1
00:00:06,506 --> 00:00:08,675
Siempre encontraba consuelo en ti.
2
00:00:08,675 --> 00:00:11,094
- Somos un conjunto. Somos un equipo.
- Sí.
3
00:00:11,094 --> 00:00:13,888
Por eso te amo, cariño. Por eso te amo.
4
00:00:15,140 --> 00:00:17,892
Amy, ¿me haces
el hombre más feliz del mundo?
5
00:00:18,393 --> 00:00:20,437
¿Te casas y pasas conmigo
el resto de tu vida?
6
00:00:20,437 --> 00:00:21,354
Sí.
7
00:00:22,564 --> 00:00:24,274
- ¡Te amo!
- Y yo a ti.
8
00:00:24,274 --> 00:00:25,316
Eres mi hombre.
9
00:00:25,316 --> 00:00:28,820
Por la forma en que me hablas,
entiendes lo que necesito.
10
00:00:28,820 --> 00:00:32,115
Hacía mucho tiempo
que no sentía esto por alguien, pero...
11
00:00:32,115 --> 00:00:33,825
te amo, Chelsea.
12
00:00:33,825 --> 00:00:35,076
Te amo.
13
00:00:36,036 --> 00:00:39,497
- Hay un triángulo amoroso.
- ¿Hablas de nuestro triángulo amoroso?
14
00:00:39,497 --> 00:00:41,666
Me estoy enamorando de ti.
15
00:00:42,417 --> 00:00:44,335
Laura es genial. Sarah es genial.
16
00:00:44,335 --> 00:00:45,587
- Sarah Ann.
- Sí.
17
00:00:45,587 --> 00:00:47,881
Me pareces una persona increíble.
18
00:00:47,881 --> 00:00:49,924
- Y me pareces estupenda.
- Gracias.
19
00:00:49,924 --> 00:00:52,177
Pero decidí que con la otra chica...
20
00:00:52,177 --> 00:00:54,345
es con quien debo continuar.
21
00:00:56,139 --> 00:00:57,348
Jimmy me dijo que me ama.
22
00:00:57,932 --> 00:01:00,143
Ayer le dijiste a otra que la amabas.
23
00:01:00,143 --> 00:01:03,813
Cuando veas y te des cuenta
de lo que te perdiste,
24
00:01:03,813 --> 00:01:05,690
te vas a ahogar.
25
00:01:05,690 --> 00:01:06,691
Dios te bendiga.
26
00:01:06,691 --> 00:01:10,070
Trevor, no puedo darte
todo de mí en este momento.
27
00:01:10,070 --> 00:01:13,031
¿Vas a darle todo a alguien más?
28
00:01:13,823 --> 00:01:14,657
Sí.
29
00:01:17,952 --> 00:01:18,912
¡Dios mío!
30
00:01:19,829 --> 00:01:21,247
¡Dios mío!
31
00:01:21,247 --> 00:01:23,041
- Amor negro.
- Amor negro, cariño.
32
00:01:23,041 --> 00:01:24,167
Míranos.
33
00:01:25,126 --> 00:01:26,836
Eres tan guapo.
34
00:01:26,836 --> 00:01:29,589
Chelsea no es lo que esperaba.
35
00:01:29,589 --> 00:01:31,633
Me mintió sobre su apariencia.
36
00:01:33,551 --> 00:01:36,471
Pero me atrae su personalidad
y el amor que me ha dado.
37
00:01:36,471 --> 00:01:37,764
Eso es lo importante.
38
00:01:37,764 --> 00:01:40,141
Te amo por lo que eres.
39
00:01:40,725 --> 00:01:42,060
Estoy tan feliz.
40
00:01:43,436 --> 00:01:44,896
- ¡Ven aquí!
- Sí.
41
00:01:44,896 --> 00:01:48,107
Es muy surrealista, porque la encontré.
42
00:01:48,107 --> 00:01:49,818
- Te amo.
- Te amo.
43
00:01:50,485 --> 00:01:56,825
Este podría ser el comienzo de mis sueños,
de todo lo que siempre quise.
44
00:01:56,825 --> 00:01:58,952
Ella me enseñó sobre... ¿"Un frijol"?
45
00:01:58,952 --> 00:02:02,122
- Dijo que sabrías lo que significa.
- ¡Laura!
46
00:02:02,705 --> 00:02:03,540
¿Un frijol?
47
00:02:04,124 --> 00:02:05,500
¡Un frijol no!
48
00:02:05,500 --> 00:02:08,878
- Me dijo que lo hiciera, y...
- ¿A quién?
49
00:02:08,878 --> 00:02:11,422
- A ti.
- Qué locura.
50
00:02:11,422 --> 00:02:13,466
- No empieces...
- ¡Fue una broma!
51
00:02:14,092 --> 00:02:15,718
Estoy listo para irme a casa.
52
00:02:18,555 --> 00:02:20,557
- Estoy impresionado.
- Gracias.
53
00:02:20,557 --> 00:02:21,766
Quiero vomitar.
54
00:02:22,517 --> 00:02:26,771
Hiciste comentarios hirientes.
Me hiciste sentir incómoda.
55
00:02:26,771 --> 00:02:28,648
- Bien, empezaremos...
- Asúmelo y ya.
56
00:02:50,795 --> 00:02:53,131
{\an8}VENTAS DE SOFTWARE
57
00:03:02,432 --> 00:03:03,600
¿Estás enojada?
58
00:03:07,270 --> 00:03:08,146
No.
59
00:03:09,772 --> 00:03:12,025
{\an8}AUXILIAR DE VUELO
60
00:03:12,025 --> 00:03:17,197
Quiero asegurarme
de que sepas que lo siento mucho y...
61
00:03:17,906 --> 00:03:18,865
que te amo.
62
00:03:18,865 --> 00:03:22,619
Y nunca quiero ponerte en una posición
en la que te sientas triste o herida.
63
00:03:30,919 --> 00:03:32,879
Te amo. Estoy aquí para ti.
64
00:03:37,884 --> 00:03:38,968
Yo también te amo.
65
00:03:40,929 --> 00:03:43,848
Solo necesito que me escuches
cuando estoy triste.
66
00:03:44,349 --> 00:03:45,183
Sí.
67
00:03:45,183 --> 00:03:48,519
Necesito que digas: "Tus sentimientos
son válidos. Te escucho".
68
00:03:49,020 --> 00:03:51,189
- No me los inventaría.
- Te escucho.
69
00:03:51,189 --> 00:03:53,358
Lamento no...
70
00:03:54,609 --> 00:03:56,569
- Tuve un mal día.
- Soy un poco terco.
71
00:03:56,569 --> 00:04:00,031
- Eres terco.
- Un poco terco. Trabaja conmigo. Mira.
72
00:04:01,241 --> 00:04:02,909
- Te amo.
- Debes trabajar conmigo.
73
00:04:02,909 --> 00:04:06,788
- Te amo con todo mi corazón.
- ¿Quieres trabajar conmigo?
74
00:04:08,039 --> 00:04:09,832
También te amo con todo mi corazón.
75
00:04:11,751 --> 00:04:14,337
- Me puse protector solar en la cara.
- ¿Sí?
76
00:04:14,337 --> 00:04:16,005
¿Usas protector solar?
77
00:04:16,005 --> 00:04:17,257
Es protector solar.
78
00:04:18,049 --> 00:04:20,260
Por favor. Un poco.
79
00:04:25,890 --> 00:04:30,186
EL AMOR ES CIEGO
80
00:04:34,941 --> 00:04:37,068
{\an8}Fue interesante verlos a todos.
81
00:04:37,068 --> 00:04:40,029
{\an8}- Johnny y Amy estaban bien.
- Muy enamorados.
82
00:04:40,029 --> 00:04:41,572
Sí, estaban bien.
83
00:04:42,407 --> 00:04:46,286
{\an8}Jimmy y Chelsea hacían una linda pareja.
84
00:04:46,286 --> 00:04:47,787
{\an8}- Sí.
- Muy linda.
85
00:04:47,787 --> 00:04:51,749
{\an8}Él dijo que ha sido casi perfecto.
86
00:04:53,584 --> 00:04:55,962
- Sé que me viste hablando con AD.
- Sí.
87
00:04:55,962 --> 00:04:58,631
Sacó el tema de la raza.
88
00:05:00,091 --> 00:05:01,384
Habló de los hijos.
89
00:05:02,051 --> 00:05:04,304
De cómo percibirán la raza nuestros hijos.
90
00:05:04,304 --> 00:05:08,766
Entiendo las preguntas.
91
00:05:08,766 --> 00:05:12,895
Ahora, si son para insinuar
92
00:05:12,895 --> 00:05:15,940
que yo no puedo manejarlo...
93
00:05:16,774 --> 00:05:18,026
yo opinaría diferente.
94
00:05:18,026 --> 00:05:23,281
Pero espero que sea
con la buena intención de decir:
95
00:05:23,281 --> 00:05:26,993
"Me identifico como una mujer negra,
hablo con un hombre negro
96
00:05:26,993 --> 00:05:29,495
que está saliendo con una mujer blanca,
97
00:05:29,495 --> 00:05:32,749
y quiero asegurarme de que
su estado mental sea adecuado
98
00:05:32,749 --> 00:05:35,126
para nuestra excelencia negra".
99
00:05:35,126 --> 00:05:39,881
Pero sí, espero que la gente
tenga buenas intenciones.
100
00:05:39,881 --> 00:05:42,925
- No sentí que tuviera malas intenciones.
- Bien.
101
00:05:42,925 --> 00:05:46,095
Fue una conversación...
102
00:05:46,095 --> 00:05:48,097
- ¡Bien!
- ...muy completa.
103
00:05:48,097 --> 00:05:50,349
Sé que es muy difícil
104
00:05:50,349 --> 00:05:53,102
para los hombres negros
con mujeres blancas,
105
00:05:53,102 --> 00:05:55,396
o para cualquier pareja interracial.
106
00:05:55,980 --> 00:05:57,774
Porque siempre he visto eso.
107
00:05:57,774 --> 00:06:01,736
Siempre me he encontrado cosas como:
108
00:06:01,736 --> 00:06:07,408
"Si te casas con un hombre negro,
te vas a enfrentar a estas cosas".
109
00:06:07,408 --> 00:06:11,913
Es completamente diferente
a salir con alguien de tu misma raza
110
00:06:11,913 --> 00:06:15,416
y que, a simple vista, se parezca a mí.
111
00:06:16,209 --> 00:06:19,504
Pero que hablen de eso...
Ella es una mujer negra.
112
00:06:19,504 --> 00:06:21,172
Y puede identificarse contigo,
113
00:06:21,172 --> 00:06:23,591
mientras que yo me identifico
como una mujer blanca.
114
00:06:23,591 --> 00:06:25,802
Creo que AD me hacía esas preguntas
115
00:06:25,802 --> 00:06:29,514
porque realmente le preocupa.
116
00:06:30,223 --> 00:06:33,476
Sabes que nos enfrentaremos
a las opiniones de la gente.
117
00:06:33,476 --> 00:06:35,603
Mi mejor amiga
118
00:06:35,603 --> 00:06:38,481
probablemente va a decir: "Ken, hablemos".
119
00:06:39,649 --> 00:06:41,984
Mi gente me quiere mucho, ¿sabes?
120
00:06:41,984 --> 00:06:48,449
Siempre se preocupan por saber
quién tiene mi corazón.
121
00:06:50,326 --> 00:06:53,037
"¿Entienden la magnitud de esto?".
122
00:06:53,037 --> 00:06:54,997
"¿Están preparados para esto?".
123
00:06:54,997 --> 00:06:59,669
Mi gente te va a adorar
porque eres la bomba.
124
00:06:59,669 --> 00:07:02,213
- Pero definitivamente van a tener...
- Sí.
125
00:07:02,213 --> 00:07:06,759
Querrán saber que yo estoy bien
y que nosotros estamos bien.
126
00:07:06,759 --> 00:07:07,844
- Claro.
- ¿Sabes?
127
00:07:11,264 --> 00:07:15,726
¿Crees que si tu familia
y tus amigos te preguntan:
128
00:07:15,726 --> 00:07:17,645
"¿Están bien?".
129
00:07:17,645 --> 00:07:20,314
Eso dijiste: "¿Ustedes están bien?".
130
00:07:20,314 --> 00:07:24,360
¿Qué te haría sentir seguro
de que "estamos bien"?
131
00:07:31,200 --> 00:07:32,201
Buena pregunta.
132
00:07:34,662 --> 00:07:37,748
¿Qué sería "bien" para ti?
133
00:07:39,041 --> 00:07:41,335
Sé que te sientes segura de esto.
134
00:07:42,003 --> 00:07:46,257
Y no tienes ningún... Estás acostumbrada
a salir con hombres negros.
135
00:07:47,675 --> 00:07:49,760
- Creo lo que me dices.
- Bien.
136
00:07:49,760 --> 00:07:54,849
Pero lo importante es
que pueda verte en el mundo.
137
00:07:55,433 --> 00:07:58,895
Acciones alineadas con palabras.
Soy buena para eso.
138
00:08:02,982 --> 00:08:04,400
Bastante buena para eso.
139
00:08:06,235 --> 00:08:07,486
- Yo te conozco...
- Sí.
140
00:08:07,486 --> 00:08:09,780
...pero mi gente querrá verte.
141
00:08:30,009 --> 00:08:31,219
{\an8}¡Míranos!
142
00:08:31,219 --> 00:08:33,930
{\an8}- ¡Ahí vamos! Míranos ahora.
- ¡Bien!
143
00:08:33,930 --> 00:08:37,183
- Ella dice: "Tengo que avanzar".
- Él quiere liderar.
144
00:08:37,183 --> 00:08:39,852
Se parecen mucho a nuestra relación.
145
00:08:39,852 --> 00:08:40,770
Es cierto.
146
00:08:54,575 --> 00:08:57,036
REPÚBLICA DOMINICANA - TIBURÓN
147
00:08:57,036 --> 00:08:59,539
{\an8}- ¿Cómo se pronuncia eso?
- Bávaro.
148
00:08:59,539 --> 00:09:00,665
{\an8}¡Qué sexi!
149
00:09:00,665 --> 00:09:02,166
- Gracias.
- Me encanta.
150
00:09:02,166 --> 00:09:03,626
- Me gusta el semáforo.
- Sí.
151
00:09:03,626 --> 00:09:05,711
- Besos de semáforo.
- La cuenta regresiva.
152
00:09:09,215 --> 00:09:11,300
Me encantan los besos de semáforo.
153
00:09:11,300 --> 00:09:12,969
- Sin duda.
- Sí, ¿verdad?
154
00:09:12,969 --> 00:09:15,763
Me encanta. "¿Semáforo? Dame un beso".
155
00:09:38,578 --> 00:09:40,871
Creo que dejaré mis zapatos aquí.
156
00:09:40,871 --> 00:09:42,915
Listo. Me gusta esa idea.
157
00:09:42,915 --> 00:09:46,919
{\an8}Cuando llegamos anoche de la fiesta,
Jeramey estaba muy frío.
158
00:09:46,919 --> 00:09:49,422
{\an8}Me ignoró, no quería hablar de nada.
159
00:09:49,422 --> 00:09:52,383
Yo no tenía idea de lo que había pasado.
160
00:09:52,383 --> 00:09:56,470
No le interesaba hablar.
Durmió en el sofá y yo en la cama,
161
00:09:56,470 --> 00:09:57,680
y eso fue todo.
162
00:09:57,680 --> 00:10:01,309
- Hablemos de lo de anoche.
- Primero, déjame decirte
163
00:10:01,309 --> 00:10:04,562
que lo de anoche me alteró
164
00:10:04,562 --> 00:10:06,981
{\an8}- porque en relaciones anteriores...
- Sí.
165
00:10:06,981 --> 00:10:12,737
{\an8}...terminaba sintiéndome avergonzada
porque mi pareja
166
00:10:12,737 --> 00:10:16,115
hacía o decía algo.
167
00:10:16,115 --> 00:10:19,035
Entonces, en el futuro,
si te cuento una historia
168
00:10:19,035 --> 00:10:22,038
y te digo en broma
que hagas algo, debemos...
169
00:10:22,038 --> 00:10:23,831
- ¡No lo hice!
- No, lo sé.
170
00:10:23,831 --> 00:10:27,001
Pero jamás pensé
171
00:10:27,001 --> 00:10:30,588
que ibas a repetirle eso a alguien.
172
00:10:30,588 --> 00:10:32,715
Parezco el imbécil más grande del mundo.
173
00:10:32,715 --> 00:10:35,343
Me fui a la cama enojado.
Dormí en el sofá.
174
00:10:35,343 --> 00:10:38,429
Me negué a volver
porque quería estar solo.
175
00:10:38,429 --> 00:10:39,680
Pensé:
176
00:10:39,680 --> 00:10:43,267
"Ya la embarraste,
asume las consecuencias".
177
00:10:43,768 --> 00:10:46,854
¿Voy a ser perfecto? No. La voy a cagar.
178
00:10:47,355 --> 00:10:51,108
Pero si la cago,
debo manejarlo mejor que anoche.
179
00:10:51,108 --> 00:10:54,612
Porque no merecías que no te hablara
180
00:10:54,612 --> 00:10:57,323
y sé que así no se manejan las cosas.
181
00:10:57,823 --> 00:11:02,286
Lo sabía, aun así lo hice, y estuvo mal.
Lo único que puedo hacer es arreglarlo.
182
00:11:02,286 --> 00:11:03,996
Bien. Muy bien.
183
00:11:06,749 --> 00:11:08,000
¿Todavía te gusto?
184
00:11:09,126 --> 00:11:10,169
Entonces... Sí.
185
00:11:11,420 --> 00:11:13,381
- Bien.
- Todavía me gustas.
186
00:11:13,381 --> 00:11:18,386
Pero para que entiendas mi punto de vista,
187
00:11:18,386 --> 00:11:21,055
en las cápsulas, me comunicaba.
188
00:11:21,055 --> 00:11:25,226
Pero en el mundo real, habría dicho: "No".
189
00:11:25,226 --> 00:11:26,143
Probablemente...
190
00:11:26,143 --> 00:11:29,188
Me alejo de las situaciones,
191
00:11:29,980 --> 00:11:31,607
supongo que para protegerme.
192
00:11:32,566 --> 00:11:38,280
Cuando me ignoraste por completo
sin que hubiera hecho nada malo,
193
00:11:39,198 --> 00:11:40,991
no tuve más remedio que pensar
194
00:11:41,534 --> 00:11:44,745
que te había molestado algo
que dije o hice, y me enojé.
195
00:11:45,371 --> 00:11:48,374
- Entonces...
- No hiciste nada malo. Fui yo.
196
00:11:48,374 --> 00:11:51,377
- Sí.
- Y lo reconozco.
197
00:11:51,377 --> 00:11:56,215
Si nos vamos a casar,
lo que pasó anoche no funcionará.
198
00:11:57,133 --> 00:11:58,384
Por supuesto.
199
00:12:03,264 --> 00:12:07,476
No quiero ser dramática,
pero si alguien me preguntara
200
00:12:07,977 --> 00:12:11,689
si nos vamos a casar,
ayer habría dicho: "Seguro que sí".
201
00:12:11,689 --> 00:12:14,275
- Hoy diría: "No sé".
- Sí.
202
00:12:14,275 --> 00:12:16,736
Por eso me preocupé tanto
anoche y esta mañana.
203
00:12:16,736 --> 00:12:18,946
Pensé: "Estoy sola".
204
00:12:18,946 --> 00:12:21,991
- No estás sola.
- Es aterrador estar así.
205
00:12:23,909 --> 00:12:25,119
No estás sola.
206
00:12:27,872 --> 00:12:31,125
Te miraba mientras dormías,
y pensaba: "Es adorable".
207
00:12:31,917 --> 00:12:34,211
- No es solo apariencia...
- Eso no basta.
208
00:12:34,211 --> 00:12:37,465
No solo la apariencia.
Las cosas que haces, los gestos,
209
00:12:37,465 --> 00:12:39,467
tu forma de actuar, como nos comunicamos.
210
00:12:39,467 --> 00:12:42,762
Volví a las cápsulas:
"Nos llevamos bien en todos los sentidos".
211
00:12:42,762 --> 00:12:44,638
- "Por algo estamos aquí".
- Sí.
212
00:12:44,638 --> 00:12:48,601
¿Por qué perder eso
por mi estúpido ego de anoche,
213
00:12:48,601 --> 00:12:51,854
y por no saber manejar una situación?
214
00:12:51,854 --> 00:12:54,648
Ahí fue cuando pensé
que esa no era la manera.
215
00:12:55,232 --> 00:12:56,150
Está bien.
216
00:12:56,150 --> 00:12:58,694
- No me gusta que haya pasado. Lo siento.
- Bien.
217
00:12:58,694 --> 00:13:01,822
- Te amo. Y quiero que funcione.
- Yo también te amo.
218
00:13:01,822 --> 00:13:02,823
Me siento mejor.
219
00:13:02,823 --> 00:13:04,742
- ¿Te sientes mejor?
- Sí. Comunicación.
220
00:13:04,742 --> 00:13:07,328
Lo dije en las cápsulas,
la comunicación lo es todo.
221
00:13:08,746 --> 00:13:11,790
¿Cómo nos ves
comparados con las otras parejas?
222
00:13:11,790 --> 00:13:15,503
- Somos una de las mejores.
- ¿Sí? ¿Quiénes están por encima?
223
00:13:15,503 --> 00:13:17,922
- Nadie.
- ¿Nadie? ¿Somos los primeros?
224
00:13:17,922 --> 00:13:19,256
Nos comunicamos mejor.
225
00:13:21,550 --> 00:13:23,093
Lo de anoche fue un mal ejemplo.
226
00:13:30,768 --> 00:13:32,269
{\an8}Muy bien. Más despacio.
227
00:13:33,020 --> 00:13:34,355
Más despacio, Julieta.
228
00:13:34,355 --> 00:13:36,023
¡Vaya, Amy, mírate!
229
00:13:36,774 --> 00:13:39,276
{\an8}- Eres toda una jinete.
- Despacio.
230
00:13:39,276 --> 00:13:41,737
{\an8}ESPECIALISTA EN COMERCIO ELECTRÓNICO
231
00:13:41,737 --> 00:13:44,365
{\an8}EJECUTIVO DE CUENTAS
232
00:13:44,365 --> 00:13:45,658
{\an8}Espera.
233
00:13:45,658 --> 00:13:49,745
Nunca olvidaré esto. Me alegró la semana.
234
00:13:49,745 --> 00:13:52,832
¿Esto te alegró la semana?
¿No fue el compromiso?
235
00:13:52,832 --> 00:13:56,836
- El compromiso fue lo mejor del año.
- Eso espero.
236
00:14:16,105 --> 00:14:17,773
Junto a ese arbolito.
237
00:14:19,567 --> 00:14:20,860
- Mis piernas.
- Sí.
238
00:14:20,860 --> 00:14:23,404
Me duele mucho el trasero. Dios mío.
239
00:14:23,404 --> 00:14:25,990
Tenemos buenos caballos.
240
00:14:25,990 --> 00:14:28,367
Sí. Julieta y Johnny.
241
00:14:28,367 --> 00:14:30,911
- "Julieta". Pronúncialo con...
- ¿Julieta?
242
00:14:30,911 --> 00:14:32,162
- Julieta.
- Sí.
243
00:14:32,162 --> 00:14:33,956
Julieta y Johnny.
244
00:14:35,624 --> 00:14:38,419
- Voy a volver con acento.
- Sí.
245
00:14:38,419 --> 00:14:40,921
- Te estás volviendo dominicano.
- Sí.
246
00:14:40,921 --> 00:14:43,007
- Y amo todo de ti.
- Gracias.
247
00:14:43,007 --> 00:14:46,051
Mi amor por ti crece cada día,
y eso abarca lo mental,
248
00:14:46,051 --> 00:14:48,262
lo emocional y lo físico.
249
00:14:48,262 --> 00:14:51,181
Y siento esa chispa física contigo,
250
00:14:51,181 --> 00:14:53,976
lo cual me preocupaba,
porque nunca sabes cómo va a ser.
251
00:14:53,976 --> 00:14:55,185
- No.
- ¿Y tú?
252
00:14:55,185 --> 00:14:58,105
Va bien. Conectamos mucho en las cápsulas.
253
00:14:58,105 --> 00:15:01,233
Siento que no puedo
quitarte las manos de encima.
254
00:15:01,233 --> 00:15:02,735
Yo igual.
255
00:15:06,530 --> 00:15:10,117
- Me encantan tus ojos bajo el sol.
- Gracias. A mí tu pelo.
256
00:15:10,117 --> 00:15:12,870
¿Sí? Gracias.
257
00:15:12,870 --> 00:15:15,581
Se ve natural, como debería ser.
258
00:15:15,581 --> 00:15:17,583
A veces es difícil de controlar.
259
00:15:18,167 --> 00:15:19,418
Déjalo libre.
260
00:15:20,419 --> 00:15:21,295
Estoy agradecida.
261
00:15:25,966 --> 00:15:27,968
- Todo es perfecto.
- Totalmente.
262
00:15:27,968 --> 00:15:31,347
Todo está genial.
Creo que eso me pone nerviosa.
263
00:15:33,140 --> 00:15:35,225
Vamos a tener obstáculos.
264
00:15:35,225 --> 00:15:39,104
- Eso es lo que me pone nervioso.
- ¿Qué pasará?
265
00:15:39,104 --> 00:15:42,483
Quiero esa primera pelea
para ver qué pasa.
266
00:15:42,483 --> 00:15:44,610
Para ver qué nos decimos.
267
00:15:44,610 --> 00:15:46,945
No digo que quiera pelear ahora,
268
00:15:46,945 --> 00:15:50,824
pero quiero que suceda para ver cómo será.
269
00:15:50,824 --> 00:15:52,326
Sí. Va a pasar.
270
00:15:52,326 --> 00:15:55,162
- Si hablas de eso, pasará.
- ¡Sí, lo sé!
271
00:15:55,162 --> 00:15:57,331
Estará mal, me siento mal por eso,
272
00:15:57,331 --> 00:16:00,501
pero es algo que debemos saber
antes de casarnos.
273
00:16:00,501 --> 00:16:02,753
- Sí.
- Cómo será.
274
00:16:02,753 --> 00:16:05,339
Sí. Pasará cuando vivamos juntos.
275
00:16:05,339 --> 00:16:07,132
- Sí.
- Lo sé.
276
00:16:08,133 --> 00:16:08,968
Dios mío.
277
00:16:08,968 --> 00:16:11,845
"Amy, ¿por qué no tapaste
la pasta de dientes?".
278
00:16:12,513 --> 00:16:14,515
"Johnny, ¿por qué
no tiraste de la cadena?".
279
00:16:14,515 --> 00:16:16,266
Más vale que tires de la cadena.
280
00:16:16,850 --> 00:16:19,103
Te amo, pero...
281
00:16:36,996 --> 00:16:40,040
{\an8}Me alegra que puedas experimentar el mar.
282
00:16:49,133 --> 00:16:50,342
{\an8}Me siento tan feliz.
283
00:16:50,843 --> 00:16:51,844
Yo también.
284
00:17:30,674 --> 00:17:34,178
- Eso habría sido divertido. Delfines.
- Mira todos los pájaros.
285
00:17:34,887 --> 00:17:37,431
¿Has nadado con delfines?
Deberíamos haber hecho eso.
286
00:17:38,140 --> 00:17:39,850
¡No puede ser!
287
00:17:45,814 --> 00:17:47,858
Me encanta. ¿Has nadado con delfines?
288
00:17:47,858 --> 00:17:49,651
- ¡Mira! No.
- Sí.
289
00:17:49,651 --> 00:17:51,653
- ¿Nunca? Yo sí.
- ¡No! ¿Sí?
290
00:17:51,653 --> 00:17:53,113
En las Bahamas, sí.
291
00:17:53,947 --> 00:17:57,785
Es increíble.
Me tocó un delfín que se llamaba Ken.
292
00:17:57,785 --> 00:17:58,869
No me digas.
293
00:17:59,620 --> 00:18:01,830
Me enamoré de los delfines por eso.
294
00:18:01,830 --> 00:18:05,626
Ahora sí voy a hablar.
En serio, me encantó.
295
00:18:05,626 --> 00:18:08,921
Necesito delfines
en el pasillo dos, por favor.
296
00:18:09,880 --> 00:18:11,090
Todo el tiempo.
297
00:18:11,090 --> 00:18:14,009
Me gustó tanto,
que tenía un llavero de delfín.
298
00:18:14,009 --> 00:18:16,887
Lo tiré, pero estaba enamorado de ellos.
299
00:18:16,887 --> 00:18:19,223
Son tan lindos y...
300
00:18:19,723 --> 00:18:21,642
¿Te dan besitos en la nariz?
301
00:18:21,642 --> 00:18:25,312
Sí, hice eso. Hice todo... Tengo una foto.
302
00:18:25,312 --> 00:18:26,396
Fue increíble.
303
00:18:50,003 --> 00:18:52,798
Soy muy... ¿Ves que siempre estoy...?
304
00:18:52,798 --> 00:18:54,133
¿Eso te gusta?
305
00:18:54,133 --> 00:18:56,301
¿Qué piensas del contacto físico?
306
00:18:56,301 --> 00:18:58,971
- Me encanta.
- ¿Ahora que estamos físicamente juntos?
307
00:18:58,971 --> 00:19:01,265
- Me encanta.
- Cuéntame más.
308
00:19:01,265 --> 00:19:05,435
Que tú... Hablamos el mismo idioma.
309
00:19:05,936 --> 00:19:09,356
Para mí, el contacto físico
es una forma de afirmar a alguien.
310
00:19:09,356 --> 00:19:12,150
- Sí.
- Es paz y seguridad.
311
00:19:12,150 --> 00:19:14,778
- Bien.
- Me siento bien cuando me tocas.
312
00:19:14,778 --> 00:19:17,447
Soy muy... Siempre he sido...
313
00:19:17,447 --> 00:19:20,409
Es una forma de demostrar mi amor.
314
00:19:20,409 --> 00:19:24,454
Me gusta simplemente tener mi mano en ti.
315
00:19:24,454 --> 00:19:27,499
Eso es lo que quiero.
Yo te toco todo el tiempo.
316
00:19:27,499 --> 00:19:29,918
Siempre te tocaré. Es difícil no hacerlo.
317
00:19:29,918 --> 00:19:35,090
Creo que eres muy bueno para permanecer...
318
00:19:35,090 --> 00:19:37,801
- No me parece que...
- ¿No te abrumo?
319
00:19:37,801 --> 00:19:39,428
- No.
- ¿No te sientes abrumada?
320
00:19:39,428 --> 00:19:42,055
A veces pienso que puedes tocarme más.
321
00:19:43,348 --> 00:19:44,183
Sí.
322
00:19:47,436 --> 00:19:49,688
Levanta el brazo un poco más.
323
00:19:50,898 --> 00:19:51,899
Más arriba.
324
00:19:59,448 --> 00:20:02,367
De verdad no sabía
325
00:20:03,035 --> 00:20:05,454
que te encanta el contacto físico.
326
00:20:05,454 --> 00:20:07,789
- En serio.
- Me encanta.
327
00:20:08,582 --> 00:20:11,960
- Creía que te asfixiaba.
- No me asfixias.
328
00:20:11,960 --> 00:20:13,253
Qué locura...
329
00:20:13,253 --> 00:20:16,381
No me asfixias en absoluto
cuando me tocas.
330
00:20:16,381 --> 00:20:19,384
- Qué bueno saberlo.
- De hecho, hubo un momento...
331
00:20:20,177 --> 00:20:23,472
en que pensé: "No sé si le gusto".
332
00:20:23,472 --> 00:20:24,431
- ¿En serio?
- Sí.
333
00:20:24,431 --> 00:20:28,060
Me pareció que no eras muy cariñoso.
334
00:20:29,144 --> 00:20:31,813
Nunca había escuchado eso. Increíble.
335
00:20:33,398 --> 00:20:35,067
¿Eso te hace sentir mejor?
336
00:20:35,067 --> 00:20:36,485
¿Te hace pensar:
337
00:20:36,485 --> 00:20:40,364
"Dios mío, no la estoy asfixiando".
No tengo que dudar"?
338
00:20:40,364 --> 00:20:44,952
Me da más información.
No diría que me hace sentir mejor.
339
00:20:44,952 --> 00:20:48,121
- Me da más información sobre ti.
- Sí.
340
00:20:48,121 --> 00:20:50,290
Es algo nuevo, definitivamente.
341
00:20:50,791 --> 00:20:53,585
Siempre escuché
que soy demasiado cariñoso, así que...
342
00:20:54,211 --> 00:20:57,506
Creo que alguien puede ser
demasiado cariñoso,
343
00:20:57,506 --> 00:21:01,635
pero no espero que tú lo seas,
344
00:21:01,635 --> 00:21:04,596
solamente porque eres un gigante apacible.
345
00:21:04,596 --> 00:21:06,390
Y eres muy respetuoso.
346
00:21:08,475 --> 00:21:10,185
No creo que...
347
00:21:10,686 --> 00:21:13,480
Dudo que alguna vez me sienta abrumada.
348
00:21:13,480 --> 00:21:15,107
- Sí.
- ¿Sabes?
349
00:21:15,107 --> 00:21:16,024
Sí.
350
00:21:21,363 --> 00:21:22,906
Tus manos son tan grandes.
351
00:21:42,092 --> 00:21:44,011
Qué bien se siente esta brisa.
352
00:22:05,032 --> 00:22:07,242
{\an8}- Estoy lista para comer.
- Sí.
353
00:22:07,242 --> 00:22:10,245
{\an8}- Quiero sopa y camarones.
- Sí.
354
00:22:10,245 --> 00:22:11,163
{\an8}¿Sabes?
355
00:22:11,663 --> 00:22:13,582
Déjame ver el anillo otra vez.
356
00:22:13,582 --> 00:22:14,875
Me gusta ese brillo.
357
00:22:14,875 --> 00:22:17,169
- ¿Sí?
- Va muy bien con tus uñas.
358
00:22:18,086 --> 00:22:20,339
Esto es hermoso, cariño.
359
00:22:20,339 --> 00:22:24,342
Sí. Me encanta estar cerca del agua.
360
00:22:24,342 --> 00:22:25,469
¿Te gusta la playa?
361
00:22:25,469 --> 00:22:27,929
{\an8}- Me encanta la playa, el mar.
- ¿Sí?
362
00:22:27,929 --> 00:22:30,557
{\an8}Me encanta el sonido, todo.
363
00:22:30,557 --> 00:22:33,769
{\an8}Me sorprendió que dijeras
que Boston tiene muchas playas.
364
00:22:33,769 --> 00:22:36,646
Cabo Cod, Martha's Vineyard y todo...
365
00:22:36,646 --> 00:22:38,607
- ¿Martha's Vineyard tiene mar?
- Sí.
366
00:22:38,607 --> 00:22:42,778
Mi mamá va mucho allá.
Nunca quise ir a Massachusetts.
367
00:22:43,361 --> 00:22:44,821
Ahí crecimos.
368
00:22:44,821 --> 00:22:47,657
¿Decidiste quedarte
cuando eras porrista de los Patriots?
369
00:22:47,657 --> 00:22:50,577
- Sí. Dos Super Bowls.
- Estuviste ahí cuando ganaban.
370
00:22:50,577 --> 00:22:54,039
Estuviste con todos los grandes.
Gronk, todos ellos.
371
00:22:55,749 --> 00:22:59,002
- Seremos una gran pareja. Icónica.
- Sí.
372
00:22:59,002 --> 00:23:02,089
Sí. Tengo ganas
de caminar por la ciudad contigo.
373
00:23:02,089 --> 00:23:05,133
- Y presumir de mi prometido.
- Sí. "Mi prometido".
374
00:23:05,133 --> 00:23:08,220
Sí. ¿Qué harás
en cuanto regreses a Charlotte?
375
00:23:08,220 --> 00:23:11,640
Llamar a mi hermana y a mis sobrinos.
376
00:23:11,640 --> 00:23:14,893
Se van a sorprender. Para bien.
377
00:23:15,477 --> 00:23:19,272
Mi papá se va a mudar a Atlanta,
así que pasará por Charlotte.
378
00:23:19,272 --> 00:23:22,442
Mi papá es guyanés. Es muy cortés.
379
00:23:22,442 --> 00:23:23,944
- Te va a adorar.
- ¿En serio?
380
00:23:23,944 --> 00:23:26,238
- ¿Lo conoceré?
- Por supuesto.
381
00:23:26,238 --> 00:23:28,990
- Conocerás a mi mamá y a mi papá. Sí.
- Bien.
382
00:23:30,158 --> 00:23:33,620
- Genial. Estoy feliz. No voy a mentir.
- ¿De verdad?
383
00:23:35,831 --> 00:23:36,915
¡Gracias!
384
00:23:41,378 --> 00:23:42,671
Plátano.
385
00:23:43,171 --> 00:23:45,215
- ¿Por qué brindamos?
- Por nosotros.
386
00:23:45,215 --> 00:23:46,216
Para siempre.
387
00:23:46,216 --> 00:23:48,260
- Vamos. Para siempre.
- ¿Para siempre?
388
00:23:49,094 --> 00:23:50,095
¡Está bien!
389
00:23:56,226 --> 00:23:57,602
Vamos, AD.
390
00:23:57,602 --> 00:24:00,981
Dios mío, algo de proteína
en mi organismo.
391
00:24:10,782 --> 00:24:12,701
La sopa es la prioridad.
392
00:24:15,579 --> 00:24:16,413
¿Bueno?
393
00:24:17,789 --> 00:24:19,332
- Se ve muy bueno.
- Sí.
394
00:24:28,216 --> 00:24:30,218
- ¿Está buena?
- Estoy concentrado.
395
00:24:49,529 --> 00:24:50,906
Lo siento.
396
00:24:52,782 --> 00:24:55,494
Me alegra que te encante.
397
00:24:55,994 --> 00:24:57,412
- Ahora estoy bien.
- ¿Sí?
398
00:24:57,412 --> 00:25:00,123
Solo quiero observar el agua.
399
00:25:38,245 --> 00:25:39,579
¿En qué piensas?
400
00:25:42,290 --> 00:25:45,919
Trato de estar en el momento,
y estoy disfrutando mucho.
401
00:25:45,919 --> 00:25:47,003
Supongo...
402
00:25:49,548 --> 00:25:52,342
que no quiero decepcionarte. Siento que...
403
00:25:52,342 --> 00:25:54,261
- ¿Eso es lo que estás pensando?
- Sí.
404
00:25:56,805 --> 00:25:58,306
¿Me vas a decepcionar?
405
00:25:58,306 --> 00:26:01,142
No es que vaya a hacerlo. No quiero.
406
00:26:01,643 --> 00:26:04,229
Porque es una fecha que se acerca.
407
00:26:04,729 --> 00:26:08,275
Sé cuánto significa esto para ti,
y quiero ser ese hombre.
408
00:26:08,275 --> 00:26:09,901
Me estoy esforzando mucho.
409
00:26:09,901 --> 00:26:12,988
A veces me preocupo demasiado, ¿sabes?
410
00:26:17,284 --> 00:26:20,245
¿Cuál es el mayor obstáculo?
411
00:26:20,245 --> 00:26:23,248
- ¿O lo más grande?
- Ni siquiera es un obstáculo.
412
00:26:23,248 --> 00:26:27,460
Me encanta todo lo que está pasando.
Vamos por buen camino. Pero...
413
00:26:32,757 --> 00:26:33,883
¿Qué pasó?
414
00:26:34,676 --> 00:26:38,722
Nada, estoy bien. Es que...
Solo estoy pensando. Estoy bien.
415
00:26:38,722 --> 00:26:41,182
- Estoy bien.
- Bien.
416
00:26:41,182 --> 00:26:42,309
Estamos bien.
417
00:26:42,309 --> 00:26:44,519
Estoy pensando en todo.
418
00:26:44,519 --> 00:26:46,688
Todo te viene a la vez...
419
00:26:46,688 --> 00:26:49,566
Así funciona el cerebro, ¿sabes? Es que...
420
00:26:49,566 --> 00:26:52,485
Fue un cambio muy brusco.
421
00:26:52,485 --> 00:26:55,780
Mirarme y decir:
"Siento que te voy a decepcionar".
422
00:26:55,780 --> 00:26:59,451
- No, dije que no quiero decepcionarte.
- Bueno... Está bien.
423
00:26:59,951 --> 00:27:03,038
- Es diferente.
- Bueno. Pero surgió de repente.
424
00:27:03,038 --> 00:27:04,247
Sí. Quiero decir...
425
00:27:04,247 --> 00:27:07,250
No quiero hablarte de miedo.
426
00:27:07,250 --> 00:27:11,296
O decir que no quiero hacer esto contigo,
porque sí quiero.
427
00:27:11,296 --> 00:27:13,506
Quiero estar aquí para ti.
428
00:27:13,506 --> 00:27:15,091
Quiero que esto funcione.
429
00:27:15,675 --> 00:27:18,637
Pero pienso en lo del matrimonio.
430
00:27:18,637 --> 00:27:21,723
Es un tema que me angustia,
431
00:27:21,723 --> 00:27:26,895
mis padres, mi familia,
cómo el divorcio destruye un hogar...
432
00:27:26,895 --> 00:27:28,188
Eso me afecta mucho.
433
00:27:30,357 --> 00:27:32,150
Lo que siento por ti es real.
434
00:27:32,150 --> 00:27:35,153
Pero se me pasan
muchas cosas por la cabeza.
435
00:27:42,869 --> 00:27:44,079
No voy a decir
436
00:27:44,079 --> 00:27:47,040
que no me casaré contigo
al final de todo esto.
437
00:27:47,040 --> 00:27:48,124
Nada de eso.
438
00:27:48,124 --> 00:27:50,877
Definitivamente te veo como mi esposa.
439
00:27:51,378 --> 00:27:52,295
Es solo que...
440
00:27:52,295 --> 00:27:54,130
en mi cabeza...
441
00:28:08,019 --> 00:28:09,479
Solo quiero creer.
442
00:28:39,634 --> 00:28:42,095
Algo que aprecio de este hombre.
443
00:28:44,556 --> 00:28:46,725
{\an8}Es tan obsesivo como yo.
444
00:28:48,601 --> 00:28:51,062
De hecho, es fantástico.
445
00:28:51,938 --> 00:28:54,441
{\an8}Todas sus cosas están muy ordenadas.
446
00:28:55,775 --> 00:28:58,111
Una estrellita.
447
00:29:05,368 --> 00:29:07,871
{\an8}Eso es hermoso, Amy. Mírenla.
448
00:29:07,871 --> 00:29:11,332
{\an8}Al despertarnos,
pensé en cómo sería el matrimonio.
449
00:29:11,332 --> 00:29:14,335
{\an8}Y me gustó. Tuve una buena sensación.
450
00:29:14,335 --> 00:29:17,589
Estas tartaletas de anoche
estaban buenísimas.
451
00:29:17,589 --> 00:29:18,506
Dios...
452
00:29:18,506 --> 00:29:20,216
Miren eso.
453
00:29:20,216 --> 00:29:21,801
No compartiste conmigo.
454
00:29:21,801 --> 00:29:24,637
No quisiste,
señora "Ya usé el hilo dental".
455
00:29:25,680 --> 00:29:27,182
Todavía no me lo creo.
456
00:29:27,182 --> 00:29:30,393
Es una locura, pero es increíble.
457
00:29:35,106 --> 00:29:38,776
{\an8}- Mi aliento es feroz por la mañana.
- Dios mío. Feroz no.
458
00:29:38,776 --> 00:29:43,364
{\an8}Puede ser feroz,
así que conozco mi responsabilidad
459
00:29:43,364 --> 00:29:46,701
de ir a cepillarme los dientes
antes de hablar.
460
00:29:46,701 --> 00:29:47,619
Gracias.
461
00:29:51,456 --> 00:29:55,460
{\an8}- Mírate, hoy estás deslumbrante.
- ¿Te gusta mi ropa informal?
462
00:29:55,460 --> 00:29:58,087
Retrocede un poco. A ver, una vuelta.
463
00:29:59,214 --> 00:30:01,257
Me gusta ese anillo al sol.
464
00:30:03,092 --> 00:30:04,093
¡Amiga!
465
00:30:06,346 --> 00:30:07,764
{\an8}Día de playa.
466
00:30:10,934 --> 00:30:12,268
¿Cómo te sientes?
467
00:30:12,268 --> 00:30:15,104
Bien. Viviendo la buena vida.
468
00:30:15,104 --> 00:30:18,858
¡Estamos viviendo la buena vida, cariño!
469
00:30:24,072 --> 00:30:25,073
¡Bórralo!
470
00:30:27,784 --> 00:30:28,827
Es un desastre.
471
00:30:37,418 --> 00:30:38,378
¡Vamos!
472
00:30:38,378 --> 00:30:40,380
¡Amy!
473
00:30:40,380 --> 00:30:41,923
- ¡Ven aquí!
- ¡Ahí está!
474
00:30:44,425 --> 00:30:46,427
- Qué gusto verte.
- Quiero jugar cornhole.
475
00:30:46,427 --> 00:30:47,804
- ¡Yo también!
- ¡Y yo!
476
00:30:47,804 --> 00:30:49,347
Yo quiero comer.
477
00:30:49,347 --> 00:30:51,099
- Vamos a comer.
- Me apunto.
478
00:30:56,771 --> 00:30:58,940
- ¡Me asustaste!
- ¡No me metan ahí!
479
00:30:59,440 --> 00:31:01,109
¡Yo no tengo nada que ver!
480
00:31:01,109 --> 00:31:04,028
- Esto es increíble.
- Estoy emocionada.
481
00:31:04,028 --> 00:31:07,949
No estoy por encima,
no estoy por debajo, estoy aquí contigo.
482
00:31:07,949 --> 00:31:09,367
¡Me gusta!
483
00:31:09,868 --> 00:31:11,077
¡Qué viaje!
484
00:31:11,077 --> 00:31:13,663
{\an8}Estamos en otro nivel.
485
00:31:13,663 --> 00:31:15,164
{\an8}- ¡Qué bien!
- ¡Qué bien!
486
00:31:15,164 --> 00:31:17,250
{\an8}- Es...
- ¿Están teniendo sexo?
487
00:31:19,002 --> 00:31:20,503
- Tonteamos.
- Nosotros también.
488
00:31:26,676 --> 00:31:28,261
Espera, ¿ustedes también?
489
00:31:30,555 --> 00:31:33,808
{\an8}- Amiga, estamos comprometidas.
- ¡Sí! Pero...
490
00:31:33,808 --> 00:31:35,184
{\an8}Adultas comprometidas.
491
00:31:35,184 --> 00:31:40,023
Nos costó controlarlo y decir: "Vaya".
492
00:31:40,023 --> 00:31:42,066
- Controlarlo, sí.
- ¡Qué bien!
493
00:31:42,066 --> 00:31:46,654
{\an8}Por la forma en que maneja el conflicto
y lidió con...
494
00:31:47,739 --> 00:31:50,450
{\an8}Iba a decir:
"Te ves muy bien, cariño", pero...
495
00:31:50,450 --> 00:31:51,576
Pero hizo...
496
00:31:54,370 --> 00:31:55,622
Dios lo bendiga...
497
00:31:55,622 --> 00:31:58,166
- Nos costó, pero...
- Sí.
498
00:31:58,166 --> 00:32:01,002
- Sí.
- ...había que parar.
499
00:32:01,002 --> 00:32:02,170
- Sí.
- Sí.
500
00:32:02,170 --> 00:32:03,922
- Pero...
- Ahora todo fluye.
501
00:32:03,922 --> 00:32:07,175
- Fluye por todos lados.
- ¡Y punto!
502
00:32:07,175 --> 00:32:09,510
- Por todos.
- ¡Y punto! ¡Dar y recibir!
503
00:32:09,510 --> 00:32:12,722
- ¡Eso es!
- ¡Estamos fluyendo!
504
00:32:15,642 --> 00:32:16,851
Tengo que decirte...
505
00:32:16,851 --> 00:32:18,978
¡Dios mío! ¿Qué?
506
00:32:18,978 --> 00:32:23,399
Chelsea me hizo sentir muy incómodo,
y agradezco que hablaras conmigo.
507
00:32:23,399 --> 00:32:26,569
Me sentí mal por... Sabes a qué me refiero.
508
00:32:26,569 --> 00:32:28,613
- Sí.
- Eso nos ayudó a Chelsea y a mí.
509
00:32:28,613 --> 00:32:34,077
Me alegra que el hablar de mi trasero
les ayudara a dar un paso adelante.
510
00:32:34,577 --> 00:32:39,248
Me alegra que eso haya sido
un punto de inflexión en su relación.
511
00:32:46,005 --> 00:32:47,006
{\an8}¿Cómo estás?
512
00:32:47,507 --> 00:32:48,508
{\an8}Bien.
513
00:32:48,508 --> 00:32:51,302
{\an8}Está interesante esa agua fría
goteando en mis pelotas.
514
00:32:51,302 --> 00:32:54,555
- Lo siento.
- Fue directo a la entrepierna.
515
00:32:55,807 --> 00:32:57,558
- Lo siento, no lo siento.
- No.
516
00:32:58,976 --> 00:33:01,521
{\an8}- Solo sé que estoy feliz.
- Te quiero.
517
00:33:01,521 --> 00:33:02,522
{\an8}Yo también.
518
00:33:02,522 --> 00:33:06,275
{\an8}Verlos a ti y a Amy
en la fiesta la otra noche,
519
00:33:06,275 --> 00:33:08,152
{\an8}tan lindos todo el tiempo...
520
00:33:08,152 --> 00:33:12,115
{\an8}Se puede sentir
la química sexual entre ustedes.
521
00:33:12,115 --> 00:33:13,491
{\an8}Es muy gracioso.
522
00:33:13,491 --> 00:33:15,034
Es muy lindo.
523
00:33:15,034 --> 00:33:18,538
Se notaba. Johnny y Amy lo están haciendo.
524
00:33:18,538 --> 00:33:20,623
- Vamos con calma.
- ¿Con calma?
525
00:33:20,623 --> 00:33:21,666
Sí.
526
00:33:21,666 --> 00:33:25,336
Porque ella no usa anticonceptivos,
y yo quiero hijos...
527
00:33:25,336 --> 00:33:26,963
- Sí.
- ...pero no ahora.
528
00:33:26,963 --> 00:33:28,589
No estoy listo ahora...
529
00:33:28,589 --> 00:33:31,634
Quieres esperar
a tener estabilidad financiera...
530
00:33:31,634 --> 00:33:33,261
Estabilidad financiera,
531
00:33:33,261 --> 00:33:37,348
viajar juntos,
sin preocuparnos por nadie más.
532
00:33:37,348 --> 00:33:40,560
Cuando me dice
que no toma anticonceptivos,
533
00:33:40,560 --> 00:33:43,479
con un pequeño descuido,
534
00:33:43,479 --> 00:33:47,692
podemos tener a una pequeña Amy
o a John Junior, o algo así.
535
00:33:47,692 --> 00:33:50,737
Sería increíble,
pero no puedo tener eso ahora.
536
00:33:50,737 --> 00:33:54,615
Siempre pensé
que todas tomaban anticonceptivos.
537
00:33:54,615 --> 00:33:58,453
Porque toda mi...
En serio, era muy ignorante sobre el tema.
538
00:33:58,453 --> 00:34:02,457
Todas las chicas con las que salía
se quejaban por los anticonceptivos.
539
00:34:02,457 --> 00:34:06,210
Sí, son hormonas.
Le metes hormonas al cuerpo.
540
00:34:06,210 --> 00:34:08,796
Siempre han dicho... "Se quejan",
541
00:34:08,796 --> 00:34:11,758
porque son hormonas
que te cambian la química.
542
00:34:11,758 --> 00:34:16,179
Yo pensaba: "Tomas anticonceptivos. Bien".
No necesito saber más.
543
00:34:16,846 --> 00:34:18,931
Y de repente, quedas: "¡Ah!".
544
00:34:18,931 --> 00:34:22,727
"¡Ah!". Te hace pensar las cosas.
Quieres hablar...
545
00:34:22,727 --> 00:34:25,480
No sé por qué Amy no los toma.
546
00:34:25,480 --> 00:34:29,233
- Pero algunas mujeres no pueden, ¿sabes?
- Les hacen daño, sí.
547
00:34:29,942 --> 00:34:32,779
- Es importante.
- Parece que analizas las cosas.
548
00:34:32,779 --> 00:34:34,363
- ¿Sabes?
- ¡Sí! Entonces...
549
00:34:34,363 --> 00:34:36,949
- Ustedes me encantan.
- Gracias.
550
00:34:41,162 --> 00:34:42,955
- ¿Qué es eso? ¿Taquitos?
- Sí.
551
00:34:54,092 --> 00:34:57,470
Quiero hablarte de lo del "frijol".
552
00:34:57,470 --> 00:35:00,932
{\an8}- Discúlpame. Olvidémonos de eso.
- Dios mío. Sí.
553
00:35:01,516 --> 00:35:05,311
{\an8}Me sentí tan mal, que casi me voy.
554
00:35:05,311 --> 00:35:07,814
- Dios mío.
- Me molestó tanto eso...
555
00:35:07,814 --> 00:35:09,232
- Que...
- Pero estoy bien.
556
00:35:09,232 --> 00:35:12,401
Solo quería decir eso,
porque me sentí muy mal.
557
00:35:12,401 --> 00:35:16,322
- Lo sé.
- Esas cosas me afectan mucho.
558
00:35:16,322 --> 00:35:17,782
Lo sé, pero estamos bien.
559
00:35:17,782 --> 00:35:21,828
- ¿Cómo va todo con Clay?
- Estamos intentando alinearnos.
560
00:35:21,828 --> 00:35:25,623
Algo que noté de Clay...
Probablemente lo hayas visto.
561
00:35:25,623 --> 00:35:27,667
- Es muy introspectivo.
- Sí.
562
00:35:27,667 --> 00:35:32,213
Me di cuenta de que,
cuando se queda callado, dale espacio.
563
00:35:32,213 --> 00:35:34,132
Dios mío, ¡he visto mucho eso!
564
00:35:34,132 --> 00:35:36,384
Y no... No ha dicho nada de ti.
565
00:35:36,384 --> 00:35:37,468
No, entiendo.
566
00:35:37,468 --> 00:35:40,346
Un par de veces,
cuando hablábamos en el pasillo
567
00:35:40,346 --> 00:35:42,056
antes de entrar, lo veías...
568
00:35:42,056 --> 00:35:45,685
Pasaba de ser Clay y saltar por ahí
a encerrarse.
569
00:35:45,685 --> 00:35:47,812
¡Dios! No soy la única que lo ve.
570
00:35:47,812 --> 00:35:50,606
- No.
- ¡Dios mío, qué alivio!
571
00:35:50,606 --> 00:35:53,234
Él estaba parado ahí y yo aquí.
572
00:35:53,234 --> 00:35:56,404
Iba a decirle algo,
y si estaba ensimismado...
573
00:35:56,404 --> 00:35:59,574
¡Dios mío! Me quitaste un peso de encima.
574
00:35:59,574 --> 00:36:03,578
Sí, creo que todo se reduce
a esa zona en la que entras.
575
00:36:03,578 --> 00:36:05,538
- Te enfocas...
- Concentrado.
576
00:36:05,538 --> 00:36:08,583
...bloqueas lo que te rodea,
y estás con esto.
577
00:36:09,167 --> 00:36:11,794
- ¡Gracias! Necesitaba eso.
- Bien.
578
00:36:11,794 --> 00:36:13,546
Me dio seguridad.
579
00:36:13,546 --> 00:36:16,132
No ha hecho más que hablar bien de ti.
580
00:36:16,132 --> 00:36:17,049
Gracias.
581
00:36:22,013 --> 00:36:26,017
{\an8}Se siente genial saber que ella me ama
y yo la amo.
582
00:36:26,017 --> 00:36:30,271
Se comunica muy bien.
¡Dios te bendiga, cariño! ¡Te amo!
583
00:36:33,357 --> 00:36:34,901
Mírense. Qué lindos.
584
00:36:34,901 --> 00:36:36,694
Dios mío, es un amor.
585
00:36:40,698 --> 00:36:42,950
Dios mío, casi me matas del susto.
586
00:36:44,368 --> 00:36:45,661
Qué tierno.
587
00:36:45,661 --> 00:36:47,830
- Fue adorable.
- Es lindo.
588
00:36:55,129 --> 00:36:55,963
Dios mío.
589
00:36:59,717 --> 00:37:02,637
{\an8}- AD.
- AD está aquí arrasando, ¿sabes?
590
00:37:02,637 --> 00:37:04,513
No te metas en mi territorio.
591
00:37:04,513 --> 00:37:06,015
Más les vale.
592
00:37:06,682 --> 00:37:07,725
- ¿Estás bien?
- Sí.
593
00:37:07,725 --> 00:37:09,769
- Me encanta.
- Buenas conversaciones.
594
00:37:09,769 --> 00:37:11,854
Hay buena energía. ¿Cómo estás?
595
00:37:11,854 --> 00:37:14,982
- Bien.
- ¡Miren esto! ¡Me encanta!
596
00:37:19,737 --> 00:37:20,780
Adoro a Johnny.
597
00:37:20,780 --> 00:37:23,282
{\an8}- Tiene mucha energía. Me encanta.
- ¡Sí!
598
00:37:23,282 --> 00:37:26,994
{\an8}No sé, me encanta que podemos ser
juguetones e infantiles
599
00:37:26,994 --> 00:37:29,205
{\an8}pero tener conversaciones profundas,
600
00:37:29,205 --> 00:37:32,792
{\an8}vulnerables y transparentes,
y ser muy sinceros.
601
00:37:32,792 --> 00:37:35,586
- Sí.
- Nos atraemos como imanes.
602
00:37:36,087 --> 00:37:38,673
Pero tengo un poco de miedo
de lo que sigue
603
00:37:38,673 --> 00:37:41,550
porque, aunque tengo ganas
de volver al mundo real...
604
00:37:41,550 --> 00:37:43,761
- Sí.
- ...nunca he vivido con un hombre.
605
00:37:43,761 --> 00:37:46,472
- Habrá que adaptarse.
- Habrá que adaptarse.
606
00:37:46,472 --> 00:37:49,016
- Me preocupa que mi papá lo conozca.
- ¿Por qué?
607
00:37:49,016 --> 00:37:51,519
- No le gustaba este proceso.
- ¿En serio?
608
00:37:51,519 --> 00:37:55,147
En mi cultura, las cosas se hacen
de una manera muy tradicional.
609
00:37:55,147 --> 00:37:58,859
A mi papá le costará aceptar
que me casaré en un mes
610
00:37:58,859 --> 00:38:01,195
con alguien que conocí hace dos semanas.
611
00:38:01,195 --> 00:38:04,865
Pero tampoco entiende
el proceso por el que pasé.
612
00:38:04,865 --> 00:38:07,285
Así que puede ser intenso, pero...
613
00:38:07,285 --> 00:38:11,956
¿Cómo están Laura y tú?
¿Cómo va todo en cuanto a lo físico...?
614
00:38:11,956 --> 00:38:15,126
- Qué bien. No necesito más para...
- Estamos bien.
615
00:38:15,126 --> 00:38:16,210
- ¡Genial!
- No.
616
00:38:16,210 --> 00:38:20,589
Desde el principio, ella y yo fuimos
la primera y segunda opción de cada uno.
617
00:38:20,589 --> 00:38:22,216
- Sí.
- Todo el tiempo.
618
00:38:22,216 --> 00:38:25,761
Sabía que ella me pondría en mi sitio.
619
00:38:25,761 --> 00:38:26,887
- Lo hará.
- Sí.
620
00:38:26,887 --> 00:38:31,308
Lo que me preocupaba con Sarah...
Siempre nos divertíamos mucho.
621
00:38:31,308 --> 00:38:34,478
Pudimos hablar de temas profundos,
del futuro.
622
00:38:34,478 --> 00:38:36,480
Pero nunca hubo un momento
623
00:38:36,480 --> 00:38:39,608
en el que la seriedad
superara a la diversión.
624
00:38:39,608 --> 00:38:42,778
Y no sabía cómo manejaríamos
los momentos conflictivos.
625
00:38:42,778 --> 00:38:44,113
- Exacto.
- Con Laura,
626
00:38:44,113 --> 00:38:48,868
dijimos: "Así manejaremos esto,
así será una conversación difícil".
627
00:38:48,868 --> 00:38:52,872
Sabemos que si discutimos,
lo manejaremos y estaremos bien.
628
00:38:52,872 --> 00:38:54,248
La otra noche ocurrió.
629
00:38:57,418 --> 00:38:58,836
Quiero conocer a Sarah.
630
00:38:58,836 --> 00:39:00,755
La noche que rompimos, me preguntó
631
00:39:00,755 --> 00:39:03,215
si había algo
que podría haber hecho diferente.
632
00:39:03,215 --> 00:39:05,051
Y no pude responderle.
633
00:39:05,051 --> 00:39:09,055
La parte emocional era muy fuerte.
Todo se redujo a la diversión.
634
00:39:09,055 --> 00:39:10,806
- Sí.
- Y quiero que lo sepa.
635
00:39:10,806 --> 00:39:13,851
Porque sería su amigo fuera de esto.
636
00:39:14,435 --> 00:39:15,728
- Voy a...
- Sí.
637
00:39:38,626 --> 00:39:40,169
Te ves bien ahí.
638
00:39:45,007 --> 00:39:46,967
{\an8}Deberíamos empezar a empacar.
639
00:39:48,010 --> 00:39:49,136
¡No!
640
00:39:49,887 --> 00:39:51,806
{\an8}- Es perfecto.
- Es pequeño.
641
00:39:51,806 --> 00:39:54,600
La pasé tan bien esta semana.
642
00:39:54,600 --> 00:39:55,893
- Y...
- Yo también.
643
00:39:56,394 --> 00:40:00,189
Tuvimos... No puedo decir "altibajos".
644
00:40:00,189 --> 00:40:03,943
{\an8}Tuvimos un episodio malo y muchos buenos.
645
00:40:03,943 --> 00:40:06,070
Fue increíble.
646
00:40:06,070 --> 00:40:08,239
¿Qué fue lo que más te gustó?
647
00:40:08,989 --> 00:40:13,035
- No me digas lo que menos te gustó.
- Lo que menos me gustó fue...
648
00:40:16,080 --> 00:40:19,250
- No sé cómo decirlo.
- Dios mío, tengo miedo.
649
00:40:20,459 --> 00:40:23,671
Lo que menos me gustó
fue comer hoy en la playa.
650
00:40:23,671 --> 00:40:26,298
Los taquitos estaban muy buenos.
651
00:40:27,174 --> 00:40:31,887
Intentaba comerme todos los taquitos
antes de que los vieran, y me había...
652
00:40:31,887 --> 00:40:34,432
comido cinco taquitos y estaba...
653
00:40:34,432 --> 00:40:37,184
- ¿Cinco? ¡Eran enormes!
- Me los devoraba.
654
00:40:37,184 --> 00:40:40,938
Comía tan rápido que me mordí el labio.
655
00:40:40,938 --> 00:40:41,856
Sí.
656
00:40:42,565 --> 00:40:44,233
Bésame con suavidad.
657
00:40:44,233 --> 00:40:46,652
¿Eso fue lo que menos te gustó del viaje?
658
00:40:46,652 --> 00:40:50,197
Sí, volví de la playa escupiendo sangre.
659
00:40:50,197 --> 00:40:51,991
- ¿Así de grave fue?
- ¡Sí!
660
00:40:53,200 --> 00:40:56,036
¿Eso fue lo que menos te gustó?
¿No fue la discusión?
661
00:40:56,537 --> 00:40:59,874
- No, la discusión nos vino bien.
- Eso es muy cierto.
662
00:40:59,874 --> 00:41:02,585
- ¿Sabes qué fue lo que más me gustó?
- ¿Qué?
663
00:41:04,462 --> 00:41:07,631
La primera vez
que te di la vuelta en un vehículo.
664
00:41:07,631 --> 00:41:09,508
- Qué romántico.
- En los buggies.
665
00:41:09,508 --> 00:41:11,093
Fueron muy divertidos.
666
00:41:11,093 --> 00:41:14,096
Ir a la playa
y atravesar la selva contigo.
667
00:41:14,096 --> 00:41:16,348
¿Quieres saber
qué fue lo que más me gustó?
668
00:41:16,348 --> 00:41:18,851
- ¿Qué?
- Esta mañana.
669
00:41:19,643 --> 00:41:23,230
- Fuiste muy tierno cuando te despertaste.
- Como todas las mañanas.
670
00:41:23,230 --> 00:41:25,566
Pero fuiste más tierno. Me hizo...
671
00:41:26,442 --> 00:41:27,610
muy feliz.
672
00:41:28,527 --> 00:41:29,361
Sí.
673
00:41:29,945 --> 00:41:31,989
¿Qué te pone...
674
00:41:33,282 --> 00:41:35,242
nervioso de volver a Charlotte?
675
00:41:35,242 --> 00:41:38,078
Dudo que vayamos a tener problemas.
676
00:41:38,078 --> 00:41:40,289
¿No te preocupa nada?
677
00:41:40,289 --> 00:41:43,209
Después de vivir contigo un tiempo...
678
00:41:43,792 --> 00:41:47,171
Encajamos muy bien,
incluso estando juntos,
679
00:41:47,171 --> 00:41:52,092
y dialogamos cuando estamos
felices, tristes, enojados, hambrientos...
680
00:41:52,092 --> 00:41:54,887
- Con sueño.
- ...con sueño. Nos llevaremos bien.
681
00:41:54,887 --> 00:41:58,307
¿Nos llevaremos bien? ¡Nos vamos a casar!
Espero que nos llevemos bien.
682
00:42:00,309 --> 00:42:02,436
Te ves tan bien con esta luz.
683
00:42:02,436 --> 00:42:03,437
Tú también.
684
00:42:04,939 --> 00:42:06,023
Dame un beso.
685
00:42:06,774 --> 00:42:09,485
- Te amo.
- Yo también. Nos vamos a casar.
686
00:42:09,485 --> 00:42:11,237
Claro que nos vamos a casar.
687
00:42:23,457 --> 00:42:25,542
{\an8}¿Qué es lo que más te ha molestado de mí?
688
00:42:27,378 --> 00:42:30,005
{\an8}Lo que más te ha molestado
hasta ahora. Dime.
689
00:42:30,965 --> 00:42:35,094
{\an8}¿Qué te hace pensar:
"Odio cuando Johnny hace eso"?
690
00:42:39,431 --> 00:42:43,519
{\an8}- No hay una cosa que hayas hecho que...
- ¿Son muchas cosas?
691
00:42:43,519 --> 00:42:44,979
No.
692
00:42:44,979 --> 00:42:47,147
No, al contrario.
693
00:42:48,357 --> 00:42:49,692
- Adivina.
- ¿Qué?
694
00:42:49,692 --> 00:42:50,609
Nada.
695
00:42:52,611 --> 00:42:55,739
Dices eso al menos una vez al día.
Eso es lo que me molesta.
696
00:42:55,739 --> 00:42:56,740
¿Nada?
697
00:42:59,285 --> 00:43:02,580
- Extrañaré mucho este lugar.
- Sí, yo también.
698
00:43:02,580 --> 00:43:04,206
Esto ha sido el paraíso.
699
00:43:05,332 --> 00:43:07,626
- Tenemos que volver.
- Volveremos mucho.
700
00:43:09,712 --> 00:43:13,132
Al sentirme tan cómoda tan pronto,
701
00:43:13,132 --> 00:43:15,759
siento que llevo mucho tiempo contigo.
702
00:43:15,759 --> 00:43:18,721
- Sí.
- Siento que llevo años contigo.
703
00:43:19,346 --> 00:43:23,475
Pero una de las lecciones
más importantes que he aprendido
704
00:43:23,475 --> 00:43:26,770
de relaciones pasadas,
sobre todo de mi primera relación,
705
00:43:26,770 --> 00:43:29,690
es que compartía demasiado con mis padres,
706
00:43:29,690 --> 00:43:32,901
y creo que estaban
muy involucrados en mi relación.
707
00:43:32,901 --> 00:43:36,030
- Y aprendí que eso no funciona.
- Sí.
708
00:43:36,030 --> 00:43:39,908
Pero sí tengo miedo
de que intenten involucrarse,
709
00:43:39,908 --> 00:43:41,493
especialmente mi papá.
710
00:43:41,493 --> 00:43:44,496
No creo que entienda este proceso
711
00:43:44,496 --> 00:43:46,749
porque no es nada tradicional.
712
00:43:47,416 --> 00:43:51,587
Y siento que se preocupan demasiado
y son muy sobreprotectores,
713
00:43:51,587 --> 00:43:53,547
lo cual entiendo, hasta cierto punto.
714
00:43:53,547 --> 00:43:56,175
Antes, yo era muy influenciable.
715
00:43:56,175 --> 00:44:00,971
Eso también generó
muchas tensiones en mis relaciones.
716
00:44:00,971 --> 00:44:02,306
Quisiera pensar que...
717
00:44:03,891 --> 00:44:07,269
no soy tan influenciable,
pero es difícil no serlo
718
00:44:07,269 --> 00:44:10,356
cuando estás a punto de dar
semejante paso en cuatro semanas.
719
00:44:10,356 --> 00:44:13,442
Sí. Quiero la opinión de mis padres
y mis hermanos.
720
00:44:13,442 --> 00:44:16,028
- Exacto.
- Quiero la opinión de todos.
721
00:44:16,028 --> 00:44:18,906
Quiero eso, digan lo que digan.
722
00:44:18,906 --> 00:44:20,407
- Sí.
- Aunque no lo aprueben,
723
00:44:20,407 --> 00:44:23,118
es mi decisión, pero quiero escucharlos.
724
00:44:23,118 --> 00:44:25,245
Si no recibo la bendición de mi papá...
725
00:44:27,873 --> 00:44:29,708
no sé si pueda seguir adelante.
726
00:44:54,650 --> 00:44:56,235
Buenos días.
727
00:44:56,235 --> 00:44:57,736
{\an8}¡Buenos días!
728
00:44:58,487 --> 00:45:01,031
{\an8}Volvemos a la ciudad. Estoy emocionado.
729
00:45:01,031 --> 00:45:04,284
- ¿Crees que llegaremos tarde?
- Sí.
730
00:45:04,284 --> 00:45:06,787
Pero está bien. Llegaremos.
731
00:45:09,164 --> 00:45:12,042
Estoy emocionada por volver a Charlotte.
732
00:45:12,042 --> 00:45:13,627
{\an8}No quiero irme.
733
00:45:13,627 --> 00:45:17,714
{\an8}Estamos en el paraíso,
pero hay que volver a la realidad.
734
00:45:17,714 --> 00:45:20,342
Nos vemos en Charlotte.
735
00:45:22,803 --> 00:45:25,597
{\an8}Suelo volar de sudadera.
736
00:45:25,597 --> 00:45:28,350
- ¿Quieres que me ponga una Henley?
- Sí.
737
00:45:28,350 --> 00:45:31,687
Ya me hiciste sufrir
con dos camisas hawaianas.
738
00:45:31,687 --> 00:45:35,149
¿Estás feliz de mudarte conmigo?
¿O estás aterrorizada?
739
00:45:35,149 --> 00:45:38,569
No, tengo ganas de ver
si eres tan ordenado como dices.
740
00:45:38,569 --> 00:45:40,654
¿No te preocupa lo hiperactivo que soy?
741
00:45:42,197 --> 00:45:44,950
- Sí, ahí está.
- Sí me preocupa eso.
742
00:45:46,869 --> 00:45:48,203
No puedo olvidar esto.
743
00:45:48,829 --> 00:45:50,080
{\an8}¡Sí!
744
00:45:50,080 --> 00:45:51,749
{\an8}- ¿Verdad?
- "Futura esposa".
745
00:45:51,749 --> 00:45:52,875
{\an8}¡Sí!
746
00:45:52,875 --> 00:45:56,170
El tiempo dirá si soy futura esposa
o no futura esposa.
747
00:45:57,629 --> 00:45:58,922
"No futura esposa".
748
00:45:58,922 --> 00:46:01,425
- ¡No futura esposa!
- Estás loca.
749
00:46:03,886 --> 00:46:06,805
{\an8}Cinco parejas se enamoraron
y se comprometieron sin verse.
750
00:46:07,389 --> 00:46:10,267
¡Nos vamos!
Despídete de nuestra habitación.
751
00:46:10,267 --> 00:46:11,477
Adiós, habitación.
752
00:46:11,477 --> 00:46:14,313
- Vámonos.
- Vámonos, cariño.
753
00:46:14,313 --> 00:46:15,814
Aquí vamos, Charlotte.
754
00:46:21,403 --> 00:46:27,701
{\an8}CHARLOTTE, CAROLINA DEL NORTE
755
00:46:31,747 --> 00:46:34,082
Bienvenidos a Charlotte,
Carolina del Norte.
756
00:46:37,211 --> 00:46:39,922
Nuestras parejas regresan
de República Dominicana.
757
00:46:39,922 --> 00:46:42,633
{\an8}Ahora enfrentarán la fase más intensa
de este experimento.
758
00:46:42,633 --> 00:46:44,551
{\an8}Vivir juntos en el mundo real.
759
00:46:44,551 --> 00:46:45,594
{\an8}¡Llegamos!
760
00:46:45,594 --> 00:46:47,262
{\an8}Lo logramos.
761
00:46:47,262 --> 00:46:48,222
{\an8}Vaya.
762
00:46:49,389 --> 00:46:50,599
Tira un poco.
763
00:46:50,599 --> 00:46:53,352
Ya tienen sus dispositivos
y se van a vivir juntos.
764
00:46:53,352 --> 00:46:55,562
¡Bienvenido a casa!
765
00:47:03,612 --> 00:47:04,446
Vamos.
766
00:47:04,947 --> 00:47:06,114
¡Me encanta!
767
00:47:06,615 --> 00:47:10,953
¿Importarán la edad, la raza, la familia
o las circunstancias económicas?
768
00:47:11,578 --> 00:47:14,706
¿Cómo integrarán
sus vidas, carreras y hogares?
769
00:47:14,706 --> 00:47:18,752
Me puse el 25 % de esto,
incluyendo la ropa interior sucia.
770
00:47:18,752 --> 00:47:21,296
- ¿Debería lavar todo?
- Sí.
771
00:47:21,296 --> 00:47:22,798
¿Qué opinas de esto?
772
00:47:27,386 --> 00:47:30,430
Comenzó con amor,
con una conexión emocional real,
773
00:47:30,430 --> 00:47:33,100
pero en tres semanas,
las parejas estarán en el altar,
774
00:47:33,100 --> 00:47:35,936
y deberán tomar la decisión
más importante de sus vidas.
775
00:47:35,936 --> 00:47:38,021
¡Una llamita!
776
00:47:38,021 --> 00:47:40,732
Esto me da una visión del futuro.
777
00:47:40,732 --> 00:47:41,984
- Sí.
- Con hijos.
778
00:47:43,235 --> 00:47:45,153
¿Demostrarán que el amor es ciego?
779
00:47:52,911 --> 00:47:55,205
{\an8}Puedo poner todas mis cosas aquí.
780
00:47:55,873 --> 00:47:59,126
{\an8}- Eso es genial para mí.
- Puedes quedarte con el resto.
781
00:47:59,126 --> 00:48:02,337
{\an8}- Bien. Excelente.
- Sí. Puedo poner mis cosas aquí.
782
00:48:02,337 --> 00:48:04,548
- Ceder. Gracias.
- ¡Sí!
783
00:48:04,548 --> 00:48:05,507
Gracias.
784
00:48:06,258 --> 00:48:07,426
Genial.
785
00:48:07,426 --> 00:48:09,469
Tengo ganas de vivir con Jeramey.
786
00:48:09,469 --> 00:48:13,724
{\an8}Lo más emocionante será
despertarnos juntos,
787
00:48:13,724 --> 00:48:19,187
irnos a dormir juntos,
acurrucarnos en la cama y ver películas.
788
00:48:19,187 --> 00:48:20,188
Me siento bien.
789
00:48:20,689 --> 00:48:25,402
No estoy nerviosa ni asustada
por el "compromiso" en unas semanas.
790
00:48:27,070 --> 00:48:29,865
Pero si Jeramey es desordenado,
no nos casaremos.
791
00:48:31,158 --> 00:48:34,077
No lo haremos. Diré que no en el altar.
792
00:48:34,077 --> 00:48:38,498
¿Qué podría hacer yo que te volviera loco?
793
00:48:38,498 --> 00:48:41,001
- Dejar platos sin lavar por la noche.
- Bien.
794
00:48:41,001 --> 00:48:42,210
- Enloqueceré.
- Bien.
795
00:48:42,210 --> 00:48:43,879
¿Y qué podría hacer yo?
796
00:48:43,879 --> 00:48:46,381
- Muchas cosas.
- ¿Sí? Lo mío es fácil.
797
00:48:46,381 --> 00:48:50,302
Que dejes pelos en el lavamanos
cuando te afeitas.
798
00:48:50,302 --> 00:48:52,387
- De ninguna manera.
- Bien.
799
00:48:52,387 --> 00:48:58,560
Dejar comida a medio comer y no tirarla.
800
00:48:58,560 --> 00:48:59,478
Está bien.
801
00:48:59,478 --> 00:49:02,981
Salir de casa y dejar la televisión
y las luces encendidas.
802
00:49:03,774 --> 00:49:05,776
- Tampoco hago eso.
- Escupir...
803
00:49:06,276 --> 00:49:07,986
Escupir por todo el lavamanos
804
00:49:07,986 --> 00:49:11,323
y que salpique todo el espejo.
805
00:49:11,323 --> 00:49:13,325
Eso es asqueroso. Lo siento.
806
00:49:13,325 --> 00:49:16,995
Lo que dices es:
"No actúes como un animal de establo".
807
00:49:16,995 --> 00:49:19,748
- Sí. Actúa como un adulto.
- Bien. Me gusta.
808
00:49:21,541 --> 00:49:24,252
{\an8}Las cosas no podrían estar mejor
con Laura.
809
00:49:24,252 --> 00:49:27,464
{\an8}Bromeamos, pero podemos hablar en serio.
810
00:49:27,464 --> 00:49:30,717
Realmente empieza una nueva etapa. Todo.
811
00:49:30,717 --> 00:49:32,010
Es una nueva etapa.
812
00:49:33,637 --> 00:49:34,763
- ¿Contenta?
- Sí.
813
00:49:34,763 --> 00:49:35,889
Estoy muy contento.
814
00:49:35,889 --> 00:49:38,308
Nunca me había sentido así con nadie.
815
00:49:38,308 --> 00:49:41,144
Creo que he querido a gente,
816
00:49:41,144 --> 00:49:44,564
pero no creo que haya estado enamorado.
817
00:49:44,564 --> 00:49:47,109
Creo que así es como se siente.
818
00:49:47,109 --> 00:49:49,319
¿Tenemos un mes...
819
00:49:50,404 --> 00:49:52,656
- antes de casarnos?
- Sí.
820
00:49:52,656 --> 00:49:54,449
Estoy muy emocionado.
821
00:49:54,950 --> 00:49:58,286
- De estar aquí contigo.
- Yo también, cariño.
822
00:49:58,286 --> 00:49:59,913
Yo también.
823
00:50:02,457 --> 00:50:03,417
Eres lindo.
824
00:50:03,417 --> 00:50:05,002
Amo a esa chica.
825
00:50:07,963 --> 00:50:10,757
- ¿Por qué no la abres...?
- ¡Mierda!
826
00:50:22,352 --> 00:50:25,480
{\an8}Creo que esta noche podemos cenar pollo.
827
00:50:25,480 --> 00:50:28,608
{\an8}¿Quieres que cocine o pedimos?
828
00:50:28,608 --> 00:50:31,570
{\an8}¡Es la primera noche en casa!
¡Tienes que cocinar!
829
00:50:31,570 --> 00:50:33,905
- ¿Me vas a hacer cocinar?
- ¡Sí!
830
00:50:33,905 --> 00:50:37,826
- No puedo disfrutar la primera noche.
- Vamos a disfrutar la comida juntos.
831
00:50:37,826 --> 00:50:40,912
Sí. Primero voy a empezar con lo del baño.
832
00:50:40,912 --> 00:50:43,540
- ¿Está bien?
- Sí, cariño, haz tus cosas.
833
00:50:44,332 --> 00:50:47,586
- Usaré el lado izquierdo del lavamanos.
- Está bien.
834
00:50:48,170 --> 00:50:52,090
Es una locura ver que Brittany y yo
estamos en una casa nueva
835
00:50:52,090 --> 00:50:56,094
para tener la experiencia
de cómo funcionamos al vivir juntos.
836
00:50:56,094 --> 00:50:58,513
Brittany se puso a trabajar de inmediato.
837
00:50:58,513 --> 00:51:01,600
"Empezaré a desempacar.
¿Qué lado quieres? ¿Este lado?".
838
00:51:01,600 --> 00:51:05,187
Quizá puedas usar el otro baño
para arreglarte en la mañana.
839
00:51:06,354 --> 00:51:08,565
Ahora no quiere compartir el baño conmigo.
840
00:51:08,565 --> 00:51:12,277
- Tú te despiertas más temprano.
- ¿Así van a ser las cosas?
841
00:51:12,277 --> 00:51:15,363
- Ven a ver si cabemos juntos.
- Ya lo vi.
842
00:51:15,363 --> 00:51:16,531
Claro.
843
00:51:19,367 --> 00:51:22,662
Extrañé mucho esto.
Extrañé mi dispositivo.
844
00:51:23,330 --> 00:51:27,125
Está bien no tener distracciones,
845
00:51:27,125 --> 00:51:30,045
vivir el momento sin tener tu teléfono.
846
00:51:30,545 --> 00:51:33,548
Por otro lado, estoy feliz de recuperarlo.
847
00:51:33,548 --> 00:51:36,134
Puedo hablar con mis amigos.
Extraño a mi familia.
848
00:51:36,134 --> 00:51:39,971
Pero como director, debía asegurarme
de que mi escuela seguía a flote.
849
00:51:40,555 --> 00:51:42,933
Así que fue bueno
recuperar mi dispositivo.
850
00:51:44,476 --> 00:51:46,728
- ¿La cama es cómoda?
- Sí, es suave.
851
00:51:47,896 --> 00:51:49,231
Es viscoelástica.
852
00:51:50,148 --> 00:51:51,149
Bueno.
853
00:51:53,068 --> 00:51:55,195
No mires demasiado tu teléfono.
854
00:51:55,195 --> 00:51:56,988
Tengo que organizar mi vida.
855
00:51:58,490 --> 00:51:59,991
Debo organizarla.
856
00:52:03,203 --> 00:52:04,913
¿Vas a desempacar conmigo?
857
00:52:05,789 --> 00:52:09,835
Sí, quiero terminar
de responder estos correos.
858
00:52:09,835 --> 00:52:14,422
Tengo esa presentación el lunes.
Quiero enviar esto rápidamente.
859
00:52:14,422 --> 00:52:16,842
¿O sea que el trabajo nunca para?
860
00:52:24,224 --> 00:52:25,725
Me traqueó la cadera.
861
00:52:26,226 --> 00:52:29,020
¿Prefieres izquierda o derecha?
862
00:52:53,545 --> 00:52:56,173
- Estoy listo.
- ¿Sí?
863
00:52:56,756 --> 00:52:58,967
- Voy a relajarme abajo.
- Bien.
864
00:53:30,290 --> 00:53:32,292
Veamos si el sofá es cómodo.
865
00:53:32,292 --> 00:53:34,669
{\an8}Necesito un sofá
en el que me quede dormido.
866
00:53:35,170 --> 00:53:37,839
{\an8}A ver si podemos hacer cucharita.
Me haré adentro.
867
00:53:37,839 --> 00:53:39,424
- ¿Tú adentro?
- Sí.
868
00:53:39,424 --> 00:53:42,469
Debes abrirte espacio,
porque puedo ponerme cómodo.
869
00:53:42,469 --> 00:53:44,304
Me gusta la televisión y todo.
870
00:53:44,304 --> 00:53:46,348
- Sí, esto puede funcionar.
- Sí.
871
00:53:48,350 --> 00:53:50,685
- Me encanta.
- Esto podría funcionar para mí.
872
00:53:51,895 --> 00:53:53,313
- Sí.
- ¿Te gusta?
873
00:53:53,313 --> 00:53:54,397
Funciona. Sí.
874
00:53:55,273 --> 00:53:57,609
{\an8}Sí, me gusta. Esto me gusta.
875
00:53:57,609 --> 00:54:00,237
{\an8}- ¿Sí?
- Está bien.
876
00:54:00,904 --> 00:54:02,113
Podría...
877
00:54:03,949 --> 00:54:07,494
{\an8}¿No? ¿Eso no nos gusta?
¿Que veamos televisión y esté así?
878
00:54:07,494 --> 00:54:09,162
{\an8}Sí, así estoy muy cómoda.
879
00:54:09,162 --> 00:54:11,539
{\an8}- ¿Sí?
- No, claro que no.
880
00:54:12,123 --> 00:54:15,877
La verdad, mientras estés
en la cama conmigo, estoy bien.
881
00:54:15,877 --> 00:54:17,587
Estoy bien, así que...
882
00:54:18,088 --> 00:54:20,840
Eso fue lindo. ¿Hablaste con tu hermana?
883
00:54:20,840 --> 00:54:23,718
Sí. Me alegró el día.
884
00:54:23,718 --> 00:54:26,638
- Sí.
- Y hablé con mi sobrina.
885
00:54:26,638 --> 00:54:29,057
- Hablé con mi otra hermana.
- ¿En serio?
886
00:54:29,057 --> 00:54:30,141
Hablé con mi mamá.
887
00:54:32,143 --> 00:54:33,937
- ¿Qué tal?
- Todo salió bien.
888
00:54:33,937 --> 00:54:35,313
¿Están contentas?
889
00:54:36,272 --> 00:54:38,900
- ¿O gritaron?
- Quieren conocerte.
890
00:54:38,900 --> 00:54:41,444
- Bien. Quiero conocerlas.
- Sí.
891
00:54:41,444 --> 00:54:43,655
También les conté a mis padres sobre ti.
892
00:54:43,655 --> 00:54:46,366
Mi mamá dijo: "¡Dios mío!".
Le encanta tu nombre.
893
00:54:46,366 --> 00:54:49,286
"Amber Desiree,
no veo la hora de conocerla".
894
00:54:49,286 --> 00:54:54,040
Ella y mi hermana fueron muy amables.
Mi papá dijo: "¿Qué está pasando?".
895
00:54:54,040 --> 00:54:56,334
- Mi papá se sorprendió.
- Sí.
896
00:54:56,334 --> 00:54:58,920
Creo que cuando te conozca,
estará de acuerdo.
897
00:54:58,920 --> 00:54:59,879
- Bien.
- Sí.
898
00:54:59,879 --> 00:55:02,590
Podría coquetear contigo.
Debo tener cuidado.
899
00:55:02,590 --> 00:55:03,508
Dios mío.
900
00:55:05,260 --> 00:55:06,303
Qué lindo.
901
00:55:06,303 --> 00:55:07,345
Gracias, cariño.
902
00:55:07,345 --> 00:55:10,932
En serio, estoy muy agradecido
por mis amigos,
903
00:55:10,932 --> 00:55:13,977
la conversación que tuvimos...
Quiero que los conozcas.
904
00:55:13,977 --> 00:55:15,270
Estaban emocionados.
905
00:55:15,270 --> 00:55:17,480
- Les conté de la experiencia.
- Sí.
906
00:55:17,480 --> 00:55:21,151
Muchos se sorprendieron
cuando les dije que lloré.
907
00:55:21,151 --> 00:55:27,824
Percibieron un cambio en mí
porque soy consciente de mis emociones.
908
00:55:28,700 --> 00:55:34,581
La forma en que crecí con mi padre,
viendo la infidelidad como algo normal.
909
00:55:34,581 --> 00:55:35,749
- Sí.
- Y...
910
00:55:36,332 --> 00:55:39,461
Mi papá es un tipo cortés,
siempre fue bueno con las mujeres.
911
00:55:39,461 --> 00:55:41,004
Y fue como...
912
00:55:41,921 --> 00:55:42,756
¿Sabes?
913
00:55:42,756 --> 00:55:46,134
El hecho de que mis padres
eran los mejores amigos,
914
00:55:46,134 --> 00:55:48,386
pero aun así, mi papá...
915
00:55:48,386 --> 00:55:51,765
Lamentablemente, igual la engañaba.
916
00:55:51,765 --> 00:55:53,224
Había infidelidad.
917
00:55:53,224 --> 00:55:56,978
Mi papá me llevaba a algunos
de sus viajes en los que era infiel.
918
00:55:56,978 --> 00:55:58,063
Y luego...
919
00:55:58,730 --> 00:56:02,525
Fue difícil, yo no entendía,
nunca se lo dije a mi mamá.
920
00:56:02,525 --> 00:56:04,819
Me lo guardaba. Incluso ahora,
921
00:56:04,819 --> 00:56:08,156
mi mamá no sabe de algunos viajes
que hice con mi papá.
922
00:56:08,156 --> 00:56:10,700
- Quiero a mi papá. Fue un gran padre.
- Seguro.
923
00:56:10,700 --> 00:56:14,079
No quiero que lo menosprecien como padre,
924
00:56:14,079 --> 00:56:16,456
porque me apoyó en todo.
925
00:56:16,456 --> 00:56:19,793
Pero nunca he visto que mi papá
permanezca con...
926
00:56:19,793 --> 00:56:22,379
- Sí.
- Estuvo 25 años con mi mamá.
927
00:56:22,879 --> 00:56:26,257
Tras el divorcio, nunca lo vi soltero,
siempre tuvo una chica.
928
00:56:26,257 --> 00:56:30,887
Nunca he visto una relación negra
en la que el hombre sea fiel.
929
00:56:30,887 --> 00:56:35,475
Y no culpo a mi papá. Hablo de todos
los hombres negros en mi vida.
930
00:56:35,475 --> 00:56:41,439
Incluso las celebridades, los Will Smith,
todas las celebridades, los Diddy.
931
00:56:41,940 --> 00:56:44,484
Esos son hombres negros que admiro,
932
00:56:44,484 --> 00:56:47,237
y siempre escuchas
que tienen otras mujeres.
933
00:56:47,237 --> 00:56:49,948
Entonces, para mí,
el concepto de una chica...
934
00:56:49,948 --> 00:56:50,907
Sí.
935
00:56:50,907 --> 00:56:54,119
Siempre temo no poder estar
solamente con una persona.
936
00:56:54,119 --> 00:56:59,415
Me tomo en serio lo del matrimonio,
e incluso lo de quererte, todo.
937
00:56:59,415 --> 00:57:03,878
Es solo que lo del matrimonio
es algo desconocido para mí.
938
00:57:03,878 --> 00:57:05,922
Quiero casarme.
939
00:57:05,922 --> 00:57:09,801
Quiero ir a terapia contigo y hablarlo.
940
00:57:09,801 --> 00:57:12,470
Y el hecho de que tuviéramos
nuestros obstáculos
941
00:57:12,470 --> 00:57:15,140
y pasáramos conflictos y turbulencia,
942
00:57:15,140 --> 00:57:17,350
- y los hayamos superado...
- Sí.
943
00:57:17,350 --> 00:57:19,811
Incluso cuando era difícil,
944
00:57:19,811 --> 00:57:22,439
podía acudir a ti en busca de consuelo.
945
00:57:22,439 --> 00:57:25,775
Has sido increíble conmigo,
y en lo que me he convertido
946
00:57:25,775 --> 00:57:27,318
estando contigo...
947
00:57:27,318 --> 00:57:31,030
Agradezco mucho las cápsulas
y que me ayudaras a mejorar.
948
00:57:31,030 --> 00:57:34,451
- Sí.
- Contigo, es increíble.
949
00:57:34,451 --> 00:57:37,453
Siento que este será
nuestro mejor momento.
950
00:57:37,453 --> 00:57:39,789
- Sí.
- Te propuse matrimonio por una razón.
951
00:57:39,789 --> 00:57:40,832
Porque te amo.
952
00:57:43,376 --> 00:57:46,254
- Pero hay demonios con los que lucho.
- Sí.
953
00:57:46,254 --> 00:57:49,132
Estoy cansado de temerle a ese miedo.
954
00:57:49,632 --> 00:57:52,969
Quiero amor. Quiero casarme. Quiero eso.
955
00:58:27,879 --> 00:58:29,797
{\an8}Subtítulos: Juanita Cardona