1 00:00:06,506 --> 00:00:08,675 Siempre encontraba consuelo en ti. 2 00:00:08,675 --> 00:00:11,094 - Somos un conjunto. Somos un equipo. - Sí. 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,888 Por eso te amo, cariño. Por eso te amo. 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,892 Amy, ¿me haces el hombre más feliz del mundo? 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,437 ¿Te casas y pasas conmigo el resto de tu vida? 6 00:00:20,437 --> 00:00:21,354 Sí. 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,274 - ¡Te amo! - Y yo a ti. 8 00:00:24,274 --> 00:00:25,316 Eres mi hombre. 9 00:00:25,316 --> 00:00:28,820 Por la forma en que me hablas, entiendes lo que necesito. 10 00:00:28,820 --> 00:00:32,115 Hacía mucho tiempo que no sentía esto por alguien, pero... 11 00:00:32,115 --> 00:00:33,825 te amo, Chelsea. 12 00:00:33,825 --> 00:00:35,076 Te amo. 13 00:00:36,036 --> 00:00:39,497 - Hay un triángulo amoroso. - ¿Hablas de nuestro triángulo amoroso? 14 00:00:39,497 --> 00:00:41,666 Me estoy enamorando de ti. 15 00:00:42,417 --> 00:00:44,335 Laura es genial. Sarah es genial. 16 00:00:44,335 --> 00:00:45,587 - Sarah Ann. - Sí. 17 00:00:45,587 --> 00:00:47,881 Me pareces una persona increíble. 18 00:00:47,881 --> 00:00:49,924 - Y me pareces estupenda. - Gracias. 19 00:00:49,924 --> 00:00:52,177 Pero decidí que con la otra chica... 20 00:00:52,177 --> 00:00:54,345 es con quien debo continuar. 21 00:00:56,139 --> 00:00:57,348 Jimmy me dijo que me ama. 22 00:00:57,932 --> 00:01:00,143 Ayer le dijiste a otra que la amabas. 23 00:01:00,143 --> 00:01:03,813 Cuando veas y te des cuenta de lo que te perdiste, 24 00:01:03,813 --> 00:01:05,690 te vas a ahogar. 25 00:01:05,690 --> 00:01:06,691 Dios te bendiga. 26 00:01:06,691 --> 00:01:10,070 Trevor, no puedo darte todo de mí en este momento. 27 00:01:10,070 --> 00:01:13,031 ¿Vas a darle todo a alguien más? 28 00:01:13,823 --> 00:01:14,657 Sí. 29 00:01:17,952 --> 00:01:18,912 ¡Dios mío! 30 00:01:19,829 --> 00:01:21,247 ¡Dios mío! 31 00:01:21,247 --> 00:01:23,041 - Amor negro. - Amor negro, cariño. 32 00:01:23,041 --> 00:01:24,167 Míranos. 33 00:01:25,126 --> 00:01:26,836 Eres tan guapo. 34 00:01:26,836 --> 00:01:29,589 Chelsea no es lo que esperaba. 35 00:01:29,589 --> 00:01:31,633 Me mintió sobre su apariencia. 36 00:01:33,551 --> 00:01:36,471 Pero me atrae su personalidad y el amor que me ha dado. 37 00:01:36,471 --> 00:01:37,764 Eso es lo importante. 38 00:01:37,764 --> 00:01:40,141 Te amo por lo que eres. 39 00:01:40,725 --> 00:01:42,060 Estoy tan feliz. 40 00:01:43,436 --> 00:01:44,896 - ¡Ven aquí! - Sí. 41 00:01:44,896 --> 00:01:48,107 Es muy surrealista, porque la encontré. 42 00:01:48,107 --> 00:01:49,818 - Te amo. - Te amo. 43 00:01:50,485 --> 00:01:56,825 Este podría ser el comienzo de mis sueños, de todo lo que siempre quise. 44 00:01:56,825 --> 00:01:58,952 Ella me enseñó sobre... ¿"Un frijol"? 45 00:01:58,952 --> 00:02:02,122 - Dijo que sabrías lo que significa. - ¡Laura! 46 00:02:02,705 --> 00:02:03,540 ¿Un frijol? 47 00:02:04,124 --> 00:02:05,500 ¡Un frijol no! 48 00:02:05,500 --> 00:02:08,878 - Me dijo que lo hiciera, y... - ¿A quién? 49 00:02:08,878 --> 00:02:11,422 - A ti. - Qué locura. 50 00:02:11,422 --> 00:02:13,466 - No empieces... - ¡Fue una broma! 51 00:02:14,092 --> 00:02:15,718 Estoy listo para irme a casa. 52 00:02:18,555 --> 00:02:20,557 - Estoy impresionado. - Gracias. 53 00:02:20,557 --> 00:02:21,766 Quiero vomitar. 54 00:02:22,517 --> 00:02:26,771 Hiciste comentarios hirientes. Me hiciste sentir incómoda. 55 00:02:26,771 --> 00:02:28,648 - Bien, empezaremos... - Asúmelo y ya. 56 00:02:50,795 --> 00:02:53,131 {\an8}VENTAS DE SOFTWARE 57 00:03:02,432 --> 00:03:03,600 ¿Estás enojada? 58 00:03:07,270 --> 00:03:08,146 No. 59 00:03:09,772 --> 00:03:12,025 {\an8}AUXILIAR DE VUELO 60 00:03:12,025 --> 00:03:17,197 Quiero asegurarme de que sepas que lo siento mucho y... 61 00:03:17,906 --> 00:03:18,865 que te amo. 62 00:03:18,865 --> 00:03:22,619 Y nunca quiero ponerte en una posición en la que te sientas triste o herida. 63 00:03:30,919 --> 00:03:32,879 Te amo. Estoy aquí para ti. 64 00:03:37,884 --> 00:03:38,968 Yo también te amo. 65 00:03:40,929 --> 00:03:43,848 Solo necesito que me escuches cuando estoy triste. 66 00:03:44,349 --> 00:03:45,183 Sí. 67 00:03:45,183 --> 00:03:48,519 Necesito que digas: "Tus sentimientos son válidos. Te escucho". 68 00:03:49,020 --> 00:03:51,189 - No me los inventaría. - Te escucho. 69 00:03:51,189 --> 00:03:53,358 Lamento no... 70 00:03:54,609 --> 00:03:56,569 - Tuve un mal día. - Soy un poco terco. 71 00:03:56,569 --> 00:04:00,031 - Eres terco. - Un poco terco. Trabaja conmigo. Mira. 72 00:04:01,241 --> 00:04:02,909 - Te amo. - Debes trabajar conmigo. 73 00:04:02,909 --> 00:04:06,788 - Te amo con todo mi corazón. - ¿Quieres trabajar conmigo? 74 00:04:08,039 --> 00:04:09,832 También te amo con todo mi corazón. 75 00:04:11,751 --> 00:04:14,337 - Me puse protector solar en la cara. - ¿Sí? 76 00:04:14,337 --> 00:04:16,005 ¿Usas protector solar? 77 00:04:16,005 --> 00:04:17,257 Es protector solar. 78 00:04:18,049 --> 00:04:20,260 Por favor. Un poco. 79 00:04:25,890 --> 00:04:30,186 EL AMOR ES CIEGO 80 00:04:34,941 --> 00:04:37,068 {\an8}Fue interesante verlos a todos. 81 00:04:37,068 --> 00:04:40,029 {\an8}- Johnny y Amy estaban bien. - Muy enamorados. 82 00:04:40,029 --> 00:04:41,572 Sí, estaban bien. 83 00:04:42,407 --> 00:04:46,286 {\an8}Jimmy y Chelsea hacían una linda pareja. 84 00:04:46,286 --> 00:04:47,787 {\an8}- Sí. - Muy linda. 85 00:04:47,787 --> 00:04:51,749 {\an8}Él dijo que ha sido casi perfecto. 86 00:04:53,584 --> 00:04:55,962 - Sé que me viste hablando con AD. - Sí. 87 00:04:55,962 --> 00:04:58,631 Sacó el tema de la raza. 88 00:05:00,091 --> 00:05:01,384 Habló de los hijos. 89 00:05:02,051 --> 00:05:04,304 De cómo percibirán la raza nuestros hijos. 90 00:05:04,304 --> 00:05:08,766 Entiendo las preguntas. 91 00:05:08,766 --> 00:05:12,895 Ahora, si son para insinuar 92 00:05:12,895 --> 00:05:15,940 que yo no puedo manejarlo... 93 00:05:16,774 --> 00:05:18,026 yo opinaría diferente. 94 00:05:18,026 --> 00:05:23,281 Pero espero que sea con la buena intención de decir: 95 00:05:23,281 --> 00:05:26,993 "Me identifico como una mujer negra, hablo con un hombre negro 96 00:05:26,993 --> 00:05:29,495 que está saliendo con una mujer blanca, 97 00:05:29,495 --> 00:05:32,749 y quiero asegurarme de que su estado mental sea adecuado 98 00:05:32,749 --> 00:05:35,126 para nuestra excelencia negra". 99 00:05:35,126 --> 00:05:39,881 Pero sí, espero que la gente tenga buenas intenciones. 100 00:05:39,881 --> 00:05:42,925 - No sentí que tuviera malas intenciones. - Bien. 101 00:05:42,925 --> 00:05:46,095 Fue una conversación... 102 00:05:46,095 --> 00:05:48,097 - ¡Bien! - ...muy completa. 103 00:05:48,097 --> 00:05:50,349 Sé que es muy difícil 104 00:05:50,349 --> 00:05:53,102 para los hombres negros con mujeres blancas, 105 00:05:53,102 --> 00:05:55,396 o para cualquier pareja interracial. 106 00:05:55,980 --> 00:05:57,774 Porque siempre he visto eso. 107 00:05:57,774 --> 00:06:01,736 Siempre me he encontrado cosas como: 108 00:06:01,736 --> 00:06:07,408 "Si te casas con un hombre negro, te vas a enfrentar a estas cosas". 109 00:06:07,408 --> 00:06:11,913 Es completamente diferente a salir con alguien de tu misma raza 110 00:06:11,913 --> 00:06:15,416 y que, a simple vista, se parezca a mí. 111 00:06:16,209 --> 00:06:19,504 Pero que hablen de eso... Ella es una mujer negra. 112 00:06:19,504 --> 00:06:21,172 Y puede identificarse contigo, 113 00:06:21,172 --> 00:06:23,591 mientras que yo me identifico como una mujer blanca. 114 00:06:23,591 --> 00:06:25,802 Creo que AD me hacía esas preguntas 115 00:06:25,802 --> 00:06:29,514 porque realmente le preocupa. 116 00:06:30,223 --> 00:06:33,476 Sabes que nos enfrentaremos a las opiniones de la gente. 117 00:06:33,476 --> 00:06:35,603 Mi mejor amiga 118 00:06:35,603 --> 00:06:38,481 probablemente va a decir: "Ken, hablemos". 119 00:06:39,649 --> 00:06:41,984 Mi gente me quiere mucho, ¿sabes? 120 00:06:41,984 --> 00:06:48,449 Siempre se preocupan por saber quién tiene mi corazón. 121 00:06:50,326 --> 00:06:53,037 "¿Entienden la magnitud de esto?". 122 00:06:53,037 --> 00:06:54,997 "¿Están preparados para esto?". 123 00:06:54,997 --> 00:06:59,669 Mi gente te va a adorar porque eres la bomba. 124 00:06:59,669 --> 00:07:02,213 - Pero definitivamente van a tener... - Sí. 125 00:07:02,213 --> 00:07:06,759 Querrán saber que yo estoy bien y que nosotros estamos bien. 126 00:07:06,759 --> 00:07:07,844 - Claro. - ¿Sabes? 127 00:07:11,264 --> 00:07:15,726 ¿Crees que si tu familia y tus amigos te preguntan: 128 00:07:15,726 --> 00:07:17,645 "¿Están bien?". 129 00:07:17,645 --> 00:07:20,314 Eso dijiste: "¿Ustedes están bien?". 130 00:07:20,314 --> 00:07:24,360 ¿Qué te haría sentir seguro de que "estamos bien"? 131 00:07:31,200 --> 00:07:32,201 Buena pregunta. 132 00:07:34,662 --> 00:07:37,748 ¿Qué sería "bien" para ti? 133 00:07:39,041 --> 00:07:41,335 Sé que te sientes segura de esto. 134 00:07:42,003 --> 00:07:46,257 Y no tienes ningún... Estás acostumbrada a salir con hombres negros. 135 00:07:47,675 --> 00:07:49,760 - Creo lo que me dices. - Bien. 136 00:07:49,760 --> 00:07:54,849 Pero lo importante es que pueda verte en el mundo. 137 00:07:55,433 --> 00:07:58,895 Acciones alineadas con palabras. Soy buena para eso. 138 00:08:02,982 --> 00:08:04,400 Bastante buena para eso. 139 00:08:06,235 --> 00:08:07,486 - Yo te conozco... - Sí. 140 00:08:07,486 --> 00:08:09,780 ...pero mi gente querrá verte. 141 00:08:30,009 --> 00:08:31,219 {\an8}¡Míranos! 142 00:08:31,219 --> 00:08:33,930 {\an8}- ¡Ahí vamos! Míranos ahora. - ¡Bien! 143 00:08:33,930 --> 00:08:37,183 - Ella dice: "Tengo que avanzar". - Él quiere liderar. 144 00:08:37,183 --> 00:08:39,852 Se parecen mucho a nuestra relación. 145 00:08:39,852 --> 00:08:40,770 Es cierto. 146 00:08:54,575 --> 00:08:57,036 REPÚBLICA DOMINICANA - TIBURÓN 147 00:08:57,036 --> 00:08:59,539 {\an8}- ¿Cómo se pronuncia eso? - Bávaro. 148 00:08:59,539 --> 00:09:00,665 {\an8}¡Qué sexi! 149 00:09:00,665 --> 00:09:02,166 - Gracias. - Me encanta. 150 00:09:02,166 --> 00:09:03,626 - Me gusta el semáforo. - Sí. 151 00:09:03,626 --> 00:09:05,711 - Besos de semáforo. - La cuenta regresiva. 152 00:09:09,215 --> 00:09:11,300 Me encantan los besos de semáforo. 153 00:09:11,300 --> 00:09:12,969 - Sin duda. - Sí, ¿verdad? 154 00:09:12,969 --> 00:09:15,763 Me encanta. "¿Semáforo? Dame un beso". 155 00:09:38,578 --> 00:09:40,871 Creo que dejaré mis zapatos aquí. 156 00:09:40,871 --> 00:09:42,915 Listo. Me gusta esa idea. 157 00:09:42,915 --> 00:09:46,919 {\an8}Cuando llegamos anoche de la fiesta, Jeramey estaba muy frío. 158 00:09:46,919 --> 00:09:49,422 {\an8}Me ignoró, no quería hablar de nada. 159 00:09:49,422 --> 00:09:52,383 Yo no tenía idea de lo que había pasado. 160 00:09:52,383 --> 00:09:56,470 No le interesaba hablar. Durmió en el sofá y yo en la cama, 161 00:09:56,470 --> 00:09:57,680 y eso fue todo. 162 00:09:57,680 --> 00:10:01,309 - Hablemos de lo de anoche. - Primero, déjame decirte 163 00:10:01,309 --> 00:10:04,562 que lo de anoche me alteró 164 00:10:04,562 --> 00:10:06,981 {\an8}- porque en relaciones anteriores... - Sí. 165 00:10:06,981 --> 00:10:12,737 {\an8}...terminaba sintiéndome avergonzada porque mi pareja 166 00:10:12,737 --> 00:10:16,115 hacía o decía algo. 167 00:10:16,115 --> 00:10:19,035 Entonces, en el futuro, si te cuento una historia 168 00:10:19,035 --> 00:10:22,038 y te digo en broma que hagas algo, debemos... 169 00:10:22,038 --> 00:10:23,831 - ¡No lo hice! - No, lo sé. 170 00:10:23,831 --> 00:10:27,001 Pero jamás pensé 171 00:10:27,001 --> 00:10:30,588 que ibas a repetirle eso a alguien. 172 00:10:30,588 --> 00:10:32,715 Parezco el imbécil más grande del mundo. 173 00:10:32,715 --> 00:10:35,343 Me fui a la cama enojado. Dormí en el sofá. 174 00:10:35,343 --> 00:10:38,429 Me negué a volver porque quería estar solo. 175 00:10:38,429 --> 00:10:39,680 Pensé: 176 00:10:39,680 --> 00:10:43,267 "Ya la embarraste, asume las consecuencias". 177 00:10:43,768 --> 00:10:46,854 ¿Voy a ser perfecto? No. La voy a cagar. 178 00:10:47,355 --> 00:10:51,108 Pero si la cago, debo manejarlo mejor que anoche. 179 00:10:51,108 --> 00:10:54,612 Porque no merecías que no te hablara 180 00:10:54,612 --> 00:10:57,323 y sé que así no se manejan las cosas. 181 00:10:57,823 --> 00:11:02,286 Lo sabía, aun así lo hice, y estuvo mal. Lo único que puedo hacer es arreglarlo. 182 00:11:02,286 --> 00:11:03,996 Bien. Muy bien. 183 00:11:06,749 --> 00:11:08,000 ¿Todavía te gusto? 184 00:11:09,126 --> 00:11:10,169 Entonces... Sí. 185 00:11:11,420 --> 00:11:13,381 - Bien. - Todavía me gustas. 186 00:11:13,381 --> 00:11:18,386 Pero para que entiendas mi punto de vista, 187 00:11:18,386 --> 00:11:21,055 en las cápsulas, me comunicaba. 188 00:11:21,055 --> 00:11:25,226 Pero en el mundo real, habría dicho: "No". 189 00:11:25,226 --> 00:11:26,143 Probablemente... 190 00:11:26,143 --> 00:11:29,188 Me alejo de las situaciones, 191 00:11:29,980 --> 00:11:31,607 supongo que para protegerme. 192 00:11:32,566 --> 00:11:38,280 Cuando me ignoraste por completo sin que hubiera hecho nada malo, 193 00:11:39,198 --> 00:11:40,991 no tuve más remedio que pensar 194 00:11:41,534 --> 00:11:44,745 que te había molestado algo que dije o hice, y me enojé. 195 00:11:45,371 --> 00:11:48,374 - Entonces... - No hiciste nada malo. Fui yo. 196 00:11:48,374 --> 00:11:51,377 - Sí. - Y lo reconozco. 197 00:11:51,377 --> 00:11:56,215 Si nos vamos a casar, lo que pasó anoche no funcionará. 198 00:11:57,133 --> 00:11:58,384 Por supuesto. 199 00:12:03,264 --> 00:12:07,476 No quiero ser dramática, pero si alguien me preguntara 200 00:12:07,977 --> 00:12:11,689 si nos vamos a casar, ayer habría dicho: "Seguro que sí". 201 00:12:11,689 --> 00:12:14,275 - Hoy diría: "No sé". - Sí. 202 00:12:14,275 --> 00:12:16,736 Por eso me preocupé tanto anoche y esta mañana. 203 00:12:16,736 --> 00:12:18,946 Pensé: "Estoy sola". 204 00:12:18,946 --> 00:12:21,991 - No estás sola. - Es aterrador estar así. 205 00:12:23,909 --> 00:12:25,119 No estás sola. 206 00:12:27,872 --> 00:12:31,125 Te miraba mientras dormías, y pensaba: "Es adorable". 207 00:12:31,917 --> 00:12:34,211 - No es solo apariencia... - Eso no basta. 208 00:12:34,211 --> 00:12:37,465 No solo la apariencia. Las cosas que haces, los gestos, 209 00:12:37,465 --> 00:12:39,467 tu forma de actuar, como nos comunicamos. 210 00:12:39,467 --> 00:12:42,762 Volví a las cápsulas: "Nos llevamos bien en todos los sentidos". 211 00:12:42,762 --> 00:12:44,638 - "Por algo estamos aquí". - Sí. 212 00:12:44,638 --> 00:12:48,601 ¿Por qué perder eso por mi estúpido ego de anoche, 213 00:12:48,601 --> 00:12:51,854 y por no saber manejar una situación? 214 00:12:51,854 --> 00:12:54,648 Ahí fue cuando pensé que esa no era la manera. 215 00:12:55,232 --> 00:12:56,150 Está bien. 216 00:12:56,150 --> 00:12:58,694 - No me gusta que haya pasado. Lo siento. - Bien. 217 00:12:58,694 --> 00:13:01,822 - Te amo. Y quiero que funcione. - Yo también te amo. 218 00:13:01,822 --> 00:13:02,823 Me siento mejor. 219 00:13:02,823 --> 00:13:04,742 - ¿Te sientes mejor? - Sí. Comunicación. 220 00:13:04,742 --> 00:13:07,328 Lo dije en las cápsulas, la comunicación lo es todo. 221 00:13:08,746 --> 00:13:11,790 ¿Cómo nos ves comparados con las otras parejas? 222 00:13:11,790 --> 00:13:15,503 - Somos una de las mejores. - ¿Sí? ¿Quiénes están por encima? 223 00:13:15,503 --> 00:13:17,922 - Nadie. - ¿Nadie? ¿Somos los primeros? 224 00:13:17,922 --> 00:13:19,256 Nos comunicamos mejor. 225 00:13:21,550 --> 00:13:23,093 Lo de anoche fue un mal ejemplo. 226 00:13:30,768 --> 00:13:32,269 {\an8}Muy bien. Más despacio. 227 00:13:33,020 --> 00:13:34,355 Más despacio, Julieta. 228 00:13:34,355 --> 00:13:36,023 ¡Vaya, Amy, mírate! 229 00:13:36,774 --> 00:13:39,276 {\an8}- Eres toda una jinete. - Despacio. 230 00:13:39,276 --> 00:13:41,737 {\an8}ESPECIALISTA EN COMERCIO ELECTRÓNICO 231 00:13:41,737 --> 00:13:44,365 {\an8}EJECUTIVO DE CUENTAS 232 00:13:44,365 --> 00:13:45,658 {\an8}Espera. 233 00:13:45,658 --> 00:13:49,745 Nunca olvidaré esto. Me alegró la semana. 234 00:13:49,745 --> 00:13:52,832 ¿Esto te alegró la semana? ¿No fue el compromiso? 235 00:13:52,832 --> 00:13:56,836 - El compromiso fue lo mejor del año. - Eso espero. 236 00:14:16,105 --> 00:14:17,773 Junto a ese arbolito. 237 00:14:19,567 --> 00:14:20,860 - Mis piernas. - Sí. 238 00:14:20,860 --> 00:14:23,404 Me duele mucho el trasero. Dios mío. 239 00:14:23,404 --> 00:14:25,990 Tenemos buenos caballos. 240 00:14:25,990 --> 00:14:28,367 Sí. Julieta y Johnny. 241 00:14:28,367 --> 00:14:30,911 - "Julieta". Pronúncialo con... - ¿Julieta? 242 00:14:30,911 --> 00:14:32,162 - Julieta. - Sí. 243 00:14:32,162 --> 00:14:33,956 Julieta y Johnny. 244 00:14:35,624 --> 00:14:38,419 - Voy a volver con acento. - Sí. 245 00:14:38,419 --> 00:14:40,921 - Te estás volviendo dominicano. - Sí. 246 00:14:40,921 --> 00:14:43,007 - Y amo todo de ti. - Gracias. 247 00:14:43,007 --> 00:14:46,051 Mi amor por ti crece cada día, y eso abarca lo mental, 248 00:14:46,051 --> 00:14:48,262 lo emocional y lo físico. 249 00:14:48,262 --> 00:14:51,181 Y siento esa chispa física contigo, 250 00:14:51,181 --> 00:14:53,976 lo cual me preocupaba, porque nunca sabes cómo va a ser. 251 00:14:53,976 --> 00:14:55,185 - No. - ¿Y tú? 252 00:14:55,185 --> 00:14:58,105 Va bien. Conectamos mucho en las cápsulas. 253 00:14:58,105 --> 00:15:01,233 Siento que no puedo quitarte las manos de encima. 254 00:15:01,233 --> 00:15:02,735 Yo igual. 255 00:15:06,530 --> 00:15:10,117 - Me encantan tus ojos bajo el sol. - Gracias. A mí tu pelo. 256 00:15:10,117 --> 00:15:12,870 ¿Sí? Gracias. 257 00:15:12,870 --> 00:15:15,581 Se ve natural, como debería ser. 258 00:15:15,581 --> 00:15:17,583 A veces es difícil de controlar. 259 00:15:18,167 --> 00:15:19,418 Déjalo libre. 260 00:15:20,419 --> 00:15:21,295 Estoy agradecida. 261 00:15:25,966 --> 00:15:27,968 - Todo es perfecto. - Totalmente. 262 00:15:27,968 --> 00:15:31,347 Todo está genial. Creo que eso me pone nerviosa. 263 00:15:33,140 --> 00:15:35,225 Vamos a tener obstáculos. 264 00:15:35,225 --> 00:15:39,104 - Eso es lo que me pone nervioso. - ¿Qué pasará? 265 00:15:39,104 --> 00:15:42,483 Quiero esa primera pelea para ver qué pasa. 266 00:15:42,483 --> 00:15:44,610 Para ver qué nos decimos. 267 00:15:44,610 --> 00:15:46,945 No digo que quiera pelear ahora, 268 00:15:46,945 --> 00:15:50,824 pero quiero que suceda para ver cómo será. 269 00:15:50,824 --> 00:15:52,326 Sí. Va a pasar. 270 00:15:52,326 --> 00:15:55,162 - Si hablas de eso, pasará. - ¡Sí, lo sé! 271 00:15:55,162 --> 00:15:57,331 Estará mal, me siento mal por eso, 272 00:15:57,331 --> 00:16:00,501 pero es algo que debemos saber antes de casarnos. 273 00:16:00,501 --> 00:16:02,753 - Sí. - Cómo será. 274 00:16:02,753 --> 00:16:05,339 Sí. Pasará cuando vivamos juntos. 275 00:16:05,339 --> 00:16:07,132 - Sí. - Lo sé. 276 00:16:08,133 --> 00:16:08,968 Dios mío. 277 00:16:08,968 --> 00:16:11,845 "Amy, ¿por qué no tapaste la pasta de dientes?". 278 00:16:12,513 --> 00:16:14,515 "Johnny, ¿por qué no tiraste de la cadena?". 279 00:16:14,515 --> 00:16:16,266 Más vale que tires de la cadena. 280 00:16:16,850 --> 00:16:19,103 Te amo, pero... 281 00:16:36,996 --> 00:16:40,040 {\an8}Me alegra que puedas experimentar el mar. 282 00:16:49,133 --> 00:16:50,342 {\an8}Me siento tan feliz. 283 00:16:50,843 --> 00:16:51,844 Yo también. 284 00:17:30,674 --> 00:17:34,178 - Eso habría sido divertido. Delfines. - Mira todos los pájaros. 285 00:17:34,887 --> 00:17:37,431 ¿Has nadado con delfines? Deberíamos haber hecho eso. 286 00:17:38,140 --> 00:17:39,850 ¡No puede ser! 287 00:17:45,814 --> 00:17:47,858 Me encanta. ¿Has nadado con delfines? 288 00:17:47,858 --> 00:17:49,651 - ¡Mira! No. - Sí. 289 00:17:49,651 --> 00:17:51,653 - ¿Nunca? Yo sí. - ¡No! ¿Sí? 290 00:17:51,653 --> 00:17:53,113 En las Bahamas, sí. 291 00:17:53,947 --> 00:17:57,785 Es increíble. Me tocó un delfín que se llamaba Ken. 292 00:17:57,785 --> 00:17:58,869 No me digas. 293 00:17:59,620 --> 00:18:01,830 Me enamoré de los delfines por eso. 294 00:18:01,830 --> 00:18:05,626 Ahora sí voy a hablar. En serio, me encantó. 295 00:18:05,626 --> 00:18:08,921 Necesito delfines en el pasillo dos, por favor. 296 00:18:09,880 --> 00:18:11,090 Todo el tiempo. 297 00:18:11,090 --> 00:18:14,009 Me gustó tanto, que tenía un llavero de delfín. 298 00:18:14,009 --> 00:18:16,887 Lo tiré, pero estaba enamorado de ellos. 299 00:18:16,887 --> 00:18:19,223 Son tan lindos y... 300 00:18:19,723 --> 00:18:21,642 ¿Te dan besitos en la nariz? 301 00:18:21,642 --> 00:18:25,312 Sí, hice eso. Hice todo... Tengo una foto. 302 00:18:25,312 --> 00:18:26,396 Fue increíble. 303 00:18:50,003 --> 00:18:52,798 Soy muy... ¿Ves que siempre estoy...? 304 00:18:52,798 --> 00:18:54,133 ¿Eso te gusta? 305 00:18:54,133 --> 00:18:56,301 ¿Qué piensas del contacto físico? 306 00:18:56,301 --> 00:18:58,971 - Me encanta. - ¿Ahora que estamos físicamente juntos? 307 00:18:58,971 --> 00:19:01,265 - Me encanta. - Cuéntame más. 308 00:19:01,265 --> 00:19:05,435 Que tú... Hablamos el mismo idioma. 309 00:19:05,936 --> 00:19:09,356 Para mí, el contacto físico es una forma de afirmar a alguien. 310 00:19:09,356 --> 00:19:12,150 - Sí. - Es paz y seguridad. 311 00:19:12,150 --> 00:19:14,778 - Bien. - Me siento bien cuando me tocas. 312 00:19:14,778 --> 00:19:17,447 Soy muy... Siempre he sido... 313 00:19:17,447 --> 00:19:20,409 Es una forma de demostrar mi amor. 314 00:19:20,409 --> 00:19:24,454 Me gusta simplemente tener mi mano en ti. 315 00:19:24,454 --> 00:19:27,499 Eso es lo que quiero. Yo te toco todo el tiempo. 316 00:19:27,499 --> 00:19:29,918 Siempre te tocaré. Es difícil no hacerlo. 317 00:19:29,918 --> 00:19:35,090 Creo que eres muy bueno para permanecer... 318 00:19:35,090 --> 00:19:37,801 - No me parece que... - ¿No te abrumo? 319 00:19:37,801 --> 00:19:39,428 - No. - ¿No te sientes abrumada? 320 00:19:39,428 --> 00:19:42,055 A veces pienso que puedes tocarme más. 321 00:19:43,348 --> 00:19:44,183 Sí. 322 00:19:47,436 --> 00:19:49,688 Levanta el brazo un poco más. 323 00:19:50,898 --> 00:19:51,899 Más arriba. 324 00:19:59,448 --> 00:20:02,367 De verdad no sabía 325 00:20:03,035 --> 00:20:05,454 que te encanta el contacto físico. 326 00:20:05,454 --> 00:20:07,789 - En serio. - Me encanta. 327 00:20:08,582 --> 00:20:11,960 - Creía que te asfixiaba. - No me asfixias. 328 00:20:11,960 --> 00:20:13,253 Qué locura... 329 00:20:13,253 --> 00:20:16,381 No me asfixias en absoluto cuando me tocas. 330 00:20:16,381 --> 00:20:19,384 - Qué bueno saberlo. - De hecho, hubo un momento... 331 00:20:20,177 --> 00:20:23,472 en que pensé: "No sé si le gusto". 332 00:20:23,472 --> 00:20:24,431 - ¿En serio? - Sí. 333 00:20:24,431 --> 00:20:28,060 Me pareció que no eras muy cariñoso. 334 00:20:29,144 --> 00:20:31,813 Nunca había escuchado eso. Increíble. 335 00:20:33,398 --> 00:20:35,067 ¿Eso te hace sentir mejor? 336 00:20:35,067 --> 00:20:36,485 ¿Te hace pensar: 337 00:20:36,485 --> 00:20:40,364 "Dios mío, no la estoy asfixiando". No tengo que dudar"? 338 00:20:40,364 --> 00:20:44,952 Me da más información. No diría que me hace sentir mejor. 339 00:20:44,952 --> 00:20:48,121 - Me da más información sobre ti. - Sí. 340 00:20:48,121 --> 00:20:50,290 Es algo nuevo, definitivamente. 341 00:20:50,791 --> 00:20:53,585 Siempre escuché que soy demasiado cariñoso, así que... 342 00:20:54,211 --> 00:20:57,506 Creo que alguien puede ser demasiado cariñoso, 343 00:20:57,506 --> 00:21:01,635 pero no espero que tú lo seas, 344 00:21:01,635 --> 00:21:04,596 solamente porque eres un gigante apacible. 345 00:21:04,596 --> 00:21:06,390 Y eres muy respetuoso. 346 00:21:08,475 --> 00:21:10,185 No creo que... 347 00:21:10,686 --> 00:21:13,480 Dudo que alguna vez me sienta abrumada. 348 00:21:13,480 --> 00:21:15,107 - Sí. - ¿Sabes? 349 00:21:15,107 --> 00:21:16,024 Sí. 350 00:21:21,363 --> 00:21:22,906 Tus manos son tan grandes. 351 00:21:42,092 --> 00:21:44,011 Qué bien se siente esta brisa. 352 00:22:05,032 --> 00:22:07,242 {\an8}- Estoy lista para comer. - Sí. 353 00:22:07,242 --> 00:22:10,245 {\an8}- Quiero sopa y camarones. - Sí. 354 00:22:10,245 --> 00:22:11,163 {\an8}¿Sabes? 355 00:22:11,663 --> 00:22:13,582 Déjame ver el anillo otra vez. 356 00:22:13,582 --> 00:22:14,875 Me gusta ese brillo. 357 00:22:14,875 --> 00:22:17,169 - ¿Sí? - Va muy bien con tus uñas. 358 00:22:18,086 --> 00:22:20,339 Esto es hermoso, cariño. 359 00:22:20,339 --> 00:22:24,342 Sí. Me encanta estar cerca del agua. 360 00:22:24,342 --> 00:22:25,469 ¿Te gusta la playa? 361 00:22:25,469 --> 00:22:27,929 {\an8}- Me encanta la playa, el mar. - ¿Sí? 362 00:22:27,929 --> 00:22:30,557 {\an8}Me encanta el sonido, todo. 363 00:22:30,557 --> 00:22:33,769 {\an8}Me sorprendió que dijeras que Boston tiene muchas playas. 364 00:22:33,769 --> 00:22:36,646 Cabo Cod, Martha's Vineyard y todo... 365 00:22:36,646 --> 00:22:38,607 - ¿Martha's Vineyard tiene mar? - Sí. 366 00:22:38,607 --> 00:22:42,778 Mi mamá va mucho allá. Nunca quise ir a Massachusetts. 367 00:22:43,361 --> 00:22:44,821 Ahí crecimos. 368 00:22:44,821 --> 00:22:47,657 ¿Decidiste quedarte cuando eras porrista de los Patriots? 369 00:22:47,657 --> 00:22:50,577 - Sí. Dos Super Bowls. - Estuviste ahí cuando ganaban. 370 00:22:50,577 --> 00:22:54,039 Estuviste con todos los grandes. Gronk, todos ellos. 371 00:22:55,749 --> 00:22:59,002 - Seremos una gran pareja. Icónica. - Sí. 372 00:22:59,002 --> 00:23:02,089 Sí. Tengo ganas de caminar por la ciudad contigo. 373 00:23:02,089 --> 00:23:05,133 - Y presumir de mi prometido. - Sí. "Mi prometido". 374 00:23:05,133 --> 00:23:08,220 Sí. ¿Qué harás en cuanto regreses a Charlotte? 375 00:23:08,220 --> 00:23:11,640 Llamar a mi hermana y a mis sobrinos. 376 00:23:11,640 --> 00:23:14,893 Se van a sorprender. Para bien. 377 00:23:15,477 --> 00:23:19,272 Mi papá se va a mudar a Atlanta, así que pasará por Charlotte. 378 00:23:19,272 --> 00:23:22,442 Mi papá es guyanés. Es muy cortés. 379 00:23:22,442 --> 00:23:23,944 - Te va a adorar. - ¿En serio? 380 00:23:23,944 --> 00:23:26,238 - ¿Lo conoceré? - Por supuesto. 381 00:23:26,238 --> 00:23:28,990 - Conocerás a mi mamá y a mi papá. Sí. - Bien. 382 00:23:30,158 --> 00:23:33,620 - Genial. Estoy feliz. No voy a mentir. - ¿De verdad? 383 00:23:35,831 --> 00:23:36,915 ¡Gracias! 384 00:23:41,378 --> 00:23:42,671 Plátano. 385 00:23:43,171 --> 00:23:45,215 - ¿Por qué brindamos? - Por nosotros. 386 00:23:45,215 --> 00:23:46,216 Para siempre. 387 00:23:46,216 --> 00:23:48,260 - Vamos. Para siempre. - ¿Para siempre? 388 00:23:49,094 --> 00:23:50,095 ¡Está bien! 389 00:23:56,226 --> 00:23:57,602 Vamos, AD. 390 00:23:57,602 --> 00:24:00,981 Dios mío, algo de proteína en mi organismo. 391 00:24:10,782 --> 00:24:12,701 La sopa es la prioridad. 392 00:24:15,579 --> 00:24:16,413 ¿Bueno? 393 00:24:17,789 --> 00:24:19,332 - Se ve muy bueno. - Sí. 394 00:24:28,216 --> 00:24:30,218 - ¿Está buena? - Estoy concentrado. 395 00:24:49,529 --> 00:24:50,906 Lo siento. 396 00:24:52,782 --> 00:24:55,494 Me alegra que te encante. 397 00:24:55,994 --> 00:24:57,412 - Ahora estoy bien. - ¿Sí? 398 00:24:57,412 --> 00:25:00,123 Solo quiero observar el agua. 399 00:25:38,245 --> 00:25:39,579 ¿En qué piensas? 400 00:25:42,290 --> 00:25:45,919 Trato de estar en el momento, y estoy disfrutando mucho. 401 00:25:45,919 --> 00:25:47,003 Supongo... 402 00:25:49,548 --> 00:25:52,342 que no quiero decepcionarte. Siento que... 403 00:25:52,342 --> 00:25:54,261 - ¿Eso es lo que estás pensando? - Sí. 404 00:25:56,805 --> 00:25:58,306 ¿Me vas a decepcionar? 405 00:25:58,306 --> 00:26:01,142 No es que vaya a hacerlo. No quiero. 406 00:26:01,643 --> 00:26:04,229 Porque es una fecha que se acerca. 407 00:26:04,729 --> 00:26:08,275 Sé cuánto significa esto para ti, y quiero ser ese hombre. 408 00:26:08,275 --> 00:26:09,901 Me estoy esforzando mucho. 409 00:26:09,901 --> 00:26:12,988 A veces me preocupo demasiado, ¿sabes? 410 00:26:17,284 --> 00:26:20,245 ¿Cuál es el mayor obstáculo? 411 00:26:20,245 --> 00:26:23,248 - ¿O lo más grande? - Ni siquiera es un obstáculo. 412 00:26:23,248 --> 00:26:27,460 Me encanta todo lo que está pasando. Vamos por buen camino. Pero... 413 00:26:32,757 --> 00:26:33,883 ¿Qué pasó? 414 00:26:34,676 --> 00:26:38,722 Nada, estoy bien. Es que... Solo estoy pensando. Estoy bien. 415 00:26:38,722 --> 00:26:41,182 - Estoy bien. - Bien. 416 00:26:41,182 --> 00:26:42,309 Estamos bien. 417 00:26:42,309 --> 00:26:44,519 Estoy pensando en todo. 418 00:26:44,519 --> 00:26:46,688 Todo te viene a la vez... 419 00:26:46,688 --> 00:26:49,566 Así funciona el cerebro, ¿sabes? Es que... 420 00:26:49,566 --> 00:26:52,485 Fue un cambio muy brusco. 421 00:26:52,485 --> 00:26:55,780 Mirarme y decir: "Siento que te voy a decepcionar". 422 00:26:55,780 --> 00:26:59,451 - No, dije que no quiero decepcionarte. - Bueno... Está bien. 423 00:26:59,951 --> 00:27:03,038 - Es diferente. - Bueno. Pero surgió de repente. 424 00:27:03,038 --> 00:27:04,247 Sí. Quiero decir... 425 00:27:04,247 --> 00:27:07,250 No quiero hablarte de miedo. 426 00:27:07,250 --> 00:27:11,296 O decir que no quiero hacer esto contigo, porque sí quiero. 427 00:27:11,296 --> 00:27:13,506 Quiero estar aquí para ti. 428 00:27:13,506 --> 00:27:15,091 Quiero que esto funcione. 429 00:27:15,675 --> 00:27:18,637 Pero pienso en lo del matrimonio. 430 00:27:18,637 --> 00:27:21,723 Es un tema que me angustia, 431 00:27:21,723 --> 00:27:26,895 mis padres, mi familia, cómo el divorcio destruye un hogar... 432 00:27:26,895 --> 00:27:28,188 Eso me afecta mucho. 433 00:27:30,357 --> 00:27:32,150 Lo que siento por ti es real. 434 00:27:32,150 --> 00:27:35,153 Pero se me pasan muchas cosas por la cabeza. 435 00:27:42,869 --> 00:27:44,079 No voy a decir 436 00:27:44,079 --> 00:27:47,040 que no me casaré contigo al final de todo esto. 437 00:27:47,040 --> 00:27:48,124 Nada de eso. 438 00:27:48,124 --> 00:27:50,877 Definitivamente te veo como mi esposa. 439 00:27:51,378 --> 00:27:52,295 Es solo que... 440 00:27:52,295 --> 00:27:54,130 en mi cabeza... 441 00:28:08,019 --> 00:28:09,479 Solo quiero creer. 442 00:28:39,634 --> 00:28:42,095 Algo que aprecio de este hombre. 443 00:28:44,556 --> 00:28:46,725 {\an8}Es tan obsesivo como yo. 444 00:28:48,601 --> 00:28:51,062 De hecho, es fantástico. 445 00:28:51,938 --> 00:28:54,441 {\an8}Todas sus cosas están muy ordenadas. 446 00:28:55,775 --> 00:28:58,111 Una estrellita. 447 00:29:05,368 --> 00:29:07,871 {\an8}Eso es hermoso, Amy. Mírenla. 448 00:29:07,871 --> 00:29:11,332 {\an8}Al despertarnos, pensé en cómo sería el matrimonio. 449 00:29:11,332 --> 00:29:14,335 {\an8}Y me gustó. Tuve una buena sensación. 450 00:29:14,335 --> 00:29:17,589 Estas tartaletas de anoche estaban buenísimas. 451 00:29:17,589 --> 00:29:18,506 Dios... 452 00:29:18,506 --> 00:29:20,216 Miren eso. 453 00:29:20,216 --> 00:29:21,801 No compartiste conmigo. 454 00:29:21,801 --> 00:29:24,637 No quisiste, señora "Ya usé el hilo dental". 455 00:29:25,680 --> 00:29:27,182 Todavía no me lo creo. 456 00:29:27,182 --> 00:29:30,393 Es una locura, pero es increíble. 457 00:29:35,106 --> 00:29:38,776 {\an8}- Mi aliento es feroz por la mañana. - Dios mío. Feroz no. 458 00:29:38,776 --> 00:29:43,364 {\an8}Puede ser feroz, así que conozco mi responsabilidad 459 00:29:43,364 --> 00:29:46,701 de ir a cepillarme los dientes antes de hablar. 460 00:29:46,701 --> 00:29:47,619 Gracias. 461 00:29:51,456 --> 00:29:55,460 {\an8}- Mírate, hoy estás deslumbrante. - ¿Te gusta mi ropa informal? 462 00:29:55,460 --> 00:29:58,087 Retrocede un poco. A ver, una vuelta. 463 00:29:59,214 --> 00:30:01,257 Me gusta ese anillo al sol. 464 00:30:03,092 --> 00:30:04,093 ¡Amiga! 465 00:30:06,346 --> 00:30:07,764 {\an8}Día de playa. 466 00:30:10,934 --> 00:30:12,268 ¿Cómo te sientes? 467 00:30:12,268 --> 00:30:15,104 Bien. Viviendo la buena vida. 468 00:30:15,104 --> 00:30:18,858 ¡Estamos viviendo la buena vida, cariño! 469 00:30:24,072 --> 00:30:25,073 ¡Bórralo! 470 00:30:27,784 --> 00:30:28,827 Es un desastre. 471 00:30:37,418 --> 00:30:38,378 ¡Vamos! 472 00:30:38,378 --> 00:30:40,380 ¡Amy! 473 00:30:40,380 --> 00:30:41,923 - ¡Ven aquí! - ¡Ahí está! 474 00:30:44,425 --> 00:30:46,427 - Qué gusto verte. - Quiero jugar cornhole. 475 00:30:46,427 --> 00:30:47,804 - ¡Yo también! - ¡Y yo! 476 00:30:47,804 --> 00:30:49,347 Yo quiero comer. 477 00:30:49,347 --> 00:30:51,099 - Vamos a comer. - Me apunto. 478 00:30:56,771 --> 00:30:58,940 - ¡Me asustaste! - ¡No me metan ahí! 479 00:30:59,440 --> 00:31:01,109 ¡Yo no tengo nada que ver! 480 00:31:01,109 --> 00:31:04,028 - Esto es increíble. - Estoy emocionada. 481 00:31:04,028 --> 00:31:07,949 No estoy por encima, no estoy por debajo, estoy aquí contigo. 482 00:31:07,949 --> 00:31:09,367 ¡Me gusta! 483 00:31:09,868 --> 00:31:11,077 ¡Qué viaje! 484 00:31:11,077 --> 00:31:13,663 {\an8}Estamos en otro nivel. 485 00:31:13,663 --> 00:31:15,164 {\an8}- ¡Qué bien! - ¡Qué bien! 486 00:31:15,164 --> 00:31:17,250 {\an8}- Es... - ¿Están teniendo sexo? 487 00:31:19,002 --> 00:31:20,503 - Tonteamos. - Nosotros también. 488 00:31:26,676 --> 00:31:28,261 Espera, ¿ustedes también? 489 00:31:30,555 --> 00:31:33,808 {\an8}- Amiga, estamos comprometidas. - ¡Sí! Pero... 490 00:31:33,808 --> 00:31:35,184 {\an8}Adultas comprometidas. 491 00:31:35,184 --> 00:31:40,023 Nos costó controlarlo y decir: "Vaya". 492 00:31:40,023 --> 00:31:42,066 - Controlarlo, sí. - ¡Qué bien! 493 00:31:42,066 --> 00:31:46,654 {\an8}Por la forma en que maneja el conflicto y lidió con... 494 00:31:47,739 --> 00:31:50,450 {\an8}Iba a decir: "Te ves muy bien, cariño", pero... 495 00:31:50,450 --> 00:31:51,576 Pero hizo... 496 00:31:54,370 --> 00:31:55,622 Dios lo bendiga... 497 00:31:55,622 --> 00:31:58,166 - Nos costó, pero... - Sí. 498 00:31:58,166 --> 00:32:01,002 - Sí. - ...había que parar. 499 00:32:01,002 --> 00:32:02,170 - Sí. - Sí. 500 00:32:02,170 --> 00:32:03,922 - Pero... - Ahora todo fluye. 501 00:32:03,922 --> 00:32:07,175 - Fluye por todos lados. - ¡Y punto! 502 00:32:07,175 --> 00:32:09,510 - Por todos. - ¡Y punto! ¡Dar y recibir! 503 00:32:09,510 --> 00:32:12,722 - ¡Eso es! - ¡Estamos fluyendo! 504 00:32:15,642 --> 00:32:16,851 Tengo que decirte... 505 00:32:16,851 --> 00:32:18,978 ¡Dios mío! ¿Qué? 506 00:32:18,978 --> 00:32:23,399 Chelsea me hizo sentir muy incómodo, y agradezco que hablaras conmigo. 507 00:32:23,399 --> 00:32:26,569 Me sentí mal por... Sabes a qué me refiero. 508 00:32:26,569 --> 00:32:28,613 - Sí. - Eso nos ayudó a Chelsea y a mí. 509 00:32:28,613 --> 00:32:34,077 Me alegra que el hablar de mi trasero les ayudara a dar un paso adelante. 510 00:32:34,577 --> 00:32:39,248 Me alegra que eso haya sido un punto de inflexión en su relación. 511 00:32:46,005 --> 00:32:47,006 {\an8}¿Cómo estás? 512 00:32:47,507 --> 00:32:48,508 {\an8}Bien. 513 00:32:48,508 --> 00:32:51,302 {\an8}Está interesante esa agua fría goteando en mis pelotas. 514 00:32:51,302 --> 00:32:54,555 - Lo siento. - Fue directo a la entrepierna. 515 00:32:55,807 --> 00:32:57,558 - Lo siento, no lo siento. - No. 516 00:32:58,976 --> 00:33:01,521 {\an8}- Solo sé que estoy feliz. - Te quiero. 517 00:33:01,521 --> 00:33:02,522 {\an8}Yo también. 518 00:33:02,522 --> 00:33:06,275 {\an8}Verlos a ti y a Amy en la fiesta la otra noche, 519 00:33:06,275 --> 00:33:08,152 {\an8}tan lindos todo el tiempo... 520 00:33:08,152 --> 00:33:12,115 {\an8}Se puede sentir la química sexual entre ustedes. 521 00:33:12,115 --> 00:33:13,491 {\an8}Es muy gracioso. 522 00:33:13,491 --> 00:33:15,034 Es muy lindo. 523 00:33:15,034 --> 00:33:18,538 Se notaba. Johnny y Amy lo están haciendo. 524 00:33:18,538 --> 00:33:20,623 - Vamos con calma. - ¿Con calma? 525 00:33:20,623 --> 00:33:21,666 Sí. 526 00:33:21,666 --> 00:33:25,336 Porque ella no usa anticonceptivos, y yo quiero hijos... 527 00:33:25,336 --> 00:33:26,963 - Sí. - ...pero no ahora. 528 00:33:26,963 --> 00:33:28,589 No estoy listo ahora... 529 00:33:28,589 --> 00:33:31,634 Quieres esperar a tener estabilidad financiera... 530 00:33:31,634 --> 00:33:33,261 Estabilidad financiera, 531 00:33:33,261 --> 00:33:37,348 viajar juntos, sin preocuparnos por nadie más. 532 00:33:37,348 --> 00:33:40,560 Cuando me dice que no toma anticonceptivos, 533 00:33:40,560 --> 00:33:43,479 con un pequeño descuido, 534 00:33:43,479 --> 00:33:47,692 podemos tener a una pequeña Amy o a John Junior, o algo así. 535 00:33:47,692 --> 00:33:50,737 Sería increíble, pero no puedo tener eso ahora. 536 00:33:50,737 --> 00:33:54,615 Siempre pensé que todas tomaban anticonceptivos. 537 00:33:54,615 --> 00:33:58,453 Porque toda mi... En serio, era muy ignorante sobre el tema. 538 00:33:58,453 --> 00:34:02,457 Todas las chicas con las que salía se quejaban por los anticonceptivos. 539 00:34:02,457 --> 00:34:06,210 Sí, son hormonas. Le metes hormonas al cuerpo. 540 00:34:06,210 --> 00:34:08,796 Siempre han dicho... "Se quejan", 541 00:34:08,796 --> 00:34:11,758 porque son hormonas que te cambian la química. 542 00:34:11,758 --> 00:34:16,179 Yo pensaba: "Tomas anticonceptivos. Bien". No necesito saber más. 543 00:34:16,846 --> 00:34:18,931 Y de repente, quedas: "¡Ah!". 544 00:34:18,931 --> 00:34:22,727 "¡Ah!". Te hace pensar las cosas. Quieres hablar... 545 00:34:22,727 --> 00:34:25,480 No sé por qué Amy no los toma. 546 00:34:25,480 --> 00:34:29,233 - Pero algunas mujeres no pueden, ¿sabes? - Les hacen daño, sí. 547 00:34:29,942 --> 00:34:32,779 - Es importante. - Parece que analizas las cosas. 548 00:34:32,779 --> 00:34:34,363 - ¿Sabes? - ¡Sí! Entonces... 549 00:34:34,363 --> 00:34:36,949 - Ustedes me encantan. - Gracias. 550 00:34:41,162 --> 00:34:42,955 - ¿Qué es eso? ¿Taquitos? - Sí. 551 00:34:54,092 --> 00:34:57,470 Quiero hablarte de lo del "frijol". 552 00:34:57,470 --> 00:35:00,932 {\an8}- Discúlpame. Olvidémonos de eso. - Dios mío. Sí. 553 00:35:01,516 --> 00:35:05,311 {\an8}Me sentí tan mal, que casi me voy. 554 00:35:05,311 --> 00:35:07,814 - Dios mío. - Me molestó tanto eso... 555 00:35:07,814 --> 00:35:09,232 - Que... - Pero estoy bien. 556 00:35:09,232 --> 00:35:12,401 Solo quería decir eso, porque me sentí muy mal. 557 00:35:12,401 --> 00:35:16,322 - Lo sé. - Esas cosas me afectan mucho. 558 00:35:16,322 --> 00:35:17,782 Lo sé, pero estamos bien. 559 00:35:17,782 --> 00:35:21,828 - ¿Cómo va todo con Clay? - Estamos intentando alinearnos. 560 00:35:21,828 --> 00:35:25,623 Algo que noté de Clay... Probablemente lo hayas visto. 561 00:35:25,623 --> 00:35:27,667 - Es muy introspectivo. - Sí. 562 00:35:27,667 --> 00:35:32,213 Me di cuenta de que, cuando se queda callado, dale espacio. 563 00:35:32,213 --> 00:35:34,132 Dios mío, ¡he visto mucho eso! 564 00:35:34,132 --> 00:35:36,384 Y no... No ha dicho nada de ti. 565 00:35:36,384 --> 00:35:37,468 No, entiendo. 566 00:35:37,468 --> 00:35:40,346 Un par de veces, cuando hablábamos en el pasillo 567 00:35:40,346 --> 00:35:42,056 antes de entrar, lo veías... 568 00:35:42,056 --> 00:35:45,685 Pasaba de ser Clay y saltar por ahí a encerrarse. 569 00:35:45,685 --> 00:35:47,812 ¡Dios! No soy la única que lo ve. 570 00:35:47,812 --> 00:35:50,606 - No. - ¡Dios mío, qué alivio! 571 00:35:50,606 --> 00:35:53,234 Él estaba parado ahí y yo aquí. 572 00:35:53,234 --> 00:35:56,404 Iba a decirle algo, y si estaba ensimismado... 573 00:35:56,404 --> 00:35:59,574 ¡Dios mío! Me quitaste un peso de encima. 574 00:35:59,574 --> 00:36:03,578 Sí, creo que todo se reduce a esa zona en la que entras. 575 00:36:03,578 --> 00:36:05,538 - Te enfocas... - Concentrado. 576 00:36:05,538 --> 00:36:08,583 ...bloqueas lo que te rodea, y estás con esto. 577 00:36:09,167 --> 00:36:11,794 - ¡Gracias! Necesitaba eso. - Bien. 578 00:36:11,794 --> 00:36:13,546 Me dio seguridad. 579 00:36:13,546 --> 00:36:16,132 No ha hecho más que hablar bien de ti. 580 00:36:16,132 --> 00:36:17,049 Gracias. 581 00:36:22,013 --> 00:36:26,017 {\an8}Se siente genial saber que ella me ama y yo la amo. 582 00:36:26,017 --> 00:36:30,271 Se comunica muy bien. ¡Dios te bendiga, cariño! ¡Te amo! 583 00:36:33,357 --> 00:36:34,901 Mírense. Qué lindos. 584 00:36:34,901 --> 00:36:36,694 Dios mío, es un amor. 585 00:36:40,698 --> 00:36:42,950 Dios mío, casi me matas del susto. 586 00:36:44,368 --> 00:36:45,661 Qué tierno. 587 00:36:45,661 --> 00:36:47,830 - Fue adorable. - Es lindo. 588 00:36:55,129 --> 00:36:55,963 Dios mío. 589 00:36:59,717 --> 00:37:02,637 {\an8}- AD. - AD está aquí arrasando, ¿sabes? 590 00:37:02,637 --> 00:37:04,513 No te metas en mi territorio. 591 00:37:04,513 --> 00:37:06,015 Más les vale. 592 00:37:06,682 --> 00:37:07,725 - ¿Estás bien? - Sí. 593 00:37:07,725 --> 00:37:09,769 - Me encanta. - Buenas conversaciones. 594 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 Hay buena energía. ¿Cómo estás? 595 00:37:11,854 --> 00:37:14,982 - Bien. - ¡Miren esto! ¡Me encanta! 596 00:37:19,737 --> 00:37:20,780 Adoro a Johnny. 597 00:37:20,780 --> 00:37:23,282 {\an8}- Tiene mucha energía. Me encanta. - ¡Sí! 598 00:37:23,282 --> 00:37:26,994 {\an8}No sé, me encanta que podemos ser juguetones e infantiles 599 00:37:26,994 --> 00:37:29,205 {\an8}pero tener conversaciones profundas, 600 00:37:29,205 --> 00:37:32,792 {\an8}vulnerables y transparentes, y ser muy sinceros. 601 00:37:32,792 --> 00:37:35,586 - Sí. - Nos atraemos como imanes. 602 00:37:36,087 --> 00:37:38,673 Pero tengo un poco de miedo de lo que sigue 603 00:37:38,673 --> 00:37:41,550 porque, aunque tengo ganas de volver al mundo real... 604 00:37:41,550 --> 00:37:43,761 - Sí. - ...nunca he vivido con un hombre. 605 00:37:43,761 --> 00:37:46,472 - Habrá que adaptarse. - Habrá que adaptarse. 606 00:37:46,472 --> 00:37:49,016 - Me preocupa que mi papá lo conozca. - ¿Por qué? 607 00:37:49,016 --> 00:37:51,519 - No le gustaba este proceso. - ¿En serio? 608 00:37:51,519 --> 00:37:55,147 En mi cultura, las cosas se hacen de una manera muy tradicional. 609 00:37:55,147 --> 00:37:58,859 A mi papá le costará aceptar que me casaré en un mes 610 00:37:58,859 --> 00:38:01,195 con alguien que conocí hace dos semanas. 611 00:38:01,195 --> 00:38:04,865 Pero tampoco entiende el proceso por el que pasé. 612 00:38:04,865 --> 00:38:07,285 Así que puede ser intenso, pero... 613 00:38:07,285 --> 00:38:11,956 ¿Cómo están Laura y tú? ¿Cómo va todo en cuanto a lo físico...? 614 00:38:11,956 --> 00:38:15,126 - Qué bien. No necesito más para... - Estamos bien. 615 00:38:15,126 --> 00:38:16,210 - ¡Genial! - No. 616 00:38:16,210 --> 00:38:20,589 Desde el principio, ella y yo fuimos la primera y segunda opción de cada uno. 617 00:38:20,589 --> 00:38:22,216 - Sí. - Todo el tiempo. 618 00:38:22,216 --> 00:38:25,761 Sabía que ella me pondría en mi sitio. 619 00:38:25,761 --> 00:38:26,887 - Lo hará. - Sí. 620 00:38:26,887 --> 00:38:31,308 Lo que me preocupaba con Sarah... Siempre nos divertíamos mucho. 621 00:38:31,308 --> 00:38:34,478 Pudimos hablar de temas profundos, del futuro. 622 00:38:34,478 --> 00:38:36,480 Pero nunca hubo un momento 623 00:38:36,480 --> 00:38:39,608 en el que la seriedad superara a la diversión. 624 00:38:39,608 --> 00:38:42,778 Y no sabía cómo manejaríamos los momentos conflictivos. 625 00:38:42,778 --> 00:38:44,113 - Exacto. - Con Laura, 626 00:38:44,113 --> 00:38:48,868 dijimos: "Así manejaremos esto, así será una conversación difícil". 627 00:38:48,868 --> 00:38:52,872 Sabemos que si discutimos, lo manejaremos y estaremos bien. 628 00:38:52,872 --> 00:38:54,248 La otra noche ocurrió. 629 00:38:57,418 --> 00:38:58,836 Quiero conocer a Sarah. 630 00:38:58,836 --> 00:39:00,755 La noche que rompimos, me preguntó 631 00:39:00,755 --> 00:39:03,215 si había algo que podría haber hecho diferente. 632 00:39:03,215 --> 00:39:05,051 Y no pude responderle. 633 00:39:05,051 --> 00:39:09,055 La parte emocional era muy fuerte. Todo se redujo a la diversión. 634 00:39:09,055 --> 00:39:10,806 - Sí. - Y quiero que lo sepa. 635 00:39:10,806 --> 00:39:13,851 Porque sería su amigo fuera de esto. 636 00:39:14,435 --> 00:39:15,728 - Voy a... - Sí. 637 00:39:38,626 --> 00:39:40,169 Te ves bien ahí. 638 00:39:45,007 --> 00:39:46,967 {\an8}Deberíamos empezar a empacar. 639 00:39:48,010 --> 00:39:49,136 ¡No! 640 00:39:49,887 --> 00:39:51,806 {\an8}- Es perfecto. - Es pequeño. 641 00:39:51,806 --> 00:39:54,600 La pasé tan bien esta semana. 642 00:39:54,600 --> 00:39:55,893 - Y... - Yo también. 643 00:39:56,394 --> 00:40:00,189 Tuvimos... No puedo decir "altibajos". 644 00:40:00,189 --> 00:40:03,943 {\an8}Tuvimos un episodio malo y muchos buenos. 645 00:40:03,943 --> 00:40:06,070 Fue increíble. 646 00:40:06,070 --> 00:40:08,239 ¿Qué fue lo que más te gustó? 647 00:40:08,989 --> 00:40:13,035 - No me digas lo que menos te gustó. - Lo que menos me gustó fue... 648 00:40:16,080 --> 00:40:19,250 - No sé cómo decirlo. - Dios mío, tengo miedo. 649 00:40:20,459 --> 00:40:23,671 Lo que menos me gustó fue comer hoy en la playa. 650 00:40:23,671 --> 00:40:26,298 Los taquitos estaban muy buenos. 651 00:40:27,174 --> 00:40:31,887 Intentaba comerme todos los taquitos antes de que los vieran, y me había... 652 00:40:31,887 --> 00:40:34,432 comido cinco taquitos y estaba... 653 00:40:34,432 --> 00:40:37,184 - ¿Cinco? ¡Eran enormes! - Me los devoraba. 654 00:40:37,184 --> 00:40:40,938 Comía tan rápido que me mordí el labio. 655 00:40:40,938 --> 00:40:41,856 Sí. 656 00:40:42,565 --> 00:40:44,233 Bésame con suavidad. 657 00:40:44,233 --> 00:40:46,652 ¿Eso fue lo que menos te gustó del viaje? 658 00:40:46,652 --> 00:40:50,197 Sí, volví de la playa escupiendo sangre. 659 00:40:50,197 --> 00:40:51,991 - ¿Así de grave fue? - ¡Sí! 660 00:40:53,200 --> 00:40:56,036 ¿Eso fue lo que menos te gustó? ¿No fue la discusión? 661 00:40:56,537 --> 00:40:59,874 - No, la discusión nos vino bien. - Eso es muy cierto. 662 00:40:59,874 --> 00:41:02,585 - ¿Sabes qué fue lo que más me gustó? - ¿Qué? 663 00:41:04,462 --> 00:41:07,631 La primera vez que te di la vuelta en un vehículo. 664 00:41:07,631 --> 00:41:09,508 - Qué romántico. - En los buggies. 665 00:41:09,508 --> 00:41:11,093 Fueron muy divertidos. 666 00:41:11,093 --> 00:41:14,096 Ir a la playa y atravesar la selva contigo. 667 00:41:14,096 --> 00:41:16,348 ¿Quieres saber qué fue lo que más me gustó? 668 00:41:16,348 --> 00:41:18,851 - ¿Qué? - Esta mañana. 669 00:41:19,643 --> 00:41:23,230 - Fuiste muy tierno cuando te despertaste. - Como todas las mañanas. 670 00:41:23,230 --> 00:41:25,566 Pero fuiste más tierno. Me hizo... 671 00:41:26,442 --> 00:41:27,610 muy feliz. 672 00:41:28,527 --> 00:41:29,361 Sí. 673 00:41:29,945 --> 00:41:31,989 ¿Qué te pone... 674 00:41:33,282 --> 00:41:35,242 nervioso de volver a Charlotte? 675 00:41:35,242 --> 00:41:38,078 Dudo que vayamos a tener problemas. 676 00:41:38,078 --> 00:41:40,289 ¿No te preocupa nada? 677 00:41:40,289 --> 00:41:43,209 Después de vivir contigo un tiempo... 678 00:41:43,792 --> 00:41:47,171 Encajamos muy bien, incluso estando juntos, 679 00:41:47,171 --> 00:41:52,092 y dialogamos cuando estamos felices, tristes, enojados, hambrientos... 680 00:41:52,092 --> 00:41:54,887 - Con sueño. - ...con sueño. Nos llevaremos bien. 681 00:41:54,887 --> 00:41:58,307 ¿Nos llevaremos bien? ¡Nos vamos a casar! Espero que nos llevemos bien. 682 00:42:00,309 --> 00:42:02,436 Te ves tan bien con esta luz. 683 00:42:02,436 --> 00:42:03,437 Tú también. 684 00:42:04,939 --> 00:42:06,023 Dame un beso. 685 00:42:06,774 --> 00:42:09,485 - Te amo. - Yo también. Nos vamos a casar. 686 00:42:09,485 --> 00:42:11,237 Claro que nos vamos a casar. 687 00:42:23,457 --> 00:42:25,542 {\an8}¿Qué es lo que más te ha molestado de mí? 688 00:42:27,378 --> 00:42:30,005 {\an8}Lo que más te ha molestado hasta ahora. Dime. 689 00:42:30,965 --> 00:42:35,094 {\an8}¿Qué te hace pensar: "Odio cuando Johnny hace eso"? 690 00:42:39,431 --> 00:42:43,519 {\an8}- No hay una cosa que hayas hecho que... - ¿Son muchas cosas? 691 00:42:43,519 --> 00:42:44,979 No. 692 00:42:44,979 --> 00:42:47,147 No, al contrario. 693 00:42:48,357 --> 00:42:49,692 - Adivina. - ¿Qué? 694 00:42:49,692 --> 00:42:50,609 Nada. 695 00:42:52,611 --> 00:42:55,739 Dices eso al menos una vez al día. Eso es lo que me molesta. 696 00:42:55,739 --> 00:42:56,740 ¿Nada? 697 00:42:59,285 --> 00:43:02,580 - Extrañaré mucho este lugar. - Sí, yo también. 698 00:43:02,580 --> 00:43:04,206 Esto ha sido el paraíso. 699 00:43:05,332 --> 00:43:07,626 - Tenemos que volver. - Volveremos mucho. 700 00:43:09,712 --> 00:43:13,132 Al sentirme tan cómoda tan pronto, 701 00:43:13,132 --> 00:43:15,759 siento que llevo mucho tiempo contigo. 702 00:43:15,759 --> 00:43:18,721 - Sí. - Siento que llevo años contigo. 703 00:43:19,346 --> 00:43:23,475 Pero una de las lecciones más importantes que he aprendido 704 00:43:23,475 --> 00:43:26,770 de relaciones pasadas, sobre todo de mi primera relación, 705 00:43:26,770 --> 00:43:29,690 es que compartía demasiado con mis padres, 706 00:43:29,690 --> 00:43:32,901 y creo que estaban muy involucrados en mi relación. 707 00:43:32,901 --> 00:43:36,030 - Y aprendí que eso no funciona. - Sí. 708 00:43:36,030 --> 00:43:39,908 Pero sí tengo miedo de que intenten involucrarse, 709 00:43:39,908 --> 00:43:41,493 especialmente mi papá. 710 00:43:41,493 --> 00:43:44,496 No creo que entienda este proceso 711 00:43:44,496 --> 00:43:46,749 porque no es nada tradicional. 712 00:43:47,416 --> 00:43:51,587 Y siento que se preocupan demasiado y son muy sobreprotectores, 713 00:43:51,587 --> 00:43:53,547 lo cual entiendo, hasta cierto punto. 714 00:43:53,547 --> 00:43:56,175 Antes, yo era muy influenciable. 715 00:43:56,175 --> 00:44:00,971 Eso también generó muchas tensiones en mis relaciones. 716 00:44:00,971 --> 00:44:02,306 Quisiera pensar que... 717 00:44:03,891 --> 00:44:07,269 no soy tan influenciable, pero es difícil no serlo 718 00:44:07,269 --> 00:44:10,356 cuando estás a punto de dar semejante paso en cuatro semanas. 719 00:44:10,356 --> 00:44:13,442 Sí. Quiero la opinión de mis padres y mis hermanos. 720 00:44:13,442 --> 00:44:16,028 - Exacto. - Quiero la opinión de todos. 721 00:44:16,028 --> 00:44:18,906 Quiero eso, digan lo que digan. 722 00:44:18,906 --> 00:44:20,407 - Sí. - Aunque no lo aprueben, 723 00:44:20,407 --> 00:44:23,118 es mi decisión, pero quiero escucharlos. 724 00:44:23,118 --> 00:44:25,245 Si no recibo la bendición de mi papá... 725 00:44:27,873 --> 00:44:29,708 no sé si pueda seguir adelante. 726 00:44:54,650 --> 00:44:56,235 Buenos días. 727 00:44:56,235 --> 00:44:57,736 {\an8}¡Buenos días! 728 00:44:58,487 --> 00:45:01,031 {\an8}Volvemos a la ciudad. Estoy emocionado. 729 00:45:01,031 --> 00:45:04,284 - ¿Crees que llegaremos tarde? - Sí. 730 00:45:04,284 --> 00:45:06,787 Pero está bien. Llegaremos. 731 00:45:09,164 --> 00:45:12,042 Estoy emocionada por volver a Charlotte. 732 00:45:12,042 --> 00:45:13,627 {\an8}No quiero irme. 733 00:45:13,627 --> 00:45:17,714 {\an8}Estamos en el paraíso, pero hay que volver a la realidad. 734 00:45:17,714 --> 00:45:20,342 Nos vemos en Charlotte. 735 00:45:22,803 --> 00:45:25,597 {\an8}Suelo volar de sudadera. 736 00:45:25,597 --> 00:45:28,350 - ¿Quieres que me ponga una Henley? - Sí. 737 00:45:28,350 --> 00:45:31,687 Ya me hiciste sufrir con dos camisas hawaianas. 738 00:45:31,687 --> 00:45:35,149 ¿Estás feliz de mudarte conmigo? ¿O estás aterrorizada? 739 00:45:35,149 --> 00:45:38,569 No, tengo ganas de ver si eres tan ordenado como dices. 740 00:45:38,569 --> 00:45:40,654 ¿No te preocupa lo hiperactivo que soy? 741 00:45:42,197 --> 00:45:44,950 - Sí, ahí está. - Sí me preocupa eso. 742 00:45:46,869 --> 00:45:48,203 No puedo olvidar esto. 743 00:45:48,829 --> 00:45:50,080 {\an8}¡Sí! 744 00:45:50,080 --> 00:45:51,749 {\an8}- ¿Verdad? - "Futura esposa". 745 00:45:51,749 --> 00:45:52,875 {\an8}¡Sí! 746 00:45:52,875 --> 00:45:56,170 El tiempo dirá si soy futura esposa o no futura esposa. 747 00:45:57,629 --> 00:45:58,922 "No futura esposa". 748 00:45:58,922 --> 00:46:01,425 - ¡No futura esposa! - Estás loca. 749 00:46:03,886 --> 00:46:06,805 {\an8}Cinco parejas se enamoraron y se comprometieron sin verse. 750 00:46:07,389 --> 00:46:10,267 ¡Nos vamos! Despídete de nuestra habitación. 751 00:46:10,267 --> 00:46:11,477 Adiós, habitación. 752 00:46:11,477 --> 00:46:14,313 - Vámonos. - Vámonos, cariño. 753 00:46:14,313 --> 00:46:15,814 Aquí vamos, Charlotte. 754 00:46:21,403 --> 00:46:27,701 {\an8}CHARLOTTE, CAROLINA DEL NORTE 755 00:46:31,747 --> 00:46:34,082 Bienvenidos a Charlotte, Carolina del Norte. 756 00:46:37,211 --> 00:46:39,922 Nuestras parejas regresan de República Dominicana. 757 00:46:39,922 --> 00:46:42,633 {\an8}Ahora enfrentarán la fase más intensa de este experimento. 758 00:46:42,633 --> 00:46:44,551 {\an8}Vivir juntos en el mundo real. 759 00:46:44,551 --> 00:46:45,594 {\an8}¡Llegamos! 760 00:46:45,594 --> 00:46:47,262 {\an8}Lo logramos. 761 00:46:47,262 --> 00:46:48,222 {\an8}Vaya. 762 00:46:49,389 --> 00:46:50,599 Tira un poco. 763 00:46:50,599 --> 00:46:53,352 Ya tienen sus dispositivos y se van a vivir juntos. 764 00:46:53,352 --> 00:46:55,562 ¡Bienvenido a casa! 765 00:47:03,612 --> 00:47:04,446 Vamos. 766 00:47:04,947 --> 00:47:06,114 ¡Me encanta! 767 00:47:06,615 --> 00:47:10,953 ¿Importarán la edad, la raza, la familia o las circunstancias económicas? 768 00:47:11,578 --> 00:47:14,706 ¿Cómo integrarán sus vidas, carreras y hogares? 769 00:47:14,706 --> 00:47:18,752 Me puse el 25 % de esto, incluyendo la ropa interior sucia. 770 00:47:18,752 --> 00:47:21,296 - ¿Debería lavar todo? - Sí. 771 00:47:21,296 --> 00:47:22,798 ¿Qué opinas de esto? 772 00:47:27,386 --> 00:47:30,430 Comenzó con amor, con una conexión emocional real, 773 00:47:30,430 --> 00:47:33,100 pero en tres semanas, las parejas estarán en el altar, 774 00:47:33,100 --> 00:47:35,936 y deberán tomar la decisión más importante de sus vidas. 775 00:47:35,936 --> 00:47:38,021 ¡Una llamita! 776 00:47:38,021 --> 00:47:40,732 Esto me da una visión del futuro. 777 00:47:40,732 --> 00:47:41,984 - Sí. - Con hijos. 778 00:47:43,235 --> 00:47:45,153 ¿Demostrarán que el amor es ciego? 779 00:47:52,911 --> 00:47:55,205 {\an8}Puedo poner todas mis cosas aquí. 780 00:47:55,873 --> 00:47:59,126 {\an8}- Eso es genial para mí. - Puedes quedarte con el resto. 781 00:47:59,126 --> 00:48:02,337 {\an8}- Bien. Excelente. - Sí. Puedo poner mis cosas aquí. 782 00:48:02,337 --> 00:48:04,548 - Ceder. Gracias. - ¡Sí! 783 00:48:04,548 --> 00:48:05,507 Gracias. 784 00:48:06,258 --> 00:48:07,426 Genial. 785 00:48:07,426 --> 00:48:09,469 Tengo ganas de vivir con Jeramey. 786 00:48:09,469 --> 00:48:13,724 {\an8}Lo más emocionante será despertarnos juntos, 787 00:48:13,724 --> 00:48:19,187 irnos a dormir juntos, acurrucarnos en la cama y ver películas. 788 00:48:19,187 --> 00:48:20,188 Me siento bien. 789 00:48:20,689 --> 00:48:25,402 No estoy nerviosa ni asustada por el "compromiso" en unas semanas. 790 00:48:27,070 --> 00:48:29,865 Pero si Jeramey es desordenado, no nos casaremos. 791 00:48:31,158 --> 00:48:34,077 No lo haremos. Diré que no en el altar. 792 00:48:34,077 --> 00:48:38,498 ¿Qué podría hacer yo que te volviera loco? 793 00:48:38,498 --> 00:48:41,001 - Dejar platos sin lavar por la noche. - Bien. 794 00:48:41,001 --> 00:48:42,210 - Enloqueceré. - Bien. 795 00:48:42,210 --> 00:48:43,879 ¿Y qué podría hacer yo? 796 00:48:43,879 --> 00:48:46,381 - Muchas cosas. - ¿Sí? Lo mío es fácil. 797 00:48:46,381 --> 00:48:50,302 Que dejes pelos en el lavamanos cuando te afeitas. 798 00:48:50,302 --> 00:48:52,387 - De ninguna manera. - Bien. 799 00:48:52,387 --> 00:48:58,560 Dejar comida a medio comer y no tirarla. 800 00:48:58,560 --> 00:48:59,478 Está bien. 801 00:48:59,478 --> 00:49:02,981 Salir de casa y dejar la televisión y las luces encendidas. 802 00:49:03,774 --> 00:49:05,776 - Tampoco hago eso. - Escupir... 803 00:49:06,276 --> 00:49:07,986 Escupir por todo el lavamanos 804 00:49:07,986 --> 00:49:11,323 y que salpique todo el espejo. 805 00:49:11,323 --> 00:49:13,325 Eso es asqueroso. Lo siento. 806 00:49:13,325 --> 00:49:16,995 Lo que dices es: "No actúes como un animal de establo". 807 00:49:16,995 --> 00:49:19,748 - Sí. Actúa como un adulto. - Bien. Me gusta. 808 00:49:21,541 --> 00:49:24,252 {\an8}Las cosas no podrían estar mejor con Laura. 809 00:49:24,252 --> 00:49:27,464 {\an8}Bromeamos, pero podemos hablar en serio. 810 00:49:27,464 --> 00:49:30,717 Realmente empieza una nueva etapa. Todo. 811 00:49:30,717 --> 00:49:32,010 Es una nueva etapa. 812 00:49:33,637 --> 00:49:34,763 - ¿Contenta? - Sí. 813 00:49:34,763 --> 00:49:35,889 Estoy muy contento. 814 00:49:35,889 --> 00:49:38,308 Nunca me había sentido así con nadie. 815 00:49:38,308 --> 00:49:41,144 Creo que he querido a gente, 816 00:49:41,144 --> 00:49:44,564 pero no creo que haya estado enamorado. 817 00:49:44,564 --> 00:49:47,109 Creo que así es como se siente. 818 00:49:47,109 --> 00:49:49,319 ¿Tenemos un mes... 819 00:49:50,404 --> 00:49:52,656 - antes de casarnos? - Sí. 820 00:49:52,656 --> 00:49:54,449 Estoy muy emocionado. 821 00:49:54,950 --> 00:49:58,286 - De estar aquí contigo. - Yo también, cariño. 822 00:49:58,286 --> 00:49:59,913 Yo también. 823 00:50:02,457 --> 00:50:03,417 Eres lindo. 824 00:50:03,417 --> 00:50:05,002 Amo a esa chica. 825 00:50:07,963 --> 00:50:10,757 - ¿Por qué no la abres...? - ¡Mierda! 826 00:50:22,352 --> 00:50:25,480 {\an8}Creo que esta noche podemos cenar pollo. 827 00:50:25,480 --> 00:50:28,608 {\an8}¿Quieres que cocine o pedimos? 828 00:50:28,608 --> 00:50:31,570 {\an8}¡Es la primera noche en casa! ¡Tienes que cocinar! 829 00:50:31,570 --> 00:50:33,905 - ¿Me vas a hacer cocinar? - ¡Sí! 830 00:50:33,905 --> 00:50:37,826 - No puedo disfrutar la primera noche. - Vamos a disfrutar la comida juntos. 831 00:50:37,826 --> 00:50:40,912 Sí. Primero voy a empezar con lo del baño. 832 00:50:40,912 --> 00:50:43,540 - ¿Está bien? - Sí, cariño, haz tus cosas. 833 00:50:44,332 --> 00:50:47,586 - Usaré el lado izquierdo del lavamanos. - Está bien. 834 00:50:48,170 --> 00:50:52,090 Es una locura ver que Brittany y yo estamos en una casa nueva 835 00:50:52,090 --> 00:50:56,094 para tener la experiencia de cómo funcionamos al vivir juntos. 836 00:50:56,094 --> 00:50:58,513 Brittany se puso a trabajar de inmediato. 837 00:50:58,513 --> 00:51:01,600 "Empezaré a desempacar. ¿Qué lado quieres? ¿Este lado?". 838 00:51:01,600 --> 00:51:05,187 Quizá puedas usar el otro baño para arreglarte en la mañana. 839 00:51:06,354 --> 00:51:08,565 Ahora no quiere compartir el baño conmigo. 840 00:51:08,565 --> 00:51:12,277 - Tú te despiertas más temprano. - ¿Así van a ser las cosas? 841 00:51:12,277 --> 00:51:15,363 - Ven a ver si cabemos juntos. - Ya lo vi. 842 00:51:15,363 --> 00:51:16,531 Claro. 843 00:51:19,367 --> 00:51:22,662 Extrañé mucho esto. Extrañé mi dispositivo. 844 00:51:23,330 --> 00:51:27,125 Está bien no tener distracciones, 845 00:51:27,125 --> 00:51:30,045 vivir el momento sin tener tu teléfono. 846 00:51:30,545 --> 00:51:33,548 Por otro lado, estoy feliz de recuperarlo. 847 00:51:33,548 --> 00:51:36,134 Puedo hablar con mis amigos. Extraño a mi familia. 848 00:51:36,134 --> 00:51:39,971 Pero como director, debía asegurarme de que mi escuela seguía a flote. 849 00:51:40,555 --> 00:51:42,933 Así que fue bueno recuperar mi dispositivo. 850 00:51:44,476 --> 00:51:46,728 - ¿La cama es cómoda? - Sí, es suave. 851 00:51:47,896 --> 00:51:49,231 Es viscoelástica. 852 00:51:50,148 --> 00:51:51,149 Bueno. 853 00:51:53,068 --> 00:51:55,195 No mires demasiado tu teléfono. 854 00:51:55,195 --> 00:51:56,988 Tengo que organizar mi vida. 855 00:51:58,490 --> 00:51:59,991 Debo organizarla. 856 00:52:03,203 --> 00:52:04,913 ¿Vas a desempacar conmigo? 857 00:52:05,789 --> 00:52:09,835 Sí, quiero terminar de responder estos correos. 858 00:52:09,835 --> 00:52:14,422 Tengo esa presentación el lunes. Quiero enviar esto rápidamente. 859 00:52:14,422 --> 00:52:16,842 ¿O sea que el trabajo nunca para? 860 00:52:24,224 --> 00:52:25,725 Me traqueó la cadera. 861 00:52:26,226 --> 00:52:29,020 ¿Prefieres izquierda o derecha? 862 00:52:53,545 --> 00:52:56,173 - Estoy listo. - ¿Sí? 863 00:52:56,756 --> 00:52:58,967 - Voy a relajarme abajo. - Bien. 864 00:53:30,290 --> 00:53:32,292 Veamos si el sofá es cómodo. 865 00:53:32,292 --> 00:53:34,669 {\an8}Necesito un sofá en el que me quede dormido. 866 00:53:35,170 --> 00:53:37,839 {\an8}A ver si podemos hacer cucharita. Me haré adentro. 867 00:53:37,839 --> 00:53:39,424 - ¿Tú adentro? - Sí. 868 00:53:39,424 --> 00:53:42,469 Debes abrirte espacio, porque puedo ponerme cómodo. 869 00:53:42,469 --> 00:53:44,304 Me gusta la televisión y todo. 870 00:53:44,304 --> 00:53:46,348 - Sí, esto puede funcionar. - Sí. 871 00:53:48,350 --> 00:53:50,685 - Me encanta. - Esto podría funcionar para mí. 872 00:53:51,895 --> 00:53:53,313 - Sí. - ¿Te gusta? 873 00:53:53,313 --> 00:53:54,397 Funciona. Sí. 874 00:53:55,273 --> 00:53:57,609 {\an8}Sí, me gusta. Esto me gusta. 875 00:53:57,609 --> 00:54:00,237 {\an8}- ¿Sí? - Está bien. 876 00:54:00,904 --> 00:54:02,113 Podría... 877 00:54:03,949 --> 00:54:07,494 {\an8}¿No? ¿Eso no nos gusta? ¿Que veamos televisión y esté así? 878 00:54:07,494 --> 00:54:09,162 {\an8}Sí, así estoy muy cómoda. 879 00:54:09,162 --> 00:54:11,539 {\an8}- ¿Sí? - No, claro que no. 880 00:54:12,123 --> 00:54:15,877 La verdad, mientras estés en la cama conmigo, estoy bien. 881 00:54:15,877 --> 00:54:17,587 Estoy bien, así que... 882 00:54:18,088 --> 00:54:20,840 Eso fue lindo. ¿Hablaste con tu hermana? 883 00:54:20,840 --> 00:54:23,718 Sí. Me alegró el día. 884 00:54:23,718 --> 00:54:26,638 - Sí. - Y hablé con mi sobrina. 885 00:54:26,638 --> 00:54:29,057 - Hablé con mi otra hermana. - ¿En serio? 886 00:54:29,057 --> 00:54:30,141 Hablé con mi mamá. 887 00:54:32,143 --> 00:54:33,937 - ¿Qué tal? - Todo salió bien. 888 00:54:33,937 --> 00:54:35,313 ¿Están contentas? 889 00:54:36,272 --> 00:54:38,900 - ¿O gritaron? - Quieren conocerte. 890 00:54:38,900 --> 00:54:41,444 - Bien. Quiero conocerlas. - Sí. 891 00:54:41,444 --> 00:54:43,655 También les conté a mis padres sobre ti. 892 00:54:43,655 --> 00:54:46,366 Mi mamá dijo: "¡Dios mío!". Le encanta tu nombre. 893 00:54:46,366 --> 00:54:49,286 "Amber Desiree, no veo la hora de conocerla". 894 00:54:49,286 --> 00:54:54,040 Ella y mi hermana fueron muy amables. Mi papá dijo: "¿Qué está pasando?". 895 00:54:54,040 --> 00:54:56,334 - Mi papá se sorprendió. - Sí. 896 00:54:56,334 --> 00:54:58,920 Creo que cuando te conozca, estará de acuerdo. 897 00:54:58,920 --> 00:54:59,879 - Bien. - Sí. 898 00:54:59,879 --> 00:55:02,590 Podría coquetear contigo. Debo tener cuidado. 899 00:55:02,590 --> 00:55:03,508 Dios mío. 900 00:55:05,260 --> 00:55:06,303 Qué lindo. 901 00:55:06,303 --> 00:55:07,345 Gracias, cariño. 902 00:55:07,345 --> 00:55:10,932 En serio, estoy muy agradecido por mis amigos, 903 00:55:10,932 --> 00:55:13,977 la conversación que tuvimos... Quiero que los conozcas. 904 00:55:13,977 --> 00:55:15,270 Estaban emocionados. 905 00:55:15,270 --> 00:55:17,480 - Les conté de la experiencia. - Sí. 906 00:55:17,480 --> 00:55:21,151 Muchos se sorprendieron cuando les dije que lloré. 907 00:55:21,151 --> 00:55:27,824 Percibieron un cambio en mí porque soy consciente de mis emociones. 908 00:55:28,700 --> 00:55:34,581 La forma en que crecí con mi padre, viendo la infidelidad como algo normal. 909 00:55:34,581 --> 00:55:35,749 - Sí. - Y... 910 00:55:36,332 --> 00:55:39,461 Mi papá es un tipo cortés, siempre fue bueno con las mujeres. 911 00:55:39,461 --> 00:55:41,004 Y fue como... 912 00:55:41,921 --> 00:55:42,756 ¿Sabes? 913 00:55:42,756 --> 00:55:46,134 El hecho de que mis padres eran los mejores amigos, 914 00:55:46,134 --> 00:55:48,386 pero aun así, mi papá... 915 00:55:48,386 --> 00:55:51,765 Lamentablemente, igual la engañaba. 916 00:55:51,765 --> 00:55:53,224 Había infidelidad. 917 00:55:53,224 --> 00:55:56,978 Mi papá me llevaba a algunos de sus viajes en los que era infiel. 918 00:55:56,978 --> 00:55:58,063 Y luego... 919 00:55:58,730 --> 00:56:02,525 Fue difícil, yo no entendía, nunca se lo dije a mi mamá. 920 00:56:02,525 --> 00:56:04,819 Me lo guardaba. Incluso ahora, 921 00:56:04,819 --> 00:56:08,156 mi mamá no sabe de algunos viajes que hice con mi papá. 922 00:56:08,156 --> 00:56:10,700 - Quiero a mi papá. Fue un gran padre. - Seguro. 923 00:56:10,700 --> 00:56:14,079 No quiero que lo menosprecien como padre, 924 00:56:14,079 --> 00:56:16,456 porque me apoyó en todo. 925 00:56:16,456 --> 00:56:19,793 Pero nunca he visto que mi papá permanezca con... 926 00:56:19,793 --> 00:56:22,379 - Sí. - Estuvo 25 años con mi mamá. 927 00:56:22,879 --> 00:56:26,257 Tras el divorcio, nunca lo vi soltero, siempre tuvo una chica. 928 00:56:26,257 --> 00:56:30,887 Nunca he visto una relación negra en la que el hombre sea fiel. 929 00:56:30,887 --> 00:56:35,475 Y no culpo a mi papá. Hablo de todos los hombres negros en mi vida. 930 00:56:35,475 --> 00:56:41,439 Incluso las celebridades, los Will Smith, todas las celebridades, los Diddy. 931 00:56:41,940 --> 00:56:44,484 Esos son hombres negros que admiro, 932 00:56:44,484 --> 00:56:47,237 y siempre escuchas que tienen otras mujeres. 933 00:56:47,237 --> 00:56:49,948 Entonces, para mí, el concepto de una chica... 934 00:56:49,948 --> 00:56:50,907 Sí. 935 00:56:50,907 --> 00:56:54,119 Siempre temo no poder estar solamente con una persona. 936 00:56:54,119 --> 00:56:59,415 Me tomo en serio lo del matrimonio, e incluso lo de quererte, todo. 937 00:56:59,415 --> 00:57:03,878 Es solo que lo del matrimonio es algo desconocido para mí. 938 00:57:03,878 --> 00:57:05,922 Quiero casarme. 939 00:57:05,922 --> 00:57:09,801 Quiero ir a terapia contigo y hablarlo. 940 00:57:09,801 --> 00:57:12,470 Y el hecho de que tuviéramos nuestros obstáculos 941 00:57:12,470 --> 00:57:15,140 y pasáramos conflictos y turbulencia, 942 00:57:15,140 --> 00:57:17,350 - y los hayamos superado... - Sí. 943 00:57:17,350 --> 00:57:19,811 Incluso cuando era difícil, 944 00:57:19,811 --> 00:57:22,439 podía acudir a ti en busca de consuelo. 945 00:57:22,439 --> 00:57:25,775 Has sido increíble conmigo, y en lo que me he convertido 946 00:57:25,775 --> 00:57:27,318 estando contigo... 947 00:57:27,318 --> 00:57:31,030 Agradezco mucho las cápsulas y que me ayudaras a mejorar. 948 00:57:31,030 --> 00:57:34,451 - Sí. - Contigo, es increíble. 949 00:57:34,451 --> 00:57:37,453 Siento que este será nuestro mejor momento. 950 00:57:37,453 --> 00:57:39,789 - Sí. - Te propuse matrimonio por una razón. 951 00:57:39,789 --> 00:57:40,832 Porque te amo. 952 00:57:43,376 --> 00:57:46,254 - Pero hay demonios con los que lucho. - Sí. 953 00:57:46,254 --> 00:57:49,132 Estoy cansado de temerle a ese miedo. 954 00:57:49,632 --> 00:57:52,969 Quiero amor. Quiero casarme. Quiero eso. 955 00:58:27,879 --> 00:58:29,797 {\an8}Subtítulos: Juanita Cardona