videre. 470 00:32:34,577 --> 00:32:39,248 Jeg er glad for at det ble et vendepunkt i forholdet deres. 471 00:32:46,005 --> 00:32:47,006 {\an8}Står til? 472 00:32:47,507 --> 00:32:48,508 {\an8}Bra. 473 00:32:48,508 --> 00:32:51,386 {\an8}Det kalde vannet på ballene mine er interessant. 474 00:32:51,386 --> 00:32:54,555 - Beklager. - Det gikk rett ned i buksa. 475 00:32:55,807 --> 00:32:57,558 - Huff, da. - Nei. 476 00:32:58,976 --> 00:33:01,521 {\an8}- Jeg er lykkelig. - Jeg er glad i deg. 477 00:33:01,521 --> 00:33:02,522 {\an8}Glad i deg og. 478 00:33:02,522 --> 00:33:06,275 {\an8}Du og Amy på festen her om kvelden, 479 00:33:06,275 --> 00:33:08,152 {\an8}dere var så søte sammen... 480 00:33:08,152 --> 00:33:12,115 {\an8}Den seksuelle kjemien mellom dere er til å ta og føle på. 481 00:33:12,115 --> 00:33:13,491 {\an8}Det er vanvittig. 482 00:33:13,491 --> 00:33:15,034 Det er veldig fint. 483 00:33:15,034 --> 00:33:18,538 Jeg så det med en gang: Johnny og Amy har seg i senga. 484 00:33:18,538 --> 00:33:20,623 - Vi tar det rolig. - Tar det rolig? 485 00:33:20,623 --> 00:33:21,666 Tar det rolig. 486 00:33:21,666 --> 00:33:25,336 For hun bruker ikke p-piller, og jeg vil ha barn... 487 00:33:25,336 --> 00:33:28,589 - Ja. - ...men ikke akkurat nå. Jeg er ikke klar... 488 00:33:28,589 --> 00:33:31,634 Ja, du vil vente til dere har økonomisk stabilitet... 489 00:33:31,634 --> 00:33:33,261 Ja. Økonomisk stabilitet. 490 00:33:33,261 --> 00:33:37,348 Reise steder bare oss to, ikke måtte tenke på noen andre. 491 00:33:37,348 --> 00:33:40,560 Da hun fortalte at hun ikke bruker p-piller... 492 00:33:40,560 --> 00:33:43,479 Altså, den minste ting kan skje 493 00:33:43,479 --> 00:33:47,692 og vi får en liten Amy eller John Junior eller noe sånt. 494 00:33:47,692 --> 00:33:50,737 Det hadde vært fantastisk, men ikke akkurat nå. 495 00:33:50,737 --> 00:33:54,615 Og jeg som alltid har trodd at alle brukte p-piller. 496 00:33:54,615 --> 00:33:58,453 Fordi alle... Nei, helt sant, jeg var så uvitende. 497 00:33:58,453 --> 00:34:02,457 Alle jentene jeg har datet, klaget på pillen og dette og hint. 498 00:34:02,457 --> 00:34:06,210 Ja, det er hormoner. Du pumper hormoner inn i kroppen. 499 00:34:06,210 --> 00:34:08,796 De har alltid sagt at de "klager" 500 00:34:08,796 --> 00:34:11,758 fordi hormonene endrer hele biokjemien din. 501 00:34:11,758 --> 00:34:16,179 Men for meg: "Du bruker p-piller. Greit." Saken er ute av verden. 502 00:34:16,846 --> 00:34:18,931 Og nå ble det bare: "Å." 503 00:34:18,931 --> 00:34:22,727 "Å!" Det får deg til å tenke over ting. 504 00:34:22,727 --> 00:34:25,480 Jeg vet ikke hvorfor Amy ikke bruker p-piller. 505 00:34:25,480 --> 00:34:29,233 - Noen kvinner kan rett og slett ikke. - De blir helt føkka, ja. 506 00:34:29,942 --> 00:34:32,779 - Det er en stor greie. - Dere tenker gjennom ting. 507 00:34:32,779 --> 00:34:34,363 - Vet du? - Ja! Så... 508 00:34:34,363 --> 00:34:36,949 - Jeg har så sansen for dere to. - Takk. 509 00:34:41,162 --> 00:34:42,955 - Hva er det? Taquitos? - Ja. 510 00:34:54,092 --> 00:34:57,470 Jeg vil bare si noe om "bønnedipp"-greia. 511 00:34:57,470 --> 00:35:00,932 {\an8}- Unnskyld. Vi kommer over det. - Herregud. Ja. 512 00:35:01,516 --> 00:35:05,311 {\an8}Jeg ble så ergerlig på meg selv at jeg nesten dro. 513 00:35:05,311 --> 00:35:07,814 - Herregud. - Jeg var så opprørt over det. 514 00:35:07,814 --> 00:35:09,232 - Det... - Jeg har det bra. 515 00:35:09,232 --> 00:35:12,401 Jeg ville bare si det, for jeg følte meg dårlig. 516 00:35:12,401 --> 00:35:16,322 - Jeg vet det. - Jeg føler veldig på det når sånt skjer. 517 00:35:16,322 --> 00:35:17,782 Ja, men det går bra. 518 00:35:17,782 --> 00:35:21,828 - Hvordan går det med deg og Clay? - Vi prøver å finne felles grunn. 519 00:35:21,828 --> 00:35:25,623 Så det jeg har lagt merke til med Clay... Du vet det sikkert også. 520 00:35:25,623 --> 00:35:27,667 - Han er veldig introspektiv. - Ja. 521 00:35:27,667 --> 00:35:32,213 Når han blir stille, er det best å la ham være. 522 00:35:32,213 --> 00:35:34,132 Jøss, jeg hører det hele tiden! 523 00:35:34,132 --> 00:35:37,468 - Han har ikke sagt noe om deg. - Nei, jeg skjønner. 524 00:35:37,468 --> 00:35:42,056 Det hendte at vi pratet litt på gangen før vi skulle inn, og han bare... 525 00:35:42,056 --> 00:35:45,685 Han gikk fra å sprette rundt som Clay til å stenge helt ned. 526 00:35:45,685 --> 00:35:47,812 Gud! Ok, det er ikke bare meg. 527 00:35:47,812 --> 00:35:50,606 - Nei. - Herregud, nå ble jeg så lettet! 528 00:35:50,606 --> 00:35:53,234 Han kunne stå der, jeg her. 529 00:35:53,234 --> 00:35:56,404 Jeg kunne si noe, og hvis han var i det lunet... 530 00:35:56,404 --> 00:35:59,574 Herregud! Nå ble jeg bare så utrolig lettet. 531 00:35:59,574 --> 00:36:03,578 Ja, jeg tror det handler om det lunet. 532 00:36:03,578 --> 00:36:08,583 Når du tenker, stenger alt annet ute: "Det er dette jeg jobber med." 533 00:36:09,167 --> 00:36:11,794 - Takk for det! Det trengte jeg. - Bra. 534 00:36:11,794 --> 00:36:13,546 Det styrket selvtilliten. 535 00:36:13,546 --> 00:36:16,132 Han har snakket varmt om deg hele tiden. 536 00:36:16,132 --> 00:36:17,049 Takk. 537 00:36:22,013 --> 00:36:26,017 {\an8}Det er godt å vite at hun elsker meg og jeg elsker henne. 538 00:36:26,017 --> 00:36:30,271 Han kommuniserer så bra. Gud velsigne deg! Jeg elsker deg! 539 00:36:33,357 --> 00:36:34,901 Se på dere. Så søte. 540 00:36:34,901 --> 00:36:36,694 Herregud, hun er så fin. 541 00:36:40,698 --> 00:36:42,950 Gud, du skremte vettet av meg. 542 00:36:44,368 --> 00:36:45,661 Det var søtt. 543 00:36:45,661 --> 00:36:47,830 - Bedårende! - Han er søt. 544 00:36:55,129 --> 00:36:55,963 Herregud. 545 00:36:59,717 --> 00:37:02,637 {\an8}- AD. - AD er strålende, er du ikke enig? 546 00:37:02,637 --> 00:37:06,015 - Kom igjen. Ligg unna sakene mine. - Best for dem. 547 00:37:06,682 --> 00:37:07,725 - Går det bra? - Ja! 548 00:37:07,725 --> 00:37:09,769 - Jeg elsker dette. - Gode samtaler. 549 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 Bra stemning. Hva med deg? 550 00:37:11,854 --> 00:37:14,982 - Det går bra. - Se på dere! Så herlig! 551 00:37:19,695 --> 00:37:20,780 Jeg digger Johnny. 552 00:37:20,780 --> 00:37:23,282 {\an8}- Han er så full av energi. - Ja visst! 553 00:37:23,282 --> 00:37:26,994 {\an8}Det er så fint at vi kan gå fra å være lekne og barnslige 554 00:37:26,994 --> 00:37:29,205 {\an8}til å ha dype, sårbare, 555 00:37:29,205 --> 00:37:32,792 {\an8}oppriktige samtaler der vi er ærlige mot hverandre. 556 00:37:32,792 --> 00:37:35,586 - Ja. - Vi er som to magneter. 557 00:37:36,087 --> 00:37:38,673 Men jeg er litt redd for hva som skjer nå. 558 00:37:38,673 --> 00:37:43,761 Jeg gleder meg til å dra tilbake, men jeg har aldri bodd sammen med en fyr. 559 00:37:43,761 --> 00:37:46,472 - Det blir en justering. - Det blir det. 560 00:37:46,472 --> 00:37:49,016 - Jeg gruer meg til møtet med faren min. - Hvorfor? 561 00:37:49,016 --> 00:37:51,519 Faren min var ikke begeistret for dette. 562 00:37:51,519 --> 00:37:55,147 I min kultur gjør man ting på en veldig tradisjonell måte. 563 00:37:55,147 --> 00:37:58,859 Pappa vil ha vansker med å godta at jeg skal gifte meg 564 00:37:58,859 --> 00:38:01,195 med en jeg møtte for noen uker siden. 565 00:38:01,195 --> 00:38:04,865 Men han forstår ikke prosessen jeg har vært gjennom. 566 00:38:04,865 --> 00:38:07,285 Så det kan bli heftig, men... 567 00:38:07,285 --> 00:38:11,956 Hva med deg og Laura? Hvordan går det med tanke på det fysiske... 568 00:38:11,956 --> 00:38:15,126 - Ok, bra. Det er alt jeg trenger å... - Vi har det bra. 569 00:38:15,126 --> 00:38:16,043 Så bra! 570 00:38:16,043 --> 00:38:20,589 Hun og jeg var hverandres nummer én og to fra første stund. 571 00:38:20,589 --> 00:38:22,216 - Ja. - Hele tiden. 572 00:38:22,216 --> 00:38:25,761 Jeg visste med en gang at hun ville sette meg på plass. 573 00:38:25,761 --> 00:38:26,887 - Det vil hun. - Ja. 574 00:38:26,887 --> 00:38:31,308 Greia med Sarah var... Hver gang vi møttes, hadde vi det topp. 575 00:38:31,308 --> 00:38:34,478 Vi kunne ha dype samtaler, snakke om fremtiden. 576 00:38:34,478 --> 00:38:39,608 Men det kom aldri til et punkt der alvoret slo inn mer enn moroa. 577 00:38:39,608 --> 00:38:42,778 Hvis ting ble ille, hvordan ville vi takle det? 578 00:38:42,778 --> 00:38:46,073 - Nettopp. - Men Laura og jeg gikk rett på sak. 579 00:38:46,073 --> 00:38:48,868 "Sånn vil en vanskelig samtale arte seg." 580 00:38:48,868 --> 00:38:54,248 Vi vet at hvis det oppstår konflikt, takler vi det. Vi hadde en her forleden. 581 00:38:57,418 --> 00:38:58,836 Jeg vil møte Sarah. 582 00:38:58,836 --> 00:39:03,215 Hun spurte: "Er det noe jeg kunne gjort annerledes?" 583 00:39:03,215 --> 00:39:05,051 Jeg hadde ikke noe svar. 584 00:39:05,051 --> 00:39:09,055 Det var nok det at det var begrenset til moroa. 585 00:39:09,055 --> 00:39:11,348 - Ja. - Jeg vil at hun skal vite det. 586 00:39:11,348 --> 00:39:13,851 Jeg kunne tenke meg et vennskap med henne. 587 00:39:14,435 --> 00:39:15,728 - Jeg skal bare... - Ja. 588 00:39:38,626 --> 00:39:40,169 Du ser bra ut. 589 00:39:45,007 --> 00:39:46,967 {\an8}Vi bør nok begynne å pakke. 590 00:39:48,010 --> 00:39:49,136 Nei! 591 00:39:49,887 --> 00:39:51,806 {\an8}- Perfekt. - En liten drink. 592 00:39:51,806 --> 00:39:54,600 Jeg har hatt det så fint denne uka. 593 00:39:54,600 --> 00:39:55,893 - Og... - Samme her. 594 00:39:56,394 --> 00:40:00,189 Vi har hatt... Jeg kan ikke si oppturer og nedturer. 595 00:40:00,189 --> 00:40:03,943 {\an8}Vi hadde én nedtur og mange oppturer. 596 00:40:03,943 --> 00:40:08,239 - Og det har vært en utrolig tid. - Hva likte du best? 597 00:40:08,989 --> 00:40:13,035 - Ikke det du likte minst. - Det jeg likte minst, var... 598 00:40:16,080 --> 00:40:19,667 - Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det. - Nå blir jeg redd. 599 00:40:20,459 --> 00:40:23,671 Det jeg likte minst, var å spise på stranda i dag. 600 00:40:23,671 --> 00:40:26,298 Taquitoene var kjempegode. 601 00:40:27,174 --> 00:40:30,636 Jeg prøvde å spise alle før noen andre så dem. 602 00:40:30,636 --> 00:40:34,432 Jeg hadde fem taquitos innabords og var... 603 00:40:34,432 --> 00:40:37,184 - Fem? De var digre! - Jeg kjørte dem inn. 604 00:40:37,184 --> 00:40:40,938 Jeg spiste så fort og hardt at jeg bet i stykker leppa. 605 00:40:40,938 --> 00:40:41,856 Ja. 606 00:40:42,565 --> 00:40:44,233 Du må kysse meg forsiktig. 607 00:40:44,233 --> 00:40:46,652 Det var det du likte minst? 608 00:40:46,652 --> 00:40:50,197 Ja, jeg spyttet blod da vi dro fra stranda. 609 00:40:50,197 --> 00:40:51,991 - Var det så ille? - Ja! 610 00:40:53,200 --> 00:40:56,453 Så det var det du likte minst. Ikke krangelen vår? 611 00:40:56,453 --> 00:40:59,874 - Nei, krangelen var bra for oss. - Det er veldig sant. 612 00:40:59,874 --> 00:41:02,460 - Vet du hva jeg likte best? - Hva? 613 00:41:04,462 --> 00:41:07,631 Første gang jeg fikk kjøre deg rundt. 614 00:41:07,631 --> 00:41:09,508 - Romantisk. - Buggyene. 615 00:41:09,508 --> 00:41:11,093 Buggyene var dritgøy. 616 00:41:11,093 --> 00:41:14,096 Kjøre til stranda og i jungelen sammen med deg. 617 00:41:14,096 --> 00:41:16,348 Vil du vite hva jeg likte best? 618 00:41:16,348 --> 00:41:18,851 - Hva likte du best? - I dag morges. 619 00:41:19,643 --> 00:41:23,147 - Du var så god da du våknet. - Jeg er god hver morgen. 620 00:41:23,147 --> 00:41:27,610 Men du var ekstra god. Det gjorde meg veldig glad. 621 00:41:28,527 --> 00:41:29,361 Ja. 622 00:41:29,945 --> 00:41:35,242 Er det noe du er engstelig for når vi er tilbake i Charlotte? 623 00:41:35,242 --> 00:41:38,078 Jeg tror ikke vi får problemer. 624 00:41:38,078 --> 00:41:40,289 Har du ingen bekymringer? 625 00:41:40,289 --> 00:41:43,209 Etter å ha bodd sammen med deg en stund... 626 00:41:43,792 --> 00:41:47,171 Ja, vi passer godt sammen, selv om vi er sammen 627 00:41:47,171 --> 00:41:52,092 og må håndtere hverandre når vi er glade, triste, forbanna, sultne... 628 00:41:52,092 --> 00:41:54,887 - Trøtte. - Trøtte. Vi kommer godt overens. 629 00:41:54,887 --> 00:41:58,307 Vi skal gifte oss! Jeg håper vi kommer godt overens. 630 00:42:00,309 --> 00:42:02,436 Du ser så bra ut i dette lyset. 631 00:42:02,436 --> 00:42:03,437 Du også. 632 00:42:04,939 --> 00:42:06,023 Gi meg et kyss. 633 00:42:06,774 --> 00:42:09,485 - Elsker deg. - Elsker deg òg. Vi skal gifte oss. 634 00:42:09,485 --> 00:42:11,237 Definitivt. 635 00:42:23,457 --> 00:42:25,459 {\an8}Hva irriterer deg mest ved meg? 636 00:42:27,378 --> 00:42:29,755 {\an8}Så langt. Få høre. 637 00:42:30,965 --> 00:42:35,094 {\an8}Nevn den ene tingen som: "Jeg hater det når Johnny gjør dette"? 638 00:42:39,431 --> 00:42:43,519 {\an8}- Det er ikke én ting som... - Så det er mange ting? 639 00:42:43,519 --> 00:42:44,979 Nei. 640 00:42:44,979 --> 00:42:47,147 Nei, tvert imot. 641 00:42:48,357 --> 00:42:49,692 - Vet du hva? - Hva? 642 00:42:49,692 --> 00:42:50,609 Kyllingrumpe. 643 00:42:52,611 --> 00:42:55,739 Du sier det minst én gang om dagen. Det irriterer meg. 644 00:42:55,739 --> 00:42:56,740 Kyllingrumpe? 645 00:42:59,285 --> 00:43:02,580 - Jeg kommer til å savne dette stedet. - Jeg òg. 646 00:43:02,580 --> 00:43:04,206 Dette har vært paradis. 647 00:43:05,332 --> 00:43:07,626 - Vi må tilbake hit. - Ofte. 648 00:43:09,712 --> 00:43:13,132 Vi ble så trygge på hverandre så fort. 649 00:43:13,132 --> 00:43:15,759 Det er som om vi har vært sammen lenge. 650 00:43:15,759 --> 00:43:18,721 - Ja. - Jeg føler at jeg har kjent deg i årevis. 651 00:43:19,346 --> 00:43:23,475 En av de største leksene jeg har lært 652 00:43:23,475 --> 00:43:26,770 fra tidligere forhold, hovedsakelig mitt første, 653 00:43:26,770 --> 00:43:29,690 var at jeg fortalte for mye til foreldrene mine. 654 00:43:29,690 --> 00:43:32,901 De var veldig involvert i forholdet mitt. 655 00:43:32,901 --> 00:43:36,030 - Og jeg lærte at det ikke funker. - Ja. 656 00:43:36,030 --> 00:43:39,908 Men jeg frykter at de vil prøve å blande seg inn, 657 00:43:39,908 --> 00:43:41,493 spesielt faren min. 658 00:43:41,493 --> 00:43:46,749 Jeg tror ikke han forstår denne prosessen, for det er ikke tradisjonelt på noen måte. 659 00:43:47,416 --> 00:43:51,587 Og jeg føler at de bryr seg for mye, de er overbeskyttende, 660 00:43:51,587 --> 00:43:53,464 noe jeg kan forstå. 661 00:43:53,464 --> 00:43:56,175 Før var jeg veldig lettpåvirkelig. 662 00:43:56,175 --> 00:44:01,055 Det skapte mye spenning i forholdene mine. 663 00:44:01,055 --> 00:44:04,850 Jeg vil gjerne tro at jeg ikke er påvirket, 664 00:44:04,850 --> 00:44:07,269 men det er vanskelig å unngå det 665 00:44:07,269 --> 00:44:10,356 når en skal ta et stort sprang om fire uker. 666 00:44:10,356 --> 00:44:13,442 Ja. Jeg vil ha innspill fra familien min. 667 00:44:13,442 --> 00:44:16,028 - Nettopp. - Jeg vil ha innspill fra alle. 668 00:44:16,028 --> 00:44:20,240 Jeg vil det, uansett hva de sier. Om de liker det eller ei. 669 00:44:20,240 --> 00:44:23,118 Jeg bestemmer, men jeg vil høre hva de har å si. 670 00:44:23,118 --> 00:44:25,245 Får jeg ikke min fars velsignelse... 671 00:44:27,831 --> 00:44:29,708 ...vet jeg ikke om jeg kan gjøre dette. 672 00:44:54,650 --> 00:44:56,235 God morgen. 673 00:44:56,235 --> 00:44:57,736 {\an8}Morn! 674 00:44:58,487 --> 00:45:01,031 {\an8}Vi skal tilbake til byen. Jeg er spent. 675 00:45:01,031 --> 00:45:04,284 - Tror du vi blir sene? - Vi er sene. 676 00:45:04,284 --> 00:45:06,787 Men det er greit, vi klarer det. 677 00:45:09,164 --> 00:45:12,042 Gleder meg til å dra tilbake til Charlotte. 678 00:45:12,042 --> 00:45:13,627 {\an8}Jeg vil ikke dra. 679 00:45:13,627 --> 00:45:17,714 {\an8}Vi er i paradis, men nå må vi tilbake til virkeligheten. 680 00:45:17,714 --> 00:45:20,342 Vi ses i Charlotte. 681 00:45:22,803 --> 00:45:25,597 {\an8}Jeg pleier å ha på meg hettegenser når jeg flyr. 682 00:45:25,597 --> 00:45:28,350 - Vil du jeg skal gå med trøye? - Ja. 683 00:45:28,350 --> 00:45:31,687 Jeg har måttet lide meg gjennom to hawaiiskjorter. 684 00:45:31,687 --> 00:45:35,149 Gleder du deg til å flytte inn? Eller er du livredd? 685 00:45:35,149 --> 00:45:38,569 Jeg er spent på å se om du er så ryddig som du sier. 686 00:45:38,569 --> 00:45:40,571 Er du ikke bekymret for hvor hyper jeg er? 687 00:45:42,197 --> 00:45:44,950 - Ja, der har vi det. - Jeg er bekymret for det. 688 00:45:46,910 --> 00:45:48,203 Må ikke glemme denne. 689 00:45:48,829 --> 00:45:50,080 {\an8}Ja! 690 00:45:50,080 --> 00:45:52,875 {\an8}-"Vordende brud." - Ja! 691 00:45:52,875 --> 00:45:56,170 Tiden vil vise om jeg er vordende eller uvordende. 692 00:45:57,629 --> 00:45:58,922 "Uvordende." 693 00:45:58,922 --> 00:46:01,425 - Uvordende! - Du er sprø. 694 00:46:03,886 --> 00:46:06,805 {\an8}Fem par forelsket seg uten å ha sett hverandre. 695 00:46:07,389 --> 00:46:10,267 Vi drar! Si ha det til rommet vårt. 696 00:46:10,267 --> 00:46:11,477 Ha det, rom. 697 00:46:11,477 --> 00:46:14,313 - Da drar vi. - Vi drar. 698 00:46:14,313 --> 00:46:15,898 Charlotte, her kommer vi. 699 00:46:31,747 --> 00:46:34,082 Velkommen til vakre Charlotte. 700 00:46:37,211 --> 00:46:39,922 Parene våre er på vei hjem. 701 00:46:39,922 --> 00:46:42,633 {\an8}Nå starter eksperimentets heftigste fase. 702 00:46:42,633 --> 00:46:44,551 {\an8}Å bo sammen på ordentlig. 703 00:46:44,551 --> 00:46:45,594 {\an8}Vi er hjemme! 704 00:46:45,594 --> 00:46:49,306 {\an8}21 DAGER TIL BRYLLUP 705 00:46:49,306 --> 00:46:50,599 Dra i den. 706 00:46:50,599 --> 00:46:53,352 De har fått mobilene sine og flytter sammen. 707 00:46:53,352 --> 00:46:55,562 Velkommen hjem! 708 00:47:03,612 --> 00:47:04,446 Herlig. 709 00:47:04,947 --> 00:47:06,114 Jeg elsker det! 710 00:47:06,615 --> 00:47:10,953 Vil utseende, alder, etnisitet, familie eller økonomi ha noe å si? 711 00:47:11,578 --> 00:47:14,706 Hvordan skal de integrere sine liv, karrierer, hjem? 712 00:47:14,706 --> 00:47:18,752 Jeg brukte en fjerdedel av dette, samt noe skittent undertøy. 713 00:47:18,752 --> 00:47:21,296 - Skal jeg vaske alt? - Ja. 714 00:47:21,296 --> 00:47:22,798 Hva syns du om denne? 715 00:47:27,386 --> 00:47:30,430 Det begynte med en ektefølt, følelsesmessig kontakt, 716 00:47:30,430 --> 00:47:33,100 men om tre uker vil parene stå ved alteret 717 00:47:33,100 --> 00:47:35,936 og ta sitt livs viktigste avgjørelse. 718 00:47:35,936 --> 00:47:38,021 En liten lama! 719 00:47:38,021 --> 00:47:40,732 Dette gir meg fremtidsvisjoner. 720 00:47:40,732 --> 00:47:41,984 - Ja. - Med barn. 721 00:47:43,235 --> 00:47:45,153 Vil de bevise at kjærlighet gjør blind? 722 00:47:52,911 --> 00:47:55,205 {\an8}Jeg får plass til alt mitt her. 723 00:47:55,914 --> 00:47:59,084 {\an8}- Det er flott for meg. - Og så kan du få resten. 724 00:47:59,084 --> 00:48:02,337 {\an8}- Ok. Utmerket. - Ja. Jeg kan henge alt mitt her. 725 00:48:02,337 --> 00:48:04,548 - Kompromiss. Takk. - Ja! 726 00:48:04,548 --> 00:48:05,507 Takk. 727 00:48:06,258 --> 00:48:07,426 Fint. 728 00:48:07,426 --> 00:48:09,469 Jeg gleder meg til å bo sammen. 729 00:48:09,469 --> 00:48:13,724 {\an8}Det jeg gleder meg mest til, er å våkne sammen 730 00:48:13,724 --> 00:48:19,187 og gå til sengs sammen og kose oss i senga og se på film. 731 00:48:19,187 --> 00:48:20,606 Det føles bra. 732 00:48:20,606 --> 00:48:25,402 Jeg er ikke nervøs eller redd for "forpliktelsen" om noen uker. 733 00:48:27,070 --> 00:48:29,865 Men hvis Jeramey er rotete, gifter vi oss ikke. 734 00:48:31,158 --> 00:48:34,077 Det gjør vi ikke. Jeg sier nei ved alteret. 735 00:48:34,077 --> 00:48:38,498 Hva vil drive deg til vanvidd? 736 00:48:38,498 --> 00:48:41,001 - Om du lar oppvasken stå i vasken. - Ok. 737 00:48:41,001 --> 00:48:42,210 Da flipper jeg. 738 00:48:42,210 --> 00:48:43,879 Hva vil drive deg... 739 00:48:43,879 --> 00:48:46,381 - Jeg har mye. - Har du mye? Mine er lette. 740 00:48:46,381 --> 00:48:50,302 La håret ligge i vasken etter at du har barbert deg. 741 00:48:50,302 --> 00:48:52,387 - Det må du ikke finne på. - Greit. 742 00:48:52,387 --> 00:48:58,560 La halvspist mat ligge og slenge og ikke kaste den. 743 00:48:58,560 --> 00:48:59,478 Greit. 744 00:48:59,478 --> 00:49:02,731 Å forlate huset med TV-en og lyset slått på. 745 00:49:03,774 --> 00:49:07,986 - Jeg gjør ikke det heller. - Spytting. Spytt ned i vasken. 746 00:49:07,986 --> 00:49:11,323 Ikke bare ved vasken, så det spruter overalt. 747 00:49:11,323 --> 00:49:13,325 Det er ekkelt. Beklager. 748 00:49:13,325 --> 00:49:16,995 Så det du sier, er: "Ikke oppfør deg som et svin." 749 00:49:16,995 --> 00:49:19,748 - Ja. Vær voksen. - Bra. Det liker jeg. 750 00:49:21,541 --> 00:49:24,252 {\an8}Jeg tror ikke det kan bli bedre mellom oss. 751 00:49:24,252 --> 00:49:27,464 {\an8}Vi tøyser, men vi kan prate alvor. 752 00:49:27,464 --> 00:49:30,717 Dette er i sannhet et nytt kapittel. Alt. 753 00:49:30,717 --> 00:49:32,135 Et helt nytt kapittel. 754 00:49:33,637 --> 00:49:35,889 - Er du glad? Jeg er kjempeglad. - Ja. 755 00:49:35,889 --> 00:49:38,308 Jeg har aldri følt det sånn med noen. 756 00:49:38,308 --> 00:49:41,144 Jeg tror jeg har vært glad i folk, 757 00:49:41,144 --> 00:49:44,564 men jeg tror ikke jeg har vært forelsket i noen før. 758 00:49:44,564 --> 00:49:47,109 Jeg tror det er sånn dette skal føles. 759 00:49:47,109 --> 00:49:52,656 - Vi har, hva, en måned før vi gifter oss? - Ja. 760 00:49:52,656 --> 00:49:54,449 Jeg er så glad. 761 00:49:54,950 --> 00:49:58,286 - Jeg er glad for å være her med deg. - Jeg også, pus. 762 00:49:58,286 --> 00:49:59,913 Jeg også. 763 00:50:02,457 --> 00:50:03,417 Du er søt. 764 00:50:03,417 --> 00:50:05,002 Jeg elsker den jenta. 765 00:50:07,963 --> 00:50:10,757 - Hvorfor ikke bare åpne den? - Faen! 766 00:50:22,352 --> 00:50:25,480 {\an8}Jeg føler på meg at dette blir en kyllingkveld. 767 00:50:25,480 --> 00:50:28,608 {\an8}Skal jeg lage middag, eller skal vi bestille? 768 00:50:28,608 --> 00:50:31,570 {\an8}Dette er første kveld hjemme! Du må lage middag! 769 00:50:31,570 --> 00:50:33,905 - Så du vil at jeg lager middag? - Ja! 770 00:50:33,905 --> 00:50:37,826 - Får jeg ikke nyte den første kvelden? - Vi skal nyte maten sammen. 771 00:50:37,826 --> 00:50:40,912 Ja. Jeg begynner med badet først. 772 00:50:40,912 --> 00:50:43,540 - Er det greit? - Ja, gjør som du vil. 773 00:50:44,332 --> 00:50:47,586 - Jeg tar venstre side av vasken. - Ja, det er greit. 774 00:50:48,170 --> 00:50:52,090 Det er sprøtt at Brittany og jeg er på et nytt sted, 775 00:50:52,090 --> 00:50:56,136 å få oppleve hvordan vi opererer når vi flytter inn i et nytt hjem. 776 00:50:56,136 --> 00:50:58,513 Brittany begynte med det samme. 777 00:50:58,513 --> 00:51:01,600 "Jeg begynner å pakke ut. Hvilken side vil du ha?" 778 00:51:01,600 --> 00:51:04,978 Kanskje du kan bruke det andre badet om morgenen. 779 00:51:06,354 --> 00:51:08,565 Nå vil hun ikke dele bad med meg. 780 00:51:08,565 --> 00:51:12,277 - Du står opp før meg. - Er det sånn vi gjør det? 781 00:51:12,277 --> 00:51:15,363 - Bli med meg på badet. - Jeg har allerede sett det. 782 00:51:15,363 --> 00:51:16,531 Ja, særlig. 783 00:51:19,367 --> 00:51:22,662 Har savnet denne så mye. 784 00:51:23,330 --> 00:51:27,125 Det er fint å være uten distraksjoner, 785 00:51:27,125 --> 00:51:30,045 å leve i øyeblikket uten telefonen. 786 00:51:30,545 --> 00:51:33,548 Og det er desto finere å få tilbake telefonen. 787 00:51:33,548 --> 00:51:36,134 Snakke med venner. Jeg savner familien min. 788 00:51:36,134 --> 00:51:39,971 Men som rektor måtte jeg sørge for at alt gikk bra på skolen. 789 00:51:40,555 --> 00:51:42,933 Så det var nyttig å få tilbake mobilen. 790 00:51:44,476 --> 00:51:46,728 - Er sengen god? - Ja, fin. 791 00:51:47,896 --> 00:51:49,231 Det er minneskum. 792 00:51:50,148 --> 00:51:51,149 Ok, bra. 793 00:51:53,068 --> 00:51:55,195 Ikke se for mye på telefonen. 794 00:51:55,195 --> 00:51:56,988 Jeg må få orden på livet. 795 00:51:58,490 --> 00:51:59,991 Må få orden i sakene. 796 00:52:03,203 --> 00:52:09,835 - Skal du pakke ut sammen med meg? - Jeg prøver å svare på disse e-postene. 797 00:52:09,835 --> 00:52:14,422 Jeg fikk presentasjonen på mandag, så jeg prøver å få dette av gårde. 798 00:52:14,422 --> 00:52:16,842 Så jobben slutter aldri? 799 00:52:24,224 --> 00:52:25,725 Hofta mi sa klikk. 800 00:52:26,226 --> 00:52:29,020 Foretrekker du venstre eller høyre? 801 00:52:53,545 --> 00:52:56,173 - Jeg er mer eller mindre ferdig. - Er du? 802 00:52:56,756 --> 00:52:58,967 - Jeg går ned og slapper av. - Ok. 803 00:53:30,290 --> 00:53:32,292 La oss se om sofaen er god. 804 00:53:32,292 --> 00:53:34,669 {\an8}Sofaen må være sånn at jeg kan sovne. 805 00:53:35,170 --> 00:53:37,839 {\an8}La oss se om det er plass til begge. 806 00:53:37,839 --> 00:53:39,424 - Vil du være innerst? - Ja. 807 00:53:39,424 --> 00:53:42,469 Du må gjøre plass, for jeg kan breie meg. 808 00:53:42,469 --> 00:53:44,304 Jeg liker TV-en. 809 00:53:44,304 --> 00:53:46,348 - Ja, dette kan funke. - Ja. 810 00:53:48,350 --> 00:53:50,685 - Elsker dette. - Dette kan funke, ja. 811 00:53:51,895 --> 00:53:53,313 - Ja. - Liker du det? 812 00:53:53,313 --> 00:53:54,397 Det funker. Ja. 813 00:53:55,273 --> 00:53:57,609 {\an8}Ja, jeg liker det. Jeg liker dette. 814 00:53:57,609 --> 00:54:00,237 {\an8}- Gjør du? - Det er fint. 815 00:54:00,904 --> 00:54:02,113 Mulig jeg gjør sånn... 816 00:54:03,949 --> 00:54:07,494 {\an8}Ikke det? Ikke bra? Vi ser på TV, jeg ligger sånn? 817 00:54:07,494 --> 00:54:09,162 {\an8}Ja, dette var behagelig. 818 00:54:09,162 --> 00:54:11,539 {\an8}- Er det? - Nei, på ingen måte. 819 00:54:12,123 --> 00:54:15,877 Så lenge du er i senga sammen med meg, er jeg fornøyd. 820 00:54:15,877 --> 00:54:17,587 Jeg har det bra, så... 821 00:54:18,088 --> 00:54:20,840 Det var søtt. Har du snakket med søsteren din? 822 00:54:20,840 --> 00:54:23,718 Ja. Hun lyste opp dagen min. 823 00:54:23,718 --> 00:54:26,638 - Ja. - Og jeg snakket med niesen min. 824 00:54:26,638 --> 00:54:30,141 Snakket med den andre søsteren min. Snakket med mamma. 825 00:54:32,143 --> 00:54:33,937 - Hvordan gikk det? - Bare bra. 826 00:54:33,937 --> 00:54:35,313 Ble de glade? 827 00:54:36,272 --> 00:54:38,900 - Eller var de mer: "Ah"? - De vil møte deg. 828 00:54:38,900 --> 00:54:41,444 - Ok. Jeg gleder meg til å møte dem. - Ja. 829 00:54:41,444 --> 00:54:43,655 Jeg fortalte foreldrene mine om deg. 830 00:54:43,655 --> 00:54:46,366 Mamma sa: "Herregud!" Hun elsker navnet ditt. 831 00:54:46,366 --> 00:54:49,286 "Amber Desiree, gleder meg til å treffe henne." 832 00:54:49,286 --> 00:54:54,040 Hun var kjempefin, og søsteren min også. Pappa sa: "Hva skjer?" 833 00:54:54,040 --> 00:54:56,376 - Pappa ble overrasket. - Ja. 834 00:54:56,376 --> 00:54:58,920 Når han møter deg, vil han være helt med. 835 00:54:58,920 --> 00:54:59,879 - Bra. - Ja. 836 00:54:59,879 --> 00:55:02,590 Kanskje han flørter med deg. Jeg må passe på. 837 00:55:02,590 --> 00:55:03,508 Å, huff. 838 00:55:05,260 --> 00:55:07,345 - Så søt du er. - Takk, elskling. 839 00:55:07,345 --> 00:55:10,932 Jeg er så takknemlig for vennene mine. 840 00:55:10,932 --> 00:55:13,977 Jeg gleder meg til du skal møte dem. 841 00:55:13,977 --> 00:55:15,270 De ble så glad. 842 00:55:15,270 --> 00:55:17,480 - Jeg fortalte alt sammen. - Ja. 843 00:55:17,480 --> 00:55:21,151 Mange ble sjokkert da jeg fortalte at jeg gråt. 844 00:55:21,151 --> 00:55:27,824 De følte at jeg har forandret meg. Blitt mer klar over følelsene mine. 845 00:55:28,700 --> 00:55:34,581 Det å vokse opp med faren min... Jeg så på utroskap som noe vanlig. 846 00:55:34,581 --> 00:55:35,749 - Ja. - Og... 847 00:55:36,332 --> 00:55:39,461 Faren min er en stilig fyr, alltid flink med damene. 848 00:55:39,461 --> 00:55:41,004 Og det sa pling hos meg. 849 00:55:41,921 --> 00:55:42,756 Vet du? 850 00:55:42,756 --> 00:55:48,386 Mamma og pappa var bestevenner, men faren min drev likevel med... 851 00:55:48,386 --> 00:55:51,765 Dessverre var han utro. 852 00:55:51,765 --> 00:55:53,224 Utroskap var en greie. 853 00:55:53,224 --> 00:55:56,978 Pappa tok meg med på noen av sidesprangturene sine. 854 00:55:56,978 --> 00:55:58,063 Og så... 855 00:55:58,730 --> 00:56:02,525 Det var tøft. Jeg skjønte det ikke. Jeg sa det aldri til mamma. 856 00:56:02,525 --> 00:56:04,819 Jeg holder det fortsatt for meg selv. 857 00:56:04,819 --> 00:56:08,156 Mamma vet ikke engang om de turene pappa tok meg med på. 858 00:56:08,156 --> 00:56:10,700 Jeg er glad i ham. Han var en fin far. 859 00:56:10,700 --> 00:56:14,079 Jeg vil ikke at noe skal tas fra ham som far, 860 00:56:14,079 --> 00:56:16,456 for han støttet meg i alt. 861 00:56:16,456 --> 00:56:19,793 Men jeg har aldri sett faren min holde seg... 862 00:56:19,793 --> 00:56:22,379 - Ja. - Han var sammen med mamma i 25 år. 863 00:56:22,879 --> 00:56:26,257 Etter skilsmissen har jeg aldri sett ham uten ei dame. 864 00:56:26,257 --> 00:56:30,887 Jeg har aldri sett et svart forhold der mannen er trofast, 865 00:56:30,887 --> 00:56:35,475 og jeg klandrer ikke faren min. Alle svarte menn i livet mitt er sånn. 866 00:56:35,475 --> 00:56:41,439 Til og med kjendiser, alle Will Smithene, alle Diddyene. 867 00:56:41,940 --> 00:56:47,237 Det er svarte menn jeg ser opp til, og de har alltid kvinner på si. 868 00:56:47,237 --> 00:56:49,948 Så for meg er konseptet med bare ei dame... 869 00:56:49,948 --> 00:56:50,907 Ja. 870 00:56:50,907 --> 00:56:54,119 Frykten er: "Klarer jeg å være sammen med bare én?" 871 00:56:54,119 --> 00:56:59,415 Jeg tar ekteskapet alvorlig, også det at jeg elsker deg, alt. 872 00:56:59,415 --> 00:57:03,878 Det er bare at ekteskapet er noe ukjent for meg. 873 00:57:03,878 --> 00:57:05,922 Jeg ønsker å gifte meg. 874 00:57:05,922 --> 00:57:09,801 Jeg ønsker å gå i terapi med deg og snakke gjennom ting. 875 00:57:09,801 --> 00:57:15,140 Vi har støtt på hindringer og har hatt konflikter og turbulens. 876 00:57:15,140 --> 00:57:17,433 - Vi har navigert oss gjennom det. - Ja. 877 00:57:17,433 --> 00:57:22,439 Selv når det var vanskelig, visste vi at vi kunne gå til hverandre for trøst. 878 00:57:22,439 --> 00:57:27,318 Du har vært fantastisk mot meg, og den personen jeg har blitt... 879 00:57:27,318 --> 00:57:31,030 Jeg er takknemlig for tida i podene. Du hjalp meg bli bedre. 880 00:57:31,030 --> 00:57:34,451 Å være sammen med deg er utrolig. 881 00:57:34,451 --> 00:57:37,453 Jeg føler at dette blir noe bra for oss begge. 882 00:57:37,453 --> 00:57:40,832 Det var en grunn til at jeg fridde til deg. 883 00:57:43,376 --> 00:57:46,254 - Men jeg har demoner som jeg slåss med. - Ja. 884 00:57:46,254 --> 00:57:49,132 Jeg er lei av å være redd for den frykten. 885 00:57:49,632 --> 00:57:52,969 Jeg vil ha kjærlighet. Jeg vil gifte meg. Jeg ønsker det. 886 00:58:27,879 --> 00:58:29,881 Tekst: Sissel Drag