1 00:00:14,597 --> 00:00:18,351 {\an8}エイミーとの生活22日目 過酷な状況だ 2 00:00:17,684 --> 00:00:19,185 エイミー&ジョニー 3 00:00:18,435 --> 00:00:20,186 {\an8}彼女がいたぞ! 4 00:00:23,231 --> 00:00:24,232 やめろ 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,318 助けてくれ! お願いだ 6 00:00:30,405 --> 00:00:33,742 ラブ・イズ・ブラインド ~外見なんて関係ない?!~ 7 00:00:35,410 --> 00:00:39,122 {\an8}結婚式まで18日 8 00:00:46,046 --> 00:00:48,423 {\an8}チェルシー&ジミー 9 00:01:00,435 --> 00:01:04,981 {\an8}チェルシー 30歳 客室乗務員 10 00:01:08,777 --> 00:01:12,238 {\an8}ジミー 27歳 ソフトウェア販売 11 00:01:17,160 --> 00:01:19,412 仕事の電話がくるかも 12 00:01:19,913 --> 00:01:22,040 少しは眠れた? 13 00:01:22,040 --> 00:01:23,750 寝れなかった 14 00:01:29,714 --> 00:01:34,177 あんな風に出ていくのは よくない 15 00:01:34,969 --> 00:01:37,222 君も家に帰ると言った 16 00:01:37,222 --> 00:01:41,518 あなたに距離が欲しいと 言われたから 17 00:01:41,518 --> 00:01:45,063 帰ろうと思っただけよ 18 00:01:47,774 --> 00:01:50,443 どうして こんな話になったの? 19 00:01:50,443 --> 00:01:54,072 昨日 キスしなかったと 言ったから? 20 00:01:54,072 --> 00:01:56,324 それが面倒だった? 21 00:01:58,535 --> 00:02:03,039 私に愛してると言われるのが 好きだと言ったでしょ 22 00:02:03,039 --> 00:02:05,750 ハンサムだと言ったり 23 00:02:05,750 --> 00:02:07,460 あなたに触れたりね 24 00:02:07,460 --> 00:02:08,503 好きだよ 25 00:02:09,003 --> 00:02:10,004 じゃあ― 26 00:02:10,547 --> 00:02:11,965 何なの? 27 00:02:12,799 --> 00:02:16,344 何度も聞かれて イライラしたんだ 28 00:02:16,344 --> 00:02:17,846 それは分かる 29 00:02:17,846 --> 00:02:19,848 “どうしたの?”って 30 00:02:19,848 --> 00:02:20,765 2回だけよ 31 00:02:20,765 --> 00:02:22,642 息苦しかった 32 00:02:23,309 --> 00:02:26,437 でも 僕たちは強くなれる 33 00:02:27,147 --> 00:02:28,815 君のことを 34 00:02:29,357 --> 00:02:33,236 本当に面倒だと思ったら 何も言い返さない 35 00:02:33,236 --> 00:02:36,865 ここにはいないし 君とは関わらない 36 00:02:37,907 --> 00:02:40,618 イヤなことがあれば 教えてほしい 37 00:02:40,618 --> 00:02:43,621 でも 言い方を学ぶべきよ 38 00:02:43,621 --> 00:02:44,956 絶対にね 39 00:02:45,540 --> 00:02:48,418 私も感情的になるのを 40 00:02:48,418 --> 00:02:49,711 抑えるわ 41 00:02:49,711 --> 00:02:52,046 自分でもダメだと思ってる 42 00:02:52,046 --> 00:02:53,131 そうだね 43 00:02:56,009 --> 00:02:57,802 言葉に気をつけるよ 44 00:02:58,386 --> 00:03:01,306 ひどいことを言った 45 00:03:02,557 --> 00:03:05,810 君は僕を愛してくれて 大事にしてくれる 46 00:03:06,853 --> 00:03:09,022 悪かった 愛してるよ 47 00:03:09,022 --> 00:03:11,900 僕の気持ちは変わらない 48 00:03:11,900 --> 00:03:14,360 君に言われたことを 49 00:03:14,360 --> 00:03:16,905 責める気もないよ 50 00:03:19,949 --> 00:03:23,620 お互いに傷つけ合うことを 言った 51 00:03:23,620 --> 00:03:25,121 でも僕は― 52 00:03:26,748 --> 00:03:29,459 いつでも君の味方だ 53 00:03:30,793 --> 00:03:33,588 君を幸せにしたいし 一緒にいたい 54 00:03:37,926 --> 00:03:39,385 一生涯ずっとね 55 00:03:42,013 --> 00:03:45,600 君との未来以外に 欲しいものはないよ 56 00:03:48,686 --> 00:03:51,272 ケンカ以外はいい日だった 57 00:03:51,272 --> 00:03:53,107 君の友達は最高だ 58 00:03:53,107 --> 00:03:55,610 一歩前進できたよ 59 00:03:55,610 --> 00:03:56,486 もう 60 00:03:56,486 --> 00:03:58,029 信じてくれ 61 00:03:58,029 --> 00:04:00,448 もっと君を好きになった 62 00:04:03,493 --> 00:04:05,912 ストレスがたまった 63 00:04:07,413 --> 00:04:08,706 もうやめてね 64 00:04:09,374 --> 00:04:10,792 好きじゃない 65 00:04:10,792 --> 00:04:12,502 もうしないよ 66 00:04:12,502 --> 00:04:15,797 飲みに行ったのかと思った 67 00:04:15,797 --> 00:04:17,131 バーに? 68 00:04:17,131 --> 00:04:18,174 さあね 69 00:04:18,174 --> 00:04:20,260 まさか 仕事がある 70 00:04:22,095 --> 00:04:23,554 火曜日の夜だよ 71 00:04:26,224 --> 00:04:30,019 帰ろうと思って 君に愛してると送った 72 00:04:31,271 --> 00:04:35,233 このことで 一生 僕を責めないで 73 00:04:35,233 --> 00:04:36,651 責めないわ 74 00:04:36,651 --> 00:04:39,153 1つ言いたいことがある 75 00:04:39,153 --> 00:04:40,280 何? 76 00:04:40,280 --> 00:04:43,116 もうセックスしないと 言ったよね 77 00:04:43,908 --> 00:04:45,284 本当に? 78 00:04:45,284 --> 00:04:47,120 それなら僕の気も変わる 79 00:04:47,120 --> 00:04:51,874 セックスしたくなかったと あなたは言った 80 00:04:51,874 --> 00:04:57,422 そうじゃないけど 君から誘ってきただろ 81 00:04:57,422 --> 00:05:01,759 それはうれしいことだから 82 00:05:02,468 --> 00:05:05,596 誘うのをやめないでくれ 83 00:05:07,515 --> 00:05:08,933 まったく 84 00:05:17,233 --> 00:05:19,027 手がかかるわね 85 00:05:19,027 --> 00:05:20,445 覚悟しないと 86 00:05:20,445 --> 00:05:21,612 愛してる 87 00:05:21,612 --> 00:05:23,364 不安になった 88 00:05:24,824 --> 00:05:26,325 話せてよかった 89 00:05:27,285 --> 00:05:28,328 ありがとう 90 00:05:46,179 --> 00:05:48,806 ローラ&ジェレミー 91 00:05:46,763 --> 00:05:48,806 {\an8}花が多すぎる 92 00:05:48,806 --> 00:05:50,933 ローラ&ジェレミー 93 00:05:48,890 --> 00:05:51,392 {\an8}水を入れれば大丈夫 94 00:05:51,392 --> 00:05:53,269 入れてくれる? 95 00:05:53,269 --> 00:05:56,397 {\an8}どちらかは賢くないとね 96 00:05:54,437 --> 00:05:56,397 ジェレミー 31歳 建設部長 97 00:05:56,981 --> 00:05:57,815 {\an8}ウソでしょ ローラ 33歳 事業開発部長 98 00:05:57,815 --> 00:05:59,317 ローラ 33歳 事業開発部長 99 00:05:57,899 --> 00:05:59,317 {\an8}大卒はどっち? 100 00:05:59,317 --> 00:06:00,693 どうかな 101 00:06:00,693 --> 00:06:04,072 大卒のバカを たくさん知ってる 102 00:06:04,072 --> 00:06:05,531 ただの冗談 103 00:06:05,531 --> 00:06:06,783 本当のバカだ 104 00:06:06,783 --> 00:06:08,785 言い返しただけ 105 00:06:09,285 --> 00:06:10,119 そうか 106 00:06:10,119 --> 00:06:14,290 私の両親に合うのは どのくらい怖い? 107 00:06:14,290 --> 00:06:17,585 僕はほとんど緊張しない 108 00:06:18,294 --> 00:06:20,463 どんな家族関係? 109 00:06:20,463 --> 00:06:23,132 両親は結婚40年よ 110 00:06:23,132 --> 00:06:29,013 うまくいってるけど 私の望む関係じゃない 111 00:06:29,972 --> 00:06:31,057 共依存よ 112 00:06:31,057 --> 00:06:36,270 どんな形であれ お互いに愛し合ってるけど 113 00:06:36,270 --> 00:06:37,647 どうかな 114 00:06:37,647 --> 00:06:38,940 私が望むのは... 115 00:06:40,483 --> 00:06:41,317 それ以上 116 00:06:41,317 --> 00:06:46,656 もっと刺激的で積極的で 楽しい関係よ 117 00:06:47,198 --> 00:06:51,994 常に現状に満足は したくないの 118 00:06:51,994 --> 00:06:52,912 そうか 119 00:06:53,412 --> 00:06:56,666 毎日 楽しいわけじゃなくても 120 00:06:56,666 --> 00:06:58,960 努力はしたい 121 00:06:58,960 --> 00:07:01,712 ビニール袋はどこ? 122 00:07:01,712 --> 00:07:05,633 最悪の展開は どんなだと思う? 123 00:07:05,633 --> 00:07:08,386 最悪の展開は私の両親が 124 00:07:08,386 --> 00:07:10,805 気まずそうにすること 125 00:07:11,681 --> 00:07:15,143 そして あなたが事態を さらに悪化させる 126 00:07:15,935 --> 00:07:17,395 どうして... 127 00:07:17,395 --> 00:07:19,313 それが最悪の展開 128 00:07:19,313 --> 00:07:21,899 僕が事態を悪化させる? 129 00:07:21,899 --> 00:07:25,778 ぎこちない態度を取って 両親に嫌われるとか 130 00:07:25,778 --> 00:07:28,239 大丈夫だ 問題ない 131 00:07:28,239 --> 00:07:32,118 気まずくなったら 歌って踊ろう 132 00:07:32,118 --> 00:07:33,661 そうすれば大丈夫 133 00:07:33,661 --> 00:07:35,371 こんなこともある 134 00:07:35,371 --> 00:07:36,038 何? 135 00:07:36,038 --> 00:07:37,206 こう言われるの 136 00:07:38,207 --> 00:07:41,502 “彼はいい人だけど あなたに合わない”と 137 00:07:43,004 --> 00:07:45,006 なぜ そう言われると? 138 00:07:46,883 --> 00:07:51,721 私はすごく豪快な性格だから 何でも... 139 00:07:52,597 --> 00:07:53,472 失礼 140 00:07:53,973 --> 00:07:57,810 独りでやってると思われてる 141 00:07:57,810 --> 00:08:02,190 私たちは違うけど 両親がそう思ったら 142 00:08:02,773 --> 00:08:05,193 最悪のシナリオよ 143 00:08:05,193 --> 00:08:06,110 そうか 144 00:08:07,737 --> 00:08:08,571 分かった 145 00:08:10,740 --> 00:08:11,949 来たぞ 146 00:08:11,949 --> 00:08:14,243 片づけてくれる? 147 00:08:20,082 --> 00:08:21,375 いらっしゃい 148 00:08:22,668 --> 00:08:23,544 どうも 149 00:08:24,253 --> 00:08:27,131 {\an8}やあ はじめまして 150 00:08:25,171 --> 00:08:27,131 リック ローラの父親 151 00:08:27,131 --> 00:08:29,383 {\an8}はじめまして シンディ ローラの母親 152 00:08:29,383 --> 00:08:30,134 {\an8}ジェレミーだ 153 00:08:30,134 --> 00:08:32,053 {\an8}メーガンよ 154 00:08:30,718 --> 00:08:32,970 メーガン ローラの義妹 155 00:08:32,136 --> 00:08:32,970 {\an8}どうも 156 00:08:33,638 --> 00:08:36,557 {\an8}僕らは趣味が合いそうだ 157 00:08:34,138 --> 00:08:36,557 エリック ローラの弟 158 00:08:36,557 --> 00:08:38,392 よし いいぞ 159 00:08:38,392 --> 00:08:39,560 指輪 見る? 160 00:08:40,144 --> 00:08:42,772 サングラスが必要なくらい キラキラ 161 00:08:42,772 --> 00:08:45,650 サングラス? 162 00:08:45,650 --> 00:08:50,238 私たちは初デートで 何をしたと思う? 163 00:08:50,738 --> 00:08:52,031 サーフィン? 164 00:08:52,031 --> 00:08:53,241 アーチェリーよ 165 00:08:53,241 --> 00:08:54,742 大好きよ 166 00:08:54,742 --> 00:08:55,743 本当? 167 00:08:56,994 --> 00:08:58,079 大好きなの 168 00:08:58,079 --> 00:09:00,122 上手にできた? 169 00:09:00,122 --> 00:09:02,291 すごく上手だった 170 00:09:02,291 --> 00:09:03,668 こう思った 171 00:09:03,668 --> 00:09:08,005 “彼女を怒らせたら まずいかも”って 172 00:09:08,005 --> 00:09:11,842 私の口の悪さに 彼は慣れてきてる 173 00:09:11,842 --> 00:09:15,888 “受け入れた”の方が近い 174 00:09:15,888 --> 00:09:17,515 受け入れた? 175 00:09:17,515 --> 00:09:21,227 朝起きたとたん “嫌い”と言われる 176 00:09:21,227 --> 00:09:22,478 言ってない 177 00:09:22,478 --> 00:09:25,731 君が言いそうなことだから みんな笑ってる 178 00:09:25,731 --> 00:09:28,150 どんなことが知りたい? 179 00:09:29,360 --> 00:09:31,153 番組に出演したのは 180 00:09:32,446 --> 00:09:33,614 なぜ? 181 00:09:33,614 --> 00:09:37,660 過去にひどい恋愛をしてきた 182 00:09:37,660 --> 00:09:41,706 だから ちゃんとした人と 183 00:09:41,706 --> 00:09:44,417 デートをしたいと思った 184 00:09:44,417 --> 00:09:48,004 出演者は 身元調査を受けてるから 185 00:09:48,004 --> 00:09:50,589 心配ないと思ったんだ 186 00:09:50,589 --> 00:09:52,550 ガッカリしなかった? 187 00:09:53,301 --> 00:09:55,636 ポッドではしてない 188 00:09:55,636 --> 00:09:57,430 ここではしたけど 189 00:09:57,430 --> 00:10:00,099 正直 相手が見つかるとは 190 00:10:00,099 --> 00:10:03,519 まったく期待してなかった 191 00:10:03,519 --> 00:10:07,523 でも 不思議だけど 彼女と出会えた 192 00:10:07,523 --> 00:10:11,819 自分の気持ちを話すのは 気分がよかった 193 00:10:11,819 --> 00:10:14,363 そういう話ができる相手と 194 00:10:14,363 --> 00:10:16,490 出会えてよかった 195 00:10:16,490 --> 00:10:17,366 それに... 196 00:10:17,366 --> 00:10:18,534 伝えられる 197 00:10:18,534 --> 00:10:20,953 自分の感情を伝えられる 198 00:10:20,953 --> 00:10:22,913 三角関係になったの 199 00:10:23,497 --> 00:10:24,123 違う 200 00:10:24,123 --> 00:10:25,499 彼がね 201 00:10:25,499 --> 00:10:26,417 ダメよ 202 00:10:26,417 --> 00:10:28,336 三角関係じゃない 203 00:10:28,336 --> 00:10:29,754 まだ続いてる? 204 00:10:29,754 --> 00:10:30,921 彼女が話すよ 205 00:10:30,921 --> 00:10:32,632 自分で話して 206 00:10:32,632 --> 00:10:33,799 僕が? 207 00:10:33,799 --> 00:10:36,719 私が話すと45分かかる 208 00:10:36,719 --> 00:10:39,180 君の話が聞きたい 209 00:10:39,180 --> 00:10:41,599 最後まで他の女性がいた 210 00:10:41,599 --> 00:10:45,186 2人は両思いだと思ってたの 211 00:10:45,186 --> 00:10:46,562 まあ そうだね 212 00:10:46,562 --> 00:10:48,022 それはいい 213 00:10:48,022 --> 00:10:51,359 でも 彼女から メッセージがきたの 214 00:10:51,359 --> 00:10:55,613 “自分の選択に迷ってるなら 会いたい”と 215 00:10:55,613 --> 00:10:57,156 その話を? 216 00:10:59,367 --> 00:11:02,495 状況を説明してるだけ 217 00:11:02,495 --> 00:11:04,330 でも 彼は隠してない 218 00:11:04,330 --> 00:11:05,247 全然ね 219 00:11:05,247 --> 00:11:10,002 携帯を持っていって すぐにローラに見せたよ 220 00:11:10,002 --> 00:11:12,838 信用してもらいたくてね 221 00:11:12,838 --> 00:11:15,132 僕は“いいね”してただけ 222 00:11:15,132 --> 00:11:15,966 ハートよ 223 00:11:15,966 --> 00:11:17,551 どういう意味? 224 00:11:17,551 --> 00:11:21,013 “読んだけど 返事はしない”って意味だ 225 00:11:21,013 --> 00:11:24,392 ハートじゃなくていいでしょ 226 00:11:24,392 --> 00:11:26,102 たまたまだ 227 00:11:26,102 --> 00:11:28,604 既読の合図だよ 228 00:11:28,604 --> 00:11:30,648 あとで話そう 229 00:11:30,648 --> 00:11:34,944 “反応すべきじゃない”と 彼女に言われた 230 00:11:34,944 --> 00:11:37,571 いいの もう忘れたわ 231 00:11:37,571 --> 00:11:40,950 どうやってお互いの気持ちを 知ったの? 232 00:11:40,950 --> 00:11:44,745 彼にはあとで答えてもらう 私は... 233 00:11:44,745 --> 00:11:46,747 前なら答えてくれた 234 00:11:46,747 --> 00:11:47,540 今は... 235 00:11:47,540 --> 00:11:48,916 ダメよ 236 00:11:48,916 --> 00:11:54,171 私は“おえっ”ってことが たくさんある 237 00:11:54,171 --> 00:11:58,884 つまり 相手に対して 許せないことがね 238 00:11:58,884 --> 00:12:02,012 だから いい面ばかりじゃなく 239 00:12:02,012 --> 00:12:04,473 欠点も知りたかった 240 00:12:04,473 --> 00:12:09,186 だから お互いに 欠点を教え合ったの 241 00:12:09,186 --> 00:12:12,940 あとになって 驚かないようにね 242 00:12:12,940 --> 00:12:17,027 私は彼のアロハシャツが 好きじゃない 243 00:12:17,027 --> 00:12:17,862 最高だ 244 00:12:17,862 --> 00:12:19,905 私も好きよ 同感だわ 245 00:12:20,489 --> 00:12:21,323 味方よ 246 00:12:21,323 --> 00:12:23,117 僕も好きだな 247 00:12:23,117 --> 00:12:23,951 そう 248 00:12:23,951 --> 00:12:25,244 たまにならね 249 00:12:25,244 --> 00:12:26,996 よかった 250 00:12:26,996 --> 00:12:30,207 それからこんな質問もした 251 00:12:30,207 --> 00:12:32,293 “バイクは?” 252 00:12:32,293 --> 00:12:33,836 彼は“好きだ”と 253 00:12:33,836 --> 00:12:34,795 “おえっ” 254 00:12:34,795 --> 00:12:37,339 すごく葛藤したわ 255 00:12:37,339 --> 00:12:40,801 彼のことは好きだけど 欠点もあるから 256 00:12:40,801 --> 00:12:42,970 長所と短所を書き出した 257 00:12:42,970 --> 00:12:44,555 誰でも欠点はある 258 00:12:44,555 --> 00:12:48,184 長所は書き切れないほど たくさんあった 259 00:12:48,184 --> 00:12:52,021 宗教や家族観 子供の育て方― 260 00:12:52,021 --> 00:12:55,566 将来像や中絶 同性婚に対する考え方 261 00:12:55,566 --> 00:12:57,526 すべてが一致した 262 00:12:57,526 --> 00:12:59,987 合わないのは4つ 263 00:12:59,987 --> 00:13:03,949 アロハシャツとバイク それから バカげたこと 264 00:13:03,949 --> 00:13:05,117 くだらない 265 00:13:05,117 --> 00:13:07,244 長所の方がはるかに多い 266 00:13:07,244 --> 00:13:10,915 表面的で バカげたことのために 267 00:13:10,915 --> 00:13:13,542 彼を逃せないと思った 268 00:13:13,542 --> 00:13:15,252 確かにバカげてる 269 00:13:15,252 --> 00:13:17,713 それが私の答えよ 270 00:13:17,713 --> 00:13:20,257 確かにそのとおりだけど... 271 00:13:21,550 --> 00:13:23,511 “長所の方が多かった” 272 00:13:25,596 --> 00:13:28,140 {\an8}彼を気に入った 娘を大事にしてる 273 00:13:28,140 --> 00:13:29,183 {\an8}娘は― 274 00:13:29,683 --> 00:13:32,394 {\an8}怒りっぽい部分がある 275 00:13:32,394 --> 00:13:35,606 だから もめることは あると思う 276 00:13:36,106 --> 00:13:37,608 娘は意志が強い 277 00:13:37,608 --> 00:13:40,903 {\an8}お姫さまのように 大事にしすぎると 278 00:13:40,903 --> 00:13:42,696 調子に乗るだろう 279 00:13:42,696 --> 00:13:46,325 2人はお互いを大事にしてる 280 00:13:46,325 --> 00:13:52,122 でも 意見がぶつかることも あるみたい 281 00:13:52,122 --> 00:13:53,374 彼が好き? 282 00:13:53,374 --> 00:13:54,083 うん 283 00:13:54,583 --> 00:13:58,003 お互いに キツい言い方をしてる 284 00:13:59,046 --> 00:14:02,258 もっと思いやりを持って 285 00:14:02,258 --> 00:14:03,175 ええ 286 00:14:03,175 --> 00:14:05,344 人としてね 287 00:14:05,344 --> 00:14:09,723 アロハシャツについても 288 00:14:10,766 --> 00:14:13,519 彼の性格の一部だわ 289 00:14:13,519 --> 00:14:15,479 どうして... 290 00:14:15,479 --> 00:14:17,273 イヤになるの 291 00:14:17,273 --> 00:14:18,107 なぜ? 292 00:14:18,107 --> 00:14:22,027 高校生の時から 許せないことがあった 293 00:14:22,027 --> 00:14:23,320 日に当たりたい 294 00:14:23,320 --> 00:14:24,488 そうしよう 295 00:14:24,488 --> 00:14:25,281 寒い 296 00:14:25,948 --> 00:14:27,199 僕は... 297 00:14:28,117 --> 00:14:29,034 おいで 298 00:14:29,034 --> 00:14:32,037 彼は人当たりもいいし 299 00:14:32,037 --> 00:14:35,332 アロハシャツも私は好きよ 300 00:14:35,332 --> 00:14:37,042 信じられない 301 00:14:37,042 --> 00:14:38,586 本当に好き 302 00:14:38,586 --> 00:14:39,378 なぜ? 303 00:14:39,378 --> 00:14:41,463 自己表現の一種よ 304 00:14:41,463 --> 00:14:44,258 相手が好きなことは 尊重する 305 00:14:44,258 --> 00:14:48,137 彼はセンスのいい 大人の男だし 306 00:14:48,137 --> 00:14:49,597 自信もある 307 00:14:49,597 --> 00:14:52,182 でも バカみたいに見える 308 00:14:52,182 --> 00:14:53,892 それが いい 309 00:14:53,892 --> 00:14:57,187 誰かが何かを好きで 310 00:14:57,187 --> 00:15:00,399 本気で楽しんでる姿は すてきよ 311 00:15:00,399 --> 00:15:01,817 すばらしいわ 312 00:15:01,817 --> 00:15:04,403 じゃあ文句はやめる 313 00:15:04,403 --> 00:15:07,781 私の夫も アロハシャツが好きだけど 314 00:15:07,781 --> 00:15:10,951 私が彼の服を 選ぶようになった 315 00:15:10,951 --> 00:15:12,995 シェアしよう 316 00:15:12,995 --> 00:15:14,997 たくさんある 317 00:15:14,997 --> 00:15:18,000 彼のアロハシャツは 要らないわ 318 00:15:18,000 --> 00:15:21,754 どこかへ持っていって 319 00:15:21,754 --> 00:15:24,965 妥協することが大事よ 320 00:15:24,965 --> 00:15:30,179 どこまでなら 永遠に妥協できるかがね 321 00:15:49,156 --> 00:15:51,909 {\an8}結婚式まで17日 322 00:15:56,705 --> 00:15:57,998 {\an8}すてきね 323 00:16:03,128 --> 00:16:04,254 こんにちは 324 00:16:04,254 --> 00:16:06,090 いらっしゃい 325 00:16:06,090 --> 00:16:07,299 はじめまして 326 00:16:07,299 --> 00:16:08,217 よろしく 327 00:16:08,801 --> 00:16:09,718 ジョニー 27歳 法人営業 {\an8}ロドリゴだ 328 00:16:09,718 --> 00:16:10,552 ジョニー 27歳 法人営業 329 00:16:09,802 --> 00:16:10,552 {\an8}よろしく 330 00:16:10,552 --> 00:16:12,596 なぜバチャータを? 331 00:16:14,348 --> 00:16:16,141 {\an8}大好きなの エイミー 27歳 ECスペシャリスト 332 00:16:16,141 --> 00:16:17,685 エイミー 27歳 ECスペシャリスト 333 00:16:16,225 --> 00:16:18,227 {\an8}私はラテン系だから 334 00:16:18,227 --> 00:16:19,520 面白い 335 00:16:19,520 --> 00:16:21,647 結婚式で踊りたい 336 00:16:21,647 --> 00:16:23,565 おめでとう 337 00:16:23,565 --> 00:16:24,775 準備は? 338 00:16:24,775 --> 00:16:26,777 腰を動かすのよ 339 00:16:28,487 --> 00:16:30,572 1 2 3 タップ 340 00:16:30,572 --> 00:16:33,158 5 6 7 タップ 341 00:16:33,158 --> 00:16:34,910 1 2 3 342 00:16:35,411 --> 00:16:38,205 5で彼女の手を回す 343 00:16:38,872 --> 00:16:42,292 ヤバい 忘れてた 344 00:16:42,793 --> 00:16:47,297 ターンにばかりに 気を取られてた 345 00:16:47,881 --> 00:16:49,758 ターン 6 7 346 00:16:50,509 --> 00:16:52,803 クソ 分からない 347 00:16:52,803 --> 00:16:55,222 2 3 リフトして 348 00:16:55,931 --> 00:16:56,932 回して 349 00:16:58,142 --> 00:16:59,727 できてる? 350 00:17:00,227 --> 00:17:02,062 きっとできる 351 00:17:56,408 --> 00:17:58,452 AD&クレイ {\an8}たぶん こっちね 352 00:17:58,452 --> 00:18:00,704 AD&クレイ 353 00:17:59,036 --> 00:18:00,704 {\an8}傘をお願い 354 00:18:00,704 --> 00:18:01,955 AD&クレイ 355 00:18:01,955 --> 00:18:02,873 ありがとう 356 00:18:07,961 --> 00:18:09,171 母さんが来る 357 00:18:09,171 --> 00:18:10,047 そうね 358 00:18:10,047 --> 00:18:11,673 僕の妹もね 359 00:18:11,673 --> 00:18:12,591 ええ 360 00:18:17,596 --> 00:18:18,472 やあ 361 00:18:18,472 --> 00:18:19,139 どうも 362 00:18:19,139 --> 00:18:20,015 元気? 363 00:18:20,015 --> 00:18:21,642 ええ 元気よ 364 00:18:21,642 --> 00:18:23,602 {\an8}はじめまして 365 00:18:22,226 --> 00:18:24,102 マルガリータ クレイの母 366 00:18:23,685 --> 00:18:24,686 {\an8}私も花を 367 00:18:24,686 --> 00:18:25,604 本当だ 368 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 はじめまして 369 00:18:27,356 --> 00:18:29,817 {\an8}ADよ 会えてうれしい テイラー クレイの妹 370 00:18:29,817 --> 00:18:30,692 テイラー クレイの妹 371 00:18:29,900 --> 00:18:31,568 {\an8}すごくきれい 372 00:18:31,568 --> 00:18:34,530 ピンクが似合ってる 373 00:18:34,530 --> 00:18:36,490 ありがとう 374 00:18:36,490 --> 00:18:37,658 ようやくね 375 00:18:37,658 --> 00:18:40,035 本当 うれしいわ 376 00:18:40,035 --> 00:18:41,620 信じられない 377 00:18:42,120 --> 00:18:43,372 飛行機は? 378 00:18:43,372 --> 00:18:44,540 快適だった 379 00:18:44,540 --> 00:18:46,959 今日は一日中 働いてた 380 00:18:46,959 --> 00:18:49,586 私も仕事だった 2人は? 381 00:18:49,586 --> 00:18:51,296 大したことしてない 382 00:18:51,296 --> 00:18:52,631 ジムと 383 00:18:52,631 --> 00:18:55,092 買い物と家の掃除だけ 384 00:18:55,092 --> 00:18:57,928 私は不動産と クラブの仕事をしてる 385 00:18:57,928 --> 00:18:59,054 今日はオフ 386 00:18:59,054 --> 00:19:00,848 私もクラブで働いてた 387 00:19:00,848 --> 00:19:02,140 どんな仕事を? 388 00:19:02,140 --> 00:19:03,433 VIP対応よ 389 00:19:03,433 --> 00:19:04,643 そうなの? 390 00:19:04,643 --> 00:19:06,645 クラブの管理をしてる 391 00:19:06,645 --> 00:19:09,273 不動産業を始めて2年になる 392 00:19:09,273 --> 00:19:10,149 好き? 393 00:19:10,149 --> 00:19:10,774 ええ 394 00:19:10,774 --> 00:19:11,400 そう 395 00:19:11,400 --> 00:19:13,610 投資家を目指してる 396 00:19:13,610 --> 00:19:16,572 家をリノベーションして 397 00:19:16,572 --> 00:19:18,824 大家になるのが夢よ 398 00:19:18,824 --> 00:19:21,159 そう いいわね 399 00:19:21,159 --> 00:19:25,497 クレイと気が合いそうね 400 00:19:26,915 --> 00:19:29,960 息子も自分のビジネスを 頑張ってる 401 00:19:29,960 --> 00:19:32,337 長時間 働いてるわ 402 00:19:32,337 --> 00:19:35,215 あなたの仕事も長時間? 403 00:19:35,215 --> 00:19:38,385 労働時間は長いけど 404 00:19:39,011 --> 00:19:41,013 疲れないわ 405 00:19:41,013 --> 00:19:42,055 兄さんは? 406 00:19:42,055 --> 00:19:43,724 今日は会議があった 407 00:19:43,724 --> 00:19:45,392 今回の取引に 408 00:19:45,392 --> 00:19:48,312 今期の勝敗が懸かってる 409 00:19:48,312 --> 00:19:50,314 ジムにも行って鍛えて 410 00:19:50,314 --> 00:19:52,733 みんなに会いに来た 411 00:19:52,733 --> 00:19:53,817 ありがとう 412 00:19:53,817 --> 00:19:55,152 いい日だ 413 00:19:56,445 --> 00:19:57,946 寒いわね 414 00:19:57,946 --> 00:19:59,948 凍えそう? 415 00:19:59,948 --> 00:20:01,074 これを 416 00:20:01,074 --> 00:20:05,120 私は暑さ寒さに強いの 417 00:20:05,120 --> 00:20:06,705 ありがとう 418 00:20:06,705 --> 00:20:07,581 広げて 419 00:20:07,581 --> 00:20:09,875 本当にありがとう 420 00:20:10,918 --> 00:20:13,670 そのうち寒さに強くなる 421 00:20:13,670 --> 00:20:16,131 兄の生活はどう思う? 422 00:20:16,715 --> 00:20:19,009 慣れてきたわ 423 00:20:19,009 --> 00:20:21,595 遅い時は夜の9時になるけど 424 00:20:21,595 --> 00:20:23,055 なんとかなる 425 00:20:23,055 --> 00:20:26,600 家に帰ってくるよりも 426 00:20:26,600 --> 00:20:30,687 別の場所で仕事をした方が いい時もある 427 00:20:30,687 --> 00:20:33,941 でも 帰ってこられる時は 428 00:20:33,941 --> 00:20:37,986 おしゃべりをして 一緒に過ごしたい 429 00:20:37,986 --> 00:20:41,114 でも 仕事ならしかたない 430 00:20:41,114 --> 00:20:43,909 休みの時に楽しめばいい 431 00:20:43,909 --> 00:20:46,495 あなたはどう思う? 432 00:20:46,495 --> 00:20:48,121 僕も同感だよ 433 00:20:48,121 --> 00:20:50,707 僕たちは婚約してるから 434 00:20:50,707 --> 00:20:53,335 一緒に寝たいと思うのは 当然だ 435 00:20:53,335 --> 00:20:54,670 すごく分かる 436 00:20:54,670 --> 00:20:57,714 だけど 僕は四六時中― 437 00:20:57,714 --> 00:21:01,551 ビジネスのことを考えてる 438 00:21:01,551 --> 00:21:02,928 日曜がそうだ 439 00:21:02,928 --> 00:21:08,016 日曜の早朝に仕事があって 土曜は帰れなかった 440 00:21:08,016 --> 00:21:12,521 ノーマン湖に行ったんだ 家からは遠い 441 00:21:12,521 --> 00:21:15,899 だから遅れたくなかった 442 00:21:16,817 --> 00:21:21,363 だから あまり気にしないでほしい 443 00:21:22,489 --> 00:21:24,199 ビジネスのためだ 444 00:21:24,199 --> 00:21:28,578 彼女は最近 仕事に戻ったんだ 445 00:21:28,578 --> 00:21:31,707 僕は帰ってすぐに戻ったけど 446 00:21:31,707 --> 00:21:34,209 だから彼女は時間があった 447 00:21:34,209 --> 00:21:38,255 僕がいないことを 気にしてたけど 448 00:21:38,255 --> 00:21:39,881 彼女は夜に働く 449 00:21:39,881 --> 00:21:42,968 帰りは朝の2時や3時だ 450 00:21:42,968 --> 00:21:45,721 君が仕事に戻ったら 451 00:21:45,721 --> 00:21:48,348 問題が起きると思う? 452 00:21:48,348 --> 00:21:52,477 一緒の時間が作れなければ 問題よ 453 00:21:53,395 --> 00:21:57,149 忙しくなるから不安だけど 454 00:21:57,149 --> 00:21:59,067 どうにかする 455 00:21:59,067 --> 00:22:00,527 努力するよ 456 00:22:00,527 --> 00:22:05,907 仕事を控えてほしいとは 思ったことない 457 00:22:05,907 --> 00:22:09,369 ビジネスをする あなたが好きだし 458 00:22:09,369 --> 00:22:11,330 邪魔したくない 459 00:22:11,330 --> 00:22:14,541 あなたが働き者だから 好きになった 460 00:22:14,541 --> 00:22:18,045 問題は仕事じゃないの 461 00:22:18,045 --> 00:22:19,463 じゃあ 何? 462 00:22:20,088 --> 00:22:21,089 ごめん 463 00:22:23,884 --> 00:22:26,887 お酒を飲ませて 失礼 464 00:22:28,013 --> 00:22:33,185 一緒に楽しく過ごす時間は まったくないと? 465 00:22:33,185 --> 00:22:35,187 はっきり答えて 466 00:22:35,187 --> 00:22:36,730 もちろん ある 467 00:22:36,730 --> 00:22:37,856 足りない? 468 00:22:37,856 --> 00:22:39,024 そうね 469 00:22:39,775 --> 00:22:42,069 働いてないからだ 470 00:22:42,069 --> 00:22:45,947 彼女との関係に ベストを尽くしてるけど... 471 00:22:46,448 --> 00:22:47,532 思いやりよ 472 00:22:47,532 --> 00:22:50,577 お互いに思いやりを持って 473 00:22:50,577 --> 00:22:52,162 失礼だけど― 474 00:22:53,371 --> 00:22:54,623 言わせてね 475 00:22:54,623 --> 00:22:58,543 私は59歳だし 24年間 結婚してたから 476 00:22:58,543 --> 00:23:01,213 言ってもいいわよね 477 00:23:01,213 --> 00:23:06,551 息子の仕事の予定を 理解する必要はあるけど 478 00:23:07,219 --> 00:23:09,137 バランスが大事よ 479 00:23:09,638 --> 00:23:14,142 仕事が忙しいのは理解してる 480 00:23:14,142 --> 00:23:16,311 でも 彼女が大事なら 481 00:23:18,271 --> 00:23:19,356 時間を作って 482 00:23:20,399 --> 00:23:21,566 それだけ 483 00:23:21,566 --> 00:23:24,945 もし 愛があるのなら 484 00:23:26,613 --> 00:23:27,739 時間を作って 485 00:23:28,782 --> 00:23:29,658 以上よ 486 00:23:33,245 --> 00:23:34,871 結婚は難しい 487 00:23:34,871 --> 00:23:35,789 いい? 488 00:23:35,789 --> 00:23:40,001 最も神聖なものが そこにはある 489 00:23:40,001 --> 00:23:44,840 確かに 私は結婚に失敗したけど 490 00:23:44,840 --> 00:23:48,760 23年間はすごいことよ 491 00:23:48,760 --> 00:23:49,678 ええ 492 00:23:49,678 --> 00:23:52,013 2人の幸せを願ってる 493 00:23:52,013 --> 00:23:55,559 正しい相手となら 結婚は美しいわ 494 00:23:55,559 --> 00:23:56,476 そうね 495 00:24:06,069 --> 00:24:07,320 {\an8}楽しみ? 496 00:24:07,821 --> 00:24:08,655 {\an8}僕もだ 497 00:24:09,698 --> 00:24:10,699 ありがとう 498 00:24:14,911 --> 00:24:16,079 緊張してる 499 00:24:16,079 --> 00:24:16,788 本当? 500 00:24:16,788 --> 00:24:17,789 本当よ 501 00:24:17,789 --> 00:24:19,749 ウソだろ どうして? 502 00:24:19,749 --> 00:24:21,376 女性たちだから 503 00:24:21,376 --> 00:24:23,128 でも 優しいのよね 504 00:24:23,128 --> 00:24:24,588 ああ そうだ 505 00:24:24,588 --> 00:24:26,173 私も優しい 506 00:24:26,173 --> 00:24:27,507 そうだね 507 00:24:28,091 --> 00:24:30,468 いつから友達なの? 508 00:24:30,468 --> 00:24:31,678 2年前かな 509 00:24:32,637 --> 00:24:34,764 面白い話が聞けそう 510 00:24:34,764 --> 00:24:36,892 楽しみだわ 511 00:24:37,684 --> 00:24:40,353 でも 何も教えてくれないかも 512 00:24:40,353 --> 00:24:44,107 信用してもらえるまでね 513 00:24:44,107 --> 00:24:46,860 余計なことを言われそうで 怖い 514 00:24:47,360 --> 00:24:50,113 余計なことって? 515 00:24:50,113 --> 00:24:51,740 怖くなってきた 516 00:24:52,657 --> 00:24:53,950 ハーイ 517 00:24:53,950 --> 00:24:55,410 元気? 518 00:24:55,410 --> 00:24:56,953 どうしてた? 519 00:24:56,953 --> 00:24:59,206 {\an8}バーバラよ 520 00:24:57,537 --> 00:25:02,459 バーバラ ジミーの友達 521 00:24:59,748 --> 00:25:02,459 {\an8}会えてうれしい 522 00:25:02,459 --> 00:25:04,669 マディーよ 523 00:25:04,669 --> 00:25:07,964 {\an8}ごめんね ピアスが当たっちゃった 524 00:25:05,420 --> 00:25:09,257 マディー ジミーの友達 525 00:25:08,048 --> 00:25:09,257 {\an8}2人ともすてき 526 00:25:09,257 --> 00:25:11,009 マディー ジミーの友達 527 00:25:09,341 --> 00:25:11,009 {\an8}プレゼントよ 528 00:25:11,009 --> 00:25:12,594 僕たちに? 529 00:25:12,594 --> 00:25:16,848 シャンパンとお花を 持ってきた 530 00:25:17,599 --> 00:25:18,934 おめでとう 531 00:25:18,934 --> 00:25:20,644 不思議な感じ 532 00:25:20,644 --> 00:25:21,978 久しぶり 533 00:25:24,731 --> 00:25:25,982 元気だった? 534 00:25:25,982 --> 00:25:28,568 2人に会えるのを 楽しみにしてた 535 00:25:28,568 --> 00:25:30,237 私たちもよ 536 00:25:30,237 --> 00:25:31,488 指輪は? 537 00:25:31,488 --> 00:25:32,739 見せて 538 00:25:32,739 --> 00:25:34,032 これよ 539 00:25:34,032 --> 00:25:35,825 おめでとう 540 00:25:35,825 --> 00:25:36,910 聞いたわ 541 00:25:36,910 --> 00:25:40,080 彼にアドバイスをくれたって 542 00:25:40,080 --> 00:25:41,873 ええ 少しね 543 00:25:41,873 --> 00:25:43,166 最高の指輪よ 544 00:25:43,166 --> 00:25:44,960 よかった きれいよ 545 00:25:44,960 --> 00:25:46,294 上出来よ 546 00:25:46,294 --> 00:25:47,212 よく育った 547 00:25:47,212 --> 00:25:48,338 本当ね 548 00:25:48,338 --> 00:25:49,214 乾杯 549 00:25:49,839 --> 00:25:51,550 一緒の暮らしはどう? 550 00:25:51,550 --> 00:25:53,176 順調だよ 551 00:25:53,176 --> 00:25:55,553 男性と暮らした経験は? 552 00:25:55,553 --> 00:25:56,596 結婚してた 553 00:25:56,596 --> 00:25:57,305 ウソ 554 00:25:57,305 --> 00:25:59,432 すごい 驚いた 555 00:25:59,432 --> 00:26:00,517 知らなかった 556 00:26:00,517 --> 00:26:02,018 昔の話よ 557 00:26:02,018 --> 00:26:05,272 そのことで彼ともめたの 558 00:26:05,272 --> 00:26:06,564 大変な日だった 559 00:26:06,564 --> 00:26:07,148 ええ 560 00:26:08,275 --> 00:26:08,942 それで... 561 00:26:08,942 --> 00:26:09,776 面白い 562 00:26:09,776 --> 00:26:12,404 再婚する心の準備は? 563 00:26:12,404 --> 00:26:16,533 自分はすごく成長したと 感じるの 564 00:26:16,533 --> 00:26:19,327 離婚から多くを学んだ 565 00:26:19,327 --> 00:26:22,080 結婚の失敗から立ち直って 566 00:26:22,080 --> 00:26:25,750 夢だった仕事にも就けた 567 00:26:25,750 --> 00:26:27,460 ビジネスも始めて 568 00:26:27,460 --> 00:26:30,463 自分を確立できたの 569 00:26:31,423 --> 00:26:34,217 誰かと人生を分かち合いたい 570 00:26:34,217 --> 00:26:36,928 彼と出会えてよかった 571 00:26:39,639 --> 00:26:43,143 彼は私を理解してくれてる 572 00:26:43,143 --> 00:26:47,272 自分の気持ちを 理解してくれる人が 573 00:26:47,272 --> 00:26:50,692 過去の恋愛ではいなかった 574 00:26:50,692 --> 00:26:54,612 私たちは感情的に深く つながってる 575 00:26:54,612 --> 00:26:57,616 私は感情的だから 576 00:26:57,616 --> 00:27:01,536 彼は時間をかけて 私のことを知ってくれた 577 00:27:01,536 --> 00:27:06,458 私の愛情表現や コミュニケーションをね 578 00:27:07,792 --> 00:27:12,088 “もう私からセックスは 誘わない”と言ったら 579 00:27:12,088 --> 00:27:16,092 “セックスを 誘わないなんて” 580 00:27:16,092 --> 00:27:18,845 “絶対に言わないで”って 581 00:27:20,639 --> 00:27:21,348 怒ったの 582 00:27:21,348 --> 00:27:23,641 冗談で言っただけだ 583 00:27:23,641 --> 00:27:26,519 でも 大事なことだ 584 00:27:26,519 --> 00:27:30,106 セックスの誘いだけは 断らないと思う 585 00:27:30,106 --> 00:27:32,609 ええ 大好きだものね 586 00:27:33,777 --> 00:27:36,071 もっと大きな声で 587 00:27:37,489 --> 00:27:39,324 全部 教えて 588 00:27:39,324 --> 00:27:41,951 あなたの内面が好きだけど... 589 00:27:43,370 --> 00:27:45,830 内面? 本当に? 590 00:27:45,830 --> 00:27:50,627 私が彼に引かれた理由は... 591 00:27:52,420 --> 00:27:53,421 内面よ 592 00:27:53,421 --> 00:27:55,215 目を見開いた 593 00:27:57,175 --> 00:27:58,551 感情豊かだからよ 594 00:27:58,551 --> 00:28:00,095 セックス中も? 595 00:28:00,595 --> 00:28:01,179 ええ 596 00:28:01,179 --> 00:28:01,888 そう 597 00:28:03,473 --> 00:28:06,142 セックス中に泣いたの? 598 00:28:06,142 --> 00:28:07,644 ウソでしょ 599 00:28:07,644 --> 00:28:10,021 泣くわけないだろ 600 00:28:10,021 --> 00:28:11,564 泣いたのね 601 00:28:11,564 --> 00:28:12,816 泣き虫ね 602 00:28:14,734 --> 00:28:17,153 鼻息が荒いぞ マディー 603 00:28:17,737 --> 00:28:20,365 ジミーは依存心が強いの 604 00:28:20,365 --> 00:28:21,574 そう言ってた 605 00:28:21,574 --> 00:28:22,617 そうよ 606 00:28:22,617 --> 00:28:23,993 いい意味でね 607 00:28:23,993 --> 00:28:24,828 そう 608 00:28:24,828 --> 00:28:27,455 ここ数日は違った 609 00:28:27,455 --> 00:28:30,083 その話がしたい? 610 00:28:30,083 --> 00:28:31,459 教えてよ 611 00:28:31,459 --> 00:28:32,627 私が話す 612 00:28:32,627 --> 00:28:34,754 “面倒だ”って言われた 613 00:28:34,754 --> 00:28:36,339 ジミー! 614 00:28:36,339 --> 00:28:37,173 面倒? 615 00:28:37,173 --> 00:28:38,174 それって... 616 00:28:38,174 --> 00:28:41,636 誰かがいなきゃ 生きていけないのに? 617 00:28:41,636 --> 00:28:44,055 面倒なくらいが 好きなくせに 618 00:28:44,055 --> 00:28:47,058 そう言ってたの 彼は私に... 619 00:28:47,058 --> 00:28:50,186 いつも 足でツンツンされてたいのよ 620 00:28:50,186 --> 00:28:53,231 そう聞いたから やってあげてた 621 00:28:53,231 --> 00:28:56,818 4時間 無視すれば あなたが恋しくなる 622 00:28:56,818 --> 00:28:57,902 正直に教えて 623 00:28:57,902 --> 00:29:01,698 彼に女友達がいることは どう思う? 624 00:29:01,698 --> 00:29:02,615 そうね... 625 00:29:03,366 --> 00:29:06,786 前は少し心配だったけど 626 00:29:06,786 --> 00:29:08,872 私も男友達がいる 627 00:29:08,872 --> 00:29:11,708 親友の1人は元カレよ 628 00:29:11,708 --> 00:29:15,378 付き合ってた頃より仲がいい 629 00:29:15,378 --> 00:29:21,009 だから 彼に文句を言ったり 疑ったりは 630 00:29:21,009 --> 00:29:22,385 しないわ 631 00:29:23,219 --> 00:29:26,931 でも 過去の恋愛では違った 632 00:29:26,931 --> 00:29:31,352 女友達がいる人と付き合うと 633 00:29:31,352 --> 00:29:34,481 その女友達と みんな浮気してた 634 00:29:34,481 --> 00:29:37,192 だから 多少の不安はある 635 00:29:37,192 --> 00:29:39,736 でも あなたたちの友情を 636 00:29:39,736 --> 00:29:43,072 そんな風に疑うのは よくないわ 637 00:29:43,072 --> 00:29:46,201 それに“君を気に入る”と 彼に言われた 638 00:29:46,201 --> 00:29:49,496 “新しい女友達が できるよ”って 639 00:29:49,496 --> 00:29:51,122 女友達が欲しいわ 640 00:29:51,122 --> 00:29:53,458 あなたは最高だわ 641 00:29:53,458 --> 00:29:55,835 彼は兄弟同然よ 642 00:29:56,461 --> 00:29:58,463 君を気に入っただろ 643 00:29:58,463 --> 00:29:59,547 そう願う 644 00:29:59,547 --> 00:30:00,799 イヤなら言う 645 00:30:00,799 --> 00:30:03,092 本当にそうして 646 00:30:03,092 --> 00:30:06,054 もちろん 彼の姉みたいなもんよ 647 00:30:06,054 --> 00:30:07,472 そうね 648 00:30:07,472 --> 00:30:09,390 彼女を気に入った 649 00:30:09,390 --> 00:30:11,476 すごく活気がある 650 00:30:12,268 --> 00:30:15,605 それにジミーにゾッコンよ 651 00:30:15,605 --> 00:30:16,481 もう友達ね 652 00:30:16,481 --> 00:30:18,316 いい友達になれる 653 00:30:18,316 --> 00:30:21,236 数週間前までは 普通に遊んでたのに 654 00:30:21,236 --> 00:30:23,071 不思議よね 655 00:30:23,071 --> 00:30:26,950 彼の結婚式に出席するなんて 656 00:30:26,950 --> 00:30:28,117 楽しみ 657 00:30:28,117 --> 00:30:28,910 ええ 658 00:30:28,910 --> 00:30:29,828 そうなの 659 00:30:29,828 --> 00:30:30,870 そうでしょ 660 00:30:30,870 --> 00:30:33,248 私の服装を聞いてると知って 661 00:30:33,248 --> 00:30:36,751 仲良くなれると思った 662 00:30:36,751 --> 00:30:38,878 “彼女は服を決めた?” 663 00:30:42,131 --> 00:30:43,091 最高ね 664 00:30:49,639 --> 00:30:51,057 {\an8}かわいくできた 665 00:30:52,141 --> 00:30:54,769 お菓子作りが得意だね 666 00:30:54,769 --> 00:30:56,229 主婦っぽいでしょ 667 00:30:57,438 --> 00:30:59,399 あなたの家族のためよ 668 00:30:59,399 --> 00:31:00,984 始めてのお客だ 669 00:31:00,984 --> 00:31:02,026 楽しみ? 670 00:31:02,026 --> 00:31:02,902 すごくね 671 00:31:03,570 --> 00:31:05,572 {\an8}一体 誰だろう 672 00:31:06,239 --> 00:31:09,117 誰かな? すごいぞ 673 00:31:09,117 --> 00:31:12,120 みんな 元気だった? 674 00:31:12,120 --> 00:31:14,205 {\an8}はじめまして 675 00:31:14,205 --> 00:31:15,206 {\an8}やっとね 676 00:31:15,206 --> 00:31:18,209 {\an8}すごくかわいいわ 677 00:31:18,209 --> 00:31:21,671 ようこそ よく来たね 678 00:31:21,671 --> 00:31:22,714 うれしい 679 00:31:22,714 --> 00:31:24,173 僕もだよ 680 00:31:24,173 --> 00:31:26,759 うるさい家族だって 聞いてた? 681 00:31:26,759 --> 00:31:29,470 私の家族もうるさいの 682 00:31:29,470 --> 00:31:31,097 完ぺきね 683 00:31:31,598 --> 00:31:34,267 指輪に見とれちゃう 684 00:31:34,267 --> 00:31:35,059 待って 685 00:31:35,059 --> 00:31:36,519 とってもきれい 686 00:31:36,519 --> 00:31:37,979 彼が選んだ 687 00:31:37,979 --> 00:31:40,189 見せて すごい 688 00:31:40,189 --> 00:31:42,859 さっきからずっと見てた 689 00:31:42,859 --> 00:31:44,319 完ぺきよね 690 00:31:44,319 --> 00:31:46,571 上出来よ すごい 691 00:31:46,571 --> 00:31:47,655 いいぞ 692 00:31:47,655 --> 00:31:48,948 誇らしい 693 00:31:49,991 --> 00:31:51,200 サラダと 694 00:31:51,200 --> 00:31:54,329 魚介のリングイネだ 695 00:31:55,204 --> 00:31:58,041 {\an8}ポッドの話を教えて 696 00:31:55,872 --> 00:31:58,625 マリア ジョニーの妹 697 00:31:58,124 --> 00:32:02,337 {\an8}私はこだわりが強いけど 698 00:32:02,337 --> 00:32:04,756 キャメロン マリアの婚約者 {\an8}初日から ジョニーに引かれた 699 00:32:04,756 --> 00:32:06,841 アナ ジョニーの妹 {\an8}彼にこう言ったわ 700 00:32:06,841 --> 00:32:07,634 アナ ジョニーの妹 701 00:32:06,925 --> 00:32:09,469 {\an8}〝あなたは 遊び人でしょ〞と 702 00:32:09,469 --> 00:32:11,429 気に入ったわ 703 00:32:12,221 --> 00:32:14,849 家族に会えば分かるけど 704 00:32:14,849 --> 00:32:17,352 最初はそう思うわよね 705 00:32:17,352 --> 00:32:20,104 でも 彼は真剣になった 706 00:32:20,104 --> 00:32:22,273 ジョニーったら! 707 00:32:22,273 --> 00:32:23,316 最高ね 708 00:32:23,316 --> 00:32:24,776 よくやった 709 00:32:26,194 --> 00:32:30,740 ジョニーと話せるのが いつも楽しみだった 710 00:32:31,324 --> 00:32:34,369 彼といると 居心地がよかったし 711 00:32:34,369 --> 00:32:37,747 壁越しに愛情を与えてくれた 712 00:32:37,747 --> 00:32:39,457 安心感もね 713 00:32:39,457 --> 00:32:41,793 彼と結婚したかったわ 714 00:32:41,793 --> 00:32:43,211 いいね 715 00:32:43,211 --> 00:32:45,797 ある朝 目が覚めて 716 00:32:45,797 --> 00:32:47,840 彼も確信したみたい 717 00:32:47,840 --> 00:32:49,717 プロポーズはどうだった? 718 00:32:49,717 --> 00:32:52,470 泣きそうになったけど 719 00:32:52,470 --> 00:32:56,724 母が私につけようとした 名前を彼が呼んだの 720 00:32:57,308 --> 00:32:58,267 オレンスカと 721 00:32:58,267 --> 00:33:00,186 笑いが止まらなかった 722 00:33:00,186 --> 00:33:02,438 兄の名前の候補を? 723 00:33:02,438 --> 00:33:03,356 ストーン? 724 00:33:04,607 --> 00:33:07,694 最高 知ってたのね 725 00:33:07,694 --> 00:33:08,611 やった 726 00:33:09,195 --> 00:33:10,238 知ってた 727 00:33:10,238 --> 00:33:11,572 彼女で決まり 728 00:33:11,572 --> 00:33:12,365 賛成 729 00:33:12,365 --> 00:33:13,282 楽しみだ 730 00:33:13,282 --> 00:33:14,659 そうだね 731 00:33:14,659 --> 00:33:16,327 幸せになれる 732 00:33:16,327 --> 00:33:17,662 兄さんならね 733 00:33:17,662 --> 00:33:19,414 最高に幸せね 734 00:33:19,414 --> 00:33:23,751 2人は すごくお似合いだと思う 735 00:33:23,751 --> 00:33:25,211 ぴったりよ 736 00:33:25,211 --> 00:33:27,380 本当にお似合い 737 00:33:33,052 --> 00:33:35,513 結婚式が楽しみ 738 00:33:35,513 --> 00:33:38,015 私たちもよ すごく楽しみ 739 00:33:38,015 --> 00:33:38,933 私も 740 00:33:39,684 --> 00:33:41,310 愛は盲目ね 741 00:33:43,855 --> 00:33:44,856 マリアに乾杯 742 00:33:45,356 --> 00:33:46,566 マリアに乾杯 743 00:33:47,650 --> 00:33:49,402 2人に乾杯よ 744 00:33:49,402 --> 00:33:50,361 2人に 745 00:33:50,361 --> 00:33:53,281 “イエス”って言っていい? 746 00:33:54,198 --> 00:33:55,575 彼女にね 747 00:34:06,961 --> 00:34:11,591 {\an8}結婚式まで15日 748 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 {\an8}元気か? 749 00:34:31,069 --> 00:34:32,153 {\an8}それで... 750 00:34:35,323 --> 00:34:37,742 なぜサングラスを? 751 00:34:47,043 --> 00:34:49,212 10時45分に家を出て 752 00:34:49,212 --> 00:34:52,006 朝の5時まで 帰ってこなかった 753 00:34:55,635 --> 00:34:56,636 バーも閉まる 754 00:34:57,595 --> 00:35:00,515 朝の5時まで何をしてたの? 755 00:35:07,980 --> 00:35:10,149 答えられるでしょ? 756 00:35:12,985 --> 00:35:14,821 カラオケに行く予定が 757 00:35:15,530 --> 00:35:18,491 家を出る時 予定が変わった 758 00:35:18,491 --> 00:35:22,870 近所のバーで会おうってね 759 00:35:22,870 --> 00:35:26,833 バーに向かう途中で ポッドの仲間から連絡がきた 760 00:35:26,833 --> 00:35:29,961 “サラもきてる”って 761 00:35:31,796 --> 00:35:34,423 帰ろうかと思ったけど 762 00:35:34,423 --> 00:35:37,718 誰かのせいで 予定を変えたくない 763 00:35:37,718 --> 00:35:39,220 だから行った 764 00:35:39,220 --> 00:35:42,682 でも サラは僕と話をしなかった 765 00:35:42,682 --> 00:35:46,769 それで彼女が怒ってると 気づいたんだ 766 00:35:46,769 --> 00:35:49,272 問題を引きずらないために 767 00:35:49,272 --> 00:35:51,899 彼女と話そうと思った 768 00:35:51,899 --> 00:35:52,817 まさか 769 00:35:52,817 --> 00:35:55,862 それで いろいろ話した 770 00:35:58,406 --> 00:36:02,160 朝の5時まで 彼女と話してたの? 771 00:36:05,496 --> 00:36:06,497 そうだ 772 00:36:10,209 --> 00:36:11,794 問題ばかりね 773 00:36:11,794 --> 00:36:15,923 サラの話を私にしておいて 774 00:36:15,923 --> 00:36:19,427 “気にするのは 君の問題”って感じ 775 00:36:19,427 --> 00:36:21,846 何を気にするんだ? 776 00:36:21,846 --> 00:36:25,892 あなたが サラと縁を切らないことよ 777 00:36:25,892 --> 00:36:28,853 問題を回避できたはずでしょ 778 00:36:28,853 --> 00:36:33,357 でも あなたはきちんと返信せずに 779 00:36:33,357 --> 00:36:35,735 彼女をフォローした 780 00:36:35,735 --> 00:36:40,114 あなたはこの問題を 解決する気がないのよ 781 00:36:40,114 --> 00:36:43,117 あなたは彼女にハッキリと 782 00:36:43,117 --> 00:36:45,953 縁を切ると伝えるべきだった 783 00:36:45,953 --> 00:36:48,289 数週間前にね 784 00:36:49,999 --> 00:36:52,877 君にどう思われてるか 分かってる 785 00:36:55,254 --> 00:36:57,048 あなたを信用できない 786 00:36:57,048 --> 00:37:00,760 あなたが問題を 放置したせいで 787 00:37:00,760 --> 00:37:04,305 彼女はあなたに会おうとした 788 00:37:06,682 --> 00:37:10,686 サラとの関係は切れないのね 789 00:37:11,270 --> 00:37:13,606 優しすぎるのかも 790 00:37:14,649 --> 00:37:19,320 私はつまらないことに こだわるけど 791 00:37:19,320 --> 00:37:21,280 こんな問題は起こさない 792 00:37:24,367 --> 00:37:26,077 こうなると思ってた 793 00:37:30,331 --> 00:37:33,542 悪かったと思うけど 君が安心できるように 794 00:37:33,542 --> 00:37:35,419 位置情報を共有してた 795 00:37:35,419 --> 00:37:37,255 僕の居場所をね 796 00:37:37,255 --> 00:37:39,340 それの何が安心なの? 797 00:37:39,340 --> 00:37:43,594 位置情報を知らないと 安心できない相手と 798 00:37:43,594 --> 00:37:45,930 私は婚約したわけ? 799 00:37:47,223 --> 00:37:48,224 まさか 800 00:37:48,808 --> 00:37:52,061 しかも 私は寝てたのに 801 00:37:52,561 --> 00:37:54,647 あなたを追跡しろって? 802 00:37:55,231 --> 00:37:57,566 何が安心なわけ? 803 00:37:58,150 --> 00:38:00,403 安心させたいなら 家に帰るわ 804 00:38:00,403 --> 00:38:01,904 もっと早くね 805 00:38:01,904 --> 00:38:06,075 私ならあなたみたいな行動は できない 806 00:38:06,075 --> 00:38:08,327 信じられないわ 807 00:38:08,327 --> 00:38:14,000 今日はあなたのお母さんに 会う予定なのよ 808 00:38:14,000 --> 00:38:17,420 お母さんに ウソはつきたくない 809 00:38:18,045 --> 00:38:20,506 あなたを選んだ理由を 聞かれても 810 00:38:20,506 --> 00:38:22,800 何も答えられないわ 811 00:38:25,928 --> 00:38:28,055 連絡もなかった 812 00:38:28,055 --> 00:38:32,560 私はあなたの婚約者なのに 連絡すらもらえない 813 00:38:33,269 --> 00:38:36,147 位置情報だけで十分よね 814 00:38:39,817 --> 00:38:41,068 どこにいたの? 815 00:38:41,068 --> 00:38:42,403 駐車場だ 816 00:38:47,950 --> 00:38:51,746 バーの駐車場に 朝の5時までいたの? 817 00:38:54,290 --> 00:38:56,459 否定はしない 818 00:38:56,459 --> 00:38:58,294 バーを出たでしょ 819 00:39:01,422 --> 00:39:03,007 話したくない 820 00:39:03,591 --> 00:39:05,926 話したくない? 821 00:39:05,926 --> 00:39:07,595 つまりウソなのね 822 00:39:07,595 --> 00:39:09,013 ウソじゃない 823 00:39:09,638 --> 00:39:11,849 駐車場にいたのはウソ 824 00:39:20,024 --> 00:39:23,069 位置情報を見たわよ 825 00:39:23,069 --> 00:39:24,487 バカげてる 826 00:39:24,487 --> 00:39:27,198 バーの近くに路地があって... 827 00:39:27,198 --> 00:39:28,699 バーもウソ 828 00:39:29,283 --> 00:39:32,745 サラが住んでる街にいた 829 00:39:41,796 --> 00:39:42,797 知ってた 830 00:39:42,797 --> 00:39:44,882 5時に目が覚めて 831 00:39:44,882 --> 00:39:49,095 あなたはサラといると 確信した 832 00:39:53,224 --> 00:39:55,226 これ以上 話はないわ 833 00:40:01,649 --> 00:40:02,817 私は抜ける 834 00:40:12,243 --> 00:40:15,287 次回は... 835 00:40:17,123 --> 00:40:17,957 愛してる 836 00:40:17,957 --> 00:40:22,128 チェルシーはすばらしい 正しい選択をした 837 00:40:22,962 --> 00:40:26,006 いくつものハードルを 乗り越えて 838 00:40:26,006 --> 00:40:27,675 王子さまを見つけた 839 00:40:27,675 --> 00:40:30,845 エイミーとの将来が見えた 840 00:40:30,845 --> 00:40:32,847 いい父親になる 841 00:40:32,847 --> 00:40:35,766 待ちきれないわ 842 00:40:35,766 --> 00:40:37,685 結婚には向かない 843 00:40:37,685 --> 00:40:40,396 浮気はしたくないんだ 844 00:40:40,396 --> 00:40:44,358 浮気が一番 不安なこと? 845 00:40:45,776 --> 00:40:48,737 あなたを 十分じゃないと思うなら 846 00:40:48,737 --> 00:40:50,364 彼とは合わない 847 00:40:51,449 --> 00:40:53,701 娘さんと結婚したい 848 00:40:53,701 --> 00:40:55,286 驚いたな 849 00:40:58,581 --> 00:41:00,207 みんな! 850 00:41:01,292 --> 00:41:02,126 ジェシカよ 851 00:41:02,126 --> 00:41:02,877 ジミーだ 852 00:41:02,877 --> 00:41:03,586 ハーイ 853 00:41:04,962 --> 00:41:05,671 えり足は? 854 00:41:05,671 --> 00:41:07,131 際どい状況よ 855 00:41:07,131 --> 00:41:09,049 トレヴァーは私のタイプ 856 00:41:09,049 --> 00:41:12,595 他の人を選んだら どうだったか話してた 857 00:41:13,846 --> 00:41:15,139 フラれたでしょ 858 00:41:15,139 --> 00:41:18,601 彼は結婚をやめると言ってた 859 00:41:18,601 --> 00:41:20,686 ジェシカはきれいだ 860 00:41:20,686 --> 00:41:24,315 君を大事に思ってる 今でも君が一番だ 861 00:41:24,857 --> 00:41:27,276 彼女とヤッたわね 862 00:41:32,406 --> 00:41:34,742 お互いにとって 大事な瞬間よ 863 00:41:35,784 --> 00:41:37,828 愛は盲目かを決める時だ 864 00:42:13,656 --> 00:42:15,574 日本語字幕 家近 範子