1 00:00:14,597 --> 00:00:18,351 {\an8}Dag 22 van samenwonen met Amy. Het wordt zwaar. 2 00:00:18,351 --> 00:00:20,186 {\an8}Daar is ze. O, mijn God. 3 00:00:24,315 --> 00:00:27,318 Thomas Jefferson, red me. Red me, Thomas Jefferson. 4 00:00:35,410 --> 00:00:39,122 {\an8}18 DAGEN TOT DE BRUILOFTEN 5 00:01:00,435 --> 00:01:04,981 {\an8}CHELSEA, 30 STEWARDESS 6 00:01:17,160 --> 00:01:19,412 Ik moet wel zo werken. 7 00:01:19,913 --> 00:01:23,750 Hoe heb je geslapen? - Ik heb niet geslapen. 8 00:01:29,714 --> 00:01:34,177 Zo weggaan was helemaal niet cool. 9 00:01:34,969 --> 00:01:37,222 Jij zei anders dat jij zou weggaan. 10 00:01:37,222 --> 00:01:41,518 Ik wilde alleen maar weg omdat jij duidelijk maakte... 11 00:01:41,518 --> 00:01:45,063 ...dat ik te veel om je heen hing. 12 00:01:47,774 --> 00:01:50,443 Ik weet niet eens hoe we erop kwamen. 13 00:01:50,443 --> 00:01:54,072 Is het omdat ik zei dat je me gisteren niet hebt gekust? 14 00:01:54,072 --> 00:01:56,324 Noem je dat aanhankelijk? 15 00:01:58,535 --> 00:02:03,039 Je zegt constant dat je het zo fijn vindt dat ik zeg dat ik van je hou... 16 00:02:03,039 --> 00:02:05,750 ...en dat je zo knap je bent... 17 00:02:05,750 --> 00:02:08,503 ...en dat ik je aanraak en... - Dat is ook zo. 18 00:02:09,003 --> 00:02:10,004 Nou... 19 00:02:10,547 --> 00:02:11,965 Schat. 20 00:02:12,799 --> 00:02:16,344 Ik raakte geïrriteerd dat je me gisteren vijf keer vroeg: 21 00:02:16,344 --> 00:02:19,722 Dat haat ik ook. - 'Wat is er met je?' 22 00:02:19,722 --> 00:02:22,725 Twee keer maar. - Ik voelde me een beetje gesmoord. 23 00:02:23,309 --> 00:02:26,437 Maar het kan ons alleen maar sterker maken. 24 00:02:27,147 --> 00:02:28,815 Als ik dacht dat je... 25 00:02:29,357 --> 00:02:33,236 ...zo aanhankelijk was dat ik er niet meer tegen kon... 26 00:02:33,236 --> 00:02:36,865 ...zou ik hier niet zijn. Dan was ik klaar met je geweest. 27 00:02:37,907 --> 00:02:40,618 Je moet het zeggen als je ergens mee zit. 28 00:02:40,618 --> 00:02:44,956 Je moet wel echt aan je communicatie werken. Duizend procent. 29 00:02:45,540 --> 00:02:49,711 En ik moet aan mijn emoties werken en mijn gevoeligheid. 30 00:02:49,711 --> 00:02:53,131 Dat weet ik heel goed. - Dat is eerlijk van je. 31 00:02:55,967 --> 00:02:57,802 Ik moet op mijn woorden letten. 32 00:02:58,386 --> 00:03:01,306 Wat ik zei was respectloos. 33 00:03:02,557 --> 00:03:05,810 Je houdt van me en geeft om me. Dat is alles wat ik wil. 34 00:03:06,853 --> 00:03:09,022 Het spijt me en ik hou van je. 35 00:03:09,022 --> 00:03:11,900 De dingen die jij hebt gezegd, maken niet uit. 36 00:03:11,900 --> 00:03:16,905 Ik beoordeel je niet over wat je in een emotionele bui tegen mij zegt. 37 00:03:19,949 --> 00:03:23,620 Ik denk dat we allebei kwetsende dingen hebben gezegd... 38 00:03:23,620 --> 00:03:25,121 ...en eerlijk gezegd... 39 00:03:26,748 --> 00:03:29,459 Het brengt me in verwarring. Ik ben er voor je. 40 00:03:30,793 --> 00:03:33,588 Ik wil je gelukkig maken. Ik wil bij je zijn. 41 00:03:37,926 --> 00:03:39,385 Voor altijd en eeuwig. 42 00:03:42,013 --> 00:03:45,600 Ik hou van je en ik wil niets liever dan verder met jou. 43 00:03:48,686 --> 00:03:53,107 Buiten dat vond ik het gisteren heel erg leuk en ik hou van je vrienden. 44 00:03:53,107 --> 00:03:55,860 Het was een stap vooruit, geloof het of niet. 45 00:03:55,860 --> 00:04:00,448 Echt waar. Ik hou nog meer van je nu ik je vrienden heb leren kennen. 46 00:04:03,493 --> 00:04:05,912 Je maakt me gek. 47 00:04:07,413 --> 00:04:08,706 Ga niet weer weg. 48 00:04:09,374 --> 00:04:12,502 Dat vond ik niet leuk. - Weg? Dat doe ik niet. 49 00:04:12,502 --> 00:04:15,797 Ik wist niet of je thuis was of in een bar zat... 50 00:04:15,797 --> 00:04:18,174 In een bar? - Weet ik veel. 51 00:04:18,174 --> 00:04:20,260 Jemig, ik moet werken. 52 00:04:22,095 --> 00:04:23,554 Het is dinsdagavond. 53 00:04:26,224 --> 00:04:30,019 Ik dacht erover terug te komen. Ik heb je wel geappt. 54 00:04:31,271 --> 00:04:35,233 Dat kun je me niet de rest van je leven kwalijk nemen. 55 00:04:35,233 --> 00:04:38,486 Je zei één ding wat ik nog wil zeggen. 56 00:04:38,486 --> 00:04:40,280 Mag dat? - Wat? 57 00:04:40,280 --> 00:04:43,116 Dat je nooit meer het initiatief gaat nemen. 58 00:04:43,116 --> 00:04:45,284 Echt waar? 59 00:04:45,284 --> 00:04:48,162 Dan verander ik van gedachten. - Jij zei: 60 00:04:48,162 --> 00:04:51,874 'Ik wilde niet eens seks gisterenavond. Ik wilde rust.' 61 00:04:51,874 --> 00:04:57,422 Zo bedoelde ik het niet. Ik wilde zeggen: 'Jij nam het initiatief'. 62 00:04:57,422 --> 00:05:01,759 En daar ben ik blij om, dus denk niet... 63 00:05:02,468 --> 00:05:05,596 Hou niet op met het initiatief nemen. 64 00:05:17,233 --> 00:05:19,027 Ik word gek van je. 65 00:05:19,027 --> 00:05:20,445 Veiligheidsriemen om. 66 00:05:20,445 --> 00:05:23,364 Ik hou van je. - Je maakt me zenuwachtig. 67 00:05:24,824 --> 00:05:28,328 Fijn dat je wilde praten. En dat je van me houdt. 68 00:05:46,763 --> 00:05:48,806 {\an8}Dit past echt maar net. 69 00:05:48,806 --> 00:05:51,392 {\an8}Doe er water bij, zodat het zwaarder wordt. 70 00:05:51,392 --> 00:05:53,269 Wil je dat voor me doen? 71 00:05:53,269 --> 00:05:56,397 {\an8}Zie je. Iemand moet er slim zijn. 72 00:05:56,981 --> 00:06:00,693 {\an8}Hou toch op. Wie is er hier afgestudeerd? - Oké. 73 00:06:00,693 --> 00:06:04,072 Weet je hoeveel afgestudeerde mensen ik ken die dom zijn? 74 00:06:04,072 --> 00:06:06,783 Het was een grapje. - Echte sukkels. 75 00:06:06,783 --> 00:06:08,785 Pas maar op. 76 00:06:10,203 --> 00:06:14,290 Hoe zenuwachtig ben je om mijn ouders te ontmoeten? 77 00:06:14,290 --> 00:06:17,585 Ik ben niet vaak nerveus, over niets eigenlijk. 78 00:06:18,294 --> 00:06:20,463 Hoe is de dynamiek van jullie gezin? 79 00:06:20,463 --> 00:06:23,132 Mijn ouders zijn 40 jaar getrouwd. 80 00:06:23,132 --> 00:06:29,013 Hun relatie werkt voor hen, maar het is niet per se wat ik wil. 81 00:06:29,514 --> 00:06:31,057 Ze wonen samen. 82 00:06:31,057 --> 00:06:36,270 Ze houden van elkaar, op hun manier, wat die ook mag zijn... 83 00:06:36,270 --> 00:06:38,731 ...maar ik weet het niet. Ik wil... 84 00:06:40,483 --> 00:06:41,317 ...meer. 85 00:06:41,317 --> 00:06:46,656 Meer pit, meer enthousiasme, meer plezier. 86 00:06:47,198 --> 00:06:51,994 Ik wil absoluut niet zelfvoldaan worden. 87 00:06:53,412 --> 00:06:56,666 Ik weet dat niet elke dag interessant zal zijn... 88 00:06:56,666 --> 00:06:58,960 ...maar dat ga ik wel proberen. 89 00:06:58,960 --> 00:07:01,712 Waar zijn de plastic zakjes? Hier? 90 00:07:01,712 --> 00:07:05,633 Wat denk je dat het ergste is wat er vandaag kan gebeuren? 91 00:07:05,633 --> 00:07:08,386 Het ergste wat er kan gebeuren is... 92 00:07:08,386 --> 00:07:10,805 ...als mijn ouders zich ongemakkelijk voelen. 93 00:07:11,681 --> 00:07:15,143 En dat jij de situatie nog erger maakt. 94 00:07:15,935 --> 00:07:19,313 Dat zou wel het ergste zijn. 95 00:07:19,313 --> 00:07:21,899 Hoe kan ik de situatie erger maken? 96 00:07:21,899 --> 00:07:25,778 Door stijfjes te zijn of dat zij geen goede vibe van je krijgen. 97 00:07:25,778 --> 00:07:28,239 Ik denk dat alles goed zal gaan. 98 00:07:28,239 --> 00:07:32,118 Als het ongemakkelijk wordt, gaan we gewoon een liedje zingen. 99 00:07:32,118 --> 00:07:33,661 Of zoiets. - Nee. 100 00:07:33,661 --> 00:07:36,038 Ik heb nog iets bedacht. - Fijn. 101 00:07:36,038 --> 00:07:37,206 Als ze zeggen: 102 00:07:38,207 --> 00:07:41,502 'Jeramey is aardig, maar niets voor jou'. 103 00:07:43,004 --> 00:07:45,006 Waarom zou dat gebeuren? 104 00:07:46,883 --> 00:07:51,721 Ik heb een sterke persoonlijkheid en zij kennen me als iemand... 105 00:07:52,597 --> 00:07:53,472 Pardon. 106 00:07:53,973 --> 00:07:57,810 ...die altijd de broek aan heeft gehad in eerdere relaties 107 00:07:57,810 --> 00:08:02,190 Niet dat onze relatie zo is, maar zo kennen ze me. 108 00:08:02,773 --> 00:08:05,193 Dat is in het ergste geval. 109 00:08:10,740 --> 00:08:11,949 Daar gaan we. 110 00:08:11,949 --> 00:08:14,243 Wil jij dat even opvegen? 111 00:08:20,082 --> 00:08:21,375 Kom naar binnen. 112 00:08:24,253 --> 00:08:27,131 {\an8}Hoe gaat het? Jeramey. - Leuk je te ontmoeten. 113 00:08:27,131 --> 00:08:29,383 {\an8}Leuk je te ontmoeten. - Aangenaam. 114 00:08:29,383 --> 00:08:32,053 {\an8}Jeramey. Leuk je te ontmoeten. - Meghann. 115 00:08:33,638 --> 00:08:36,557 {\an8}Ik weet al dat we hetzelfde leuk gaan vinden. 116 00:08:38,226 --> 00:08:39,560 Wil je mijn ring zien? 117 00:08:40,144 --> 00:08:42,772 Ik heb geen zonnebril bij me. Jeetje. 118 00:08:42,772 --> 00:08:45,650 Zonnebril? O, ik dacht al... 119 00:08:45,650 --> 00:08:50,238 Dit ga je echt leuk vinden. Weet je wat we op onze eerste date hebben gedaan? 120 00:08:50,738 --> 00:08:52,031 Duiken. - Surfen? 121 00:08:52,031 --> 00:08:55,743 Boogschieten. - Boogschieten is leuk. 122 00:08:56,994 --> 00:09:00,122 Heel leuk. - Heb je überhaupt raak geschoten? 123 00:09:00,122 --> 00:09:03,668 Ze is eng goed. Ik was gelijk alert. 124 00:09:03,668 --> 00:09:08,005 'Misschien moet ik me zorgen maken als ik haar ooit kwaad maak.' 125 00:09:08,005 --> 00:09:11,842 Jeramey begint eraan te wennen hoe vaak ik over mensen roddel. 126 00:09:11,842 --> 00:09:15,888 Ik weet niet of ik er ooit aan zal wennen. Het is meer 'negeren'. 127 00:09:15,888 --> 00:09:17,557 Negeren? 128 00:09:17,557 --> 00:09:21,352 Als ik wakker word zegt ze: 'Ik haat je' en loopt de kamer uit. 129 00:09:21,352 --> 00:09:22,478 Echt niet. 130 00:09:22,478 --> 00:09:25,731 Ze lachen, dus ze zien je er wel voor aan. 131 00:09:25,731 --> 00:09:28,150 Wat willen jullie weten? 132 00:09:29,360 --> 00:09:31,153 We weten waarom zij meedeed. 133 00:09:32,446 --> 00:09:33,614 Wat was jouw reden? 134 00:09:33,614 --> 00:09:37,660 Ik heb in het verleden veel slechte dates gehad. 135 00:09:37,660 --> 00:09:41,706 En ik dacht: hoe vaak kan je nou op meerdere dates gaan... 136 00:09:41,706 --> 00:09:44,417 ...met mensen die goede bedoelingen hebben? 137 00:09:44,417 --> 00:09:48,004 Die zijn nagetrokken en psychologisch zijn onderzocht. 138 00:09:48,004 --> 00:09:50,589 Wat is het ergste dat kan gebeuren? 139 00:09:50,589 --> 00:09:52,550 Denk je dat ze ernaast zaten... 140 00:09:53,301 --> 00:09:55,636 Niet in de cabines. - Grapje. 141 00:09:55,636 --> 00:09:57,430 Maar sinds ik hier ben. Nee. 142 00:09:57,430 --> 00:10:00,099 Eerlijk gezegd begon ik eraan... 143 00:10:00,099 --> 00:10:03,519 ...zonder enige verwachting dat ik iemand zou vinden. 144 00:10:03,519 --> 00:10:07,523 Toen ontmoetten wij elkaar. En ik kan het niet uitleggen. 145 00:10:07,523 --> 00:10:11,819 Het voelde goed om over gevoelens en dat soort dingen te kunnen praten. 146 00:10:11,819 --> 00:10:14,363 Niet dat dat het enige is wat ik wil. 147 00:10:14,363 --> 00:10:16,490 Maar ik weet dat het kan. - Precies. 148 00:10:16,490 --> 00:10:18,534 Ja. - Je uitdrukken. 149 00:10:18,534 --> 00:10:20,953 Ja, hoe ik over dingen denk. 150 00:10:20,953 --> 00:10:22,913 Er was een driehoeksverhouding. 151 00:10:23,497 --> 00:10:25,499 Zijn probleem, niet het mijne. 152 00:10:25,499 --> 00:10:28,336 Nu niet meer. - Eerder ook niet. 153 00:10:28,336 --> 00:10:30,921 Nog steeds? - Laura legt het wel uit. 154 00:10:30,921 --> 00:10:33,799 Nee, verklaar jij je maar nader. - Verklaar me nader? 155 00:10:33,799 --> 00:10:36,719 Mijn antwoord ga je te lang vinden. 156 00:10:36,719 --> 00:10:39,096 Ik wil jouw versie horen. 157 00:10:39,096 --> 00:10:41,599 Hij ging ook lang met iemand anders uit. 158 00:10:41,599 --> 00:10:45,186 Ik weet dat zij hem leuk vond en hij haar. 159 00:10:45,186 --> 00:10:48,022 Inderdaad. - En dat is goed. 160 00:10:48,022 --> 00:10:51,359 Maar nu heeft ze hem een dm gestuurd op Instagram. 161 00:10:51,359 --> 00:10:55,613 'Als je niet zeker bent van je keuze, wil ik graag afspreken'. 162 00:10:55,613 --> 00:10:57,156 Moet dit nu? 163 00:10:59,367 --> 00:11:02,495 Ik schets een beeld van de situatie. 164 00:11:02,495 --> 00:11:05,247 Hij verborg niets. - Ik heb het juiste gedaan. 165 00:11:05,247 --> 00:11:10,002 Ik kwam naar boven met m'n telefoon omdat ik het aan Laura wilde laten zien. 166 00:11:10,002 --> 00:11:12,838 Ik dacht: daarmee bouw ik vertrouwen op. 167 00:11:12,838 --> 00:11:15,966 En wat zegt zij: 'Je hebt het geliket'. - Een hartje. 168 00:11:15,966 --> 00:11:17,551 Wat moet je dan doen? 169 00:11:17,551 --> 00:11:21,013 Ik zei: 'Ik snap je, maar ik reageer er niet op'. 170 00:11:21,013 --> 00:11:24,392 Een duimpje had ook gekund. Een hartje had niet gehoeven. 171 00:11:24,392 --> 00:11:26,102 Ik drukte er twee keer op. 172 00:11:26,102 --> 00:11:28,604 Ik dacht: ik bevestig het. 173 00:11:28,604 --> 00:11:30,648 Hij is hier, oké? 174 00:11:30,648 --> 00:11:34,944 Ze zei: 'Het was bijna goed, maar je had niets moeten doen'. 175 00:11:34,944 --> 00:11:37,571 Ik ben eroverheen. 176 00:11:37,571 --> 00:11:40,950 Hoe kwamen jullie erachter dat jullie elkaar leuk vonden? 177 00:11:40,950 --> 00:11:44,745 Ik laat hem straks zelf antwoorden, maar voor mij... 178 00:11:44,745 --> 00:11:47,540 Eerder had ze voor mij geantwoord. 179 00:11:48,999 --> 00:11:54,171 Jullie weten dat ik door kan blijven gaan over jakkiedingen. 180 00:11:54,171 --> 00:11:58,884 Een jakkieding is iets wat je niet leuk vindt. Ik weet niet welke dag het was. 181 00:11:58,884 --> 00:12:02,012 Wel nog in het begin. We deden allemaal ons best. 182 00:12:02,012 --> 00:12:04,473 Ik zei: 'Laten we het andersom doen. 183 00:12:04,473 --> 00:12:07,017 We vertellen onze gebreken aan elkaar. 184 00:12:07,017 --> 00:12:09,186 Wat vinden we jakkiedingen.' 185 00:12:09,186 --> 00:12:12,940 Of irritante dingen die ik doe. Dan zijn er geen verrassingen. 186 00:12:12,940 --> 00:12:17,027 Hij heeft iets met hawaïshirts, waar ik niets aan vind. 187 00:12:17,027 --> 00:12:19,905 Ik vind ze heel leuk. - Ik ook. 188 00:12:20,489 --> 00:12:23,117 Met een goed hawaïshirt is niets mis. 189 00:12:23,117 --> 00:12:25,244 Als het maar met mate is. 190 00:12:25,244 --> 00:12:26,996 Met mate. 191 00:12:26,996 --> 00:12:28,581 Ik stelde de vragen. 192 00:12:28,581 --> 00:12:32,293 Hij wist niet wat ik wilde horen. 'Wat vind je motoren?' 193 00:12:32,293 --> 00:12:34,795 Hij zei: 'Ja, leuk'. En ik dacht: jakkes. 194 00:12:34,795 --> 00:12:37,339 Dus ik ploeter verder. 195 00:12:37,339 --> 00:12:40,801 Ik vond hem heel leuk, maar nu ben ik afgeknapt. 196 00:12:40,801 --> 00:12:44,555 Ik maakte een lijst met voor- en nadelen. - Niemand is perfect. 197 00:12:44,555 --> 00:12:48,184 Maar bij de voordelen had ik geen ruimte meer op het papier. 198 00:12:48,184 --> 00:12:52,021 Belangrijke dingen zoals religie, gezinswaarden, de opvoeding. 199 00:12:52,021 --> 00:12:55,566 Hoe ziet je toekomst eruit? Abortus, homohuwelijk. 200 00:12:55,566 --> 00:12:57,526 Daar dachten we hetzelfde over. 201 00:12:57,526 --> 00:13:01,197 En er waren vier dingen, zoals hawaïshirts. 202 00:13:01,197 --> 00:13:05,117 Motoren. Echt domme dingen. - Van die hele lijst. 203 00:13:05,117 --> 00:13:07,244 Het was dit vergeleken met dit. 204 00:13:07,244 --> 00:13:10,915 Ik zou hem normaal aan de kant hebben gezet, vanwege domme... 205 00:13:10,915 --> 00:13:13,542 ...oppervlakkige dingen die er niet toe doen. 206 00:13:13,542 --> 00:13:16,170 Dat klopt. - Dat is dus mijn antwoord. 207 00:13:16,170 --> 00:13:17,713 Zo wist ik het. 208 00:13:17,713 --> 00:13:20,257 Wauw, was dat alles? 209 00:13:21,467 --> 00:13:23,511 'Ik maakte een lijstje en wist het.' 210 00:13:25,596 --> 00:13:29,183 {\an8}Ik vind hem leuk. En hij lijkt haar echt te mogen. 211 00:13:29,683 --> 00:13:32,394 {\an8}Hij weet om te gaan met de dingen die ze zegt. 212 00:13:32,394 --> 00:13:35,606 Die zijn er soms. 213 00:13:36,106 --> 00:13:37,608 Ze heeft een sterke wil. 214 00:13:37,608 --> 00:13:40,903 {\an8}Als je haar als een prinses op een voetstuk zet... 215 00:13:40,903 --> 00:13:42,696 ...loopt ze over je heen. 216 00:13:42,696 --> 00:13:46,325 Dan haat hij het dat ze ermee wegkomt. Ze geven om elkaar. 217 00:13:46,325 --> 00:13:52,122 Maar ik zag wel wat frictie vandaag. Ik weet niet of dat grappig bedoeld is. 218 00:13:52,122 --> 00:13:54,083 Hou je van hem? - Ja. 219 00:13:54,583 --> 00:13:58,003 Jullie zijn soms best gemeen tegen elkaar. 220 00:13:59,046 --> 00:14:02,258 Ik zou graag zien dat het allemaal goed komt. 221 00:14:03,259 --> 00:14:05,344 Dat je bij de ware bent. 222 00:14:05,344 --> 00:14:09,723 Maar eerlijk gezegd, dat gedoe over die shirts... 223 00:14:10,766 --> 00:14:13,519 Dat is gewoon leuk. Het hoort bij iemand. 224 00:14:13,519 --> 00:14:15,479 Waarom is het... 225 00:14:15,479 --> 00:14:17,439 Het is een afknapper. 226 00:14:17,439 --> 00:14:22,027 Je weet toch dat er van jongs af aan al dingen zijn waar ik van walg. 227 00:14:22,027 --> 00:14:25,281 Kunnen we in de zon gaan zitten? - Natuurlijk. 228 00:14:25,948 --> 00:14:27,199 Ik had de mogelijk... 229 00:14:28,117 --> 00:14:29,034 Kom maar. 230 00:14:29,034 --> 00:14:32,037 Hij doet het goed in sociale situaties. 231 00:14:32,037 --> 00:14:35,332 Dat vinden we leuk, toch? De hawaïshirts zijn leuk. 232 00:14:35,332 --> 00:14:38,586 Niet te geloven. - Ik vind het leuk. 233 00:14:38,586 --> 00:14:41,463 Waarom? - Het is een gevoel van zelfexpressie. 234 00:14:41,463 --> 00:14:44,258 Als iemand iets leuk vindt, vind ik dat prima. 235 00:14:44,258 --> 00:14:48,137 Ik dacht: je bent een volwassen man, je hebt stijl. 236 00:14:48,137 --> 00:14:49,597 Je hebt zelfvertrouwen. 237 00:14:49,597 --> 00:14:53,892 Hij doet het om gek te doen. - Wat ik echt leuk vind. 238 00:14:53,892 --> 00:14:57,187 Als ik zie dat iemand iets leuk vindt... 239 00:14:57,187 --> 00:15:00,399 ...en ze vinden het echt leuk, dat vind ik dat ook. 240 00:15:00,399 --> 00:15:01,817 Dan doe ik mee. 241 00:15:01,817 --> 00:15:04,403 Misschien moet ik erover ophouden. 242 00:15:04,403 --> 00:15:07,781 Mijn man houdt van hawaïshirts. Weet je wat? 243 00:15:07,781 --> 00:15:10,951 Weet je wat er in zijn kast komt te hangen? 244 00:15:10,951 --> 00:15:12,995 Ze kunnen shirts delen. - Dat kan. 245 00:15:12,995 --> 00:15:14,997 Er is boven een hele kast... 246 00:15:14,997 --> 00:15:18,000 Ik wil z'n hawaïshirts niet afpakken. 247 00:15:18,000 --> 00:15:21,754 Neem ze maar wel mee. 248 00:15:21,754 --> 00:15:24,965 Het wordt niet perfect. Maar wel: 'Wat kun je aan?' 249 00:15:24,965 --> 00:15:30,179 Wat is iets waar je voor altijd vrede mee hebt? 250 00:15:49,156 --> 00:15:51,909 {\an8}17 DAGEN TOT DE BRUILOFTEN 251 00:15:56,705 --> 00:15:57,998 {\an8}Dit is leuk. 252 00:16:04,338 --> 00:16:07,299 Hoe gaat het ermee? - Leuk jullie te ontmoeten. 253 00:16:08,300 --> 00:16:09,718 {\an8}Ik ben Johnny. - Rodrigo. 254 00:16:09,718 --> 00:16:12,596 {\an8}Aangenaam. - Waarom wil je de bachata leren? 255 00:16:14,348 --> 00:16:16,141 {\an8}Ik ben dol op de bachata. 256 00:16:16,141 --> 00:16:19,520 {\an8}Dus al dat soort dansen. - Wat leuk. 257 00:16:19,520 --> 00:16:21,647 Het is cool voor op de bruiloft. 258 00:16:21,647 --> 00:16:23,565 Gefeliciteerd. - Bedankt. 259 00:16:23,565 --> 00:16:26,777 Klaar? Je moet je heupen losmaken. 260 00:16:28,487 --> 00:16:30,572 Eén, twee, drie, tik. 261 00:16:30,572 --> 00:16:33,158 En vijf, zes, zeven, tik. 262 00:16:33,158 --> 00:16:34,910 Basis, twee, drie. 263 00:16:35,411 --> 00:16:38,205 Vijf, kom op, zij draait op een... 264 00:16:38,872 --> 00:16:42,292 Verdorie. Ik was vergeten wat we deden. 265 00:16:42,793 --> 00:16:47,297 Ik was zo bezig met: 'draai, perfect.' 266 00:16:47,881 --> 00:16:49,758 En draai, zes, zeven. 267 00:16:50,509 --> 00:16:52,803 Verdorie. Verkeerd. 268 00:16:52,803 --> 00:16:55,222 Twee, drie. Omhoog. - Til. 269 00:16:55,931 --> 00:16:56,932 Rollen. 270 00:16:58,142 --> 00:16:59,727 Is dat goed, of niet? 271 00:17:00,227 --> 00:17:02,062 Het gaat vast goed. - Natuurlijk. 272 00:17:56,408 --> 00:18:00,704 {\an8}Ik denk dat het hier is. Kun je me helpen met de paraplu? 273 00:18:02,039 --> 00:18:02,873 Dank je wel. 274 00:18:07,961 --> 00:18:12,591 Heb je zin om m'n moeder te ontmoeten? En mijn zusje? 275 00:18:17,596 --> 00:18:19,139 Hallo. 276 00:18:19,139 --> 00:18:21,642 Hoi. Hoe gaat het? - Prima. En met jou? 277 00:18:21,642 --> 00:18:25,062 {\an8}Leuk je te ontmoeten. - Insgelijks. Ik heb ook bloemen. 278 00:18:25,687 --> 00:18:27,356 Leuk je te ontmoeten. 279 00:18:27,356 --> 00:18:29,817 {\an8}Ik ben AD. Leuk je te ontmoeten. 280 00:18:29,817 --> 00:18:31,568 {\an8}Je ziet er prachtig uit. 281 00:18:31,568 --> 00:18:34,530 Gaat het goed? Dat roze staat je goed. 282 00:18:34,530 --> 00:18:37,658 Dank je wel. Fijn dat ik je eindelijk zie. 283 00:18:37,658 --> 00:18:40,035 Ja, ik weet het. 284 00:18:42,120 --> 00:18:44,540 Hoe was je vlucht? - Heel goed. 285 00:18:44,540 --> 00:18:46,959 Ik heb vandaag de hele dag gewerkt. 286 00:18:46,959 --> 00:18:49,586 Ik heb ook gewerkt. Wat heb jij gedaan? 287 00:18:49,586 --> 00:18:52,631 Ik ben naar de sportschool geweest. 288 00:18:52,631 --> 00:18:55,092 Ik heb boodschappen gedaan, opgeruimd. 289 00:18:55,092 --> 00:18:57,928 Ik ben makelaar en run een nachtclub. 290 00:18:57,928 --> 00:19:00,848 Ik was vandaag vrij. - Ik heb in een nachtclub gewerkt. 291 00:19:00,848 --> 00:19:03,433 Wat doe je daar? - Ik ben een vipmanager. 292 00:19:03,433 --> 00:19:06,645 Een vipmanager? - Ik run de hele club. 293 00:19:06,645 --> 00:19:09,273 Ik ben nu twee jaar makelaar. 294 00:19:09,273 --> 00:19:10,774 Vind je het leuk? - Ja. 295 00:19:10,774 --> 00:19:13,610 Ik wil uiteindelijk investeerder worden. 296 00:19:13,610 --> 00:19:16,572 Ik wil huizen renoveren en die verkopen. 297 00:19:16,572 --> 00:19:18,824 Ik wil graag verhuurder worden. 298 00:19:21,243 --> 00:19:25,497 Dat gaat dan goed samen met Clay, Mr Entrepreneur. 299 00:19:26,915 --> 00:19:29,960 Hij werkt hard om zijn onderneming op te bouwen. 300 00:19:29,960 --> 00:19:32,337 Het zijn lange dagen. 301 00:19:32,337 --> 00:19:35,215 Maak jij ook lange dagen? 302 00:19:35,215 --> 00:19:38,385 Ja, het zijn lange dagen, maar niet... 303 00:19:39,011 --> 00:19:41,013 Het is niet allesomvattend. 304 00:19:41,013 --> 00:19:43,724 En jij? - Ik had een paar vergaderingen. 305 00:19:43,724 --> 00:19:48,312 Ik probeer een deal te sluiten. Het is erop of eronder dit kwartaal. 306 00:19:48,312 --> 00:19:52,733 Ik ben naar de sportschool geweest en nu ben ik hier met jullie. 307 00:19:52,733 --> 00:19:55,152 Dus het was een goede dag. 308 00:19:56,445 --> 00:19:59,948 Het is zo koud. - Heb je het koud? 309 00:19:59,948 --> 00:20:01,074 Hier. - Nee. 310 00:20:01,074 --> 00:20:05,120 Ik heb het afwisselend warm en koud. - Ze houdt van de kou. 311 00:20:05,120 --> 00:20:06,705 Echt? Dank je wel. 312 00:20:06,705 --> 00:20:09,875 En je kan hem opendoen. - Dank je wel. 313 00:20:10,918 --> 00:20:13,670 Op een dag heb jij het ook steeds warm en koud. 314 00:20:13,670 --> 00:20:16,131 Wat vind je van zijn werkschema? 315 00:20:16,715 --> 00:20:19,009 Ik begin het te snappen. 316 00:20:19,009 --> 00:20:21,595 Van negen tot vijf en van negen tot negen. 317 00:20:21,595 --> 00:20:23,055 Er samen uitkomen. 318 00:20:23,055 --> 00:20:26,600 Soms verkies je voor gemak en comfort... 319 00:20:26,600 --> 00:20:30,687 ...boven terugkomen naar huis. Dat snap ik als je ergens moet zijn. 320 00:20:30,687 --> 00:20:33,941 Maar de dagen of momenten dat je wel terug kan komen... 321 00:20:33,941 --> 00:20:37,986 ...en dat we dan 's avonds samenzijn en over dingen kunnen kletsen... 322 00:20:37,986 --> 00:20:41,114 ...zouden een wereld van verschil maken. 323 00:20:41,114 --> 00:20:43,909 Het gaat erom wat je doet in je vrije tijd. 324 00:20:43,909 --> 00:20:48,121 Wat denk je van wat zij zegt? - Er zit wat in. 325 00:20:48,121 --> 00:20:50,707 We zijn verloofd en je wil slapen met... 326 00:20:50,707 --> 00:20:54,670 Je wil dat we 's avonds samen slapen. Dat snap ik helemaal. 327 00:20:54,670 --> 00:20:57,714 Maar twee van de zeven dagen per week... 328 00:20:57,714 --> 00:21:01,551 ...zou het fijn zijn als het iets makkelijker is voor mijn werk. 329 00:21:01,551 --> 00:21:02,928 Zoals zondag. 330 00:21:02,928 --> 00:21:08,016 Ik was er niet zaterdagavond omdat ik zondag een vroege verhuur had. 331 00:21:08,016 --> 00:21:12,521 Ik moest naar Lake Norman. Pineville is een uur rijden daarvandaan. 332 00:21:12,521 --> 00:21:15,899 Ik moest er op tijd zijn, de jetski en de boot voltanken. 333 00:21:16,817 --> 00:21:21,363 Soms zijn dingen niet zo heel belangrijk. 334 00:21:22,489 --> 00:21:24,199 Ik ben aan het werk. 335 00:21:24,199 --> 00:21:28,578 En ook met haar schema... Ze is pas net weer begonnen. 336 00:21:28,578 --> 00:21:31,707 Terwijl ik gelijk aan het werk ben gegaan. 337 00:21:31,707 --> 00:21:34,209 Zij had veel vrije tijd... - Ik snap het. 338 00:21:34,209 --> 00:21:38,255 ...terwijl ik moest werken, dus het was van: 'Waar is Clay?' 339 00:21:38,255 --> 00:21:39,881 Zij werkt 's avonds. 340 00:21:39,881 --> 00:21:42,968 Zij komt om 02.00 of 03.00 uur thuis. 341 00:21:42,968 --> 00:21:48,348 Dat is nog niet gebeurd. Maar als je je rooster hebt, wordt dat dan een probleem? 342 00:21:48,348 --> 00:21:52,477 Het is altijd een probleem als we geen tijd vrijmaken voor elkaar. 343 00:21:53,395 --> 00:21:57,149 Ik raak gefrustreerd. Ik probeer me aan te passen. 344 00:21:57,149 --> 00:22:00,527 Maar ik moet werken. En ik doe mijn best. 345 00:22:00,527 --> 00:22:05,907 Ik heb duidelijk gemaakt dat ik nooit wil dat je niet werkt. 346 00:22:05,907 --> 00:22:09,369 Het is goed dat je een ondernemer bent en wat je doet. 347 00:22:09,369 --> 00:22:11,330 Dat wil ik je nooit afnemen. 348 00:22:11,330 --> 00:22:14,541 Daarom was er die klik. Je werkt hard. 349 00:22:14,541 --> 00:22:18,045 Werk is niet het probleem. Nooit geweest ook. 350 00:22:18,045 --> 00:22:19,463 Wat dan wel? 351 00:22:20,088 --> 00:22:21,089 Sorry. 352 00:22:23,884 --> 00:22:26,887 Ik neem even een slokje. 353 00:22:28,013 --> 00:22:31,558 Dus de momenten waarop we lachen, roddelen... 354 00:22:31,558 --> 00:22:33,185 ...zijn niet genoeg? 355 00:22:33,185 --> 00:22:36,730 Dat vraag ik me af. - Er zijn momenten geweest. Zeker. 356 00:22:36,730 --> 00:22:39,024 Maar je vindt het niet genoeg? - Nee. 357 00:22:39,775 --> 00:22:42,069 Ze snapt het niet. Ze werkt niet. 358 00:22:42,069 --> 00:22:45,947 Ik doe echt mijn best, maar ik heb een... 359 00:22:46,448 --> 00:22:50,577 Dat noem je een gunst. Jullie moeten elkaar wat gunnen. 360 00:22:50,577 --> 00:22:52,162 Wat ik wil zeggen... 361 00:22:53,371 --> 00:22:58,543 Ik bedoel het niet slecht, maar ik zeg dit omdat ik 59 ben... 362 00:22:58,543 --> 00:23:01,213 ...en ik ben bijna 24 jaar getrouwd geweest. 363 00:23:01,213 --> 00:23:06,551 Ik denk dat je zijn werklast moet begrijpen... 364 00:23:07,219 --> 00:23:09,137 ...maar er moet een balans zijn. 365 00:23:09,638 --> 00:23:14,142 Ik snap dat jij moet werken en dat je naar verschillende locaties moet... 366 00:23:14,142 --> 00:23:16,311 ...maar als iemand belangrijk is... 367 00:23:18,271 --> 00:23:19,356 ...dan maak je tijd. 368 00:23:20,399 --> 00:23:21,566 Punt. 369 00:23:21,566 --> 00:23:24,945 Als de liefde er is... 370 00:23:26,613 --> 00:23:27,739 ...maak je tijd. 371 00:23:28,782 --> 00:23:29,658 Punt. 372 00:23:33,245 --> 00:23:34,871 Het huwelijk is moeilijk. 373 00:23:35,872 --> 00:23:40,001 Het is het heiligste instituut dat er is. 374 00:23:40,001 --> 00:23:44,840 En ik zeg dat ook al is mijn huwelijk mislukt. 375 00:23:44,840 --> 00:23:48,760 Maar 23 jaar, dat is niet slecht. 376 00:23:48,760 --> 00:23:49,678 Zeker weten. 377 00:23:49,678 --> 00:23:52,013 Ik wil het beste voor jullie allebei. 378 00:23:52,013 --> 00:23:55,559 En met de juiste persoon, is het huwelijk mooi. 379 00:24:06,069 --> 00:24:07,320 {\an8}Zin in? 380 00:24:07,821 --> 00:24:08,655 {\an8}Ik ook. 381 00:24:09,698 --> 00:24:10,699 Bedankt, schat. 382 00:24:14,911 --> 00:24:16,788 Ik ben nerveus. - Echt? 383 00:24:16,788 --> 00:24:19,749 Ik ben heel nerveus. - Echt niet. Hoezo? 384 00:24:19,749 --> 00:24:21,376 Omdat het meisjes zijn. 385 00:24:21,376 --> 00:24:24,588 Je zegt dat ze aardig zijn. - Dat zijn ze. 386 00:24:24,588 --> 00:24:27,507 Ik ben aardig. - Ik ga niet om met gemene meisjes. 387 00:24:28,091 --> 00:24:31,678 En hoe lang ben je al bevriend met ze? - Twee jaar. 388 00:24:32,637 --> 00:24:34,764 Dus ze weten dingen. 389 00:24:37,684 --> 00:24:40,353 Ze zullen me waarschijnlijk niets vertellen... 390 00:24:40,353 --> 00:24:44,107 ...totdat ik hun vertrouwen win en dan zeggen ze het. 391 00:24:44,107 --> 00:24:46,860 Nee, ik ben bang dat ze je te veel vertellen. 392 00:24:47,360 --> 00:24:50,113 Te veel? Wat weet ik niet? 393 00:24:50,113 --> 00:24:51,740 O, God. Ik ben bang. 394 00:24:54,034 --> 00:24:55,410 Hoe gaat het? 395 00:24:55,410 --> 00:24:56,953 Hoe gaat het ermee? 396 00:24:56,953 --> 00:24:59,206 {\an8}We hebben je gemist. - Ik ben Barbara. 397 00:24:59,748 --> 00:25:02,459 {\an8}Zo leuk je te ontmoeten. 398 00:25:02,459 --> 00:25:04,669 Hoi. Ik ben Maddie. - Hoi. 399 00:25:04,669 --> 00:25:07,964 {\an8}Sorry, dat was mijn oorbel. 400 00:25:07,964 --> 00:25:11,009 {\an8}Jullie zijn zo leuk. - We hebben een cadeautje. 401 00:25:11,009 --> 00:25:12,594 Is dat voor ons? - Ja. 402 00:25:12,594 --> 00:25:16,848 We hebben een fles bubbels en bloemen voor jou. 403 00:25:17,599 --> 00:25:20,644 Gefeliciteerd. - O, mijn god. Dit is zo raar. 404 00:25:20,644 --> 00:25:22,145 Het is zo lang geleden. 405 00:25:24,731 --> 00:25:28,568 Hoe gaat het ermee? - We zijn zo blij je te zien. 406 00:25:28,568 --> 00:25:30,237 Wij zijn ook blij. 407 00:25:30,237 --> 00:25:32,739 Laat je ring eens zien. - Ja, inderdaad. 408 00:25:32,739 --> 00:25:36,910 Oké, dames, ik hoorde... 409 00:25:36,910 --> 00:25:40,080 ...dat jullie hem advies hebben gegeven. 410 00:25:40,080 --> 00:25:43,166 Inderdaad. - En dat hebben jullie heel goed gedaan. 411 00:25:43,166 --> 00:25:44,960 Fijn. Hij is prachtig. 412 00:25:44,960 --> 00:25:48,338 Goed gedaan, schat. - We hebben hem goed opgevoed. 413 00:25:48,338 --> 00:25:49,297 Proost op ons. 414 00:25:49,839 --> 00:25:51,550 Hoe bevalt het samenwonen? 415 00:25:51,550 --> 00:25:54,261 Het is leuk. - Dat heb jij al eens gedaan. 416 00:25:54,261 --> 00:25:56,596 En jij? - Ik ben getrouwd geweest. 417 00:25:57,180 --> 00:26:00,517 Wauw. Oké. - Dat wist ik niet. 418 00:26:00,517 --> 00:26:02,018 Het was lang geleden. 419 00:26:02,018 --> 00:26:05,272 Hij was de enige die daar moeilijk over deed. 420 00:26:05,272 --> 00:26:07,148 Het was een zware dag. 421 00:26:08,275 --> 00:26:09,776 Dat is zo grappig. 422 00:26:09,776 --> 00:26:12,404 Hoe weet je dat weer wil trouwen? 423 00:26:12,404 --> 00:26:16,533 Ik ben volwassener geworden... 424 00:26:16,533 --> 00:26:19,327 ...en ik heb veel geleerd van de scheiding. 425 00:26:19,327 --> 00:26:22,080 Ik heb tijd gehad om over mijn huwelijk te komen. 426 00:26:22,080 --> 00:26:25,750 Ik heb mezelf gevonden en heb een droombaan... 427 00:26:25,750 --> 00:26:27,460 ...en een zaak opgebouwd. 428 00:26:27,460 --> 00:26:30,463 Ik ben heel zelfverzekerd geworden. 429 00:26:31,423 --> 00:26:34,217 En ik wil iemand om een leven mee te delen. 430 00:26:34,217 --> 00:26:36,928 En toen kwam jij ten tonele. 431 00:26:39,639 --> 00:26:43,143 Door hem voel ik me echt gehoord en gezien. 432 00:26:43,143 --> 00:26:47,272 Dat is iets waar ik in mijn vorige relaties altijd mee worstelde. 433 00:26:47,272 --> 00:26:50,692 Dat mensen niet naar me luisterden. 434 00:26:50,692 --> 00:26:54,612 Hij is emotioneel en daardoor klikte het. 435 00:26:54,612 --> 00:26:57,616 Want ik ben zo'n emotionele dame. 436 00:26:57,616 --> 00:27:01,536 Hij neemt de tijd om me te leren kennen... 437 00:27:01,536 --> 00:27:06,458 ...hij leert hoe ik me uit in de liefde en hij leert met me te praten. 438 00:27:07,792 --> 00:27:12,088 Vanochtend zei ik: 'Ik neem niet meer het initiatief'. 439 00:27:12,088 --> 00:27:16,092 Hij zei: 'Schat, je zei dat je niet meer het initiatief neemt' 440 00:27:16,092 --> 00:27:18,845 Ik wil dat je zegt dat je dat niet doet.' 441 00:27:20,639 --> 00:27:23,641 Daar was je boos om. - Ik zei dat als grapje. 442 00:27:23,641 --> 00:27:26,519 Maar het is natuurlijk wel belangrijk. 443 00:27:26,519 --> 00:27:30,106 Dat is iets wat hij nooit zou afwijzen. 444 00:27:30,106 --> 00:27:32,609 Ja, dat vinden we leuk, maar... 445 00:27:33,777 --> 00:27:36,071 Ja, zeg het maar. 446 00:27:37,489 --> 00:27:39,324 Vertel ons alles. 447 00:27:39,324 --> 00:27:41,951 Ik hou van je hart... 448 00:27:43,370 --> 00:27:45,830 Hart? Is dat het juiste woord? 449 00:27:45,830 --> 00:27:50,627 Wat ik echt aantrekkelijk vond aan hem... 450 00:27:52,420 --> 00:27:55,215 ...is het emotionele. - Zag je haar ogen? 451 00:27:57,175 --> 00:27:58,551 Hoe emotioneel hij is. 452 00:27:58,551 --> 00:28:00,095 Dus hij huilt tijdens... 453 00:28:03,473 --> 00:28:06,142 Hij huilt tijdens de seks? 454 00:28:06,142 --> 00:28:07,644 Nee, toch zeker? 455 00:28:07,644 --> 00:28:11,564 Ik heb niet gehuild tijdens de seks. - Wel waar. 456 00:28:11,564 --> 00:28:12,982 Je bent een huilebalk. 457 00:28:14,734 --> 00:28:17,153 Daar heb je het al. Je snurkt ervan. 458 00:28:17,737 --> 00:28:20,365 Jimmy hangt erg aan degene met wie hij is. 459 00:28:20,365 --> 00:28:22,617 Ja, dat zei hij. - Dat klopt. 460 00:28:22,617 --> 00:28:24,828 Op een goede manier. 461 00:28:24,828 --> 00:28:27,455 Niet de afgelopen dagen. 462 00:28:27,455 --> 00:28:30,083 Wil je ze daar over vertellen? 463 00:28:30,083 --> 00:28:32,627 Vertel eens. - Ik zeg het wel. 464 00:28:32,627 --> 00:28:34,754 Hij noemde me aanhankelijk. 465 00:28:34,754 --> 00:28:36,339 Aanhankelijk? - Jimmy. 466 00:28:36,339 --> 00:28:38,174 Aanhankelijk? 467 00:28:38,174 --> 00:28:41,636 Zegt degene die iemand nodig heeft om te kunnen ademen? 468 00:28:41,636 --> 00:28:44,055 Anders zou hij zeggen: 'Ze haat me'. 469 00:28:44,055 --> 00:28:47,058 Dat zei hij. Hij zei dat ik... 470 00:28:47,058 --> 00:28:50,186 'Haar been raakt me niet meer aan. Ze houdt niet van me.' 471 00:28:50,186 --> 00:28:53,231 Dat is precies wat hij zei, dus ik werd boos. 472 00:28:53,231 --> 00:28:56,818 Praat vier uur niet meer met hem. Dan mist hij het. 473 00:28:56,818 --> 00:29:01,698 Een vraag, wat vind je ervan dat Jimmy goede vriendschappen heeft met meisjes? 474 00:29:03,366 --> 00:29:08,872 Ik maakte me eerst zorgen. Maar ik heb ook goede mannelijke vrienden. 475 00:29:08,872 --> 00:29:11,708 En een van m'n beste vrienden is m'n ex-vriend. 476 00:29:11,708 --> 00:29:15,378 We zijn beter af als vrienden dan dat we partners waren. 477 00:29:15,378 --> 00:29:21,009 Dus toen hij me over jullie vertelde, kon ik er niets van zeggen... 478 00:29:21,009 --> 00:29:22,385 ...of van denken. 479 00:29:23,219 --> 00:29:26,931 Maar in het verleden was het anders. 480 00:29:26,931 --> 00:29:31,352 Ik ben uit geweest met mensen die vriendinnen hadden... 481 00:29:31,352 --> 00:29:34,481 ...en ze gingen allemaal vreemd met die vriendinnen. 482 00:29:34,481 --> 00:29:37,192 Dus ik denk er wel over na. 483 00:29:37,192 --> 00:29:39,736 En het is niet eerlijk... 484 00:29:39,736 --> 00:29:43,072 ...om dat te vergelijken met jullie vriendschap. 485 00:29:43,072 --> 00:29:46,201 Hij zei: 'Ze zullen dol op je zijn. 486 00:29:46,201 --> 00:29:49,496 Je gaat ze leuk vinden. Je krijgt er vriendinnen bij'. 487 00:29:49,496 --> 00:29:53,458 Ik heb meer vriendinnen nodig. - Je lijkt tot nu toe geweldig. 488 00:29:53,458 --> 00:29:55,835 Hij is net onze broer. 489 00:29:56,461 --> 00:29:58,463 Ze vertrouwen me. 490 00:29:58,463 --> 00:30:00,799 Ik hoop het. - En anders zeggen we het. 491 00:30:00,799 --> 00:30:03,092 Dat hoop ik dan ook. 492 00:30:03,092 --> 00:30:06,179 We zeggen het gewoon, want we zijn als grote zussen. 493 00:30:07,555 --> 00:30:09,390 We mogen haar zeker. 494 00:30:09,390 --> 00:30:11,476 Ze lijkt heel sprankelend. 495 00:30:12,268 --> 00:30:15,605 Ze lijkt erg verliefd op Jimmy, dat is het belangrijkste. 496 00:30:15,605 --> 00:30:18,316 Ze kan ook onze vriendin zijn. - Ja, zeker. 497 00:30:18,316 --> 00:30:21,236 Het is gewoon bizar, een paar weken geleden... 498 00:30:21,236 --> 00:30:23,071 ...brachten we samen tijd door. 499 00:30:23,071 --> 00:30:26,950 Gingen we naar een bar en nu gaan we naar z'n bruiloft. 500 00:30:26,950 --> 00:30:28,910 Hopelijk. 501 00:30:28,910 --> 00:30:30,870 Je kent me beter dan dat. 502 00:30:30,870 --> 00:30:33,248 Ik wist dat ik jullie leuk zou vinden. 503 00:30:33,248 --> 00:30:36,751 Hij zei: 'Ze willen weten wat je aan hebt'. Dat zijn mijn types. 504 00:30:36,751 --> 00:30:38,878 'Weet ze al wat ze aan doet?' 505 00:30:42,131 --> 00:30:43,091 Zo leuk. 506 00:30:49,639 --> 00:30:51,057 {\an8}Ze zien er zo leuk uit. 507 00:30:52,141 --> 00:30:54,769 Kijk jou nou. Een echte bakker. 508 00:30:54,769 --> 00:30:56,229 Net een huisvrouw. 509 00:30:57,438 --> 00:30:59,399 Ik ben klaar voor je fam. 510 00:30:59,399 --> 00:31:00,984 De eerste keer bij ons. 511 00:31:00,984 --> 00:31:02,902 Heb je er zin in? - Heel veel. 512 00:31:03,570 --> 00:31:05,572 {\an8}Wie zou dat kunnen zijn? 513 00:31:06,239 --> 00:31:09,117 Ik vraag me af wie... 514 00:31:09,117 --> 00:31:12,120 Hé, jongens. Hoe gaat het ermee? 515 00:31:12,120 --> 00:31:15,206 {\an8}Fijn je te zien. - Eindelijk. 516 00:31:15,206 --> 00:31:18,209 {\an8}Wat zie je er leuk uit. - Dank je wel. 517 00:31:18,209 --> 00:31:22,714 Welkom. Ja, ik weet het. - Ik kan niet wachten om het te horen. 518 00:31:22,714 --> 00:31:24,173 Ja, ik weet het. 519 00:31:24,173 --> 00:31:26,759 Heeft John je verteld dat we luid zijn? 520 00:31:26,759 --> 00:31:29,470 Ik kom uit een luidruchtige familie. 521 00:31:29,470 --> 00:31:31,097 Dit is perfect. 522 00:31:31,598 --> 00:31:34,267 Ik kijk naar je ring. Die is zo mooi. 523 00:31:34,267 --> 00:31:36,519 Die heb ik nog niet eens... - Zo mooi. 524 00:31:36,519 --> 00:31:40,189 Hij heeft het goed gedaan. - Ja, ik weet het. 525 00:31:40,189 --> 00:31:42,859 Ik zat er al de hele tijd naar te kijken. 526 00:31:42,859 --> 00:31:44,319 Hij is perfect. 527 00:31:44,319 --> 00:31:46,571 Goed gedaan, vriend. 528 00:31:46,571 --> 00:31:48,948 Kom maar op. - Ik ben zo trots. 529 00:31:49,991 --> 00:31:51,200 We hebben salades. 530 00:31:51,200 --> 00:31:54,329 Er is linguine met mosselen. 531 00:31:55,204 --> 00:31:58,041 {\an8}Vertel eens over de cabines. 532 00:31:58,041 --> 00:32:02,337 {\an8}Eigenlijk ben ik heel kieskeurig. 533 00:32:02,337 --> 00:32:04,756 {\an8}Johnny viel me de eerste dag op. 534 00:32:04,756 --> 00:32:06,841 {\an8}Maar in het begin dacht ik: 535 00:32:06,841 --> 00:32:09,469 {\an8}Johnny is hier alleen maar voor de lol. 536 00:32:09,469 --> 00:32:11,429 Geweldig. 537 00:32:12,221 --> 00:32:14,849 Als je je familie ontmoet, is dat logisch. 538 00:32:14,849 --> 00:32:17,352 Dat denken mensen in eerste instantie. 539 00:32:17,352 --> 00:32:20,104 Maar toen werd hij serieuzer. 540 00:32:22,357 --> 00:32:24,776 Dat vinden we leuk. - Goed gedaan. 541 00:32:26,194 --> 00:32:28,905 Ik hoopte altijd dat ik Johnny zou treffen. 542 00:32:28,905 --> 00:32:30,740 'Ik wil met Johnny praten'. 543 00:32:31,324 --> 00:32:34,369 Het comfortabele gevoel dat hij me gaf was fijn... 544 00:32:34,369 --> 00:32:37,747 ...en de liefde die je liet zien, door de muur heen. 545 00:32:37,747 --> 00:32:41,793 Het klinkt heel klef. Ik dacht: als hij een aanzoek doet, zeg ik ja. 546 00:32:43,294 --> 00:32:45,797 Hij zei precies hetzelfde die ochtend. 547 00:32:45,797 --> 00:32:47,840 Hij wist het zeker. 548 00:32:47,840 --> 00:32:49,717 Hoe ging het aanzoek? 549 00:32:49,717 --> 00:32:52,470 Zodra hij het vroeg, werd ik emotioneel. 550 00:32:52,470 --> 00:32:56,724 Toen noemde hij me bij m'n naam die m'n moeder me wilde geven... 551 00:32:57,225 --> 00:33:00,186 ...namelijk Olenska en toen barstte ik in lachen uit. 552 00:33:00,186 --> 00:33:03,356 Gebruikte jij ook zijn bijna-naam? - Stone? 553 00:33:04,607 --> 00:33:07,694 Te gek dat je dat weet. 554 00:33:09,195 --> 00:33:12,365 Ik weet het. - Wij keuren het goed. 555 00:33:12,365 --> 00:33:14,659 Dit is echt leuk. 556 00:33:14,659 --> 00:33:17,662 Je verdient goede dingen. 557 00:33:17,662 --> 00:33:19,414 Dit is een goed ding. 558 00:33:19,414 --> 00:33:23,751 Jullie passen zo goed bij elkaar. 559 00:33:23,751 --> 00:33:27,380 Het voelt heel goed. 560 00:33:33,052 --> 00:33:35,513 Ik ben klaar voor de trouwdag. 561 00:33:35,513 --> 00:33:38,933 Wij ook. We zijn zo opgewonden. - Zeker. 562 00:33:39,684 --> 00:33:41,728 Misschien is de liefde echt blind. 563 00:33:43,855 --> 00:33:44,856 Proost op Maria. 564 00:33:45,356 --> 00:33:46,566 Proost op Maria. 565 00:33:47,650 --> 00:33:50,361 Nee, proost op jullie. 566 00:33:50,361 --> 00:33:53,281 Ik weet niet of ik dit mag zeggen, maar zeg ja. 567 00:33:54,198 --> 00:33:55,575 Ik wil al ja zeggen. 568 00:34:06,961 --> 00:34:11,591 {\an8}15 DAGEN TOT BRUILOFTEN 569 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 {\an8}Wat is er? 570 00:34:28,107 --> 00:34:30,109 {\an8}MANAGER AFDELING CONSTRUCTIE 571 00:34:35,323 --> 00:34:37,742 Blijf je daar zitten met je zonnebril op? 572 00:34:47,043 --> 00:34:49,212 Je ging om 10.45 uur weg... 573 00:34:49,212 --> 00:34:52,006 ...en je bent tot 05.00 uur weggebleven. 574 00:34:55,635 --> 00:34:57,136 Alles sluit om 02.00 uur. 575 00:34:57,678 --> 00:35:00,515 Wat deed je tot 05.00 uur? 576 00:35:07,980 --> 00:35:10,149 Waarom kan je geen antwoord geven? 577 00:35:12,985 --> 00:35:18,491 We zouden naar een karaokebar gaan. Toen ik hier wegging, veranderde dat. 578 00:35:18,491 --> 00:35:22,870 We zouden naar de Lost & Found gaan. Daar ging ik naartoe. 579 00:35:22,870 --> 00:35:26,833 Halverwege kreeg ik een appje van een van jongens uit de cabines. 580 00:35:26,833 --> 00:35:29,961 'Hé, Sarah is hier. Zodat je het weet'. 581 00:35:31,796 --> 00:35:34,423 Ik dacht: ik ga wel naar huis. 582 00:35:34,423 --> 00:35:39,220 Maar toen dacht ik: nee, ik bepaal zelf wat ik doe. Ik ging erheen. 583 00:35:39,220 --> 00:35:42,682 Ze komt naar me toe, zegt: 'Hoi Jeramey, omhelst me en loopt weg'. 584 00:35:42,682 --> 00:35:46,769 Ik dacht: wat was dat? Dan kom ik erachter dat ze van streek is. 585 00:35:46,769 --> 00:35:49,272 Dus, om het niet erger te maken... 586 00:35:49,272 --> 00:35:51,899 ...dacht ik: moet ik met haar praten? 587 00:35:52,900 --> 00:35:55,862 Dus ja, we hebben zitten praten over dingen. 588 00:35:58,406 --> 00:36:02,160 Je hebt tot 05.00 uur met Sarah Ann zitten praten? 589 00:36:10,209 --> 00:36:11,794 Het wordt steeds erger. 590 00:36:11,794 --> 00:36:15,923 Je dumpt steeds dingen bij me die te maken hebben met die ander... 591 00:36:15,923 --> 00:36:19,427 ...waar ik dan iets mee moet en dat is dan mijn probleem. 592 00:36:19,427 --> 00:36:21,846 Waar moet je iets mee doen? 593 00:36:21,846 --> 00:36:25,892 Wat denk je? Het feit dat het nog niet is afgerond met Sarah Ann. 594 00:36:25,892 --> 00:36:28,853 Dit gezeik had voorkomen kunnen worden... 595 00:36:28,853 --> 00:36:33,357 ...als je gepast had gereageerd toen ze je die dm stuurde. 596 00:36:33,357 --> 00:36:35,735 Maar je deed niets. Je volgt haar. 597 00:36:35,735 --> 00:36:40,114 Je hebt geen initiatief genomen om dit te stoppen. 598 00:36:40,114 --> 00:36:43,034 Ik moet er nu maar op vertrouwen dat jij... 599 00:36:43,034 --> 00:36:45,953 ...een leuk gesprek hebt gehad en dat het is afgerond... 600 00:36:45,953 --> 00:36:48,289 ...terwijl dat weken geleden had gekund. 601 00:36:49,999 --> 00:36:52,877 Ik begrijp hoe dat kan overkomen. 602 00:36:55,254 --> 00:36:57,048 Ik geloof je niet. 603 00:36:57,048 --> 00:37:00,760 Je moet de deur op een kier hebben gelaten... 604 00:37:00,760 --> 00:37:04,305 ...anders zou zij niet denken dat ze contact kon opnemen. 605 00:37:06,682 --> 00:37:10,686 Misschien ben je niet in staat om het definitief af te ronden. 606 00:37:11,270 --> 00:37:13,606 Misschien ben je te aardig. Geen idee. 607 00:37:14,649 --> 00:37:19,320 Ik ben pietluttig over je hawaïshirts en andere oppervlakkig onzin. 608 00:37:19,320 --> 00:37:21,280 Maar dit doe ik niet. 609 00:37:24,367 --> 00:37:26,077 Ik wist dat dit zou gebeuren. 610 00:37:30,331 --> 00:37:33,542 Het spijt me, maar als extra geruststelling... 611 00:37:33,542 --> 00:37:37,255 ...heb ik wel mijn locatie gedeeld. Dus je wist waar ik was. 612 00:37:37,255 --> 00:37:39,257 Hoe moet mij dat geruststellen? 613 00:37:39,257 --> 00:37:43,678 Ik wil niet verloofd zijn met iemand waar ik die geruststelling nodig heb. 614 00:37:43,678 --> 00:37:45,930 Moet ik je locatie volgen? 615 00:37:47,223 --> 00:37:48,224 Echt niet. 616 00:37:48,808 --> 00:37:52,061 En ik sliep. Wat wilde je dat ik deed? 617 00:37:52,561 --> 00:37:54,647 Opblijven en je auto volgen? 618 00:37:55,231 --> 00:37:57,566 Hoe kan dat een geruststelling zijn? 619 00:37:58,150 --> 00:38:01,904 Geruststelling is thuiskomen op een normaal tijdstip. 620 00:38:01,904 --> 00:38:06,075 Ik zou in deze situatie zo anders gehandeld hebben dan jij. 621 00:38:06,075 --> 00:38:08,327 Het is niet te geloven. 622 00:38:08,327 --> 00:38:10,705 Ik weet dat niets jou stoort... 623 00:38:10,705 --> 00:38:14,000 ...maar ik ga vandaag mijn schoonmoeder ontmoeten. 624 00:38:14,000 --> 00:38:17,420 Dan wil ik niet net doen alsof er niets aan de hand is. 625 00:38:18,045 --> 00:38:20,506 'Waarom heb je mijn zoon gekozen?' 626 00:38:20,506 --> 00:38:22,800 Ik heb niets aardigs te zeggen. 627 00:38:25,928 --> 00:38:28,055 Je had me kunnen appen. 628 00:38:28,055 --> 00:38:32,560 Er waren zoveel mogelijkheden om je verloofde op de hoogte te houden. 629 00:38:33,269 --> 00:38:36,147 Maar jij deelde je locatie en dat is genoeg. 630 00:38:40,276 --> 00:38:42,403 Waar was je? - Op de parkeerplaats. 631 00:38:47,950 --> 00:38:51,746 Je hebt tot 05.00 uur zitten praten op het parkeerterrein? 632 00:38:54,290 --> 00:38:58,294 Ik ontken niets. - Je ontkent dat je de bar hebt verlaten. 633 00:39:01,422 --> 00:39:05,801 Daar wil ik het nu niet over hebben. - Is dat zo? 634 00:39:05,926 --> 00:39:09,013 Geef dan toe dat je gelogen hebt. - Ik ga niet liegen. 635 00:39:09,638 --> 00:39:11,849 Je was niet op de parkeerplaats. 636 00:39:20,024 --> 00:39:23,069 Als je niet wil dat ik het check, deel het dan niet. 637 00:39:23,069 --> 00:39:24,487 Gelul. 638 00:39:24,487 --> 00:39:28,699 Je hebt Lost & Found en een steegje dat... - Je was niet in South End. 639 00:39:29,283 --> 00:39:32,745 Je was ten noorden van Uptown, waar Sarah Ann woont. 640 00:39:41,796 --> 00:39:44,882 Ik wist het toen ik om 05.00 uur wakker werd. 641 00:39:44,882 --> 00:39:49,095 Ik wilde mijn laatste cent erom verwedden dat je bij Sarah Ann was. 642 00:39:53,224 --> 00:39:55,226 Ik heb niets meer te zeggen. 643 00:40:01,649 --> 00:40:02,817 Ik wil weg. 644 00:40:12,243 --> 00:40:15,287 WAT VOLGT 645 00:40:17,123 --> 00:40:22,128 Ik ben verliefd. Chelsea is geweldig. Ik heb de juiste keuze gemaakt. 646 00:40:22,962 --> 00:40:26,006 Ik heb zoveel moeten overwinnen om mijn droomprins te vinden. 647 00:40:26,006 --> 00:40:27,633 Ik heb hem gevonden. 648 00:40:27,633 --> 00:40:30,845 Ik heb de toekomst gezien en wist dat die met Amy was. 649 00:40:30,845 --> 00:40:34,432 Ik ga een goede vader worden. - Zeker weten. 650 00:40:35,850 --> 00:40:37,685 Ik zag mezelf niet getrouwd. 651 00:40:37,685 --> 00:40:40,229 Ik wil nooit vreemd hoeven gaan. 652 00:40:40,229 --> 00:40:44,358 Ben je daar het bangste voor? Dat je vreemdgaat? 653 00:40:45,609 --> 00:40:50,364 Is alles wat je geeft en bent niet goed genoeg voor hem? Dan is hij niet de ware. 654 00:40:51,449 --> 00:40:55,286 Mag ik met uw dochter trouwen? - Het is nogal overweldigend. 655 00:41:01,292 --> 00:41:02,126 Ik ben Jess. 656 00:41:02,126 --> 00:41:03,586 Jimmy. - Hallo, daar. 657 00:41:04,962 --> 00:41:07,131 Je matje is weg. - Het is zo moeilijk. 658 00:41:07,131 --> 00:41:09,049 Trevor is normaal mijn type. 659 00:41:09,049 --> 00:41:13,220 Ik heb het gehad over hoe zou zijn als we voor een ander waren gegaan. 660 00:41:13,846 --> 00:41:15,139 Hij koos een ander. 661 00:41:15,139 --> 00:41:17,975 Hij zei dat hij het zou uitmaken. 662 00:41:17,975 --> 00:41:20,686 Jess is heel knap en ik voel me aangetrokken. 663 00:41:20,686 --> 00:41:24,315 Ik geef veel om je en je bent nog steeds mijn nummer een. 664 00:41:24,857 --> 00:41:27,276 Je hebt haar geneukt. Dat weet ik zeker. 665 00:41:31,906 --> 00:41:34,742 Dit is een cruciaal moment in ons leven. 666 00:41:35,868 --> 00:41:37,912 Is liefde echt blind? 667 00:42:12,655 --> 00:42:14,657 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor