1 00:00:06,506 --> 00:00:08,675 Con te mi sento a mio agio. 2 00:00:08,675 --> 00:00:11,094 - Siamo compagni, una squadra. - Sì. 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,888 Ecco perché ti amo, piccola. Per questo ti amo. 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,892 Amy, vuoi rendermi l'uomo più felice del mondo? 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,437 Passare la vita con me e sposarmi? 6 00:00:20,437 --> 00:00:21,354 Sì. 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,274 - Ti amo! - Ti amo anch'io. 8 00:00:24,274 --> 00:00:25,316 Sei il mio uomo. 9 00:00:25,316 --> 00:00:28,820 Il modo in cui mi parli... Capisci di cosa ho bisogno. 10 00:00:28,820 --> 00:00:32,115 È da tanto che non provavo queste cose per qualcuno, 11 00:00:32,115 --> 00:00:33,825 ma ti amo, Chelsea. 12 00:00:33,825 --> 00:00:35,076 Ti amo. 13 00:00:36,036 --> 00:00:38,830 - C'è un triangolo amoroso. - Il nostro? 14 00:00:39,581 --> 00:00:41,666 Mi sto innamorando di te. 15 00:00:42,417 --> 00:00:44,335 Laura è fica. Sarah è fica. 16 00:00:44,335 --> 00:00:45,587 - Sarah Ann. - Sì. 17 00:00:45,587 --> 00:00:47,881 Sei una persona straordinaria. 18 00:00:47,881 --> 00:00:49,883 - Ti stimo molto. - Grazie. 19 00:00:49,883 --> 00:00:54,345 Ma ho deciso che l'altra ragazza è quella con cui continuerò l'esperimento. 20 00:00:56,139 --> 00:00:57,348 Jimmy ha detto "ti amo". 21 00:00:57,932 --> 00:01:00,143 Ieri hai detto a una che la amavi. 22 00:01:00,143 --> 00:01:03,813 Quando vedrai e capirai cos'hai perso, 23 00:01:03,813 --> 00:01:05,690 ti mancherà il respiro. 24 00:01:05,690 --> 00:01:06,691 Dio ti benedica. 25 00:01:06,691 --> 00:01:10,070 Trevor, non posso darti tutta me stessa. 26 00:01:10,070 --> 00:01:13,031 Perché la darai a qualcun altro? 27 00:01:13,823 --> 00:01:14,657 Sì. 28 00:01:17,952 --> 00:01:18,912 Oddio! 29 00:01:19,829 --> 00:01:21,247 Oddio! 30 00:01:21,247 --> 00:01:23,041 - Amore nero. - Amore nero. 31 00:01:23,041 --> 00:01:24,167 Guardaci. 32 00:01:25,126 --> 00:01:26,836 Sei stupendo. 33 00:01:26,836 --> 00:01:29,589 Chelsea non è come me l'aspettavo. 34 00:01:29,589 --> 00:01:31,633 Mi ha mentito sul suo aspetto. 35 00:01:33,551 --> 00:01:36,471 Ma amo il suo carattere e l'amore che mi dà. 36 00:01:36,471 --> 00:01:37,764 Non conta altro. 37 00:01:37,764 --> 00:01:40,141 Ti amo per quella che sei. 38 00:01:40,725 --> 00:01:42,060 Sono super felice. 39 00:01:43,436 --> 00:01:44,896 - Vieni qui. - Sì. 40 00:01:44,896 --> 00:01:48,107 È assurdo averla trovata. 41 00:01:48,107 --> 00:01:49,818 - Ti amo. - Ti amo. 42 00:01:50,485 --> 00:01:56,825 Potrebbe essere l'inizio dei miei sogni, di tutto ciò che ho sempre desiderato. 43 00:01:56,825 --> 00:01:58,952 Mi ha insegnato... "Salsa fagiolare"? 44 00:01:58,952 --> 00:02:02,122 - Tu sai cos'è, ha detto. - Laura! 45 00:02:02,705 --> 00:02:03,540 Salsa fagiolare? 46 00:02:04,124 --> 00:02:05,500 Non salsa fagiolare! 47 00:02:05,500 --> 00:02:08,878 - Mi ha detto di farlo. - Ha detto di farlo a chi? 48 00:02:08,878 --> 00:02:11,422 - A te. - Che cosa assurda! 49 00:02:11,422 --> 00:02:13,466 - Non creare casini. - Era una battuta. 50 00:02:14,092 --> 00:02:15,718 Voglio andare a casa. 51 00:02:18,555 --> 00:02:20,557 - Mi hai colpito. - Grazie. 52 00:02:20,557 --> 00:02:21,766 Voglio vomitare. 53 00:02:22,517 --> 00:02:26,771 I tuoi commenti mi hanno ferita. Mi hai messa a disagio. 54 00:02:26,771 --> 00:02:28,648 - Ok... - Ammettilo. 55 00:02:50,795 --> 00:02:53,131 {\an8}VENDITORE DI SOFTWARE 56 00:03:02,432 --> 00:03:03,558 Ce l'hai con me? 57 00:03:07,270 --> 00:03:08,146 No. 58 00:03:09,772 --> 00:03:12,025 {\an8}ASSISTENTE DI VOLO 59 00:03:12,025 --> 00:03:17,197 Voglio che tu sappia che mi dispiace molto e che... 60 00:03:17,906 --> 00:03:18,907 ti amo. 61 00:03:18,907 --> 00:03:22,410 E non voglio mai più farti sentire triste o ferita. 62 00:03:22,410 --> 00:03:23,328 Grazie. 63 00:03:30,919 --> 00:03:32,879 Ti amo. Puoi contare su di me. 64 00:03:37,884 --> 00:03:38,885 Ti amo anch'io. 65 00:03:40,970 --> 00:03:43,806 Voglio solo che mi ascolti, se sono triste. 66 00:03:44,307 --> 00:03:45,141 Sì. 67 00:03:45,141 --> 00:03:48,519 E che tu dica: "Ci sta che tu ti senta così. Lo capisco". 68 00:03:49,020 --> 00:03:51,189 - Non è che me lo invento. - Capisco. 69 00:03:51,189 --> 00:03:53,358 Scusa se non... 70 00:03:54,609 --> 00:03:56,527 - Giornataccia. - Sono testardo. 71 00:03:56,527 --> 00:04:00,031 - Hai la testa dura. - Un po'. Lavoriamoci insieme. Guarda. 72 00:04:01,241 --> 00:04:02,909 - Ti amo. - Lavoriamoci. 73 00:04:02,909 --> 00:04:06,788 - Ti amo con tutto il cuore. - Vuoi lavorarci insieme? 74 00:04:08,206 --> 00:04:09,791 Ti amo con tutto il cuore. 75 00:04:11,751 --> 00:04:14,337 - Ho messo la crema solare in faccia. - Sì? 76 00:04:14,337 --> 00:04:16,005 Hai messo la crema solare? 77 00:04:16,005 --> 00:04:17,257 Sì. 78 00:04:18,049 --> 00:04:20,260 Ti prego. Più o meno. 79 00:04:25,890 --> 00:04:30,186 L'AMORE È CIECO 80 00:04:34,941 --> 00:04:37,068 {\an8}È stato interessante vedere tutti. 81 00:04:37,068 --> 00:04:40,029 {\an8}- Johnny e Amy mi convincono. - Sono innamorati. 82 00:04:40,029 --> 00:04:41,572 {\an8}Sì, sono affiatati. 83 00:04:42,407 --> 00:04:44,951 {\an8}Jimmy e Chelsea sono molto carini insieme. 84 00:04:44,951 --> 00:04:46,286 {\an8}RESPONSABILE CLIENTI 85 00:04:46,286 --> 00:04:47,787 {\an8}- Sì. - Davvero. 86 00:04:47,787 --> 00:04:48,705 {\an8}PRESIDE 87 00:04:48,705 --> 00:04:51,749 {\an8}Ha detto che è quasi tutto perfetto. Letteralmente. 88 00:04:53,584 --> 00:04:55,962 - Mi hai visto parlare con AD. - Sì. 89 00:04:55,962 --> 00:04:58,631 Ha tirato fuori la questione dell'etnia. 90 00:05:00,091 --> 00:05:02,010 Ha parlato di figli. 91 00:05:02,010 --> 00:05:04,304 Che idea avranno dell'etnia? 92 00:05:04,304 --> 00:05:08,766 Apprezzo le domande. 93 00:05:08,766 --> 00:05:12,895 Ma se le ha poste 94 00:05:12,895 --> 00:05:15,940 perché non mi ritiene in grado di gestire la cosa, 95 00:05:16,774 --> 00:05:18,026 le apprezzerei meno. 96 00:05:18,026 --> 00:05:23,281 Ma spero che abbia buone intenzioni, tipo: 97 00:05:23,281 --> 00:05:26,909 "Mi identifico come donna nera, vado da un uomo nero 98 00:05:26,909 --> 00:05:29,495 che sta con una donna bianca, 99 00:05:29,495 --> 00:05:32,707 per assicurarmi che sappia riconoscere 100 00:05:32,707 --> 00:05:35,126 l'eccellenza nera". 101 00:05:35,126 --> 00:05:39,881 Ma sì, spero solo che le sue intenzioni siano buone. 102 00:05:39,881 --> 00:05:42,925 - Non mi sono sembrate cattive. No. - Bene. 103 00:05:42,925 --> 00:05:46,095 È stata una conversazione pacata. 104 00:05:46,095 --> 00:05:48,097 - Bene! - Sì. 105 00:05:48,097 --> 00:05:53,102 So che non è facile per gli uomini neri che stanno con donne bianche 106 00:05:53,102 --> 00:05:55,396 e per le coppie di etnie diverse. 107 00:05:55,980 --> 00:05:57,774 Non è la prima volta. 108 00:05:57,774 --> 00:06:01,736 Non è la prima volta che mi dicono: 109 00:06:01,736 --> 00:06:07,408 "Ok, se sposi un uomo nero, ecco cosa dovrai affrontare". 110 00:06:07,408 --> 00:06:11,913 È completamente diverso da uscire con qualcuno della tua stessa etnia 111 00:06:11,913 --> 00:06:15,416 e che, di aspetto, è come te. 112 00:06:16,209 --> 00:06:19,504 Ma ne avete parlato, perché è nera. 113 00:06:19,504 --> 00:06:23,591 Ed è più simile a te, mentre io sono bianca. 114 00:06:23,591 --> 00:06:25,802 Quelle di AD 115 00:06:25,802 --> 00:06:29,514 erano domande di una persona seriamente preoccupata. 116 00:06:30,306 --> 00:06:33,476 Perché dovremo affrontare l'opinione della gente. 117 00:06:33,476 --> 00:06:38,481 Probabilmente, la mia migliore amica mi dirà: "Ken, parliamone". 118 00:06:39,649 --> 00:06:41,984 Mi vogliono tutti bene. 119 00:06:41,984 --> 00:06:48,449 Ci tengono a come... a chi do il mio cuore. 120 00:06:50,326 --> 00:06:53,037 "Capite l'importanza della cosa? 121 00:06:53,037 --> 00:06:54,997 Siete pronti?" 122 00:06:54,997 --> 00:06:59,669 Ti adoreranno, perché sei fantastica. 123 00:06:59,669 --> 00:07:02,213 - Ma di sicuro... - Diranno la loro. 124 00:07:02,213 --> 00:07:06,759 Vorranno sapere che sto bene e che noi stiamo bene insieme. 125 00:07:06,759 --> 00:07:07,844 - Ok. - Capito? 126 00:07:11,264 --> 00:07:15,726 Se la tua famiglia e i tuoi amici venissero da te e chiedessero: 127 00:07:15,726 --> 00:07:17,645 "State bene insieme?" 128 00:07:17,645 --> 00:07:20,314 Come hai detto tu: "State bene insieme?" 129 00:07:20,314 --> 00:07:24,360 Che motivi daresti per dimostrare che "stiamo bene"? 130 00:07:31,200 --> 00:07:32,201 Bella domanda. 131 00:07:34,662 --> 00:07:37,748 Cosa significa stare "bene" per te? 132 00:07:39,041 --> 00:07:41,335 So che tu sei sicura di noi. 133 00:07:42,003 --> 00:07:46,257 E non hai... Sei abituata a stare con uomini neri. 134 00:07:47,675 --> 00:07:49,760 - Me lo dici. - Giusto. 135 00:07:49,760 --> 00:07:54,849 Ma quando ti vedo nella vita quotidiana, me lo dimostri anche. 136 00:07:55,433 --> 00:07:58,895 Non sono tutto fumo e niente arrosto. Sono molto brava. 137 00:08:02,982 --> 00:08:04,400 Sono molto brava. 138 00:08:06,235 --> 00:08:07,486 - Io ti conosco... - Sì... 139 00:08:07,486 --> 00:08:09,780 Ma i miei amici vorranno dimostrazioni. 140 00:08:30,009 --> 00:08:31,219 {\an8}Guardaci! 141 00:08:31,219 --> 00:08:33,930 {\an8}- Ci siamo! Guardaci ora. - Ok! 142 00:08:33,930 --> 00:08:37,183 - Lei vuole andare dove le pare. - Vuole comandare. 143 00:08:37,183 --> 00:08:39,852 Rispecchiano perfettamente noi due. 144 00:08:39,852 --> 00:08:40,770 Concordo. 145 00:08:54,575 --> 00:08:57,036 REPUBBLICA DOMINICANA SQUALO 146 00:08:57,036 --> 00:08:59,121 {\an8}- Come si dice? - Bávaro. 147 00:08:59,747 --> 00:09:00,665 {\an8}Sexy! 148 00:09:00,665 --> 00:09:02,166 - Grazie. - Mi piace. 149 00:09:02,166 --> 00:09:03,626 - Il semaforo rosso. - Sì. 150 00:09:03,626 --> 00:09:05,711 - Do i baci col rosso. - Conto alla rovescia. 151 00:09:09,215 --> 00:09:10,716 Adoro i baci col rosso. 152 00:09:11,300 --> 00:09:12,969 - Punto. - Punto, vero? 153 00:09:12,969 --> 00:09:15,763 Lo faccio sempre. "Semaforo rosso? Baciami." 154 00:09:38,578 --> 00:09:40,871 Credo che lascerò le scarpe qui. 155 00:09:40,871 --> 00:09:42,915 Sì. Mi piace l'idea. 156 00:09:42,915 --> 00:09:46,919 {\an8}Ieri sera dopo la festa, Jeramey era molto freddo. 157 00:09:46,919 --> 00:09:49,422 {\an8}È stato freddo. Non voleva parlare. 158 00:09:49,422 --> 00:09:52,383 Non so cosa stesse succedendo, cos'era successo. 159 00:09:52,383 --> 00:09:56,470 Non ha voluto parlarne. Lui ha dormito sul divano e io nel letto. 160 00:09:56,470 --> 00:09:57,680 E fine. 161 00:09:57,680 --> 00:10:01,309 - Parliamo di ieri sera. - Lascia che ti dica una cosa. 162 00:10:01,309 --> 00:10:04,562 Ieri sera ero triggerata per via... 163 00:10:04,562 --> 00:10:06,981 {\an8}- ...di vecchie relazioni. - Ok. 164 00:10:06,981 --> 00:10:12,737 {\an8}Alcuni miei ex mi mettevano in imbarazzo davanti agli altri, 165 00:10:12,737 --> 00:10:16,115 facendo o dicendo qualcosa. 166 00:10:16,115 --> 00:10:19,035 Quindi, in futuro, se ti racconto una storia 167 00:10:19,035 --> 00:10:22,038 e se ti dico, scherzando, di fare una cosa... 168 00:10:22,038 --> 00:10:23,831 - Non l'ho fatto! - No, lo so. 169 00:10:23,831 --> 00:10:27,001 Mai avrei pensato 170 00:10:27,001 --> 00:10:30,588 che avessi riferito a qualcuno ciò che avevo detto. 171 00:10:30,588 --> 00:10:32,715 Sono sembrato uno stronzo. 172 00:10:32,715 --> 00:10:35,343 Sono andato a dormire arrabbiato sul divano. 173 00:10:35,343 --> 00:10:38,429 Non sono tornato, mi sono fatto i cavoli miei. 174 00:10:38,429 --> 00:10:39,680 Ho pensato: 175 00:10:39,680 --> 00:10:43,267 "Hai fatto una figura di merda, è tutta colpa tua". 176 00:10:43,768 --> 00:10:46,854 Sarò sempre perfetto? No. Farò delle cazzate. 177 00:10:47,355 --> 00:10:51,108 Ma se succede, devo gestirla meglio di ieri sera. 178 00:10:51,108 --> 00:10:54,612 Non ti meritavi che non ti parlassi come ho fatto ieri 179 00:10:54,612 --> 00:10:57,323 e so che non devo reagire così. 180 00:10:57,823 --> 00:11:02,286 Lo so, eppure mi sono comportato così, sbagliando. Cercherò di rimediare. 181 00:11:02,286 --> 00:11:03,996 Ok. Ci sta. 182 00:11:06,749 --> 00:11:08,000 Ti piaccio ancora? 183 00:11:09,126 --> 00:11:10,169 Allora... Sì. 184 00:11:11,420 --> 00:11:13,381 - Bene. - Mi piaci ancora. 185 00:11:13,964 --> 00:11:18,386 Ma per farti capire bene il mio punto di vista, 186 00:11:18,386 --> 00:11:21,055 nelle capsule ho comunicato molto, 187 00:11:21,055 --> 00:11:25,226 ma nel mondo reale avrei detto: "No". E basta. 188 00:11:25,226 --> 00:11:26,143 Probabilmente... 189 00:11:26,143 --> 00:11:29,188 mi sarei allontanata dalla situazione 190 00:11:29,980 --> 00:11:31,607 per proteggermi, immagino. 191 00:11:32,566 --> 00:11:38,280 Non avevo fatto nulla di male, ma sei stato freddo con me, 192 00:11:39,240 --> 00:11:40,991 quindi ho pensato 193 00:11:41,534 --> 00:11:44,745 di averti detto o fatto qualcosa e mi sono arrabbiata. 194 00:11:45,371 --> 00:11:48,374 - Poi... - Non hai fatto nulla. È colpa mia. 195 00:11:48,374 --> 00:11:51,377 - Sì. - Me ne assumo la responsabilità. 196 00:11:51,377 --> 00:11:56,215 Se ci sposiamo davvero, ciò che è successo ieri sera non va bene. 197 00:11:57,133 --> 00:11:58,384 No, assolutamente. 198 00:12:03,264 --> 00:12:07,476 Non per essere drammatica, ma se qualcuno ieri mi avesse chiesto: 199 00:12:07,977 --> 00:12:11,689 "Vi sposate?" Avrei detto di sì, al 100%. 200 00:12:11,689 --> 00:12:14,275 - Oggi non saprei. - Sì. 201 00:12:14,275 --> 00:12:16,736 Perciò ero preoccupata ieri sera e stamattina. 202 00:12:16,736 --> 00:12:18,946 Ho pensato: "Sono da sola". 203 00:12:18,946 --> 00:12:21,991 - Non sei da sola. - E non è il massimo. 204 00:12:23,909 --> 00:12:25,119 Non sei da sola. 205 00:12:27,872 --> 00:12:31,876 Ti guardavo mentre dormivi e ho pensato: "È adorabile". 206 00:12:31,876 --> 00:12:34,253 - Non solo di aspetto... - Non basta. 207 00:12:34,253 --> 00:12:37,548 Ma anche per le cose che fai, i tuoi modi, 208 00:12:37,548 --> 00:12:39,467 come ti comporti e comunichi. 209 00:12:39,467 --> 00:12:42,762 Ho ripensato alle capsule: "Andiamo d'accordissimo". 210 00:12:42,762 --> 00:12:44,638 - "Siamo qui per un motivo." - Sì. 211 00:12:44,638 --> 00:12:48,601 Perché perdere tutto per il mio stupido ego 212 00:12:48,601 --> 00:12:51,854 e la mia incapacità di gestire la situazione di ieri? 213 00:12:51,854 --> 00:12:54,648 Lì ho capito che non devo comportarmi così. 214 00:12:55,232 --> 00:12:56,150 Giusto. 215 00:12:56,150 --> 00:12:58,694 - Mi dispiace che sia andata così. - Ok. 216 00:12:58,694 --> 00:13:01,822 - Ti amo. Voglio che funzioni tra noi. - Ti amo anch'io. 217 00:13:01,822 --> 00:13:02,865 Mi sento meglio. 218 00:13:02,865 --> 00:13:04,742 - Davvero? - Sì. Comunicazione. 219 00:13:04,742 --> 00:13:07,328 L'ho detto, la comunicazione è tutto. 220 00:13:08,746 --> 00:13:11,790 Come siamo, paragonati agli altri? 221 00:13:11,790 --> 00:13:15,461 - Siamo una delle coppie migliori. - Sì? Chi è meglio di noi? 222 00:13:15,461 --> 00:13:17,922 - Nessuno. - Nessuno? Siamo i numeri uno? 223 00:13:17,922 --> 00:13:19,256 Comunichiamo bene. 224 00:13:21,550 --> 00:13:22,968 Non ieri sera. 225 00:13:30,768 --> 00:13:32,269 {\an8}Ok. Rallenta. 226 00:13:33,020 --> 00:13:34,355 Rallenta, Julieta. 227 00:13:34,355 --> 00:13:36,023 Accidenti, Amy, guardati! 228 00:13:36,774 --> 00:13:39,276 {\an8}- Sei un'esperta di equitazione. - Piano. 229 00:13:39,276 --> 00:13:41,737 {\an8}SPECIALISTA DI E-COMMERCE 230 00:13:41,737 --> 00:13:44,365 {\an8}REFERENTE COMMERCIALE 231 00:13:44,365 --> 00:13:45,658 {\an8}Aspetta. 232 00:13:45,658 --> 00:13:49,745 È un ricordo che non dimenticherò mai. È l'evento della settimana. 233 00:13:49,745 --> 00:13:52,832 Questo? Non il fidanzamento? 234 00:13:52,832 --> 00:13:56,836 - Quello è stato l'evento dell'anno. - Lo spero bene. 235 00:14:16,105 --> 00:14:17,773 Accanto a quell'alberello. 236 00:14:19,567 --> 00:14:20,860 - Le mie gambe. - Già. 237 00:14:20,860 --> 00:14:23,404 Mi fa male il sedere. Oddio. 238 00:14:23,404 --> 00:14:25,990 Sono bravi cavalli. 239 00:14:25,990 --> 00:14:28,367 Sì. Julieta e Johnny. 240 00:14:28,367 --> 00:14:30,911 - "Julieta." Pronuncialo con... - Julieta? 241 00:14:30,911 --> 00:14:32,162 - Julieta. - Sì. 242 00:14:32,162 --> 00:14:33,956 Julieta e Johnny. 243 00:14:35,624 --> 00:14:38,419 - Tornerò con un accento diverso. - Esatto. 244 00:14:38,419 --> 00:14:40,921 - Stai diventando dominicano. - Credo di sì. 245 00:14:40,921 --> 00:14:43,007 - E amo tutto di te. - Grazie. 246 00:14:43,007 --> 00:14:48,262 Il mio amore per te cresce ogni giorno a livello mentale, emotivo e fisico. 247 00:14:48,262 --> 00:14:51,181 Ho sentito la scintilla tra di noi, 248 00:14:51,181 --> 00:14:53,976 temevo non ci fosse, non si sa mai. 249 00:14:53,976 --> 00:14:55,185 - No. - E tu? 250 00:14:55,185 --> 00:14:58,105 Sto bene. Abbiamo legato molto nelle capsule. 251 00:14:58,105 --> 00:15:01,233 Non riesco a tenere a bada le mani. 252 00:15:01,233 --> 00:15:02,735 Idem. 253 00:15:06,530 --> 00:15:10,117 - Amo i tuoi occhi al sole. - Grazie. Adoro i tuoi capelli. 254 00:15:10,117 --> 00:15:12,870 Davvero? Grazie. 255 00:15:12,870 --> 00:15:17,666 - Sono naturali, ti si addicono molto. - A volte sono indomabili. 256 00:15:18,167 --> 00:15:19,418 Non farlo. 257 00:15:20,461 --> 00:15:21,295 Sono grata. 258 00:15:25,966 --> 00:15:27,968 - È tutto perfetto. - Decisamente. 259 00:15:27,968 --> 00:15:31,347 Va tutto benissimo. E credo che questo mi agiti un po'. 260 00:15:33,140 --> 00:15:35,225 Incontreremo degli ostacoli. 261 00:15:35,225 --> 00:15:39,104 - Ecco cosa mi preoccupa. - "Dove andrà?" 262 00:15:39,104 --> 00:15:42,483 Vorrei che litigassimo, per capire come la gestiamo. 263 00:15:42,483 --> 00:15:44,610 Per vedere cosa ci diciamo. 264 00:15:44,610 --> 00:15:46,945 Non dico di voler litigare ora, 265 00:15:46,945 --> 00:15:50,824 ma voglio un litigio grosso per vedere come va a finire. 266 00:15:50,824 --> 00:15:52,326 Sì, succederà. 267 00:15:52,326 --> 00:15:55,120 - Ce la stai tirando. È... - Sì, lo so! 268 00:15:55,120 --> 00:15:57,331 Sarà un brutto litigio, me lo sento, 269 00:15:57,331 --> 00:16:00,501 ma è una delle cose da sapere, prima di sposarci. 270 00:16:00,501 --> 00:16:02,753 - Sì. - Come gestiremo il litigio. 271 00:16:02,753 --> 00:16:05,339 Sì. Succederà durante la convivenza. 272 00:16:05,339 --> 00:16:07,132 - Lo so. - Lo so e basta. 273 00:16:08,217 --> 00:16:11,804 - Oddio. - "Amy, perché hai aperto il dentifricio?" 274 00:16:12,513 --> 00:16:16,266 - "Johnny, non hai tirato l'acqua?" - Oddio. Ti conviene farlo. 275 00:16:16,850 --> 00:16:19,103 Ti amo, ma... 276 00:16:36,996 --> 00:16:40,040 {\an8}Mi fa piacere che tu veda l'oceano. 277 00:16:49,133 --> 00:16:50,342 {\an8}Sono davvero felice. 278 00:16:50,843 --> 00:16:51,844 Anch'io. 279 00:17:30,674 --> 00:17:34,178 - Fico quello. Delfini. - Guarda gli uccelli. 280 00:17:34,887 --> 00:17:37,431 Hai mai nuotato coi delfini? Dovevamo farlo. 281 00:17:38,140 --> 00:17:39,850 Non è vero! 282 00:17:45,814 --> 00:17:47,858 Adoro. Hai mai nuotato coi delfini? 283 00:17:47,858 --> 00:17:49,651 - Guarda! No. - Sì. 284 00:17:49,651 --> 00:17:51,653 - Mai? Io sì. - No! Tu sì? 285 00:17:51,653 --> 00:17:53,113 Alle Bahamas, sì. 286 00:17:53,947 --> 00:17:57,785 È fico. Esperienza incredibile. Il mio delfino si chiamava Ken. 287 00:17:57,785 --> 00:17:58,869 Non è vero. 288 00:17:59,620 --> 00:18:01,830 Mi sono innamorato dei delfini. 289 00:18:01,830 --> 00:18:05,626 Ora non smetto di parlarne. È stato davvero stupendo. 290 00:18:05,626 --> 00:18:08,921 Delfino in corsia due, grazie. 291 00:18:09,880 --> 00:18:11,090 Sempre. 292 00:18:11,090 --> 00:18:14,092 Avevo un portachiavi con un delfino. Per farti capire. 293 00:18:14,092 --> 00:18:16,887 L'ho buttato, ma ero innamorato dei delfini. 294 00:18:16,887 --> 00:18:19,223 E sono così carini e... 295 00:18:19,723 --> 00:18:21,642 Ti danno bacini sul naso? 296 00:18:21,642 --> 00:18:25,312 Sì, l'ho fatto. Ho fatto tutto... Ho una foto. Davvero. 297 00:18:25,312 --> 00:18:26,396 È stato pazzesco. 298 00:18:50,003 --> 00:18:52,798 Sono molto... Vedi che sono sempre... 299 00:18:52,798 --> 00:18:54,133 Ti piace? 300 00:18:54,133 --> 00:18:56,343 Cosa pensi del contatto fisico? 301 00:18:56,343 --> 00:18:58,971 - Lo adoro. - Ora che siamo fisicamente insieme? 302 00:18:58,971 --> 00:19:01,265 - Lo adoro. - Dimmi di più. 303 00:19:01,265 --> 00:19:05,435 Tu... Parliamo la stessa lingua. La stessa. 304 00:19:05,978 --> 00:19:09,356 Toccarsi è un modo per dimostrare affetto. 305 00:19:09,356 --> 00:19:12,150 - Sì. - È pace e sicurezza. 306 00:19:12,150 --> 00:19:14,778 - Bene. - Se mi tocchi, mi fa sentire bene. 307 00:19:14,778 --> 00:19:17,447 Sono molto... Sono sempre stata... 308 00:19:17,447 --> 00:19:20,409 Dimostro il mio amore così 309 00:19:20,409 --> 00:19:24,454 e mi piace anche solo tenerti la mano sulla gamba. 310 00:19:24,454 --> 00:19:27,499 È quello che voglio. So che ti tocco sempre. 311 00:19:27,499 --> 00:19:29,918 E continuerò. È dura fare altrimenti. 312 00:19:29,918 --> 00:19:35,090 Sei molto bravo a rimanere... 313 00:19:35,090 --> 00:19:37,801 - Non credo che tu... - Non esagero? 314 00:19:37,801 --> 00:19:39,511 - No. - Non è troppo per te? 315 00:19:39,511 --> 00:19:42,055 A volte vorrei che mi toccassi di più. 316 00:19:43,348 --> 00:19:44,183 Sì. 317 00:19:47,436 --> 00:19:49,688 Alza ancora un po' il braccio. 318 00:19:50,898 --> 00:19:51,899 Su. 319 00:19:59,448 --> 00:20:05,454 Non sapevo che amassi il contatto fisico. 320 00:20:05,454 --> 00:20:07,789 - Davvero. - Sì. 321 00:20:08,582 --> 00:20:11,960 - Credevo di soffocarti. - Non mi soffochi. 322 00:20:11,960 --> 00:20:13,253 È assurdo... 323 00:20:13,253 --> 00:20:16,381 Il tuo contatto fisico non è soffocante. 324 00:20:16,381 --> 00:20:19,384 - Buono a sapersi. - A un certo punto... 325 00:20:20,177 --> 00:20:23,472 Ho pensato: "Non so se gli piaccio". 326 00:20:23,472 --> 00:20:24,473 - Davvero? - Sì. 327 00:20:24,473 --> 00:20:28,060 Perché non eri molto affettuoso. 328 00:20:29,144 --> 00:20:31,813 Non me l'avevano mai detto. È assurdo. 329 00:20:33,398 --> 00:20:35,067 Ti fa sentire meglio? 330 00:20:35,067 --> 00:20:36,485 Ti fa pensare: 331 00:20:36,485 --> 00:20:40,364 "Oddio, non sono soffocante. Non devo crearmi paranoie"? 332 00:20:41,448 --> 00:20:44,952 - Ora so più cose di te. - Ok. 333 00:20:44,952 --> 00:20:48,121 - Ho più informazioni. Sì. - Sì. 334 00:20:48,121 --> 00:20:50,290 È tutto nuovo. È decisamente nuovo. 335 00:20:50,791 --> 00:20:53,502 Di solito mi dicono che sono troppo affettuoso. 336 00:20:54,211 --> 00:20:57,506 Credo che sia possibile essere troppo affettuosi, 337 00:20:57,506 --> 00:21:01,635 ma non prevedo che tu lo sarai, 338 00:21:01,635 --> 00:21:04,596 perché sei un gigante gentile. 339 00:21:04,596 --> 00:21:06,390 E sei rispettoso. 340 00:21:08,475 --> 00:21:10,185 Non credo che... 341 00:21:10,686 --> 00:21:13,480 Personalmente, non direi mai: "Oddio". 342 00:21:13,480 --> 00:21:15,107 - Sì. - Capito? 343 00:21:15,107 --> 00:21:16,024 Sì. 344 00:21:21,363 --> 00:21:22,698 Hai le mani enormi. 345 00:21:42,092 --> 00:21:44,011 Questa brezza è piacevole. 346 00:22:05,032 --> 00:22:07,242 {\an8}- Sono pronta per mangiare. - Sì. 347 00:22:07,242 --> 00:22:10,245 {\an8}- Voglio zuppa e gamberi. - Sì. 348 00:22:10,245 --> 00:22:11,163 {\an8}Mi spiego? 349 00:22:11,663 --> 00:22:13,582 Fammi rivedere l'anello. 350 00:22:13,582 --> 00:22:14,875 Mi piace, luccica. 351 00:22:14,875 --> 00:22:17,169 - Sì? - Sta da Dio con le tue unghie. 352 00:22:18,086 --> 00:22:20,339 È bellissimo, piccola. 353 00:22:20,339 --> 00:22:21,506 Lo so. 354 00:22:21,506 --> 00:22:25,469 Sì. Adoro stare al mare. Sei una da spiaggia? 355 00:22:25,469 --> 00:22:27,929 {\an8}- Adoro la spiaggia, l'oceano. - Davvero? 356 00:22:27,929 --> 00:22:30,474 {\an8}Mi piacciono i suoni e tutto il resto. 357 00:22:30,474 --> 00:22:33,769 {\an8}Dicevi che Boston ha molte spiagge, non me l'aspettavo. 358 00:22:33,769 --> 00:22:36,646 Cape Cod, Martha's Vineyard e tutto il... 359 00:22:36,646 --> 00:22:38,607 - Martha's Vineyard? - Sì! 360 00:22:38,607 --> 00:22:42,778 Mia madre ci va sempre. Non ho mai voluto andare in Massachusetts. 361 00:22:43,361 --> 00:22:44,821 Siamo cresciuti lì. 362 00:22:44,821 --> 00:22:46,531 Hai deciso di restare... 363 00:22:46,531 --> 00:22:48,158 - Lavorando coi Patriots? - Sì. 364 00:22:48,158 --> 00:22:50,577 - Al tempo vincevano. - Due Super Bowl. 365 00:22:50,577 --> 00:22:54,039 Quando ballavi per loro, c'erano i pezzi grossi. Gronk, ecc. 366 00:22:55,749 --> 00:22:59,002 - Saremo una bella coppia. Iconica. - Sì. 367 00:22:59,002 --> 00:23:02,130 Sì. Non vedo l'ora di fare le vasche in città insieme. 368 00:23:02,130 --> 00:23:05,133 - E sfoggiare il mio fidanzato. - "Il mio fidanzato." 369 00:23:05,133 --> 00:23:08,220 Qual è la prima cosa che farai tornata a Charlotte? 370 00:23:08,220 --> 00:23:11,640 Chiamerò mia sorella, le mie nipoti, i miei nipoti. 371 00:23:11,640 --> 00:23:14,893 E urleranno: "Che cavolo?" Ma in senso positivo. 372 00:23:15,477 --> 00:23:19,272 Mio padre sta per trasferirsi ad Atlanta e passa da Charlotte. 373 00:23:19,272 --> 00:23:22,442 È uno che ci sa fare, è originario della Guyana. 374 00:23:22,442 --> 00:23:23,944 - Ti adorerà. - Davvero? 375 00:23:23,944 --> 00:23:26,238 - Lo conoscerò? - Certo. 376 00:23:26,238 --> 00:23:28,949 - Conoscerai mia madre e mio padre. Sì. - Ok. 377 00:23:30,158 --> 00:23:33,620 - Fico. Sono felice. Lo ammetto. - Davvero? 378 00:23:35,831 --> 00:23:38,041 Grazie! Gracias. 379 00:23:39,376 --> 00:23:40,710 Gracias. 380 00:23:41,378 --> 00:23:42,671 Platano. 381 00:23:43,171 --> 00:23:45,173 - A cosa brindiamo? - A noi. 382 00:23:45,173 --> 00:23:46,216 All'eternità. 383 00:23:46,216 --> 00:23:48,260 - Sì! All'eternità. - All'eternità. 384 00:23:49,094 --> 00:23:50,095 Ok! 385 00:23:56,226 --> 00:23:57,602 Andiamo, AD. 386 00:23:57,602 --> 00:24:00,981 Oddio, finalmente ingerisco proteine. 387 00:24:10,782 --> 00:24:12,701 La zuppa è la priorità. 388 00:24:15,579 --> 00:24:16,413 È buona? 389 00:24:17,789 --> 00:24:19,332 - Sembra buona. - Sì. 390 00:24:28,216 --> 00:24:30,051 - È buona? - Sono concentrato. 391 00:24:49,529 --> 00:24:50,906 Scusa. 392 00:24:52,782 --> 00:24:55,494 Sono felice che ti piaccia. 393 00:24:55,994 --> 00:24:57,412 - Ora sto bene. - Sì? 394 00:24:57,412 --> 00:25:00,123 Voglio solo guardare l'acqua. 395 00:25:38,245 --> 00:25:39,579 A cosa stai pensando? 396 00:25:42,290 --> 00:25:45,919 Cerco di essere presente nel momento e godermela. 397 00:25:45,919 --> 00:25:47,003 Immagino... 398 00:25:49,548 --> 00:25:52,342 Non voglio deluderti. Sento che... 399 00:25:52,342 --> 00:25:54,261 - Pensi a questo? - Sì. 400 00:25:56,805 --> 00:25:58,306 Che mi deluderai? 401 00:25:58,306 --> 00:26:00,559 Non che lo farò. Non voglio farlo. 402 00:26:01,643 --> 00:26:04,229 Abbiamo fissato la data delle nozze. 403 00:26:04,729 --> 00:26:08,275 So quanto significhi per te, voglio essere l'uomo giusto 404 00:26:08,275 --> 00:26:09,901 e faccio del mio meglio. 405 00:26:09,901 --> 00:26:12,988 Ma, a volte, mi vengono le paranoie. 406 00:26:17,284 --> 00:26:20,245 Qual è l'ostacolo più grande? 407 00:26:20,245 --> 00:26:23,248 - O la cosa più importante? - Non è un ostacolo. 408 00:26:23,248 --> 00:26:27,460 Mi piace tutto. Se continuiamo così, siamo a posto. Solo... 409 00:26:32,757 --> 00:26:33,883 Che succede? 410 00:26:34,676 --> 00:26:36,970 Niente, sto bene. Sto solo... 411 00:26:36,970 --> 00:26:38,722 Sto solo pensando. Sto bene. 412 00:26:38,722 --> 00:26:41,182 - Sto bene. - Ok. 413 00:26:41,182 --> 00:26:42,309 Siamo a posto. 414 00:26:42,309 --> 00:26:44,519 Ripensavo a tutta questa situazione. 415 00:26:44,519 --> 00:26:46,688 Ho mille pensieri per la testa. 416 00:26:46,688 --> 00:26:49,566 Il cervello funziona così, no? È... 417 00:26:49,566 --> 00:26:52,485 È venuto fuori dal nulla. 418 00:26:52,485 --> 00:26:55,780 Ti sei girato e hai detto: "Sento che ti deluderò". 419 00:26:55,780 --> 00:26:59,451 - No, ho detto che non voglio deluderti. - Ok, beh... Ok. 420 00:26:59,951 --> 00:27:03,038 - È diverso. - Ok. Ma l'hai detto senza contesto. 421 00:27:03,038 --> 00:27:04,247 Sì. Cioè... 422 00:27:04,247 --> 00:27:07,250 Non voglio parlarti di ciò che mi spaventa così. 423 00:27:07,250 --> 00:27:11,296 Dire cose come: "Non voglio fare questa cosa con te". 424 00:27:11,296 --> 00:27:13,506 Voglio stare al tuo fianco. 425 00:27:13,506 --> 00:27:14,799 Voglio che funzioni. 426 00:27:15,675 --> 00:27:18,637 Ma è un pensiero che ho, se considero il matrimonio. 427 00:27:18,637 --> 00:27:21,723 Fatico ad accettare l'idea di sposarmi, 428 00:27:21,723 --> 00:27:26,936 perché il divorzio dei miei ha distrutto la famiglia... 429 00:27:26,936 --> 00:27:28,188 È importante. 430 00:27:30,357 --> 00:27:35,153 I miei sentimenti per te sono veri. Ma ho mille pensieri in testa. 431 00:27:42,869 --> 00:27:47,040 Non è che sto dicendo che non ti sposerò, alla fine di tutto. 432 00:27:47,040 --> 00:27:48,124 Assolutamente no. 433 00:27:48,124 --> 00:27:50,877 Ti vedo come mia moglie al 100%. 434 00:27:51,378 --> 00:27:52,295 È solo... 435 00:27:52,295 --> 00:27:54,130 È solo che, pensandoci... 436 00:28:08,019 --> 00:28:09,479 Voglio crederci. 437 00:28:39,634 --> 00:28:42,095 Una cosa che apprezzo di quest'uomo. 438 00:28:44,556 --> 00:28:46,725 {\an8}È ossessionato dall'ordine come me. 439 00:28:48,601 --> 00:28:51,062 È davvero fantastico. 440 00:28:51,938 --> 00:28:54,441 {\an8}Tutte le sue cose sono in ordine. 441 00:28:55,775 --> 00:28:58,111 Dieci e lode. 442 00:29:05,368 --> 00:29:07,871 {\an8}La bellissima Amy. Guardatela. 443 00:29:07,871 --> 00:29:11,332 {\an8}Stamattina ho pensato a come sarebbe il matrimonio. 444 00:29:11,332 --> 00:29:14,335 {\an8}Ed è stato bello. Ho avuto una bella sensazione. 445 00:29:14,335 --> 00:29:17,589 Le tartellette di ieri sera erano squisite. 446 00:29:17,589 --> 00:29:18,506 Oddio... 447 00:29:18,506 --> 00:29:21,801 - Che inquadratura. - Non me ne hai dato un pezzo. 448 00:29:21,801 --> 00:29:24,637 Non l'hai voluto! "Mi sono lavata i denti." 449 00:29:25,680 --> 00:29:27,182 È ancora tutto surreale. 450 00:29:27,182 --> 00:29:30,393 È assurdo, ma stupendo. 451 00:29:35,106 --> 00:29:38,776 {\an8}- La mattina ho un alito terribile. - Oddio. Non è terribile. 452 00:29:38,776 --> 00:29:43,364 {\an8}A volte, quindi so 453 00:29:43,364 --> 00:29:46,701 che devo alzarmi e lavarmi i denti prima di parlare. 454 00:29:46,701 --> 00:29:47,619 Grazie. 455 00:29:51,456 --> 00:29:55,460 {\an8}- Guardati, sei bellissima. - Ti piace il mio abbigliamento casual? 456 00:29:55,460 --> 00:29:58,087 Indietreggia un po'. Vediamo. Giravolta. 457 00:29:59,214 --> 00:30:01,591 Che bello l'anello al sole. 458 00:30:03,092 --> 00:30:04,093 Tesoro! 459 00:30:06,346 --> 00:30:07,764 {\an8}Tutti al mare. 460 00:30:10,934 --> 00:30:12,268 Come ti senti? 461 00:30:12,268 --> 00:30:15,104 Bene. Me la godo. Sì. 462 00:30:15,104 --> 00:30:18,858 Ce la godiamo! G-O-D-I-A-M-O, tesoro! 463 00:30:24,072 --> 00:30:25,073 Cancellalo! 464 00:30:27,784 --> 00:30:28,827 È un disastro. 465 00:30:37,418 --> 00:30:38,378 Andiamo! 466 00:30:38,378 --> 00:30:40,380 Amy! 467 00:30:40,380 --> 00:30:41,923 - Vieni qui! - Eccolo! 468 00:30:44,425 --> 00:30:46,427 - Che bello. - Giochiamo a cornhole. 469 00:30:46,427 --> 00:30:47,804 - Sì! - Anch'io! 470 00:30:47,804 --> 00:30:49,347 Voglio mangiare. 471 00:30:49,347 --> 00:30:51,099 - Vieni con me. - Ci sto. 472 00:30:56,688 --> 00:30:58,940 - Mi hai spaventato! - Io non c'entro! 473 00:30:59,440 --> 00:31:01,109 Non coinvolgetemi! 474 00:31:01,109 --> 00:31:04,028 - Ce la spassiamo. - Non vedo l'ora. 475 00:31:04,028 --> 00:31:07,949 Non sono superiore a te, non sono inferiore a te, sono qui con te. 476 00:31:07,949 --> 00:31:09,367 Bella questa! 477 00:31:09,868 --> 00:31:11,077 Che viaggio. 478 00:31:11,077 --> 00:31:13,663 {\an8}Siamo a un altro livello. 479 00:31:13,663 --> 00:31:15,164 {\an8}- Bene! - Bene! 480 00:31:15,164 --> 00:31:17,250 {\an8}- È... - Avete fatto sesso? 481 00:31:19,002 --> 00:31:20,503 - Ci siamo divertiti. - Noi sì. 482 00:31:26,676 --> 00:31:28,261 Aspetta, anche voi? 483 00:31:30,555 --> 00:31:33,808 {\an8}- Siamo fidanzate. - Sì! Ma sai... 484 00:31:33,808 --> 00:31:35,184 {\an8}Grandi e fidanzate. 485 00:31:35,184 --> 00:31:40,023 Litigare ci è servito, ora siamo più legati. 486 00:31:40,023 --> 00:31:42,066 - Anche fisicamente. - Bene! 487 00:31:42,066 --> 00:31:46,654 {\an8}Il modo in cui gestisce i litigi e in cui si è comportato con me... 488 00:31:47,739 --> 00:31:50,450 {\an8}Stavo per dire: "Stai benissimo, tesoro". Ma... 489 00:31:50,450 --> 00:31:51,576 Ma poi ha fatto... 490 00:31:54,370 --> 00:31:55,622 Cristo... 491 00:31:56,205 --> 00:31:58,166 - Ci è voluto un po', ma... - Sì. 492 00:31:58,166 --> 00:32:01,002 - Sì. - Abbiamo dovuto fare un passo indietro. 493 00:32:01,002 --> 00:32:02,170 - Sì. - Sì. 494 00:32:02,170 --> 00:32:03,922 - Ma... - Ora parlate di tutto. 495 00:32:03,922 --> 00:32:07,175 - Parliamo, ascoltiamo, capiamo... - Fine! 496 00:32:07,175 --> 00:32:09,469 - Mi ha ascoltata! - Punto! Sì. 497 00:32:09,469 --> 00:32:12,722 - Punto, esatto! - La comunicazione va a gonfie vele! 498 00:32:15,642 --> 00:32:16,851 Devo dirti... 499 00:32:16,851 --> 00:32:18,978 Oddio! Cosa? 500 00:32:18,978 --> 00:32:23,399 Chelsea mi ha messo in imbarazzo e apprezzo che tu mi abbia parlato. 501 00:32:23,399 --> 00:32:26,569 Mi sono sentito in colpa... Hai capito per cosa. 502 00:32:26,569 --> 00:32:28,613 - Sì. - Ha aiutato me e Chelsea. 503 00:32:28,613 --> 00:32:30,865 Bene che parlare del mio culo 504 00:32:30,865 --> 00:32:34,077 abbia migliorato il rapporto tra te e Chelsea. 505 00:32:34,577 --> 00:32:39,248 Sono felice che sia stato un punto di svolta nella vostra relazione. 506 00:32:46,005 --> 00:32:47,006 {\an8}Come stai? 507 00:32:47,507 --> 00:32:48,508 {\an8}Bene. 508 00:32:48,508 --> 00:32:51,302 {\an8}L'acqua fredda sulle palle è interessante. 509 00:32:51,302 --> 00:32:54,555 - Scusa. - È andata dritta nei pantaloni. 510 00:32:55,807 --> 00:32:57,558 - Scusa, ma anche no. - No. 511 00:32:58,976 --> 00:33:01,521 {\an8}- So solo di essere felice. - Ti adoro. 512 00:33:01,521 --> 00:33:02,522 {\an8}Anch'io. 513 00:33:02,522 --> 00:33:06,275 {\an8}L'altra sera alla festa, tu e Amy 514 00:33:06,275 --> 00:33:08,152 {\an8}eravate dolcissimi... 515 00:33:08,152 --> 00:33:12,115 {\an8}L'attrazione fisica tra voi due è palpabile. 516 00:33:12,115 --> 00:33:13,491 {\an8}È esilarante. 517 00:33:13,491 --> 00:33:15,034 È davvero bello. 518 00:33:15,034 --> 00:33:18,538 Fin da subito ho capito: "Johnny e Amy l'hanno fatto". 519 00:33:18,538 --> 00:33:20,623 - Andiamo con calma. - Davvero? 520 00:33:20,623 --> 00:33:21,666 Andiamo piano. 521 00:33:21,666 --> 00:33:25,336 Perché non prende la pillola e io voglio dei figli. 522 00:33:25,336 --> 00:33:26,963 - Ok. - Ma non subito. 523 00:33:26,963 --> 00:33:28,589 Non sono ancora pronto... 524 00:33:28,589 --> 00:33:31,634 Sì, per essere stabile economicamente... 525 00:33:31,634 --> 00:33:33,261 Sì. Stabilità finanziaria. 526 00:33:33,261 --> 00:33:37,348 Vogliamo viaggiare, senza pensare a nessun altro. 527 00:33:37,348 --> 00:33:40,560 Mi ha detto che non prende la pillola 528 00:33:40,560 --> 00:33:43,479 e se succede qualcosa, 529 00:33:43,479 --> 00:33:47,692 potremmo ritrovarci con una piccola Amy o con un John Junior. 530 00:33:47,692 --> 00:33:50,737 Sarebbe fantastico, ma non adesso. 531 00:33:50,737 --> 00:33:54,615 Credevo che tutte le donne prendessero la pillola. 532 00:33:54,615 --> 00:33:58,453 Perché tutte le mie... No, non ne sapevo veramente nulla. 533 00:33:58,453 --> 00:34:02,457 Tutte le mie ex si lamentavano sempre della pillola. 534 00:34:02,457 --> 00:34:06,210 Sì, sono ormoni. Bombardi il corpo di ormoni. 535 00:34:06,210 --> 00:34:08,796 Se ne "lamentavano" sempre, 536 00:34:08,796 --> 00:34:11,758 perché sono ormoni che ti sballano tutto. 537 00:34:11,758 --> 00:34:16,179 Ho pensato che la prendesse e detto: "Ok, ne abbiamo parlato. Fine". 538 00:34:16,846 --> 00:34:18,931 E poi: "Oh". 539 00:34:18,931 --> 00:34:22,727 "Oh!" La cosa mi ha fatto riflettere. Bisogna... 540 00:34:22,727 --> 00:34:25,480 Non so perché Amy non la prenda. 541 00:34:25,480 --> 00:34:29,233 - Ma certe donne non possono, sai? - Le scombussola, sì. 542 00:34:29,942 --> 00:34:32,779 - È una cosa seria. - Hai la testa sulle spalle. 543 00:34:32,779 --> 00:34:34,363 - Mi spiego? - Sì. Quindi... 544 00:34:34,363 --> 00:34:36,949 - Vi adoro. - Grazie. 545 00:34:41,162 --> 00:34:42,955 - Cos'è? Taquitos? - Sì. 546 00:34:54,092 --> 00:34:57,470 Voglio parlare della storia del "salsa fagiolare". 547 00:34:57,470 --> 00:35:00,932 {\an8}- Ti chiedo scusa. Passiamo oltre. - Oddio. Sì. 548 00:35:01,516 --> 00:35:05,311 {\an8}Mi sono sentito una merda e me ne sono quasi andato. 549 00:35:05,311 --> 00:35:07,814 - Oddio. - Ci sono rimasto malissimo. 550 00:35:07,814 --> 00:35:09,232 - Che... - Tranquillo. 551 00:35:09,232 --> 00:35:12,401 Volevo dirtelo, perché ci sono stato male. 552 00:35:12,401 --> 00:35:16,322 - Lo so. - Ci sto male per cose del genere. 553 00:35:16,322 --> 00:35:17,782 Ok, ma siamo a posto. 554 00:35:17,782 --> 00:35:21,828 - Come va tra te e Clay? - Cerchiamo di entrare in sintonia. 555 00:35:22,411 --> 00:35:25,623 Le cose che ho notato di Clay... Le avrai notate. 556 00:35:25,623 --> 00:35:27,667 - È molto introspettivo. - Sì. 557 00:35:27,667 --> 00:35:32,213 Ho notato che quando si fa silenzioso, bisogna lasciargli spazio. 558 00:35:32,213 --> 00:35:34,132 Oddio, lo fa sempre! 559 00:35:34,132 --> 00:35:37,510 - E non... Non ha nulla a che fare con te. - No, ho capito. 560 00:35:37,510 --> 00:35:40,304 Un paio di volte in corridoio, mentre parlavamo 561 00:35:40,304 --> 00:35:42,056 prima delle capsule, l'ho visto... 562 00:35:42,056 --> 00:35:45,685 Passava dal saltellare in giro al chiudersi a riccio. 563 00:35:45,685 --> 00:35:47,812 Oddio! Ok, allora non solo con me. 564 00:35:47,812 --> 00:35:50,606 - No. - Oh, mio Dio, che sollievo! 565 00:35:50,606 --> 00:35:53,234 A volte, lui era tipo lì e io qui, 566 00:35:53,234 --> 00:35:56,404 volevo parlargli, ma se vedevo che era così... 567 00:35:56,404 --> 00:35:59,574 Oddio! Che grandissimo sollievo, grazie. 568 00:35:59,574 --> 00:36:03,578 Sì, si perde nei suoi pensieri. 569 00:36:03,578 --> 00:36:05,538 - Pensa molto. - Si concentra. 570 00:36:05,538 --> 00:36:08,583 Blocca tutto il resto. E pensa solo a una cosa. 571 00:36:09,167 --> 00:36:11,794 - Grazie! Dovevo sentirmelo dire! - Bene. 572 00:36:11,794 --> 00:36:13,546 Mi hai dato fiducia. 573 00:36:13,546 --> 00:36:16,132 Non fa che parlare bene di te. 574 00:36:16,132 --> 00:36:17,049 Grazie. 575 00:36:22,013 --> 00:36:26,017 {\an8}È bello sapere che lei mi ama e che io amo lei. 576 00:36:26,017 --> 00:36:30,271 Comunica benissimo. Dio ti benedica, tesoro! Ti amo! 577 00:36:33,357 --> 00:36:34,901 Guardatevi. Che carini. 578 00:36:34,901 --> 00:36:36,694 Oddio, è proprio una fica. 579 00:36:40,698 --> 00:36:42,950 Oddio, me la sono fatta sotto. 580 00:36:44,368 --> 00:36:45,661 Che dolce. 581 00:36:45,661 --> 00:36:47,830 - Adorabile! - È carino. 582 00:36:55,129 --> 00:36:55,963 Oddio. 583 00:36:59,717 --> 00:37:02,637 {\an8}- AD. - AD va alla grande, mi spiego? 584 00:37:02,637 --> 00:37:04,513 Dai. Non immischiarti. 585 00:37:04,513 --> 00:37:06,015 Gli conviene. 586 00:37:06,682 --> 00:37:07,725 - Tutto ok? - Sì! 587 00:37:07,725 --> 00:37:09,769 - Adoro. - Belle chiacchierate. 588 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 Stiamo tutti bene. Come stai? 589 00:37:11,854 --> 00:37:14,982 - Bene. - Guarda lì! Mi fate impazzire! 590 00:37:19,737 --> 00:37:20,780 Adoro Johnny. 591 00:37:20,780 --> 00:37:23,282 {\an8}- È una palla di energia. Lo adoro. - Sì! 592 00:37:23,282 --> 00:37:26,994 {\an8}Adoro che sappiamo sia essere giocosi e infantili, 593 00:37:26,994 --> 00:37:32,792 {\an8}che fare conversazioni profonde, vulnerabili e oneste. Siamo sinceri. 594 00:37:32,792 --> 00:37:35,586 - Sì. - Siamo come magneti l'uno per l'altra. 595 00:37:36,087 --> 00:37:38,673 Ma ho un po' paura di cosa verrà dopo, 596 00:37:38,673 --> 00:37:41,550 perché, per quanto voglia tornare nel mondo reale... 597 00:37:41,550 --> 00:37:43,761 - Sì. - Non ho mai convissuto. 598 00:37:43,761 --> 00:37:46,472 - Bisogna abituarsi. - Già, dovrò abituarmi. 599 00:37:46,472 --> 00:37:49,016 - Ho paura di presentarlo a mio padre. - Perché? 600 00:37:49,016 --> 00:37:51,519 - Non era entusiasta dell'esperimento. - No? 601 00:37:51,519 --> 00:37:55,147 Nella mia cultura, si fanno le cose in maniera tradizionale. 602 00:37:55,147 --> 00:37:58,859 Faticherà ad accettare che mi sposo tra un mese 603 00:37:58,859 --> 00:38:01,195 con uno conosciuto poche settimane fa. 604 00:38:01,195 --> 00:38:04,865 Ma non capisce il processo che ho attraversato. 605 00:38:04,865 --> 00:38:07,285 Sarà una situazione tesa, ma... 606 00:38:07,285 --> 00:38:11,956 Come state tu e Laura? Come va sul piano fisico... 607 00:38:11,956 --> 00:38:15,126 - Ok, bene. Non dire altro... - Stiamo bene. 608 00:38:15,126 --> 00:38:16,210 - Ottimo! - No. 609 00:38:16,210 --> 00:38:20,589 Io e lei, fin dall'inizio, eravamo per entrambi il numero uno e due. 610 00:38:20,589 --> 00:38:22,216 - Sì. - Per tutto il tempo. 611 00:38:22,216 --> 00:38:25,761 Sapevo che era una che mi avrebbe messo in riga. 612 00:38:25,761 --> 00:38:26,887 - Lo farà. - Sì. 613 00:38:26,887 --> 00:38:31,308 Con Sarah, invece... Ci divertivamo un sacco nelle capsule. 614 00:38:31,308 --> 00:38:34,478 Abbiamo parlato di argomenti profondi, del futuro. 615 00:38:34,478 --> 00:38:36,480 Ma non abbiamo fatto il salto 616 00:38:36,480 --> 00:38:39,608 ed era sempre più divertente che serio. 617 00:38:39,608 --> 00:38:42,778 E ho pensato: "Se c'è un problema, come facciamo?" 618 00:38:42,778 --> 00:38:44,113 - Sì. - Ma con Laura... 619 00:38:44,113 --> 00:38:46,073 So come gestiremo i problemi. 620 00:38:46,073 --> 00:38:48,868 So come sarà affrontare argomenti difficili. 621 00:38:48,868 --> 00:38:51,662 So che se litighiamo, risolviamo. 622 00:38:51,662 --> 00:38:54,248 Andrà bene. L'altra sera abbiamo litigato. 623 00:38:57,418 --> 00:38:58,836 Voglio conoscere Sarah. 624 00:38:58,836 --> 00:39:03,215 Quando l'ho lasciata, ha chiesto: "Potevo fare qualcosa diversamente?" 625 00:39:03,215 --> 00:39:05,051 E non ho saputo risponderle. 626 00:39:05,051 --> 00:39:09,055 Il nostro legame emotivo era forte. Il punto era che ridevamo e basta. 627 00:39:09,055 --> 00:39:10,723 - Sì. - Voglio dirglielo. 628 00:39:10,723 --> 00:39:13,851 Perché saremmo ottimi amici. 629 00:39:14,435 --> 00:39:15,728 - Io non... - Ok. 630 00:39:38,626 --> 00:39:40,169 Che bella. 631 00:39:45,007 --> 00:39:46,967 {\an8}Dovremmo fare le valigie. 632 00:39:48,010 --> 00:39:49,136 No! 633 00:39:49,887 --> 00:39:51,806 {\an8}- È perfetto. - È un piccoletto. 634 00:39:51,806 --> 00:39:54,600 Mi sono divertito molto questa settimana. 635 00:39:54,600 --> 00:39:55,893 - E... - Anch'io. 636 00:39:56,394 --> 00:40:00,189 Abbiamo... Non si può dire che abbiamo avuto alti e bassi. 637 00:40:00,189 --> 00:40:03,943 {\an8}Abbiamo avuto tanti alti e un basso. 638 00:40:03,943 --> 00:40:06,070 È stato incredibile. 639 00:40:06,070 --> 00:40:08,239 Cosa ti è piaciuto di più? 640 00:40:08,989 --> 00:40:13,035 - Non dirmi cosa ti è piaciuto di meno. - Ciò che mi è piaciuto di meno... 641 00:40:16,080 --> 00:40:19,250 - Non so come dirlo. - Oddio, ho paura. 642 00:40:20,459 --> 00:40:23,671 Ho odiato mangiare in spiaggia oggi. 643 00:40:23,671 --> 00:40:26,298 I taquitos erano buonissimi. 644 00:40:27,174 --> 00:40:31,887 Volevo mangiarmi tutti i taquitos, prima che gli altri li vedessero. 645 00:40:31,887 --> 00:40:34,432 Ne ho mangiati cinque e... 646 00:40:34,432 --> 00:40:37,184 - Cinque? Erano enormi! - Buonissimi. 647 00:40:37,184 --> 00:40:40,938 Li ho mangiati così in fretta che mi sono morso il labbro. 648 00:40:40,938 --> 00:40:41,856 Sì. 649 00:40:42,565 --> 00:40:44,233 Vacci piano con i baci. 650 00:40:44,233 --> 00:40:46,652 È la cosa che ti è piaciuta di meno? 651 00:40:46,652 --> 00:40:50,197 Sì, sono tornato in camera sputando sangue. 652 00:40:50,197 --> 00:40:51,991 - Ti sei fatto così male? - Sì. 653 00:40:53,200 --> 00:40:56,453 Quella è stata la cosa che ti è piaciuta di meno? Non litigare? 654 00:40:56,453 --> 00:40:59,874 - No, la lite ci ha fatto bene. - È proprio vero. 655 00:40:59,874 --> 00:41:02,543 - Sai qual è la cosa che ho preferito? - Cosa? 656 00:41:04,462 --> 00:41:07,715 La prima volta che ti ho portata in giro con un veicolo. 657 00:41:07,715 --> 00:41:09,508 - Romantico. - Col quad. 658 00:41:09,508 --> 00:41:11,093 Mi sono divertito. 659 00:41:11,093 --> 00:41:14,096 A girare per la spiaggia e la foresta con te. 660 00:41:14,096 --> 00:41:16,348 Vuoi sapere la mia parte preferita? 661 00:41:16,348 --> 00:41:18,851 - Qual è? - Stamattina. 662 00:41:19,643 --> 00:41:23,147 - Ti sei svegliato e sei stato dolce. - Lo sono sempre. 663 00:41:23,147 --> 00:41:25,733 Sei stato più dolce del solito. Mi ha reso... 664 00:41:26,442 --> 00:41:27,610 molto felice. 665 00:41:28,527 --> 00:41:29,361 Sì. 666 00:41:29,945 --> 00:41:35,242 Cosa ti preoccupa di tornare a Charlotte? 667 00:41:35,242 --> 00:41:38,078 Sì, è... Non credo che avremo problemi. 668 00:41:38,078 --> 00:41:40,289 Non ti preoccupa niente? Nulla? 669 00:41:40,289 --> 00:41:43,209 Dopo questa mini-convivenza... 670 00:41:43,792 --> 00:41:47,171 Sì, stiamo bene insieme. Convivendo 671 00:41:47,171 --> 00:41:52,092 e avendo a che fare l'uno con l'altra da felici, tristi, arrabbiati, affamati... 672 00:41:52,092 --> 00:41:54,887 - Stanchi. - Stanchi. Andremo d'accordo. 673 00:41:54,887 --> 00:41:58,307 "Andremo d'accordo"? Ci sposiamo, lo spero bene! 674 00:42:00,309 --> 00:42:02,436 Sei bellissimo con questa luce. 675 00:42:02,436 --> 00:42:03,437 Anche tu. 676 00:42:04,939 --> 00:42:06,023 Dammi un bacio. 677 00:42:06,774 --> 00:42:09,485 - Ti amo. - Ti amo anch'io. Ci sposiamo. 678 00:42:09,485 --> 00:42:11,237 Ci sposiamo di sicuro. 679 00:42:23,457 --> 00:42:25,459 {\an8}Cosa ti urta di me? 680 00:42:27,378 --> 00:42:29,838 {\an8}La cosa che ti urta di più di me per ora. 681 00:42:30,965 --> 00:42:35,094 {\an8}Che pensi: "Odio Johnny, quando lo fa". 682 00:42:39,431 --> 00:42:43,519 {\an8}- Non c'è una cosa... - Ah, quindi sono di più? 683 00:42:43,519 --> 00:42:44,979 No. 684 00:42:44,979 --> 00:42:47,147 No, al contrario. 685 00:42:48,357 --> 00:42:49,692 - Indovina? - Cosa? 686 00:42:49,692 --> 00:42:50,609 'Sto cazzo. 687 00:42:52,611 --> 00:42:55,864 Lo dici almeno una volta al giorno. Ecco cosa mi urta di te. 688 00:42:55,864 --> 00:42:56,865 'Sto cazzo? 689 00:42:59,285 --> 00:43:02,580 - Mi mancherà questo posto. - Anche a me. 690 00:43:02,580 --> 00:43:04,206 È un paradiso. 691 00:43:05,332 --> 00:43:07,626 - Dobbiamo tornare. - Già. 692 00:43:09,712 --> 00:43:13,132 Sentendomi così a mio agio, così presto, 693 00:43:13,132 --> 00:43:15,801 mi sembra di stare con te da tanto. 694 00:43:15,801 --> 00:43:18,721 - Sì. - Mi sembra di stare con te da anni. 695 00:43:19,346 --> 00:43:23,475 Ma una delle più grandi lezioni che ho imparato 696 00:43:23,475 --> 00:43:26,812 dalle mie relazioni passate, in particolare dalla prima, 697 00:43:26,812 --> 00:43:29,690 è che raccontavo troppe cose ai miei genitori. 698 00:43:29,690 --> 00:43:32,901 Mettevano sempre il becco nelle mie relazioni. 699 00:43:32,901 --> 00:43:36,030 - E ho imparato che non va bene. - Sì. 700 00:43:36,030 --> 00:43:39,908 Ma temo che cercheranno di immischiarsi comunque, 701 00:43:39,908 --> 00:43:41,493 soprattutto mio padre. 702 00:43:41,493 --> 00:43:44,496 Non credo che capisca questo processo, 703 00:43:44,496 --> 00:43:46,749 perché non è affatto tradizionale. 704 00:43:47,416 --> 00:43:51,587 E credo che tengano troppo a me e siano troppo protettivi. 705 00:43:51,587 --> 00:43:53,589 E ci sta, fino a un certo punto. 706 00:43:53,589 --> 00:43:56,175 Un tempo mi facevo influenzare facilmente. 707 00:43:56,759 --> 00:44:01,055 E questo creava tensioni nelle mie relazioni. 708 00:44:01,055 --> 00:44:02,306 Mi piace pensare... 709 00:44:03,849 --> 00:44:07,269 che non sia più così, ma è difficile non farsi influenzare, 710 00:44:07,269 --> 00:44:10,356 quando si ha una decisione importante tra quattro settimane. 711 00:44:10,356 --> 00:44:13,525 Sì. Io voglio l'opinione dei miei, dei miei fratelli. 712 00:44:13,525 --> 00:44:16,028 - Esatto. - Voglio il parere di tutti. 713 00:44:16,028 --> 00:44:18,906 Lo voglio, a prescindere da ciò che diranno. 714 00:44:18,906 --> 00:44:20,366 - Sì. - Che approvino o no. 715 00:44:20,366 --> 00:44:23,118 Sta a me decidere, ma voglio sentire la loro. 716 00:44:23,118 --> 00:44:25,245 Senza il benestare di mio padre... 717 00:44:27,873 --> 00:44:29,708 non so se posso andare avanti. 718 00:44:54,650 --> 00:44:56,235 Buongiorno. 719 00:44:56,235 --> 00:44:57,736 {\an8}Buongiorno! 720 00:44:58,487 --> 00:45:01,031 {\an8}Si torna in città. Non vedo l'ora. 721 00:45:01,031 --> 00:45:04,284 - Pensi che faremo tardi come sempre? - Sì. 722 00:45:04,284 --> 00:45:06,787 Ma va bene, ce la faremo. 723 00:45:09,164 --> 00:45:12,042 Sono felice di tornare a Charlotte. 724 00:45:12,042 --> 00:45:13,627 {\an8}Non voglio andarmene. 725 00:45:13,627 --> 00:45:17,714 {\an8}Qui è il paradiso, ma bisogna tornare alla realtà. 726 00:45:17,714 --> 00:45:20,342 - Ci vediamo a Charlotte. - Ci vediamo a Charlotte. 727 00:45:22,803 --> 00:45:25,597 {\an8}Per volare metto sempre una felpa. 728 00:45:25,597 --> 00:45:28,350 - Metto una maglia a maniche lunghe? - Sì. 729 00:45:28,350 --> 00:45:31,687 Mi sono dovuta sorbire due camice hawaiane. 730 00:45:31,687 --> 00:45:35,149 Sei entusiasta di convivere? O sei terrorizzata? 731 00:45:35,149 --> 00:45:38,569 Voglio proprio vedere se sei ordinato come dici. 732 00:45:38,569 --> 00:45:40,571 Non ti preoccupa la mia iperattività? 733 00:45:42,197 --> 00:45:44,950 - Sì, ecco. - Mi preoccupa. 734 00:45:46,910 --> 00:45:48,203 Non devo scordarlo. 735 00:45:48,829 --> 00:45:50,080 {\an8}Sì! 736 00:45:50,080 --> 00:45:51,707 {\an8}- Giusto? - "Futura sposa." 737 00:45:51,707 --> 00:45:52,875 {\an8}Sì! 738 00:45:52,875 --> 00:45:56,462 Vedremo se sarò una futura sposa o una futura non-sposa. 739 00:45:57,629 --> 00:45:58,922 "Futura non-sposa." 740 00:45:58,922 --> 00:46:01,425 - Futura non-sposa! - Sei fuori. 741 00:46:03,886 --> 00:46:06,805 {\an8}Cinque coppie si sono innamorate e fidanzate al buio. 742 00:46:07,389 --> 00:46:10,267 Ce ne andiamo! Saluta la nostra stanza. 743 00:46:10,267 --> 00:46:11,477 Ciao, stanza. 744 00:46:11,477 --> 00:46:14,313 - Andiamo. - Andiamo, tesoro. 745 00:46:14,313 --> 00:46:15,814 Charlotte, arriviamo. 746 00:46:21,403 --> 00:46:27,701 {\an8}CAROLINA DEL NORD 747 00:46:31,747 --> 00:46:34,082 Benvenuti a Charlotte, Carolina del Nord. 748 00:46:37,044 --> 00:46:39,922 Le coppie, rientrate dalla Repubblica Dominicana, 749 00:46:39,922 --> 00:46:42,633 {\an8}affronteranno la fase clou dell'esperimento. 750 00:46:42,633 --> 00:46:44,551 {\an8}Convivere nel mondo reale. 751 00:46:44,551 --> 00:46:45,594 {\an8}Siamo a casa! 752 00:46:45,594 --> 00:46:47,262 {\an8}Ce l'abbiamo fatta. 753 00:46:47,262 --> 00:46:48,222 {\an8}Cavolo. 754 00:46:48,222 --> 00:46:49,306 {\an8}21 GIORNI ALLE NOZZE 755 00:46:49,306 --> 00:46:50,599 {\an8}Tira. 756 00:46:50,599 --> 00:46:53,352 Riavranno i telefoni e andranno a convivere. 757 00:46:53,352 --> 00:46:55,562 Benvenuto a casa! 758 00:46:55,562 --> 00:46:57,272 Oh, wow! 759 00:47:03,612 --> 00:47:04,446 Andiamo. 760 00:47:04,947 --> 00:47:06,114 La adoro! 761 00:47:06,615 --> 00:47:10,953 L'aspetto, l'età, l'etnia, la famiglia e le finanze avranno importanza? 762 00:47:11,578 --> 00:47:14,706 Come concilieranno le loro vite, carriere e case? 763 00:47:14,706 --> 00:47:18,752 Ho indossato un quarto dei vestiti, incluse le mutande sporche. 764 00:47:18,752 --> 00:47:21,296 - Devo lavare tutto? - Sì. 765 00:47:21,296 --> 00:47:22,798 E questi? 766 00:47:27,386 --> 00:47:30,430 Tutto è iniziato con l'amore e un legame emotivo, 767 00:47:30,430 --> 00:47:33,100 ma, tra tre settimane, andranno all'altare 768 00:47:33,100 --> 00:47:35,936 e prenderanno la decisione più importante della vita. 769 00:47:35,936 --> 00:47:38,021 Un piccolo lama! 770 00:47:38,021 --> 00:47:40,732 Ecco come sarà il futuro. 771 00:47:40,732 --> 00:47:41,984 - Sì. - Coi bambini. 772 00:47:43,235 --> 00:47:45,153 Dimostreranno che l'amore è cieco? 773 00:47:52,911 --> 00:47:55,205 {\an8}Qui ci sta tutta la mia roba. 774 00:47:55,914 --> 00:47:59,084 {\an8}- È perfetto. - E tu puoi prenderti il resto. 775 00:47:59,084 --> 00:48:02,337 {\an8}- Ok. Ottimo. - Sì. Metto tutta la mia roba qui. 776 00:48:02,337 --> 00:48:04,548 - Un compromesso. Grazie. - Sì! 777 00:48:04,548 --> 00:48:05,507 Grazie. 778 00:48:06,258 --> 00:48:07,426 Dolce. 779 00:48:07,426 --> 00:48:09,469 Non vedo l'ora di vivere con Jeramey. 780 00:48:09,469 --> 00:48:13,724 {\an8}La cosa più bella sarà svegliarsi uno affianco all'altra 781 00:48:13,724 --> 00:48:19,187 e andare a dormire insieme, farsi le coccole a letto e guardare film. 782 00:48:19,187 --> 00:48:20,188 Sono ottimista. 783 00:48:20,689 --> 00:48:25,402 Non sono nervosa o spaventata per "l'impegno" tra qualche settimana. 784 00:48:27,070 --> 00:48:29,865 Ma se Jeramey è disordinato, non ci sposeremo. 785 00:48:31,158 --> 00:48:34,077 No. Dirò di no all'altare. 786 00:48:34,077 --> 00:48:38,498 Ok, cosa potrei fare per darti sui nervi? 787 00:48:38,498 --> 00:48:41,001 - Lasciare i piatti nel lavandino. - Ok. 788 00:48:41,001 --> 00:48:42,210 - Do di matto. - Ok. 789 00:48:42,210 --> 00:48:43,879 Io cosa posso fare che... 790 00:48:43,879 --> 00:48:46,381 - Tante cose. - Tante? Io sono semplice. 791 00:48:46,381 --> 00:48:50,302 Lasciare i peli nel lavandino, quando ti fai la barba. 792 00:48:50,302 --> 00:48:52,387 - Assolutamente no. - Ok. 793 00:48:52,387 --> 00:48:58,560 Lasciare da mangiare, mezzo mangiato, in giro, invece di buttarlo. 794 00:48:58,560 --> 00:48:59,478 Ok. 795 00:48:59,478 --> 00:49:02,731 Uscire di casa e lasciare TV e luci accese. 796 00:49:03,774 --> 00:49:05,776 - Non lo faccio. - Sputare. 797 00:49:06,276 --> 00:49:07,986 Sputa nel lavandino, 798 00:49:07,986 --> 00:49:11,323 non vicino e su tutto il vetro. 799 00:49:11,323 --> 00:49:13,325 Fa schifo. Scusami. 800 00:49:13,325 --> 00:49:17,037 In pratica non vuoi che mi comporti come un animale da stalla. 801 00:49:17,037 --> 00:49:19,748 - Sì. Comportati da adulto. - Bene. Mi piace. 802 00:49:21,541 --> 00:49:24,252 {\an8}Tra me e Laura non potrebbe andare meglio. 803 00:49:24,252 --> 00:49:27,464 {\an8}Scherziamo, ma sappiamo anche essere seri. 804 00:49:27,464 --> 00:49:30,717 È davvero un nuovo capitolo. Tutto questo. 805 00:49:30,717 --> 00:49:32,010 Un nuovo capitolo. 806 00:49:33,637 --> 00:49:35,889 - Sei carica? Io di brutto. - Sì. 807 00:49:35,889 --> 00:49:41,144 Non mi sono mai sentito così con nessuna. Credo di aver amato in passato, 808 00:49:41,144 --> 00:49:44,564 ma non credo di essere mai stato innamorato. 809 00:49:44,564 --> 00:49:47,109 Credo che debba essere così. 810 00:49:47,109 --> 00:49:49,319 Manca... Quanto? Un mese... 811 00:49:50,404 --> 00:49:51,697 alle nozze? 812 00:49:51,697 --> 00:49:52,656 Sì. 813 00:49:52,656 --> 00:49:54,449 Non vedo l'ora. 814 00:49:54,950 --> 00:49:58,286 - Voglio stare qui con te. - Anch'io, tesoro. 815 00:49:58,286 --> 00:49:59,913 Anch'io. 816 00:50:02,457 --> 00:50:03,417 Che bel visino. 817 00:50:03,417 --> 00:50:05,002 Amo quella donna. 818 00:50:07,963 --> 00:50:10,757 - Perché... Perché non lo apri e basta? - Merda! 819 00:50:22,352 --> 00:50:25,480 {\an8}Per stasera, mi ispira il pollo. 820 00:50:25,480 --> 00:50:28,608 {\an8}Cucino io qualcosa od ordiniamo da asporto? 821 00:50:28,608 --> 00:50:31,570 {\an8}È la prima sera a casa! Devi cucinare! 822 00:50:31,570 --> 00:50:33,905 - Mi fai cucinare? - Sì! 823 00:50:33,905 --> 00:50:37,826 - Non posso godermi la prima serata qui. - Ci godremo il cibo insieme. 824 00:50:37,826 --> 00:50:40,912 Sì. Comincio dal bagno. 825 00:50:40,912 --> 00:50:43,540 - Va bene? - Sì, tesoro, come preferisci. 826 00:50:44,332 --> 00:50:47,586 - Metto le mie cose a sinistra. - Ok, va bene. 827 00:50:48,170 --> 00:50:52,090 È assurdo rendersi conto che Brittany e io siamo in una nuova casa, 828 00:50:52,090 --> 00:50:56,136 dover capire come ci comportiamo vivendo assieme. 829 00:50:56,136 --> 00:50:58,513 Brittany si è messa subito al lavoro. 830 00:50:58,513 --> 00:51:01,600 "Disfo le valigie. Che lato vuoi? Questo?" 831 00:51:01,600 --> 00:51:05,062 Magari puoi usare l'altro bagno per prepararti la mattina. 832 00:51:06,354 --> 00:51:08,565 Non vuole condividere il bagno. 833 00:51:08,565 --> 00:51:10,859 Beh, ti svegli prima di me. 834 00:51:10,859 --> 00:51:12,277 È così che andrà? 835 00:51:12,277 --> 00:51:15,363 - Vieni. In bagno non ci stiamo. - L'ho già visto. 836 00:51:15,363 --> 00:51:16,531 Ok. 837 00:51:19,367 --> 00:51:22,662 Mi è mancato tanto. Mi è mancato il mio telefono. 838 00:51:23,330 --> 00:51:27,125 È bello non avere distrazioni, 839 00:51:27,125 --> 00:51:30,045 vivere il momento senza il telefono. 840 00:51:30,545 --> 00:51:33,548 Ma sono entusiasta di riaverlo. 841 00:51:33,548 --> 00:51:36,134 Per parlare con gli amici. Mi manca la famiglia. 842 00:51:36,134 --> 00:51:39,971 E da preside, devo accertarmi che la scuola sia ancora in piedi. 843 00:51:40,555 --> 00:51:42,933 Quindi riavere il telefono è stato utile. 844 00:51:44,476 --> 00:51:46,728 - Il letto è comodo? - Sì, è liscio. 845 00:51:47,896 --> 00:51:49,231 È in memory foam. 846 00:51:50,148 --> 00:51:51,149 Ok, bene. 847 00:51:53,068 --> 00:51:55,195 Non guardare troppo il telefono. 848 00:51:55,195 --> 00:51:56,988 Devo recuperare tutto. 849 00:51:58,490 --> 00:51:59,991 Devo recuperare. 850 00:52:03,203 --> 00:52:04,913 Disfi le valigie con me? 851 00:52:05,789 --> 00:52:09,835 Sì, finisco di rispondere alle e-mail. 852 00:52:09,835 --> 00:52:14,422 Lunedì ho una presentazione e devo inviarla al volo. 853 00:52:14,422 --> 00:52:16,842 Non smetti mai di lavorare? 854 00:52:24,224 --> 00:52:25,725 Mi è scrocchiata l'anca. 855 00:52:26,226 --> 00:52:29,020 Preferisci sinistra o destra? 856 00:52:53,545 --> 00:52:56,173 - Sono a posto. - Sì? 857 00:52:56,756 --> 00:52:58,967 - Vado a rilassarmi di sotto. - Ok. 858 00:53:30,290 --> 00:53:32,292 Vediamo se il divano è comodo. 859 00:53:32,292 --> 00:53:34,669 {\an8}Devo addormentarmici subito. 860 00:53:35,170 --> 00:53:37,839 {\an8}Vediamo se ci stiamo abbracciati. Io di qua. 861 00:53:37,839 --> 00:53:39,424 - Di qua? - Sì. 862 00:53:39,424 --> 00:53:42,385 Devi darmi spazio, così mi metto comodo. 863 00:53:42,385 --> 00:53:44,304 Mi piacciono la TV e il resto. 864 00:53:44,304 --> 00:53:46,348 - Sì, può funzionare. - Sì. 865 00:53:48,350 --> 00:53:50,685 - Mi piace. - Potrebbe fare al caso mio. 866 00:53:51,895 --> 00:53:53,313 - Sì. - Ti piace? 867 00:53:53,313 --> 00:53:54,397 Funziona. Sì. 868 00:53:55,273 --> 00:53:57,609 {\an8}Sì, no, mi piace. Mi piace. 869 00:53:57,609 --> 00:54:00,237 {\an8}- Sì? - È bello. 870 00:54:00,904 --> 00:54:02,113 Potrei... 871 00:54:03,949 --> 00:54:07,494 {\an8}No? Non ti ispira? Guardiamo la TV e io sto così? 872 00:54:07,494 --> 00:54:09,162 {\an8}Ok. Sto comodissima. 873 00:54:09,162 --> 00:54:11,539 {\an8}- Davvero? - No, assolutamente no. 874 00:54:12,123 --> 00:54:15,877 A me basta che dormiamo insieme, sai? 875 00:54:15,877 --> 00:54:17,587 Mi basta, quindi... 876 00:54:18,088 --> 00:54:20,840 Che dolce. Hai sentito tua sorella? 877 00:54:20,840 --> 00:54:23,718 Sì. La cosa mi ha migliorato la giornata. 878 00:54:23,718 --> 00:54:26,638 - Sì. - E ho sentito mia nipote. 879 00:54:26,638 --> 00:54:29,057 - E la mia altra sorella. - Davvero? 880 00:54:29,057 --> 00:54:30,141 E mia mamma. 881 00:54:30,141 --> 00:54:32,060 Wow. 882 00:54:32,060 --> 00:54:33,937 - Com'è andata? - Tutto bene. 883 00:54:33,937 --> 00:54:35,313 Sono cariche? 884 00:54:36,272 --> 00:54:38,900 - O hanno detto: "Ah"? - Vogliono conoscerti. 885 00:54:38,900 --> 00:54:41,444 - Ok. Non vedo l'ora di conoscerle. - Sì. 886 00:54:41,444 --> 00:54:43,613 Anch'io ho detto ai miei di te. 887 00:54:43,613 --> 00:54:46,366 Mia madre, subito: "Oddio!" Adora il tuo nome. 888 00:54:46,366 --> 00:54:49,286 "Amber Desiree, non vedo l'ora di conoscerla." 889 00:54:49,286 --> 00:54:54,040 Lei e mia sorella sono state carine. Mio padre, invece: "Cosa succede?" 890 00:54:54,040 --> 00:54:56,376 - Mio padre era un po' sorpreso. - Sì. 891 00:54:56,376 --> 00:54:58,920 Ma quando ti conoscerà, si convincerà. 892 00:54:58,920 --> 00:54:59,879 - Bene. - Sì. 893 00:54:59,879 --> 00:55:02,507 Forse ci proverà con te. Devo stare attento. 894 00:55:02,507 --> 00:55:03,508 Oddio. 895 00:55:05,260 --> 00:55:06,303 Che carino. 896 00:55:06,303 --> 00:55:07,345 Grazie, piccola. 897 00:55:07,345 --> 00:55:10,849 Apprezzo molto i miei amici 898 00:55:10,849 --> 00:55:13,977 e le nostre conversazioni. Voglio farteli conoscere. 899 00:55:13,977 --> 00:55:15,270 Non vedono l'ora. 900 00:55:15,270 --> 00:55:17,480 - Ho detto loro dell'esperienza. - Sì. 901 00:55:17,480 --> 00:55:21,151 Molti sono rimasti scioccati dal fatto che ho pianto. 902 00:55:21,151 --> 00:55:27,824 Hanno percepito che sono cambiato, che sono consapevole delle mie emozioni. 903 00:55:28,700 --> 00:55:34,581 Crescendo con mio padre, il tradimento mi sembrava qualcosa di normale. 904 00:55:34,581 --> 00:55:35,749 - Ok. - E... 905 00:55:36,332 --> 00:55:39,461 Mio padre è un marpione, ci sa fare con le donne. 906 00:55:39,461 --> 00:55:41,004 Ed è stato come un... 907 00:55:41,921 --> 00:55:42,756 Capito? 908 00:55:42,756 --> 00:55:46,217 Il fatto che mia madre e mio padre fossero migliori amici, 909 00:55:46,217 --> 00:55:48,386 ma lui l'abbia comunque... 910 00:55:48,386 --> 00:55:51,765 Cioè, purtroppo, l'ha tradita comunque, no? 911 00:55:51,765 --> 00:55:53,224 L'infedeltà era la norma. 912 00:55:53,224 --> 00:55:57,020 A volte, mio padre mi portava con lui, quando tradiva mia madre. 913 00:55:57,020 --> 00:55:58,104 E... 914 00:55:58,730 --> 00:56:02,567 Era dura, non me ne rendevo conto. Non l'ho mai detto a mia madre. 915 00:56:02,567 --> 00:56:04,819 Ancora me lo tengo dentro. 916 00:56:04,819 --> 00:56:08,156 Mia madre non sa di alcuni viaggi che ho fatto con mio padre. 917 00:56:08,156 --> 00:56:10,700 - Lo adoro. È stato un ottimo padre. - Sì. 918 00:56:10,700 --> 00:56:14,079 Non voglio togliergli i meriti di padre, 919 00:56:14,079 --> 00:56:16,456 perché mi ha sempre sostenuto. 920 00:56:16,456 --> 00:56:19,793 È solo che non ho mai visto mio padre stare con... 921 00:56:19,793 --> 00:56:22,379 - Sì. - È stato con mia madre per 25 anni. 922 00:56:22,879 --> 00:56:26,257 Dal divorzio, non l'ho mai visto single. Ha sempre qualcuna. 923 00:56:26,257 --> 00:56:30,887 Non ho mai visto una relazione tra persone nere, in cui l'uomo è fedele 924 00:56:30,887 --> 00:56:35,475 e non dico solo mio padre. Tutti gli uomini neri nella mia vita. 925 00:56:35,475 --> 00:56:41,439 Anche le celebrità, come Will Smith e gli altri. Tutti i vip, tipo Diddy. 926 00:56:41,940 --> 00:56:47,237 Uomini neri che ammiro, ma che hanno sempre avuto altre donne. 927 00:56:47,237 --> 00:56:49,948 Quindi, per me, il concetto di monogamia... 928 00:56:49,948 --> 00:56:50,907 Sì. 929 00:56:50,907 --> 00:56:54,119 Ho paura che la monogamia non faccia per me. 930 00:56:54,119 --> 00:56:59,415 Prendo sul serio il matrimonio, il mio amore per te e tutto il resto. 931 00:56:59,415 --> 00:57:03,878 Ma il matrimonio è qualcosa che mi è sconosciuto. 932 00:57:03,878 --> 00:57:05,922 Voglio sposarmi. 933 00:57:05,922 --> 00:57:09,801 Voglio andare dallo psicologo con te e parlarne. 934 00:57:09,801 --> 00:57:12,428 Aver avuto degli ostacoli 935 00:57:12,428 --> 00:57:15,140 e delle liti, dei problemi... 936 00:57:15,140 --> 00:57:17,350 - E averli superati. - Sì. 937 00:57:17,350 --> 00:57:22,439 Anche quando la situazione era difficile, sapevo di poter contare sempre su di te. 938 00:57:22,439 --> 00:57:25,567 Sei stata fantastica con me e stare con te, 939 00:57:25,567 --> 00:57:27,318 la persona che mi hai reso... 940 00:57:27,318 --> 00:57:31,030 Ringrazio l'esperienza delle capsule e te per avermi reso migliore. 941 00:57:31,030 --> 00:57:34,451 - Sì. - Con te, è tutto incredibile. 942 00:57:34,451 --> 00:57:37,453 Sento che sarà il nostro momento migliore. 943 00:57:37,453 --> 00:57:39,789 - Sì. - Mi sono inginocchiato per un motivo. 944 00:57:39,789 --> 00:57:40,832 Ti amo. 945 00:57:43,376 --> 00:57:46,254 - Ma ho i miei demoni. - Sì. 946 00:57:46,254 --> 00:57:49,132 Sono stanco di avere paura di quella paura. 947 00:57:49,632 --> 00:57:52,969 Voglio amore. Voglio sposarmi. Lo voglio. 948 00:58:27,879 --> 00:58:29,797 {\an8}Sottotitoli: Chiara Belluzzi