1
00:00:14,597 --> 00:00:18,351
{\an8}Dag 22 sammen med Amy.
Tingene begynder at spidse til.
2
00:00:18,351 --> 00:00:20,186
{\an8}Der er hun! Hold da op!
3
00:00:23,231 --> 00:00:24,232
Åh nej!
4
00:00:24,232 --> 00:00:27,318
Thomas Jefferson, red mig!
Red mig, Thomas Jefferson!
5
00:00:35,410 --> 00:00:39,122
{\an8}18 DAGE TIL BRYLLUP
6
00:01:17,160 --> 00:01:19,412
Had mig ikke,
hvis jeg bliver kaldt på job.
7
00:01:19,913 --> 00:01:22,040
Har du sovet godt? Fik du sovet lidt?
8
00:01:22,040 --> 00:01:23,750
Jeg fik ikke sovet.
9
00:01:29,714 --> 00:01:34,177
Det var ikke fedt, at du gik på den måde.
10
00:01:34,969 --> 00:01:37,222
Men du sagde til mig, du ville gå.
11
00:01:37,222 --> 00:01:41,518
Jeg ville kun gå,
fordi du meget tydeligt udtrykte,
12
00:01:41,518 --> 00:01:45,063
at jeg konstant
invaderede din privatsfære.
13
00:01:47,774 --> 00:01:50,443
Jeg aner ikke engang,
hvor den samtale kom fra.
14
00:01:50,443 --> 00:01:54,072
Er det, fordi jeg sagde,
du ikke havde kysset mig i går?
15
00:01:54,072 --> 00:01:56,324
Er det omklamrende for dig?
16
00:01:58,535 --> 00:02:03,039
Du har konstant sagt, at du elsker,
at jeg siger, jeg elsker dig,
17
00:02:03,039 --> 00:02:07,460
fortæller dig, hvor godt du ser ud
og rører ved dig og...
18
00:02:07,460 --> 00:02:08,503
Det elsker jeg.
19
00:02:09,003 --> 00:02:10,004
Men...
20
00:02:10,547 --> 00:02:11,965
- Skat!
- Jeg...
21
00:02:12,799 --> 00:02:16,344
Jeg var irriteret over,
at du spurgte mig nok fem gange i går...
22
00:02:16,344 --> 00:02:19,848
- Ja. Det hader jeg også.
-"Hvad er der galt med mig?" Og...
23
00:02:19,848 --> 00:02:22,642
- Jeg spurgte to gange.
- Jeg følte mig lidt kvalt.
24
00:02:23,309 --> 00:02:26,437
Men det kan kun gøre os stærkere.
25
00:02:27,147 --> 00:02:28,815
Hvis jeg mente, at du var
26
00:02:29,357 --> 00:02:33,236
så omklamrende, at det var uudholdeligt,
27
00:02:33,236 --> 00:02:36,865
var jeg her ikke nu. Så ville jeg
ikke have noget med dig at gøre.
28
00:02:37,907 --> 00:02:40,618
Du må meget gerne sige,
når noget irriterer dig.
29
00:02:40,618 --> 00:02:43,621
Men du må altså arbejde på,
hvordan du udtrykker dig.
30
00:02:43,621 --> 00:02:44,956
1.000 %.
31
00:02:45,540 --> 00:02:48,418
- Ja.
- Jeg må arbejde på mine følelser.
32
00:02:48,418 --> 00:02:49,711
Og min følsomhed.
33
00:02:49,711 --> 00:02:53,131
- Det ved jeg godt.
- Det lyder rimeligt.
34
00:02:56,009 --> 00:02:57,802
Jeg må fokusere på mine ord.
35
00:02:58,386 --> 00:03:01,306
Jeg sagde noget respektløst.
36
00:03:02,557 --> 00:03:05,810
Du elsker mig og holder af mig.
Jeg kunne ikke ønske mig mere.
37
00:03:06,853 --> 00:03:09,022
Undskyld. Jeg elsker dig, og...
38
00:03:09,022 --> 00:03:11,900
Du sagde også noget,
men det ændrer ikke min mening.
39
00:03:11,900 --> 00:03:14,360
Jeg vil ikke dømme dig for det,
du siger til mig,
40
00:03:14,360 --> 00:03:16,905
når du er oprørt over noget, jeg sagde.
41
00:03:19,949 --> 00:03:23,620
Vi sagde vist begge to noget,
der sårede den anden,
42
00:03:23,620 --> 00:03:25,121
og helt ærligt...
43
00:03:26,748 --> 00:03:29,459
Det distraherer mig. Jeg er her for dig.
44
00:03:30,793 --> 00:03:33,588
Jeg vil gøre dig glad
og være sammen med dig.
45
00:03:37,926 --> 00:03:39,385
Jeg vil være hos dig altid.
46
00:03:42,013 --> 00:03:45,600
Jeg elsker dig og ønsker intet mere
end en fremtid med dig.
47
00:03:48,686 --> 00:03:51,272
Desuden havde jeg
en skøn dag med dig i går.
48
00:03:51,272 --> 00:03:55,610
Jeg elsker dine venner,
og det var fremskridt, tro det eller ej.
49
00:03:55,610 --> 00:03:58,029
- I guder.
- Tro det eller ej.
50
00:03:58,029 --> 00:04:00,448
Jeg elsker dig mere
efter at have mødt dine venner.
51
00:04:03,493 --> 00:04:05,912
Du gør mig vanvittig, mand.
52
00:04:07,413 --> 00:04:08,706
Gå ikke fra mig igen.
53
00:04:09,374 --> 00:04:11,376
- Det var ikke rart.
- Gå fra dig?
54
00:04:11,376 --> 00:04:12,502
- I aftes.
- Nej.
55
00:04:12,502 --> 00:04:15,797
Jeg ved ikke, om du tog hjem eller på bar...
56
00:04:15,797 --> 00:04:18,174
- Tror du, jeg gik på bar?
- Aner det ikke!
57
00:04:18,174 --> 00:04:20,260
I guder. Jeg skal på arbejde.
58
00:04:22,095 --> 00:04:23,554
På en tirsdag aften.
59
00:04:26,224 --> 00:04:30,019
Jeg overvejede at gå tilbage.
Jeg skrev til dig, jeg elsker dig.
60
00:04:31,271 --> 00:04:35,233
Du kan heller ikke
bebrejde mig for det resten af livet.
61
00:04:35,233 --> 00:04:38,486
- Du kan ikke...
- Du sagde noget, jeg vil tale om.
62
00:04:38,486 --> 00:04:40,280
- Må jeg det?
- Hvad?
63
00:04:40,280 --> 00:04:43,116
Du sagde, du aldrig
ville tage initiativ til sex igen.
64
00:04:43,116 --> 00:04:45,284
- Ja.
- Seriøst?
65
00:04:45,284 --> 00:04:47,078
Det ændrer min holdning til tingene.
66
00:04:47,078 --> 00:04:51,874
Du sagde: "Jeg havde ikke lyst til sex.
Jeg ville trække mig."
67
00:04:51,874 --> 00:04:57,422
Jeg mente ikke, jeg ikke havde lyst.
Jeg mente bare, at du tog initiativet.
68
00:04:57,422 --> 00:05:01,759
Det er jeg glad for,
at du gjorde, så vær sød ikke at...
69
00:05:02,468 --> 00:05:05,596
Hold ikke op med at tage initiativet.
70
00:05:07,515 --> 00:05:08,933
Du godeste.
71
00:05:17,233 --> 00:05:19,027
Du driver mig til vanvid.
72
00:05:19,027 --> 00:05:20,445
Hold på hat og briller.
73
00:05:20,445 --> 00:05:23,364
- Jeg elsker dig.
- I lige måde. Du gør mig så nervøs.
74
00:05:24,824 --> 00:05:26,325
Tak, fordi du talte med mig.
75
00:05:27,285 --> 00:05:28,911
Og fordi du elsker mig.
76
00:05:46,763 --> 00:05:48,806
{\an8}Vi presser citronen her.
77
00:05:48,806 --> 00:05:51,392
{\an8}Hæld vand i, så den står bedre fast.
78
00:05:51,392 --> 00:05:53,269
- Gider du gøre det?
- Ja.
79
00:05:53,269 --> 00:05:56,397
{\an8}- Så er du sød!
- En af os må jo være den kloge.
80
00:05:56,981 --> 00:05:57,815
{\an8}Helt ærligt.
81
00:05:57,815 --> 00:06:00,693
{\an8}- Hvem af os har gået på college?
- Okay.
82
00:06:00,693 --> 00:06:04,072
Jeg kender mange,
der gik på college, som er snotdumme.
83
00:06:04,072 --> 00:06:06,783
- Hold mund! Det var gas.
- Totalt snotdumme.
84
00:06:06,783 --> 00:06:08,785
Hakker du på mig, hakker jeg igen.
85
00:06:09,285 --> 00:06:10,119
Okay.
86
00:06:10,119 --> 00:06:14,290
På en skala fra et til ti, hvor nervøs
er du for at møde mine forældre?
87
00:06:14,290 --> 00:06:17,585
Jeg bliver faktisk
meget sjældent nervøs over noget.
88
00:06:18,294 --> 00:06:20,463
Hvordan er jeres familiedynamik?
89
00:06:20,463 --> 00:06:23,132
- Mine forældre har været gift i 40 år.
- Okay.
90
00:06:23,132 --> 00:06:29,013
Deres forhold fungerer for dem,
men det er ikke helt noget for mig.
91
00:06:29,514 --> 00:06:31,057
- Okay.
- De sameksisterer.
92
00:06:31,057 --> 00:06:36,270
De elsker også hinanden
på deres egen særlige måde,
93
00:06:36,270 --> 00:06:37,647
men jeg ved ikke helt.
94
00:06:37,647 --> 00:06:38,731
Jeg vil bare...
95
00:06:40,483 --> 00:06:41,317
...have mere.
96
00:06:41,317 --> 00:06:46,656
Mere krydderi, mere kød på, mere sjov.
97
00:06:47,198 --> 00:06:51,994
- Okay.
- Jeg nægter at blive selvtilfreds.
98
00:06:51,994 --> 00:06:52,912
Okay.
99
00:06:53,412 --> 00:06:56,666
Jeg ved godt, at hver dag
ikke vil blive spændende,
100
00:06:56,666 --> 00:06:58,960
men jeg vil prøve at gøre det spændende.
101
00:06:58,960 --> 00:07:01,712
- For fand...
- Hvor er plastikposerne? Her?
102
00:07:01,712 --> 00:07:05,633
Hvad er det værste,
der kunne ske i dag, mener du?
103
00:07:05,633 --> 00:07:08,386
Det værste, der kunne ske, er,
104
00:07:08,386 --> 00:07:10,805
at mine forældre føler sig utilpasse.
105
00:07:11,681 --> 00:07:15,143
- Okay.
- Og at du får forværret situationen.
106
00:07:15,935 --> 00:07:19,313
- Okay. Hvorfor siger du...
- Det ville nok være det værste.
107
00:07:19,313 --> 00:07:21,899
Hvordan kunne jeg forværre situationen?
108
00:07:21,899 --> 00:07:25,778
Ved at være stiv i det
eller bare udsende dårlige signaler.
109
00:07:25,778 --> 00:07:28,239
Jeg er ikke nervøs. Alt skal nok gå fint.
110
00:07:28,239 --> 00:07:32,118
Er nogen utilpasse,
bryder vi ud i sang og dans.
111
00:07:32,118 --> 00:07:33,661
- Noget i den dur.
- Nej.
112
00:07:33,661 --> 00:07:36,038
- Jeg har tænkt på en mere.
- Skønt.
113
00:07:36,038 --> 00:07:37,206
Hvis de siger:
114
00:07:38,207 --> 00:07:41,502
"Jeramey er en sød fyr,
men han er slet ikke noget for dig."
115
00:07:43,004 --> 00:07:45,006
Hvorfor ville de sige det?
116
00:07:46,883 --> 00:07:51,721
Jeg har en stor personlighed,
og de har set mig...
117
00:07:52,597 --> 00:07:53,472
Undskyld mig.
118
00:07:53,973 --> 00:07:57,810
Jeg har stået for det hele i et forhold.
119
00:07:57,810 --> 00:08:02,190
Ikke, fordi vores forhold er sådan,
men det har de set, så hvis...
120
00:08:02,773 --> 00:08:05,193
Jeg ved ikke. I værste fald.
121
00:08:05,193 --> 00:08:06,110
Okay.
122
00:08:07,737 --> 00:08:08,571
Fedt nok.
123
00:08:10,740 --> 00:08:11,949
Så går det løs!
124
00:08:11,949 --> 00:08:14,243
- Pis! Gider du tørre det op?
- Ja.
125
00:08:20,082 --> 00:08:21,375
Kom her!
126
00:08:22,126 --> 00:08:23,544
- Hej!
- Hej.
127
00:08:24,253 --> 00:08:27,131
{\an8}- Hej. Jeramey.
- Hej. Rart at møde dig.
128
00:08:27,131 --> 00:08:29,383
{\an8}- Hej! Rart at møde dig.
- I lige måde.
129
00:08:29,383 --> 00:08:32,053
{\an8}- Jeramey. Hej.
- Meghann. Rart at møde dig.
130
00:08:32,053 --> 00:08:32,970
{\an8}Hej.
131
00:08:33,638 --> 00:08:36,557
{\an8}Jeg ved, vi vil kunne lide
de samme ting. Det er fedt.
132
00:08:36,557 --> 00:08:39,560
- Godt.
- Vil I se min ring?
133
00:08:40,144 --> 00:08:42,772
Hold da op! Jeg har ikke solbriller på.
134
00:08:42,772 --> 00:08:45,650
Solbriller? Jeg tænkte...
135
00:08:45,650 --> 00:08:50,238
Du vil synes, det her er sjovt.
Gæt, hvad vi gjorde på første date.
136
00:08:50,738 --> 00:08:52,031
- Dykkede.
- Surfede?
137
00:08:52,031 --> 00:08:53,241
Vi skød med bue og pil.
138
00:08:53,241 --> 00:08:55,743
- Jeg elsker bueskydning!
- Hvad?
139
00:08:56,994 --> 00:09:00,122
- Det elsker jeg.
- Ramte du overhovedet målet?
140
00:09:00,122 --> 00:09:02,291
- Ja!
- Hun var skræmmende god.
141
00:09:02,291 --> 00:09:03,668
Jeg blev lidt nervøs.
142
00:09:03,668 --> 00:09:08,005
"Jeg bør måske være bange,
hvis jeg får pisset hende af."
143
00:09:08,005 --> 00:09:11,842
Jeramey har vænnet sig til,
hvor meget jeg gør grin med folk.
144
00:09:11,842 --> 00:09:15,888
Jeg ved ikke, om jeg vænner mig til det.
Jeg overhører det nærmere.
145
00:09:15,888 --> 00:09:17,515
- Overhører det?
- Ja.
146
00:09:17,515 --> 00:09:21,227
Når jeg vågner, siger hun
"jeg hader dig", og går ud af værelset.
147
00:09:21,227 --> 00:09:22,478
Det gør jeg da ikke!
148
00:09:22,478 --> 00:09:25,731
De griner, fordi de kan forestille sig,
at du gør det.
149
00:09:25,731 --> 00:09:28,150
Hvad vil I så gerne vide?
150
00:09:29,360 --> 00:09:31,153
Vi ved, hvorfor hun deltog.
151
00:09:32,446 --> 00:09:33,614
Hvorfor deltog du?
152
00:09:33,614 --> 00:09:37,660
Jeg har haft
nogle rædsomme datingoplevelser.
153
00:09:37,660 --> 00:09:41,706
Jeg tænkte: "Hvor ofte kommer man
på forskellige dates
154
00:09:41,706 --> 00:09:44,417
med folk, der faktisk har gode hensigter?"
155
00:09:44,417 --> 00:09:48,004
Og de er baggrundstjekket
og mentalundersøgt.
156
00:09:48,004 --> 00:09:50,589
"Hvad er det værste, der kan ske?"
157
00:09:50,589 --> 00:09:52,550
Tror du, de tog fejl, da de...
158
00:09:53,301 --> 00:09:55,636
- Ikke i podden.
- Det er gas.
159
00:09:55,636 --> 00:09:57,430
Men sidenhen ... Nej.
160
00:09:57,430 --> 00:10:00,099
Helt ærligt gik jeg ind i det
161
00:10:00,099 --> 00:10:03,519
uden nogen forventning om
at finde en partner.
162
00:10:03,519 --> 00:10:07,523
Så mødtes vi,
og jeg kan ikke forklare noget af det.
163
00:10:07,523 --> 00:10:11,819
At kunne tale om følelser
og den slags føltes virkelig godt.
164
00:10:11,819 --> 00:10:14,363
Ikke at jeg vil tale
om følelser hele tiden.
165
00:10:14,363 --> 00:10:16,490
- Men jeg ved, jeg kan.
- Det ved du.
166
00:10:16,490 --> 00:10:18,534
- Ja, det kan jeg og...
- Udtrykke dem.
167
00:10:18,534 --> 00:10:20,953
Jeg kan udtrykke mine følelser nu.
168
00:10:20,953 --> 00:10:22,913
Vi står lidt i en kærlighedstrekant.
169
00:10:23,497 --> 00:10:25,499
- Nej!
- Hans problem, ikke mit.
170
00:10:25,499 --> 00:10:28,336
- Det er slut nu.
- Der var ingen før heller.
171
00:10:28,336 --> 00:10:30,921
- Foregår det stadig?
- Laura må forklare det.
172
00:10:30,921 --> 00:10:33,799
- Nej, forklar det, skat.
- Forklar det?
173
00:10:33,799 --> 00:10:36,719
Du vil ikke nyde mit svar.
Det vil tage tre kvarter.
174
00:10:36,719 --> 00:10:39,180
Jeg vil høre din version. Sig frem.
175
00:10:39,180 --> 00:10:41,599
Han datede også en anden
helt til slutningen.
176
00:10:41,599 --> 00:10:45,186
Hun kunne virkelig lide ham,
og han kunne vist også lide hende.
177
00:10:45,186 --> 00:10:48,022
- Ja, men det var...
- Det er helt fint.
178
00:10:48,022 --> 00:10:51,359
Men siden har hun
skrevet til ham på Instagram:
179
00:10:51,359 --> 00:10:55,613
"Er du usikker på dit valg,
vil jeg gerne mødes med dig."
180
00:10:55,613 --> 00:10:57,156
Skal vi tale om det nu?
181
00:10:59,367 --> 00:11:02,495
Jeg ridser bare situationen
op for dem, okay?
182
00:11:02,495 --> 00:11:05,247
- Han var åben om det.
- Jeg gjorde det rigtige.
183
00:11:05,247 --> 00:11:10,002
Jeg gik op med min mobil:
"Vent, til jeg viser Laura det."
184
00:11:10,002 --> 00:11:12,838
Jeg tænkte: "Her kan jeg vinde tillid."
185
00:11:12,838 --> 00:11:15,966
- Hun sagde bare: "Du likede det."
- Med et hjerte.
186
00:11:15,966 --> 00:11:17,551
Hvad skulle du have gjort?
187
00:11:17,551 --> 00:11:21,013
Jeg markerede bare,
jeg havde set den, men svarede ikke.
188
00:11:21,013 --> 00:11:24,392
Bedre med en tommelfinger.
Et hjerte var unødvendigt.
189
00:11:24,392 --> 00:11:28,604
Jeg dobbeltklikkede bare.
Jeg viste bare, jeg havde set den.
190
00:11:28,604 --> 00:11:30,648
Det er okay. Han er jo her, ikke?
191
00:11:30,648 --> 00:11:34,944
Hun sagde: "Du var tæt på det rigtige.
Du burde intet have gjort."
192
00:11:34,944 --> 00:11:37,571
- Det var fint. Jeg er ovre det.
- Det er fint.
193
00:11:37,571 --> 00:11:40,950
Hvordan fandt I så ud af,
at I kunne lide hinanden?
194
00:11:40,950 --> 00:11:44,745
Han kan svare for sig om lidt,
men for mig var det...
195
00:11:44,745 --> 00:11:47,540
- Hun ville svare for mig før.
- Men nu...
196
00:11:47,540 --> 00:11:48,916
Nej.
197
00:11:48,916 --> 00:11:54,171
I kender mig. Jeg kan tærske langhalm
på småbitte irritationspunkter.
198
00:11:54,171 --> 00:11:58,884
Noget, jeg ikke kan lide.
Jeg ved ikke, hvilken dag det var.
199
00:11:58,884 --> 00:12:02,012
Det var tidligt.
Vi gjorde allesammen vores bedste.
200
00:12:02,012 --> 00:12:04,473
Jeg sagde:
"Lad os fremhæve de værste sider.
201
00:12:04,473 --> 00:12:07,017
Fortæl om dine fejl,
så fortæller jeg om mine."
202
00:12:07,017 --> 00:12:09,186
"Hvad hader du, og hvad hader jeg,
203
00:12:09,186 --> 00:12:12,940
eller hvad jeg kan irritere dig med,
så der ikke er nogen overraskelser."
204
00:12:12,940 --> 00:12:17,027
Han har noget med hawaii-bluser,
som jeg ikke er fan af.
205
00:12:17,027 --> 00:12:19,905
- De er fede.
- Skønt. Jeg er på din side.
206
00:12:20,489 --> 00:12:23,117
- Helt klart.
- En tilpasset hawaii-bluse er fint.
207
00:12:23,117 --> 00:12:25,244
- Okay.
- Alt med måde.
208
00:12:25,244 --> 00:12:26,996
- Det her er skønt.
- Med måde.
209
00:12:26,996 --> 00:12:28,581
Jeg stillede spørgsmål.
210
00:12:28,581 --> 00:12:32,293
Han vidste ikke, hvad jeg ville høre.
"Hvad tænker du om motorcykler?"
211
00:12:32,293 --> 00:12:34,795
Han sagde: "Ja!" Jeg tænkte: "Føj!"
212
00:12:34,795 --> 00:12:37,339
I den situation røg jeg ned fra,
213
00:12:37,339 --> 00:12:40,801
at jeg var meget glad for ham,
til at han irriterede mig.
214
00:12:40,801 --> 00:12:42,970
Så lavede jeg en for-og-imod-liste.
215
00:12:42,970 --> 00:12:44,555
- Ingen er perfekt.
- Nej.
216
00:12:44,555 --> 00:12:48,184
Jeg lavede en positivliste
og løb tør for plads på siden.
217
00:12:48,184 --> 00:12:49,602
Det var vigtige ting.
218
00:12:49,602 --> 00:12:52,021
Religion, familieværdier, børneopdragelse.
219
00:12:52,021 --> 00:12:55,566
Hvordan ser du din fremtid?
Abort, ægteskab mellem samme køn?
220
00:12:55,566 --> 00:12:57,526
Alt det, vi var helt enige om.
221
00:12:57,526 --> 00:13:01,197
Imod var der fire ting,
såsom hawaii-bluser.
222
00:13:01,197 --> 00:13:05,117
- Motorcykler. Tåbelige ting.
- Ud af alle de emner.
223
00:13:05,117 --> 00:13:07,244
De var sådan her over for hinanden.
224
00:13:07,244 --> 00:13:10,915
Ude i den virkelige verden
havde jeg afskrevet ham af de tåbelige,
225
00:13:10,915 --> 00:13:13,542
overfladiske ting, der slet intet betyder.
226
00:13:13,542 --> 00:13:17,713
- De betyder intet.
- Det var mit svar. Sådan vidste jeg det.
227
00:13:17,713 --> 00:13:20,257
Du havde ikke nøde at sige mere, men...
228
00:13:21,550 --> 00:13:23,511
"Jeg lavede en liste, så vidste jeg det."
229
00:13:25,596 --> 00:13:29,183
{\an8}Jeg kan lide ham,
og han holder vist af hende, og...
230
00:13:29,683 --> 00:13:32,394
{\an8}Han finder sig i det,
hun udsætter ham for.
231
00:13:32,394 --> 00:13:35,606
Og det er ikke altid lige let.
232
00:13:36,106 --> 00:13:37,608
Hun er meget viljestærk.
233
00:13:37,608 --> 00:13:40,903
{\an8}Gør man hende til en prinsesse
på en piedestal,
234
00:13:40,903 --> 00:13:42,696
vil hun trampe rundt på en.
235
00:13:42,696 --> 00:13:46,325
Og hun vil hade, at hun kan.
Jeg tror, de holder meget af hinanden.
236
00:13:46,325 --> 00:13:52,122
Men de var lidt på kant i dag.
Jeg ved dog ikke, om det var for sjov.
237
00:13:52,122 --> 00:13:54,083
- Kan I lide ham?
- Ja.
238
00:13:54,583 --> 00:13:58,003
I taler af og til ret hårdt til hinanden.
239
00:13:59,046 --> 00:14:02,258
Jeg håber for dig,
at du kommer godt igennem det.
240
00:14:02,258 --> 00:14:03,175
Ja.
241
00:14:03,175 --> 00:14:05,344
Og føler, du har fundet den eneste ene.
242
00:14:05,344 --> 00:14:09,723
Men helt ærligt, at du tager på vej
over tåbelige ting som de bluser...
243
00:14:10,766 --> 00:14:13,519
Det er jo bare sjov.
En del af en personlighed.
244
00:14:13,519 --> 00:14:15,479
Hvad er det ved dem, som...
245
00:14:15,479 --> 00:14:18,107
- Jeg hader dem.
- Hvorfor?
246
00:14:18,107 --> 00:14:22,027
Du husker nok, at siden high school
har jeg væmmedes ved sådan noget.
247
00:14:22,027 --> 00:14:25,281
- Kan vi sidde i solen? Her er koldt.
- Sæt dig i solen.
248
00:14:25,948 --> 00:14:27,199
Jeg havde en chan...
249
00:14:28,117 --> 00:14:29,034
Kom, skat.
250
00:14:29,034 --> 00:14:32,037
- Han virker god til at socialisere.
- Ja.
251
00:14:32,037 --> 00:14:35,332
Det elsker vi jo, ikke?
Jeg elsker hawaii-bluserne.
252
00:14:35,332 --> 00:14:38,586
- Du er helt utrolig.
- Hør efter. Jeg elsker det.
253
00:14:38,586 --> 00:14:41,463
- Hvorfor?
- Det er en udtryksform.
254
00:14:41,463 --> 00:14:44,258
Hvis nogen elsker noget,
så støtter jeg op om det.
255
00:14:44,258 --> 00:14:49,597
Jeg tænker: "Du er voksen med god stil.
Du har selvtillid."
256
00:14:49,597 --> 00:14:53,892
- Han lod til at gøre det for sjov...
- Og det elsker jeg.
257
00:14:53,892 --> 00:14:57,187
Når jeg ser noget, som folk elsker,
258
00:14:57,187 --> 00:15:01,817
og de virkelig nyder det,
så er det bare skønt. Det vil jeg hylde.
259
00:15:01,817 --> 00:15:04,403
- Måske bør jeg droppe mit had mod dem.
- Ja.
260
00:15:04,403 --> 00:15:07,781
Min mand elsker hawaii-bluser.
Gæt, hvad der sker?
261
00:15:07,781 --> 00:15:10,951
Gæt, hvad han køber af tøj,
hvis jeg kan få ham til det?
262
00:15:10,951 --> 00:15:12,995
- De kunne dele bluser.
- Klart.
263
00:15:12,995 --> 00:15:14,997
Der er et helt skab ovenpå...
264
00:15:14,997 --> 00:15:18,000
Jeg vil ikke tage
hans hawaii-bluser fra ham.
265
00:15:18,000 --> 00:15:21,754
Du må gerne tage dem meget langt væk.
266
00:15:21,754 --> 00:15:24,965
Det bliver ikke perfekt,
men hvad kan du håndtere?
267
00:15:24,965 --> 00:15:30,179
Hvad er okay,
som du kan leve med for evigt?
268
00:15:49,156 --> 00:15:51,909
{\an8}17 DAGE TIL BRYLLUP
269
00:15:56,705 --> 00:15:57,998
{\an8}Her er dejligt!
270
00:16:03,128 --> 00:16:04,254
- Hej!
- Hvordan går det?
271
00:16:04,254 --> 00:16:06,090
- Hvad så?
- Hvordan går det?
272
00:16:06,090 --> 00:16:07,299
- Godt!
- Hej med jer.
273
00:16:07,299 --> 00:16:08,217
Hej med jer.
274
00:16:08,217 --> 00:16:09,718
{\an8}- Jeg hedder Johnny.
- Rodrigo.
275
00:16:09,718 --> 00:16:12,596
{\an8}- Rart at møde dig.
- Hvorfor vil I lære bachata?
276
00:16:14,348 --> 00:16:16,141
{\an8}Jeg elsker bachata. Jeg er latina.
277
00:16:16,141 --> 00:16:18,227
{\an8}- Enhver form for...
- Ja.
278
00:16:18,227 --> 00:16:19,520
- Hvor sjovt.
- Ja.
279
00:16:19,520 --> 00:16:21,647
En fed dans at danse til brylluppet.
280
00:16:21,647 --> 00:16:23,565
- Tillykke!
- Tak.
281
00:16:23,565 --> 00:16:24,775
- Er du klar?
- Ja.
282
00:16:24,775 --> 00:16:26,777
Du må gøre hofterne klar.
283
00:16:28,487 --> 00:16:30,572
En, to, tre, saml.
284
00:16:30,572 --> 00:16:33,158
Og fem, seks, syv, saml.
285
00:16:33,158 --> 00:16:34,910
Grundtrin to, tre.
286
00:16:35,411 --> 00:16:38,205
Fem, og slip, hun drejer på en...
287
00:16:38,872 --> 00:16:42,292
Pokkers! Jeg glemte, hvad vi skulle!
288
00:16:42,793 --> 00:16:47,297
Jeg var så optaget af
"drej rundt, perfekt".
289
00:16:47,881 --> 00:16:49,758
Og drej, seks, syv.
290
00:16:50,509 --> 00:16:52,803
- Pokkers! Den smuttede!
- Sådan der!
291
00:16:52,803 --> 00:16:55,222
- To, tre. Op.
- Løft op.
292
00:16:55,931 --> 00:16:56,932
Drej rundt.
293
00:16:58,142 --> 00:16:59,727
Har jeg den eller ej?
294
00:17:00,227 --> 00:17:02,062
- Det klarer vi fint.
- Ja, vi gør.
295
00:17:56,408 --> 00:17:58,452
{\an8}Vi skal vist ind her.
296
00:17:59,036 --> 00:18:00,704
{\an8}Hjælper du mig med paraplyen?
297
00:18:02,039 --> 00:18:02,873
Tak.
298
00:18:07,961 --> 00:18:10,047
- Spændt på at møde min mor?
- Ja!
299
00:18:10,047 --> 00:18:12,591
- Ja? Og min lillesøster?
- Ja!
300
00:18:17,596 --> 00:18:19,139
- Halløj!
- Hej!
301
00:18:19,139 --> 00:18:21,642
- Hvordan går det?
- Godt! Hvad med dig?
302
00:18:21,642 --> 00:18:24,686
{\an8}- Rart at møde dig.
- I lige måde. Jeg har blomster med.
303
00:18:24,686 --> 00:18:25,604
Okay!
304
00:18:25,604 --> 00:18:27,356
- Rart at møde dig.
- Hej!
305
00:18:27,356 --> 00:18:29,817
{\an8}- Jeg hedder AD. Hej.
- Hej, AD.
306
00:18:29,817 --> 00:18:31,568
{\an8}- Hvor er du flot.
- Tak!
307
00:18:31,568 --> 00:18:34,530
Alt vel? Jeg kan lide det helt pinke look.
308
00:18:34,530 --> 00:18:37,658
Tak. Endelig. Rart at møde dig
309
00:18:37,658 --> 00:18:40,035
Ha! Hej!
310
00:18:40,035 --> 00:18:41,620
Du godeste.
311
00:18:42,120 --> 00:18:44,540
- Hvordan gik flyveturen?
- Den gik fint.
312
00:18:44,540 --> 00:18:46,959
- Jeg arbejdede hele dagen i dag.
- Okay.
313
00:18:46,959 --> 00:18:49,586
Samme her. Hvad har du lavet i dag?
314
00:18:49,586 --> 00:18:52,631
Ikke så meget. Jeg tog i fitnesscenteret.
315
00:18:52,631 --> 00:18:55,092
- Jeg har købt ind og gjort rent.
- Okay.
316
00:18:55,092 --> 00:18:57,928
- Jeg er ejendomsmægler og har en natklub.
- Okay.
317
00:18:57,928 --> 00:19:00,848
- Jeg havde fri i dag.
- Jeg har arbejdet på natklub.
318
00:19:00,848 --> 00:19:03,433
- Hvad laver du der?
- Jeg er VIP-chef.
319
00:19:03,433 --> 00:19:06,645
- VIP-chef? Okay.
- Jeg tager mig af hele klubben.
320
00:19:06,645 --> 00:19:09,273
- Okay.
- Jeg har været ejendomsmægler i to år.
321
00:19:09,273 --> 00:19:10,774
- Kan du lide det?
- Ja.
322
00:19:10,774 --> 00:19:13,610
- Okay.
- På længere sigt vil jeg være investor.
323
00:19:13,610 --> 00:19:18,824
Jeg vil renovere og videresælge huse.
Jeg vil gerne være udlejer.
324
00:19:18,824 --> 00:19:21,159
Okay.
325
00:19:21,159 --> 00:19:25,497
Det passer jo fint med Clay.
Hr. Entreprenør her.
326
00:19:26,915 --> 00:19:29,960
Han knokler for at opbygge sin virksomhed.
327
00:19:29,960 --> 00:19:32,337
Jeg ved, arbejdsdagene er lange.
328
00:19:32,337 --> 00:19:38,385
- Har du også lange arbejdsdage, eller...
- De er lange, men ikke...
329
00:19:39,011 --> 00:19:41,013
Det optager ikke al min tid.
330
00:19:41,013 --> 00:19:43,724
- Hvad lavede du i dag?
- Jeg havde et par møder.
331
00:19:43,724 --> 00:19:45,392
- Ja.
- Prøver at lukke en aftale.
332
00:19:45,392 --> 00:19:48,312
- Det er knald eller fald for mig nu.
- Ja.
333
00:19:48,312 --> 00:19:50,314
Så trænede jeg lidt,
334
00:19:50,314 --> 00:19:52,733
og nu ser jeg på jeres skønne ansigter.
335
00:19:52,733 --> 00:19:55,152
- Tak!
- En god dag for mig.
336
00:19:56,445 --> 00:19:59,948
- Det er så koldt. Jeg fryser.
- Fryser du? Ja.
337
00:19:59,948 --> 00:20:01,074
- Hør...
- Nej.
338
00:20:01,074 --> 00:20:05,120
- Nej, jeg har det med varme.
- Hun nyder det kølige.
339
00:20:05,120 --> 00:20:06,705
- Virkelig? Tak.
- Okay?
340
00:20:06,705 --> 00:20:09,875
- Du kan åbne det.
- Hold da op. Tak.
341
00:20:10,918 --> 00:20:13,670
En skønne dag får du det også med varme.
342
00:20:13,670 --> 00:20:16,131
Hvad siger du til hans arbejdstider?
343
00:20:16,715 --> 00:20:19,009
Jeg begynder at få styr på det.
344
00:20:19,009 --> 00:20:21,595
Fra 9:00 til 17:00
og så fra 9:00 til 21:00...
345
00:20:21,595 --> 00:20:23,055
Vi finder ud af det.
346
00:20:23,055 --> 00:20:26,600
Af og til føler jeg,
du vælger det nemme og bekvemme
347
00:20:26,600 --> 00:20:30,687
fremfor at komme hjem,
og det forstår jeg, når du skal nå noget.
348
00:20:30,687 --> 00:20:33,941
Men de dage eller tidspunkter,
hvor du kunne komme hjem,
349
00:20:33,941 --> 00:20:37,986
kunne vi få en aften sammen
og snakke lidt og bare være sammen.
350
00:20:37,986 --> 00:20:39,988
Det ville gøre en kæmpe forskel.
351
00:20:39,988 --> 00:20:43,909
Det er ikke arbejdstiderne,
men hvad du gør med din fritid.
352
00:20:43,909 --> 00:20:46,495
Hvad siger du til det, hun lige sagde?
353
00:20:46,495 --> 00:20:48,121
Det er en god pointe.
354
00:20:48,121 --> 00:20:50,707
Vi er forlovet,
og du ønsker, jeg sover med...
355
00:20:50,707 --> 00:20:53,335
Jeg skal komme hjem
og sove sammen med dig.
356
00:20:53,335 --> 00:20:54,670
Det forstår jeg godt.
357
00:20:54,670 --> 00:20:57,714
Men ud af ugens syv dage
vil jeg bare to dage
358
00:20:57,714 --> 00:21:01,551
kunne gøre det,
der er lettest for mig og min virksomhed.
359
00:21:01,551 --> 00:21:02,928
Som i søndags, ikke?
360
00:21:02,928 --> 00:21:08,016
Jeg kom ikke hjem lørdag aften,
for jeg havde en tidlig opgave søndag.
361
00:21:08,016 --> 00:21:12,521
Det var i Lake Norman.
Pineville ligger en time derfra.
362
00:21:12,521 --> 00:21:15,899
Jeg skulle komme til tiden
og tanke jetskien og båden.
363
00:21:16,817 --> 00:21:21,363
Af og til er det bare ikke
et stort problem, hvor det er sådan...
364
00:21:22,489 --> 00:21:24,199
Jeg driver bare virksomheden.
365
00:21:24,199 --> 00:21:28,578
Og så er der hendes arbejdstider.
Hun er lige begyndt at arbejde.
366
00:21:28,578 --> 00:21:31,707
- Okay.
- Jeg begyndte at arbejde med det samme.
367
00:21:31,707 --> 00:21:34,209
- Hun havde meget fritid...
- Jeg er med.
368
00:21:34,209 --> 00:21:38,255
Jeg arbejdede. Så hun tænkte:
"Hvor er Clay?" Så startede du job...
369
00:21:38,255 --> 00:21:39,881
Hun arbejder om natten.
370
00:21:39,881 --> 00:21:42,968
Hun vil komme hjem
mellem kl. 2 og 3 om natten.
371
00:21:42,968 --> 00:21:45,721
Det er ikke sket,
for du har ikke dine normale tider.
372
00:21:45,721 --> 00:21:48,348
Når du får dem,
vil det så blive et problem?
373
00:21:48,348 --> 00:21:52,477
Det vil nok altid være et problem,
hvis vi ikke finder tiden.
374
00:21:53,395 --> 00:21:57,149
Jeg bliver lidt frustreret.
Jeg skal tilpasse mig ting.
375
00:21:57,149 --> 00:21:59,067
- Men jeg skal arbejde.
- Ja.
376
00:21:59,067 --> 00:22:00,527
Jeg gør mit bedste.
377
00:22:00,527 --> 00:22:05,907
Jeg har sagt det meget tydeligt,
at jeg ikke ønsker, du ikke arbejder.
378
00:22:05,907 --> 00:22:09,369
Jeg elsker, at du er entreprenør
og laver det, du gør.
379
00:22:09,369 --> 00:22:11,330
Det vil jeg ikke tage fra dig.
380
00:22:11,330 --> 00:22:14,541
Det var et plus mellem os,
at du er hårdtarbejdende.
381
00:22:14,541 --> 00:22:18,045
Arbejdet er ikke problemet.
Det har det aldrig været.
382
00:22:18,045 --> 00:22:19,463
Hvad er problemet så?
383
00:22:20,088 --> 00:22:21,089
Undskyld.
384
00:22:23,884 --> 00:22:26,887
- Det er bare...
- Jeg tager en tår. Undskyld.
385
00:22:28,013 --> 00:22:31,558
Du mener altså ikke,
at når vi griner og sludrer,
386
00:22:31,558 --> 00:22:33,185
så tæller det ikke med?
387
00:22:33,185 --> 00:22:36,730
- Jeg vil bare være sikker.
- Vi har da haft øjeblikke, ja.
388
00:22:36,730 --> 00:22:39,024
- Men det er ikke nok?
- Nej, det er ikke.
389
00:22:39,775 --> 00:22:42,069
Hun fatter det ikke. Hun arbejder ikke.
390
00:22:42,069 --> 00:22:45,947
Jeg gør mit bedste i processen,
men jeg må have en smule...
391
00:22:46,448 --> 00:22:47,532
Det kaldes tolerance.
392
00:22:47,532 --> 00:22:50,577
Jeg tror, I begge to må være tolerante.
393
00:22:50,577 --> 00:22:52,162
Det, jeg vil sige, er...
394
00:22:53,371 --> 00:22:54,623
Sagt med al respekt.
395
00:22:54,623 --> 00:22:58,543
Jeg vil sige dette,
fordi jeg er 59 år gammel
396
00:22:58,543 --> 00:23:01,213
og var gift i næsten 24 år,
så jeg må godt.
397
00:23:01,213 --> 00:23:06,551
Jeg tror, du er nødt til
at forstå hans arbejdstider,
398
00:23:07,219 --> 00:23:09,137
men der skal være en vis balance.
399
00:23:09,638 --> 00:23:14,142
Jeg forstår godt, at I skal arbejde,
om det er ét sted eller flere,
400
00:23:14,142 --> 00:23:16,311
men hvis nogen er vigtig for en...
401
00:23:18,271 --> 00:23:19,356
...tager man sig tid.
402
00:23:20,399 --> 00:23:21,566
Basta.
403
00:23:21,566 --> 00:23:24,945
Hvis kærligheden er der...
404
00:23:26,613 --> 00:23:27,739
...må I tage jer tid.
405
00:23:28,782 --> 00:23:29,658
Basta.
406
00:23:33,245 --> 00:23:34,871
Ægteskab er svært.
407
00:23:34,871 --> 00:23:35,789
Okay?
408
00:23:35,789 --> 00:23:40,001
Det er det mest hellige af alle ting.
409
00:23:40,001 --> 00:23:44,840
Det siger jeg,
selvom mit ægteskab gik i stykker.
410
00:23:44,840 --> 00:23:48,760
Men 23 år er rimeligt godt gået.
411
00:23:48,760 --> 00:23:49,678
Helt klart.
412
00:23:49,678 --> 00:23:52,013
Jeg ønsker jer begge det bedste.
413
00:23:52,013 --> 00:23:55,559
Med den rette partner
er ægteskab noget smukt.
414
00:23:55,559 --> 00:23:56,476
Ja.
415
00:24:06,069 --> 00:24:07,320
{\an8}- Spændt?
- Ja.
416
00:24:07,821 --> 00:24:08,655
{\an8}Samme her.
417
00:24:09,698 --> 00:24:10,699
Tak, skat.
418
00:24:14,911 --> 00:24:16,788
- Jeg er nervøs.
- Er du nervøs?
419
00:24:16,788 --> 00:24:19,749
- Meget nervøs.
- Det er du vel ikke? Hvorfor?
420
00:24:19,749 --> 00:24:21,376
Fordi det er piger.
421
00:24:21,376 --> 00:24:24,588
- Men du siger, de er søde.
- Det er de. Ja.
422
00:24:24,588 --> 00:24:27,507
- Jeg er vist også sød.
- Jeg taler ikke med lede piger.
423
00:24:28,091 --> 00:24:30,468
Hvor længe har I været venner?
424
00:24:30,468 --> 00:24:31,678
I omkring to år.
425
00:24:32,637 --> 00:24:34,764
Så har de noget sladder om dig.
426
00:24:34,764 --> 00:24:36,892
Du godeste.
427
00:24:37,684 --> 00:24:40,353
Men de fortæller mig det nok ikke,
428
00:24:40,353 --> 00:24:44,107
før jeg har vundet deres tillid,
og så får jeg det hele.
429
00:24:44,107 --> 00:24:46,860
Nej, jeg frygter,
de fortæller dig for meget.
430
00:24:47,360 --> 00:24:50,113
- De er...
- For meget? Hvad ved jeg ikke?
431
00:24:50,113 --> 00:24:51,740
I guder. Jeg er bange.
432
00:24:52,657 --> 00:24:53,950
- Hej!
- Hej!
433
00:24:53,950 --> 00:24:55,410
- Hvad så?
- Halløj!
434
00:24:55,410 --> 00:24:56,953
Hvad så?
435
00:24:56,953 --> 00:24:59,206
{\an8}- Vi har savnet dig!
- Hej. Jeg er Barbara.
436
00:24:59,748 --> 00:25:02,459
{\an8}- Rart at møde dig.
- Rart at møde dig!
437
00:25:02,459 --> 00:25:04,669
- Hej! Jeg hedder Maddie.
- Hej!
438
00:25:04,669 --> 00:25:07,964
{\an8}Undskyld, jeg fik revet dig
med min ørering.
439
00:25:07,964 --> 00:25:11,009
{\an8}- Hvor er I søde!
- Vi har en gave med.
440
00:25:11,009 --> 00:25:12,594
- Til os?
- Ja, vi har.
441
00:25:12,594 --> 00:25:16,848
Vi har en flaske bobler, vi kan drikke,
og nogle blomster til dig.
442
00:25:17,599 --> 00:25:20,644
- Tillykke!
- I guder! Hvor er det sært!
443
00:25:20,644 --> 00:25:21,978
Det er længe siden.
444
00:25:24,731 --> 00:25:28,568
- Hvordan har I det?
- Vi er glade for at mødes med jer.
445
00:25:28,568 --> 00:25:30,237
Ja, det er vi også.
446
00:25:30,237 --> 00:25:32,739
- Vis os din ring.
- Ja, lad os se den.
447
00:25:32,739 --> 00:25:36,910
- Okay, de damer. Jeg har hørt...
- Tillykke!
448
00:25:36,910 --> 00:25:40,080
- Ja?
- Jeg hører, I rådgav ham.
449
00:25:40,080 --> 00:25:43,166
- Vi rådgav ham.
- I ramte lige i plet.
450
00:25:43,166 --> 00:25:44,960
- Og...
- Godt. Den er smuk.
451
00:25:44,960 --> 00:25:47,212
- Du var god.
- Vi opdrog ham godt.
452
00:25:47,212 --> 00:25:49,214
- Ja, vi gjorde.
- Skål for os.
453
00:25:49,839 --> 00:25:51,550
- Hvordan går samlivet?
- Ja.
454
00:25:51,550 --> 00:25:54,261
- Det går godt.
- Du har boet sammen med en før.
455
00:25:54,261 --> 00:25:55,553
Har du boet med en fyr?
456
00:25:55,553 --> 00:25:57,305
- Jeg har været gift.
- Pis!
457
00:25:57,305 --> 00:26:00,517
- Okay.
- Hold da op. Det vidste jeg ikke.
458
00:26:00,517 --> 00:26:02,018
Det er længe siden.
459
00:26:02,018 --> 00:26:05,272
Han var faktisk den eneste,
der hakkede på mig for det.
460
00:26:05,272 --> 00:26:07,148
- Jeg havde en hård dag.
- Ja.
461
00:26:08,275 --> 00:26:09,776
- Så...
- Hvor sjovt.
462
00:26:09,776 --> 00:26:12,404
Hvordan ved du,
du er klar til ægteskab igen?
463
00:26:12,404 --> 00:26:16,533
- Ja.
- Jeg føler, jeg er modnet meget.
464
00:26:16,533 --> 00:26:19,327
Jeg har lært meget af at være fraskilt.
465
00:26:19,327 --> 00:26:22,080
Jeg havde tid til
at komme mig over ægteskabet
466
00:26:22,080 --> 00:26:25,750
og finde mig selv,
og så fik jeg mit drømmejob
467
00:26:25,750 --> 00:26:27,460
og opbyggede en virksomhed.
468
00:26:27,460 --> 00:26:30,463
Jeg hviler meget i mig selv som menneske.
469
00:26:31,423 --> 00:26:34,217
Jeg vil have en, jeg kan dele livet med.
470
00:26:34,217 --> 00:26:36,928
Der kommer du så ind i billedet.
471
00:26:39,639 --> 00:26:43,143
Han får mig til at føle,
at jeg bliver hørt og set.
472
00:26:43,143 --> 00:26:47,272
Det har jeg altid kæmpet med
i mine tidligere forhold.
473
00:26:47,272 --> 00:26:50,692
At folk skulle lade mig tale ud og lytte.
474
00:26:50,692 --> 00:26:54,612
Han er så følelsesladet,
og der klinger vi godt.
475
00:26:54,612 --> 00:26:57,616
Jeg er nemlig også meget følelsesladet.
476
00:26:57,616 --> 00:27:01,536
Bare det, at han bruger tid på
at lære mig
477
00:27:01,536 --> 00:27:06,458
og mine kærlighedssprog at kende
og lære at kommunikere med mig...
478
00:27:07,792 --> 00:27:12,088
I morges sagde jeg:
"Jeg tager ikke initiativ til sex mere."
479
00:27:12,088 --> 00:27:16,092
Han sagde: "Skat, du sagde,
du ikke vil tage initiativ til sex mere.
480
00:27:16,092 --> 00:27:18,845
Du skal sige, at du ikke mener det."
481
00:27:20,639 --> 00:27:23,641
- Det var det, du blev oprørt over.
- Det var for sjov.
482
00:27:23,641 --> 00:27:26,519
- Ja. Det er selvfølgelig vigtigt.
- Ja.
483
00:27:26,519 --> 00:27:30,106
Jeg tror ikke, det er noget,
han nogensinde ville afvise.
484
00:27:30,106 --> 00:27:32,609
Ja. Vi elsker det, men...
485
00:27:33,777 --> 00:27:36,071
Ja, ud med det! Sig nu bare frem!
486
00:27:37,489 --> 00:27:39,324
Fortæl os det hele.
487
00:27:39,324 --> 00:27:41,951
Jeg er vild med dit hjerte, og...
488
00:27:43,370 --> 00:27:45,830
Hjerte? Er det det rigtige ord?
489
00:27:45,830 --> 00:27:50,627
Noget, der virkelig fik mig
til at springe på ham, var...
490
00:27:52,420 --> 00:27:55,215
- Hans følelser.
- Hun spærrede øjnene op.
491
00:27:57,175 --> 00:27:58,551
At han er så følelsesladet!
492
00:27:58,551 --> 00:28:00,095
Græd han imens?
493
00:28:00,595 --> 00:28:01,888
- Ja.
- Ja.
494
00:28:03,473 --> 00:28:06,142
Græd han, mens I dyrkede sex?
Det er vel løgn!
495
00:28:06,142 --> 00:28:07,644
- I guder.
- Gjorde du det?
496
00:28:07,644 --> 00:28:11,564
- Jeg græd ikke under sex med hende!
- Det gjorde du helt klart.
497
00:28:11,564 --> 00:28:12,816
Du er en græder!
498
00:28:14,734 --> 00:28:17,153
Der var den. Ja. Grynt, Maddie.
499
00:28:17,737 --> 00:28:20,365
Jimmy er meget afhængig af den,
han er sammen med.
500
00:28:20,365 --> 00:28:22,617
- Det sagde han godt.
- Ja. Det er han.
501
00:28:22,617 --> 00:28:24,828
- På en god måde.
- Ja.
502
00:28:24,828 --> 00:28:30,083
Tydeligvis ikke det seneste par dage.
Vil du fortælle dem lidt om det?
503
00:28:30,083 --> 00:28:32,627
- Hvad med det sidste par dage?
- Jeg siger det.
504
00:28:32,627 --> 00:28:34,754
Han sagde, jeg var omklamrende.
505
00:28:34,754 --> 00:28:36,339
- Omklamrende?
- Jimmy!
506
00:28:36,339 --> 00:28:38,174
- Omklamrende?
- Sagen er den...
507
00:28:38,174 --> 00:28:41,636
Dig, der ikke kan trække vejret,
uden nogen giver dig ilt?
508
00:28:41,636 --> 00:28:44,055
Er du ikke omklamrende,
tænker han: "Hun hader mig."
509
00:28:44,055 --> 00:28:47,058
Det sagde han også!
Han har brug for, at jeg er...
510
00:28:47,058 --> 00:28:50,186
"Hun fjernede benet i nat.
Hun elsker mig ikke mere."
511
00:28:50,186 --> 00:28:53,231
Det var præcis det, han sagde,
så det gav jeg ham så.
512
00:28:53,231 --> 00:28:56,818
Lad være med at tale til ham
i nogle timer, så savner han det.
513
00:28:56,818 --> 00:28:57,902
Må jeg spørge,
514
00:28:57,902 --> 00:29:01,698
hvad du tænker om,
at Jimmy har tætte veninder?
515
00:29:01,698 --> 00:29:02,615
Ja.
516
00:29:03,366 --> 00:29:08,872
Det gjorde mig lidt bekymret tidligere,
men jeg har også tætte drengevenner.
517
00:29:08,872 --> 00:29:11,708
En af mine bedste venner
er min ekskæreste.
518
00:29:11,708 --> 00:29:15,378
Vi var bedre sammen
som venner end som kærester.
519
00:29:15,378 --> 00:29:21,009
Da han fortalte mig om jer,
havde jeg ingen ret til at sige noget
520
00:29:21,009 --> 00:29:22,385
eller tænke noget.
521
00:29:23,219 --> 00:29:26,931
Men det har været
noget anderledes for mig tidligere,
522
00:29:26,931 --> 00:29:31,352
hvor jeg har datet nogen,
der havde tætte veninder,
523
00:29:31,352 --> 00:29:34,481
og de har allesammen
været mig utro med veninderne.
524
00:29:34,481 --> 00:29:37,192
- Så jeg tænker da over det.
- Ja.
525
00:29:37,192 --> 00:29:39,736
Og det er slet ikke rimeligt
526
00:29:39,736 --> 00:29:43,072
at antage, at jeres venskab
er på samme måde.
527
00:29:43,072 --> 00:29:46,201
Da vi kom herhen, sagde han:
"De vil elske dig.
528
00:29:46,201 --> 00:29:49,496
Du vil elske dem.
Du får nye veninder." Og det gør jeg.
529
00:29:49,496 --> 00:29:51,122
Jeg behøver flere veninder.
530
00:29:51,122 --> 00:29:53,458
- Du virker skøn indtil videre.
- Ja.
531
00:29:53,458 --> 00:29:55,835
- Han er som vores bror.
- Ja.
532
00:29:56,461 --> 00:29:58,463
- De stoler på min dømmekraft.
- Ja.
533
00:29:58,463 --> 00:30:00,799
- Det håber jeg.
- Ellers siger vi det.
534
00:30:00,799 --> 00:30:03,092
Ja, det vil jeg da håbe.
535
00:30:03,092 --> 00:30:06,054
Vi siger det, som det er,
for vi er som storesøstre.
536
00:30:06,054 --> 00:30:07,472
Ja.
537
00:30:07,472 --> 00:30:11,476
Vi kan godt lide hende.
Hun virker meget sprudlende.
538
00:30:12,268 --> 00:30:15,605
Hun virker meget forelsket i Jimmy,
og det er det vigtigste.
539
00:30:15,605 --> 00:30:18,316
- Hun kan blive vores ven.
- Det kan hun.
540
00:30:18,316 --> 00:30:21,236
Det er bare vildt,
at for få uger siden, var vi alle...
541
00:30:21,236 --> 00:30:23,071
Vi hang bare ud.
542
00:30:23,071 --> 00:30:26,950
Vi tog i byen,
og nu skal vi måske til hans bryllup.
543
00:30:26,950 --> 00:30:28,910
- Forhåbentlig.
- Ja.
544
00:30:28,910 --> 00:30:30,870
- Jeg vidste...
- Du kender mig bedre.
545
00:30:30,870 --> 00:30:33,248
Jeg vidste, jeg ville elske jer,
for han sagde:
546
00:30:33,248 --> 00:30:36,751
"De vil vide, hvad du tager på".
Lige min type piger.
547
00:30:36,751 --> 00:30:38,878
"Har hun besluttet sig for tøjet?"
548
00:30:42,131 --> 00:30:43,091
Det er skønt.
549
00:30:49,639 --> 00:30:51,057
{\an8}Kors, hvor er de søde!
550
00:30:52,141 --> 00:30:54,769
Se lige dig. Lille bagedame.
551
00:30:54,769 --> 00:30:56,229
Husmor-agtigt.
552
00:30:57,438 --> 00:30:59,399
Okay. Jeg er klar til din familie.
553
00:30:59,399 --> 00:31:00,984
Vores første gang som værter.
554
00:31:00,984 --> 00:31:02,902
- Er du spændt?
- Meget spændt.
555
00:31:03,570 --> 00:31:05,572
{\an8}Hvem kan det mon være?
556
00:31:06,239 --> 00:31:09,117
- Gad vide, hvem ... Hold da op!
- Hej!
557
00:31:09,117 --> 00:31:12,120
Hej, folkens! Hvordan går det?
558
00:31:12,120 --> 00:31:15,206
{\an8}- Rart at møde dig!
- Hej! Så mødes vi endelig!
559
00:31:15,206 --> 00:31:18,209
{\an8}- Kors, hvor ser du sød ud!
- Tak!
560
00:31:18,209 --> 00:31:22,714
- Velkommen til.
- Jeg er spændt på at høre om det.
561
00:31:22,714 --> 00:31:24,173
Du godeste, ja.
562
00:31:24,173 --> 00:31:26,759
Advarede John om, at vi er meget støjende?
563
00:31:26,759 --> 00:31:29,470
- Min familie er meget støjende.
- Godt!
564
00:31:29,470 --> 00:31:31,097
- Godt!
- Det er perfekt.
565
00:31:31,598 --> 00:31:34,267
Jeg stirrer på din ring. Hvor er den smuk.
566
00:31:34,267 --> 00:31:36,519
- Jeg har slet ikke...
- Så smuk.
567
00:31:36,519 --> 00:31:37,979
Han gjorde det så godt.
568
00:31:37,979 --> 00:31:40,189
- Jeg er spændt! Du godeste!
- Ja, ikke?
569
00:31:40,189 --> 00:31:42,859
Jeg sad bare og stirrede på den.
570
00:31:42,859 --> 00:31:44,319
- Den er perfekt.
- Smuk.
571
00:31:44,319 --> 00:31:46,571
- Han gjorde det.
- Godt gået, makker!
572
00:31:46,571 --> 00:31:47,655
Sådan!
573
00:31:47,655 --> 00:31:48,948
- Jeg er så stolt.
- Vildt!
574
00:31:49,991 --> 00:31:54,329
Vi har nogle salater.
Vi har linguine med muslinger.
575
00:31:55,204 --> 00:31:58,041
{\an8}Godt, fortæl mig så om pods'ene.
576
00:31:58,041 --> 00:32:02,337
{\an8}Jeg er faktisk ret så kræsen.
577
00:32:02,337 --> 00:32:04,756
{\an8}Johnny skilte sig ud fra den første dag.
578
00:32:04,756 --> 00:32:06,841
{\an8}Men i begyndelsen tænkte jeg:
579
00:32:06,841 --> 00:32:09,469
{\an8}"Johnny vil bare more sig,
ikke binde sig."
580
00:32:09,469 --> 00:32:11,429
Hvor skønt!
581
00:32:12,221 --> 00:32:14,849
Møder du familien,
giver det totalt mening.
582
00:32:14,849 --> 00:32:17,352
- Det ville folk først tro.
- Ja.
583
00:32:17,352 --> 00:32:20,104
Men så begyndte han
virkelig at engagere sig i det.
584
00:32:20,104 --> 00:32:22,273
Johnny! Ja!
585
00:32:22,273 --> 00:32:24,776
- Skønt.
- Godt gået!
586
00:32:26,194 --> 00:32:28,905
Jeg håbede altid,
Johnny var inde i podden.
587
00:32:28,905 --> 00:32:30,740
"Jeg vil kun tale med Johnny."
588
00:32:31,324 --> 00:32:34,369
Den følelse af velbehag, som han gav mig,
589
00:32:34,369 --> 00:32:37,747
og den kærlighed,
du viste mig gennem væggen...
590
00:32:37,747 --> 00:32:39,457
- Det lyder skørt.
- Ja.
591
00:32:39,457 --> 00:32:41,793
Jeg tænkte: "Frier han, siger jeg ja."
592
00:32:41,793 --> 00:32:43,211
Ja, sgu!
593
00:32:43,211 --> 00:32:45,797
Han sagde så,
at da han vågnede den morgen,
594
00:32:45,797 --> 00:32:47,840
var han også helt sikker.
595
00:32:47,840 --> 00:32:49,717
Hvordan friede du egentlig?
596
00:32:49,717 --> 00:32:52,470
Så snart han spurgte, blev jeg rørstrømsk.
597
00:32:52,470 --> 00:32:56,724
Så kaldte han mig ved det navn,
min mor ville have givet mig,
598
00:32:57,308 --> 00:33:00,186
nemlig "Olenska",
og så brød jeg ud i latter.
599
00:33:00,186 --> 00:33:02,438
Kaldte du også ham ved hans næsten-navn?
600
00:33:02,438 --> 00:33:03,356
Stone?
601
00:33:04,607 --> 00:33:07,694
Hvor fedt, at du vidste det!
602
00:33:07,694 --> 00:33:08,611
Ja!
603
00:33:09,195 --> 00:33:10,238
Ja.
604
00:33:10,238 --> 00:33:12,365
- Du er godkendt!
- Ja, færdig.
605
00:33:12,365 --> 00:33:14,659
- Det her er spændende.
- Ja, det er.
606
00:33:14,659 --> 00:33:17,662
- Johnny, du fortjener gode ting.
- Det gør du.
607
00:33:17,662 --> 00:33:19,414
- Ja.
- Det her er en god ting.
608
00:33:19,414 --> 00:33:23,751
Ikke for at sige,
at I er skabt for hinanden, men det er...
609
00:33:23,751 --> 00:33:25,211
Du virker så rigtig.
610
00:33:25,211 --> 00:33:27,380
- Ja.
- Det føles så rigtigt.
611
00:33:33,052 --> 00:33:35,513
- Jeg er klar til bryllup, så...
- Ja.
612
00:33:35,513 --> 00:33:38,933
- Det er vi også. Vi er så spændte.
- Samme her.
613
00:33:39,684 --> 00:33:41,310
Måske er kærlighed blind.
614
00:33:43,855 --> 00:33:44,856
Skål for Maria!
615
00:33:45,356 --> 00:33:46,566
Skål for Maria!
616
00:33:47,650 --> 00:33:50,361
- Nej, skål for jer to.
- Skål for jer.
617
00:33:50,361 --> 00:33:53,281
Jeg ved ikke,
om det er okay, men sig ja.
618
00:33:54,198 --> 00:33:55,575
Jeg ville sige ja til hende.
619
00:34:06,961 --> 00:34:11,591
{\an8}15 DAGE TIL BRYLLUP
620
00:34:16,763 --> 00:34:17,764
{\an8}Hvad så, makker?
621
00:34:31,069 --> 00:34:32,153
{\an8}Okay.
622
00:34:35,323 --> 00:34:37,742
Vil du sidde der med solbriller på?
623
00:34:47,043 --> 00:34:49,212
Du tog afsted kl. 22:45
624
00:34:49,212 --> 00:34:52,006
og var ude til klokken fem om morgenen.
625
00:34:55,635 --> 00:34:56,636
Barerne lukker kl. 2.
626
00:34:57,595 --> 00:35:00,515
- Hvad lavede du indtil kl. 5?
- Okay.
627
00:35:07,980 --> 00:35:10,149
Hvorfor kan du ikke bare svare mig?
628
00:35:12,985 --> 00:35:14,821
Jeg skulle på karaokebar.
629
00:35:15,530 --> 00:35:18,491
Da jeg tog herfra, ændrede de lokationen.
630
00:35:18,491 --> 00:35:22,870
Vi skulle på Lost & Found.
Fint. Så var jeg på vej dertil.
631
00:35:22,870 --> 00:35:26,833
På halvvejen fik jeg en sms
fra en af fyrene i pods'ene:
632
00:35:26,833 --> 00:35:29,961
"Hej, Sarah er her. Bare så du ved det."
633
00:35:31,796 --> 00:35:34,423
Jeg tænkte: "Så vender jeg nok om."
634
00:35:34,423 --> 00:35:37,718
Men jeg ville ikke
lade andre diktere, hvad jeg gør.
635
00:35:37,718 --> 00:35:39,220
Så jeg tog derhen.
636
00:35:39,220 --> 00:35:42,682
Hun kom hen og sagde hej,
krammede mig og gik igen.
637
00:35:42,682 --> 00:35:46,769
"Hvad var det?" Så fandt jeg ud af,
hun var oprevet over en masse.
638
00:35:46,769 --> 00:35:49,272
For ikke at trække noget ud
og gøre det værre
639
00:35:49,272 --> 00:35:51,899
tænkte jeg: "Skal jeg tale med hende?"
640
00:35:51,899 --> 00:35:52,817
Åh gud.
641
00:35:52,817 --> 00:35:55,862
Så vi blev hængende og talte om tingene.
642
00:35:58,406 --> 00:36:02,160
Du blev hængende med Sarah Ann
og talte til kl. 5 om morgenen?
643
00:36:05,496 --> 00:36:06,497
Ja.
644
00:36:10,209 --> 00:36:11,794
Der kommer mere og mere lort.
645
00:36:11,794 --> 00:36:15,923
Du involverer mig konstant
i ting angående hende,
646
00:36:15,923 --> 00:36:19,427
som jeg skal håndtere, men du siger:
"Dit problem, ikke mit."
647
00:36:19,427 --> 00:36:21,846
Hvad er det, du skal håndtere?
648
00:36:21,846 --> 00:36:25,892
Hvad mener du? At du ikke har lukket
en skid, hvad Sarah Ann angår!
649
00:36:25,892 --> 00:36:28,853
Du kunne let have forhindret
alt det pis her,
650
00:36:28,853 --> 00:36:33,357
hvis du havde svaret hende
passende, da hun skrev til dig.
651
00:36:33,357 --> 00:36:35,735
Men i stedet fulgte du også hende.
652
00:36:35,735 --> 00:36:40,114
Du har intet gjort for
at lukke det pis her.
653
00:36:40,114 --> 00:36:43,117
Skal jeg så bare tro på,
at I tilsyneladende
654
00:36:43,117 --> 00:36:45,953
havde en skøn samtale,
hvor du lukkede det,
655
00:36:45,953 --> 00:36:48,289
når du kunne have gjort det for længst?
656
00:36:49,999 --> 00:36:52,877
Jeg kan godt se,
hvordan det kan se ud og virke.
657
00:36:55,254 --> 00:36:57,048
Jeg tror fandeme ikke på dig.
658
00:36:57,048 --> 00:37:00,760
Du må have ladet døren
stå lidt på klem med hende,
659
00:37:00,760 --> 00:37:04,305
så hun mente,
det var passende at kontakte dig.
660
00:37:06,682 --> 00:37:10,686
Måske er du ikke i stand til
at gennemføre et ordentligt brud.
661
00:37:11,270 --> 00:37:13,606
Måske er du alt for flink.
Jeg ved det ikke.
662
00:37:14,649 --> 00:37:19,320
Jeg belaster dig med dine hawaii-bluser
og andet overfladisk, ligegyldigt pis,
663
00:37:19,320 --> 00:37:21,280
men ikke med den slags pis her.
664
00:37:24,367 --> 00:37:26,077
Jeg vidste, det ville ske.
665
00:37:30,331 --> 00:37:33,542
Det beklager jeg,
men for at gøre dig tryg i det,
666
00:37:33,542 --> 00:37:35,419
delte jeg min placering med dig.
667
00:37:35,419 --> 00:37:37,255
Så du vidste, hvor jeg var.
668
00:37:37,255 --> 00:37:39,340
Hvordan skulle det være betryggende?
669
00:37:39,340 --> 00:37:43,594
Jeg vil ikke være forlovet med en,
hvor jeg skal vide den slags
670
00:37:43,594 --> 00:37:45,930
og altid vide, hvor han er henne.
671
00:37:47,223 --> 00:37:48,224
Fandeme nej!
672
00:37:48,808 --> 00:37:52,061
Jeg sov. Hvad skulle jeg bruge det til?
673
00:37:52,561 --> 00:37:54,647
Blive oppe og følge dine bevægelser?
674
00:37:55,231 --> 00:37:57,566
- Nej.
- Hvordan er det betryggende?
675
00:37:58,150 --> 00:38:00,403
Betryggende er
at komme hjem i rimelig tid,
676
00:38:00,403 --> 00:38:01,904
ikke kl. 6 om morgenen.
677
00:38:01,904 --> 00:38:06,075
Jeg havde ageret så meget anderledes
end dig i den situation,
678
00:38:06,075 --> 00:38:08,327
at det ikke er til at fatte.
679
00:38:08,327 --> 00:38:10,705
Intet går dig på,
og du bliver ikke kørt op,
680
00:38:10,705 --> 00:38:14,000
men jeg skal møde
min forlovedes mor i dag.
681
00:38:14,000 --> 00:38:17,420
Jeg vil ikke møde hende
og spille skuespil foran hende.
682
00:38:18,045 --> 00:38:20,506
Hun vil spørge:
"Hvorfor valgte du min søn?"
683
00:38:20,506 --> 00:38:22,800
- Jeg kan ikke sige noget pænt.
- Okay.
684
00:38:25,928 --> 00:38:28,055
Du kunne have skrevet til mig i nat.
685
00:38:28,055 --> 00:38:31,308
Du kunne have givet mig alle mulige
bekræftelser som din forlovede.
686
00:38:31,308 --> 00:38:32,560
Den, du valgte...
687
00:38:33,269 --> 00:38:36,147
Men du delte din placering,
så er alt bare fint.
688
00:38:40,276 --> 00:38:42,403
- Hvor var I?
- På parkeringspladsen.
689
00:38:47,950 --> 00:38:51,746
Sad I på parkeringspladsen
ved Lost & Found til kl. 5?
690
00:38:54,290 --> 00:38:58,294
- Jeg benægter ikke noget.
- Du benægter at have forladt baren.
691
00:39:01,422 --> 00:39:03,007
Det vil jeg ikke tale om nu.
692
00:39:03,591 --> 00:39:05,926
- Vil du ikke tale om det nu?
- Nej.
693
00:39:05,926 --> 00:39:09,013
- Så indrøm, at du løj.
- Jeg vil ikke lyve om det.
694
00:39:09,638 --> 00:39:11,849
I var ikke på den parkeringsplads.
695
00:39:20,024 --> 00:39:23,069
Del ikke din placering,
hvis jeg ikke må tjekke den.
696
00:39:23,069 --> 00:39:24,487
- Det er noget pis.
- Skønt.
697
00:39:24,487 --> 00:39:27,198
Her er Lost & Found,
og en gyde går mellem...
698
00:39:27,198 --> 00:39:28,699
Du var ikke i South End.
699
00:39:29,283 --> 00:39:32,745
Du var nord for Uptown,
og der bor Sarah Ann.
700
00:39:41,796 --> 00:39:42,797
Jeg vidste det.
701
00:39:42,797 --> 00:39:44,882
Da jeg vågnede kl. 5, tænkte jeg:
702
00:39:44,882 --> 00:39:49,095
"Jeg vil vædde alt på,
at du var sammen med Sarah Ann."
703
00:39:53,224 --> 00:39:55,226
Jeg har ikke mere at sige.
704
00:40:01,649 --> 00:40:02,817
Jeg vil ud af det.
705
00:40:12,243 --> 00:40:15,287
NÆSTE GANG
706
00:40:17,123 --> 00:40:17,957
Jeg er forelsket.
707
00:40:17,957 --> 00:40:22,128
Jeg fandt et utroligt menneske i Chelsea.
Jeg valgte helt rigtigt.
708
00:40:22,962 --> 00:40:26,006
Jeg har haft så mange problemer
med at finde min prins.
709
00:40:26,006 --> 00:40:27,675
Nu har jeg endelig fundet ham.
710
00:40:27,675 --> 00:40:30,845
Jeg så fremtiden klart for mig,
og det er sammen med Amy.
711
00:40:30,845 --> 00:40:34,849
- Jeg bliver en god far. Jeg glæder mig!
- Det glæder jeg mig også til.
712
00:40:35,641 --> 00:40:37,685
Jeg troede ikke, jeg duede til ægteskab.
713
00:40:37,685 --> 00:40:40,229
Jeg vil ikke stå der,
hvor jeg er hende utro.
714
00:40:40,229 --> 00:40:44,358
Er det det værste, der kan ske,
hvis du er mig utro?
715
00:40:45,526 --> 00:40:50,531
Mener han ikke, dit bedste
er nok for ham, er han ikke noget for dig.
716
00:40:51,449 --> 00:40:55,286
- Må jeg ægte din datter?
- Det er ret overvældende for mig.
717
00:40:58,581 --> 00:41:00,207
Du godeste!
718
00:41:01,292 --> 00:41:02,209
Jeg hedder Jess.
719
00:41:02,209 --> 00:41:03,586
- Jimmy.
- Hej, folkens!
720
00:41:04,879 --> 00:41:07,131
- Svenskerhåret er røget!
- Det er sgu hårdt.
721
00:41:07,131 --> 00:41:09,049
Trevor er normalt det, jeg går efter.
722
00:41:09,049 --> 00:41:13,179
Jeg har talt om, hvordan det ville være,
hvis vi havde valgt en anden.
723
00:41:13,846 --> 00:41:15,139
Han valgte dig ikke.
724
00:41:15,139 --> 00:41:17,975
Han sagde, han ville bryde forholdet,
og jeg sagde "okay".
725
00:41:17,975 --> 00:41:20,686
Jess ser godt ud.
Jeg er tiltrukket af hende.
726
00:41:20,686 --> 00:41:24,315
Jeg holder meget af dig,
og du er faktisk stadig min nummer et.
727
00:41:24,857 --> 00:41:27,151
Du kneppede hende! Det ved jeg, du gjorde!
728
00:41:31,906 --> 00:41:34,783
Det er et afgørende øjeblik i vores liv.
729
00:41:35,868 --> 00:41:38,370
Nu skal I beslutte, om kærlighed er blind.
730
00:42:12,655 --> 00:42:15,574
{\an8}Tekster af: Pia C. Hvid