1 00:00:14,597 --> 00:00:18,351 {\an8}Day 22 kasama sa bahay si Amy. Humihirap na 'yong mga bagay. 2 00:00:18,351 --> 00:00:20,186 {\an8}Ayan na siya! Diyos ko! 3 00:00:23,231 --> 00:00:24,232 Naku! 4 00:00:24,232 --> 00:00:27,318 Thomas Jefferson, tulong! Tulong, Thomas Jefferson! 5 00:00:35,410 --> 00:00:39,122 {\an8}18 ARAW BAGO ANG KASAL 6 00:01:17,160 --> 00:01:19,412 Wag kang magalit pag pinatawag ako sa trabaho. 7 00:01:19,913 --> 00:01:22,040 Kumusta 'yong tulog mo? Natulog ka? 8 00:01:22,040 --> 00:01:23,750 Hindi ako nakatulog. 9 00:01:29,714 --> 00:01:34,177 Hindi okay na umalis nang gano'n. 10 00:01:34,969 --> 00:01:37,222 Sinabi mo kaya sa 'king aalis ka. 11 00:01:37,222 --> 00:01:41,518 Kaya ko gustong umalis kasi sobrang expressive ka 12 00:01:41,518 --> 00:01:45,063 na lagi akong andiyan sa espasyo mo. 13 00:01:47,774 --> 00:01:50,443 Di ko nga alam kung saan nanggaling 'yong usapan. 14 00:01:50,443 --> 00:01:54,072 Dahil ba sinabi kong di mo ako hinalikan kahapon? 15 00:01:54,072 --> 00:01:56,324 Clingy na ba 'yon sa 'yo? 16 00:01:58,535 --> 00:02:03,039 Lagi mong sinasabi sa 'king gusto mong sinasabi ko kung gaano kita kamahal, 17 00:02:03,039 --> 00:02:05,750 saka sabihin sa 'yo kung gaano ka kaguwapo, 18 00:02:05,750 --> 00:02:07,460 hawakan ka, saka... 19 00:02:07,460 --> 00:02:08,503 Gusto ko 'yon. 20 00:02:09,003 --> 00:02:10,004 Well... 21 00:02:10,547 --> 00:02:11,965 - Babe! - Na... 22 00:02:12,799 --> 00:02:16,344 Nainis talaga akong limang beses mo akong tinanong kahapon... 23 00:02:16,344 --> 00:02:19,848 - Naintindihan kita. Di ko din gusto 'yon. -"Ano'ng mali sa 'kin?" Saka... 24 00:02:19,848 --> 00:02:22,684 - Dalawang beses kita tinanong. - Medyo nakakasakal. 25 00:02:23,309 --> 00:02:26,437 Pero mas papatatagin lang tayo nito. 26 00:02:27,147 --> 00:02:28,815 Kung naiisip kong 27 00:02:29,357 --> 00:02:33,236 sobrang clingy ka na, na wala nang pag-asa, 28 00:02:33,236 --> 00:02:36,865 Wala ako dito. Ayoko nang magkaroon pa ng koneksiyon sa 'yo. 29 00:02:37,907 --> 00:02:40,618 Gusto kong sabihin mo pag may gumugulo sa isip mo. 30 00:02:40,618 --> 00:02:43,621 Kailangan mo talagang ayusin 'yong pagsasabi mo. 31 00:02:43,621 --> 00:02:44,956 1,000%. 32 00:02:45,540 --> 00:02:48,418 - Oo. - Kailangan kong ayusin 'yong emosyon ko 33 00:02:48,418 --> 00:02:49,711 saka pagiging sensitive. 34 00:02:49,711 --> 00:02:53,131 - Sobrang alam ko 'yon. - May punto ka naman. 35 00:02:56,009 --> 00:02:57,886 Dapat akong mag-focus sa mga salita ko. 36 00:02:58,386 --> 00:03:01,306 Medyo bastos 'yong sinabi ko. 37 00:03:02,557 --> 00:03:05,810 Mahal mo ako saka mahalaga ako sa 'yo. 'Yon lang 'yong gusto ko. 38 00:03:06,853 --> 00:03:09,022 Sorry, saka I love you, saka... 39 00:03:09,022 --> 00:03:11,900 May mga bagay ka ding nasabing, di magbabago ng opinyon ko. 40 00:03:11,900 --> 00:03:14,360 Di kita iju-judge sa sasabihin mo sa 'kin 41 00:03:14,360 --> 00:03:16,905 pag emotional ka tungkol sa sinabi ko. 42 00:03:19,949 --> 00:03:23,620 Tingin ko pareho tayong may sinabing nakasakit sa isa't isa, 43 00:03:23,620 --> 00:03:25,163 saka, sa totoo lang... 44 00:03:26,748 --> 00:03:29,459 Nakakagulo 'to sa 'kin. Andito ako para sa 'yo. 45 00:03:30,793 --> 00:03:33,588 Gusto kitang mapasaya. Gusto kong makasama ka. 46 00:03:37,926 --> 00:03:39,385 Panghabangbuhay 'yong plano ko. 47 00:03:42,013 --> 00:03:45,600 Mahal kita, saka wala akong ibang gusto kundi 'yong future kasama ka. 48 00:03:48,686 --> 00:03:51,272 Bukod doon, masaya ako kahapon kasama ka, 49 00:03:51,272 --> 00:03:53,107 saka gusto ko 'yong mga kaibigan mo... 50 00:03:53,107 --> 00:03:55,610 Malaking bagay 'yon, maniwala ka man o hindi. 51 00:03:55,610 --> 00:03:58,029 - Diyos ko. - Maniwala ka man o hindi. 52 00:03:58,029 --> 00:04:00,448 Mas mahal na kita dahil sa mga kaibigan mo. 53 00:04:03,493 --> 00:04:05,912 Nai-stress ako sa 'yo. 54 00:04:07,413 --> 00:04:08,706 Wag mo na 'kong iwan ulit. 55 00:04:09,374 --> 00:04:11,376 - Di ko gusto 'yon. - Iwan ka? 56 00:04:11,376 --> 00:04:12,502 - Kagabi. - Hindi na. 57 00:04:12,502 --> 00:04:15,797 Di ko alam kung umuwi ka ba, o pumunta sa bar... 58 00:04:15,797 --> 00:04:18,174 - Tingin mo pumunta akong bar? - Di ko alam! 59 00:04:18,174 --> 00:04:20,260 Diyos ko, may trabaho ako. 60 00:04:22,095 --> 00:04:23,554 Tuesday night 'yon. 61 00:04:26,224 --> 00:04:30,019 Naisip kong bumalik. Nag-text ako, sinabi kong mahal kita. 62 00:04:31,271 --> 00:04:35,233 Di mo din 'yan pwedeng ibalik sa 'kin habangbuhay. 63 00:04:35,233 --> 00:04:38,486 - Di mo pwedeng... - May sinabi kang gusto kong punahin. 64 00:04:38,486 --> 00:04:40,280 - Pwede ba? - Ano? 65 00:04:40,280 --> 00:04:43,116 Sinabi mong di ka na magsisimula ng sex ulit. 66 00:04:43,116 --> 00:04:45,284 - Oo. - Talaga? 67 00:04:45,284 --> 00:04:48,162 - Babaguhin niyan 'yong opinyon ko. - Sinabi mong, 68 00:04:48,162 --> 00:04:51,874 "Ayoko nang makipag-sex kagabi. Ayoko nang ituloy 'yon." 69 00:04:51,874 --> 00:04:57,422 Di ko sinasabing ayoko nang makipag-sex. Sinasabi kong, "Sinumulan mo 'yon." 70 00:04:57,422 --> 00:05:01,759 Saka masaya akong ikaw 'yong nagsisimula, kaya please wag... 71 00:05:02,468 --> 00:05:05,596 Please wag mong itigil na simulan 'yon. 72 00:05:07,515 --> 00:05:08,933 Diyos ko. 73 00:05:17,233 --> 00:05:19,027 Maloloka ako sa 'yo. 74 00:05:19,027 --> 00:05:20,445 Kumapit ka, girl. 75 00:05:20,445 --> 00:05:23,364 - I love you. - I love. Sobra mo 'kong pinapakaba. 76 00:05:24,824 --> 00:05:26,325 Salamat sa pagkausap sa 'kin. 77 00:05:27,285 --> 00:05:28,328 Salamat sa pagmamahal. 78 00:05:46,763 --> 00:05:48,806 {\an8}Talagang pinupuno ko 'to. 79 00:05:48,806 --> 00:05:51,392 {\an8}O lagyan mo na lang ng tubig para bumigat. 80 00:05:51,392 --> 00:05:53,269 - Pwede mong gawin para sa 'kin? - Oo. 81 00:05:53,269 --> 00:05:56,397 {\an8}- Nakita mo na? Dapat may matalino dito. - Please! 82 00:05:56,981 --> 00:05:57,815 {\an8}Tigilan mo 'ko. 83 00:05:57,815 --> 00:06:00,693 {\an8}- Sino'ng may college degree dito? - Okay. 84 00:06:00,693 --> 00:06:04,072 Alam mo kung ilang may college degrees 'yong kilala kong tanga? 85 00:06:04,072 --> 00:06:06,783 - Tumahimik ka. Nagbibiro lang ako. - Mga tanga talaga. 86 00:06:06,783 --> 00:06:08,785 Pag inasar mo ako, gaganti ako. 87 00:06:09,285 --> 00:06:10,119 Okay. 88 00:06:10,119 --> 00:06:14,290 So, mula one to ten, gaano kalakas 'yong kaba mong makita 'yong parents ko? 89 00:06:14,290 --> 00:06:17,585 Di talaga ako masyadong kinakabahan sa kahit ano. 90 00:06:18,294 --> 00:06:20,463 Ano'ng dyanamics ng pamilya mo? 91 00:06:20,463 --> 00:06:23,132 - 40 taon nang kasal 'yong parents ko. - Okay. 92 00:06:23,132 --> 00:06:29,013 Gumagana sa kanila 'yong relasyon nila, pero di tala ito 'yong gusto ko per se. 93 00:06:29,514 --> 00:06:31,057 - Okay. - Nagco-coexist sila. 94 00:06:31,057 --> 00:06:36,270 Mahal din nila 'yong isa't isa, sa kung ano mang version nila no'n, 95 00:06:36,270 --> 00:06:37,647 pero di ko alam. 96 00:06:37,647 --> 00:06:38,731 Gusto ko lang... 97 00:06:40,483 --> 00:06:41,317 nang mas iba pa. 98 00:06:41,317 --> 00:06:46,656 Mas may spice, mas may oomph, mas masaya. 99 00:06:47,198 --> 00:06:51,994 - Okay. - Ayokong maging... kampante, tingin ko. 100 00:06:51,994 --> 00:06:52,912 Okay. 101 00:06:53,412 --> 00:06:56,666 Alam kong di magiging interesting 'yong araw-araw, 102 00:06:56,666 --> 00:06:58,960 pero susubukan kong maging. 103 00:06:58,960 --> 00:07:01,712 - Lintik... - Asan 'yong plastic bags? Dito? 104 00:07:01,712 --> 00:07:05,633 Ano 'yong tingin mong worst na pwedeng mangyari ngayon? 105 00:07:05,633 --> 00:07:08,386 Worst na pwedeng mangyari 'yong 106 00:07:08,386 --> 00:07:10,805 maging sobrang di komportable 'yong parents ko. 107 00:07:11,681 --> 00:07:15,143 - Okay. - Saka pwedeng mapalala mo 'yong sitwasyon. 108 00:07:15,935 --> 00:07:19,313 - Okay. Bakit mo... - Masasabi kong pwedeng 'yon 'yong worst. 109 00:07:19,313 --> 00:07:21,899 Paano ko mapapalala 'yong sitwasyon? Ano'ng gagawin ko 110 00:07:21,899 --> 00:07:25,778 Sa pagiging matigas o dahil lang di maganda 'yong vibes nila sa 'yo. 111 00:07:25,778 --> 00:07:28,239 Di ako nag-aalala. Magiging maayos lahat. 112 00:07:28,239 --> 00:07:32,118 Kung may di komportable, magso-song and dance tayo. 113 00:07:32,118 --> 00:07:33,661 - O parang gano'n. - Hindi. 114 00:07:33,661 --> 00:07:36,038 - May naisip akong bago. - Mabuti. 115 00:07:36,038 --> 00:07:37,206 Pag sinabi nilang, 116 00:07:38,207 --> 00:07:41,502 "Mabuting lalaki si Jeramey, pero di siya 'yong para sa 'yo." 117 00:07:43,004 --> 00:07:45,006 Okay, ano'ng magiging dahilan no? 118 00:07:46,883 --> 00:07:51,721 Sobrang malaki 'yong personality ko, saka nakita na nila ako... 119 00:07:52,597 --> 00:07:53,472 Excuse me. 120 00:07:53,973 --> 00:07:57,810 ...Di ko alam, basta ginampanan ko lahat sa relasyon. 121 00:07:57,810 --> 00:08:02,190 Di ko sinasabing gano'n tayo, pero nakita nila 'yon, kaya kung... 122 00:08:02,773 --> 00:08:05,193 Di ko alam. 'Yon 'yong worst-case scenario. 123 00:08:05,193 --> 00:08:06,110 Okay. 124 00:08:07,737 --> 00:08:08,571 Ayos. 125 00:08:10,740 --> 00:08:11,949 Ito na! 126 00:08:11,949 --> 00:08:14,243 - Lintik. Pwede mong punasan 'yan? - Oo. 127 00:08:20,082 --> 00:08:21,375 Halika dito! 128 00:08:22,126 --> 00:08:23,544 - Hi! - O, hello. 129 00:08:24,253 --> 00:08:27,131 {\an8}- Kumusta ka? Jeramey. - Kumusta? Nice to meet you. 130 00:08:27,131 --> 00:08:29,383 {\an8}- Hi! Nice to meet you. - Nice to meet you. 131 00:08:29,383 --> 00:08:32,053 {\an8}- Jeramey. Good to meet you. - Meghann. Nice to meet you. 132 00:08:32,053 --> 00:08:32,970 {\an8}Hello. 133 00:08:33,638 --> 00:08:36,557 {\an8}Alam kong pareho tayo ng mga gusto. Gusto ko din 'yan. 134 00:08:36,557 --> 00:08:39,560 - Okay. - Gusto n'yong makita 'yong singsing ko? 135 00:08:40,144 --> 00:08:42,772 Wow! Wala akong sunglasses, pero grabe. 136 00:08:42,772 --> 00:08:45,650 Sunglasses? Parang... 137 00:08:45,650 --> 00:08:50,238 Matutuwa kayo dito. Sa first date namin, hulaan n'yong ginawa namin? 138 00:08:50,738 --> 00:08:52,031 - Scuba diving. - Surfing? 139 00:08:52,031 --> 00:08:53,241 Nag-archery kami. 140 00:08:53,241 --> 00:08:55,743 - Gusto ko 'yong archery! - Ano? 141 00:08:56,994 --> 00:09:00,122 - Gusto ko 'yong archery. - Tinamaan mo ba 'yong target? 142 00:09:00,122 --> 00:09:02,291 - Oo! - Nakakatakot 'yong galing niya. 143 00:09:02,291 --> 00:09:03,668 May warning na ako. 144 00:09:03,668 --> 00:09:08,005 "May rason na akong mag-alala pag ginalit ko siya." 145 00:09:08,005 --> 00:09:11,842 Sanay na si Jeramey sa kung gaano ako manglait nang madalas. 146 00:09:11,842 --> 00:09:15,888 Di ko alam kung masasanay talaga ako. "Di pinapansin," 'yong tamang salita. 147 00:09:15,888 --> 00:09:17,515 - Di pinapansin? - Oo. 148 00:09:17,515 --> 00:09:21,227 Pagkagising ko, siya parang, "Inis ako sa 'yo," tapos aalis ng kuwarto. 149 00:09:21,227 --> 00:09:22,478 Hindi ako gano'n! 150 00:09:22,478 --> 00:09:25,731 'Yong fact na tumatawa sila, alam nilang pwede 'yon. 151 00:09:25,731 --> 00:09:28,150 Ano pang gusto n'yong malaman? 152 00:09:29,360 --> 00:09:31,153 Alam namin kung bakit siya pumasok. 153 00:09:32,446 --> 00:09:33,614 Ano'ng dahilan mo? 154 00:09:33,614 --> 00:09:37,660 Sobrang sama talaga ng dating experiences ko dati. 155 00:09:37,660 --> 00:09:41,706 'Yong naisip ko, "Gaano kadalas ako makikpag-date 156 00:09:41,706 --> 00:09:44,417 sa mga taong talagang may mabuting intensiyon?" 157 00:09:44,417 --> 00:09:48,004 Saka na-background check, may psysch evaluation. 158 00:09:48,004 --> 00:09:50,589 "Ano'ng pinakamalalang pwedeng mangyari?" 159 00:09:50,589 --> 00:09:52,550 Tingin mo ba nagkamali sila sa... 160 00:09:53,301 --> 00:09:55,636 - Ibig kong sabihin, di sa pods. - Biro lang. 161 00:09:55,636 --> 00:09:57,430 Pero dahil andito na ako. Hindi. 162 00:09:57,430 --> 00:10:00,099 Sa totoo lang, ako 'yong pumasok dito nang 163 00:10:00,099 --> 00:10:03,519 wala akong inaasahang may mahahanap na tao. 164 00:10:03,519 --> 00:10:07,523 Tapos nagkakilala kami. Saka wala akong mapaliwanag dito. 165 00:10:07,523 --> 00:10:11,819 'Yong makapagsabi tungkol sa feelings saka sa mga bagay, maganda sa pakiramdam. 166 00:10:11,819 --> 00:10:14,363 Hindi sa gusto kong mag-usap lagi tungkol sa feelings. 167 00:10:14,363 --> 00:10:16,490 - Alam kong pwede. - Alam mong pwede. 168 00:10:16,490 --> 00:10:18,534 - Oo. Pwede saka... - Magsabi. Oo. 169 00:10:18,534 --> 00:10:20,953 Nasasabi ko 'yong pakiramdam ko sa mga bagay. 170 00:10:20,953 --> 00:10:22,913 Medyo nasa love triangle kami. 171 00:10:23,497 --> 00:10:25,499 - Wala kami sa... - Issue niya 'yon, di akin. 172 00:10:25,499 --> 00:10:28,336 - Wala na siya doon. - Wala naman kami sa gano'n. 173 00:10:28,336 --> 00:10:30,921 - May nangyayari pa ba? - Ipapaliwanag ni Laura. 174 00:10:30,921 --> 00:10:32,632 Hindi, ipaliwanag mo, babe. 175 00:10:32,632 --> 00:10:33,799 Ipaliwanag ko? 176 00:10:33,799 --> 00:10:36,719 Di mo magugustuhan 'yong sagot ko. 45 minutes 'yong itatagal. 177 00:10:36,719 --> 00:10:39,180 Gusto kong marinig 'yong version mo. Sabihin mo. 178 00:10:39,180 --> 00:10:41,599 May dine-date siyang ibang babae hanggang huli. 179 00:10:41,599 --> 00:10:45,186 Tingin ko di siya gusto no'n, tapos mukhang gusto niya 'yon. 180 00:10:45,186 --> 00:10:48,022 - Nagustuhan pero... Oo. - Saka okay lang 'yon. 181 00:10:48,022 --> 00:10:51,359 Pero nag-DM 'yong sa Instagram niya, sabi, 182 00:10:51,359 --> 00:10:55,613 "Kung di ka sigurado sa pinili mo, masaya akong makipagkita sa 'yo." 183 00:10:55,613 --> 00:10:57,156 Pag-uusapan natin 'to? 184 00:10:59,367 --> 00:11:02,495 Binibigyan ko lang sila ng itsura ng sitwasyon, okay? 185 00:11:02,495 --> 00:11:05,247 - Di siya nagsinungaling. - Ginawa ko 'yong tama. 186 00:11:05,247 --> 00:11:10,002 Umakyat ako dala 'yong phone ko, parang, "Gusto ko na 'tong ipakita kay Laura," 187 00:11:10,002 --> 00:11:12,838 kasi parang, "Pagkakataon ko nang makuha 'yong tiwala niya." 188 00:11:12,838 --> 00:11:15,966 - 'Yong sagot niya, "Ni-like mo naman." - Pinindot niya 'yong heart. 189 00:11:15,966 --> 00:11:17,551 Ano'ng dapat kong gawin? 190 00:11:17,551 --> 00:11:21,013 Sa akin, "Nakita ko 'yong sinabi mo, pero di ako sasagot." 191 00:11:21,013 --> 00:11:24,392 Dapat thumbs up na lang. Di naman kailangang heart. 192 00:11:24,392 --> 00:11:26,102 Na-double tap ko lang 'to. 193 00:11:26,102 --> 00:11:28,604 Sa isip ko, parang, "Ina-acknowledge ko lang." 194 00:11:28,604 --> 00:11:30,648 Okay lang. Andito siya, okay? 195 00:11:30,648 --> 00:11:34,944 Siya parang, "Sobrang okay na sana, sana wala ka nang ginawa." 196 00:11:34,944 --> 00:11:37,571 - Ayos na 'yon. Wala na sa 'kin 'yon. - Ayos na 'yon. 197 00:11:37,571 --> 00:11:40,950 Paano n'yo nalamang gusto n'yo 'yong isa't isa? 198 00:11:40,950 --> 00:11:44,745 Hahayaan ko siyang sumagot mamaya, pero para sa kin... 199 00:11:44,745 --> 00:11:47,540 - Siya 'yong sumasagot para sa 'kin dati. - Pero ngayon... 200 00:11:47,540 --> 00:11:48,916 Hindi. 201 00:11:48,916 --> 00:11:54,171 Kilala n'yo kong madalas magpaulit-ulit ng mga maliit na bagay na ayaw ko. 202 00:11:54,171 --> 00:11:58,884 Di ko alam kung ano'ng araw na no'n. 203 00:11:58,884 --> 00:12:02,012 Simula pa lang. 'Yong best pa 'yong pinapakita namin. 204 00:12:02,012 --> 00:12:04,473 Ako, "Ipakita natin 'yong pangit sa 'tin." 205 00:12:04,473 --> 00:12:07,017 "Ibigay mo lahat ng flaws mo. Ibibigay ko 'yong akin." 206 00:12:07,017 --> 00:12:09,186 "Ibigay mo 'yong pangit sa 'yo. Ako din." 207 00:12:09,186 --> 00:12:12,940 O 'yong mga nakakainis na bagay, para walang nakakagulat. 208 00:12:12,940 --> 00:12:17,027 May 209 00:12:17,027 --> 00:12:19,905 Mahusay sila. Gusto ko 'to. Nasasabik ako para dito. 210 00:12:20,489 --> 00:12:23,117 Nandoon ako. Ayos lang ako sa fitted Hawaiian shirt. 211 00:12:23,117 --> 00:12:25,244 Okay. Katamtaman lang. 212 00:12:25,244 --> 00:12:26,996 Gusto ko ito. Katamtaman. 213 00:12:26,996 --> 00:12:28,581 Ang dami kong tanong, 214 00:12:28,581 --> 00:12:32,293 Hindi niya alam ang gusto kong marinig. "Ano tingin mo sa motor?" 215 00:12:32,293 --> 00:12:34,795 Umoo siya. Sabi ko, "Hindi." 216 00:12:34,795 --> 00:12:37,339 Paikot-ikot ako sa sitwasyong ito. 217 00:12:37,339 --> 00:12:40,801 Gusto ko talaga siya, pero ngayon medyo nagalit siya sa akin. 218 00:12:40,801 --> 00:12:42,970 "Gumawa ako ng pros and cons list." 219 00:12:42,970 --> 00:12:44,555 Walang perpekto. ‘Di. 220 00:12:44,555 --> 00:12:48,184 Gumawa ako ng listahan ng mga pro at naubusan ako ng espasyo sa pahina. 221 00:12:48,184 --> 00:12:49,602 Mahalagang bagay sila. 222 00:12:49,602 --> 00:12:52,021 Relihiyon, pagpapahalaga sa pamilya, paano bumuo ng pamilya. 223 00:12:52,021 --> 00:12:55,566 Ano ang nakikita mo sa hinaharap mo? Aborsyon, pagpapakasal ng parehong kasarian. 224 00:12:55,566 --> 00:12:57,526 Lahat ng bagay na nakahanay sa amin. 225 00:12:57,526 --> 00:13:01,197 Tapos may apat na bagay. Parang, "Hawaiian shirts." 226 00:13:01,197 --> 00:13:05,117 "Mga motor." Ang pinakatanga. Sa dami ng paksa. 227 00:13:05,117 --> 00:13:07,244 Parang ganito kumpara dito. 228 00:13:07,244 --> 00:13:10,915 Itatapon ko sana ang taong ito sa labas ng mundo dahil sa mga hangal, 229 00:13:10,915 --> 00:13:13,542 mababaw na bagay na hindi naman mahalaga. 230 00:13:13,542 --> 00:13:16,170 Hindi. Gayon pa man, 'yan ang sagot ko. 231 00:13:16,170 --> 00:13:17,713 Kaya niya nalaman. 232 00:13:17,713 --> 00:13:20,257 'Yon lang 233 00:13:21,550 --> 00:13:23,511 ang masasabi mo, pero. 234 00:13:25,596 --> 00:13:28,140 {\an8}Gusto ko siya. At parang may gusto rin siya sa akin. 235 00:13:28,140 --> 00:13:29,183 {\an8}At 236 00:13:29,683 --> 00:13:32,394 {\an8}tinitiis niya ang mga bagay na kaya niyang ibigay. 237 00:13:32,394 --> 00:13:35,606 At pwede ring nandoon minsan. 238 00:13:36,106 --> 00:13:37,608 Malakas ang loob niya. 239 00:13:37,608 --> 00:13:40,903 {\an8}'Pag ginawa mo siyang prinsesa, inilagay mo siya sa pedestal, 240 00:13:40,903 --> 00:13:42,696 lalakarin ka niya. 241 00:13:42,696 --> 00:13:46,325 At nakakainis na nakakalusot siya. Tingin ko pareho silang may pakialam. 242 00:13:46,325 --> 00:13:52,122 Pero may kaunting pagtatalo ngayon. Hindi ko alam kung biro lang o ano. 243 00:13:52,122 --> 00:13:54,083 Gusto mo ba itong lalaki? Oo. 244 00:13:54,583 --> 00:13:58,003 Ang sama ng usapan niyo minsan. 245 00:13:59,046 --> 00:14:02,258 Gusto kong lumabas ka sa kabilang dulo. 246 00:14:02,258 --> 00:14:03,175 Oo. 247 00:14:03,175 --> 00:14:05,344 pakiramdam mo may kasama ka. 248 00:14:05,344 --> 00:14:09,723 Pero, sa totoo lang, nagkukuwento ako tungkol sa 249 00:14:10,766 --> 00:14:13,519 mga kamiseta. Bahagi lang ito ng pagkatao. 250 00:14:13,519 --> 00:14:15,479 Ano'ng meron na-- 251 00:14:15,479 --> 00:14:18,107 Pero bakit? 252 00:14:18,107 --> 00:14:22,027 Naalala mo, mula high school, may mga bagay na nakakadiri. 253 00:14:22,027 --> 00:14:25,281 Pwedeng magpaaraw? Malamig. Magpaaraw ka. 254 00:14:25,948 --> 00:14:27,199 Nagkaroon ako ng pagkakataon. 255 00:14:28,117 --> 00:14:29,034 Halika dito. 256 00:14:29,034 --> 00:14:32,037 Mukhang magaling siya sa lipunan 257 00:14:32,037 --> 00:14:35,332 na gusto natin, tama? Gusto ko ang Hawaiian shirt. 258 00:14:35,332 --> 00:14:38,586 'Di ako makapaniwala. Makinig ka, gusto ko ng mga bata. 259 00:14:38,586 --> 00:14:41,463 Bakit gusto mo? Ito ay pagpapahayag ng sarili. 260 00:14:41,463 --> 00:14:44,258 Kung may nagmamahal sa isang bagay, ako ang nasa likod niyan. 261 00:14:44,258 --> 00:14:48,137 Para sa akin, parang, "Matanda ka na na may magandang istilo." 262 00:14:48,137 --> 00:14:49,597 "May kumpiyansa ka." 263 00:14:49,597 --> 00:14:53,892 Parang ginagawa niya iyon para maging kalokohan, na talagang gusto ko. 264 00:14:53,892 --> 00:14:57,187 Dahil kapag may nakita akong bagay na gusto ng 265 00:14:57,187 --> 00:15:00,399 isang tao, at talagang ikinatutuwa nila, gusto ko iyon. 266 00:15:00,399 --> 00:15:01,817 - Kaya gusto ko sanang ipagdiwang. - Oo nga! 267 00:15:01,817 --> 00:15:04,403 Baka kailangan ko nang itigil ang pagdudumi sa kanila. Tama. 268 00:15:04,403 --> 00:15:07,781 Mahilig ang asawa ko sa Hawaiian shirts. Hulaan mo ang nangyayari? 269 00:15:07,781 --> 00:15:10,951 Hulaan mo ang nangyayari sa damitan niya kapag naipasok ko na siya? 270 00:15:10,951 --> 00:15:12,995 Pwede silang magbahagi ng kamiseta. Kaya natin 'yan. 271 00:15:12,995 --> 00:15:14,997 May isang 272 00:15:14,997 --> 00:15:18,000 buong aparador sa taas. 273 00:15:18,000 --> 00:15:21,754 Alisin na. 274 00:15:21,754 --> 00:15:24,965 Hindi ito magiging perpekto. Ito ay, "Ano ang kaya mo?" 275 00:15:24,965 --> 00:15:30,179 "Ano ang ayos, na ayos lang sa'yo habambuhay?" 276 00:15:49,156 --> 00:15:51,909 {\an8}17 araw hanggang kasal 277 00:15:56,705 --> 00:15:57,998 {\an8}Maganda ito. 278 00:16:03,128 --> 00:16:04,254 Wilhelm. Uy, kamusta? 279 00:16:04,254 --> 00:16:06,090 Kumusta kayo? Kumusta? 280 00:16:06,090 --> 00:16:07,299 Magaling! Uy. 281 00:16:07,299 --> 00:16:08,217 Uy. 282 00:16:08,217 --> 00:16:09,718 {\an8}Si Johnny. Alex! 283 00:16:09,718 --> 00:16:12,596 {\an8}Masaya akong makilala ka, Rodrigo. Bakit gusto mong matuto ng bachata? 284 00:16:14,348 --> 00:16:16,141 {\an8}Gusto ko ang bachata. Latina ako. 285 00:16:16,141 --> 00:16:18,227 {\an8}Anumang istilo ng-Oo. 286 00:16:18,227 --> 00:16:19,520 Nakakatuwa. ‘Yun na ‘yun? 287 00:16:19,520 --> 00:16:21,647 Magandang gawin sa kasal. 288 00:16:21,647 --> 00:16:23,565 Congratulations! salamat po. 289 00:16:23,565 --> 00:16:24,775 Tara? ‘Yun na ‘yun? 290 00:16:24,775 --> 00:16:26,777 Ihanda ang balakang. 291 00:16:28,487 --> 00:16:30,572 Isa, dalawa, tatlo, buhat. 292 00:16:30,572 --> 00:16:33,158 Sa five, six, seven, eight. 293 00:16:33,158 --> 00:16:34,910 Oo, dalawa, tatlo. 294 00:16:35,411 --> 00:16:38,205 Five, tara na, bibigyan niya 295 00:16:38,872 --> 00:16:42,292 ng isa. Nakalimutan ko ang ginagawa natin! 296 00:16:42,793 --> 00:16:47,297 Abala ako sa, "Spin, perfect!" 297 00:16:47,881 --> 00:16:49,758 Lima, anim, pito! 298 00:16:50,509 --> 00:16:52,803 Sige na. Wala na! para may pangmerienda tayo. 299 00:16:52,803 --> 00:16:55,222 Dalawa. Up. Buhat. 300 00:16:55,931 --> 00:16:56,932 Umalis na tayo. 301 00:16:58,142 --> 00:16:59,727 Kuha ko ba o hindi? 302 00:17:00,227 --> 00:17:02,062 Magiging mahusay ka. Sobrang 303 00:17:56,408 --> 00:17:58,452 {\an8}Dito yata tayo pupunta. 304 00:17:59,036 --> 00:18:00,704 {\an8}Pwedeng patulong sa sinturon? 305 00:18:02,039 --> 00:18:02,873 salamat po. 306 00:18:07,961 --> 00:18:10,047 Nasasabik ka nang makilala ang mama ko? Oo! 307 00:18:10,047 --> 00:18:12,591 Oo? At ang kapatid ko? Oo! 308 00:18:17,596 --> 00:18:19,139 Tita! Wilhelm. 309 00:18:19,139 --> 00:18:21,642 Wilhelm. Kumusta? Okay na okay ako du'n. Kumusta? 310 00:18:21,642 --> 00:18:24,686 {\an8}Uy. Uy. Nagdala ako ng bulaklak. 311 00:18:24,686 --> 00:18:25,604 Uy! 312 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 Uy. Wilhelm. 313 00:18:27,356 --> 00:18:29,817 {\an8}AD ako. Masaya akong makilala ka. Hi, AD. 314 00:18:29,817 --> 00:18:31,568 {\an8}Ang ganda-ganda mo. Thanks! 315 00:18:31,568 --> 00:18:34,530 Mabuti? Gusto ko ang all-pink, mukhang maganda. 316 00:18:34,530 --> 00:18:37,658 salamat po. Tirahin mo ako nang husto. Uy. 317 00:18:37,658 --> 00:18:40,035 Talaga! Wilhelm. 318 00:18:40,035 --> 00:18:41,620 Wow. 319 00:18:42,120 --> 00:18:44,540 Musta ang byahe? Masarap naman. 320 00:18:44,540 --> 00:18:46,959 Nagtrabaho ako ngayon. Buong araw. Okay. 321 00:18:46,959 --> 00:18:49,586 Oo, nagtrabaho rin ako ngayon. Kumusta ang araw mo? 322 00:18:49,586 --> 00:18:52,631 Wala akong choice. Galing ako sa bukid. 323 00:18:52,631 --> 00:18:55,092 Namili, naglinis ng bahay. Okay. 324 00:18:55,092 --> 00:18:57,928 Realtor ako, at nagpapatakbo ng nightclub. Okay. 325 00:18:57,928 --> 00:19:00,848 Wala akong pasok kanina. Dati akong nagtrabaho sa nightclub. 326 00:19:00,848 --> 00:19:03,433 E, ano'ng ginagawa mo doon? Ako ang manager. 327 00:19:03,433 --> 00:19:06,645 VIP manager? Okay. Inaasikaso ko ang buong club. 328 00:19:06,645 --> 00:19:09,273 Okay. Dalawang taon na akong realtor. 329 00:19:09,273 --> 00:19:10,774 Talaga? Totoo. 330 00:19:10,774 --> 00:19:13,610 Okay. Ang pangmatagalang layunin ko ay maging mamumuhunan. 331 00:19:13,610 --> 00:19:16,572 Gusto kong mag-renovate at mag-flip ng mga bahay. 332 00:19:16,572 --> 00:19:18,824 May pangarap akong maging landlord. 333 00:19:18,824 --> 00:19:21,159 ‘Ge. 334 00:19:21,159 --> 00:19:25,497 Pwede 'yan kay Clay, kay Mr. Entrepreneur. 335 00:19:26,915 --> 00:19:29,960 Nagsusumikap siya para itayo ang negosyo niya. 336 00:19:29,960 --> 00:19:32,337 Alam kong mahaba ang oras. 337 00:19:32,337 --> 00:19:35,215 Mahaba rin ba ang trabaho mo? O 338 00:19:35,215 --> 00:19:38,385 ...Mahabang oras 339 00:19:39,011 --> 00:19:41,013 pero hindi. 340 00:19:41,013 --> 00:19:43,724 Anong ginawa mo ngayon? May mga tanong ako. 341 00:19:43,724 --> 00:19:45,392 Oo. Sinusubukang isara ang kasunduan. 342 00:19:45,392 --> 00:19:48,312 Ayos lang para sa akin ngayong quarter. Oo. 343 00:19:48,312 --> 00:19:50,314 Nag-gym, nag-ehersisyo, 344 00:19:50,314 --> 00:19:52,733 at nakita ang magagandang mukha n'yo. 345 00:19:52,733 --> 00:19:55,152 Salamat! Magandang araw para sa akin. 346 00:19:56,445 --> 00:19:59,948 Ang lamig. Nilalamig ako. Nilalamig ka ba? Oo. 347 00:19:59,948 --> 00:20:01,074 Hindi. 348 00:20:01,074 --> 00:20:05,120 Hindi, dumadaan ako sa init at lamig. Gusto niya ng malamig. 349 00:20:05,120 --> 00:20:06,705 ‘Di nga? salamat po. sinubukan kong hanapin ang kaya ko. 350 00:20:06,705 --> 00:20:09,875 At iyo na iyon. Oh my gosh. salamat po. 351 00:20:10,918 --> 00:20:13,670 Balang araw, magiging mainit at malamig ka rin. 352 00:20:13,670 --> 00:20:16,131 Ano'ng tingin mo sa iskedyul niya? 353 00:20:16,715 --> 00:20:19,009 Nasasanay ka na. 354 00:20:19,009 --> 00:20:21,595 9:00. 355 00:20:21,595 --> 00:20:23,055 Inaayos 'to 356 00:20:23,055 --> 00:20:26,600 Minsan pakiramdam ko mas pipiliin mo ang convenience 357 00:20:26,600 --> 00:20:30,687 at comfort kaysa bumalik sa apartment, na nakukuha ko kung may pupuntahan ka. 358 00:20:30,687 --> 00:20:33,941 Pero sa mga araw o sandali kung saan makakabalik ka at 359 00:20:33,941 --> 00:20:37,986 magkasama tayo sa gabing iyon, at mag-usap tungkol sa kahit ano, ang 360 00:20:37,986 --> 00:20:41,114 magkasama lang, ay gagawa ng pagbabago, pero hindi ito ang iskedyul. 361 00:20:41,114 --> 00:20:43,909 Ito ang ginagawa mo sa oras na walang pahinga. 362 00:20:43,909 --> 00:20:46,495 At ano sa tingin mo ang sinabi niya? 363 00:20:46,495 --> 00:20:48,121 May punto ka. 364 00:20:48,121 --> 00:20:50,707 Engaged na tayo, at 365 00:20:50,707 --> 00:20:53,335 gusto mong makasiping si. 366 00:20:53,335 --> 00:20:54,670 100%, naiintindihan ko. 367 00:20:54,670 --> 00:20:57,714 Pero pitong araw sa isang linggo, dalawang araw sa isang linggo, humihingi 368 00:20:57,714 --> 00:21:01,551 ako ng mga bagay para maging madali para sa akin, para sa negosyo ko. 369 00:21:01,551 --> 00:21:02,928 Linggo na, 'no? 370 00:21:02,928 --> 00:21:08,016 'Di ako umuwi ng Sabado ng gabi dahil maaga akong umupa noong Linggo. 371 00:21:08,016 --> 00:21:12,521 At kailangan kong pumunta sa Lake Norman. Isang oras ang layo ng Pineville sa Lake Norman. 372 00:21:12,521 --> 00:21:15,899 Kailangan kong pumunta sa oras, gas ang jet ski, gas ang bangka. 373 00:21:16,817 --> 00:21:21,363 Tingin ko minsan, 'di mahalaga ang mga bagay, 374 00:21:22,489 --> 00:21:24,199 na parang. 375 00:21:24,199 --> 00:21:28,578 At saka, sa iskedyul niya. Kakasimula niya lang magtrabaho. 376 00:21:28,578 --> 00:21:31,707 Okay. Samantalang ako ay nagsimulang magtrabaho. 377 00:21:31,707 --> 00:21:34,209 May libreng oras siya, naiintindihan ko. 378 00:21:34,209 --> 00:21:38,255 kung saan ako nagtatrabaho, kaya parang, "Nasaan si Clay?" Pero nakabalik 379 00:21:38,255 --> 00:21:39,881 ka na. 380 00:21:39,881 --> 00:21:42,968 am 381 00:21:42,968 --> 00:21:45,721 Hindi pa nangyari 'yon. 'Di mo pa nakukuha ang iskedyul mo. 382 00:21:45,721 --> 00:21:48,348 Kapag nasa iskedyul ka, magiging isyu ba ito? 383 00:21:48,348 --> 00:21:52,477 Tingin ko magiging isyu ito kung hindi tayo maglalaan ng oras. 384 00:21:53,395 --> 00:21:57,149 Naiinis na ako. Gagawa ako ng matutuluyan. 385 00:21:57,149 --> 00:21:59,067 Pero magtatrabaho ako. Oo. 386 00:21:59,067 --> 00:22:00,527 Leo, ginagawa ko ang makakaya ko. 387 00:22:00,527 --> 00:22:05,907 Tingin ko nilinaw ko na ayaw kong hindi ka magtrabaho. 388 00:22:05,907 --> 00:22:09,369 Gusto ko na negosyante ka, na ginagawa mo ang ginagawa mo. 389 00:22:09,369 --> 00:22:11,330 Ayaw kong kunin 'yon sa'yo. 390 00:22:11,330 --> 00:22:14,541 Isang bagay na konektado kami sa pagiging masipag mo. 391 00:22:14,541 --> 00:22:18,045 Hindi trabaho ang problema. Hindi kailanman naging problema ang trabaho. 392 00:22:18,045 --> 00:22:19,463 Kung gayo'y ano'ng problema? 393 00:22:20,088 --> 00:22:21,089 Paumanhin. 394 00:22:23,884 --> 00:22:26,887 Iinom lang ako. Sorry. 395 00:22:28,013 --> 00:22:31,558 'Di mo ba naisip 'yung mga panahong 396 00:22:31,558 --> 00:22:33,185 nagtatawanan tayo, nagtsitsismisan, 397 00:22:33,185 --> 00:22:36,730 Humihingi ako ng kalinawan. Nagkaroon tayo ng mga sandali. Oo, sigurado. 398 00:22:36,730 --> 00:22:39,024 Paano magkakasya? Wala. 399 00:22:39,775 --> 00:22:42,069 'Di niya kuha 'yun. 'Di nakatingin. 400 00:22:42,069 --> 00:22:45,947 Ginagawa ko ang lahat sa prosesong ito, pero kailangan ko 401 00:22:46,448 --> 00:22:47,532 ng kaunti. 402 00:22:47,532 --> 00:22:50,577 Tingin ko kailangan n'yong magbigay ng biyaya sa isa't isa. 403 00:22:50,577 --> 00:22:52,162 Ibig kong sabihin 404 00:22:53,371 --> 00:22:54,623 'Di ko nais mambastos. 405 00:22:54,623 --> 00:22:58,543 pero sasabihin ko ito dahil 59 taong gulang ako, 406 00:22:58,543 --> 00:23:01,213 Halos 24 taon na akong kasal, at kaya ko 'yon. 407 00:23:01,213 --> 00:23:06,551 Tingin ko kailangan mong maunawaan ang iskedyul niya 408 00:23:07,219 --> 00:23:09,137 sa trabaho, pero dapat balanse. 409 00:23:09,638 --> 00:23:14,142 Naiintindihan kong kailangan mong pumasok sa trabaho, at mula sa isang lugar, kung anuman, 410 00:23:14,142 --> 00:23:16,311 pero kung mahalaga ang isang tao, 411 00:23:18,271 --> 00:23:19,356 maglaan ka ng oras. 412 00:23:20,399 --> 00:23:21,566 Wala nang iba. 413 00:23:21,566 --> 00:23:24,945 Kung nariyan ang pag-ibig, 414 00:23:26,613 --> 00:23:27,739 maglaan ka ng oras. 415 00:23:28,782 --> 00:23:29,658 Wala nang iba. 416 00:23:33,245 --> 00:23:34,871 Mahirap ang kasal. 417 00:23:34,871 --> 00:23:35,789 sinubukan kong hanapin ang kaya ko. 418 00:23:35,789 --> 00:23:40,001 Ito ang pinakasagradong institusyon. 419 00:23:40,001 --> 00:23:44,840 At sinasabi ko iyon kahit na pumalpak ang kasal ko. 420 00:23:44,840 --> 00:23:48,760 Pero sa loob ng 23 taon, maganda 'yon. 421 00:23:48,760 --> 00:23:49,678 Totoo. 422 00:23:49,678 --> 00:23:52,013 Gusto ko ang pinakamabuti para sa inyo. 423 00:23:52,013 --> 00:23:55,559 At sa tamang tao, maganda ang kasal. 424 00:23:55,559 --> 00:23:56,476 Oo. 425 00:24:06,069 --> 00:24:07,320 {\an8}Nasasabik ka na? Oo. 426 00:24:07,821 --> 00:24:08,655 {\an8}si Ma'am Lorraine. 427 00:24:09,698 --> 00:24:10,699 Salamat. 428 00:24:14,911 --> 00:24:16,788 kinakabahan po kasi ako eh. Kinakabahan ka. 429 00:24:16,788 --> 00:24:19,749 Ninenerbyos talaga 'ko eh. Pasok sa kwarto! walang hiya ka? 430 00:24:19,749 --> 00:24:21,376 Dahil mga babae sila. 431 00:24:21,376 --> 00:24:24,588 Sabi mo mababait sila. Oo. Oo. 432 00:24:24,588 --> 00:24:27,507 Mabait akong babae. Hindi ako sumasama sa mga masamang babae. 433 00:24:28,091 --> 00:24:30,468 Gaano na ba kayo katagal na magkakaibigan? 434 00:24:30,468 --> 00:24:31,678 Mga dalawang linggo? 435 00:24:32,637 --> 00:24:34,764 May alam silang tsaa. 436 00:24:34,764 --> 00:24:36,892 Oh my gosh. 437 00:24:37,684 --> 00:24:40,353 Malamang 'di sila magkukwento hangga't hindi 438 00:24:40,353 --> 00:24:44,107 ko nakukuha ang tiwala nila, tapos tatapon na sila. 439 00:24:44,107 --> 00:24:46,860 Hindi, natatakot ako na marami silang sasabihin sa'yo. 440 00:24:47,360 --> 00:24:50,113 Sobra sila? Ano'ng 'di ko alam? 441 00:24:50,113 --> 00:24:51,740 Pasensya Diyos ko. takot po ako, pero 442 00:24:52,657 --> 00:24:53,950 Wilhelm. Wilhelm. 443 00:24:53,950 --> 00:24:55,410 ano'ng meron? Tita! 444 00:24:55,410 --> 00:24:56,953 Kumusta ka? 445 00:24:56,953 --> 00:24:59,206 {\an8}Nangulila kami sa'yo! Kumusta, ako si Sarah. 446 00:24:59,748 --> 00:25:02,459 {\an8}Nakakatuwa. Nice to meet you! 447 00:25:02,459 --> 00:25:04,669 Wilhelm. Maddie. Wilhelm. 448 00:25:04,669 --> 00:25:07,964 {\an8}Pasensya na. 'Di ko sinasadyang sirain ka ng hikaw ko. 449 00:25:07,964 --> 00:25:11,009 {\an8}Ang cute ninyo! dinalhan kita ng regalo. 450 00:25:11,009 --> 00:25:12,594 Sa 'kin? Tama ka. 451 00:25:12,594 --> 00:25:16,848 Dinalhan ka namin ng bubbly at bulaklak para sa'yo. 452 00:25:17,599 --> 00:25:20,644 Congratulations! Wow. Kinakabahan ako. 453 00:25:20,644 --> 00:25:21,978 Napakatagal na nito. 454 00:25:24,731 --> 00:25:28,568 Kumusta kayo? Nasasabik na kaming makita ka at tumambay. 455 00:25:28,568 --> 00:25:30,237 Oo, nasasabik na rin kami. 456 00:25:30,237 --> 00:25:32,739 Tingnan natin ang lakad. Oo, tingnan natin. 457 00:25:32,739 --> 00:25:36,910 Okay, mga binibini, narinig kong Congrats! 458 00:25:36,910 --> 00:25:40,080 Oo? Binigyan niyo siya ng payo. 459 00:25:40,080 --> 00:25:43,166 Bigyan siya ng payo. Ang husay n'yo. 460 00:25:43,166 --> 00:25:44,960 At mabuti. Napakaganda nito. 461 00:25:44,960 --> 00:25:47,212 Tama lang 'yon. Alam mo, napalaki natin sila nang tama. 462 00:25:47,212 --> 00:25:49,214 Oo. Tagay para sa atin. 463 00:25:49,839 --> 00:25:51,550 Magkasama kayo sa bahay? Oo. 464 00:25:51,550 --> 00:25:54,261 Mabuti naman. May kasama kang babae. 465 00:25:54,261 --> 00:25:55,553 Nakatira ka ba sa lalaki? 466 00:25:55,553 --> 00:25:57,305 Gusto kong may asawa ako. Yan ang tanong ko. 467 00:25:57,305 --> 00:26:00,517 Ayos ba? ‘Ge. 'Di ko 'yan alam. 468 00:26:00,517 --> 00:26:02,018 Matagal na panahon na ang nakalipas, 469 00:26:02,018 --> 00:26:05,272 Siya lang ang nagpahirap sa akin. 470 00:26:05,272 --> 00:26:07,148 Mabigat ang araw ko. Oo. 471 00:26:08,275 --> 00:26:09,776 Nakakatawa. 472 00:26:09,776 --> 00:26:12,404 Paano mo malalamang handa ka nang magpakasal ulit? 473 00:26:12,404 --> 00:26:16,533 Oo. Pakiramdam ko nag-mature na ako, 474 00:26:16,533 --> 00:26:19,327 at marami akong natutunan sa diborsyo. 475 00:26:19,327 --> 00:26:22,080 Ang magkaroon ng oras para maghilom mula sa kasal ko, 476 00:26:22,080 --> 00:26:25,750 at mahanap ang sarili ko, at nakuha ko ang pangarap kong trabaho, 477 00:26:25,750 --> 00:26:27,460 at bumuo ng negosyo, 478 00:26:27,460 --> 00:26:30,463 at ligtas ako sa kung sino ako bilang tao. 479 00:26:31,423 --> 00:26:34,217 At gusto ko ng makakasama sa buhay. 480 00:26:34,217 --> 00:26:36,928 At doon ka papasok, pare. 481 00:26:39,639 --> 00:26:43,143 Pinaparamdam niya na naririnig ako, at nakikita ako. 482 00:26:43,143 --> 00:26:47,272 Iyan ang isang bagay na lagi kong nahihirapan sa mga nakaraang 483 00:26:47,272 --> 00:26:50,692 relasyon ay ang mga taong nakikinig sa akin 484 00:26:50,692 --> 00:26:54,612 Masyado siyang emosyonal, at sa tingin ko nagkakasundo kami. 485 00:26:54,612 --> 00:26:57,616 Dahil isa akong emosyonal na babae. 486 00:26:57,616 --> 00:27:01,536 At ang katotohanang naglalaan siya ng oras 487 00:27:01,536 --> 00:27:06,458 para matutunan ako, at matutunan ang mga love 488 00:27:07,792 --> 00:27:12,088 language ko, at makipag-usap sa akin. 489 00:27:12,088 --> 00:27:16,092 Sabi niya, "Babe, sabi mo hindi ka na magsisimula ng sex." 490 00:27:16,092 --> 00:27:18,845 "Gusto kong sabihin mong 'di mo gagawin iyon." 491 00:27:20,639 --> 00:27:23,641 'Yon ang ikinagagalit mo. Nagbibiro lang ako. 492 00:27:23,641 --> 00:27:26,519 Oo, malinaw naman, mahalaga ito. Oo. 493 00:27:26,519 --> 00:27:30,106 Sa tingin ko, 'di 'yon ang isang bagay na tatanggihan niya. 494 00:27:30,106 --> 00:27:32,609 Oo. Gusto namin 'yan, pero-- 495 00:27:33,777 --> 00:27:36,071 Oo, ilabas mo! Lakasan mo, girl! 496 00:27:37,489 --> 00:27:39,324 Kuwento mo lahat. 497 00:27:39,324 --> 00:27:41,951 Mahal ko ang puso mo, at. 498 00:27:43,370 --> 00:27:45,830 'Yan ba ang tamang salita? 499 00:27:45,830 --> 00:27:50,627 Tingin ko ang isang bagay na talagang naakit sa kanya ay kung 500 00:27:52,420 --> 00:27:53,421 gaano siya ka-emosyonal. 501 00:27:53,421 --> 00:27:55,215 Nakita mo ba ang laki ng mata niya? 502 00:27:57,175 --> 00:27:58,551 Napaka-emosyonal niya! 503 00:27:58,551 --> 00:28:00,095 Kaya umiyak siya habang. 504 00:28:00,595 --> 00:28:01,888 Oo. Oo. 505 00:28:03,473 --> 00:28:06,142 Habang nagtatalik kayo, umiyak siya? Hindi. 506 00:28:06,142 --> 00:28:07,644 Wow. Talaga? 507 00:28:07,644 --> 00:28:11,564 Hindi ako umiyak sa pakikipagtalik sa kanya! Talagang ginawa mo. 508 00:28:11,564 --> 00:28:12,816 Hoy! 509 00:28:14,734 --> 00:28:17,153 Ayan na. Oo. Singhal, Maddie. 510 00:28:17,737 --> 00:28:20,365 Masyadong umaasa si Jimmy sa sinumang kasama niya. 511 00:28:20,365 --> 00:28:22,617 Si Mama ang nagsabi sa'kin niyan. Oo. Totoong magaling siya. 512 00:28:22,617 --> 00:28:24,828 Sa magandang paraan. Oo. 513 00:28:24,828 --> 00:28:27,455 Malinaw na hindi nitong mga nakaraang araw. 514 00:28:27,455 --> 00:28:30,083 Kaya. Gusto mong sabihin sa kanila? 515 00:28:30,083 --> 00:28:32,627 Ikwento mo ang mga nakaraang araw. Sasabihin ko sa kanila. 516 00:28:32,627 --> 00:28:34,754 Siguro nasa presinto siya. 517 00:28:34,754 --> 00:28:36,339 Kapit na kapit? Jimmy! 518 00:28:36,339 --> 00:28:38,174 Clingy? Ang problema ay ang 519 00:28:38,174 --> 00:28:41,636 taong hindi makahinga nang walang nagtutulak ng hangin sa baga mo? 520 00:28:41,636 --> 00:28:44,055 Kung hindi ka clingy, sasabihin niya, "Ayaw niya sa akin." 521 00:28:44,055 --> 00:28:47,058 Iyon ang sinabi niya sa akin! Kailangan 522 00:28:47,058 --> 00:28:50,186 niya ako. Hindi niya ako mahal." 523 00:28:50,186 --> 00:28:53,231 Iyon mismo ang sinabi niya sa akin, kaya binigay ko sa kanya. 524 00:28:53,231 --> 00:28:56,818 'Wag mo siyang kausapin ng apat na oras. Mami-miss niya. 525 00:28:56,818 --> 00:28:57,902 Tatanungin kita, ano'ng 526 00:28:57,902 --> 00:29:01,698 pakiramdam mo sa pagkakaroon ni Jimmy ng mga kaibigang babae? 527 00:29:01,698 --> 00:29:02,615 Oo. 528 00:29:03,366 --> 00:29:06,786 Medyo nag-alala ako noon. 529 00:29:06,786 --> 00:29:08,872 Pero may malalapit din akong kaibigang lalaki. 530 00:29:08,872 --> 00:29:11,708 At isa sa matalik kong kaibigan ang ex ko. 531 00:29:11,708 --> 00:29:15,378 Mas mabuting magkaibigan lang kami kaysa magkapareha. 532 00:29:15,378 --> 00:29:21,009 Kaya noong sinabi niya sa akin ang tungkol sa inyo, wala akong lugar para magsalita, o mag-i 533 00:29:21,009 --> 00:29:22,385 sip ng kahit ano. 534 00:29:23,219 --> 00:29:26,931 Pero medyo iba ang nakaraan ko kung saan naka- 535 00:29:26,931 --> 00:29:31,352 date ko ang mga taong may mababait na kaibigang 536 00:29:31,352 --> 00:29:34,481 babae at niloko nila ako kasama ng mga kaibigang babae. 537 00:29:34,481 --> 00:29:37,192 Oo, may naiisip ako. Oo. 538 00:29:37,192 --> 00:29:39,736 At, alam mo, hindi 'yon patas 539 00:29:39,736 --> 00:29:43,072 na ilagay ang mga parametro sa pagkakaibigan n'yo. 540 00:29:43,072 --> 00:29:46,201 At noong papunta kami rito, sabi niya, "Magugustuhan ka nila." 541 00:29:46,201 --> 00:29:49,496 "Magugustuhan mo sila. Magkakaroon ka ng mga bagong kaibigang babae." Oo. 542 00:29:49,496 --> 00:29:51,122 Kailangan ko pa ng kaibigan. 543 00:29:51,122 --> 00:29:53,458 Mukhang magaling ka sa ngayon. Oo. 544 00:29:53,458 --> 00:29:55,835 Para ko na siyang kapatid. Oo. 545 00:29:56,461 --> 00:29:58,463 Nagtitiwala sila sa hatol ko. Oo. 546 00:29:58,463 --> 00:30:00,799 Sana nga. Kung hindi, sasabihin namin. 547 00:30:00,799 --> 00:30:03,092 Oo, at sana nga. 548 00:30:03,092 --> 00:30:06,054 Sabihin natin sa kanya, kasi parang magkapatid tayo. 549 00:30:06,054 --> 00:30:07,472 Oo. 550 00:30:07,472 --> 00:30:09,390 Siya ang siguradong i-uuwi natin. 551 00:30:09,390 --> 00:30:11,476 Gutom na siya. 552 00:30:12,268 --> 00:30:15,605 Mukhang mahal na mahal niya si Jimmy, na numero uno. 553 00:30:15,605 --> 00:30:18,316 Pwedeng kaibigan natin siya. Kaibigan din natin siya. 554 00:30:18,316 --> 00:30:21,236 Nakakapanibago, ilang linggo na ang nakalipas, 555 00:30:21,236 --> 00:30:23,071 magkasama kami. 556 00:30:23,071 --> 00:30:26,950 Ang pagpunta sa bar, at ngayon, pupunta kami sa kasal niya. 557 00:30:26,950 --> 00:30:28,910 Sana. ‘Yun na ‘yun? 558 00:30:28,910 --> 00:30:30,870 Alam kong mas kilala mo ako. 559 00:30:30,870 --> 00:30:33,248 Alam kong magugustuhan ko kayo, dahil sabi niya, "G 560 00:30:33,248 --> 00:30:36,751 usto nilang malaman ang suot mo." Sabi ko, "Mga anak ko sila." 561 00:30:36,751 --> 00:30:38,878 "Nakapagdesisyon na ba siya ng isusuot niya?" 562 00:30:42,131 --> 00:30:43,091 Gusto ko yan. 563 00:30:49,639 --> 00:30:51,057 {\an8}Naku, ang kyut natin! 564 00:30:52,141 --> 00:30:54,769 Tingnan mo. Ang pagiging baker, ikaw. 565 00:30:54,769 --> 00:30:56,229 Pagbibigay ng maybahay. 566 00:30:57,438 --> 00:30:59,399 Okay, handa na ako sa pamilya mo. 567 00:30:59,399 --> 00:31:00,984 Unang beses naming mag-host. 568 00:31:00,984 --> 00:31:02,902 Nasasabik ka? Sobrang excited ako. 569 00:31:03,570 --> 00:31:05,572 {\an8}Sino naman? 570 00:31:06,239 --> 00:31:09,117 Sino kaya. Oh, my God. Wilhelm. 571 00:31:09,117 --> 00:31:12,120 Uy, mga pare. Kumusta kayong lahat? 572 00:31:12,120 --> 00:31:15,206 {\an8}Kumusta? Tita! Nakilala din kita sa wakas. 573 00:31:15,206 --> 00:31:18,209 {\an8}Diyos ko, ang hot mo. Thank you. 574 00:31:18,209 --> 00:31:22,714 Welcome. Hello, alam ko. Hindi na ako makapaghintay na marinig ito. 575 00:31:22,714 --> 00:31:24,173 Diyos ko, alam ko. 576 00:31:24,173 --> 00:31:26,759 Binalaan ka ba ni John na kami ang pinakamaingay? 577 00:31:26,759 --> 00:31:29,470 Okay, galing ako sa maingay na pamilya. Ayos! 578 00:31:29,470 --> 00:31:31,097 Magaling! Tamang-tama. 579 00:31:31,598 --> 00:31:34,267 Nakatitig ako sa singsing mo. Napakaganda nito. 580 00:31:34,267 --> 00:31:36,519 'Di pa ako-- Napakaganda. 581 00:31:36,519 --> 00:31:37,979 Ang ganda ng ginawa niya. 582 00:31:37,979 --> 00:31:40,189 Gusto ko po 'yon! Wow. Wala. 583 00:31:40,189 --> 00:31:42,859 Nakaupo ako roon habang tinitingnan lang iyon. 584 00:31:42,859 --> 00:31:44,319 Walang mali sa kanya. Napakaganda nito. 585 00:31:44,319 --> 00:31:46,571 Ginawa niya iyon. Paalam! 586 00:31:46,571 --> 00:31:47,655 tara na tayo! 587 00:31:47,655 --> 00:31:48,948 Proud ako sa'yo. Walang hiya! 588 00:31:49,991 --> 00:31:51,200 May mga salad. 589 00:31:51,200 --> 00:31:54,329 May linguine tayo sa tulya. 590 00:31:55,204 --> 00:31:58,041 {\an8}Sige, sabihin mo ang tungkol sa pods. 591 00:31:58,041 --> 00:32:02,337 {\an8}Kaya, para sa akin, napakapartikular ko. 592 00:32:02,337 --> 00:32:04,756 {\an8}Nakilala ko si Johnny noong unang araw. 593 00:32:04,756 --> 00:32:06,841 {\an8}Pero noong una, sabi ko, 594 00:32:06,841 --> 00:32:09,469 {\an8}"Narito si Johnny para sa magandang panahon, hindi matagal." 595 00:32:09,469 --> 00:32:11,429 Gusto ko 'yan! 596 00:32:12,221 --> 00:32:14,849 Kung makikilala mo ang pamilya mo, may katuturan iyon. 597 00:32:14,849 --> 00:32:17,352 Iisipin ng mga tao na. Oo. 598 00:32:17,352 --> 00:32:20,104 Pero nagsimula siyang pumasok nang malalim. 599 00:32:20,104 --> 00:32:22,273 Si Johnny! Yey! 600 00:32:22,273 --> 00:32:24,776 Gusto namin 'yan. Magaling. 601 00:32:26,194 --> 00:32:28,905 Lagi akong umaasa na nasa kabilang panig si Johnny. 602 00:32:28,905 --> 00:32:30,740 Gusto lang sana kita makausap. 603 00:32:31,324 --> 00:32:34,369 Nararamdaman ko ang ginhawa na ibinigay niya sa 604 00:32:34,369 --> 00:32:37,747 akin at ang pagmamahal na ipinakita mo sa akin 605 00:32:37,747 --> 00:32:39,457 sa pader, kahit korni. Oo. 606 00:32:39,457 --> 00:32:41,793 Sabi ko, "Kung magpo-propose siya, papayag ako." 607 00:32:41,793 --> 00:32:43,211 Patay na siya, pare! 608 00:32:43,211 --> 00:32:45,797 Tapos sabi niya pagkagising niya noon, 609 00:32:45,797 --> 00:32:47,840 sigurado na siya. 610 00:32:47,840 --> 00:32:49,717 Kumusta ang aktuwal na panukala? 611 00:32:49,717 --> 00:32:52,470 Nang magtanong siya, naging emosyonal ako. 612 00:32:52,470 --> 00:32:56,724 Tapos tinawag niya ako sa pangalang ipapangalan sa akin ng nanay ko, 613 00:32:57,308 --> 00:33:00,186 "Olenska," at humagalpak ako ng tawa. 614 00:33:00,186 --> 00:33:02,438 Sana tinutukoy mo siya bilang muntik niyang pangalan. 615 00:33:02,438 --> 00:33:03,356 Stone. 616 00:33:04,607 --> 00:33:07,694 Gusto ko na alam mo 'yon! 617 00:33:07,694 --> 00:33:08,611 saIngles] Yes! 618 00:33:09,195 --> 00:33:10,238 Wala. 619 00:33:10,238 --> 00:33:12,365 Payag kami! Oo, tapos na. 620 00:33:12,365 --> 00:33:14,659 Nakakasabik naman. Kapana-panabik ito. 621 00:33:14,659 --> 00:33:17,662 Ikaw deserve mo ang lahat. Ikaw deserve mo ang lahat. 622 00:33:17,662 --> 00:33:19,414 Oo. Magandang bagay ito. 623 00:33:19,414 --> 00:33:23,751 Kayo, hindi para sabihing kayo ay para sa isa't isa, 624 00:33:23,751 --> 00:33:25,211 pero ito ay. 625 00:33:25,211 --> 00:33:27,380 Oo. Ligtas nga. 626 00:33:33,052 --> 00:33:35,513 Handa na ako sa araw ng kasal. 627 00:33:35,513 --> 00:33:38,015 Kami rin. Natuwa talaga kami. 628 00:33:38,015 --> 00:33:38,933 Tama. 629 00:33:39,684 --> 00:33:41,310 Siguro bulag talaga ang pag-ibig. 630 00:33:43,855 --> 00:33:44,856 Tagay kay Maria! 631 00:33:45,356 --> 00:33:46,566 Tagay kay Maria! 632 00:33:47,650 --> 00:33:50,361 Mabuhay. Mabuhay. 633 00:33:50,361 --> 00:33:53,281 'Di ko alam kung okay lang na sabihing oo. 634 00:33:54,198 --> 00:33:55,575 Handa na akong mag-oo sa kanya. 635 00:34:06,961 --> 00:34:11,591 {\an8}15 araw hanggang kasal 636 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 {\an8}Uy, kumusta? 637 00:34:31,069 --> 00:34:32,153 {\an8}‘Ge. 638 00:34:35,323 --> 00:34:37,742 Uupo ka ba diyan na naka-sunglasses? 639 00:34:47,043 --> 00:34:49,212 Umalis ka ng 10:45 640 00:34:49,212 --> 00:34:52,006 at wala ka ng alas-singko ng umaga. 641 00:34:55,635 --> 00:34:56,636 Magsasara ang mga bar ng 2:00. 642 00:34:57,595 --> 00:35:00,515 Ano'ng ginagawa mo hanggang alas-singko? Okay. 643 00:35:07,980 --> 00:35:10,149 Hindi ko alam kung bakit hindi mo masagot ang tanong. 644 00:35:12,985 --> 00:35:14,821 Punta tayo sa karaoke bar! 645 00:35:15,530 --> 00:35:18,491 Habang paalis ako, nagbago ang lokasyon. 646 00:35:18,491 --> 00:35:22,870 Pupunta tayo sa Lost and Found. Astig. Magkikita kami sa Lost and Found. 647 00:35:22,870 --> 00:35:26,833 Noong nasa kalagitnaan na ako, nakatanggap ako ng text mula sa isa sa mga lalaki 648 00:35:26,833 --> 00:35:29,961 sa pods, "Uy, nandito si Sarah. Para lang alam mo." 649 00:35:31,796 --> 00:35:34,423 Sabi ko, "Babalik ako." 650 00:35:34,423 --> 00:35:37,718 At sabi, "Hindi ko hahayaang diktahan ng iba ang gagawin ko." 651 00:35:37,718 --> 00:35:39,220 Kaya pinuntahan ko. 652 00:35:39,220 --> 00:35:42,682 Lumapit siya at parang, "Hi, Jeramey," niyakap ako, at umalis. 653 00:35:42,682 --> 00:35:46,769 Sabi ko, "Ano 'yon?" Tapos malalaman kong masama ang loob niya. 654 00:35:46,769 --> 00:35:49,272 Kaya, para hindi na lumala ang mga bagay, 655 00:35:49,272 --> 00:35:51,899 sabi ko, "Kailangan ko pa ba siyang makausap?" 656 00:35:51,899 --> 00:35:52,817 Oh my gosh. 657 00:35:52,817 --> 00:35:55,862 Kaya, oo, nag-usap kami at nag-usap tungkol sa mga bagay. 658 00:35:58,406 --> 00:36:02,160 am? 659 00:36:05,496 --> 00:36:06,497 ‘Yun na ‘yun? 660 00:36:10,209 --> 00:36:11,794 Dumadami na. 661 00:36:11,794 --> 00:36:15,923 May mga sinasabi ka sa akin na may kinalaman sa 662 00:36:15,923 --> 00:36:19,427 taong ito na kailangan kong harapin, pero parang, "Iyon ang isyu mo, hindi akin." 663 00:36:19,427 --> 00:36:21,846 Ano ang kailangan mong harapin? 664 00:36:21,846 --> 00:36:25,892 Ano'ng ibig mong sabihin? Ang katotohanang hindi ka nagkukwento kay Sarah Ann! 665 00:36:25,892 --> 00:36:28,853 Napigilan mo sana ang lahat ng kalokohang ito 666 00:36:28,853 --> 00:36:33,357 kung tumugon ka nang maayos noong nagDM siya sa iyo. 667 00:36:33,357 --> 00:36:35,735 Pero wala kang ginawa. Sinundan mo siya. 668 00:36:35,735 --> 00:36:40,114 Wala kang inisyatiba para itigil ito. 669 00:36:40,114 --> 00:36:43,117 Kaya dapat magtiwala ako na maganda ang naging pag- 670 00:36:43,117 --> 00:36:45,953 uusap n'yo at pinatigil n'yo na, 671 00:36:45,953 --> 00:36:48,289 kahit ilang linggo na ang nakalipas. 672 00:36:49,999 --> 00:36:52,877 Nauunawaan ko kung paano ito maaaring makita. 673 00:36:55,254 --> 00:36:57,048 Hindi ako naniniwala sa'yo. 674 00:36:57,048 --> 00:37:00,760 Iniwan mo siguro ang pinto na nakabukas nang kaunti para 675 00:37:00,760 --> 00:37:04,305 isipin niyang nararapat na makipag-ugnayan sa iyo. 676 00:37:06,682 --> 00:37:10,686 Baka hindi mo kayang putulin ang paa at putulin ang mga bagay. 677 00:37:11,270 --> 00:37:13,606 Baka masyado kang Mr. Nice Guy. Hindi ko alam. 678 00:37:14,649 --> 00:37:19,320 Kaya wala akong pakialam sa mga Hawaiian shirt mo at sa kalokohan mo. 679 00:37:19,320 --> 00:37:21,280 Wala akong dinala sa'yo nito. 680 00:37:24,367 --> 00:37:26,077 Alam kong mangyayari 'to. 681 00:37:30,331 --> 00:37:33,542 Paumanhin, pero bilang katiyakan, ibinahagi 682 00:37:33,542 --> 00:37:35,419 ko ang lokasyon ko. 683 00:37:35,419 --> 00:37:37,255 Alam mo kung nasaan ako. 684 00:37:37,255 --> 00:37:39,340 Paano iyon makakapagbigay ng katiyakan? 685 00:37:39,340 --> 00:37:43,594 Ayaw ko ring maging engaged sa taong kailangan ko ng katiyakan, kung saan 686 00:37:43,594 --> 00:37:45,930 kailangan kong sundan ang lokasyon nila? 687 00:37:47,223 --> 00:37:48,224 Siyempre hindi! 688 00:37:48,808 --> 00:37:52,061 Hindi, nakatulog ako. Ano bang gusto mo? 689 00:37:52,561 --> 00:37:54,647 Tumayo at sundan ang kotse mo? 690 00:37:55,231 --> 00:37:57,566 Hindi. Paano iyon magiging katiyakan? 691 00:37:58,150 --> 00:38:00,403 Ang katiyakan ay uuwi sa disenteng oras, 692 00:38:00,403 --> 00:38:01,904 hindi alas-sais ng umaga. 693 00:38:01,904 --> 00:38:06,075 Mag-iiba sana ako kaysa sa iyo sa sitwasyong ito, hindi 694 00:38:06,075 --> 00:38:08,327 ito totoo. 695 00:38:08,327 --> 00:38:10,705 Alam kong walang bumabagabag sa'yo, hindi ka nai-stress, 696 00:38:10,705 --> 00:38:14,000 pero dapat makipagkita ako sa nanay ng mapapangasawa ko. 697 00:38:14,000 --> 00:38:17,420 Ayaw kong sumama sa nanay mo at magpanggap sa harap niya. 698 00:38:18,045 --> 00:38:20,506 Sasabihin niya, "Bakit mo pinili ang anak ko?" 699 00:38:20,506 --> 00:38:22,800 Wala naman akong sasabihin. ‘Ge. 700 00:38:25,928 --> 00:38:28,055 Nakatanggap ako ng text kagabi. 701 00:38:28,055 --> 00:38:31,308 Puwede akong kilalanin bilang 702 00:38:31,308 --> 00:38:32,560 fiancée mo, 703 00:38:33,269 --> 00:38:36,147 ang pinili mo. 704 00:38:40,276 --> 00:38:42,403 Saan ka nanggaling? Sa paradahan. 705 00:38:47,950 --> 00:38:51,746 Morning. 706 00:38:54,290 --> 00:38:58,294 Wala akong itinatanggi. Itinatanggi mong aalis ka sa bar. 707 00:39:01,422 --> 00:39:03,007 Ayokong pag-usapan iyon. 708 00:39:03,591 --> 00:39:05,926 Ayaw mong pag-usapan ang atin? ‘Di. 709 00:39:05,926 --> 00:39:09,013 Aminin mong nagsinungaling ka. 'Di ako magsisinungaling sa'yo. 710 00:39:09,638 --> 00:39:11,849 Wala ka sa paradahan ng Lost and Found. 711 00:39:20,024 --> 00:39:23,069 'Wag mong ibahagi ang lokasyon mo kung ayaw mong tingnan ko. 712 00:39:23,069 --> 00:39:24,487 kalokohan iyon. Yari. 713 00:39:24,487 --> 00:39:27,198 May Lost and Found, tapos may eskinita na-- 714 00:39:27,198 --> 00:39:28,699 Wala ka sa South End. 715 00:39:29,283 --> 00:39:32,745 Nasa hilaga ka ng Uptown, kung saan nakatira si Sarah Ann. 716 00:39:41,796 --> 00:39:42,797 Di ko kaya. 717 00:39:42,797 --> 00:39:44,882 Ako ay, 718 00:39:44,882 --> 00:39:49,095 "Pusta ko ang pinakamababa kong dolyar kasama mo si Sarah Ann." 719 00:39:53,224 --> 00:39:55,226 Wala naman akong sasabihin. 720 00:40:01,649 --> 00:40:02,817 Gusto kong makalabas. 721 00:40:12,243 --> 00:40:15,287 Aakyat na 722 00:40:17,123 --> 00:40:17,957 Nagmamahal ako. 723 00:40:17,957 --> 00:40:22,128 Nakakita ako ng kahanga-hangang tao kay Chelsea. Tama ang desisyon ko. 724 00:40:22,962 --> 00:40:26,006 Marami na akong hinarap na pagsubok 725 00:40:26,006 --> 00:40:27,675 Pakiramdam ko nangingibabaw ako. 726 00:40:27,675 --> 00:40:30,845 Nakita ko ang hinaharap at alam ko kung ano iyon, at kay Amy iyon. 727 00:40:32,346 --> 00:40:35,766 Mas maraming oras sa AD, mas maganda ang buhay ko. 728 00:40:35,766 --> 00:40:37,685 Hindi ko naisip na magaling ako sa pag-aasawa. 729 00:40:37,685 --> 00:40:40,396 Ayokong malagay sa sitwasyon na mandaya ako. 730 00:40:40,396 --> 00:40:44,525 Sa tingin mo, iyon ang pinakamalaki, ang mandaya ka? 731 00:40:45,776 --> 00:40:50,364 Mula kagabi hanggang ngayon, 'di mo pa siya nakikita? 732 00:40:51,449 --> 00:40:53,951 Pwede ko bang pakasalan ang anak mo? Hindi ka namin kilala. 733 00:40:53,951 --> 00:40:55,453 Pagod na ako. 734 00:40:58,581 --> 00:41:00,291 Wow. 735 00:41:01,375 --> 00:41:02,209 Ako si Jess. 736 00:41:02,209 --> 00:41:03,669 Jimmy. Uy, mga pare. 737 00:41:04,962 --> 00:41:07,214 Inahit mo ang mullet. Ang hirap nito. 738 00:41:07,214 --> 00:41:09,133 Si Trevor ang gusto ko. 739 00:41:09,133 --> 00:41:10,217 Masaya na kayo? 740 00:41:12,386 --> 00:41:13,762 Hindi ka niya pinili. 741 00:41:13,762 --> 00:41:16,640 Sinabi niya sa akin na hihiwalay na siya. Sabi ko, "Okay." 742 00:41:16,640 --> 00:41:19,310 Napakaguwapo niya. Nabibighani ako sa iyo. 743 00:41:19,310 --> 00:41:22,605 Gusto ko ang mga taong mahal at mahal ko. 744 00:41:22,605 --> 00:41:24,482 Ikaw ang paborito ko. 745 00:41:25,107 --> 00:41:27,276 Alam ko minahal mo siya. 746 00:41:32,156 --> 00:41:34,742 Mahalagang sandali ito sa buhay namin. 747 00:41:35,784 --> 00:41:37,828 Oras na para magdesisyon kung bulag ba ang pag-ibig.