1 00:00:06,506 --> 00:00:08,675 Σε εσένα έβρισκα παρηγοριά. 2 00:00:08,675 --> 00:00:11,094 Είμαστε συνεργάτες, είμαστε ομάδα. 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,888 Γι' αυτό σ' αγαπώ, μωρό μου. Γι' αυτό σ' αγαπώ. 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,892 Έιμι, θα με κάνεις τον πιο ευτυχισμένο; 5 00:00:18,393 --> 00:00:19,811 Θα με παντρευτείς; 6 00:00:20,520 --> 00:00:21,354 Ναι. 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,274 - Σ' αγαπώ! - Κι εγώ σ' αγαπώ. 8 00:00:24,274 --> 00:00:25,900 Είσαι ο άνθρωπός μου. 9 00:00:25,900 --> 00:00:28,820 Όταν μου μιλάς, καταλαβαίνεις τι χρειάζομαι. 10 00:00:28,820 --> 00:00:32,115 Έχω καιρό να νιώσω έτσι για κάποια. 11 00:00:32,115 --> 00:00:33,825 Σ' αγαπώ, Τσέλσι. 12 00:00:33,825 --> 00:00:35,076 Σ' αγαπώ. 13 00:00:36,036 --> 00:00:38,830 - Υπάρχει ερωτικό τρίγωνο. - Το δικό μας τρίγωνο; 14 00:00:39,581 --> 00:00:41,666 Σ' ερωτεύομαι. 15 00:00:42,417 --> 00:00:44,335 Η Λόρα είναι φοβερή. Κι η Σάρα. 16 00:00:44,335 --> 00:00:45,587 - Η Σάρα Ανν. - Ναι. 17 00:00:45,587 --> 00:00:47,881 Είσαι εκπληκτικός άνθρωπος. 18 00:00:47,881 --> 00:00:49,924 Και σε εκτιμώ πάρα πολύ. 19 00:00:49,924 --> 00:00:52,177 Αποφάσισα ότι με την άλλη κοπέλα 20 00:00:52,177 --> 00:00:54,345 θέλω να προχωρήσω. 21 00:00:56,139 --> 00:00:57,932 Ο Τζίμι είπε ότι με αγαπάει. 22 00:00:57,932 --> 00:01:00,143 Χτες είπες σε άλλη ότι την αγαπάς. 23 00:01:00,143 --> 00:01:03,813 Όταν καταλάβεις και συνειδητοποιήσεις τι έχασες, 24 00:01:03,813 --> 00:01:05,690 θα πάθεις συγκοπή. 25 00:01:05,690 --> 00:01:06,691 Να 'σαι καλά. 26 00:01:06,691 --> 00:01:10,070 Τρέβορ, δεν μπορώ να αφεθώ σε εσένα. 27 00:01:10,070 --> 00:01:12,947 Αφήνεσαι, όμως, σε κάποιον άλλον; 28 00:01:13,823 --> 00:01:15,075 Ναι. 29 00:01:17,952 --> 00:01:18,912 Θεέ μου! 30 00:01:19,829 --> 00:01:21,247 Θεέ μου! 31 00:01:21,247 --> 00:01:23,041 - Μαύρη αγάπη. - Ναι, μωρό μου. 32 00:01:23,041 --> 00:01:24,167 Κοίτα μας. 33 00:01:25,126 --> 00:01:26,836 Είσαι κούκλος. 34 00:01:26,836 --> 00:01:31,633 Η Τσέλσι δεν είναι αυτό που περίμενα. Μου είπε ψέματα για την εμφάνισή της. 35 00:01:33,551 --> 00:01:36,471 Αλλά με ελκύει ο χαρακτήρας της και η αγάπη της. 36 00:01:36,471 --> 00:01:37,764 Μόνο αυτό μετράει. 37 00:01:37,764 --> 00:01:40,141 Σ' αγαπώ γι' αυτή που είσαι. 38 00:01:40,725 --> 00:01:42,143 Είμαι πολύ ευτυχισμένος. 39 00:01:43,436 --> 00:01:44,896 - Έλα εδώ. - Ναι. 40 00:01:44,896 --> 00:01:48,107 Είναι πολύ τόσο σουρεαλιστικό, γιατί τη βρήκα. 41 00:01:48,107 --> 00:01:49,818 - Σ' αγαπώ. - Σ' αγαπώ. 42 00:01:50,485 --> 00:01:54,948 Θα μπορούσε να είναι η αρχή της πραγματοποίησης των ονείρων μου, 43 00:01:54,948 --> 00:01:56,825 αυτού που πάντα ήθελα. 44 00:01:56,825 --> 00:01:58,952 Επίσης μου έμαθε το τσιμπορώγημα. 45 00:01:58,952 --> 00:02:02,122 - Είπε ότι εσύ ξέρεις τι είναι. - Λόρα! 46 00:02:02,705 --> 00:02:03,540 Τσιμπορώγημα; 47 00:02:04,124 --> 00:02:05,500 Όχι τσιμπορώγημα! 48 00:02:05,500 --> 00:02:08,878 - Είπε να σ' το κάνω. "Δεν πας καλά" είπα. - Σε ποιον; 49 00:02:08,878 --> 00:02:10,839 - Σε εσένα! - Απίστευτο! 50 00:02:10,839 --> 00:02:13,466 - Μην αρχίζεις ιστορίες. - Ένα αστείο ήταν. 51 00:02:14,092 --> 00:02:15,718 Θέλω να πάω σπίτι. 52 00:02:18,555 --> 00:02:20,557 - Είσαι φοβερή. - Σ' ευχαριστώ. 53 00:02:20,557 --> 00:02:21,766 Θα κάνω εμετό. 54 00:02:22,517 --> 00:02:26,771 Έκανες σχόλια που πονάνε. Με έκανες να νιώσω άβολα. 55 00:02:26,771 --> 00:02:28,648 - Θα αρχίσουμε... - Δέξου το. 56 00:02:43,329 --> 00:02:46,457 {\an8}ΤΣΕΛΣΙ ΚΑΙ ΤΖΙΜΙ 57 00:02:50,795 --> 00:02:53,131 {\an8}ΤΖΙΜΙ, 27 58 00:03:02,432 --> 00:03:03,558 Μου έχεις θυμώσει; 59 00:03:07,270 --> 00:03:08,271 Όχι. 60 00:03:09,772 --> 00:03:12,025 {\an8}ΤΣΕΛΣΙ, 30 61 00:03:12,025 --> 00:03:14,986 Θέλω να βεβαιωθώ ότι ξέρεις 62 00:03:14,986 --> 00:03:17,197 ότι λυπάμαι πολύ. 63 00:03:17,906 --> 00:03:18,907 Σ' αγαπώ. 64 00:03:18,907 --> 00:03:22,619 Δεν θέλω να σε κάνω να νιώθεις στεναχωρημένη ή πληγωμένη. 65 00:03:30,919 --> 00:03:32,879 Σ' αγαπώ. Είμαι εδώ για εσένα. 66 00:03:37,884 --> 00:03:38,885 Κι εγώ σ' αγαπώ. 67 00:03:40,970 --> 00:03:43,723 Θέλω μόνο να με ακούς όταν δεν είμαι καλά. 68 00:03:44,307 --> 00:03:45,141 Ναι. 69 00:03:45,141 --> 00:03:48,519 Και να λες "Αυτό που νιώθεις είναι ουσιαστικό, σε ακούω". 70 00:03:49,020 --> 00:03:53,358 - Δεν τα βγάζω απ' το μυαλό μου. - Σ' ακούω. Συγγνώμη που δεν... 71 00:03:54,609 --> 00:03:56,569 - Ήταν δύσκολα. - Είμαι ξεροκέφαλος. 72 00:03:56,569 --> 00:03:58,029 Είσαι ξεροκέφαλος. 73 00:03:58,029 --> 00:04:00,031 Κάνε υπομονή μαζί μου. 74 00:04:01,241 --> 00:04:02,909 - Σ' αγαπώ. - Κάνε υπομονή. 75 00:04:02,909 --> 00:04:06,788 - Σ' αγαπώ με όλη μου την καρδιά. - Θα κάνεις υπομονή μαζί μου; 76 00:04:08,206 --> 00:04:09,457 Κι εγώ σ' αγαπώ. 77 00:04:11,751 --> 00:04:14,337 - Έβαλα αντηλιακό στο πρόσωπό μου. - Αλήθεια; 78 00:04:14,337 --> 00:04:16,005 Βάζεις αντηλιακό; 79 00:04:16,005 --> 00:04:17,257 Είναι αντηλιακό. 80 00:04:18,049 --> 00:04:20,260 Σε παρακαλώ. Κάπως. 81 00:04:25,890 --> 00:04:30,186 Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΟΣ 82 00:04:34,941 --> 00:04:39,153 {\an8}Είχε ενδιαφέρον που τους είδαμε όλους. Ο Τζόνι κι η Έιμι τα πάνε καλά. 83 00:04:39,153 --> 00:04:41,572 {\an8}- Είναι ερωτευμένοι. - Ναι, τα πάνε καλά. 84 00:04:42,407 --> 00:04:46,286 {\an8}Ο Τζίμι και η Τσέλσι φαίνονται πολύ γλυκό ζευγάρι μαζί. 85 00:04:46,286 --> 00:04:47,787 {\an8}- Ναι. - Πραγματικά. 86 00:04:47,787 --> 00:04:51,749 {\an8}Είπε ότι όλα είναι σχεδόν τέλεια, αλήθεια. 87 00:04:53,584 --> 00:04:55,962 - Μίλησα με την Έι Ντι. - Ναι. 88 00:04:55,962 --> 00:04:58,423 Ανέφερε το εθνοτικό θέμα. 89 00:05:00,091 --> 00:05:04,304 Και το θέμα των παιδιών. Και πώς θα προσδιορίζονται τα παιδιά μας. 90 00:05:04,304 --> 00:05:08,766 Εκτιμώ τέτοιες ερωτήσεις. 91 00:05:08,766 --> 00:05:12,895 Αν προέρχονται από μια βάση 92 00:05:12,895 --> 00:05:15,940 ότι εγώ δεν μπορώ να το διαχειριστώ, 93 00:05:16,733 --> 00:05:18,026 θα το έβλεπα αλλιώς. 94 00:05:18,026 --> 00:05:23,281 Αλλά ελπίζω ότι προέρχεται από καλές και αγνές προθέσεις. 95 00:05:23,281 --> 00:05:26,909 "Εγώ ταυτίζομαι ως μαύρη γυναίκα, μιλάω με έναν μαύρο άντρα, 96 00:05:26,909 --> 00:05:29,495 που έχει σχέση με λευκή γυναίκα. 97 00:05:29,495 --> 00:05:32,707 Θέλω να βεβαιωθώ ότι αυτός αντιλαμβάνεται 98 00:05:32,707 --> 00:05:35,126 τα επιτεύγματά μας". 99 00:05:35,126 --> 00:05:39,881 Ναι, ελπίζω ότι γενικά υπάρχουν μόνο καλές προθέσεις. 100 00:05:39,881 --> 00:05:42,717 - Δεν εντόπισα κακή πρόθεση. - Ωραία. 101 00:05:43,760 --> 00:05:48,097 - Ήταν μια πολύ υγιής συζήτηση. - Ωραία. 102 00:05:48,097 --> 00:05:53,102 Ξέρω ότι είναι πολλές οι δυσκολίες για έναν μαύρο που έχει σχέση με λευκή 103 00:05:53,102 --> 00:05:55,897 ή γενικά για τα διαφυλετικά ζευγάρια. 104 00:05:55,897 --> 00:05:57,774 Πάντα το αντιμετώπιζα αυτό. 105 00:05:57,774 --> 00:06:01,736 Πάντα άκουγα το ίδιο. 106 00:06:01,736 --> 00:06:07,408 "Αν παντρευτείς με μαύρο, θα αντιμετωπίσεις αυτές τις καταστάσεις". 107 00:06:07,408 --> 00:06:09,160 Είναι τελείως διαφορετικό 108 00:06:09,160 --> 00:06:13,623 απ' το να έχεις σχέση με κάποιον της εθνοτικής σου ομάδας, 109 00:06:13,623 --> 00:06:15,416 που σου μοιάζει εξωτερικά. 110 00:06:16,209 --> 00:06:19,504 Αλλά το συζητήσατε επειδή είναι μαύρη γυναίκα. 111 00:06:19,504 --> 00:06:23,591 Μπορεί να ταυτιστεί μαζί σου, ενώ εγώ είμαι λευκή γυναίκα. 112 00:06:23,591 --> 00:06:25,802 Οι ερωτήσεις που έκανε η Έι Ντι 113 00:06:25,802 --> 00:06:29,514 μου άφησαν την εντύπωση γνήσιου ενδιαφέροντος. 114 00:06:30,306 --> 00:06:33,476 Ξέρεις ότι θα αντιμετωπίσουμε τις απόψεις του κόσμου. 115 00:06:33,476 --> 00:06:35,603 Η καλύτερή μου φίλη 116 00:06:35,603 --> 00:06:38,481 πολύ πιθανώς να θέλει να μου μιλήσει. 117 00:06:39,649 --> 00:06:41,984 Οι δικοί μου με αγαπούν πολύ. 118 00:06:41,984 --> 00:06:44,695 Πάντα ανησυχούν 119 00:06:44,695 --> 00:06:48,449 για το ποια αγαπώ. 120 00:06:50,326 --> 00:06:53,037 "Καταλαβαίνετε το μέγεθος; 121 00:06:53,037 --> 00:06:54,997 Είστε έτοιμοι γι' αυτό;" 122 00:06:54,997 --> 00:06:59,669 Οι δικοί μου θα σ' αγαπήσουν, γιατί είσαι εκπληκτικός άνθρωπος. 123 00:06:59,669 --> 00:07:02,713 - Αλλά σίγουρα θα έχουν... - Τις ίδιες ερωτήσεις. 124 00:07:02,713 --> 00:07:06,759 Θα θέλουν να ξέρουν ότι εγώ είμαι καλά και ότι εμείς είμαστε καλά 125 00:07:06,759 --> 00:07:07,844 - Ναι. - Ξέρεις. 126 00:07:11,764 --> 00:07:17,645 Αν η οικογένειά σου κι οι φίλοι σου ρωτάνε αν είμαστε καλά κι οι δύο, 127 00:07:17,645 --> 00:07:19,856 γιατί αυτό είπες, 128 00:07:20,398 --> 00:07:24,360 εσύ τι πιστεύεις ότι είναι αυτό που μας κάνει να είμαστε καλά; 129 00:07:31,200 --> 00:07:32,201 Καλή ερώτηση. 130 00:07:34,662 --> 00:07:37,748 Τι σημαίνει "καλό" για εσένα; 131 00:07:39,041 --> 00:07:41,210 Ξέρω ότι είσαι σίγουρη γι' αυτό. 132 00:07:42,003 --> 00:07:46,257 Δεν έχεις καμία... Έχεις συνηθίσει να είσαι με μαύρους. 133 00:07:47,675 --> 00:07:49,760 - Ξέρω ότι μου το έχεις πει. - Ναι. 134 00:07:49,760 --> 00:07:54,849 Αλλά το θέμα είναι αν αυτό θα μπορέσω να το δω και στον έξω κόσμο. 135 00:07:55,433 --> 00:07:58,895 Το λόγια μου να γίνουν και πράξη. Είμαι πολύ καλή σε αυτό. 136 00:08:02,982 --> 00:08:04,400 Πολύ καλή. 137 00:08:06,235 --> 00:08:07,486 - Εγώ σε ξέρω. - Ναι. 138 00:08:07,486 --> 00:08:09,780 Οι δικοί μου θα θέλουν να το δουν. 139 00:08:30,009 --> 00:08:31,219 {\an8}Μια χαρά! 140 00:08:31,219 --> 00:08:33,930 {\an8}- Μια χαρά τα πάμε! - Ναι! 141 00:08:33,930 --> 00:08:37,183 - Η δικιά μου πάει μπροστά. - Κι αυτός. 142 00:08:37,183 --> 00:08:40,770 - Μοιάζουν πολύ με τη σχέση μας. - Συμφωνώ. 143 00:08:41,979 --> 00:08:45,441 {\an8}ΤΣΕΛΣΙ ΚΑΙ ΤΖΙΜΙ 144 00:08:50,780 --> 00:08:53,449 {\an8}ΜΠΡΙΤΑΝΙ ΚΑΙ ΚΕΝΕΘ 145 00:08:57,119 --> 00:08:59,539 {\an8}- Πώς προφέρεται; - Μπάβαρο. 146 00:08:59,539 --> 00:09:00,665 {\an8}Πολύ σέξι! 147 00:09:00,665 --> 00:09:02,166 - Ευχαριστώ. - Το λατρεύω. 148 00:09:02,166 --> 00:09:05,044 Λατρεύω και το κόκκινο. Και τα φιλιά στο φανάρι. 149 00:09:09,215 --> 00:09:11,300 Λατρεύω τα φιλιά στο φανάρι. 150 00:09:11,300 --> 00:09:12,969 - Αυτά είναι. - Είδες; 151 00:09:12,969 --> 00:09:15,888 Είναι το στιλ μου. "Μας έπιασε κόκκινο; Φίλα με". 152 00:09:34,073 --> 00:09:37,868 {\an8}ΛΟΡΑ ΚΑΙ ΤΖΕΡΑΜΙ 153 00:09:38,953 --> 00:09:40,871 Θα αφήσω τα παπούτσια μου εδώ. 154 00:09:40,871 --> 00:09:42,915 Ναι, συμφωνώ. 155 00:09:42,915 --> 00:09:46,919 {\an8}Αφού γυρίσαμε χθες βράδυ από το πάρτι, ο Τζέραμι ήταν πολύ ψυχρός. 156 00:09:46,919 --> 00:09:49,422 {\an8}Με απομόνωσε, δεν ήθελε να μιλήσουμε. 157 00:09:49,422 --> 00:09:52,383 Δεν είχα ιδέα τι συνέβαινε, δεν καταλάβαινα. 158 00:09:52,383 --> 00:09:56,470 Δεν ήθελε να μιλήσει. Κοιμήθηκε στον καναπέ, εγώ στο κρεβάτι. 159 00:09:56,470 --> 00:09:57,680 Και τέλος. 160 00:09:58,264 --> 00:10:01,309 - Ας μιλήσουμε για χθες βράδυ. - Να πω πρώτα κάτι; 161 00:10:01,309 --> 00:10:04,562 Χτες βράδυ απογοητεύτηκα, 162 00:10:04,562 --> 00:10:06,981 {\an8}λόγω προηγούμενων εμπειριών, 163 00:10:06,981 --> 00:10:12,737 {\an8}όπου η σχέση μου κατέληγε να με φέρνει σε δύσκολη θέση, 164 00:10:12,737 --> 00:10:16,115 επειδή έκανε κάτι ή έλεγε κάτι. 165 00:10:16,115 --> 00:10:19,035 Στο μέλλον αν σου διηγηθώ κάτι 166 00:10:19,035 --> 00:10:22,038 και μετά σου πω για πλάκα να κάνεις το ίδιο... 167 00:10:22,038 --> 00:10:23,831 - Δεν το έκανα! - Το ξέρω. 168 00:10:23,831 --> 00:10:27,001 Αλλά σε καμία περίπτωση δεν περίμενα 169 00:10:27,001 --> 00:10:30,588 να επαναλάβεις σε οποιονδήποτε αυτό που σου είχα πει. 170 00:10:30,588 --> 00:10:32,715 Είμαι πολύ μεγάλος μαλάκας. 171 00:10:32,715 --> 00:10:35,343 Ξάπλωσα θυμωμένος, κοιμήθηκα στον καναπέ. 172 00:10:35,343 --> 00:10:38,429 Αρνήθηκα να έρθω, γιατί είχα τα δικά μου. 173 00:10:38,429 --> 00:10:43,267 Αποφάσισα ότι όπως είχα στρώσει, έτσι έπρεπε να κοιμηθώ. 174 00:10:43,768 --> 00:10:46,854 Θα είμαι τέλειος; Όχι, θα τα σκατώνω. 175 00:10:47,355 --> 00:10:51,108 Αλλά θα πρέπει να το διαχειρίζομαι πολύ καλύτερα απ' ό,τι χτες. 176 00:10:51,108 --> 00:10:54,612 - Δεν σου άξιζε η τιμωρία της σιωπής. - Ακριβώς. 177 00:10:54,612 --> 00:10:57,156 Ξέρω ότι έτσι δεν λύνεται τίποτα. 178 00:10:57,823 --> 00:11:02,286 Το ήξερα, αλλά το έκανα και ήταν λάθος. Μπορώ μόνο να επανορθώσω. 179 00:11:02,286 --> 00:11:03,996 Εντάξει. Το δέχομαι. 180 00:11:06,749 --> 00:11:07,958 Σου αρέσω ακόμη; 181 00:11:09,126 --> 00:11:10,169 Ναι. 182 00:11:11,420 --> 00:11:13,381 - Ωραία. - Ακόμα μου αρέσεις. 183 00:11:13,381 --> 00:11:14,465 Ωστόσο, 184 00:11:15,091 --> 00:11:18,386 θέλω να εξηγήσω πώς λειτουργώ. 185 00:11:18,386 --> 00:11:21,055 Στις κάψουλες το συζητούσα. 186 00:11:21,055 --> 00:11:25,226 Αλλά στον έξω κόσμο η αντίδρασή μου είναι να το κόψω. 187 00:11:25,226 --> 00:11:29,188 Συνήθως απομακρύνομαι από καταστάσεις, 188 00:11:29,980 --> 00:11:31,607 για να με προστατεύσω. 189 00:11:32,566 --> 00:11:34,694 Όταν με απομόνωσες, 190 00:11:34,694 --> 00:11:38,280 ενώ δεν είχα κάνει τίποτα κακό, ενώ δεν σου έκανα τίποτα, 191 00:11:39,240 --> 00:11:40,991 με ανάγκασες να σκεφτώ 192 00:11:41,534 --> 00:11:44,745 ότι έκανα κάτι και τσαντίστηκες και μετά τσαντίστηκα. 193 00:11:45,371 --> 00:11:48,374 - Και... - Εσύ δεν έκανες τίποτα, εγώ φταίω. 194 00:11:48,374 --> 00:11:51,377 - Ναι. - Και το αναγνωρίζω. 195 00:11:51,377 --> 00:11:53,045 Αν παντρευτούμε, 196 00:11:53,045 --> 00:11:56,215 αυτό που έγινε χτες δεν μπορεί να ξανασυμβεί. 197 00:11:57,133 --> 00:11:58,384 Εννοείται. 198 00:12:03,264 --> 00:12:07,476 Χωρίς να γίνομαι υπερβολική, αλλά αν κάποιος με ρωτούσε 199 00:12:07,977 --> 00:12:11,689 αν θα παντρευτούμε, χτες θα απαντούσα θετικά με σιγουριά. 200 00:12:11,689 --> 00:12:14,275 - Σήμερα δεν ξέρω. - Ναι. 201 00:12:14,275 --> 00:12:18,946 Γι' αυτό ανησύχησα χθες βράδυ και σήμερα. Σκέφτηκα "Είμαι μόνη μου". 202 00:12:18,946 --> 00:12:21,824 - Δεν είσαι μόνη σου. - Και με τρομάζει αυτό. 203 00:12:23,909 --> 00:12:25,035 Δεν είσαι μόνη σου. 204 00:12:27,872 --> 00:12:31,876 Σε κοιτούσα όταν κοιμόσουν και σκέφτηκα "Είναι σκέτη γλύκα". 205 00:12:31,876 --> 00:12:34,253 - Όχι μόνο εμφανισιακά. - Αυτό δεν αρκεί. 206 00:12:34,253 --> 00:12:36,046 Όχι μόνο εμφανισιακά. 207 00:12:36,046 --> 00:12:39,467 Ως προς το πώς λειτουργείς και το πώς επικοινωνούμε. 208 00:12:39,467 --> 00:12:42,762 Θυμήθηκα τις κάψουλες, τα πάμε καλά σε όλα τα επίπεδα. 209 00:12:42,762 --> 00:12:44,638 - Γι' αυτό είμαστε μαζί. - Ναι. 210 00:12:44,638 --> 00:12:48,601 Γιατί να το χάσω όλο αυτό εξαιτίας του ηλίθιου εγωισμού μου; 211 00:12:48,601 --> 00:12:51,312 Και επειδή δεν το διαχειρίστηκα σωστά. 212 00:12:51,937 --> 00:12:54,648 Και είπα "Δεν είναι σωστό". 213 00:12:55,232 --> 00:12:56,150 Ωραία. 214 00:12:56,150 --> 00:12:58,694 - Δεν μου άρεσε και συγγνώμη. - Εντάξει. 215 00:12:58,694 --> 00:13:00,362 - Γιατί σ' αγαπώ. - Κι εγώ. 216 00:13:00,362 --> 00:13:01,822 Θέλω να πάει καλά. 217 00:13:01,822 --> 00:13:03,282 - Νιώθω καλύτερα. - Ναι; 218 00:13:03,282 --> 00:13:06,744 Ναι, η επικοινωνία είναι ό,τι πιο σημαντικό. 219 00:13:08,746 --> 00:13:11,790 Πού είμαστε σε σύγκριση με τα άλλα ζευγάρια; 220 00:13:11,790 --> 00:13:13,542 Είμαστε ένα απ' τα κορυφαία. 221 00:13:13,542 --> 00:13:16,003 - Ποιος είναι πιο πάνω από εμάς; - Κανείς. 222 00:13:16,003 --> 00:13:19,256 - Κανείς; Είμαστε το κορυφαίο; - Έχουμε επικοινωνία. 223 00:13:21,550 --> 00:13:23,219 Το χτεσινό ήταν κακή στιγμή. 224 00:13:30,768 --> 00:13:32,269 {\an8}Εντάξει. Πιο αργά. 225 00:13:33,020 --> 00:13:34,355 Πιο αργά, Χουλιέτα. 226 00:13:34,355 --> 00:13:36,023 Μπράβο, Έιμι! 227 00:13:36,774 --> 00:13:38,275 Επαγγελματίας αναβάτρια. 228 00:13:38,275 --> 00:13:39,443 {\an8}Πιο αργά. 229 00:13:39,443 --> 00:13:41,737 {\an8}ΕΪΜΙ, 27 230 00:13:42,321 --> 00:13:44,365 {\an8}ΤΖΟΝΙ, 27 231 00:13:44,365 --> 00:13:45,658 {\an8}Περίμενε. 232 00:13:45,658 --> 00:13:49,745 Αυτή η στιγμή θα μου μείνει αξέχαστη. Μου έφτιαξε την εβδομάδα. 233 00:13:49,745 --> 00:13:52,832 Αυτό σου έφτιαξε την εβδομάδα; Όχι ο αρραβώνας μας; 234 00:13:52,832 --> 00:13:55,543 Ο αρραβώνας ήταν το αποκορύφωμα της χρονιάς. 235 00:13:55,543 --> 00:13:56,836 Το ελπίζω. 236 00:14:16,105 --> 00:14:17,773 Δίπλα στο δέντρο. 237 00:14:19,567 --> 00:14:20,860 - Τα πόδια μου. - Ναι. 238 00:14:20,860 --> 00:14:23,404 Ο πισινός μου πονάει πολύ. 239 00:14:23,404 --> 00:14:25,990 Έχουμε πολύ καλά άλογα. 240 00:14:25,990 --> 00:14:28,367 Η Τζουλιέτα και ο Τζόνι. 241 00:14:28,367 --> 00:14:29,994 - Χουλιέτα. - Χουλιέτα; 242 00:14:29,994 --> 00:14:32,162 - Πες το σωστά. - Χουλιέτα. 243 00:14:32,162 --> 00:14:33,956 Η Χουλιέτα και ο Τζόνι. 244 00:14:35,624 --> 00:14:38,419 - Θα γυρίσω με προφορά. - Ναι. 245 00:14:38,419 --> 00:14:40,921 - Μεταμορφώνεσαι σε ντόπιο. - Συμφωνώ. 246 00:14:40,921 --> 00:14:43,007 - Και σ' αγαπώ. - Σ' ευχαριστώ. 247 00:14:43,007 --> 00:14:44,925 Κάθε μέρα σ' αγαπώ περισσότερο, 248 00:14:44,925 --> 00:14:48,262 σε ψυχικό, συναισθηματικό και σωματικό επίπεδο. 249 00:14:48,262 --> 00:14:51,181 Νιώθω έντονη σωματική έλξη, 250 00:14:51,181 --> 00:14:54,476 κάτι για το οποίο ανησυχούσα, γιατί ποτέ δεν ξέρεις. 251 00:14:54,476 --> 00:14:56,437 - Εσύ τι λες; - Πάμε καλά. 252 00:14:56,437 --> 00:15:01,233 Συνδεθήκαμε πολύ στις κάψουλες. Δεν μπορώ να κρατηθώ μακριά σου. 253 00:15:01,233 --> 00:15:02,735 Παρομοίως. 254 00:15:06,530 --> 00:15:08,699 Λατρεύω τα μάτια σου, ιδίως στον ήλιο. 255 00:15:08,699 --> 00:15:11,577 - Ευχαριστώ. Μου αρέσουν τα μαλλιά σου. - Αλήθεια; 256 00:15:12,119 --> 00:15:15,581 - Σ' ευχαριστώ. - Είναι πολύ φυσικά, όπως θα 'πρεπε. 257 00:15:15,581 --> 00:15:17,499 Δυσκολεύομαι να συγκρατηθώ. 258 00:15:18,167 --> 00:15:19,418 Αφέσου. 259 00:15:20,461 --> 00:15:21,879 Είμαι ευγνώμων. 260 00:15:25,966 --> 00:15:27,092 Όλα είναι τέλεια. 261 00:15:27,092 --> 00:15:30,638 Όλα είναι υπέροχα και αυτό μου προκαλεί άγχος. 262 00:15:33,140 --> 00:15:35,225 Σίγουρα θα εμφανιστούν εμπόδια. 263 00:15:35,225 --> 00:15:39,104 - Αυτό είναι κάτι που με αγχώνει. - Αναρωτιέμαι πότε. 264 00:15:39,104 --> 00:15:42,483 Θέλω να δω πώς θα εξελιχθεί το πρώτο μας καβγαδάκι. 265 00:15:42,483 --> 00:15:44,610 Να δω τι θα ειπωθεί. 266 00:15:44,610 --> 00:15:46,945 Δεν λέω ότι θέλω να μαλώσουμε, 267 00:15:46,945 --> 00:15:50,824 αλλά θέλω να δω πώς θα εξελιχθεί ένας μεγάλος καβγάς. 268 00:15:50,824 --> 00:15:52,326 Θα συμβεί κάποια στιγμή. 269 00:15:52,326 --> 00:15:55,162 - Όλο γι' αυτό μιλάς. - Το ξέρω. 270 00:15:55,162 --> 00:15:57,331 Νιώθω άσχημα γι' αυτό, 271 00:15:57,331 --> 00:16:00,501 αλλά πρέπει να ξέρουμε πώς είναι πριν παντρευτούμε. 272 00:16:00,501 --> 00:16:01,460 Ναι. 273 00:16:01,460 --> 00:16:03,337 - Να δούμε πώς είναι. - Ναι. 274 00:16:03,337 --> 00:16:05,339 Θα συμβεί στη συγκατοίκηση. 275 00:16:05,339 --> 00:16:07,132 - Το ξέρω. - Είμαι σίγουρη. 276 00:16:08,217 --> 00:16:09,051 Θεέ μου. 277 00:16:09,051 --> 00:16:11,804 "Έιμι, γιατί η οδοντόκρεμα είναι ανοιχτή;" 278 00:16:12,513 --> 00:16:16,266 -"Τζόνι, γιατί δεν τράβηξες το καζανάκι;" - Κανόνισε. 279 00:16:16,850 --> 00:16:19,103 Σ' αγαπώ, αλλά... 280 00:16:34,952 --> 00:16:36,912 {\an8}ΜΠΡΙΤΑΝΙ ΚΑΙ ΚΕΝΕΘ 281 00:16:36,912 --> 00:16:40,040 {\an8}Χαίρομαι πολύ που απολαμβάνεις τη θάλασσα. 282 00:16:45,796 --> 00:16:49,049 {\an8}ΜΠΡΙΤΑΝΙ, 24 283 00:16:49,049 --> 00:16:51,510 {\an8}- Νιώθω πολύ ευτυχισμένη. - Κι εγώ. 284 00:16:53,595 --> 00:16:56,724 {\an8}ΚΕΝΕΘ, 25 285 00:17:30,674 --> 00:17:34,178 Αυτό θα ήταν ωραίο, τα δελφίνια. 286 00:17:34,887 --> 00:17:37,431 Έχεις κολυμπήσει με δελφίνια; Να το κάνουμε. 287 00:17:38,140 --> 00:17:39,850 Τι λες τώρα; 288 00:17:45,814 --> 00:17:49,651 - Είναι υπέροχο. Το έχεις κάνει ποτέ; - Κοίτα! Όχι. 289 00:17:49,651 --> 00:17:51,653 - Όχι; Εγώ ναι. - Αλήθεια; 290 00:17:51,653 --> 00:17:53,113 Ναι, στις Μπαχάμες. 291 00:17:53,947 --> 00:17:57,785 Είναι απίστευτη εμπειρία. Το δελφίνι μου λεγόταν Κεν. 292 00:17:57,785 --> 00:17:58,869 Ψέματα! 293 00:17:59,620 --> 00:18:01,830 Γι' αυτό ερωτεύτηκα τα δελφίνια. 294 00:18:01,830 --> 00:18:03,665 Άμα αρχίσω, δεν σταματάω. 295 00:18:03,665 --> 00:18:05,626 Αλήθεια, το λάτρεψα. 296 00:18:05,626 --> 00:18:08,921 Δύο δελφίνια για το σπίτι, παρακαλώ; 297 00:18:09,880 --> 00:18:11,090 Συνέχεια; 298 00:18:11,090 --> 00:18:14,009 Είχα μπρελόκ με δελφίνια, τόσο πολύ μου άρεσαν. 299 00:18:14,009 --> 00:18:16,887 Δεν το έχω πια, αλλά τα είχα ερωτευτεί. 300 00:18:16,887 --> 00:18:19,223 Είναι τόσο καλά. 301 00:18:19,723 --> 00:18:21,642 Σου δίνουν δελφινοφιλάκια; 302 00:18:21,642 --> 00:18:25,312 Ναι, όντως. Το έκανα κι εγώ. Έχω και φωτογραφία. 303 00:18:25,312 --> 00:18:26,396 Ήταν απίστευτο. 304 00:18:50,003 --> 00:18:52,798 Είμαι πολύ... Βλέπεις ότι πάντα σε αγγίζω. 305 00:18:52,798 --> 00:18:54,133 Σου αρέσει αυτό; 306 00:18:54,133 --> 00:18:56,343 Πώς σου φαίνεται το άγγιγμα; 307 00:18:56,343 --> 00:18:58,971 - Το λατρεύω. - Τώρα που είμαστε μαζί; 308 00:18:58,971 --> 00:19:01,265 - Το λατρεύω. - Πες μου κι άλλα. 309 00:19:01,265 --> 00:19:05,435 Εσύ κι εγώ μιλάμε την ίδια γλώσσα. 310 00:19:07,062 --> 00:19:09,356 Με το άγγιγμα δίνεις επιβεβαίωση. 311 00:19:09,356 --> 00:19:12,150 - Ναι. - Και ασφάλεια. 312 00:19:12,150 --> 00:19:14,778 - Ωραία. - Με αγγίζεις και νιώθω ωραία. 313 00:19:14,778 --> 00:19:17,447 Πάντα έτσι ήμουν. 314 00:19:17,447 --> 00:19:20,409 Είναι ένας τρόπος να δείχνω την αγάπη μου. 315 00:19:20,409 --> 00:19:24,454 Και μου αρέσει πολύ να έχω το χέρι μου πάνω σου. 316 00:19:24,454 --> 00:19:27,499 Αυτό θέλω. Και ξέρω ότι κι εγώ σε αγγίζω συνέχεια. 317 00:19:27,499 --> 00:19:29,918 Και πάντα θα το κάνω, δεν κρατιέμαι. 318 00:19:29,918 --> 00:19:35,090 Πιστεύω ότι είσαι πολύ καλός στο να συγκρατείσαι... 319 00:19:35,090 --> 00:19:37,801 - Δεν... - Δεν σε πνίγω; 320 00:19:37,801 --> 00:19:39,428 Καθόλου. 321 00:19:39,428 --> 00:19:41,847 Μπορείς να με αγγίζεις περισσότερο. 322 00:19:43,348 --> 00:19:44,183 Ναι. 323 00:19:47,436 --> 00:19:49,688 Σήκωσε το χέρι σου λίγο ακόμα. 324 00:19:50,898 --> 00:19:51,899 Κι άλλο. 325 00:19:59,448 --> 00:20:05,454 Δεν ήξερα ότι σ' αρέσει τόσο πολύ να αγγιζόμαστε. 326 00:20:05,454 --> 00:20:07,789 - Αλήθεια. - Μ' αρέσει πολύ. 327 00:20:08,582 --> 00:20:11,960 - Δεν ήθελα να σε πνίξω. - Δεν με πνίγεις. 328 00:20:11,960 --> 00:20:13,253 Κι είναι απίστευτο. 329 00:20:13,253 --> 00:20:16,381 Δεν με πνίγεις καθόλου με τα αγγίγματά σου. 330 00:20:16,381 --> 00:20:19,384 - Χαίρομαι. - Σε σημείο που σκέφτηκα... 331 00:20:20,177 --> 00:20:23,472 Είπα μέσα μου "Τελικά μπορεί να μην του αρέσω". 332 00:20:23,472 --> 00:20:24,556 - Αλήθεια; - Ναι. 333 00:20:24,556 --> 00:20:28,060 Γιατί έβλεπα ότι δεν ήσουν πολύ εκδηλωτικός. 334 00:20:29,144 --> 00:20:31,813 Αυτό δεν μου το έχουν ξαναπεί. Απίστευτο. 335 00:20:33,398 --> 00:20:35,067 Τώρα νιώθεις καλύτερα; 336 00:20:35,067 --> 00:20:36,485 Τώρα που ξέρεις 337 00:20:36,485 --> 00:20:40,364 ότι δεν με πνίγεις και ότι δεν χρειάζεται να αναρωτιέσαι. 338 00:20:40,364 --> 00:20:44,952 Έχω περισσότερη επίγνωση, δεν θα έλεγα ότι νιώθω καλύτερα. 339 00:20:44,952 --> 00:20:48,121 - Έχω επίγνωση. - Ναι. 340 00:20:48,121 --> 00:20:50,290 Είναι κάτι καινούργιο. 341 00:20:50,791 --> 00:20:53,460 Πάντα μου λέγανε ότι είμαι πολύ τρυφερός. 342 00:20:54,211 --> 00:20:57,506 Σίγουρα κάποιος μπορεί να είναι υπερβολικά τρυφερός, 343 00:20:57,506 --> 00:21:01,635 αλλά εσένα δεν σε θεωρώ υπερβολικά τρυφερό, 344 00:21:01,635 --> 00:21:04,596 επειδή είσαι ένας ευγενικός γίγαντας. 345 00:21:04,596 --> 00:21:06,390 Και σέβεσαι. 346 00:21:08,475 --> 00:21:10,185 Δεν πιστεύω... 347 00:21:10,686 --> 00:21:13,480 Εγώ προσωπικά δεν εκπλήσσομαι. 348 00:21:13,480 --> 00:21:15,107 - Ναι. - Καταλαβαίνεις; 349 00:21:15,107 --> 00:21:16,024 Ναι. 350 00:21:21,363 --> 00:21:22,781 Έχεις πολύ μεγάλα χέρια. 351 00:21:42,342 --> 00:21:44,011 Υπέροχο αυτό το αεράκι. 352 00:22:05,032 --> 00:22:07,242 {\an8}- Θέλω να φάω. - Ναι. 353 00:22:07,242 --> 00:22:10,245 {\an8}- Θέλω σούπα και γαρίδες. - Ναι. 354 00:22:10,245 --> 00:22:11,163 {\an8}Ξέρεις. 355 00:22:11,663 --> 00:22:13,582 Για να ξαναδώ το δαχτυλίδι. 356 00:22:13,582 --> 00:22:14,875 Υπέροχο. 357 00:22:14,875 --> 00:22:17,169 Πάει πολύ με τα νύχια σου. 358 00:22:18,086 --> 00:22:20,339 Είναι πανέμορφα, μωρό μου. 359 00:22:20,339 --> 00:22:22,549 - Όντως. - Ναι. 360 00:22:22,549 --> 00:22:25,469 Μ' αρέσει πολύ η θάλασσα. Είσαι της παραλίας; 361 00:22:25,469 --> 00:22:27,929 {\an8}Λατρεύω την παραλία και τη θάλασσα. 362 00:22:27,929 --> 00:22:30,557 {\an8}Λατρεύω τον ήχο, τα πάντα. 363 00:22:30,557 --> 00:22:33,769 {\an8}Μου είπες ότι η Βοστόνη έχει πολλές παραλίες. 364 00:22:33,769 --> 00:22:36,646 Στο Κέιπ Κοντ, στο Μάρθας Βίνιαρντ. 365 00:22:36,646 --> 00:22:40,400 Το Μάρθας Βίνιαρντ έχει θάλασσα; Η μαμά μου πάει εκεί συνέχεια. 366 00:22:40,400 --> 00:22:42,778 Η Μασαχουσέτη δεν με τράβηξε ποτέ. 367 00:22:43,361 --> 00:22:44,821 Εκεί μεγαλώσαμε. 368 00:22:44,821 --> 00:22:48,158 - Έμεινες όταν δούλευες στους Πάτριοτς; - Ναι. 369 00:22:48,158 --> 00:22:50,577 - Όταν πήγαιναν καλά. - Δύο πρωταθλήματα. 370 00:22:50,577 --> 00:22:54,039 Τότε που είχαν ομαδάρα. Με Γκρονγκόφσκι και λοιπούς. 371 00:22:55,749 --> 00:22:59,002 Εμείς θα είμαστε υπέροχο ζευγάρι. Εμβληματικό. 372 00:22:59,002 --> 00:23:03,673 Ανυπομονώ να βγούμε βόλτα στην πόλη μαζί και να σε κάνω φιγούρα. 373 00:23:03,673 --> 00:23:05,884 - Ο μνηστήρας μου. - Ναι. 374 00:23:05,884 --> 00:23:08,220 Τι θα κάνεις μόλις γυρίσεις στο Σάρλοτ; 375 00:23:08,220 --> 00:23:11,640 Θα πάρω τηλέφωνο την αδερφή μου και τα ανίψια μου. 376 00:23:11,640 --> 00:23:14,893 Θα πάθουν πλάκα, με την καλή έννοια. 377 00:23:15,477 --> 00:23:19,272 Ο μπαμπάς μου θα μετακομίσει στην Ατλάντα, θα περάσει από Σάρλοτ. 378 00:23:19,272 --> 00:23:22,442 Ο μπαμπάς μου είναι γλυκός, είναι απ' τη Γουιάνα. 379 00:23:22,442 --> 00:23:23,944 - Θα σε λατρέψει. - Ναι; 380 00:23:23,944 --> 00:23:26,238 - Θα τον γνωρίσω; - Φυσικά. 381 00:23:26,238 --> 00:23:28,907 - Και τη μαμά και τον μπαμπά μου. - Εντάξει. 382 00:23:30,158 --> 00:23:33,620 - Ωραία. Είμαι πολύ χαρούμενος. - Αλήθεια; 383 00:23:35,831 --> 00:23:36,915 Ευχαριστούμε! 384 00:23:36,915 --> 00:23:38,041 Γκράσιας. 385 00:23:39,376 --> 00:23:40,710 Γκράσιας. 386 00:23:41,378 --> 00:23:42,671 Μπανάνες. 387 00:23:43,171 --> 00:23:44,423 Τι πρόποση θα κάνουμε; 388 00:23:44,423 --> 00:23:46,216 - Στην υγειά μας. - Για πάντα. 389 00:23:46,216 --> 00:23:48,260 - Για πάντα; - Αμέ. 390 00:23:49,094 --> 00:23:50,095 Εντάξει! 391 00:23:56,226 --> 00:23:57,602 Πάμε, Έι Ντι. 392 00:23:57,602 --> 00:24:00,981 Επιτέλους, λίγη πρωτεΐνη στον οργανισμό μου. 393 00:24:10,782 --> 00:24:12,701 Η σούπα προηγείται. 394 00:24:15,579 --> 00:24:16,580 Καλή; 395 00:24:17,789 --> 00:24:19,332 - Φαίνεται πολύ καλή. - Ναι. 396 00:24:28,216 --> 00:24:29,968 - Καλή; - Έχω συγκεντρωθεί. 397 00:24:50,030 --> 00:24:51,031 Συγγνώμη. 398 00:24:52,782 --> 00:24:55,494 Χαίρομαι που την απολαμβάνεις, πολύ χαίρομαι. 399 00:24:55,994 --> 00:24:57,412 - Έστρωσα τώρα. - Ναι; 400 00:24:57,412 --> 00:25:00,123 Θέλω να κοιτάω τη θάλασσα. 401 00:25:38,245 --> 00:25:39,579 Τι σκέφτεσαι; 402 00:25:42,290 --> 00:25:45,919 Προσπαθώ να απολαμβάνω τη στιγμή και περνάω πολύ όμορφα. 403 00:25:45,919 --> 00:25:47,003 Απλώς... 404 00:25:49,548 --> 00:25:52,342 Δεν θέλω να σε απογοητεύσω. Δεν... 405 00:25:52,342 --> 00:25:54,261 - Αυτό σκέφτεσαι; - Ναι. 406 00:25:56,805 --> 00:25:58,306 Ότι θα με απογοητεύσεις; 407 00:25:58,306 --> 00:26:00,559 Ότι δεν θέλω να σε απογοητεύσω. 408 00:26:01,643 --> 00:26:04,062 Επειδή πλησιάζει η μεγάλη μέρα. 409 00:26:04,729 --> 00:26:08,275 Ξέρω πόσο σημαντικό είναι για εσένα και θέλω να το κάνω 410 00:26:08,275 --> 00:26:09,901 και βάζω τα δυνατά μου. 411 00:26:09,901 --> 00:26:12,988 Μερικές φορές σκέφτομαι διάφορα. 412 00:26:17,284 --> 00:26:20,245 Ποιο είναι το μεγαλύτερο εμπόδιο; 413 00:26:20,245 --> 00:26:23,248 - Το μεγαλύτερο... - Δεν είναι καν εμπόδιο. 414 00:26:23,248 --> 00:26:26,209 Λατρεύω αυτό που συμβαίνει. Πάμε πολύ καλά. 415 00:26:26,209 --> 00:26:27,460 Απλώς... 416 00:26:32,757 --> 00:26:33,883 Τι έγινε; 417 00:26:34,676 --> 00:26:36,970 Τίποτα, καλά είμαι. Απλώς... 418 00:26:36,970 --> 00:26:38,722 Σκέφτομαι μόνο. Είμαι καλά. 419 00:26:38,722 --> 00:26:41,182 - Είμαι καλά. - Εντάξει. 420 00:26:41,182 --> 00:26:42,309 Είμαστε καλά. 421 00:26:42,309 --> 00:26:44,519 Απλώς όταν τα σκέφτομαι όλα, 422 00:26:44,519 --> 00:26:46,688 μου σκάνε διάφορα όλα μαζί. 423 00:26:46,688 --> 00:26:49,566 Έτσι δουλεύει ο ανθρώπινος εγκέφαλος. 424 00:26:49,566 --> 00:26:52,485 Γιατί αυτή ήταν τεράστια κωλοτούμπα. 425 00:26:52,485 --> 00:26:55,780 Είπες ότι πιστεύεις ότι θα με απογοητεύσεις. 426 00:26:55,780 --> 00:26:59,451 - Είπα ότι δεν θέλω να σε απογοητεύσω. - Εντάξει. 427 00:26:59,951 --> 00:27:01,077 - Διαφέρει. - Εντάξει. 428 00:27:02,120 --> 00:27:04,247 - Απλώς ήρθε από το πουθενά. - Όντως. 429 00:27:04,247 --> 00:27:07,250 Δεν θέλω να μιλάω σε εσένα για τις ανασφάλειες. 430 00:27:07,250 --> 00:27:11,296 Δεν θέλω να σου πω ότι δεν θέλω να το κάνω, γιατί θέλω πολύ. 431 00:27:11,296 --> 00:27:14,716 Θέλω να είμαι στο πλάι σου, θέλω να πάει καλά. 432 00:27:15,675 --> 00:27:18,637 Αλλά κατά βάθος με απασχολεί ο γάμος. 433 00:27:18,637 --> 00:27:21,723 Είναι κάτι που με δυσκολεύει 434 00:27:21,723 --> 00:27:25,477 λόγω των γονιών μου, της οικογένειάς μου, του διαζυγίου. 435 00:27:25,477 --> 00:27:28,188 Διαλύεται ένα σπίτι κι αυτό με απασχολεί. 436 00:27:30,357 --> 00:27:35,153 Έχω αληθινά αισθήματα για σένα. Και περνάνε πολλά απ' το μυαλό μου. 437 00:27:42,869 --> 00:27:47,040 Δεν σκέφτομαι ότι δεν θα σε παντρευτώ όταν ολοκληρώσουμε τη διαδικασία. 438 00:27:47,040 --> 00:27:48,124 Καμία σχέση. 439 00:27:48,124 --> 00:27:50,710 Σε φαντάζομαι σύζυγό μου. 440 00:27:51,378 --> 00:27:54,130 Απλώς... Στο μυαλό μου... 441 00:28:08,019 --> 00:28:09,479 Θέλω να πιστέψω. 442 00:28:39,634 --> 00:28:42,095 Κάτι που εκτιμώ σ' αυτόν τον άντρα. 443 00:28:42,637 --> 00:28:44,472 {\an8}ΜΠΡΙΤΑΝΙ ΚΑΙ ΚΕΝΕΘ 444 00:28:44,472 --> 00:28:46,725 {\an8}Έχει τα κολλήματά του, όπως κι εγώ. 445 00:28:48,601 --> 00:28:51,062 Είναι πραγματικά εκπληκτικό. 446 00:28:51,938 --> 00:28:54,357 {\an8}Τα πράγματά του είναι πολύ τακτοποιημένα. 447 00:28:55,775 --> 00:28:58,111 Χρυσό αστεράκι. 448 00:29:05,368 --> 00:29:07,871 {\an8}Η όμορφη Έιμι, κοιτάξτε τη. 449 00:29:07,871 --> 00:29:11,332 {\an8}Σήμερα όταν ξύπνησα σκεφτόμουν πώς θα ήταν ο γάμος μας. 450 00:29:11,332 --> 00:29:14,335 {\an8}Κι ήταν ένα όμορφο συναίσθημα. 451 00:29:14,335 --> 00:29:17,589 Αυτές οι τάρτες ήταν υπέροχες. 452 00:29:18,590 --> 00:29:20,216 Κοίτα εδώ. 453 00:29:20,216 --> 00:29:21,801 Δεν μου έδωσες. 454 00:29:21,801 --> 00:29:24,637 Δεν ήθελες, γιατί είχες κάνει νήμα! 455 00:29:25,680 --> 00:29:27,182 Είναι πολύ σουρεαλιστικό. 456 00:29:27,182 --> 00:29:30,393 Είναι ό,τι πιο απίστευτο και παράλληλα ό,τι πιο όμορφο. 457 00:29:35,106 --> 00:29:38,776 {\an8}- Το πρωί έχω αναπνοή που σκοτώνει. - Όχι, τι λες. 458 00:29:38,776 --> 00:29:40,904 {\an8}Έχω αναπνοή που σκοτώνει το πρωί. 459 00:29:40,904 --> 00:29:44,532 {\an8}Ξέρω ότι πρέπει να βουρτσίζω τα δόντια μου 460 00:29:44,532 --> 00:29:46,701 {\an8}πριν πω την παραμικρή κουβέντα. 461 00:29:46,701 --> 00:29:47,619 Ευχαριστώ. 462 00:29:51,456 --> 00:29:55,460 {\an8}- Είσαι στις ομορφιές σου σήμερα. - Σ' αρέσει το κάζουαλ; 463 00:29:55,460 --> 00:29:58,087 Για να σε δω, κάνε μια στροφή. 464 00:29:59,214 --> 00:30:01,591 Μ' αρέσει το δαχτυλίδι στον ήλιο. 465 00:30:03,092 --> 00:30:04,093 Τέλειο! 466 00:30:06,346 --> 00:30:07,764 {\an8}Πάμε παραλία! 467 00:30:10,934 --> 00:30:12,268 Πώς νιώθεις; 468 00:30:12,268 --> 00:30:15,104 Πολύ ωραία, ζωάρα! 469 00:30:15,104 --> 00:30:18,858 Ζωάρα κάνουμε! 470 00:30:24,072 --> 00:30:25,073 Σβήσ' το! 471 00:30:27,784 --> 00:30:28,827 Τι ατζαμής! 472 00:30:32,163 --> 00:30:34,165 ΠΟΥΝΤΑ ΚΑΝΑ 473 00:30:37,418 --> 00:30:38,378 Πάμε! 474 00:30:38,378 --> 00:30:40,380 Έιμι! 475 00:30:40,380 --> 00:30:41,923 - Ελάτε. - Καλώς τον. 476 00:30:44,425 --> 00:30:45,593 Τι λέει, μεγάλε; 477 00:30:45,593 --> 00:30:47,804 - Θέλω να παίξουμε κορνχόουλ. - Κι εγώ! 478 00:30:47,804 --> 00:30:49,347 Εγώ πεινάω. 479 00:30:49,347 --> 00:30:51,099 - Πάμε μαζί. - Ωραία. 480 00:30:56,771 --> 00:30:58,815 - Με τρόμαξες! - Σώσε με. 481 00:30:59,440 --> 00:31:01,109 Εγώ δεν έκανα τίποτα. 482 00:31:01,109 --> 00:31:04,028 - Φοβερή φάση. - Τέλεια είναι. 483 00:31:04,028 --> 00:31:07,949 Ούτε από πάνω, ούτε από κάτω, μόνο μαζί σου. 484 00:31:07,949 --> 00:31:09,367 Μ' αρέσει! 485 00:31:09,868 --> 00:31:11,077 Υπέροχο ταξίδι. 486 00:31:11,077 --> 00:31:13,663 {\an8}Είμαστε σε διαφορετικό επίπεδο. 487 00:31:13,663 --> 00:31:15,164 {\an8}- Ωραία! - Ωραία! 488 00:31:15,164 --> 00:31:17,250 {\an8}- Είναι... - Κάνετε σεξ; 489 00:31:19,002 --> 00:31:20,336 - Φασωθήκαμε. - Κι εμείς! 490 00:31:26,676 --> 00:31:28,261 Κι εσύ; 491 00:31:30,555 --> 00:31:33,224 {\an8}- Αρραβωνιασμένες είμαστε. - Ακριβώς. 492 00:31:33,224 --> 00:31:35,184 {\an8}Αρραβωνιασμένες και ενήλικες. 493 00:31:35,184 --> 00:31:40,023 Για εμάς αποδείχτηκε πρόκληση να φτάσουμε σε αυτό το σημείο. 494 00:31:40,023 --> 00:31:42,066 - Αλλά τα καταφέραμε. - Ωραία. 495 00:31:42,066 --> 00:31:46,654 {\an8}Ο τρόπος που διαχειρίζεται τις συγκρούσεις και ο τρόπος που χειρίστηκε εμένα... 496 00:31:47,739 --> 00:31:51,576 {\an8}- Πήγα να σου πω "Κούκλος είσαι", αλλά... - Αλλά έκανε αυτό. 497 00:31:54,370 --> 00:31:55,622 Έλεος. 498 00:31:55,622 --> 00:31:58,666 - Χρειαστήκαμε λίγο χρόνο. - Ναι. 499 00:31:58,666 --> 00:32:01,002 Έπρεπε να περιμένουμε. 500 00:32:01,002 --> 00:32:02,170 - Ναι. - Ναι. 501 00:32:02,170 --> 00:32:03,922 Αλλά τώρα πήρατε φόρα. 502 00:32:03,922 --> 00:32:07,175 Τώρα που πήραμε φόρα, δεν μας σταματάει κανείς. 503 00:32:07,175 --> 00:32:09,469 - Εννοείται. - Κανείς δεν μας σταματάει. 504 00:32:09,469 --> 00:32:12,722 Του δίνουμε και καταλαβαίνει! 505 00:32:15,642 --> 00:32:16,851 Πρέπει να σου πω... 506 00:32:16,851 --> 00:32:18,978 Θεέ μου! Πες μου. 507 00:32:18,978 --> 00:32:23,399 Η Τσέλσι με έκανε να νιώσω άβολα και εκτιμώ που μου μιλάς. 508 00:32:23,399 --> 00:32:26,569 Ένιωσα άσχημα. Ξέρεις σε τι αναφέρομαι. 509 00:32:26,569 --> 00:32:28,613 - Ναι. - Μας βοήθησε πολύ. 510 00:32:28,613 --> 00:32:34,077 Χαίρομαι που εμβαθύνατε τη σχέση σας επειδή μίλησες για τον πισινό μου. 511 00:32:34,577 --> 00:32:39,248 Χαίρομαι που ήταν σημείο καμπής στη σχέση σας. 512 00:32:46,005 --> 00:32:48,508 {\an8}- Πώς είσαι; - Καλά. 513 00:32:48,508 --> 00:32:50,677 {\an8}Στάζει κρύο νερό πάνω μου. 514 00:32:51,386 --> 00:32:54,555 - Συγγνώμη. - Μούσκεμα με έκανες. 515 00:32:55,807 --> 00:32:57,558 - Κάτσε να βοηθήσω. - Μη! 516 00:32:58,976 --> 00:33:01,521 {\an8}- Είμαι ευτυχισμένη. - Σ' αγαπώ. 517 00:33:01,521 --> 00:33:02,522 {\an8}Κι εγώ σ' αγαπώ. 518 00:33:02,522 --> 00:33:06,275 {\an8}Όταν σε είδα με την Έιμι στο πάρτι τις προάλλες, 519 00:33:06,275 --> 00:33:08,152 {\an8}ήσασταν πολύ χαριτωμένοι. 520 00:33:08,152 --> 00:33:12,115 {\an8}Η σεξουαλική ένταση μεταξύ σας ξεχείλιζε από παντού. 521 00:33:12,115 --> 00:33:13,491 {\an8}Είναι απίστευτη. 522 00:33:13,491 --> 00:33:15,034 Είμαστε πολύ καλά. 523 00:33:15,034 --> 00:33:18,538 Φαινόταν ότι ο Τζόνι κι η Έιμι την κάνανε τη δουλειά. 524 00:33:18,538 --> 00:33:20,623 - Το πάμε αργά. - Το πάτε αργά; 525 00:33:20,623 --> 00:33:21,666 Το πάμε αργά. 526 00:33:21,666 --> 00:33:23,501 Δεν παίρνει αντισυλληπτικά. 527 00:33:23,501 --> 00:33:25,336 Θέλω παιδιά, 528 00:33:25,336 --> 00:33:26,963 αλλά όχι τώρα. 529 00:33:26,963 --> 00:33:28,589 Δεν είμαι έτοιμος. 530 00:33:28,589 --> 00:33:31,634 Προφανώς θα περιμένεις την οικονομική σταθερότητα. 531 00:33:31,634 --> 00:33:33,261 Οικονομική σταθερότητα. 532 00:33:33,261 --> 00:33:37,348 Να κάνουμε ταξίδια μόνοι μας, χωρίς να ανησυχούμε για κανέναν. 533 00:33:37,348 --> 00:33:40,143 Κι αφού δεν παίρνει αντισυλληπτικά, 534 00:33:40,643 --> 00:33:43,062 μπορεί να συμβεί το παραμικρό 535 00:33:43,563 --> 00:33:47,692 και να μπουσουλάει ανάμεσά μας μια μικρή Έιμι ή ένας μικρός Τζόνι. 536 00:33:47,692 --> 00:33:50,737 Θα ήταν εκπληκτικό, αλλά δεν μπορώ τώρα. 537 00:33:50,737 --> 00:33:54,615 Εγώ νόμιζα ότι όλες παίρνουν αντισυλληπτικά. 538 00:33:54,615 --> 00:33:58,453 Γιατί... Αλήθεια, ήμουν εντελώς άσχετος. 539 00:33:58,453 --> 00:34:02,457 Γιατί όλες μου οι πρώην παραπονιούνταν για την αντισύλληψη. 540 00:34:02,457 --> 00:34:06,210 Προφανώς, παίρνεις ορμόνες. Βαραίνεις τον οργανισμό με ορμόνες. 541 00:34:06,210 --> 00:34:08,796 Πάντα το ανέφεραν, πάντα παραπονιούνταν. 542 00:34:08,796 --> 00:34:11,758 Γιατί οι ορμόνες αλλάζουν τη χημεία του σώματος. 543 00:34:11,758 --> 00:34:16,179 Αφού έλεγαν ότι παίρνουν αντισυλληπτικά, δεν το συζητούσαμε άλλο. 544 00:34:16,846 --> 00:34:18,931 Και μετά το συνειδητοποιείς. 545 00:34:20,725 --> 00:34:22,727 Σε κάνει να σκέφτεσαι. 546 00:34:22,727 --> 00:34:27,523 Δεν ξέρω γιατί η Έιμι δεν τα παίρνει, αλλά υπάρχουν γυναίκες που δεν αντέχουν. 547 00:34:27,523 --> 00:34:29,233 Τους κάνουν κακό. 548 00:34:29,942 --> 00:34:32,779 - Είναι σημαντικό. - Σημαίνει ότι το αναλύετε. 549 00:34:32,779 --> 00:34:34,363 Ναι. 550 00:34:34,363 --> 00:34:35,656 Σας λατρεύω. 551 00:34:35,656 --> 00:34:36,949 Ευχαριστώ. 552 00:34:41,162 --> 00:34:42,955 - Τι είναι; Τακίτο; - Ναι. 553 00:34:54,092 --> 00:34:57,470 Θέλω να συζητήσω για το "τσιμπορώγημα". 554 00:34:57,470 --> 00:35:00,932 {\an8}Συγγνώμη που σε έφερα σε δύσκολη θέση. Πάμε παρακάτω. 555 00:35:01,516 --> 00:35:05,311 {\an8}Δεν είχα καμία πρόθεση. Το μετάνιωσα τόσο που παραλίγο να φύγω. 556 00:35:05,311 --> 00:35:07,814 - Θεέ μου. - Στενοχωρήθηκα πολύ. 557 00:35:07,814 --> 00:35:09,232 Ναι. Δεν με πείραξε. 558 00:35:09,232 --> 00:35:12,401 Ήθελα απλώς να σ' το πω, γιατί ξενέρωσα πολύ. 559 00:35:12,401 --> 00:35:16,322 - Μάλιστα. - Στραβώνω πολύ με κάτι τέτοια. 560 00:35:16,322 --> 00:35:17,782 Εντάξει. Αλλά όλα καλά. 561 00:35:17,782 --> 00:35:21,828 - Πώς πάει με τον Κλέι; - Προσπαθούμε να συγχρονιστούμε. 562 00:35:21,828 --> 00:35:25,623 Εγώ έχω παρατηρήσει... Και σίγουρα το έχεις προσέξει κι εσύ. 563 00:35:25,623 --> 00:35:27,667 - Είναι πολύ εσωστρεφής. - Ναι. 564 00:35:27,667 --> 00:35:32,213 Και όταν μιλάει λιγότερο, πρέπει να του αφήνεις χώρο. 565 00:35:32,213 --> 00:35:34,132 Όντως, αυτό συνειδητοποιώ. 566 00:35:34,132 --> 00:35:37,468 - Δεν έχει πει τίποτα για εσένα. - Όχι, καταλαβαίνω. 567 00:35:37,468 --> 00:35:42,056 Ενίοτε μιλούσαμε λιγάκι στον διάδρομο, λίγο πριν μπούμε στις κάψουλες. 568 00:35:42,056 --> 00:35:45,685 Και από εκεί που ήταν χαλαρός, έβλεπες πώς άλλαζε. 569 00:35:45,685 --> 00:35:47,812 Άρα δεν ήταν ιδέα μου. 570 00:35:47,812 --> 00:35:50,606 - Όχι! - Αυτό με καθησυχάζει. 571 00:35:50,606 --> 00:35:53,234 Στεκόταν εκεί, εγώ λίγο πιο πέρα, 572 00:35:53,234 --> 00:35:56,404 ήθελα να του μιλήσω, αλλά έβλεπα ότι ήταν αλλού. 573 00:35:56,404 --> 00:35:59,574 Μου έφυγε ένα μεγάλο βάρος από πάνω μου. 574 00:35:59,574 --> 00:36:03,578 Νομίζω ότι έχει να κάνει με τη συγκέντρωση. 575 00:36:03,578 --> 00:36:05,538 - Απομονώνεσαι. - Εστιάζεις. 576 00:36:05,538 --> 00:36:08,583 Αποκλείεις τα πάντα και εστιάζεις. 577 00:36:09,167 --> 00:36:11,794 - Σ' ευχαριστώ! Το χρειαζόμουν! - Ωραία. 578 00:36:11,794 --> 00:36:13,546 Με ανέβασες τώρα. 579 00:36:13,546 --> 00:36:17,049 - Μιλάει με τα καλύτερα λόγια για εσένα. - Σ' ευχαριστώ. 580 00:36:22,013 --> 00:36:24,307 {\an8}Νιώθω υπέροχα που ξέρω ότι με αγαπάει. 581 00:36:24,307 --> 00:36:26,017 Και εγώ την αγαπώ. 582 00:36:26,017 --> 00:36:30,271 Επικοινωνεί πολύ καλά. Είσαι υπέροχος, μωρό μου! Σ' αγαπώ! 583 00:36:33,357 --> 00:36:34,901 Τι γλυκό ζευγαράκι! 584 00:36:34,901 --> 00:36:36,694 Είναι φοβερό μωρό. 585 00:36:40,698 --> 00:36:42,950 Θεέ μου, με κατατρόμαξες. 586 00:36:44,368 --> 00:36:45,661 Τι γλυκούλι. 587 00:36:45,661 --> 00:36:47,830 Είναι γλυκούλης. 588 00:36:55,129 --> 00:36:56,130 Θεέ μου. 589 00:36:59,717 --> 00:37:02,637 {\an8}- Έι Ντι! - Η Έι Ντι τα σπάει. 590 00:37:02,637 --> 00:37:04,513 Με κάνεις ό,τι θέλεις. 591 00:37:04,513 --> 00:37:06,015 Έτσι σε θέλω. 592 00:37:06,682 --> 00:37:07,808 - Είσαι καλά; - Ωραία! 593 00:37:07,808 --> 00:37:09,769 - Είστε υπέροχοι. - Συζητάμε. 594 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 Υπάρχει ωραίο κλίμα. Εσύ πώς είσαι; 595 00:37:11,854 --> 00:37:14,982 - Μια χαρά. - Δεν παίζεστε, σας λατρεύω! 596 00:37:19,737 --> 00:37:20,780 Λατρεύω τον Τζόνι. 597 00:37:20,780 --> 00:37:23,282 {\an8}- Είναι μες στην ενέργεια. - Όντως. 598 00:37:23,282 --> 00:37:26,994 {\an8}Μ' αρέσει πολύ που απ' τη μια κάνουμε βλακείες και χαζομάρες 599 00:37:26,994 --> 00:37:30,790 {\an8}κι απ' την άλλη κάνουμε σοβαρές κι ανοιχτές συζητήσεις. 600 00:37:30,790 --> 00:37:32,792 {\an8}Είμαστε πολύ ειλικρινείς. 601 00:37:32,792 --> 00:37:35,586 - Ναι. - Είμαστε σαν μαγνήτες. 602 00:37:36,087 --> 00:37:38,673 Αλλά φοβάμαι λίγο για το τι θα ακολουθήσει, 603 00:37:38,673 --> 00:37:42,093 γιατί όσο κι αν ανυπομονώ να γυρίσω στον έξω κόσμο, 604 00:37:42,093 --> 00:37:43,761 δεν έχω συζήσει ποτέ μου. 605 00:37:43,761 --> 00:37:46,472 - Θα είναι μια αλλαγή. - Ακριβώς. 606 00:37:46,472 --> 00:37:48,432 Με ανησυχεί ο μπαμπάς μου. 607 00:37:49,016 --> 00:37:51,519 - Γιατί; - Δεν συμφωνούσε με τη διαδικασία. 608 00:37:51,519 --> 00:37:55,147 Στην κουλτούρα μου είμαστε όλοι πολύ παραδοσιακοί. 609 00:37:55,147 --> 00:37:58,859 Άρα θα δυσκολευτεί να δεχτεί ότι παντρεύομαι σε έναν μήνα 610 00:37:58,859 --> 00:38:01,195 κάποιον που γνώρισα πριν από βδομάδες. 611 00:38:01,195 --> 00:38:04,865 Απ' την άλλη δεν καταλαβαίνει τη διαδικασία που πέρασα. 612 00:38:04,865 --> 00:38:07,285 Μπορεί να έχουμε εντάσεις. 613 00:38:07,285 --> 00:38:11,956 Πώς είσαι με τη Λόρα; Πώς πάτε με το θέμα της οικειότητας... 614 00:38:11,956 --> 00:38:15,126 - Εντάξει, αυτό ήθελα να μάθω. - Μια χαρά. 615 00:38:15,126 --> 00:38:16,210 Τέλεια! 616 00:38:16,210 --> 00:38:20,589 Από πολύ νωρίς στις κάψουλες είχαμε σχεδόν καταλήξει. 617 00:38:20,589 --> 00:38:22,216 - Ναι. - Εξαρχής. 618 00:38:22,216 --> 00:38:25,761 Ήξερα ότι είναι κάποια που θα με βάζει στη θέση μου. 619 00:38:25,761 --> 00:38:26,887 Ακριβώς. 620 00:38:26,887 --> 00:38:31,308 Αυτό που με απασχολούσε με τη Σάρα είναι ότι όταν μιλούσαμε ήταν τέλεια, 621 00:38:31,308 --> 00:38:34,478 κάναμε σοβαρές συζητήσεις, για το μέλλον. 622 00:38:34,478 --> 00:38:39,608 Αλλά ποτέ η σοβαρότητα δεν κατέλαβε περισσότερο χώρο απ' την πλάκα. 623 00:38:39,608 --> 00:38:42,778 Αναρωτιόμουν πώς θα διαχειριστούμε μια δυσκολία. 624 00:38:42,778 --> 00:38:44,113 Ακριβώς. 625 00:38:44,113 --> 00:38:48,200 Με τη Λόρα ήξερα πώς θα το χειριζόμασταν, ότι θα το συζητούσαμε. 626 00:38:48,200 --> 00:38:52,163 Ήξερα ότι όταν υπάρξει ένταση, θα τη διαχειριστούμε. 627 00:38:52,163 --> 00:38:54,248 Και προέκυψε τις προάλλες. 628 00:38:57,418 --> 00:38:58,836 Θέλω να γνωρίσω τη Σάρα. 629 00:38:58,836 --> 00:39:03,215 Γιατί όταν χωρίσαμε με ρώτησε τι μπορούσε να είχε κάνει διαφορετικά. 630 00:39:03,215 --> 00:39:05,051 Και δεν είχα απάντηση. 631 00:39:05,051 --> 00:39:09,055 Υπήρχε συναισθηματική σύνδεση, οπότε η ελαφρότητα έπαιξε ρόλο. 632 00:39:09,055 --> 00:39:10,723 - Ναι. - Θέλω να της το πω. 633 00:39:10,723 --> 00:39:13,851 Γιατί θα μπορούσα να κάνω παρέα μαζί της. 634 00:39:14,435 --> 00:39:15,686 - Δεν λέω τίποτα. - Ναι. 635 00:39:38,626 --> 00:39:39,835 Κούκλα είσαι. 636 00:39:42,797 --> 00:39:44,924 {\an8}ΤΣΕΛΣΙ ΚΑΙ ΤΖΙΜΙ 637 00:39:44,924 --> 00:39:46,967 {\an8}Πρέπει να κάνουμε βαλίτσες. 638 00:39:48,010 --> 00:39:49,136 Όχι! 639 00:39:49,887 --> 00:39:51,806 {\an8}- Τέλειο είναι. - Ένα στα γρήγορα. 640 00:39:51,806 --> 00:39:54,600 Πέρασα υπέροχα αυτήν την εβδομάδα. 641 00:39:54,600 --> 00:39:55,893 Κι εγώ. 642 00:39:56,394 --> 00:39:57,395 Είχαμε... 643 00:39:58,229 --> 00:40:00,189 Δεν λέω τα πάνω μας και τα κάτω μας. 644 00:40:00,189 --> 00:40:03,943 {\an8}Γιατί είχαμε ένα κάτω "μας" και πολλά πάνω "μας". 645 00:40:03,943 --> 00:40:06,070 Πέρασα εκπληκτικά. 646 00:40:06,070 --> 00:40:08,239 Τι σου άρεσε πιο πολύ; 647 00:40:08,989 --> 00:40:13,035 - Μη μου πεις τι σου άρεσε λιγότερο. - Θα σου πω. 648 00:40:16,080 --> 00:40:19,250 - Δεν ξέρω πώς να το θέσω. - Με τρομάζεις. 649 00:40:20,459 --> 00:40:23,671 Το φαγητό στην παραλία ήταν αυτό που μου άρεσε λιγότερο. 650 00:40:23,671 --> 00:40:26,298 Τα τακίτο ήταν νόστιμα. 651 00:40:27,174 --> 00:40:31,887 Και προσπαθούσα να τα φάω όλα πριν έρθουν όλοι οι άλλοι. 652 00:40:31,887 --> 00:40:34,432 Είχα κατεβάσει πέντε και... 653 00:40:34,432 --> 00:40:37,184 - Πέντε; Ήταν τεράστια! - Τα χτύπησα αλύπητα. 654 00:40:37,184 --> 00:40:40,938 Έτρωγα τόσο γρήγορα που δάγκωσα το χείλος μου. 655 00:40:40,938 --> 00:40:42,064 Ναι. 656 00:40:42,565 --> 00:40:44,233 Φίλα με απαλά. 657 00:40:44,233 --> 00:40:46,652 Αυτό σου άρεσε λιγότερο; 658 00:40:46,652 --> 00:40:49,613 Όταν γυρίζαμε απ' την παραλία, έφτυσα αίμα. 659 00:40:50,281 --> 00:40:51,991 - Τόσο χάλια ήταν; - Ναι! 660 00:40:53,200 --> 00:40:56,036 Αυτό σου άρεσε λιγότερο; Όχι ο καβγάς; 661 00:40:56,537 --> 00:40:59,874 - Όχι, ο καβγάς μάς έκανε καλό. - Ισχύει. 662 00:40:59,874 --> 00:41:02,460 - Ξέρεις τι μου άρεσε περισσότερο; - Τι; 663 00:41:04,462 --> 00:41:07,631 Η πρώτη φορά που σε έβγαλα βόλτα με όχημα. 664 00:41:07,631 --> 00:41:09,508 Πολύ ρομαντικό. 665 00:41:09,508 --> 00:41:14,096 Μου άρεσε πολύ που πήγαμε με το μπάγκι στην παραλία και στη ζούγκλα μαζί. 666 00:41:14,096 --> 00:41:16,348 Να σου πω τι μου άρεσε περισσότερο; 667 00:41:16,348 --> 00:41:18,684 - Τι; - Σήμερα το πρωί. 668 00:41:19,643 --> 00:41:23,147 - Ήσουν πολύ γλυκός όταν ξύπνησες. - Είμαι γλυκός κάθε πρωί. 669 00:41:23,147 --> 00:41:25,441 Σήμερα ήσουν παραπάνω. 670 00:41:26,442 --> 00:41:27,610 Και χάρηκα. 671 00:41:28,527 --> 00:41:29,445 Ναι. 672 00:41:29,945 --> 00:41:35,242 Τι σε αγχώνει περισσότερο τώρα που θα γυρίσουμε στο Σάρλοτ; 673 00:41:35,242 --> 00:41:38,078 Δεν νομίζω ότι θα έχουμε θέματα. 674 00:41:38,078 --> 00:41:40,289 Δεν ανησυχείς για τίποτα; 675 00:41:40,289 --> 00:41:43,209 Ουσιαστικά συγκατοικούμε κιόλας. 676 00:41:43,792 --> 00:41:45,753 Ναι, ταιριάζουμε πολύ καλά. 677 00:41:45,753 --> 00:41:50,966 Τα πάμε καλά όταν είμαστε χαρούμενοι, στεναχωρημένοι, τσαντισμένοι. 678 00:41:51,884 --> 00:41:53,427 - Όταν πεινάμε. - Ή νυστάζουμε. 679 00:41:53,427 --> 00:41:54,887 Θα τα πάμε μια χαρά. 680 00:41:54,887 --> 00:41:58,307 Το καλό που μας θέλω, γιατί θα παντρευτούμε. 681 00:42:00,309 --> 00:42:03,437 - Είσαι όμορφος με αυτό το φως. - Κι εσύ. 682 00:42:04,939 --> 00:42:06,023 Φίλα με. 683 00:42:06,774 --> 00:42:07,733 Σ' αγαπώ. 684 00:42:07,733 --> 00:42:11,237 - Κι εγώ σ' αγαπώ. Θα παντρευτούμε. - Θα παντρευτούμε. 685 00:42:23,457 --> 00:42:25,459 {\an8}Τι σε ενοχλεί σε εμένα ως τώρα; 686 00:42:27,378 --> 00:42:29,755 {\an8}Αυτό που σε ενοχλεί περισσότερο, λέγε. 687 00:42:30,965 --> 00:42:35,094 {\an8}Τι σε κάνει να λες "Μου τη σπάει όταν ο Τζόνι το κάνει αυτό!" 688 00:42:39,431 --> 00:42:43,519 {\an8}- Δεν υπάρχει κάτι συγκεκριμένο που να... - Άρα είναι πολλά; 689 00:42:43,519 --> 00:42:44,979 Όχι! 690 00:42:44,979 --> 00:42:47,147 Όχι, αντιθέτως. 691 00:42:48,357 --> 00:42:49,692 - Ξέρεις γιατί; - Γιατί; 692 00:42:49,692 --> 00:42:51,026 Γιατί κλάνει το γατί. 693 00:42:52,611 --> 00:42:55,739 Αυτό το λες κάθε μέρα. Αυτό με ενοχλεί. 694 00:42:55,739 --> 00:42:56,824 Κλάνει το γατί. 695 00:42:59,285 --> 00:43:02,580 - Θα μου λείψει αυτό το μέρος. - Κι εμένα θα μου λείψει. 696 00:43:02,580 --> 00:43:04,206 Σκέτος παράδεισος. 697 00:43:05,332 --> 00:43:07,626 - Πρέπει να ξανάρθουμε. - Πολλές φορές. 698 00:43:09,712 --> 00:43:13,132 Αυτό το επίπεδο οικειότητας μαζί σου τόσο γρήγορα 699 00:43:13,132 --> 00:43:15,759 με κάνει να νιώθω ότι είμαστε μαζί καιρό. 700 00:43:15,759 --> 00:43:18,721 - Ναι. - Νιώθω σαν να είμαι μαζί σου χρόνια. 701 00:43:19,346 --> 00:43:23,475 Αλλά ένα από τα μεγαλύτερα μαθήματα που πήρα, 702 00:43:23,475 --> 00:43:26,770 από παλιές σχέσεις και κυρίως απ' την πρώτη μου σχέση, 703 00:43:26,770 --> 00:43:29,690 είναι ότι μιλούσα πολύ με τους γονείς μου 704 00:43:29,690 --> 00:43:32,901 και τους επέτρεπα να εμπλακούν πολύ στη σχέση μου. 705 00:43:32,901 --> 00:43:36,030 - Κι έμαθα ότι αυτό δεν παίζει. - Ακριβώς. 706 00:43:36,030 --> 00:43:39,908 Αλλά φοβάμαι ότι θα προσπαθήσουν να εμπλακούν. 707 00:43:39,908 --> 00:43:41,493 Ιδίως ο μπαμπάς μου. 708 00:43:41,493 --> 00:43:44,538 Πιστεύω ότι δεν καταλαβαίνει καθόλου τη διαδικασία, 709 00:43:44,538 --> 00:43:46,749 γιατί δεν είναι παραδοσιακή. 710 00:43:47,416 --> 00:43:51,587 Πιστεύω ότι νοιάζονται υπερβολικά, είναι πολύ υπερπροστατευτικοί. 711 00:43:51,587 --> 00:43:53,464 Ως ένα σημείο το καταλαβαίνω. 712 00:43:53,464 --> 00:43:56,175 Στο παρελθόν επηρεαζόμουν εύκολα. 713 00:43:56,175 --> 00:44:00,012 Αυτό προκάλεσε πολλές εντάσεις στις σχέσεις μου. 714 00:44:01,138 --> 00:44:02,306 Θέλω να πιστεύω 715 00:44:03,974 --> 00:44:07,353 ότι δεν επηρεάζομαι, αλλά είναι δύσκολο να μην επηρεαστείς 716 00:44:07,353 --> 00:44:10,356 πριν κάνεις ένα μεγάλο βήμα σε τέσσερις βδομάδες. 717 00:44:10,356 --> 00:44:13,442 Ναι, θέλω τη γνώμη των γονιών μου και των αδερφών μου. 718 00:44:13,442 --> 00:44:15,611 - Ακριβώς. - Θέλω τη γνώμη όλων. 719 00:44:16,111 --> 00:44:20,366 Θέλω να την ακούσω, όποια κι αν είναι. Είτε εγκρίνουν είτε όχι. 720 00:44:20,366 --> 00:44:23,118 Είναι δική μου απόφαση, αλλά θέλω να τους ακούσω. 721 00:44:23,118 --> 00:44:25,245 Χωρίς την ευχή του πατέρα μου, 722 00:44:27,873 --> 00:44:29,708 δεν ξέρω αν μπορώ να προχωρήσω. 723 00:44:54,650 --> 00:44:56,235 Καλημέρα. 724 00:44:56,235 --> 00:44:57,736 {\an8}Καλημέρα! 725 00:44:58,487 --> 00:44:59,947 {\an8}Γυρίζουμε. 726 00:44:59,947 --> 00:45:01,198 Ανυπομονώ. 727 00:45:01,198 --> 00:45:04,284 - Πιστεύεις ότι πάλι θα αργήσουμε; - Ναι. 728 00:45:04,284 --> 00:45:06,787 Αλλά δεν πειράζει, θα προλάβουμε. 729 00:45:09,164 --> 00:45:12,042 Χαίρομαι που θα γυρίσουμε στο Σάρλοτ. 730 00:45:12,042 --> 00:45:13,627 {\an8}Δεν θέλω να φύγω. 731 00:45:13,627 --> 00:45:17,714 {\an8}Είμαστε στον παράδεισο, αλλά θα επανέλθουμε στην πραγματικότητα. 732 00:45:17,714 --> 00:45:20,342 - Τα λέμε στο Σάρλοτ. - Στο Σάρλοτ. 733 00:45:22,803 --> 00:45:25,597 {\an8}Συνήθως φοράω φούτερ με κουκούλα στο αεροπλάνο. 734 00:45:25,597 --> 00:45:28,350 - Θες να φορέσω πουκάμισο με κουμπιά; - Ναι. 735 00:45:28,350 --> 00:45:31,687 Με έκανες να υπομείνω δύο χαβανέζικα πουκάμισα. 736 00:45:31,687 --> 00:45:35,149 Χαίρεσαι που θα μείνεις μαζί μου; Ή έχεις τρομοκρατηθεί; 737 00:45:35,149 --> 00:45:38,569 Ανυπομονώ να δω αν είσαι τόσο τακτοποιημένος όσο λες. 738 00:45:38,569 --> 00:45:40,612 Όχι για την υπερκινητικότητά μου; 739 00:45:42,197 --> 00:45:44,950 - Να τη. - Αυτό με ανησυχεί. 740 00:45:46,910 --> 00:45:48,203 Μην το ξεχάσω αυτό. 741 00:45:48,829 --> 00:45:50,080 {\an8}Ναι! 742 00:45:50,080 --> 00:45:52,875 {\an8}-"Μέλλουσα νύφη"; - Ναι! 743 00:45:52,875 --> 00:45:56,503 Ο χρόνος θα δείξει αν είμαι μέλλουσα νύφη ή μη μέλλουσα νύφη. 744 00:45:57,629 --> 00:45:58,922 Μη μέλλουσα νύφη. 745 00:45:58,922 --> 00:46:01,425 - Μη μέλλουσα νύφη. - Δεν παίζεσαι. 746 00:46:03,886 --> 00:46:06,805 {\an8}Πέντε ζευγάρια αρραβωνιάστηκαν χωρίς να έχουν ιδωθεί. 747 00:46:07,389 --> 00:46:10,267 Φεύγουμε! Πες αντίο στο δωμάτιό μας. 748 00:46:10,267 --> 00:46:11,477 Αντίο, δωμάτιο. 749 00:46:11,477 --> 00:46:14,313 - Πάμε. - Πάμε, μωρό μου. 750 00:46:14,313 --> 00:46:15,814 Σάρλοτ, σου 'ρχόμαστε. 751 00:46:21,403 --> 00:46:27,701 {\an8}ΣΑΡΛΟΤ, ΒΟΡΕΙΑ ΚΑΡΟΛΙΝΑ 752 00:46:31,747 --> 00:46:34,082 Καλώς ήρθατε στο πανέμορφο Σάρλοτ. 753 00:46:37,211 --> 00:46:39,922 Τα ζευγάρια επιστρέφουν από τη Δομινικανή Δημοκρατία 754 00:46:39,922 --> 00:46:42,633 {\an8}και θα περάσουν στην έντονη φάση του πειράματος. 755 00:46:42,633 --> 00:46:44,551 {\an8}Θα συζήσουν στον έξω κόσμο. 756 00:46:44,551 --> 00:46:45,594 {\an8}Γυρίσαμε! 757 00:46:45,594 --> 00:46:47,262 {\an8}21 ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 758 00:46:47,262 --> 00:46:48,222 {\an8}Φίλε. 759 00:46:49,389 --> 00:46:50,599 Τράβα. 760 00:46:50,599 --> 00:46:53,352 Έχουν πλέον τα κινητά τους και θα συζήσουν. 761 00:46:53,352 --> 00:46:55,562 Καλώς ήρθαμε! 762 00:47:03,612 --> 00:47:04,446 Τέλειο. 763 00:47:04,947 --> 00:47:06,114 Είναι υπέροχο. 764 00:47:06,615 --> 00:47:10,953 Θα παίξουν ρόλο ηλικία, εμφάνιση, εθνοτική ομάδα, οικογένεια, οικονομικά; 765 00:47:11,578 --> 00:47:14,706 Πώς θα συνδυάσουν ζωές, καριέρες, σπίτια; 766 00:47:14,706 --> 00:47:18,877 Φόρεσα το ένα τέταρτο απ' τα ρούχα, συμπεριλαμβανομένων των εσωρούχων. 767 00:47:18,877 --> 00:47:21,296 - Να τα πλύνω όλα; - Ναι. 768 00:47:21,296 --> 00:47:22,673 Τι λες για αυτό; 769 00:47:27,386 --> 00:47:30,430 Ξεκίνησαν με αγάπη, ουσιαστική συναισθηματική σύνδεση, 770 00:47:30,430 --> 00:47:33,100 αλλά σε τέσσερις βδομάδες θα φτάσουν στην τελετή 771 00:47:33,100 --> 00:47:35,936 και θα πάρουν την πιο σημαντική απόφασή τους. 772 00:47:35,936 --> 00:47:38,021 Ένα μικρό λάμα! 773 00:47:38,021 --> 00:47:40,732 Μπορώ να φανταστώ το μέλλον. 774 00:47:40,732 --> 00:47:41,984 - Ναι. - Με παιδιά. 775 00:47:43,235 --> 00:47:45,737 Θα αποδείξουν ότι ο έρωτας είναι τυφλός; 776 00:47:52,911 --> 00:47:55,205 {\an8}Όλα μου τα πράγματα χωράνε εδώ. 777 00:47:55,914 --> 00:47:59,084 {\an8}- Τέλεια. - Και υπόλοιπος χώρος δικός σου. 778 00:47:59,084 --> 00:48:02,337 {\an8}- Εντάξει, υπέροχα. - Εγώ θα βάλω τα δικά μου εδώ. 779 00:48:02,337 --> 00:48:05,507 - Συμβιβασμός. Σ' ευχαριστώ. - Σ' ευχαριστώ. 780 00:48:06,258 --> 00:48:07,426 Υπέροχα. 781 00:48:07,426 --> 00:48:09,469 Ανυπομονώ να ζήσω με τον Τζέραμι. 782 00:48:09,469 --> 00:48:13,724 {\an8}Το πιο συναρπαστικό θα είναι να ξυπνάμε μαζί, 783 00:48:13,724 --> 00:48:17,019 να ξαπλώνουμε μαζί, να χουχουλιάζουμε στο κρεβάτι, 784 00:48:17,019 --> 00:48:19,187 να βλέπουμε ταινίες. 785 00:48:19,187 --> 00:48:20,606 Νιώθω όμορφα. 786 00:48:20,606 --> 00:48:25,402 Δεν έχω άγχος ούτε φοβάμαι για τη "δέσμευση" σε λίγες εβδομάδες. 787 00:48:27,070 --> 00:48:29,740 Αλλά αν είναι ακατάστατος δεν θα παντρευτούμε. 788 00:48:31,158 --> 00:48:34,077 Δεν θα παντρευτούμε, στην τελετή θα πω όχι. 789 00:48:34,077 --> 00:48:38,498 Λοιπόν, τι είναι αυτό που θα σε έβγαζε απ' τα ρούχα σου; 790 00:48:38,498 --> 00:48:41,001 - Άπλυτα πιάτα το βράδυ. - Εντάξει. 791 00:48:41,001 --> 00:48:42,210 - Φρικάρω. - Εντάξει. 792 00:48:42,210 --> 00:48:43,879 Αυτό που εσένα... 793 00:48:43,879 --> 00:48:46,381 - Πολλά. - Πολλά; Τα δικά μου είναι εύκολα. 794 00:48:46,381 --> 00:48:50,302 Αν ξυρίζεσαι κι αφήνεις τρίχες στον νιπτήρα. 795 00:48:50,302 --> 00:48:52,387 - Με τίποτα. - Εντάξει. 796 00:48:52,387 --> 00:48:54,306 Αν αφήνεις φαγητό, 797 00:48:54,973 --> 00:48:58,560 αν αφήνεις έξω μισοφαγωμένο φαγητό και δεν το πετάς. 798 00:48:58,560 --> 00:48:59,478 Εντάξει. 799 00:48:59,478 --> 00:49:02,731 Αν φεύγεις κι αφήνεις τηλεόραση και φώτα αναμμένα. 800 00:49:03,774 --> 00:49:05,692 - Ούτε αυτό κάνω. - Αν φτύνεις. 801 00:49:06,276 --> 00:49:07,986 Φτύσε μες στον νιπτήρα, 802 00:49:07,986 --> 00:49:11,323 όχι κοντά στο νιπτήρα λερώνοντας τον καθρέφτη. 803 00:49:11,323 --> 00:49:13,325 Αυτό είναι αηδιαστικό, λυπάμαι. 804 00:49:13,325 --> 00:49:16,995 Οπότε ουσιαστικά λες "Μη φέρεσαι σαν ζώο". 805 00:49:16,995 --> 00:49:19,748 - Ναι, φέρσου σε ενήλικας. - Ωραία, μ' αρέσει. 806 00:49:21,541 --> 00:49:24,252 {\an8}Με τη Λόρα τα πάμε απίστευτα καλά. 807 00:49:24,252 --> 00:49:27,464 {\an8}Και πειραζόμαστε και μιλάμε σοβαρά όταν πρέπει. 808 00:49:27,464 --> 00:49:30,717 Αρχίζει όντως ένα νέο κεφάλαιο, σε όλα. 809 00:49:30,717 --> 00:49:32,010 Ένα νέο κεφάλαιο. 810 00:49:33,637 --> 00:49:34,805 - Ανυπομονείς; - Ναι. 811 00:49:34,805 --> 00:49:35,889 Κι εγώ. 812 00:49:35,889 --> 00:49:38,308 Δεν έχω ξανανιώσει ποτέ έτσι. 813 00:49:38,308 --> 00:49:41,144 Νομίζω ότι έχω αγαπήσει στο παρελθόν, 814 00:49:41,144 --> 00:49:44,564 αλλά δεν νομίζω ότι είχα ερωτευτεί πραγματικά. 815 00:49:44,564 --> 00:49:47,109 Νομίζω ότι έτσι είναι όταν ερωτεύεσαι. 816 00:49:47,109 --> 00:49:49,319 Σε έναν μήνα 817 00:49:50,404 --> 00:49:52,656 παντρευόμαστε. 818 00:49:52,656 --> 00:49:54,449 Είμαι ενθουσιασμένος. 819 00:49:54,950 --> 00:49:58,286 - Χαίρομαι που είμαι εδώ μαζί σου. - Κι εγώ, αγάπη. 820 00:49:58,286 --> 00:49:59,913 Κι εγώ. 821 00:50:02,457 --> 00:50:03,417 Γλυκό πρόσωπο. 822 00:50:03,417 --> 00:50:05,002 Την αγαπώ. 823 00:50:07,963 --> 00:50:10,757 - Ρε γαμώτο... - Γιατί την ανοίγεις έτσι; 824 00:50:22,352 --> 00:50:25,480 {\an8}Απόψε η βραδιά επιβάλλει κοτόπουλο. 825 00:50:25,480 --> 00:50:28,608 {\an8}Θες να μαγειρέψω απόψε ή να παραγγείλουμε; 826 00:50:28,608 --> 00:50:31,570 {\an8}Την πρώτη μας νύχτα σπίτι πρέπει να μαγειρέψεις. 827 00:50:31,570 --> 00:50:33,905 - Θα με βάλεις να μαγειρέψω; - Ναι! 828 00:50:33,905 --> 00:50:38,452 - Εγώ να μην απολαύσω την πρώτη νύχτα; - Θα απολαύσουμε το φαγητό μαζί. 829 00:50:38,452 --> 00:50:43,540 - Θα ξεκινήσω απ' την τουαλέτα. Εντάξει; - Ναι, κάνε ό,τι θες. 830 00:50:44,332 --> 00:50:47,586 - Θα πάρω την αριστερή πλευρά. - Ωραία. 831 00:50:48,170 --> 00:50:52,090 Είναι απίστευτο όταν συνειδητοποιείς ότι θα ζούμε σε ένα σπίτι. 832 00:50:52,090 --> 00:50:56,136 Θα μάθουμε πώς λειτουργούμε όταν θα συγκατοικήσουμε. 833 00:50:56,136 --> 00:50:58,513 Η Μπρίτανι έπιασε δουλειά αμέσως. 834 00:50:58,513 --> 00:51:01,600 "Θα ξεπακετάρω. Εσύ ποια πλευρά θέλεις;" 835 00:51:01,600 --> 00:51:05,062 Το πρωί για να ετοιμαστείς μπορείς να πας στο άλλο μπάνιο. 836 00:51:06,354 --> 00:51:08,565 Δεν θέλεις να έχουμε κοινό μπάνιο. 837 00:51:08,565 --> 00:51:10,859 Εσύ ξυπνάς νωρίτερα από εμένα. 838 00:51:10,859 --> 00:51:12,277 Έτσι θα πάει; 839 00:51:12,277 --> 00:51:15,363 - Έλα να δεις αν χωράμε στο μπάνιο. - Το έχω δει. 840 00:51:15,363 --> 00:51:16,531 Ακριβώς. 841 00:51:19,367 --> 00:51:22,662 Μου είχε λείψει πάρα πολύ, μου είχε λείψει το κινητό. 842 00:51:23,330 --> 00:51:27,125 Είναι ωραίο να ζεις χωρίς καθόλου περισπασμούς, 843 00:51:27,125 --> 00:51:30,045 να ζεις τη στιγμή χωρίς το κινητό σου. 844 00:51:30,545 --> 00:51:33,423 Απ' την άλλη χαίρομαι που έχω το κινητό μου. 845 00:51:33,423 --> 00:51:36,134 Θα μιλήσω σε φίλους, μου έλειψαν οι δικοί μου. 846 00:51:36,134 --> 00:51:39,971 Ως διευθυντής έπρεπε να βεβαιωθώ ότι δεν γκρεμίστηκε το σχολείο. 847 00:51:40,555 --> 00:51:42,933 Ήταν σημαντικό που πήρα ξανά το κινητό. 848 00:51:44,476 --> 00:51:46,728 - Είναι άνετο το κρεβάτι; - Ναι, πολύ. 849 00:51:47,896 --> 00:51:49,231 Με αφρό μνήμης. 850 00:51:50,148 --> 00:51:51,149 Ωραία. 851 00:51:53,068 --> 00:51:54,611 Μην κοιτάς πολύ το κινητό. 852 00:51:55,278 --> 00:51:56,988 Πρέπει να ξαναβρώ τη ζωή μου. 853 00:51:58,490 --> 00:51:59,991 Πρέπει να την ξαναβρώ. 854 00:52:03,203 --> 00:52:04,704 Θα ξεπακετάρεις μαζί μου; 855 00:52:05,789 --> 00:52:09,835 Ναι, προσπαθώ να απαντήσω σε αυτά τα μέιλ. 856 00:52:09,835 --> 00:52:14,422 Έχω την παρουσίαση τη Δευτέρα, οπότε προσπαθώ να απαντήσω γρήγορα. 857 00:52:14,422 --> 00:52:16,842 Η δουλειά σε ακολουθεί παντού; 858 00:52:24,224 --> 00:52:25,725 Με πόνεσε ο γοφός μου. 859 00:52:26,226 --> 00:52:27,310 Έχεις προτίμηση; 860 00:52:28,145 --> 00:52:29,145 Αριστερά ή δεξιά; 861 00:52:53,545 --> 00:52:56,173 - Τελείωσα. - Ναι; 862 00:52:56,756 --> 00:52:58,967 - Πάω να χαλαρώσω κάτω. - Εντάξει. 863 00:53:30,290 --> 00:53:34,669 Θα δω αν είναι άνετος ο καναπές. Πρέπει στον καναπέ να με παίρνει ο ύπνος. 864 00:53:35,170 --> 00:53:37,839 {\an8}Για να δω αν χωράμε αγκαλιά, θα μπω από μέσα. 865 00:53:37,839 --> 00:53:39,424 - Εσύ από μέσα; - Ναι. 866 00:53:39,424 --> 00:53:42,469 Εγώ βολεύομαι. 867 00:53:42,469 --> 00:53:44,304 Μ' αρέσει η τηλεόραση. 868 00:53:44,304 --> 00:53:46,348 - Ναι, βολεύει. - Ναι. 869 00:53:48,350 --> 00:53:50,685 - Είναι υπέροχο. - Με βολεύει. 870 00:53:51,895 --> 00:53:53,313 - Ναι. - Σ' αρέσει; 871 00:53:53,313 --> 00:53:54,397 Μια χαρά, ναι. 872 00:53:55,273 --> 00:53:57,609 {\an8}Ναι, μ' αρέσει πολύ. 873 00:53:57,609 --> 00:54:00,237 {\an8}- Ναι; - Είναι ωραία. 874 00:54:00,904 --> 00:54:02,113 Μπορεί... 875 00:54:03,949 --> 00:54:07,494 {\an8}Όχι; Δεν εγκρίνεις; Δεν θες να βλέπουμε τηλεόραση έτσι; 876 00:54:07,494 --> 00:54:09,162 {\an8}Ναι, είμαι πολύ άνετα. 877 00:54:09,162 --> 00:54:11,539 {\an8}- Ναι; - Όχι, καθόλου. 878 00:54:12,123 --> 00:54:15,877 Ειλικρινά, εφόσον ξαπλώνεις μαζί μου, θα είμαι χαρούμενος. 879 00:54:15,877 --> 00:54:17,587 Χαρούμενος. 880 00:54:18,088 --> 00:54:20,840 Μ' άρεσε αυτό. Μίλησες με την αδερφή σου; 881 00:54:20,840 --> 00:54:23,718 Ναι! Μου έφτιαξε τη μέρα. 882 00:54:23,718 --> 00:54:26,638 - Ναι. - Μίλησα με την ανιψιά μου. 883 00:54:26,638 --> 00:54:29,057 - Και με την άλλη μου αδερφή. - Αλήθεια; 884 00:54:29,057 --> 00:54:30,141 Με τη μαμά μου. 885 00:54:32,143 --> 00:54:33,937 - Και πώς πήγε; - Πολύ καλά. 886 00:54:33,937 --> 00:54:35,313 Έχουν χαρεί; 887 00:54:36,272 --> 00:54:38,900 - Ή έμειναν; - Θέλουν να σε γνωρίσουν. 888 00:54:38,900 --> 00:54:41,444 - Ωραία, ανυπομονώ. - Ναι. 889 00:54:41,444 --> 00:54:43,655 Κι εγώ μίλησα στους γονείς μου. 890 00:54:43,655 --> 00:54:46,366 Η μαμά μου έχει χαρεί, λατρεύει το όνομά σου. 891 00:54:46,366 --> 00:54:49,286 Μου είπε "Θέλω να γνωρίσω την Άμπερ Ντεζιρέ". 892 00:54:49,286 --> 00:54:54,040 Ήταν πολύ χαρούμενη, όπως κι η αδερφή μου. Ο μπαμπάς μου είπε "Τι λέει;" 893 00:54:54,040 --> 00:54:56,376 - Ο μπαμπάς μου ξαφνιάστηκε. - Ναι. 894 00:54:56,376 --> 00:54:58,920 Αλλά μόλις σε γνωρίσει, θα εγκρίνει. 895 00:54:58,920 --> 00:54:59,879 - Ωραία. - Ναι. 896 00:54:59,879 --> 00:55:02,507 Μπορεί να σε φλερτάρει, πρέπει να προσέχω. 897 00:55:02,507 --> 00:55:03,925 Θεέ μου. 898 00:55:05,260 --> 00:55:07,345 - Γλύκας είσαι. - Σ' ευχαριστώ, μωρό. 899 00:55:07,345 --> 00:55:08,430 Ειλικρινά, 900 00:55:08,930 --> 00:55:13,977 χαίρομαι πολύ για τους φίλους μου και ανυπομονώ πολύ να τους γνωρίσεις. 901 00:55:13,977 --> 00:55:15,270 Έχουν χαρεί. 902 00:55:15,270 --> 00:55:17,480 Τους είπα πώς ήταν η εμπειρία. 903 00:55:17,480 --> 00:55:21,151 Πολλοί σοκαρίστηκαν με το γεγονός ότι έκλαψα. 904 00:55:21,151 --> 00:55:24,279 Κατάλαβαν ότι άλλαξα, 905 00:55:24,279 --> 00:55:27,824 ότι έχω επίγνωση των συναισθημάτων μου. 906 00:55:28,700 --> 00:55:34,581 Γιατί όταν ήμουν μικρός, ο πατέρας μου κανονικοποίησε το να απατάς. 907 00:55:34,581 --> 00:55:35,749 - Ναι. - Και... 908 00:55:36,332 --> 00:55:39,461 Ο μπαμπάς μου πάντα ήταν ευγενικός με τις γυναίκες. 909 00:55:39,461 --> 00:55:40,837 Και έκανα κλικ. 910 00:55:41,921 --> 00:55:42,756 Ξέρεις. 911 00:55:42,756 --> 00:55:46,134 Η μαμά μου και ο μπαμπάς μου ήταν κολλητοί, 912 00:55:46,134 --> 00:55:48,386 αλλά ο μπαμπάς μου παρόλα αυτά 913 00:55:48,386 --> 00:55:51,765 την απατούσε δυστυχώς. 914 00:55:51,765 --> 00:55:53,224 Η απιστία ήταν θέμα. 915 00:55:53,224 --> 00:55:56,978 Και με έπαιρνε μαζί σε κάποια ταξίδια όπου ήταν άπιστος. 916 00:55:56,978 --> 00:55:58,063 Και μετά... 917 00:55:58,730 --> 00:56:02,525 Ήταν δύσκολο, δεν κατάλαβα ότι δεν το είπα ποτέ στη μαμά μου. 918 00:56:02,525 --> 00:56:04,819 Το κρατούσα μέσα μου μέχρι σήμερα. 919 00:56:04,819 --> 00:56:08,156 Η μαμά μου δεν ξέρει καν ότι πήγα σε τέτοια ταξίδια. 920 00:56:08,156 --> 00:56:10,742 - Τον αγαπώ, ήταν υπέροχος πατέρας. - Φυσικά. 921 00:56:10,742 --> 00:56:14,079 Δεν μπορώ να πω τίποτα για το πώς ήταν ως πατέρας, 922 00:56:14,079 --> 00:56:15,872 γιατί με στήριξε στα πάντα. 923 00:56:16,539 --> 00:56:19,793 Απλώς δεν έχω δει ποτέ τον μπαμπά μου χωρίς... 924 00:56:19,793 --> 00:56:22,379 Έμεινε με τη μαμά μου 25 χρόνια. 925 00:56:22,879 --> 00:56:26,257 Απ' το διαζύγιο και μετά, πάντα τον βλέπω με γυναίκα. 926 00:56:26,257 --> 00:56:30,887 Δεν έχω δει ποτέ σχέση μαύρων όπου ο άντρας είναι πιστός. 927 00:56:30,887 --> 00:56:35,475 Δεν αναφέρομαι μόνο στον μπαμπά μου, αλλά σε όλους τους μαύρους που γνώρισα. 928 00:56:35,475 --> 00:56:38,978 Ακόμα και διάσημοι, τύπου Γουίλ Σμιθ. 929 00:56:38,978 --> 00:56:41,439 Όλοι οι διάσημοι, τύπου Ντίντι. 930 00:56:41,940 --> 00:56:47,237 Είναι μαύροι άντρες που τους θεωρώ πρότυπα και πάντα ήταν και με άλλες γυναίκες. 931 00:56:47,237 --> 00:56:50,907 - Για εμένα η έννοια της μίας κοπέλας... - Ναι. 932 00:56:50,907 --> 00:56:54,119 Πάντα θα φοβάμαι αν μπορώ να είμαι με έναν άνθρωπο. 933 00:56:54,119 --> 00:56:56,663 Παίρνω πολύ σοβαρά και τον γάμο μας 934 00:56:56,663 --> 00:56:59,415 και το πόσο πολύ σε αγαπώ. 935 00:56:59,415 --> 00:57:03,878 Αλλά το κομμάτι του γάμου είναι κάτι άγνωστο για εμένα. 936 00:57:03,878 --> 00:57:05,922 Θέλω να παντρευτώ. 937 00:57:05,922 --> 00:57:09,801 Θέλω να κάνουμε ψυχοθεραπεία μαζί και να το συζητήσουμε. 938 00:57:09,801 --> 00:57:12,428 Ήδη αντιμετωπίσαμε εμπόδια, 939 00:57:12,428 --> 00:57:15,140 είχαμε εντάσεις και αναταράξεις 940 00:57:15,140 --> 00:57:17,433 και καταφέραμε να τις διαχειριστούμε. 941 00:57:17,433 --> 00:57:22,439 Ακόμη και στα δύσκολα, ήξερα ότι είσαι ο άνθρωπος στον οποίο βρίσκω κατανόηση. 942 00:57:22,439 --> 00:57:27,318 Ήσουν υπέροχη μαζί μου και εγώ μαζί σου έχω γίνει καλύτερος. 943 00:57:27,318 --> 00:57:31,531 Είμαι ευγνώμων για τον χρόνο στις κάψουλες και που με κάνεις καλύτερο. 944 00:57:31,531 --> 00:57:34,451 Μαζί σου είναι απίστευτο. 945 00:57:34,451 --> 00:57:37,453 Πιστεύω ότι αυτή θα είναι η καλύτερη στιγμή μας. 946 00:57:37,453 --> 00:57:40,832 Σου έκανα πρόταση γάμου για κάποιον λόγο, σ' αγαπώ. 947 00:57:43,376 --> 00:57:45,670 - Αλλά παλεύω με δαίμονες. - Ναι. 948 00:57:46,254 --> 00:57:49,132 Βαρέθηκα να φοβάμαι αυτόν τον φόβο. 949 00:57:49,632 --> 00:57:52,969 Θέλω αγάπη, θέλω να παντρευτώ. Το θέλω αυτό. 950 00:58:27,879 --> 00:58:29,797 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη