1 00:00:14,597 --> 00:00:18,351 {\an8}Dag 22 med Amy. Det begynner å bli vrient. 2 00:00:18,351 --> 00:00:20,186 {\an8}Der er hun! Å, gud! 3 00:00:23,231 --> 00:00:24,232 Å nei! 4 00:00:24,232 --> 00:00:27,318 Thomas Jefferson, redd meg! 5 00:00:30,405 --> 00:00:33,742 KJÆRLIGHET GJØR BLIND 6 00:00:35,410 --> 00:00:39,122 {\an8}ATTEN DAGER TIL BRYLLUP 7 00:01:17,160 --> 00:01:19,412 Ikke hat meg om jeg må på jobb. 8 00:01:19,913 --> 00:01:22,040 Har du sovet godt? Fikk du sove? 9 00:01:22,040 --> 00:01:23,750 Ikke i det hele tatt. 10 00:01:29,714 --> 00:01:34,177 Det var ikke greit å dra på den måten. 11 00:01:34,969 --> 00:01:37,222 Rett skal være rett. Du sa ifra. 12 00:01:37,222 --> 00:01:41,518 Grunnen til at jeg ville dra, var at du sa så uttrykkelig 13 00:01:41,518 --> 00:01:45,063 at jeg ikke lot deg være i fred. 14 00:01:47,774 --> 00:01:50,443 Jeg vet ikke engang hvordan det hele startet. 15 00:01:50,443 --> 00:01:54,072 Er det fordi jeg sa at du ikke kysset meg i går? 16 00:01:54,072 --> 00:01:56,324 Er det klengete i dine øyne? 17 00:01:58,535 --> 00:02:03,039 Du har sagt om og om igjen at du liker at jeg sier "jeg elsker deg" 18 00:02:03,039 --> 00:02:05,750 og forteller deg at du er kjekk 19 00:02:05,750 --> 00:02:07,460 og tar på deg, og... 20 00:02:07,460 --> 00:02:10,004 - Ja, jeg liker det. - Så... 21 00:02:10,547 --> 00:02:11,965 - Hallo! - Jeg... 22 00:02:12,799 --> 00:02:16,344 Jeg ble irritert over at du spurte fem ganger... 23 00:02:16,344 --> 00:02:19,848 - Jeg hater det også. -"Hva er galt med meg?" Og... 24 00:02:19,848 --> 00:02:22,642 - Jeg spurte to ganger. - Det ble for mye. 25 00:02:23,309 --> 00:02:26,437 Men det kan bare gjøre oss sterkere. 26 00:02:27,147 --> 00:02:33,236 Om jeg følte at du var så klengete at det ikke var noen vei tilbake, 27 00:02:33,236 --> 00:02:36,865 ville jeg ikke vært her. Jeg hadde ikke villet vite av deg. 28 00:02:37,907 --> 00:02:40,618 Jeg vil at du skal si ifra når noe plager deg. 29 00:02:40,618 --> 00:02:43,621 Men du må jobbe med måten du sier det på. 30 00:02:43,621 --> 00:02:44,956 Det er helt klart. 31 00:02:45,540 --> 00:02:48,418 - Ja. - Og jeg må jobbe med følelsene mine 32 00:02:48,418 --> 00:02:49,711 og overfølsomheten. 33 00:02:49,711 --> 00:02:53,131 - Jeg er fullt klar over det. - Du kan ha rett i det. 34 00:02:56,009 --> 00:03:01,306 Jeg må se på hvordan jeg ordlegger meg. Det jeg sa, var respektløst. 35 00:03:02,557 --> 00:03:05,810 Du elsker meg. Det er alt jeg kan ønske meg. 36 00:03:06,853 --> 00:03:09,022 Unnskyld. Jeg elsker deg, og... 37 00:03:09,022 --> 00:03:11,941 Du sa også ting, men det endrer ikke noe for meg. 38 00:03:11,941 --> 00:03:14,360 Jeg dømmer deg ikke for det du sier 39 00:03:14,360 --> 00:03:16,905 når du er opprørt på grunn av noe jeg sa. 40 00:03:19,949 --> 00:03:23,620 Begge sa ting som såret den andre, 41 00:03:23,620 --> 00:03:25,121 og for å være ærlig... 42 00:03:26,748 --> 00:03:29,459 Dette er distraherende. Jeg er her for deg. 43 00:03:30,752 --> 00:03:33,588 Jeg vil gjøre deg lykkelig. Jeg vil være med deg. 44 00:03:37,926 --> 00:03:39,385 For alltid. 45 00:03:42,013 --> 00:03:45,600 Jeg elsker deg, og jeg ønsker å ha en framtid sammen med deg. 46 00:03:48,686 --> 00:03:51,272 Bortsett fra det, var dagen i går flott, 47 00:03:51,272 --> 00:03:53,107 jeg elsker vennene dine, og... 48 00:03:53,107 --> 00:03:55,610 Det var et skritt framover. 49 00:03:55,610 --> 00:03:58,029 - Gud. - Tro det eller ei. 50 00:03:58,029 --> 00:04:00,448 Jeg elsker deg enda mer nå som jeg har møtt dem. 51 00:04:03,493 --> 00:04:05,912 Du stresser meg, gutt. 52 00:04:07,372 --> 00:04:08,706 Ikke gå fra meg igjen. 53 00:04:09,374 --> 00:04:11,376 - Det likte jeg ikke. - Gå fra deg? 54 00:04:11,376 --> 00:04:12,502 Skal ikke det. 55 00:04:12,502 --> 00:04:15,797 Jeg visste ikke om du dro hjem, om du dro på bar... 56 00:04:15,797 --> 00:04:18,174 - Tror du jeg dro på bar? - Jeg vet ikke! 57 00:04:18,174 --> 00:04:20,260 Herregud, jeg har en jobb å passe. 58 00:04:22,095 --> 00:04:23,554 Det er tirsdag kveld. 59 00:04:26,224 --> 00:04:30,019 Jeg vurderte å dra tilbake. Jeg skrev at jeg elsket deg. 60 00:04:31,271 --> 00:04:35,233 Du kan ikke holde det mot meg resten av livet heller. 61 00:04:35,233 --> 00:04:38,486 - Du kan ikke... - Du sa noe jeg ønsker å påpeke. 62 00:04:38,486 --> 00:04:40,280 - Får jeg det? - Hva da? 63 00:04:40,280 --> 00:04:43,116 At du aldri ville ta initiativ til sex igjen. 64 00:04:43,116 --> 00:04:45,284 - Ja. - Mener du det? 65 00:04:45,284 --> 00:04:48,162 - Det endrer saker og ting. - Du sa: 66 00:04:48,162 --> 00:04:51,874 "Jeg ville ikke ha sex i går kveld. Jeg ville trekke meg." 67 00:04:51,874 --> 00:04:57,422 Jeg mente ikke at jeg ikke ville ha sex. Jeg mente: "Du tok initiativet." 68 00:04:57,422 --> 00:05:01,759 Og jeg er glad for at du gjorde det, så ikke... 69 00:05:02,468 --> 00:05:05,596 Vær så snill, ikke slutt med det. 70 00:05:07,515 --> 00:05:08,933 Herregud. 71 00:05:17,233 --> 00:05:20,445 Du kommer til å gjøre meg gal. Hold deg fast, jenta mi! 72 00:05:20,445 --> 00:05:23,364 - Elsker deg. - Elsker deg. Du gjør meg nervøs. 73 00:05:24,824 --> 00:05:28,328 Takk for at du snakker med meg. Takk for at du elsker meg. 74 00:05:46,763 --> 00:05:48,806 {\an8}Vi presser grensene her. 75 00:05:48,806 --> 00:05:51,392 {\an8}Eller ha vann i den, så den står støtt. 76 00:05:51,392 --> 00:05:53,269 - Kan du gjøre det for meg? - Ja. 77 00:05:53,269 --> 00:05:56,397 {\an8}- Ser du? Noen må være den smarte her. - Vær så snill! 78 00:05:56,981 --> 00:05:57,815 {\an8}Spar meg. 79 00:05:57,815 --> 00:06:00,693 {\an8}- Hvem av oss har høyere utdanning? - Ok. 80 00:06:00,693 --> 00:06:04,072 Jeg kjenner mange med høyere utdanning som er idioter. 81 00:06:04,072 --> 00:06:06,783 - Hold kjeft! Jeg tullet. - Skikkelige idioter. 82 00:06:06,783 --> 00:06:10,119 - Angriper du meg, angriper jeg deg. - Greit. 83 00:06:10,119 --> 00:06:14,415 På en skala fra én til ti, hvor nervøs er du for å møte foreldrene mine? 84 00:06:14,415 --> 00:06:17,585 Jeg blir ikke ofte nervøs for noe. 85 00:06:18,294 --> 00:06:20,463 Hvordan er familiedynamikken? 86 00:06:20,463 --> 00:06:23,132 - Foreldrene mine har vært gift i 40 år. - Ok. 87 00:06:23,132 --> 00:06:29,013 Forholdet deres fungerer for dem, men det er ikke det jeg vil ha. 88 00:06:29,514 --> 00:06:31,057 - Ok. - De sameksisterer. 89 00:06:31,057 --> 00:06:36,270 De elsker hverandre også på sin måte, 90 00:06:36,270 --> 00:06:37,647 men jeg vet ikke. 91 00:06:37,647 --> 00:06:38,731 Jeg ønsker meg... 92 00:06:40,483 --> 00:06:41,317 mer. 93 00:06:41,317 --> 00:06:46,656 Mer krydder, mer driv, mer moro. 94 00:06:47,198 --> 00:06:51,994 - Ok. - Jeg nekter å bli sløv, antar jeg. 95 00:06:51,994 --> 00:06:52,912 Ok. 96 00:06:53,412 --> 00:06:56,666 Jeg vet at det ikke blir interessant hver dag, 97 00:06:56,666 --> 00:06:58,960 men jeg skal prøve. 98 00:06:58,960 --> 00:07:01,712 - Jævla... - Hvor er plastposene? Her inne? 99 00:07:01,712 --> 00:07:05,633 Hva er det verste som kan skje i dag, tror du? 100 00:07:05,633 --> 00:07:10,805 Det verste som kunne skje, er at foreldrene mine føler seg beklemt. 101 00:07:11,681 --> 00:07:15,143 - Ok. - Og at du gjør situasjonen verre. 102 00:07:15,935 --> 00:07:19,313 - Ok. Hvorfor... - Det ville vært det verste. 103 00:07:19,313 --> 00:07:21,899 Hvordan kan jeg gjøre situasjonen verre? 104 00:07:21,899 --> 00:07:25,778 Ved å være stiv, eller at de ikke får gode vibber fra deg. 105 00:07:25,778 --> 00:07:28,239 Nei. Jeg er ikke bekymret. Det blir bra. 106 00:07:28,239 --> 00:07:32,118 Hvis noen føler seg beklemt, tar vi en sang og en dans. 107 00:07:32,118 --> 00:07:33,661 - Eller noe sånt. - Nei. 108 00:07:33,661 --> 00:07:36,038 - Jeg har en til. - Så fint. 109 00:07:36,038 --> 00:07:37,206 Hvis de sier: 110 00:07:38,207 --> 00:07:41,502 "Jeramey er hyggelig, men han er ikke den rette for deg." 111 00:07:43,004 --> 00:07:45,006 Ok, hva ville forårsake det? 112 00:07:46,883 --> 00:07:51,721 Jeg har en stor personlighet, og de har sett meg... 113 00:07:52,597 --> 00:07:53,472 Unnskyld meg. 114 00:07:53,973 --> 00:07:57,810 ...jeg vet ikke, ta ansvaret for alt i et forhold. 115 00:07:57,810 --> 00:08:02,190 Jeg sier ikke at forholdet vårt er sånn, men de har sett det, så hvis... 116 00:08:02,773 --> 00:08:05,193 Vet ikke. Det er det verste som kan skje. 117 00:08:05,193 --> 00:08:06,110 Ok. 118 00:08:07,737 --> 00:08:08,571 Greit. 119 00:08:10,740 --> 00:08:11,949 Da var vi i gang! 120 00:08:11,949 --> 00:08:14,243 - Faen. Kan du tørke opp det? - Ja. 121 00:08:20,082 --> 00:08:21,375 Kom hit! 122 00:08:22,126 --> 00:08:23,544 - Hei! - Hallo. 123 00:08:24,253 --> 00:08:27,131 {\an8}- Hvordan går det? Jeramey. - Hyggelig å møte deg. 124 00:08:27,131 --> 00:08:29,383 {\an8}- Hei! Hyggelig å møte deg. - Hyggelig. 125 00:08:29,383 --> 00:08:32,053 {\an8}- Jeramey. Hyggelig. - Meghann. Hyggelig. 126 00:08:32,053 --> 00:08:32,970 {\an8}Hallo. 127 00:08:33,638 --> 00:08:36,557 {\an8}Jeg vet at vi er interessert i det samme. 128 00:08:36,557 --> 00:08:39,560 - Ok. - Vil dere se ringen min? 129 00:08:40,144 --> 00:08:42,772 Du store! Jeg har ikke solbriller, men jøss. 130 00:08:42,772 --> 00:08:45,650 Solbriller? Å, jeg trodde... 131 00:08:45,650 --> 00:08:50,238 Dette vil du like. Gjett hva vi gjorde på første date? 132 00:08:50,738 --> 00:08:52,031 - Dykket. - Surfet? 133 00:08:52,031 --> 00:08:53,241 Bueskyting. 134 00:08:53,241 --> 00:08:55,743 - Jeg elsker bueskyting! - Hva? 135 00:08:56,994 --> 00:09:00,122 - Jeg elsker bueskyting. - Traff du blinken, da? 136 00:09:00,122 --> 00:09:02,291 - Ja! - Hun var skummelt god. 137 00:09:02,291 --> 00:09:03,668 Det var en advarsel. 138 00:09:03,668 --> 00:09:08,005 "Jeg bør kanskje være urolig hvis jeg noen gang gjør henne sint." 139 00:09:08,005 --> 00:09:11,842 Jeramey begynner å bli vant til drittsnakket mitt. 140 00:09:11,842 --> 00:09:15,888 Vant til det, vet jeg ikke. "Ignorerer det" er nok mer riktig. 141 00:09:15,888 --> 00:09:17,515 - Ignorerer det? - Ja. 142 00:09:17,515 --> 00:09:21,227 Det første jeg hører om morgenen, er: "Jeg hater deg". 143 00:09:21,227 --> 00:09:22,478 Det er ikke sant! 144 00:09:22,478 --> 00:09:25,731 De ler. De vet at du er troende til det. 145 00:09:25,731 --> 00:09:28,150 Hva vil dere vite? 146 00:09:29,360 --> 00:09:31,153 Vi vet hvorfor hun ble med. 147 00:09:32,446 --> 00:09:33,614 Hva med deg? 148 00:09:33,614 --> 00:09:37,660 Jeg har hatt skikkelig dårlige erfaringer med dating. 149 00:09:37,660 --> 00:09:41,706 Jeg tenkte: "Hvor ofte får du sjansen til å gå på forskjellige dater 150 00:09:41,706 --> 00:09:44,417 med folk som faktisk har gode hensikter?" 151 00:09:44,417 --> 00:09:48,045 De har vært gjennom bakgrunnssjekk og psykologisk evaluering. 152 00:09:48,045 --> 00:09:50,589 "Hva er det verste som kan skje?" 153 00:09:50,589 --> 00:09:52,633 Tenkte du de hadde gjort feil da... 154 00:09:53,301 --> 00:09:55,636 - Ikke i podene. - Bare tuller. 155 00:09:55,636 --> 00:09:57,430 Men her, ja. Nei da. 156 00:09:57,430 --> 00:10:03,519 For å være ærlig, gikk jeg inn i det uten forventninger om å finne noen. 157 00:10:03,519 --> 00:10:07,523 Og så møttes vi. Og jeg kan ikke forklare noe av det. 158 00:10:07,523 --> 00:10:11,819 Det føltes bra å kunne snakke om følelser og sånt. 159 00:10:11,819 --> 00:10:16,490 - Ikke hele tiden. Men jeg vet at jeg kan. - Du vet at du kan. 160 00:10:16,490 --> 00:10:18,534 - Ja. - Uttrykke. Ja. 161 00:10:18,534 --> 00:10:20,953 Jeg kan uttrykke det jeg føler. 162 00:10:20,953 --> 00:10:22,913 Vi har et trekantdrama på gang. 163 00:10:23,497 --> 00:10:25,499 - Nei... - Hans problem, ikke mitt. 164 00:10:25,499 --> 00:10:28,336 - Ikke nå lenger. - Ikke før heller. 165 00:10:28,336 --> 00:10:30,921 - Skjer det fortsatt? - Laura kan forklare. 166 00:10:30,921 --> 00:10:33,799 - Nei, forklar deg. - Forklare meg? 167 00:10:33,799 --> 00:10:36,719 Du vil ikke like svaret mitt. Det blir langt. 168 00:10:36,719 --> 00:10:39,180 Jeg vil høre din versjon. 169 00:10:39,180 --> 00:10:41,599 Han datet en annen jente lenge. 170 00:10:41,599 --> 00:10:45,186 Jeg tror at hun likte ham, og jeg tror at han likte henne. 171 00:10:45,186 --> 00:10:48,022 - Jeg gjorde det, men det... - Og det er greit. 172 00:10:48,022 --> 00:10:51,359 Men hun har sendt ham meldinger på Instagram: 173 00:10:51,359 --> 00:10:55,613 "Hvis du ikke er sikker på valget ditt, vil jeg gjerne at vi møtes." 174 00:10:55,613 --> 00:10:57,156 Skal vi ta dette nå? 175 00:10:59,367 --> 00:11:02,495 Jeg gir dem bare et bilde av situasjonen, ok? 176 00:11:02,495 --> 00:11:05,247 - Han var åpen om det. - Jeg gjorde det rette. 177 00:11:05,247 --> 00:11:10,002 Jeg gikk opp med telefonen for å vise meldingen til Laura. 178 00:11:10,002 --> 00:11:12,838 "Dette er min mulighet til å vinne tillit." 179 00:11:12,838 --> 00:11:15,966 -"Du trykket like", sa hun. - Han satte hjerte. 180 00:11:15,966 --> 00:11:17,551 Hva skal du gjøre? 181 00:11:17,551 --> 00:11:21,013 Det betød: "Jeg ser hva du skrev, men jeg svarer ikke." 182 00:11:21,013 --> 00:11:24,392 Du kunne brukt tommel opp. Du trengte ikke sette hjerte. 183 00:11:24,392 --> 00:11:26,102 Jeg bare dobbeltklikket. 184 00:11:26,102 --> 00:11:28,604 Jeg bare bekreftet at jeg hadde sett den. 185 00:11:28,604 --> 00:11:30,648 Det går bra. Han er her, ok? 186 00:11:30,648 --> 00:11:34,944 Hun sa: "Du hadde klart deg så bra. Du burde ikke gjort noen ting." 187 00:11:34,944 --> 00:11:37,571 - Det var greit. - Det er fortsatt greit. 188 00:11:37,571 --> 00:11:40,950 Hvordan visste dere at dere likte hverandre? 189 00:11:40,950 --> 00:11:44,745 Jeg lar ham svare for seg selv etterpå, men for min del... 190 00:11:44,745 --> 00:11:47,540 - Hun hadde tenkt å svare for meg. - Men nå... 191 00:11:47,540 --> 00:11:48,916 Nei. 192 00:11:48,916 --> 00:11:54,171 Dere kjenner meg. Jeg kan gnage på ting som er æsj. 193 00:11:54,171 --> 00:11:58,884 Pappa, "æsj" betyr "det liker jeg ikke." Jeg vet ikke hvilken dag det var. 194 00:11:58,884 --> 00:12:02,012 Det var tidlig. Alle prøver å gi et godt inntrykk. 195 00:12:02,012 --> 00:12:04,473 Jeg foreslo at vi skulle gjøre omvendt. 196 00:12:04,473 --> 00:12:07,017 "Gi meg feilene dine. Jeg gir deg mine. 197 00:12:07,017 --> 00:12:09,186 La oss fortelle hva vi ikke liker." 198 00:12:09,186 --> 00:12:12,940 Ting som kan være irriterende. Så vi slipper å bli overrasket. 199 00:12:12,940 --> 00:12:17,027 Han liker hawaiiskjorter, noe jeg ikke syns noe om. 200 00:12:17,027 --> 00:12:19,905 - De er fantastiske. - Elsker det. Enig. 201 00:12:20,489 --> 00:12:23,117 - Enig. - En velsittende hawaiiskjorte er fint. 202 00:12:23,117 --> 00:12:25,244 - Ok. - Alt med måtehold. 203 00:12:25,244 --> 00:12:26,996 - Jeg elsker dette. - Måtehold. 204 00:12:26,996 --> 00:12:28,581 Jeg stilte spørsmål. 205 00:12:28,581 --> 00:12:32,293 Han visste ikke hva jeg ville høre. "Hva med motorsykler?" 206 00:12:32,293 --> 00:12:34,795 "Ja", sa han. Og jeg bare: "Æsj." 207 00:12:34,795 --> 00:12:37,339 Jeg tok helt av. 208 00:12:37,339 --> 00:12:40,801 Jeg hadde sansen for ham, men nå fikk jeg litt avsmak. 209 00:12:40,801 --> 00:12:42,970 Så jeg lagde en for- og-imot-liste. 210 00:12:42,970 --> 00:12:44,555 - Ingen er perfekte. - Nei. 211 00:12:44,555 --> 00:12:48,184 Jeg skrev ned fordelene, og slapp opp for plass. 212 00:12:48,184 --> 00:12:49,602 Det var viktige ting. 213 00:12:49,602 --> 00:12:52,021 Religion, verdier, hvordan oppdra barn. 214 00:12:52,021 --> 00:12:55,566 Framtiden? Abort, ekteskap mellom to personer samme kjønn. 215 00:12:55,566 --> 00:12:57,526 Alt vi var enige om. 216 00:12:57,526 --> 00:13:01,197 Og så var det fire ulemper. "Hawaiiskjorter". 217 00:13:01,197 --> 00:13:05,117 -"Motorsykler." De teiteste ting. - Av alle de temaene. 218 00:13:05,117 --> 00:13:07,244 Den var sånn i forhold til sånn. 219 00:13:07,244 --> 00:13:10,915 Jeg ville ha droppet denne fyren der ute på grunn av dumme, 220 00:13:10,915 --> 00:13:13,542 overfladiske ting som ikke betyr noe. 221 00:13:13,542 --> 00:13:16,170 - Nei, de gjør ikke det. - Det er svaret mitt. 222 00:13:16,170 --> 00:13:17,713 Sånn visste jeg det. 223 00:13:17,713 --> 00:13:23,511 Var det alt du hadde å si? "Jeg lagde ei liste, og så visste jeg." 224 00:13:25,596 --> 00:13:28,098 {\an8}Jeg liker ham. Og han liker henne. 225 00:13:28,098 --> 00:13:32,394 {\an8}Og tåler mye av det hun kan finne på. 226 00:13:32,394 --> 00:13:35,606 Det kan være ganske drøyt av og til. 227 00:13:36,106 --> 00:13:37,608 Hun er veldig viljesterk. 228 00:13:37,608 --> 00:13:42,696 {\an8}Hvis du setter henne på en pidestall, kommer hun til å overkjøre deg. 229 00:13:42,696 --> 00:13:46,325 Og hate at hun slipper unna med det. Jeg tror begge bryr seg. 230 00:13:46,325 --> 00:13:52,122 Men det ble litt kjekling i dag. Jeg vet ikke om det var tull eller ikke. 231 00:13:52,122 --> 00:13:54,083 - Elsker du denne fyren? - Ja. 232 00:13:54,583 --> 00:13:58,003 Dere snakker ganske hardt til hverandre iblant. 233 00:13:59,046 --> 00:14:02,258 Jeg håper at dette ender... 234 00:14:02,258 --> 00:14:03,175 Ja. 235 00:14:03,175 --> 00:14:05,344 ...på en god måte for dere. 236 00:14:05,344 --> 00:14:09,723 Men ærlig talt, alt det tullet med skjortene og sånt... 237 00:14:10,766 --> 00:14:13,519 Det er bare på gøy. Det er bare sånn han er. 238 00:14:13,519 --> 00:14:15,479 Hva er det med det som... 239 00:14:15,479 --> 00:14:18,107 - Det er usexy. Greia mi er... - Men hvorfor? 240 00:14:18,107 --> 00:14:22,027 Jeg har vært sånn siden videregående. Enkelte ting frastøter meg. 241 00:14:22,027 --> 00:14:25,281 - Kan vi sette oss i sola? Det er kaldt. - Ja, klart. 242 00:14:25,948 --> 00:14:27,199 Jeg fikk sjansen til... 243 00:14:28,117 --> 00:14:29,034 Kom igjen. 244 00:14:29,034 --> 00:14:32,037 Han gjør det bra i sosiale settinger, 245 00:14:32,037 --> 00:14:35,332 og det liker vi. Jeg elsker hawaiiskjorte-greia. 246 00:14:35,332 --> 00:14:38,586 - Det fatter jeg ikke. - Jeg liker det. 247 00:14:38,586 --> 00:14:41,463 - Hvorfor det? - Det er en måte å uttrykke seg på. 248 00:14:41,463 --> 00:14:44,258 Hvis noen liker noe, støtter jeg det. 249 00:14:44,258 --> 00:14:48,137 For meg var det mer: "Du er en voksen mann med god stilsans. 250 00:14:48,137 --> 00:14:49,597 Du har selvtillit." 251 00:14:49,597 --> 00:14:53,892 - Som om han gjorde det på tøys. - Og det liker jeg. 252 00:14:53,892 --> 00:15:00,399 Når jeg ser noen finne stor glede i noe, syns jeg det er flott. 253 00:15:00,399 --> 00:15:01,817 Det vil jeg heie på. 254 00:15:01,817 --> 00:15:04,445 - Kanskje jeg må slutte å kritisere dem. - Ja. 255 00:15:04,445 --> 00:15:07,781 Mannen min elsker hawaiiskjorter. Gjett hva som skjer? 256 00:15:07,781 --> 00:15:10,951 Gjett hva han skal få i garderoben sin? 257 00:15:10,951 --> 00:15:12,995 - De kan dele skjorter. - Ja. 258 00:15:12,995 --> 00:15:14,997 Skapet er fullt. 259 00:15:14,997 --> 00:15:18,000 Jeg vil ikke ta fra ham hawaiiskjortene. 260 00:15:18,000 --> 00:15:21,754 Du kan ta dem. Langt bort. 261 00:15:21,754 --> 00:15:24,965 Det blir ikke perfekt. Det handler om hva du kan tåle. 262 00:15:24,965 --> 00:15:30,179 Hva kan du leve med, og leve med for alltid? 263 00:15:49,156 --> 00:15:51,909 {\an8}SYTTEN DAGER TIL BRYLLUP 264 00:15:56,705 --> 00:15:57,998 {\an8}Så fint! 265 00:16:03,128 --> 00:16:04,254 - Hei! - Står til? 266 00:16:04,254 --> 00:16:06,090 - Står til? - Hvordan går det? 267 00:16:06,090 --> 00:16:07,299 - Bra! - Hyggelig. 268 00:16:07,299 --> 00:16:08,217 Hyggelig. 269 00:16:08,217 --> 00:16:09,718 {\an8}- Johnny. - Rodrigo. 270 00:16:09,718 --> 00:16:12,596 {\an8}- Hyggelig. - Hvorfor vil dere lære bachata? 271 00:16:14,348 --> 00:16:18,227 {\an8}Jeg elsker det. Jeg er latinamerikansk. Så alle typer... 272 00:16:18,227 --> 00:16:19,520 - Artig. - Ja. 273 00:16:19,520 --> 00:16:21,647 Det hadde vært kult i bryllupet. 274 00:16:21,647 --> 00:16:23,565 - Gratulerer! - Takk. 275 00:16:23,565 --> 00:16:24,775 - Er du klar? - Ja. 276 00:16:24,775 --> 00:16:26,777 Du må gjøre hoftene klare. 277 00:16:38,872 --> 00:16:42,292 Søren! Jeg glemte hva jeg skulle gjøre! 278 00:16:42,793 --> 00:16:47,297 Jeg var så opptatt av å få til en perfekt snurr. 279 00:16:50,509 --> 00:16:52,803 - Søren! Jeg mistet den! - Sånn, ja! 280 00:16:52,803 --> 00:16:55,222 - To, tre. Opp. - Løft opp. 281 00:16:55,931 --> 00:16:56,932 Rull. 282 00:16:58,142 --> 00:16:59,727 Får jeg det til, eller? 283 00:17:00,227 --> 00:17:02,062 - Dette blir bra. - Ja. 284 00:17:56,408 --> 00:17:58,452 {\an8}Det er denne veien, tror jeg. 285 00:17:59,036 --> 00:18:00,704 {\an8}Kan du ta paraplyen? 286 00:18:02,039 --> 00:18:02,873 Takk. 287 00:18:07,961 --> 00:18:10,047 - Er du spent på å møte mamma? - Ja! 288 00:18:10,047 --> 00:18:12,591 - Ja? Og lillesøstera mi? - Ja! 289 00:18:17,596 --> 00:18:19,139 - Hallo! - Hei! 290 00:18:19,139 --> 00:18:21,642 - Hei! Hvordan går det? - Det går bra! 291 00:18:21,642 --> 00:18:24,686 {\an8}- Hyggelig. - Hyggelig. Jeg har blomster til deg. 292 00:18:24,686 --> 00:18:25,604 Ja vel! 293 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 - Hyggelig å møte deg. - Hei! 294 00:18:27,356 --> 00:18:29,817 {\an8}- AD. Så hyggelig å møte deg. - Hei, AD. 295 00:18:29,817 --> 00:18:31,568 {\an8}- Så pen du er. - Takk! 296 00:18:31,568 --> 00:18:34,530 Går det bra? Jeg liker den rosa stilen. 297 00:18:34,530 --> 00:18:37,658 Takk. Endelig. Hyggelig å møte deg. 298 00:18:37,658 --> 00:18:40,035 Jeg vet det! Hei! 299 00:18:40,035 --> 00:18:41,620 Å, du store min. 300 00:18:42,120 --> 00:18:44,540 - Hvordan var flyturen? - Helt fin. 301 00:18:44,540 --> 00:18:46,959 - Jeg jobbet i dag. Hele dagen. - Ok. 302 00:18:46,959 --> 00:18:49,586 Ja, jeg også. Hva har du gjort i dag? 303 00:18:49,586 --> 00:18:52,631 Jeg hadde ikke så mye på gang. Jeg trente. 304 00:18:52,631 --> 00:18:55,092 - Gjorde noen innkjøp, vasket huset. - Ok. 305 00:18:55,092 --> 00:18:57,928 Jeg er eiendomsmegler og driver en nattklubb. 306 00:18:57,928 --> 00:19:00,848 - Jeg hadde fri i dag. - Jeg jobbet på en klubb. 307 00:19:00,848 --> 00:19:03,433 - Hva gjør du der? - Jeg er VIP-sjef. 308 00:19:03,433 --> 00:19:06,645 - Ja vel. - Jeg driver hele klubben. 309 00:19:06,645 --> 00:19:09,273 - Ok. - Jeg har vært eiendomsmegler i to år. 310 00:19:09,273 --> 00:19:10,774 - Liker du det? - Ja. 311 00:19:10,774 --> 00:19:13,610 Mitt langsiktige mål er å bli investor. 312 00:19:13,610 --> 00:19:16,572 Jeg vil pusse opp og selge boliger. 313 00:19:16,572 --> 00:19:18,824 Jeg drømmer om å bli huseier. 314 00:19:18,824 --> 00:19:21,159 Ok. 315 00:19:21,159 --> 00:19:25,497 Det kan passe bra med Clay, med herr Gründer her. 316 00:19:26,915 --> 00:19:29,960 Han jobber hardt for å bygge opp virksomheten sin. 317 00:19:29,960 --> 00:19:32,337 Jeg vet at arbeidsdagene blir lange. 318 00:19:32,337 --> 00:19:35,215 Har du lange arbeidsdager også? Eller... 319 00:19:35,215 --> 00:19:38,385 Jeg jobber mye, men ikke... 320 00:19:39,011 --> 00:19:41,013 Jobben tar ikke all min tid. 321 00:19:41,013 --> 00:19:43,724 - Hva har du gjort i dag? - Hadde et par møter. 322 00:19:43,724 --> 00:19:45,392 Prøver å lande en avtale. 323 00:19:45,392 --> 00:19:48,312 - Den er avgjørende for dette kvartalet. - Ja. 324 00:19:48,312 --> 00:19:52,733 Etterpå dro jeg og trente litt. Så fikk jeg se de skjønne fjesene deres. 325 00:19:52,733 --> 00:19:55,152 - Takk! - Så jeg har hatt en bra dag. 326 00:19:56,445 --> 00:19:59,948 - Det er så kaldt. Jeg fryser. - Fryser du? 327 00:19:59,948 --> 00:20:01,074 - Se her... - Nei. 328 00:20:01,074 --> 00:20:05,120 - Nei, jeg veksler mellom varmt og kaldt. - Hun liker å ha det kaldt. 329 00:20:05,120 --> 00:20:06,705 - Mener du det? Takk. - Ok? 330 00:20:06,705 --> 00:20:09,875 - Og du kan brette det ut. - Tusen takk. 331 00:20:10,876 --> 00:20:13,670 En dag vil du også veksle mellom varmt og kaldt. 332 00:20:13,670 --> 00:20:16,131 Hva syns du om arbeidstiden hans? 333 00:20:16,715 --> 00:20:19,009 Jeg begynner å få dreisen på det. 334 00:20:19,009 --> 00:20:21,595 Altså, ni til fem, og så fra ni til ni... 335 00:20:21,595 --> 00:20:23,055 Får til å fungere. 336 00:20:23,055 --> 00:20:26,600 Iblant får jeg inntrykk av at du velger bekvemmelighet 337 00:20:26,600 --> 00:20:30,687 fremfor å komme hjem, noe jeg forstår når du skal et sted. 338 00:20:30,687 --> 00:20:33,941 Men på de dagene du kunne kommet hjem, 339 00:20:33,941 --> 00:20:37,986 og vi kunne tilbrakt kvelden sammen og pratet om alt mulig, 340 00:20:37,986 --> 00:20:41,114 ville gjort stor forskjell, men det er ikke jobben. 341 00:20:41,114 --> 00:20:43,909 Det handler om hva du gjør når du har fri. 342 00:20:43,909 --> 00:20:46,495 Hva syns du om det hun nettopp sa? 343 00:20:46,495 --> 00:20:48,121 Hun har et godt poeng. 344 00:20:48,121 --> 00:20:50,707 Vi er forlovet, og en ønsker å sove med... 345 00:20:50,707 --> 00:20:53,335 Du vil at jeg skal sove hjemme med deg. 346 00:20:53,335 --> 00:20:54,670 Det skjønner jeg. 347 00:20:54,670 --> 00:20:57,714 Men av de sju dagene i uka, trenger jeg to dager 348 00:20:57,714 --> 00:21:01,551 der jeg får gjøre det som er mest praktisk for virksomheten min. 349 00:21:01,551 --> 00:21:02,928 Som på søndag. 350 00:21:02,928 --> 00:21:08,016 Jeg kom ikke hjem lørdag kveld fordi jeg hadde en tidlig kunde på søndag. 351 00:21:08,016 --> 00:21:12,521 Og jeg måtte til Lake Norman. Pineville er en times kjøring derfra. 352 00:21:12,521 --> 00:21:15,899 Jeg måtte være der i tide, fylle vannscooteren og båten. 353 00:21:16,817 --> 00:21:21,363 Av og til er det ingen stor sak. 354 00:21:22,489 --> 00:21:24,199 Jeg tar meg av forretningene. 355 00:21:24,199 --> 00:21:28,578 Og med timeplanen hennes... Hun gikk tilbake til jobb nå nylig. 356 00:21:28,578 --> 00:21:31,707 - Ok. - Jeg gikk tilbake på jobb med en gang. 357 00:21:31,707 --> 00:21:34,209 - Hun hadde mye ledig tid... - Jeg forstår. 358 00:21:34,209 --> 00:21:38,255 ...mens jeg jobbet, så det ble: "Hvor er Clay?" Men du gikk tilbake... 359 00:21:38,255 --> 00:21:42,968 Hun jobber i utelivsbransjen. Hun kommer hjem to eller tre om natta. 360 00:21:42,968 --> 00:21:45,721 Det har ikke skjedd ennå, for du jobber ikke. 361 00:21:45,721 --> 00:21:48,348 Når du kommer i gjenge, blir det et problem? 362 00:21:48,348 --> 00:21:52,477 Det kommer alltid til å bli et problem om vi ikke setter av tid. 363 00:21:53,395 --> 00:21:57,149 Jeg blir frustrert her... Jeg skal gi rom for ting. 364 00:21:57,149 --> 00:21:59,067 - Men jeg må jobbe. - Ja. 365 00:21:59,067 --> 00:22:00,527 Og jeg gjør mitt beste. 366 00:22:00,527 --> 00:22:05,907 Jeg har vært veldig tydelig på at jeg ikke vil at du ikke jobber. 367 00:22:05,907 --> 00:22:09,369 Jeg elsker at du er gründer, at du gjør det du gjør. 368 00:22:09,369 --> 00:22:11,330 Jeg vil aldri ta det fra deg. 369 00:22:11,330 --> 00:22:14,541 Vi møttes på det, det at du jobber hardt. 370 00:22:14,541 --> 00:22:18,045 Jobb er ikke problemet. Jobb har aldri vært problemet. 371 00:22:18,045 --> 00:22:19,463 Så hva er problemet? 372 00:22:20,088 --> 00:22:21,089 Beklager. 373 00:22:23,884 --> 00:22:26,887 - Det er bare det at... - Jeg tar en slurk. Beklager. 374 00:22:28,013 --> 00:22:31,558 Så du syns ikke at de gangene vi ler og pludrer, 375 00:22:31,558 --> 00:22:33,185 at det ikke skaper bånd? 376 00:22:33,185 --> 00:22:36,730 - Jeg spør for å få klarhet. - Vi har hatt øyeblikk. Ja. 377 00:22:36,730 --> 00:22:39,024 - Men du syns ikke det er nok? - Nei. 378 00:22:39,775 --> 00:22:42,069 Hun skjønner ikke. Hun jobber ikke. 379 00:22:42,069 --> 00:22:45,947 Jeg gjør mitt beste i denne prosessen, men jeg trenger litt... 380 00:22:46,448 --> 00:22:50,577 Det kalles rom. Jeg tror dere begge må gi hverandre rom. 381 00:22:50,577 --> 00:22:52,162 Det jeg vil si... 382 00:22:53,371 --> 00:22:58,543 Ikke for å være respektløs, men jeg skal si dette, for jeg er 59. 383 00:22:58,543 --> 00:23:01,213 Jeg har vært gift i 24 år, så jeg har lov. 384 00:23:01,213 --> 00:23:06,551 Jeg tror du må forstå hvordan jobben hans er, 385 00:23:07,219 --> 00:23:09,137 men det må være en balanse. 386 00:23:09,638 --> 00:23:14,142 Jeg forstår at du må på jobb og at du må farte rundt, 387 00:23:14,142 --> 00:23:16,311 men hvis noen er viktig... 388 00:23:18,271 --> 00:23:19,356 ...tar du deg tid. 389 00:23:20,399 --> 00:23:21,566 Punktum. 390 00:23:21,566 --> 00:23:24,945 Hvis kjærligheten er der... 391 00:23:26,613 --> 00:23:27,739 tar du deg tid. 392 00:23:28,782 --> 00:23:29,658 Punktum. 393 00:23:33,245 --> 00:23:34,871 Ekteskap er tøft. 394 00:23:34,871 --> 00:23:35,789 Ok? 395 00:23:35,789 --> 00:23:40,001 Det er den helligste institusjonen som fins. 396 00:23:40,001 --> 00:23:44,840 Og jeg sier det, selv om ekteskapet mitt mislyktes. 397 00:23:44,840 --> 00:23:48,760 Men 23 år er et stykke tid. 398 00:23:48,760 --> 00:23:49,678 Ja visst. 399 00:23:49,678 --> 00:23:52,013 Jeg ønsker det beste for dere begge. 400 00:23:52,013 --> 00:23:55,559 Og med den rette personen, er ekteskapet vakkert. 401 00:23:55,559 --> 00:23:56,476 Ja. 402 00:24:06,069 --> 00:24:07,320 {\an8}- Spent? - Ja. 403 00:24:07,821 --> 00:24:08,655 {\an8}Jeg også. 404 00:24:09,698 --> 00:24:10,699 Takk, elskling. 405 00:24:14,911 --> 00:24:16,788 - Jeg er nervøs. - Er du nervøs? 406 00:24:16,788 --> 00:24:19,749 - Jeg er veldig nervøs. - Nei da. Hvorfor det? 407 00:24:19,749 --> 00:24:21,376 Fordi de er jenter. 408 00:24:21,376 --> 00:24:24,588 - Men hyggelige jenter, sa du. - Det er de, ja. 409 00:24:24,588 --> 00:24:27,507 - Jeg er hyggelig. - Jeg henger ikke med kjipe jenter. 410 00:24:28,091 --> 00:24:30,468 Hvor lenge har du vært venner med dem? 411 00:24:30,468 --> 00:24:31,678 I to år. 412 00:24:32,637 --> 00:24:34,764 Så de har litt av hvert å fortelle. 413 00:24:34,764 --> 00:24:36,892 Å, du og du. 414 00:24:37,684 --> 00:24:40,353 Men de sier nok ikke noe 415 00:24:40,353 --> 00:24:44,107 før de får tillit til meg, og da kommer de til å plapre. 416 00:24:44,107 --> 00:24:46,860 Nei, jeg frykter at de vil fortelle for mye. 417 00:24:47,360 --> 00:24:50,113 - De er... - For mye? Hva er det jeg ikke vet? 418 00:24:50,113 --> 00:24:51,740 Herregud. Jeg er redd. 419 00:24:54,034 --> 00:24:55,410 - Hva skjer? - Hallo! 420 00:24:55,410 --> 00:24:56,953 Hva skjer? 421 00:24:56,953 --> 00:24:59,206 {\an8}- Har savnet deg! - Hei. Barbara. 422 00:24:59,748 --> 00:25:02,459 {\an8}- Så hyggelig. - Fint å møte deg! 423 00:25:02,459 --> 00:25:04,669 - Hei! Jeg heter Maddie. - Hei! 424 00:25:04,669 --> 00:25:07,964 {\an8}Unnskyld. Jeg mente ikke å skrape deg med øredobben. 425 00:25:07,964 --> 00:25:11,009 {\an8}- Dere er så søte! - Vi har med en gave til dere. 426 00:25:11,009 --> 00:25:12,594 - Er den til oss? - Ja. 427 00:25:12,594 --> 00:25:16,848 Vi tok med en flaske musserende og blomster til deg. 428 00:25:17,599 --> 00:25:20,644 - Gratulerer! - Herregud! Dette er så rart! 429 00:25:20,644 --> 00:25:22,395 Det er så lenge siden. 430 00:25:24,731 --> 00:25:28,568 - Hvordan går det med dere? - Vi gledet oss til å henge med dere. 431 00:25:28,568 --> 00:25:30,237 Ja, vi også. 432 00:25:30,237 --> 00:25:32,739 - Vis oss ringen. - Ja, få se. 433 00:25:32,739 --> 00:25:36,910 - Greit, damer, jeg hørte... - Gratulerer! 434 00:25:36,910 --> 00:25:40,080 - Ja? - ...at dere ga ham noen råd. 435 00:25:40,080 --> 00:25:43,166 - Vi ga ham noen råd. - Dere gjorde en strålende jobb. 436 00:25:43,166 --> 00:25:44,960 - Og... - Bra. Den er nydelig. 437 00:25:44,960 --> 00:25:47,212 - Du var flink. - Vi oppdro ham riktig. 438 00:25:47,212 --> 00:25:49,214 - Ja visst. - Skål for oss. 439 00:25:49,839 --> 00:25:51,550 Hvordan er det å bo sammen? 440 00:25:51,550 --> 00:25:54,261 - Det har vært bra. - Du har bodd med noen før. 441 00:25:54,261 --> 00:25:55,553 Har du? 442 00:25:55,553 --> 00:25:57,305 - Jeg har vært gift. - Å faen! 443 00:25:57,305 --> 00:26:00,517 - Jøss. Ok. - Det visste jeg ikke. 444 00:26:00,517 --> 00:26:02,018 Det er lenge siden. 445 00:26:02,018 --> 00:26:05,272 Han var den eneste som ikke likte det. 446 00:26:05,272 --> 00:26:07,148 - Jeg hadde en tung dag. - Ja. 447 00:26:08,275 --> 00:26:09,776 - Så... - Det er så vittig. 448 00:26:09,776 --> 00:26:12,404 Hvordan vet du at du er klar? 449 00:26:12,404 --> 00:26:16,533 - Ja. - Jeg føler at jeg har modnet så mye 450 00:26:16,533 --> 00:26:19,327 og lært så mye av å være skilt. 451 00:26:19,327 --> 00:26:22,080 Jeg har hatt tid til å bli hel igjen 452 00:26:22,080 --> 00:26:25,750 og virkelig finne meg selv, og jeg fikk drømmejobben 453 00:26:25,750 --> 00:26:27,460 og bygde opp en virksomhet. 454 00:26:27,460 --> 00:26:30,463 Jeg er trygg på hvem jeg er som person. 455 00:26:31,423 --> 00:26:34,217 Jeg vil ha en å dele livet med. 456 00:26:34,217 --> 00:26:36,928 Og det er der du kommer inn. 457 00:26:39,639 --> 00:26:43,143 Han får meg til å føle meg hørt og sett. 458 00:26:43,143 --> 00:26:47,272 Det er noe jeg har slitt med i tidligere forhold. 459 00:26:47,272 --> 00:26:50,692 At folk virkelig lytter til det jeg har å si. 460 00:26:50,692 --> 00:26:54,612 Han er et følelsesmenneske, og vi finner hverandre på det nivået. 461 00:26:54,612 --> 00:26:57,616 For jeg er ei dame full av følelser. 462 00:26:57,616 --> 00:27:01,536 Og det at han tar seg tid til å finne ut av meg 463 00:27:01,536 --> 00:27:06,458 og lære seg kjærlighetsspråkene mine, og lære å kommunisere med meg... 464 00:27:07,792 --> 00:27:12,088 I dag morges... Jeg hadde sagt: "Jeg tar ikke initiativ til sex mer." 465 00:27:12,088 --> 00:27:16,092 Han sa: "Elskling, du sa du ikke vil ta initiativ til sex mer. 466 00:27:16,092 --> 00:27:18,845 Du må si at du ikke skal gjøre det." 467 00:27:20,639 --> 00:27:23,641 - Det var det du var opprørt over. - Det var en spøk. 468 00:27:23,641 --> 00:27:26,519 - Ja, det er selvsagt viktig. - Ja. 469 00:27:26,519 --> 00:27:30,106 Jeg tror ikke det er noe han ville avvist. 470 00:27:30,106 --> 00:27:32,609 Ja. Vi elsker det, men... 471 00:27:33,777 --> 00:27:36,071 Ja, få det ut! Kjør på! 472 00:27:37,489 --> 00:27:39,324 Fortell oss alt. 473 00:27:39,324 --> 00:27:41,951 Uansett, jeg elsker hjertet ditt, og... 474 00:27:43,370 --> 00:27:45,830 Hjertet? Er det riktig ord? 475 00:27:45,830 --> 00:27:50,627 Noe som virkelig gjorde meg interessert i ham, var... 476 00:27:52,420 --> 00:27:53,421 ...hvor følsom han er. 477 00:27:53,421 --> 00:27:55,215 Så du de oppsperrede øynene? 478 00:27:57,175 --> 00:27:58,551 Hvor følsom han er! 479 00:27:58,551 --> 00:28:00,095 Så han gråt under akten. 480 00:28:00,595 --> 00:28:01,888 - Ja. - Ja. 481 00:28:03,473 --> 00:28:06,142 Gråt han mens dere hadde sex? Nei. 482 00:28:06,142 --> 00:28:07,644 Nei, det gjorde du ikke. 483 00:28:07,644 --> 00:28:11,564 - Jeg gråt ikke! - Det gjorde du. 484 00:28:11,564 --> 00:28:12,857 Du er en som gråter! 485 00:28:14,734 --> 00:28:17,153 Der er den. Ja. Snøft, Maddie. 486 00:28:17,737 --> 00:28:20,365 Jimmy er avhengig av den han er sammen med. 487 00:28:20,365 --> 00:28:22,617 - Han sa det. - Ja. Han er det. 488 00:28:22,617 --> 00:28:24,828 - På en god måte. - Ja. 489 00:28:24,828 --> 00:28:27,455 Ikke de siste dagene. 490 00:28:27,455 --> 00:28:30,083 Så... Vil du fortelle dem litt om det? 491 00:28:30,083 --> 00:28:32,627 - Fortell. - Jeg skal si det. 492 00:28:32,627 --> 00:28:34,754 Han sa jeg var klengete. 493 00:28:34,754 --> 00:28:36,339 - Klengete? - Jimmy! 494 00:28:36,339 --> 00:28:38,174 - Klengete? - Saken er... 495 00:28:38,174 --> 00:28:41,636 Du som ikke får puste uten noen som pumper luft inn i deg? 496 00:28:41,636 --> 00:28:44,055 Om du ikke var klengete: "Hun hater meg." 497 00:28:44,055 --> 00:28:47,058 Det var det han sa! Han trenger at jeg... 498 00:28:47,058 --> 00:28:50,186 Beinet hennes rørte ikke mitt. Hun elsker meg ikke." 499 00:28:50,186 --> 00:28:53,231 Det var det han sa, så jeg ga det til ham. 500 00:28:53,231 --> 00:28:56,818 Bare ikke snakk med ham på fire timer. Da vil han savne det. 501 00:28:56,818 --> 00:28:57,902 La meg spørre, 502 00:28:57,902 --> 00:29:01,698 hva syns du om at Jimmy har nære jentevenner? 503 00:29:01,698 --> 00:29:02,615 Ja. 504 00:29:03,366 --> 00:29:08,872 Det gjorde meg litt urolig før. Men jeg har også gode mannlige venner. 505 00:29:08,872 --> 00:29:11,708 Og en av mine beste venner er eksen min. 506 00:29:11,708 --> 00:29:15,378 Vi har det bedre som venner enn som partnere. 507 00:29:15,378 --> 00:29:22,385 Så da han fortalte meg om dere, kunne ikke jeg si eller tenke noe. 508 00:29:23,219 --> 00:29:26,931 Men det har ikke alltid vært sånn. 509 00:29:26,931 --> 00:29:31,352 Jeg har datet folk som hadde gode jentevenner, 510 00:29:31,352 --> 00:29:34,481 og alle bedro meg med disse jentevennene. 511 00:29:34,481 --> 00:29:37,192 - Så det er selvsagt noe jeg tenker på. - Ja. 512 00:29:37,192 --> 00:29:39,736 Og det er ikke rettferdig 513 00:29:39,736 --> 00:29:43,072 å sette de parameterne på vennskapet deres. 514 00:29:43,072 --> 00:29:46,201 Og på vei hit, sa han: "De kommer til å elske deg. 515 00:29:46,201 --> 00:29:49,496 Du kommer til å elske dem. Du får nye jentevenner." 516 00:29:49,496 --> 00:29:51,122 Jeg trenger flere venner. 517 00:29:51,122 --> 00:29:53,458 - Du virker flott så langt. - Ja. 518 00:29:53,458 --> 00:29:55,835 - Han er som broren vår. - Ja. 519 00:29:56,461 --> 00:29:58,546 - De stoler på dømmekraften min. - Ja. 520 00:29:58,546 --> 00:30:00,799 - Jeg håper det. - Vi sier ifra. 521 00:30:00,799 --> 00:30:03,092 Ja, jeg håper virkelig det. 522 00:30:03,092 --> 00:30:06,054 Vi snakker fra levra. Vi er storesøstrene hans. 523 00:30:06,054 --> 00:30:07,472 Ja. 524 00:30:07,472 --> 00:30:11,476 Vi liker henne. Hun virker veldig sprudlende. 525 00:30:12,268 --> 00:30:15,605 Virker veldig forelsket i Jimmy, og det er det viktigste. 526 00:30:15,605 --> 00:30:18,316 Hun kan bli en venn av oss. 527 00:30:18,316 --> 00:30:23,071 Det er helt vilt. For noen uker siden hang vi sammen. 528 00:30:23,071 --> 00:30:26,950 Gikk på bar og sånt, og nå skal vi kanskje i bryllupet hans. 529 00:30:26,950 --> 00:30:28,910 - Forhåpentligvis. - Ja. 530 00:30:28,910 --> 00:30:30,870 - Jeg visste... - Du kjenner meg. 531 00:30:30,870 --> 00:30:33,248 Jeg visste jeg ville elske dere. 532 00:30:33,248 --> 00:30:36,751 "De vil vite hva du har på deg." Det er min type jenter! 533 00:30:36,751 --> 00:30:38,878 "Vet hun hva hun skal ha på seg?" 534 00:30:42,131 --> 00:30:43,091 Elsker det. 535 00:30:49,639 --> 00:30:51,057 {\an8}Herregud, så søte! 536 00:30:52,141 --> 00:30:54,769 Se på deg. Du er en liten baker, du. 537 00:30:54,769 --> 00:30:56,229 Husmor-vibber. 538 00:30:57,438 --> 00:30:59,399 Ok, jeg er klar for familien din. 539 00:30:59,399 --> 00:31:00,984 Våre første gjester. 540 00:31:00,984 --> 00:31:02,902 - Er du spent? - Veldig spent. 541 00:31:03,570 --> 00:31:05,572 {\an8}Hvem kan det være? 542 00:31:06,239 --> 00:31:09,117 - Jeg lurer på hvem... Herregud! - Hei! 543 00:31:09,117 --> 00:31:12,120 Hei, folkens! Hvordan går det? 544 00:31:12,120 --> 00:31:15,206 {\an8}- Hyggelig å møte deg. - Hallo! Endelig. 545 00:31:15,206 --> 00:31:18,209 {\an8}- Herregud, så søt du er! - Takk! 546 00:31:18,209 --> 00:31:22,714 - Velkommen. Jeg vet det. - Jeg gleder meg sånn til å høre alt. 547 00:31:22,714 --> 00:31:24,173 Herregud, ja. 548 00:31:24,173 --> 00:31:26,759 Advarte John deg om at vi er bråkete? 549 00:31:26,759 --> 00:31:29,470 - Jeg kommer fra en bråkete familie. - Bra! 550 00:31:29,470 --> 00:31:31,097 - Bra! - Dette er perfekt. 551 00:31:31,598 --> 00:31:34,267 Jeg stirrer på ringen din. Den er så vakker. 552 00:31:34,267 --> 00:31:36,519 - Jeg har ikke... - Så nydelig. 553 00:31:36,519 --> 00:31:37,979 Han gjorde en god jobb. 554 00:31:37,979 --> 00:31:40,189 - Jeg kan ikke vente! Gud! - Jeg vet. 555 00:31:40,189 --> 00:31:42,859 Jeg satt og så på den hele tiden. 556 00:31:42,859 --> 00:31:44,319 - Helt perfekt. - Nydelig. 557 00:31:44,319 --> 00:31:46,571 - Hans fortjeneste. - Du var flink! 558 00:31:46,571 --> 00:31:47,655 Herlig! 559 00:31:47,655 --> 00:31:48,948 - Så stolt. - Dæven! 560 00:31:49,991 --> 00:31:54,329 Her har dere noen salater. Vi har pasta med muslinger. 561 00:31:55,204 --> 00:31:58,041 {\an8}Ok, fortell om podene. 562 00:31:58,041 --> 00:32:02,337 {\an8}Når det gjelder meg, er jeg veldig kresen. 563 00:32:02,337 --> 00:32:04,756 {\an8}Johnny skilte seg ut den første dagen. 564 00:32:04,756 --> 00:32:06,841 {\an8}Men i begynnelsen sa jeg: 565 00:32:06,841 --> 00:32:09,469 {\an8}"Johnny vil ha kortvarig moro, ikke langvarig alvor." 566 00:32:09,469 --> 00:32:11,429 Så herlig! 567 00:32:12,221 --> 00:32:14,849 Når du møter familien vår, gir det mening. 568 00:32:14,849 --> 00:32:17,352 - Folk ville først trodd det. - Ja. 569 00:32:17,352 --> 00:32:20,104 Men så begynte han å gå inn i det for alvor. 570 00:32:20,104 --> 00:32:22,273 Johnny! Ja! 571 00:32:22,273 --> 00:32:24,776 - Vi elsker dette. - Bra jobba! 572 00:32:26,194 --> 00:32:30,740 Jeg håpet alltid at det var Johnny. "Jeg vil bare snakke med Johnny." 573 00:32:31,324 --> 00:32:34,369 Han ga meg en følelse av trygghet, 574 00:32:34,369 --> 00:32:37,747 og kjærligheten du ga meg gjennom veggen... 575 00:32:37,747 --> 00:32:39,457 Så teit som det enn høres. 576 00:32:39,457 --> 00:32:41,793 "Hvis han frir, sier jeg ja." 577 00:32:41,793 --> 00:32:43,211 Ja, for faen! 578 00:32:43,211 --> 00:32:47,840 Så sa han at da han våknet den morgenen, var han sikker, han også. 579 00:32:47,840 --> 00:32:49,717 Hvordan var selve frieriet? 580 00:32:49,717 --> 00:32:52,470 Med det samme han spurte, måtte jeg gråte. 581 00:32:52,470 --> 00:32:56,724 Så brukte han navnet som mamma hadde tenkt å gi meg, 582 00:32:57,308 --> 00:33:00,186 "Olenska", og da brøt jeg ut i latter. 583 00:33:00,186 --> 00:33:03,356 - Jeg håper du brukte nesten-navnet hans. - Stone? 584 00:33:04,607 --> 00:33:07,694 Så herlig at du visste det! 585 00:33:07,694 --> 00:33:08,611 Ja! 586 00:33:09,195 --> 00:33:10,238 Jeg vet det. 587 00:33:10,238 --> 00:33:12,365 - Vi godkjenner! - Ja, vedtatt. 588 00:33:12,365 --> 00:33:14,659 - Dette er så flott. - Det er det. 589 00:33:14,659 --> 00:33:17,662 Du fortjener alt som er bra. 590 00:33:17,662 --> 00:33:19,414 - Ja. - Dette er bra. 591 00:33:19,414 --> 00:33:23,751 Altså, ikke for å si at dere er skapt for hverandre, men... 592 00:33:23,751 --> 00:33:25,211 Det føles riktig. 593 00:33:25,211 --> 00:33:27,380 - Ja. - Det føles veldig riktig. 594 00:33:33,052 --> 00:33:35,513 - Jeg er klar for bryllup. - Ja. 595 00:33:35,513 --> 00:33:38,933 - Vi også. Vi er så gira. - Samme her. 596 00:33:39,684 --> 00:33:41,728 Kanskje kjærlighet virkelig gjør blind. 597 00:33:43,855 --> 00:33:44,856 Skål for Maria! 598 00:33:45,356 --> 00:33:46,566 Skål for Maria! 599 00:33:47,650 --> 00:33:50,361 - Nei, skål for dere. - Skål for dere. 600 00:33:50,361 --> 00:33:53,281 Vet ikke om det er greit å si dette, men si ja. 601 00:33:54,198 --> 00:33:55,575 Jeg sier ja til henne. 602 00:34:06,961 --> 00:34:11,591 {\an8}FEMTEN DAGER TIL BRYLLUP 603 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 {\an8}Hva skjer? 604 00:34:31,069 --> 00:34:32,153 {\an8}Ok. 605 00:34:35,323 --> 00:34:37,742 Skal du sitte der med solbrillene på? 606 00:34:47,043 --> 00:34:49,212 Du dro kvart på elleve 607 00:34:49,212 --> 00:34:52,006 og var ute til fem om morgenen. 608 00:34:55,635 --> 00:34:56,636 Barene stenger to. 609 00:34:57,595 --> 00:35:00,515 - Hva gjorde du helt til klokka fem? - Ok. 610 00:35:07,980 --> 00:35:10,149 Hvorfor kan du ikke svare? 611 00:35:12,985 --> 00:35:14,821 Skulle på karaokebar. 612 00:35:15,530 --> 00:35:18,491 Idet jeg dro, ble møtestedet endret. 613 00:35:18,491 --> 00:35:22,870 Vi skulle til Lost & Found. Kult. Vi skal møtes på Lost & Found. 614 00:35:22,870 --> 00:35:26,833 Da jeg var halvveis, fikk jeg melding fra en av gutta fra podene: 615 00:35:26,833 --> 00:35:29,961 "Hei, Sarah er her. Bare så du vet det." 616 00:35:31,796 --> 00:35:34,423 Jeg tenkte: "Da burde jeg dra hjem." 617 00:35:34,423 --> 00:35:37,760 Men så: "Nei. Ingen skal få diktere hva jeg skal gjøre." 618 00:35:37,760 --> 00:35:39,220 Så jeg dro dit. 619 00:35:39,220 --> 00:35:42,682 Hun kom bort: "Hei, Jeramey", ga meg en klem og gikk. 620 00:35:42,682 --> 00:35:46,769 "Hva var det?" Så finner jeg ut at hun er opprørt over ting. 621 00:35:46,769 --> 00:35:51,899 Så for å unngå å gjøre det verre, tenkte jeg: "Må jeg ta en prat med henne?" 622 00:35:51,899 --> 00:35:52,817 Å, fy fader. 623 00:35:52,817 --> 00:35:55,862 Så ja, vi ble sittende og snakket om ting. 624 00:35:58,406 --> 00:36:02,160 Du satt og snakket med Sarah Ann til fem om morgenen? 625 00:36:05,496 --> 00:36:06,497 Ja. 626 00:36:10,209 --> 00:36:11,794 Det hoper seg opp her. 627 00:36:11,794 --> 00:36:15,923 Du dumper ting om denne personen på meg, 628 00:36:15,923 --> 00:36:19,427 som jeg må takle, men du sier: "Ditt problem, ikke mitt." 629 00:36:19,427 --> 00:36:21,846 Hva er det du må takle? 630 00:36:21,846 --> 00:36:25,892 Hva mener du? Det at du ikke har avsluttet en dritt med Sarah Ann! 631 00:36:25,892 --> 00:36:28,853 Du kunne ha forhindret alt dette tullet 632 00:36:28,853 --> 00:36:33,357 om du hadde reagert riktig da hun sendte deg melding. 633 00:36:33,357 --> 00:36:35,735 Men nei, du gjorde ingenting. 634 00:36:35,735 --> 00:36:40,114 Du har ikke tatt noe initiativ for å stanse dette. 635 00:36:40,114 --> 00:36:43,117 Så jeg skal bare stole på at dere angivelig 636 00:36:43,117 --> 00:36:45,953 hadde en fin samtale der du avsluttet det hele. 637 00:36:45,953 --> 00:36:48,289 Noe du kunne gjort for flere uker siden. 638 00:36:49,999 --> 00:36:52,877 Jeg forstår hvordan det kan se ut. 639 00:36:55,254 --> 00:36:57,048 Jeg tror deg faen meg ikke. 640 00:36:57,048 --> 00:37:00,760 Du må ha latt døra stå på gløtt. 641 00:37:00,760 --> 00:37:04,305 Hvorfor skulle hun ellers tro at det var ok å ta kontakt? 642 00:37:06,682 --> 00:37:10,686 Kanskje du ikke er i stand til å kutte alle bånd for godt. 643 00:37:11,270 --> 00:37:13,606 Kanskje du er for snill. Jeg vet ikke. 644 00:37:14,649 --> 00:37:19,320 Så jeg maser om hawaiiskjortene dine og andre overfladiske, dumme ting. 645 00:37:19,320 --> 00:37:21,113 Men ikke sånt tull som dette. 646 00:37:24,367 --> 00:37:26,077 Jeg visste at dette kom. 647 00:37:30,331 --> 00:37:33,542 Jeg beklager det, men for å berolige deg, 648 00:37:33,542 --> 00:37:35,419 delte jeg hvor jeg var. 649 00:37:35,419 --> 00:37:37,255 Så du visste hvor jeg var. 650 00:37:37,255 --> 00:37:39,340 Skulle det berolige meg? 651 00:37:39,340 --> 00:37:43,594 Jeg vil ikke være forlovet med en der jeg må beroliges, 652 00:37:43,594 --> 00:37:45,930 der jeg må følge med på hvor han er? 653 00:37:47,223 --> 00:37:48,224 Ikke faen! 654 00:37:48,808 --> 00:37:52,061 Og jeg sov. Hva var det du ville jeg skulle gjøre? 655 00:37:52,561 --> 00:37:54,647 Sitte oppe og følge bilen din? 656 00:37:55,231 --> 00:37:57,566 - Nei. - Hvordan skulle det berolige meg? 657 00:37:58,109 --> 00:38:01,904 Det ville vært å komme hjem i rimelig tid, ikke seks om morgenen. 658 00:38:01,904 --> 00:38:06,075 Jeg ville ha oppført meg så annerledes enn deg i denne situasjonen, 659 00:38:06,075 --> 00:38:08,327 at du aner ikke. 660 00:38:08,327 --> 00:38:10,705 Jeg vet at du aldri blir stresset, 661 00:38:10,705 --> 00:38:14,000 men jeg skal møte moren til min forlovede i dag. 662 00:38:14,000 --> 00:38:17,420 Jeg vil ikke sitte der og være falsk overfor moren din. 663 00:38:18,045 --> 00:38:20,506 "Hvorfor valgte du sønnen min?" 664 00:38:20,506 --> 00:38:22,800 - Jeg har ikke noe snilt å si. - Greit. 665 00:38:25,928 --> 00:38:28,180 Jeg kunne fått en melding i går kveld. 666 00:38:28,180 --> 00:38:32,560 Jeg kunne fått en jævla bekreftelse. Jeg, din forlovede, den du valgte... 667 00:38:33,269 --> 00:38:36,147 Men du delte posisjonen din, så da var alt greit. 668 00:38:40,276 --> 00:38:42,403 - Hvor var du? - På parkeringsplassen. 669 00:38:47,950 --> 00:38:51,746 Dere hang på parkeringsplassen til fem om morgenen? 670 00:38:54,290 --> 00:38:58,294 - Jeg nekter ikke for noe. - Du nekter for at du forlot baren. 671 00:39:01,380 --> 00:39:03,007 Jeg vil ikke snakke om det. 672 00:39:03,591 --> 00:39:05,926 - Du vil ikke snakke om det? - Nei. 673 00:39:05,926 --> 00:39:09,013 - Innrøm at du løy, da. - Jeg har ikke tenkt å lyve. 674 00:39:09,638 --> 00:39:11,849 Du var ikke på parkeringsplassen. 675 00:39:20,024 --> 00:39:23,069 Ikke del posisjonen din om du ikke vil at jeg skal sjekke. 676 00:39:23,069 --> 00:39:24,487 - Pisspreik. - Flott. 677 00:39:24,487 --> 00:39:27,198 Her er Lost & Found, og så er det et smug... 678 00:39:27,198 --> 00:39:32,745 Du var ikke i South End engang. Du var nord i byen, der Sarah Ann bor. 679 00:39:41,796 --> 00:39:44,882 Jeg visste det da jeg våknet klokka fem. 680 00:39:44,882 --> 00:39:49,095 Jeg kunne veddet alt jeg hadde på at du var med Sarah Ann. 681 00:39:53,224 --> 00:39:55,226 Jeg har ikke mer å si. 682 00:40:01,649 --> 00:40:02,817 Jeg vil ikke mer. 683 00:40:12,243 --> 00:40:15,287 KOMMER 684 00:40:17,123 --> 00:40:17,957 Jeg er forelsket. 685 00:40:17,957 --> 00:40:22,128 Jeg fant en utrolig person i Chelsea. Jeg tok den rette avgjørelsen. 686 00:40:22,962 --> 00:40:27,675 Jakten på drømmeprinsen har vært tøff. Jeg føler at jeg har funnet ham. 687 00:40:27,675 --> 00:40:30,845 Jeg så framtiden og visste at den var med Amy. 688 00:40:30,845 --> 00:40:34,849 - Jeg blir en god far. Jeg gleder meg. - Det blir bra for oss. 689 00:40:35,641 --> 00:40:40,229 Jeg trodde ikke jeg var god på ekteskap. Jeg vil ikke være utro. 690 00:40:40,229 --> 00:40:44,358 Er det det viktigste, at du kommer til å være utro? 691 00:40:45,526 --> 00:40:50,531 Syns han ikke at du er nok for ham? Da er han ikke den rette for deg. 692 00:40:51,407 --> 00:40:55,286 - Får jeg gifte meg med datteren din? - Dette er overveldende. 693 00:40:58,581 --> 00:41:00,207 Herregud! 694 00:41:01,292 --> 00:41:02,126 Jeg er Jess. 695 00:41:02,126 --> 00:41:03,586 - Jimmy. - Hei, dere! 696 00:41:04,879 --> 00:41:07,131 - Du har klippet deg. - Så vanskelig. 697 00:41:07,131 --> 00:41:09,049 Trevor er typen jeg går for. 698 00:41:09,049 --> 00:41:12,595 Hvordan ville livet vært om vi hadde valgt noen andre? 699 00:41:13,846 --> 00:41:15,139 Han valgte deg ikke. 700 00:41:15,139 --> 00:41:17,975 Han sa at han gjør det slutt. Jeg bare: "Ok." 701 00:41:17,975 --> 00:41:20,686 Jess er lekker. Jeg er tiltrukket av henne. 702 00:41:20,686 --> 00:41:24,315 Jeg bryr meg om deg. Du er fortsatt min nummer én. 703 00:41:24,857 --> 00:41:27,151 Du knullet henne! Jeg vet det! 704 00:41:31,906 --> 00:41:34,742 Dette er et avgjørende øyeblikk i livene våre. 705 00:41:35,868 --> 00:41:37,912 Dere må avgjøre om kjærlighet gjør blind. 706 00:42:13,656 --> 00:42:15,658 Tekst: Sissel Drag