1 00:00:14,597 --> 00:00:18,351 {\an8}Día 22 viviendo con Amy. Las cosas se están poniendo difíciles. 2 00:00:18,351 --> 00:00:20,186 {\an8}¡Ahí está! ¡Ay, Dios! 3 00:00:23,231 --> 00:00:24,149 ¡Ay, no! 4 00:00:24,149 --> 00:00:27,444 ¡Thomas Jefferson, sálvame! ¡Sálvame, Thomas Jefferson! 5 00:00:35,410 --> 00:00:39,122 {\an8}QUEDAN 18 DÍAS PARA LAS BODAS 6 00:01:00,810 --> 00:01:04,981 {\an8}AUXILIAR DE VUELO 7 00:01:08,777 --> 00:01:12,238 {\an8}VENDEDOR DE SOFTWARE 8 00:01:17,160 --> 00:01:19,329 No me odies si me llaman a trabajar. 9 00:01:19,913 --> 00:01:22,040 ¿Cómo has dormido? ¿Has dormido? 10 00:01:22,040 --> 00:01:23,541 No he dormido nada. 11 00:01:29,714 --> 00:01:34,177 No estuvo nada bien que te fueras así. 12 00:01:34,969 --> 00:01:37,222 Tú dijiste antes que te ibas a ir. 13 00:01:37,222 --> 00:01:41,518 Yo quería irme porque fuiste muy claro 14 00:01:41,518 --> 00:01:45,063 diciendo que yo invadía constantemente tu espacio. 15 00:01:47,774 --> 00:01:50,443 No sé de dónde salió esa conversación. 16 00:01:50,443 --> 00:01:53,613 ¿Es porque te dije que ayer ni me diste un solo beso? 17 00:01:54,155 --> 00:01:56,074 ¿Eso te parece ser pegajosa? 18 00:01:58,535 --> 00:02:03,081 Siempre me decías lo mucho que te gustaba que te dijera lo mucho que te quiero 19 00:02:03,081 --> 00:02:05,750 y lo guapo que eres, 20 00:02:05,750 --> 00:02:07,460 y que te toque... 21 00:02:07,460 --> 00:02:08,419 Me encanta. 22 00:02:09,003 --> 00:02:10,004 Bueno... 23 00:02:10,547 --> 00:02:11,756 - ¡Pero cariño! - Yo... 24 00:02:12,799 --> 00:02:16,344 Me molestó que me preguntaras cinco veces ayer... 25 00:02:16,344 --> 00:02:19,848 - Lo entiendo. Yo también lo odio. - "¿Qué me pasa?". Y... 26 00:02:19,848 --> 00:02:22,392 - Te lo pregunté dos. - Me sentí agobiado. 27 00:02:23,309 --> 00:02:26,271 Pero eso solo puede hacernos más fuertes. 28 00:02:27,147 --> 00:02:28,815 Si pensara que eres 29 00:02:29,357 --> 00:02:33,236 tan pegajosa como para no soportarlo, 30 00:02:33,236 --> 00:02:36,531 no estaría aquí ni querría tener nada que ver contigo. 31 00:02:37,907 --> 00:02:40,618 Quiero que me avises cuando algo te moleste. 32 00:02:40,618 --> 00:02:43,162 Tienes que trabajar en las formas. 33 00:02:43,705 --> 00:02:44,956 Mucho. 34 00:02:45,623 --> 00:02:48,376 - Sí. - Y yo trabajaré en mis emociones. 35 00:02:48,376 --> 00:02:49,711 Y en mi sensibilidad. 36 00:02:49,711 --> 00:02:53,131 - Lo entiendo perfectamente. - Me alegra oírlo. 37 00:02:56,009 --> 00:02:57,677 Me centraré en mis palabras. 38 00:02:58,386 --> 00:03:01,306 Lo que dije fue una falta de respeto. 39 00:03:02,557 --> 00:03:05,643 Me quieres y te preocupas. Eso es todo lo que quería. 40 00:03:06,853 --> 00:03:09,022 Lo siento, te quiero y... 41 00:03:09,022 --> 00:03:11,900 Has dicho cosas, pero no he cambiado de idea. 42 00:03:11,900 --> 00:03:14,360 No voy a juzgarte por lo que me digas 43 00:03:14,360 --> 00:03:16,905 cuando estés alterada por algo que dije. 44 00:03:19,949 --> 00:03:23,620 Creo que nos dijimos un par de cosas que nos hirieron y, 45 00:03:23,620 --> 00:03:24,787 sinceramente... 46 00:03:26,748 --> 00:03:29,459 Esto me distrae. Estoy aquí por ti. 47 00:03:30,793 --> 00:03:33,588 Quiero hacerte feliz. Quiero estar contigo. 48 00:03:37,926 --> 00:03:39,385 Te quiero para siempre. 49 00:03:42,013 --> 00:03:45,600 Te quiero y lo que más deseo es tener un futuro contigo. 50 00:03:48,686 --> 00:03:51,272 Ayer pasé un día increíble contigo 51 00:03:51,272 --> 00:03:53,107 y me encantan tus amigas... 52 00:03:53,107 --> 00:03:55,610 Fue un paso adelante, lo creas o no. 53 00:03:55,610 --> 00:03:57,528 - Dios. - Lo creas o no. 54 00:03:58,112 --> 00:04:00,448 Te quiero más al conocer a tus amigas. 55 00:04:03,493 --> 00:04:05,912 Me estresas, chico. 56 00:04:07,372 --> 00:04:08,706 No me vuelvas a dejar. 57 00:04:09,457 --> 00:04:11,376 - No me gusta eso. - ¿Dejarte? 58 00:04:11,376 --> 00:04:12,502 - Anoche - No. 59 00:04:12,502 --> 00:04:15,088 No sabía si ibas a casa, si ibas al bar... 60 00:04:15,880 --> 00:04:18,174 - ¿Piensas que fui al bar? - ¡No lo sé! 61 00:04:18,174 --> 00:04:20,260 Ostras, pero si tengo trabajo. 62 00:04:22,095 --> 00:04:23,554 Era martes por la noche. 63 00:04:26,224 --> 00:04:30,019 Pensé en volver. Te escribí para decirte que te quiero. 64 00:04:31,271 --> 00:04:35,233 No puedes reprochármelo el resto de tu vida. 65 00:04:35,233 --> 00:04:38,486 - No puedes... - Dijiste algo que quiero recordar. 66 00:04:38,486 --> 00:04:40,280 - ¿Puedo? - ¿El qué? 67 00:04:40,280 --> 00:04:42,782 Me dijiste que no volverías a tener sexo. 68 00:04:43,908 --> 00:04:45,284 ¿En serio? 69 00:04:45,284 --> 00:04:48,162 - Eso cambia mi opinión sobre esto. - Dijiste: 70 00:04:48,162 --> 00:04:51,874 "No quería tener sexo anoche. Quería tener un descanso". 71 00:04:51,874 --> 00:04:57,422 No quise decir que no quería tener sexo. Quería decir "Tú lo iniciaste". 72 00:04:57,422 --> 00:05:01,759 Y me alegro de que lo hayas iniciado, así que no... 73 00:05:02,468 --> 00:05:05,471 Por favor, no dejes de iniciarlo. 74 00:05:07,515 --> 00:05:08,933 Madre mía. 75 00:05:17,233 --> 00:05:18,484 Me vas a volver loca. 76 00:05:19,110 --> 00:05:20,445 Abróchate el cinturón. 77 00:05:20,445 --> 00:05:23,364 - Te quiero. - Y yo. Me pones muy nerviosa. 78 00:05:24,824 --> 00:05:25,950 Gracias por hablar. 79 00:05:27,285 --> 00:05:28,328 Y por quererme. 80 00:05:46,763 --> 00:05:48,806 {\an8}Creo que no aguanta tanto. 81 00:05:48,806 --> 00:05:50,850 {\an8}Ponle agua para que pese. 82 00:05:51,476 --> 00:05:53,269 - ¿Me haces el favor? - Sí. 83 00:05:53,269 --> 00:05:56,397 {\an8}- ¿Ves? Alguno tiene que ser el listo. - ¡Por favor! 84 00:05:56,981 --> 00:05:57,815 {\an8}Venga ya. 85 00:05:57,815 --> 00:06:00,693 {\an8}- ¿Quién tiene un título universitario? - Vale. 86 00:06:00,693 --> 00:06:04,072 ¿Sabes a cuántos conozco con títulos que son idiotas? 87 00:06:04,072 --> 00:06:06,783 - ¡Cállate! Estaba de broma. - Muy idiotas. 88 00:06:06,783 --> 00:06:09,160 Si vienes a por mí, yo voy a por ti. 89 00:06:09,160 --> 00:06:10,119 Vale. 90 00:06:10,119 --> 00:06:14,290 Del uno al diez, ¿cómo estás de nervioso por conocer a mis padres? 91 00:06:14,290 --> 00:06:17,460 No me pongo nervioso por nada. 92 00:06:18,294 --> 00:06:20,463 ¿Cuál es la dinámica de tu familia? 93 00:06:20,463 --> 00:06:23,132 - Mis padres llevan casados 40 años. - Vale. 94 00:06:23,132 --> 00:06:29,013 Su relación les funciona, pero no es lo que yo quiero para mí. 95 00:06:29,514 --> 00:06:31,057 - Vale. - Coexisten. 96 00:06:31,057 --> 00:06:36,270 También se quieren a su manera, sea cual sea su versión de eso, 97 00:06:36,270 --> 00:06:37,647 pero no sé. 98 00:06:37,647 --> 00:06:38,731 Yo quiero... 99 00:06:40,483 --> 00:06:41,317 más. 100 00:06:41,317 --> 00:06:44,529 Más interés, más sorpresas, más... 101 00:06:45,863 --> 00:06:46,697 diversión. 102 00:06:47,198 --> 00:06:51,994 - Vale. - Me niego a ser complaciente, supongo. 103 00:06:51,994 --> 00:06:52,912 Vale. 104 00:06:53,412 --> 00:06:56,666 Sé que no todos los días van a ser interesantes, 105 00:06:56,666 --> 00:06:58,960 pero intentaré que lo sean. 106 00:06:58,960 --> 00:07:01,712 - Joder... - ¿Las bolsas de plástico? ¿Aquí? 107 00:07:01,712 --> 00:07:05,633 ¿Qué crees que es lo peor que podría pasar hoy? 108 00:07:05,633 --> 00:07:08,386 Lo peor que podría pasar 109 00:07:08,386 --> 00:07:10,805 es que mis padres estén muy incómodos. 110 00:07:11,681 --> 00:07:15,143 - Vale. - Y que tú empeores la situación. 111 00:07:15,935 --> 00:07:19,313 - Vale. ¿Por qué...? - Eso sería lo peor. 112 00:07:19,313 --> 00:07:21,899 ¿Cómo podría empeorarlo? ¿Haciendo qué? 113 00:07:21,899 --> 00:07:25,778 Mostrándote rígido o no causando una buena impresión. 114 00:07:25,778 --> 00:07:28,239 No. No me preocupa. Creo que irá bien. 115 00:07:28,239 --> 00:07:32,118 Si alguien se siente incómodo, cantamos y bailamos. 116 00:07:32,118 --> 00:07:33,661 - O algo así. - No. 117 00:07:33,661 --> 00:07:36,038 - Ya tengo otra. - Bien. 118 00:07:36,038 --> 00:07:37,206 Que dijeran: 119 00:07:38,207 --> 00:07:41,294 "Jeramey es un buen tío, pero no puede ser para ti". 120 00:07:43,004 --> 00:07:44,881 Vale, ¿y por qué podría ser? 121 00:07:46,883 --> 00:07:48,551 A ver, yo tengo mucha... 122 00:07:49,719 --> 00:07:51,721 personalidad, y me han visto... 123 00:07:52,597 --> 00:07:53,472 Perdona. 124 00:07:53,973 --> 00:07:57,810 No sé, adaptarme mucho a las relaciones. 125 00:07:57,810 --> 00:08:01,689 No digo que nuestra relación sea así, pero lo han visto, así que... 126 00:08:02,773 --> 00:08:05,193 No sé. Eso en el peor de los casos. 127 00:08:05,193 --> 00:08:06,110 Vale. 128 00:08:07,737 --> 00:08:08,571 Genial. 129 00:08:10,740 --> 00:08:11,949 ¡Allá vamos! 130 00:08:11,949 --> 00:08:14,243 - Mierda. ¿Puedes limpiar esto? - Sí. 131 00:08:20,082 --> 00:08:21,375 ¡Ven aquí! 132 00:08:22,126 --> 00:08:23,544 - ¡Hola! - Hola. 133 00:08:24,253 --> 00:08:27,131 {\an8}- ¿Qué tal? Jeramey. - ¿Cómo estás? Encantado. 134 00:08:27,131 --> 00:08:29,383 {\an8}- ¡Hola! Igualmente. - Encantado. 135 00:08:29,383 --> 00:08:32,053 {\an8}- Jeramey. Encantado. - Meghann. Igualmente. 136 00:08:32,053 --> 00:08:32,970 {\an8}¡Hola! 137 00:08:33,638 --> 00:08:36,557 {\an8}Sé que nos gustan las mismas cosas, así que bien. 138 00:08:36,557 --> 00:08:39,560 - Vale. - ¿Queréis ver mi anillo? 139 00:08:40,144 --> 00:08:42,813 ¡Madre mía! No llevo gafas de sol, pero caray. 140 00:08:42,813 --> 00:08:45,274 ¿Gafas de sol? Pensaba que... 141 00:08:45,775 --> 00:08:50,112 Esto te va a hacer gracia. Adivina qué hicimos en la primera cita. 142 00:08:50,863 --> 00:08:52,031 - ¡Buceo! - ¿Surf? 143 00:08:52,031 --> 00:08:53,241 Tiro con arco. 144 00:08:53,241 --> 00:08:55,618 - ¡Me encanta el tiro con arco! - ¿Qué? 145 00:08:56,994 --> 00:09:00,122 - Me encanta el tiro con arco. - ¿Le diste a la diana? 146 00:09:00,122 --> 00:09:02,291 - ¡Sí! - Lo hizo de miedo. 147 00:09:02,291 --> 00:09:03,668 Me puso sobre aviso. 148 00:09:03,668 --> 00:09:07,588 "Tal vez tenga que preocuparme si alguna vez la cabreo". 149 00:09:08,089 --> 00:09:11,842 Jeramey se está acostumbrando a lo criticona que suelo ser. 150 00:09:11,842 --> 00:09:15,888 No sé si me acostumbraré. "Aceptarlo" podría ser mejor palabra. 151 00:09:15,888 --> 00:09:17,515 - ¿Aceptarlo? - Sí. 152 00:09:17,515 --> 00:09:21,227 Al despertarme, me dice: "Te odio" y se va de la habitación. 153 00:09:21,227 --> 00:09:22,478 ¡No es verdad! 154 00:09:22,478 --> 00:09:25,731 Si se ríen, es que te imaginan haciéndolo. 155 00:09:25,731 --> 00:09:27,567 ¿Qué os gustaría saber? 156 00:09:29,360 --> 00:09:31,153 Sabemos por qué entró ella. 157 00:09:32,446 --> 00:09:33,614 ¿Por qué fuiste tú? 158 00:09:33,614 --> 00:09:37,660 He tenido experiencias muy malas con las citas en el pasado. 159 00:09:37,660 --> 00:09:41,706 Y pensé: "No sueles tener la oportunidad de tener citas diferentes 160 00:09:41,706 --> 00:09:44,417 con personas con buenas intenciones". 161 00:09:44,417 --> 00:09:48,004 Ellos miran tu historial y hacen una evaluación psicológica. 162 00:09:48,004 --> 00:09:50,589 Pensé: "¿Qué es lo peor que puede pasar?". 163 00:09:50,589 --> 00:09:52,300 Pero ¿se equivocarían con...? 164 00:09:53,301 --> 00:09:55,636 - En las cabinas, no. - Es una broma. 165 00:09:55,636 --> 00:09:57,430 Desde que estoy aquí... No. 166 00:09:57,430 --> 00:09:59,598 Honestamente, yo fui allí 167 00:10:00,182 --> 00:10:03,519 sin ninguna expectativa de encontrar a alguien. 168 00:10:03,519 --> 00:10:07,523 Y luego nos conocimos. No puedo explicarlo. 169 00:10:07,523 --> 00:10:11,819 Poder hablar de sentimientos y cosas así me hacía sentir bien. 170 00:10:11,819 --> 00:10:14,363 No es que quiera hacerlo todo el tiempo. 171 00:10:14,363 --> 00:10:16,490 - Pero puedo. - Sabes que puedes. 172 00:10:16,490 --> 00:10:18,534 - Sí, puedo... - Expresarte. Sí. 173 00:10:18,534 --> 00:10:20,536 Puedo expresar lo que siento. 174 00:10:21,037 --> 00:10:22,955 Estamos en un triángulo amoroso. 175 00:10:23,497 --> 00:10:25,499 - Mentira. - Es cosa suya, no mía. 176 00:10:25,499 --> 00:10:28,336 - Pues salid. - Estuvimos, pero ya no. 177 00:10:28,336 --> 00:10:30,921 - ¿Hay algo? - Que os lo explique Laura. 178 00:10:30,921 --> 00:10:32,632 No, explícate, cariño. 179 00:10:32,632 --> 00:10:33,799 ¿Que me explique? 180 00:10:33,799 --> 00:10:36,719 No te gustará mi respuesta. Durará 45 minutos. 181 00:10:36,719 --> 00:10:39,180 Quiero oír tu versión. Cuéntalo tú. 182 00:10:39,180 --> 00:10:41,599 Salió con otra chica hasta el final. 183 00:10:41,599 --> 00:10:45,186 Creo que a ella le gustaba él y que a él le gustaba ella. 184 00:10:45,186 --> 00:10:48,022 - Sí, pero eso ya... Sí. - Y no pasa nada. 185 00:10:48,022 --> 00:10:51,317 Pero ella le ha escrito por Instagram, diciéndole: 186 00:10:51,317 --> 00:10:55,655 "Si no estás seguro de tu elección, te agradecería que nos conociésemos". 187 00:10:55,655 --> 00:10:57,156 ¿Vamos a hablar de eso? 188 00:10:59,367 --> 00:11:02,495 Solo les estoy dando una idea de la situación, ¿vale? 189 00:11:02,495 --> 00:11:05,247 - Pero él te lo contó. - Hice lo correcto. 190 00:11:05,247 --> 00:11:10,002 Subí con el móvil diciendo: "Estoy deseando enseñárselo a Laura". 191 00:11:10,002 --> 00:11:12,838 Era como: "Ahora voy a ganarme su confianza". 192 00:11:12,838 --> 00:11:15,966 - Su respuesta fue: "Te ha gustado". - Le encantó. 193 00:11:15,966 --> 00:11:17,551 ¿Y qué le vas a hacer? 194 00:11:17,551 --> 00:11:21,013 Para mí, fue: "Veo lo que dices, pero no voy a responder". 195 00:11:21,013 --> 00:11:24,392 Podías haber puesto un pulgar en vez de un corazón. 196 00:11:24,392 --> 00:11:26,102 Toqué dos veces y ya. 197 00:11:26,102 --> 00:11:28,604 En mi mente, era: "Entiendo esto". 198 00:11:28,604 --> 00:11:30,648 No pasa nada. Está aquí, ¿vale? 199 00:11:30,648 --> 00:11:34,860 Dijo: "Lo has hecho casi tan bien que no deberías haber hecho nada". 200 00:11:34,860 --> 00:11:37,571 - Estuvo bien. Ya paso. - Aun así, está bien. 201 00:11:38,155 --> 00:11:40,950 ¿Cómo acabasteis sabiendo que os gustabais? 202 00:11:40,950 --> 00:11:44,328 Dejaré que responda él por sí mismo, pero, en mi caso... 203 00:11:44,829 --> 00:11:47,540 - Va a responder por mí. - Pero ahora... 204 00:11:47,540 --> 00:11:48,916 No. 205 00:11:48,916 --> 00:11:54,171 Me conocéis y puedo insistir mucho en las cosas que odio. 206 00:11:54,171 --> 00:11:57,383 Sí, hablo mucho de las cosas que no me gustan. 207 00:11:57,383 --> 00:11:58,884 No sé qué día fue. 208 00:11:58,884 --> 00:12:02,012 Fue al principio. Queríamos causar buena impresión. 209 00:12:02,012 --> 00:12:04,473 Era como: "Vendámonos honestamente. 210 00:12:04,473 --> 00:12:07,017 Dime un defecto tuyo, yo te digo uno mío. 211 00:12:07,017 --> 00:12:09,186 Dime qué no te gusta y te digo yo". 212 00:12:09,186 --> 00:12:12,940 También cosas que puedan molestarte, para que no haya sorpresas. 213 00:12:12,940 --> 00:12:17,027 Él tiene camisas hawaianas, que no son mis favoritas. 214 00:12:17,027 --> 00:12:19,905 - Son geniales. - Me encantan. Yo te apoyo. 215 00:12:20,489 --> 00:12:23,117 - Mucho. - Me gustan las camisas hawaianas. 216 00:12:23,117 --> 00:12:25,244 - Vale. - Todo con moderación. 217 00:12:25,244 --> 00:12:26,996 - Me encanta. - Moderación. 218 00:12:26,996 --> 00:12:28,622 Estaba haciendo preguntas. 219 00:12:28,622 --> 00:12:32,293 No sabía qué quería oír. Y yo: "¿Qué opinas de las motos?". 220 00:12:32,293 --> 00:12:34,795 Y dijo: "Sí". Y yo como: "No". 221 00:12:34,795 --> 00:12:37,339 Estuve en esa situación. 222 00:12:37,339 --> 00:12:40,801 Me gustaba, pero eso me echaba para atrás. 223 00:12:40,801 --> 00:12:42,970 Hice una lista de pros y contras. 224 00:12:42,970 --> 00:12:44,555 - Nadie es perfecto. - No. 225 00:12:44,555 --> 00:12:48,184 Hice una lista de pros y me quedé sin espacio en la página. 226 00:12:48,184 --> 00:12:52,021 Eran cosas importantes: religión, valores familiares, crianza, 227 00:12:52,021 --> 00:12:55,566 futuro, aborto, matrimonio entre personas del mismo sexo... 228 00:12:55,566 --> 00:12:57,526 Coincidíamos en todo. 229 00:12:57,526 --> 00:13:01,197 Y luego hubo cuatro cosas. "Camisas hawaianas". 230 00:13:01,197 --> 00:13:05,117 - "Motos". Las tonterías más grandes. - De todos esos temas. 231 00:13:05,117 --> 00:13:07,244 Era así comparado con esto. 232 00:13:07,244 --> 00:13:09,705 Habría pasado de él en el mundo exterior 233 00:13:09,705 --> 00:13:13,542 por cosas estúpidas y superficiales que ni siquiera importan. 234 00:13:13,542 --> 00:13:16,170 - No. - Es mi respuesta. 235 00:13:16,170 --> 00:13:17,171 Así lo supe. 236 00:13:17,755 --> 00:13:20,257 Eso es todo lo que tenías que decir, pero... 237 00:13:21,550 --> 00:13:23,511 "Hice una lista, y lo supe". 238 00:13:25,596 --> 00:13:28,140 {\an8}Me gusta. Y parece que le gusta mucho ella. 239 00:13:28,140 --> 00:13:29,183 {\an8}Y... 240 00:13:29,683 --> 00:13:32,394 {\an8}hay que aguantar las cosas que ella hace. 241 00:13:32,394 --> 00:13:35,606 Y a veces es complicado eso. 242 00:13:36,106 --> 00:13:37,608 Es muy decidida. 243 00:13:37,608 --> 00:13:40,903 {\an8}Si la conviertes en princesa y la pones en un pedestal, 244 00:13:40,903 --> 00:13:42,696 te pisoteará. 245 00:13:42,696 --> 00:13:46,325 Y siempre se sale con la suya. Los dos se cuidan. 246 00:13:46,325 --> 00:13:52,122 Pero veo algún encontronazo aquí. No sé si es en broma o no. 247 00:13:52,122 --> 00:13:53,916 - ¿Lo quieres de verdad? - Sí. 248 00:13:54,583 --> 00:13:58,003 A veces no os tratáis del todo bien. 249 00:13:59,046 --> 00:14:02,258 Me gustaría verte salir por el otro lado... 250 00:14:02,258 --> 00:14:03,175 Sí. 251 00:14:03,175 --> 00:14:05,386 ...sabiendo que estás con una persona. 252 00:14:05,386 --> 00:14:09,723 Pero, sinceramente, jugar con esas tonterías de las camisas... 253 00:14:10,766 --> 00:14:13,519 Es diversión. Es parte de la personalidad. 254 00:14:13,519 --> 00:14:15,479 ¿Qué tiene eso...? 255 00:14:15,479 --> 00:14:18,023 - Me echa para atrás. Yo digo... - ¿Por qué? 256 00:14:18,023 --> 00:14:22,027 Vosotras sabéis que, desde el instituto, hay cosas que me repugnan. 257 00:14:22,027 --> 00:14:25,281 - ¿Podemos ir al sol? Hace frío. - Sí, ve al sol. 258 00:14:25,948 --> 00:14:27,199 Tuve una oportu... 259 00:14:28,117 --> 00:14:29,034 Entra. 260 00:14:29,034 --> 00:14:32,037 - Se desenvuelve bien en eventos sociales... - Sí. 261 00:14:32,037 --> 00:14:35,332 Eso nos encanta, ¿no? Me gustan las camisas hawaianas. 262 00:14:35,332 --> 00:14:38,586 - Flipo contigo. - Escucha, me encantan. 263 00:14:38,586 --> 00:14:41,463 - ¿Por qué? - Es una especie de autoexpresión. 264 00:14:41,463 --> 00:14:44,258 Si a alguien le gusta algo, está bien. 265 00:14:44,258 --> 00:14:48,137 Para mí, era como: "Eres un hombre adulto que tiene estilo. 266 00:14:48,137 --> 00:14:49,597 Tienes confianza". 267 00:14:49,597 --> 00:14:53,892 - Parece que le gusta hacer el ridículo... - Eso me encanta. 268 00:14:53,892 --> 00:14:57,187 Porque, cuando veo algo que le gusta a alguien 269 00:14:57,187 --> 00:15:00,399 y es algo que realmente disfruta, me encanta. 270 00:15:00,399 --> 00:15:01,817 Quiero aplaudirlo. 271 00:15:01,817 --> 00:15:04,403 - Debería dejar de hablar mal de eso. - Sí. 272 00:15:04,403 --> 00:15:07,781 A mi marido le encantan las hawaianas. ¿Sabes qué pasa? 273 00:15:07,781 --> 00:15:10,951 ¿Adivina qué va a meter en su armario si lo critico? 274 00:15:10,951 --> 00:15:12,995 - Podrían prestarse camisas. - Claro. 275 00:15:12,995 --> 00:15:14,997 Hay un armario entero arriba... 276 00:15:14,997 --> 00:15:17,583 No quiero quitarle sus camisas hawaianas. 277 00:15:18,083 --> 00:15:21,754 Pero puedes llevártelas lejos. 278 00:15:21,754 --> 00:15:24,965 No va a ser perfecto. Es: "¿Con qué puedes lidiar? 279 00:15:24,965 --> 00:15:30,179 ¿Qué estás dispuesta a tolerar para siempre?". 280 00:15:49,156 --> 00:15:51,909 {\an8}QUEDAN 17 DÍAS PARA LAS BODAS 281 00:15:56,705 --> 00:15:57,998 {\an8}¡Qué bonito! 282 00:16:03,128 --> 00:16:04,254 - ¡Hola! - ¿Qué tal? 283 00:16:04,254 --> 00:16:06,090 - ¿Cómo os va? - ¿Cómo estáis? 284 00:16:06,090 --> 00:16:07,299 - ¡Bien! - Encantado. 285 00:16:07,299 --> 00:16:08,217 Igualmente. 286 00:16:08,217 --> 00:16:09,718 {\an8}- Johnny. - Rodrigo. 287 00:16:09,718 --> 00:16:12,596 {\an8}- Encantado, Rodrigo. - ¿Por qué quieres aprender bachata? 288 00:16:14,348 --> 00:16:16,141 {\an8}Adoro la bachata. Soy latina. 289 00:16:16,141 --> 00:16:18,227 {\an8}- Cualquier estilo de... - Sí. 290 00:16:18,227 --> 00:16:19,520 - Qué bien. - Sí. 291 00:16:19,520 --> 00:16:21,647 Sería genial hacerlo en la boda. 292 00:16:21,647 --> 00:16:23,565 - ¡Felicidades! - Gracias. 293 00:16:23,565 --> 00:16:24,775 - ¿Listo? - Sí. 294 00:16:24,775 --> 00:16:26,777 Tienes que preparar las caderas. 295 00:16:28,487 --> 00:16:30,572 Uno, dos, tres, toque. 296 00:16:30,572 --> 00:16:33,158 Cinco, seis, siete, toque. 297 00:16:33,158 --> 00:16:34,910 Básico, dos, tres. 298 00:16:35,411 --> 00:16:38,205 Cinco, vamos, y ella gira en uno... 299 00:16:38,872 --> 00:16:42,292 ¡Ostras! ¡Me he olvidado de lo que estábamos haciendo! 300 00:16:42,793 --> 00:16:47,297 Estaba tan absorto en el: "Giro, perfecto". 301 00:16:47,881 --> 00:16:49,758 Y giro, seis, siete. 302 00:16:50,509 --> 00:16:52,803 - ¡Dios! ¡Me he perdido! - ¡Eso es! 303 00:16:52,803 --> 00:16:55,222 - Dos, tres. Arriba. - Levanta. 304 00:16:55,931 --> 00:16:56,932 Gírala. 305 00:16:58,142 --> 00:16:59,727 ¿Lo estoy pillando o no? 306 00:17:00,227 --> 00:17:02,062 - Nos saldrá. - Claro que sí. 307 00:17:56,408 --> 00:17:58,452 {\an8}Bueno, iremos por ahí. 308 00:17:59,036 --> 00:18:00,704 {\an8}¿Me ayudas con el paraguas? 309 00:18:02,039 --> 00:18:02,873 Gracias. 310 00:18:07,920 --> 00:18:10,130 - ¿Con ganas de ver a mi madre? - ¡Sí! 311 00:18:10,130 --> 00:18:12,591 - ¿Sí? ¿Y a mi hermanita? - ¡Sí! 312 00:18:17,596 --> 00:18:19,139 - ¡Hola! - ¡Hola! 313 00:18:19,139 --> 00:18:21,642 - ¡Hola! ¿Cómo estás? - ¡Bien! ¿Y tú? 314 00:18:21,642 --> 00:18:24,686 {\an8}- Encantada. - Encantada. Te he traído flores. 315 00:18:24,686 --> 00:18:25,604 ¡Vale! 316 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 - Encantada. - ¡Hola! 317 00:18:27,356 --> 00:18:29,817 {\an8}- Soy AD. Encantada. - Hola, AD. 318 00:18:29,817 --> 00:18:31,568 {\an8}- Eres muy guapa. - ¡Gracias! 319 00:18:31,568 --> 00:18:34,530 ¿Todo bien? Me gusta el look rosa. 320 00:18:34,530 --> 00:18:37,658 Gracias. Por fin. Encantada. 321 00:18:37,658 --> 00:18:40,035 ¡Lo sé! ¡Hola! 322 00:18:40,035 --> 00:18:41,620 Madre mía. 323 00:18:42,120 --> 00:18:44,540 - ¿Qué tal el vuelo? - Estuvo bien. 324 00:18:44,540 --> 00:18:46,959 - Hoy he tenido que trabajar. - Ya. 325 00:18:46,959 --> 00:18:49,586 Yo también. ¿Qué has hecho tú hoy? 326 00:18:49,586 --> 00:18:52,631 No tenía mucho que hacer y he ido al gimnasio. 327 00:18:52,631 --> 00:18:55,092 - He hecho compras y he limpiado. - Vale. 328 00:18:55,092 --> 00:18:57,928 - Trabajo en inmobiliaria y en un club. - Vale. 329 00:18:57,928 --> 00:19:00,848 - He tenido el día libre. - Yo trabajé en un club. 330 00:19:00,848 --> 00:19:03,433 - ¿Qué haces en él? - Soy gerente VIP. 331 00:19:03,433 --> 00:19:06,645 - ¿Gerente VIP? Vale. - Me ocupo de todo el club. 332 00:19:06,645 --> 00:19:09,273 - Vale. - Llevo dos años en la inmobiliaria. 333 00:19:09,273 --> 00:19:10,774 - ¿Te gusta? - Sí. 334 00:19:10,774 --> 00:19:13,610 - Vale. - Mi objetivo es ser inversora. 335 00:19:13,610 --> 00:19:16,572 Quiero reformar y vender casas. 336 00:19:16,572 --> 00:19:18,824 Sueño con ser propietaria. 337 00:19:18,824 --> 00:19:21,159 Vale. 338 00:19:21,159 --> 00:19:25,497 Eso coincide con la idea de Clay, con el Sr. Emprendedor. 339 00:19:26,915 --> 00:19:29,960 Trabaja muy duro para hacer crecer su negocio. 340 00:19:29,960 --> 00:19:32,337 Sé que son muchas horas. 341 00:19:32,337 --> 00:19:35,215 ¿Tú también trabajas muchas horas o...? 342 00:19:35,215 --> 00:19:38,218 Son muchas horas, pero no... 343 00:19:39,011 --> 00:19:41,013 No me consume. 344 00:19:41,013 --> 00:19:43,724 - ¿Qué has hecho hoy? - He tenido reuniones. 345 00:19:43,724 --> 00:19:45,475 - Sí. - Para cerrar un trato. 346 00:19:45,475 --> 00:19:48,312 - Podría arreglarme el trimestre. - Sí. 347 00:19:48,312 --> 00:19:50,314 He ido al gimnasio a entrenar 348 00:19:50,314 --> 00:19:52,733 y ahora veo vuestras caras preciosas. 349 00:19:52,733 --> 00:19:55,152 - ¡Gracias! - Un buen día para mí. 350 00:19:56,445 --> 00:19:59,948 - Hace frío. Me estoy helando. - ¿Tienes frío? Ya. 351 00:19:59,948 --> 00:20:01,074 - Mira... - No. 352 00:20:01,074 --> 00:20:05,120 - No, yo tengo calor y frío por momentos. - Le gusta el frío. 353 00:20:05,120 --> 00:20:06,705 - ¿Sí? Gracias. - ¿Vale? 354 00:20:06,705 --> 00:20:09,875 - Puedes abrirlo. - Madre mía. Gracias. 355 00:20:10,918 --> 00:20:13,670 Algún día, tú también tendrás frío y calor. 356 00:20:13,670 --> 00:20:15,964 ¿Qué opinas de su horario de trabajo? 357 00:20:17,799 --> 00:20:21,595 Empiezo a cogerle el tranquillo. De 9:00 a 17:00 o de 9:00 a 21:00... 358 00:20:21,595 --> 00:20:23,055 Nos adaptaremos. 359 00:20:23,055 --> 00:20:26,600 A veces siento que preferirás la comodidad 360 00:20:26,600 --> 00:20:30,687 antes que volver a casa, y lo entiendo si tienes compromisos. 361 00:20:30,687 --> 00:20:33,941 Pero los días o momentos que puedas volver 362 00:20:33,941 --> 00:20:37,986 y estar juntos esa noche para charlar o hacer cualquier cosa, 363 00:20:37,986 --> 00:20:39,947 eso marcaría la diferencia. 364 00:20:39,947 --> 00:20:43,909 Pero no es el horario, es lo que haces en tu tiempo libre. 365 00:20:43,909 --> 00:20:46,495 ¿Y qué te parece lo que acaba de decir? 366 00:20:46,495 --> 00:20:48,121 Que tiene sentido. 367 00:20:48,121 --> 00:20:50,707 Estamos comprometidos y quieres dormir... 368 00:20:50,707 --> 00:20:53,335 Quieres que vaya a casa a dormir contigo. 369 00:20:53,335 --> 00:20:54,670 Lo entiendo. 370 00:20:54,670 --> 00:20:57,756 No digo los siete días de la semana, pero quizás dos 371 00:20:57,756 --> 00:21:01,551 sí que necesito alguna concesión para mí y para mi negocio. 372 00:21:01,551 --> 00:21:02,928 El domingo, ¿no? 373 00:21:02,928 --> 00:21:08,016 No volví a casa el sábado por la noche porque el domingo tenía alquiler temprano. 374 00:21:08,016 --> 00:21:12,521 Y tenía que ir al lago Norman. Pineville está a una hora del lago Norman. 375 00:21:12,521 --> 00:21:15,899 Debía llegar a tiempo, echar gasolina a la moto y a la lancha... 376 00:21:16,817 --> 00:21:21,363 Creo que hay algunas cosas que no son tan importantes. 377 00:21:22,489 --> 00:21:24,199 Yo manejo un negocio. 378 00:21:24,199 --> 00:21:28,578 Y, además, con su horario... Acaba de empezar a trabajar. 379 00:21:28,578 --> 00:21:31,707 - Vale. - Yo empecé a trabajar inmediatamente. 380 00:21:31,707 --> 00:21:34,209 - Tenía mucho tiempo libre... - Claro. 381 00:21:34,209 --> 00:21:38,255 Y yo trabajaba, entonces era como: "¿Dónde está Clay?". Pero ahora... 382 00:21:38,255 --> 00:21:42,968 Trabaja en la vida nocturna. Llega a casa entre las 2:00 y las 3:00. 383 00:21:42,968 --> 00:21:45,721 Eso no ha pasado. Aún no te has incorporado. 384 00:21:45,721 --> 00:21:48,348 Cuando tengas tu horario, ¿será un problema? 385 00:21:48,348 --> 00:21:52,477 Creo que siempre será un problema si no sacamos tiempo. 386 00:21:53,395 --> 00:21:57,149 Me estoy frustrando... Yo voy a intentar acomodarlo todo. 387 00:21:57,149 --> 00:21:59,067 - Pero voy a trabajar. - Sí. 388 00:21:59,067 --> 00:22:00,527 Hago lo que puedo. 389 00:22:00,527 --> 00:22:05,907 Creo que he dejado muy claro que no quiero que dejes de trabajar. 390 00:22:05,907 --> 00:22:09,369 Me encanta que seas emprendedor, que hagas lo que haces. 391 00:22:09,369 --> 00:22:11,330 No quiero quitarte eso. 392 00:22:11,330 --> 00:22:14,541 Algo en lo que coincidimos es que trabajas duro. 393 00:22:14,541 --> 00:22:18,045 El trabajo no es el problema. Nunca ha sido el problema. 394 00:22:18,045 --> 00:22:19,463 ¿Cuál es el problema? 395 00:22:20,088 --> 00:22:21,089 Lo siento. 396 00:22:23,884 --> 00:22:26,887 - Es que... - Voy a tomar un sorbo. Perdonad. 397 00:22:28,013 --> 00:22:31,558 ¿No crees que los momentos en los que nos reímos y hablamos 398 00:22:31,558 --> 00:22:33,185 no son un vínculo? 399 00:22:33,185 --> 00:22:36,730 - Te pido que seas clara. - Ciertos momentos. Sí, claro. 400 00:22:36,730 --> 00:22:38,774 - ¿No es suficiente? - ¡Para nada! 401 00:22:39,775 --> 00:22:42,069 No lo entiende. No está trabajando. 402 00:22:42,069 --> 00:22:45,947 Hago lo que puedo con este proceso, pero necesito un poco de... 403 00:22:46,448 --> 00:22:47,532 Sí, comprensión. 404 00:22:47,532 --> 00:22:50,577 Creo que los dos tenéis que entender mejor al otro. 405 00:22:50,577 --> 00:22:52,162 Lo que quiero decir... 406 00:22:53,497 --> 00:22:54,623 No quiero ofender, 407 00:22:54,623 --> 00:22:58,543 pero lo diré porque tengo 59 años. 408 00:22:58,543 --> 00:23:01,213 Estuve casi 24 años casada y puedo hacerlo. 409 00:23:01,213 --> 00:23:06,301 Creo que tienes que entender su horario de trabajo, 410 00:23:07,219 --> 00:23:09,137 pero tiene que haber equilibrio. 411 00:23:09,638 --> 00:23:14,142 Entiendo que tienes que ir a trabajar, y es desde un lugar, lo que sea, 412 00:23:14,142 --> 00:23:16,103 pero, si alguien es importante... 413 00:23:18,397 --> 00:23:19,356 sacas el tiempo. 414 00:23:20,399 --> 00:23:21,566 Y punto. 415 00:23:21,566 --> 00:23:24,736 Si el amor está ahí, 416 00:23:26,613 --> 00:23:27,739 haces el tiempo. 417 00:23:28,782 --> 00:23:29,658 Y punto. 418 00:23:33,245 --> 00:23:34,871 El matrimonio es duro. 419 00:23:34,871 --> 00:23:35,789 ¿Vale? 420 00:23:35,789 --> 00:23:40,001 Es la institución más sagrada que existe. 421 00:23:40,001 --> 00:23:44,840 Y lo digo aunque mi matrimonio fracasó. 422 00:23:44,840 --> 00:23:48,760 Pero 23 años es una buena racha. 423 00:23:48,760 --> 00:23:49,678 Ya lo creo. 424 00:23:49,678 --> 00:23:52,013 Quiero lo mejor para los dos. 425 00:23:52,013 --> 00:23:55,559 Y, con la persona adecuada, el matrimonio es bonito. 426 00:23:55,559 --> 00:23:56,476 Ya. 427 00:24:06,069 --> 00:24:07,320 {\an8}- ¿Emocionada? - Sí. 428 00:24:07,821 --> 00:24:08,655 {\an8}Yo también. 429 00:24:09,698 --> 00:24:10,699 Gracias, cariño. 430 00:24:14,911 --> 00:24:16,788 - Estoy nerviosa. - ¿Sí? 431 00:24:16,788 --> 00:24:19,749 - Estoy muy nerviosa. - No, qué va. ¿Por qué? 432 00:24:19,749 --> 00:24:21,376 Porque son chicas. 433 00:24:21,376 --> 00:24:24,129 - Dices que son buenas chicas. - Lo son. Sí. 434 00:24:24,671 --> 00:24:27,507 - Yo también lo soy. - No salgo con chicas malas. 435 00:24:28,091 --> 00:24:29,885 ¿Y desde cuándo eres su amigo? 436 00:24:30,552 --> 00:24:31,803 Hace dos años. 437 00:24:32,637 --> 00:24:34,764 Entonces tendrán cotilleos. 438 00:24:34,764 --> 00:24:36,766 Madre mía. 439 00:24:37,684 --> 00:24:40,353 Aunque probablemente no me cuenten nada 440 00:24:40,353 --> 00:24:44,107 hasta que me gane su confianza y empiecen a cantar. 441 00:24:44,107 --> 00:24:46,776 No, me da miedo que te cuenten demasiado. 442 00:24:47,360 --> 00:24:49,571 - Son como... - ¿Demasiado? ¿Qué no sé? 443 00:24:50,197 --> 00:24:51,740 Madre mía. Tengo miedo. 444 00:24:52,657 --> 00:24:53,950 - ¡Hola! - ¡Hola! 445 00:24:53,950 --> 00:24:55,410 - ¿Qué tal? - ¡Hola! 446 00:24:55,410 --> 00:24:56,953 ¿Qué tal, tía? 447 00:24:56,953 --> 00:24:59,664 {\an8}- ¡Te hemos extrañado! - Hola. Soy Barbara. 448 00:24:59,664 --> 00:25:02,459 {\an8}- Mucho gusto. - ¡Encantada! 449 00:25:02,459 --> 00:25:04,669 - ¡Hola! Me llamo Maddie. - ¡Hola! 450 00:25:04,669 --> 00:25:07,964 {\an8}Lo siento. No quería rascarte con el pendiente. 451 00:25:07,964 --> 00:25:11,009 {\an8}- ¡Qué monas sois! - Os traigo un regalo. 452 00:25:11,009 --> 00:25:12,594 - ¿Para nosotros? - Sí. 453 00:25:12,594 --> 00:25:16,848 Os hemos traído una botella de champán y unas flores para ti. 454 00:25:17,599 --> 00:25:20,644 - ¡Enhorabuena! - ¡Dios mío! ¡Qué raro! 455 00:25:20,644 --> 00:25:21,978 Cuánto tiempo. 456 00:25:24,731 --> 00:25:28,568 - ¿Cómo estáis? - Estábamos deseando veros y charlar. 457 00:25:28,568 --> 00:25:30,237 Sí, nosotras también. 458 00:25:30,237 --> 00:25:32,739 - Vamos a ver tu anillo. - Sí, a ver. 459 00:25:32,739 --> 00:25:36,910 - Vale, chicas, he oído... - ¡Enhorabuena! 460 00:25:36,910 --> 00:25:40,080 - ¿Sí? - Le disteis algún consejillo. 461 00:25:40,080 --> 00:25:43,166 - Sí que se lo dimos. - Lo habéis clavado. 462 00:25:43,166 --> 00:25:44,960 - Y... - Bien. Es precioso. 463 00:25:44,960 --> 00:25:47,254 - Bien hecho. - Lo hemos educado bien. 464 00:25:47,254 --> 00:25:49,214 - Cierto. - Por nosotras. Salud. 465 00:25:49,839 --> 00:25:51,550 - ¿Qué tal vivir juntos? - Sí. 466 00:25:51,550 --> 00:25:54,261 - Ha estado bien. - Ya has vivido con pareja. 467 00:25:54,261 --> 00:25:55,553 ¿Tú también? 468 00:25:55,553 --> 00:25:57,305 - Estuve casada. - ¡Joder! 469 00:25:57,305 --> 00:26:00,517 - ¡Hala! Vale. - Ostras, no lo sabía. 470 00:26:00,517 --> 00:26:02,018 Fue hace mucho tiempo. 471 00:26:02,018 --> 00:26:04,771 Fue el único que me lo hizo pasar mal por eso. 472 00:26:05,355 --> 00:26:07,148 - Tenía un mal día. - Ya. 473 00:26:08,275 --> 00:26:09,818 - Entonces... - Qué gracioso. 474 00:26:09,818 --> 00:26:12,404 ¿Estás lista para volver a casarte? 475 00:26:12,404 --> 00:26:16,533 - Sí. - Siento que he madurado mucho. 476 00:26:16,533 --> 00:26:19,327 También he aprendido al estar divorciada. 477 00:26:19,327 --> 00:26:22,080 Tuve tiempo para recuperarme de mi matrimonio, 478 00:26:22,080 --> 00:26:25,750 encontrarme a mí misma, conseguir el trabajo de mis sueños 479 00:26:25,750 --> 00:26:27,460 y montar un negocio, 480 00:26:27,460 --> 00:26:30,213 y estoy muy segura de quién soy como persona. 481 00:26:31,423 --> 00:26:34,217 Y quiero a alguien con quien compartir la vida. 482 00:26:34,217 --> 00:26:36,928 Ahí es donde entras tú, chico. 483 00:26:39,639 --> 00:26:43,143 Me hace sentir que me escuchan y me entienden. 484 00:26:43,143 --> 00:26:47,272 Siempre he tenido problemas con eso en relaciones pasadas. 485 00:26:47,272 --> 00:26:50,692 La gente no me escuchaba en realidad. 486 00:26:50,692 --> 00:26:54,612 Es muy sensible y creo que conectamos a ese nivel. 487 00:26:54,612 --> 00:26:57,616 Porque yo también soy muy emocional. 488 00:26:57,616 --> 00:27:01,536 Y el hecho de que se esté tomando su tiempo para conocerme, 489 00:27:01,536 --> 00:27:06,458 entender mis formas de expresar el amor y aprender a comunicarse conmigo... 490 00:27:07,792 --> 00:27:12,088 Esta mañana, le he dicho: "No pienso volver a iniciar yo el sexo". 491 00:27:12,088 --> 00:27:16,092 Y él: "Cariño, has dicho que ya no vas a iniciar el sexo. 492 00:27:16,092 --> 00:27:18,845 Necesito que digas que no vas a hacer eso". 493 00:27:20,639 --> 00:27:23,641 - Eso era lo que te enfadaba. - Lo hacía en broma. 494 00:27:23,641 --> 00:27:26,519 - Sí, obviamente, es importante. - Sí. 495 00:27:26,519 --> 00:27:30,106 No creo que sea algo que rechazaría. 496 00:27:30,106 --> 00:27:32,442 Sí. Nos encanta, pero... 497 00:27:33,777 --> 00:27:36,071 ¡Suéltalo! ¡Suéltalo, venga! 498 00:27:37,489 --> 00:27:38,907 Cuéntanoslo todo. 499 00:27:39,407 --> 00:27:41,951 En fin, que me encanta tu corazón y... 500 00:27:43,370 --> 00:27:45,830 ¿Corazón? ¿Es esa la palabra correcta? 501 00:27:45,830 --> 00:27:50,627 Creo que lo que más me llamó la atención es... 502 00:27:52,420 --> 00:27:53,421 que es sensible. 503 00:27:53,421 --> 00:27:55,215 ¡Mira cómo abre los ojos! 504 00:27:57,175 --> 00:27:58,551 ¡Es muy sensible! 505 00:27:58,551 --> 00:28:00,011 Así que lloró mientras. 506 00:28:00,595 --> 00:28:01,888 - Sí. - Sí. 507 00:28:03,473 --> 00:28:06,142 ¿Durante el sexo, él lloró? No, no es verdad. 508 00:28:06,142 --> 00:28:07,644 - Madre mía. - No. 509 00:28:07,644 --> 00:28:11,564 - ¡No lloré teniendo sexo con ella! - Seguro que sí. 510 00:28:11,564 --> 00:28:12,816 ¡Eres un llorón! 511 00:28:14,734 --> 00:28:17,153 Ahí está. Sí. Ronca, Maddie. 512 00:28:17,737 --> 00:28:20,365 Jimmy depende de la persona con la que está. 513 00:28:20,365 --> 00:28:22,617 - Me lo ha dicho. - Sí, es así. 514 00:28:22,617 --> 00:28:24,828 - En el buen sentido. - Sí. 515 00:28:24,828 --> 00:28:27,455 Pues no ha sido así los últimos días. 516 00:28:27,455 --> 00:28:30,083 Así que... ¿Quieres contarles algo? 517 00:28:30,083 --> 00:28:32,627 - Háblanos de eso. - Se lo cuento yo. 518 00:28:32,627 --> 00:28:34,754 Dijo que era pegajosa. 519 00:28:34,754 --> 00:28:36,339 - ¿Pegajosa? - ¡Jimmy! 520 00:28:36,339 --> 00:28:38,174 - ¿Pegajosa? - El tema es... 521 00:28:38,174 --> 00:28:41,636 ¿El que no respira sin que le metan aire en los pulmones? 522 00:28:41,636 --> 00:28:44,055 Si no lo fueras, diría: "Me odia". 523 00:28:44,055 --> 00:28:47,058 ¡Eso es lo que me dijo! Dijo que necesita que... 524 00:28:47,058 --> 00:28:50,186 "Su pierna dejó de tocarme anoche. No me quiere". 525 00:28:50,186 --> 00:28:53,231 Eso es lo que me dijo, por eso se lo di. 526 00:28:53,231 --> 00:28:56,818 No hables con él durante cuatro horas. Lo echará de menos. 527 00:28:56,818 --> 00:28:57,902 Otra pregunta: 528 00:28:57,902 --> 00:29:01,698 ¿qué te parece que Jimmy tenga amigas íntimas? 529 00:29:01,698 --> 00:29:02,615 Ya. 530 00:29:03,366 --> 00:29:06,786 Antes me preocupaba un poco. 531 00:29:06,786 --> 00:29:08,872 Pero también tengo buenos amigos. 532 00:29:08,872 --> 00:29:11,708 Y uno de mis mejores amigos es mi exnovio. 533 00:29:11,708 --> 00:29:15,378 Estábamos mejor como amigos que como pareja. 534 00:29:15,378 --> 00:29:21,009 Cuando me habló de vosotras, no tuve ni oportunidad de decir nada 535 00:29:21,009 --> 00:29:22,385 ni de pensar. 536 00:29:23,219 --> 00:29:26,931 Pero mi pasado ha sido un poco diferente 537 00:29:26,931 --> 00:29:31,352 y he salido con chicos que tenían muy buenas amigas 538 00:29:31,352 --> 00:29:34,481 y que me acabaron poniendo los cuernos con ellas. 539 00:29:34,481 --> 00:29:37,192 - Tengo algo en la cabeza. - Sí. 540 00:29:37,192 --> 00:29:39,736 Y no es justo dar eso por supuesto 541 00:29:39,736 --> 00:29:43,072 en la amistad que vosotros tenéis. 542 00:29:43,072 --> 00:29:46,201 Cuando veníamos, me ha dicho: "Les vas a encantar. 543 00:29:46,201 --> 00:29:49,496 Y tú a ellas. Van a ser tus nuevas amigas". Sí. 544 00:29:49,496 --> 00:29:51,122 Necesito más amigas. 545 00:29:51,122 --> 00:29:53,458 - Pareces genial hasta ahora. - Sí. 546 00:29:53,458 --> 00:29:55,835 - Es como un hermano. - Ya. 547 00:29:56,461 --> 00:29:58,463 - Confían en mi juicio. - Sí. 548 00:29:58,463 --> 00:30:00,799 - Eso espero. - Si no, se lo diríamos. 549 00:30:00,799 --> 00:30:03,092 Sí, y espero que lo hagáis. 550 00:30:03,092 --> 00:30:06,054 Se lo decimos, somos como las hermanas mayores. 551 00:30:06,054 --> 00:30:07,472 Ya. 552 00:30:07,472 --> 00:30:09,390 Nos gusta, eso seguro. 553 00:30:09,390 --> 00:30:11,476 Parece muy alegre. 554 00:30:12,268 --> 00:30:15,605 Parece muy enamorada de Jimmy, que es lo más importante. 555 00:30:15,605 --> 00:30:18,316 - Podría ser nuestra amiga. - Yo también lo creo. 556 00:30:18,316 --> 00:30:23,071 Es de locos porque hace unas semanas estábamos todos pasando el rato. 557 00:30:23,071 --> 00:30:26,950 Estábamos por ahí de copas y ahora iremos a su boda. 558 00:30:26,950 --> 00:30:28,910 - Eso espero. - Sí. 559 00:30:28,910 --> 00:30:30,870 - Sabía... - Tú ya me conoces. 560 00:30:30,870 --> 00:30:33,248 Sabía que me encantaríais porque dijo: 561 00:30:33,248 --> 00:30:36,751 "Quieren saber qué llevas puesto". Y yo: "Eso me gusta". 562 00:30:36,751 --> 00:30:38,878 "¿Ya sabe qué va a llevar?". 563 00:30:42,131 --> 00:30:43,091 Me encanta eso. 564 00:30:49,639 --> 00:30:51,057 {\an8}¡Dios, qué monadas! 565 00:30:52,141 --> 00:30:54,769 Mírate. Eres toda una repostera. 566 00:30:54,769 --> 00:30:55,937 Ama de casa. 567 00:30:57,397 --> 00:30:59,399 Vale, estoy lista para tu familia. 568 00:30:59,399 --> 00:31:00,984 Nuestra primera visita. 569 00:31:00,984 --> 00:31:02,902 - ¿Con ganas? - Muchas. 570 00:31:03,570 --> 00:31:05,154 {\an8}¿Quién será? 571 00:31:06,239 --> 00:31:09,117 - Me pregunto quién... ¡Dios mío! - ¡Hola! 572 00:31:09,117 --> 00:31:12,120 ¡Hola, chicos! ¿Qué tal? 573 00:31:12,120 --> 00:31:15,206 {\an8}- ¡Encantada! - ¡Hola! Encantada de conocerte. 574 00:31:15,206 --> 00:31:18,209 {\an8}- ¡Dios mío, qué guapa estás! - ¡Gracias! 575 00:31:18,209 --> 00:31:22,714 - Bienvenidos. Hola, lo sé. - Estoy deseando oírlo, en serio. 576 00:31:22,714 --> 00:31:24,173 Dios mío. Lo sé. 577 00:31:24,173 --> 00:31:26,759 ¿Te ha advertido John de que somos escandalosos? 578 00:31:26,759 --> 00:31:29,470 - Vengo de una familia escandalosa. - ¡Bien! 579 00:31:29,470 --> 00:31:31,097 - ¡Bien! - Perfecto. 580 00:31:31,598 --> 00:31:34,267 Ya veo tu anillo. Es precioso. 581 00:31:34,267 --> 00:31:36,519 - Ni siquiera he... - Qué bonito. 582 00:31:36,519 --> 00:31:37,979 Ha elegido muy bien. 583 00:31:37,979 --> 00:31:40,189 - ¡Qué ganas! ¡Ay, Dios! - Ya. 584 00:31:40,189 --> 00:31:42,859 Estaba aquí sentada mirándolo todo el rato. 585 00:31:42,859 --> 00:31:44,319 - Es perfecto. - Precioso. 586 00:31:44,319 --> 00:31:46,571 - Es mérito suyo. - ¡Bien hecho, tío! 587 00:31:46,571 --> 00:31:47,655 ¡Vamos! 588 00:31:47,655 --> 00:31:49,073 - Bien hecho. - ¡Caray! 589 00:31:49,991 --> 00:31:51,200 Hay ensalada. 590 00:31:51,200 --> 00:31:54,329 Tenemos lingüine con almejas. 591 00:31:55,204 --> 00:31:58,041 {\an8}Vale, habladme de las cabinas. 592 00:31:58,041 --> 00:32:02,337 {\an8}A ver, yo soy muy particular. 593 00:32:02,337 --> 00:32:04,756 {\an8}Johnny me llamó la atención el primer día. 594 00:32:04,756 --> 00:32:06,841 {\an8}Pero, al principio, dije: 595 00:32:06,841 --> 00:32:09,469 {\an8}"Johnny viene a pasar un buen rato, no un rato largo". 596 00:32:09,469 --> 00:32:11,429 ¡Me encanta! 597 00:32:12,221 --> 00:32:14,849 Si conoces a nuestra familia, tiene sentido. 598 00:32:14,849 --> 00:32:17,352 - Al principio, la gente piensa eso. - Sí. 599 00:32:17,352 --> 00:32:20,104 Pero luego empezó a profundizar. 600 00:32:20,104 --> 00:32:22,273 ¡Johnny! ¡Sí! 601 00:32:22,273 --> 00:32:24,776 - Nos encanta. - ¡Muy bien! 602 00:32:26,194 --> 00:32:28,905 Siempre quería que estuviera al otro lado. 603 00:32:28,905 --> 00:32:30,740 Solo quería hablar con él. 604 00:32:31,324 --> 00:32:34,369 Siento que esa sensación de consuelo que me dio 605 00:32:34,369 --> 00:32:37,747 y el amor que me mostraste a través de la pared... 606 00:32:37,747 --> 00:32:39,457 - Por cursi que sea. - Sí. 607 00:32:39,457 --> 00:32:41,793 Pensé: "Si me lo pide, diré que sí". 608 00:32:41,793 --> 00:32:43,211 ¡Claro que sí, tío! 609 00:32:43,211 --> 00:32:45,797 Y dijo que, cuando se despertó esa mañana, 610 00:32:45,797 --> 00:32:47,423 también estaba seguro. 611 00:32:47,924 --> 00:32:49,300 ¿Cómo fue la pedida? 612 00:32:49,801 --> 00:32:52,470 En cuanto me lo pidió, empecé a emocionarme. 613 00:32:52,470 --> 00:32:56,724 Luego me llamó por el nombre que mi madre me iba a poner, 614 00:32:57,308 --> 00:33:00,186 que es Olenska, y me eché a reír. 615 00:33:00,186 --> 00:33:03,189 - Le llamarías por el que casi le ponen. - ¿Stone? 616 00:33:04,607 --> 00:33:07,694 ¡Me encanta que sepas eso! 617 00:33:07,694 --> 00:33:08,611 ¡Sí! 618 00:33:09,195 --> 00:33:10,238 Ya. 619 00:33:10,238 --> 00:33:12,365 - ¡Aprobada! - Sí, ya está. 620 00:33:12,365 --> 00:33:14,659 - Es emocionante. - Sí que lo es. 621 00:33:14,659 --> 00:33:17,662 - Te mereces cosas buenas. - Es verdad. 622 00:33:17,662 --> 00:33:19,414 - Sí. - Esto es bueno. 623 00:33:19,414 --> 00:33:23,751 No quiero decir que estéis hechos el uno para el otro, pero es... 624 00:33:23,751 --> 00:33:25,211 Da esa impresión. 625 00:33:25,211 --> 00:33:27,380 - Ya. - Me siento genial. 626 00:33:33,052 --> 00:33:35,555 - Estoy lista para el día de la boda. - Sí. 627 00:33:35,555 --> 00:33:38,015 Nosotros también. Es muy emocionante. 628 00:33:38,015 --> 00:33:38,933 Claro. 629 00:33:39,684 --> 00:33:41,102 Quizá el amor sea ciego. 630 00:33:43,855 --> 00:33:44,856 ¡Por Maria! 631 00:33:45,356 --> 00:33:46,566 ¡Por Maria! 632 00:33:47,650 --> 00:33:50,361 - No, por vosotros. - Por vosotros. 633 00:33:50,361 --> 00:33:53,281 No sé si está bien decirlo, pero decid que sí. 634 00:33:54,198 --> 00:33:55,575 Yo quiero darle el sí. 635 00:34:06,961 --> 00:34:11,591 {\an8}QUEDAN 15 DÍAS PARA LAS BODAS 636 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 {\an8}¿Qué pasa, tío? 637 00:34:31,069 --> 00:34:32,153 {\an8}Vale. 638 00:34:35,323 --> 00:34:37,742 ¿Vas a sentarte ahí con las gafas de sol? 639 00:34:47,043 --> 00:34:49,212 Te fuiste a las 22:45 640 00:34:49,212 --> 00:34:52,006 y estuviste fuera hasta las 5:00 de la mañana. 641 00:34:55,635 --> 00:34:57,512 Los bares cierran a las 2:00. 642 00:34:57,512 --> 00:35:00,515 - ¿Qué has estado haciendo hasta las 5:00? - Vale. 643 00:35:07,980 --> 00:35:10,149 ¿Por qué no respondes a la pregunta? 644 00:35:12,985 --> 00:35:14,821 Iba a ir a un karaoke. 645 00:35:15,530 --> 00:35:18,491 Cuando me iba de aquí, cambiaron de sitio. 646 00:35:18,491 --> 00:35:22,870 Me dijeron de ir al Lost and Found. Vale. Me fui para allá. 647 00:35:22,870 --> 00:35:26,457 Cuando iba de camino, me escribió uno del programa 648 00:35:26,958 --> 00:35:29,961 y decía: "Oye, Sarah está aquí. Para que lo sepas". 649 00:35:31,796 --> 00:35:34,423 Y fue como: "Voy a dar la vuelta. 650 00:35:34,423 --> 00:35:37,718 No, no voy a dejar que nadie dicte lo que hago". 651 00:35:37,718 --> 00:35:39,220 Así que fui. 652 00:35:39,220 --> 00:35:42,682 Vino y me dijo: "Hola, Jeramey". Me abrazó y se fue. 653 00:35:42,682 --> 00:35:46,769 Y fue como: "¿Qué ha sido eso?". Luego descubrí que estaba enfadada. 654 00:35:46,769 --> 00:35:49,272 Para resumir y no empeorarlo, 655 00:35:49,272 --> 00:35:51,482 dije: "¿Tengo que hablar con ella?". 656 00:35:51,983 --> 00:35:52,817 Madre mía. 657 00:35:52,817 --> 00:35:55,653 Nos quedamos juntos y hablamos las cosas. 658 00:35:58,906 --> 00:36:02,160 ¿Te quedaste con Sarah Ann hablando hasta las 5:00? 659 00:36:05,496 --> 00:36:06,497 Sí. 660 00:36:10,209 --> 00:36:11,794 Esto va de mal en peor. 661 00:36:11,794 --> 00:36:15,923 Me echas la culpa de cosas que tienen que ver con otra persona 662 00:36:15,923 --> 00:36:19,552 con la que debo lidiar y dices: "Es asunto tuyo, no mío". 663 00:36:19,552 --> 00:36:21,846 ¿Con qué debes lidiar? 664 00:36:21,846 --> 00:36:25,892 ¿Qué quieres decir? ¡Que no has cortado del todo con Sarah Ann! 665 00:36:25,892 --> 00:36:28,853 Podrías haber evitado todo este follón 666 00:36:28,853 --> 00:36:33,357 si le hubieras contestado bien cuando te escribió. 667 00:36:33,357 --> 00:36:35,735 Pero no hiciste nada. La seguiste. 668 00:36:35,735 --> 00:36:40,114 No has dado ningún paso para acabar con esa mierda. 669 00:36:40,114 --> 00:36:43,117 Se supone que debo confiar en que supuestamente 670 00:36:43,117 --> 00:36:45,953 tuvisteis una agradable charla de despedida, 671 00:36:45,953 --> 00:36:48,289 cuando podía haber sido hace semanas. 672 00:36:49,999 --> 00:36:52,877 Entiendo lo que puede parecer. 673 00:36:55,254 --> 00:36:57,048 Pues no me creo una mierda. 674 00:36:57,048 --> 00:37:00,218 Quizás le dejaste la puerta un poco entreabierta 675 00:37:00,843 --> 00:37:04,305 para que ella pensara que era apropiado contactarte. 676 00:37:06,682 --> 00:37:10,686 Quizá no seas capaz de cerrarle la puerta del todo a ella. 677 00:37:11,270 --> 00:37:13,606 Quizá eres demasiado bueno. No lo sé. 678 00:37:14,649 --> 00:37:19,320 Soy quisquillosa con tus hawaianas y esas estupideces superficiales. 679 00:37:19,320 --> 00:37:21,113 Yo no traigo ningún problema. 680 00:37:24,367 --> 00:37:26,077 Sabía que iba a volver ella. 681 00:37:30,331 --> 00:37:35,419 Lo siento y, por tu tranquilidad, te compartí mi ubicación. 682 00:37:35,419 --> 00:37:37,255 Y así sabías dónde estaba. 683 00:37:37,255 --> 00:37:39,340 ¿Por qué iba a tranquilizarme eso? 684 00:37:39,340 --> 00:37:43,594 No quiero estar prometida con alguien con quien me haga falta eso 685 00:37:43,594 --> 00:37:45,930 de que me comparta su ubicación. 686 00:37:47,223 --> 00:37:48,224 ¡Ni de coña! 687 00:37:48,808 --> 00:37:51,811 Estaba dormida. ¿Qué quieres que haga exactamente? 688 00:37:52,561 --> 00:37:54,647 ¿Estar despierta y seguirte? 689 00:37:55,231 --> 00:37:57,566 - No. - ¿Por qué me tranquilizaría eso? 690 00:37:58,109 --> 00:38:01,904 Me tranquilizaría que vinieras a una hora decente, no a las 6:00. 691 00:38:01,904 --> 00:38:06,075 Yo habría actuado de forma muy diferente en una situación así. 692 00:38:06,075 --> 00:38:07,910 Es surrealista. 693 00:38:08,411 --> 00:38:10,705 Sé que nada te molesta ni te estresas, 694 00:38:10,705 --> 00:38:14,000 pero tengo que conocer a la madre de mi prometido hoy. 695 00:38:14,000 --> 00:38:17,420 No quiero estar con tu madre y fingir delante de ella. 696 00:38:18,045 --> 00:38:20,548 Preguntará: "¿Por qué elegiste a mi hijo?". 697 00:38:20,548 --> 00:38:22,842 - No tengo nada bueno que decir. - Ya. 698 00:38:25,928 --> 00:38:28,055 Podrías haberme escrito. 699 00:38:28,055 --> 00:38:32,560 Podrías haberme enviado cualquier cosa. Soy tu prometida, tú me elegiste... 700 00:38:33,269 --> 00:38:36,147 Como me mandaste la ubicación, ya está arreglado. 701 00:38:40,151 --> 00:38:42,403 - ¿Dónde estabas? - En el aparcamiento. 702 00:38:47,950 --> 00:38:51,746 ¿Estuviste en el aparcamiento de un bar hasta las 5:00? 703 00:38:54,290 --> 00:38:58,294 - No niego nada. - Estás negando haber salido del bar. 704 00:39:01,422 --> 00:39:03,007 No quiero hablar de eso. 705 00:39:03,591 --> 00:39:05,926 - ¿Que no quieres hablar de eso? - No. 706 00:39:05,926 --> 00:39:08,721 - Admite que me mentiste. - Yo no te miento. 707 00:39:09,638 --> 00:39:11,849 No estabas en ese aparcamiento. 708 00:39:20,024 --> 00:39:23,069 No compartas tu puta ubicación si no quieres que la vea. 709 00:39:23,069 --> 00:39:24,487 - Mentira. - Genial. 710 00:39:24,487 --> 00:39:28,699 - Está ese bar y un callejón que corta... - No estuviste en South End. 711 00:39:29,283 --> 00:39:30,993 Estabas al norte de Uptown, 712 00:39:30,993 --> 00:39:32,745 que es donde vive Sarah Ann. 713 00:39:41,796 --> 00:39:42,797 Lo sabía. 714 00:39:42,797 --> 00:39:49,095 Lo sabía cuando me desperté a las 5:00. Apostaba algo a que estabas con Sarah Ann. 715 00:39:53,224 --> 00:39:54,892 No tengo nada más que decir. 716 00:40:01,649 --> 00:40:02,817 Se acabó. 717 00:40:12,243 --> 00:40:15,287 PRÓXIMAMENTE 718 00:40:17,123 --> 00:40:17,957 Es amor. 719 00:40:17,957 --> 00:40:21,710 Chelsea es una persona increíble. Tomé la decisión correcta. 720 00:40:22,962 --> 00:40:26,006 Me ha costado mucho encontrar a mi príncipe azul. 721 00:40:26,006 --> 00:40:27,675 Por fin lo he encontrado. 722 00:40:27,675 --> 00:40:30,845 Vi el futuro y supe cómo era, y era con Amy. 723 00:40:30,845 --> 00:40:32,847 Voy a ser un gran padre. Pronto. 724 00:40:32,847 --> 00:40:34,849 Yo lo estoy deseando. 725 00:40:35,599 --> 00:40:37,810 Nunca pensé que sería un buen marido. 726 00:40:37,810 --> 00:40:40,229 No quiero llegar al punto de engañarte. 727 00:40:40,229 --> 00:40:44,358 ¿Crees que el mayor problema es que podrías engañarme? 728 00:40:45,526 --> 00:40:48,737 ¿No le pareces suficiente para él? 729 00:40:48,737 --> 00:40:50,364 Pues no es para ti. 730 00:40:51,449 --> 00:40:53,075 ¿Puedo casarme con su hija? 731 00:40:53,075 --> 00:40:55,286 Para mí, esto es demasiado. 732 00:40:58,581 --> 00:41:00,207 {\an8}¡Madre mía! 733 00:41:01,292 --> 00:41:02,126 Soy Jess. 734 00:41:02,126 --> 00:41:03,586 - Jimmy. - ¡Hola! 735 00:41:04,879 --> 00:41:07,131 - ¡Te has cortado el pelo! - Es duro. 736 00:41:07,131 --> 00:41:09,049 Trevor es lo que suelo buscar. 737 00:41:09,049 --> 00:41:12,595 Hemos hablado de cómo sería la vida si eligiéramos a otro. 738 00:41:13,846 --> 00:41:15,139 No te eligió a ti. 739 00:41:15,139 --> 00:41:17,975 Me dijo que lo iban a dejar. Fue como: "Vale". 740 00:41:17,975 --> 00:41:20,686 Jess es muy guapa. Me atrae mucho. 741 00:41:20,686 --> 00:41:24,315 Me importas y, en realidad, sigues siendo mi favorita. 742 00:41:24,857 --> 00:41:27,151 ¡Te la has tirado! ¡Lo sé! 743 00:41:31,906 --> 00:41:34,783 Este es un momento crucial en nuestras vidas. 744 00:41:35,868 --> 00:41:37,828 Toca decidir si el amor es ciego. 745 00:42:14,657 --> 00:42:18,619 {\an8}Subtítulos: Antía López Cando