1
00:00:14,597 --> 00:00:18,351
{\an8}Dia 22 a viver com a Amy.
As coisas estão a ficar difíceis.
2
00:00:18,351 --> 00:00:20,186
{\an8}Lá está ela! Meu Deus!
3
00:00:23,231 --> 00:00:24,232
Não!
4
00:00:24,232 --> 00:00:27,318
Thomas Jefferson, salva-me!
Salva-me, Thomas Jefferson!
5
00:00:35,410 --> 00:00:39,122
{\an8}18 DIAS ATÉ AOS CASAMENTOS
6
00:00:46,046 --> 00:00:48,423
{\an8}CHELSEA E JIMMY
7
00:01:00,435 --> 00:01:04,981
{\an8}CHELSEA, 30 ANOS
ASSISTENTE DE BORDO
8
00:01:08,777 --> 00:01:12,238
{\an8}JIMMY, 27 ANOS
COMERCIAL DE SOFTWARE
9
00:01:17,160 --> 00:01:19,412
Não me odeies se me chamarem
para trabalhar.
10
00:01:19,913 --> 00:01:22,040
Como dormiste? Dormiste alguma coisa?
11
00:01:22,040 --> 00:01:23,750
Não dormi nada.
12
00:01:29,714 --> 00:01:34,177
Saíres daquela maneira não foi nada fixe.
13
00:01:34,969 --> 00:01:37,222
Para ser sincero,
disseste que te ias embora.
14
00:01:37,222 --> 00:01:41,518
Só me queria ir embora
por teres sido tão intenso
15
00:01:41,518 --> 00:01:45,063
sobre o facto de eu estar sempre
no teu espaço.
16
00:01:47,774 --> 00:01:50,443
Nem sei donde veio esta conversa.
17
00:01:50,443 --> 00:01:54,072
É por te ter dito
que não me beijaste ontem?
18
00:01:54,072 --> 00:01:56,324
Achas que isso é ser carente?
19
00:01:58,535 --> 00:02:03,039
Estás sempre a dizer que gostas
que eu te diga o quanto te amo
20
00:02:03,039 --> 00:02:05,750
e o quão bonito és
21
00:02:05,750 --> 00:02:07,460
e te toque e...
22
00:02:07,460 --> 00:02:08,503
Adoro isso.
23
00:02:09,003 --> 00:02:10,004
Bem...
24
00:02:10,547 --> 00:02:11,965
- Amor!
- Eu...
25
00:02:12,799 --> 00:02:16,344
Chateou-me teres-me perguntado,
umas cinco vezes ontem...
26
00:02:16,344 --> 00:02:19,848
- Pois, também detesto isso.
- "O que se passa comigo?" E...
27
00:02:19,848 --> 00:02:22,642
- Perguntei-te duas vezes.
- Senti-me sufocado.
28
00:02:23,309 --> 00:02:26,437
Mas só nos pode tornar mais fortes.
29
00:02:27,147 --> 00:02:28,815
Se pensasse que eras
30
00:02:29,357 --> 00:02:33,236
carente ao ponto de não haver volta a dar,
31
00:02:33,236 --> 00:02:36,865
não estaria aqui.
Não quereria nada contigo.
32
00:02:37,907 --> 00:02:40,618
Quero que me digas
quando algo te incomodar.
33
00:02:40,618 --> 00:02:43,621
Tens mesmo de melhorar
a forma como dizes as coisas.
34
00:02:43,621 --> 00:02:44,956
A 1000 %.
35
00:02:45,540 --> 00:02:48,418
- Sim.
- E tenho de trabalhar as emoções
36
00:02:48,418 --> 00:02:49,711
e ser sensível.
37
00:02:49,711 --> 00:02:53,131
- Tenho plena consciência disso.
- É justo.
38
00:02:56,009 --> 00:02:57,802
Tenho de pensar no que digo.
39
00:02:58,386 --> 00:03:01,306
O que disse foi uma falta de respeito.
40
00:03:02,557 --> 00:03:05,810
Amas-me e preocupas-te comigo.
Era tudo o que eu podia querer.
41
00:03:06,853 --> 00:03:09,022
Desculpa, amo-te e...
42
00:03:09,022 --> 00:03:11,900
Também disseste coisas
que não mudam o que sinto.
43
00:03:11,900 --> 00:03:14,360
Não te vou julgar pelo que me dizes
44
00:03:14,360 --> 00:03:16,905
quando te emocionas com algo que eu disse.
45
00:03:19,949 --> 00:03:23,620
Acho que ambos dissemos coisas
que nos magoaram um ao outro
46
00:03:23,620 --> 00:03:25,121
e sinceramente...
47
00:03:26,748 --> 00:03:29,459
Acaba por ser uma distração.
Estou aqui por ti.
48
00:03:30,793 --> 00:03:33,588
Quero fazer-te feliz. Quero estar contigo.
49
00:03:37,926 --> 00:03:39,385
Quero ficar contigo para sempre.
50
00:03:42,013 --> 00:03:45,600
Amo-te e quero um futuro contigo.
51
00:03:48,686 --> 00:03:51,272
Fora isso,
ontem tive um dia fantástico contigo
52
00:03:51,272 --> 00:03:53,107
e adoro as tuas amigas e...
53
00:03:53,107 --> 00:03:55,610
Foi um passo em frente, acredites ou não.
54
00:03:55,610 --> 00:03:58,029
- Meu Deus.
- Acredites ou não.
55
00:03:58,029 --> 00:04:00,448
Amo-te mais,
agora que conheci as tuas amigas.
56
00:04:03,493 --> 00:04:05,912
Tu enervas-me, rapaz.
57
00:04:07,413 --> 00:04:08,706
Não me deixes outra vez.
58
00:04:09,374 --> 00:04:11,376
- Não gostei disso.
- Deixar-te?
59
00:04:11,376 --> 00:04:12,502
- Ontem à noite.
- Não.
60
00:04:12,502 --> 00:04:15,797
Não sabia se tinhas ido para casa,
se tinhas ido ao bar...
61
00:04:15,797 --> 00:04:18,174
- Achas que fui ao bar?
- Não sei!
62
00:04:18,174 --> 00:04:20,260
Credo, tenho trabalho.
63
00:04:22,095 --> 00:04:23,554
É terça à noite.
64
00:04:26,224 --> 00:04:30,019
Pensei em voltar.
Mandei-te uma mensagem a dizer que te amo.
65
00:04:31,271 --> 00:04:35,233
Também não me podes apontar isso
o resto da vida.
66
00:04:35,233 --> 00:04:38,486
- Não podes...
- Disseste uma coisa que queria dizer.
67
00:04:38,486 --> 00:04:40,280
- Posso?
- O quê?
68
00:04:40,280 --> 00:04:43,116
Disseste-me
que nunca mais iniciarias o sexo.
69
00:04:43,116 --> 00:04:45,284
- Certo.
- A sério?
70
00:04:45,284 --> 00:04:48,162
- Isso muda a minha opinião.
- Disseste:
71
00:04:48,162 --> 00:04:51,874
"Não queria fazer sexo ontem à noite.
Eu queria parar."
72
00:04:51,874 --> 00:04:57,422
Não quis dizer que não queria fazer sexo.
Eu quis dizer: "Tu é que começaste."
73
00:04:57,422 --> 00:05:01,759
E estou feliz por o teres feito,
por isso, por favor não...
74
00:05:02,468 --> 00:05:05,596
Por favor, não pares de o fazer.
75
00:05:07,515 --> 00:05:08,933
Meu Deus!
76
00:05:17,233 --> 00:05:19,027
Vais dar comigo em doida.
77
00:05:19,027 --> 00:05:20,445
Prepara-te, amor.
78
00:05:20,445 --> 00:05:23,364
- Amo-te.
- Amo-te. Deixas-me tão nervosa.
79
00:05:24,824 --> 00:05:26,325
Obrigado pela conversa.
80
00:05:27,285 --> 00:05:28,328
Obrigado por me amares.
81
00:05:46,763 --> 00:05:48,806
{\an8}Estamos a exagerar.
82
00:05:48,806 --> 00:05:51,392
{\an8}Ou põe água para acamar.
83
00:05:51,392 --> 00:05:53,269
- Fazes isso por mim?
- Sim.
84
00:05:53,269 --> 00:05:56,397
{\an8}- Vês? Alguém tem de ser o esperto.
- Por favor!
85
00:05:56,981 --> 00:05:57,815
{\an8}Poupa-me.
86
00:05:57,815 --> 00:06:00,693
{\an8}- Quem é licenciado aqui?
- Pronto.
87
00:06:00,693 --> 00:06:04,072
Sabes quantas pessoas licenciadas
conheço que são idiotas?
88
00:06:04,072 --> 00:06:06,783
- Cala-te! Estava a brincar.
- Perfeitos idiotas.
89
00:06:06,783 --> 00:06:08,785
Se me atacas, eu riposto.
90
00:06:09,285 --> 00:06:10,119
Está bem.
91
00:06:10,119 --> 00:06:14,290
De um a dez, quão nervoso estás
por conhecer os meus pais?
92
00:06:14,290 --> 00:06:17,585
Não costumo ficar nervoso com nada.
93
00:06:18,294 --> 00:06:20,463
Como é a dinâmica da tua família?
94
00:06:20,463 --> 00:06:23,132
- Os meus pais estão casados há 40 anos.
- Está bem.
95
00:06:23,132 --> 00:06:29,013
A relação funciona para eles,
mas não é o que eu quero.
96
00:06:29,514 --> 00:06:31,057
- Certo.
- Eles coexistem.
97
00:06:31,057 --> 00:06:36,270
Eles também se amam,
seja qual for a sua versão disso,
98
00:06:36,270 --> 00:06:37,647
mas não sei.
99
00:06:37,647 --> 00:06:38,731
Eu só quero...
100
00:06:40,483 --> 00:06:41,317
... mais.
101
00:06:41,317 --> 00:06:46,656
Mais picante, mais ousadia, mais diversão.
102
00:06:47,198 --> 00:06:51,994
- Está bem.
- Recuso-me a ser... complacente.
103
00:06:51,994 --> 00:06:52,912
Está bem.
104
00:06:53,412 --> 00:06:56,666
Sei que nem sempre será
interessante todos os dias,
105
00:06:56,666 --> 00:06:58,960
mas vou tentar que seja.
106
00:06:58,960 --> 00:07:01,712
- Raio de...
- Onde estão os sacos de plástico? Aqui?
107
00:07:01,712 --> 00:07:05,633
Qual achas que é a pior coisa
que pode acontecer hoje?
108
00:07:05,633 --> 00:07:08,386
O pior que pode acontecer
109
00:07:08,386 --> 00:07:10,805
é os meus pais ficarem
muito desconfortáveis.
110
00:07:11,681 --> 00:07:15,143
- Está bem.
- E tu piorares a situação.
111
00:07:15,935 --> 00:07:19,313
- Está bem. Porque dizes...
- Diria que isso seria o pior.
112
00:07:19,313 --> 00:07:21,899
Como posso piorar a situação? O que faria?
113
00:07:21,899 --> 00:07:25,778
Ao seres rígido
ou não receberem boas energias de ti.
114
00:07:25,778 --> 00:07:28,239
Não. Não me preocupa.
Acho que vai correr bem.
115
00:07:28,239 --> 00:07:32,118
Se alguém ficar desconfortável,
cantamos e dançamos.
116
00:07:32,118 --> 00:07:33,661
- Ou algo assim.
- Não.
117
00:07:33,661 --> 00:07:36,038
- Pensei noutra coisa.
- Ótimo.
118
00:07:36,038 --> 00:07:37,206
Se eles pensarem:
119
00:07:38,207 --> 00:07:41,502
"O Jeramey é bom rapaz,
mas de certeza que não é o teu tipo."
120
00:07:43,004 --> 00:07:45,006
O que causaria isso?
121
00:07:46,883 --> 00:07:51,721
Tenho uma grande personalidade
e já me viram...
122
00:07:52,597 --> 00:07:53,472
Com licença.
123
00:07:53,973 --> 00:07:57,810
... não sei,
passar por todos os papéis numa relação.
124
00:07:57,810 --> 00:08:02,190
Não digo que a nossa relação seja assim,
mas eles viram isso, por isso...
125
00:08:02,773 --> 00:08:05,193
Não sei. É a pior das hipóteses.
126
00:08:05,193 --> 00:08:06,110
Está bem.
127
00:08:07,737 --> 00:08:08,571
Porreiro.
128
00:08:10,740 --> 00:08:11,949
Aqui vamos nós!
129
00:08:11,949 --> 00:08:14,243
- Merda. Podes limpar isso?
- Sim.
130
00:08:20,082 --> 00:08:21,375
Anda cá!
131
00:08:22,126 --> 00:08:23,544
- Olá!
- Olá.
132
00:08:24,253 --> 00:08:27,131
{\an8}- Como está? Jeramey.
- Como está? Muito prazer.
133
00:08:27,131 --> 00:08:29,383
{\an8}CINDY
MÃE DE LAURA
134
00:08:29,383 --> 00:08:32,053
{\an8}- Jeramey. Prazer em conhecer.
- Meghann. Muito prazer.
135
00:08:32,053 --> 00:08:32,970
{\an8}Olá.
136
00:08:33,638 --> 00:08:36,557
{\an8}Já sei que vamos gostar
das mesmas coisas. Gosto disso.
137
00:08:36,557 --> 00:08:39,560
- Está bem.
- Queres ver o meu anel?
138
00:08:40,144 --> 00:08:42,772
Bolas!
Não tenho óculos de sol, mas caramba.
139
00:08:42,772 --> 00:08:45,650
Óculos de sol? Eu estava...
140
00:08:45,650 --> 00:08:50,238
Vais gostar disto. No primeiro encontro,
adivinha o que fizemos.
141
00:08:50,738 --> 00:08:52,031
- Mergulho.
- Foram surfar?
142
00:08:52,031 --> 00:08:53,241
Fizemos arco e flecha.
143
00:08:53,241 --> 00:08:55,743
- Adoro arco e flecha!
- O quê?
144
00:08:56,994 --> 00:09:00,122
- Adoro arco e flecha.
- Acertaste no alvo?
145
00:09:00,122 --> 00:09:02,291
- Sim!
- Ela portou-se muito bem.
146
00:09:02,291 --> 00:09:03,668
Fiquei de sobreaviso.
147
00:09:03,668 --> 00:09:08,005
"Talvez tenha algo com que me preocupar
se alguma vez a irritar."
148
00:09:08,005 --> 00:09:11,842
O Jeramey está a habituar-se à quantidade
de ironia que uso regularmente.
149
00:09:11,842 --> 00:09:15,888
Não sei se me vou habituar.
"Aguentar" talvez seja melhor.
150
00:09:15,888 --> 00:09:17,515
- Aguentar?
- Sim.
151
00:09:17,515 --> 00:09:21,227
Assim que acordo, ela diz:
"Odeio-te" e sai do quarto.
152
00:09:21,227 --> 00:09:22,478
Não, é mentira!
153
00:09:22,478 --> 00:09:25,731
O facto de estarem a rir
é porque te imaginam a fazer isso.
154
00:09:25,731 --> 00:09:28,150
O que querem saber?
155
00:09:29,360 --> 00:09:31,153
Sabemos porque ela foi ao programa.
156
00:09:32,446 --> 00:09:33,614
Qual foi a tua razão?
157
00:09:33,614 --> 00:09:37,660
Tive experiências horríveis
com encontros no passado.
158
00:09:37,660 --> 00:09:41,706
E pensei: "Com que frequência
temos encontros diferentes
159
00:09:41,706 --> 00:09:44,417
com pessoas que têm boas intenções?"
160
00:09:44,417 --> 00:09:48,004
E foram investigados,
tiveram uma avaliação psiquiátrica.
161
00:09:48,004 --> 00:09:50,589
"Qual é a pior coisa que pode acontecer?"
162
00:09:50,589 --> 00:09:52,550
Achas que se enganaram quando...
163
00:09:53,301 --> 00:09:55,636
- Quero dizer, não nas câmaras.
- Estou a brincar.
164
00:09:55,636 --> 00:09:57,430
Desde que estou aqui, não.
165
00:09:57,430 --> 00:10:00,099
Sinceramente,
fui das pessoas que entrou nisto
166
00:10:00,099 --> 00:10:03,519
sem quaisquer expetativas
de encontrar alguém.
167
00:10:03,519 --> 00:10:07,523
E depois conhecemo-nos.
E não consigo explicar nada disso.
168
00:10:07,523 --> 00:10:11,819
Ser capaz de falar sobre sentimentos
e essas coisas soube bem.
169
00:10:11,819 --> 00:10:14,363
Não estou a dizer que quero
estar sempre a falar disso.
170
00:10:14,363 --> 00:10:16,490
- Entendo que posso.
- Sabes que podes.
171
00:10:16,490 --> 00:10:18,534
- Sim. Posso...
- Exprimir-te. Sim.
172
00:10:18,534 --> 00:10:20,953
Posso exprimir o que sinto.
173
00:10:20,953 --> 00:10:22,913
Estamos num triângulo amoroso.
174
00:10:23,497 --> 00:10:25,499
- Não estamos...
- É problema dele, não meu.
175
00:10:25,499 --> 00:10:28,336
- Já saímos.
- Nunca entrámos.
176
00:10:28,336 --> 00:10:30,921
- Ainda existe?
- Vou deixar a Laura explicar.
177
00:10:30,921 --> 00:10:32,632
Não, explica-te, querido.
178
00:10:32,632 --> 00:10:33,799
Explico-me?
179
00:10:33,799 --> 00:10:36,719
Não vais gostar da minha resposta.
Vai durar 45 minutos.
180
00:10:36,719 --> 00:10:39,180
Quero ouvir a tua versão.
Quero que o digas.
181
00:10:39,180 --> 00:10:41,599
Ele namorou com outra rapariga até ao fim.
182
00:10:41,599 --> 00:10:45,186
Acho que ela gostava dele
e que ele gostava dela.
183
00:10:45,186 --> 00:10:48,022
- Sim, mas isso foi...
- E não faz mal.
184
00:10:48,022 --> 00:10:51,359
Mas ela enviou-lhe
uma mensagem no Instagram:
185
00:10:51,359 --> 00:10:55,613
"Se não tiveres a certeza da tua escolha,
gostava de encontrar-me contigo."
186
00:10:55,613 --> 00:10:57,156
Vamos falar sobre isto?
187
00:10:59,367 --> 00:11:02,495
Estou só a dar-lhes uma ideia
da situação, está bem?
188
00:11:02,495 --> 00:11:05,247
- Ele não o escondeu.
- Fiz a coisa certa.
189
00:11:05,247 --> 00:11:10,002
Eu subi com o meu telemóvel, tipo:
"Tenho de mostrar isto à Laura".
190
00:11:10,002 --> 00:11:12,838
"É a minha oportunidade
para ganhar confiança."
191
00:11:12,838 --> 00:11:15,966
- A resposta dela foi: "Tu gostaste."
- Ele pôs um coração.
192
00:11:15,966 --> 00:11:17,551
O que devia fazer?
193
00:11:17,551 --> 00:11:21,013
Para mim, foi: "Vi o que disseste,
mas não vou responder."
194
00:11:21,013 --> 00:11:24,392
Podias ter posto só um polegar.
Não era preciso um coração.
195
00:11:24,392 --> 00:11:26,102
Toquei duas vezes.
196
00:11:26,102 --> 00:11:28,604
Achei, para mim:
"Estou a reconhecer isto."
197
00:11:28,604 --> 00:11:30,648
Está tudo bem. Ele está aqui, está bem?
198
00:11:30,648 --> 00:11:34,944
Ela achou: "Fizeste quase tão bem,
que não devias ter feito nada."
199
00:11:34,944 --> 00:11:37,571
- Correu bem. Já passou.
- Ainda está bem.
200
00:11:37,571 --> 00:11:40,950
Como acabaram por saber
que gostavam um do outro?
201
00:11:40,950 --> 00:11:44,745
Vou deixá-lo responder por ele,
mas para mim...
202
00:11:44,745 --> 00:11:47,540
- Ela ia responder por mim.
- Mas agora...
203
00:11:47,540 --> 00:11:48,916
Não.
204
00:11:48,916 --> 00:11:54,171
Vocês conhecem-me
e falo com muitos senãos.
205
00:11:54,171 --> 00:11:58,884
Pai, um senão é: "Não gosto disso."
Não sei que dia foi.
206
00:11:58,884 --> 00:12:02,012
Foi logo ao princípio.
Estávamos a dar o nosso melhor.
207
00:12:02,012 --> 00:12:04,473
Achei: "Vamos vender-nos ao contrário."
208
00:12:04,473 --> 00:12:07,017
"Diz-me os teus defeitos.
Eu digo-te os meus."
209
00:12:07,017 --> 00:12:09,186
"Dá-me os teus senãos
e eu dou-te os meus."
210
00:12:09,186 --> 00:12:12,940
Ou formas de ser irritante,
para não haver surpresas.
211
00:12:12,940 --> 00:12:17,027
Ele usa camisas havaianas,
o que não é a minha coisa preferida.
212
00:12:17,027 --> 00:12:19,905
- São fantásticas.
- Adoro. Eu curto.
213
00:12:20,489 --> 00:12:23,117
- Eu curto.
- Tudo bem, se forem cintadas.
214
00:12:23,117 --> 00:12:25,244
- Está bem.
- É uma questão de moderação.
215
00:12:25,244 --> 00:12:26,996
- Adoro isto.
- Moderação.
216
00:12:26,996 --> 00:12:28,581
Estava a fazer perguntas.
217
00:12:28,581 --> 00:12:32,293
Ele não sabia o que eu queria ouvir.
"O que achas de motas?"
218
00:12:32,293 --> 00:12:34,795
Ele disse: "Boa!"
E eu: "Bolas!"
219
00:12:34,795 --> 00:12:37,339
Estou a passar por esta situação.
220
00:12:37,339 --> 00:12:40,801
Gostava muito dele,
mas agora tem um grande senão.
221
00:12:40,801 --> 00:12:42,970
"Vou fazer uma lista de prós e contras."
222
00:12:42,970 --> 00:12:44,555
- Ninguém é perfeito.
- Não.
223
00:12:44,555 --> 00:12:48,184
Fiz uma lista de prós
e fiquei sem espaço na página.
224
00:12:48,184 --> 00:12:49,602
Eram coisas importantes.
225
00:12:49,602 --> 00:12:52,021
Religião, valores, como criar uma família.
226
00:12:52,021 --> 00:12:55,566
Como vês o futuro? Aborto,
casamento entre pessoas do mesmo sexo.
227
00:12:55,566 --> 00:12:57,526
Estávamos alinhados em tudo.
228
00:12:57,526 --> 00:13:01,197
E havia quatro coisas.
Tipo: "camisas havaianas".
229
00:13:01,197 --> 00:13:05,117
- "Motas." As coisas mais parvas.
- De todos esses tópicos.
230
00:13:05,117 --> 00:13:07,244
Era assim comparado com isto.
231
00:13:07,244 --> 00:13:10,915
Teria excluído esta pessoa cá fora,
por coisas estúpidas
232
00:13:10,915 --> 00:13:13,542
e superficiais que nem importam.
233
00:13:13,542 --> 00:13:16,170
- Pois não.
- Essa é a minha resposta.
234
00:13:16,170 --> 00:13:17,713
Foi assim que soube.
235
00:13:17,713 --> 00:13:20,257
Era tudo o que tinhas de dizer, mas...
236
00:13:21,550 --> 00:13:23,511
"Fiz uma lista de prós e contras."
237
00:13:25,596 --> 00:13:28,140
{\an8}Gosto dele.
E ele parece gostar mesmo dela.
238
00:13:28,140 --> 00:13:29,183
{\an8}E...
239
00:13:29,683 --> 00:13:32,394
{\an8}Consegue aturar algumas das coisas
que ela faça.
240
00:13:32,394 --> 00:13:35,606
E pode... Pode ser difícil, às vezes.
241
00:13:36,106 --> 00:13:37,608
Ela é muito teimosa.
242
00:13:37,608 --> 00:13:40,903
{\an8}Se a transformar numa princesa
e a colocar num pedestal,
243
00:13:40,903 --> 00:13:42,696
ela vai pisá-lo.
244
00:13:42,696 --> 00:13:46,325
E odeio que ela se safe.
Acho que gostam um do outro.
245
00:13:46,325 --> 00:13:52,122
Mas ver algumas disputas hoje...
Não sei se é a brincar.
246
00:13:52,122 --> 00:13:54,083
- Amas este tipo?
- Sim.
247
00:13:54,583 --> 00:13:58,003
Às vezes, falam mal um com o outro.
248
00:13:59,046 --> 00:14:02,258
Gostava de te ver
a fazer isto de outra forma...
249
00:14:02,258 --> 00:14:03,175
Sim.
250
00:14:03,175 --> 00:14:05,344
... sentir que estás com uma pessoa.
251
00:14:05,344 --> 00:14:09,723
Mas, a sério, brincar
com as loucuras das camisas...
252
00:14:10,766 --> 00:14:13,519
É divertido. Faz parte da personalidade.
253
00:14:13,519 --> 00:14:15,479
O que é que isso tem que...
254
00:14:15,479 --> 00:14:18,107
- É algo que não gosto. Acho...
- Mas porquê?
255
00:14:18,107 --> 00:14:22,027
Lembras-te, desde o liceu,
há coisas que me dão repulsa.
256
00:14:22,027 --> 00:14:25,281
- Podemos apanhar sol? Está frio.
- Vai para o sol.
257
00:14:25,948 --> 00:14:27,199
Tive oportunidade...
258
00:14:28,117 --> 00:14:29,034
Vá lá.
259
00:14:29,034 --> 00:14:32,037
- Ele sai-se bem em situações sociais...
- Sim.
260
00:14:32,037 --> 00:14:35,332
... é algo que adoramos, certo?
Adoro camisas havaianas.
261
00:14:35,332 --> 00:14:38,586
- Não acredito.
- Ouve, adoro.
262
00:14:38,586 --> 00:14:41,463
- Porque gostas?
- É uma forma de expressão.
263
00:14:41,463 --> 00:14:44,258
Se alguém gosta de algo, apoio-o.
264
00:14:44,258 --> 00:14:48,137
Para mim, era: "És um homem adulto
com o teu próprio estilo.
265
00:14:48,137 --> 00:14:49,597
Tens confiança."
266
00:14:49,597 --> 00:14:53,892
- Foi como se o fizesse para ser tolo...
- Que é algo que adoro.
267
00:14:53,892 --> 00:14:57,187
Porque quando vejo algo
de que alguém gosta
268
00:14:57,187 --> 00:15:00,399
e é mesmo algo de que gosta, adoro isso.
269
00:15:00,399 --> 00:15:01,817
Quero celebrar isso.
270
00:15:01,817 --> 00:15:04,403
- Tenho de parar de dizer mal delas.
- Certo.
271
00:15:04,403 --> 00:15:07,781
O meu marido adora camisas havaianas.
Adivinha?
272
00:15:07,781 --> 00:15:10,951
Adivinha o que vai para o guarda-roupa
assim que o meter lá dentro?
273
00:15:10,951 --> 00:15:12,995
- Podem partilhar camisas.
- Fazemos isso.
274
00:15:12,995 --> 00:15:14,997
Há um armário lá em cima...
275
00:15:14,997 --> 00:15:18,000
Não lhe quero tirar as camisas havaianas.
276
00:15:18,000 --> 00:15:21,754
Podes levá-las para longe.
277
00:15:21,754 --> 00:15:24,965
Não vai ser perfeito.
Vai ser: "Com que consegues lidar?
278
00:15:24,965 --> 00:15:30,179
O que está bem,
com o qual não te importas para sempre?"
279
00:15:49,156 --> 00:15:51,909
{\an8}17 DIAS PARA OS CASAMENTOS
280
00:15:56,705 --> 00:15:57,998
{\an8}Isto é agradável!
281
00:16:03,128 --> 00:16:04,254
- Olá!
- Como vai isso?
282
00:16:04,254 --> 00:16:06,090
- Como estão?
- Como estão?
283
00:16:06,090 --> 00:16:07,299
- Bem!
- Prazer.
284
00:16:07,299 --> 00:16:08,217
Igualmente.
285
00:16:08,217 --> 00:16:09,718
{\an8}- Sou o Johnny.
- Rodrigo.
286
00:16:09,718 --> 00:16:12,596
{\an8}- Prazer, Rodrigo.
- Porque querem aprender bachata?
287
00:16:14,348 --> 00:16:16,141
{\an8}Adoro bachata. Sou latina.
288
00:16:16,141 --> 00:16:18,227
{\an8}- Todos os estilos de...
- Sim.
289
00:16:18,227 --> 00:16:19,520
- É divertido.
- Sim.
290
00:16:19,520 --> 00:16:21,647
Seria uma coisa fixe
para fazer no casamento.
291
00:16:21,647 --> 00:16:23,565
- Parabéns!
- Obrigado.
292
00:16:23,565 --> 00:16:24,775
- Estás pronto?
- Sim.
293
00:16:24,775 --> 00:16:26,777
Tens de preparar as ancas.
294
00:16:28,487 --> 00:16:30,572
Um, dois, três, toque.
295
00:16:30,572 --> 00:16:33,158
E cinco, seis, sete, toque.
296
00:16:33,158 --> 00:16:34,910
Básico, dois, três.
297
00:16:35,411 --> 00:16:38,205
Cinco, vamos lá, e um...
298
00:16:38,872 --> 00:16:42,292
Bolas!
Esqueci-me do que estávamos a fazer!
299
00:16:42,793 --> 00:16:47,297
Estava tão concentrado:
"Rodopia, perfeito!"
300
00:16:47,881 --> 00:16:49,758
E vira, seis, sete.
301
00:16:50,509 --> 00:16:52,803
- Bolas! Perdi-me!
- Isso mesmo!
302
00:16:52,803 --> 00:16:55,222
- Dois, três. Cima.
- Levanta.
303
00:16:55,931 --> 00:16:56,932
Rola.
304
00:16:58,142 --> 00:16:59,727
Estou a fazer bem ou não?
305
00:17:00,227 --> 00:17:02,062
- Vamos arrasar.
- Vamos.
306
00:17:56,408 --> 00:17:58,452
{\an8}Acho que vamos por aqui.
307
00:17:59,036 --> 00:18:00,704
{\an8}Ajudas-me com o guarda-chuva?
308
00:18:02,039 --> 00:18:02,873
Obrigada.
309
00:18:07,961 --> 00:18:10,047
- Contente por conhecer a minha mãe?
- Sim!
310
00:18:10,047 --> 00:18:12,591
- Sim? E a minha irmã mais nova?
- Sim!
311
00:18:17,596 --> 00:18:19,139
- Olá!
- Olá!
312
00:18:19,139 --> 00:18:21,642
- Olá! Como estás?
- Estou bem. Como está?
313
00:18:21,642 --> 00:18:24,686
{\an8}- Muito prazer.
- Muito prazer. Trouxe-lhe flores.
314
00:18:24,686 --> 00:18:25,604
Está bem!
315
00:18:25,604 --> 00:18:27,356
- Muito prazer.
- Olá!
316
00:18:27,356 --> 00:18:29,817
{\an8}- Sou a AD. Muito prazer.
- Olá, AD.
317
00:18:29,817 --> 00:18:31,568
{\an8}- És tão bonita.
- Obrigada!
318
00:18:31,568 --> 00:18:34,530
Está tudo bem?
Gosto do cor-de-rosa, fica bem.
319
00:18:34,530 --> 00:18:37,658
Obrigada. Finalmente. Muito prazer.
320
00:18:37,658 --> 00:18:40,035
Pois é! Olá!
321
00:18:40,035 --> 00:18:41,620
Meu Deus!
322
00:18:42,120 --> 00:18:44,540
- Como foi o voo?
- Foi bom.
323
00:18:44,540 --> 00:18:46,959
- Trabalhei hoje. O dia todo.
- Está bem.
324
00:18:46,959 --> 00:18:49,586
Também trabalhei hoje.
Como passaste o dia?
325
00:18:49,586 --> 00:18:52,631
Não tinha muito que fazer. Fui ao ginásio.
326
00:18:52,631 --> 00:18:55,092
- Fui às compras, limpei a casa.
- Está bem.
327
00:18:55,092 --> 00:18:57,928
- Sou agente imobiliária e dirijo um bar.
- Está bem.
328
00:18:57,928 --> 00:19:00,848
- Hoje tive folga.
- Já trabalhei num bar.
329
00:19:00,848 --> 00:19:03,433
- O que fazes lá?
- Sou gerente VIP.
330
00:19:03,433 --> 00:19:06,645
- Gerente VIP? Está bem.
- Eu tomo conta do bar inteiro.
331
00:19:06,645 --> 00:19:09,273
- Está bem.
- Sou agente há dois anos.
332
00:19:09,273 --> 00:19:10,774
- Gostas?
- Sim.
333
00:19:10,774 --> 00:19:13,610
- Está bem.
- A longo prazo quero ser investidora.
334
00:19:13,610 --> 00:19:16,572
Quero renovar e vender casas.
335
00:19:16,572 --> 00:19:18,824
Tenho o sonho de ser senhoria.
336
00:19:18,824 --> 00:19:21,159
Muito bem. Muito bem.
337
00:19:21,159 --> 00:19:25,497
Isso pode estar alinhado com o Clay,
o Sr. Empreendedor.
338
00:19:26,915 --> 00:19:29,960
Ele esforça-se muito
para construir o negócio dele.
339
00:19:29,960 --> 00:19:32,337
Sei que lhe ocupa muito tempo.
340
00:19:32,337 --> 00:19:35,215
Também trabalhas muitas horas? Ou...
341
00:19:35,215 --> 00:19:38,385
São muitas horas, mas não...
342
00:19:39,011 --> 00:19:41,013
Não me consome.
343
00:19:41,013 --> 00:19:43,724
- O que fizeste hoje?
- Tive algumas reuniões.
344
00:19:43,724 --> 00:19:45,392
- Sim.
- A tentar fechar um negócio.
345
00:19:45,392 --> 00:19:48,312
- É tudo ou nada, neste trimestre.
- Sim.
346
00:19:48,312 --> 00:19:50,314
Fui ao ginásio, fiz um pouco de exercício
347
00:19:50,314 --> 00:19:52,733
e depois vi as vossas caras lindas.
348
00:19:52,733 --> 00:19:55,152
- Obrigada!
- Foi um bom dia para mim.
349
00:19:56,445 --> 00:19:59,948
- Está tanto frio. Estou gelada.
- Estás gelada? Pois.
350
00:19:59,948 --> 00:20:01,074
- Ouve...
- Não.
351
00:20:01,074 --> 00:20:05,120
- Não, tenho calores e frio.
- Ela gosta de frio.
352
00:20:05,120 --> 00:20:06,705
- A sério? Obrigada.
- Está bem?
353
00:20:06,705 --> 00:20:09,875
- E podes abrir.
- Meu Deus. Obrigada.
354
00:20:10,918 --> 00:20:13,670
Um dia, também serás assim.
355
00:20:13,670 --> 00:20:16,131
O que achas do horário de trabalho dele?
356
00:20:16,715 --> 00:20:19,009
Começo a apanhar-lhe o jeito.
357
00:20:19,009 --> 00:20:21,595
Das 9h às 17h, das 21h às 9h...
358
00:20:21,595 --> 00:20:23,055
A fazer com que resulte.
359
00:20:23,055 --> 00:20:26,600
Às vezes, sinto que escolhes
a conveniência e conforto
360
00:20:26,600 --> 00:20:30,687
em vez de voltares para o apartamento,
o que eu compreendo se tiveres onde estar.
361
00:20:30,687 --> 00:20:33,941
Mas nos dias ou momentos
em que pudesses voltar,
362
00:20:33,941 --> 00:20:37,986
estaríamos juntos naquela noite
e falar de qualquer coisa...
363
00:20:37,986 --> 00:20:41,114
Faria toda a diferença,
mas não é o horário.
364
00:20:41,114 --> 00:20:43,909
É o que fazes no tempo que tens livre.
365
00:20:43,909 --> 00:20:46,495
E o que achas do que ela acabou de dizer?
366
00:20:46,495 --> 00:20:48,121
É um ponto válido.
367
00:20:48,121 --> 00:20:50,707
Estamos noivos e queres dormir com...
368
00:20:50,707 --> 00:20:53,335
Queres que vá para casa e durma contigo.
369
00:20:53,335 --> 00:20:54,670
Percebo perfeitamente.
370
00:20:54,670 --> 00:20:57,714
Mas sete dias por semana,
dois dias por semana,
371
00:20:57,714 --> 00:21:01,551
só quero que seja conveniente para mim,
para o meu negócio.
372
00:21:01,551 --> 00:21:02,928
Como no domingo, certo?
373
00:21:02,928 --> 00:21:08,016
Não fui a casa no sábado à noite,
porque domingo tinha um arrendamento cedo.
374
00:21:08,016 --> 00:21:12,521
E tive de ir a Lake Norman.
Pineville fica a uma hora de Lake Norman.
375
00:21:12,521 --> 00:21:15,899
Tinha de chegar a horas,
abastecer o jet ski, abastecer o barco.
376
00:21:16,817 --> 00:21:21,363
Acho que, às vezes,
as coisas não são assim tão importantes...
377
00:21:22,489 --> 00:21:24,199
Só trato de negócios.
378
00:21:24,199 --> 00:21:28,578
E também com o horário dela.
Começou agora a trabalhar.
379
00:21:28,578 --> 00:21:31,707
- Está bem.
- Mas eu comecei logo a trabalhar.
380
00:21:31,707 --> 00:21:34,209
- Ela tinha tempo livre...
- Compreendo.
381
00:21:34,209 --> 00:21:38,255
Estou a trabalhar e ela pensa:
"Onde está o Clay?" Mas voltaste...
382
00:21:38,255 --> 00:21:39,881
Ela trabalha à noite.
383
00:21:39,881 --> 00:21:42,968
Chega a casa entre as 2h e as 3h da manhã.
384
00:21:42,968 --> 00:21:45,721
Isso não aconteceu.
Ainda não estás nesse horário.
385
00:21:45,721 --> 00:21:48,348
Quando estiveres nesse horário,
vai ser um problema?
386
00:21:48,348 --> 00:21:52,477
Acho que será sempre um problema
se não arranjarmos tempo.
387
00:21:53,395 --> 00:21:57,149
Estou a ficar frustrado.
Vou arranjar tempo para as coisas.
388
00:21:57,149 --> 00:21:59,067
- Mas vou trabalhar.
- Sim.
389
00:21:59,067 --> 00:22:00,527
E estou a dar o meu melhor.
390
00:22:00,527 --> 00:22:05,907
Acho que deixei muito claro
que nunca quero que não trabalhes.
391
00:22:05,907 --> 00:22:09,369
Adoro que sejas empreendedor,
que faças o que fazes.
392
00:22:09,369 --> 00:22:11,330
Nunca te quero tirar isso.
393
00:22:11,330 --> 00:22:14,541
Uma coisa que nos une
é que trabalhas arduamente.
394
00:22:14,541 --> 00:22:18,045
O trabalho não é o problema.
Nunca foi o problema.
395
00:22:18,045 --> 00:22:19,463
Qual é o problema?
396
00:22:20,088 --> 00:22:21,089
Desculpa.
397
00:22:23,884 --> 00:22:26,887
- É só que...
- Vou só beber um gole. Desculpem.
398
00:22:28,013 --> 00:22:31,558
Não achas que os momentos
em que rimos, conversamos,
399
00:22:31,558 --> 00:22:33,185
não estamos a criar laços?
400
00:22:33,185 --> 00:22:36,730
- Estou a pedir-te que tenhas clareza.
- Tivemos momentos. Sim, de certeza.
401
00:22:36,730 --> 00:22:39,024
- Mas achas que não chega?
- Não.
402
00:22:39,775 --> 00:22:42,069
Ela não entende. Ela não está a trabalhar.
403
00:22:42,069 --> 00:22:45,947
Estou a dar o meu melhor neste processo,
mas preciso de um pouco de...
404
00:22:46,448 --> 00:22:47,532
Chama-se flexibilidade.
405
00:22:47,532 --> 00:22:50,577
Acho que têm de dar
flexibilidade um ao outro.
406
00:22:50,577 --> 00:22:52,162
O que quero dizer...
407
00:22:53,371 --> 00:22:54,623
Sem ofensa,
408
00:22:54,623 --> 00:22:58,543
mas vou dizer isto porque tenho 59 anos,
409
00:22:58,543 --> 00:23:01,213
Estive casada quase 24 anos
e posso fazer isso.
410
00:23:01,213 --> 00:23:06,551
Acho que tens de compreender
o horário de trabalho dele,
411
00:23:07,219 --> 00:23:09,137
mas tem de haver equilíbrio.
412
00:23:09,638 --> 00:23:14,142
Entendo que tenhas de ir trabalhar
para um determinado sítio,
413
00:23:14,142 --> 00:23:16,311
mas se alguém é importante...
414
00:23:18,271 --> 00:23:19,356
... arranjas tempo.
415
00:23:20,399 --> 00:23:21,566
Ponto final.
416
00:23:21,566 --> 00:23:24,945
Se o amor existe...
417
00:23:26,613 --> 00:23:27,739
... arranjas tempo.
418
00:23:28,782 --> 00:23:29,658
Ponto final.
419
00:23:33,245 --> 00:23:34,871
O casamento é difícil.
420
00:23:34,871 --> 00:23:35,789
Está bem?
421
00:23:35,789 --> 00:23:40,001
É a instituição mais sagrada que existe.
422
00:23:40,001 --> 00:23:44,840
E digo isso apesar
de o meu casamento ter falhado.
423
00:23:44,840 --> 00:23:48,760
Mas 23 anos é um bom percurso.
424
00:23:48,760 --> 00:23:49,678
Com certeza.
425
00:23:49,678 --> 00:23:52,013
Quero o melhor para ambos.
426
00:23:52,013 --> 00:23:55,559
E com a pessoa certa, o casamento é lindo.
427
00:23:55,559 --> 00:23:56,476
Sim.
428
00:24:06,069 --> 00:24:07,320
{\an8}- Empolgada?
- Sim.
429
00:24:07,821 --> 00:24:08,655
{\an8}Eu também.
430
00:24:09,698 --> 00:24:10,699
Obrigada, amor.
431
00:24:14,911 --> 00:24:16,788
- Estou nervosa.
- Estás nervosa?
432
00:24:16,788 --> 00:24:19,749
- Estou muito nervosa.
- Não estás nada. Porquê?
433
00:24:19,749 --> 00:24:21,376
Porque são raparigas.
434
00:24:21,376 --> 00:24:24,588
- Mas dizes que são simpáticas.
- São. Sim.
435
00:24:24,588 --> 00:24:27,507
- Acho que sou simpática.
- Não me dou com miúdas más.
436
00:24:28,091 --> 00:24:30,468
Há quanto tempo és amigo delas?
437
00:24:30,468 --> 00:24:31,678
Dois anos.
438
00:24:32,637 --> 00:24:34,764
Então, elas sabem alguns podres.
439
00:24:34,764 --> 00:24:36,892
Meu Deus!
440
00:24:37,684 --> 00:24:40,353
Provavelmente, não me dirão nada
441
00:24:40,353 --> 00:24:44,107
até ganhar a confiança delas
e depois dirão tudo.
442
00:24:44,107 --> 00:24:46,860
Não, tenho medo de que te digam demasiado.
443
00:24:47,360 --> 00:24:50,113
- Elas são...
- Demasiado? O que é que não sei?
444
00:24:50,113 --> 00:24:51,740
Meu Deus. Tenho medo.
445
00:24:52,657 --> 00:24:53,950
- Olá!
- Olá!
446
00:24:53,950 --> 00:24:55,410
- Tudo bem?
- Olá!
447
00:24:55,410 --> 00:24:56,953
Então, miúda?
448
00:24:56,953 --> 00:24:59,206
{\an8}- Tivemos saudades!
- Olá, eu sou a Barbara.
449
00:24:59,748 --> 00:25:02,459
{\an8}- Muito prazer.
- Prazer em conhecer-te!
450
00:25:02,459 --> 00:25:04,669
- Olá! Sou a Maddie.
- Olá!
451
00:25:04,669 --> 00:25:07,964
{\an8}Desculpa. Não queria raspar-te
com o meu brinco.
452
00:25:07,964 --> 00:25:11,009
{\an8}- Fazem um par tão giro!
- Trouxemos uma prenda.
453
00:25:11,009 --> 00:25:12,594
- É para nós?
- Sim.
454
00:25:12,594 --> 00:25:16,848
Uma garrafa de espumante
e umas flores para ti.
455
00:25:17,599 --> 00:25:20,644
- Parabéns!
- Meu Deus! Isto é tão estranho!
456
00:25:20,644 --> 00:25:21,978
Já passou tanto tempo.
457
00:25:24,731 --> 00:25:28,568
- Como estão?
- Estamos entusiasmadas por ver-te.
458
00:25:28,568 --> 00:25:30,237
Sim, nós também.
459
00:25:30,237 --> 00:25:32,739
- Mostra-me o anel.
- Sim, vamos ver.
460
00:25:32,739 --> 00:25:36,910
- Meninas, ouvi dizer...
- Parabéns!
461
00:25:36,910 --> 00:25:40,080
- Sim?
- Que lhe deram conselhos.
462
00:25:40,080 --> 00:25:43,166
- Demos-lhe alguns conselhos.
- Vocês arrasaram.
463
00:25:43,166 --> 00:25:44,960
- E...
- Muito bem. É lindo.
464
00:25:44,960 --> 00:25:47,212
- Estiveste bem.
- Criámo-lo bem.
465
00:25:47,212 --> 00:25:49,214
- Pois foi.
- Um brinde a nós.
466
00:25:49,839 --> 00:25:51,550
- Como é viver juntos?
- Sim.
467
00:25:51,550 --> 00:25:54,261
- Tem sido bom.
- Viveste com uma rapariga.
468
00:25:54,261 --> 00:25:55,553
Já viveste com um tipo?
469
00:25:55,553 --> 00:25:57,305
- Eu já fui casada.
- Merda!
470
00:25:57,305 --> 00:26:00,517
- Ena. Pronto.
- Bolas. Não sabia.
471
00:26:00,517 --> 00:26:02,018
Foi há muito tempo.
472
00:26:02,018 --> 00:26:05,272
Ele foi o único tipo
que me chateou com isso.
473
00:26:05,272 --> 00:26:07,148
- Tinha tido um dia difícil.
- Pois.
474
00:26:08,275 --> 00:26:09,776
- Então...
- Que engraçado.
475
00:26:09,776 --> 00:26:12,404
Como sabes que estás pronta
para voltar a casar?
476
00:26:12,404 --> 00:26:16,533
- Pois.
- Sinto que amadureci tanto,
477
00:26:16,533 --> 00:26:19,327
e aprendi tanto com o divórcio.
478
00:26:19,327 --> 00:26:22,080
Ter esse tempo para recuperar
do meu casamento
479
00:26:22,080 --> 00:26:25,750
e conseguir o meu emprego de sonho
480
00:26:25,750 --> 00:26:27,460
e construir um negócio.
481
00:26:27,460 --> 00:26:30,463
Estou segura de quem sou como pessoa.
482
00:26:31,423 --> 00:26:34,217
E quero alguém com quem partilhar a vida.
483
00:26:34,217 --> 00:26:36,928
E é aí que tu entras, o meu homem.
484
00:26:39,639 --> 00:26:43,143
Ele faz-me sentir ouvida e vista.
485
00:26:43,143 --> 00:26:47,272
Algo com que sempre me debati
nas relações passadas é...
486
00:26:47,272 --> 00:26:50,692
As pessoas ouvirem-me e escutarem-me.
487
00:26:50,692 --> 00:26:54,612
Ele é tão emotivo
e acho que nos ligamos a esse nível.
488
00:26:54,612 --> 00:26:57,616
Porque sou uma senhora emotiva.
489
00:26:57,616 --> 00:27:01,536
E o facto de ele estar a dar tempo
para me conhecer,
490
00:27:01,536 --> 00:27:06,458
aprender a minha linguagem do amor
e como comunicar comigo...
491
00:27:07,792 --> 00:27:12,088
Hoje de manhã, eu disse:
"Não volto a começar o sexo."
492
00:27:12,088 --> 00:27:16,092
Ele disse: "Amor, disseste
que não começavas mais o sexo.
493
00:27:16,092 --> 00:27:18,845
Preciso que digas
que não vais fazer isso."
494
00:27:20,639 --> 00:27:23,641
- Era isso que te chateava.
- Disse-o a brincar.
495
00:27:23,641 --> 00:27:26,519
- Claro que é importante.
- Sim.
496
00:27:26,519 --> 00:27:30,106
Acho que não é algo que ele rejeite.
497
00:27:30,106 --> 00:27:32,609
Sim. Adoramos isso, mas...
498
00:27:33,777 --> 00:27:36,071
Deita cá para fora, miúda!
499
00:27:37,489 --> 00:27:39,324
Conta-nos tudo.
500
00:27:39,324 --> 00:27:41,951
Adoro o teu coração e...
501
00:27:43,370 --> 00:27:45,830
Coração? É a palavra certa?
502
00:27:45,830 --> 00:27:50,627
Algo que me chamou a atenção nele foi...
503
00:27:51,503 --> 00:27:53,421
... como ele é emotivo.
504
00:27:53,421 --> 00:27:55,215
Viste como ela abriu os olhos?
505
00:27:57,175 --> 00:27:58,551
Muito emotivo!
506
00:27:58,551 --> 00:28:00,095
Ele chorou no ato.
507
00:28:00,595 --> 00:28:01,888
- Sim.
- Pois.
508
00:28:03,473 --> 00:28:06,142
Enquanto fizeram sexo, ele chorou?
Não chorou nada.
509
00:28:06,142 --> 00:28:07,644
- Meu Deus!
- Não pode.
510
00:28:07,644 --> 00:28:11,564
- Não chorei a fazer sexo com ela!
- Choraste, sim.
511
00:28:11,564 --> 00:28:12,816
És um choramingas!
512
00:28:14,734 --> 00:28:17,153
Aqui está. Sim. Ronca, Maddie.
513
00:28:17,737 --> 00:28:20,365
O Jimmy depende muito
da pessoa com quem está.
514
00:28:20,365 --> 00:28:22,617
- Ele disse-me isso.
- Sim. Depende.
515
00:28:22,617 --> 00:28:24,828
- No bom sentido.
- Pois.
516
00:28:24,828 --> 00:28:27,455
É óbvio que não nos últimos dias.
517
00:28:27,455 --> 00:28:30,083
Então... Queres falar-lhes disso?
518
00:28:30,083 --> 00:28:32,627
- Fala-me dos últimos dias.
- Eu conto-lhes.
519
00:28:32,627 --> 00:28:34,754
Ele disse que eu era carente.
520
00:28:34,754 --> 00:28:36,339
- Carente?
- Jimmy!
521
00:28:36,339 --> 00:28:38,174
- Carente?
- A questão é...
522
00:28:38,174 --> 00:28:41,636
A pessoa que não respira sem alguém
a empurrar-lhe ar para os pulmões?
523
00:28:41,636 --> 00:28:44,055
Se não fosses carente,
ele acharia: "Ela odeia-me."
524
00:28:44,055 --> 00:28:47,058
Foi o que ele me disse!
Ele precisa que eu...
525
00:28:47,058 --> 00:28:50,186
"A perna dela não me tocou à noite.
Ela não me ama."
526
00:28:50,186 --> 00:28:53,231
Foi exatamente isso que ele me disse
e eu estava a dar-lhe tudo.
527
00:28:53,231 --> 00:28:56,818
Não fales com ele durante quatro horas.
Ele passa-se.
528
00:28:56,818 --> 00:28:57,902
Deixa-me perguntar-te,
529
00:28:57,902 --> 00:29:01,698
como te sentes por o Jimmy
ter amigas muito próximas?
530
00:29:01,698 --> 00:29:02,615
Pois.
531
00:29:03,366 --> 00:29:06,786
Fiquei um pouco preocupada.
532
00:29:06,786 --> 00:29:08,872
Mas também tenho amigos chegados.
533
00:29:08,872 --> 00:29:11,708
E um dos meus melhores amigos
é o meu ex-namorado.
534
00:29:11,708 --> 00:29:15,378
Éramos melhores como amigos
do que como parceiros.
535
00:29:15,378 --> 00:29:21,009
Quando ele me falou de vocês,
não pude dizer nada
536
00:29:21,009 --> 00:29:22,385
ou pensar em nada.
537
00:29:23,219 --> 00:29:26,931
Mas o meu passado foi um pouco diferente,
538
00:29:26,931 --> 00:29:31,352
namorei com pessoas que tinham boas amigas
539
00:29:31,352 --> 00:29:34,481
e todos me traíram com as amigas.
540
00:29:34,481 --> 00:29:37,192
- Claro que está sempre presente.
- Pois.
541
00:29:37,192 --> 00:29:39,736
E não é nada justo
542
00:29:39,736 --> 00:29:43,072
impor esses parâmetros na vossa amizade.
543
00:29:43,072 --> 00:29:46,201
E quando chegámos cá, ele disse:
"Elas vão adorar-te."
544
00:29:46,201 --> 00:29:49,496
"Vais adorá-las.
Vais ter novas amigas." Sim.
545
00:29:49,496 --> 00:29:51,122
Preciso de mais amigas.
546
00:29:51,122 --> 00:29:53,458
- Pareces ótima até agora.
- Sim.
547
00:29:53,458 --> 00:29:55,835
- Ele é como um irmão.
- Sim.
548
00:29:56,461 --> 00:29:58,463
- Elas confiam nas minhas decisões.
- Sim.
549
00:29:58,463 --> 00:30:00,799
- Espero que sim.
- Senão, dizemos-lhe.
550
00:30:00,799 --> 00:30:03,092
Sim, e espero que sim.
551
00:30:03,092 --> 00:30:06,054
Dizemos-lhe a verdade,
porque somos como irmãs mais velhas.
552
00:30:06,054 --> 00:30:07,472
Sim.
553
00:30:07,472 --> 00:30:09,390
Gostamos dela, sem dúvida.
554
00:30:09,390 --> 00:30:11,476
Ela parece muito animada.
555
00:30:12,268 --> 00:30:15,605
Parece muito apaixonada pelo Jimmy,
é o principal.
556
00:30:15,605 --> 00:30:18,316
- Podia ser nossa amiga.
- Também podia ser nossa amiga.
557
00:30:18,316 --> 00:30:21,236
É uma loucura, há umas semanas estávamos...
558
00:30:21,236 --> 00:30:23,071
Passávamos tempo juntos.
559
00:30:23,071 --> 00:30:26,950
Íamos ao bar e, agora,
talvez possamos ir ao casamento dele.
560
00:30:26,950 --> 00:30:28,910
- Com sorte.
- Sim.
561
00:30:28,910 --> 00:30:30,870
- Eu sabia...
- Já me conheces bem.
562
00:30:30,870 --> 00:30:33,248
Eu sabia que ia adorar-vos
porque ele disse:
563
00:30:33,248 --> 00:30:36,751
"Elas querem saber o que vestes."
Respondi: "São miúdas como eu."
564
00:30:36,751 --> 00:30:38,878
"Ela já decidiu o que vai vestir?"
565
00:30:42,131 --> 00:30:43,091
Adoro isso.
566
00:30:49,639 --> 00:30:51,057
{\an8}Estão tão giras!
567
00:30:52,141 --> 00:30:54,769
Olha para ti. Armada em pasteleira.
568
00:30:54,769 --> 00:30:56,229
Com ares de dona de casa.
569
00:30:57,438 --> 00:30:59,399
Estou pronta para a tua família.
570
00:30:59,399 --> 00:31:00,984
São as nossas primeiras visitas.
571
00:31:00,984 --> 00:31:02,902
- Estás entusiasmado?
- Muito.
572
00:31:03,570 --> 00:31:05,572
{\an8}Quem será?
573
00:31:06,239 --> 00:31:09,117
- Pergunto-me... Meu Deus!
- Olá!
574
00:31:09,117 --> 00:31:12,120
Malta! Como estão?
575
00:31:12,120 --> 00:31:15,206
{\an8}- Prazer em conhecer-te!
- Olá! Prazer em conhecer-te, finalmente!
576
00:31:15,206 --> 00:31:18,209
{\an8}- Meu Deus, tão gira!
- Obrigada!
577
00:31:18,209 --> 00:31:22,714
- Bem-vindos. Olá, pois é.
- Mal posso esperar, literalmente.
578
00:31:22,714 --> 00:31:24,173
Céus! Eu sei.
579
00:31:24,173 --> 00:31:26,759
O John avisou-te
que somos muito barulhentos?
580
00:31:26,759 --> 00:31:29,470
- Venho de uma família muito barulhenta.
- Boa!
581
00:31:29,470 --> 00:31:31,097
- Boa!
- Perfeito.
582
00:31:31,598 --> 00:31:34,267
Estou a olhar para o teu anel.
É tão bonito.
583
00:31:34,267 --> 00:31:36,519
- Ainda não...
- Tão lindo.
584
00:31:36,519 --> 00:31:37,979
Ele fez um ótimo trabalho.
585
00:31:37,979 --> 00:31:40,189
- Mal posso esperar! Meu Deus!
- Eu sei.
586
00:31:40,189 --> 00:31:42,859
Estive o tempo todo a olhar para o anel.
587
00:31:42,859 --> 00:31:44,319
- É perfeito.
- É lindo.
588
00:31:44,319 --> 00:31:46,571
- O mérito é dele.
- Estiveste bem, menino!
589
00:31:46,571 --> 00:31:47,655
Vamos lá!
590
00:31:47,655 --> 00:31:48,948
- Estou orgulhosa.
- Raios!
591
00:31:49,991 --> 00:31:51,200
Temos saladas.
592
00:31:51,200 --> 00:31:54,329
Temos linguine com amêijoas.
593
00:31:55,204 --> 00:31:58,041
{\an8}Falem-me das câmaras.
594
00:31:58,041 --> 00:32:02,337
{\an8}Para mim, sou muito peculiar.
595
00:32:02,337 --> 00:32:04,756
{\an8}O Johnny chamou-me a atenção
no primeiro dia.
596
00:32:04,756 --> 00:32:06,841
{\an8}Mas no início, eu disse:
597
00:32:06,841 --> 00:32:09,469
{\an8}"O Johnny está aqui para se divertir,
mas não muito."
598
00:32:09,469 --> 00:32:11,429
Adoro isso!
599
00:32:12,221 --> 00:32:14,849
Se conheceres a família, faz sentido.
600
00:32:14,849 --> 00:32:17,352
- As pessoas pensariam logo isso.
- Sim.
601
00:32:17,352 --> 00:32:20,104
Mas depois ele começou a envolver-se.
602
00:32:20,104 --> 00:32:22,273
Johnny! Sim!
603
00:32:22,273 --> 00:32:24,776
- Adoramos.
- Bom trabalho!
604
00:32:26,194 --> 00:32:28,905
Queria que o Johnny
estivesse do outro lado da câmara.
605
00:32:28,905 --> 00:32:30,740
"Só quero falar com o Johnny."
606
00:32:31,324 --> 00:32:34,369
Sinto que a sensação de conforto
que ele me dava
607
00:32:34,369 --> 00:32:37,747
e o amor que me mostraste
através da parede...
608
00:32:37,747 --> 00:32:39,457
- Por mais piroso que seja.
- Sim.
609
00:32:39,457 --> 00:32:41,793
Achei: "Se me pedir em casamento, aceito."
610
00:32:41,793 --> 00:32:43,211
Boa, meu!
611
00:32:43,211 --> 00:32:45,797
Depois disse que,
quando acordou naquela manhã,
612
00:32:45,797 --> 00:32:47,840
também tinha a certeza disso.
613
00:32:47,840 --> 00:32:49,717
Como foi o pedido?
614
00:32:49,717 --> 00:32:52,470
Assim que ele pediu,
comecei a ficar emocionada.
615
00:32:52,470 --> 00:32:56,724
Depois chamou-me pelo nome
que a minha mãe me ia dar,
616
00:32:57,308 --> 00:33:00,186
que é "Olenska" e eu desatei a rir.
617
00:33:00,186 --> 00:33:02,438
Trataste-o pelo nome que ia tendo?
618
00:33:02,438 --> 00:33:03,356
Stone?
619
00:33:04,607 --> 00:33:07,694
Adoro que saibas isso!
620
00:33:07,694 --> 00:33:08,611
Boa!
621
00:33:09,195 --> 00:33:10,238
Eu sei.
622
00:33:10,238 --> 00:33:12,365
- Aprovamos!
- Sim, feito.
623
00:33:12,365 --> 00:33:14,659
- Isto é empolgante.
- É empolgante.
624
00:33:14,659 --> 00:33:17,662
- Mereces coisas boas.
- Mereces coisas boas.
625
00:33:17,662 --> 00:33:19,414
- Pois.
- Isto é uma coisa boa.
626
00:33:19,414 --> 00:33:23,751
Não digo que foram feitos
um para o outro, mas...
627
00:33:23,751 --> 00:33:25,211
Ficam muito bem.
628
00:33:25,211 --> 00:33:27,380
- Sim.
- Parece-me muito bem.
629
00:33:33,052 --> 00:33:35,513
- Estou pronta para o dia do casamento...
- Sim.
630
00:33:35,513 --> 00:33:38,015
Nós também. Estamos tão entusiasmadas.
631
00:33:38,015 --> 00:33:38,933
Eu também.
632
00:33:39,684 --> 00:33:41,310
Talvez o amor seja mesmo cego.
633
00:33:43,855 --> 00:33:44,856
Um brinde à Maria!
634
00:33:45,356 --> 00:33:46,566
Um brinde à Maria!
635
00:33:47,650 --> 00:33:50,361
- Não, à vossa saúde.
- À vossa.
636
00:33:50,361 --> 00:33:53,281
Não sei se posso dizer isto,
mas diz que sim.
637
00:33:54,198 --> 00:33:55,575
Até eu lhe digo que sim.
638
00:34:06,961 --> 00:34:11,591
{\an8}FALTAM 15 DIAS PARA OS CASAMENTOS
639
00:34:16,763 --> 00:34:17,764
{\an8}O que se passa, amigo?
640
00:34:31,069 --> 00:34:32,153
{\an8}Pronto.
641
00:34:35,323 --> 00:34:37,742
Vais ficar aí sentado de óculos de sol?
642
00:34:47,043 --> 00:34:49,212
Saíste às 22h45
643
00:34:49,212 --> 00:34:52,006
e estiveste fora até às cinco da manhã.
644
00:34:55,635 --> 00:34:56,636
Os bares fecham às 2h.
645
00:34:57,595 --> 00:35:00,515
- O que fizeste até às cinco?
- Está bem.
646
00:35:07,980 --> 00:35:10,149
Não percebo
porque não respondes à pergunta.
647
00:35:12,985 --> 00:35:14,821
Íamos a um bar de karaoke.
648
00:35:15,530 --> 00:35:18,491
Ao sair de casa, o local mudou.
649
00:35:18,491 --> 00:35:22,870
Disseram que íamos ao Lost and Found.
Fixe. Vou ter ao Lost and Found.
650
00:35:22,870 --> 00:35:26,833
Estava quase a chegar,
um dos tipos das câmaras, diz:
651
00:35:26,833 --> 00:35:29,127
"Olha que a Sarah está aqui.
Só para saberes."
652
00:35:31,796 --> 00:35:34,423
Achei: "Vou mas é dar meia-volta."
653
00:35:34,423 --> 00:35:37,718
Depois achei: "Não deixo
que alguém me obrigue a nada."
654
00:35:37,718 --> 00:35:39,220
Então, fui lá.
655
00:35:39,220 --> 00:35:42,682
Ela vem ter comigo, diz:
"Olá, Jeramey", abraça-me e vai-se embora.
656
00:35:42,682 --> 00:35:46,769
Achei: "O que foi aquilo?"
Depois descubro que ela está chateada.
657
00:35:46,769 --> 00:35:49,272
Para não arrastar as coisas e piorá-lo,
658
00:35:49,272 --> 00:35:51,899
pensei: "Devo ter uma conversa com ela?"
659
00:35:51,899 --> 00:35:52,817
Meu Deus.
660
00:35:52,817 --> 00:35:55,862
Por isso, estivemos juntos
e falámos sobre as coisas.
661
00:35:58,406 --> 00:36:02,160
Estiveste a falar com a Sarah Ann
até às 5 horas da manhã?
662
00:36:05,496 --> 00:36:06,497
Sim.
663
00:36:10,209 --> 00:36:11,794
Esta merda é sempre a somar.
664
00:36:11,794 --> 00:36:15,923
Estás sempre a atirar-me coisas
que dizem respeito a outra pessoa
665
00:36:15,923 --> 00:36:19,427
com quem tenho de lidar, mas dizes:
"O problema é teu, não meu."
666
00:36:19,427 --> 00:36:21,846
Com o que tens de lidar aqui?
667
00:36:21,846 --> 00:36:25,892
Como assim? O facto de não teres acabado
as coisas com a Sarah Ann!
668
00:36:25,892 --> 00:36:28,853
Podias ter evitado estas tretas
669
00:36:28,853 --> 00:36:33,357
se tivesses reagido de forma adequada
quando ela te enviou mensagem.
670
00:36:33,357 --> 00:36:35,735
Mas não fizeste nada.
Começaste a segui-la.
671
00:36:35,735 --> 00:36:40,114
Não tomaste nenhuma iniciativa
para acabar com esta merda.
672
00:36:40,114 --> 00:36:43,117
Então, devo confiar que, supostamente,
673
00:36:43,117 --> 00:36:45,953
tiveram uma bela conversa
em que acabaste tudo,
674
00:36:45,953 --> 00:36:48,289
quando o podias ter feito há semanas.
675
00:36:49,999 --> 00:36:52,877
Eu percebo como isso pode parecer,
a ideia que dá.
676
00:36:55,254 --> 00:36:57,048
Não acredito em ti, porra.
677
00:36:57,048 --> 00:37:00,760
Deves ter deixado a porta,
pelo menos, entreaberta
678
00:37:00,760 --> 00:37:04,305
para ela pensar
que era apropriado falar contigo.
679
00:37:06,682 --> 00:37:10,686
Talvez não sejas capaz de cortar com tudo.
680
00:37:11,270 --> 00:37:13,606
Talvez sejas bonzinho de mais. Não sei.
681
00:37:14,649 --> 00:37:19,320
Sou picuinhas com as camisas havaianas
e umas tretas superficiais estúpidas.
682
00:37:19,320 --> 00:37:21,280
Não te fiz passar por nada destas merdas.
683
00:37:24,367 --> 00:37:26,077
Eu sabia que isto ia acontecer.
684
00:37:30,331 --> 00:37:33,542
Desculpa, mas para te tranquilizar,
685
00:37:33,542 --> 00:37:35,419
partilhei a minha localização contigo.
686
00:37:35,419 --> 00:37:37,255
Para saberes onde estava.
687
00:37:37,255 --> 00:37:39,340
Como é que isso me tranquilizava?
688
00:37:39,340 --> 00:37:43,594
Também não quero estar noiva de alguém
que precise de me tranquilizar
689
00:37:43,594 --> 00:37:45,930
e que tenha de seguir a sua localização?
690
00:37:47,223 --> 00:37:48,224
Foda-se, não!
691
00:37:48,808 --> 00:37:52,061
E eu estava a dormir.
O que querias que eu fizesse?
692
00:37:52,561 --> 00:37:54,647
Ficar acordada e seguir o teu carro?
693
00:37:55,231 --> 00:37:57,566
- Não.
- Como é que isso é tranquilizador?
694
00:37:58,150 --> 00:38:00,403
Tranquilizador era chegar
a casa a horas decentes,
695
00:38:00,403 --> 00:38:01,904
não às 6 da manhã.
696
00:38:01,904 --> 00:38:06,075
Eu teria agido de forma muito diferente
nesta situação,
697
00:38:06,075 --> 00:38:08,327
é surreal.
698
00:38:08,327 --> 00:38:10,705
Sei que nada te incomoda,
que não te enervas,
699
00:38:10,705 --> 00:38:14,000
mas hoje vou conhecer a mãe do meu noivo.
700
00:38:14,000 --> 00:38:17,420
Não quero estar com a tua mãe
e fingir à frente dela.
701
00:38:18,045 --> 00:38:20,506
Ela vai dizer:
"Porque escolheu o meu filho?"
702
00:38:20,506 --> 00:38:22,800
- Não tenho nada de bom a dizer.
- Está bem.
703
00:38:25,928 --> 00:38:28,055
Podia ter recebido uma mensagem
ontem à noite.
704
00:38:28,055 --> 00:38:31,308
Podia ter qualquer reconhecimento
como tua noiva,
705
00:38:31,308 --> 00:38:32,560
aquela que escolheste...
706
00:38:33,269 --> 00:38:36,147
Mas mandaste a localização,
por isso, está tudo bem.
707
00:38:40,276 --> 00:38:42,403
- Onde estiveste?
- No estacionamento.
708
00:38:47,950 --> 00:38:51,746
No estacionamento do Lost and Found
até às cinco da manhã?
709
00:38:54,290 --> 00:38:58,294
- Não estou a negar nada.
- Estás a negar ter saído do bar.
710
00:39:01,422 --> 00:39:03,007
Não quero falar sobre isso.
711
00:39:03,591 --> 00:39:05,926
- Não queres falar sobre isso?
- Não.
712
00:39:05,926 --> 00:39:09,013
- Então, admite que mentiste.
- Não te vou mentir.
713
00:39:09,638 --> 00:39:11,849
Não estavas no parque do Lost and Found.
714
00:39:20,024 --> 00:39:23,069
Não partilhes a tua localização
se não queres que eu verifique.
715
00:39:23,069 --> 00:39:24,487
- Isso é treta.
- Muito bem.
716
00:39:24,487 --> 00:39:27,198
Há o Lost and Found e depois há um beco...
717
00:39:27,198 --> 00:39:28,699
Nem estavas em South End.
718
00:39:29,283 --> 00:39:32,745
Estavas a norte de Uptown,
onde a Sarah Ann vive.
719
00:39:41,796 --> 00:39:42,797
Eu sabia.
720
00:39:42,797 --> 00:39:44,882
Sabia, quando acordei às 5 da manhã.
721
00:39:44,882 --> 00:39:49,095
Achei: "Aposto todo o meu dinheiro
em como estiveste com a Sarah Ann."
722
00:39:53,224 --> 00:39:55,226
Não tenho mais nada a dizer.
723
00:40:01,649 --> 00:40:02,817
Estou fora.
724
00:40:12,243 --> 00:40:15,287
NOS PRÓXIMOS EPISÓDIOS
725
00:40:17,123 --> 00:40:17,957
Estou apaixonado.
726
00:40:17,957 --> 00:40:22,128
Encontrei uma pessoa incrível na Chelsea.
Tomei a decisão certa.
727
00:40:22,962 --> 00:40:26,006
Enfrentei tantos obstáculos para
encontrar o meu Príncipe Encantado.
728
00:40:26,006 --> 00:40:27,675
Sinto que o encontrei.
729
00:40:27,675 --> 00:40:30,845
Eu vi o futuro e sabia
exatamente o que era, era com a Amy.
730
00:40:30,845 --> 00:40:32,847
Vou ser um bom pai. Mal posso esperar.
731
00:40:32,847 --> 00:40:34,849
Também mal posso esperar.
732
00:40:35,641 --> 00:40:37,768
Nunca pensei ter jeito para casar.
733
00:40:37,768 --> 00:40:40,229
Não quero estar numa situação
em que te vou trair.
734
00:40:40,229 --> 00:40:44,358
Achas que o mais importante
é que me vais trair?
735
00:40:45,526 --> 00:40:48,737
Ele não acha
que és suficientemente boa para ele?
736
00:40:48,737 --> 00:40:50,531
Então, ele não é homem para ti.
737
00:40:51,449 --> 00:40:53,075
Posso casar com a sua filha?
738
00:40:53,075 --> 00:40:55,161
Isto é de mais para mim.
739
00:40:58,581 --> 00:41:00,207
Meu Deus!
740
00:41:01,292 --> 00:41:02,126
Sou a Jess.
741
00:41:02,126 --> 00:41:03,586
- Jimmy.
- Olá, malta!
742
00:41:04,879 --> 00:41:07,131
- Rapaste o mullet.
- Esta merda é difícil.
743
00:41:07,131 --> 00:41:09,049
O Trevor é o meu tipo de homem.
744
00:41:09,049 --> 00:41:13,095
Podemos falar de como seria a vida
se tivéssemos escolhido outras pessoas?
745
00:41:13,846 --> 00:41:15,139
Ele não te escolheu.
746
00:41:15,139 --> 00:41:17,975
Ele disse-me que ia acabar tudo.
E eu achei que estava bem.
747
00:41:17,975 --> 00:41:20,686
A Jess é muito bonita.
Sinto-me atraído por ela.
748
00:41:20,686 --> 00:41:24,315
És muito importante para mim.
Ainda és o meu número um.
749
00:41:24,857 --> 00:41:27,151
Fodeste-a! E eu sei que sim!
750
00:41:31,906 --> 00:41:34,742
Este é um momento crucial
nas nossas vidas.
751
00:41:35,868 --> 00:41:37,912
Chegou a hora de decidir se o amor é cego.
752
00:42:13,656 --> 00:42:15,574
Legendas: Helena Cotovio