1 00:00:06,506 --> 00:00:08,675 Seguí encontrando consuelo en ti. 2 00:00:08,675 --> 00:00:11,094 - Somos socios, un equipo. - Sí. 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,888 Por eso te quiero, pequeña. Por eso te quiero. 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,892 Amy, ¿podrías hacerme el hombre más feliz del mundo? 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,437 ¿Pasarás tu vida conmigo y te casarás conmigo? 6 00:00:20,437 --> 00:00:21,354 Sí. 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,274 - ¡Te quiero! - Y yo a ti. 8 00:00:24,274 --> 00:00:25,316 Eres el elegido. 9 00:00:25,316 --> 00:00:28,820 Por cómo me hablas, entiendes lo que necesito. 10 00:00:28,820 --> 00:00:32,115 Hacía mucho tiempo que no me sentía así con alguien, 11 00:00:32,115 --> 00:00:33,825 pero te quiero, Chelsea. 12 00:00:33,825 --> 00:00:35,076 Te quiero. 13 00:00:36,036 --> 00:00:38,830 - Hay un triángulo amoroso. - ¿El nuestro? 14 00:00:39,581 --> 00:00:41,666 Me estoy enamorando de ti. 15 00:00:42,375 --> 00:00:44,335 Laura es genial. Sarah es genial. 16 00:00:44,335 --> 00:00:45,587 - Sarah Ann. - Sí. 17 00:00:45,587 --> 00:00:47,881 Me pareces increíble. 18 00:00:47,881 --> 00:00:49,924 - Te admiro muchísimo. - Gracias. 19 00:00:49,924 --> 00:00:54,345 Pero he decidido que tengo que seguir adelante con mi otra cita. 20 00:00:56,139 --> 00:00:57,348 Jimmy dice que me quiere. 21 00:00:57,932 --> 00:01:00,143 Ayer te declaraste a otra persona. 22 00:01:00,143 --> 00:01:03,813 Cuando veas y te des cuenta de lo que te has perdido, 23 00:01:03,813 --> 00:01:05,690 te vas a dar algo. 24 00:01:05,690 --> 00:01:06,691 Dios te bendiga. 25 00:01:06,691 --> 00:01:10,070 Trevor, no puedo entregarme a ti ahora mismo. 26 00:01:10,070 --> 00:01:13,031 ¿Te vas a entregar a otro? 27 00:01:13,823 --> 00:01:14,657 Sí. 28 00:01:17,952 --> 00:01:18,912 ¡Ay, Dios! 29 00:01:19,829 --> 00:01:21,247 ¡Ay, Dios! 30 00:01:21,247 --> 00:01:23,041 - Amor entre negros. - Sí, nena. 31 00:01:23,041 --> 00:01:24,167 Míranos. 32 00:01:25,126 --> 00:01:26,836 Eres muy atractivo. 33 00:01:26,836 --> 00:01:29,130 Chelsea no es lo que esperaba. 34 00:01:29,672 --> 00:01:31,633 Me mintió sobre su aspecto. 35 00:01:33,551 --> 00:01:36,471 Pero me atrae su personalidad y el amor que me da. 36 00:01:36,471 --> 00:01:37,764 Lo demás no importa. 37 00:01:37,764 --> 00:01:40,141 Yo te quiero por lo que eres. 38 00:01:40,725 --> 00:01:42,060 Estoy supercontento. 39 00:01:43,436 --> 00:01:44,896 - Ven aquí. - Sí. 40 00:01:44,896 --> 00:01:48,107 Es surrealista porque la he encontrado. 41 00:01:48,107 --> 00:01:49,818 - Te quiero. - Y yo a ti. 42 00:01:50,485 --> 00:01:56,825 Esto podría ser el comienzo de mis sueños, de todo lo que siempre quise. 43 00:01:56,825 --> 00:01:58,952 Me ha enseñado lo del "toque de alubias". 44 00:01:58,952 --> 00:02:02,122 - Me dijo que sabrías lo que significa. - ¡Laura! 45 00:02:02,705 --> 00:02:05,500 - ¿Toque de alubias? - ¡Toque de alubias, no! 46 00:02:05,500 --> 00:02:08,878 - Me dijo que hiciera eso... - ¿Que lo hicieras? ¿A quién? 47 00:02:08,878 --> 00:02:11,422 - ¡A ti! Y yo... - ¡Qué locura! 48 00:02:11,422 --> 00:02:13,466 - No empieces. - ¡Era una broma! 49 00:02:14,092 --> 00:02:15,718 Vámonos a casa. 50 00:02:18,555 --> 00:02:20,557 - Estoy impresionado. - Gracias. 51 00:02:20,557 --> 00:02:21,766 Voy a vomitar. 52 00:02:22,517 --> 00:02:26,771 Has hecho comentarios hirientes. Me has hecho sentir incómoda. 53 00:02:26,771 --> 00:02:28,648 - Vale... - Acéptalo. 54 00:02:50,795 --> 00:02:53,131 {\an8}VENDEDOR DE SOFTWARE 55 00:03:02,432 --> 00:03:03,558 ¿Estás enfadada? 56 00:03:07,270 --> 00:03:08,146 No. 57 00:03:09,772 --> 00:03:12,025 {\an8}AUXILIAR DE VUELO 58 00:03:12,025 --> 00:03:17,197 Quiero que sepas que lo siento mucho y que... 59 00:03:17,906 --> 00:03:18,907 te quiero. 60 00:03:18,907 --> 00:03:22,619 Y no quiero volver a hacerte sentir triste o dolida. 61 00:03:22,619 --> 00:03:23,536 Gracias. 62 00:03:30,919 --> 00:03:32,879 Te quiero. Estoy aquí para ti. 63 00:03:37,884 --> 00:03:38,885 Y yo a ti. 64 00:03:40,970 --> 00:03:43,806 Solo necesitaba que me escucharas porque estaba triste. 65 00:03:44,307 --> 00:03:45,141 Ya. 66 00:03:45,141 --> 00:03:48,519 Necesito que digas: "Entiendo tus sentimientos. Te escucho". 67 00:03:49,020 --> 00:03:51,189 - No me los inventaría. - Te escucho. 68 00:03:51,189 --> 00:03:53,358 Siento no... 69 00:03:54,609 --> 00:03:56,569 - Fue un día duro. - Soy cabezota. 70 00:03:56,569 --> 00:04:00,031 - Eres cabezota. - Un poco cabezota. Trabaja conmigo. 71 00:04:01,241 --> 00:04:02,909 - Te quiero. - Trabaja conmigo. 72 00:04:02,909 --> 00:04:06,788 - Te quiero con todo mi corazón. - ¿Quieres trabajar conmigo? 73 00:04:08,122 --> 00:04:09,415 Yo también te quiero. 74 00:04:11,751 --> 00:04:14,337 - Me he puesto protector en la cara. - ¿Sí? 75 00:04:14,337 --> 00:04:16,005 ¿Usas protector solar? 76 00:04:16,005 --> 00:04:17,257 Es protector solar. 77 00:04:18,049 --> 00:04:20,260 Por favor. Un poco. 78 00:04:34,941 --> 00:04:37,068 {\an8}Ha sido interesante verlos a todos. 79 00:04:37,068 --> 00:04:40,029 {\an8}- A Johnny y Amy les va genial. - Muy enamorados. 80 00:04:40,029 --> 00:04:41,572 Sí, les va genial. 81 00:04:42,407 --> 00:04:46,286 {\an8}Jimmy y Chelsea hacen muy buena pareja. 82 00:04:46,286 --> 00:04:47,787 {\an8}- Ya. - Seguro. 83 00:04:47,787 --> 00:04:51,749 {\an8}Dice que ha sido todo perfecto. Literalmente. 84 00:04:53,584 --> 00:04:55,962 - Sé que me has visto hablando con AD. - Sí. 85 00:04:55,962 --> 00:04:58,298 Ha sacado el tema de la raza. 86 00:05:00,091 --> 00:05:04,304 Ha hablado de los niños. ¿Cómo percibirán nuestros hijos la raza? 87 00:05:04,304 --> 00:05:08,766 Agradezco las preguntas. 88 00:05:08,766 --> 00:05:12,895 Ahora bien, si vienen provocadas 89 00:05:12,895 --> 00:05:15,940 por pensar que soy incapaz de manejarlo, 90 00:05:15,940 --> 00:05:18,026 yo lo vería de otra manera. 91 00:05:18,026 --> 00:05:23,281 Pero espero que venga de una intención buena y pura de: 92 00:05:23,281 --> 00:05:26,909 "Me identifico como mujer negra y hablo con un hombre negro 93 00:05:26,909 --> 00:05:29,495 que veo que sale con una mujer blanca. 94 00:05:29,495 --> 00:05:32,707 Quiero saber si tiene el estado mental correcto 95 00:05:32,707 --> 00:05:35,126 con respecto a la excelencia negra. 96 00:05:35,126 --> 00:05:39,881 Pero sí, espero que la gente tenga buenas intenciones. 97 00:05:39,881 --> 00:05:42,925 - Yo no veía malas intenciones. Para nada. - Bien. 98 00:05:42,925 --> 00:05:48,097 - Fue una conversación muy completa. - ¡Mejor! 99 00:05:48,097 --> 00:05:53,102 Sé que es un reto para hombres negros con mujeres blancas 100 00:05:53,102 --> 00:05:55,396 o cualquier pareja interracial. 101 00:05:55,980 --> 00:05:57,815 Siempre me he enfrentado a eso. 102 00:05:57,815 --> 00:06:01,736 Siempre me he encontrado con cosas como: 103 00:06:01,736 --> 00:06:07,408 "Vale, si te casas con un hombre negro, te encontrarás estas cosas". 104 00:06:07,408 --> 00:06:11,913 Es completamente diferente a salir con alguien de mi misma raza 105 00:06:11,913 --> 00:06:15,416 que, a simple vista, se parece a mí. 106 00:06:16,209 --> 00:06:19,504 Pero lo que habláis es que es una mujer negra. 107 00:06:19,504 --> 00:06:23,591 Ella se identifica contigo, pero yo soy una mujer blanca. 108 00:06:23,591 --> 00:06:25,802 Las preguntas que me hizo AD 109 00:06:25,802 --> 00:06:29,514 me han preocupado de verdad y mucho. 110 00:06:30,223 --> 00:06:33,476 Sabes que nos enfrentaremos a las opiniones de la gente. 111 00:06:33,476 --> 00:06:38,481 Mi mejor amiga seguramente dirá: "Ken, tenemos que hablar". 112 00:06:39,649 --> 00:06:41,984 Mi gente me quiere mucho, ¿sabes? 113 00:06:41,984 --> 00:06:48,449 Siempre se preocupan por saber quién tiene mi corazón. 114 00:06:50,326 --> 00:06:53,037 "¿Comprendéis la magnitud de esto? 115 00:06:53,037 --> 00:06:54,997 ¿Estáis preparados?". 116 00:06:54,997 --> 00:06:59,669 Mi gente te va a querer porque eres la bomba. 117 00:06:59,669 --> 00:07:02,213 - Pero seguro que tienen... - Sí, tendrán... 118 00:07:02,213 --> 00:07:05,341 Sí, van a querer saber si estoy bien 119 00:07:05,341 --> 00:07:06,759 y si estamos bien. 120 00:07:06,759 --> 00:07:07,844 - Ya. - ¿Sabes? 121 00:07:11,264 --> 00:07:15,726 ¿Crees que, si tu familia o tus amigos vienen a ti 122 00:07:15,726 --> 00:07:17,645 en plan: "¿Estáis bien?"...? 123 00:07:17,645 --> 00:07:20,314 Eso es lo que dijiste: "¿Estáis bien?". 124 00:07:20,314 --> 00:07:24,360 ¿Qué te haría confiar en "que nosotros estamos bien"? 125 00:07:31,200 --> 00:07:32,201 Buena pregunta. 126 00:07:34,662 --> 00:07:37,748 ¿Qué sería "estar bien" para ti? 127 00:07:39,041 --> 00:07:41,335 Sé que confías en esto. 128 00:07:42,003 --> 00:07:46,257 Y tú no tienes dudas y estás acostumbrada a salir con hombres negros. 129 00:07:47,675 --> 00:07:49,760 - Sé que me lo has dicho. - Sí. 130 00:07:49,760 --> 00:07:54,849 Pero, que yo pueda verte y nos vaya bien en el día a día, eso es lo importante. 131 00:07:55,433 --> 00:07:58,895 Las acciones coinciden con las palabras. Se me da bastante bien. 132 00:08:02,982 --> 00:08:04,400 Eso se me da bien. 133 00:08:06,235 --> 00:08:07,486 - Te conozco. - Ya. 134 00:08:07,486 --> 00:08:09,780 Pero mi gente va a querer verte. 135 00:08:30,009 --> 00:08:31,219 {\an8}¡Míranos! 136 00:08:31,219 --> 00:08:33,930 {\an8}- ¡Allá vamos! Míranos ahora. - Genial. 137 00:08:33,930 --> 00:08:37,183 - Dice: "Tengo que irme". - Quiere liderar. 138 00:08:37,183 --> 00:08:40,770 - Se parecen a nuestra relación. - Yo también lo creo. 139 00:08:54,575 --> 00:08:57,036 REPÚBLICA DOMINICANA TIBURÓN 140 00:08:57,036 --> 00:08:59,539 {\an8}- ¿Cómo se pronuncia? - Bávaro. 141 00:08:59,539 --> 00:09:00,665 {\an8}¡Qué sexi! 142 00:09:00,665 --> 00:09:02,166 - Gracias. - Me encanta. 143 00:09:02,166 --> 00:09:03,626 - Y el semáforo en rojo. - Ya. 144 00:09:03,626 --> 00:09:05,836 - Siempre doy besos. - La cuenta atrás. 145 00:09:09,215 --> 00:09:10,716 Me encantan los besos. 146 00:09:11,300 --> 00:09:12,969 - Y punto. - Punto, ¿no? 147 00:09:12,969 --> 00:09:15,763 Es lo mío. ¡Está en rojo! Anda, bésame. 148 00:09:38,578 --> 00:09:40,871 Voy a dejar mis zapatos aquí. 149 00:09:40,871 --> 00:09:42,915 Genial. Me gusta la idea. 150 00:09:42,915 --> 00:09:46,919 {\an8}Cuando llegamos anoche de la fiesta, Jeramey estaba muy frío. 151 00:09:46,919 --> 00:09:49,422 {\an8}Me cortó. No quería hablar. 152 00:09:49,422 --> 00:09:52,383 No sabía qué le pasaba ni qué había pasado. 153 00:09:52,383 --> 00:09:56,470 No tenía interés en hablar, durmió en el sofá y yo en la cama, 154 00:09:56,470 --> 00:09:57,680 y eso fue todo. 155 00:09:57,680 --> 00:10:01,309 - ¡Hablemos de lo de anoche! - Voy a decir algo. 156 00:10:01,309 --> 00:10:04,562 Lo de anoche fue un detonante para mí 157 00:10:04,562 --> 00:10:06,981 {\an8}por las relaciones que he tenido antes, 158 00:10:06,981 --> 00:10:12,737 {\an8}en las que termino sintiéndome avergonzada por mi pareja, 159 00:10:12,737 --> 00:10:16,115 por algo que hace, dice o lo que sea. 160 00:10:16,115 --> 00:10:19,035 Así que en el futuro, si te cuento una historia 161 00:10:19,035 --> 00:10:22,038 y te digo en broma que hagas algo, tendremos que... 162 00:10:22,038 --> 00:10:23,831 - ¡No lo hice! - Ya lo sé. 163 00:10:23,831 --> 00:10:27,001 Ni en un millón de años habría pensado 164 00:10:27,001 --> 00:10:30,588 que le repetirías eso a otra persona. 165 00:10:30,588 --> 00:10:32,715 Parezco el más tonto del mundo. 166 00:10:32,715 --> 00:10:35,343 Me dormí enfadado. He dormido en el sofá. 167 00:10:35,343 --> 00:10:38,429 Me negué a volver porque quería aclararme antes. 168 00:10:38,429 --> 00:10:39,680 Mi opinión fue: 169 00:10:40,348 --> 00:10:42,975 "Tú te lo guisas, tú te lo comes". 170 00:10:43,768 --> 00:10:46,854 ¿Voy a ser perfecto? No. La voy a cagar. 171 00:10:47,355 --> 00:10:51,108 Pero, si la cago, tendré que manejarlo mejor que anoche. 172 00:10:51,108 --> 00:10:54,612 No te merecías que no te hablara, como hice anoche, 173 00:10:54,612 --> 00:10:57,323 y sé que no es forma de manejar las cosas. 174 00:10:57,823 --> 00:11:02,286 Lo sabía, y lo hice, y estuvo mal. Lo único que puedo hacer es arreglarlo. 175 00:11:02,286 --> 00:11:03,788 Vale. Muy bien. 176 00:11:06,749 --> 00:11:07,833 ¿Todavía te gusto? 177 00:11:09,126 --> 00:11:10,169 Pues... Sí. 178 00:11:11,420 --> 00:11:13,381 - Bien. - Me sigues gustando. 179 00:11:13,964 --> 00:11:18,386 Pero, para que entiendas a qué me refiero, 180 00:11:18,386 --> 00:11:21,055 en las cabinas me comunicaba, 181 00:11:21,055 --> 00:11:25,226 pero, en el mundo real, habría dicho: "No". 182 00:11:25,226 --> 00:11:26,143 Seguramente... 183 00:11:26,143 --> 00:11:28,938 Suelo alejarme de esas situaciones 184 00:11:29,980 --> 00:11:31,607 para protegerme. 185 00:11:32,566 --> 00:11:38,280 Como me hiciste el vacío por completo cuando no he hecho nada, o no a ti, 186 00:11:39,240 --> 00:11:40,950 no me quedó otra que pensar 187 00:11:41,450 --> 00:11:44,745 que te había enfadado algo por mi culpa, y eso me cabrea. 188 00:11:45,371 --> 00:11:47,998 - Entonces... - No hiciste nada malo. Fui yo. 189 00:11:48,499 --> 00:11:51,377 - Sí. - Y lo reconozco al cien por cien. 190 00:11:51,377 --> 00:11:56,048 Si nos vamos a casar, lo de anoche no puede pasar. 191 00:11:57,133 --> 00:11:58,384 Sí, claro que no. 192 00:12:03,264 --> 00:12:07,476 No quiero ser dramática, pero, si alguien hubiera preguntado: 193 00:12:07,977 --> 00:12:11,689 "¿Vais a casaros?". Ayer, habría dicho que sí. 194 00:12:11,689 --> 00:12:14,275 - Hoy diría: "No lo sé". - Ya. 195 00:12:14,275 --> 00:12:18,946 Por eso me preocupé anoche y esta mañana, porque estaba sola. 196 00:12:18,946 --> 00:12:21,741 - No estás sola. - Es un lugar aterrador. 197 00:12:23,909 --> 00:12:24,869 No estás sola. 198 00:12:27,872 --> 00:12:31,000 Te miré mientras dormías y dije: "Es adorable". 199 00:12:31,917 --> 00:12:34,295 - No solo por el aspecto. - Eso no basta. 200 00:12:34,295 --> 00:12:37,548 No el aspecto, sino las cosas que haces, los gestos, 201 00:12:37,548 --> 00:12:39,467 tus acciones, la comunicación... 202 00:12:39,467 --> 00:12:42,845 Volví a las cabinas: "Nos entendemos a todos los niveles. 203 00:12:42,845 --> 00:12:44,638 - Por eso estamos aquí". - Ya. 204 00:12:44,638 --> 00:12:48,601 ¿Por qué dejé que eso se esfumara por mi ego tonto de anoche 205 00:12:48,601 --> 00:12:51,854 y por no manejar una situación de la manera correcta? 206 00:12:51,854 --> 00:12:54,648 Fue entonces cuando dije: "Así no se hace". 207 00:12:55,232 --> 00:12:56,150 Bien. 208 00:12:56,150 --> 00:12:58,694 - No me gusta. Lo siento. - Vale. 209 00:12:58,694 --> 00:13:01,822 - Te quiero. Quiero que esto funcione. - Y yo a ti. 210 00:13:01,822 --> 00:13:02,865 Me siento mejor. 211 00:13:02,865 --> 00:13:04,742 - ¿Sí? - Sí. Comunicación. 212 00:13:04,742 --> 00:13:07,328 Te lo dije en las cabinas: lo es todo. 213 00:13:08,746 --> 00:13:11,790 ¿Cómo crees que nos va comparado con las otras parejas? 214 00:13:11,790 --> 00:13:15,503 - Somos de las mejores. - ¿Sí? ¿Quién está por encima? 215 00:13:15,503 --> 00:13:17,838 - Nadie. - ¿Nadie? ¡Somos la mejor! 216 00:13:17,838 --> 00:13:19,256 Nos comunicamos mejor. 217 00:13:21,550 --> 00:13:22,968 Anoche fue un mal ejemplo. 218 00:13:30,768 --> 00:13:32,269 {\an8}Vale. Más despacio. 219 00:13:33,020 --> 00:13:34,355 Más despacio, Julieta. 220 00:13:34,355 --> 00:13:36,023 ¡Jolín, Amy, mírate! 221 00:13:36,774 --> 00:13:39,318 {\an8}- Eres una pro de la equitación. - Despacio. 222 00:13:39,318 --> 00:13:41,737 {\an8}ESPECIALISTA EN COMERCIO ELECTRÓNICO 223 00:13:41,737 --> 00:13:44,365 {\an8}EJECUTIVO DE CUENTAS 224 00:13:44,365 --> 00:13:45,658 {\an8}Esperadme. 225 00:13:45,658 --> 00:13:49,745 Este es un recuerdo que nunca olvidaré. Es una semana redonda. 226 00:13:49,745 --> 00:13:52,832 ¿Esto te alegró la semana? ¿No el compromiso? 227 00:13:52,832 --> 00:13:56,836 - El compromiso fue lo mejor del año. - Eso espero. 228 00:14:16,105 --> 00:14:17,773 Al lado de ese arbolito. 229 00:14:19,567 --> 00:14:20,860 - Mis piernas. - Ya. 230 00:14:20,860 --> 00:14:23,404 Me duele mucho el culo. Dios mío. 231 00:14:23,404 --> 00:14:25,990 Tenemos buenos caballos. 232 00:14:25,990 --> 00:14:28,367 Sí. Julieta y Johnny. 233 00:14:28,367 --> 00:14:30,911 - "Julieta". Pronúncialo... - ¿Julieta? 234 00:14:30,911 --> 00:14:32,162 - Julieta. - Sí. 235 00:14:32,162 --> 00:14:33,956 Julieta y Johnny. 236 00:14:35,624 --> 00:14:38,419 - Voy a volver con acento. - Cierto. 237 00:14:38,419 --> 00:14:40,921 - Te estás volviendo dominicano. - Eso creo. 238 00:14:40,921 --> 00:14:43,007 - Me encantan todas tus versiones. - Gracias. 239 00:14:43,007 --> 00:14:46,051 Mi amor por ti crece cada día y abarca lo mental, 240 00:14:46,051 --> 00:14:48,262 lo emocional y lo físico. 241 00:14:48,262 --> 00:14:51,181 Siento esa chispa en lo físico contigo, 242 00:14:51,181 --> 00:14:53,976 que me preocupaba, nunca sabes cómo va a ser. 243 00:14:53,976 --> 00:14:55,185 - No. - ¿Y tú? 244 00:14:55,185 --> 00:14:58,105 Va bien. Conectamos mucho en las cabinas. 245 00:14:58,105 --> 00:15:01,233 No puedo quitarte las manos de encima. 246 00:15:01,233 --> 00:15:02,735 Yo igual. 247 00:15:06,530 --> 00:15:10,117 - Me encantan tus ojos, sobre todo al sol. - Gracias. A mí, tu pelo. 248 00:15:10,701 --> 00:15:12,870 ¿Ah, sí? Gracias. 249 00:15:12,870 --> 00:15:15,581 Parece natural, como debería ser. 250 00:15:15,581 --> 00:15:17,583 A veces es difícil de controlar. 251 00:15:18,167 --> 00:15:19,418 Déjalo libre. 252 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 Estoy agradecida. 253 00:15:25,966 --> 00:15:27,968 - Va todo como la seda. - Pues sí. 254 00:15:27,968 --> 00:15:31,347 Todo va genial. Eso es lo que me pone nerviosa. 255 00:15:33,140 --> 00:15:35,225 Tendremos que superar obstáculos. 256 00:15:35,225 --> 00:15:39,104 - Eso es lo que me pone nervioso. - Es como: "¿Adónde va a ir?". 257 00:15:39,104 --> 00:15:42,483 Quiero esa primera pelea para ver cómo va. 258 00:15:42,483 --> 00:15:44,610 A ver qué cosas se dicen. 259 00:15:44,610 --> 00:15:46,945 No digo que quiera pelear ahora, 260 00:15:46,945 --> 00:15:50,824 pero quiero una de las grandes para ver cómo es y qué es. 261 00:15:50,824 --> 00:15:52,326 Sí, va a pasar. 262 00:15:52,326 --> 00:15:55,162 - Lo vas a manifestar. Es... - ¡Sí, lo sé! 263 00:15:55,162 --> 00:15:57,331 Va a ser mala, me siento mal, 264 00:15:57,331 --> 00:16:00,501 pero tenemos que saberlo antes de casarnos. 265 00:16:00,501 --> 00:16:02,252 - Sí. - Cómo va a ser. 266 00:16:02,836 --> 00:16:05,339 Sí, será cuando vivamos juntos. 267 00:16:05,339 --> 00:16:07,132 - Ya. - Lo sé. 268 00:16:08,217 --> 00:16:12,429 - Dios mío. - "Amy, ¿dejas la pasta dental abierta?". 269 00:16:12,429 --> 00:16:16,266 - "Johnny, ¿no tiras de la cadena?". - Dios, tira de la cadena. 270 00:16:16,850 --> 00:16:19,103 Te quiero, pero... 271 00:16:36,996 --> 00:16:40,040 {\an8}Me alegro de que estés experimentando el mar. 272 00:16:49,133 --> 00:16:50,342 {\an8}Estoy feliz. 273 00:16:50,843 --> 00:16:51,844 Yo también. 274 00:17:30,674 --> 00:17:34,178 - Eso es divertido. Delfines. - Mira cuántos pájaros. 275 00:17:34,887 --> 00:17:37,514 ¿Has nadado con delfines? Deberíamos hacerlo. 276 00:17:38,140 --> 00:17:39,850 ¡Calla! 277 00:17:45,814 --> 00:17:47,775 Me encanta. ¿Has nadado con delfines? 278 00:17:47,775 --> 00:17:49,651 - ¡Anda! No. - Ya. 279 00:17:49,651 --> 00:17:51,653 - ¿Nunca? Yo sí. - ¡No! ¿Tú sí? 280 00:17:51,653 --> 00:17:53,113 En las Bahamas, sí. 281 00:17:53,864 --> 00:17:57,785 Es una experiencia increíble. El delfín que me tocó se llamaba Ken. 282 00:17:57,785 --> 00:17:58,869 No me digas. 283 00:17:59,620 --> 00:18:01,830 Me enamoré de los delfines por eso. 284 00:18:01,830 --> 00:18:05,626 Me has hecho hablar. En serio, me encantó. 285 00:18:05,626 --> 00:18:08,921 Delfines en el pasillo dos, por favor. 286 00:18:09,880 --> 00:18:11,090 Todo el tiempo. 287 00:18:11,090 --> 00:18:14,009 Tenía un llavero, de lo mucho que me gustaban. 288 00:18:14,009 --> 00:18:16,887 Lo tiré, pero estaba enamorado de ellos. 289 00:18:16,887 --> 00:18:19,223 Y son tan simpáticos y... 290 00:18:19,723 --> 00:18:21,642 ¿Te dan besos en la nariz? 291 00:18:21,642 --> 00:18:25,312 Sí, a mí me los dieron. Tengo una foto. En serio. 292 00:18:25,312 --> 00:18:26,396 De locos. 293 00:18:50,003 --> 00:18:52,798 Soy muy... ¿Ves que siempre...? 294 00:18:52,798 --> 00:18:54,133 ¿Te gusta? 295 00:18:54,133 --> 00:18:56,343 ¿Qué opinas del contacto físico? 296 00:18:56,343 --> 00:18:58,971 - Me encanta. - ¿Ahora que estamos juntos? 297 00:18:58,971 --> 00:19:01,265 - Me encanta. - Cuéntame más. 298 00:19:01,265 --> 00:19:05,435 Contigo... Es ideal. Nos entendemos perfectamente. 299 00:19:05,978 --> 00:19:09,356 Para mí, el contacto físico es una forma de seguridad. 300 00:19:09,356 --> 00:19:12,150 - Sí. - Es paz y seguridad. 301 00:19:12,150 --> 00:19:14,778 - Bien. - Si me tocas, me siento bien. 302 00:19:14,778 --> 00:19:17,447 Yo soy muy... Siempre he sido... 303 00:19:17,447 --> 00:19:20,409 Es mi forma de demostrar amor 304 00:19:20,409 --> 00:19:24,454 y me gusta ponerte la mano encima. 305 00:19:24,454 --> 00:19:27,499 Eso quiero. Sé que siempre te estoy tocando. 306 00:19:27,499 --> 00:19:29,918 Siempre lo haré. Es difícil no hacerlo. 307 00:19:29,918 --> 00:19:35,090 Creo que haces un buen trabajo quedándote así... 308 00:19:35,090 --> 00:19:37,801 - No me parece que tú... - ¿No te agobio? 309 00:19:37,801 --> 00:19:39,428 - No. - ¿No te abrumo? 310 00:19:39,428 --> 00:19:42,055 A veces pienso que puedes tocarme más. 311 00:19:43,348 --> 00:19:44,183 Sí. 312 00:19:47,436 --> 00:19:49,688 Levanta el brazo un poco más. 313 00:19:50,898 --> 00:19:51,899 Hacia arriba. 314 00:19:59,448 --> 00:20:05,454 No sabía que te encantaba el contacto físico. 315 00:20:05,454 --> 00:20:07,789 - En serio. - Pues sí. 316 00:20:08,582 --> 00:20:11,960 - Creo que te estoy asfixiando. - No me asfixias. 317 00:20:11,960 --> 00:20:13,295 Es una locura porque... 318 00:20:13,295 --> 00:20:16,381 No me asfixias en absoluto con tu contacto físico. 319 00:20:16,381 --> 00:20:19,384 - Es bueno saberlo. - En un momento... 320 00:20:20,177 --> 00:20:23,472 Yo llegué a pensar: "No sé si le gusto". 321 00:20:23,472 --> 00:20:28,060 - ¿En serio? - Sí. Pensé: "No es muy cariñoso". 322 00:20:29,144 --> 00:20:31,813 Nunca había oído eso. Es una locura. 323 00:20:33,398 --> 00:20:35,067 ¿Así te sientes mejor? 324 00:20:35,067 --> 00:20:36,485 ¿Eso te hace pensar: 325 00:20:36,485 --> 00:20:40,364 "Dios, no la estoy asfixiando"? ¿No tengo por qué cuestionarlo"? 326 00:20:41,281 --> 00:20:44,952 Me da más información. No diría que mejor. 327 00:20:44,952 --> 00:20:48,121 - Me da más información sobre ti. Sí. - Sí. 328 00:20:48,121 --> 00:20:50,290 Nueva información. Esa sí que es. 329 00:20:50,791 --> 00:20:53,585 Siempre me han dicho que soy demasiado cariñoso... 330 00:20:54,211 --> 00:20:57,506 Creo que alguien podría ser demasiado cariñoso, 331 00:20:57,506 --> 00:21:01,635 pero no creo que tú seas demasiado cariñoso 332 00:21:01,635 --> 00:21:04,596 solo por ser un gigante amable. 333 00:21:04,596 --> 00:21:06,390 Y eres muy respetuoso. 334 00:21:08,475 --> 00:21:10,185 No creo que... 335 00:21:10,686 --> 00:21:13,480 Personalmente, nunca diría: "Dios mío". 336 00:21:13,480 --> 00:21:15,107 - Sí. - ¿Sabes? 337 00:21:15,107 --> 00:21:16,024 Ya. 338 00:21:21,363 --> 00:21:22,698 Tus manos son enormes. 339 00:21:42,092 --> 00:21:44,011 Qué gustito da la brisa. 340 00:22:05,032 --> 00:22:07,242 {\an8}- Estoy lista para comer. - Sí. 341 00:22:07,242 --> 00:22:10,245 {\an8}- Quiero sopa y gambas. - Sí. 342 00:22:10,245 --> 00:22:11,163 {\an8}¿Sabes? 343 00:22:11,663 --> 00:22:13,582 Déjame ver este anillo otra vez. 344 00:22:13,582 --> 00:22:14,875 Me gusta ese brillo. 345 00:22:14,875 --> 00:22:17,169 - ¿Sí? - Combina genial con tus uñas. 346 00:22:18,086 --> 00:22:20,339 Esto es precioso, nena. 347 00:22:20,339 --> 00:22:21,506 Ya. 348 00:22:21,506 --> 00:22:24,342 Sí. Me encanta estar cerca del agua. 349 00:22:24,342 --> 00:22:25,469 ¿Eres de playa? 350 00:22:25,469 --> 00:22:27,929 {\an8}- Me encanta la playa, el mar... - ¿Sí? 351 00:22:27,929 --> 00:22:30,557 {\an8}Me encanta cómo suena y todo. 352 00:22:30,557 --> 00:22:33,769 {\an8}Me has dicho que Boston tiene muchas playas. 353 00:22:33,769 --> 00:22:36,646 El cabo Cod, Martha's Vineyard y todo... 354 00:22:36,646 --> 00:22:38,607 - ¿Eso es en la costa? - ¡Sí! 355 00:22:38,607 --> 00:22:42,778 Mi madre va allí mucho. Yo nunca quise ir a Massachusetts. 356 00:22:43,361 --> 00:22:44,821 Nos criamos allí. 357 00:22:44,821 --> 00:22:47,657 ¿Decidiste quedarte al bailar para los Patriots? 358 00:22:47,657 --> 00:22:50,577 - Sí. Dos Super Bowls. - Estabas cuando ganaban. 359 00:22:50,577 --> 00:22:54,039 Estabas allí con todos los peces grandes. Gronk y todos. 360 00:22:55,749 --> 00:22:59,002 - Vamos a ser una gran familia. Mítica. - Ya. 361 00:22:59,002 --> 00:23:02,130 Sí. Estoy deseando pasear contigo por la ciudad. 362 00:23:02,130 --> 00:23:05,133 - Y presumir de prometido. - Sí. "Mi prometido". 363 00:23:05,133 --> 00:23:08,220 Sí. ¿Lo primero que harás al volver a Charlotte? 364 00:23:08,220 --> 00:23:11,640 Llamar a mi hermana, a mis sobrinas y sobrinos. 365 00:23:11,640 --> 00:23:14,893 Van a decir: "¿Qué demonios?". En el buen sentido. 366 00:23:15,477 --> 00:23:19,272 Mi padre se va a mudar a Atlanta, así que pasará por Charlotte. 367 00:23:19,272 --> 00:23:22,442 Mi padre es un hombre muy amable, guyanés. 368 00:23:22,442 --> 00:23:23,944 - Te va a adorar. - ¿Sí? 369 00:23:23,944 --> 00:23:26,238 - ¿Voy a conocerlo? - Por supuesto. 370 00:23:26,238 --> 00:23:29,116 - Conocerás a mi madre y a mi padre. Sí. - Vale. 371 00:23:30,158 --> 00:23:33,620 - Genial. Estoy feliz. No te voy a mentir. - ¿En serio? 372 00:23:35,831 --> 00:23:36,915 ¡Gracias! 373 00:23:41,378 --> 00:23:42,671 Plátano. 374 00:23:43,171 --> 00:23:45,173 - ¿Por qué brindamos? - Por nosotros. 375 00:23:45,173 --> 00:23:46,216 Para siempre. 376 00:23:46,216 --> 00:23:48,260 - Para siempre. - ¿Para siempre? 377 00:23:49,094 --> 00:23:50,095 ¡Vale! 378 00:23:56,226 --> 00:23:57,602 Vamos, AD. 379 00:23:57,602 --> 00:24:00,981 Dios mío, algo de proteína en mi sistema. 380 00:24:10,782 --> 00:24:12,701 La sopa es prioridad. 381 00:24:15,579 --> 00:24:16,413 ¿Está buena? 382 00:24:17,789 --> 00:24:19,332 - Tiene buena pinta. - Sí. 383 00:24:28,216 --> 00:24:30,218 - ¿Está buena? - Estoy concentrada. 384 00:24:49,529 --> 00:24:50,906 Lo siento. 385 00:24:52,782 --> 00:24:55,494 Me alegra que te guste. 386 00:24:55,994 --> 00:24:57,412 - Ahora estoy bien. - ¿Sí? 387 00:24:57,412 --> 00:25:00,123 Solo quiero observar el agua. 388 00:25:38,245 --> 00:25:39,579 ¿En qué piensas? 389 00:25:42,290 --> 00:25:45,919 Intento vivir el momento y disfruto. 390 00:25:45,919 --> 00:25:47,003 Además... 391 00:25:49,548 --> 00:25:52,342 No quiero decepcionarte. Creo que... 392 00:25:52,342 --> 00:25:54,261 - ¿Eso es lo que piensas? - Sí. 393 00:25:56,763 --> 00:25:58,306 ¿Que me vas a decepcionar? 394 00:25:58,306 --> 00:26:01,142 No que vaya a hacerlo, sino que no quiero. 395 00:26:01,643 --> 00:26:04,229 Porque se acerca la fecha señalada. 396 00:26:04,729 --> 00:26:08,275 Sé lo mucho que esto significa para ti y quiero ser ese tipo, 397 00:26:08,275 --> 00:26:09,901 y me esfuerzo al máximo. 398 00:26:09,901 --> 00:26:12,988 Es que a veces me vienen cosas a la cabeza, ¿sabes? 399 00:26:17,284 --> 00:26:20,245 ¿Cuál es el mayor obstáculo? 400 00:26:20,245 --> 00:26:23,248 - ¿El más grande? - Ni siquiera es un obstáculo. 401 00:26:23,248 --> 00:26:27,460 Me encanta todo lo que está pasando. Con esta trayectoria, vamos bien. 402 00:26:32,757 --> 00:26:33,883 ¿Qué ha pasado? 403 00:26:34,676 --> 00:26:36,970 Nada, estoy bien. Solo que... 404 00:26:36,970 --> 00:26:38,722 Estoy pensando. Estoy bien. 405 00:26:38,722 --> 00:26:41,182 - Pero estoy bien. - Vale. 406 00:26:41,182 --> 00:26:42,309 Estamos bien. 407 00:26:42,309 --> 00:26:44,519 Solo estoy pensando en todo esto. 408 00:26:44,519 --> 00:26:46,688 Cosas que vienen a la vez... 409 00:26:46,688 --> 00:26:49,566 Así funciona el cerebro humano, ¿sabes? Es que... 410 00:26:49,566 --> 00:26:52,485 Ha sido un cambio exagerado. 411 00:26:52,485 --> 00:26:55,864 Darle la vuelta y decir: "Siento que te voy a defraudar". 412 00:26:55,864 --> 00:26:59,451 - No, he dicho que no quiero. - Vale, bueno... Sí. 413 00:26:59,951 --> 00:27:03,038 - Es diferente. - Vale. Ha salido de la nada. 414 00:27:03,038 --> 00:27:04,247 Sí, a ver... 415 00:27:04,247 --> 00:27:07,250 No quiero venir a hablar contigo de miedo. 416 00:27:07,250 --> 00:27:11,296 "No quiero hacer esto contigo" ni nada de eso, porque sí. 417 00:27:11,296 --> 00:27:14,799 Me alegro mucho de estar aquí. Quiero que salga bien. 418 00:27:15,675 --> 00:27:18,637 Está en el fondo de mi mente lo del matrimonio. 419 00:27:18,637 --> 00:27:21,723 Es algo con lo que lucho, 420 00:27:21,723 --> 00:27:26,936 con mis padres, mi familia, el divorcio, cómo destroza la casa... 421 00:27:26,936 --> 00:27:28,188 Es importante para mí. 422 00:27:30,357 --> 00:27:35,153 Siento algo por ti, pero tengo muchas cosas en la cabeza. 423 00:27:42,869 --> 00:27:44,079 No es algo como: 424 00:27:44,079 --> 00:27:47,040 "No me casaré contigo al final de esto". 425 00:27:47,040 --> 00:27:48,124 Nada de eso. 426 00:27:48,124 --> 00:27:50,877 Podría verte como mi esposa, al cien por cien. 427 00:27:51,378 --> 00:27:52,295 Es que... 428 00:27:52,295 --> 00:27:54,130 Solo que pienso... 429 00:28:08,019 --> 00:28:09,479 Quiero confiar. 430 00:28:39,634 --> 00:28:42,095 Algo que aprecio de este hombre. 431 00:28:44,556 --> 00:28:46,725 {\an8}Es obsesivo-compulsivo, como yo. 432 00:28:48,601 --> 00:28:51,062 Es fantástico. 433 00:28:51,938 --> 00:28:54,441 {\an8}Todas sus cosas están muy ordenadas. 434 00:28:55,775 --> 00:28:58,111 Es un gran punto. 435 00:29:05,368 --> 00:29:07,871 {\an8}Qué bonito, Amy. Mírala. 436 00:29:07,871 --> 00:29:11,332 {\an8}Pensé en cómo sería el matrimonio esta mañana. 437 00:29:11,332 --> 00:29:14,335 {\an8}Y estuvo bien. Había una buena sensación detrás. 438 00:29:14,335 --> 00:29:17,589 Estas tartaletas estaban buenísimas anoche. 439 00:29:17,589 --> 00:29:18,506 Madre mía... 440 00:29:18,506 --> 00:29:20,216 Mirad ese chupito. 441 00:29:20,216 --> 00:29:21,801 No compartiste conmigo. 442 00:29:21,801 --> 00:29:25,096 No querías porque dijiste que habías usado hilo dental. 443 00:29:25,680 --> 00:29:27,182 Aún no me lo creo. 444 00:29:27,182 --> 00:29:30,393 Es la cosa más salvaje, pero una de las mejores. 445 00:29:35,106 --> 00:29:38,776 {\an8}- Tengo mal aliento por la mañana. - Dios. No es para tanto. 446 00:29:38,776 --> 00:29:43,323 {\an8}Por la mañana puede ser brutal, así que sé que tengo la responsabilidad 447 00:29:43,323 --> 00:29:46,701 de ir al lavabo y cepillarme los dientes antes de hablar. 448 00:29:46,701 --> 00:29:47,619 Gracias. 449 00:29:51,456 --> 00:29:55,460 {\an8}- Mírate, estás guapísima hoy. - ¿Te gusta mi ropa informal? 450 00:29:55,460 --> 00:29:58,087 Retrocede un poco. A ver, date una vuelta. 451 00:29:59,214 --> 00:30:01,174 Pero me gusta ese anillo al sol. 452 00:30:03,092 --> 00:30:04,093 ¡Caray! 453 00:30:06,346 --> 00:30:07,764 {\an8}Día de playa. 454 00:30:10,934 --> 00:30:12,268 ¿Y qué sientes tú? 455 00:30:12,268 --> 00:30:15,104 Estamos bien. Viviendo la vida. Sí. 456 00:30:15,104 --> 00:30:18,858 ¡Estamos aquí viviendo la vida! ¡Eso, cariño! 457 00:30:24,072 --> 00:30:25,073 ¡Bórralo! 458 00:30:27,784 --> 00:30:28,827 Está fatal. 459 00:30:37,418 --> 00:30:38,378 ¡Vamos! 460 00:30:38,378 --> 00:30:40,380 ¡Amy! 461 00:30:40,380 --> 00:30:41,923 - ¡Aquí! - ¡Ahí está! 462 00:30:44,425 --> 00:30:46,427 - Me alegro. - Quiero jugar al cornhole. 463 00:30:46,427 --> 00:30:47,804 - ¡Y yo! - ¡Sí! 464 00:30:47,804 --> 00:30:49,347 Yo quiero comer. 465 00:30:49,347 --> 00:30:51,099 - Ven conmigo. - Me apunto. 466 00:30:56,771 --> 00:30:58,940 - ¡Ay, qué susto! - ¡Sacadme de aquí! 467 00:30:59,440 --> 00:31:01,109 ¡Yo no juego! 468 00:31:01,109 --> 00:31:04,028 - Esto es genial. - Estoy emocionada. 469 00:31:04,028 --> 00:31:07,949 No estoy por encima ni por debajo de ti, pero estoy aquí contigo. 470 00:31:07,949 --> 00:31:09,367 ¡Me gusta ese! 471 00:31:09,868 --> 00:31:11,077 Menudo viaje. 472 00:31:11,077 --> 00:31:13,663 {\an8}Estamos a otro nivel. 473 00:31:13,663 --> 00:31:15,164 {\an8}- ¡Bien! - ¡Bien! 474 00:31:15,164 --> 00:31:17,041 {\an8}- Es... - ¿Estáis teniendo sexo? 475 00:31:19,002 --> 00:31:20,420 - Algo así. - Y nosotros. 476 00:31:26,676 --> 00:31:28,261 Espera, ¿tú también? 477 00:31:30,555 --> 00:31:33,808 {\an8}- Chica, estamos prometidas. - ¡Sí! Os lo digo... 478 00:31:33,808 --> 00:31:35,184 {\an8}Adultas prometidas. 479 00:31:35,184 --> 00:31:40,023 Fue todo un reto para nosotros ponernos en marcha y decir: "Jolín". 480 00:31:40,023 --> 00:31:42,066 - Vamos allá, sí. - ¡Bien! 481 00:31:42,066 --> 00:31:46,654 {\an8}Por cómo maneja los conflictos y cómo me maneja a mí... 482 00:31:47,739 --> 00:31:50,450 {\an8}Iba a decir: "Estás genial, cariño", pero... 483 00:31:50,450 --> 00:31:51,618 Pero al hacer eso... 484 00:31:54,370 --> 00:31:55,622 Id con Dios... 485 00:31:55,622 --> 00:31:58,166 - Ha llevado un tiempo, pero... - Sí. 486 00:31:58,166 --> 00:32:01,002 - Sí. - Era necesario para aguantar. 487 00:32:01,002 --> 00:32:02,170 - Sí. - Sí. 488 00:32:02,170 --> 00:32:03,922 - Pero... - Se abrió la veda. 489 00:32:03,922 --> 00:32:07,175 - Se abrió, reabrió y requeteabrió. - Eso. 490 00:32:07,175 --> 00:32:09,469 - Claro. - Y punto. ¡Das y recibes! 491 00:32:09,469 --> 00:32:12,722 - ¡Exacto! - ¡Tenemos que abrir la veda nosotras! 492 00:32:15,642 --> 00:32:16,851 Tengo que decírtelo. 493 00:32:16,851 --> 00:32:18,978 Ay, Dios. ¿Decirme el qué? 494 00:32:18,978 --> 00:32:23,399 Chelsea me hizo sentir incómodo y te agradezco que hayas hablado conmigo. 495 00:32:23,399 --> 00:32:26,569 Me sentí mal por eso. Ya sabes de lo que hablo. 496 00:32:26,569 --> 00:32:28,613 - Sí. - Eso nos ayudó. 497 00:32:28,613 --> 00:32:34,077 Me alegra que os ayudara a ti y a Chelsea que tú hablaras de mi culo. 498 00:32:34,577 --> 00:32:39,248 Me alegro de que fuera un punto de inflexión en vuestra relación. 499 00:32:46,005 --> 00:32:47,006 {\an8}¿Qué tal? 500 00:32:47,507 --> 00:32:48,508 {\an8}Estoy bien. 501 00:32:48,508 --> 00:32:51,302 {\an8}El agua fría en las bolas es interesante. 502 00:32:51,302 --> 00:32:54,555 - Lo siento. - Se me ha metido en los pantalones. 503 00:32:55,807 --> 00:32:57,558 - Lo siento, pero no. - No. 504 00:32:58,976 --> 00:33:01,521 {\an8}- Sé que soy feliz. - Te quiero. 505 00:33:01,521 --> 00:33:02,522 {\an8}Y yo a ti. 506 00:33:02,522 --> 00:33:06,275 {\an8}Veros a Amy y a ti en la fiesta de la otra noche, 507 00:33:06,275 --> 00:33:08,152 {\an8}y siempre sois tan monos... 508 00:33:08,152 --> 00:33:12,115 {\an8}La química sexual entre vosotros es palpable. 509 00:33:12,115 --> 00:33:13,491 {\an8}Es divertidísima. 510 00:33:13,491 --> 00:33:15,034 Está muy bien. 511 00:33:15,034 --> 00:33:18,538 Me di cuenta: "Johnny y Amy están teniendo sexo". 512 00:33:18,538 --> 00:33:20,623 - Vamos con calma. - ¿Con calma? 513 00:33:20,623 --> 00:33:21,666 Vamos con calma. 514 00:33:21,666 --> 00:33:25,336 Porque no toma anticonceptivos y yo quiero tener hijos... 515 00:33:25,336 --> 00:33:26,963 - Sí. - Pero no ahora. 516 00:33:26,963 --> 00:33:28,589 No estoy listo ahora... 517 00:33:28,589 --> 00:33:31,634 Quieres esperar a tener estabilidad económica. 518 00:33:31,634 --> 00:33:33,261 Claro, estabilidad. 519 00:33:33,261 --> 00:33:37,348 Viajar los dos juntos sin tener que preocuparnos por nadie más. 520 00:33:37,348 --> 00:33:40,560 Cuando dice: "No tomo anticonceptivos", es como... 521 00:33:40,560 --> 00:33:43,021 A ver, es que, si pasa algo, 522 00:33:43,563 --> 00:33:47,692 podríamos tener una mini-Amy o un John Junior, o algo así. 523 00:33:47,692 --> 00:33:50,737 Sería increíble, pero ahora no puedo. 524 00:33:50,737 --> 00:33:54,615 Y siempre pensé que todo el mundo tomaba anticonceptivos. 525 00:33:54,615 --> 00:33:58,453 Porque todas mis... No, en serio, era un ignorante en eso. 526 00:33:58,453 --> 00:34:02,498 Las chicas con las que he salido se quejaban de los anticonceptivos. 527 00:34:02,498 --> 00:34:06,210 Sí, por las hormonas. Estás metiéndote hormonas en el cuerpo. 528 00:34:06,210 --> 00:34:11,758 Siempre han dicho que "se quejan", porque las hormonas cambian la química. 529 00:34:11,758 --> 00:34:16,179 Y pensé: "Los toma. Apuesto que sí". Esa conversación ha terminado. 530 00:34:16,846 --> 00:34:17,889 Y luego fue como... 531 00:34:20,641 --> 00:34:22,769 Te hace pensar mucho. Quieres tener... 532 00:34:22,769 --> 00:34:25,480 No sé por qué no los toma Amy. 533 00:34:25,480 --> 00:34:29,233 - Pero algunas mujeres no pueden, ¿sabes? - Les fastidia, sí. 534 00:34:29,942 --> 00:34:32,779 - Es importante. - Piensas bien las cosas. 535 00:34:32,779 --> 00:34:34,363 - ¿Sabes? - ¡Sí! Por eso... 536 00:34:34,363 --> 00:34:36,949 - Pero me encantáis. Mucho. - Gracias. 537 00:34:41,162 --> 00:34:42,955 - ¿Qué es eso, taquitos? - Sí. 538 00:34:54,092 --> 00:34:57,470 Quiero hablar del tema del toque de alubias. 539 00:34:57,470 --> 00:35:00,932 {\an8}- Me disculpo. Lo dejamos atrás. - Dios mío. Sí. 540 00:35:01,516 --> 00:35:05,311 {\an8}Me estaba martirizando hasta el punto de casi marcharme. 541 00:35:05,311 --> 00:35:07,814 - Madre mía. - Estaba cabreado con eso. 542 00:35:07,814 --> 00:35:09,232 Pero estoy bien. 543 00:35:09,232 --> 00:35:12,401 Vale. Quería decirlo porque me sentía fatal. 544 00:35:12,401 --> 00:35:16,322 - Lo sé. - Me afectan mucho las cosas así. 545 00:35:16,322 --> 00:35:17,782 Pues estamos bien. 546 00:35:17,782 --> 00:35:21,828 - ¿Qué tal con Clay? - Estamos buscando un punto común. 547 00:35:21,828 --> 00:35:25,623 Las cosas que he notado con Clay... Seguro que lo has visto. 548 00:35:25,623 --> 00:35:27,667 - Le va la introspección. - Sí. 549 00:35:27,667 --> 00:35:32,213 He notado que, cuando se calla un poco, hay que darle su espacio. 550 00:35:32,213 --> 00:35:34,132 ¡Dios mío, yo también lo veo! 551 00:35:34,132 --> 00:35:36,384 Y yo no... No ha dicho nada de ti. 552 00:35:36,384 --> 00:35:37,468 No, lo entiendo. 553 00:35:37,468 --> 00:35:40,304 Hubo un par de veces que hablamos en el pasillo 554 00:35:40,304 --> 00:35:42,056 antes de entrar a verte... 555 00:35:42,056 --> 00:35:45,685 Pasaba de andar a saltos y ser Clay a cerrarse por completo. 556 00:35:45,685 --> 00:35:47,812 ¡Ay, Dios! Vale, no soy solo yo. 557 00:35:47,812 --> 00:35:50,606 - No. - ¡Dios mío, me alivia mucho! 558 00:35:50,606 --> 00:35:53,234 Él estaba ahí y yo, aquí, 559 00:35:53,234 --> 00:35:56,404 iba a decir algo y, si estaba en ese modo... 560 00:35:56,404 --> 00:35:59,574 ¡Dios mío! Eso me ha quitado un peso de encima. 561 00:35:59,574 --> 00:36:03,578 Sí, creo que todo se reduce a ese modo en el que entra. 562 00:36:03,578 --> 00:36:05,496 - Se ensimisma... - Se enfoca. 563 00:36:05,496 --> 00:36:08,583 "Construí mi vida contigo y estoy trabajando en esto". 564 00:36:09,167 --> 00:36:11,794 - ¡Gracias! Lo necesitaba. - De nada. 565 00:36:11,794 --> 00:36:13,546 Me has dado confianza. 566 00:36:13,546 --> 00:36:16,132 No ha hecho más que hablar muy bien de ti. 567 00:36:16,132 --> 00:36:17,049 Gracias. 568 00:36:22,013 --> 00:36:26,017 {\an8}Es genial saber que me quiere y que yo la quiero a ella. 569 00:36:26,017 --> 00:36:30,271 Se comunica muy bien. ¡Dios te bendiga, cariño! ¡Te quiero! 570 00:36:33,357 --> 00:36:34,901 Mírense. Qué monada. 571 00:36:34,901 --> 00:36:36,694 Dios mío, es una preciosidad. 572 00:36:40,698 --> 00:36:42,950 Joder, qué susto me has dado. 573 00:36:44,368 --> 00:36:45,661 Qué monada. 574 00:36:45,661 --> 00:36:47,830 - ¡Eso ha sido adorable! - Es mono. 575 00:36:55,129 --> 00:36:55,963 Madre mía. 576 00:36:59,717 --> 00:37:02,637 {\an8}- AD. - AD lo borda, ¿entendido? 577 00:37:02,637 --> 00:37:04,555 Vamos. Te metes en mis asuntos. 578 00:37:04,555 --> 00:37:06,015 Más les vale. 579 00:37:06,682 --> 00:37:07,725 - ¿Estás bien? - ¡Sí! 580 00:37:07,725 --> 00:37:09,769 - Me encanta. - Buenas conversaciones. 581 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 Hay buen rollo. ¿Tú qué tal? 582 00:37:11,854 --> 00:37:14,982 - Estoy bien. - ¡Fíjate! ¡Me encanta! 583 00:37:19,737 --> 00:37:20,780 Adoro a Johnny. 584 00:37:20,780 --> 00:37:23,366 {\an8}- Está lleno de energía. Me encanta. - ¡Sí! 585 00:37:23,366 --> 00:37:26,994 {\an8}No sé, me encanta que somos superjuguetones e infantiles 586 00:37:26,994 --> 00:37:29,205 {\an8}para tener conversaciones profundas, 587 00:37:29,205 --> 00:37:32,792 {\an8}reales y transparentes en las que somos sinceros. 588 00:37:32,792 --> 00:37:35,586 - Sí. - Somos como imanes el uno para el otro. 589 00:37:36,087 --> 00:37:38,673 Pero me da un poco de miedo lo que sigue 590 00:37:38,673 --> 00:37:41,550 porque, aunque me emociona volver al mundo real... 591 00:37:41,550 --> 00:37:43,761 - Ya. - Nunca he vivido con un tío. 592 00:37:43,761 --> 00:37:46,472 - Hay que adaptarse. - Sí, claro. 593 00:37:46,472 --> 00:37:49,016 - Me preocupa que lo conozca mi padre. - ¿Por? 594 00:37:49,016 --> 00:37:51,519 - Mi padre no apoyaba esto. - ¿En serio? 595 00:37:51,519 --> 00:37:55,147 En mi cultura, haces las cosas de forma muy tradicional. 596 00:37:55,147 --> 00:37:58,859 Le va a costar aceptar que me casaré dentro de un mes 597 00:37:58,859 --> 00:38:01,195 con alguien que conocí hace un par de semanas. 598 00:38:01,195 --> 00:38:04,865 Pero no entiende el proceso por el que pasé. 599 00:38:04,865 --> 00:38:07,285 Puede que sea intenso, pero... 600 00:38:07,285 --> 00:38:11,956 ¿Cómo estáis tú y Laura? ¿Cómo va todo en lo físico? 601 00:38:11,956 --> 00:38:15,126 - Bueno, bien. No necesito nada... - Estamos bien. 602 00:38:15,126 --> 00:38:16,210 - ¡Genial! - No. 603 00:38:16,210 --> 00:38:20,589 Ella y yo, desde el principio, éramos el número uno y dos del otro. 604 00:38:20,589 --> 00:38:22,216 - Sí. - Todo el tiempo. 605 00:38:22,216 --> 00:38:25,761 Mentalmente, sabía que me pondría en mi lugar. 606 00:38:25,761 --> 00:38:26,887 - Sí. - Ya. 607 00:38:26,887 --> 00:38:31,308 Lo que me preocupaba de Sarah... Cuando hablábamos, era genial. 608 00:38:31,308 --> 00:38:34,478 Pudimos hablar de cosas profundas y del futuro. 609 00:38:34,478 --> 00:38:36,480 Pero nunca hubo un punto 610 00:38:36,480 --> 00:38:39,483 en el que la seriedad superara a la diversión. 611 00:38:39,483 --> 00:38:42,778 Si las cosas se ponen feas, ¿cómo vamos a solucionarlo? 612 00:38:42,778 --> 00:38:46,073 - Sí. - Con Laura, es como: "Haremos esto. 613 00:38:46,073 --> 00:38:48,868 Así es una conversación difícil". 614 00:38:48,868 --> 00:38:51,662 Si hay un desacuerdo, lo solucionaremos. 615 00:38:51,662 --> 00:38:54,248 Estaremos bien. Tuvimos uno la otra noche. 616 00:38:57,418 --> 00:38:58,836 Quiero conocer a Sarah. 617 00:38:58,836 --> 00:39:03,341 La noche que rompimos, me preguntó: "¿Podría haberlo hecho de otra manera?". 618 00:39:03,341 --> 00:39:05,051 Yo le dije: "No lo sé". 619 00:39:05,051 --> 00:39:09,055 El componente emocional era muy fuerte. Todo se redujo a diversión. 620 00:39:09,055 --> 00:39:10,723 - Ya. - Quiero que lo sepa. 621 00:39:10,723 --> 00:39:13,851 Porque sería su amigo fuera de esto. 622 00:39:14,435 --> 00:39:15,728 - Yo voy a... - Sí. 623 00:39:38,626 --> 00:39:40,169 Estás muy guapa. 624 00:39:45,007 --> 00:39:46,967 {\an8}Deberíamos empezar a recoger. 625 00:39:48,010 --> 00:39:49,136 ¡No! 626 00:39:49,887 --> 00:39:51,806 {\an8}- Es perfecto. - Es poco. 627 00:39:51,806 --> 00:39:54,600 Aquí me lo he pasado muy bien. 628 00:39:54,600 --> 00:39:55,893 - Y... - Yo también. 629 00:39:56,394 --> 00:40:00,189 Tuvimos... Ni siquiera tuvimos altibajos. 630 00:40:00,189 --> 00:40:03,943 {\an8}Tuvimos un bajo y muchos altos. 631 00:40:03,943 --> 00:40:06,070 Pero ha sido increíble. 632 00:40:06,070 --> 00:40:08,239 ¿Cuál fue tu parte favorita? 633 00:40:08,989 --> 00:40:13,035 - No me digas la menos favorita. - Lo que menos me gustó... 634 00:40:16,080 --> 00:40:19,250 - No sé cómo decirlo. - Dios, qué miedo tengo. 635 00:40:20,459 --> 00:40:23,671 Lo que menos me ha gustado ha sido comer en la playa. 636 00:40:23,671 --> 00:40:26,298 Los taquitos estaban muy buenos. 637 00:40:27,174 --> 00:40:31,887 Intentaba comerme todos los taquitos antes de que nadie los viera, y fue como... 638 00:40:31,887 --> 00:40:34,432 Después de cinco taquitos... 639 00:40:34,432 --> 00:40:37,184 - ¿Cinco? ¡Eran enormes! - Tenía mucha hambre. 640 00:40:37,184 --> 00:40:40,938 Comí tan rápido que me mordí el labio. 641 00:40:40,938 --> 00:40:41,856 Sí. 642 00:40:42,565 --> 00:40:44,233 Ten cuidado al besarme. 643 00:40:44,233 --> 00:40:46,652 ¿Es lo que menos te gustó del viaje? 644 00:40:46,652 --> 00:40:50,197 Sí, volví después de la playa escupiendo sangre. 645 00:40:50,197 --> 00:40:51,991 - ¿Te hiciste daño? - ¡Sí! 646 00:40:53,200 --> 00:40:56,036 ¿Fue eso lo que menos te gustó? ¿Y no discutir? 647 00:40:56,537 --> 00:40:59,874 - No, la discusión nos vino bien. - Es muy cierto. 648 00:40:59,874 --> 00:41:02,585 - ¿Sabes cuál fue mi parte favorita? - ¿Cuál? 649 00:41:04,462 --> 00:41:07,506 La primera vez que te di una paliza en un vehículo. 650 00:41:07,506 --> 00:41:09,508 - Qué romántico. - En los buguis. 651 00:41:09,508 --> 00:41:11,093 Fueron muy divertidos. 652 00:41:11,093 --> 00:41:14,096 Cabalgando por la playa y la jungla contigo. 653 00:41:14,096 --> 00:41:15,931 ¿Te digo mi parte favorita? 654 00:41:16,432 --> 00:41:18,851 - ¿Cuál es tu favorita? - Esta mañana. 655 00:41:19,643 --> 00:41:23,147 - Te despertaste muy cariñoso. - Lo soy todas las mañanas. 656 00:41:23,147 --> 00:41:25,566 Pero fuiste supercariñoso. Me puse... 657 00:41:26,442 --> 00:41:27,610 muy feliz. 658 00:41:28,527 --> 00:41:29,361 Ya. 659 00:41:29,945 --> 00:41:35,242 ¿Por qué te pone nervioso volver a Charlotte? 660 00:41:35,242 --> 00:41:38,078 Sí, pues... No creo que tengamos problemas. 661 00:41:38,078 --> 00:41:40,289 ¿No te preocupa nada? ¿En absoluto? 662 00:41:40,289 --> 00:41:43,209 Después de vivir un tiempo contigo... 663 00:41:43,792 --> 00:41:47,171 Sí, encajamos muy bien, incluso estando juntos 664 00:41:47,171 --> 00:41:52,009 y tratando con el otro cuando estamos felices, tristes, cabreados, hambrientos... 665 00:41:52,009 --> 00:41:54,887 - Cansados. - Cansados, sí. Nos llevaremos bien. 666 00:41:54,887 --> 00:41:58,307 ¿Nos llevamos bien? ¡Nos vamos a casar! Eso espero. 667 00:42:00,309 --> 00:42:02,436 Estás estupendo con esta luz. 668 00:42:02,436 --> 00:42:03,437 Tú también. 669 00:42:04,939 --> 00:42:06,023 Dame un beso. 670 00:42:06,774 --> 00:42:09,485 - Te quiero. - Y yo a ti. Nos vamos a casar. 671 00:42:09,485 --> 00:42:11,237 Claro que nos vamos a casar. 672 00:42:23,457 --> 00:42:25,459 {\an8}¿Qué es lo que menos te gusta de mí? 673 00:42:27,378 --> 00:42:29,755 {\an8}Lo que más odias. Sí. Dime. 674 00:42:30,965 --> 00:42:35,094 {\an8}¿Qué es lo que dices: "Odio cuando Johnny hace esto"? 675 00:42:39,431 --> 00:42:43,519 {\an8}- No hay una cosa que hayas hecho que... - Entonces, ¿son muchas? 676 00:42:43,519 --> 00:42:44,979 No. 677 00:42:44,979 --> 00:42:47,147 No, al contrario. 678 00:42:48,357 --> 00:42:49,692 - ¿Sabes qué? - ¿Qué? 679 00:42:49,692 --> 00:42:50,609 Que te pesqué. 680 00:42:52,611 --> 00:42:55,739 Lo dices al menos una vez al día. Eso sí me molesta. 681 00:42:55,739 --> 00:42:56,740 ¿Que te pesqué? 682 00:42:59,285 --> 00:43:02,580 - Voy a echar mucho de menos esto. - Yo también, mucho. 683 00:43:02,580 --> 00:43:04,206 Ha sido el paraíso. 684 00:43:05,332 --> 00:43:07,626 - Tenemos que volver. - Y tanto. 685 00:43:09,712 --> 00:43:13,132 Sentir este nivel de comodidad y tan pronto, 686 00:43:13,132 --> 00:43:15,884 me hace sentir que llevo contigo mucho tiempo. 687 00:43:15,884 --> 00:43:18,762 - Sí. - Es como si te conociera desde hace años. 688 00:43:19,346 --> 00:43:23,475 Pero siento que una de las mejores lecciones que he tenido 689 00:43:23,475 --> 00:43:26,770 de relaciones pasadas, principalmente la primera, 690 00:43:26,770 --> 00:43:29,690 era que compartía demasiado con mis padres, 691 00:43:29,690 --> 00:43:32,901 y siento que estaban muy involucrados en mi relación. 692 00:43:32,901 --> 00:43:36,030 - Y aprendí que eso es imposible. - Sí. 693 00:43:36,030 --> 00:43:39,908 Pero tengo miedo de que intenten involucrarse, 694 00:43:39,908 --> 00:43:41,493 sobre todo mi padre. 695 00:43:41,493 --> 00:43:44,496 No creo que entienda este proceso 696 00:43:44,496 --> 00:43:46,749 porque no es nada tradicional. 697 00:43:47,416 --> 00:43:51,587 Y siento que se preocupan demasiado y son superprotectores, 698 00:43:51,587 --> 00:43:53,464 y lo entiendo, hasta cierto punto. 699 00:43:53,464 --> 00:43:56,175 En el pasado, era muy fácil influir en mí. 700 00:43:56,175 --> 00:44:01,055 Eso también provocó muchas tensiones en mis relaciones. 701 00:44:01,055 --> 00:44:04,850 Me gustaría pensar que no estoy tan influenciada, 702 00:44:04,850 --> 00:44:07,269 pero es difícil no dejarse influenciar 703 00:44:07,269 --> 00:44:10,356 cuando estás a punto de dar un gran salto en cuatro semanas. 704 00:44:10,356 --> 00:44:13,442 Sí. Quiero la opinión de mis padres y mis hermanos. 705 00:44:13,442 --> 00:44:16,028 - Ya. - Los quiero a todos a tope en esto. 706 00:44:16,028 --> 00:44:18,906 Quiero eso, digan lo que digan. 707 00:44:18,906 --> 00:44:20,407 - Sí. - Lo aprueben o no. 708 00:44:20,407 --> 00:44:23,118 Es mi decisión, pero quiero escucharlos. 709 00:44:23,118 --> 00:44:25,245 Sin la bendición de mi padre, 710 00:44:27,873 --> 00:44:29,708 no sé si podré seguir adelante. 711 00:44:54,650 --> 00:44:56,235 Buenos días. 712 00:44:56,235 --> 00:44:57,736 {\an8}¡Buenos días! 713 00:44:58,487 --> 00:45:01,031 {\an8}Volvemos a la ciudad. Qué emoción. 714 00:45:01,031 --> 00:45:04,284 - ¿Crees que vamos a llegar tarde? - Sí. 715 00:45:04,284 --> 00:45:06,787 Pero no pasa nada, vamos a llegar. 716 00:45:09,164 --> 00:45:12,042 Estoy encantada de volver a Charlotte. 717 00:45:12,042 --> 00:45:13,627 {\an8}No quiero irme. 718 00:45:13,627 --> 00:45:17,714 {\an8}Estamos en el paraíso, pero ahora toca la vuelta a la realidad. 719 00:45:17,714 --> 00:45:20,342 Nos vemos en Charlotte. 720 00:45:22,803 --> 00:45:25,597 {\an8}Suelo llevar sudadera con capucha cuando vuelo. 721 00:45:25,597 --> 00:45:28,350 - ¿Quieres que me ponga camiseta? - Sí. 722 00:45:28,350 --> 00:45:31,687 Me has hecho sufrir con dos camisas hawaianas. 723 00:45:31,687 --> 00:45:35,149 ¿Te emociona mudarte conmigo? ¿O estás aterrorizada? 724 00:45:35,149 --> 00:45:38,569 Estoy deseando ver si eres tan ordenado como dices. 725 00:45:38,569 --> 00:45:40,571 ¿No te preocupa que sea hiperactivo? 726 00:45:42,197 --> 00:45:44,950 - Sí, eso. - Eso me tiene preocupada. 727 00:45:46,910 --> 00:45:48,203 No puedo olvidarlo. 728 00:45:48,829 --> 00:45:50,080 {\an8}¡Sí! 729 00:45:50,080 --> 00:45:51,790 {\an8}- ¿Verdad? - "Futura novia". 730 00:45:51,790 --> 00:45:52,875 {\an8}¡Sí! 731 00:45:52,875 --> 00:45:56,170 El tiempo dirá si soy futura novia o futura no novia. 732 00:45:57,629 --> 00:45:58,922 "Futura no novia". 733 00:45:58,922 --> 00:46:01,425 - ¡Futura no novia! - Estás loca. 734 00:46:03,886 --> 00:46:06,805 {\an8}Cinco parejas se enamoraron y se prometieron sin verse. 735 00:46:07,389 --> 00:46:10,267 ¡Nos vamos! Despídete de nuestra habitación. 736 00:46:10,267 --> 00:46:11,477 Adiós, habitación. 737 00:46:11,477 --> 00:46:14,313 - Vámonos. - Vamos, cariño. 738 00:46:14,313 --> 00:46:15,814 Charlotte, allá vamos. 739 00:46:31,747 --> 00:46:34,082 Bienvenidos a Charlotte, Carolina del Norte. 740 00:46:37,211 --> 00:46:39,922 Las parejas vuelven de la República Dominicana 741 00:46:39,922 --> 00:46:42,633 {\an8}y se enfrentan a lo más intenso del experimento. 742 00:46:42,633 --> 00:46:44,551 {\an8}Vivir juntos en el mundo real. 743 00:46:44,551 --> 00:46:47,262 {\an8}- ¡Estamos en casa! - Hemos llegado. 744 00:46:47,262 --> 00:46:49,306 {\an8}QUEDAN 21 DÍAS PARA LAS BODAS 745 00:46:49,306 --> 00:46:50,599 Dale un tirón. 746 00:46:50,599 --> 00:46:53,352 Tienen sus móviles y se van a vivir juntos. 747 00:46:53,352 --> 00:46:55,562 ¡Bienvenido a casa! 748 00:47:03,612 --> 00:47:04,446 Vamos. 749 00:47:04,947 --> 00:47:06,114 ¡Me encanta! 750 00:47:06,615 --> 00:47:10,953 ¿Importarán el físico, la edad, la raza, la familia y el dinero? 751 00:47:11,578 --> 00:47:14,706 ¿Cómo integrarán sus vidas, carreras y hogares? 752 00:47:14,706 --> 00:47:18,752 Me he puesto el 25 % de esto, incluida la ropa interior sucia. 753 00:47:18,752 --> 00:47:21,296 - ¿Debería lavarlo todo? - Sí. 754 00:47:21,296 --> 00:47:22,631 ¿Qué te parecen? 755 00:47:27,386 --> 00:47:30,430 Empezó con amor, una conexión emocional real, 756 00:47:30,430 --> 00:47:33,100 pero, en tres semanas, estarán en el altar 757 00:47:33,100 --> 00:47:35,936 y tomarán la decisión más importante de su vida. 758 00:47:35,936 --> 00:47:38,021 ¡Una llamita! 759 00:47:38,021 --> 00:47:40,732 Esto me da visiones del futuro. 760 00:47:40,732 --> 00:47:41,984 - Sí. - Con niños. 761 00:47:43,235 --> 00:47:45,153 ¿Demostrarán que el amor es ciego? 762 00:47:52,911 --> 00:47:55,205 {\an8}Puedo meter todas mis cosas aquí. 763 00:47:55,914 --> 00:47:59,084 {\an8}- A mí me compensa. - Y tú te quedas con el resto. 764 00:47:59,084 --> 00:48:02,337 {\an8}- Qué bien. Excelente. - Ya. Mis cosas entran aquí. 765 00:48:02,337 --> 00:48:04,548 - Cediendo. Gracias. - ¡Sí! 766 00:48:04,548 --> 00:48:05,507 Gracias. 767 00:48:06,258 --> 00:48:07,426 Genial. 768 00:48:07,426 --> 00:48:09,469 Estoy deseando vivir con Jeramey. 769 00:48:09,469 --> 00:48:13,724 {\an8}Lo más emocionante será despertarnos juntos, 770 00:48:13,724 --> 00:48:19,187 acostarnos juntos, acurrucarnos en la cama y ver películas. 771 00:48:19,187 --> 00:48:20,188 Me siento bien. 772 00:48:20,689 --> 00:48:25,402 No estoy nerviosa ni asustada por el "compromiso" en unas semanas. 773 00:48:27,070 --> 00:48:29,990 Pero, si Jeramey es desordenado, no nos casaremos. 774 00:48:31,158 --> 00:48:34,077 No lo haremos. Diré que no en el altar. 775 00:48:34,077 --> 00:48:38,415 ¿Qué podría hacer yo que te volviese loco? 776 00:48:38,415 --> 00:48:41,001 - Dejar los platos en el fregadero. - Vale. 777 00:48:41,001 --> 00:48:42,210 - Me revienta. - Vale. 778 00:48:42,210 --> 00:48:43,879 ¿Qué podría hacer yo que...? 779 00:48:43,879 --> 00:48:46,381 - Tengo muchas. - ¿Sí? Las mías son fáciles. 780 00:48:46,381 --> 00:48:50,302 Cuando te afeitas la cara, dejar el pelo en el lavabo. 781 00:48:50,302 --> 00:48:52,387 - Ni de broma. - Vale. 782 00:48:52,387 --> 00:48:58,560 Dejar comida a medio comer y no tirarla. 783 00:48:58,560 --> 00:48:59,478 Vale. 784 00:48:59,478 --> 00:49:02,731 Salir de casa con la tele y las luces encendidas. 785 00:49:03,774 --> 00:49:05,776 - Tampoco lo hago. - Escupir. 786 00:49:06,276 --> 00:49:07,986 Escupir al lavabo, 787 00:49:07,986 --> 00:49:11,323 no hacerlo cerca, y que caiga por todo el cristal. 788 00:49:11,323 --> 00:49:13,325 Qué asco. Lo siento. 789 00:49:13,325 --> 00:49:16,995 Lo que estás diciendo es: "No actúes como animal de establo". 790 00:49:16,995 --> 00:49:19,748 - Sí. Actúa como un adulto. - Bien. Me gusta. 791 00:49:21,541 --> 00:49:24,252 {\an8}Las cosas van de lujo entre Laura y yo. 792 00:49:24,252 --> 00:49:27,464 {\an8}Hay bromas, pero podemos ponernos serios. 793 00:49:27,464 --> 00:49:30,717 Es un capítulo completamente nuevo. Todo. 794 00:49:30,717 --> 00:49:32,010 Es una nueva etapa. 795 00:49:33,637 --> 00:49:35,889 - ¿Con ganas? Yo, muchas. - Ya. 796 00:49:35,889 --> 00:49:38,308 Nunca me había sentido así. 797 00:49:38,308 --> 00:49:41,144 Creo que he querido a gente antes, 798 00:49:41,144 --> 00:49:44,564 pero no creo que haya estado enamorado de alguien antes. 799 00:49:44,564 --> 00:49:47,109 Creo que esto es lo que se supone que es. 800 00:49:47,109 --> 00:49:49,319 Tenemos un mes 801 00:49:50,404 --> 00:49:51,738 antes de casarnos. 802 00:49:51,738 --> 00:49:52,656 Sí. 803 00:49:52,656 --> 00:49:54,449 Qué emoción. 804 00:49:54,950 --> 00:49:58,286 - Estoy encantado de estar aquí contigo. - Yo también. 805 00:49:58,286 --> 00:49:59,913 Yo también. 806 00:50:02,457 --> 00:50:03,417 Esa cara bonita. 807 00:50:03,417 --> 00:50:05,002 La quiero. 808 00:50:07,963 --> 00:50:10,465 - ¿Por qué no lo abres? - ¡Mierda! 809 00:50:22,352 --> 00:50:25,480 {\an8}Creo que esta noche podríamos comer pollo. 810 00:50:25,480 --> 00:50:28,608 {\an8}¿Quieres que cocine o que traiga comida? 811 00:50:28,608 --> 00:50:31,570 {\an8}¡Es la primera noche! ¡Tienes que cocinar! 812 00:50:31,570 --> 00:50:33,905 - ¿Vas a hacerme cocinar? - ¡Sí! 813 00:50:33,905 --> 00:50:37,826 - No puedo disfrutar de la noche. - Disfrutaremos la comida juntos. 814 00:50:37,826 --> 00:50:40,912 Sí. Voy a empezar con lo del baño. 815 00:50:40,912 --> 00:50:43,540 - ¿Te parece bien? - Sí, como quieras. 816 00:50:44,332 --> 00:50:47,586 - Cojo la izquierda del lavabo. - Sí, mola. 817 00:50:48,170 --> 00:50:52,090 Es una locura que Brittany y yo estemos en un sitio nuevo 818 00:50:52,090 --> 00:50:56,136 para vivir la experiencia de: "¿Cómo funcionamos al vivir juntos?". 819 00:50:56,136 --> 00:50:58,513 Brittany se puso a trabajar de inmediato. 820 00:50:58,513 --> 00:51:01,600 "Voy a deshacer las maletas. ¿Qué lado quieres?". 821 00:51:01,600 --> 00:51:05,228 Quizá puedas usar el otro baño para arreglarte por la mañana. 822 00:51:06,354 --> 00:51:08,565 Ahora no quieres compartir el baño. 823 00:51:08,565 --> 00:51:10,859 Es que te levantas antes que yo. 824 00:51:10,859 --> 00:51:12,277 ¿Eso hacemos ahora? 825 00:51:12,277 --> 00:51:15,363 - Ven conmigo al baño. - Ya lo he visto. 826 00:51:15,363 --> 00:51:16,531 Vale. 827 00:51:19,367 --> 00:51:22,662 Lo echaba mucho de menos. Echaba de menos el móvil. 828 00:51:23,330 --> 00:51:27,125 Está bien vivir sin distracciones, 829 00:51:27,125 --> 00:51:30,045 vivir el momento sin tener el móvil. 830 00:51:30,545 --> 00:51:33,548 También me emociona recuperar mi teléfono. 831 00:51:33,548 --> 00:51:36,134 Así hablo con mis amigos y mi familia. 832 00:51:36,134 --> 00:51:39,971 Como director, debía asegurarme de que mi escuela siga a flote. 833 00:51:40,555 --> 00:51:42,933 Recuperar el móvil ha sido útil. 834 00:51:44,476 --> 00:51:46,728 - ¿La cama es cómoda? - Sí, es blanda. 835 00:51:47,896 --> 00:51:49,231 Es viscoelástica. 836 00:51:50,148 --> 00:51:51,149 Vale, bien. 837 00:51:53,068 --> 00:51:54,611 No mires mucho el móvil. 838 00:51:55,278 --> 00:51:56,988 Tengo que recuperar mi vida. 839 00:51:58,490 --> 00:51:59,991 Tengo que recuperarla. 840 00:52:03,203 --> 00:52:04,913 ¿Vas a deshacer las maletas? 841 00:52:05,789 --> 00:52:09,835 Sí, estoy intentando terminar de responder unos correos. 842 00:52:09,835 --> 00:52:14,422 Tengo la presentación el lunes, así que intentaré enviar esto rápido. 843 00:52:14,422 --> 00:52:16,842 ¿Así que el ajetreo nunca acaba? 844 00:52:24,224 --> 00:52:25,559 Me cruje la cadera. 845 00:52:26,226 --> 00:52:29,020 ¿Tienes preferencia de izquierda o derecha? 846 00:52:53,545 --> 00:52:56,173 - Estoy listo. - ¿Sí? 847 00:52:56,756 --> 00:52:58,967 - Voy a relajarme abajo. - Vale. 848 00:53:30,290 --> 00:53:32,292 A ver si el sofá es cómodo. 849 00:53:32,292 --> 00:53:34,669 {\an8}Tengo que tener un sofá para dormirme. 850 00:53:35,170 --> 00:53:37,839 {\an8}A ver si podemos hacer la cucharita. Voy. 851 00:53:37,839 --> 00:53:39,424 - ¿Tú dentro? - Sí. 852 00:53:39,424 --> 00:53:42,469 Tienes que abrirme paso porque podría ponerme cómodo. 853 00:53:42,469 --> 00:53:44,304 Me gusta la tele y todo. 854 00:53:44,304 --> 00:53:46,348 - Sí, esto funciona. - Sí. 855 00:53:48,350 --> 00:53:50,685 - Me encanta. - Esto podría ir bien. 856 00:53:51,895 --> 00:53:53,313 - Sí. - ¿Te gusta? 857 00:53:53,313 --> 00:53:54,397 Todo bien, sí. 858 00:53:55,273 --> 00:53:57,609 {\an8}Sí, me gusta. Me gusta esto. 859 00:53:57,609 --> 00:54:00,237 {\an8}- ¿Sí? - Es bonito. 860 00:54:00,904 --> 00:54:02,113 Podría... 861 00:54:03,949 --> 00:54:07,494 {\an8}¿No? ¿No te gusta? ¿Nosotros viendo la tele? 862 00:54:07,494 --> 00:54:09,162 {\an8}Sí, estoy muy cómoda así. 863 00:54:09,162 --> 00:54:11,539 {\an8}- ¿Sí? - No, en absoluto. 864 00:54:12,123 --> 00:54:15,877 Mientras estés en la cama conmigo, estoy bien, ¿sabes? 865 00:54:15,877 --> 00:54:17,545 Estoy bien. 866 00:54:18,046 --> 00:54:20,840 Eso ha estado bien. ¿Has hablado con tu hermana? 867 00:54:20,840 --> 00:54:23,718 Sí, me ha alegrado el día. 868 00:54:23,718 --> 00:54:26,638 - Sí. - Y he hablado con mi sobrina. 869 00:54:26,638 --> 00:54:29,057 - He hablado con mi otra hermana. - ¿Sí? 870 00:54:29,057 --> 00:54:30,141 Y con mi madre. 871 00:54:32,143 --> 00:54:33,937 - ¿Y qué tal? - Todo bien. 872 00:54:33,937 --> 00:54:35,313 ¿Están emocionados? 873 00:54:36,272 --> 00:54:38,900 - ¿O dijeron: "Ah"? - Quieren conocerte. 874 00:54:38,900 --> 00:54:41,444 - Vale. Estoy deseando conocerlos. - Sí. 875 00:54:41,444 --> 00:54:43,613 También les he hablado a mis padres de ti. 876 00:54:43,613 --> 00:54:46,366 Mi madre dijo: "¡Dios!". Le encanta tu nombre. 877 00:54:46,366 --> 00:54:49,286 Sí, me dijo: "Amber Desiree, estoy deseando conocerla". 878 00:54:49,286 --> 00:54:54,040 Fue muy maja, y mi hermana también. Mi padre me dijo: "¿Qué pasa?". 879 00:54:54,040 --> 00:54:56,376 - Mi padre se sorprendió. - Sí. 880 00:54:56,376 --> 00:54:58,920 Cuando te conozca, me apoyará. 881 00:54:58,920 --> 00:54:59,879 - Bien. - Ya. 882 00:54:59,879 --> 00:55:02,590 Puede que ligue contigo. Tengo que vigilarlo. 883 00:55:02,590 --> 00:55:03,508 Ostras. 884 00:55:05,260 --> 00:55:06,303 Qué monada. 885 00:55:06,303 --> 00:55:07,345 Gracias, nena. 886 00:55:07,345 --> 00:55:12,142 Te digo que estoy muy agradecido por mis amigos y lo que hablamos. 887 00:55:12,142 --> 00:55:13,977 - Quiero que los conozcas. - Sí. 888 00:55:13,977 --> 00:55:15,270 Están emocionados. 889 00:55:15,270 --> 00:55:17,480 - Acabo de contarles todo. - Sí. 890 00:55:17,480 --> 00:55:21,151 Mucha gente se sorprendió de que les dijera que lloré. 891 00:55:21,151 --> 00:55:27,824 Sentían que había cambiado en el sentido de que era consciente de mis emociones. 892 00:55:28,700 --> 00:55:34,581 La forma en que crecí con mi padre y el ver el engaño como algo normal. 893 00:55:34,581 --> 00:55:35,749 - Sí. - Y... 894 00:55:36,332 --> 00:55:39,461 Mi padre es amable, siempre ha sido bueno con las mujeres. 895 00:55:39,461 --> 00:55:41,004 Y fue como un... 896 00:55:41,921 --> 00:55:42,756 ¿Sabes? 897 00:55:42,756 --> 00:55:46,134 Mis padres eran como mejores amigos, 898 00:55:46,134 --> 00:55:48,386 pero mi padre... 899 00:55:48,386 --> 00:55:51,765 Por desgracia, le fue infiel, ¿sabes? 900 00:55:51,765 --> 00:55:53,224 Siempre fue infiel. 901 00:55:53,224 --> 00:55:56,978 Mi padre me llevaba a sus viajes de infidelidades. 902 00:55:56,978 --> 00:55:58,063 Y luego... 903 00:55:58,730 --> 00:56:02,525 Era duro, no me daba cuenta y no se lo decía a mi madre. 904 00:56:02,525 --> 00:56:04,819 Lo he tenido dentro hasta hoy. 905 00:56:04,819 --> 00:56:08,156 Mi madre ni sabe de los viajes que hice con mi padre. 906 00:56:08,156 --> 00:56:10,700 - Quiero a mi padre, ha sido buen padre. - Claro. 907 00:56:10,700 --> 00:56:14,037 No quiero que le quiten mérito como padre, 908 00:56:14,037 --> 00:56:16,456 porque me apoyó en todo lo que hicimos. 909 00:56:16,456 --> 00:56:19,793 Es que nunca he visto a mi padre quedarse con... 910 00:56:19,793 --> 00:56:22,170 - Sí. - Estuvo con mi madre 25 años. 911 00:56:22,837 --> 00:56:26,257 Desde el divorcio, nunca lo vi soltero, siempre con chicas. 912 00:56:26,257 --> 00:56:30,887 Nunca he visto una relación de negros en la que el hombre sea fiel, 913 00:56:30,887 --> 00:56:32,555 y no culpo a mi padre. 914 00:56:32,555 --> 00:56:35,475 Pasa con todos los hombres negros que conozco. 915 00:56:35,475 --> 00:56:41,439 Incluso famosos, como los tipo Will Smith o los tipo Diddy. 916 00:56:41,940 --> 00:56:47,237 Son hombres negros a los que admiro y siempre oyes que tienen otras mujeres. 917 00:56:47,237 --> 00:56:49,948 Para mí, el concepto de una chica... 918 00:56:49,948 --> 00:56:50,907 Sí. 919 00:56:50,907 --> 00:56:54,119 Siempre tengo miedo de: "¿Puedo estar con una chica?". 920 00:56:54,119 --> 00:56:59,415 Me lo tomo en serio con lo del matrimonio e incluso con lo de quererte y todo. 921 00:56:59,415 --> 00:57:03,878 Lo del matrimonio es algo desconocido para mí. 922 00:57:03,878 --> 00:57:05,922 Yo sí quiero casarme. 923 00:57:05,922 --> 00:57:09,801 Quiero ir a terapia contigo y hablarlo. 924 00:57:09,801 --> 00:57:12,428 Y el hecho de que hemos tenido obstáculos 925 00:57:12,428 --> 00:57:15,140 y hemos atravesado conflictos y turbulencias, 926 00:57:15,140 --> 00:57:17,350 y hemos sido capaces de sortearlos. 927 00:57:17,350 --> 00:57:22,439 Incluso en la dificultad, sabemos que eres a quien podría acudir a buscar consuelo. 928 00:57:22,439 --> 00:57:25,567 Has sido increíble conmigo y estar contigo 929 00:57:25,567 --> 00:57:27,318 y la persona que soy ahora... 930 00:57:27,318 --> 00:57:31,030 Estoy muy agradecido por las cabinas y por ayudarme a mejorar. 931 00:57:31,030 --> 00:57:34,451 - Sí. - Contigo es increíble. 932 00:57:34,451 --> 00:57:37,453 Creo que este será nuestro mejor momento. 933 00:57:37,453 --> 00:57:39,789 - Sí. - Te pedí matrimonio por algo. 934 00:57:39,789 --> 00:57:40,832 Te quiero. 935 00:57:43,376 --> 00:57:46,254 - Pero lucho con algunas inseguridades. - Sí. 936 00:57:46,254 --> 00:57:49,132 Estoy cansado de tener miedo de ese miedo. 937 00:57:49,632 --> 00:57:52,969 Quiero pasión. Quiero casarme. Eso sí que lo quiero. 938 00:58:28,880 --> 00:58:32,800 {\an8}Subtítulos: Antía López Cando