1 00:00:14,597 --> 00:00:18,351 {\an8}Dia 22 a viver com a Amy. As coisas estão a ficar difíceis. 2 00:00:18,351 --> 00:00:20,186 {\an8}Lá está ela! Meu Deus! 3 00:00:23,231 --> 00:00:24,232 Não! 4 00:00:24,232 --> 00:00:27,318 Thomas Jefferson, salva-me! Salva-me, Thomas Jefferson! 5 00:00:35,410 --> 00:00:39,122 {\an8}18 DIAS ATÉ AOS CASAMENTOS 6 00:00:46,046 --> 00:00:48,423 {\an8}CHELSEA E JIMMY 7 00:01:00,435 --> 00:01:04,981 {\an8}CHELSEA, 30 ANOS ASSISTENTE DE BORDO 8 00:01:08,777 --> 00:01:12,238 {\an8}JIMMY, 27 ANOS COMERCIAL DE SOFTWARE 9 00:01:17,160 --> 00:01:19,412 Não me odeies se me chamarem para trabalhar. 10 00:01:19,913 --> 00:01:22,040 Como dormiste? Dormiste alguma coisa? 11 00:01:22,040 --> 00:01:23,750 Não dormi nada. 12 00:01:29,714 --> 00:01:34,177 Saíres daquela maneira não foi nada fixe. 13 00:01:34,969 --> 00:01:37,222 Para ser sincero, disseste que te ias embora. 14 00:01:37,222 --> 00:01:41,518 Só me queria ir embora por teres sido tão intenso 15 00:01:41,518 --> 00:01:45,063 sobre o facto de eu estar sempre no teu espaço. 16 00:01:47,774 --> 00:01:50,443 Nem sei donde veio esta conversa. 17 00:01:50,443 --> 00:01:54,072 É por te ter dito que não me beijaste ontem? 18 00:01:54,072 --> 00:01:56,324 Achas que isso é ser carente? 19 00:01:58,535 --> 00:02:03,039 Estás sempre a dizer que gostas que eu te diga o quanto te amo 20 00:02:03,039 --> 00:02:05,750 e o quão bonito és 21 00:02:05,750 --> 00:02:07,460 e te toque e... 22 00:02:07,460 --> 00:02:08,503 Adoro isso. 23 00:02:09,003 --> 00:02:10,004 Bem... 24 00:02:10,547 --> 00:02:11,965 - Amor! - Eu... 25 00:02:12,799 --> 00:02:16,344 Chateou-me teres-me perguntado, umas cinco vezes ontem... 26 00:02:16,344 --> 00:02:19,848 - Pois, também detesto isso. - "O que se passa comigo?" E... 27 00:02:19,848 --> 00:02:22,642 - Perguntei-te duas vezes. - Senti-me sufocado. 28 00:02:23,309 --> 00:02:26,437 Mas só nos pode tornar mais fortes. 29 00:02:27,147 --> 00:02:28,815 Se pensasse que eras 30 00:02:29,357 --> 00:02:33,236 carente ao ponto de não haver volta a dar, 31 00:02:33,236 --> 00:02:36,865 não estaria aqui. Não quereria nada contigo. 32 00:02:37,907 --> 00:02:40,618 Quero que me digas quando algo te incomodar. 33 00:02:40,618 --> 00:02:43,621 Tens mesmo de melhorar a forma como dizes as coisas. 34 00:02:43,621 --> 00:02:44,956 A 1000 %. 35 00:02:45,540 --> 00:02:48,418 - Sim. - E tenho de trabalhar as emoções 36 00:02:48,418 --> 00:02:49,711 e ser sensível. 37 00:02:49,711 --> 00:02:53,131 - Tenho plena consciência disso. - É justo. 38 00:02:56,009 --> 00:02:57,802 Tenho de pensar no que digo. 39 00:02:58,386 --> 00:03:01,306 O que disse foi uma falta de respeito. 40 00:03:02,557 --> 00:03:05,810 Amas-me e preocupas-te comigo. Era tudo o que eu podia querer. 41 00:03:06,853 --> 00:03:09,022 Desculpa, amo-te e... 42 00:03:09,022 --> 00:03:11,900 Também disseste coisas que não mudam o que sinto. 43 00:03:11,900 --> 00:03:14,360 Não te vou julgar pelo que me dizes 44 00:03:14,360 --> 00:03:16,905 quando te emocionas com algo que eu disse. 45 00:03:19,949 --> 00:03:23,620 Acho que ambos dissemos coisas que nos magoaram um ao outro 46 00:03:23,620 --> 00:03:25,121 e sinceramente... 47 00:03:26,748 --> 00:03:29,459 Acaba por ser uma distração. Estou aqui por ti. 48 00:03:30,793 --> 00:03:33,588 Quero fazer-te feliz. Quero estar contigo. 49 00:03:37,926 --> 00:03:39,385 Quero ficar contigo para sempre. 50 00:03:42,013 --> 00:03:45,600 Amo-te e quero um futuro contigo. 51 00:03:48,686 --> 00:03:51,272 Fora isso, ontem tive um dia fantástico contigo 52 00:03:51,272 --> 00:03:53,107 e adoro as tuas amigas e... 53 00:03:53,107 --> 00:03:55,610 Foi um passo em frente, acredites ou não. 54 00:03:55,610 --> 00:03:58,029 - Meu Deus. - Acredites ou não. 55 00:03:58,029 --> 00:04:00,448 Amo-te mais, agora que conheci as tuas amigas. 56 00:04:03,493 --> 00:04:05,912 Tu enervas-me, rapaz. 57 00:04:07,413 --> 00:04:08,706 Não me deixes outra vez. 58 00:04:09,374 --> 00:04:11,376 - Não gostei disso. - Deixar-te? 59 00:04:11,376 --> 00:04:12,502 - Ontem à noite. - Não. 60 00:04:12,502 --> 00:04:15,797 Não sabia se tinhas ido para casa, se tinhas ido ao bar... 61 00:04:15,797 --> 00:04:18,174 - Achas que fui ao bar? - Não sei! 62 00:04:18,174 --> 00:04:20,260 Credo, tenho trabalho. 63 00:04:22,095 --> 00:04:23,554 É terça à noite. 64 00:04:26,224 --> 00:04:30,019 Pensei em voltar. Mandei-te uma mensagem a dizer que te amo. 65 00:04:31,271 --> 00:04:35,233 Também não me podes apontar isso o resto da vida. 66 00:04:35,233 --> 00:04:38,486 - Não podes... - Disseste uma coisa que queria dizer. 67 00:04:38,486 --> 00:04:40,280 - Posso? - O quê? 68 00:04:40,280 --> 00:04:43,116 Disseste-me que nunca mais iniciarias o sexo. 69 00:04:43,116 --> 00:04:45,284 - Certo. - A sério? 70 00:04:45,284 --> 00:04:48,162 - Isso muda a minha opinião. - Disseste: 71 00:04:48,162 --> 00:04:51,874 "Não queria fazer sexo ontem à noite. Eu queria parar." 72 00:04:51,874 --> 00:04:57,422 Não quis dizer que não queria fazer sexo. Eu quis dizer: "Tu é que começaste." 73 00:04:57,422 --> 00:05:01,759 E estou feliz por o teres feito, por isso, por favor não... 74 00:05:02,468 --> 00:05:05,596 Por favor, não pares de o fazer. 75 00:05:07,515 --> 00:05:08,933 Meu Deus! 76 00:05:17,233 --> 00:05:19,027 Vais dar comigo em doida. 77 00:05:19,027 --> 00:05:20,445 Prepara-te, amor. 78 00:05:20,445 --> 00:05:23,364 - Amo-te. - Amo-te. Deixas-me tão nervosa. 79 00:05:24,824 --> 00:05:26,325 Obrigado pela conversa. 80 00:05:27,285 --> 00:05:28,328 Obrigado por me amares. 81 00:05:46,763 --> 00:05:48,806 {\an8}Estamos a exagerar. 82 00:05:48,806 --> 00:05:51,392 {\an8}Ou põe água para acamar. 83 00:05:51,392 --> 00:05:53,269 - Fazes isso por mim? - Sim. 84 00:05:53,269 --> 00:05:56,397 {\an8}- Vês? Alguém tem de ser o esperto. - Por favor! 85 00:05:56,981 --> 00:05:57,815 {\an8}Poupa-me. 86 00:05:57,815 --> 00:06:00,693 {\an8}- Quem é licenciado aqui? - Pronto. 87 00:06:00,693 --> 00:06:04,072 Sabes quantas pessoas licenciadas conheço que são idiotas? 88 00:06:04,072 --> 00:06:06,783 - Cala-te! Estava a brincar. - Perfeitos idiotas. 89 00:06:06,783 --> 00:06:08,785 Se me atacas, eu riposto. 90 00:06:09,285 --> 00:06:10,119 Está bem. 91 00:06:10,119 --> 00:06:14,290 De um a dez, quão nervoso estás por conhecer os meus pais? 92 00:06:14,290 --> 00:06:17,585 Não costumo ficar nervoso com nada. 93 00:06:18,294 --> 00:06:20,463 Como é a dinâmica da tua família? 94 00:06:20,463 --> 00:06:23,132 - Os meus pais estão casados há 40 anos. - Está bem. 95 00:06:23,132 --> 00:06:29,013 A relação funciona para eles, mas não é o que eu quero. 96 00:06:29,514 --> 00:06:31,057 - Certo. - Eles coexistem. 97 00:06:31,057 --> 00:06:36,270 Eles também se amam, seja qual for a sua versão disso, 98 00:06:36,270 --> 00:06:37,647 mas não sei. 99 00:06:37,647 --> 00:06:38,731 Eu só quero... 100 00:06:40,483 --> 00:06:41,317 ... mais. 101 00:06:41,317 --> 00:06:46,656 Mais picante, mais ousadia, mais diversão. 102 00:06:47,198 --> 00:06:51,994 - Está bem. - Recuso-me a ser... complacente. 103 00:06:51,994 --> 00:06:52,912 Está bem. 104 00:06:53,412 --> 00:06:56,666 Sei que nem sempre será interessante todos os dias, 105 00:06:56,666 --> 00:06:58,960 mas vou tentar que seja. 106 00:06:58,960 --> 00:07:01,712 - Raio de... - Onde estão os sacos de plástico? Aqui? 107 00:07:01,712 --> 00:07:05,633 Qual achas que é a pior coisa que pode acontecer hoje? 108 00:07:05,633 --> 00:07:08,386 O pior que pode acontecer 109 00:07:08,386 --> 00:07:10,805 é os meus pais ficarem muito desconfortáveis. 110 00:07:11,681 --> 00:07:15,143 - Está bem. - E tu piorares a situação. 111 00:07:15,935 --> 00:07:19,313 - Está bem. Porque dizes... - Diria que isso seria o pior. 112 00:07:19,313 --> 00:07:21,899 Como posso piorar a situação? O que faria? 113 00:07:21,899 --> 00:07:25,778 Ao seres rígido ou não receberem boas energias de ti. 114 00:07:25,778 --> 00:07:28,239 Não. Não me preocupa. Acho que vai correr bem. 115 00:07:28,239 --> 00:07:32,118 Se alguém ficar desconfortável, cantamos e dançamos. 116 00:07:32,118 --> 00:07:33,661 - Ou algo assim. - Não. 117 00:07:33,661 --> 00:07:36,038 - Pensei noutra coisa. - Ótimo. 118 00:07:36,038 --> 00:07:37,206 Se eles pensarem: 119 00:07:38,207 --> 00:07:41,502 "O Jeramey é bom rapaz, mas de certeza que não é o teu tipo." 120 00:07:43,004 --> 00:07:45,006 O que causaria isso? 121 00:07:46,883 --> 00:07:51,721 Tenho uma grande personalidade e já me viram... 122 00:07:52,597 --> 00:07:53,472 Com licença. 123 00:07:53,973 --> 00:07:57,810 ... não sei, passar por todos os papéis numa relação. 124 00:07:57,810 --> 00:08:02,190 Não digo que a nossa relação seja assim, mas eles viram isso, por isso... 125 00:08:02,773 --> 00:08:05,193 Não sei. É a pior das hipóteses. 126 00:08:05,193 --> 00:08:06,110 Está bem. 127 00:08:07,737 --> 00:08:08,571 Porreiro. 128 00:08:10,740 --> 00:08:11,949 Aqui vamos nós! 129 00:08:11,949 --> 00:08:14,243 - Merda. Podes limpar isso? - Sim. 130 00:08:20,082 --> 00:08:21,375 Anda cá! 131 00:08:22,126 --> 00:08:23,544 - Olá! - Olá. 132 00:08:24,253 --> 00:08:27,131 {\an8}- Como está? Jeramey. - Como está? Muito prazer. 133 00:08:27,131 --> 00:08:29,383 {\an8}CINDY MÃE DE LAURA 134 00:08:29,383 --> 00:08:32,053 {\an8}- Jeramey. Prazer em conhecer. - Meghann. Muito prazer. 135 00:08:32,053 --> 00:08:32,970 {\an8}Olá. 136 00:08:33,638 --> 00:08:36,557 {\an8}Já sei que vamos gostar das mesmas coisas. Gosto disso. 137 00:08:36,557 --> 00:08:39,560 - Está bem. - Queres ver o meu anel? 138 00:08:40,144 --> 00:08:42,772 Bolas! Não tenho óculos de sol, mas caramba. 139 00:08:42,772 --> 00:08:45,650 Óculos de sol? Eu estava... 140 00:08:45,650 --> 00:08:50,238 Vais gostar disto. No primeiro encontro, adivinha o que fizemos. 141 00:08:50,738 --> 00:08:52,031 - Mergulho. - Foram surfar? 142 00:08:52,031 --> 00:08:53,241 Fizemos arco e flecha. 143 00:08:53,241 --> 00:08:55,743 - Adoro arco e flecha! - O quê? 144 00:08:56,994 --> 00:09:00,122 - Adoro arco e flecha. - Acertaste no alvo? 145 00:09:00,122 --> 00:09:02,291 - Sim! - Ela portou-se muito bem. 146 00:09:02,291 --> 00:09:03,668 Fiquei de sobreaviso. 147 00:09:03,668 --> 00:09:08,005 "Talvez tenha algo com que me preocupar se alguma vez a irritar." 148 00:09:08,005 --> 00:09:11,842 O Jeramey está a habituar-se à quantidade de ironia que uso regularmente. 149 00:09:11,842 --> 00:09:15,888 Não sei se me vou habituar. "Aguentar" talvez seja melhor. 150 00:09:15,888 --> 00:09:17,515 - Aguentar? - Sim. 151 00:09:17,515 --> 00:09:21,227 Assim que acordo, ela diz: "Odeio-te" e sai do quarto. 152 00:09:21,227 --> 00:09:22,478 Não, é mentira! 153 00:09:22,478 --> 00:09:25,731 O facto de estarem a rir é porque te imaginam a fazer isso. 154 00:09:25,731 --> 00:09:28,150 O que querem saber? 155 00:09:29,360 --> 00:09:31,153 Sabemos porque ela foi ao programa. 156 00:09:32,446 --> 00:09:33,614 Qual foi a tua razão? 157 00:09:33,614 --> 00:09:37,660 Tive experiências horríveis com encontros no passado. 158 00:09:37,660 --> 00:09:41,706 E pensei: "Com que frequência temos encontros diferentes 159 00:09:41,706 --> 00:09:44,417 com pessoas que têm boas intenções?" 160 00:09:44,417 --> 00:09:48,004 E foram investigados, tiveram uma avaliação psiquiátrica. 161 00:09:48,004 --> 00:09:50,589 "Qual é a pior coisa que pode acontecer?" 162 00:09:50,589 --> 00:09:52,550 Achas que se enganaram quando... 163 00:09:53,301 --> 00:09:55,636 - Quero dizer, não nas câmaras. - Estou a brincar. 164 00:09:55,636 --> 00:09:57,430 Desde que estou aqui, não. 165 00:09:57,430 --> 00:10:00,099 Sinceramente, fui das pessoas que entrou nisto 166 00:10:00,099 --> 00:10:03,519 sem quaisquer expetativas de encontrar alguém. 167 00:10:03,519 --> 00:10:07,523 E depois conhecemo-nos. E não consigo explicar nada disso. 168 00:10:07,523 --> 00:10:11,819 Ser capaz de falar sobre sentimentos e essas coisas soube bem. 169 00:10:11,819 --> 00:10:14,363 Não estou a dizer que quero estar sempre a falar disso. 170 00:10:14,363 --> 00:10:16,490 - Entendo que posso. - Sabes que podes. 171 00:10:16,490 --> 00:10:18,534 - Sim. Posso... - Exprimir-te. Sim. 172 00:10:18,534 --> 00:10:20,953 Posso exprimir o que sinto. 173 00:10:20,953 --> 00:10:22,913 Estamos num triângulo amoroso. 174 00:10:23,497 --> 00:10:25,499 - Não estamos... - É problema dele, não meu. 175 00:10:25,499 --> 00:10:28,336 - Já saímos. - Nunca entrámos. 176 00:10:28,336 --> 00:10:30,921 - Ainda existe? - Vou deixar a Laura explicar. 177 00:10:30,921 --> 00:10:32,632 Não, explica-te, querido. 178 00:10:32,632 --> 00:10:33,799 Explico-me? 179 00:10:33,799 --> 00:10:36,719 Não vais gostar da minha resposta. Vai durar 45 minutos. 180 00:10:36,719 --> 00:10:39,180 Quero ouvir a tua versão. Quero que o digas. 181 00:10:39,180 --> 00:10:41,599 Ele namorou com outra rapariga até ao fim. 182 00:10:41,599 --> 00:10:45,186 Acho que ela gostava dele e que ele gostava dela. 183 00:10:45,186 --> 00:10:48,022 - Sim, mas isso foi... - E não faz mal. 184 00:10:48,022 --> 00:10:51,359 Mas ela enviou-lhe uma mensagem no Instagram: 185 00:10:51,359 --> 00:10:55,613 "Se não tiveres a certeza da tua escolha, gostava de encontrar-me contigo." 186 00:10:55,613 --> 00:10:57,156 Vamos falar sobre isto? 187 00:10:59,367 --> 00:11:02,495 Estou só a dar-lhes uma ideia da situação, está bem? 188 00:11:02,495 --> 00:11:05,247 - Ele não o escondeu. - Fiz a coisa certa. 189 00:11:05,247 --> 00:11:10,002 Eu subi com o meu telemóvel, tipo: "Tenho de mostrar isto à Laura". 190 00:11:10,002 --> 00:11:12,838 "É a minha oportunidade para ganhar confiança." 191 00:11:12,838 --> 00:11:15,966 - A resposta dela foi: "Tu gostaste." - Ele pôs um coração. 192 00:11:15,966 --> 00:11:17,551 O que devia fazer? 193 00:11:17,551 --> 00:11:21,013 Para mim, foi: "Vi o que disseste, mas não vou responder." 194 00:11:21,013 --> 00:11:24,392 Podias ter posto só um polegar. Não era preciso um coração. 195 00:11:24,392 --> 00:11:26,102 Toquei duas vezes. 196 00:11:26,102 --> 00:11:28,604 Achei, para mim: "Estou a reconhecer isto." 197 00:11:28,604 --> 00:11:30,648 Está tudo bem. Ele está aqui, está bem? 198 00:11:30,648 --> 00:11:34,944 Ela achou: "Fizeste quase tão bem, que não devias ter feito nada." 199 00:11:34,944 --> 00:11:37,571 - Correu bem. Já passou. - Ainda está bem. 200 00:11:37,571 --> 00:11:40,950 Como acabaram por saber que gostavam um do outro? 201 00:11:40,950 --> 00:11:44,745 Vou deixá-lo responder por ele, mas para mim... 202 00:11:44,745 --> 00:11:47,540 - Ela ia responder por mim. - Mas agora... 203 00:11:47,540 --> 00:11:48,916 Não. 204 00:11:48,916 --> 00:11:54,171 Vocês conhecem-me e falo com muitos senãos. 205 00:11:54,171 --> 00:11:58,884 Pai, um senão é: "Não gosto disso." Não sei que dia foi. 206 00:11:58,884 --> 00:12:02,012 Foi logo ao princípio. Estávamos a dar o nosso melhor. 207 00:12:02,012 --> 00:12:04,473 Achei: "Vamos vender-nos ao contrário." 208 00:12:04,473 --> 00:12:07,017 "Diz-me os teus defeitos. Eu digo-te os meus." 209 00:12:07,017 --> 00:12:09,186 "Dá-me os teus senãos e eu dou-te os meus." 210 00:12:09,186 --> 00:12:12,940 Ou formas de ser irritante, para não haver surpresas. 211 00:12:12,940 --> 00:12:17,027 Ele usa camisas havaianas, o que não é a minha coisa preferida. 212 00:12:17,027 --> 00:12:19,905 - São fantásticas. - Adoro. Eu curto. 213 00:12:20,489 --> 00:12:23,117 - Eu curto. - Tudo bem, se forem cintadas. 214 00:12:23,117 --> 00:12:25,244 - Está bem. - É uma questão de moderação. 215 00:12:25,244 --> 00:12:26,996 - Adoro isto. - Moderação. 216 00:12:26,996 --> 00:12:28,581 Estava a fazer perguntas. 217 00:12:28,581 --> 00:12:32,293 Ele não sabia o que eu queria ouvir. "O que achas de motas?" 218 00:12:32,293 --> 00:12:34,795 Ele disse: "Boa!" E eu: "Bolas!" 219 00:12:34,795 --> 00:12:37,339 Estou a passar por esta situação. 220 00:12:37,339 --> 00:12:40,801 Gostava muito dele, mas agora tem um grande senão. 221 00:12:40,801 --> 00:12:42,970 "Vou fazer uma lista de prós e contras." 222 00:12:42,970 --> 00:12:44,555 - Ninguém é perfeito. - Não. 223 00:12:44,555 --> 00:12:48,184 Fiz uma lista de prós e fiquei sem espaço na página. 224 00:12:48,184 --> 00:12:49,602 Eram coisas importantes. 225 00:12:49,602 --> 00:12:52,021 Religião, valores, como criar uma família. 226 00:12:52,021 --> 00:12:55,566 Como vês o futuro? Aborto, casamento entre pessoas do mesmo sexo. 227 00:12:55,566 --> 00:12:57,526 Estávamos alinhados em tudo. 228 00:12:57,526 --> 00:13:01,197 E havia quatro coisas. Tipo: "camisas havaianas". 229 00:13:01,197 --> 00:13:05,117 - "Motas." As coisas mais parvas. - De todos esses tópicos. 230 00:13:05,117 --> 00:13:07,244 Era assim comparado com isto. 231 00:13:07,244 --> 00:13:10,915 Teria excluído esta pessoa cá fora, por coisas estúpidas 232 00:13:10,915 --> 00:13:13,542 e superficiais que nem importam. 233 00:13:13,542 --> 00:13:16,170 - Pois não. - Essa é a minha resposta. 234 00:13:16,170 --> 00:13:17,713 Foi assim que soube. 235 00:13:17,713 --> 00:13:20,257 Era tudo o que tinhas de dizer, mas... 236 00:13:21,550 --> 00:13:23,511 "Fiz uma lista de prós e contras." 237 00:13:25,596 --> 00:13:28,140 {\an8}Gosto dele. E ele parece gostar mesmo dela. 238 00:13:28,140 --> 00:13:29,183 {\an8}E... 239 00:13:29,683 --> 00:13:32,394 {\an8}Consegue aturar algumas das coisas que ela faça. 240 00:13:32,394 --> 00:13:35,606 E pode... Pode ser difícil, às vezes. 241 00:13:36,106 --> 00:13:37,608 Ela é muito teimosa. 242 00:13:37,608 --> 00:13:40,903 {\an8}Se a transformar numa princesa e a colocar num pedestal, 243 00:13:40,903 --> 00:13:42,696 ela vai pisá-lo. 244 00:13:42,696 --> 00:13:46,325 E odeio que ela se safe. Acho que gostam um do outro. 245 00:13:46,325 --> 00:13:52,122 Mas ver algumas disputas hoje... Não sei se é a brincar. 246 00:13:52,122 --> 00:13:54,083 - Amas este tipo? - Sim. 247 00:13:54,583 --> 00:13:58,003 Às vezes, falam mal um com o outro. 248 00:13:59,046 --> 00:14:02,258 Gostava de te ver a fazer isto de outra forma... 249 00:14:02,258 --> 00:14:03,175 Sim. 250 00:14:03,175 --> 00:14:05,344 ... sentir que estás com uma pessoa. 251 00:14:05,344 --> 00:14:09,723 Mas, a sério, brincar com as loucuras das camisas... 252 00:14:10,766 --> 00:14:13,519 É divertido. Faz parte da personalidade. 253 00:14:13,519 --> 00:14:15,479 O que é que isso tem que... 254 00:14:15,479 --> 00:14:18,107 - É algo que não gosto. Acho... - Mas porquê? 255 00:14:18,107 --> 00:14:22,027 Lembras-te, desde o liceu, há coisas que me dão repulsa. 256 00:14:22,027 --> 00:14:25,281 - Podemos apanhar sol? Está frio. - Vai para o sol. 257 00:14:25,948 --> 00:14:27,199 Tive oportunidade... 258 00:14:28,117 --> 00:14:29,034 Vá lá. 259 00:14:29,034 --> 00:14:32,037 - Ele sai-se bem em situações sociais... - Sim. 260 00:14:32,037 --> 00:14:35,332 ... é algo que adoramos, certo? Adoro camisas havaianas. 261 00:14:35,332 --> 00:14:38,586 - Não acredito. - Ouve, adoro. 262 00:14:38,586 --> 00:14:41,463 - Porque gostas? - É uma forma de expressão. 263 00:14:41,463 --> 00:14:44,258 Se alguém gosta de algo, apoio-o. 264 00:14:44,258 --> 00:14:48,137 Para mim, era: "És um homem adulto com o teu próprio estilo. 265 00:14:48,137 --> 00:14:49,597 Tens confiança." 266 00:14:49,597 --> 00:14:53,892 - Foi como se o fizesse para ser tolo... - Que é algo que adoro. 267 00:14:53,892 --> 00:14:57,187 Porque quando vejo algo de que alguém gosta 268 00:14:57,187 --> 00:15:00,399 e é mesmo algo de que gosta, adoro isso. 269 00:15:00,399 --> 00:15:01,817 Quero celebrar isso. 270 00:15:01,817 --> 00:15:04,403 - Tenho de parar de dizer mal delas. - Certo. 271 00:15:04,403 --> 00:15:07,781 O meu marido adora camisas havaianas. Adivinha? 272 00:15:07,781 --> 00:15:10,951 Adivinha o que vai para o guarda-roupa assim que o meter lá dentro? 273 00:15:10,951 --> 00:15:12,995 - Podem partilhar camisas. - Fazemos isso. 274 00:15:12,995 --> 00:15:14,997 Há um armário lá em cima... 275 00:15:14,997 --> 00:15:18,000 Não lhe quero tirar as camisas havaianas. 276 00:15:18,000 --> 00:15:21,754 Podes levá-las para longe. 277 00:15:21,754 --> 00:15:24,965 Não vai ser perfeito. Vai ser: "Com que consegues lidar? 278 00:15:24,965 --> 00:15:30,179 O que está bem, com o qual não te importas para sempre?" 279 00:15:49,156 --> 00:15:51,909 {\an8}17 DIAS PARA OS CASAMENTOS 280 00:15:56,705 --> 00:15:57,998 {\an8}Isto é agradável! 281 00:16:03,128 --> 00:16:04,254 - Olá! - Como vai isso? 282 00:16:04,254 --> 00:16:06,090 - Como estão? - Como estão? 283 00:16:06,090 --> 00:16:07,299 - Bem! - Prazer. 284 00:16:07,299 --> 00:16:08,217 Igualmente. 285 00:16:08,217 --> 00:16:09,718 {\an8}- Sou o Johnny. - Rodrigo. 286 00:16:09,718 --> 00:16:12,596 {\an8}- Prazer, Rodrigo. - Porque querem aprender bachata? 287 00:16:14,348 --> 00:16:16,141 {\an8}Adoro bachata. Sou latina. 288 00:16:16,141 --> 00:16:18,227 {\an8}- Todos os estilos de... - Sim. 289 00:16:18,227 --> 00:16:19,520 - É divertido. - Sim. 290 00:16:19,520 --> 00:16:21,647 Seria uma coisa fixe para fazer no casamento. 291 00:16:21,647 --> 00:16:23,565 - Parabéns! - Obrigado. 292 00:16:23,565 --> 00:16:24,775 - Estás pronto? - Sim. 293 00:16:24,775 --> 00:16:26,777 Tens de preparar as ancas. 294 00:16:28,487 --> 00:16:30,572 Um, dois, três, toque. 295 00:16:30,572 --> 00:16:33,158 E cinco, seis, sete, toque. 296 00:16:33,158 --> 00:16:34,910 Básico, dois, três. 297 00:16:35,411 --> 00:16:38,205 Cinco, vamos lá, e um... 298 00:16:38,872 --> 00:16:42,292 Bolas! Esqueci-me do que estávamos a fazer! 299 00:16:42,793 --> 00:16:47,297 Estava tão concentrado: "Rodopia, perfeito!" 300 00:16:47,881 --> 00:16:49,758 E vira, seis, sete. 301 00:16:50,509 --> 00:16:52,803 - Bolas! Perdi-me! - Isso mesmo! 302 00:16:52,803 --> 00:16:55,222 - Dois, três. Cima. - Levanta. 303 00:16:55,931 --> 00:16:56,932 Rola. 304 00:16:58,142 --> 00:16:59,727 Estou a fazer bem ou não? 305 00:17:00,227 --> 00:17:02,062 - Vamos arrasar. - Vamos. 306 00:17:56,408 --> 00:17:58,452 {\an8}Acho que vamos por aqui. 307 00:17:59,036 --> 00:18:00,704 {\an8}Ajudas-me com o guarda-chuva? 308 00:18:02,039 --> 00:18:02,873 Obrigada. 309 00:18:07,961 --> 00:18:10,047 - Contente por conhecer a minha mãe? - Sim! 310 00:18:10,047 --> 00:18:12,591 - Sim? E a minha irmã mais nova? - Sim! 311 00:18:17,596 --> 00:18:19,139 - Olá! - Olá! 312 00:18:19,139 --> 00:18:21,642 - Olá! Como estás? - Estou bem. Como está? 313 00:18:21,642 --> 00:18:24,686 {\an8}- Muito prazer. - Muito prazer. Trouxe-lhe flores. 314 00:18:24,686 --> 00:18:25,604 Está bem! 315 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 - Muito prazer. - Olá! 316 00:18:27,356 --> 00:18:29,817 {\an8}- Sou a AD. Muito prazer. - Olá, AD. 317 00:18:29,817 --> 00:18:31,568 {\an8}- És tão bonita. - Obrigada! 318 00:18:31,568 --> 00:18:34,530 Está tudo bem? Gosto do cor-de-rosa, fica bem. 319 00:18:34,530 --> 00:18:37,658 Obrigada. Finalmente. Muito prazer. 320 00:18:37,658 --> 00:18:40,035 Pois é! Olá! 321 00:18:40,035 --> 00:18:41,620 Meu Deus! 322 00:18:42,120 --> 00:18:44,540 - Como foi o voo? - Foi bom. 323 00:18:44,540 --> 00:18:46,959 - Trabalhei hoje. O dia todo. - Está bem. 324 00:18:46,959 --> 00:18:49,586 Também trabalhei hoje. Como passaste o dia? 325 00:18:49,586 --> 00:18:52,631 Não tinha muito que fazer. Fui ao ginásio. 326 00:18:52,631 --> 00:18:55,092 - Fui às compras, limpei a casa. - Está bem. 327 00:18:55,092 --> 00:18:57,928 - Sou agente imobiliária e dirijo um bar. - Está bem. 328 00:18:57,928 --> 00:19:00,848 - Hoje tive folga. - Já trabalhei num bar. 329 00:19:00,848 --> 00:19:03,433 - O que fazes lá? - Sou gerente VIP. 330 00:19:03,433 --> 00:19:06,645 - Gerente VIP? Está bem. - Eu tomo conta do bar inteiro. 331 00:19:06,645 --> 00:19:09,273 - Está bem. - Sou agente há dois anos. 332 00:19:09,273 --> 00:19:10,774 - Gostas? - Sim. 333 00:19:10,774 --> 00:19:13,610 - Está bem. - A longo prazo quero ser investidora. 334 00:19:13,610 --> 00:19:16,572 Quero renovar e vender casas. 335 00:19:16,572 --> 00:19:18,824 Tenho o sonho de ser senhoria. 336 00:19:18,824 --> 00:19:21,159 Muito bem. Muito bem. 337 00:19:21,159 --> 00:19:25,497 Isso pode estar alinhado com o Clay, o Sr. Empreendedor. 338 00:19:26,915 --> 00:19:29,960 Ele esforça-se muito para construir o negócio dele. 339 00:19:29,960 --> 00:19:32,337 Sei que lhe ocupa muito tempo. 340 00:19:32,337 --> 00:19:35,215 Também trabalhas muitas horas? Ou... 341 00:19:35,215 --> 00:19:38,385 São muitas horas, mas não... 342 00:19:39,011 --> 00:19:41,013 Não me consome. 343 00:19:41,013 --> 00:19:43,724 - O que fizeste hoje? - Tive algumas reuniões. 344 00:19:43,724 --> 00:19:45,392 - Sim. - A tentar fechar um negócio. 345 00:19:45,392 --> 00:19:48,312 - É tudo ou nada, neste trimestre. - Sim. 346 00:19:48,312 --> 00:19:50,314 Fui ao ginásio, fiz um pouco de exercício 347 00:19:50,314 --> 00:19:52,733 e depois vi as vossas caras lindas. 348 00:19:52,733 --> 00:19:55,152 - Obrigada! - Foi um bom dia para mim. 349 00:19:56,445 --> 00:19:59,948 - Está tanto frio. Estou gelada. - Estás gelada? Pois. 350 00:19:59,948 --> 00:20:01,074 - Ouve... - Não. 351 00:20:01,074 --> 00:20:05,120 - Não, tenho calores e frio. - Ela gosta de frio. 352 00:20:05,120 --> 00:20:06,705 - A sério? Obrigada. - Está bem? 353 00:20:06,705 --> 00:20:09,875 - E podes abrir. - Meu Deus. Obrigada. 354 00:20:10,918 --> 00:20:13,670 Um dia, também serás assim. 355 00:20:13,670 --> 00:20:16,131 O que achas do horário de trabalho dele? 356 00:20:16,715 --> 00:20:19,009 Começo a apanhar-lhe o jeito. 357 00:20:19,009 --> 00:20:21,595 Das 9h às 17h, das 21h às 9h... 358 00:20:21,595 --> 00:20:23,055 A fazer com que resulte. 359 00:20:23,055 --> 00:20:26,600 Às vezes, sinto que escolhes a conveniência e conforto 360 00:20:26,600 --> 00:20:30,687 em vez de voltares para o apartamento, o que eu compreendo se tiveres onde estar. 361 00:20:30,687 --> 00:20:33,941 Mas nos dias ou momentos em que pudesses voltar, 362 00:20:33,941 --> 00:20:37,986 estaríamos juntos naquela noite e falar de qualquer coisa... 363 00:20:37,986 --> 00:20:41,114 Faria toda a diferença, mas não é o horário. 364 00:20:41,114 --> 00:20:43,909 É o que fazes no tempo que tens livre. 365 00:20:43,909 --> 00:20:46,495 E o que achas do que ela acabou de dizer? 366 00:20:46,495 --> 00:20:48,121 É um ponto válido. 367 00:20:48,121 --> 00:20:50,707 Estamos noivos e queres dormir com... 368 00:20:50,707 --> 00:20:53,335 Queres que vá para casa e durma contigo. 369 00:20:53,335 --> 00:20:54,670 Percebo perfeitamente. 370 00:20:54,670 --> 00:20:57,714 Mas sete dias por semana, dois dias por semana, 371 00:20:57,714 --> 00:21:01,551 só quero que seja conveniente para mim, para o meu negócio. 372 00:21:01,551 --> 00:21:02,928 Como no domingo, certo? 373 00:21:02,928 --> 00:21:08,016 Não fui a casa no sábado à noite, porque domingo tinha um arrendamento cedo. 374 00:21:08,016 --> 00:21:12,521 E tive de ir a Lake Norman. Pineville fica a uma hora de Lake Norman. 375 00:21:12,521 --> 00:21:15,899 Tinha de chegar a horas, abastecer o jet ski, abastecer o barco. 376 00:21:16,817 --> 00:21:21,363 Acho que, às vezes, as coisas não são assim tão importantes... 377 00:21:22,489 --> 00:21:24,199 Só trato de negócios. 378 00:21:24,199 --> 00:21:28,578 E também com o horário dela. Começou agora a trabalhar. 379 00:21:28,578 --> 00:21:31,707 - Está bem. - Mas eu comecei logo a trabalhar. 380 00:21:31,707 --> 00:21:34,209 - Ela tinha tempo livre... - Compreendo. 381 00:21:34,209 --> 00:21:38,255 Estou a trabalhar e ela pensa: "Onde está o Clay?" Mas voltaste... 382 00:21:38,255 --> 00:21:39,881 Ela trabalha à noite. 383 00:21:39,881 --> 00:21:42,968 Chega a casa entre as 2h e as 3h da manhã. 384 00:21:42,968 --> 00:21:45,721 Isso não aconteceu. Ainda não estás nesse horário. 385 00:21:45,721 --> 00:21:48,348 Quando estiveres nesse horário, vai ser um problema? 386 00:21:48,348 --> 00:21:52,477 Acho que será sempre um problema se não arranjarmos tempo. 387 00:21:53,395 --> 00:21:57,149 Estou a ficar frustrado. Vou arranjar tempo para as coisas. 388 00:21:57,149 --> 00:21:59,067 - Mas vou trabalhar. - Sim. 389 00:21:59,067 --> 00:22:00,527 E estou a dar o meu melhor. 390 00:22:00,527 --> 00:22:05,907 Acho que deixei muito claro que nunca quero que não trabalhes. 391 00:22:05,907 --> 00:22:09,369 Adoro que sejas empreendedor, que faças o que fazes. 392 00:22:09,369 --> 00:22:11,330 Nunca te quero tirar isso. 393 00:22:11,330 --> 00:22:14,541 Uma coisa que nos une é que trabalhas arduamente. 394 00:22:14,541 --> 00:22:18,045 O trabalho não é o problema. Nunca foi o problema. 395 00:22:18,045 --> 00:22:19,463 Qual é o problema? 396 00:22:20,088 --> 00:22:21,089 Desculpa. 397 00:22:23,884 --> 00:22:26,887 - É só que... - Vou só beber um gole. Desculpem. 398 00:22:28,013 --> 00:22:31,558 Não achas que os momentos em que rimos, conversamos, 399 00:22:31,558 --> 00:22:33,185 não estamos a criar laços? 400 00:22:33,185 --> 00:22:36,730 - Estou a pedir-te que tenhas clareza. - Tivemos momentos. Sim, de certeza. 401 00:22:36,730 --> 00:22:39,024 - Mas achas que não chega? - Não. 402 00:22:39,775 --> 00:22:42,069 Ela não entende. Ela não está a trabalhar. 403 00:22:42,069 --> 00:22:45,947 Estou a dar o meu melhor neste processo, mas preciso de um pouco de... 404 00:22:46,448 --> 00:22:47,532 Chama-se flexibilidade. 405 00:22:47,532 --> 00:22:50,577 Acho que têm de dar flexibilidade um ao outro. 406 00:22:50,577 --> 00:22:52,162 O que quero dizer... 407 00:22:53,371 --> 00:22:54,623 Sem ofensa, 408 00:22:54,623 --> 00:22:58,543 mas vou dizer isto porque tenho 59 anos, 409 00:22:58,543 --> 00:23:01,213 Estive casada quase 24 anos e posso fazer isso. 410 00:23:01,213 --> 00:23:06,551 Acho que tens de compreender o horário de trabalho dele, 411 00:23:07,219 --> 00:23:09,137 mas tem de haver equilíbrio. 412 00:23:09,638 --> 00:23:14,142 Entendo que tenhas de ir trabalhar para um determinado sítio, 413 00:23:14,142 --> 00:23:16,311 mas se alguém é importante... 414 00:23:18,271 --> 00:23:19,356 ... arranjas tempo. 415 00:23:20,399 --> 00:23:21,566 Ponto final. 416 00:23:21,566 --> 00:23:24,945 Se o amor existe... 417 00:23:26,613 --> 00:23:27,739 ... arranjas tempo. 418 00:23:28,782 --> 00:23:29,658 Ponto final. 419 00:23:33,245 --> 00:23:34,871 O casamento é difícil. 420 00:23:34,871 --> 00:23:35,789 Está bem? 421 00:23:35,789 --> 00:23:40,001 É a instituição mais sagrada que existe. 422 00:23:40,001 --> 00:23:44,840 E digo isso apesar de o meu casamento ter falhado. 423 00:23:44,840 --> 00:23:48,760 Mas 23 anos é um bom percurso. 424 00:23:48,760 --> 00:23:49,678 Com certeza. 425 00:23:49,678 --> 00:23:52,013 Quero o melhor para ambos. 426 00:23:52,013 --> 00:23:55,559 E com a pessoa certa, o casamento é lindo. 427 00:23:55,559 --> 00:23:56,476 Sim. 428 00:24:06,069 --> 00:24:07,320 {\an8}- Empolgada? - Sim. 429 00:24:07,821 --> 00:24:08,655 {\an8}Eu também. 430 00:24:09,698 --> 00:24:10,699 Obrigada, amor. 431 00:24:14,911 --> 00:24:16,788 - Estou nervosa. - Estás nervosa? 432 00:24:16,788 --> 00:24:19,749 - Estou muito nervosa. - Não estás nada. Porquê? 433 00:24:19,749 --> 00:24:21,376 Porque são raparigas. 434 00:24:21,376 --> 00:24:24,588 - Mas dizes que são simpáticas. - São. Sim. 435 00:24:24,588 --> 00:24:27,507 - Acho que sou simpática. - Não me dou com miúdas más. 436 00:24:28,091 --> 00:24:30,468 Há quanto tempo és amigo delas? 437 00:24:30,468 --> 00:24:31,678 Dois anos. 438 00:24:32,637 --> 00:24:34,764 Então, elas sabem alguns podres. 439 00:24:34,764 --> 00:24:36,892 Meu Deus! 440 00:24:37,684 --> 00:24:40,353 Provavelmente, não me dirão nada 441 00:24:40,353 --> 00:24:44,107 até ganhar a confiança delas e depois dirão tudo. 442 00:24:44,107 --> 00:24:46,860 Não, tenho medo de que te digam demasiado. 443 00:24:47,360 --> 00:24:50,113 - Elas são... - Demasiado? O que é que não sei? 444 00:24:50,113 --> 00:24:51,740 Meu Deus. Tenho medo. 445 00:24:52,657 --> 00:24:53,950 - Olá! - Olá! 446 00:24:53,950 --> 00:24:55,410 - Tudo bem? - Olá! 447 00:24:55,410 --> 00:24:56,953 Então, miúda? 448 00:24:56,953 --> 00:24:59,206 {\an8}- Tivemos saudades! - Olá, eu sou a Barbara. 449 00:24:59,748 --> 00:25:02,459 {\an8}- Muito prazer. - Prazer em conhecer-te! 450 00:25:02,459 --> 00:25:04,669 - Olá! Sou a Maddie. - Olá! 451 00:25:04,669 --> 00:25:07,964 {\an8}Desculpa. Não queria raspar-te com o meu brinco. 452 00:25:07,964 --> 00:25:11,009 {\an8}- Fazem um par tão giro! - Trouxemos uma prenda. 453 00:25:11,009 --> 00:25:12,594 - É para nós? - Sim. 454 00:25:12,594 --> 00:25:16,848 Uma garrafa de espumante e umas flores para ti. 455 00:25:17,599 --> 00:25:20,644 - Parabéns! - Meu Deus! Isto é tão estranho! 456 00:25:20,644 --> 00:25:21,978 Já passou tanto tempo. 457 00:25:24,731 --> 00:25:28,568 - Como estão? - Estamos entusiasmadas por ver-te. 458 00:25:28,568 --> 00:25:30,237 Sim, nós também. 459 00:25:30,237 --> 00:25:32,739 - Mostra-me o anel. - Sim, vamos ver. 460 00:25:32,739 --> 00:25:36,910 - Meninas, ouvi dizer... - Parabéns! 461 00:25:36,910 --> 00:25:40,080 - Sim? - Que lhe deram conselhos. 462 00:25:40,080 --> 00:25:43,166 - Demos-lhe alguns conselhos. - Vocês arrasaram. 463 00:25:43,166 --> 00:25:44,960 - E... - Muito bem. É lindo. 464 00:25:44,960 --> 00:25:47,212 - Estiveste bem. - Criámo-lo bem. 465 00:25:47,212 --> 00:25:49,214 - Pois foi. - Um brinde a nós. 466 00:25:49,839 --> 00:25:51,550 - Como é viver juntos? - Sim. 467 00:25:51,550 --> 00:25:54,261 - Tem sido bom. - Viveste com uma rapariga. 468 00:25:54,261 --> 00:25:55,553 Já viveste com um tipo? 469 00:25:55,553 --> 00:25:57,305 - Eu já fui casada. - Merda! 470 00:25:57,305 --> 00:26:00,517 - Ena. Pronto. - Bolas. Não sabia. 471 00:26:00,517 --> 00:26:02,018 Foi há muito tempo. 472 00:26:02,018 --> 00:26:05,272 Ele foi o único tipo que me chateou com isso. 473 00:26:05,272 --> 00:26:07,148 - Tinha tido um dia difícil. - Pois. 474 00:26:08,275 --> 00:26:09,776 - Então... - Que engraçado. 475 00:26:09,776 --> 00:26:12,404 Como sabes que estás pronta para voltar a casar? 476 00:26:12,404 --> 00:26:16,533 - Pois. - Sinto que amadureci tanto, 477 00:26:16,533 --> 00:26:19,327 e aprendi tanto com o divórcio. 478 00:26:19,327 --> 00:26:22,080 Ter esse tempo para recuperar do meu casamento 479 00:26:22,080 --> 00:26:25,750 e conseguir o meu emprego de sonho 480 00:26:25,750 --> 00:26:27,460 e construir um negócio. 481 00:26:27,460 --> 00:26:30,463 Estou segura de quem sou como pessoa. 482 00:26:31,423 --> 00:26:34,217 E quero alguém com quem partilhar a vida. 483 00:26:34,217 --> 00:26:36,928 E é aí que tu entras, o meu homem. 484 00:26:39,639 --> 00:26:43,143 Ele faz-me sentir ouvida e vista. 485 00:26:43,143 --> 00:26:47,272 Algo com que sempre me debati nas relações passadas é... 486 00:26:47,272 --> 00:26:50,692 As pessoas ouvirem-me e escutarem-me. 487 00:26:50,692 --> 00:26:54,612 Ele é tão emotivo e acho que nos ligamos a esse nível. 488 00:26:54,612 --> 00:26:57,616 Porque sou uma senhora emotiva. 489 00:26:57,616 --> 00:27:01,536 E o facto de ele estar a dar tempo para me conhecer, 490 00:27:01,536 --> 00:27:06,458 aprender a minha linguagem do amor e como comunicar comigo... 491 00:27:07,792 --> 00:27:12,088 Hoje de manhã, eu disse: "Não volto a começar o sexo." 492 00:27:12,088 --> 00:27:16,092 Ele disse: "Amor, disseste que não começavas mais o sexo. 493 00:27:16,092 --> 00:27:18,845 Preciso que digas que não vais fazer isso." 494 00:27:20,639 --> 00:27:23,641 - Era isso que te chateava. - Disse-o a brincar. 495 00:27:23,641 --> 00:27:26,519 - Claro que é importante. - Sim. 496 00:27:26,519 --> 00:27:30,106 Acho que não é algo que ele rejeite. 497 00:27:30,106 --> 00:27:32,609 Sim. Adoramos isso, mas... 498 00:27:33,777 --> 00:27:36,071 Deita cá para fora, miúda! 499 00:27:37,489 --> 00:27:39,324 Conta-nos tudo. 500 00:27:39,324 --> 00:27:41,951 Adoro o teu coração e... 501 00:27:43,370 --> 00:27:45,830 Coração? É a palavra certa? 502 00:27:45,830 --> 00:27:50,627 Algo que me chamou a atenção nele foi... 503 00:27:51,503 --> 00:27:53,421 ... como ele é emotivo. 504 00:27:53,421 --> 00:27:55,215 Viste como ela abriu os olhos? 505 00:27:57,175 --> 00:27:58,551 Muito emotivo! 506 00:27:58,551 --> 00:28:00,095 Ele chorou no ato. 507 00:28:00,595 --> 00:28:01,888 - Sim. - Pois. 508 00:28:03,473 --> 00:28:06,142 Enquanto fizeram sexo, ele chorou? Não chorou nada. 509 00:28:06,142 --> 00:28:07,644 - Meu Deus! - Não pode. 510 00:28:07,644 --> 00:28:11,564 - Não chorei a fazer sexo com ela! - Choraste, sim. 511 00:28:11,564 --> 00:28:12,816 És um choramingas! 512 00:28:14,734 --> 00:28:17,153 Aqui está. Sim. Ronca, Maddie. 513 00:28:17,737 --> 00:28:20,365 O Jimmy depende muito da pessoa com quem está. 514 00:28:20,365 --> 00:28:22,617 - Ele disse-me isso. - Sim. Depende. 515 00:28:22,617 --> 00:28:24,828 - No bom sentido. - Pois. 516 00:28:24,828 --> 00:28:27,455 É óbvio que não nos últimos dias. 517 00:28:27,455 --> 00:28:30,083 Então... Queres falar-lhes disso? 518 00:28:30,083 --> 00:28:32,627 - Fala-me dos últimos dias. - Eu conto-lhes. 519 00:28:32,627 --> 00:28:34,754 Ele disse que eu era carente. 520 00:28:34,754 --> 00:28:36,339 - Carente? - Jimmy! 521 00:28:36,339 --> 00:28:38,174 - Carente? - A questão é... 522 00:28:38,174 --> 00:28:41,636 A pessoa que não respira sem alguém a empurrar-lhe ar para os pulmões? 523 00:28:41,636 --> 00:28:44,055 Se não fosses carente, ele acharia: "Ela odeia-me." 524 00:28:44,055 --> 00:28:47,058 Foi o que ele me disse! Ele precisa que eu... 525 00:28:47,058 --> 00:28:50,186 "A perna dela não me tocou à noite. Ela não me ama." 526 00:28:50,186 --> 00:28:53,231 Foi exatamente isso que ele me disse e eu estava a dar-lhe tudo. 527 00:28:53,231 --> 00:28:56,818 Não fales com ele durante quatro horas. Ele passa-se. 528 00:28:56,818 --> 00:28:57,902 Deixa-me perguntar-te, 529 00:28:57,902 --> 00:29:01,698 como te sentes por o Jimmy ter amigas muito próximas? 530 00:29:01,698 --> 00:29:02,615 Pois. 531 00:29:03,366 --> 00:29:06,786 Fiquei um pouco preocupada. 532 00:29:06,786 --> 00:29:08,872 Mas também tenho amigos chegados. 533 00:29:08,872 --> 00:29:11,708 E um dos meus melhores amigos é o meu ex-namorado. 534 00:29:11,708 --> 00:29:15,378 Éramos melhores como amigos do que como parceiros. 535 00:29:15,378 --> 00:29:21,009 Quando ele me falou de vocês, não pude dizer nada 536 00:29:21,009 --> 00:29:22,385 ou pensar em nada. 537 00:29:23,219 --> 00:29:26,931 Mas o meu passado foi um pouco diferente, 538 00:29:26,931 --> 00:29:31,352 namorei com pessoas que tinham boas amigas 539 00:29:31,352 --> 00:29:34,481 e todos me traíram com as amigas. 540 00:29:34,481 --> 00:29:37,192 - Claro que está sempre presente. - Pois. 541 00:29:37,192 --> 00:29:39,736 E não é nada justo 542 00:29:39,736 --> 00:29:43,072 impor esses parâmetros na vossa amizade. 543 00:29:43,072 --> 00:29:46,201 E quando chegámos cá, ele disse: "Elas vão adorar-te." 544 00:29:46,201 --> 00:29:49,496 "Vais adorá-las. Vais ter novas amigas." Sim. 545 00:29:49,496 --> 00:29:51,122 Preciso de mais amigas. 546 00:29:51,122 --> 00:29:53,458 - Pareces ótima até agora. - Sim. 547 00:29:53,458 --> 00:29:55,835 - Ele é como um irmão. - Sim. 548 00:29:56,461 --> 00:29:58,463 - Elas confiam nas minhas decisões. - Sim. 549 00:29:58,463 --> 00:30:00,799 - Espero que sim. - Senão, dizemos-lhe. 550 00:30:00,799 --> 00:30:03,092 Sim, e espero que sim. 551 00:30:03,092 --> 00:30:06,054 Dizemos-lhe a verdade, porque somos como irmãs mais velhas. 552 00:30:06,054 --> 00:30:07,472 Sim. 553 00:30:07,472 --> 00:30:09,390 Gostamos dela, sem dúvida. 554 00:30:09,390 --> 00:30:11,476 Ela parece muito animada. 555 00:30:12,268 --> 00:30:15,605 Parece muito apaixonada pelo Jimmy, é o principal. 556 00:30:15,605 --> 00:30:18,316 - Podia ser nossa amiga. - Também podia ser nossa amiga. 557 00:30:18,316 --> 00:30:21,236 É uma loucura, há umas semanas estávamos... 558 00:30:21,236 --> 00:30:23,071 Passávamos tempo juntos. 559 00:30:23,071 --> 00:30:26,950 Íamos ao bar e, agora, talvez possamos ir ao casamento dele. 560 00:30:26,950 --> 00:30:28,910 - Com sorte. - Sim. 561 00:30:28,910 --> 00:30:30,870 - Eu sabia... - Já me conheces bem. 562 00:30:30,870 --> 00:30:33,248 Eu sabia que ia adorar-vos porque ele disse: 563 00:30:33,248 --> 00:30:36,751 "Elas querem saber o que vestes." Respondi: "São miúdas como eu." 564 00:30:36,751 --> 00:30:38,878 "Ela já decidiu o que vai vestir?" 565 00:30:42,131 --> 00:30:43,091 Adoro isso. 566 00:30:49,639 --> 00:30:51,057 {\an8}Estão tão giras! 567 00:30:52,141 --> 00:30:54,769 Olha para ti. Armada em pasteleira. 568 00:30:54,769 --> 00:30:56,229 Com ares de dona de casa. 569 00:30:57,438 --> 00:30:59,399 Estou pronta para a tua família. 570 00:30:59,399 --> 00:31:00,984 São as nossas primeiras visitas. 571 00:31:00,984 --> 00:31:02,902 - Estás entusiasmado? - Muito. 572 00:31:03,570 --> 00:31:05,572 {\an8}Quem será? 573 00:31:06,239 --> 00:31:09,117 - Pergunto-me... Meu Deus! - Olá! 574 00:31:09,117 --> 00:31:12,120 Malta! Como estão? 575 00:31:12,120 --> 00:31:15,206 {\an8}- Prazer em conhecer-te! - Olá! Prazer em conhecer-te, finalmente! 576 00:31:15,206 --> 00:31:18,209 {\an8}- Meu Deus, tão gira! - Obrigada! 577 00:31:18,209 --> 00:31:22,714 - Bem-vindos. Olá, pois é. - Mal posso esperar, literalmente. 578 00:31:22,714 --> 00:31:24,173 Céus! Eu sei. 579 00:31:24,173 --> 00:31:26,759 O John avisou-te que somos muito barulhentos? 580 00:31:26,759 --> 00:31:29,470 - Venho de uma família muito barulhenta. - Boa! 581 00:31:29,470 --> 00:31:31,097 - Boa! - Perfeito. 582 00:31:31,598 --> 00:31:34,267 Estou a olhar para o teu anel. É tão bonito. 583 00:31:34,267 --> 00:31:36,519 - Ainda não... - Tão lindo. 584 00:31:36,519 --> 00:31:37,979 Ele fez um ótimo trabalho. 585 00:31:37,979 --> 00:31:40,189 - Mal posso esperar! Meu Deus! - Eu sei. 586 00:31:40,189 --> 00:31:42,859 Estive o tempo todo a olhar para o anel. 587 00:31:42,859 --> 00:31:44,319 - É perfeito. - É lindo. 588 00:31:44,319 --> 00:31:46,571 - O mérito é dele. - Estiveste bem, menino! 589 00:31:46,571 --> 00:31:47,655 Vamos lá! 590 00:31:47,655 --> 00:31:48,948 - Estou orgulhosa. - Raios! 591 00:31:49,991 --> 00:31:51,200 Temos saladas. 592 00:31:51,200 --> 00:31:54,329 Temos linguine com amêijoas. 593 00:31:55,204 --> 00:31:58,041 {\an8}Falem-me das câmaras. 594 00:31:58,041 --> 00:32:02,337 {\an8}Para mim, sou muito peculiar. 595 00:32:02,337 --> 00:32:04,756 {\an8}O Johnny chamou-me a atenção no primeiro dia. 596 00:32:04,756 --> 00:32:06,841 {\an8}Mas no início, eu disse: 597 00:32:06,841 --> 00:32:09,469 {\an8}"O Johnny está aqui para se divertir, mas não muito." 598 00:32:09,469 --> 00:32:11,429 Adoro isso! 599 00:32:12,221 --> 00:32:14,849 Se conheceres a família, faz sentido. 600 00:32:14,849 --> 00:32:17,352 - As pessoas pensariam logo isso. - Sim. 601 00:32:17,352 --> 00:32:20,104 Mas depois ele começou a envolver-se. 602 00:32:20,104 --> 00:32:22,273 Johnny! Sim! 603 00:32:22,273 --> 00:32:24,776 - Adoramos. - Bom trabalho! 604 00:32:26,194 --> 00:32:28,905 Queria que o Johnny estivesse do outro lado da câmara. 605 00:32:28,905 --> 00:32:30,740 "Só quero falar com o Johnny." 606 00:32:31,324 --> 00:32:34,369 Sinto que a sensação de conforto que ele me dava 607 00:32:34,369 --> 00:32:37,747 e o amor que me mostraste através da parede... 608 00:32:37,747 --> 00:32:39,457 - Por mais piroso que seja. - Sim. 609 00:32:39,457 --> 00:32:41,793 Achei: "Se me pedir em casamento, aceito." 610 00:32:41,793 --> 00:32:43,211 Boa, meu! 611 00:32:43,211 --> 00:32:45,797 Depois disse que, quando acordou naquela manhã, 612 00:32:45,797 --> 00:32:47,840 também tinha a certeza disso. 613 00:32:47,840 --> 00:32:49,717 Como foi o pedido? 614 00:32:49,717 --> 00:32:52,470 Assim que ele pediu, comecei a ficar emocionada. 615 00:32:52,470 --> 00:32:56,724 Depois chamou-me pelo nome que a minha mãe me ia dar, 616 00:32:57,308 --> 00:33:00,186 que é "Olenska" e eu desatei a rir. 617 00:33:00,186 --> 00:33:02,438 Trataste-o pelo nome que ia tendo? 618 00:33:02,438 --> 00:33:03,356 Stone? 619 00:33:04,607 --> 00:33:07,694 Adoro que saibas isso! 620 00:33:07,694 --> 00:33:08,611 Boa! 621 00:33:09,195 --> 00:33:10,238 Eu sei. 622 00:33:10,238 --> 00:33:12,365 - Aprovamos! - Sim, feito. 623 00:33:12,365 --> 00:33:14,659 - Isto é empolgante. - É empolgante. 624 00:33:14,659 --> 00:33:17,662 - Mereces coisas boas. - Mereces coisas boas. 625 00:33:17,662 --> 00:33:19,414 - Pois. - Isto é uma coisa boa. 626 00:33:19,414 --> 00:33:23,751 Não digo que foram feitos um para o outro, mas... 627 00:33:23,751 --> 00:33:25,211 Ficam muito bem. 628 00:33:25,211 --> 00:33:27,380 - Sim. - Parece-me muito bem. 629 00:33:33,052 --> 00:33:35,513 - Estou pronta para o dia do casamento... - Sim. 630 00:33:35,513 --> 00:33:38,015 Nós também. Estamos tão entusiasmadas. 631 00:33:38,015 --> 00:33:38,933 Eu também. 632 00:33:39,684 --> 00:33:41,310 Talvez o amor seja mesmo cego. 633 00:33:43,855 --> 00:33:44,856 Um brinde à Maria! 634 00:33:45,356 --> 00:33:46,566 Um brinde à Maria! 635 00:33:47,650 --> 00:33:50,361 - Não, à vossa saúde. - À vossa. 636 00:33:50,361 --> 00:33:53,281 Não sei se posso dizer isto, mas diz que sim. 637 00:33:54,198 --> 00:33:55,575 Até eu lhe digo que sim. 638 00:34:06,961 --> 00:34:11,591 {\an8}FALTAM 15 DIAS PARA OS CASAMENTOS 639 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 {\an8}O que se passa, amigo? 640 00:34:31,069 --> 00:34:32,153 {\an8}Pronto. 641 00:34:35,323 --> 00:34:37,742 Vais ficar aí sentado de óculos de sol? 642 00:34:47,043 --> 00:34:49,212 Saíste às 22h45 643 00:34:49,212 --> 00:34:52,006 e estiveste fora até às cinco da manhã. 644 00:34:55,635 --> 00:34:56,636 Os bares fecham às 2h. 645 00:34:57,595 --> 00:35:00,515 - O que fizeste até às cinco? - Está bem. 646 00:35:07,980 --> 00:35:10,149 Não percebo porque não respondes à pergunta. 647 00:35:12,985 --> 00:35:14,821 Íamos a um bar de karaoke. 648 00:35:15,530 --> 00:35:18,491 Ao sair de casa, o local mudou. 649 00:35:18,491 --> 00:35:22,870 Disseram que íamos ao Lost and Found. Fixe. Vou ter ao Lost and Found. 650 00:35:22,870 --> 00:35:26,833 Estava quase a chegar, um dos tipos das câmaras, diz: 651 00:35:26,833 --> 00:35:29,127 "Olha que a Sarah está aqui. Só para saberes." 652 00:35:31,796 --> 00:35:34,423 Achei: "Vou mas é dar meia-volta." 653 00:35:34,423 --> 00:35:37,718 Depois achei: "Não deixo que alguém me obrigue a nada." 654 00:35:37,718 --> 00:35:39,220 Então, fui lá. 655 00:35:39,220 --> 00:35:42,682 Ela vem ter comigo, diz: "Olá, Jeramey", abraça-me e vai-se embora. 656 00:35:42,682 --> 00:35:46,769 Achei: "O que foi aquilo?" Depois descubro que ela está chateada. 657 00:35:46,769 --> 00:35:49,272 Para não arrastar as coisas e piorá-lo, 658 00:35:49,272 --> 00:35:51,899 pensei: "Devo ter uma conversa com ela?" 659 00:35:51,899 --> 00:35:52,817 Meu Deus. 660 00:35:52,817 --> 00:35:55,862 Por isso, estivemos juntos e falámos sobre as coisas. 661 00:35:58,406 --> 00:36:02,160 Estiveste a falar com a Sarah Ann até às 5 horas da manhã? 662 00:36:05,496 --> 00:36:06,497 Sim. 663 00:36:10,209 --> 00:36:11,794 Esta merda é sempre a somar. 664 00:36:11,794 --> 00:36:15,923 Estás sempre a atirar-me coisas que dizem respeito a outra pessoa 665 00:36:15,923 --> 00:36:19,427 com quem tenho de lidar, mas dizes: "O problema é teu, não meu." 666 00:36:19,427 --> 00:36:21,846 Com o que tens de lidar aqui? 667 00:36:21,846 --> 00:36:25,892 Como assim? O facto de não teres acabado as coisas com a Sarah Ann! 668 00:36:25,892 --> 00:36:28,853 Podias ter evitado estas tretas 669 00:36:28,853 --> 00:36:33,357 se tivesses reagido de forma adequada quando ela te enviou mensagem. 670 00:36:33,357 --> 00:36:35,735 Mas não fizeste nada. Começaste a segui-la. 671 00:36:35,735 --> 00:36:40,114 Não tomaste nenhuma iniciativa para acabar com esta merda. 672 00:36:40,114 --> 00:36:43,117 Então, devo confiar que, supostamente, 673 00:36:43,117 --> 00:36:45,953 tiveram uma bela conversa em que acabaste tudo, 674 00:36:45,953 --> 00:36:48,289 quando o podias ter feito há semanas. 675 00:36:49,999 --> 00:36:52,877 Eu percebo como isso pode parecer, a ideia que dá. 676 00:36:55,254 --> 00:36:57,048 Não acredito em ti, porra. 677 00:36:57,048 --> 00:37:00,760 Deves ter deixado a porta, pelo menos, entreaberta 678 00:37:00,760 --> 00:37:04,305 para ela pensar que era apropriado falar contigo. 679 00:37:06,682 --> 00:37:10,686 Talvez não sejas capaz de cortar com tudo. 680 00:37:11,270 --> 00:37:13,606 Talvez sejas bonzinho de mais. Não sei. 681 00:37:14,649 --> 00:37:19,320 Sou picuinhas com as camisas havaianas e umas tretas superficiais estúpidas. 682 00:37:19,320 --> 00:37:21,280 Não te fiz passar por nada destas merdas. 683 00:37:24,367 --> 00:37:26,077 Eu sabia que isto ia acontecer. 684 00:37:30,331 --> 00:37:33,542 Desculpa, mas para te tranquilizar, 685 00:37:33,542 --> 00:37:35,419 partilhei a minha localização contigo. 686 00:37:35,419 --> 00:37:37,255 Para saberes onde estava. 687 00:37:37,255 --> 00:37:39,340 Como é que isso me tranquilizava? 688 00:37:39,340 --> 00:37:43,594 Também não quero estar noiva de alguém que precise de me tranquilizar 689 00:37:43,594 --> 00:37:45,930 e que tenha de seguir a sua localização? 690 00:37:47,223 --> 00:37:48,224 Foda-se, não! 691 00:37:48,808 --> 00:37:52,061 E eu estava a dormir. O que querias que eu fizesse? 692 00:37:52,561 --> 00:37:54,647 Ficar acordada e seguir o teu carro? 693 00:37:55,231 --> 00:37:57,566 - Não. - Como é que isso é tranquilizador? 694 00:37:58,150 --> 00:38:00,403 Tranquilizador era chegar a casa a horas decentes, 695 00:38:00,403 --> 00:38:01,904 não às 6 da manhã. 696 00:38:01,904 --> 00:38:06,075 Eu teria agido de forma muito diferente nesta situação, 697 00:38:06,075 --> 00:38:08,327 é surreal. 698 00:38:08,327 --> 00:38:10,705 Sei que nada te incomoda, que não te enervas, 699 00:38:10,705 --> 00:38:14,000 mas hoje vou conhecer a mãe do meu noivo. 700 00:38:14,000 --> 00:38:17,420 Não quero estar com a tua mãe e fingir à frente dela. 701 00:38:18,045 --> 00:38:20,506 Ela vai dizer: "Porque escolheu o meu filho?" 702 00:38:20,506 --> 00:38:22,800 - Não tenho nada de bom a dizer. - Está bem. 703 00:38:25,928 --> 00:38:28,055 Podia ter recebido uma mensagem ontem à noite. 704 00:38:28,055 --> 00:38:31,308 Podia ter qualquer reconhecimento como tua noiva, 705 00:38:31,308 --> 00:38:32,560 aquela que escolheste... 706 00:38:33,269 --> 00:38:36,147 Mas mandaste a localização, por isso, está tudo bem. 707 00:38:40,276 --> 00:38:42,403 - Onde estiveste? - No estacionamento. 708 00:38:47,950 --> 00:38:51,746 No estacionamento do Lost and Found até às cinco da manhã? 709 00:38:54,290 --> 00:38:58,294 - Não estou a negar nada. - Estás a negar ter saído do bar. 710 00:39:01,422 --> 00:39:03,007 Não quero falar sobre isso. 711 00:39:03,591 --> 00:39:05,926 - Não queres falar sobre isso? - Não. 712 00:39:05,926 --> 00:39:09,013 - Então, admite que mentiste. - Não te vou mentir. 713 00:39:09,638 --> 00:39:11,849 Não estavas no parque do Lost and Found. 714 00:39:20,024 --> 00:39:23,069 Não partilhes a tua localização se não queres que eu verifique. 715 00:39:23,069 --> 00:39:24,487 - Isso é treta. - Muito bem. 716 00:39:24,487 --> 00:39:27,198 Há o Lost and Found e depois há um beco... 717 00:39:27,198 --> 00:39:28,699 Nem estavas em South End. 718 00:39:29,283 --> 00:39:32,745 Estavas a norte de Uptown, onde a Sarah Ann vive. 719 00:39:41,796 --> 00:39:42,797 Eu sabia. 720 00:39:42,797 --> 00:39:44,882 Sabia, quando acordei às 5 da manhã. 721 00:39:44,882 --> 00:39:49,095 Achei: "Aposto todo o meu dinheiro em como estiveste com a Sarah Ann." 722 00:39:53,224 --> 00:39:55,226 Não tenho mais nada a dizer. 723 00:40:01,649 --> 00:40:02,817 Estou fora. 724 00:40:12,243 --> 00:40:15,287 NOS PRÓXIMOS EPISÓDIOS 725 00:40:17,123 --> 00:40:17,957 Estou apaixonado. 726 00:40:17,957 --> 00:40:22,128 Encontrei uma pessoa incrível na Chelsea. Tomei a decisão certa. 727 00:40:22,962 --> 00:40:26,006 Enfrentei tantos obstáculos para encontrar o meu Príncipe Encantado. 728 00:40:26,006 --> 00:40:27,675 Sinto que o encontrei. 729 00:40:27,675 --> 00:40:30,845 Eu vi o futuro e sabia exatamente o que era, era com a Amy. 730 00:40:30,845 --> 00:40:32,847 Vou ser um bom pai. Mal posso esperar. 731 00:40:32,847 --> 00:40:34,849 Também mal posso esperar. 732 00:40:35,641 --> 00:40:37,768 Nunca pensei ter jeito para casar. 733 00:40:37,768 --> 00:40:40,229 Não quero estar numa situação em que te vou trair. 734 00:40:40,229 --> 00:40:44,358 Achas que o mais importante é que me vais trair? 735 00:40:45,526 --> 00:40:48,737 Ele não acha que és suficientemente boa para ele? 736 00:40:48,737 --> 00:40:50,531 Então, ele não é homem para ti. 737 00:40:51,449 --> 00:40:53,075 Posso casar com a sua filha? 738 00:40:53,075 --> 00:40:55,161 Isto é de mais para mim. 739 00:40:58,581 --> 00:41:00,207 Meu Deus! 740 00:41:01,292 --> 00:41:02,126 Sou a Jess. 741 00:41:02,126 --> 00:41:03,586 - Jimmy. - Olá, malta! 742 00:41:04,879 --> 00:41:07,131 - Rapaste o mullet. - Esta merda é difícil. 743 00:41:07,131 --> 00:41:09,049 O Trevor é o meu tipo de homem. 744 00:41:09,049 --> 00:41:13,095 Podemos falar de como seria a vida se tivéssemos escolhido outras pessoas? 745 00:41:13,846 --> 00:41:15,139 Ele não te escolheu. 746 00:41:15,139 --> 00:41:17,975 Ele disse-me que ia acabar tudo. E eu achei que estava bem. 747 00:41:17,975 --> 00:41:20,686 A Jess é muito bonita. Sinto-me atraído por ela. 748 00:41:20,686 --> 00:41:24,315 És muito importante para mim. Ainda és o meu número um. 749 00:41:24,857 --> 00:41:27,151 Fodeste-a! E eu sei que sim! 750 00:41:31,906 --> 00:41:34,742 Este é um momento crucial nas nossas vidas. 751 00:41:35,868 --> 00:41:37,912 Chegou a hora de decidir se o amor é cego. 752 00:42:13,656 --> 00:42:15,574 Legendas: Helena Cotovio