1
00:00:06,506 --> 00:00:08,675
Con te mi sento a mio agio.
2
00:00:08,675 --> 00:00:11,094
- Siamo compagni, una squadra.
- Sì.
3
00:00:11,094 --> 00:00:13,888
Ecco perché ti amo, piccola.
Per questo ti amo.
4
00:00:15,140 --> 00:00:17,892
Amy, vuoi rendermi
l'uomo più felice del mondo?
5
00:00:18,393 --> 00:00:20,437
Passare la vita con me e sposarmi?
6
00:00:20,437 --> 00:00:21,354
Sì.
7
00:00:22,564 --> 00:00:24,274
- Ti amo!
- Ti amo anch'io.
8
00:00:24,274 --> 00:00:25,316
Sei il mio uomo.
9
00:00:25,316 --> 00:00:28,820
Il modo in cui mi parli...
Capisci di cosa ho bisogno.
10
00:00:28,820 --> 00:00:32,115
È da tanto che non provavo queste cose
per qualcuno,
11
00:00:32,115 --> 00:00:33,825
ma ti amo, Chelsea.
12
00:00:33,825 --> 00:00:35,076
Ti amo.
13
00:00:36,036 --> 00:00:38,830
- C'è un triangolo amoroso.
- Il nostro?
14
00:00:39,581 --> 00:00:41,666
Mi sto innamorando di te.
15
00:00:42,417 --> 00:00:44,335
Laura è fica. Sarah è fica.
16
00:00:44,335 --> 00:00:45,587
- Sarah Ann.
- Sì.
17
00:00:45,587 --> 00:00:47,881
Sei una persona straordinaria.
18
00:00:47,881 --> 00:00:49,883
- Ti stimo molto.
- Grazie.
19
00:00:49,883 --> 00:00:54,345
Ma ho deciso che l'altra ragazza
è quella con cui continuerò l'esperimento.
20
00:00:56,139 --> 00:00:57,348
Jimmy ha detto "ti amo".
21
00:00:57,932 --> 00:01:00,143
Ieri hai detto a una che la amavi.
22
00:01:00,143 --> 00:01:03,813
Quando vedrai e capirai cos'hai perso,
23
00:01:03,813 --> 00:01:05,690
ti mancherà il respiro.
24
00:01:05,690 --> 00:01:06,691
Dio ti benedica.
25
00:01:06,691 --> 00:01:10,070
Trevor, non posso darti tutta me stessa.
26
00:01:10,070 --> 00:01:13,031
Perché la darai a qualcun altro?
27
00:01:13,823 --> 00:01:14,657
Sì.
28
00:01:17,952 --> 00:01:18,912
Oddio!
29
00:01:19,829 --> 00:01:21,247
Oddio!
30
00:01:21,247 --> 00:01:23,041
- Amore nero.
- Amore nero.
31
00:01:23,041 --> 00:01:24,167
Guardaci.
32
00:01:25,126 --> 00:01:26,836
Sei stupendo.
33
00:01:26,836 --> 00:01:29,589
Chelsea non è come me l'aspettavo.
34
00:01:29,589 --> 00:01:31,633
Mi ha mentito sul suo aspetto.
35
00:01:33,551 --> 00:01:36,471
Ma amo il suo carattere
e l'amore che mi dà.
36
00:01:36,471 --> 00:01:37,764
Non conta altro.
37
00:01:37,764 --> 00:01:40,141
Ti amo per quella che sei.
38
00:01:40,725 --> 00:01:42,060
Sono super felice.
39
00:01:43,436 --> 00:01:44,896
- Vieni qui.
- Sì.
40
00:01:44,896 --> 00:01:48,107
È assurdo averla trovata.
41
00:01:48,107 --> 00:01:49,818
- Ti amo.
- Ti amo.
42
00:01:50,485 --> 00:01:56,825
Potrebbe essere l'inizio dei miei sogni,
di tutto ciò che ho sempre desiderato.
43
00:01:56,825 --> 00:01:58,952
Mi ha insegnato... "Salsa fagiolare"?
44
00:01:58,952 --> 00:02:02,122
- Tu sai cos'è, ha detto.
- Laura!
45
00:02:02,705 --> 00:02:03,540
Salsa fagiolare?
46
00:02:04,124 --> 00:02:05,500
Non salsa fagiolare!
47
00:02:05,500 --> 00:02:08,878
- Mi ha detto di farlo.
- Ha detto di farlo a chi?
48
00:02:08,878 --> 00:02:11,422
- A te.
- Che cosa assurda!
49
00:02:11,422 --> 00:02:13,466
- Non creare casini.
- Era una battuta.
50
00:02:14,092 --> 00:02:15,718
Voglio andare a casa.
51
00:02:18,555 --> 00:02:20,557
- Mi hai colpito.
- Grazie.
52
00:02:20,557 --> 00:02:21,766
Voglio vomitare.
53
00:02:22,517 --> 00:02:26,771
I tuoi commenti mi hanno ferita.
Mi hai messa a disagio.
54
00:02:26,771 --> 00:02:28,648
- Ok...
- Ammettilo.
55
00:02:50,795 --> 00:02:53,131
{\an8}VENDITORE DI SOFTWARE
56
00:03:02,432 --> 00:03:03,558
Ce l'hai con me?
57
00:03:07,270 --> 00:03:08,146
No.
58
00:03:09,772 --> 00:03:12,025
{\an8}ASSISTENTE DI VOLO
59
00:03:12,025 --> 00:03:17,197
Voglio che tu sappia
che mi dispiace molto e che...
60
00:03:17,906 --> 00:03:18,907
ti amo.
61
00:03:18,907 --> 00:03:22,410
E non voglio mai più
farti sentire triste o ferita.
62
00:03:22,410 --> 00:03:23,328
Grazie.
63
00:03:30,919 --> 00:03:32,879
Ti amo. Puoi contare su di me.
64
00:03:37,884 --> 00:03:38,885
Ti amo anch'io.
65
00:03:40,970 --> 00:03:43,806
Voglio solo che mi ascolti,
se sono triste.
66
00:03:44,307 --> 00:03:45,141
Sì.
67
00:03:45,141 --> 00:03:48,519
E che tu dica:
"Ci sta che tu ti senta così. Lo capisco".
68
00:03:49,020 --> 00:03:51,189
- Non è che me lo invento.
- Capisco.
69
00:03:51,189 --> 00:03:53,358
Scusa se non...
70
00:03:54,609 --> 00:03:56,527
- Giornataccia.
- Sono testardo.
71
00:03:56,527 --> 00:04:00,031
- Hai la testa dura.
- Un po'. Lavoriamoci insieme. Guarda.
72
00:04:01,241 --> 00:04:02,909
- Ti amo.
- Lavoriamoci.
73
00:04:02,909 --> 00:04:06,788
- Ti amo con tutto il cuore.
- Vuoi lavorarci insieme?
74
00:04:08,206 --> 00:04:09,791
Ti amo con tutto il cuore.
75
00:04:11,751 --> 00:04:14,337
- Ho messo la crema solare in faccia.
- Sì?
76
00:04:14,337 --> 00:04:16,005
Hai messo la crema solare?
77
00:04:16,005 --> 00:04:17,257
Sì.
78
00:04:18,049 --> 00:04:20,260
Ti prego. Più o meno.
79
00:04:25,890 --> 00:04:30,186
L'AMORE È CIECO
80
00:04:34,941 --> 00:04:37,068
{\an8}È stato interessante vedere tutti.
81
00:04:37,068 --> 00:04:40,029
{\an8}- Johnny e Amy mi convincono.
- Sono innamorati.
82
00:04:40,029 --> 00:04:41,572
{\an8}Sì, sono affiatati.
83
00:04:42,407 --> 00:04:44,951
{\an8}Jimmy e Chelsea sono molto carini insieme.
84
00:04:44,951 --> 00:04:46,286
{\an8}RESPONSABILE CLIENTI
85
00:04:46,286 --> 00:04:47,787
{\an8}- Sì.
- Davvero.
86
00:04:47,787 --> 00:04:48,705
{\an8}PRESIDE
87
00:04:48,705 --> 00:04:51,749
{\an8}Ha detto che è quasi tutto perfetto.
Letteralmente.
88
00:04:53,584 --> 00:04:55,962
- Mi hai visto parlare con AD.
- Sì.
89
00:04:55,962 --> 00:04:58,631
Ha tirato fuori la questione dell'etnia.
90
00:05:00,091 --> 00:05:02,010
Ha parlato di figli.
91
00:05:02,010 --> 00:05:04,304
Che idea avranno dell'etnia?
92
00:05:04,304 --> 00:05:08,766
Apprezzo le domande.
93
00:05:08,766 --> 00:05:12,895
Ma se le ha poste
94
00:05:12,895 --> 00:05:15,940
perché non mi ritiene
in grado di gestire la cosa,
95
00:05:16,774 --> 00:05:18,026
le apprezzerei meno.
96
00:05:18,026 --> 00:05:23,281
Ma spero che abbia buone intenzioni, tipo:
97
00:05:23,281 --> 00:05:26,909
"Mi identifico come donna nera,
vado da un uomo nero
98
00:05:26,909 --> 00:05:29,495
che sta con una donna bianca,
99
00:05:29,495 --> 00:05:32,707
per assicurarmi che sappia riconoscere
100
00:05:32,707 --> 00:05:35,126
l'eccellenza nera".
101
00:05:35,126 --> 00:05:39,881
Ma sì, spero solo
che le sue intenzioni siano buone.
102
00:05:39,881 --> 00:05:42,925
- Non mi sono sembrate cattive. No.
- Bene.
103
00:05:42,925 --> 00:05:46,095
È stata una conversazione pacata.
104
00:05:46,095 --> 00:05:48,097
- Bene!
- Sì.
105
00:05:48,097 --> 00:05:53,102
So che non è facile per gli uomini neri
che stanno con donne bianche
106
00:05:53,102 --> 00:05:55,396
e per le coppie di etnie diverse.
107
00:05:55,980 --> 00:05:57,774
Non è la prima volta.
108
00:05:57,774 --> 00:06:01,736
Non è la prima volta che mi dicono:
109
00:06:01,736 --> 00:06:07,408
"Ok, se sposi un uomo nero,
ecco cosa dovrai affrontare".
110
00:06:07,408 --> 00:06:11,913
È completamente diverso da uscire
con qualcuno della tua stessa etnia
111
00:06:11,913 --> 00:06:15,416
e che, di aspetto, è come te.
112
00:06:16,209 --> 00:06:19,504
Ma ne avete parlato, perché è nera.
113
00:06:19,504 --> 00:06:23,591
Ed è più simile a te,
mentre io sono bianca.
114
00:06:23,591 --> 00:06:25,802
Quelle di AD
115
00:06:25,802 --> 00:06:29,514
erano domande di una persona
seriamente preoccupata.
116
00:06:30,306 --> 00:06:33,476
Perché dovremo affrontare
l'opinione della gente.
117
00:06:33,476 --> 00:06:38,481
Probabilmente, la mia migliore amica
mi dirà: "Ken, parliamone".
118
00:06:39,649 --> 00:06:41,984
Mi vogliono tutti bene.
119
00:06:41,984 --> 00:06:48,449
Ci tengono a come... a chi do il mio cuore.
120
00:06:50,326 --> 00:06:53,037
"Capite l'importanza della cosa?
121
00:06:53,037 --> 00:06:54,997
Siete pronti?"
122
00:06:54,997 --> 00:06:59,669
Ti adoreranno, perché sei fantastica.
123
00:06:59,669 --> 00:07:02,213
- Ma di sicuro...
- Diranno la loro.
124
00:07:02,213 --> 00:07:06,759
Vorranno sapere che sto bene
e che noi stiamo bene insieme.
125
00:07:06,759 --> 00:07:07,844
- Ok.
- Capito?
126
00:07:11,264 --> 00:07:15,726
Se la tua famiglia e i tuoi amici
venissero da te e chiedessero:
127
00:07:15,726 --> 00:07:17,645
"State bene insieme?"
128
00:07:17,645 --> 00:07:20,314
Come hai detto tu: "State bene insieme?"
129
00:07:20,314 --> 00:07:24,360
Che motivi daresti
per dimostrare che "stiamo bene"?
130
00:07:31,200 --> 00:07:32,201
Bella domanda.
131
00:07:34,662 --> 00:07:37,748
Cosa significa stare "bene" per te?
132
00:07:39,041 --> 00:07:41,335
So che tu sei sicura di noi.
133
00:07:42,003 --> 00:07:46,257
E non hai...
Sei abituata a stare con uomini neri.
134
00:07:47,675 --> 00:07:49,760
- Me lo dici.
- Giusto.
135
00:07:49,760 --> 00:07:54,849
Ma quando ti vedo nella vita quotidiana,
me lo dimostri anche.
136
00:07:55,433 --> 00:07:58,895
Non sono tutto fumo e niente arrosto.
Sono molto brava.
137
00:08:02,982 --> 00:08:04,400
Sono molto brava.
138
00:08:06,235 --> 00:08:07,486
- Io ti conosco...
- Sì...
139
00:08:07,486 --> 00:08:09,780
Ma i miei amici vorranno dimostrazioni.
140
00:08:30,009 --> 00:08:31,219
{\an8}Guardaci!
141
00:08:31,219 --> 00:08:33,930
{\an8}- Ci siamo! Guardaci ora.
- Ok!
142
00:08:33,930 --> 00:08:37,183
- Lei vuole andare dove le pare.
- Vuole comandare.
143
00:08:37,183 --> 00:08:39,852
Rispecchiano perfettamente noi due.
144
00:08:39,852 --> 00:08:40,770
Concordo.
145
00:08:54,575 --> 00:08:57,036
REPUBBLICA DOMINICANA
SQUALO
146
00:08:57,036 --> 00:08:59,121
{\an8}- Come si dice?
- Bávaro.
147
00:08:59,747 --> 00:09:00,665
{\an8}Sexy!
148
00:09:00,665 --> 00:09:02,166
- Grazie.
- Mi piace.
149
00:09:02,166 --> 00:09:03,626
- Il semaforo rosso.
- Sì.
150
00:09:03,626 --> 00:09:05,711
- Do i baci col rosso.
- Conto alla rovescia.
151
00:09:09,215 --> 00:09:10,716
Adoro i baci col rosso.
152
00:09:11,300 --> 00:09:12,969
- Punto.
- Punto, vero?
153
00:09:12,969 --> 00:09:15,763
Lo faccio sempre.
"Semaforo rosso? Baciami."
154
00:09:38,578 --> 00:09:40,871
Credo che lascerò le scarpe qui.
155
00:09:40,871 --> 00:09:42,915
Sì. Mi piace l'idea.
156
00:09:42,915 --> 00:09:46,919
{\an8}Ieri sera dopo la festa,
Jeramey era molto freddo.
157
00:09:46,919 --> 00:09:49,422
{\an8}È stato freddo. Non voleva parlare.
158
00:09:49,422 --> 00:09:52,383
Non so cosa stesse succedendo,
cos'era successo.
159
00:09:52,383 --> 00:09:56,470
Non ha voluto parlarne.
Lui ha dormito sul divano e io nel letto.
160
00:09:56,470 --> 00:09:57,680
E fine.
161
00:09:57,680 --> 00:10:01,309
- Parliamo di ieri sera.
- Lascia che ti dica una cosa.
162
00:10:01,309 --> 00:10:04,562
Ieri sera ero triggerata per via...
163
00:10:04,562 --> 00:10:06,981
{\an8}- ...di vecchie relazioni.
- Ok.
164
00:10:06,981 --> 00:10:12,737
{\an8}Alcuni miei ex mi mettevano in imbarazzo
davanti agli altri,
165
00:10:12,737 --> 00:10:16,115
facendo o dicendo qualcosa.
166
00:10:16,115 --> 00:10:19,035
Quindi, in futuro,
se ti racconto una storia
167
00:10:19,035 --> 00:10:22,038
e se ti dico, scherzando,
di fare una cosa...
168
00:10:22,038 --> 00:10:23,831
- Non l'ho fatto!
- No, lo so.
169
00:10:23,831 --> 00:10:27,001
Mai avrei pensato
170
00:10:27,001 --> 00:10:30,588
che avessi riferito a qualcuno
ciò che avevo detto.
171
00:10:30,588 --> 00:10:32,715
Sono sembrato uno stronzo.
172
00:10:32,715 --> 00:10:35,343
Sono andato a dormire
arrabbiato sul divano.
173
00:10:35,343 --> 00:10:38,429
Non sono tornato,
mi sono fatto i cavoli miei.
174
00:10:38,429 --> 00:10:39,680
Ho pensato:
175
00:10:39,680 --> 00:10:43,267
"Hai fatto una figura di merda,
è tutta colpa tua".
176
00:10:43,768 --> 00:10:46,854
Sarò sempre perfetto? No.
Farò delle cazzate.
177
00:10:47,355 --> 00:10:51,108
Ma se succede,
devo gestirla meglio di ieri sera.
178
00:10:51,108 --> 00:10:54,612
Non ti meritavi che non ti parlassi
come ho fatto ieri
179
00:10:54,612 --> 00:10:57,323
e so che non devo reagire così.
180
00:10:57,823 --> 00:11:02,286
Lo so, eppure mi sono comportato così,
sbagliando. Cercherò di rimediare.
181
00:11:02,286 --> 00:11:03,996
Ok. Ci sta.
182
00:11:06,749 --> 00:11:08,000
Ti piaccio ancora?
183
00:11:09,126 --> 00:11:10,169
Allora... Sì.
184
00:11:11,420 --> 00:11:13,381
- Bene.
- Mi piaci ancora.
185
00:11:13,964 --> 00:11:18,386
Ma per farti capire bene
il mio punto di vista,
186
00:11:18,386 --> 00:11:21,055
nelle capsule ho comunicato molto,
187
00:11:21,055 --> 00:11:25,226
ma nel mondo reale
avrei detto: "No". E basta.
188
00:11:25,226 --> 00:11:26,143
Probabilmente...
189
00:11:26,143 --> 00:11:29,188
mi sarei allontanata dalla situazione
190
00:11:29,980 --> 00:11:31,607
per proteggermi, immagino.
191
00:11:32,566 --> 00:11:38,280
Non avevo fatto nulla di male,
ma sei stato freddo con me,
192
00:11:39,240 --> 00:11:40,991
quindi ho pensato
193
00:11:41,534 --> 00:11:44,745
di averti detto o fatto qualcosa
e mi sono arrabbiata.
194
00:11:45,371 --> 00:11:48,374
- Poi...
- Non hai fatto nulla. È colpa mia.
195
00:11:48,374 --> 00:11:51,377
- Sì.
- Me ne assumo la responsabilità.
196
00:11:51,377 --> 00:11:56,215
Se ci sposiamo davvero,
ciò che è successo ieri sera non va bene.
197
00:11:57,133 --> 00:11:58,384
No, assolutamente.
198
00:12:03,264 --> 00:12:07,476
Non per essere drammatica,
ma se qualcuno ieri mi avesse chiesto:
199
00:12:07,977 --> 00:12:11,689
"Vi sposate?" Avrei detto di sì, al 100%.
200
00:12:11,689 --> 00:12:14,275
- Oggi non saprei.
- Sì.
201
00:12:14,275 --> 00:12:16,736
Perciò ero preoccupata
ieri sera e stamattina.
202
00:12:16,736 --> 00:12:18,946
Ho pensato: "Sono da sola".
203
00:12:18,946 --> 00:12:21,991
- Non sei da sola.
- E non è il massimo.
204
00:12:23,909 --> 00:12:25,119
Non sei da sola.
205
00:12:27,872 --> 00:12:31,876
Ti guardavo mentre dormivi
e ho pensato: "È adorabile".
206
00:12:31,876 --> 00:12:34,253
- Non solo di aspetto...
- Non basta.
207
00:12:34,253 --> 00:12:37,548
Ma anche per le cose che fai, i tuoi modi,
208
00:12:37,548 --> 00:12:39,467
come ti comporti e comunichi.
209
00:12:39,467 --> 00:12:42,762
Ho ripensato alle capsule:
"Andiamo d'accordissimo".
210
00:12:42,762 --> 00:12:44,638
- "Siamo qui per un motivo."
- Sì.
211
00:12:44,638 --> 00:12:48,601
Perché perdere tutto
per il mio stupido ego
212
00:12:48,601 --> 00:12:51,854
e la mia incapacità
di gestire la situazione di ieri?
213
00:12:51,854 --> 00:12:54,648
Lì ho capito
che non devo comportarmi così.
214
00:12:55,232 --> 00:12:56,150
Giusto.
215
00:12:56,150 --> 00:12:58,694
- Mi dispiace che sia andata così.
- Ok.
216
00:12:58,694 --> 00:13:01,822
- Ti amo. Voglio che funzioni tra noi.
- Ti amo anch'io.
217
00:13:01,822 --> 00:13:02,865
Mi sento meglio.
218
00:13:02,865 --> 00:13:04,742
- Davvero?
- Sì. Comunicazione.
219
00:13:04,742 --> 00:13:07,328
L'ho detto, la comunicazione è tutto.
220
00:13:08,746 --> 00:13:11,790
Come siamo, paragonati agli altri?
221
00:13:11,790 --> 00:13:15,461
- Siamo una delle coppie migliori.
- Sì? Chi è meglio di noi?
222
00:13:15,461 --> 00:13:17,922
- Nessuno.
- Nessuno? Siamo i numeri uno?
223
00:13:17,922 --> 00:13:19,256
Comunichiamo bene.
224
00:13:21,550 --> 00:13:22,968
Non ieri sera.
225
00:13:30,768 --> 00:13:32,269
{\an8}Ok. Rallenta.
226
00:13:33,020 --> 00:13:34,355
Rallenta, Julieta.
227
00:13:34,355 --> 00:13:36,023
Accidenti, Amy, guardati!
228
00:13:36,774 --> 00:13:39,276
{\an8}- Sei un'esperta di equitazione.
- Piano.
229
00:13:39,276 --> 00:13:41,737
{\an8}SPECIALISTA DI E-COMMERCE
230
00:13:41,737 --> 00:13:44,365
{\an8}REFERENTE COMMERCIALE
231
00:13:44,365 --> 00:13:45,658
{\an8}Aspetta.
232
00:13:45,658 --> 00:13:49,745
È un ricordo che non dimenticherò mai.
È l'evento della settimana.
233
00:13:49,745 --> 00:13:52,832
Questo? Non il fidanzamento?
234
00:13:52,832 --> 00:13:56,836
- Quello è stato l'evento dell'anno.
- Lo spero bene.
235
00:14:16,105 --> 00:14:17,773
Accanto a quell'alberello.
236
00:14:19,567 --> 00:14:20,860
- Le mie gambe.
- Già.
237
00:14:20,860 --> 00:14:23,404
Mi fa male il sedere. Oddio.
238
00:14:23,404 --> 00:14:25,990
Sono bravi cavalli.
239
00:14:25,990 --> 00:14:28,367
Sì. Julieta e Johnny.
240
00:14:28,367 --> 00:14:30,911
- "Julieta." Pronuncialo con...
- Julieta?
241
00:14:30,911 --> 00:14:32,162
- Julieta.
- Sì.
242
00:14:32,162 --> 00:14:33,956
Julieta e Johnny.
243
00:14:35,624 --> 00:14:38,419
- Tornerò con un accento diverso.
- Esatto.
244
00:14:38,419 --> 00:14:40,921
- Stai diventando dominicano.
- Credo di sì.
245
00:14:40,921 --> 00:14:43,007
- E amo tutto di te.
- Grazie.
246
00:14:43,007 --> 00:14:48,262
Il mio amore per te cresce ogni giorno
a livello mentale, emotivo e fisico.
247
00:14:48,262 --> 00:14:51,181
Ho sentito la scintilla tra di noi,
248
00:14:51,181 --> 00:14:53,976
temevo non ci fosse, non si sa mai.
249
00:14:53,976 --> 00:14:55,185
- No.
- E tu?
250
00:14:55,185 --> 00:14:58,105
Sto bene.
Abbiamo legato molto nelle capsule.
251
00:14:58,105 --> 00:15:01,233
Non riesco a tenere a bada le mani.
252
00:15:01,233 --> 00:15:02,735
Idem.
253
00:15:06,530 --> 00:15:10,117
- Amo i tuoi occhi al sole.
- Grazie. Adoro i tuoi capelli.
254
00:15:10,117 --> 00:15:12,870
Davvero? Grazie.
255
00:15:12,870 --> 00:15:17,666
- Sono naturali, ti si addicono molto.
- A volte sono indomabili.
256
00:15:18,167 --> 00:15:19,418
Non farlo.
257
00:15:20,461 --> 00:15:21,295
Sono grata.
258
00:15:25,966 --> 00:15:27,968
- È tutto perfetto.
- Decisamente.
259
00:15:27,968 --> 00:15:31,347
Va tutto benissimo.
E credo che questo mi agiti un po'.
260
00:15:33,140 --> 00:15:35,225
Incontreremo degli ostacoli.
261
00:15:35,225 --> 00:15:39,104
- Ecco cosa mi preoccupa.
- "Dove andrà?"
262
00:15:39,104 --> 00:15:42,483
Vorrei che litigassimo,
per capire come la gestiamo.
263
00:15:42,483 --> 00:15:44,610
Per vedere cosa ci diciamo.
264
00:15:44,610 --> 00:15:46,945
Non dico di voler litigare ora,
265
00:15:46,945 --> 00:15:50,824
ma voglio un litigio grosso
per vedere come va a finire.
266
00:15:50,824 --> 00:15:52,326
Sì, succederà.
267
00:15:52,326 --> 00:15:55,120
- Ce la stai tirando. È...
- Sì, lo so!
268
00:15:55,120 --> 00:15:57,331
Sarà un brutto litigio, me lo sento,
269
00:15:57,331 --> 00:16:00,501
ma è una delle cose da sapere,
prima di sposarci.
270
00:16:00,501 --> 00:16:02,753
- Sì.
- Come gestiremo il litigio.
271
00:16:02,753 --> 00:16:05,339
Sì. Succederà durante la convivenza.
272
00:16:05,339 --> 00:16:07,132
- Lo so.
- Lo so e basta.
273
00:16:08,217 --> 00:16:11,804
- Oddio.
- "Amy, perché hai aperto il dentifricio?"
274
00:16:12,513 --> 00:16:16,266
- "Johnny, non hai tirato l'acqua?"
- Oddio. Ti conviene farlo.
275
00:16:16,850 --> 00:16:19,103
Ti amo, ma...
276
00:16:36,996 --> 00:16:40,040
{\an8}Mi fa piacere che tu veda l'oceano.
277
00:16:49,133 --> 00:16:50,342
{\an8}Sono davvero felice.
278
00:16:50,843 --> 00:16:51,844
Anch'io.
279
00:17:30,674 --> 00:17:34,178
- Fico quello. Delfini.
- Guarda gli uccelli.
280
00:17:34,887 --> 00:17:37,431
Hai mai nuotato coi delfini?
Dovevamo farlo.
281
00:17:38,140 --> 00:17:39,850
Non è vero!
282
00:17:45,814 --> 00:17:47,858
Adoro. Hai mai nuotato coi delfini?
283
00:17:47,858 --> 00:17:49,651
- Guarda! No.
- Sì.
284
00:17:49,651 --> 00:17:51,653
- Mai? Io sì.
- No! Tu sì?
285
00:17:51,653 --> 00:17:53,113
Alle Bahamas, sì.
286
00:17:53,947 --> 00:17:57,785
È fico. Esperienza incredibile.
Il mio delfino si chiamava Ken.
287
00:17:57,785 --> 00:17:58,869
Non è vero.
288
00:17:59,620 --> 00:18:01,830
Mi sono innamorato dei delfini.
289
00:18:01,830 --> 00:18:05,626
Ora non smetto di parlarne.
È stato davvero stupendo.
290
00:18:05,626 --> 00:18:08,921
Delfino in corsia due, grazie.
291
00:18:09,880 --> 00:18:11,090
Sempre.
292
00:18:11,090 --> 00:18:14,092
Avevo un portachiavi con un delfino.
Per farti capire.
293
00:18:14,092 --> 00:18:16,887
L'ho buttato,
ma ero innamorato dei delfini.
294
00:18:16,887 --> 00:18:19,223
E sono così carini e...
295
00:18:19,723 --> 00:18:21,642
Ti danno bacini sul naso?
296
00:18:21,642 --> 00:18:25,312
Sì, l'ho fatto. Ho fatto tutto...
Ho una foto. Davvero.
297
00:18:25,312 --> 00:18:26,396
È stato pazzesco.
298
00:18:50,003 --> 00:18:52,798
Sono molto... Vedi che sono sempre...
299
00:18:52,798 --> 00:18:54,133
Ti piace?
300
00:18:54,133 --> 00:18:56,343
Cosa pensi del contatto fisico?
301
00:18:56,343 --> 00:18:58,971
- Lo adoro.
- Ora che siamo fisicamente insieme?
302
00:18:58,971 --> 00:19:01,265
- Lo adoro.
- Dimmi di più.
303
00:19:01,265 --> 00:19:05,435
Tu... Parliamo la stessa lingua. La stessa.
304
00:19:05,978 --> 00:19:09,356
Toccarsi è un modo per dimostrare affetto.
305
00:19:09,356 --> 00:19:12,150
- Sì.
- È pace e sicurezza.
306
00:19:12,150 --> 00:19:14,778
- Bene.
- Se mi tocchi, mi fa sentire bene.
307
00:19:14,778 --> 00:19:17,447
Sono molto... Sono sempre stata...
308
00:19:17,447 --> 00:19:20,409
Dimostro il mio amore così
309
00:19:20,409 --> 00:19:24,454
e mi piace
anche solo tenerti la mano sulla gamba.
310
00:19:24,454 --> 00:19:27,499
È quello che voglio.
So che ti tocco sempre.
311
00:19:27,499 --> 00:19:29,918
E continuerò. È dura fare altrimenti.
312
00:19:29,918 --> 00:19:35,090
Sei molto bravo a rimanere...
313
00:19:35,090 --> 00:19:37,801
- Non credo che tu...
- Non esagero?
314
00:19:37,801 --> 00:19:39,511
- No.
- Non è troppo per te?
315
00:19:39,511 --> 00:19:42,055
A volte vorrei che mi toccassi di più.
316
00:19:43,348 --> 00:19:44,183
Sì.
317
00:19:47,436 --> 00:19:49,688
Alza ancora un po' il braccio.
318
00:19:50,898 --> 00:19:51,899
Su.
319
00:19:59,448 --> 00:20:05,454
Non sapevo che amassi il contatto fisico.
320
00:20:05,454 --> 00:20:07,789
- Davvero.
- Sì.
321
00:20:08,582 --> 00:20:11,960
- Credevo di soffocarti.
- Non mi soffochi.
322
00:20:11,960 --> 00:20:13,253
È assurdo...
323
00:20:13,253 --> 00:20:16,381
Il tuo contatto fisico non è soffocante.
324
00:20:16,381 --> 00:20:19,384
- Buono a sapersi.
- A un certo punto...
325
00:20:20,177 --> 00:20:23,472
Ho pensato: "Non so se gli piaccio".
326
00:20:23,472 --> 00:20:24,473
- Davvero?
- Sì.
327
00:20:24,473 --> 00:20:28,060
Perché non eri molto affettuoso.
328
00:20:29,144 --> 00:20:31,813
Non me l'avevano mai detto. È assurdo.
329
00:20:33,398 --> 00:20:35,067
Ti fa sentire meglio?
330
00:20:35,067 --> 00:20:36,485
Ti fa pensare:
331
00:20:36,485 --> 00:20:40,364
"Oddio, non sono soffocante.
Non devo crearmi paranoie"?
332
00:20:41,448 --> 00:20:44,952
- Ora so più cose di te.
- Ok.
333
00:20:44,952 --> 00:20:48,121
- Ho più informazioni. Sì.
- Sì.
334
00:20:48,121 --> 00:20:50,290
È tutto nuovo. È decisamente nuovo.
335
00:20:50,791 --> 00:20:53,502
Di solito mi dicono
che sono troppo affettuoso.
336
00:20:54,211 --> 00:20:57,506
Credo che sia possibile
essere troppo affettuosi,
337
00:20:57,506 --> 00:21:01,635
ma non prevedo che tu lo sarai,
338
00:21:01,635 --> 00:21:04,596
perché sei un gigante gentile.
339
00:21:04,596 --> 00:21:06,390
E sei rispettoso.
340
00:21:08,475 --> 00:21:10,185
Non credo che...
341
00:21:10,686 --> 00:21:13,480
Personalmente, non direi mai: "Oddio".
342
00:21:13,480 --> 00:21:15,107
- Sì.
- Capito?
343
00:21:15,107 --> 00:21:16,024
Sì.
344
00:21:21,363 --> 00:21:22,698
Hai le mani enormi.
345
00:21:42,092 --> 00:21:44,011
Questa brezza è piacevole.
346
00:22:05,032 --> 00:22:07,242
{\an8}- Sono pronta per mangiare.
- Sì.
347
00:22:07,242 --> 00:22:10,245
{\an8}- Voglio zuppa e gamberi.
- Sì.
348
00:22:10,245 --> 00:22:11,163
{\an8}Mi spiego?
349
00:22:11,663 --> 00:22:13,582
Fammi rivedere l'anello.
350
00:22:13,582 --> 00:22:14,875
Mi piace, luccica.
351
00:22:14,875 --> 00:22:17,169
- Sì?
- Sta da Dio con le tue unghie.
352
00:22:18,086 --> 00:22:20,339
È bellissimo, piccola.
353
00:22:20,339 --> 00:22:21,506
Lo so.
354
00:22:21,506 --> 00:22:25,469
Sì. Adoro stare al mare.
Sei una da spiaggia?
355
00:22:25,469 --> 00:22:27,929
{\an8}- Adoro la spiaggia, l'oceano.
- Davvero?
356
00:22:27,929 --> 00:22:30,474
{\an8}Mi piacciono i suoni e tutto il resto.
357
00:22:30,474 --> 00:22:33,769
{\an8}Dicevi che Boston ha molte spiagge,
non me l'aspettavo.
358
00:22:33,769 --> 00:22:36,646
Cape Cod, Martha's Vineyard e tutto il...
359
00:22:36,646 --> 00:22:38,607
- Martha's Vineyard?
- Sì!
360
00:22:38,607 --> 00:22:42,778
Mia madre ci va sempre.
Non ho mai voluto andare in Massachusetts.
361
00:22:43,361 --> 00:22:44,821
Siamo cresciuti lì.
362
00:22:44,821 --> 00:22:46,531
Hai deciso di restare...
363
00:22:46,531 --> 00:22:48,158
- Lavorando coi Patriots?
- Sì.
364
00:22:48,158 --> 00:22:50,577
- Al tempo vincevano.
- Due Super Bowl.
365
00:22:50,577 --> 00:22:54,039
Quando ballavi per loro,
c'erano i pezzi grossi. Gronk, ecc.
366
00:22:55,749 --> 00:22:59,002
- Saremo una bella coppia. Iconica.
- Sì.
367
00:22:59,002 --> 00:23:02,130
Sì. Non vedo l'ora
di fare le vasche in città insieme.
368
00:23:02,130 --> 00:23:05,133
- E sfoggiare il mio fidanzato.
- "Il mio fidanzato."
369
00:23:05,133 --> 00:23:08,220
Qual è la prima cosa che farai
tornata a Charlotte?
370
00:23:08,220 --> 00:23:11,640
Chiamerò mia sorella,
le mie nipoti, i miei nipoti.
371
00:23:11,640 --> 00:23:14,893
E urleranno: "Che cavolo?"
Ma in senso positivo.
372
00:23:15,477 --> 00:23:19,272
Mio padre sta per trasferirsi ad Atlanta
e passa da Charlotte.
373
00:23:19,272 --> 00:23:22,442
È uno che ci sa fare,
è originario della Guyana.
374
00:23:22,442 --> 00:23:23,944
- Ti adorerà.
- Davvero?
375
00:23:23,944 --> 00:23:26,238
- Lo conoscerò?
- Certo.
376
00:23:26,238 --> 00:23:28,949
- Conoscerai mia madre e mio padre. Sì.
- Ok.
377
00:23:30,158 --> 00:23:33,620
- Fico. Sono felice. Lo ammetto.
- Davvero?
378
00:23:35,831 --> 00:23:38,041
Grazie! Gracias.
379
00:23:39,376 --> 00:23:40,710
Gracias.
380
00:23:41,378 --> 00:23:42,671
Platano.
381
00:23:43,171 --> 00:23:45,173
- A cosa brindiamo?
- A noi.
382
00:23:45,173 --> 00:23:46,216
All'eternità.
383
00:23:46,216 --> 00:23:48,260
- Sì! All'eternità.
- All'eternità.
384
00:23:49,094 --> 00:23:50,095
Ok!
385
00:23:56,226 --> 00:23:57,602
Andiamo, AD.
386
00:23:57,602 --> 00:24:00,981
Oddio, finalmente ingerisco proteine.
387
00:24:10,782 --> 00:24:12,701
La zuppa è la priorità.
388
00:24:15,579 --> 00:24:16,413
È buona?
389
00:24:17,789 --> 00:24:19,332
- Sembra buona.
- Sì.
390
00:24:28,216 --> 00:24:30,051
- È buona?
- Sono concentrato.
391
00:24:49,529 --> 00:24:50,906
Scusa.
392
00:24:52,782 --> 00:24:55,494
Sono felice che ti piaccia.
393
00:24:55,994 --> 00:24:57,412
- Ora sto bene.
- Sì?
394
00:24:57,412 --> 00:25:00,123
Voglio solo guardare l'acqua.
395
00:25:38,245 --> 00:25:39,579
A cosa stai pensando?
396
00:25:42,290 --> 00:25:45,919
Cerco di essere presente nel momento
e godermela.
397
00:25:45,919 --> 00:25:47,003
Immagino...
398
00:25:49,548 --> 00:25:52,342
Non voglio deluderti. Sento che...
399
00:25:52,342 --> 00:25:54,261
- Pensi a questo?
- Sì.
400
00:25:56,805 --> 00:25:58,306
Che mi deluderai?
401
00:25:58,306 --> 00:26:00,559
Non che lo farò. Non voglio farlo.
402
00:26:01,643 --> 00:26:04,229
Abbiamo fissato la data delle nozze.
403
00:26:04,729 --> 00:26:08,275
So quanto significhi per te,
voglio essere l'uomo giusto
404
00:26:08,275 --> 00:26:09,901
e faccio del mio meglio.
405
00:26:09,901 --> 00:26:12,988
Ma, a volte, mi vengono le paranoie.
406
00:26:17,284 --> 00:26:20,245
Qual è l'ostacolo più grande?
407
00:26:20,245 --> 00:26:23,248
- O la cosa più importante?
- Non è un ostacolo.
408
00:26:23,248 --> 00:26:27,460
Mi piace tutto.
Se continuiamo così, siamo a posto. Solo...
409
00:26:32,757 --> 00:26:33,883
Che succede?
410
00:26:34,676 --> 00:26:36,970
Niente, sto bene. Sto solo...
411
00:26:36,970 --> 00:26:38,722
Sto solo pensando. Sto bene.
412
00:26:38,722 --> 00:26:41,182
- Sto bene.
- Ok.
413
00:26:41,182 --> 00:26:42,309
Siamo a posto.
414
00:26:42,309 --> 00:26:44,519
Ripensavo a tutta questa situazione.
415
00:26:44,519 --> 00:26:46,688
Ho mille pensieri per la testa.
416
00:26:46,688 --> 00:26:49,566
Il cervello funziona così, no? È...
417
00:26:49,566 --> 00:26:52,485
È venuto fuori dal nulla.
418
00:26:52,485 --> 00:26:55,780
Ti sei girato e hai detto:
"Sento che ti deluderò".
419
00:26:55,780 --> 00:26:59,451
- No, ho detto che non voglio deluderti.
- Ok, beh... Ok.
420
00:26:59,951 --> 00:27:03,038
- È diverso.
- Ok. Ma l'hai detto senza contesto.
421
00:27:03,038 --> 00:27:04,247
Sì. Cioè...
422
00:27:04,247 --> 00:27:07,250
Non voglio parlarti
di ciò che mi spaventa così.
423
00:27:07,250 --> 00:27:11,296
Dire cose come:
"Non voglio fare questa cosa con te".
424
00:27:11,296 --> 00:27:13,506
Voglio stare al tuo fianco.
425
00:27:13,506 --> 00:27:14,799
Voglio che funzioni.
426
00:27:15,675 --> 00:27:18,637
Ma è un pensiero che ho,
se considero il matrimonio.
427
00:27:18,637 --> 00:27:21,723
Fatico ad accettare l'idea di sposarmi,
428
00:27:21,723 --> 00:27:26,936
perché il divorzio dei miei
ha distrutto la famiglia...
429
00:27:26,936 --> 00:27:28,188
È importante.
430
00:27:30,357 --> 00:27:35,153
I miei sentimenti per te sono veri.
Ma ho mille pensieri in testa.
431
00:27:42,869 --> 00:27:47,040
Non è che sto dicendo
che non ti sposerò, alla fine di tutto.
432
00:27:47,040 --> 00:27:48,124
Assolutamente no.
433
00:27:48,124 --> 00:27:50,877
Ti vedo come mia moglie al 100%.
434
00:27:51,378 --> 00:27:52,295
È solo...
435
00:27:52,295 --> 00:27:54,130
È solo che, pensandoci...
436
00:28:08,019 --> 00:28:09,479
Voglio crederci.
437
00:28:39,634 --> 00:28:42,095
Una cosa che apprezzo di quest'uomo.
438
00:28:44,556 --> 00:28:46,725
{\an8}È ossessionato dall'ordine come me.
439
00:28:48,601 --> 00:28:51,062
È davvero fantastico.
440
00:28:51,938 --> 00:28:54,441
{\an8}Tutte le sue cose sono in ordine.
441
00:28:55,775 --> 00:28:58,111
Dieci e lode.
442
00:29:05,368 --> 00:29:07,871
{\an8}La bellissima Amy. Guardatela.
443
00:29:07,871 --> 00:29:11,332
{\an8}Stamattina ho pensato
a come sarebbe il matrimonio.
444
00:29:11,332 --> 00:29:14,335
{\an8}Ed è stato bello.
Ho avuto una bella sensazione.
445
00:29:14,335 --> 00:29:17,589
Le tartellette di ieri sera
erano squisite.
446
00:29:17,589 --> 00:29:18,506
Oddio...
447
00:29:18,506 --> 00:29:21,801
- Che inquadratura.
- Non me ne hai dato un pezzo.
448
00:29:21,801 --> 00:29:24,637
Non l'hai voluto!
"Mi sono lavata i denti."
449
00:29:25,680 --> 00:29:27,182
È ancora tutto surreale.
450
00:29:27,182 --> 00:29:30,393
È assurdo, ma stupendo.
451
00:29:35,106 --> 00:29:38,776
{\an8}- La mattina ho un alito terribile.
- Oddio. Non è terribile.
452
00:29:38,776 --> 00:29:43,364
{\an8}A volte, quindi so
453
00:29:43,364 --> 00:29:46,701
che devo alzarmi e lavarmi i denti
prima di parlare.
454
00:29:46,701 --> 00:29:47,619
Grazie.
455
00:29:51,456 --> 00:29:55,460
{\an8}- Guardati, sei bellissima.
- Ti piace il mio abbigliamento casual?
456
00:29:55,460 --> 00:29:58,087
Indietreggia un po'. Vediamo. Giravolta.
457
00:29:59,214 --> 00:30:01,591
Che bello l'anello al sole.
458
00:30:03,092 --> 00:30:04,093
Tesoro!
459
00:30:06,346 --> 00:30:07,764
{\an8}Tutti al mare.
460
00:30:10,934 --> 00:30:12,268
Come ti senti?
461
00:30:12,268 --> 00:30:15,104
Bene. Me la godo. Sì.
462
00:30:15,104 --> 00:30:18,858
Ce la godiamo! G-O-D-I-A-M-O, tesoro!
463
00:30:24,072 --> 00:30:25,073
Cancellalo!
464
00:30:27,784 --> 00:30:28,827
È un disastro.
465
00:30:37,418 --> 00:30:38,378
Andiamo!
466
00:30:38,378 --> 00:30:40,380
Amy!
467
00:30:40,380 --> 00:30:41,923
- Vieni qui!
- Eccolo!
468
00:30:44,425 --> 00:30:46,427
- Che bello.
- Giochiamo a cornhole.
469
00:30:46,427 --> 00:30:47,804
- Sì!
- Anch'io!
470
00:30:47,804 --> 00:30:49,347
Voglio mangiare.
471
00:30:49,347 --> 00:30:51,099
- Vieni con me.
- Ci sto.
472
00:30:56,688 --> 00:30:58,940
- Mi hai spaventato!
- Io non c'entro!
473
00:30:59,440 --> 00:31:01,109
Non coinvolgetemi!
474
00:31:01,109 --> 00:31:04,028
- Ce la spassiamo.
- Non vedo l'ora.
475
00:31:04,028 --> 00:31:07,949
Non sono superiore a te,
non sono inferiore a te, sono qui con te.
476
00:31:07,949 --> 00:31:09,367
Bella questa!
477
00:31:09,868 --> 00:31:11,077
Che viaggio.
478
00:31:11,077 --> 00:31:13,663
{\an8}Siamo a un altro livello.
479
00:31:13,663 --> 00:31:15,164
{\an8}- Bene!
- Bene!
480
00:31:15,164 --> 00:31:17,250
{\an8}- È...
- Avete fatto sesso?
481
00:31:19,002 --> 00:31:20,503
- Ci siamo divertiti.
- Noi sì.
482
00:31:26,676 --> 00:31:28,261
Aspetta, anche voi?
483
00:31:30,555 --> 00:31:33,808
{\an8}- Siamo fidanzate.
- Sì! Ma sai...
484
00:31:33,808 --> 00:31:35,184
{\an8}Grandi e fidanzate.
485
00:31:35,184 --> 00:31:40,023
Litigare ci è servito,
ora siamo più legati.
486
00:31:40,023 --> 00:31:42,066
- Anche fisicamente.
- Bene!
487
00:31:42,066 --> 00:31:46,654
{\an8}Il modo in cui gestisce i litigi
e in cui si è comportato con me...
488
00:31:47,739 --> 00:31:50,450
{\an8}Stavo per dire:
"Stai benissimo, tesoro". Ma...
489
00:31:50,450 --> 00:31:51,576
Ma poi ha fatto...
490
00:31:54,370 --> 00:31:55,622
Cristo...
491
00:31:56,205 --> 00:31:58,166
- Ci è voluto un po', ma...
- Sì.
492
00:31:58,166 --> 00:32:01,002
- Sì.
- Abbiamo dovuto fare un passo indietro.
493
00:32:01,002 --> 00:32:02,170
- Sì.
- Sì.
494
00:32:02,170 --> 00:32:03,922
- Ma...
- Ora parlate di tutto.
495
00:32:03,922 --> 00:32:07,175
- Parliamo, ascoltiamo, capiamo...
- Fine!
496
00:32:07,175 --> 00:32:09,469
- Mi ha ascoltata!
- Punto! Sì.
497
00:32:09,469 --> 00:32:12,722
- Punto, esatto!
- La comunicazione va a gonfie vele!
498
00:32:15,642 --> 00:32:16,851
Devo dirti...
499
00:32:16,851 --> 00:32:18,978
Oddio! Cosa?
500
00:32:18,978 --> 00:32:23,399
Chelsea mi ha messo in imbarazzo
e apprezzo che tu mi abbia parlato.
501
00:32:23,399 --> 00:32:26,569
Mi sono sentito in colpa...
Hai capito per cosa.
502
00:32:26,569 --> 00:32:28,613
- Sì.
- Ha aiutato me e Chelsea.
503
00:32:28,613 --> 00:32:30,865
Bene che parlare del mio culo
504
00:32:30,865 --> 00:32:34,077
abbia migliorato
il rapporto tra te e Chelsea.
505
00:32:34,577 --> 00:32:39,248
Sono felice che sia stato
un punto di svolta nella vostra relazione.
506
00:32:46,005 --> 00:32:47,006
{\an8}Come stai?
507
00:32:47,507 --> 00:32:48,508
{\an8}Bene.
508
00:32:48,508 --> 00:32:51,302
{\an8}L'acqua fredda sulle palle è interessante.
509
00:32:51,302 --> 00:32:54,555
- Scusa.
- È andata dritta nei pantaloni.
510
00:32:55,807 --> 00:32:57,558
- Scusa, ma anche no.
- No.
511
00:32:58,976 --> 00:33:01,521
{\an8}- So solo di essere felice.
- Ti adoro.
512
00:33:01,521 --> 00:33:02,522
{\an8}Anch'io.
513
00:33:02,522 --> 00:33:06,275
{\an8}L'altra sera alla festa, tu e Amy
514
00:33:06,275 --> 00:33:08,152
{\an8}eravate dolcissimi...
515
00:33:08,152 --> 00:33:12,115
{\an8}L'attrazione fisica tra voi due
è palpabile.
516
00:33:12,115 --> 00:33:13,491
{\an8}È esilarante.
517
00:33:13,491 --> 00:33:15,034
È davvero bello.
518
00:33:15,034 --> 00:33:18,538
Fin da subito ho capito:
"Johnny e Amy l'hanno fatto".
519
00:33:18,538 --> 00:33:20,623
- Andiamo con calma.
- Davvero?
520
00:33:20,623 --> 00:33:21,666
Andiamo piano.
521
00:33:21,666 --> 00:33:25,336
Perché non prende la pillola
e io voglio dei figli.
522
00:33:25,336 --> 00:33:26,963
- Ok.
- Ma non subito.
523
00:33:26,963 --> 00:33:28,589
Non sono ancora pronto...
524
00:33:28,589 --> 00:33:31,634
Sì, per essere stabile economicamente...
525
00:33:31,634 --> 00:33:33,261
Sì. Stabilità finanziaria.
526
00:33:33,261 --> 00:33:37,348
Vogliamo viaggiare,
senza pensare a nessun altro.
527
00:33:37,348 --> 00:33:40,560
Mi ha detto che non prende la pillola
528
00:33:40,560 --> 00:33:43,479
e se succede qualcosa,
529
00:33:43,479 --> 00:33:47,692
potremmo ritrovarci con una piccola Amy
o con un John Junior.
530
00:33:47,692 --> 00:33:50,737
Sarebbe fantastico, ma non adesso.
531
00:33:50,737 --> 00:33:54,615
Credevo che tutte le donne
prendessero la pillola.
532
00:33:54,615 --> 00:33:58,453
Perché tutte le mie...
No, non ne sapevo veramente nulla.
533
00:33:58,453 --> 00:34:02,457
Tutte le mie ex
si lamentavano sempre della pillola.
534
00:34:02,457 --> 00:34:06,210
Sì, sono ormoni.
Bombardi il corpo di ormoni.
535
00:34:06,210 --> 00:34:08,796
Se ne "lamentavano" sempre,
536
00:34:08,796 --> 00:34:11,758
perché sono ormoni che ti sballano tutto.
537
00:34:11,758 --> 00:34:16,179
Ho pensato che la prendesse
e detto: "Ok, ne abbiamo parlato. Fine".
538
00:34:16,846 --> 00:34:18,931
E poi: "Oh".
539
00:34:18,931 --> 00:34:22,727
"Oh!" La cosa mi ha fatto riflettere.
Bisogna...
540
00:34:22,727 --> 00:34:25,480
Non so perché Amy non la prenda.
541
00:34:25,480 --> 00:34:29,233
- Ma certe donne non possono, sai?
- Le scombussola, sì.
542
00:34:29,942 --> 00:34:32,779
- È una cosa seria.
- Hai la testa sulle spalle.
543
00:34:32,779 --> 00:34:34,363
- Mi spiego?
- Sì. Quindi...
544
00:34:34,363 --> 00:34:36,949
- Vi adoro.
- Grazie.
545
00:34:41,162 --> 00:34:42,955
- Cos'è? Taquitos?
- Sì.
546
00:34:54,092 --> 00:34:57,470
Voglio parlare
della storia del "salsa fagiolare".
547
00:34:57,470 --> 00:35:00,932
{\an8}- Ti chiedo scusa. Passiamo oltre.
- Oddio. Sì.
548
00:35:01,516 --> 00:35:05,311
{\an8}Mi sono sentito una merda
e me ne sono quasi andato.
549
00:35:05,311 --> 00:35:07,814
- Oddio.
- Ci sono rimasto malissimo.
550
00:35:07,814 --> 00:35:09,232
- Che...
- Tranquillo.
551
00:35:09,232 --> 00:35:12,401
Volevo dirtelo, perché ci sono stato male.
552
00:35:12,401 --> 00:35:16,322
- Lo so.
- Ci sto male per cose del genere.
553
00:35:16,322 --> 00:35:17,782
Ok, ma siamo a posto.
554
00:35:17,782 --> 00:35:21,828
- Come va tra te e Clay?
- Cerchiamo di entrare in sintonia.
555
00:35:22,411 --> 00:35:25,623
Le cose che ho notato di Clay...
Le avrai notate.
556
00:35:25,623 --> 00:35:27,667
- È molto introspettivo.
- Sì.
557
00:35:27,667 --> 00:35:32,213
Ho notato che quando si fa silenzioso,
bisogna lasciargli spazio.
558
00:35:32,213 --> 00:35:34,132
Oddio, lo fa sempre!
559
00:35:34,132 --> 00:35:37,510
- E non... Non ha nulla a che fare con te.
- No, ho capito.
560
00:35:37,510 --> 00:35:40,304
Un paio di volte in corridoio,
mentre parlavamo
561
00:35:40,304 --> 00:35:42,056
prima delle capsule, l'ho visto...
562
00:35:42,056 --> 00:35:45,685
Passava dal saltellare in giro
al chiudersi a riccio.
563
00:35:45,685 --> 00:35:47,812
Oddio! Ok, allora non solo con me.
564
00:35:47,812 --> 00:35:50,606
- No.
- Oh, mio Dio, che sollievo!
565
00:35:50,606 --> 00:35:53,234
A volte, lui era tipo lì e io qui,
566
00:35:53,234 --> 00:35:56,404
volevo parlargli,
ma se vedevo che era così...
567
00:35:56,404 --> 00:35:59,574
Oddio! Che grandissimo sollievo, grazie.
568
00:35:59,574 --> 00:36:03,578
Sì, si perde nei suoi pensieri.
569
00:36:03,578 --> 00:36:05,538
- Pensa molto.
- Si concentra.
570
00:36:05,538 --> 00:36:08,583
Blocca tutto il resto.
E pensa solo a una cosa.
571
00:36:09,167 --> 00:36:11,794
- Grazie! Dovevo sentirmelo dire!
- Bene.
572
00:36:11,794 --> 00:36:13,546
Mi hai dato fiducia.
573
00:36:13,546 --> 00:36:16,132
Non fa che parlare bene di te.
574
00:36:16,132 --> 00:36:17,049
Grazie.
575
00:36:22,013 --> 00:36:26,017
{\an8}È bello sapere che lei mi ama
e che io amo lei.
576
00:36:26,017 --> 00:36:30,271
Comunica benissimo.
Dio ti benedica, tesoro! Ti amo!
577
00:36:33,357 --> 00:36:34,901
Guardatevi. Che carini.
578
00:36:34,901 --> 00:36:36,694
Oddio, è proprio una fica.
579
00:36:40,698 --> 00:36:42,950
Oddio, me la sono fatta sotto.
580
00:36:44,368 --> 00:36:45,661
Che dolce.
581
00:36:45,661 --> 00:36:47,830
- Adorabile!
- È carino.
582
00:36:55,129 --> 00:36:55,963
Oddio.
583
00:36:59,717 --> 00:37:02,637
{\an8}- AD.
- AD va alla grande, mi spiego?
584
00:37:02,637 --> 00:37:04,513
Dai. Non immischiarti.
585
00:37:04,513 --> 00:37:06,015
Gli conviene.
586
00:37:06,682 --> 00:37:07,725
- Tutto ok?
- Sì!
587
00:37:07,725 --> 00:37:09,769
- Adoro.
- Belle chiacchierate.
588
00:37:09,769 --> 00:37:11,854
Stiamo tutti bene. Come stai?
589
00:37:11,854 --> 00:37:14,982
- Bene.
- Guarda lì! Mi fate impazzire!
590
00:37:19,737 --> 00:37:20,780
Adoro Johnny.
591
00:37:20,780 --> 00:37:23,282
{\an8}- È una palla di energia. Lo adoro.
- Sì!
592
00:37:23,282 --> 00:37:26,994
{\an8}Adoro che sappiamo
sia essere giocosi e infantili,
593
00:37:26,994 --> 00:37:32,792
{\an8}che fare conversazioni profonde,
vulnerabili e oneste. Siamo sinceri.
594
00:37:32,792 --> 00:37:35,586
- Sì.
- Siamo come magneti l'uno per l'altra.
595
00:37:36,087 --> 00:37:38,673
Ma ho un po' paura di cosa verrà dopo,
596
00:37:38,673 --> 00:37:41,550
perché, per quanto voglia tornare
nel mondo reale...
597
00:37:41,550 --> 00:37:43,761
- Sì.
- Non ho mai convissuto.
598
00:37:43,761 --> 00:37:46,472
- Bisogna abituarsi.
- Già, dovrò abituarmi.
599
00:37:46,472 --> 00:37:49,016
- Ho paura di presentarlo a mio padre.
- Perché?
600
00:37:49,016 --> 00:37:51,519
- Non era entusiasta dell'esperimento.
- No?
601
00:37:51,519 --> 00:37:55,147
Nella mia cultura,
si fanno le cose in maniera tradizionale.
602
00:37:55,147 --> 00:37:58,859
Faticherà ad accettare
che mi sposo tra un mese
603
00:37:58,859 --> 00:38:01,195
con uno conosciuto poche settimane fa.
604
00:38:01,195 --> 00:38:04,865
Ma non capisce il processo
che ho attraversato.
605
00:38:04,865 --> 00:38:07,285
Sarà una situazione tesa, ma...
606
00:38:07,285 --> 00:38:11,956
Come state tu e Laura?
Come va sul piano fisico...
607
00:38:11,956 --> 00:38:15,126
- Ok, bene. Non dire altro...
- Stiamo bene.
608
00:38:15,126 --> 00:38:16,210
- Ottimo!
- No.
609
00:38:16,210 --> 00:38:20,589
Io e lei, fin dall'inizio,
eravamo per entrambi il numero uno e due.
610
00:38:20,589 --> 00:38:22,216
- Sì.
- Per tutto il tempo.
611
00:38:22,216 --> 00:38:25,761
Sapevo che era una
che mi avrebbe messo in riga.
612
00:38:25,761 --> 00:38:26,887
- Lo farà.
- Sì.
613
00:38:26,887 --> 00:38:31,308
Con Sarah, invece...
Ci divertivamo un sacco nelle capsule.
614
00:38:31,308 --> 00:38:34,478
Abbiamo parlato di argomenti profondi,
del futuro.
615
00:38:34,478 --> 00:38:36,480
Ma non abbiamo fatto il salto
616
00:38:36,480 --> 00:38:39,608
ed era sempre più divertente che serio.
617
00:38:39,608 --> 00:38:42,778
E ho pensato:
"Se c'è un problema, come facciamo?"
618
00:38:42,778 --> 00:38:44,113
- Sì.
- Ma con Laura...
619
00:38:44,113 --> 00:38:46,073
So come gestiremo i problemi.
620
00:38:46,073 --> 00:38:48,868
So come sarà
affrontare argomenti difficili.
621
00:38:48,868 --> 00:38:51,662
So che se litighiamo, risolviamo.
622
00:38:51,662 --> 00:38:54,248
Andrà bene. L'altra sera abbiamo litigato.
623
00:38:57,418 --> 00:38:58,836
Voglio conoscere Sarah.
624
00:38:58,836 --> 00:39:03,215
Quando l'ho lasciata, ha chiesto:
"Potevo fare qualcosa diversamente?"
625
00:39:03,215 --> 00:39:05,051
E non ho saputo risponderle.
626
00:39:05,051 --> 00:39:09,055
Il nostro legame emotivo era forte.
Il punto era che ridevamo e basta.
627
00:39:09,055 --> 00:39:10,723
- Sì.
- Voglio dirglielo.
628
00:39:10,723 --> 00:39:13,851
Perché saremmo ottimi amici.
629
00:39:14,435 --> 00:39:15,728
- Io non...
- Ok.
630
00:39:38,626 --> 00:39:40,169
Che bella.
631
00:39:45,007 --> 00:39:46,967
{\an8}Dovremmo fare le valigie.
632
00:39:48,010 --> 00:39:49,136
No!
633
00:39:49,887 --> 00:39:51,806
{\an8}- È perfetto.
- È un piccoletto.
634
00:39:51,806 --> 00:39:54,600
Mi sono divertito molto questa settimana.
635
00:39:54,600 --> 00:39:55,893
- E...
- Anch'io.
636
00:39:56,394 --> 00:40:00,189
Abbiamo... Non si può dire
che abbiamo avuto alti e bassi.
637
00:40:00,189 --> 00:40:03,943
{\an8}Abbiamo avuto tanti alti e un basso.
638
00:40:03,943 --> 00:40:06,070
È stato incredibile.
639
00:40:06,070 --> 00:40:08,239
Cosa ti è piaciuto di più?
640
00:40:08,989 --> 00:40:13,035
- Non dirmi cosa ti è piaciuto di meno.
- Ciò che mi è piaciuto di meno...
641
00:40:16,080 --> 00:40:19,250
- Non so come dirlo.
- Oddio, ho paura.
642
00:40:20,459 --> 00:40:23,671
Ho odiato mangiare in spiaggia oggi.
643
00:40:23,671 --> 00:40:26,298
I taquitos erano buonissimi.
644
00:40:27,174 --> 00:40:31,887
Volevo mangiarmi tutti i taquitos,
prima che gli altri li vedessero.
645
00:40:31,887 --> 00:40:34,432
Ne ho mangiati cinque e...
646
00:40:34,432 --> 00:40:37,184
- Cinque? Erano enormi!
- Buonissimi.
647
00:40:37,184 --> 00:40:40,938
Li ho mangiati così in fretta
che mi sono morso il labbro.
648
00:40:40,938 --> 00:40:41,856
Sì.
649
00:40:42,565 --> 00:40:44,233
Vacci piano con i baci.
650
00:40:44,233 --> 00:40:46,652
È la cosa che ti è piaciuta di meno?
651
00:40:46,652 --> 00:40:50,197
Sì, sono tornato in camera
sputando sangue.
652
00:40:50,197 --> 00:40:51,991
- Ti sei fatto così male?
- Sì.
653
00:40:53,200 --> 00:40:56,453
Quella è stata la cosa
che ti è piaciuta di meno? Non litigare?
654
00:40:56,453 --> 00:40:59,874
- No, la lite ci ha fatto bene.
- È proprio vero.
655
00:40:59,874 --> 00:41:02,543
- Sai qual è la cosa che ho preferito?
- Cosa?
656
00:41:04,462 --> 00:41:07,715
La prima volta
che ti ho portata in giro con un veicolo.
657
00:41:07,715 --> 00:41:09,508
- Romantico.
- Col quad.
658
00:41:09,508 --> 00:41:11,093
Mi sono divertito.
659
00:41:11,093 --> 00:41:14,096
A girare per la spiaggia
e la foresta con te.
660
00:41:14,096 --> 00:41:16,348
Vuoi sapere la mia parte preferita?
661
00:41:16,348 --> 00:41:18,851
- Qual è?
- Stamattina.
662
00:41:19,643 --> 00:41:23,147
- Ti sei svegliato e sei stato dolce.
- Lo sono sempre.
663
00:41:23,147 --> 00:41:25,733
Sei stato più dolce del solito.
Mi ha reso...
664
00:41:26,442 --> 00:41:27,610
molto felice.
665
00:41:28,527 --> 00:41:29,361
Sì.
666
00:41:29,945 --> 00:41:35,242
Cosa ti preoccupa di tornare a Charlotte?
667
00:41:35,242 --> 00:41:38,078
Sì, è... Non credo che avremo problemi.
668
00:41:38,078 --> 00:41:40,289
Non ti preoccupa niente? Nulla?
669
00:41:40,289 --> 00:41:43,209
Dopo questa mini-convivenza...
670
00:41:43,792 --> 00:41:47,171
Sì, stiamo bene insieme. Convivendo
671
00:41:47,171 --> 00:41:52,092
e avendo a che fare l'uno con l'altra
da felici, tristi, arrabbiati, affamati...
672
00:41:52,092 --> 00:41:54,887
- Stanchi.
- Stanchi. Andremo d'accordo.
673
00:41:54,887 --> 00:41:58,307
"Andremo d'accordo"?
Ci sposiamo, lo spero bene!
674
00:42:00,309 --> 00:42:02,436
Sei bellissimo con questa luce.
675
00:42:02,436 --> 00:42:03,437
Anche tu.
676
00:42:04,939 --> 00:42:06,023
Dammi un bacio.
677
00:42:06,774 --> 00:42:09,485
- Ti amo.
- Ti amo anch'io. Ci sposiamo.
678
00:42:09,485 --> 00:42:11,237
Ci sposiamo di sicuro.
679
00:42:23,457 --> 00:42:25,459
{\an8}Cosa ti urta di me?
680
00:42:27,378 --> 00:42:29,838
{\an8}La cosa che ti urta di più di me per ora.
681
00:42:30,965 --> 00:42:35,094
{\an8}Che pensi: "Odio Johnny, quando lo fa".
682
00:42:39,431 --> 00:42:43,519
{\an8}- Non c'è una cosa...
- Ah, quindi sono di più?
683
00:42:43,519 --> 00:42:44,979
No.
684
00:42:44,979 --> 00:42:47,147
No, al contrario.
685
00:42:48,357 --> 00:42:49,692
- Indovina?
- Cosa?
686
00:42:49,692 --> 00:42:50,609
'Sto cazzo.
687
00:42:52,611 --> 00:42:55,864
Lo dici almeno una volta al giorno.
Ecco cosa mi urta di te.
688
00:42:55,864 --> 00:42:56,865
'Sto cazzo?
689
00:42:59,285 --> 00:43:02,580
- Mi mancherà questo posto.
- Anche a me.
690
00:43:02,580 --> 00:43:04,206
È un paradiso.
691
00:43:05,332 --> 00:43:07,626
- Dobbiamo tornare.
- Già.
692
00:43:09,712 --> 00:43:13,132
Sentendomi così a mio agio, così presto,
693
00:43:13,132 --> 00:43:15,801
mi sembra di stare con te da tanto.
694
00:43:15,801 --> 00:43:18,721
- Sì.
- Mi sembra di stare con te da anni.
695
00:43:19,346 --> 00:43:23,475
Ma una delle più grandi lezioni
che ho imparato
696
00:43:23,475 --> 00:43:26,812
dalle mie relazioni passate,
in particolare dalla prima,
697
00:43:26,812 --> 00:43:29,690
è che raccontavo troppe cose
ai miei genitori.
698
00:43:29,690 --> 00:43:32,901
Mettevano sempre il becco
nelle mie relazioni.
699
00:43:32,901 --> 00:43:36,030
- E ho imparato che non va bene.
- Sì.
700
00:43:36,030 --> 00:43:39,908
Ma temo che cercheranno
di immischiarsi comunque,
701
00:43:39,908 --> 00:43:41,493
soprattutto mio padre.
702
00:43:41,493 --> 00:43:44,496
Non credo che capisca questo processo,
703
00:43:44,496 --> 00:43:46,749
perché non è affatto tradizionale.
704
00:43:47,416 --> 00:43:51,587
E credo che tengano troppo a me
e siano troppo protettivi.
705
00:43:51,587 --> 00:43:53,589
E ci sta, fino a un certo punto.
706
00:43:53,589 --> 00:43:56,175
Un tempo mi facevo influenzare facilmente.
707
00:43:56,759 --> 00:44:01,055
E questo creava tensioni
nelle mie relazioni.
708
00:44:01,055 --> 00:44:02,306
Mi piace pensare...
709
00:44:03,849 --> 00:44:07,269
che non sia più così,
ma è difficile non farsi influenzare,
710
00:44:07,269 --> 00:44:10,356
quando si ha una decisione importante
tra quattro settimane.
711
00:44:10,356 --> 00:44:13,525
Sì. Io voglio l'opinione dei miei,
dei miei fratelli.
712
00:44:13,525 --> 00:44:16,028
- Esatto.
- Voglio il parere di tutti.
713
00:44:16,028 --> 00:44:18,906
Lo voglio, a prescindere
da ciò che diranno.
714
00:44:18,906 --> 00:44:20,366
- Sì.
- Che approvino o no.
715
00:44:20,366 --> 00:44:23,118
Sta a me decidere,
ma voglio sentire la loro.
716
00:44:23,118 --> 00:44:25,245
Senza il benestare di mio padre...
717
00:44:27,873 --> 00:44:29,708
non so se posso andare avanti.
718
00:44:54,650 --> 00:44:56,235
Buongiorno.
719
00:44:56,235 --> 00:44:57,736
{\an8}Buongiorno!
720
00:44:58,487 --> 00:45:01,031
{\an8}Si torna in città. Non vedo l'ora.
721
00:45:01,031 --> 00:45:04,284
- Pensi che faremo tardi come sempre?
- Sì.
722
00:45:04,284 --> 00:45:06,787
Ma va bene, ce la faremo.
723
00:45:09,164 --> 00:45:12,042
Sono felice di tornare a Charlotte.
724
00:45:12,042 --> 00:45:13,627
{\an8}Non voglio andarmene.
725
00:45:13,627 --> 00:45:17,714
{\an8}Qui è il paradiso,
ma bisogna tornare alla realtà.
726
00:45:17,714 --> 00:45:20,342
- Ci vediamo a Charlotte.
- Ci vediamo a Charlotte.
727
00:45:22,803 --> 00:45:25,597
{\an8}Per volare metto sempre una felpa.
728
00:45:25,597 --> 00:45:28,350
- Metto una maglia a maniche lunghe?
- Sì.
729
00:45:28,350 --> 00:45:31,687
Mi sono dovuta sorbire
due camice hawaiane.
730
00:45:31,687 --> 00:45:35,149
Sei entusiasta di convivere?
O sei terrorizzata?
731
00:45:35,149 --> 00:45:38,569
Voglio proprio vedere
se sei ordinato come dici.
732
00:45:38,569 --> 00:45:40,571
Non ti preoccupa la mia iperattività?
733
00:45:42,197 --> 00:45:44,950
- Sì, ecco.
- Mi preoccupa.
734
00:45:46,910 --> 00:45:48,203
Non devo scordarlo.
735
00:45:48,829 --> 00:45:50,080
{\an8}Sì!
736
00:45:50,080 --> 00:45:51,707
{\an8}- Giusto?
- "Futura sposa."
737
00:45:51,707 --> 00:45:52,875
{\an8}Sì!
738
00:45:52,875 --> 00:45:56,462
Vedremo se sarò una futura sposa
o una futura non-sposa.
739
00:45:57,629 --> 00:45:58,922
"Futura non-sposa."
740
00:45:58,922 --> 00:46:01,425
- Futura non-sposa!
- Sei fuori.
741
00:46:03,886 --> 00:46:06,805
{\an8}Cinque coppie si sono innamorate
e fidanzate al buio.
742
00:46:07,389 --> 00:46:10,267
Ce ne andiamo! Saluta la nostra stanza.
743
00:46:10,267 --> 00:46:11,477
Ciao, stanza.
744
00:46:11,477 --> 00:46:14,313
- Andiamo.
- Andiamo, tesoro.
745
00:46:14,313 --> 00:46:15,814
Charlotte, arriviamo.
746
00:46:21,403 --> 00:46:27,701
{\an8}CAROLINA DEL NORD
747
00:46:31,747 --> 00:46:34,082
Benvenuti a Charlotte, Carolina del Nord.
748
00:46:37,044 --> 00:46:39,922
Le coppie,
rientrate dalla Repubblica Dominicana,
749
00:46:39,922 --> 00:46:42,633
{\an8}affronteranno
la fase clou dell'esperimento.
750
00:46:42,633 --> 00:46:44,551
{\an8}Convivere nel mondo reale.
751
00:46:44,551 --> 00:46:45,594
{\an8}Siamo a casa!
752
00:46:45,594 --> 00:46:47,262
{\an8}Ce l'abbiamo fatta.
753
00:46:47,262 --> 00:46:48,222
{\an8}Cavolo.
754
00:46:48,222 --> 00:46:49,306
{\an8}21 GIORNI ALLE NOZZE
755
00:46:49,306 --> 00:46:50,599
{\an8}Tira.
756
00:46:50,599 --> 00:46:53,352
Riavranno i telefoni
e andranno a convivere.
757
00:46:53,352 --> 00:46:55,562
Benvenuto a casa!
758
00:46:55,562 --> 00:46:57,272
Oh, wow!
759
00:47:03,612 --> 00:47:04,446
Andiamo.
760
00:47:04,947 --> 00:47:06,114
La adoro!
761
00:47:06,615 --> 00:47:10,953
L'aspetto, l'età, l'etnia, la famiglia
e le finanze avranno importanza?
762
00:47:11,578 --> 00:47:14,706
Come concilieranno
le loro vite, carriere e case?
763
00:47:14,706 --> 00:47:18,752
Ho indossato un quarto dei vestiti,
incluse le mutande sporche.
764
00:47:18,752 --> 00:47:21,296
- Devo lavare tutto?
- Sì.
765
00:47:21,296 --> 00:47:22,798
E questi?
766
00:47:27,386 --> 00:47:30,430
Tutto è iniziato con l'amore
e un legame emotivo,
767
00:47:30,430 --> 00:47:33,100
ma, tra tre settimane, andranno all'altare
768
00:47:33,100 --> 00:47:35,936
e prenderanno
la decisione più importante della vita.
769
00:47:35,936 --> 00:47:38,021
Un piccolo lama!
770
00:47:38,021 --> 00:47:40,732
Ecco come sarà il futuro.
771
00:47:40,732 --> 00:47:41,984
- Sì.
- Coi bambini.
772
00:47:43,235 --> 00:47:45,153
Dimostreranno che l'amore è cieco?
773
00:47:52,911 --> 00:47:55,205
{\an8}Qui ci sta tutta la mia roba.
774
00:47:55,914 --> 00:47:59,084
{\an8}- È perfetto.
- E tu puoi prenderti il resto.
775
00:47:59,084 --> 00:48:02,337
{\an8}- Ok. Ottimo.
- Sì. Metto tutta la mia roba qui.
776
00:48:02,337 --> 00:48:04,548
- Un compromesso. Grazie.
- Sì!
777
00:48:04,548 --> 00:48:05,507
Grazie.
778
00:48:06,258 --> 00:48:07,426
Dolce.
779
00:48:07,426 --> 00:48:09,469
Non vedo l'ora di vivere con Jeramey.
780
00:48:09,469 --> 00:48:13,724
{\an8}La cosa più bella
sarà svegliarsi uno affianco all'altra
781
00:48:13,724 --> 00:48:19,187
e andare a dormire insieme,
farsi le coccole a letto e guardare film.
782
00:48:19,187 --> 00:48:20,188
Sono ottimista.
783
00:48:20,689 --> 00:48:25,402
Non sono nervosa o spaventata
per "l'impegno" tra qualche settimana.
784
00:48:27,070 --> 00:48:29,865
Ma se Jeramey è disordinato,
non ci sposeremo.
785
00:48:31,158 --> 00:48:34,077
No. Dirò di no all'altare.
786
00:48:34,077 --> 00:48:38,498
Ok, cosa potrei fare per darti sui nervi?
787
00:48:38,498 --> 00:48:41,001
- Lasciare i piatti nel lavandino.
- Ok.
788
00:48:41,001 --> 00:48:42,210
- Do di matto.
- Ok.
789
00:48:42,210 --> 00:48:43,879
Io cosa posso fare che...
790
00:48:43,879 --> 00:48:46,381
- Tante cose.
- Tante? Io sono semplice.
791
00:48:46,381 --> 00:48:50,302
Lasciare i peli nel lavandino,
quando ti fai la barba.
792
00:48:50,302 --> 00:48:52,387
- Assolutamente no.
- Ok.
793
00:48:52,387 --> 00:48:58,560
Lasciare da mangiare, mezzo mangiato,
in giro, invece di buttarlo.
794
00:48:58,560 --> 00:48:59,478
Ok.
795
00:48:59,478 --> 00:49:02,731
Uscire di casa
e lasciare TV e luci accese.
796
00:49:03,774 --> 00:49:05,776
- Non lo faccio.
- Sputare.
797
00:49:06,276 --> 00:49:07,986
Sputa nel lavandino,
798
00:49:07,986 --> 00:49:11,323
non vicino e su tutto il vetro.
799
00:49:11,323 --> 00:49:13,325
Fa schifo. Scusami.
800
00:49:13,325 --> 00:49:17,037
In pratica non vuoi che mi comporti
come un animale da stalla.
801
00:49:17,037 --> 00:49:19,748
- Sì. Comportati da adulto.
- Bene. Mi piace.
802
00:49:21,541 --> 00:49:24,252
{\an8}Tra me e Laura non potrebbe andare meglio.
803
00:49:24,252 --> 00:49:27,464
{\an8}Scherziamo, ma sappiamo anche essere seri.
804
00:49:27,464 --> 00:49:30,717
È davvero un nuovo capitolo. Tutto questo.
805
00:49:30,717 --> 00:49:32,010
Un nuovo capitolo.
806
00:49:33,637 --> 00:49:35,889
- Sei carica? Io di brutto.
- Sì.
807
00:49:35,889 --> 00:49:41,144
Non mi sono mai sentito così con nessuna.
Credo di aver amato in passato,
808
00:49:41,144 --> 00:49:44,564
ma non credo
di essere mai stato innamorato.
809
00:49:44,564 --> 00:49:47,109
Credo che debba essere così.
810
00:49:47,109 --> 00:49:49,319
Manca... Quanto? Un mese...
811
00:49:50,404 --> 00:49:51,697
alle nozze?
812
00:49:51,697 --> 00:49:52,656
Sì.
813
00:49:52,656 --> 00:49:54,449
Non vedo l'ora.
814
00:49:54,950 --> 00:49:58,286
- Voglio stare qui con te.
- Anch'io, tesoro.
815
00:49:58,286 --> 00:49:59,913
Anch'io.
816
00:50:02,457 --> 00:50:03,417
Che bel visino.
817
00:50:03,417 --> 00:50:05,002
Amo quella donna.
818
00:50:07,963 --> 00:50:10,757
- Perché... Perché non lo apri e basta?
- Merda!
819
00:50:22,352 --> 00:50:25,480
{\an8}Per stasera, mi ispira il pollo.
820
00:50:25,480 --> 00:50:28,608
{\an8}Cucino io qualcosa
od ordiniamo da asporto?
821
00:50:28,608 --> 00:50:31,570
{\an8}È la prima sera a casa! Devi cucinare!
822
00:50:31,570 --> 00:50:33,905
- Mi fai cucinare?
- Sì!
823
00:50:33,905 --> 00:50:37,826
- Non posso godermi la prima serata qui.
- Ci godremo il cibo insieme.
824
00:50:37,826 --> 00:50:40,912
Sì. Comincio dal bagno.
825
00:50:40,912 --> 00:50:43,540
- Va bene?
- Sì, tesoro, come preferisci.
826
00:50:44,332 --> 00:50:47,586
- Metto le mie cose a sinistra.
- Ok, va bene.
827
00:50:48,170 --> 00:50:52,090
È assurdo rendersi conto
che Brittany e io siamo in una nuova casa,
828
00:50:52,090 --> 00:50:56,136
dover capire
come ci comportiamo vivendo assieme.
829
00:50:56,136 --> 00:50:58,513
Brittany si è messa subito al lavoro.
830
00:50:58,513 --> 00:51:01,600
"Disfo le valigie. Che lato vuoi? Questo?"
831
00:51:01,600 --> 00:51:05,062
Magari puoi usare l'altro bagno
per prepararti la mattina.
832
00:51:06,354 --> 00:51:08,565
Non vuole condividere il bagno.
833
00:51:08,565 --> 00:51:10,859
Beh, ti svegli prima di me.
834
00:51:10,859 --> 00:51:12,277
È così che andrà?
835
00:51:12,277 --> 00:51:15,363
- Vieni. In bagno non ci stiamo.
- L'ho già visto.
836
00:51:15,363 --> 00:51:16,531
Ok.
837
00:51:19,367 --> 00:51:22,662
Mi è mancato tanto.
Mi è mancato il mio telefono.
838
00:51:23,330 --> 00:51:27,125
È bello non avere distrazioni,
839
00:51:27,125 --> 00:51:30,045
vivere il momento senza il telefono.
840
00:51:30,545 --> 00:51:33,548
Ma sono entusiasta di riaverlo.
841
00:51:33,548 --> 00:51:36,134
Per parlare con gli amici.
Mi manca la famiglia.
842
00:51:36,134 --> 00:51:39,971
E da preside, devo accertarmi
che la scuola sia ancora in piedi.
843
00:51:40,555 --> 00:51:42,933
Quindi riavere il telefono è stato utile.
844
00:51:44,476 --> 00:51:46,728
- Il letto è comodo?
- Sì, è liscio.
845
00:51:47,896 --> 00:51:49,231
È in memory foam.
846
00:51:50,148 --> 00:51:51,149
Ok, bene.
847
00:51:53,068 --> 00:51:55,195
Non guardare troppo il telefono.
848
00:51:55,195 --> 00:51:56,988
Devo recuperare tutto.
849
00:51:58,490 --> 00:51:59,991
Devo recuperare.
850
00:52:03,203 --> 00:52:04,913
Disfi le valigie con me?
851
00:52:05,789 --> 00:52:09,835
Sì, finisco di rispondere alle e-mail.
852
00:52:09,835 --> 00:52:14,422
Lunedì ho una presentazione
e devo inviarla al volo.
853
00:52:14,422 --> 00:52:16,842
Non smetti mai di lavorare?
854
00:52:24,224 --> 00:52:25,725
Mi è scrocchiata l'anca.
855
00:52:26,226 --> 00:52:29,020
Preferisci sinistra o destra?
856
00:52:53,545 --> 00:52:56,173
- Sono a posto.
- Sì?
857
00:52:56,756 --> 00:52:58,967
- Vado a rilassarmi di sotto.
- Ok.
858
00:53:30,290 --> 00:53:32,292
Vediamo se il divano è comodo.
859
00:53:32,292 --> 00:53:34,669
{\an8}Devo addormentarmici subito.
860
00:53:35,170 --> 00:53:37,839
{\an8}Vediamo se ci stiamo abbracciati.
Io di qua.
861
00:53:37,839 --> 00:53:39,424
- Di qua?
- Sì.
862
00:53:39,424 --> 00:53:42,385
Devi darmi spazio, così mi metto comodo.
863
00:53:42,385 --> 00:53:44,304
Mi piacciono la TV e il resto.
864
00:53:44,304 --> 00:53:46,348
- Sì, può funzionare.
- Sì.
865
00:53:48,350 --> 00:53:50,685
- Mi piace.
- Potrebbe fare al caso mio.
866
00:53:51,895 --> 00:53:53,313
- Sì.
- Ti piace?
867
00:53:53,313 --> 00:53:54,397
Funziona. Sì.
868
00:53:55,273 --> 00:53:57,609
{\an8}Sì, no, mi piace. Mi piace.
869
00:53:57,609 --> 00:54:00,237
{\an8}- Sì?
- È bello.
870
00:54:00,904 --> 00:54:02,113
Potrei...
871
00:54:03,949 --> 00:54:07,494
{\an8}No? Non ti ispira?
Guardiamo la TV e io sto così?
872
00:54:07,494 --> 00:54:09,162
{\an8}Ok. Sto comodissima.
873
00:54:09,162 --> 00:54:11,539
{\an8}- Davvero?
- No, assolutamente no.
874
00:54:12,123 --> 00:54:15,877
A me basta che dormiamo insieme, sai?
875
00:54:15,877 --> 00:54:17,587
Mi basta, quindi...
876
00:54:18,088 --> 00:54:20,840
Che dolce. Hai sentito tua sorella?
877
00:54:20,840 --> 00:54:23,718
Sì. La cosa mi ha migliorato la giornata.
878
00:54:23,718 --> 00:54:26,638
- Sì.
- E ho sentito mia nipote.
879
00:54:26,638 --> 00:54:29,057
- E la mia altra sorella.
- Davvero?
880
00:54:29,057 --> 00:54:30,141
E mia mamma.
881
00:54:30,141 --> 00:54:32,060
Wow.
882
00:54:32,060 --> 00:54:33,937
- Com'è andata?
- Tutto bene.
883
00:54:33,937 --> 00:54:35,313
Sono cariche?
884
00:54:36,272 --> 00:54:38,900
- O hanno detto: "Ah"?
- Vogliono conoscerti.
885
00:54:38,900 --> 00:54:41,444
- Ok. Non vedo l'ora di conoscerle.
- Sì.
886
00:54:41,444 --> 00:54:43,613
Anch'io ho detto ai miei di te.
887
00:54:43,613 --> 00:54:46,366
Mia madre, subito: "Oddio!"
Adora il tuo nome.
888
00:54:46,366 --> 00:54:49,286
"Amber Desiree,
non vedo l'ora di conoscerla."
889
00:54:49,286 --> 00:54:54,040
Lei e mia sorella sono state carine.
Mio padre, invece: "Cosa succede?"
890
00:54:54,040 --> 00:54:56,376
- Mio padre era un po' sorpreso.
- Sì.
891
00:54:56,376 --> 00:54:58,920
Ma quando ti conoscerà, si convincerà.
892
00:54:58,920 --> 00:54:59,879
- Bene.
- Sì.
893
00:54:59,879 --> 00:55:02,507
Forse ci proverà con te.
Devo stare attento.
894
00:55:02,507 --> 00:55:03,508
Oddio.
895
00:55:05,260 --> 00:55:06,303
Che carino.
896
00:55:06,303 --> 00:55:07,345
Grazie, piccola.
897
00:55:07,345 --> 00:55:10,849
Apprezzo molto i miei amici
898
00:55:10,849 --> 00:55:13,977
e le nostre conversazioni.
Voglio farteli conoscere.
899
00:55:13,977 --> 00:55:15,270
Non vedono l'ora.
900
00:55:15,270 --> 00:55:17,480
- Ho detto loro dell'esperienza.
- Sì.
901
00:55:17,480 --> 00:55:21,151
Molti sono rimasti scioccati
dal fatto che ho pianto.
902
00:55:21,151 --> 00:55:27,824
Hanno percepito che sono cambiato,
che sono consapevole delle mie emozioni.
903
00:55:28,700 --> 00:55:34,581
Crescendo con mio padre, il tradimento
mi sembrava qualcosa di normale.
904
00:55:34,581 --> 00:55:35,749
- Ok.
- E...
905
00:55:36,332 --> 00:55:39,461
Mio padre è un marpione,
ci sa fare con le donne.
906
00:55:39,461 --> 00:55:41,004
Ed è stato come un...
907
00:55:41,921 --> 00:55:42,756
Capito?
908
00:55:42,756 --> 00:55:46,217
Il fatto che mia madre e mio padre
fossero migliori amici,
909
00:55:46,217 --> 00:55:48,386
ma lui l'abbia comunque...
910
00:55:48,386 --> 00:55:51,765
Cioè, purtroppo,
l'ha tradita comunque, no?
911
00:55:51,765 --> 00:55:53,224
L'infedeltà era la norma.
912
00:55:53,224 --> 00:55:57,020
A volte, mio padre mi portava con lui,
quando tradiva mia madre.
913
00:55:57,020 --> 00:55:58,104
E...
914
00:55:58,730 --> 00:56:02,567
Era dura, non me ne rendevo conto.
Non l'ho mai detto a mia madre.
915
00:56:02,567 --> 00:56:04,819
Ancora me lo tengo dentro.
916
00:56:04,819 --> 00:56:08,156
Mia madre non sa di alcuni viaggi
che ho fatto con mio padre.
917
00:56:08,156 --> 00:56:10,700
- Lo adoro. È stato un ottimo padre.
- Sì.
918
00:56:10,700 --> 00:56:14,079
Non voglio togliergli i meriti di padre,
919
00:56:14,079 --> 00:56:16,456
perché mi ha sempre sostenuto.
920
00:56:16,456 --> 00:56:19,793
È solo che non ho mai visto mio padre
stare con...
921
00:56:19,793 --> 00:56:22,379
- Sì.
- È stato con mia madre per 25 anni.
922
00:56:22,879 --> 00:56:26,257
Dal divorzio, non l'ho mai visto single.
Ha sempre qualcuna.
923
00:56:26,257 --> 00:56:30,887
Non ho mai visto una relazione
tra persone nere, in cui l'uomo è fedele
924
00:56:30,887 --> 00:56:35,475
e non dico solo mio padre.
Tutti gli uomini neri nella mia vita.
925
00:56:35,475 --> 00:56:41,439
Anche le celebrità, come Will Smith
e gli altri. Tutti i vip, tipo Diddy.
926
00:56:41,940 --> 00:56:47,237
Uomini neri che ammiro,
ma che hanno sempre avuto altre donne.
927
00:56:47,237 --> 00:56:49,948
Quindi, per me, il concetto di monogamia...
928
00:56:49,948 --> 00:56:50,907
Sì.
929
00:56:50,907 --> 00:56:54,119
Ho paura che la monogamia
non faccia per me.
930
00:56:54,119 --> 00:56:59,415
Prendo sul serio il matrimonio,
il mio amore per te e tutto il resto.
931
00:56:59,415 --> 00:57:03,878
Ma il matrimonio
è qualcosa che mi è sconosciuto.
932
00:57:03,878 --> 00:57:05,922
Voglio sposarmi.
933
00:57:05,922 --> 00:57:09,801
Voglio andare dallo psicologo con te
e parlarne.
934
00:57:09,801 --> 00:57:12,428
Aver avuto degli ostacoli
935
00:57:12,428 --> 00:57:15,140
e delle liti, dei problemi...
936
00:57:15,140 --> 00:57:17,350
- E averli superati.
- Sì.
937
00:57:17,350 --> 00:57:22,439
Anche quando la situazione era difficile,
sapevo di poter contare sempre su di te.
938
00:57:22,439 --> 00:57:25,567
Sei stata fantastica con me
e stare con te,
939
00:57:25,567 --> 00:57:27,318
la persona che mi hai reso...
940
00:57:27,318 --> 00:57:31,030
Ringrazio l'esperienza delle capsule e te
per avermi reso migliore.
941
00:57:31,030 --> 00:57:34,451
- Sì.
- Con te, è tutto incredibile.
942
00:57:34,451 --> 00:57:37,453
Sento che sarà il nostro momento migliore.
943
00:57:37,453 --> 00:57:39,789
- Sì.
- Mi sono inginocchiato per un motivo.
944
00:57:39,789 --> 00:57:40,832
Ti amo.
945
00:57:43,376 --> 00:57:46,254
- Ma ho i miei demoni.
- Sì.
946
00:57:46,254 --> 00:57:49,132
Sono stanco di avere paura
di quella paura.
947
00:57:49,632 --> 00:57:52,969
Voglio amore. Voglio sposarmi. Lo voglio.
948
00:58:27,879 --> 00:58:29,797
{\an8}Sottotitoli: Chiara Belluzzi