1 00:00:14,597 --> 00:00:18,393 {\an8}Dvadeset drugi dan života s Amy. Situacija postaje teška. 2 00:00:18,393 --> 00:00:20,145 {\an8}Evo je! O, moj Bože! 3 00:00:23,273 --> 00:00:24,232 O, ne! 4 00:00:24,232 --> 00:00:26,943 Thomase Jeffersone, spasi me! 5 00:00:30,530 --> 00:00:33,742 BRAK NASLIJEPO 6 00:00:35,410 --> 00:00:39,122 {\an8}JOŠ 18 DANA DO VJENČANJA 7 00:01:00,435 --> 00:01:04,981 {\an8}STJUARDESA 8 00:01:08,777 --> 00:01:12,238 {\an8}PRODAVAČ SOFTVERA 9 00:01:17,243 --> 00:01:19,120 Oprosti ako me nazovu s posla. 10 00:01:19,913 --> 00:01:22,040 Kako si spavao? Jesi li spavao? 11 00:01:22,040 --> 00:01:23,750 Uopće nisam spavao. 12 00:01:29,714 --> 00:01:34,177 Nije bilo u redu da onako odeš. 13 00:01:35,011 --> 00:01:37,222 Pa ti si rekla da ćeš otići. 14 00:01:37,222 --> 00:01:42,352 Htjela sam otići samo zato što si toliko jako izražavao 15 00:01:42,352 --> 00:01:44,896 da ti ja stalno smetam. 16 00:01:47,774 --> 00:01:50,443 Ne znam odakle se to uopće pojavilo. 17 00:01:50,443 --> 00:01:53,655 Jer sam ti rekla da me jučer uopće nisi poljubio? 18 00:01:54,155 --> 00:01:56,074 Tebi je to posesivno? 19 00:01:58,535 --> 00:02:03,289 Stalno mi govoriš koliko voliš da ti ja govorim koliko te volim 20 00:02:04,374 --> 00:02:07,460 i koliko si zgodan te da te dodirujem i... 21 00:02:07,460 --> 00:02:08,461 Volim to, da. 22 00:02:08,962 --> 00:02:09,796 Pa... 23 00:02:10,547 --> 00:02:11,714 - Dragi! - Ja... 24 00:02:12,799 --> 00:02:16,261 Zbilja me je naljutilo da si me jučer pet puta pitala... 25 00:02:16,261 --> 00:02:19,806 - Jasno mi je. I ja to mrzim. -„Što mi je?” I... 26 00:02:19,806 --> 00:02:22,350 - Dvaput sam pitala! - Kao da si me gušila. 27 00:02:23,309 --> 00:02:26,187 Ali to nas samo može ojačati. 28 00:02:27,147 --> 00:02:28,731 Da sam mislio 29 00:02:29,315 --> 00:02:33,236 da si toliko posesivna da tu nema pomoći, 30 00:02:33,236 --> 00:02:36,406 ne bih bio ovdje. Ne bih htio ništa s tobom. 31 00:02:37,949 --> 00:02:43,246 Želim da mi kažeš kad te nešto muči. No moraš poraditi na načinu iskazivanja. 32 00:02:43,746 --> 00:02:44,956 Ono, 1000 %. 33 00:02:45,623 --> 00:02:49,711 - Da. - A ja pak na emocijama i osjetljivosti. 34 00:02:49,711 --> 00:02:53,131 - Potpuno sam svjesna toga. - To je pošteno. 35 00:02:56,009 --> 00:02:57,552 Moram paziti na riječi. 36 00:02:58,386 --> 00:03:01,306 Bio sam bezobrazan. 37 00:03:02,599 --> 00:03:05,602 Voliš me i stalo ti je do mene. To je sve što želim. 38 00:03:06,853 --> 00:03:09,022 Žao mi je, volim te i... 39 00:03:09,022 --> 00:03:14,319 I ti si rekla neke stvari, ali neću te osuđivati zbog onoga što mi kažeš 40 00:03:14,319 --> 00:03:16,487 kad te prvo uzrujaju moje riječi. 41 00:03:19,949 --> 00:03:23,203 Oboje smo rekli stvari koje su povrijedile onog drugog 42 00:03:23,703 --> 00:03:24,829 i, iskreno, ono... 43 00:03:26,748 --> 00:03:29,459 Ovo mi odvlači pažnju. Tu sam radi tebe. 44 00:03:30,793 --> 00:03:33,171 Želim te usrećiti. Želim biti s tobom i... 45 00:03:37,967 --> 00:03:39,385 Vječno ću biti s tobom. 46 00:03:42,013 --> 00:03:45,600 Volim te i najviše želim budućnost s tobom. 47 00:03:48,686 --> 00:03:53,107 Izuzev toga, jučer nam je bio sjajan dan, svidjele su mi se prijateljice i... 48 00:03:53,107 --> 00:03:55,610 To je bio napredak, ako mi vjeruješ. 49 00:03:55,610 --> 00:03:57,570 - Zaboga! - Vjerovala ili ne. 50 00:03:58,071 --> 00:04:00,448 Volim te više sad kad ti znam frendice. 51 00:04:03,493 --> 00:04:05,912 Stresiraš me, mali. 52 00:04:07,413 --> 00:04:08,706 Ne napuštaj me više. 53 00:04:09,415 --> 00:04:11,376 - To mi se ne sviđa. - Molim? 54 00:04:11,376 --> 00:04:12,502 - Kao sinoć. - Neću. 55 00:04:12,502 --> 00:04:15,088 Nisam znala jesi li otišao kući ili u bar... 56 00:04:15,880 --> 00:04:18,174 - Misliš da sam bio u baru? - Ne znam! 57 00:04:18,174 --> 00:04:20,260 Isuse, moram raditi. 58 00:04:22,095 --> 00:04:23,388 Utorak je navečer. 59 00:04:26,265 --> 00:04:30,019 Htio sam se vratiti. Poslao sam ti poruku da te volim. 60 00:04:31,312 --> 00:04:35,275 Ne možeš mi ni to zamjerati do kraja života. 61 00:04:35,275 --> 00:04:38,486 - Ti ne možeš... - Prozvao bih te zbog nečega. 62 00:04:38,486 --> 00:04:40,363 - Mogu li? - Zbog čega? 63 00:04:40,363 --> 00:04:42,323 Da nećeš više tražiti seks. 64 00:04:43,908 --> 00:04:44,742 Zbilja? 65 00:04:45,493 --> 00:04:47,161 To mijenja moje mišljenje. 66 00:04:47,161 --> 00:04:51,874 Ti si rekao: „Nisam se htio seksati sinoć. Htio sam pauzu.” 67 00:04:51,874 --> 00:04:57,088 Nisam tako mislio, nego da si ti to tražila sinoć. 68 00:04:57,588 --> 00:05:01,759 I drago mi je da jesi, nemoj, molim te, sada... 69 00:05:02,510 --> 00:05:05,596 Molim te, nemoj prestati tražiti ga. 70 00:05:07,473 --> 00:05:08,891 O, moj Bože. 71 00:05:17,191 --> 00:05:18,318 Izludjet ćeš me. 72 00:05:19,110 --> 00:05:20,445 Veži se, dragi. 73 00:05:20,445 --> 00:05:23,156 - Volim te. - I ja tebe. Činiš me nervoznom. 74 00:05:24,866 --> 00:05:25,992 Hvala na razgovoru. 75 00:05:27,285 --> 00:05:28,328 I što me voliš. 76 00:05:46,554 --> 00:05:50,850 {\an8}- Vidiš, pretjerali smo. - Pa stavi vode da bude kao uteg. 77 00:05:51,476 --> 00:05:53,269 - Možeš li ti? - Mogu. 78 00:05:53,269 --> 00:05:56,397 {\an8}- Vidiš? Netko mora biti pametan. - Molim te! 79 00:05:57,023 --> 00:05:57,857 {\an8}Pusti me. 80 00:05:57,857 --> 00:06:00,276 {\an8}- Tko od nas ima diplomu? - Dobro. 81 00:06:00,777 --> 00:06:04,072 Znaš li koliko ja znam budala koji imaju diplomu? 82 00:06:04,072 --> 00:06:06,366 - Šuti! Šalila sam se. - Potpune budale. 83 00:06:06,366 --> 00:06:09,702 - Šalila sam se. Samo odgovaram na napad. - Dobro. 84 00:06:10,203 --> 00:06:14,290 Nego, od jedan do deset, koliko si nervozan upoznati mi roditelje? 85 00:06:14,290 --> 00:06:17,377 Nisam često nervozan, generalno. 86 00:06:18,336 --> 00:06:20,046 Kakva je obiteljska dinamika? 87 00:06:20,546 --> 00:06:23,132 - Roditelji su mi u braku 40 g. - Dobro. 88 00:06:23,132 --> 00:06:28,930 Njihova veza odgovara njima, ali ja ne bih htjela takvu. 89 00:06:29,514 --> 00:06:31,057 - Dobro. - Koegzistiraju. 90 00:06:31,057 --> 00:06:37,647 I vole se, koja god bila njihova verzija toga, ali ne znam. 91 00:06:37,647 --> 00:06:38,689 Ja samo želim... 92 00:06:40,566 --> 00:06:46,489 Više. Više začina, više žara, više... Zabave. 93 00:06:47,240 --> 00:06:51,994 - Dobro. - Ono, odbijam... Zadovoljiti se manjim. 94 00:06:51,994 --> 00:06:52,912 Dobro. 95 00:06:53,412 --> 00:06:57,166 Znam da neće biti zanimljivo svaki dan, ali... 96 00:06:57,750 --> 00:06:59,710 - Potrudit ću se da bude. - Jebote... 97 00:07:00,211 --> 00:07:05,216 - Gdje su plastične vrećice? Ovdje? - Što se najgore danas može dogoditi? 98 00:07:05,716 --> 00:07:10,805 Najgore što se može dogoditi jest da mojim roditeljima bude neugodno. 99 00:07:11,681 --> 00:07:15,143 - Dobro. - A da ti nekako samo pogoršaš situaciju. 100 00:07:15,935 --> 00:07:19,355 - Dobro. Zašto... - To bi bilo najgore. 101 00:07:19,355 --> 00:07:21,482 Kako bih je mogao pogoršati? 102 00:07:21,983 --> 00:07:25,778 Da si ukočen ili širiš lošu energiju. 103 00:07:25,778 --> 00:07:28,114 Ne brinem se. Sve će biti u redu. 104 00:07:28,114 --> 00:07:32,118 Ako im bude neugodno, zapjevat ćemo. 105 00:07:32,118 --> 00:07:33,661 - Ili nešto takvo. - Ne. 106 00:07:33,661 --> 00:07:36,038 - Sjetila sam se novog načina. - Dobro. 107 00:07:36,038 --> 00:07:37,081 Da kažu... 108 00:07:38,249 --> 00:07:41,294 „Jeramey je dobar tip, ali nema šanse da je tvoj.” 109 00:07:43,004 --> 00:07:44,839 Dobro, što bi uzrokovalo to? 110 00:07:46,883 --> 00:07:51,721 Imam snažan karakter i vidjeli su me... 111 00:07:52,597 --> 00:07:53,431 Oprosti. 112 00:07:53,973 --> 00:07:57,810 Ne znam. Da u vezi sve radim sama. 113 00:07:57,810 --> 00:08:01,731 Ne kažem da je takva naša veza, ali oni su to vidjeli, pa ako... 114 00:08:02,940 --> 00:08:05,776 - Ne znam. To je najgori mogući scenarij. - Dobro. 115 00:08:07,737 --> 00:08:08,571 Zakon. 116 00:08:10,740 --> 00:08:11,949 Krećemo! 117 00:08:11,949 --> 00:08:13,951 - Sranje. Obriši to. - Naravno. 118 00:08:20,082 --> 00:08:21,375 Dođi! 119 00:08:22,126 --> 00:08:23,503 - Dobar dan. - Zdravo. 120 00:08:24,295 --> 00:08:27,131 {\an8}- Zdravo. Jeramey. - Bok. Drago mi je. 121 00:08:27,131 --> 00:08:29,383 {\an8}- Bok. Drago mi je. - Drago mi je. 122 00:08:29,383 --> 00:08:32,053 {\an8}- Jeramey. Drago mi je. - Meghann. I meni. 123 00:08:32,053 --> 00:08:32,970 {\an8}Bok. 124 00:08:33,638 --> 00:08:36,557 {\an8}Već znam da volimo iste stvari. 125 00:08:36,557 --> 00:08:39,560 - Dobro. - Hoćete vidjeti prsten? 126 00:08:40,144 --> 00:08:42,772 Ajme! Nemam sunčane naočale, ali Kriste! 127 00:08:42,772 --> 00:08:45,358 Sunčane? Mislila sam... 128 00:08:45,858 --> 00:08:50,112 Tebi će se ovo svidjeti. Koja je bila aktivnost na prvom spoju? 129 00:08:50,821 --> 00:08:52,031 - Ronjenje? - Surfanje? 130 00:08:52,031 --> 00:08:53,241 Streličarstvo. 131 00:08:53,241 --> 00:08:55,576 - Obožavam to! - Molim? 132 00:08:56,994 --> 00:09:00,122 - Obožavam ga! - Jesi li pogodila metu? 133 00:09:00,122 --> 00:09:02,333 - Da! - Bila je zastrašujuće dobra. 134 00:09:02,333 --> 00:09:04,335 Pazim se otada. Ono... 135 00:09:05,044 --> 00:09:07,588 „Ako je razljutim, možda da se zabrinem.” 136 00:09:08,089 --> 00:09:11,842 Jeramey se navikava na to da samo serem. 137 00:09:11,842 --> 00:09:15,888 Ne znam hoću li se ikad naviknuti. Više to ignoriram. 138 00:09:15,888 --> 00:09:17,515 - Ignoriraš to? - Da. 139 00:09:17,515 --> 00:09:21,227 Čim se probudim, kaže mi da me mrzi i ode iz sobe. 140 00:09:21,227 --> 00:09:22,478 Nije istina! 141 00:09:22,478 --> 00:09:25,731 Smiju se, dakle, mogu to zamisliti. Da. 142 00:09:25,731 --> 00:09:27,608 Dobro, što vas zanima? 143 00:09:29,360 --> 00:09:31,153 Znamo zašto se ona prijavila. 144 00:09:32,446 --> 00:09:33,614 Zašto si se ti? 145 00:09:33,614 --> 00:09:37,660 Imao sam grozna iskustva s vezama prije. 146 00:09:37,660 --> 00:09:44,417 Pomislio sam: „Koliko često ideš na spoj s ljudima koji imaju dobre namjere? 147 00:09:44,417 --> 00:09:50,589 I koje su provjerili i evaluirali.” Mislio sam: „Što se najgore može dogoditi?” 148 00:09:50,589 --> 00:09:51,924 Posumnjao si kad si... 149 00:09:53,384 --> 00:09:55,636 - Ne u kapsuli. - Šalim se. 150 00:09:55,636 --> 00:09:57,430 Ali otkad sam ovdje... Ne. 151 00:09:57,430 --> 00:10:03,519 Iskreno, prijavio sam se bez očekivanja da ću pronaći nekoga. 152 00:10:03,519 --> 00:10:07,523 Onda smo se upoznali. Ne mogu to objasniti. 153 00:10:07,523 --> 00:10:11,819 Bilo je dobro razgovarati o osjećajima i tim stvarima. 154 00:10:11,819 --> 00:10:14,363 Nije da bih stalno to radio. 155 00:10:14,363 --> 00:10:16,490 - No shvaćam da mogu. - Sad znaš. 156 00:10:16,490 --> 00:10:18,534 - Da. Mogu i jesam... - Izraziti. Da. 157 00:10:18,534 --> 00:10:20,953 Da, mogu izraziti svoje osjećaje. 158 00:10:20,953 --> 00:10:22,913 Imamo ljubavni trokut. 159 00:10:23,539 --> 00:10:25,458 - Nemamo... - To je njegov problem. 160 00:10:25,458 --> 00:10:28,336 - Odmah izađi. - Nije ni bilo trokuta. 161 00:10:28,336 --> 00:10:30,921 - Još se nešto zbiva? - Neka ona objasni. 162 00:10:30,921 --> 00:10:33,799 - Ne, objasni se, dragi. - Da se objasnim? 163 00:10:33,799 --> 00:10:36,385 Moj će ti odgovor od 45 minuta biti mrzak. 164 00:10:36,385 --> 00:10:41,599 - Ne, da čujem tvoju verziju. Reci to. - Hodao je s drugom curom do samog kraja. 165 00:10:41,599 --> 00:10:45,227 Zbilja mislim da su se sviđali jedno drugomu. 166 00:10:45,227 --> 00:10:48,022 - Jesmo, ali to je... Da. - To je u redu. 167 00:10:48,022 --> 00:10:51,359 No u međuvremenu mu se javila na Instagramu i rekla: 168 00:10:51,359 --> 00:10:55,613 „Ako nisi siguran u svoj izbor, možemo se naći.” 169 00:10:55,613 --> 00:10:57,156 To je sada tema? 170 00:10:59,408 --> 00:11:02,495 Samo im dajem cijelu sliku situacije. 171 00:11:02,495 --> 00:11:05,247 - On ti je sve rekao. - Ispravno sam postupio. 172 00:11:05,247 --> 00:11:10,002 Došao sam k njoj s mobitelom, u smislu: „Jedva joj čekam ovo pokazati 173 00:11:10,002 --> 00:11:12,838 jer mi je to prilika da zadobijem povjerenje.” 174 00:11:12,838 --> 00:11:15,966 - A ona će prvo: „Lajkao si poruku.” - Srcem! 175 00:11:15,966 --> 00:11:17,551 Pa što da radi? 176 00:11:17,551 --> 00:11:21,013 Dao sam do znanja da sam pročitao i da neću odgovoriti. 177 00:11:21,013 --> 00:11:26,060 - Mogao si staviti palac, a ne srce. - Samo sam dvaput kliknuo. 178 00:11:26,060 --> 00:11:30,689 - Meni je to značilo to. - U redu je, on je ovdje. Dobro? 179 00:11:30,689 --> 00:11:34,652 Rekla je: „Skoro si dobro postupio, nisi trebao nikako reagirati.” 180 00:11:34,652 --> 00:11:36,404 - Ne... Prošlo me je. - Ono... 181 00:11:36,404 --> 00:11:37,571 U redu je. 182 00:11:37,571 --> 00:11:40,950 Kako ste znali da se sviđate jedno drugome? 183 00:11:40,950 --> 00:11:44,328 Pustit ću njega da kaže za sebe, ali ja... 184 00:11:44,829 --> 00:11:47,331 - Inače bi odgovorila za mene. - Ali sada... 185 00:11:47,331 --> 00:11:48,916 Ne. 186 00:11:48,916 --> 00:11:54,171 Znate da se ja ohladim zbog sitnica. 187 00:11:54,171 --> 00:11:57,383 Tata, mislim na sve što mi se ne sviđa. 188 00:11:57,383 --> 00:11:58,884 Ne znam koji je dan bio. 189 00:11:58,884 --> 00:12:02,012 Bilo je još rano. Svi smo davali sve od sebe. 190 00:12:02,012 --> 00:12:04,473 Htjela sam razgovarati o manama. 191 00:12:04,473 --> 00:12:06,976 „Da ti čujem mane. Reći ću ti svoje.” 192 00:12:06,976 --> 00:12:11,188 „Što ne voliš? I ja ću reći tebi. Reći ću ti kako znam biti naporna.” 193 00:12:11,188 --> 00:12:12,940 Da ne bude iznenađenja. 194 00:12:12,940 --> 00:12:17,111 On nosi havajske košulje, a ja ih ne volim. 195 00:12:17,111 --> 00:12:19,905 - Super su. - I ja ih volim. Podržavam te. 196 00:12:20,531 --> 00:12:23,117 - Tu sam. - Samo da nisu preširoke. 197 00:12:23,117 --> 00:12:25,244 - Dobro. - Glavno da je umjereno. 198 00:12:25,244 --> 00:12:26,996 - Ovo je super. - Umjerenost. 199 00:12:26,996 --> 00:12:28,581 Postavljala sam pitanja. 200 00:12:28,581 --> 00:12:32,293 Nije znao točan odgovor. Pitala sam ga za motocikle. 201 00:12:32,293 --> 00:12:34,795 Rekao je: „Super su.” A ja: „Fuj.” 202 00:12:34,795 --> 00:12:40,801 Zgrozila sam se. Sviđao mi se, ali tad mi se gadio zbog odgovora. 203 00:12:40,801 --> 00:12:44,555 - Napravila sam popis prednosti i mana. Ne. - Nitko nije savršen. 204 00:12:44,555 --> 00:12:49,685 Za prednosti mi je ponestalo mjesta. A to su sve bile važne stvari. 205 00:12:49,685 --> 00:12:52,021 Vjera, obiteljske vrijednosti, odgoj. 206 00:12:52,021 --> 00:12:55,524 Pitanja o budućnosti, pobačaju, gej brakovima. 207 00:12:55,524 --> 00:12:57,526 Oko svega smo se slagali. 208 00:12:57,526 --> 00:13:01,197 Mane su bile četiri. „Havajke.” 209 00:13:01,197 --> 00:13:05,117 -„Motori.” Ono, gluposti. - Od svih tema. 210 00:13:05,117 --> 00:13:07,244 Popis je bio ovakav. 211 00:13:07,244 --> 00:13:13,542 U stvarnost bih ga odbacila zbog površnih stvari koje nisu ni bitne. 212 00:13:13,542 --> 00:13:17,129 - Ne. Nisu bitne. - To je moj odgovor. Tako sam znala. 213 00:13:17,796 --> 00:13:19,590 To si sve rekla, ali... 214 00:13:21,550 --> 00:13:23,511 „Znala sam nakon popisa.” 215 00:13:25,596 --> 00:13:28,766 {\an8}Sviđa mi se. A ona se sviđa njemu. I... 216 00:13:29,767 --> 00:13:35,606 {\an8}I trpi neke njezine gluposti. A one mogu biti... Naporne nekada. 217 00:13:36,190 --> 00:13:37,608 Jako je tvrdoglava. 218 00:13:37,608 --> 00:13:40,903 {\an8}Ako je pretvoriš u princezu i staviš na tron, 219 00:13:40,903 --> 00:13:42,696 pregazit će te. 220 00:13:42,696 --> 00:13:44,365 I uvijek će se izvući. 221 00:13:44,365 --> 00:13:46,825 I njemu i njoj jako je stalo. 222 00:13:46,825 --> 00:13:52,122 No vidjela sam neslaganje danas... Ne znam jesu li se samo šalili. 223 00:13:52,122 --> 00:13:53,874 - Voliš li ga? - Da. 224 00:13:54,583 --> 00:13:58,003 - Nekad grubo razgovarate. - Sjedni. 225 00:13:59,046 --> 00:14:03,050 - Voljela bih da ovo dobro završi... - Da. 226 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 I da imaš nekoga. 227 00:14:05,344 --> 00:14:09,640 No, iskreno, sve te tvoje gluposti o njegovim košuljama... 228 00:14:10,766 --> 00:14:13,519 To je samo zabava. Dio njegove osobnosti. 229 00:14:13,519 --> 00:14:15,479 Što te tu tako... 230 00:14:15,479 --> 00:14:18,232 - To me odbija. Mene... - Ali zašto? 231 00:14:18,232 --> 00:14:22,027 Sjećaš se da mi se neke stvari gade od srednje. 232 00:14:22,027 --> 00:14:25,281 - Idemo na sunce. Hladno je. - Da, može. 233 00:14:25,906 --> 00:14:26,782 Imao sam pri... 234 00:14:28,117 --> 00:14:29,034 Dođi. 235 00:14:29,034 --> 00:14:32,037 - Dobar je u društvu... - Da. 236 00:14:32,037 --> 00:14:35,332 A to volimo. Super su mi havajke. 237 00:14:35,332 --> 00:14:38,586 - Znam, ne mogu vjerovati! - Gle, meni su super. 238 00:14:38,586 --> 00:14:41,422 - Zašto? - Tako se čovjek izražava. 239 00:14:41,422 --> 00:14:44,258 Ako netko nešto voli, ja to podržavam. 240 00:14:44,258 --> 00:14:49,597 Gledaj, on je odrastao muškarac koji ima osjećaj za stil i samopouzdanje. 241 00:14:49,597 --> 00:14:53,892 - Kao da je to činio radi humora. - To je zato meni super. 242 00:14:53,892 --> 00:14:57,187 Kad vidim nešto što se nekomu sviđa 243 00:14:57,187 --> 00:15:01,817 i u tomu zaista uživa, meni je to onda super. Želim to slaviti. 244 00:15:01,817 --> 00:15:04,361 - Možda da prestanem srati. - Pa da. 245 00:15:04,361 --> 00:15:07,781 Moj ih muž voli. I pogodi što? 246 00:15:07,781 --> 00:15:10,659 Pogodi što će mu biti u ormaru? 247 00:15:10,659 --> 00:15:12,870 - Mogli bi dijeliti košulje. - Možemo. 248 00:15:12,870 --> 00:15:14,997 Gore je pun ormar koji... 249 00:15:14,997 --> 00:15:17,958 Pa, ja mu ne želim oduzeti havajke. 250 00:15:17,958 --> 00:15:21,795 Možeš ih odnijeti daleko. 251 00:15:21,795 --> 00:15:25,007 Neće biti savršeno. Pitaj se: „S čim se možeš nositi? 252 00:15:25,007 --> 00:15:29,595 Što će ti zauvijek biti u redu?” 253 00:15:29,595 --> 00:15:30,512 Zauvijek. 254 00:15:48,656 --> 00:15:51,909 {\an8}JOŠ 17 DANA DO VJENČANJA 255 00:15:56,664 --> 00:15:57,998 {\an8}Ovo je lijepo! 256 00:16:03,128 --> 00:16:06,131 - Bok. - Kako ste? 257 00:16:06,131 --> 00:16:07,424 - Dobro. - Drago mi je. 258 00:16:07,424 --> 00:16:08,717 - I meni. - Johnny. 259 00:16:08,717 --> 00:16:09,718 {\an8}Rodrigo. 260 00:16:09,718 --> 00:16:12,054 {\an8}- Drago mi je. - Zašto bi učili bachatu? 261 00:16:14,348 --> 00:16:18,602 {\an8}Ja je volim. Latinoamerikanka sam. Tako da... Bilo koji stil... Ono... 262 00:16:18,602 --> 00:16:19,520 - Super. - Da. 263 00:16:19,520 --> 00:16:21,647 Fora je plesati je na vjenčanju. 264 00:16:21,647 --> 00:16:23,565 - Čestitke. - Hvala. 265 00:16:23,565 --> 00:16:25,025 - Spreman? - Da. 266 00:16:25,526 --> 00:16:26,777 Pripremi kukove. 267 00:16:28,487 --> 00:16:30,572 Jedan, dva, tri! 268 00:16:30,572 --> 00:16:33,158 Pet, šest, sedam, stani. 269 00:16:33,158 --> 00:16:34,910 Osnova, dva, tri. 270 00:16:35,452 --> 00:16:38,122 Pet, idemo, okreće se na jedan. 271 00:16:38,872 --> 00:16:42,292 Kvragu! Zaboravio sam kako dalje! 272 00:16:42,793 --> 00:16:47,297 Toliko me zaokupiralo da je lijepo okrenem! Savršeno! 273 00:16:47,881 --> 00:16:49,758 I okret, šest, sedam. 274 00:16:50,426 --> 00:16:52,803 - Ti vrapca! Zaboravio sam! - To je to. 275 00:16:52,803 --> 00:16:55,014 - Dva, tri. Gore. - Podiži. 276 00:16:55,931 --> 00:16:56,932 Okret. 277 00:16:58,142 --> 00:16:59,727 Je li dobro ili nije? 278 00:17:00,227 --> 00:17:02,062 - Bit ćemo super. - Da. 279 00:17:56,408 --> 00:17:58,452 {\an8}Valjda idemo ovuda. 280 00:17:59,036 --> 00:18:00,454 {\an8}Pomozi mi s kišobranom. 281 00:18:02,081 --> 00:18:02,915 Hvala ti. 282 00:18:07,961 --> 00:18:10,047 - Uzbuđena si mi upoznati mamu? - Da! 283 00:18:10,047 --> 00:18:12,591 - Da? A mlađu seku? - I nju! 284 00:18:17,596 --> 00:18:19,181 - Bok. - Hej! 285 00:18:19,181 --> 00:18:21,642 - Bok! Kako si? - Dobro! Kako ste vi? 286 00:18:21,642 --> 00:18:24,686 {\an8}- Drago mi je. - I meni. I ja imam cvijeće za vas. 287 00:18:24,686 --> 00:18:25,604 Dobro! 288 00:18:25,604 --> 00:18:27,397 - Drago mi je. - Bok. 289 00:18:27,397 --> 00:18:29,817 {\an8}- AD. Jako mi je drago. - Bok, AD. 290 00:18:29,817 --> 00:18:31,568 {\an8}- Jako si lijepa. - Hvala! 291 00:18:31,568 --> 00:18:34,571 Jesi dobro? Super mi je kako si sva u roza boji. 292 00:18:34,571 --> 00:18:40,035 - Hvala. Napokon sam te upoznala. - Znam. Bok! 293 00:18:40,035 --> 00:18:41,620 O, moj Bože. 294 00:18:42,120 --> 00:18:44,540 - Kakav je bio let? - Dobar. 295 00:18:44,540 --> 00:18:46,959 - Radila sam danas. Cijeli dan. - Dobro. 296 00:18:46,959 --> 00:18:49,586 I ja sam radila. A ti? 297 00:18:49,586 --> 00:18:52,631 Nisam imala planove. Vježbala sam. 298 00:18:52,631 --> 00:18:55,050 - Bila sam u kupnji, čistila. - Dobro. 299 00:18:55,050 --> 00:18:57,928 - Prodajem nekretnine i vodim noćni klub. - Dobro. 300 00:18:57,928 --> 00:19:00,848 - Imala sam slobodan dan. - Radila sam u klubu. 301 00:19:00,848 --> 00:19:03,433 - Što ti radiš? - Ja sam VIP upraviteljica. 302 00:19:03,433 --> 00:19:06,645 - VIP upraviteljica? Dobro. - Upravljam klubom. 303 00:19:06,645 --> 00:19:09,273 - Dobro. - Nekretnine prodajem dvije godine. 304 00:19:09,273 --> 00:19:10,774 - Sviđa ti se to? - Da. 305 00:19:10,774 --> 00:19:13,777 - Dobro. - Dugoročno želim biti investitorica. 306 00:19:13,777 --> 00:19:16,572 Želim renovirati pa prodavati kuće. 307 00:19:16,572 --> 00:19:18,824 I sanjam da ću biti stanodavka. 308 00:19:18,824 --> 00:19:21,201 Dobro. 309 00:19:21,201 --> 00:19:25,497 To se može uskladiti s Clayom, g. Poduzetnikom. 310 00:19:26,957 --> 00:19:29,960 Jako se trudi izgraditi posao. 311 00:19:29,960 --> 00:19:32,337 Znam da puno radi. 312 00:19:32,337 --> 00:19:35,257 Radiš li i ti po cijele dane? Ili... 313 00:19:35,257 --> 00:19:38,260 Radim, ali ne... 314 00:19:39,011 --> 00:19:41,013 Ono, to mi ne preuzima život. 315 00:19:41,013 --> 00:19:43,724 - Što si danas radio? - Imao sam sastanke. 316 00:19:43,724 --> 00:19:45,392 - Dobro. - Sklapam posao. 317 00:19:45,392 --> 00:19:48,353 - To je ključno za tromjesečje. - Da. 318 00:19:48,353 --> 00:19:50,314 Malo sam i vježbao. 319 00:19:50,314 --> 00:19:52,733 I sad gledam vas, ljepotice. 320 00:19:52,733 --> 00:19:55,152 - Hvala. - Tako da mi je dan dobar. 321 00:19:56,445 --> 00:19:59,948 - Hladno je. Smrzavam se. - Smrzavaš se? Da. 322 00:19:59,948 --> 00:20:01,033 - Evo... - Ne. 323 00:20:01,033 --> 00:20:05,120 - Ne, ja imam valunge. - Voli da je hladno. 324 00:20:05,120 --> 00:20:06,663 - Zbilja? Hvala. - Dobro? 325 00:20:06,663 --> 00:20:09,875 - Možeš ga rastvoriti. - Bože. Hvala. 326 00:20:10,959 --> 00:20:15,380 - Znat ćeš o čemu govorim jednoga dana. - Što misliš o njegovom rasporedu? 327 00:20:16,673 --> 00:20:19,009 Pa... Lagano se privikavam. 328 00:20:19,009 --> 00:20:23,138 Mislim, radi od devet do 17 pa od 21 do devet. Trudi se. 329 00:20:23,138 --> 00:20:26,600 Nekad mislim da ćeš odabrati ugodu i što je lakše, 330 00:20:26,600 --> 00:20:30,646 umjesto da se vratiš u stan, što mi je jasno ako imaš posla. 331 00:20:30,646 --> 00:20:33,941 No ima dana ili trenutaka kad se možeš vratiti 332 00:20:33,941 --> 00:20:37,986 i proveli bismo noć skupa, razgovarali... 333 00:20:37,986 --> 00:20:41,073 - Da. - To bi mi značilo. A nije do rasporeda. 334 00:20:41,073 --> 00:20:46,411 - Već do onoga što radiš kad si slobodan. - A što ti misliš o tome što je rekla? 335 00:20:46,411 --> 00:20:48,121 Primjedba je na mjestu. 336 00:20:48,121 --> 00:20:53,126 Zaručeni smo i želiš spavati s... Želiš da dođem kući i spavam s tobom. 337 00:20:53,126 --> 00:20:54,711 To shvaćam 100 %. 338 00:20:54,711 --> 00:20:57,673 Ali od sedam dana u tjednu, dva dana... 339 00:20:57,673 --> 00:21:01,551 Tražim da se prilagodiš meni i mome poslu. 340 00:21:01,551 --> 00:21:02,886 Primjerice, nedjelja. 341 00:21:03,470 --> 00:21:08,016 Nisam došao kući u subotu navečer jer sam imao klijente rano u nedjelju. 342 00:21:08,016 --> 00:21:12,521 Na jezeru Norman, što je sat vremena od Pinevillea. 343 00:21:12,521 --> 00:21:15,899 Morao sam stići na vrijeme, natankati skuter i gliser. 344 00:21:16,817 --> 00:21:21,238 Mislim da nekad neke stvari nisu tako jako važne ako... 345 00:21:22,489 --> 00:21:24,241 Doslovno radim. 346 00:21:24,241 --> 00:21:28,578 Mislim, i s njezinim rasporedom... Ona se tek vratila na posao. 347 00:21:28,578 --> 00:21:31,707 - Dobro. - A ja sam odmah morao natrag. 348 00:21:31,707 --> 00:21:33,709 - Ona je bila slobodna... - Jasno. 349 00:21:33,709 --> 00:21:38,088 A ja sam radio. Pa ispada da me nema. Ali ti si se vratila. 350 00:21:38,088 --> 00:21:43,010 Ona radi u noćnom klubu. Dolazit će doma u dva ili tri sata ujutro. 351 00:21:43,010 --> 00:21:45,721 To se nije dogodilo, još ne radiš tako. 352 00:21:45,721 --> 00:21:48,348 Kad kreneš, hoće li to biti problem? 353 00:21:48,348 --> 00:21:52,352 Uvijek će biti problem ako ne nalazimo vremena za nas. 354 00:21:53,395 --> 00:21:57,190 Postajem frustriran... Prilagodit ću se. 355 00:21:57,190 --> 00:21:59,109 - Ali i radit ću. - Da. 356 00:21:59,109 --> 00:22:00,527 Dajem sve od sebe. 357 00:22:00,527 --> 00:22:05,949 Mislim da sam jasno rekla da nikako ne želim da ne radiš. 358 00:22:05,949 --> 00:22:09,411 Sviđa mi se što si poduzetnik i što radiš to što radiš. 359 00:22:09,411 --> 00:22:11,330 Ne želim ti to oduzeti. 360 00:22:11,330 --> 00:22:14,541 Zato smo se i povezali, marljiv si. 361 00:22:14,541 --> 00:22:18,795 - Rad nije problem. Rad nikad nije problem. - Pa u čemu je onda problem? 362 00:22:20,088 --> 00:22:20,922 Oprosti. 363 00:22:23,884 --> 00:22:26,470 - Samo... - Popit ću si malo. Pardon. 364 00:22:28,013 --> 00:22:33,226 Ne misliš da kad se smijemo, kad tračamo, da je to zbližavanje? 365 00:22:33,226 --> 00:22:36,730 - Pitam da mi bude jasno. - Bilo je trenutaka, da. 366 00:22:36,730 --> 00:22:38,648 - Ali to ti nije dovoljno? - Nije. 367 00:22:39,775 --> 00:22:42,069 Ona to ne shvaća. Ona ne radi. 368 00:22:42,069 --> 00:22:45,947 Trudim se da proces uspije, ali treba mi malo, ono... 369 00:22:46,490 --> 00:22:50,577 Razumijevanja. Mislim da oboje morate imati razumijevanja. 370 00:22:50,577 --> 00:22:52,162 Ono što želim reći... 371 00:22:53,497 --> 00:22:58,627 Ne mislim ništa loše, no reći ću ovo jer imam 59 g. 372 00:22:58,627 --> 00:23:01,213 i bila sam gotovo 24 g. u braku pa mogu. 373 00:23:01,213 --> 00:23:06,301 Ti moraš razumjeti njegov raspored, 374 00:23:07,219 --> 00:23:09,137 ali mora postojati ravnoteža. 375 00:23:09,638 --> 00:23:14,101 Shvaćam da moraš raditi i da mijenjaš lokacije, što god, 376 00:23:14,101 --> 00:23:16,061 ali ako ti je netko važan... 377 00:23:18,438 --> 00:23:19,356 Nađeš vremena. 378 00:23:20,440 --> 00:23:21,566 I točka. 379 00:23:21,566 --> 00:23:24,736 Ako ljubav postoji... 380 00:23:26,613 --> 00:23:27,572 Nađeš vremena. 381 00:23:28,824 --> 00:23:29,658 I točka. 382 00:23:33,286 --> 00:23:34,871 Brak je težak. 383 00:23:34,871 --> 00:23:35,789 Dobro? 384 00:23:35,789 --> 00:23:40,043 To je najsvetija institucija koja postoji. 385 00:23:40,043 --> 00:23:44,840 I ja to kažem iako mi je brak propao. 386 00:23:44,840 --> 00:23:48,718 Ali 23 godine, to nije baš malo. 387 00:23:48,718 --> 00:23:49,678 - Bome. - Znate? 388 00:23:49,678 --> 00:23:52,013 Želim vam sve najbolje. 389 00:23:52,013 --> 00:23:55,600 A s pravom osobom brak je predivan. 390 00:23:55,600 --> 00:23:56,518 Da. 391 00:24:06,069 --> 00:24:07,320 {\an8}- Uzbuđena? - Da. 392 00:24:07,821 --> 00:24:08,655 {\an8}I ja sam. 393 00:24:09,739 --> 00:24:10,699 Hvala, dragi. 394 00:24:14,911 --> 00:24:16,788 - Nervozna sam. - Nervozna? 395 00:24:16,788 --> 00:24:19,749 - Jako. - Ma nisi. Zašto? 396 00:24:19,749 --> 00:24:21,376 Jer su to cure. 397 00:24:21,376 --> 00:24:24,171 - No kažeš da su dobre. - Jesu. Da. 398 00:24:24,671 --> 00:24:27,507 - I ja sam. - Ne družim se sa zločestima. 399 00:24:28,091 --> 00:24:31,845 - Koliko ste dugo prijatelji? - Oko dvije godine. 400 00:24:32,637 --> 00:24:34,764 Dakle, znaju tračeve. 401 00:24:34,764 --> 00:24:36,725 O, moj Bože. 402 00:24:37,684 --> 00:24:40,353 No vjerojatno mi ništa neće reći 403 00:24:40,353 --> 00:24:44,107 dok ne steknem njihovo povjerenje, ali onda kad krenu. 404 00:24:44,107 --> 00:24:46,776 Ne, bojim se da će ti reći previše. 405 00:24:47,277 --> 00:24:49,696 - One... - Previše? Što ja to ne znam? 406 00:24:50,197 --> 00:24:51,740 O, Bože. Bojim se. 407 00:24:52,657 --> 00:24:53,992 - Bok! - Hej! 408 00:24:53,992 --> 00:24:55,410 - Što ima? - Bok! 409 00:24:55,410 --> 00:24:56,953 Di si, stara? 410 00:24:56,953 --> 00:24:59,206 {\an8}- Nedostajao si nam! - Ja sam Barbara. 411 00:24:59,789 --> 00:25:02,459 {\an8}- Drago mi je. - I meni! 412 00:25:02,459 --> 00:25:04,669 - Bok! Ja sam Maddie. - Bok! 413 00:25:04,669 --> 00:25:07,964 {\an8}Oprosti. Nisam te htjela ogrebati naušnicom. 414 00:25:07,964 --> 00:25:11,009 {\an8}- Tako ste slatke! - Donijele smo vam poklon. 415 00:25:11,009 --> 00:25:12,677 - Za nas? - Da. 416 00:25:12,677 --> 00:25:16,806 Donijele smo vam pjenušac i cvijeće za tebe. 417 00:25:17,641 --> 00:25:20,644 - Čestitke! - O, moj Bože! Ovo je tako čudno! 418 00:25:20,644 --> 00:25:21,978 Dugo je prošlo. 419 00:25:24,773 --> 00:25:28,652 - Kako ste? - Jedva čekamo da se družimo s vama. 420 00:25:28,652 --> 00:25:30,237 Da, i mi smo uzbuđene. 421 00:25:30,237 --> 00:25:32,697 - Da vidimo prsten. - Da, da ga vidimo. 422 00:25:32,697 --> 00:25:36,910 - U redu, dame, čula sam... - Čestitke! 423 00:25:36,910 --> 00:25:40,080 - Da? - Da ste mu dale savjet. 424 00:25:40,080 --> 00:25:43,166 - Bome jesmo. - I rasturile ste. 425 00:25:43,166 --> 00:25:44,960 - I... - Dobro. Prelijep je. 426 00:25:44,960 --> 00:25:47,170 - Svaka čast. - Dobro smo ga odgojile. 427 00:25:47,170 --> 00:25:49,214 - Da, jesmo. - Živjele mi! 428 00:25:49,839 --> 00:25:51,550 - Kako je živjeti skupa? - Da. 429 00:25:51,550 --> 00:25:55,553 - Dobro. - Živio si s curom. A ti s dečkom? 430 00:25:55,553 --> 00:25:57,305 - Bila sam u braku. - Kriste! 431 00:25:57,305 --> 00:26:00,517 - Ajme! Dobro. - Nisam to znala. 432 00:26:00,517 --> 00:26:01,977 Ma davno. 433 00:26:01,977 --> 00:26:04,688 Samo je njemu to bio problem, zapravo. 434 00:26:05,397 --> 00:26:07,148 - Bio mi je težak dan. - Da. 435 00:26:08,316 --> 00:26:09,734 - Tako... - Presmiješno. 436 00:26:09,734 --> 00:26:13,280 - Kako znaš da si opet spremna za brak? - Da. 437 00:26:13,780 --> 00:26:19,327 Osjećam da sam toliko sazrela i mnogo naučila od razvoda. 438 00:26:19,327 --> 00:26:22,122 Imala sam vremena oporaviti se od braka, 439 00:26:22,122 --> 00:26:25,750 pronašla sam sebe, svoj posao iz snova 440 00:26:25,750 --> 00:26:27,460 i izgradila sam posao. 441 00:26:27,460 --> 00:26:30,171 Sigurna sam u to tko sam kao osoba. 442 00:26:31,423 --> 00:26:34,217 I želim nekoga s kime ću dijeliti život. 443 00:26:34,217 --> 00:26:36,803 I tu ti nastupaš, moj frajeru. 444 00:26:39,639 --> 00:26:43,226 Osjećam se kao da me čuje i vidi, 445 00:26:43,226 --> 00:26:47,355 a to je nešto s čime sam se borila u prošlim vezama... 446 00:26:47,355 --> 00:26:50,692 Frajeri me nisu slušali ni čuli. 447 00:26:50,692 --> 00:26:54,612 Tako je emotivan i mislim da se na toj razini povezujemo. 448 00:26:54,612 --> 00:26:57,616 Jer sam ja jako emotivna žena. 449 00:26:57,616 --> 00:27:01,536 A činjenica da si uzima vremena da nauči tko sam i kakva sam 450 00:27:01,536 --> 00:27:06,458 i da nauči kako pokazujem ljubav i kako da komunicira sa mnom... 451 00:27:07,792 --> 00:27:12,213 Jutros sam rekla: „Više neću inicirati seks.” 452 00:27:12,213 --> 00:27:16,092 Rekao je: „Dušo, rekla si da više nećeš inicirati seks. 453 00:27:16,092 --> 00:27:18,845 Obećaj mi ipak hoćeš.” 454 00:27:20,680 --> 00:27:23,558 - To te je jedino uzrujalo. - Šalio sam se. 455 00:27:23,558 --> 00:27:26,519 - Ono, očito je to važno. - Da. 456 00:27:26,519 --> 00:27:30,106 Mislim da je to nešto što nikad ne bi odbio. 457 00:27:30,106 --> 00:27:32,359 Da. To nam se sviđa, ali... 458 00:27:33,777 --> 00:27:35,862 Da, izbaci to! Da te čujemo! 459 00:27:37,489 --> 00:27:38,865 Sve nam reci. 460 00:27:39,366 --> 00:27:41,951 Uglavnom, volim tvoje srce i... 461 00:27:43,370 --> 00:27:45,830 Srce? Je li to prava riječ? 462 00:27:45,830 --> 00:27:50,627 Mislim da je nešto što me je privuklo kod njega to što... 463 00:27:52,420 --> 00:27:55,215 - To da je emotivan. - Oči su joj se povećale. 464 00:27:57,175 --> 00:27:58,551 Emotivan je! 465 00:27:58,551 --> 00:28:00,011 Plakao je tijekom... 466 00:28:00,595 --> 00:28:01,888 - Da. - Da. 467 00:28:03,473 --> 00:28:06,142 Plakao je tijekom seksa? Ma nije. 468 00:28:06,142 --> 00:28:07,644 - O, moj Bože. - Nisi. 469 00:28:07,644 --> 00:28:11,564 - Nisam plakao dok smo se seksali! - Definitivno jesi. 470 00:28:11,564 --> 00:28:12,816 Ti si plačljivac! 471 00:28:14,734 --> 00:28:17,153 Evo ga. Da. Rokći, Maddie. 472 00:28:17,737 --> 00:28:20,281 Jimmy jako ovisi o osobi s kojom je. 473 00:28:20,281 --> 00:28:22,617 - Rekao mi je to. - Da. Ovisi. 474 00:28:22,617 --> 00:28:24,828 - U pozitivnom smislu. - Da. 475 00:28:24,828 --> 00:28:27,539 Očito ne posljednjih dana. 476 00:28:27,539 --> 00:28:30,083 Tako da... Hoćeš im ispričati? 477 00:28:30,083 --> 00:28:32,627 - Da čujemo. - Ja ću im reći. 478 00:28:32,627 --> 00:28:34,754 Rekao je da sam posesivna. 479 00:28:34,754 --> 00:28:35,922 - Posesivna? - Jimmy! 480 00:28:36,423 --> 00:28:38,174 - Posesivna? - Ma zapravo... 481 00:28:38,174 --> 00:28:43,430 - Kaže osoba koja ne može ni disati sama? - A da nisi takva, mislio bi da ga mrziš. 482 00:28:43,430 --> 00:28:47,058 Da! To mi je rekao! Moram... 483 00:28:47,058 --> 00:28:50,186 „Odmaknula je nogu sinoć. Ne voli me.” 484 00:28:50,186 --> 00:28:53,231 To mi je i rekao, zato sam i bila takva. 485 00:28:53,231 --> 00:28:56,818 Ne razgovaraj s njim četiri sata. Onda će mu to nedostajati. 486 00:28:56,818 --> 00:29:01,698 Da te pitam, što misliš o tome da Jimmy ima jako bliske prijateljice? 487 00:29:01,698 --> 00:29:02,615 Da. 488 00:29:03,366 --> 00:29:08,872 Malo sam se zabrinula zbog toga. Ali ja pak imam bliske prijatelje. 489 00:29:08,872 --> 00:29:11,708 Jedan od najboljih bivši mi je dečko. 490 00:29:11,708 --> 00:29:15,336 Bolji smo kao prijatelji nego partneri. 491 00:29:15,336 --> 00:29:21,009 Kad mi je rekao za vas, nisam mogla reći ništa protiv 492 00:29:21,009 --> 00:29:22,177 ni pomisliti išta. 493 00:29:23,219 --> 00:29:26,931 No moja je prošlost malo drukčija 494 00:29:26,931 --> 00:29:31,394 jer sam izlazila s dečkima s dobrim prijateljicama 495 00:29:31,394 --> 00:29:34,481 i svi su me prevarili s njima. 496 00:29:34,481 --> 00:29:37,817 - Tako da sam posumnjala. - Da. 497 00:29:37,817 --> 00:29:43,072 No nije pošteno od mene da tako sagledavam vaše prijateljstvo. 498 00:29:43,072 --> 00:29:46,201 Rekao mi je na putu: „Oduševit ćeš ih. 499 00:29:46,201 --> 00:29:51,122 I one će tebe. Imat ćeš nove prijateljice.” Treba mi ih više. 500 00:29:51,122 --> 00:29:53,458 - Zasad djeluješ sjajno. - Da. 501 00:29:53,458 --> 00:29:55,835 - Poput brata nam je. - Da. 502 00:29:56,461 --> 00:29:58,505 - Vjeruju mojoj prosudbi. - Da. 503 00:29:58,505 --> 00:30:00,799 - Nadam se. - Rekle bismo mu iskreno. 504 00:30:00,799 --> 00:30:03,092 Da, nadam se da biste. 505 00:30:03,092 --> 00:30:07,472 - Ne muljamo mu. Mi smo starije sestre. - Da. 506 00:30:07,472 --> 00:30:11,476 Sviđa nam se. Sigurno. Djeluje mi veoma srdačno. 507 00:30:12,185 --> 00:30:15,605 Čini se da je zaljubljena u Jimmyja, što je ključno. 508 00:30:15,605 --> 00:30:18,316 - Mogla bi nam biti prijateljica. - Bi. 509 00:30:18,316 --> 00:30:23,071 No nevjerojatno je, pred koji tjedan svi smo se družili. 510 00:30:23,071 --> 00:30:26,950 Išli smo u bar, a sad ćemo možda na vjenčanje. 511 00:30:26,950 --> 00:30:28,910 - Nadajmo se. - Da. 512 00:30:28,910 --> 00:30:30,745 - Znala sam... - Poznaješ me. 513 00:30:30,745 --> 00:30:36,751 Bilo mi je jasno da ćete mi se svidjeti kad ste ga pitale što ću ja odjenuti. 514 00:30:36,751 --> 00:30:37,794 „Što će obući?” 515 00:30:42,131 --> 00:30:43,091 Genijalno. 516 00:30:49,639 --> 00:30:51,057 {\an8}Bože, preslatki su! 517 00:30:52,183 --> 00:30:54,769 Gle tebe, malu pekaricu. 518 00:30:54,769 --> 00:30:55,937 Prava kućanica. 519 00:30:56,771 --> 00:30:59,399 To! Dobro, spremna sam za tvoju obitelj. 520 00:30:59,399 --> 00:31:00,984 Prvi put dolaze k nama. 521 00:31:00,984 --> 00:31:02,777 - Jesi li uzbuđen? - Jako. 522 00:31:03,570 --> 00:31:05,572 {\an8}Tko bi to mogao biti? 523 00:31:06,281 --> 00:31:09,075 - Pitam se tko... O, moj Bože! - Bok! 524 00:31:09,075 --> 00:31:12,120 Hej, ekipa! Kako ste? 525 00:31:12,120 --> 00:31:15,248 {\an8}- Drago mi je! - Bok! Napokon, drago mi je! 526 00:31:15,248 --> 00:31:18,251 {\an8}- Bože, tako si slatka! - Hvala! 527 00:31:18,251 --> 00:31:22,714 - Dobro došli. Zdravo, znam. - Jedva čekam to čuti, doslovno. 528 00:31:22,714 --> 00:31:24,173 O, moj Bože, znam. 529 00:31:24,173 --> 00:31:26,759 Je li te John upozorio da smo glasni? 530 00:31:26,759 --> 00:31:29,470 - Dolazim iz glasne obitelji. - Dobro! 531 00:31:29,470 --> 00:31:31,097 - Dobro! - Ovo je savršeno. 532 00:31:31,598 --> 00:31:34,267 Zurim ti u prsten. Prelijep je. 533 00:31:34,267 --> 00:31:36,728 - Nisam ni... - Prelijep je. 534 00:31:36,728 --> 00:31:37,979 Super je odabrao. 535 00:31:37,979 --> 00:31:40,106 - Jedva čekam! Bože! - Znam. 536 00:31:40,106 --> 00:31:42,859 Zurila sam u njega cijelo vrijeme. 537 00:31:42,859 --> 00:31:44,319 - Savršen je. - Prelijep! 538 00:31:44,319 --> 00:31:46,571 - On je zaslužan. - Bravo, stari! 539 00:31:46,571 --> 00:31:47,780 Idemo! 540 00:31:47,780 --> 00:31:48,990 - Ponosim se. - Ajme! 541 00:31:49,991 --> 00:31:54,329 Imamo salate. Imamo tjesteninu sa školjkama. 542 00:31:55,204 --> 00:31:57,957 {\an8}Da čujem o kapsulama. 543 00:31:57,957 --> 00:32:02,337 {\an8}Dakle, ukratko, ja sam jako specifična. 544 00:32:02,337 --> 00:32:04,756 {\an8}Johnny se istaknuo prvi dan. 545 00:32:04,756 --> 00:32:06,841 {\an8}No prvo sam rekla: 546 00:32:06,841 --> 00:32:09,469 {\an8}„Johnny se došao zabaviti, a ne naći ženu.” 547 00:32:09,469 --> 00:32:11,387 Ajme, super! 548 00:32:12,847 --> 00:32:14,933 To ima smisla u kontekstu obitelji. 549 00:32:14,933 --> 00:32:17,310 - Ostavljamo taj dojam. - Da. 550 00:32:17,310 --> 00:32:20,104 No onda smo produbili razgovore. 551 00:32:20,104 --> 00:32:22,273 Johnny! Bravo! 552 00:32:22,273 --> 00:32:24,776 - Genijalno! - Svaka čast! 553 00:32:26,235 --> 00:32:30,740 Uvijek sam se nadala da je s druge strane. „Samo želim pričati s Johnnyjem.” 554 00:32:31,324 --> 00:32:37,747 Osjećaj ugode koji mi je dao i ljubav koju si mi pokazao kroza zid... 555 00:32:37,747 --> 00:32:39,457 - Sladunjavo, znam. - Da. 556 00:32:39,457 --> 00:32:41,793 Znala sam da ću pristati na zaruke. 557 00:32:41,793 --> 00:32:43,211 To, stari! 558 00:32:43,211 --> 00:32:47,423 On je rekao da se probudio to jutro i da je bio siguran da sam ja ta. 559 00:32:47,924 --> 00:32:49,342 Kako je prošla prosidba? 560 00:32:49,842 --> 00:32:52,470 Čim je krenuo, obuzele su me emocije. 561 00:32:52,470 --> 00:32:56,683 Onda me je nazvao imenom koje mi je mama htjela dati, 562 00:32:57,308 --> 00:33:00,186 a to je „Olenska” pa sam se počela smijati. 563 00:33:00,186 --> 00:33:03,064 - I ti si njega nazvala nesuđenim imenom? - Stone? 564 00:33:04,649 --> 00:33:07,694 Genijalno da si to znala! 565 00:33:07,694 --> 00:33:08,611 To! 566 00:33:09,195 --> 00:33:10,238 Znam. 567 00:33:10,238 --> 00:33:12,365 - Odobravamo! - Da, gotovo. 568 00:33:12,365 --> 00:33:14,659 - Ovo je zbilja uzbudljivo. - Jest. 569 00:33:14,659 --> 00:33:17,495 - Zaslužuješ dobre stvari. - Tako je. 570 00:33:17,495 --> 00:33:19,330 - Da. - Ovo je dobra stvar. 571 00:33:19,330 --> 00:33:23,793 Ljudi, ne kažem da ste si suđeni, ali... 572 00:33:23,793 --> 00:33:25,211 Djeluje kao da jeste. 573 00:33:25,211 --> 00:33:27,380 - Da. - Tako zbilja djeluje. 574 00:33:33,052 --> 00:33:35,596 - Spremna sam za vjenčanje, samo... - Da. 575 00:33:35,596 --> 00:33:38,015 I mi smo. Jako smo uzbuđeni. 576 00:33:38,015 --> 00:33:38,933 Da. 577 00:33:39,684 --> 00:33:41,310 Prava ljubav naslijepo. 578 00:33:43,855 --> 00:33:44,856 Živjela Maria! 579 00:33:45,356 --> 00:33:46,566 Živjela Maria! 580 00:33:47,650 --> 00:33:50,361 - Ne, živjeli vi. - Živjeli. 581 00:33:50,361 --> 00:33:53,281 Ne znam smijem li ovo reći, ali pristani. 582 00:33:54,198 --> 00:33:55,575 Ja pristajem na nju. 583 00:34:06,961 --> 00:34:11,591 {\an8}JOŠ 15 DANA DO VJENČANJA 584 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 {\an8}Što je, stari? 585 00:34:31,027 --> 00:34:32,153 {\an8}Dobro. 586 00:34:35,323 --> 00:34:37,492 Sjediš u kući sa sunčanim naočalama? 587 00:34:47,001 --> 00:34:49,212 Otišao si u 22.45 h 588 00:34:49,212 --> 00:34:52,006 i bio si vani do jebenih pet ujutro. 589 00:34:55,635 --> 00:34:56,636 Bar radi do dva! 590 00:34:57,595 --> 00:35:00,181 - Što si radio do pet ujutro? - Dobro. 591 00:35:07,980 --> 00:35:09,732 Zašto mi ne možeš odgovoriti? 592 00:35:12,985 --> 00:35:14,821 Plan je bio ići u karaoke bar. 593 00:35:15,530 --> 00:35:18,533 Lokacija se promijenila kad sam već krenuo. 594 00:35:18,533 --> 00:35:22,870 Rekli su da idemo u Lost and Found. Dobro. Da se ondje nalazimo. 595 00:35:22,870 --> 00:35:26,791 Bio sam na pola puta kad mi je netko iz kapsule javio: 596 00:35:26,791 --> 00:35:29,961 „Hej, Sarah je ovdje, samo da znaš.” 597 00:35:31,796 --> 00:35:34,382 Pomislio sam: „Vjerojatno idem kući.” 598 00:35:34,382 --> 00:35:37,677 No zaključio sam: „Neće mi drugi ništa diktirati.” 599 00:35:37,677 --> 00:35:39,220 Otišao sam onamo. 600 00:35:39,220 --> 00:35:42,682 Prišla mi je, pozdravila me, zagrlila i otišla. 601 00:35:42,682 --> 00:35:46,769 Zapitao sam se: „Što je to bilo?” Saznao sam da je uzrujana. 602 00:35:46,769 --> 00:35:51,482 Da ne razvlačim i pogoršavam stvari, pitao sam: „Trebam li razgovarati s njom?” 603 00:35:51,983 --> 00:35:52,817 O, moj Bože. 604 00:35:52,817 --> 00:35:55,611 Tako da smo razgovarali i družili se. 605 00:35:58,406 --> 00:36:02,743 Družio si se i razgovarao sam sa Sarom do pet ujutro? 606 00:36:05,496 --> 00:36:06,497 Jesam. 607 00:36:10,251 --> 00:36:11,794 Sranja se samo skupljaju. 608 00:36:11,794 --> 00:36:15,923 Prebacuješ na mene stvari koje se odnose na tu drugu osobu 609 00:36:15,923 --> 00:36:19,427 i ja se s njima moram nositi. „To je tvoj problem!” 610 00:36:19,427 --> 00:36:21,804 S čime se ti moraš nositi? 611 00:36:21,804 --> 00:36:25,808 Kako to misliš? Pa nisi prekinuo kontakt s njom! 612 00:36:25,808 --> 00:36:28,936 Lako si mogao spriječiti ovo sranje 613 00:36:28,936 --> 00:36:33,357 da si samo prikladno odgovorio na poruku. 614 00:36:33,357 --> 00:36:35,735 No nisi ništa učinio. Zapratio si je. 615 00:36:35,735 --> 00:36:40,072 Nisi poduzeo inicijativu da tomu staneš na kraj. 616 00:36:40,072 --> 00:36:45,953 Trebala bih ti vjerovati da si navodno lijepo razgovarao s njom i sve prekinuo, 617 00:36:46,537 --> 00:36:47,914 što si mogao odavno? 618 00:36:49,999 --> 00:36:52,877 Shvaćam kako to može izgledati. 619 00:36:55,254 --> 00:36:57,089 Ne vjerujem ti, jebote. 620 00:36:57,089 --> 00:37:00,218 Sigurno si ostavio vrata barem malo odškrinuta 621 00:37:00,843 --> 00:37:04,305 da bi ona mislila da je primjereno javiti ti se. 622 00:37:06,766 --> 00:37:10,686 Možda ti nisi sposoban prekinuti komunikaciju. 623 00:37:11,270 --> 00:37:13,606 Možda si preljubazan. Ne znam. 624 00:37:14,649 --> 00:37:19,278 Mene možda živciraju tvoje havajke i druge površne gluposti. 625 00:37:19,278 --> 00:37:21,030 Ali ne radim ovakva sranja. 626 00:37:23,866 --> 00:37:25,660 Očekivala sam ovo. 627 00:37:30,331 --> 00:37:33,542 Žao mi je zbog toga, ali, da budeš sigurna, 628 00:37:33,542 --> 00:37:35,419 dao sam ti svoju lokaciju. 629 00:37:35,419 --> 00:37:39,340 - Znala si točno gdje sam. - Kako bih zato trebala biti sigurna? 630 00:37:39,340 --> 00:37:43,552 Neću biti zaručena za nekoga tko mi treba dati dodatnu sigurnost 631 00:37:43,552 --> 00:37:45,930 i čiju lokaciju moram pratiti. 632 00:37:47,181 --> 00:37:48,182 Zajebi to! 633 00:37:48,808 --> 00:37:51,686 Spavala sam. Što sam trebala učiniti? 634 00:37:52,561 --> 00:37:54,647 Ostati budna i pratiti tvoj auto? 635 00:37:55,231 --> 00:37:57,566 - Ne. - Koja mi je to sigurnost? 636 00:37:58,150 --> 00:38:01,904 Bila bih sigurna da si došao ranije kući, a ne u šest ujutro. 637 00:38:01,904 --> 00:38:06,117 Ja bih u takvoj situaciji postupila skroz drukčije, 638 00:38:06,117 --> 00:38:08,327 nestvarno je koliko! 639 00:38:08,327 --> 00:38:10,705 Znam da tebe ništa ne uzrujava, 640 00:38:10,705 --> 00:38:13,958 ali ja danas trebam upoznati zaručnikovu majku. 641 00:38:13,958 --> 00:38:17,420 Neću se družiti s njom i glumiti. 642 00:38:18,045 --> 00:38:21,924 Pitat će me zašto sam odabrala njezina sina. Nemam joj što reći. 643 00:38:21,924 --> 00:38:22,842 Dobro. 644 00:38:25,928 --> 00:38:28,055 Mogao si mi poslati poruku sinoć. 645 00:38:28,055 --> 00:38:32,560 Mogao si mi na bilo koji način reći, kao zaručnici, onoj koju si odabrao... 646 00:38:33,269 --> 00:38:36,147 No ti si mi poslao lokaciju pa je to u redu. 647 00:38:40,276 --> 00:38:42,194 - Gdje ste bili? - Na parkiralištu. 648 00:38:47,950 --> 00:38:51,746 Družili ste se na parkiralištu Lost and Founda do pet ujutro? 649 00:38:54,290 --> 00:38:58,294 - Ništa ne poričem. - Poričeš da si napustio bar. 650 00:39:01,422 --> 00:39:03,007 Neću razgovarati o tome. 651 00:39:03,591 --> 00:39:06,010 - Ne želiš o tome? - Ne. 652 00:39:06,010 --> 00:39:08,721 - Priznaj da si lagao. - Neću ti lagati. 653 00:39:09,638 --> 00:39:11,807 Nisi bio na parkiralištu. 654 00:39:20,024 --> 00:39:23,110 Ne dijeli lokaciju sa mnom ako nećeš da je provjerim. 655 00:39:23,110 --> 00:39:24,487 - Sereš. - Super. 656 00:39:24,487 --> 00:39:27,198 Bar je ovdje, pa ima uličica iza bara... 657 00:39:27,198 --> 00:39:28,699 Nisi bio ni u kvartu. 658 00:39:29,283 --> 00:39:32,787 Bio si na sjeveru grada, gdje Sarah Ann živi. 659 00:39:41,796 --> 00:39:42,797 Znala sam. 660 00:39:42,797 --> 00:39:49,095 Znala sam kad sam se probudila u pet da si jebeno sigurno bio sa Sarom Ann. 661 00:39:53,182 --> 00:39:54,767 Nemam ti više što reći. 662 00:40:01,649 --> 00:40:02,566 Neću više ovo. 663 00:40:12,243 --> 00:40:15,287 SLIJEDI 664 00:40:17,331 --> 00:40:21,710 Zaljubljen sam. Chelsea je nevjerojatna. Ispravno sam odlučio. 665 00:40:23,003 --> 00:40:27,675 Imala sam puno prepreka do g. Savršenog. Osjećam se kao da sam ga pronašla. 666 00:40:27,675 --> 00:40:30,845 Vidio sam budućnost i znao da je ona s Amy. 667 00:40:30,845 --> 00:40:34,849 - Bit ću sjajan otac, jedva čekam. - I ja to jedva čekam. 668 00:40:35,683 --> 00:40:40,229 Nisam mislio da će mi brak ići. Neću da se dogodi da te prevarim. 669 00:40:40,229 --> 00:40:44,358 Misliš da ćeš me varati? 670 00:40:45,526 --> 00:40:48,737 Ne misli da si ti dovoljna za njega? 671 00:40:48,737 --> 00:40:50,531 Onda on nije za tebe. 672 00:40:51,282 --> 00:40:55,286 - Mogu li se oženiti vašom kćeri? - Ovo mi je sve previše. 673 00:40:58,455 --> 00:41:00,207 O, moj Bože! 674 00:41:01,292 --> 00:41:02,126 Ja sam Jess. 675 00:41:02,126 --> 00:41:03,586 - Jimmy. - Bok! 676 00:41:04,879 --> 00:41:07,131 - Ošišao si se! - Ovo je teško. 677 00:41:07,131 --> 00:41:09,049 Trevor je moj tip. 678 00:41:09,049 --> 00:41:13,179 Razgovarala sam o tome kako bi bilo da smo drukčije izabrali. 679 00:41:13,846 --> 00:41:15,139 Nije te odabrao. 680 00:41:15,139 --> 00:41:17,975 Rekao mi je da je ostavlja. Rekla sam: „Dobro.” 681 00:41:17,975 --> 00:41:20,686 Jess je jako zgodna. Privlači me. 682 00:41:20,686 --> 00:41:24,315 Stalo mi je do tebe i zapravo si mi i dalje prva. 683 00:41:24,857 --> 00:41:27,151 Poševio si je! Znam da jesi! 684 00:41:31,906 --> 00:41:34,783 Ovo je ključan trenutak u našim životima. 685 00:41:35,868 --> 00:41:37,828 Ovo je pravi brak naslijepo. 686 00:42:13,656 --> 00:42:18,619 {\an8}Prijevod titlova: Marko Mravunac