1 00:00:14,597 --> 00:00:18,351 {\an8}É meu 22o dia morando com Amy. As coisas estão ficando difíceis. 2 00:00:18,351 --> 00:00:20,186 {\an8}Ela está ali! Meu Deus! 3 00:00:23,231 --> 00:00:24,232 Essa não! 4 00:00:24,232 --> 00:00:27,318 Thomas Jefferson, me salve! 5 00:00:30,405 --> 00:00:33,742 CASAMENTO ÀS CEGAS 6 00:00:35,410 --> 00:00:39,122 {\an8}18 DIAS PARA OS CASAMENTOS 7 00:01:00,435 --> 00:01:04,981 {\an8}COMISSÁRIA DE BORDO 8 00:01:08,777 --> 00:01:12,238 {\an8}VENDAS DE SOFTWARE 9 00:01:17,077 --> 00:01:19,412 Não me odeie se eu tiver que trabalhar. 10 00:01:19,913 --> 00:01:22,040 Dormiu bem? Conseguiu dormir? 11 00:01:22,040 --> 00:01:23,750 Não dormi nada. 12 00:01:29,714 --> 00:01:34,177 Você ir embora daquele jeito não foi nada legal. 13 00:01:34,969 --> 00:01:37,222 Na real, você disse que ia embora. 14 00:01:37,222 --> 00:01:41,518 Eu queria ir embora porque você foi deixou bem claro 15 00:01:41,518 --> 00:01:45,063 que precisava de espaço. 16 00:01:47,774 --> 00:01:50,443 Nem sei de onde essa conversa surgiu. 17 00:01:50,443 --> 00:01:54,072 Foi porque te falei que você não me deu nem um beijo ontem? 18 00:01:54,072 --> 00:01:56,324 Isso é ser carente pra você? 19 00:01:58,535 --> 00:02:03,039 Você sempre diz que ama o fato de eu te dizer o quanto te amo, 20 00:02:03,039 --> 00:02:05,750 dizer o quanto você é lindo, 21 00:02:05,750 --> 00:02:07,460 tocar você, e... 22 00:02:07,460 --> 00:02:08,503 Eu amo isso. 23 00:02:09,003 --> 00:02:10,004 Bom... 24 00:02:10,547 --> 00:02:11,965 - Amor! - Eu... 25 00:02:12,799 --> 00:02:16,344 Fiquei irritado por você ter me perguntado cinco vezes ontem... 26 00:02:16,344 --> 00:02:19,848 - Eu entendo. Também odeio isso. - "O que deu em você?" E... 27 00:02:19,848 --> 00:02:22,642 - Foram duas vezes. - Eu me senti sufocado. 28 00:02:23,309 --> 00:02:26,437 Mas isso só vai nos deixar mais fortes. 29 00:02:27,147 --> 00:02:28,815 Se eu achasse que você é 30 00:02:29,357 --> 00:02:33,236 carente a ponto de não ter jeito, 31 00:02:33,236 --> 00:02:36,865 eu não estaria aqui, não ia querer nada com você. 32 00:02:37,907 --> 00:02:40,618 Quero que me diga quando está incomodado. 33 00:02:40,618 --> 00:02:43,621 Precisa melhorar seu jeito de se expressar. 34 00:02:43,621 --> 00:02:44,956 Precisa mesmo. 35 00:02:45,540 --> 00:02:49,711 - Sim. - E eu preciso ser menos sensível. 36 00:02:49,711 --> 00:02:53,131 - Eu sei disso. - Justo. 37 00:02:55,967 --> 00:02:57,886 Preciso pensar mais no que digo. 38 00:02:58,386 --> 00:03:01,306 O que falei foi falta de respeito. 39 00:03:02,557 --> 00:03:05,810 Você me ama e se importa comigo. É tudo que quero. 40 00:03:06,853 --> 00:03:09,022 Desculpa. Eu amo você, e... 41 00:03:09,022 --> 00:03:11,900 Você falou umas coisas... Não mudam o que penso, 42 00:03:11,900 --> 00:03:14,360 não vou te julgar pelo que você diz 43 00:03:14,360 --> 00:03:16,905 quando está reagindo a algo que eu falei. 44 00:03:19,949 --> 00:03:23,620 Acho que nós dois falamos coisas que magoaram um ao outro, 45 00:03:23,620 --> 00:03:25,121 e, sinceramente... 46 00:03:26,748 --> 00:03:29,459 Tudo isso me distrai. Estou aqui por você. 47 00:03:30,793 --> 00:03:33,588 Quero te fazer feliz e ficar com você. 48 00:03:37,926 --> 00:03:39,385 Quero isso pra sempre. 49 00:03:42,013 --> 00:03:45,600 Eu te amo e tudo que quero é um futuro com você. 50 00:03:48,686 --> 00:03:53,107 Fora isso, o dia de ontem foi incrível com você, amei suas amigas e... 51 00:03:53,107 --> 00:03:55,610 Foi um passo à frente, acredite ou não. 52 00:03:55,610 --> 00:03:58,029 - Meu Deus! - Acredite ou não. 53 00:03:58,029 --> 00:04:00,448 Eu te amo mais agora que as conheci. 54 00:04:03,493 --> 00:04:05,912 Você me estressa, garoto. 55 00:04:07,330 --> 00:04:08,706 Não vá embora de novo. 56 00:04:09,374 --> 00:04:11,376 - Não gostei disso. - Ir embora? 57 00:04:11,376 --> 00:04:12,543 - Ontem. - Não vou. 58 00:04:12,543 --> 00:04:15,797 Não sabia se você tinha ido pra casa, pra um bar... 59 00:04:15,797 --> 00:04:18,174 - Achou que eu tinha ido pro bar? - Sei lá! 60 00:04:18,174 --> 00:04:20,260 Jesus, eu trabalho! 61 00:04:22,095 --> 00:04:23,554 Era terça à noite. 62 00:04:26,224 --> 00:04:30,019 Eu pensei em voltar. Eu mandei mensagem, falei que te amo. 63 00:04:31,271 --> 00:04:35,233 Não pode usar isso contra mim pelo resto da vida. 64 00:04:35,233 --> 00:04:38,486 - Não pode... - Quero falar de uma coisa que você disse. 65 00:04:38,486 --> 00:04:40,280 - Posso? - O quê? 66 00:04:40,280 --> 00:04:43,116 Você disse que nunca mais vai começar o sexo. 67 00:04:43,908 --> 00:04:45,284 Sério? 68 00:04:45,284 --> 00:04:46,995 Isso muda minha opinião. 69 00:04:46,995 --> 00:04:48,162 Você disse: 70 00:04:48,162 --> 00:04:51,874 "Eu não queria transar ontem. Eu queria parar." 71 00:04:51,874 --> 00:04:57,422 Não falei que eu não queria transar. Eu quis dizer que você é que começou. 72 00:04:57,422 --> 00:05:01,759 E fico feliz por isso, então, por favor, não... 73 00:05:02,468 --> 00:05:05,596 Por favor, não deixe de começar outras vezes. 74 00:05:07,515 --> 00:05:08,933 Meu Deus! 75 00:05:17,233 --> 00:05:19,027 Você me deixa louca. 76 00:05:19,027 --> 00:05:20,445 Aperte o cinto, amor. 77 00:05:20,445 --> 00:05:23,364 - Eu te amo. - Eu te amo. Você me deixa nervosa. 78 00:05:24,824 --> 00:05:26,325 Obrigado pela conversa. 79 00:05:27,201 --> 00:05:28,328 Obrigado por me amar. 80 00:05:46,763 --> 00:05:48,806 {\an8}Estamos no limite aqui. 81 00:05:48,806 --> 00:05:51,392 {\an8}Ponha água pra pesar mais. 82 00:05:51,392 --> 00:05:53,269 - Pode colocar? - Beleza. 83 00:05:53,269 --> 00:05:56,397 {\an8}- Viu? Alguém tem que ser inteligente. - Por favor! 84 00:05:56,981 --> 00:05:57,815 {\an8}Dá um tempo. 85 00:05:57,815 --> 00:06:00,693 {\an8}- Quem fez faculdade? - Beleza. 86 00:06:00,693 --> 00:06:04,072 Sabe quantos idiotas fazem faculdade? 87 00:06:04,072 --> 00:06:06,783 - Para! Era brincadeira. - Idiotas mesmo. 88 00:06:06,783 --> 00:06:08,785 Se me atacar, eu vou atacar. 89 00:06:09,285 --> 00:06:10,119 Beleza. 90 00:06:10,119 --> 00:06:14,290 De um a dez, quanto está nervoso pra conhecer meus pais? 91 00:06:14,290 --> 00:06:17,585 É raro eu ficar nervoso por qualquer coisa. 92 00:06:18,294 --> 00:06:20,463 Como é a dinâmica da sua família? 93 00:06:20,463 --> 00:06:23,132 - Meus pais são casados há 40 anos. - Sei. 94 00:06:23,132 --> 00:06:29,013 A relação deles funciona pra eles, mas não é o que eu quero, digamos. 95 00:06:29,514 --> 00:06:31,057 - Certo. - Eles coexistem. 96 00:06:31,057 --> 00:06:36,270 Eles se amam também, do jeito deles, seja lá qual for, 97 00:06:36,270 --> 00:06:37,647 mas sei lá. 98 00:06:37,647 --> 00:06:38,731 Eu só quero... 99 00:06:40,483 --> 00:06:41,317 mais. 100 00:06:41,317 --> 00:06:46,656 Mais ousadia, mais excitação, mais diversão. 101 00:06:47,198 --> 00:06:51,994 - Beleza. - Não quero me acomodar, eu acho. 102 00:06:51,994 --> 00:06:52,912 Beleza. 103 00:06:53,412 --> 00:06:56,666 Sei que nem todo dia vai ser empolgante, 104 00:06:56,666 --> 00:06:58,960 mas vou tentar fazer com que seja. 105 00:06:58,960 --> 00:07:01,712 - Puta... - Cadê os sacos plásticos? Aqui? 106 00:07:01,712 --> 00:07:02,630 Então... 107 00:07:03,464 --> 00:07:05,633 qual é a pior coisa que pode rolar? 108 00:07:05,633 --> 00:07:08,386 O pior que pode acontecer 109 00:07:08,386 --> 00:07:10,805 é meus pais ficarem desconfortáveis. 110 00:07:11,681 --> 00:07:15,143 - Sei. - E você conseguir piorar a situação. 111 00:07:15,935 --> 00:07:19,313 - Beleza. Por que você... - Acho que isso seria o pior. 112 00:07:19,313 --> 00:07:21,899 O que eu faria pra piorar a situação? 113 00:07:21,899 --> 00:07:25,736 Se você for sério demais ou eles não tiverem uma boa impressão. 114 00:07:25,736 --> 00:07:28,239 Não estou preocupado. Vai dar tudo certo. 115 00:07:28,239 --> 00:07:32,118 Se alguém ficar desconfortável, a gente toca música e dança. 116 00:07:32,118 --> 00:07:33,661 - Ou algo assim. - Não. 117 00:07:33,661 --> 00:07:36,038 - Pensei em outra coisa. - Maravilha. 118 00:07:36,038 --> 00:07:37,206 Se eles disserem: 119 00:07:38,207 --> 00:07:41,502 "Jeramey é um cara legal, mas ele não combina com você." 120 00:07:43,004 --> 00:07:45,006 Beleza. O que causaria isso? 121 00:07:46,883 --> 00:07:51,721 Eu tenho muita personalidade, e eles já me viram... 122 00:07:52,597 --> 00:07:53,472 Com licença. 123 00:07:53,973 --> 00:07:57,810 Sei lá, já me viram fazer de tudo em relacionamentos. 124 00:07:57,810 --> 00:08:02,190 Não que nossa relação seja assim, mas eles já viram isso, então, se... 125 00:08:02,773 --> 00:08:05,193 Sei lá. Esse seria o pior dos casos. 126 00:08:05,193 --> 00:08:06,110 Beleza. 127 00:08:07,737 --> 00:08:08,571 Legal. 128 00:08:10,740 --> 00:08:11,949 Lá vamos nós! 129 00:08:11,949 --> 00:08:14,243 - Merda. Limpa pra mim? - Limpo. 130 00:08:20,082 --> 00:08:21,375 Vem cá! 131 00:08:22,126 --> 00:08:23,544 - Olá! - Oi. 132 00:08:24,253 --> 00:08:27,131 {\an8}- Como vai? Jeramey. - Como está? Prazer. 133 00:08:27,131 --> 00:08:29,383 {\an8}- Olá! Muito prazer. - Prazer. 134 00:08:29,383 --> 00:08:32,053 {\an8}- Jeramey. Muito prazer. - Meghann. Prazer. 135 00:08:32,053 --> 00:08:32,970 {\an8}Olá. 136 00:08:33,554 --> 00:08:36,557 {\an8}Já sei que curtimos as mesmas coisas. Gostei disso. 137 00:08:36,557 --> 00:08:39,560 - Beleza. - Quer ver meu anel? 138 00:08:40,144 --> 00:08:42,772 Caramba! Estou sem óculos de sol, mas, nossa! 139 00:08:42,772 --> 00:08:45,650 Óculos de sol? Eu pensei... 140 00:08:45,650 --> 00:08:47,652 Você vai achar engraçado. 141 00:08:47,652 --> 00:08:50,613 Adivinha o que fizemos no primeiro encontro. 142 00:08:50,613 --> 00:08:52,031 - Mergulho. - Surfaram? 143 00:08:52,031 --> 00:08:53,241 Arco e flecha. 144 00:08:53,241 --> 00:08:55,743 - Eu amo arco e flecha! - O quê? 145 00:08:56,994 --> 00:09:00,122 - Eu amo arco e flecha. - Você acertou o alvo? 146 00:09:00,122 --> 00:09:02,250 - Sim! - Ela mandou muito bem. 147 00:09:02,250 --> 00:09:03,668 Foi um alerta pra mim. 148 00:09:03,668 --> 00:09:08,005 "Preciso ter medo caso eu a deixe irritada." 149 00:09:08,005 --> 00:09:11,842 Jeramey está acostumado com as besteiras que eu falo. 150 00:09:11,842 --> 00:09:15,888 Não sei se vou me acostumar um dia. "Aceitar" talvez sim. 151 00:09:15,888 --> 00:09:17,515 - Aceitar? - É. 152 00:09:17,515 --> 00:09:21,227 Eu acordo e ela diz: "Eu te odeio." E sai do quarto. 153 00:09:21,227 --> 00:09:22,478 Que mentira! 154 00:09:22,478 --> 00:09:25,731 Eles estão rindo porque imaginam você fazendo isso. 155 00:09:25,731 --> 00:09:28,150 O que vocês querem saber? 156 00:09:29,360 --> 00:09:31,153 Sabemos por que ela foi lá. 157 00:09:32,446 --> 00:09:33,614 E o seu motivo? 158 00:09:33,614 --> 00:09:37,660 Tive experiências horríveis em namoros anteriores. 159 00:09:37,660 --> 00:09:41,706 E eu pensei: "Quantas vezes podemos ter vários encontros 160 00:09:41,706 --> 00:09:44,417 com pessoas que têm boas intenções?" 161 00:09:44,417 --> 00:09:48,004 Com verificação de antecedentes, avaliação psicológica. 162 00:09:48,004 --> 00:09:50,589 "Qual é a pior coisa que pode acontecer?" 163 00:09:50,589 --> 00:09:52,550 Achou que tinham errado quando... 164 00:09:53,301 --> 00:09:55,636 - Na cabine, não. - É brincadeira. 165 00:09:55,636 --> 00:09:57,430 Mas desde que cheguei aqui... Não. 166 00:09:57,430 --> 00:10:00,099 Sinceramente, eu cheguei lá 167 00:10:00,099 --> 00:10:03,519 sem expectativa alguma de realmente encontrar alguém. 168 00:10:03,519 --> 00:10:07,523 E aí nos conhecemos. Não dá pra explicar. 169 00:10:07,523 --> 00:10:11,819 Poder falar sobre o que sentimos e coisas assim foi ótimo. 170 00:10:11,819 --> 00:10:14,363 Eu não falo do que sinto o tempo todo. 171 00:10:14,363 --> 00:10:16,490 - Mas sei que posso. - Pode mesmo. 172 00:10:16,490 --> 00:10:18,534 - Sim, posso, e... - Expressar. É. 173 00:10:18,534 --> 00:10:20,953 Posso expressar o que sinto. 174 00:10:20,953 --> 00:10:22,913 Temos um triângulo amoroso. 175 00:10:23,497 --> 00:10:25,499 - Não... - É coisa dele, não minha. 176 00:10:25,499 --> 00:10:28,336 - Já acabou. - Nunca teve um. 177 00:10:28,336 --> 00:10:30,921 - Ainda está rolando algo? - Laura vai explicar. 178 00:10:30,921 --> 00:10:32,632 Não, explique-se, amor. 179 00:10:32,632 --> 00:10:33,799 Me explicar? 180 00:10:33,799 --> 00:10:36,719 Não vai gostar da minha resposta. É enorme. 181 00:10:36,719 --> 00:10:39,013 Quero ouvir sua versão. Diga. 182 00:10:39,013 --> 00:10:41,599 Ele conversava com outra menina até o fim. 183 00:10:41,599 --> 00:10:45,186 Acho que ela gostava dele e que ele gostava dela. 184 00:10:45,186 --> 00:10:48,022 - Sim, mas isso foi... É. - E tudo bem. 185 00:10:48,022 --> 00:10:51,359 Mas ela mandou mensagem pra ele no Instagram dizendo: 186 00:10:51,359 --> 00:10:55,613 "Se não tiver certeza do que escolheu, eu gostaria de te encontrar." 187 00:10:55,613 --> 00:10:57,156 Vamos falar sobre isso? 188 00:10:59,367 --> 00:11:02,495 Só estou explicando a situação pra eles. 189 00:11:02,495 --> 00:11:05,247 - Ele não escondeu. - Eu fiz o certo. 190 00:11:05,247 --> 00:11:10,002 Eu subi com meu celular e pensei: "Vou mostrar pra Laura agora!" 191 00:11:10,002 --> 00:11:12,838 Pois era minha chance de ganhar confiança. 192 00:11:12,838 --> 00:11:15,966 - Ela disse: "Você curtiu." - Ele reagiu com coração. 193 00:11:15,966 --> 00:11:17,551 O que ele devia fazer? 194 00:11:17,551 --> 00:11:21,013 Pra mim, só mostrei que vi a mensagem, mas não respondi. 195 00:11:21,013 --> 00:11:24,392 Podia ter dado um joinha. Não precisava ser com coração. 196 00:11:24,392 --> 00:11:26,102 Eu só toquei duas vezes. 197 00:11:26,102 --> 00:11:28,604 Na minha cabeça, eu só mostrei que vi. 198 00:11:28,604 --> 00:11:30,648 Está tudo bem. Ele está aqui. 199 00:11:30,648 --> 00:11:34,944 Ela falou: "Você quase se saiu bem, não devia ter feito nada." 200 00:11:34,944 --> 00:11:37,571 - Tudo bem, eu superei. - Ainda foi bom. 201 00:11:37,571 --> 00:11:40,950 Como descobriram que se gostavam? 202 00:11:40,950 --> 00:11:44,745 Vou deixar ele responder já, já, mas, pra mim... 203 00:11:44,745 --> 00:11:47,540 - Ela ia responder por mim. - Mas agora... 204 00:11:47,540 --> 00:11:48,916 Não. 205 00:11:48,916 --> 00:11:54,171 Vocês me conhecem, eu tenho muitos ranços. 206 00:11:54,171 --> 00:11:58,884 Um ranço, pai, é quando não gosto de algo. Não sei em qual dia foi. 207 00:11:58,884 --> 00:12:02,012 Foi logo no início. Queríamos nos impressionar. 208 00:12:02,012 --> 00:12:04,473 Falei pra falarmos de nossos defeitos. 209 00:12:04,473 --> 00:12:06,976 "Fale seus defeitos, eu falo os meus." 210 00:12:06,976 --> 00:12:09,186 "Fale seus ranços, eu falo os meus." 211 00:12:09,186 --> 00:12:12,940 As coisas que faço que podem irritar, pra não haver surpresas. 212 00:12:12,940 --> 00:12:17,027 Ele curte camisas havaianas, que não são minhas favoritas. 213 00:12:17,027 --> 00:12:19,905 - São incríveis. - Adoro. Eu curto. 214 00:12:20,489 --> 00:12:23,117 - Eu curto. - Gosto de camisas havaianas justas. 215 00:12:23,117 --> 00:12:25,286 - Beleza. - O segredo é a moderação. 216 00:12:25,286 --> 00:12:26,996 - Adorei. - Moderação. 217 00:12:26,996 --> 00:12:28,581 Eu estava perguntando. 218 00:12:28,581 --> 00:12:32,293 Ele não sabia o que eu queria ouvir. "O que acha de motos?" 219 00:12:32,293 --> 00:12:34,795 E ele: "Eu curto." Aí eu: "Eca!" 220 00:12:34,795 --> 00:12:37,339 Minha cabeça estava a mil nisso tudo. 221 00:12:37,339 --> 00:12:40,801 Eu gostava muito dele, mas tinha me dado um rancinho. 222 00:12:40,801 --> 00:12:42,970 Aí fiz uma lista de prós e contras. 223 00:12:42,970 --> 00:12:44,555 - Ninguém é perfeito. - Não. 224 00:12:44,555 --> 00:12:48,142 Fiz uma lista de prós e faltou espaço na página. 225 00:12:48,142 --> 00:12:49,643 Eram coisas importantes. 226 00:12:49,643 --> 00:12:52,021 Religião, valores familiares, filhos. 227 00:12:52,021 --> 00:12:55,566 Como imagina seu futuro? Aborto, casamento homossexual. 228 00:12:55,566 --> 00:12:57,526 Tudo em que concordávamos. 229 00:12:57,526 --> 00:13:01,197 E aí tinha quatro coisas... "Camisas havaianas." 230 00:13:01,197 --> 00:13:05,117 - "Motos." Só bobagens. - De todos esses assuntos. 231 00:13:05,117 --> 00:13:07,244 Era isto comparado a isto. 232 00:13:07,244 --> 00:13:10,915 Eu teria jogado essa pessoa fora no mundo real por besteiras, 233 00:13:10,915 --> 00:13:13,542 coisas superficiais que nem importam. 234 00:13:13,542 --> 00:13:16,170 - Não mesmo. - Enfim, essa é minha resposta. 235 00:13:16,170 --> 00:13:17,713 Foi assim que eu soube. 236 00:13:17,713 --> 00:13:20,257 Era tudo que você tinha pra dizer, mas... 237 00:13:21,467 --> 00:13:23,511 "Fiz uma lista de prós e contras, e só." 238 00:13:25,596 --> 00:13:28,140 {\an8}Gostei dele. E ele parece gostar muito dela. 239 00:13:28,140 --> 00:13:29,183 {\an8}E... 240 00:13:29,683 --> 00:13:32,394 {\an8}ele atura as partes ruins dela. 241 00:13:32,394 --> 00:13:35,606 E elas existem, às vezes. 242 00:13:36,106 --> 00:13:37,608 Ela é muito cabeça-dura. 243 00:13:37,608 --> 00:13:40,903 {\an8}Se a tratar como princesa e a colocar em um pedestal, 244 00:13:40,903 --> 00:13:42,696 ela vai pisar em você. 245 00:13:42,696 --> 00:13:46,325 Odeio que ela faça isso e se safe. Acho que os dois se importam. 246 00:13:46,325 --> 00:13:52,122 Mas eles discutiram um pouco hoje... Não sei se foi brincando ou algo assim. 247 00:13:52,122 --> 00:13:54,083 - Você ama esse cara? - Amo. 248 00:13:54,583 --> 00:13:58,003 Vocês são bem ríspidos um com o outro às vezes. 249 00:13:59,046 --> 00:14:02,258 Gostaria de ver você chegar até o fim... 250 00:14:02,258 --> 00:14:03,175 Sim. 251 00:14:03,175 --> 00:14:05,344 ...sentindo que está com uma pessoa. 252 00:14:05,344 --> 00:14:09,723 Mas, sério, falar daquele negócio das camisas... 253 00:14:10,766 --> 00:14:13,519 É só diversão. É parte da personalidade dele. 254 00:14:13,519 --> 00:14:15,479 Qual é o problema disso que... 255 00:14:15,479 --> 00:14:18,107 - É broxante. A questão é... - Mas por quê? 256 00:14:18,107 --> 00:14:22,027 Desde o colégio, algumas coisas me dão nojo. 257 00:14:22,027 --> 00:14:25,281 - Podemos ficar no sol? Está frio. - Vá lá no sol. 258 00:14:25,948 --> 00:14:27,199 Eu tive a chance... 259 00:14:28,117 --> 00:14:29,034 Vem, bebê. 260 00:14:29,034 --> 00:14:32,037 - Ele é bem sociável. - Sim. 261 00:14:32,037 --> 00:14:35,332 E amamos isso, né? Adoro as camisas havaianas. 262 00:14:35,332 --> 00:14:38,586 - Não acredito nisso. - Escuta. Eu amo. 263 00:14:38,586 --> 00:14:41,463 - Por quê? - É um jeito de se expressar. 264 00:14:41,463 --> 00:14:44,258 Se alguém ama uma coisa, eu apoio. 265 00:14:44,258 --> 00:14:48,137 Eu penso: "Você é adulto e tem um bom senso de estilo. 266 00:14:48,137 --> 00:14:49,597 Você tem autoestima." 267 00:14:49,597 --> 00:14:53,892 - Parece que ele faz isso de palhaçada... - E eu amo isso. 268 00:14:53,892 --> 00:14:57,187 Porque quando vejo uma coisa que alguém ama, 269 00:14:57,187 --> 00:15:00,399 e que gostam de verdade disso, eu adoro. 270 00:15:00,399 --> 00:15:01,817 Quero celebrar isso. 271 00:15:01,817 --> 00:15:04,403 - É melhor eu parar de zoar. - Sim. 272 00:15:04,403 --> 00:15:07,781 Meu marido ama camisas havaianas. Adivinha como vai ser. 273 00:15:07,781 --> 00:15:10,951 Adivinha o que terá no armário dele assim que eu comprar? 274 00:15:10,951 --> 00:15:12,995 - Eles podem dividir as camisas. - Sim. 275 00:15:12,995 --> 00:15:14,997 Tem um armário todo lá em cima... 276 00:15:14,997 --> 00:15:18,000 Não quero roubar as camisas havaianas dele. 277 00:15:18,000 --> 00:15:21,754 Pode levar. Pode levar pra bem longe. 278 00:15:21,754 --> 00:15:24,965 Não vai ser perfeito. A questão é: "Com o que consegue lidar? 279 00:15:24,965 --> 00:15:30,179 O que você aceita e vai aceitar pra sempre?" 280 00:15:49,156 --> 00:15:51,909 {\an8}17 DIAS PARA OS CASAMENTOS 281 00:15:56,705 --> 00:15:57,998 {\an8}Que lindo! 282 00:15:59,667 --> 00:16:00,876 Olha só pra eles! 283 00:16:03,128 --> 00:16:04,254 - Oi! - E aí? 284 00:16:04,254 --> 00:16:06,090 - Como estão? - Como vão? 285 00:16:06,090 --> 00:16:07,299 - Bem! - Prazer. 286 00:16:07,299 --> 00:16:08,217 Muito prazer. 287 00:16:08,217 --> 00:16:09,677 {\an8}- Sou Johnny. - Rodrigo. 288 00:16:09,677 --> 00:16:12,596 {\an8}- Prazer, Rodrigo. - Por que querem aprender bachata? 289 00:16:14,348 --> 00:16:16,141 {\an8}Eu amo bachata. Sou latina. 290 00:16:16,141 --> 00:16:18,227 {\an8}- Qualquer estilo de... - Sim. 291 00:16:18,227 --> 00:16:19,520 - É divertido. - É. 292 00:16:19,520 --> 00:16:21,647 E seria legal dançar no casamento. 293 00:16:21,647 --> 00:16:23,565 - Parabéns! - Obrigado. 294 00:16:23,565 --> 00:16:24,775 - Pronto? - Sim. 295 00:16:24,775 --> 00:16:26,777 Prepare o quadril. 296 00:16:28,487 --> 00:16:30,572 Um, dois, três, pisa. 297 00:16:30,572 --> 00:16:33,158 E cinco, seis, sete, pisa. 298 00:16:33,158 --> 00:16:34,910 Base, dois, três. 299 00:16:35,411 --> 00:16:38,205 Cinco, vamos, ela gira no um... 300 00:16:38,872 --> 00:16:42,292 Droga! Esqueci o que estávamos fazendo! 301 00:16:42,793 --> 00:16:47,297 Fiquei tão concentrado: "Girando... Perfeito!" 302 00:16:47,881 --> 00:16:49,758 E vira, seis, sete. 303 00:16:50,509 --> 00:16:52,803 - Droga! Errei! - Isso aí! 304 00:16:52,803 --> 00:16:55,222 - Dois, três. Levanta. - Levanta. 305 00:16:55,931 --> 00:16:56,932 Rolando. 306 00:16:58,142 --> 00:16:59,727 Consegui ou não? 307 00:17:00,227 --> 00:17:02,062 - Vamos mandar bem. - Vamos. 308 00:17:56,408 --> 00:17:58,452 {\an8}Acho que é por aqui. 309 00:17:59,036 --> 00:18:00,704 {\an8}Me ajuda com o guarda-chuva? 310 00:18:02,039 --> 00:18:02,873 Obrigada. 311 00:18:07,836 --> 00:18:10,172 - Animada pra conhecer minha mãe? - Sim! 312 00:18:10,172 --> 00:18:12,591 - É? E minha irmãzinha? - Sim! 313 00:18:17,596 --> 00:18:19,139 - Olá! - Oi! 314 00:18:19,139 --> 00:18:21,642 - Oi! Como vai? - Bem! E você? 315 00:18:21,642 --> 00:18:24,686 {\an8}- Prazer. - Prazer. Trouxe flores pra você. 316 00:18:24,686 --> 00:18:25,604 Beleza! 317 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 - Prazer. - Oi! 318 00:18:27,356 --> 00:18:29,817 {\an8}- Sou a AD. Prazer. - Oi, AD. 319 00:18:29,817 --> 00:18:31,568 {\an8}- Você é linda. - Obrigada! 320 00:18:31,568 --> 00:18:34,530 Tudo bem? Gostei da roupa toda rosa, está linda. 321 00:18:34,530 --> 00:18:37,658 Obrigada. Finalmente, que bom te ver! 322 00:18:37,658 --> 00:18:40,035 Pois é! Oi! 323 00:18:40,035 --> 00:18:41,620 Meu Deus! 324 00:18:42,120 --> 00:18:44,540 - Como foi seu voo? - Foi bom. 325 00:18:44,540 --> 00:18:46,959 - Eu trabalhei o dia todo hoje. - Sei. 326 00:18:46,959 --> 00:18:49,586 Eu também trabalhei. Como foi o dia de vocês? 327 00:18:49,586 --> 00:18:52,631 Não fiz muita coisa hoje. Fui à academia. 328 00:18:52,631 --> 00:18:55,092 - Umas compras, limpei a casa. - Sei. 329 00:18:55,092 --> 00:18:57,928 - Sou corretora e tenho uma boate. - Sei. 330 00:18:57,928 --> 00:19:00,848 - Tive o dia de folga. - Já trabalhei numa boate. 331 00:19:00,848 --> 00:19:03,433 - O que faz lá? - Sou gerente VIP. 332 00:19:03,433 --> 00:19:06,645 - Gerente VIP? Sei. - Cuido de toda a boate. 333 00:19:06,645 --> 00:19:09,273 - Sei. - Sou corretora há uns dois anos. 334 00:19:09,273 --> 00:19:10,774 - E gosta? - Gosto. 335 00:19:10,774 --> 00:19:13,610 - Sei. - A longo prazo, quero investir. 336 00:19:13,610 --> 00:19:16,572 Quero renovar e vender casas. 337 00:19:16,572 --> 00:19:18,824 Meu sonho é viver de aluguéis. 338 00:19:18,824 --> 00:19:21,159 Entendi. 339 00:19:21,159 --> 00:19:25,497 Isso combina com Clay, o Sr. Empreendedor. 340 00:19:26,915 --> 00:19:29,960 Ele trabalha muito na empresa dele. 341 00:19:29,960 --> 00:19:32,337 Sei que ele trabalha muitas horas. 342 00:19:32,337 --> 00:19:35,215 No seu trabalho é assim também? Ou... 343 00:19:35,215 --> 00:19:38,385 Trabalho muitas horas, mas não... 344 00:19:39,011 --> 00:19:41,013 Isso não me consome. 345 00:19:41,013 --> 00:19:43,724 - O que fez hoje? - Tive algumas reuniões. 346 00:19:43,724 --> 00:19:45,392 - Sei. - Pra fechar uma venda. 347 00:19:45,392 --> 00:19:48,312 - Esse trimestre é decisivo pra mim. - Sim. 348 00:19:48,312 --> 00:19:50,314 Fui à academia, treinei, 349 00:19:50,314 --> 00:19:52,733 e vim ver vocês, suas lindas. 350 00:19:52,733 --> 00:19:55,152 - Obrigada! - Foi um bom dia. 351 00:19:56,445 --> 00:19:59,948 - Está frio. Estou congelando! - Está congelando? É. 352 00:19:59,948 --> 00:20:01,074 - Olha... - Não. 353 00:20:01,074 --> 00:20:05,120 - Não, eu sinto calor, aí sinto frio... - Ela gosta do frio. 354 00:20:05,120 --> 00:20:06,705 - Sério? Obrigada. - Tá? 355 00:20:06,705 --> 00:20:09,875 - E pode abrir. - Meu Deus... Obrigada. 356 00:20:10,918 --> 00:20:13,629 Um dia, também vai passar por isso. 357 00:20:13,629 --> 00:20:16,131 O que acha dos horários de trabalho dele? 358 00:20:16,715 --> 00:20:19,009 Estou começando a me acostumar. 359 00:20:19,009 --> 00:20:21,595 Às vezes, é das 9h às 17h, ou às 21h... 360 00:20:21,595 --> 00:20:23,055 Estamos nos ajustando. 361 00:20:23,055 --> 00:20:26,600 Às vezes, você prefere a conveniência e o conforto 362 00:20:26,600 --> 00:20:30,687 em vez de ir pra casa, e entendo isso, se tem algum compromisso. 363 00:20:30,687 --> 00:20:33,941 Mas os dias ou momentos em que você poderia voltar 364 00:20:33,941 --> 00:20:37,986 pra passarmos a noite juntos, conversarmos, nos curtirmos 365 00:20:37,986 --> 00:20:41,198 fariam muita diferença, mas não encaixa no cronograma. 366 00:20:41,198 --> 00:20:43,909 É o que você faz no seu tempo livre. 367 00:20:43,909 --> 00:20:46,495 E o que acha do que ela falou? 368 00:20:46,495 --> 00:20:48,121 Faz sentido. 369 00:20:48,121 --> 00:20:50,707 Estamos noivos, e você quer dormir com... 370 00:20:50,707 --> 00:20:53,335 Quer que eu durma em casa, com você. 371 00:20:53,335 --> 00:20:54,670 Eu entendo, total. 372 00:20:54,670 --> 00:20:57,673 Mas dos sete dias da semana, por dois dias, 373 00:20:57,673 --> 00:21:01,551 quero que as coisas sejam convenientes pra mim, pro meu trabalho. 374 00:21:01,551 --> 00:21:02,928 Tipo, no domingo. 375 00:21:02,928 --> 00:21:08,016 Não fui pra casa sábado à noite porque tinha um aluguel no domingo cedo. 376 00:21:08,016 --> 00:21:12,521 Eu tinha que ir ao Lago Norman. Pineville fica a uma hora de lá. 377 00:21:12,521 --> 00:21:15,899 Tinha que chegar na hora, abastecer o jet ski e o barco. 378 00:21:16,817 --> 00:21:21,363 Acho que, às vezes, essas coisas são bobagens, porque... 379 00:21:22,489 --> 00:21:24,199 estou só trabalhando. 380 00:21:24,199 --> 00:21:28,578 E com os horários dela... Ela acabou de começar a trabalhar. 381 00:21:28,578 --> 00:21:31,707 - Sei. - Eu já voltei a trabalhar direto. 382 00:21:31,707 --> 00:21:34,209 - Ela tinha tempo livre. - Entendi. 383 00:21:34,209 --> 00:21:38,255 Mas eu ia trabalhar, ela pensava: "Cadê o Clay?" Mas você voltou... 384 00:21:38,255 --> 00:21:39,881 Ela trabalha à noite. 385 00:21:39,881 --> 00:21:42,968 Ela volta pra casa às 2h ou 3h da manhã. 386 00:21:42,968 --> 00:21:45,721 Ainda não rolou. Você ainda não voltou. 387 00:21:45,721 --> 00:21:48,348 Quando voltar, vai ser um problema? 388 00:21:48,348 --> 00:21:52,477 Acho que sempre será um problema se não arrumarmos tempo pra nós. 389 00:21:53,395 --> 00:21:57,149 Eu fico frustrado, porque vou tentar adaptar as coisas. 390 00:21:57,149 --> 00:21:59,067 - Mas eu trabalho. - Sim. 391 00:21:59,067 --> 00:22:00,527 E estou me esforçando. 392 00:22:00,527 --> 00:22:05,907 Acho que eu deixei bem claro que não quero que deixe de trabalhar. 393 00:22:05,907 --> 00:22:09,369 Amo o fato de você ser empreendedor e fazer o que faz. 394 00:22:09,369 --> 00:22:11,330 Nunca quero te tirar isso. 395 00:22:11,330 --> 00:22:14,541 Você ser trabalhador foi uma coisa que anos aproximou. 396 00:22:14,541 --> 00:22:18,045 O problema não é o trabalho, nunca foi. 397 00:22:18,045 --> 00:22:19,463 Qual é, então? 398 00:22:20,088 --> 00:22:21,089 Desculpa. 399 00:22:23,884 --> 00:22:26,887 - É só que... - Vou beber um gole. Desculpa. 400 00:22:28,013 --> 00:22:31,558 Acha que o tempo que passamos rindo e fofocando 401 00:22:31,558 --> 00:22:33,268 não fortalecem nosso vínculo? 402 00:22:33,268 --> 00:22:36,730 - Só quero que esclareça. - Tivemos alguns momentos, sim. 403 00:22:36,730 --> 00:22:39,024 - Não é o bastante? - Não. 404 00:22:39,775 --> 00:22:42,069 Ela não entende, não está trabalhando. 405 00:22:42,069 --> 00:22:45,947 Estou dando meu melhor nesse processo, mas preciso de um pouco... 406 00:22:46,448 --> 00:22:47,532 De um desconto. 407 00:22:47,532 --> 00:22:50,577 Acho que precisam dar um desconto um ao outro. 408 00:22:50,577 --> 00:22:52,162 O que quero dizer... 409 00:22:53,371 --> 00:22:54,623 Com todo o respeito, 410 00:22:54,623 --> 00:22:58,543 mas vou dizer isso, pois tenho 59 anos, 411 00:22:58,543 --> 00:23:01,213 fui casada por quase 24, posso fazer isso. 412 00:23:01,213 --> 00:23:06,551 Acho que você precisa entender os horários de trabalho dele, 413 00:23:07,219 --> 00:23:09,137 mas precisa haver equilíbrio. 414 00:23:09,638 --> 00:23:14,142 Entendo que você precisa trabalhar e que precisa estar lá, 415 00:23:14,142 --> 00:23:16,311 mas se alguém é importante... 416 00:23:18,271 --> 00:23:19,356 você arruma tempo. 417 00:23:20,399 --> 00:23:21,566 Ponto final. 418 00:23:21,566 --> 00:23:22,484 Se... 419 00:23:23,652 --> 00:23:24,778 houver amor, 420 00:23:26,613 --> 00:23:27,739 você arruma tempo. 421 00:23:28,782 --> 00:23:29,658 Ponto final. 422 00:23:33,245 --> 00:23:34,871 Casamento é difícil. 423 00:23:34,871 --> 00:23:35,789 Certo? 424 00:23:35,789 --> 00:23:40,001 É a instituição mais sagrada que existe. 425 00:23:40,001 --> 00:23:44,840 E digo isso mesmo que meu casamento não tenha dado certo. 426 00:23:44,840 --> 00:23:48,760 Mas 23 anos é um bom tempo. 427 00:23:48,760 --> 00:23:49,678 Com certeza. 428 00:23:49,678 --> 00:23:52,013 Quero o melhor pra vocês dois. 429 00:23:52,013 --> 00:23:55,559 E, com a pessoa certa, o casamento é algo lindo. 430 00:23:55,559 --> 00:23:56,476 Sim. 431 00:24:06,069 --> 00:24:07,320 {\an8}- Animada? - Sim. 432 00:24:07,821 --> 00:24:08,655 {\an8}Eu também. 433 00:24:09,698 --> 00:24:10,699 Obrigada, amor. 434 00:24:14,911 --> 00:24:16,788 - Estou nervosa. - Está? 435 00:24:16,788 --> 00:24:19,749 - Muito nervosa. - Não está, não. Por quê? 436 00:24:19,749 --> 00:24:21,376 Porque são mulheres. 437 00:24:21,376 --> 00:24:24,588 - Mas disse que elas são legais. - Elas são, sim. 438 00:24:24,588 --> 00:24:27,507 - Acho que também sou. - Não convivo com gente ruim. 439 00:24:28,091 --> 00:24:30,468 E é amigo delas há quanto tempo? 440 00:24:30,468 --> 00:24:31,678 Uns dois anos. 441 00:24:32,637 --> 00:24:34,764 Então elas sabem umas fofocas. 442 00:24:34,764 --> 00:24:36,892 Meu Deus... 443 00:24:37,684 --> 00:24:40,353 Mas elas provavelmente não vão me contar, 444 00:24:40,353 --> 00:24:44,107 até eu conquistar a confiança delas, aí vão contar tudinho. 445 00:24:44,107 --> 00:24:46,860 Não, tenho medo de que contem demais. 446 00:24:47,360 --> 00:24:50,113 - Elas são... - Demais? O que eu não sei? 447 00:24:50,113 --> 00:24:51,740 Meu Deus! Que medo! 448 00:24:52,657 --> 00:24:53,950 - Oi! - Oi! 449 00:24:53,950 --> 00:24:55,410 - E aí? - Olá! 450 00:24:55,410 --> 00:24:56,953 E aí, garota? 451 00:24:56,953 --> 00:24:59,206 {\an8}- Que saudade! - Oi, sou Barbara. 452 00:24:59,748 --> 00:25:02,459 {\an8}- Muito prazer. - Muito prazer! 453 00:25:02,459 --> 00:25:04,669 - Oi! Sou Maddie. - Oi! 454 00:25:04,669 --> 00:25:07,964 {\an8}Desculpa. Não quis te arranhar com o meu brinco. 455 00:25:07,964 --> 00:25:11,009 {\an8}- Vocês são tão fofas! - Trouxemos um presente. 456 00:25:11,009 --> 00:25:12,594 - É pra nós? - Isso. 457 00:25:12,594 --> 00:25:16,848 Trouxemos champanhe pra estourar e umas flores pra você. 458 00:25:17,599 --> 00:25:20,644 - Parabéns! - Meu Deus! Que estranho! 459 00:25:20,644 --> 00:25:21,978 Há quanto tempo! 460 00:25:24,731 --> 00:25:28,568 - Como vocês estão? - Animados por sair com vocês. 461 00:25:28,568 --> 00:25:30,237 É, nós também. 462 00:25:30,237 --> 00:25:32,739 - Vamos ver seu anel. - É, vamos ver! 463 00:25:32,739 --> 00:25:36,910 - Certo, meninas, eu soube... - Parabéns! 464 00:25:36,910 --> 00:25:40,080 - É? - ...que deram conselhos a ele. 465 00:25:40,080 --> 00:25:43,166 - Nós demos. - Vocês arrasaram. 466 00:25:43,166 --> 00:25:44,960 - E... - Ótimo. É lindo. 467 00:25:44,960 --> 00:25:47,212 - Você mandou bem. - Nós o criamos bem. 468 00:25:47,212 --> 00:25:49,214 - Verdade. - Um brinde a nós. 469 00:25:49,839 --> 00:25:51,550 - Como é morar junto? - É. 470 00:25:51,550 --> 00:25:54,219 - Tem sido bom. - Já morou com uma menina. 471 00:25:54,219 --> 00:25:55,553 Já morou com um cara? 472 00:25:55,553 --> 00:25:57,305 - Já fui casada. - Cacete! 473 00:25:57,305 --> 00:26:00,517 - Nossa! - Não sabia disso. 474 00:26:00,517 --> 00:26:02,018 Foi há muito tempo. 475 00:26:02,018 --> 00:26:05,146 Ele foi o único que me encheu o saco por isso. 476 00:26:05,146 --> 00:26:07,148 - Tinha sido um dia difícil. - É. 477 00:26:08,275 --> 00:26:09,776 - Então... - Que engraçado! 478 00:26:09,776 --> 00:26:12,404 Como sabe que está pronta pra casar de novo? 479 00:26:12,404 --> 00:26:16,533 - É. - Eu sinto que amadureci muito. 480 00:26:16,533 --> 00:26:19,327 E aprendi muito com o divórcio. 481 00:26:19,327 --> 00:26:22,080 Tive tempo pra superar meu casamento 482 00:26:22,080 --> 00:26:25,750 e realmente me encontrar, conseguir o emprego dos sonhos, 483 00:26:25,750 --> 00:26:27,460 construir uma empresa, 484 00:26:27,460 --> 00:26:30,463 e estou muito segura com a pessoa que sou hoje. 485 00:26:31,423 --> 00:26:34,217 E quero alguém com quem dividir a vida. 486 00:26:34,217 --> 00:26:36,928 E é aí que você entra, meu bem. 487 00:26:39,639 --> 00:26:43,143 Com ele, eu me sinto ouvida e compreendida. 488 00:26:43,143 --> 00:26:47,272 Sempre tive esse problema nos meus relacionamentos anteriores, 489 00:26:47,272 --> 00:26:50,692 as pessoas me ouvirem e me escutarem. 490 00:26:50,692 --> 00:26:54,612 Ele é muito emotivo, acho que criamos um vínculo forte. 491 00:26:54,612 --> 00:26:57,616 Porque eu sou emotiva pra caramba. 492 00:26:57,616 --> 00:27:01,536 E o fato de ele se dedicar para aprender como eu sou, 493 00:27:01,536 --> 00:27:06,458 minhas linguagens do amor e a se comunicar comigo... 494 00:27:07,792 --> 00:27:12,088 Hoje cedo, eu falei: "Não vou mais começar o sexo." 495 00:27:12,088 --> 00:27:16,092 Ele falou: "Amor, você disse que não vai mais começar o sexo! 496 00:27:16,092 --> 00:27:18,845 Diga que não vai fazer isso." 497 00:27:20,639 --> 00:27:23,641 - Foi a única coisa que te incomodou. - Foi zoeira. 498 00:27:23,641 --> 00:27:26,519 - Obviamente, é importante. - Sim. 499 00:27:26,519 --> 00:27:30,106 Acho que ele nunca negaria isso. 500 00:27:30,106 --> 00:27:32,609 É. Nós amamos isso, mas... 501 00:27:33,777 --> 00:27:36,071 Vai, pode falar! Fala mais alto! 502 00:27:37,489 --> 00:27:39,324 Conta tudo! 503 00:27:39,324 --> 00:27:41,951 Enfim, eu amo o seu coração, e... 504 00:27:43,370 --> 00:27:45,830 Coração? É a palavra certa? 505 00:27:45,830 --> 00:27:50,627 Acho que algo que me atraiu muito nele é... 506 00:27:52,420 --> 00:27:53,421 como ele é emotivo. 507 00:27:53,421 --> 00:27:55,215 Viu o tamanho dos olhos dela? 508 00:27:57,175 --> 00:27:58,551 Como ele é emotivo! 509 00:27:58,551 --> 00:28:00,095 Ele chorou no meio. 510 00:28:00,595 --> 00:28:01,888 - Sim. - Sim. 511 00:28:03,473 --> 00:28:06,142 Ele chorou no meio do sexo? Não, mentira! 512 00:28:06,142 --> 00:28:07,644 - Meu Deus! - Não! 513 00:28:07,644 --> 00:28:11,564 - Não chorei transando com ela! - Chorou, sim. 514 00:28:11,564 --> 00:28:12,816 Você chora! 515 00:28:14,734 --> 00:28:17,153 Aí está. Isso aí, Maddie, sua porquinha. 516 00:28:17,737 --> 00:28:20,365 Jimmy se apega muito às pessoas. 517 00:28:20,365 --> 00:28:22,617 - Ele me contou. - É verdade. 518 00:28:22,617 --> 00:28:24,828 - No bom sentido. - É. 519 00:28:24,828 --> 00:28:27,455 Não nos últimos dias, claramente. 520 00:28:27,455 --> 00:28:30,083 Então... Quer contar pra elas? 521 00:28:30,083 --> 00:28:32,627 - Conta sobre os últimos dias. - Eu conto. 522 00:28:32,627 --> 00:28:34,754 Ele me chamou de carente. 523 00:28:34,754 --> 00:28:36,339 - Carente? - Jimmy! 524 00:28:36,339 --> 00:28:38,174 - Carente? - É que... 525 00:28:38,174 --> 00:28:41,636 A pessoa que nem respira sem alguém soprar seus pulmões? 526 00:28:41,636 --> 00:28:44,055 Se não fosse carente, ele acharia que você o odeia. 527 00:28:44,055 --> 00:28:47,058 Foi o que ele disse! Ele precisa que eu... 528 00:28:47,058 --> 00:28:50,186 "A perna dela não me tocou ontem. Ela não me ama." 529 00:28:50,186 --> 00:28:53,231 Foi o que ele me disse, eu só quis ser carinhosa! 530 00:28:53,231 --> 00:28:56,818 Fique quatro horas sem falar com ele. Ele vai sentir falta. 531 00:28:56,818 --> 00:28:57,902 Uma pergunta. 532 00:28:57,902 --> 00:29:01,698 O que acha de Jimmy ter amigas bem próximas? 533 00:29:01,698 --> 00:29:02,615 Sim. 534 00:29:03,366 --> 00:29:06,786 Antes, eu fiquei meio preocupada. 535 00:29:06,786 --> 00:29:08,872 Mas também tenho amigos próximos. 536 00:29:08,872 --> 00:29:11,708 E um dos meus melhores amigos é meu ex. 537 00:29:11,708 --> 00:29:15,378 Nós nos damos melhor como amigos do que como um casal. 538 00:29:15,378 --> 00:29:21,009 Então, quando ele me contou sobre vocês, eu nem pude dizer nada, 539 00:29:21,009 --> 00:29:22,385 nem pensar nada. 540 00:29:23,219 --> 00:29:26,931 Mas meu passado foi meio diferente, 541 00:29:26,931 --> 00:29:31,352 eu namorei pessoas que tinham amigas bem próximas 542 00:29:31,352 --> 00:29:34,481 e todos me traíram com as amigas. 543 00:29:34,481 --> 00:29:37,192 - Então, fico com isso na cabeça. - Sei. 544 00:29:37,192 --> 00:29:39,736 E, sabe, não é justo 545 00:29:39,736 --> 00:29:43,072 colocar esses parâmetros na amizade de vocês. 546 00:29:43,072 --> 00:29:46,201 E, no caminho pra cá, ele disse: "Elas vão te amar. 547 00:29:46,201 --> 00:29:49,496 Você vai amá-las. Você vai ter novas amigas." E amei. 548 00:29:49,496 --> 00:29:51,122 Preciso de mais amigas. 549 00:29:51,122 --> 00:29:53,458 - Você parece ótima. - Sim. 550 00:29:53,458 --> 00:29:55,835 - Ele é um irmão pra nós. - É. 551 00:29:56,336 --> 00:29:58,463 - Elas confiam na minha opinião. - É. 552 00:29:58,463 --> 00:30:00,799 - Espero que sim! - Ou diríamos a ele. 553 00:30:00,799 --> 00:30:03,092 É, espero mesmo que dissessem. 554 00:30:03,092 --> 00:30:06,054 Somos sinceras, somos as irmãs mais velhas. 555 00:30:06,054 --> 00:30:07,472 É. 556 00:30:07,472 --> 00:30:09,390 Gostamos dela, com certeza. 557 00:30:09,390 --> 00:30:11,476 Ela é bem alegre. 558 00:30:12,268 --> 00:30:15,605 Parece apaixonada por Jimmy, que é o mais importante. 559 00:30:15,605 --> 00:30:18,316 - Poderia ser nossa amiga. - Poderia mesmo. 560 00:30:18,316 --> 00:30:21,236 É bizarro, há algumas semanas estávamos... 561 00:30:21,236 --> 00:30:23,071 saindo pra curtir. 562 00:30:23,071 --> 00:30:26,950 Indo pra um bar, e agora podemos ir ao casamento dele. 563 00:30:26,950 --> 00:30:28,910 - Tomara. - É. 564 00:30:28,910 --> 00:30:30,870 - Eu sabia... - Você me conhece. 565 00:30:30,870 --> 00:30:33,248 Eu sabia que ia amar vocês, ele disse: 566 00:30:33,248 --> 00:30:36,751 "Elas querem saber a sua roupa." Falei: "Aí sim!" 567 00:30:36,751 --> 00:30:38,878 "Ela já decidiu o que vai vestir?" 568 00:30:42,131 --> 00:30:43,091 Adorei. 569 00:30:49,639 --> 00:30:51,057 {\an8}Nossa, que fofos! 570 00:30:52,141 --> 00:30:54,769 Olha só pra você, toda confeiteira. 571 00:30:54,769 --> 00:30:56,229 Toda dona de casa. 572 00:30:57,438 --> 00:30:59,399 Estou pronta pra sua família. 573 00:30:59,399 --> 00:31:00,984 Primeiro evento na nossa casa. 574 00:31:00,984 --> 00:31:02,902 - Está animado? - Muito. 575 00:31:03,570 --> 00:31:05,572 {\an8}Quem será que é? 576 00:31:06,239 --> 00:31:09,117 - Quem será... Meu Deus! - Oi! 577 00:31:09,117 --> 00:31:12,120 Oi, gente! Como vocês estão? 578 00:31:12,120 --> 00:31:15,206 {\an8}- Prazer! - Olá! Que bom te ver, finalmente! 579 00:31:15,206 --> 00:31:18,209 {\an8}- Nossa, que linda! - Obrigada! 580 00:31:18,209 --> 00:31:22,714 - Bem-vindos. Olá. - Estou louca pra saber de tudo. 581 00:31:22,714 --> 00:31:24,173 Meu Deus, sim! 582 00:31:24,173 --> 00:31:26,759 John avisou que falamos muito alto? 583 00:31:26,759 --> 00:31:29,470 - Minha família fala muito alto. - Ótimo! 584 00:31:29,470 --> 00:31:31,097 - Ótimo! - Perfeito. 585 00:31:31,598 --> 00:31:34,267 Estou encarando seu anel. É maravilhoso! 586 00:31:34,267 --> 00:31:36,519 - Eu nem... - Lindíssimo. 587 00:31:36,519 --> 00:31:37,979 Ele mandou muito bem. 588 00:31:37,979 --> 00:31:40,189 - Mal posso esperar! Nossa! - Pois é! 589 00:31:40,189 --> 00:31:42,859 Fiquei sentada ali só olhando o tempo todo. 590 00:31:42,859 --> 00:31:44,319 - É perfeito. - Lindo! 591 00:31:44,319 --> 00:31:46,571 - Ele acertou. - Mandou bem, cara! 592 00:31:46,571 --> 00:31:47,655 Vamos lá! 593 00:31:47,655 --> 00:31:49,157 - Que orgulho! - Caramba! 594 00:31:49,991 --> 00:31:51,200 Temos saladas. 595 00:31:51,200 --> 00:31:54,329 Temos massa com mariscos. 596 00:31:55,204 --> 00:31:58,041 {\an8}Certo, me falem das cabines. 597 00:31:58,041 --> 00:32:02,337 {\an8}Basicamente, pra mim, eu sou bem peculiar. 598 00:32:02,337 --> 00:32:04,756 {\an8}E Johnny se destacou no primeiro dia. 599 00:32:04,756 --> 00:32:06,841 {\an8}Mas, no começo, falei: 600 00:32:06,841 --> 00:32:09,469 {\an8}"Johnny veio curtir, não é pra valer." 601 00:32:09,469 --> 00:32:11,429 Adorei! 602 00:32:12,221 --> 00:32:14,849 Se conhecer nossa família, faz sentido. 603 00:32:14,849 --> 00:32:17,352 - Seria a primeira impressão. - É. 604 00:32:17,352 --> 00:32:20,104 Mas aí começamos a nos aprofundar. 605 00:32:20,104 --> 00:32:22,273 Johnny! Isso aí! 606 00:32:22,273 --> 00:32:24,776 - Amamos! - Bom trabalho! 607 00:32:26,194 --> 00:32:28,905 Eu sempre esperava que fosse Johnny na cabine. 608 00:32:28,905 --> 00:32:30,740 "Só quero falar com Johnny." 609 00:32:31,324 --> 00:32:34,369 Essa sensação de conforto que ele me passava, 610 00:32:34,369 --> 00:32:37,747 e o amor que você me demonstrou pela parede... 611 00:32:37,747 --> 00:32:39,457 - Brega mesmo! - Sim. 612 00:32:39,457 --> 00:32:41,793 Pensei: "Se ele fizer o pedido, eu aceito." 613 00:32:41,793 --> 00:32:43,211 Isso aí, cara! 614 00:32:43,211 --> 00:32:45,797 Ele disse o mesmo, que, quando acordou, 615 00:32:45,797 --> 00:32:47,840 tinha certeza absoluta. 616 00:32:47,840 --> 00:32:49,717 Como foi o pedido? 617 00:32:49,717 --> 00:32:52,470 Assim que ele perguntou, me emocionei. 618 00:32:52,470 --> 00:32:56,724 Aí ele me chamou pelo nome que minha mãe ia me dar, 619 00:32:57,308 --> 00:33:00,186 que é "Olenska", aí eu gargalhei. 620 00:33:00,186 --> 00:33:02,438 Você o chamou pelo quase nome dele? 621 00:33:02,438 --> 00:33:03,356 Stone? 622 00:33:04,607 --> 00:33:07,694 Amei que você sabia qual era! 623 00:33:07,694 --> 00:33:08,611 Sim! 624 00:33:09,195 --> 00:33:10,238 Eu sei. 625 00:33:10,238 --> 00:33:12,365 - Aprovamos! - Feito! 626 00:33:12,365 --> 00:33:14,659 - Que emocionante! - É mesmo. 627 00:33:14,659 --> 00:33:17,662 - Você merece tudo de bom. - Você merece tudo de bom. 628 00:33:17,662 --> 00:33:19,414 - É. - Isso é bom. 629 00:33:19,414 --> 00:33:23,751 Não quero dizer que são feitos um pro outro, mas vocês... 630 00:33:23,751 --> 00:33:25,211 Parece muito certo. 631 00:33:25,211 --> 00:33:27,380 - Sim. - Parece mesmo. 632 00:33:33,052 --> 00:33:35,513 - Estou pronta pro casamento, só... - Sim. 633 00:33:35,513 --> 00:33:38,015 Nós também. Estamos empolgadas. 634 00:33:38,015 --> 00:33:38,933 Eu também! 635 00:33:39,684 --> 00:33:41,728 Talvez o amor seja mesmo cego. 636 00:33:43,771 --> 00:33:44,856 Um brinde à Maria! 637 00:33:45,356 --> 00:33:46,566 Um brinde à Maria! 638 00:33:47,650 --> 00:33:50,361 - Não, um brinde a vocês. - Um brinde a vocês. 639 00:33:50,361 --> 00:33:53,281 Não sei se posso dizer isso, mas diga "sim". 640 00:33:54,198 --> 00:33:55,575 Eu quero dizer "sim". 641 00:34:06,961 --> 00:34:11,591 {\an8}15 DIAS PARA OS CASAMENTOS 642 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 {\an8}E aí, campeão? 643 00:34:31,069 --> 00:34:32,153 {\an8}Beleza. 644 00:34:35,323 --> 00:34:37,742 Vai ficar aí de óculos escuros? 645 00:34:47,043 --> 00:34:49,212 Você saiu às 22h45 646 00:34:49,212 --> 00:34:52,006 e só voltou pra casa às cinco da manhã, porra. 647 00:34:55,635 --> 00:34:56,636 Os bares fecham às 2h. 648 00:34:57,595 --> 00:35:00,515 - O que ficou fazendo até as cinco? - Beleza. 649 00:35:07,980 --> 00:35:10,149 Não entendo por que não responde. 650 00:35:12,985 --> 00:35:14,821 Eu ia pra um karaokê. 651 00:35:15,530 --> 00:35:18,491 Assim que eu saí, mudaram os planos. 652 00:35:18,491 --> 00:35:22,870 Decidiram ir ao Lost and Found. Beleza, vamos nos encontrar lá. 653 00:35:22,870 --> 00:35:26,833 No meio do caminho, um dos caras da cabine avisou: 654 00:35:26,833 --> 00:35:29,961 "Ei, Sarah está aqui. Só pra você saber." 655 00:35:31,796 --> 00:35:34,257 Eu pensei: "É melhor eu voltar." 656 00:35:34,257 --> 00:35:37,718 Aí pensei: "Não vou deixar outra pessoa ditar o que faço." 657 00:35:37,718 --> 00:35:39,220 Então, eu fui. 658 00:35:39,220 --> 00:35:42,682 Ela veio, me cumprimentou, me abraçou e saiu. 659 00:35:42,682 --> 00:35:46,769 Pensei: "O que foi isso?" Aí soube que ela estava chateada. 660 00:35:46,769 --> 00:35:49,272 Então, pra não piorar tudo, 661 00:35:49,272 --> 00:35:51,899 pensei: "Preciso falar com ela?" 662 00:35:51,899 --> 00:35:52,817 Meu Deus... 663 00:35:52,817 --> 00:35:55,862 Então, sim, nós conversamos sobre tudo. 664 00:35:58,406 --> 00:36:02,160 Você saiu com Sarah Ann e ficou conversando até 5h? 665 00:36:05,496 --> 00:36:06,497 Sim. 666 00:36:10,209 --> 00:36:11,794 Só está piorando! 667 00:36:11,794 --> 00:36:15,923 Você está sempre falando pra mim sobre essa outra pessoa, 668 00:36:15,923 --> 00:36:19,427 preciso lidar com isso, mas você diz: "É problema seu." 669 00:36:19,427 --> 00:36:21,846 Com o que você tem que lidar? 670 00:36:21,846 --> 00:36:25,892 Como assim? Você não ter acabado tudo com Sarah Ann! 671 00:36:25,892 --> 00:36:28,853 Poderia ter evitado toda essa merda 672 00:36:28,853 --> 00:36:33,357 se tivesse respondido direito quando ela te mandou mensagem. 673 00:36:33,357 --> 00:36:35,735 Mas você não fez nada e a seguiu. 674 00:36:35,735 --> 00:36:40,114 Você não tomou a iniciativa de acabar com tudo isso. 675 00:36:40,114 --> 00:36:43,117 Então devo acreditar que você supostamente 676 00:36:43,117 --> 00:36:45,953 teve uma conversa ótima em que acabou com tudo, 677 00:36:45,953 --> 00:36:48,289 quando podia ter feito isso há dias. 678 00:36:49,999 --> 00:36:52,877 Entendo o que isso pode parecer. 679 00:36:55,254 --> 00:36:57,048 Não acredito em você. 680 00:36:57,048 --> 00:37:00,760 Deve ter deixado pelo menos uma frestinha aberta na porta 681 00:37:00,760 --> 00:37:04,305 pra ela achar que podia te procurar. 682 00:37:06,682 --> 00:37:10,686 Talvez você não consiga colocar um ponto final em tudo de vez. 683 00:37:11,270 --> 00:37:13,606 Talvez seja muito bonzinho, sei lá. 684 00:37:14,649 --> 00:37:19,278 Posso ser chata com as camisas havaianas e outras bobagens superficiais. 685 00:37:19,278 --> 00:37:21,280 Mas não faço esse tipo de coisa. 686 00:37:24,367 --> 00:37:26,077 Eu sabia que isso ia rolar. 687 00:37:30,331 --> 00:37:33,542 Desculpa por isso, mas, pra te tranquilizar, 688 00:37:33,542 --> 00:37:35,378 mandei minha localização. 689 00:37:35,378 --> 00:37:37,255 Pra você saber onde eu estava. 690 00:37:37,255 --> 00:37:39,340 Como isso deveria me tranquilizar? 691 00:37:39,340 --> 00:37:43,594 Nem quero estar noiva de alguém que me faz precisar disso. 692 00:37:43,594 --> 00:37:45,930 Ter que acompanhar a localização? 693 00:37:47,223 --> 00:37:48,224 Nem fodendo! 694 00:37:48,808 --> 00:37:52,061 Eu estava dormindo. O que queria que eu fizesse? 695 00:37:52,561 --> 00:37:54,647 Seguisse seu carro? 696 00:37:55,231 --> 00:37:57,566 - Não. - Como isso me tranquilizaria? 697 00:37:58,150 --> 00:38:00,403 Me tranquilizar seria voltar num horário razoável, 698 00:38:00,403 --> 00:38:01,904 não às seis da manhã. 699 00:38:01,904 --> 00:38:06,075 Eu teria agido muito diferente de você nessa situação. 700 00:38:06,075 --> 00:38:08,327 É absurdo. 701 00:38:08,327 --> 00:38:10,705 Sei que nada te incomoda ou estressa, 702 00:38:10,705 --> 00:38:14,000 mas eu deveria conhecer a mãe do meu noivo hoje. 703 00:38:14,000 --> 00:38:17,420 Não quero sair com sua mãe e fingir na frente dela. 704 00:38:18,045 --> 00:38:20,506 Ela vai perguntar: "Por que o escolheu?" 705 00:38:20,506 --> 00:38:22,925 - Não tenho nada de bom pra dizer. - Tá. 706 00:38:25,928 --> 00:38:28,055 Podia ter me mandado mensagem ontem. 707 00:38:28,055 --> 00:38:31,392 Podia ter falado qualquer coisa pra mim, como sua noiva, 708 00:38:31,392 --> 00:38:32,560 que você escolheu... 709 00:38:33,269 --> 00:38:36,147 Mas tudo bem, porque me mandou sua localização. 710 00:38:40,276 --> 00:38:42,403 - Onde estavam? - No estacionamento. 711 00:38:47,950 --> 00:38:51,746 Ficaram no estacionamento do Lost and Found até as 5h da manhã? 712 00:38:54,290 --> 00:38:58,294 - Não estou negando nada. - Está negando que saiu do bar. 713 00:39:01,339 --> 00:39:03,007 Não quero falar sobre isso. 714 00:39:03,591 --> 00:39:05,926 - Não quer falar sobre isso? - Não. 715 00:39:05,926 --> 00:39:09,013 - Admita que mentiu, então. - Não vou mentir. 716 00:39:09,638 --> 00:39:11,849 Não estava no estacionamento. 717 00:39:20,024 --> 00:39:23,069 Não mande a localização se não quiser que eu olhe. 718 00:39:23,069 --> 00:39:24,487 - Que palhaçada! - Ótimo. 719 00:39:24,487 --> 00:39:27,198 Tem o Lost and Found, depois um beco que... 720 00:39:27,198 --> 00:39:28,699 Nem estava no South End. 721 00:39:29,283 --> 00:39:32,745 Estava ao norte de Uptown, que é onde Sarah Ann mora. 722 00:39:41,796 --> 00:39:42,797 Eu sabia. 723 00:39:42,797 --> 00:39:44,882 Sabia, quando acordei às 5h. 724 00:39:44,882 --> 00:39:49,095 Pensei: "Aposto tudo que tenho que você estava com Sarah Ann." 725 00:39:53,224 --> 00:39:55,226 Não tenho mais nada a dizer. 726 00:40:01,649 --> 00:40:02,817 Quero ir embora. 727 00:40:12,243 --> 00:40:15,287 NOS PRÓXIMOS EPISÓDIOS 728 00:40:16,956 --> 00:40:17,957 Estou apaixonado. 729 00:40:17,957 --> 00:40:22,128 Encontrei uma pessoa incrível em Chelsea. Tomei a decisão certa. 730 00:40:22,962 --> 00:40:26,006 Tive muitas dificuldades pra encontrar meu Príncipe. 731 00:40:26,006 --> 00:40:27,675 Acho que o encontrei. 732 00:40:27,675 --> 00:40:30,845 Vi o futuro e sabia como seria, e seria com Amy. 733 00:40:32,346 --> 00:40:35,766 Quanto mais tempo fico com AD, melhor minha vida é. 734 00:40:35,766 --> 00:40:37,685 Nunca pensei que seria um bom marido. 735 00:40:37,685 --> 00:40:40,396 Não quero chegar ao ponto de trair. 736 00:40:40,396 --> 00:40:44,525 Acha que esse é o maior problema? Que você vai trair? 737 00:40:45,776 --> 00:40:50,364 Desde ontem à noite até agora, você não o viu mais? 738 00:40:51,449 --> 00:40:53,951 - Posso casar com sua filha? - Não te conhecemos. 739 00:40:53,951 --> 00:40:55,453 Isso é demais pra mim. 740 00:40:58,581 --> 00:41:00,291 Meu Deus! 741 00:41:01,375 --> 00:41:02,209 Sou a Jess. 742 00:41:02,209 --> 00:41:03,669 - Jimmy. - Ei, pessoal! 743 00:41:04,962 --> 00:41:07,214 - Cortou o mullet! - Isso é difícil. 744 00:41:07,214 --> 00:41:09,133 Trevor é o meu tipo. 745 00:41:09,133 --> 00:41:10,217 Está feliz? 746 00:41:12,386 --> 00:41:13,762 Ele não te escolheu. 747 00:41:13,762 --> 00:41:16,640 Ele disse que ia terminar tudo. Falei: "Beleza." 748 00:41:16,640 --> 00:41:19,310 Jess é muito bonita. Me sinto atraído por ela. 749 00:41:19,310 --> 00:41:22,605 Sou apaixonada pelas pessoas que eu amo. 750 00:41:22,605 --> 00:41:24,482 Você ainda é minha no 1. 751 00:41:25,107 --> 00:41:27,276 Sei que transou com ela! 752 00:41:32,156 --> 00:41:34,742 É um momento decisivo em nossas vidas. 753 00:41:35,784 --> 00:41:37,828 É hora de decidir se o amor é mesmo cego. 754 00:42:13,656 --> 00:42:15,574 Legendas: Lara Scheffer