1 00:00:14,597 --> 00:00:18,351 {\an8}Amy'yle yaşamanın 22. günü. İşler zorlaşıyor. 2 00:00:18,351 --> 00:00:20,186 {\an8}İşte burada! Aman tanrım! 3 00:00:23,231 --> 00:00:24,232 Olamaz! 4 00:00:24,232 --> 00:00:27,819 Thomas Jefferson, kurtar beni! Kurtar beni Thomas Jefferson! 5 00:00:35,410 --> 00:00:39,122 {\an8}DÜĞÜNLERE 18 GÜN KALA 6 00:01:00,435 --> 00:01:04,981 {\an8}CHELSEA, 30 UÇUŞ GÖREVLİSİ 7 00:01:08,777 --> 00:01:12,238 {\an8}JIMMY, 27 YAZILIM SATIŞI 8 00:01:17,160 --> 00:01:19,412 İşten çağrılırsam benden nefret etme. 9 00:01:19,913 --> 00:01:22,040 Nasıl uyudun? Uyuyabildin mi? 10 00:01:22,040 --> 00:01:23,750 Hiç uyuyamadım. 11 00:01:29,714 --> 00:01:34,177 Öyle gitmen hiç hoş olmadı. 12 00:01:34,969 --> 00:01:37,222 Önce sen gideceğini söyledin. 13 00:01:37,222 --> 00:01:39,808 Gitmek istememin sebebi 14 00:01:39,808 --> 00:01:45,063 sürekli etrafında olmamdan rahatsız olduğunu açıkça söylemendi. 15 00:01:47,774 --> 00:01:50,443 Bu konu nereden çıktı hiç bilmiyorum. 16 00:01:50,443 --> 00:01:54,072 Dün beni öpmediğini söylediğim için mi? 17 00:01:54,072 --> 00:01:56,324 Bu sence ilgi arsızlığı mı? 18 00:01:58,535 --> 00:02:03,039 Seni sevdiğimi söylememi ne kadar sevdiğini söylüyordun. 19 00:02:03,039 --> 00:02:05,750 Seni yakışıklı bulduğumu söylememi, 20 00:02:05,750 --> 00:02:07,460 sana dokunmamı seviyordun... 21 00:02:07,460 --> 00:02:08,503 Seviyorum. 22 00:02:09,003 --> 00:02:10,004 O zaman... 23 00:02:10,547 --> 00:02:11,965 - Hayatım! - Ben... 24 00:02:12,799 --> 00:02:16,344 Dün beş kere aynı şeyi sorman beni rahatsız etti. 25 00:02:16,344 --> 00:02:19,848 - Anlıyorum. Ben de sevmem. -"Bende ne kusur var?" diyorsun. 26 00:02:19,848 --> 00:02:22,642 - Sana iki kez sordum. - Biraz boğuldum. 27 00:02:23,309 --> 00:02:26,437 Bu bizi daha da güçlendirdi. 28 00:02:27,147 --> 00:02:28,815 Geri dönüşsüz biçimde 29 00:02:29,357 --> 00:02:33,236 ilgi arsızı olduğunu düşünseydim 30 00:02:33,236 --> 00:02:36,865 burada olmazdım, seninle bir şey yapmak istemezdim. 31 00:02:37,866 --> 00:02:40,618 Bir şey canını sıkınca bana söylemeni isterim. 32 00:02:40,618 --> 00:02:43,621 Kendini ifade etme konusunda çalışmalısın. 33 00:02:43,621 --> 00:02:46,082 - Yüzde bin. - Evet. 34 00:02:46,082 --> 00:02:49,711 Ben de duygularım ve hassasiyetim üzerine çalışmalıyım. 35 00:02:49,711 --> 00:02:53,131 - Bunun tamamen farkındayım. - Bu yerinde bir ifade. 36 00:02:56,009 --> 00:02:57,802 Üslubuma odaklanmalıyım. 37 00:02:58,386 --> 00:03:01,306 Söylediklerim saygısızcaydı. 38 00:03:02,557 --> 00:03:05,810 Beni seviyorsun ve önemsiyorsun. Tek istediğim bu. 39 00:03:06,853 --> 00:03:09,022 Üzgünüm, seni seviyorum. 40 00:03:09,022 --> 00:03:11,900 Sen de bazı şeyler söyledin ama fikrim değişmedi. 41 00:03:11,900 --> 00:03:14,360 Söylediğim bir şeye karşı hassasiyet gösterip 42 00:03:14,360 --> 00:03:16,905 bana ettiğin laflar için seni yargılamam. 43 00:03:19,949 --> 00:03:23,620 Sanırım ikimiz de birbirimizi inciten bir şeyler söyledik 44 00:03:23,620 --> 00:03:25,121 ve açıkçası 45 00:03:26,623 --> 00:03:29,459 bunlar dikkatimi dağıtıyor. Ben senin yanındayım. 46 00:03:30,793 --> 00:03:33,588 Seni mutlu etmek, seninle olmak istiyorum. 47 00:03:37,759 --> 00:03:39,969 Planım, sonsuza dek seninle olmak. 48 00:03:42,013 --> 00:03:45,600 Seni seviyorum ve seninle bir gelecek istiyorum. 49 00:03:48,686 --> 00:03:51,272 Bunun dışında, dün harika bir gün geçirdim. 50 00:03:51,272 --> 00:03:53,107 Arkadaşlarını çok sevdim. 51 00:03:53,107 --> 00:03:55,610 İnanmayacaksın ama bu bir gelişmeydi. 52 00:03:55,610 --> 00:03:58,029 - Tanrım. - İster inan ister inanma. 53 00:03:58,029 --> 00:04:00,448 Arkadaşlarınla tanışınca seni daha çok sevdim. 54 00:04:03,493 --> 00:04:05,912 Beni strese soktun oğlum. 55 00:04:07,372 --> 00:04:08,706 Beni bir daha bırakma. 56 00:04:09,374 --> 00:04:11,376 - Hoşuma gitmedi. - Bırakmak mı? 57 00:04:11,376 --> 00:04:12,502 - Dün gece. - Bırakmam. 58 00:04:12,502 --> 00:04:15,797 Eve mi gittin, bara mı gittin bilmiyorum. 59 00:04:15,797 --> 00:04:18,174 - Bara mı gittim sandın? - Bilmiyorum! 60 00:04:18,174 --> 00:04:20,260 Tanrım, çalışıyorum. 61 00:04:22,095 --> 00:04:23,554 Salı gecesiydi. 62 00:04:26,224 --> 00:04:30,019 Geri dönmeyi düşündüm. Sana mesaj attım, seni sevdiğimi söyledim. 63 00:04:31,271 --> 00:04:35,233 Bunu hayatın boyunca bana karşı kullanamazsın. 64 00:04:35,233 --> 00:04:38,486 - Sen... - Dün söylediğin bir şeyi ifşa edeceğim. 65 00:04:38,486 --> 00:04:40,196 - Yapabilir miyim? - Ne? 66 00:04:40,196 --> 00:04:43,241 Bir daha asla sevişmeyi başlatmayacağını söyledin. 67 00:04:43,241 --> 00:04:45,284 - Evet. - Gerçekten mi? 68 00:04:45,284 --> 00:04:48,162 - O zaman fikir değiştiririm. - Ama sen 69 00:04:48,162 --> 00:04:51,874 "Dün gece sevişmek istemedim. Geri çekilmek istedim" dedin. 70 00:04:51,874 --> 00:04:57,422 Seks yapmak istemediğimi söylemedim. "Sen başlattın" demek istedim. 71 00:04:57,422 --> 00:05:01,759 Başlattığın için mutluyum o yüzden lütfen... 72 00:05:02,468 --> 00:05:05,596 Lütfen bunu yapmayı bırakma. 73 00:05:07,515 --> 00:05:08,933 Aman tanrım. 74 00:05:17,233 --> 00:05:19,027 Beni delirteceksin. 75 00:05:19,027 --> 00:05:20,445 Kemerini bağla canım. 76 00:05:20,445 --> 00:05:23,364 - Seni seviyorum. - Ben de. Beni çok geriyorsun. 77 00:05:24,824 --> 00:05:26,659 Benimle konuştuğun için sağ ol. 78 00:05:27,243 --> 00:05:28,328 Beni sevdiğin için de. 79 00:05:46,763 --> 00:05:48,806 {\an8}Gerçekten sınırları zorluyoruz. 80 00:05:48,806 --> 00:05:51,392 {\an8}Ya da içine su koy ki ağırlık olsun. 81 00:05:51,392 --> 00:05:53,269 - Sen yapar mısın? - Tamam. 82 00:05:53,269 --> 00:05:56,397 {\an8}- Gördün mü? Biri akıllı olmalı. - Lütfen! 83 00:05:56,981 --> 00:05:57,815 {\an8}Yok artık. 84 00:05:57,815 --> 00:06:00,693 {\an8}- Üniversite mezunu olan kim? - Tamam. 85 00:06:00,693 --> 00:06:04,072 Kaç tane diplomalı aptal var biliyor musun? 86 00:06:04,072 --> 00:06:06,783 - Kapa çeneni! Şaka yapıyordum. - Hepsi aptal. 87 00:06:06,783 --> 00:06:08,785 Sataşırsan cevabını alırsın. 88 00:06:09,285 --> 00:06:10,119 Tamam. 89 00:06:10,119 --> 00:06:14,290 Birden ona kadar ölçekte, ailemle tanışmak seni ne kadar geriyor? 90 00:06:14,290 --> 00:06:17,585 Genelde hiçbir şey için gerilmem. 91 00:06:18,294 --> 00:06:20,463 Ailenin dinamiği nasıldır? 92 00:06:20,463 --> 00:06:23,132 - Annemle babam 40 yıldır evli. - Tamam. 93 00:06:23,132 --> 00:06:28,888 İlişkileri onlar için iyi ama benim istediğim şey o değil. 94 00:06:29,389 --> 00:06:31,057 - Peki. - Birlikte var olurlar. 95 00:06:31,057 --> 00:06:36,270 Birbirlerini kendilerine göre severler 96 00:06:36,270 --> 00:06:37,647 ama bilmiyorum. 97 00:06:37,647 --> 00:06:38,731 Benim istediğim... 98 00:06:40,483 --> 00:06:41,317 ...daha fazlası. 99 00:06:41,317 --> 00:06:46,656 Daha fazla heyecan, daha fazla çekim, daha fazla eğlence. 100 00:06:47,198 --> 00:06:51,994 - Tamam. - Yetinmeyi reddediyorum sanırım. 101 00:06:51,994 --> 00:06:52,912 Tamam. 102 00:06:53,412 --> 00:06:56,666 Her gün ilginç olmayacak, biliyorum 103 00:06:56,666 --> 00:06:58,960 ama bunu yapmaya çalışacağım. 104 00:06:58,960 --> 00:07:01,712 - Lanet... - Plastik torbalar nerede? Burada mı? 105 00:07:01,712 --> 00:07:05,633 Sence bugün olabilecek en kötü şey nedir? 106 00:07:05,633 --> 00:07:08,386 Olabilecek en kötü şey 107 00:07:08,386 --> 00:07:10,805 ailemin aşırı rahatsız olması. 108 00:07:11,681 --> 00:07:15,143 - Tamam. - Bir şekilde durumu daha da kötüleştirmen. 109 00:07:15,935 --> 00:07:19,313 - Tamam. Neden... - En kötüsü bu olur bence. 110 00:07:19,313 --> 00:07:21,899 Nasıl daha kötüleştirebilirim? Ne yaparsam olur? 111 00:07:21,899 --> 00:07:25,778 Sert davranırsan veya senden iyi enerji alamazlarsa. 112 00:07:25,778 --> 00:07:28,239 Hayır. Korkum yok. Bence her şey güzel olacak. 113 00:07:28,239 --> 00:07:32,118 Rahatsız olan olursa şarkı söyleyip dans ederiz. 114 00:07:32,118 --> 00:07:33,661 - Ya da öyle bir şey. - Hayır. 115 00:07:33,661 --> 00:07:36,038 - Yeni bir şey düşündüm. - Güzel. 116 00:07:36,038 --> 00:07:37,206 Şöyle derlerse 117 00:07:38,207 --> 00:07:41,502 "Jeramey iyi biri ama hiç sana göre değil." 118 00:07:43,004 --> 00:07:45,006 Peki, buna ne sebep olabilir? 119 00:07:46,883 --> 00:07:51,721 Ben çok baskın bir karakterim ve ailem beni... 120 00:07:52,597 --> 00:07:53,472 Pardon. 121 00:07:53,973 --> 00:07:57,810 Bilmiyorum. Beni ilişkilerimde her şeyi üstlenirken gördüler. 122 00:07:57,810 --> 00:08:02,190 İlişkimizin böyle olduğunu söylemiyorum ama bunu gördüler, yani eğer... 123 00:08:02,773 --> 00:08:05,193 Bilmiyorum. Bu en kötü senaryo. 124 00:08:05,193 --> 00:08:06,110 Tamam. 125 00:08:07,737 --> 00:08:08,571 Harika. 126 00:08:10,740 --> 00:08:11,949 Hadi bakalım! 127 00:08:11,949 --> 00:08:14,243 - Kahretsin. Şunu siler misin? - Evet. 128 00:08:20,082 --> 00:08:21,375 Gel buraya! 129 00:08:22,126 --> 00:08:23,544 - Merhaba! - Merhaba. 130 00:08:24,253 --> 00:08:27,131 {\an8}- Merhaba. Ben Jeramey. - Memnun oldum. 131 00:08:27,131 --> 00:08:29,383 {\an8}- Selam! Memnun oldum. - Memnun oldum. 132 00:08:29,383 --> 00:08:32,053 {\an8}- Jeramey. Memnun oldum. - Meghann. Memnun oldum. 133 00:08:32,053 --> 00:08:32,970 {\an8}Merhaba. 134 00:08:33,638 --> 00:08:36,557 {\an8}Zevklerimiz aynı, biliyorum. Buna bayılırım. 135 00:08:36,557 --> 00:08:39,560 - Tamam. - Yüzüğümü göstereyim mi? 136 00:08:40,144 --> 00:08:42,772 Vay be! Güneş gözlüğüm yok ama. 137 00:08:42,772 --> 00:08:45,650 Güneş gözlüğü mü? Ben... 138 00:08:45,650 --> 00:08:50,238 Buna bayılacaksın. Bil bakalım ilk buluşmamızda ne yaptık? 139 00:08:50,738 --> 00:08:52,031 - Tüplü dalış. - Sörf mü? 140 00:08:52,031 --> 00:08:53,241 Okçuluk yaptık. 141 00:08:53,241 --> 00:08:55,743 - Okçuluğa bayılırım! - Ne? 142 00:08:56,994 --> 00:09:00,122 - Okçuluğu severim. - Hedefi vurabildin mi? 143 00:09:00,122 --> 00:09:02,291 - Evet! - Korkunç derecede iyiydi. 144 00:09:02,291 --> 00:09:03,668 Resmen ürktüm. 145 00:09:03,668 --> 00:09:08,005 Onu kızdırmaktan korkmam gerek dedim kendi kendime. 146 00:09:08,005 --> 00:09:11,842 Sürekli sataşmama çok alıştı. 147 00:09:11,842 --> 00:09:15,888 Hiç alışır mıyım bilmem. "Duymamak" daha iyi bir kelime olabilir. 148 00:09:15,888 --> 00:09:17,515 - Duymamak mı? - Evet. 149 00:09:17,515 --> 00:09:21,227 Uyandığım an "Senden nefret ediyorum" deyip odadan çıkıyor. 150 00:09:21,227 --> 00:09:22,478 Hayır, yapmıyorum! 151 00:09:22,478 --> 00:09:25,731 Gülüyorlar, bunu yapabileceğine inanıyorlar. 152 00:09:25,731 --> 00:09:28,150 Ne bilmek istersiniz? 153 00:09:29,360 --> 00:09:31,153 Onun niye katıldığını biliyoruz. 154 00:09:32,446 --> 00:09:33,614 Senin sebebin neydi? 155 00:09:33,614 --> 00:09:37,660 Geçmişte çok kötü flört deneyimlerim oldu. 156 00:09:37,660 --> 00:09:41,706 Herkesin iyi niyetle katıldığı ve farklı insanlarla tanışabileceğin 157 00:09:41,706 --> 00:09:44,417 böyle bir fırsatı bir daha nerede bulacağım? 158 00:09:44,417 --> 00:09:48,004 Herkesin geçmişi kontrol edildi, psikolojik değerlendirme yapıldı. 159 00:09:48,004 --> 00:09:50,589 "En kötü ne olabilir?" 160 00:09:50,589 --> 00:09:52,550 Sence onda hata yapmış olabilirler mi? 161 00:09:53,301 --> 00:09:55,636 - Odalarda değil. - Şaka yapıyorum. 162 00:09:55,636 --> 00:09:57,430 Ama buraya geldiğimden beri. Hayır. 163 00:09:57,430 --> 00:10:00,099 Dürüst olmak gerekirse 164 00:10:00,099 --> 00:10:03,519 birini bulma konusunda sıfır beklentim vardı. 165 00:10:03,519 --> 00:10:07,523 Sonra tanıştık. Tam olarak açıklayamam. 166 00:10:07,523 --> 00:10:11,819 Duygular ve bunun gibi şeyler hakkında konuşabilmek iyi hissettirdi. 167 00:10:11,819 --> 00:10:14,363 Sürekli duygulardan bahsetmek istemem. 168 00:10:14,363 --> 00:10:16,490 - Yapabileceğimi anlıyorum. - Bunu biliyorsun. 169 00:10:16,490 --> 00:10:18,534 - Evet. Yaptım da... - İfade ettin. 170 00:10:18,534 --> 00:10:20,953 Duygularımı ifade edebilirim. 171 00:10:20,953 --> 00:10:22,913 Bir tür aşk üçgeni içindeyiz. 172 00:10:23,497 --> 00:10:25,499 - Öyle değil... - Onun sorunu, benim değil. 173 00:10:25,499 --> 00:10:28,336 - Şimdi değil. - Daha önce değildik. 174 00:10:28,336 --> 00:10:30,921 - Hâlâ bir şeyler mi var? - Laura açıklasın. 175 00:10:30,921 --> 00:10:32,632 Hayır, kendini açıkla. 176 00:10:32,632 --> 00:10:33,799 Kendimi mi açıklayayım? 177 00:10:33,799 --> 00:10:36,719 Cevabım hoşuna gitmeyecek. 45 dakika sürecek. 178 00:10:36,719 --> 00:10:39,180 Yorumunu duymak isterim. Söylemeni istiyorum. 179 00:10:39,180 --> 00:10:41,599 Sonuna kadar başka bir kızla çıkıyordu. 180 00:10:41,599 --> 00:10:45,186 Bence kız ondan, o da kızdan hoşlanıyordu. 181 00:10:45,186 --> 00:10:48,022 - Evet, öyleydi... - Sorun değil. 182 00:10:48,022 --> 00:10:51,359 Ama kız sonradan ona Instagram'dan mesaj attı. 183 00:10:51,359 --> 00:10:55,488 "Seçiminden emin değilsen buluşmaktan memnun olurum" dedi. 184 00:10:55,488 --> 00:10:57,156 Şimdi bunu mu konuşacağız? 185 00:10:59,367 --> 00:11:02,495 Onlara durumu anlatıyorum, tamam mı? 186 00:11:02,495 --> 00:11:05,247 - Jeramey şeffaf davranmış. - Doğru olanı yaptım. 187 00:11:05,247 --> 00:11:10,002 Telefonumla yukarı çıkıp "Laura'ya bunu göstermeliyim" dedim. 188 00:11:10,002 --> 00:11:12,838 Onun güvenini kazanmak için bir fırsattı bu. 189 00:11:12,838 --> 00:11:15,966 - İlk tepkisi "Beğendin" oldu. - Kalp emojisi göndermiş. 190 00:11:15,966 --> 00:11:17,551 Ne yapman gerekiyordu? 191 00:11:17,551 --> 00:11:21,013 Bence anlamı, ne dediğini gördüm ama tepki vermeyeceğim. 192 00:11:21,013 --> 00:11:24,392 Beğenebilirdin. Kalp koymaya gerek yoktu. 193 00:11:24,392 --> 00:11:26,102 Çift tıkladım. 194 00:11:26,102 --> 00:11:28,604 Bana göre "Bunu gördüm" demekti. 195 00:11:28,604 --> 00:11:30,648 Sorun yok. Sonuçta Jeramey burada. 196 00:11:30,648 --> 00:11:34,944 Neredeyse doğru tepki vermişsin, hiçbir şey yapmayabilirdin, dedi. 197 00:11:34,944 --> 00:11:37,571 - Sorun değildi. Ben bunu aştım. - Sorun yok. 198 00:11:37,571 --> 00:11:40,950 Birbirinizden hoşlandığınıza nasıl karar verdiniz? 199 00:11:40,950 --> 00:11:44,745 Birazdan kendi adına cevap verir ama benim için... 200 00:11:44,745 --> 00:11:47,540 - Benim adıma cevap verecekti. - Ama şimdi... 201 00:11:47,540 --> 00:11:48,916 Hayır. 202 00:11:48,916 --> 00:11:54,171 Beni biliyorsunuz, en ufak bir şeyde hemen soğurum. 203 00:11:54,171 --> 00:11:57,383 Yani birinden hemen soğuyorum baba. 204 00:11:57,383 --> 00:11:58,884 Hangi gündü bilmiyorum. 205 00:11:58,884 --> 00:12:02,012 Başlardaydı. Herkes kendini iyi göstermeye çalışıyordu. 206 00:12:02,012 --> 00:12:04,473 "Kendimizi tersten satalım" dedim. 207 00:12:04,473 --> 00:12:07,017 "Kusurlarını söyle. Ben de söyleyeceğim." 208 00:12:07,017 --> 00:12:09,186 Sevmediğin şeyleri söyle, ben de söyleyeyim. 209 00:12:09,186 --> 00:12:12,940 Sonradan sürpriz olmasın, sinir bozucu yönlerimizi söyleyelim. 210 00:12:12,940 --> 00:12:17,027 Hawaii gömleklerine düşkün, ben pek sevmem. 211 00:12:17,027 --> 00:12:19,905 - Harikalar. - Bayılırım. Destekliyorum. 212 00:12:20,489 --> 00:12:23,117 - Desteklerim. - Dar kesim olanları severim. 213 00:12:23,117 --> 00:12:25,244 - Tamam. - Önemli olan abartmamak! 214 00:12:25,244 --> 00:12:26,996 - Bayıldım. - Kararında olacak. 215 00:12:26,996 --> 00:12:28,581 Soru soruyordum. 216 00:12:28,581 --> 00:12:32,293 Ne duymak istediğimi bilmiyordu. "Motorlar hakkında ne düşünüyorsun?" 217 00:12:32,293 --> 00:12:34,795 Severim dedi. Hiç hoşuma gitmedi. 218 00:12:34,795 --> 00:12:37,339 Kararımı sorguluyordum. 219 00:12:37,339 --> 00:12:40,801 Ondan cidden hoşlanıyordum ama beni iten yönleri de vardı. 220 00:12:40,801 --> 00:12:42,970 Artılar ve eksiler listesi yapayım dedim. 221 00:12:42,970 --> 00:12:44,555 - Kimse mükemmel değil. - Hayır. 222 00:12:44,555 --> 00:12:48,184 Artılar listesinde sayfada yazacak yer kalmadı. 223 00:12:48,184 --> 00:12:49,602 Önemli şeylerdi. 224 00:12:49,602 --> 00:12:52,021 Din, aile değerleri, aileye bakış. 225 00:12:52,021 --> 00:12:55,566 Geleceğini nasıl görüyorsun? Kürtaj, eşcinsel evlilik. 226 00:12:55,566 --> 00:12:57,526 Her şeyimiz uyumluydu. 227 00:12:57,526 --> 00:13:01,197 Eksiler listesinde dört şey vardı. Hawaii gömlekleri. 228 00:13:01,197 --> 00:13:05,117 - Motosikletler. En aptalca şeyler. - Tüm bu konuların dışında. 229 00:13:05,117 --> 00:13:07,244 Buna kıyasla böyleydi. 230 00:13:07,244 --> 00:13:10,915 Gerçek dünyada, çok önemsiz ve aptalca şeyler yüzünden 231 00:13:10,915 --> 00:13:13,542 bu insanı hayatımdan çıkarırdım. 232 00:13:13,542 --> 00:13:16,170 - Çok önemsiz şeyler. - Neyse, cevabım bu. 233 00:13:16,170 --> 00:13:17,713 Bu sayede anladım. 234 00:13:17,713 --> 00:13:20,257 Tek söylemen gereken buydu ama... 235 00:13:21,425 --> 00:13:23,511 "Artılar ve eksiler listesiyle anladım." 236 00:13:25,596 --> 00:13:28,140 {\an8}Onu sevdim. Laura'dan cidden hoşlanıyor. 237 00:13:28,140 --> 00:13:29,183 {\an8}Ve... 238 00:13:29,683 --> 00:13:32,394 {\an8}Laura'nın zor yönleriyle başa çıkıyor. 239 00:13:32,394 --> 00:13:35,606 O yönler bazen fazla gelebilir. 240 00:13:36,106 --> 00:13:37,608 Laura dediğim dediktir. 241 00:13:37,608 --> 00:13:40,903 {\an8}Onu prenses yapıp kaideye oturtursan 242 00:13:40,903 --> 00:13:42,696 seni ezip geçer. 243 00:13:42,696 --> 00:13:46,325 Ve yanına kalmasından nefret ediyorum. Bence birbirlerini önemsiyorlar. 244 00:13:46,325 --> 00:13:52,122 Bugün biraz çatışma gördük. Makara mı, değil mi bilmiyorum. 245 00:13:52,122 --> 00:13:54,083 - Bu adamı seviyor musun? - Evet. 246 00:13:54,583 --> 00:13:58,003 Bazen birbirinize çok sert konuşuyorsunuz. 247 00:13:59,046 --> 00:14:02,258 İsterim ki bu işin sonunda... 248 00:14:02,258 --> 00:14:03,175 Evet. 249 00:14:03,175 --> 00:14:05,344 ...kendini bir ilişkinin içinde hissedesin. 250 00:14:05,344 --> 00:14:09,723 Ama dürüst olmak gerekirse gömlek konusuna bu kadar takmak... 251 00:14:10,766 --> 00:14:13,519 Eğlenceli bir şey. Bu onun kişiliğinin bir parçası. 252 00:14:13,519 --> 00:14:15,479 Neden bu kadar taktın? 253 00:14:15,479 --> 00:14:18,107 - İtici buluyorum. Bence... - Ama neden? 254 00:14:18,107 --> 00:14:22,027 Hatırlarsın, liseden beri gıcık olduğum şeyler vardır. 255 00:14:22,027 --> 00:14:25,281 - Güneşe çıkabilir miyiz? Soğuk. - Tamam, güneşe çık. 256 00:14:25,948 --> 00:14:27,199 Bu fırsatı... 257 00:14:28,117 --> 00:14:29,034 Hadi canım. 258 00:14:29,034 --> 00:14:32,037 - Sosyal ortamlarda başarılı görünüyor. - Evet. 259 00:14:32,037 --> 00:14:35,332 Bunu severiz. Hawaii gömleği giymesini sevdim. 260 00:14:35,332 --> 00:14:38,586 - Sana inanamıyorum. - Dinle, bayıldım. 261 00:14:38,586 --> 00:14:41,463 - Neden seviyorsun? - Kendini ifade etme biçimi. 262 00:14:41,463 --> 00:14:44,258 Biri bir şeyi seviyorsa bunun arkasındayım. 263 00:14:44,258 --> 00:14:48,137 Bana göre, "Sen hoş bir tarzı olan yetişkin bir adamsın." 264 00:14:48,137 --> 00:14:49,597 "Kendine güveniyorsun." 265 00:14:49,597 --> 00:14:53,892 - Ama komiklik olsun diye yapıyor. - Bunu da çok sevdim. 266 00:14:53,892 --> 00:14:57,187 Çünkü birinin bir şeyi sevdiğini görmeyi 267 00:14:57,187 --> 00:15:00,399 ve bundan gerçekten keyif almalarını çok severim. 268 00:15:00,399 --> 00:15:01,817 Övgüye değer bulurum. 269 00:15:01,817 --> 00:15:04,403 - Belki de bok atmayı bırakmalıyım. - Doğru. 270 00:15:04,403 --> 00:15:07,781 Kocam Hawaii gömleklerine bayılır. Bil bakalım neler oluyor? 271 00:15:07,781 --> 00:15:10,951 Bil bakalım, dolabında ne var? Tabii dolabını kullanırsa. 272 00:15:10,951 --> 00:15:12,995 - Gömlek paylaşabilirler. - Olabilir. 273 00:15:12,995 --> 00:15:14,997 Yukarıda bir dolap dolusu var. 274 00:15:14,997 --> 00:15:18,000 Hawaii gömleklerini ondan almak istemiyorum. 275 00:15:18,000 --> 00:15:21,754 Onları alıp uzaklara götürebilirsin. 276 00:15:21,754 --> 00:15:24,965 Mükemmel olmayacak. Neyle başa çıkabileceğin önemli. 277 00:15:24,965 --> 00:15:30,179 Ebediyen kabullenebileceğin şey ne? 278 00:15:49,156 --> 00:15:51,909 {\an8}DÜĞÜNLERE 17 GÜN KALA 279 00:15:56,705 --> 00:15:57,998 {\an8}Çok güzel! 280 00:16:03,128 --> 00:16:04,254 - Selam! - Nasıl gidiyor? 281 00:16:04,254 --> 00:16:06,090 - Nasılsınız? - Nasılsın? 282 00:16:06,090 --> 00:16:07,299 - İyiyim! - Memnun oldum. 283 00:16:07,299 --> 00:16:08,217 Memnun oldum. 284 00:16:08,217 --> 00:16:09,718 {\an8}- Ben Johnny. - Rodrigo. 285 00:16:09,718 --> 00:16:12,596 {\an8}- Memnun oldum Rodrigo. - Neden bachata? 286 00:16:14,348 --> 00:16:16,141 {\an8}Bachata'ya bayılırım. Ben Latin'im. 287 00:16:16,141 --> 00:16:18,227 {\an8}- Yani bu tarzlar... - Evet. 288 00:16:18,227 --> 00:16:19,520 - Eğlenceli. - Evet. 289 00:16:19,520 --> 00:16:21,647 Düğünde yapmak da harika olur. 290 00:16:21,647 --> 00:16:23,565 - Tebrikler! - Teşekkürler. 291 00:16:23,565 --> 00:16:24,775 - Hazır mısın? - Evet. 292 00:16:24,775 --> 00:16:26,777 Kalçalarını hazırlamalısın. 293 00:16:28,487 --> 00:16:30,572 Bir, iki, üç, vur. 294 00:16:30,572 --> 00:16:33,158 Beş, altı, yedi, vur. 295 00:16:33,158 --> 00:16:34,910 Temel, iki, üç. 296 00:16:35,411 --> 00:16:38,205 Beş, hadi, bir deyince döndür. 297 00:16:38,872 --> 00:16:42,292 Hay aksi! Ne yaptığımızı unuttum! 298 00:16:42,793 --> 00:16:47,297 Mükemmel döndürmeye çok odaklanmıştım. 299 00:16:47,881 --> 00:16:49,758 Ve dön, altı, yedi. 300 00:16:50,509 --> 00:16:52,803 - Eyvah! Unuttum! - İşte böyle. 301 00:16:52,803 --> 00:16:55,222 - İki, üç. Yukarı. - Yukarı kaldır. 302 00:16:55,931 --> 00:16:56,932 Yuvarla. 303 00:16:58,142 --> 00:16:59,727 Yapabiliyor muyum? 304 00:17:00,227 --> 00:17:02,062 - Harika olacağız. - Evet. 305 00:17:56,408 --> 00:17:58,452 {\an8}Sanırım bu taraftan gidiyoruz. 306 00:17:59,036 --> 00:18:00,704 {\an8}Şemsiyeyi sen kapatır mısın? 307 00:18:02,039 --> 00:18:02,873 Teşekkürler. 308 00:18:07,961 --> 00:18:10,047 - Annemle tanışacaksın, heyecanlı mısın? - Evet! 309 00:18:10,047 --> 00:18:12,591 - Öyle mi? Kardeşim de var. - Evet! 310 00:18:17,596 --> 00:18:19,139 - Merhaba! - Merhaba! 311 00:18:19,139 --> 00:18:21,642 - Merhaba! Nasılsın? - İyiyim! Nasılsınız? 312 00:18:21,642 --> 00:18:24,686 {\an8}- Memnun oldum. - Ben de. Size çiçek getirmiştim. 313 00:18:24,686 --> 00:18:25,604 Tamam. 314 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 - Memnun oldum. - Selam! 315 00:18:27,356 --> 00:18:29,817 {\an8}- Ben AD. Memnun oldum. - Merhaba AD. 316 00:18:29,817 --> 00:18:31,568 {\an8}- Çok güzelsin. - Teşekkürler! 317 00:18:31,568 --> 00:18:34,530 İyi misin? Pembeler yakışmış. 318 00:18:34,530 --> 00:18:37,658 Teşekkürler. Sonunda tanıştığımıza memnun oldum. 319 00:18:37,658 --> 00:18:40,035 Biliyorum! Merhaba! 320 00:18:40,035 --> 00:18:41,620 Aman tanrım. 321 00:18:42,120 --> 00:18:44,540 - Uçuşunuz nasıldı? - İyiydi. 322 00:18:44,540 --> 00:18:46,959 - Bugün çalıştım. Bütün gün. - Evet. 323 00:18:46,959 --> 00:18:49,586 Ben de çalıştım. Senin günün nasıl geçti? 324 00:18:49,586 --> 00:18:52,631 Pek bir şey yoktu. Spor salonuna gittim. 325 00:18:52,631 --> 00:18:55,092 - Biraz alışveriş, ev temizliği. - Tamam. 326 00:18:55,092 --> 00:18:57,928 - Emlakçıyım ve gece kulübü işletiyorum. - Evet. 327 00:18:57,928 --> 00:19:00,848 - Bugün izinliydim. - Ben de gece kulübünde çalışırdım. 328 00:19:00,848 --> 00:19:03,433 - Orada ne yapıyorsun? - VIP müdürüyüm. 329 00:19:03,433 --> 00:19:06,645 - VIP müdürü mü? - Tüm kulüp işleriyle ilgileniyorum. 330 00:19:06,645 --> 00:19:09,273 - Evet. - İki yıldır emlakçıyım. 331 00:19:09,273 --> 00:19:10,774 - Seviyor musun? - Evet. 332 00:19:10,774 --> 00:19:13,610 - Tamam. - Uzun vadede hedefim yatırımcı olmak. 333 00:19:13,610 --> 00:19:16,572 Evleri yenileyip satmak istiyorum. 334 00:19:16,572 --> 00:19:18,824 Ev sahibi olma hayallerim var. 335 00:19:18,824 --> 00:19:21,159 Evet. 336 00:19:21,159 --> 00:19:25,497 Bizim Bay Girişimci Clay de tam bu kafadadır. 337 00:19:26,915 --> 00:19:29,960 İşini kurmak için çok çalışıyor. 338 00:19:29,960 --> 00:19:32,337 Geç saatlere kadar çalışıyor. 339 00:19:32,337 --> 00:19:35,215 Sen de geç saate kadar çalışıyor musun? 340 00:19:35,215 --> 00:19:38,385 Evet, ben de uzun saatler çalışıyorum. 341 00:19:39,011 --> 00:19:41,013 Ama bu beni tüketmiyor. 342 00:19:41,013 --> 00:19:43,724 - Bugün ne yaptın? - Birkaç toplantım vardı. 343 00:19:43,724 --> 00:19:45,392 - Evet. - Anlaşma kapatmam lazım. 344 00:19:45,392 --> 00:19:48,312 - Bu çeyrekte ya batacağım ya çıkacağım. - Evet. 345 00:19:48,312 --> 00:19:50,314 Spora gidip egzersiz yaptım, 346 00:19:50,314 --> 00:19:52,733 sonra sizin güzel yüzünüzü gördüm. 347 00:19:52,733 --> 00:19:55,152 - Sağ ol! - Yani benim için iyi bir gün. 348 00:19:56,445 --> 00:19:59,948 - Çok soğuk. Donuyorum. - Donuyor musun? Evet. 349 00:19:59,948 --> 00:20:01,074 - Bak... - Hayır. 350 00:20:01,074 --> 00:20:05,120 - Hayır, ben bir yanıyorum, bir üşüyorum. - Annem soğuk sever. 351 00:20:05,120 --> 00:20:06,705 - Sahi mi? Teşekkürler. - Tamam mı? 352 00:20:06,705 --> 00:20:09,875 - Açıp kullanabilirsin. - Teşekkürler. 353 00:20:10,918 --> 00:20:13,670 Bir gün sen de bir terleyip bir üşüyeceksin. 354 00:20:13,670 --> 00:20:16,131 Clay'in iş saatlerine ne diyorsun? 355 00:20:16,715 --> 00:20:19,009 Alışmaya başladım. 356 00:20:19,009 --> 00:20:21,595 Dokuzdan beşe, sonra dokuzdan dokuza. 357 00:20:21,595 --> 00:20:23,055 Yürütüyoruz. 358 00:20:23,055 --> 00:20:26,600 Bazen eve geri dönmek yerine rahat ve uygun olanı seçiyorsun, 359 00:20:26,600 --> 00:20:30,687 bunu anlıyorum çünkü gitmen gereken yerler var. 360 00:20:30,687 --> 00:20:33,941 Ama eve dönebildiğin günler veya anlar, 361 00:20:33,941 --> 00:20:37,986 o geceyi birlikte geçirmek, sohbet etmek 362 00:20:37,986 --> 00:20:41,114 büyük fark yaratacak. Önemli olan iş saatleri değil, 363 00:20:41,114 --> 00:20:43,909 boş zamanlarında ne yaptığın. 364 00:20:43,909 --> 00:20:46,495 Onun bu sözlerine sen ne diyorsun? 365 00:20:46,495 --> 00:20:48,121 Doğru bir nokta. 366 00:20:48,121 --> 00:20:50,707 Nişanlıyız. Benimle geceyi geçirmek... 367 00:20:50,707 --> 00:20:53,335 Eve gelip yanında uyumamı istiyorsun. 368 00:20:53,335 --> 00:20:54,670 Yüzde yüz, anladım. 369 00:20:54,670 --> 00:20:57,714 Ama haftanın yedi günü, haftanın iki günü 370 00:20:57,714 --> 00:21:01,551 kendim için, işim için uygun olacak şeyler istiyorum. 371 00:21:01,551 --> 00:21:02,928 Mesela pazar günü böyleydi. 372 00:21:02,928 --> 00:21:08,016 Cumartesi gecesi eve gitmedim çünkü pazar erkenden işim vardı. 373 00:21:08,016 --> 00:21:12,521 Norman Gölü'ne gitmem gerekti. Pineville, Norman Gölü'ne bir saat. 374 00:21:12,521 --> 00:21:15,899 Zamanında gidip jet ski'ye, tekneye benzin doldurmalıydım. 375 00:21:16,817 --> 00:21:21,363 Bence bu gibi şeyler bazen o kadar da önemli değil. 376 00:21:22,489 --> 00:21:24,199 İşimi yapmaya çalışıyorum. 377 00:21:24,199 --> 00:21:28,578 Onun da iş saatleri... O da çalışmaya başladı. 378 00:21:28,578 --> 00:21:31,707 - Evet. - Ben döner dönmez çalışmaya başladım. 379 00:21:31,707 --> 00:21:34,209 - Onun çok boş zamanı oldu. - Anlıyorum. 380 00:21:34,209 --> 00:21:38,255 Ben çalışıyordum. Clay ortada yok gibi bir durum oldu. 381 00:21:38,255 --> 00:21:39,881 AD geceleri çalışıyor. 382 00:21:39,881 --> 00:21:42,968 Eve gece iki üç gibi gelecek. 383 00:21:42,968 --> 00:21:45,721 Bu daha olmadı. Henüz tam çalışmaya başlamadı. 384 00:21:45,721 --> 00:21:48,348 O saatlerde çalışınca bir sorun olacak mı? 385 00:21:48,348 --> 00:21:52,477 Bence zaman ayıramazsak her zaman sorun olacak. 386 00:21:53,395 --> 00:21:57,149 Sinirlerim bozulmaya başlıyor. Ayarlamalar yapacağım. 387 00:21:57,149 --> 00:21:59,067 - Ama çalışacağım. - Evet. 388 00:21:59,067 --> 00:22:00,527 Elimden geleni yapıyorum. 389 00:22:00,527 --> 00:22:05,907 Sana hiçbir zaman çalışmanı istemediğimi söylemedim. 390 00:22:05,907 --> 00:22:09,369 Girişimci olmana, işini yapmana bayılıyorum. 391 00:22:09,369 --> 00:22:11,330 Bunu senden asla almak istemem. 392 00:22:11,330 --> 00:22:14,541 Bağımızı güçlendiren şeylerden biri çalışkan olman. 393 00:22:14,541 --> 00:22:18,045 Sorun iş değil. İş hiçbir zaman sorun olmadı. 394 00:22:18,045 --> 00:22:19,463 Peki sorun ne? 395 00:22:20,088 --> 00:22:21,089 Pardon. 396 00:22:23,884 --> 00:22:26,887 - Sadece... - Biraz içeceğim. Pardon. 397 00:22:28,013 --> 00:22:31,558 Yani sence güldüğümüz, dedikodu yaptığımız zamanlar 398 00:22:31,558 --> 00:22:33,185 aramızdaki şey bağ değil mi? 399 00:22:33,185 --> 00:22:36,730 - Açıklığa kavuşturmanı istiyorum. - Öyle anlarımız oldu. Kesinlikle. 400 00:22:36,730 --> 00:22:39,107 - Sence yeterli değil mi? - Hayır, değil. 401 00:22:39,775 --> 00:22:42,069 Anlamıyor. Kendisi çalışmıyor. 402 00:22:42,069 --> 00:22:45,947 Bu süreçte elimden geleni yapmaya çalışıyorum ama gereken şey... 403 00:22:46,448 --> 00:22:47,532 Ona incelik denir. 404 00:22:47,532 --> 00:22:50,660 Bence ikiniz de birbirinize incelik göstermelisiniz. 405 00:22:50,660 --> 00:22:52,162 Söylemek istediğim şey... 406 00:22:53,371 --> 00:22:54,623 Saygısızlık etmek istemem 407 00:22:54,623 --> 00:22:58,543 ama bunu söyleyeceğim çünkü 59 yaşındayım. 408 00:22:58,543 --> 00:23:01,213 24 yıla yakın evliydim ve bunu yapabilirim. 409 00:23:01,213 --> 00:23:06,551 Bence sen onun çalışma saatlerine anlayış göstermelisin 410 00:23:07,219 --> 00:23:09,137 ama bir denge olmalı. 411 00:23:09,638 --> 00:23:14,142 İş için uzakta bir yere gitmen gerektiğini gayet iyi anlıyorum 412 00:23:14,142 --> 00:23:16,311 ama karşındakine önem veriyorsan... 413 00:23:18,271 --> 00:23:19,356 ...zaman yaratırsın. 414 00:23:20,399 --> 00:23:21,566 O kadar. 415 00:23:21,566 --> 00:23:24,945 Eğer aşk varsa... 416 00:23:26,613 --> 00:23:27,739 ...zaman yaratırsın. 417 00:23:28,782 --> 00:23:29,658 O kadar. 418 00:23:33,245 --> 00:23:34,871 Evlilik zordur. 419 00:23:34,871 --> 00:23:35,789 Tamam mı? 420 00:23:35,789 --> 00:23:40,001 Evlilik en kutsal kurumdur. 421 00:23:40,001 --> 00:23:44,840 Evliliğimin başarısızlığına rağmen bunu söylüyorum. 422 00:23:44,840 --> 00:23:48,760 Ama 23 yıl az zaman değil. 423 00:23:48,760 --> 00:23:49,678 Kesinlikle. 424 00:23:49,678 --> 00:23:52,013 İkiniz için de en iyisini istiyorum. 425 00:23:52,013 --> 00:23:55,559 Doğru kişiyle evlilik çok güzeldir. 426 00:23:55,559 --> 00:23:56,476 Evet. 427 00:24:06,069 --> 00:24:07,654 {\an8}- Heyecanlı mısın? - Evet. 428 00:24:07,654 --> 00:24:08,655 {\an8}Ben de. 429 00:24:09,698 --> 00:24:10,699 Sağ ol canım. 430 00:24:14,911 --> 00:24:16,788 - Gerginim. - Gergin misin? 431 00:24:16,788 --> 00:24:19,749 - Çok gerginim. - Yok canım. Neden? 432 00:24:19,749 --> 00:24:21,376 Çünkü onlar kız. 433 00:24:21,376 --> 00:24:24,588 - İyi kızlar diyorsun ama. - Öyleler. Evet. 434 00:24:24,588 --> 00:24:27,507 - Bence ben de iyiyim. - Kötü kızlarla takılmam. 435 00:24:28,091 --> 00:24:30,468 Ne zamandır arkadaşsınız? 436 00:24:30,468 --> 00:24:31,678 İki yıl falan. 437 00:24:32,637 --> 00:24:34,764 Demek dedikodular onlarda. 438 00:24:34,764 --> 00:24:36,892 Tanrım. 439 00:24:37,684 --> 00:24:40,353 Gerçi bana bir şey anlatmazlar. 440 00:24:40,353 --> 00:24:44,107 Önce güvenlerini kazanmam lazım, sonra dökülürler. 441 00:24:44,107 --> 00:24:46,860 Hayır, çok şey anlatmalarından korkuyorum. 442 00:24:47,360 --> 00:24:50,113 - Hem de çok... - Çok mu? Bilmediğim ne var? 443 00:24:50,113 --> 00:24:51,740 Tanrım. Korkuyorum. 444 00:24:52,657 --> 00:24:53,950 - Selam! - Selam! 445 00:24:53,950 --> 00:24:55,410 - N'aber? - Merhaba! 446 00:24:55,410 --> 00:24:56,953 N'aber kız? 447 00:24:56,953 --> 00:24:59,206 {\an8}- Seni özledik! - Merhaba, ben Barbara. 448 00:24:59,748 --> 00:25:02,459 {\an8}- Çok memnun oldum. - Memnun oldum! 449 00:25:02,459 --> 00:25:04,669 - Merhaba! Ben Maddie. - Merhaba! 450 00:25:04,669 --> 00:25:07,964 {\an8}Üzgünüm. Küpemle seni yaralamak istemedim. 451 00:25:07,964 --> 00:25:11,009 {\an8}- Çok tatlısınız! - Size bir hediye getirdik. 452 00:25:11,009 --> 00:25:12,594 - Bu bizim için mi? - Evet. 453 00:25:12,594 --> 00:25:16,848 Patlatmak için bir şişe şampanya ve sana çiçek getirdik. 454 00:25:17,599 --> 00:25:20,644 - Tebrikler! - Aman tanrım! Bu çok tuhaf! 455 00:25:20,644 --> 00:25:21,978 Uzun zaman oldu. 456 00:25:24,731 --> 00:25:28,568 - Nasılsınız? - Sizinle görüşeceğimiz için heyecanlıyız. 457 00:25:28,568 --> 00:25:30,237 Evet, biz de heyecanlıyız. 458 00:25:30,237 --> 00:25:32,739 - Yüzüğünü görelim. - Evet, bakalım. 459 00:25:32,739 --> 00:25:36,910 - Tamam hanımlar, duydum ki... - Tebrikler! 460 00:25:36,910 --> 00:25:40,080 - Evet? - Ona siz tavsiye vermişsiniz. 461 00:25:40,080 --> 00:25:43,166 - Ona birkaç tavsiye vermiştik. - Harikasınız. 462 00:25:43,166 --> 00:25:44,960 - Ve... - İyi. Çok güzel. 463 00:25:44,960 --> 00:25:47,212 - İyi iş çıkardın. - Onu iyi yetiştirdik. 464 00:25:47,212 --> 00:25:49,214 - Evet, öyle. - Şerefimize. 465 00:25:49,839 --> 00:25:51,550 - Birlikte yaşamak nasıl? - Evet. 466 00:25:51,550 --> 00:25:54,177 - İyi gidiyor. - Daha önce bir kızla yaşadın. 467 00:25:54,177 --> 00:25:55,553 Sen bir erkekle yaşadın mı? 468 00:25:55,553 --> 00:25:57,305 - Eskiden evliydim. - Kahretsin! 469 00:25:57,305 --> 00:26:00,517 - Vay be. Tamam. - Lanet olsun. Bilmiyordum. 470 00:26:00,517 --> 00:26:02,018 Uzun zaman önceydi. 471 00:26:02,018 --> 00:26:05,230 Bu konuda bana zorluk çıkaran tek kişi oydu. 472 00:26:05,230 --> 00:26:07,148 - Zor bir gün geçirmiştim. - Evet. 473 00:26:08,275 --> 00:26:09,776 - Yani... - Çok komik. 474 00:26:09,776 --> 00:26:12,404 Yeniden evlenmeye hazır olduğunu nereden biliyorsun? 475 00:26:12,404 --> 00:26:16,533 - Evet. - Çok olgunlaştığımı düşünüyorum. 476 00:26:16,533 --> 00:26:19,327 Boşanmış olmak bana çok şey öğretti. 477 00:26:19,327 --> 00:26:22,080 O süreç benim evlilik sonrası iyileşmeme, 478 00:26:22,080 --> 00:26:25,750 kendimi gerçekten bulmama yaradı. Hayalimdeki işi buldum, 479 00:26:25,750 --> 00:26:27,460 bir iş kurdum. 480 00:26:27,460 --> 00:26:30,463 Şu an kim olduğum konusunda kendime güvenim tam. 481 00:26:31,423 --> 00:26:34,217 Hayatımı paylaşacak birini istiyorum. 482 00:26:34,217 --> 00:26:36,928 İşte burada devreye giriyorsun dostum. 483 00:26:39,639 --> 00:26:43,143 Bana işitildiğimi, görüldüğümü hissettiriyor. 484 00:26:43,143 --> 00:26:47,272 Geçmişteki ilişkilerimde bu konuda çok zorlanırdım. 485 00:26:47,272 --> 00:26:50,692 Karşımdakinin beni dinlemesi konusunda. 486 00:26:50,692 --> 00:26:54,612 Jimmy çok duygusal, bence o noktada bağ kuruyoruz. 487 00:26:54,612 --> 00:26:57,616 Çünkü ben de az duygusal bir kadın değilim. 488 00:26:57,616 --> 00:27:01,536 Beni, sevgi gösterme biçimimi öğrenmeye, 489 00:27:01,536 --> 00:27:06,458 benimle iletişim kurmayı öğrenmeye zaman harcıyor. 490 00:27:07,792 --> 00:27:12,088 Mesela bu sabah "Artık seksi başlatmayacağım" dedim. 491 00:27:12,088 --> 00:27:16,092 "Bebeğim, seksi başlatmayacağını söyledin. 492 00:27:16,092 --> 00:27:18,845 Sözünü geri almanı istiyorum." 493 00:27:20,639 --> 00:27:23,641 - Üzüldüğün şey buydu. - Şaka yapıyordum. 494 00:27:23,641 --> 00:27:26,519 - Evet, tabii ki önemli. - Evet. 495 00:27:26,519 --> 00:27:30,106 Bence bu asla reddedeceği bir şey değil. 496 00:27:30,106 --> 00:27:32,609 Evet. Bunu seviyoruz ama... 497 00:27:33,777 --> 00:27:36,071 Evet, dökül. Konuş kızım! 498 00:27:37,489 --> 00:27:39,324 Bize her şeyi anlat. 499 00:27:39,324 --> 00:27:41,951 Her neyse, yüreğini seviyorum ve... 500 00:27:43,370 --> 00:27:45,830 Yürek mi? Doğru kelime bu mu? 501 00:27:45,830 --> 00:27:50,627 Bence beni gerçekten ona çeken şey... 502 00:27:52,420 --> 00:27:53,421 ...duygusallığı. 503 00:27:53,421 --> 00:27:55,215 Gözlerinin büyüdüğünü gördün mü? 504 00:27:57,175 --> 00:27:58,551 Duygusal oluşu. 505 00:27:58,551 --> 00:28:00,095 Demek seks sırasında ağladı. 506 00:28:00,595 --> 00:28:01,888 - Evet. - Evet. 507 00:28:03,473 --> 00:28:06,142 Sevişirken ağladı mı? Yok artık. 508 00:28:06,142 --> 00:28:07,644 - Aman tanrım. - Olamaz. 509 00:28:07,644 --> 00:28:11,564 - Sevişirken ağlamadım! - Kesin ağlamışsındır. 510 00:28:11,564 --> 00:28:12,816 Sulu gözlüsün. 511 00:28:14,734 --> 00:28:17,153 Al işte. Gülerken o sesi çıkardın Maddie. 512 00:28:17,737 --> 00:28:20,365 Jimmy birlikte olduğu kişiye çok bağlıdır. 513 00:28:20,365 --> 00:28:22,617 - Bana bunu söyledi. - Evet. Öyle. 514 00:28:22,617 --> 00:28:24,828 - İyi anlamda. - Evet. 515 00:28:24,828 --> 00:28:27,455 Son birkaç gündür öyle değil gerçi. 516 00:28:27,455 --> 00:28:30,083 Yani... Onlara biraz anlatmak ister misin? 517 00:28:30,083 --> 00:28:32,627 - Son birkaç günü anlat. - Ben anlatayım. 518 00:28:32,627 --> 00:28:34,754 Bana ilgi arsızı dedi. 519 00:28:34,754 --> 00:28:36,339 - İlgi arsızı mı? - Jimmy! 520 00:28:36,339 --> 00:28:38,174 - İlgi arsızı mı? - Konu şu... 521 00:28:38,174 --> 00:28:41,636 Ciğerlerine başkası hava vermese soluyamayacak olan sen mi söyledin? 522 00:28:41,636 --> 00:28:44,055 Öyle yapmasan bu kez de sevmiyor der. 523 00:28:44,055 --> 00:28:47,058 Bana öyle dedi! Bana 524 00:28:47,058 --> 00:28:50,186 "Dün gece bacağını bana değdirmedi. Demek sevmiyor." 525 00:28:50,186 --> 00:28:53,231 Aynen böyle söyledi, ben de sevgi gösteriyordum. 526 00:28:53,231 --> 00:28:56,818 Onunla dört saat konuşma. O zaman özler. 527 00:28:56,818 --> 00:28:57,902 Sana şunu sorayım, 528 00:28:57,902 --> 00:29:01,698 Jimmy'nin yakın dostlarının kız olmasını nasıl karşılıyorsun? 529 00:29:01,698 --> 00:29:02,615 Evet. 530 00:29:03,366 --> 00:29:06,786 Başta beni biraz endişelendirdi. 531 00:29:06,786 --> 00:29:08,872 Ama benim de yakın erkek dostlarım var. 532 00:29:08,872 --> 00:29:11,708 En iyi dostlarımdan biri, eski erkek arkadaşım. 533 00:29:11,708 --> 00:29:15,378 Sevgililik yerine arkadaş olmayı daha iyi becerdik. 534 00:29:15,378 --> 00:29:21,009 O yüzden bana sizden bahsettiğinde bir şey söyleyecek veya düşünecek 535 00:29:21,009 --> 00:29:22,385 durumda değildim. 536 00:29:23,219 --> 00:29:26,931 Ama geçmişte farklı deneyimlerim de oldu. 537 00:29:26,931 --> 00:29:31,352 Çıktığım kişilerin çok iyi kız arkadaşları vardı 538 00:29:31,352 --> 00:29:34,481 ve hepsi o kızlarla beni aldattı. 539 00:29:34,481 --> 00:29:37,192 - Yani aklımda bu da var. - Evet. 540 00:29:37,192 --> 00:29:39,736 Ama sizin dostluğunuzu 541 00:29:39,736 --> 00:29:43,072 bu parametrelerle değerlendirmek haksızlık olur. 542 00:29:43,072 --> 00:29:46,201 Buraya gelirken "Seni sevecekler" dedi. 543 00:29:46,201 --> 00:29:49,496 "Onlara bayılacaksın. Yeni kız arkadaşların olacak." Evet. 544 00:29:49,496 --> 00:29:51,122 Kız arkadaşa ihtiyacım var. 545 00:29:51,122 --> 00:29:53,458 - Şu ana dek harika görünüyorsun. - Evet. 546 00:29:53,458 --> 00:29:55,835 - Jimmy kardeşimiz gibidir. - Evet. 547 00:29:56,461 --> 00:29:58,463 - Kararlarıma güvenirler. - Evet. 548 00:29:58,463 --> 00:30:00,799 - Umarım. - Güvenmezsek ona söyleriz. 549 00:30:00,799 --> 00:30:03,092 Evet, umarım yaparsınız. 550 00:30:03,092 --> 00:30:06,054 Ne düşünüyorsak söyleriz çünkü ablası gibiyiz. 551 00:30:06,054 --> 00:30:07,472 Evet. 552 00:30:07,472 --> 00:30:09,390 Onu kesinlikle sevdik. 553 00:30:09,390 --> 00:30:11,476 Çok neşeli görünüyor. 554 00:30:12,268 --> 00:30:15,605 En önemlisi de Jimmy'ye bayağı âşık görünüyor. 555 00:30:15,605 --> 00:30:18,316 - Arkadaşımız olabilir. - Arkadaşımız olabilir. 556 00:30:18,316 --> 00:30:21,236 Çok acayip, daha birkaç hafta öncesine kadar 557 00:30:21,236 --> 00:30:23,071 hep beraber takılıyorduk. 558 00:30:23,071 --> 00:30:26,950 Bara falan gidiyorduk, şimdi onun düğününe gidebiliriz. 559 00:30:26,950 --> 00:30:28,910 - Umarım. - Evet. 560 00:30:28,910 --> 00:30:30,870 - Biliyordum... - Beni daha iyi tanıyorsun. 561 00:30:30,870 --> 00:30:33,248 Sizi seveceğimi biliyordum çünkü Jimmy dedi ki 562 00:30:33,248 --> 00:30:36,751 "Ne giyeceğini bilmek istiyorlar." "Bu kızlar tam bana göre" dedim. 563 00:30:36,751 --> 00:30:38,878 "Ne giyeceğine karar verdi mi?" 564 00:30:42,131 --> 00:30:43,091 Buna bayıldım. 565 00:30:49,639 --> 00:30:51,057 {\an8}Çok tatlı görünüyorlar! 566 00:30:52,141 --> 00:30:54,769 Şu hâline bak. Aşçı oldun. 567 00:30:54,769 --> 00:30:56,229 Ev hanımlığı yapıyorum. 568 00:30:57,438 --> 00:30:59,399 Tamam, ailen için hazırım. 569 00:30:59,399 --> 00:31:00,984 İlk kez konuk ağırlıyoruz. 570 00:31:00,984 --> 00:31:02,902 - Heyecanlı mısın? - Evet, çok. 571 00:31:03,570 --> 00:31:05,572 {\an8}Kim olabilir bu? 572 00:31:06,239 --> 00:31:09,117 - Acaba kim... Tanrım! - Merhaba! 573 00:31:09,117 --> 00:31:12,120 Selam millet! Nasılsınız? 574 00:31:12,120 --> 00:31:15,206 {\an8}- Memnun oldum! - Nihayet tanıştığımıza memnun oldum! 575 00:31:15,206 --> 00:31:18,209 {\an8}- Tanrım, çok tatlı görünüyorsun! - Teşekkürler! 576 00:31:18,209 --> 00:31:22,714 - Hoş geldiniz. Merhaba, biliyorum. - Dinlemek için sabırsızlanıyorum. 577 00:31:22,714 --> 00:31:24,173 Tanrım, biliyorum. 578 00:31:24,173 --> 00:31:26,759 John sana ne yaygaracı olduğumuzu söyledi mi? 579 00:31:26,759 --> 00:31:29,470 - Benim ailem de çok yaygaracıdır. - Güzel. 580 00:31:29,470 --> 00:31:31,097 - Güzel! - Bu mükemmel. 581 00:31:31,598 --> 00:31:34,267 Yüzüğün gözümü aldı. Çok güzel. 582 00:31:34,267 --> 00:31:36,519 - Ben daha... - Çok güzel. 583 00:31:36,519 --> 00:31:37,979 Güzel yüzük seçmiş. 584 00:31:37,979 --> 00:31:40,189 - Hemen bakmam lazım. Vay! - Biliyorum. 585 00:31:40,189 --> 00:31:42,859 Deminden beri gözümü alamadım. 586 00:31:42,859 --> 00:31:44,319 - Mükemmel. - Çok güzel. 587 00:31:44,319 --> 00:31:46,571 - O seçti. - Aferin sana dostum. 588 00:31:46,571 --> 00:31:47,655 İşte bu! 589 00:31:47,655 --> 00:31:49,240 - Gurur duydum. - Kahretsin. 590 00:31:49,991 --> 00:31:51,200 Salatalarımız var. 591 00:31:51,200 --> 00:31:54,329 İstiridyeli makarna var. 592 00:31:55,204 --> 00:31:58,041 {\an8}Bana o odaları anlatın. 593 00:31:58,041 --> 00:32:02,337 {\an8}Ben çok titiz biriyimdir. 594 00:32:02,337 --> 00:32:04,756 {\an8}Johnny ilk gün dikkatimi çekti. 595 00:32:04,756 --> 00:32:06,841 {\an8}Ama başta dedim ki 596 00:32:06,841 --> 00:32:09,469 {\an8}"Johnny eğlenmeye gelmiş, kalıcı değil." 597 00:32:09,469 --> 00:32:11,429 Buna bayıldım! 598 00:32:12,221 --> 00:32:14,849 Ailemizi tanırsan bu mantıklı gelir. 599 00:32:14,849 --> 00:32:17,352 - Herkes başta böyle düşünür. - Evet. 600 00:32:17,352 --> 00:32:20,104 Ama sonra derinleşmeye başladı. 601 00:32:20,104 --> 00:32:22,273 Johnny! Evet! 602 00:32:22,273 --> 00:32:24,776 - Bunu sevdik. - Aferin! 603 00:32:26,194 --> 00:32:28,905 Her odaya girişimde diğer tarafta Johnny olsun istedim. 604 00:32:28,905 --> 00:32:30,740 Onunla konuşmak istiyordum. 605 00:32:31,324 --> 00:32:34,369 Duvarın öte yanından hissettirdiği rahatlık 606 00:32:34,369 --> 00:32:37,747 ve gösterdiği sevgi... 607 00:32:37,747 --> 00:32:39,457 - Klişe, biliyorum. - Evet. 608 00:32:39,457 --> 00:32:41,793 Evlenme teklif ederse evet derim dedim. 609 00:32:41,793 --> 00:32:43,211 İşte budur! 610 00:32:43,211 --> 00:32:45,797 Sonra o sabah uyandığında 611 00:32:45,797 --> 00:32:47,840 kendisinin de bundan emin olduğunu söyledi. 612 00:32:47,840 --> 00:32:49,717 Gerçek teklif nasıldı? 613 00:32:49,717 --> 00:32:52,470 Sorduğu anda gözlerim dolmaya başladı. 614 00:32:52,470 --> 00:32:56,724 Sonra annemin bana koymak istediği adla seslendi. 615 00:32:57,308 --> 00:33:00,186 "Olenska" deyince kahkahayı patlattım. 616 00:33:00,186 --> 00:33:02,438 Sen de ona ailemizin vereceği adla seslenseydin. 617 00:33:02,438 --> 00:33:03,356 Stone mu? 618 00:33:04,607 --> 00:33:07,694 Bunu bilmene bayıldım! 619 00:33:07,694 --> 00:33:08,611 Evet! 620 00:33:09,195 --> 00:33:10,238 Biliyorum. 621 00:33:10,238 --> 00:33:12,365 - Onaylıyoruz! - Evet, tamam. 622 00:33:12,365 --> 00:33:14,659 - Bu heyecan verici. - Heyecan verici. 623 00:33:14,659 --> 00:33:17,662 - İyi şeyleri hak ediyorsun. - İyi şeyleri hak ediyorsun. 624 00:33:17,662 --> 00:33:19,414 - Evet. - Bu iyi bir şey. 625 00:33:19,414 --> 00:33:23,751 Birbiriniz için yaratılmışsınız demeyeceğim ama bu ilişki... 626 00:33:23,751 --> 00:33:25,211 Doğru bir ilişki gibi. 627 00:33:25,211 --> 00:33:27,380 - Evet. - Çok doğru geliyor. 628 00:33:33,052 --> 00:33:35,513 - Düğün gününe hazırım. - Evet. 629 00:33:35,513 --> 00:33:38,015 Biz de. Çok heyecanlıyız. 630 00:33:38,015 --> 00:33:39,058 Aynı durumdayız. 631 00:33:39,684 --> 00:33:41,310 Belki de aşkın gözü cidden kördür. 632 00:33:43,855 --> 00:33:44,856 Maria'nın şerefine! 633 00:33:45,356 --> 00:33:46,566 Maria'nın şerefine! 634 00:33:47,650 --> 00:33:50,361 - Hayır, sizin şerefinize. - Sizin şerefinize. 635 00:33:50,361 --> 00:33:53,281 Bunu söylemeye izin var mı bilmem ama evet de. 636 00:33:54,198 --> 00:33:55,575 Ben evet demeye hazırım. 637 00:34:06,961 --> 00:34:11,591 {\an8}DÜĞÜNLERE 15 GÜN KALA 638 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 {\an8}N'aber dostum? 639 00:34:31,069 --> 00:34:32,153 {\an8}Pekâlâ. 640 00:34:35,323 --> 00:34:37,742 Güneş gözlüğüyle mi oturacaksın? 641 00:34:47,043 --> 00:34:49,212 Evden saat 22.45'te çıktın 642 00:34:49,212 --> 00:34:52,006 ve sabahın beşine kadar dışarıdaydın. 643 00:34:55,635 --> 00:34:56,636 Barlar ikide kapanır. 644 00:34:57,595 --> 00:35:00,515 - Saat beşe kadar ne yapıyordun? - Tamam. 645 00:35:07,980 --> 00:35:10,149 Niye cevaplamadığını anlamıyorum. 646 00:35:12,985 --> 00:35:14,821 Karaoke bara gittim. 647 00:35:15,530 --> 00:35:18,491 Ben evden çıkarken buluşma mekânı değişti. 648 00:35:18,491 --> 00:35:22,870 Lost and Found'da buluşalım dendi. Orada buluşacaktık. 649 00:35:22,870 --> 00:35:26,833 Yarı yoldayken oğlanlardan birinden mesaj geldi, 650 00:35:26,833 --> 00:35:29,961 "Sarah burada. Bil diye söylüyorum." 651 00:35:31,796 --> 00:35:34,423 "Muhtemelen geri döneceğim" dedim. 652 00:35:34,423 --> 00:35:37,718 Sonra da "Ne yapacağımı başkasına göre belirlemeyeceğim" dedim. 653 00:35:37,718 --> 00:35:39,220 Ben de oraya gittim. 654 00:35:39,220 --> 00:35:42,682 Gelip "Selam Jeramey" dedi, sarıldı, sonra döndü gitti. 655 00:35:42,682 --> 00:35:46,769 Bu da neydi, dedim. Sonra öğrendim ki canı sıkkınmış. 656 00:35:46,769 --> 00:35:49,272 İşleri uzatmamak ve daha kötüleştirmemek için 657 00:35:49,272 --> 00:35:51,899 onunla konuşmam gerektiğini düşündüm. 658 00:35:51,899 --> 00:35:52,817 Tanrım. 659 00:35:52,817 --> 00:35:55,862 Evet, biraz takıldık ve konuştuk. 660 00:35:58,406 --> 00:36:02,160 Sarah Ann'le takılıp konuşman sabah beşe kadar mı sürdü? 661 00:36:05,496 --> 00:36:06,497 Evet. 662 00:36:10,209 --> 00:36:11,794 Bu halt bitmek bilmiyor. 663 00:36:11,794 --> 00:36:15,923 Başka biriyle ilgili şeyleri üzerime boca edip hallet diyorsun. 664 00:36:15,923 --> 00:36:19,427 "Bu senin sorunun, benim değil. Ben sana anlattım" diyorsun. 665 00:36:19,427 --> 00:36:21,846 Neyi halletmen gerekiyor? 666 00:36:21,846 --> 00:36:25,892 Ne demek istiyorsun? Sarah Ann defterini kapatmamış olman! 667 00:36:25,892 --> 00:36:28,853 Sana mesaj attığında uygun cevabı verseydin 668 00:36:28,853 --> 00:36:33,357 bu saçmalıkları kolayca önlemiş olurdun. 669 00:36:33,357 --> 00:36:35,735 Ama bir şey yapmadın. Onu takibe aldın. 670 00:36:35,735 --> 00:36:40,114 O defteri kapatmak için en ufak girişimde bulunmadın. 671 00:36:40,114 --> 00:36:43,117 Yani şimdi senin bu işi bitirmek için 672 00:36:43,117 --> 00:36:45,953 güzel bir konuşma yaptığına inanmam gerekiyor. 673 00:36:45,953 --> 00:36:48,289 O konuşma haftalar önce olmalıydı. 674 00:36:49,999 --> 00:36:52,877 Bunun nasıl göründüğünü anlıyorum. 675 00:36:55,254 --> 00:36:57,048 Sana hiç inanmıyorum be. 676 00:36:57,048 --> 00:37:00,760 O kapıyı biraz aralık bırakmış olmalısın, 677 00:37:00,760 --> 00:37:04,305 yoksa sana ulaşmanın uygun olduğunu düşünmezdi. 678 00:37:06,682 --> 00:37:10,686 Belki bağları koparabilecek biri değilsin. 679 00:37:11,270 --> 00:37:13,606 Belki fazla iyi bir erkeksin. Bilemem. 680 00:37:14,649 --> 00:37:19,320 Tamam, senin Hawai gömleklerin ve bazı yüzeysel şeylere takığım. 681 00:37:19,320 --> 00:37:21,280 Sana böyle saçmalıklarla gelmedim. 682 00:37:24,367 --> 00:37:26,077 Bunun olacağını biliyordum. 683 00:37:30,331 --> 00:37:33,542 Bunun için üzgünüm ama ekstra güvence olarak 684 00:37:33,542 --> 00:37:35,419 konumumu seninle paylaştım. 685 00:37:35,419 --> 00:37:37,255 Nerede olduğumu bil diye. 686 00:37:37,255 --> 00:37:39,340 Bu nasıl güvence verecekti? 687 00:37:39,340 --> 00:37:43,594 Konumunu takip ederek güvence hissedeceğim biriyle 688 00:37:43,594 --> 00:37:45,930 neden nişanlanmak isteyeyim? 689 00:37:47,223 --> 00:37:48,224 Hayatta olmaz! 690 00:37:48,808 --> 00:37:52,061 Hem uyuyordum. Yani tam olarak ne yapmamı bekledin? 691 00:37:52,561 --> 00:37:54,647 Kalkıp arabanı mı takip edecektim? 692 00:37:55,231 --> 00:37:57,566 - Hayır. - Bu nasıl bir güvence olabilir? 693 00:37:58,150 --> 00:38:00,403 Güvence eve uygun saatte gelerek olur, 694 00:38:00,403 --> 00:38:01,904 sabahın altısında değil. 695 00:38:01,904 --> 00:38:06,075 Bu durumda senden çok daha farklı davranırdım, 696 00:38:06,075 --> 00:38:08,327 buna inanamıyorum. 697 00:38:08,327 --> 00:38:10,705 Rahat biri olduğunu, stres yaşamadığını biliyorum 698 00:38:10,705 --> 00:38:14,000 ama bugün nişanlımın annesiyle tanışacağım. 699 00:38:14,000 --> 00:38:17,420 Annenin karşısında sahte davranmak istemiyorum. 700 00:38:18,045 --> 00:38:20,506 "Neden oğlumu seçtin?" diye sorunca 701 00:38:20,506 --> 00:38:22,800 - güzel bir cevabım yok. - Tamam. 702 00:38:25,928 --> 00:38:28,055 Dün gece bana mesaj atabilirdin, 703 00:38:28,055 --> 00:38:31,308 nişanlın olarak durumdan haberdar edebilirdin. 704 00:38:31,308 --> 00:38:32,560 Seçtiğin kişi olarak... 705 00:38:33,227 --> 00:38:36,147 Ama benimle konum paylaştın, bununla yetinmem gerek. 706 00:38:40,276 --> 00:38:42,403 - Neredeydin? - Otoparkta. 707 00:38:47,950 --> 00:38:51,746 Sabah beşe kadar Lost and Found'un otoparkında mı takıldınız? 708 00:38:54,290 --> 00:38:58,294 - Hiçbir şeyi inkâr etmiyorum. - Bardan ayrıldığını inkâr ediyorsun. 709 00:39:01,339 --> 00:39:03,007 Bunu şu an konuşmak istemiyorum. 710 00:39:03,591 --> 00:39:05,926 - Konuşmak istemiyor musun? - Hayır. 711 00:39:05,926 --> 00:39:09,013 - Yalan söylediğini kabul et o zaman. - Yalan söylemeyeceğim. 712 00:39:09,638 --> 00:39:11,974 Lost and Found'un otoparkında değildin. 713 00:39:20,024 --> 00:39:23,069 Kontrol etmemi istemiyorsan konumunu paylaşma. 714 00:39:23,069 --> 00:39:24,487 - Saçmalık. - Harika. 715 00:39:24,487 --> 00:39:27,198 Lost and Found'un orada bir ara sokak var. 716 00:39:27,198 --> 00:39:28,699 South End'de bile değildin. 717 00:39:29,283 --> 00:39:32,787 Şehir merkezinin kuzeyindeydin, Sarah Ann'in yaşadığı yerde. 718 00:39:41,796 --> 00:39:44,882 Baştan beri biliyordum. Sabah beşte uyandığımda anladım. 719 00:39:44,882 --> 00:39:49,095 "Sarah Ann'le olduğuna her şeyine bahse varım" dedim. 720 00:39:53,224 --> 00:39:55,226 Söyleyecek başka bir şeyim yok. 721 00:40:01,649 --> 00:40:02,817 Çıkmak istiyorum. 722 00:40:12,243 --> 00:40:15,287 GELECEK BÖLÜMLERDE 723 00:40:17,123 --> 00:40:17,957 Âşığım. 724 00:40:17,957 --> 00:40:22,128 Chelsea inanılmaz biri. Doğru kararı vermişim. 725 00:40:22,962 --> 00:40:26,006 Yakışıklı prensimi bulmak için birçok engelle karşılaştım. 726 00:40:26,006 --> 00:40:27,675 Onu buldum sanırım. 727 00:40:27,675 --> 00:40:30,845 Gelecekte ne olduğunu biliyordum, Amy olacaktı. 728 00:40:30,845 --> 00:40:32,847 İyi bir baba olacağım. Sabırsızlanıyorum. 729 00:40:32,847 --> 00:40:34,849 Ben de heyecanla bekliyorum. 730 00:40:35,641 --> 00:40:37,768 Evlilikte iyi olacağımı hiç düşünmezdim. 731 00:40:37,768 --> 00:40:40,229 Aldatacak bir durumda olmayı istemem. 732 00:40:40,229 --> 00:40:44,108 Sence en önemli şey aldatacak olman mı? 733 00:40:45,526 --> 00:40:48,737 Ona tüm verdiklerini yeterli bulmuyor mu? 734 00:40:48,737 --> 00:40:50,531 O zaman sana göre biri değil. 735 00:40:51,407 --> 00:40:53,075 Kızınızla evlenebilir miyim? 736 00:40:53,075 --> 00:40:55,286 Bu benim için çok fazla. 737 00:40:58,581 --> 00:41:00,291 Aman tanrım! 738 00:41:01,292 --> 00:41:02,126 Ben Jess. 739 00:41:02,126 --> 00:41:03,586 - Jimmy. - Selam millet! 740 00:41:04,879 --> 00:41:07,131 - Enseni kesmişsin. - Bu halt çok zor. 741 00:41:07,131 --> 00:41:09,049 Trevor normalde benim tipim. 742 00:41:09,049 --> 00:41:12,595 Başkalarını seçseydik hayatımızın nasıl olacağından bahsettim. 743 00:41:13,846 --> 00:41:15,139 Seni seçmedi. 744 00:41:15,139 --> 00:41:17,975 Bana her şeyi bozacağını söyledi. "Peki" dedim. 745 00:41:17,975 --> 00:41:20,686 Jess çok güzel. Onu çekici buldum. 746 00:41:20,686 --> 00:41:24,315 Seni çok önemsiyorum, açıkçası hâlâ bir numaramsın. 747 00:41:24,857 --> 00:41:27,151 Onu becerdin. Bunu biliyorum! 748 00:41:31,906 --> 00:41:34,783 Bu, ikimizin de hayatında çok önemli bir an. 749 00:41:35,868 --> 00:41:37,953 Aşkın gözü kör mü, değil mi, karar anı. 750 00:42:13,656 --> 00:42:15,574 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Ece Eroğlu