1
00:00:14,597 --> 00:00:18,393
{\an8}Dvadeset drugi dan života s Amy.
Situacija postaje teška.
2
00:00:18,393 --> 00:00:20,145
{\an8}Evo je! O, moj Bože!
3
00:00:23,273 --> 00:00:24,232
O, ne!
4
00:00:24,232 --> 00:00:26,943
Thomase Jeffersone, spasi me!
5
00:00:30,530 --> 00:00:33,742
BRAK NASLIJEPO
6
00:00:35,410 --> 00:00:39,122
{\an8}JOŠ 18 DANA DO VJENČANJA
7
00:01:00,435 --> 00:01:04,981
{\an8}STJUARDESA
8
00:01:08,777 --> 00:01:12,238
{\an8}PRODAVAČ SOFTVERA
9
00:01:17,243 --> 00:01:19,120
Oprosti ako me nazovu s posla.
10
00:01:19,913 --> 00:01:22,040
Kako si spavao? Jesi li spavao?
11
00:01:22,040 --> 00:01:23,750
Uopće nisam spavao.
12
00:01:29,714 --> 00:01:34,177
Nije bilo u redu da onako odeš.
13
00:01:35,011 --> 00:01:37,222
Pa ti si rekla da ćeš otići.
14
00:01:37,222 --> 00:01:42,352
Htjela sam otići samo zato
što si toliko jako izražavao
15
00:01:42,352 --> 00:01:44,896
da ti ja stalno smetam.
16
00:01:47,774 --> 00:01:50,443
Ne znam odakle se to uopće pojavilo.
17
00:01:50,443 --> 00:01:53,655
Jer sam ti rekla
da me jučer uopće nisi poljubio?
18
00:01:54,155 --> 00:01:56,074
Tebi je to posesivno?
19
00:01:58,535 --> 00:02:03,289
Stalno mi govoriš koliko voliš
da ti ja govorim koliko te volim
20
00:02:04,374 --> 00:02:07,460
i koliko si zgodan te da te dodirujem i...
21
00:02:07,460 --> 00:02:08,461
Volim to, da.
22
00:02:08,962 --> 00:02:09,796
Pa...
23
00:02:10,547 --> 00:02:11,714
- Dragi!
- Ja...
24
00:02:12,799 --> 00:02:16,261
Zbilja me je naljutilo
da si me jučer pet puta pitala...
25
00:02:16,261 --> 00:02:19,806
- Jasno mi je. I ja to mrzim.
-„Što mi je?” I...
26
00:02:19,806 --> 00:02:22,350
- Dvaput sam pitala!
- Kao da si me gušila.
27
00:02:23,309 --> 00:02:26,187
Ali to nas samo može ojačati.
28
00:02:27,147 --> 00:02:28,731
Da sam mislio
29
00:02:29,315 --> 00:02:33,236
da si toliko posesivna da tu nema pomoći,
30
00:02:33,236 --> 00:02:36,406
ne bih bio ovdje.
Ne bih htio ništa s tobom.
31
00:02:37,949 --> 00:02:43,246
Želim da mi kažeš kad te nešto muči.
No moraš poraditi na načinu iskazivanja.
32
00:02:43,746 --> 00:02:44,956
Ono, 1000 %.
33
00:02:45,623 --> 00:02:49,711
- Da.
- A ja pak na emocijama i osjetljivosti.
34
00:02:49,711 --> 00:02:53,131
- Potpuno sam svjesna toga.
- To je pošteno.
35
00:02:56,009 --> 00:02:57,552
Moram paziti na riječi.
36
00:02:58,386 --> 00:03:01,306
Bio sam bezobrazan.
37
00:03:02,599 --> 00:03:05,602
Voliš me i stalo ti je do mene.
To je sve što želim.
38
00:03:06,853 --> 00:03:09,022
Žao mi je, volim te i...
39
00:03:09,022 --> 00:03:14,319
I ti si rekla neke stvari, ali neću
te osuđivati zbog onoga što mi kažeš
40
00:03:14,319 --> 00:03:16,487
kad te prvo uzrujaju moje riječi.
41
00:03:19,949 --> 00:03:23,203
Oboje smo rekli stvari
koje su povrijedile onog drugog
42
00:03:23,703 --> 00:03:24,829
i, iskreno, ono...
43
00:03:26,748 --> 00:03:29,459
Ovo mi odvlači pažnju. Tu sam radi tebe.
44
00:03:30,793 --> 00:03:33,171
Želim te usrećiti. Želim biti s tobom i...
45
00:03:37,967 --> 00:03:39,385
Vječno ću biti s tobom.
46
00:03:42,013 --> 00:03:45,600
Volim te i najviše želim
budućnost s tobom.
47
00:03:48,686 --> 00:03:53,107
Izuzev toga, jučer nam je bio sjajan dan,
svidjele su mi se prijateljice i...
48
00:03:53,107 --> 00:03:55,610
To je bio napredak, ako mi vjeruješ.
49
00:03:55,610 --> 00:03:57,570
- Zaboga!
- Vjerovala ili ne.
50
00:03:58,071 --> 00:04:00,448
Volim te više sad kad ti znam frendice.
51
00:04:03,493 --> 00:04:05,912
Stresiraš me, mali.
52
00:04:07,413 --> 00:04:08,706
Ne napuštaj me više.
53
00:04:09,415 --> 00:04:11,376
- To mi se ne sviđa.
- Molim?
54
00:04:11,376 --> 00:04:12,502
- Kao sinoć.
- Neću.
55
00:04:12,502 --> 00:04:15,088
Nisam znala jesi li otišao kući ili u bar...
56
00:04:15,880 --> 00:04:18,174
- Misliš da sam bio u baru?
- Ne znam!
57
00:04:18,174 --> 00:04:20,260
Isuse, moram raditi.
58
00:04:22,095 --> 00:04:23,388
Utorak je navečer.
59
00:04:26,265 --> 00:04:30,019
Htio sam se vratiti.
Poslao sam ti poruku da te volim.
60
00:04:31,312 --> 00:04:35,275
Ne možeš mi ni to zamjerati
do kraja života.
61
00:04:35,275 --> 00:04:38,486
- Ti ne možeš...
- Prozvao bih te zbog nečega.
62
00:04:38,486 --> 00:04:40,363
- Mogu li?
- Zbog čega?
63
00:04:40,363 --> 00:04:42,323
Da nećeš više tražiti seks.
64
00:04:43,908 --> 00:04:44,742
Zbilja?
65
00:04:45,493 --> 00:04:47,161
To mijenja moje mišljenje.
66
00:04:47,161 --> 00:04:51,874
Ti si rekao: „Nisam se htio seksati
sinoć. Htio sam pauzu.”
67
00:04:51,874 --> 00:04:57,088
Nisam tako mislio,
nego da si ti to tražila sinoć.
68
00:04:57,588 --> 00:05:01,759
I drago mi je da jesi,
nemoj, molim te, sada...
69
00:05:02,510 --> 00:05:05,596
Molim te, nemoj prestati tražiti ga.
70
00:05:07,473 --> 00:05:08,891
O, moj Bože.
71
00:05:17,191 --> 00:05:18,318
Izludjet ćeš me.
72
00:05:19,110 --> 00:05:20,445
Veži se, dragi.
73
00:05:20,445 --> 00:05:23,156
- Volim te.
- I ja tebe. Činiš me nervoznom.
74
00:05:24,866 --> 00:05:25,992
Hvala na razgovoru.
75
00:05:27,285 --> 00:05:28,328
I što me voliš.
76
00:05:46,554 --> 00:05:50,850
{\an8}- Vidiš, pretjerali smo.
- Pa stavi vode da bude kao uteg.
77
00:05:51,476 --> 00:05:53,269
- Možeš li ti?
- Mogu.
78
00:05:53,269 --> 00:05:56,397
{\an8}- Vidiš? Netko mora biti pametan.
- Molim te!
79
00:05:57,023 --> 00:05:57,857
{\an8}Pusti me.
80
00:05:57,857 --> 00:06:00,276
{\an8}- Tko od nas ima diplomu?
- Dobro.
81
00:06:00,777 --> 00:06:04,072
Znaš li koliko ja znam budala
koji imaju diplomu?
82
00:06:04,072 --> 00:06:06,366
- Šuti! Šalila sam se.
- Potpune budale.
83
00:06:06,366 --> 00:06:09,702
- Šalila sam se. Samo odgovaram na napad.
- Dobro.
84
00:06:10,203 --> 00:06:14,290
Nego, od jedan do deset,
koliko si nervozan upoznati mi roditelje?
85
00:06:14,290 --> 00:06:17,377
Nisam često nervozan, generalno.
86
00:06:18,336 --> 00:06:20,046
Kakva je obiteljska dinamika?
87
00:06:20,546 --> 00:06:23,132
- Roditelji su mi u braku 40 g.
- Dobro.
88
00:06:23,132 --> 00:06:28,930
Njihova veza odgovara njima,
ali ja ne bih htjela takvu.
89
00:06:29,514 --> 00:06:31,057
- Dobro.
- Koegzistiraju.
90
00:06:31,057 --> 00:06:37,647
I vole se, koja god bila
njihova verzija toga, ali ne znam.
91
00:06:37,647 --> 00:06:38,689
Ja samo želim...
92
00:06:40,566 --> 00:06:46,489
Više. Više začina,
više žara, više... Zabave.
93
00:06:47,240 --> 00:06:51,994
- Dobro.
- Ono, odbijam... Zadovoljiti se manjim.
94
00:06:51,994 --> 00:06:52,912
Dobro.
95
00:06:53,412 --> 00:06:57,166
Znam da neće biti zanimljivo
svaki dan, ali...
96
00:06:57,750 --> 00:06:59,710
- Potrudit ću se da bude.
- Jebote...
97
00:07:00,211 --> 00:07:05,216
- Gdje su plastične vrećice? Ovdje?
- Što se najgore danas može dogoditi?
98
00:07:05,716 --> 00:07:10,805
Najgore što se može dogoditi jest
da mojim roditeljima bude neugodno.
99
00:07:11,681 --> 00:07:15,143
- Dobro.
- A da ti nekako samo pogoršaš situaciju.
100
00:07:15,935 --> 00:07:19,355
- Dobro. Zašto...
- To bi bilo najgore.
101
00:07:19,355 --> 00:07:21,482
Kako bih je mogao pogoršati?
102
00:07:21,983 --> 00:07:25,778
Da si ukočen ili širiš lošu energiju.
103
00:07:25,778 --> 00:07:28,114
Ne brinem se. Sve će biti u redu.
104
00:07:28,114 --> 00:07:32,118
Ako im bude neugodno, zapjevat ćemo.
105
00:07:32,118 --> 00:07:33,661
- Ili nešto takvo.
- Ne.
106
00:07:33,661 --> 00:07:36,038
- Sjetila sam se novog načina.
- Dobro.
107
00:07:36,038 --> 00:07:37,081
Da kažu...
108
00:07:38,249 --> 00:07:41,294
„Jeramey je dobar tip,
ali nema šanse da je tvoj.”
109
00:07:43,004 --> 00:07:44,839
Dobro, što bi uzrokovalo to?
110
00:07:46,883 --> 00:07:51,721
Imam snažan karakter i vidjeli su me...
111
00:07:52,597 --> 00:07:53,431
Oprosti.
112
00:07:53,973 --> 00:07:57,810
Ne znam. Da u vezi sve radim sama.
113
00:07:57,810 --> 00:08:01,731
Ne kažem da je takva naša veza,
ali oni su to vidjeli, pa ako...
114
00:08:02,940 --> 00:08:05,776
- Ne znam. To je najgori mogući scenarij.
- Dobro.
115
00:08:07,737 --> 00:08:08,571
Zakon.
116
00:08:10,740 --> 00:08:11,949
Krećemo!
117
00:08:11,949 --> 00:08:13,951
- Sranje. Obriši to.
- Naravno.
118
00:08:20,082 --> 00:08:21,375
Dođi!
119
00:08:22,126 --> 00:08:23,503
- Dobar dan.
- Zdravo.
120
00:08:24,295 --> 00:08:27,131
{\an8}- Zdravo. Jeramey.
- Bok. Drago mi je.
121
00:08:27,131 --> 00:08:29,383
{\an8}- Bok. Drago mi je.
- Drago mi je.
122
00:08:29,383 --> 00:08:32,053
{\an8}- Jeramey. Drago mi je.
- Meghann. I meni.
123
00:08:32,053 --> 00:08:32,970
{\an8}Bok.
124
00:08:33,638 --> 00:08:36,557
{\an8}Već znam da volimo iste stvari.
125
00:08:36,557 --> 00:08:39,560
- Dobro.
- Hoćete vidjeti prsten?
126
00:08:40,144 --> 00:08:42,772
Ajme! Nemam sunčane naočale, ali Kriste!
127
00:08:42,772 --> 00:08:45,358
Sunčane? Mislila sam...
128
00:08:45,858 --> 00:08:50,112
Tebi će se ovo svidjeti.
Koja je bila aktivnost na prvom spoju?
129
00:08:50,821 --> 00:08:52,031
- Ronjenje?
- Surfanje?
130
00:08:52,031 --> 00:08:53,241
Streličarstvo.
131
00:08:53,241 --> 00:08:55,576
- Obožavam to!
- Molim?
132
00:08:56,994 --> 00:09:00,122
- Obožavam ga!
- Jesi li pogodila metu?
133
00:09:00,122 --> 00:09:02,333
- Da!
- Bila je zastrašujuće dobra.
134
00:09:02,333 --> 00:09:04,335
Pazim se otada. Ono...
135
00:09:05,044 --> 00:09:07,588
„Ako je razljutim, možda da se zabrinem.”
136
00:09:08,089 --> 00:09:11,842
Jeramey se navikava na to da samo serem.
137
00:09:11,842 --> 00:09:15,888
Ne znam hoću li se ikad naviknuti.
Više to ignoriram.
138
00:09:15,888 --> 00:09:17,515
- Ignoriraš to?
- Da.
139
00:09:17,515 --> 00:09:21,227
Čim se probudim, kaže mi
da me mrzi i ode iz sobe.
140
00:09:21,227 --> 00:09:22,478
Nije istina!
141
00:09:22,478 --> 00:09:25,731
Smiju se, dakle, mogu to zamisliti. Da.
142
00:09:25,731 --> 00:09:27,608
Dobro, što vas zanima?
143
00:09:29,360 --> 00:09:31,153
Znamo zašto se ona prijavila.
144
00:09:32,446 --> 00:09:33,614
Zašto si se ti?
145
00:09:33,614 --> 00:09:37,660
Imao sam grozna iskustva s vezama prije.
146
00:09:37,660 --> 00:09:44,417
Pomislio sam: „Koliko često ideš na spoj
s ljudima koji imaju dobre namjere?
147
00:09:44,417 --> 00:09:50,589
I koje su provjerili i evaluirali.” Mislio
sam: „Što se najgore može dogoditi?”
148
00:09:50,589 --> 00:09:51,924
Posumnjao si kad si...
149
00:09:53,384 --> 00:09:55,636
- Ne u kapsuli.
- Šalim se.
150
00:09:55,636 --> 00:09:57,430
Ali otkad sam ovdje... Ne.
151
00:09:57,430 --> 00:10:03,519
Iskreno, prijavio sam se bez očekivanja
da ću pronaći nekoga.
152
00:10:03,519 --> 00:10:07,523
Onda smo se upoznali.
Ne mogu to objasniti.
153
00:10:07,523 --> 00:10:11,819
Bilo je dobro razgovarati
o osjećajima i tim stvarima.
154
00:10:11,819 --> 00:10:14,363
Nije da bih stalno to radio.
155
00:10:14,363 --> 00:10:16,490
- No shvaćam da mogu.
- Sad znaš.
156
00:10:16,490 --> 00:10:18,534
- Da. Mogu i jesam...
- Izraziti. Da.
157
00:10:18,534 --> 00:10:20,953
Da, mogu izraziti svoje osjećaje.
158
00:10:20,953 --> 00:10:22,913
Imamo ljubavni trokut.
159
00:10:23,539 --> 00:10:25,458
- Nemamo...
- To je njegov problem.
160
00:10:25,458 --> 00:10:28,336
- Odmah izađi.
- Nije ni bilo trokuta.
161
00:10:28,336 --> 00:10:30,921
- Još se nešto zbiva?
- Neka ona objasni.
162
00:10:30,921 --> 00:10:33,799
- Ne, objasni se, dragi.
- Da se objasnim?
163
00:10:33,799 --> 00:10:36,385
Moj će ti odgovor od 45 minuta biti mrzak.
164
00:10:36,385 --> 00:10:41,599
- Ne, da čujem tvoju verziju. Reci to.
- Hodao je s drugom curom do samog kraja.
165
00:10:41,599 --> 00:10:45,227
Zbilja mislim da su se sviđali
jedno drugomu.
166
00:10:45,227 --> 00:10:48,022
- Jesmo, ali to je... Da.
- To je u redu.
167
00:10:48,022 --> 00:10:51,359
No u međuvremenu mu se javila
na Instagramu i rekla:
168
00:10:51,359 --> 00:10:55,613
„Ako nisi siguran u svoj izbor,
možemo se naći.”
169
00:10:55,613 --> 00:10:57,156
To je sada tema?
170
00:10:59,408 --> 00:11:02,495
Samo im dajem cijelu sliku situacije.
171
00:11:02,495 --> 00:11:05,247
- On ti je sve rekao.
- Ispravno sam postupio.
172
00:11:05,247 --> 00:11:10,002
Došao sam k njoj s mobitelom,
u smislu: „Jedva joj čekam ovo pokazati
173
00:11:10,002 --> 00:11:12,838
jer mi je to prilika
da zadobijem povjerenje.”
174
00:11:12,838 --> 00:11:15,966
- A ona će prvo: „Lajkao si poruku.”
- Srcem!
175
00:11:15,966 --> 00:11:17,551
Pa što da radi?
176
00:11:17,551 --> 00:11:21,013
Dao sam do znanja da sam pročitao
i da neću odgovoriti.
177
00:11:21,013 --> 00:11:26,060
- Mogao si staviti palac, a ne srce.
- Samo sam dvaput kliknuo.
178
00:11:26,060 --> 00:11:30,689
- Meni je to značilo to.
- U redu je, on je ovdje. Dobro?
179
00:11:30,689 --> 00:11:34,652
Rekla je: „Skoro si dobro postupio,
nisi trebao nikako reagirati.”
180
00:11:34,652 --> 00:11:36,404
- Ne... Prošlo me je.
- Ono...
181
00:11:36,404 --> 00:11:37,571
U redu je.
182
00:11:37,571 --> 00:11:40,950
Kako ste znali
da se sviđate jedno drugome?
183
00:11:40,950 --> 00:11:44,328
Pustit ću njega da kaže za sebe, ali ja...
184
00:11:44,829 --> 00:11:47,331
- Inače bi odgovorila za mene.
- Ali sada...
185
00:11:47,331 --> 00:11:48,916
Ne.
186
00:11:48,916 --> 00:11:54,171
Znate da se ja ohladim zbog sitnica.
187
00:11:54,171 --> 00:11:57,383
Tata, mislim na sve što mi se ne sviđa.
188
00:11:57,383 --> 00:11:58,884
Ne znam koji je dan bio.
189
00:11:58,884 --> 00:12:02,012
Bilo je još rano.
Svi smo davali sve od sebe.
190
00:12:02,012 --> 00:12:04,473
Htjela sam razgovarati o manama.
191
00:12:04,473 --> 00:12:06,976
„Da ti čujem mane. Reći ću ti svoje.”
192
00:12:06,976 --> 00:12:11,188
„Što ne voliš? I ja ću reći tebi.
Reći ću ti kako znam biti naporna.”
193
00:12:11,188 --> 00:12:12,940
Da ne bude iznenađenja.
194
00:12:12,940 --> 00:12:17,111
On nosi havajske košulje,
a ja ih ne volim.
195
00:12:17,111 --> 00:12:19,905
- Super su.
- I ja ih volim. Podržavam te.
196
00:12:20,531 --> 00:12:23,117
- Tu sam.
- Samo da nisu preširoke.
197
00:12:23,117 --> 00:12:25,244
- Dobro.
- Glavno da je umjereno.
198
00:12:25,244 --> 00:12:26,996
- Ovo je super.
- Umjerenost.
199
00:12:26,996 --> 00:12:28,581
Postavljala sam pitanja.
200
00:12:28,581 --> 00:12:32,293
Nije znao točan odgovor.
Pitala sam ga za motocikle.
201
00:12:32,293 --> 00:12:34,795
Rekao je: „Super su.” A ja: „Fuj.”
202
00:12:34,795 --> 00:12:40,801
Zgrozila sam se. Sviđao mi se,
ali tad mi se gadio zbog odgovora.
203
00:12:40,801 --> 00:12:44,555
- Napravila sam popis prednosti i mana. Ne.
- Nitko nije savršen.
204
00:12:44,555 --> 00:12:49,685
Za prednosti mi je ponestalo mjesta.
A to su sve bile važne stvari.
205
00:12:49,685 --> 00:12:52,021
Vjera, obiteljske vrijednosti, odgoj.
206
00:12:52,021 --> 00:12:55,524
Pitanja o budućnosti,
pobačaju, gej brakovima.
207
00:12:55,524 --> 00:12:57,526
Oko svega smo se slagali.
208
00:12:57,526 --> 00:13:01,197
Mane su bile četiri. „Havajke.”
209
00:13:01,197 --> 00:13:05,117
-„Motori.” Ono, gluposti.
- Od svih tema.
210
00:13:05,117 --> 00:13:07,244
Popis je bio ovakav.
211
00:13:07,244 --> 00:13:13,542
U stvarnost bih ga odbacila
zbog površnih stvari koje nisu ni bitne.
212
00:13:13,542 --> 00:13:17,129
- Ne. Nisu bitne.
- To je moj odgovor. Tako sam znala.
213
00:13:17,796 --> 00:13:19,590
To si sve rekla, ali...
214
00:13:21,550 --> 00:13:23,511
„Znala sam nakon popisa.”
215
00:13:25,596 --> 00:13:28,766
{\an8}Sviđa mi se. A ona se sviđa njemu. I...
216
00:13:29,767 --> 00:13:35,606
{\an8}I trpi neke njezine gluposti.
A one mogu biti... Naporne nekada.
217
00:13:36,190 --> 00:13:37,608
Jako je tvrdoglava.
218
00:13:37,608 --> 00:13:40,903
{\an8}Ako je pretvoriš u princezu
i staviš na tron,
219
00:13:40,903 --> 00:13:42,696
pregazit će te.
220
00:13:42,696 --> 00:13:44,365
I uvijek će se izvući.
221
00:13:44,365 --> 00:13:46,825
I njemu i njoj jako je stalo.
222
00:13:46,825 --> 00:13:52,122
No vidjela sam neslaganje danas...
Ne znam jesu li se samo šalili.
223
00:13:52,122 --> 00:13:53,874
- Voliš li ga?
- Da.
224
00:13:54,583 --> 00:13:58,003
- Nekad grubo razgovarate.
- Sjedni.
225
00:13:59,046 --> 00:14:03,050
- Voljela bih da ovo dobro završi...
- Da.
226
00:14:03,050 --> 00:14:04,802
I da imaš nekoga.
227
00:14:05,344 --> 00:14:09,640
No, iskreno, sve te tvoje gluposti
o njegovim košuljama...
228
00:14:10,766 --> 00:14:13,519
To je samo zabava. Dio njegove osobnosti.
229
00:14:13,519 --> 00:14:15,479
Što te tu tako...
230
00:14:15,479 --> 00:14:18,232
- To me odbija. Mene...
- Ali zašto?
231
00:14:18,232 --> 00:14:22,027
Sjećaš se
da mi se neke stvari gade od srednje.
232
00:14:22,027 --> 00:14:25,281
- Idemo na sunce. Hladno je.
- Da, može.
233
00:14:25,906 --> 00:14:26,782
Imao sam pri...
234
00:14:28,117 --> 00:14:29,034
Dođi.
235
00:14:29,034 --> 00:14:32,037
- Dobar je u društvu...
- Da.
236
00:14:32,037 --> 00:14:35,332
A to volimo. Super su mi havajke.
237
00:14:35,332 --> 00:14:38,586
- Znam, ne mogu vjerovati!
- Gle, meni su super.
238
00:14:38,586 --> 00:14:41,422
- Zašto?
- Tako se čovjek izražava.
239
00:14:41,422 --> 00:14:44,258
Ako netko nešto voli, ja to podržavam.
240
00:14:44,258 --> 00:14:49,597
Gledaj, on je odrastao muškarac
koji ima osjećaj za stil i samopouzdanje.
241
00:14:49,597 --> 00:14:53,892
- Kao da je to činio radi humora.
- To je zato meni super.
242
00:14:53,892 --> 00:14:57,187
Kad vidim nešto što se nekomu sviđa
243
00:14:57,187 --> 00:15:01,817
i u tomu zaista uživa, meni je to
onda super. Želim to slaviti.
244
00:15:01,817 --> 00:15:04,361
- Možda da prestanem srati.
- Pa da.
245
00:15:04,361 --> 00:15:07,781
Moj ih muž voli. I pogodi što?
246
00:15:07,781 --> 00:15:10,659
Pogodi što će mu biti u ormaru?
247
00:15:10,659 --> 00:15:12,870
- Mogli bi dijeliti košulje.
- Možemo.
248
00:15:12,870 --> 00:15:14,997
Gore je pun ormar koji...
249
00:15:14,997 --> 00:15:17,958
Pa, ja mu ne želim oduzeti havajke.
250
00:15:17,958 --> 00:15:21,795
Možeš ih odnijeti daleko.
251
00:15:21,795 --> 00:15:25,007
Neće biti savršeno.
Pitaj se: „S čim se možeš nositi?
252
00:15:25,007 --> 00:15:29,595
Što će ti zauvijek biti u redu?”
253
00:15:29,595 --> 00:15:30,512
Zauvijek.
254
00:15:48,656 --> 00:15:51,909
{\an8}JOŠ 17 DANA DO VJENČANJA
255
00:15:56,664 --> 00:15:57,998
{\an8}Ovo je lijepo!
256
00:16:03,128 --> 00:16:06,131
- Bok.
- Kako ste?
257
00:16:06,131 --> 00:16:07,424
- Dobro.
- Drago mi je.
258
00:16:07,424 --> 00:16:08,717
- I meni.
- Johnny.
259
00:16:08,717 --> 00:16:09,718
{\an8}Rodrigo.
260
00:16:09,718 --> 00:16:12,054
{\an8}- Drago mi je.
- Zašto bi učili bachatu?
261
00:16:14,348 --> 00:16:18,602
{\an8}Ja je volim. Latinoamerikanka sam.
Tako da... Bilo koji stil... Ono...
262
00:16:18,602 --> 00:16:19,520
- Super.
- Da.
263
00:16:19,520 --> 00:16:21,647
Fora je plesati je na vjenčanju.
264
00:16:21,647 --> 00:16:23,565
- Čestitke.
- Hvala.
265
00:16:23,565 --> 00:16:25,025
- Spreman?
- Da.
266
00:16:25,526 --> 00:16:26,777
Pripremi kukove.
267
00:16:28,487 --> 00:16:30,572
Jedan, dva, tri!
268
00:16:30,572 --> 00:16:33,158
Pet, šest, sedam, stani.
269
00:16:33,158 --> 00:16:34,910
Osnova, dva, tri.
270
00:16:35,452 --> 00:16:38,122
Pet, idemo, okreće se na jedan.
271
00:16:38,872 --> 00:16:42,292
Kvragu! Zaboravio sam kako dalje!
272
00:16:42,793 --> 00:16:47,297
Toliko me zaokupiralo
da je lijepo okrenem! Savršeno!
273
00:16:47,881 --> 00:16:49,758
I okret, šest, sedam.
274
00:16:50,426 --> 00:16:52,803
- Ti vrapca! Zaboravio sam!
- To je to.
275
00:16:52,803 --> 00:16:55,014
- Dva, tri. Gore.
- Podiži.
276
00:16:55,931 --> 00:16:56,932
Okret.
277
00:16:58,142 --> 00:16:59,727
Je li dobro ili nije?
278
00:17:00,227 --> 00:17:02,062
- Bit ćemo super.
- Da.
279
00:17:56,408 --> 00:17:58,452
{\an8}Valjda idemo ovuda.
280
00:17:59,036 --> 00:18:00,454
{\an8}Pomozi mi s kišobranom.
281
00:18:02,081 --> 00:18:02,915
Hvala ti.
282
00:18:07,961 --> 00:18:10,047
- Uzbuđena si mi upoznati mamu?
- Da!
283
00:18:10,047 --> 00:18:12,591
- Da? A mlađu seku?
- I nju!
284
00:18:17,596 --> 00:18:19,181
- Bok.
- Hej!
285
00:18:19,181 --> 00:18:21,642
- Bok! Kako si?
- Dobro! Kako ste vi?
286
00:18:21,642 --> 00:18:24,686
{\an8}- Drago mi je.
- I meni. I ja imam cvijeće za vas.
287
00:18:24,686 --> 00:18:25,604
Dobro!
288
00:18:25,604 --> 00:18:27,397
- Drago mi je.
- Bok.
289
00:18:27,397 --> 00:18:29,817
{\an8}- AD. Jako mi je drago.
- Bok, AD.
290
00:18:29,817 --> 00:18:31,568
{\an8}- Jako si lijepa.
- Hvala!
291
00:18:31,568 --> 00:18:34,571
Jesi dobro? Super mi je
kako si sva u roza boji.
292
00:18:34,571 --> 00:18:40,035
- Hvala. Napokon sam te upoznala.
- Znam. Bok!
293
00:18:40,035 --> 00:18:41,620
O, moj Bože.
294
00:18:42,120 --> 00:18:44,540
- Kakav je bio let?
- Dobar.
295
00:18:44,540 --> 00:18:46,959
- Radila sam danas. Cijeli dan.
- Dobro.
296
00:18:46,959 --> 00:18:49,586
I ja sam radila. A ti?
297
00:18:49,586 --> 00:18:52,631
Nisam imala planove. Vježbala sam.
298
00:18:52,631 --> 00:18:55,050
- Bila sam u kupnji, čistila.
- Dobro.
299
00:18:55,050 --> 00:18:57,928
- Prodajem nekretnine i vodim noćni klub.
- Dobro.
300
00:18:57,928 --> 00:19:00,848
- Imala sam slobodan dan.
- Radila sam u klubu.
301
00:19:00,848 --> 00:19:03,433
- Što ti radiš?
- Ja sam VIP upraviteljica.
302
00:19:03,433 --> 00:19:06,645
- VIP upraviteljica? Dobro.
- Upravljam klubom.
303
00:19:06,645 --> 00:19:09,273
- Dobro.
- Nekretnine prodajem dvije godine.
304
00:19:09,273 --> 00:19:10,774
- Sviđa ti se to?
- Da.
305
00:19:10,774 --> 00:19:13,777
- Dobro.
- Dugoročno želim biti investitorica.
306
00:19:13,777 --> 00:19:16,572
Želim renovirati pa prodavati kuće.
307
00:19:16,572 --> 00:19:18,824
I sanjam da ću biti stanodavka.
308
00:19:18,824 --> 00:19:21,201
Dobro.
309
00:19:21,201 --> 00:19:25,497
To se može uskladiti
s Clayom, g. Poduzetnikom.
310
00:19:26,957 --> 00:19:29,960
Jako se trudi izgraditi posao.
311
00:19:29,960 --> 00:19:32,337
Znam da puno radi.
312
00:19:32,337 --> 00:19:35,257
Radiš li i ti po cijele dane? Ili...
313
00:19:35,257 --> 00:19:38,260
Radim, ali ne...
314
00:19:39,011 --> 00:19:41,013
Ono, to mi ne preuzima život.
315
00:19:41,013 --> 00:19:43,724
- Što si danas radio?
- Imao sam sastanke.
316
00:19:43,724 --> 00:19:45,392
- Dobro.
- Sklapam posao.
317
00:19:45,392 --> 00:19:48,353
- To je ključno za tromjesečje.
- Da.
318
00:19:48,353 --> 00:19:50,314
Malo sam i vježbao.
319
00:19:50,314 --> 00:19:52,733
I sad gledam vas, ljepotice.
320
00:19:52,733 --> 00:19:55,152
- Hvala.
- Tako da mi je dan dobar.
321
00:19:56,445 --> 00:19:59,948
- Hladno je. Smrzavam se.
- Smrzavaš se? Da.
322
00:19:59,948 --> 00:20:01,033
- Evo...
- Ne.
323
00:20:01,033 --> 00:20:05,120
- Ne, ja imam valunge.
- Voli da je hladno.
324
00:20:05,120 --> 00:20:06,663
- Zbilja? Hvala.
- Dobro?
325
00:20:06,663 --> 00:20:09,875
- Možeš ga rastvoriti.
- Bože. Hvala.
326
00:20:10,959 --> 00:20:15,380
- Znat ćeš o čemu govorim jednoga dana.
- Što misliš o njegovom rasporedu?
327
00:20:16,673 --> 00:20:19,009
Pa... Lagano se privikavam.
328
00:20:19,009 --> 00:20:23,138
Mislim, radi od devet do 17
pa od 21 do devet. Trudi se.
329
00:20:23,138 --> 00:20:26,600
Nekad mislim da ćeš odabrati
ugodu i što je lakše,
330
00:20:26,600 --> 00:20:30,646
umjesto da se vratiš u stan,
što mi je jasno ako imaš posla.
331
00:20:30,646 --> 00:20:33,941
No ima dana ili trenutaka
kad se možeš vratiti
332
00:20:33,941 --> 00:20:37,986
i proveli bismo noć skupa, razgovarali...
333
00:20:37,986 --> 00:20:41,073
- Da.
- To bi mi značilo. A nije do rasporeda.
334
00:20:41,073 --> 00:20:46,411
- Već do onoga što radiš kad si slobodan.
- A što ti misliš o tome što je rekla?
335
00:20:46,411 --> 00:20:48,121
Primjedba je na mjestu.
336
00:20:48,121 --> 00:20:53,126
Zaručeni smo i želiš spavati s...
Želiš da dođem kući i spavam s tobom.
337
00:20:53,126 --> 00:20:54,711
To shvaćam 100 %.
338
00:20:54,711 --> 00:20:57,673
Ali od sedam dana u tjednu, dva dana...
339
00:20:57,673 --> 00:21:01,551
Tražim da se prilagodiš meni i mome poslu.
340
00:21:01,551 --> 00:21:02,886
Primjerice, nedjelja.
341
00:21:03,470 --> 00:21:08,016
Nisam došao kući u subotu navečer
jer sam imao klijente rano u nedjelju.
342
00:21:08,016 --> 00:21:12,521
Na jezeru Norman,
što je sat vremena od Pinevillea.
343
00:21:12,521 --> 00:21:15,899
Morao sam stići na vrijeme,
natankati skuter i gliser.
344
00:21:16,817 --> 00:21:21,238
Mislim da nekad neke stvari
nisu tako jako važne ako...
345
00:21:22,489 --> 00:21:24,241
Doslovno radim.
346
00:21:24,241 --> 00:21:28,578
Mislim, i s njezinim rasporedom...
Ona se tek vratila na posao.
347
00:21:28,578 --> 00:21:31,707
- Dobro.
- A ja sam odmah morao natrag.
348
00:21:31,707 --> 00:21:33,709
- Ona je bila slobodna...
- Jasno.
349
00:21:33,709 --> 00:21:38,088
A ja sam radio. Pa ispada
da me nema. Ali ti si se vratila.
350
00:21:38,088 --> 00:21:43,010
Ona radi u noćnom klubu.
Dolazit će doma u dva ili tri sata ujutro.
351
00:21:43,010 --> 00:21:45,721
To se nije dogodilo, još ne radiš tako.
352
00:21:45,721 --> 00:21:48,348
Kad kreneš, hoće li to biti problem?
353
00:21:48,348 --> 00:21:52,352
Uvijek će biti problem
ako ne nalazimo vremena za nas.
354
00:21:53,395 --> 00:21:57,190
Postajem frustriran... Prilagodit ću se.
355
00:21:57,190 --> 00:21:59,109
- Ali i radit ću.
- Da.
356
00:21:59,109 --> 00:22:00,527
Dajem sve od sebe.
357
00:22:00,527 --> 00:22:05,949
Mislim da sam jasno rekla
da nikako ne želim da ne radiš.
358
00:22:05,949 --> 00:22:09,411
Sviđa mi se što si poduzetnik
i što radiš to što radiš.
359
00:22:09,411 --> 00:22:11,330
Ne želim ti to oduzeti.
360
00:22:11,330 --> 00:22:14,541
Zato smo se i povezali, marljiv si.
361
00:22:14,541 --> 00:22:18,795
- Rad nije problem. Rad nikad nije problem.
- Pa u čemu je onda problem?
362
00:22:20,088 --> 00:22:20,922
Oprosti.
363
00:22:23,884 --> 00:22:26,470
- Samo...
- Popit ću si malo. Pardon.
364
00:22:28,013 --> 00:22:33,226
Ne misliš da kad se smijemo,
kad tračamo, da je to zbližavanje?
365
00:22:33,226 --> 00:22:36,730
- Pitam da mi bude jasno.
- Bilo je trenutaka, da.
366
00:22:36,730 --> 00:22:38,648
- Ali to ti nije dovoljno?
- Nije.
367
00:22:39,775 --> 00:22:42,069
Ona to ne shvaća. Ona ne radi.
368
00:22:42,069 --> 00:22:45,947
Trudim se da proces uspije,
ali treba mi malo, ono...
369
00:22:46,490 --> 00:22:50,577
Razumijevanja. Mislim
da oboje morate imati razumijevanja.
370
00:22:50,577 --> 00:22:52,162
Ono što želim reći...
371
00:22:53,497 --> 00:22:58,627
Ne mislim ništa loše,
no reći ću ovo jer imam 59 g.
372
00:22:58,627 --> 00:23:01,213
i bila sam gotovo 24 g. u braku pa mogu.
373
00:23:01,213 --> 00:23:06,301
Ti moraš razumjeti njegov raspored,
374
00:23:07,219 --> 00:23:09,137
ali mora postojati ravnoteža.
375
00:23:09,638 --> 00:23:14,101
Shvaćam da moraš raditi
i da mijenjaš lokacije, što god,
376
00:23:14,101 --> 00:23:16,061
ali ako ti je netko važan...
377
00:23:18,438 --> 00:23:19,356
Nađeš vremena.
378
00:23:20,440 --> 00:23:21,566
I točka.
379
00:23:21,566 --> 00:23:24,736
Ako ljubav postoji...
380
00:23:26,613 --> 00:23:27,572
Nađeš vremena.
381
00:23:28,824 --> 00:23:29,658
I točka.
382
00:23:33,286 --> 00:23:34,871
Brak je težak.
383
00:23:34,871 --> 00:23:35,789
Dobro?
384
00:23:35,789 --> 00:23:40,043
To je najsvetija institucija koja postoji.
385
00:23:40,043 --> 00:23:44,840
I ja to kažem iako mi je brak propao.
386
00:23:44,840 --> 00:23:48,718
Ali 23 godine, to nije baš malo.
387
00:23:48,718 --> 00:23:49,678
- Bome.
- Znate?
388
00:23:49,678 --> 00:23:52,013
Želim vam sve najbolje.
389
00:23:52,013 --> 00:23:55,600
A s pravom osobom brak je predivan.
390
00:23:55,600 --> 00:23:56,518
Da.
391
00:24:06,069 --> 00:24:07,320
{\an8}- Uzbuđena?
- Da.
392
00:24:07,821 --> 00:24:08,655
{\an8}I ja sam.
393
00:24:09,739 --> 00:24:10,699
Hvala, dragi.
394
00:24:14,911 --> 00:24:16,788
- Nervozna sam.
- Nervozna?
395
00:24:16,788 --> 00:24:19,749
- Jako.
- Ma nisi. Zašto?
396
00:24:19,749 --> 00:24:21,376
Jer su to cure.
397
00:24:21,376 --> 00:24:24,171
- No kažeš da su dobre.
- Jesu. Da.
398
00:24:24,671 --> 00:24:27,507
- I ja sam.
- Ne družim se sa zločestima.
399
00:24:28,091 --> 00:24:31,845
- Koliko ste dugo prijatelji?
- Oko dvije godine.
400
00:24:32,637 --> 00:24:34,764
Dakle, znaju tračeve.
401
00:24:34,764 --> 00:24:36,725
O, moj Bože.
402
00:24:37,684 --> 00:24:40,353
No vjerojatno mi ništa neće reći
403
00:24:40,353 --> 00:24:44,107
dok ne steknem njihovo povjerenje,
ali onda kad krenu.
404
00:24:44,107 --> 00:24:46,776
Ne, bojim se da će ti reći previše.
405
00:24:47,277 --> 00:24:49,696
- One...
- Previše? Što ja to ne znam?
406
00:24:50,197 --> 00:24:51,740
O, Bože. Bojim se.
407
00:24:52,657 --> 00:24:53,992
- Bok!
- Hej!
408
00:24:53,992 --> 00:24:55,410
- Što ima?
- Bok!
409
00:24:55,410 --> 00:24:56,953
Di si, stara?
410
00:24:56,953 --> 00:24:59,206
{\an8}- Nedostajao si nam!
- Ja sam Barbara.
411
00:24:59,789 --> 00:25:02,459
{\an8}- Drago mi je.
- I meni!
412
00:25:02,459 --> 00:25:04,669
- Bok! Ja sam Maddie.
- Bok!
413
00:25:04,669 --> 00:25:07,964
{\an8}Oprosti.
Nisam te htjela ogrebati naušnicom.
414
00:25:07,964 --> 00:25:11,009
{\an8}- Tako ste slatke!
- Donijele smo vam poklon.
415
00:25:11,009 --> 00:25:12,677
- Za nas?
- Da.
416
00:25:12,677 --> 00:25:16,806
Donijele smo vam pjenušac
i cvijeće za tebe.
417
00:25:17,641 --> 00:25:20,644
- Čestitke!
- O, moj Bože! Ovo je tako čudno!
418
00:25:20,644 --> 00:25:21,978
Dugo je prošlo.
419
00:25:24,773 --> 00:25:28,652
- Kako ste?
- Jedva čekamo da se družimo s vama.
420
00:25:28,652 --> 00:25:30,237
Da, i mi smo uzbuđene.
421
00:25:30,237 --> 00:25:32,697
- Da vidimo prsten.
- Da, da ga vidimo.
422
00:25:32,697 --> 00:25:36,910
- U redu, dame, čula sam...
- Čestitke!
423
00:25:36,910 --> 00:25:40,080
- Da?
- Da ste mu dale savjet.
424
00:25:40,080 --> 00:25:43,166
- Bome jesmo.
- I rasturile ste.
425
00:25:43,166 --> 00:25:44,960
- I...
- Dobro. Prelijep je.
426
00:25:44,960 --> 00:25:47,170
- Svaka čast.
- Dobro smo ga odgojile.
427
00:25:47,170 --> 00:25:49,214
- Da, jesmo.
- Živjele mi!
428
00:25:49,839 --> 00:25:51,550
- Kako je živjeti skupa?
- Da.
429
00:25:51,550 --> 00:25:55,553
- Dobro.
- Živio si s curom. A ti s dečkom?
430
00:25:55,553 --> 00:25:57,305
- Bila sam u braku.
- Kriste!
431
00:25:57,305 --> 00:26:00,517
- Ajme! Dobro.
- Nisam to znala.
432
00:26:00,517 --> 00:26:01,977
Ma davno.
433
00:26:01,977 --> 00:26:04,688
Samo je njemu to bio problem, zapravo.
434
00:26:05,397 --> 00:26:07,148
- Bio mi je težak dan.
- Da.
435
00:26:08,316 --> 00:26:09,734
- Tako...
- Presmiješno.
436
00:26:09,734 --> 00:26:13,280
- Kako znaš da si opet spremna za brak?
- Da.
437
00:26:13,780 --> 00:26:19,327
Osjećam da sam toliko sazrela
i mnogo naučila od razvoda.
438
00:26:19,327 --> 00:26:22,122
Imala sam vremena oporaviti se od braka,
439
00:26:22,122 --> 00:26:25,750
pronašla sam sebe, svoj posao iz snova
440
00:26:25,750 --> 00:26:27,460
i izgradila sam posao.
441
00:26:27,460 --> 00:26:30,171
Sigurna sam u to tko sam kao osoba.
442
00:26:31,423 --> 00:26:34,217
I želim nekoga s kime ću dijeliti život.
443
00:26:34,217 --> 00:26:36,803
I tu ti nastupaš, moj frajeru.
444
00:26:39,639 --> 00:26:43,226
Osjećam se kao da me čuje i vidi,
445
00:26:43,226 --> 00:26:47,355
a to je nešto s čime sam se borila
u prošlim vezama...
446
00:26:47,355 --> 00:26:50,692
Frajeri me nisu slušali ni čuli.
447
00:26:50,692 --> 00:26:54,612
Tako je emotivan i mislim
da se na toj razini povezujemo.
448
00:26:54,612 --> 00:26:57,616
Jer sam ja jako emotivna žena.
449
00:26:57,616 --> 00:27:01,536
A činjenica da si uzima vremena
da nauči tko sam i kakva sam
450
00:27:01,536 --> 00:27:06,458
i da nauči kako pokazujem ljubav
i kako da komunicira sa mnom...
451
00:27:07,792 --> 00:27:12,213
Jutros sam rekla:
„Više neću inicirati seks.”
452
00:27:12,213 --> 00:27:16,092
Rekao je: „Dušo, rekla si
da više nećeš inicirati seks.
453
00:27:16,092 --> 00:27:18,845
Obećaj mi ipak hoćeš.”
454
00:27:20,680 --> 00:27:23,558
- To te je jedino uzrujalo.
- Šalio sam se.
455
00:27:23,558 --> 00:27:26,519
- Ono, očito je to važno.
- Da.
456
00:27:26,519 --> 00:27:30,106
Mislim da je to nešto
što nikad ne bi odbio.
457
00:27:30,106 --> 00:27:32,359
Da. To nam se sviđa, ali...
458
00:27:33,777 --> 00:27:35,862
Da, izbaci to! Da te čujemo!
459
00:27:37,489 --> 00:27:38,865
Sve nam reci.
460
00:27:39,366 --> 00:27:41,951
Uglavnom, volim tvoje srce i...
461
00:27:43,370 --> 00:27:45,830
Srce? Je li to prava riječ?
462
00:27:45,830 --> 00:27:50,627
Mislim da je nešto
što me je privuklo kod njega to što...
463
00:27:52,420 --> 00:27:55,215
- To da je emotivan.
- Oči su joj se povećale.
464
00:27:57,175 --> 00:27:58,551
Emotivan je!
465
00:27:58,551 --> 00:28:00,011
Plakao je tijekom...
466
00:28:00,595 --> 00:28:01,888
- Da.
- Da.
467
00:28:03,473 --> 00:28:06,142
Plakao je tijekom seksa? Ma nije.
468
00:28:06,142 --> 00:28:07,644
- O, moj Bože.
- Nisi.
469
00:28:07,644 --> 00:28:11,564
- Nisam plakao dok smo se seksali!
- Definitivno jesi.
470
00:28:11,564 --> 00:28:12,816
Ti si plačljivac!
471
00:28:14,734 --> 00:28:17,153
Evo ga. Da. Rokći, Maddie.
472
00:28:17,737 --> 00:28:20,281
Jimmy jako ovisi o osobi s kojom je.
473
00:28:20,281 --> 00:28:22,617
- Rekao mi je to.
- Da. Ovisi.
474
00:28:22,617 --> 00:28:24,828
- U pozitivnom smislu.
- Da.
475
00:28:24,828 --> 00:28:27,539
Očito ne posljednjih dana.
476
00:28:27,539 --> 00:28:30,083
Tako da... Hoćeš im ispričati?
477
00:28:30,083 --> 00:28:32,627
- Da čujemo.
- Ja ću im reći.
478
00:28:32,627 --> 00:28:34,754
Rekao je da sam posesivna.
479
00:28:34,754 --> 00:28:35,922
- Posesivna?
- Jimmy!
480
00:28:36,423 --> 00:28:38,174
- Posesivna?
- Ma zapravo...
481
00:28:38,174 --> 00:28:43,430
- Kaže osoba koja ne može ni disati sama?
- A da nisi takva, mislio bi da ga mrziš.
482
00:28:43,430 --> 00:28:47,058
Da! To mi je rekao! Moram...
483
00:28:47,058 --> 00:28:50,186
„Odmaknula je nogu sinoć. Ne voli me.”
484
00:28:50,186 --> 00:28:53,231
To mi je i rekao, zato sam i bila takva.
485
00:28:53,231 --> 00:28:56,818
Ne razgovaraj s njim četiri sata.
Onda će mu to nedostajati.
486
00:28:56,818 --> 00:29:01,698
Da te pitam, što misliš o tome
da Jimmy ima jako bliske prijateljice?
487
00:29:01,698 --> 00:29:02,615
Da.
488
00:29:03,366 --> 00:29:08,872
Malo sam se zabrinula zbog toga.
Ali ja pak imam bliske prijatelje.
489
00:29:08,872 --> 00:29:11,708
Jedan od najboljih bivši mi je dečko.
490
00:29:11,708 --> 00:29:15,336
Bolji smo kao prijatelji nego partneri.
491
00:29:15,336 --> 00:29:21,009
Kad mi je rekao za vas,
nisam mogla reći ništa protiv
492
00:29:21,009 --> 00:29:22,177
ni pomisliti išta.
493
00:29:23,219 --> 00:29:26,931
No moja je prošlost malo drukčija
494
00:29:26,931 --> 00:29:31,394
jer sam izlazila s dečkima
s dobrim prijateljicama
495
00:29:31,394 --> 00:29:34,481
i svi su me prevarili s njima.
496
00:29:34,481 --> 00:29:37,817
- Tako da sam posumnjala.
- Da.
497
00:29:37,817 --> 00:29:43,072
No nije pošteno od mene
da tako sagledavam vaše prijateljstvo.
498
00:29:43,072 --> 00:29:46,201
Rekao mi je na putu: „Oduševit ćeš ih.
499
00:29:46,201 --> 00:29:51,122
I one će tebe. Imat ćeš
nove prijateljice.” Treba mi ih više.
500
00:29:51,122 --> 00:29:53,458
- Zasad djeluješ sjajno.
- Da.
501
00:29:53,458 --> 00:29:55,835
- Poput brata nam je.
- Da.
502
00:29:56,461 --> 00:29:58,505
- Vjeruju mojoj prosudbi.
- Da.
503
00:29:58,505 --> 00:30:00,799
- Nadam se.
- Rekle bismo mu iskreno.
504
00:30:00,799 --> 00:30:03,092
Da, nadam se da biste.
505
00:30:03,092 --> 00:30:07,472
- Ne muljamo mu. Mi smo starije sestre.
- Da.
506
00:30:07,472 --> 00:30:11,476
Sviđa nam se. Sigurno.
Djeluje mi veoma srdačno.
507
00:30:12,185 --> 00:30:15,605
Čini se da je zaljubljena u Jimmyja,
što je ključno.
508
00:30:15,605 --> 00:30:18,316
- Mogla bi nam biti prijateljica.
- Bi.
509
00:30:18,316 --> 00:30:23,071
No nevjerojatno je, pred koji tjedan
svi smo se družili.
510
00:30:23,071 --> 00:30:26,950
Išli smo u bar,
a sad ćemo možda na vjenčanje.
511
00:30:26,950 --> 00:30:28,910
- Nadajmo se.
- Da.
512
00:30:28,910 --> 00:30:30,745
- Znala sam...
- Poznaješ me.
513
00:30:30,745 --> 00:30:36,751
Bilo mi je jasno da ćete mi se svidjeti
kad ste ga pitale što ću ja odjenuti.
514
00:30:36,751 --> 00:30:37,794
„Što će obući?”
515
00:30:42,131 --> 00:30:43,091
Genijalno.
516
00:30:49,639 --> 00:30:51,057
{\an8}Bože, preslatki su!
517
00:30:52,183 --> 00:30:54,769
Gle tebe, malu pekaricu.
518
00:30:54,769 --> 00:30:55,937
Prava kućanica.
519
00:30:56,771 --> 00:30:59,399
To! Dobro, spremna sam za tvoju obitelj.
520
00:30:59,399 --> 00:31:00,984
Prvi put dolaze k nama.
521
00:31:00,984 --> 00:31:02,777
- Jesi li uzbuđen?
- Jako.
522
00:31:03,570 --> 00:31:05,572
{\an8}Tko bi to mogao biti?
523
00:31:06,281 --> 00:31:09,075
- Pitam se tko... O, moj Bože!
- Bok!
524
00:31:09,075 --> 00:31:12,120
Hej, ekipa! Kako ste?
525
00:31:12,120 --> 00:31:15,248
{\an8}- Drago mi je!
- Bok! Napokon, drago mi je!
526
00:31:15,248 --> 00:31:18,251
{\an8}- Bože, tako si slatka!
- Hvala!
527
00:31:18,251 --> 00:31:22,714
- Dobro došli. Zdravo, znam.
- Jedva čekam to čuti, doslovno.
528
00:31:22,714 --> 00:31:24,173
O, moj Bože, znam.
529
00:31:24,173 --> 00:31:26,759
Je li te John upozorio da smo glasni?
530
00:31:26,759 --> 00:31:29,470
- Dolazim iz glasne obitelji.
- Dobro!
531
00:31:29,470 --> 00:31:31,097
- Dobro!
- Ovo je savršeno.
532
00:31:31,598 --> 00:31:34,267
Zurim ti u prsten. Prelijep je.
533
00:31:34,267 --> 00:31:36,728
- Nisam ni...
- Prelijep je.
534
00:31:36,728 --> 00:31:37,979
Super je odabrao.
535
00:31:37,979 --> 00:31:40,106
- Jedva čekam! Bože!
- Znam.
536
00:31:40,106 --> 00:31:42,859
Zurila sam u njega cijelo vrijeme.
537
00:31:42,859 --> 00:31:44,319
- Savršen je.
- Prelijep!
538
00:31:44,319 --> 00:31:46,571
- On je zaslužan.
- Bravo, stari!
539
00:31:46,571 --> 00:31:47,780
Idemo!
540
00:31:47,780 --> 00:31:48,990
- Ponosim se.
- Ajme!
541
00:31:49,991 --> 00:31:54,329
Imamo salate.
Imamo tjesteninu sa školjkama.
542
00:31:55,204 --> 00:31:57,957
{\an8}Da čujem o kapsulama.
543
00:31:57,957 --> 00:32:02,337
{\an8}Dakle, ukratko, ja sam jako specifična.
544
00:32:02,337 --> 00:32:04,756
{\an8}Johnny se istaknuo prvi dan.
545
00:32:04,756 --> 00:32:06,841
{\an8}No prvo sam rekla:
546
00:32:06,841 --> 00:32:09,469
{\an8}„Johnny se došao zabaviti,
a ne naći ženu.”
547
00:32:09,469 --> 00:32:11,387
Ajme, super!
548
00:32:12,847 --> 00:32:14,933
To ima smisla u kontekstu obitelji.
549
00:32:14,933 --> 00:32:17,310
- Ostavljamo taj dojam.
- Da.
550
00:32:17,310 --> 00:32:20,104
No onda smo produbili razgovore.
551
00:32:20,104 --> 00:32:22,273
Johnny! Bravo!
552
00:32:22,273 --> 00:32:24,776
- Genijalno!
- Svaka čast!
553
00:32:26,235 --> 00:32:30,740
Uvijek sam se nadala da je s druge strane.
„Samo želim pričati s Johnnyjem.”
554
00:32:31,324 --> 00:32:37,747
Osjećaj ugode koji mi je dao
i ljubav koju si mi pokazao kroza zid...
555
00:32:37,747 --> 00:32:39,457
- Sladunjavo, znam.
- Da.
556
00:32:39,457 --> 00:32:41,793
Znala sam da ću pristati na zaruke.
557
00:32:41,793 --> 00:32:43,211
To, stari!
558
00:32:43,211 --> 00:32:47,423
On je rekao da se probudio to jutro
i da je bio siguran da sam ja ta.
559
00:32:47,924 --> 00:32:49,342
Kako je prošla prosidba?
560
00:32:49,842 --> 00:32:52,470
Čim je krenuo, obuzele su me emocije.
561
00:32:52,470 --> 00:32:56,683
Onda me je nazvao imenom
koje mi je mama htjela dati,
562
00:32:57,308 --> 00:33:00,186
a to je „Olenska”
pa sam se počela smijati.
563
00:33:00,186 --> 00:33:03,064
- I ti si njega nazvala nesuđenim imenom?
- Stone?
564
00:33:04,649 --> 00:33:07,694
Genijalno da si to znala!
565
00:33:07,694 --> 00:33:08,611
To!
566
00:33:09,195 --> 00:33:10,238
Znam.
567
00:33:10,238 --> 00:33:12,365
- Odobravamo!
- Da, gotovo.
568
00:33:12,365 --> 00:33:14,659
- Ovo je zbilja uzbudljivo.
- Jest.
569
00:33:14,659 --> 00:33:17,495
- Zaslužuješ dobre stvari.
- Tako je.
570
00:33:17,495 --> 00:33:19,330
- Da.
- Ovo je dobra stvar.
571
00:33:19,330 --> 00:33:23,793
Ljudi, ne kažem da ste si suđeni, ali...
572
00:33:23,793 --> 00:33:25,211
Djeluje kao da jeste.
573
00:33:25,211 --> 00:33:27,380
- Da.
- Tako zbilja djeluje.
574
00:33:33,052 --> 00:33:35,596
- Spremna sam za vjenčanje, samo...
- Da.
575
00:33:35,596 --> 00:33:38,015
I mi smo. Jako smo uzbuđeni.
576
00:33:38,015 --> 00:33:38,933
Da.
577
00:33:39,684 --> 00:33:41,310
Prava ljubav naslijepo.
578
00:33:43,855 --> 00:33:44,856
Živjela Maria!
579
00:33:45,356 --> 00:33:46,566
Živjela Maria!
580
00:33:47,650 --> 00:33:50,361
- Ne, živjeli vi.
- Živjeli.
581
00:33:50,361 --> 00:33:53,281
Ne znam smijem li ovo reći, ali pristani.
582
00:33:54,198 --> 00:33:55,575
Ja pristajem na nju.
583
00:34:06,961 --> 00:34:11,591
{\an8}JOŠ 15 DANA DO VJENČANJA
584
00:34:16,763 --> 00:34:17,764
{\an8}Što je, stari?
585
00:34:31,027 --> 00:34:32,153
{\an8}Dobro.
586
00:34:35,323 --> 00:34:37,492
Sjediš u kući sa sunčanim naočalama?
587
00:34:47,001 --> 00:34:49,212
Otišao si u 22.45 h
588
00:34:49,212 --> 00:34:52,006
i bio si vani do jebenih pet ujutro.
589
00:34:55,635 --> 00:34:56,636
Bar radi do dva!
590
00:34:57,595 --> 00:35:00,181
- Što si radio do pet ujutro?
- Dobro.
591
00:35:07,980 --> 00:35:09,732
Zašto mi ne možeš odgovoriti?
592
00:35:12,985 --> 00:35:14,821
Plan je bio ići u karaoke bar.
593
00:35:15,530 --> 00:35:18,533
Lokacija se promijenila
kad sam već krenuo.
594
00:35:18,533 --> 00:35:22,870
Rekli su da idemo u Lost and Found.
Dobro. Da se ondje nalazimo.
595
00:35:22,870 --> 00:35:26,791
Bio sam na pola puta
kad mi je netko iz kapsule javio:
596
00:35:26,791 --> 00:35:29,961
„Hej, Sarah je ovdje, samo da znaš.”
597
00:35:31,796 --> 00:35:34,382
Pomislio sam: „Vjerojatno idem kući.”
598
00:35:34,382 --> 00:35:37,677
No zaključio sam:
„Neće mi drugi ništa diktirati.”
599
00:35:37,677 --> 00:35:39,220
Otišao sam onamo.
600
00:35:39,220 --> 00:35:42,682
Prišla mi je,
pozdravila me, zagrlila i otišla.
601
00:35:42,682 --> 00:35:46,769
Zapitao sam se: „Što je to bilo?”
Saznao sam da je uzrujana.
602
00:35:46,769 --> 00:35:51,482
Da ne razvlačim i pogoršavam stvari,
pitao sam: „Trebam li razgovarati s njom?”
603
00:35:51,983 --> 00:35:52,817
O, moj Bože.
604
00:35:52,817 --> 00:35:55,611
Tako da smo razgovarali i družili se.
605
00:35:58,406 --> 00:36:02,743
Družio si se i razgovarao
sam sa Sarom do pet ujutro?
606
00:36:05,496 --> 00:36:06,497
Jesam.
607
00:36:10,251 --> 00:36:11,794
Sranja se samo skupljaju.
608
00:36:11,794 --> 00:36:15,923
Prebacuješ na mene stvari
koje se odnose na tu drugu osobu
609
00:36:15,923 --> 00:36:19,427
i ja se s njima moram nositi.
„To je tvoj problem!”
610
00:36:19,427 --> 00:36:21,804
S čime se ti moraš nositi?
611
00:36:21,804 --> 00:36:25,808
Kako to misliš?
Pa nisi prekinuo kontakt s njom!
612
00:36:25,808 --> 00:36:28,936
Lako si mogao spriječiti ovo sranje
613
00:36:28,936 --> 00:36:33,357
da si samo prikladno odgovorio na poruku.
614
00:36:33,357 --> 00:36:35,735
No nisi ništa učinio. Zapratio si je.
615
00:36:35,735 --> 00:36:40,072
Nisi poduzeo inicijativu
da tomu staneš na kraj.
616
00:36:40,072 --> 00:36:45,953
Trebala bih ti vjerovati da si navodno
lijepo razgovarao s njom i sve prekinuo,
617
00:36:46,537 --> 00:36:47,914
što si mogao odavno?
618
00:36:49,999 --> 00:36:52,877
Shvaćam kako to može izgledati.
619
00:36:55,254 --> 00:36:57,089
Ne vjerujem ti, jebote.
620
00:36:57,089 --> 00:37:00,218
Sigurno si ostavio vrata
barem malo odškrinuta
621
00:37:00,843 --> 00:37:04,305
da bi ona mislila
da je primjereno javiti ti se.
622
00:37:06,766 --> 00:37:10,686
Možda ti nisi sposoban
prekinuti komunikaciju.
623
00:37:11,270 --> 00:37:13,606
Možda si preljubazan. Ne znam.
624
00:37:14,649 --> 00:37:19,278
Mene možda živciraju tvoje havajke
i druge površne gluposti.
625
00:37:19,278 --> 00:37:21,030
Ali ne radim ovakva sranja.
626
00:37:23,866 --> 00:37:25,660
Očekivala sam ovo.
627
00:37:30,331 --> 00:37:33,542
Žao mi je zbog toga,
ali, da budeš sigurna,
628
00:37:33,542 --> 00:37:35,419
dao sam ti svoju lokaciju.
629
00:37:35,419 --> 00:37:39,340
- Znala si točno gdje sam.
- Kako bih zato trebala biti sigurna?
630
00:37:39,340 --> 00:37:43,552
Neću biti zaručena za nekoga
tko mi treba dati dodatnu sigurnost
631
00:37:43,552 --> 00:37:45,930
i čiju lokaciju moram pratiti.
632
00:37:47,181 --> 00:37:48,182
Zajebi to!
633
00:37:48,808 --> 00:37:51,686
Spavala sam. Što sam trebala učiniti?
634
00:37:52,561 --> 00:37:54,647
Ostati budna i pratiti tvoj auto?
635
00:37:55,231 --> 00:37:57,566
- Ne.
- Koja mi je to sigurnost?
636
00:37:58,150 --> 00:38:01,904
Bila bih sigurna da si došao ranije kući,
a ne u šest ujutro.
637
00:38:01,904 --> 00:38:06,117
Ja bih u takvoj situaciji
postupila skroz drukčije,
638
00:38:06,117 --> 00:38:08,327
nestvarno je koliko!
639
00:38:08,327 --> 00:38:10,705
Znam da tebe ništa ne uzrujava,
640
00:38:10,705 --> 00:38:13,958
ali ja danas trebam upoznati
zaručnikovu majku.
641
00:38:13,958 --> 00:38:17,420
Neću se družiti s njom i glumiti.
642
00:38:18,045 --> 00:38:21,924
Pitat će me zašto sam odabrala
njezina sina. Nemam joj što reći.
643
00:38:21,924 --> 00:38:22,842
Dobro.
644
00:38:25,928 --> 00:38:28,055
Mogao si mi poslati poruku sinoć.
645
00:38:28,055 --> 00:38:32,560
Mogao si mi na bilo koji način reći,
kao zaručnici, onoj koju si odabrao...
646
00:38:33,269 --> 00:38:36,147
No ti si mi poslao lokaciju
pa je to u redu.
647
00:38:40,276 --> 00:38:42,194
- Gdje ste bili?
- Na parkiralištu.
648
00:38:47,950 --> 00:38:51,746
Družili ste se na parkiralištu
Lost and Founda do pet ujutro?
649
00:38:54,290 --> 00:38:58,294
- Ništa ne poričem.
- Poričeš da si napustio bar.
650
00:39:01,422 --> 00:39:03,007
Neću razgovarati o tome.
651
00:39:03,591 --> 00:39:06,010
- Ne želiš o tome?
- Ne.
652
00:39:06,010 --> 00:39:08,721
- Priznaj da si lagao.
- Neću ti lagati.
653
00:39:09,638 --> 00:39:11,807
Nisi bio na parkiralištu.
654
00:39:20,024 --> 00:39:23,110
Ne dijeli lokaciju sa mnom
ako nećeš da je provjerim.
655
00:39:23,110 --> 00:39:24,487
- Sereš.
- Super.
656
00:39:24,487 --> 00:39:27,198
Bar je ovdje, pa ima uličica iza bara...
657
00:39:27,198 --> 00:39:28,699
Nisi bio ni u kvartu.
658
00:39:29,283 --> 00:39:32,787
Bio si na sjeveru grada,
gdje Sarah Ann živi.
659
00:39:41,796 --> 00:39:42,797
Znala sam.
660
00:39:42,797 --> 00:39:49,095
Znala sam kad sam se probudila u pet
da si jebeno sigurno bio sa Sarom Ann.
661
00:39:53,182 --> 00:39:54,767
Nemam ti više što reći.
662
00:40:01,649 --> 00:40:02,566
Neću više ovo.
663
00:40:12,243 --> 00:40:15,287
SLIJEDI
664
00:40:17,331 --> 00:40:21,710
Zaljubljen sam. Chelsea je nevjerojatna.
Ispravno sam odlučio.
665
00:40:23,003 --> 00:40:27,675
Imala sam puno prepreka do g. Savršenog.
Osjećam se kao da sam ga pronašla.
666
00:40:27,675 --> 00:40:30,845
Vidio sam budućnost
i znao da je ona s Amy.
667
00:40:30,845 --> 00:40:34,849
- Bit ću sjajan otac, jedva čekam.
- I ja to jedva čekam.
668
00:40:35,683 --> 00:40:40,229
Nisam mislio da će mi brak ići.
Neću da se dogodi da te prevarim.
669
00:40:40,229 --> 00:40:44,358
Misliš da ćeš me varati?
670
00:40:45,526 --> 00:40:48,737
Ne misli da si ti dovoljna za njega?
671
00:40:48,737 --> 00:40:50,531
Onda on nije za tebe.
672
00:40:51,282 --> 00:40:55,286
- Mogu li se oženiti vašom kćeri?
- Ovo mi je sve previše.
673
00:40:58,455 --> 00:41:00,207
O, moj Bože!
674
00:41:01,292 --> 00:41:02,126
Ja sam Jess.
675
00:41:02,126 --> 00:41:03,586
- Jimmy.
- Bok!
676
00:41:04,879 --> 00:41:07,131
- Ošišao si se!
- Ovo je teško.
677
00:41:07,131 --> 00:41:09,049
Trevor je moj tip.
678
00:41:09,049 --> 00:41:13,179
Razgovarala sam o tome
kako bi bilo da smo drukčije izabrali.
679
00:41:13,846 --> 00:41:15,139
Nije te odabrao.
680
00:41:15,139 --> 00:41:17,975
Rekao mi je da je ostavlja.
Rekla sam: „Dobro.”
681
00:41:17,975 --> 00:41:20,686
Jess je jako zgodna. Privlači me.
682
00:41:20,686 --> 00:41:24,315
Stalo mi je do tebe
i zapravo si mi i dalje prva.
683
00:41:24,857 --> 00:41:27,151
Poševio si je! Znam da jesi!
684
00:41:31,906 --> 00:41:34,783
Ovo je ključan trenutak u našim životima.
685
00:41:35,868 --> 00:41:37,828
Ovo je pravi brak naslijepo.
686
00:42:13,656 --> 00:42:18,619
{\an8}Prijevod titlova: Marko Mravunac