1 00:00:14,597 --> 00:00:18,351 {\an8}Dag 22 sammen med Amy. Tingene begynder at spidse til. 2 00:00:18,351 --> 00:00:20,186 {\an8}Der er hun! Hold da op! 3 00:00:23,231 --> 00:00:24,232 Åh nej! 4 00:00:24,232 --> 00:00:27,318 Thomas Jefferson, red mig! Red mig, Thomas Jefferson! 5 00:00:35,410 --> 00:00:39,122 {\an8}18 DAGE TIL BRYLLUP 6 00:01:17,160 --> 00:01:19,412 Had mig ikke, hvis jeg bliver kaldt på job. 7 00:01:19,913 --> 00:01:22,040 Har du sovet godt? Fik du sovet lidt? 8 00:01:22,040 --> 00:01:23,750 Jeg fik ikke sovet. 9 00:01:29,714 --> 00:01:34,177 Det var ikke fedt, at du gik på den måde. 10 00:01:34,969 --> 00:01:37,222 Men du sagde til mig, du ville gå. 11 00:01:37,222 --> 00:01:41,518 Jeg ville kun gå, fordi du meget tydeligt udtrykte, 12 00:01:41,518 --> 00:01:45,063 at jeg konstant invaderede din privatsfære. 13 00:01:47,774 --> 00:01:50,443 Jeg aner ikke engang, hvor den samtale kom fra. 14 00:01:50,443 --> 00:01:54,072 Er det, fordi jeg sagde, du ikke havde kysset mig i går? 15 00:01:54,072 --> 00:01:56,324 Er det omklamrende for dig? 16 00:01:58,535 --> 00:02:03,039 Du har konstant sagt, at du elsker, at jeg siger, jeg elsker dig, 17 00:02:03,039 --> 00:02:07,460 fortæller dig, hvor godt du ser ud og rører ved dig og... 18 00:02:07,460 --> 00:02:08,503 Det elsker jeg. 19 00:02:09,003 --> 00:02:10,004 Men... 20 00:02:10,547 --> 00:02:11,965 - Skat! - Jeg... 21 00:02:12,799 --> 00:02:16,344 Jeg var irriteret over, at du spurgte mig nok fem gange i går... 22 00:02:16,344 --> 00:02:19,848 - Ja. Det hader jeg også. -"Hvad er der galt med mig?" Og... 23 00:02:19,848 --> 00:02:22,642 - Jeg spurgte to gange. - Jeg følte mig lidt kvalt. 24 00:02:23,309 --> 00:02:26,437 Men det kan kun gøre os stærkere. 25 00:02:27,147 --> 00:02:28,815 Hvis jeg mente, at du var 26 00:02:29,357 --> 00:02:33,236 så omklamrende, at det var uudholdeligt, 27 00:02:33,236 --> 00:02:36,865 var jeg her ikke nu. Så ville jeg ikke have noget med dig at gøre. 28 00:02:37,907 --> 00:02:40,618 Du må meget gerne sige, når noget irriterer dig. 29 00:02:40,618 --> 00:02:43,621 Men du må altså arbejde på, hvordan du udtrykker dig. 30 00:02:43,621 --> 00:02:44,956 1.000 %. 31 00:02:45,540 --> 00:02:48,418 - Ja. - Jeg må arbejde på mine følelser. 32 00:02:48,418 --> 00:02:49,711 Og min følsomhed. 33 00:02:49,711 --> 00:02:53,131 - Det ved jeg godt. - Det lyder rimeligt. 34 00:02:56,009 --> 00:02:57,802 Jeg må fokusere på mine ord. 35 00:02:58,386 --> 00:03:01,306 Jeg sagde noget respektløst. 36 00:03:02,557 --> 00:03:05,810 Du elsker mig og holder af mig. Jeg kunne ikke ønske mig mere. 37 00:03:06,853 --> 00:03:09,022 Undskyld. Jeg elsker dig, og... 38 00:03:09,022 --> 00:03:11,900 Du sagde også noget, men det ændrer ikke min mening. 39 00:03:11,900 --> 00:03:14,360 Jeg vil ikke dømme dig for det, du siger til mig, 40 00:03:14,360 --> 00:03:16,905 når du er oprørt over noget, jeg sagde. 41 00:03:19,949 --> 00:03:23,620 Vi sagde vist begge to noget, der sårede den anden, 42 00:03:23,620 --> 00:03:25,121 og helt ærligt... 43 00:03:26,748 --> 00:03:29,459 Det distraherer mig. Jeg er her for dig. 44 00:03:30,793 --> 00:03:33,588 Jeg vil gøre dig glad og være sammen med dig. 45 00:03:37,926 --> 00:03:39,385 Jeg vil være hos dig altid. 46 00:03:42,013 --> 00:03:45,600 Jeg elsker dig og ønsker intet mere end en fremtid med dig. 47 00:03:48,686 --> 00:03:51,272 Desuden havde jeg en skøn dag med dig i går. 48 00:03:51,272 --> 00:03:55,610 Jeg elsker dine venner, og det var fremskridt, tro det eller ej. 49 00:03:55,610 --> 00:03:58,029 - I guder. - Tro det eller ej. 50 00:03:58,029 --> 00:04:00,448 Jeg elsker dig mere efter at have mødt dine venner. 51 00:04:03,493 --> 00:04:05,912 Du gør mig vanvittig, mand. 52 00:04:07,413 --> 00:04:08,706 Gå ikke fra mig igen. 53 00:04:09,374 --> 00:04:11,376 - Det var ikke rart. - Gå fra dig? 54 00:04:11,376 --> 00:04:12,502 - I aftes. - Nej. 55 00:04:12,502 --> 00:04:15,797 Jeg ved ikke, om du tog hjem eller på bar... 56 00:04:15,797 --> 00:04:18,174 - Tror du, jeg gik på bar? - Aner det ikke! 57 00:04:18,174 --> 00:04:20,260 I guder. Jeg skal på arbejde. 58 00:04:22,095 --> 00:04:23,554 På en tirsdag aften. 59 00:04:26,224 --> 00:04:30,019 Jeg overvejede at gå tilbage. Jeg skrev til dig, jeg elsker dig. 60 00:04:31,271 --> 00:04:35,233 Du kan heller ikke bebrejde mig for det resten af livet. 61 00:04:35,233 --> 00:04:38,486 - Du kan ikke... - Du sagde noget, jeg vil tale om. 62 00:04:38,486 --> 00:04:40,280 - Må jeg det? - Hvad? 63 00:04:40,280 --> 00:04:43,116 Du sagde, du aldrig ville tage initiativ til sex igen. 64 00:04:43,116 --> 00:04:45,284 - Ja. - Seriøst? 65 00:04:45,284 --> 00:04:47,078 Det ændrer min holdning til tingene. 66 00:04:47,078 --> 00:04:51,874 Du sagde: "Jeg havde ikke lyst til sex. Jeg ville trække mig." 67 00:04:51,874 --> 00:04:57,422 Jeg mente ikke, jeg ikke havde lyst. Jeg mente bare, at du tog initiativet. 68 00:04:57,422 --> 00:05:01,759 Det er jeg glad for, at du gjorde, så vær sød ikke at... 69 00:05:02,468 --> 00:05:05,596 Hold ikke op med at tage initiativet. 70 00:05:07,515 --> 00:05:08,933 Du godeste. 71 00:05:17,233 --> 00:05:19,027 Du driver mig til vanvid. 72 00:05:19,027 --> 00:05:20,445 Hold på hat og briller. 73 00:05:20,445 --> 00:05:23,364 - Jeg elsker dig. - I lige måde. Du gør mig så nervøs. 74 00:05:24,824 --> 00:05:26,325 Tak, fordi du talte med mig. 75 00:05:27,285 --> 00:05:28,911 Og fordi du elsker mig. 76 00:05:46,763 --> 00:05:48,806 {\an8}Vi presser citronen her. 77 00:05:48,806 --> 00:05:51,392 {\an8}Hæld vand i, så den står bedre fast. 78 00:05:51,392 --> 00:05:53,269 - Gider du gøre det? - Ja. 79 00:05:53,269 --> 00:05:56,397 {\an8}- Så er du sød! - En af os må jo være den kloge. 80 00:05:56,981 --> 00:05:57,815 {\an8}Helt ærligt. 81 00:05:57,815 --> 00:06:00,693 {\an8}- Hvem af os har gået på college? - Okay. 82 00:06:00,693 --> 00:06:04,072 Jeg kender mange, der gik på college, som er snotdumme. 83 00:06:04,072 --> 00:06:06,783 - Hold mund! Det var gas. - Totalt snotdumme. 84 00:06:06,783 --> 00:06:08,785 Hakker du på mig, hakker jeg igen. 85 00:06:09,285 --> 00:06:10,119 Okay. 86 00:06:10,119 --> 00:06:14,290 På en skala fra et til ti, hvor nervøs er du for at møde mine forældre? 87 00:06:14,290 --> 00:06:17,585 Jeg bliver faktisk meget sjældent nervøs over noget. 88 00:06:18,294 --> 00:06:20,463 Hvordan er jeres familiedynamik? 89 00:06:20,463 --> 00:06:23,132 - Mine forældre har været gift i 40 år. - Okay. 90 00:06:23,132 --> 00:06:29,013 Deres forhold fungerer for dem, men det er ikke helt noget for mig. 91 00:06:29,514 --> 00:06:31,057 - Okay. - De sameksisterer. 92 00:06:31,057 --> 00:06:36,270 De elsker også hinanden på deres egen særlige måde, 93 00:06:36,270 --> 00:06:37,647 men jeg ved ikke helt. 94 00:06:37,647 --> 00:06:38,731 Jeg vil bare... 95 00:06:40,483 --> 00:06:41,317 ...have mere. 96 00:06:41,317 --> 00:06:46,656 Mere krydderi, mere kød på, mere sjov. 97 00:06:47,198 --> 00:06:51,994 - Okay. - Jeg nægter at blive selvtilfreds. 98 00:06:51,994 --> 00:06:52,912 Okay. 99 00:06:53,412 --> 00:06:56,666 Jeg ved godt, at hver dag ikke vil blive spændende, 100 00:06:56,666 --> 00:06:58,960 men jeg vil prøve at gøre det spændende. 101 00:06:58,960 --> 00:07:01,712 - For fand... - Hvor er plastikposerne? Her? 102 00:07:01,712 --> 00:07:05,633 Hvad er det værste, der kunne ske i dag, mener du? 103 00:07:05,633 --> 00:07:08,386 Det værste, der kunne ske, er, 104 00:07:08,386 --> 00:07:10,805 at mine forældre føler sig utilpasse. 105 00:07:11,681 --> 00:07:15,143 - Okay. - Og at du får forværret situationen. 106 00:07:15,935 --> 00:07:19,313 - Okay. Hvorfor siger du... - Det ville nok være det værste. 107 00:07:19,313 --> 00:07:21,899 Hvordan kunne jeg forværre situationen? 108 00:07:21,899 --> 00:07:25,778 Ved at være stiv i det eller bare udsende dårlige signaler. 109 00:07:25,778 --> 00:07:28,239 Jeg er ikke nervøs. Alt skal nok gå fint. 110 00:07:28,239 --> 00:07:32,118 Er nogen utilpasse, bryder vi ud i sang og dans. 111 00:07:32,118 --> 00:07:33,661 - Noget i den dur. - Nej. 112 00:07:33,661 --> 00:07:36,038 - Jeg har tænkt på en mere. - Skønt. 113 00:07:36,038 --> 00:07:37,206 Hvis de siger: 114 00:07:38,207 --> 00:07:41,502 "Jeramey er en sød fyr, men han er slet ikke noget for dig." 115 00:07:43,004 --> 00:07:45,006 Hvorfor ville de sige det? 116 00:07:46,883 --> 00:07:51,721 Jeg har en stor personlighed, og de har set mig... 117 00:07:52,597 --> 00:07:53,472 Undskyld mig. 118 00:07:53,973 --> 00:07:57,810 Jeg har stået for det hele i et forhold. 119 00:07:57,810 --> 00:08:02,190 Ikke, fordi vores forhold er sådan, men det har de set, så hvis... 120 00:08:02,773 --> 00:08:05,193 Jeg ved ikke. I værste fald. 121 00:08:05,193 --> 00:08:06,110 Okay. 122 00:08:07,737 --> 00:08:08,571 Fedt nok. 123 00:08:10,740 --> 00:08:11,949 Så går det løs! 124 00:08:11,949 --> 00:08:14,243 - Pis! Gider du tørre det op? - Ja. 125 00:08:20,082 --> 00:08:21,375 Kom her! 126 00:08:22,126 --> 00:08:23,544 - Hej! - Hej. 127 00:08:24,253 --> 00:08:27,131 {\an8}- Hej. Jeramey. - Hej. Rart at møde dig. 128 00:08:27,131 --> 00:08:29,383 {\an8}- Hej! Rart at møde dig. - I lige måde. 129 00:08:29,383 --> 00:08:32,053 {\an8}- Jeramey. Hej. - Meghann. Rart at møde dig. 130 00:08:32,053 --> 00:08:32,970 {\an8}Hej. 131 00:08:33,638 --> 00:08:36,557 {\an8}Jeg ved, vi vil kunne lide de samme ting. Det er fedt. 132 00:08:36,557 --> 00:08:39,560 - Godt. - Vil I se min ring? 133 00:08:40,144 --> 00:08:42,772 Hold da op! Jeg har ikke solbriller på. 134 00:08:42,772 --> 00:08:45,650 Solbriller? Jeg tænkte... 135 00:08:45,650 --> 00:08:50,238 Du vil synes, det her er sjovt. Gæt, hvad vi gjorde på første date. 136 00:08:50,738 --> 00:08:52,031 - Dykkede. - Surfede? 137 00:08:52,031 --> 00:08:53,241 Vi skød med bue og pil. 138 00:08:53,241 --> 00:08:55,743 - Jeg elsker bueskydning! - Hvad? 139 00:08:56,994 --> 00:09:00,122 - Det elsker jeg. - Ramte du overhovedet målet? 140 00:09:00,122 --> 00:09:02,291 - Ja! - Hun var skræmmende god. 141 00:09:02,291 --> 00:09:03,668 Jeg blev lidt nervøs. 142 00:09:03,668 --> 00:09:08,005 "Jeg bør måske være bange, hvis jeg får pisset hende af." 143 00:09:08,005 --> 00:09:11,842 Jeramey har vænnet sig til, hvor meget jeg gør grin med folk. 144 00:09:11,842 --> 00:09:15,888 Jeg ved ikke, om jeg vænner mig til det. Jeg overhører det nærmere. 145 00:09:15,888 --> 00:09:17,515 - Overhører det? - Ja. 146 00:09:17,515 --> 00:09:21,227 Når jeg vågner, siger hun "jeg hader dig", og går ud af værelset. 147 00:09:21,227 --> 00:09:22,478 Det gør jeg da ikke! 148 00:09:22,478 --> 00:09:25,731 De griner, fordi de kan forestille sig, at du gør det. 149 00:09:25,731 --> 00:09:28,150 Hvad vil I så gerne vide? 150 00:09:29,360 --> 00:09:31,153 Vi ved, hvorfor hun deltog. 151 00:09:32,446 --> 00:09:33,614 Hvorfor deltog du? 152 00:09:33,614 --> 00:09:37,660 Jeg har haft nogle rædsomme datingoplevelser. 153 00:09:37,660 --> 00:09:41,706 Jeg tænkte: "Hvor ofte kommer man på forskellige dates 154 00:09:41,706 --> 00:09:44,417 med folk, der faktisk har gode hensigter?" 155 00:09:44,417 --> 00:09:48,004 Og de er baggrundstjekket og mentalundersøgt. 156 00:09:48,004 --> 00:09:50,589 "Hvad er det værste, der kan ske?" 157 00:09:50,589 --> 00:09:52,550 Tror du, de tog fejl, da de... 158 00:09:53,301 --> 00:09:55,636 - Ikke i podden. - Det er gas. 159 00:09:55,636 --> 00:09:57,430 Men sidenhen ... Nej. 160 00:09:57,430 --> 00:10:00,099 Helt ærligt gik jeg ind i det 161 00:10:00,099 --> 00:10:03,519 uden nogen forventning om at finde en partner. 162 00:10:03,519 --> 00:10:07,523 Så mødtes vi, og jeg kan ikke forklare noget af det. 163 00:10:07,523 --> 00:10:11,819 At kunne tale om følelser og den slags føltes virkelig godt. 164 00:10:11,819 --> 00:10:14,363 Ikke at jeg vil tale om følelser hele tiden. 165 00:10:14,363 --> 00:10:16,490 - Men jeg ved, jeg kan. - Det ved du. 166 00:10:16,490 --> 00:10:18,534 - Ja, det kan jeg og... - Udtrykke dem. 167 00:10:18,534 --> 00:10:20,953 Jeg kan udtrykke mine følelser nu. 168 00:10:20,953 --> 00:10:22,913 Vi står lidt i en kærlighedstrekant. 169 00:10:23,497 --> 00:10:25,499 - Nej! - Hans problem, ikke mit. 170 00:10:25,499 --> 00:10:28,336 - Det er slut nu. - Der var ingen før heller. 171 00:10:28,336 --> 00:10:30,921 - Foregår det stadig? - Laura må forklare det. 172 00:10:30,921 --> 00:10:33,799 - Nej, forklar det, skat. - Forklar det? 173 00:10:33,799 --> 00:10:36,719 Du vil ikke nyde mit svar. Det vil tage tre kvarter. 174 00:10:36,719 --> 00:10:39,180 Jeg vil høre din version. Sig frem. 175 00:10:39,180 --> 00:10:41,599 Han datede også en anden helt til slutningen. 176 00:10:41,599 --> 00:10:45,186 Hun kunne virkelig lide ham, og han kunne vist også lide hende. 177 00:10:45,186 --> 00:10:48,022 - Ja, men det var... - Det er helt fint. 178 00:10:48,022 --> 00:10:51,359 Men siden har hun skrevet til ham på Instagram: 179 00:10:51,359 --> 00:10:55,613 "Er du usikker på dit valg, vil jeg gerne mødes med dig." 180 00:10:55,613 --> 00:10:57,156 Skal vi tale om det nu? 181 00:10:59,367 --> 00:11:02,495 Jeg ridser bare situationen op for dem, okay? 182 00:11:02,495 --> 00:11:05,247 - Han var åben om det. - Jeg gjorde det rigtige. 183 00:11:05,247 --> 00:11:10,002 Jeg gik op med min mobil: "Vent, til jeg viser Laura det." 184 00:11:10,002 --> 00:11:12,838 Jeg tænkte: "Her kan jeg vinde tillid." 185 00:11:12,838 --> 00:11:15,966 - Hun sagde bare: "Du likede det." - Med et hjerte. 186 00:11:15,966 --> 00:11:17,551 Hvad skulle du have gjort? 187 00:11:17,551 --> 00:11:21,013 Jeg markerede bare, jeg havde set den, men svarede ikke. 188 00:11:21,013 --> 00:11:24,392 Bedre med en tommelfinger. Et hjerte var unødvendigt. 189 00:11:24,392 --> 00:11:28,604 Jeg dobbeltklikkede bare. Jeg viste bare, jeg havde set den. 190 00:11:28,604 --> 00:11:30,648 Det er okay. Han er jo her, ikke? 191 00:11:30,648 --> 00:11:34,944 Hun sagde: "Du var tæt på det rigtige. Du burde intet have gjort." 192 00:11:34,944 --> 00:11:37,571 - Det var fint. Jeg er ovre det. - Det er fint. 193 00:11:37,571 --> 00:11:40,950 Hvordan fandt I så ud af, at I kunne lide hinanden? 194 00:11:40,950 --> 00:11:44,745 Han kan svare for sig om lidt, men for mig var det... 195 00:11:44,745 --> 00:11:47,540 - Hun ville svare for mig før. - Men nu... 196 00:11:47,540 --> 00:11:48,916 Nej. 197 00:11:48,916 --> 00:11:54,171 I kender mig. Jeg kan tærske langhalm på småbitte irritationspunkter. 198 00:11:54,171 --> 00:11:58,884 Noget, jeg ikke kan lide. Jeg ved ikke, hvilken dag det var. 199 00:11:58,884 --> 00:12:02,012 Det var tidligt. Vi gjorde allesammen vores bedste. 200 00:12:02,012 --> 00:12:04,473 Jeg sagde: "Lad os fremhæve de værste sider. 201 00:12:04,473 --> 00:12:07,017 Fortæl om dine fejl, så fortæller jeg om mine." 202 00:12:07,017 --> 00:12:09,186 "Hvad hader du, og hvad hader jeg, 203 00:12:09,186 --> 00:12:12,940 eller hvad jeg kan irritere dig med, så der ikke er nogen overraskelser." 204 00:12:12,940 --> 00:12:17,027 Han har noget med hawaii-bluser, som jeg ikke er fan af. 205 00:12:17,027 --> 00:12:19,905 - De er fede. - Skønt. Jeg er på din side. 206 00:12:20,489 --> 00:12:23,117 - Helt klart. - En tilpasset hawaii-bluse er fint. 207 00:12:23,117 --> 00:12:25,244 - Okay. - Alt med måde. 208 00:12:25,244 --> 00:12:26,996 - Det her er skønt. - Med måde. 209 00:12:26,996 --> 00:12:28,581 Jeg stillede spørgsmål. 210 00:12:28,581 --> 00:12:32,293 Han vidste ikke, hvad jeg ville høre. "Hvad tænker du om motorcykler?" 211 00:12:32,293 --> 00:12:34,795 Han sagde: "Ja!" Jeg tænkte: "Føj!" 212 00:12:34,795 --> 00:12:37,339 I den situation røg jeg ned fra, 213 00:12:37,339 --> 00:12:40,801 at jeg var meget glad for ham, til at han irriterede mig. 214 00:12:40,801 --> 00:12:42,970 Så lavede jeg en for-og-imod-liste. 215 00:12:42,970 --> 00:12:44,555 - Ingen er perfekt. - Nej. 216 00:12:44,555 --> 00:12:48,184 Jeg lavede en positivliste og løb tør for plads på siden. 217 00:12:48,184 --> 00:12:49,602 Det var vigtige ting. 218 00:12:49,602 --> 00:12:52,021 Religion, familieværdier, børneopdragelse. 219 00:12:52,021 --> 00:12:55,566 Hvordan ser du din fremtid? Abort, ægteskab mellem samme køn? 220 00:12:55,566 --> 00:12:57,526 Alt det, vi var helt enige om. 221 00:12:57,526 --> 00:13:01,197 Imod var der fire ting, såsom hawaii-bluser. 222 00:13:01,197 --> 00:13:05,117 - Motorcykler. Tåbelige ting. - Ud af alle de emner. 223 00:13:05,117 --> 00:13:07,244 De var sådan her over for hinanden. 224 00:13:07,244 --> 00:13:10,915 Ude i den virkelige verden havde jeg afskrevet ham af de tåbelige, 225 00:13:10,915 --> 00:13:13,542 overfladiske ting, der slet intet betyder. 226 00:13:13,542 --> 00:13:17,713 - De betyder intet. - Det var mit svar. Sådan vidste jeg det. 227 00:13:17,713 --> 00:13:20,257 Du havde ikke nøde at sige mere, men... 228 00:13:21,550 --> 00:13:23,511 "Jeg lavede en liste, så vidste jeg det." 229 00:13:25,596 --> 00:13:29,183 {\an8}Jeg kan lide ham, og han holder vist af hende, og... 230 00:13:29,683 --> 00:13:32,394 {\an8}Han finder sig i det, hun udsætter ham for. 231 00:13:32,394 --> 00:13:35,606 Og det er ikke altid lige let. 232 00:13:36,106 --> 00:13:37,608 Hun er meget viljestærk. 233 00:13:37,608 --> 00:13:40,903 {\an8}Gør man hende til en prinsesse på en piedestal, 234 00:13:40,903 --> 00:13:42,696 vil hun trampe rundt på en. 235 00:13:42,696 --> 00:13:46,325 Og hun vil hade, at hun kan. Jeg tror, de holder meget af hinanden. 236 00:13:46,325 --> 00:13:52,122 Men de var lidt på kant i dag. Jeg ved dog ikke, om det var for sjov. 237 00:13:52,122 --> 00:13:54,083 - Kan I lide ham? - Ja. 238 00:13:54,583 --> 00:13:58,003 I taler af og til ret hårdt til hinanden. 239 00:13:59,046 --> 00:14:02,258 Jeg håber for dig, at du kommer godt igennem det. 240 00:14:02,258 --> 00:14:03,175 Ja. 241 00:14:03,175 --> 00:14:05,344 Og føler, du har fundet den eneste ene. 242 00:14:05,344 --> 00:14:09,723 Men helt ærligt, at du tager på vej over tåbelige ting som de bluser... 243 00:14:10,766 --> 00:14:13,519 Det er jo bare sjov. En del af en personlighed. 244 00:14:13,519 --> 00:14:15,479 Hvad er det ved dem, som... 245 00:14:15,479 --> 00:14:18,107 - Jeg hader dem. - Hvorfor? 246 00:14:18,107 --> 00:14:22,027 Du husker nok, at siden high school har jeg væmmedes ved sådan noget. 247 00:14:22,027 --> 00:14:25,281 - Kan vi sidde i solen? Her er koldt. - Sæt dig i solen. 248 00:14:25,948 --> 00:14:27,199 Jeg havde en chan... 249 00:14:28,117 --> 00:14:29,034 Kom, skat. 250 00:14:29,034 --> 00:14:32,037 - Han virker god til at socialisere. - Ja. 251 00:14:32,037 --> 00:14:35,332 Det elsker vi jo, ikke? Jeg elsker hawaii-bluserne. 252 00:14:35,332 --> 00:14:38,586 - Du er helt utrolig. - Hør efter. Jeg elsker det. 253 00:14:38,586 --> 00:14:41,463 - Hvorfor? - Det er en udtryksform. 254 00:14:41,463 --> 00:14:44,258 Hvis nogen elsker noget, så støtter jeg op om det. 255 00:14:44,258 --> 00:14:49,597 Jeg tænker: "Du er voksen med god stil. Du har selvtillid." 256 00:14:49,597 --> 00:14:53,892 - Han lod til at gøre det for sjov... - Og det elsker jeg. 257 00:14:53,892 --> 00:14:57,187 Når jeg ser noget, som folk elsker, 258 00:14:57,187 --> 00:15:01,817 og de virkelig nyder det, så er det bare skønt. Det vil jeg hylde. 259 00:15:01,817 --> 00:15:04,403 - Måske bør jeg droppe mit had mod dem. - Ja. 260 00:15:04,403 --> 00:15:07,781 Min mand elsker hawaii-bluser. Gæt, hvad der sker? 261 00:15:07,781 --> 00:15:10,951 Gæt, hvad han køber af tøj, hvis jeg kan få ham til det? 262 00:15:10,951 --> 00:15:12,995 - De kunne dele bluser. - Klart. 263 00:15:12,995 --> 00:15:14,997 Der er et helt skab ovenpå... 264 00:15:14,997 --> 00:15:18,000 Jeg vil ikke tage hans hawaii-bluser fra ham. 265 00:15:18,000 --> 00:15:21,754 Du må gerne tage dem meget langt væk. 266 00:15:21,754 --> 00:15:24,965 Det bliver ikke perfekt, men hvad kan du håndtere? 267 00:15:24,965 --> 00:15:30,179 Hvad er okay, som du kan leve med for evigt? 268 00:15:49,156 --> 00:15:51,909 {\an8}17 DAGE TIL BRYLLUP 269 00:15:56,705 --> 00:15:57,998 {\an8}Her er dejligt! 270 00:16:03,128 --> 00:16:04,254 - Hej! - Hvordan går det? 271 00:16:04,254 --> 00:16:06,090 - Hvad så? - Hvordan går det? 272 00:16:06,090 --> 00:16:07,299 - Godt! - Hej med jer. 273 00:16:07,299 --> 00:16:08,217 Hej med jer. 274 00:16:08,217 --> 00:16:09,718 {\an8}- Jeg hedder Johnny. - Rodrigo. 275 00:16:09,718 --> 00:16:12,596 {\an8}- Rart at møde dig. - Hvorfor vil I lære bachata? 276 00:16:14,348 --> 00:16:16,141 {\an8}Jeg elsker bachata. Jeg er latina. 277 00:16:16,141 --> 00:16:18,227 {\an8}- Enhver form for... - Ja. 278 00:16:18,227 --> 00:16:19,520 - Hvor sjovt. - Ja. 279 00:16:19,520 --> 00:16:21,647 En fed dans at danse til brylluppet. 280 00:16:21,647 --> 00:16:23,565 - Tillykke! - Tak. 281 00:16:23,565 --> 00:16:24,775 - Er du klar? - Ja. 282 00:16:24,775 --> 00:16:26,777 Du må gøre hofterne klar. 283 00:16:28,487 --> 00:16:30,572 En, to, tre, saml. 284 00:16:30,572 --> 00:16:33,158 Og fem, seks, syv, saml. 285 00:16:33,158 --> 00:16:34,910 Grundtrin to, tre. 286 00:16:35,411 --> 00:16:38,205 Fem, og slip, hun drejer på en... 287 00:16:38,872 --> 00:16:42,292 Pokkers! Jeg glemte, hvad vi skulle! 288 00:16:42,793 --> 00:16:47,297 Jeg var så optaget af "drej rundt, perfekt". 289 00:16:47,881 --> 00:16:49,758 Og drej, seks, syv. 290 00:16:50,509 --> 00:16:52,803 - Pokkers! Den smuttede! - Sådan der! 291 00:16:52,803 --> 00:16:55,222 - To, tre. Op. - Løft op. 292 00:16:55,931 --> 00:16:56,932 Drej rundt. 293 00:16:58,142 --> 00:16:59,727 Har jeg den eller ej? 294 00:17:00,227 --> 00:17:02,062 - Det klarer vi fint. - Ja, vi gør. 295 00:17:56,408 --> 00:17:58,452 {\an8}Vi skal vist ind her. 296 00:17:59,036 --> 00:18:00,704 {\an8}Hjælper du mig med paraplyen? 297 00:18:02,039 --> 00:18:02,873 Tak. 298 00:18:07,961 --> 00:18:10,047 - Spændt på at møde min mor? - Ja! 299 00:18:10,047 --> 00:18:12,591 - Ja? Og min lillesøster? - Ja! 300 00:18:17,596 --> 00:18:19,139 - Halløj! - Hej! 301 00:18:19,139 --> 00:18:21,642 - Hvordan går det? - Godt! Hvad med dig? 302 00:18:21,642 --> 00:18:24,686 {\an8}- Rart at møde dig. - I lige måde. Jeg har blomster med. 303 00:18:24,686 --> 00:18:25,604 Okay! 304 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 - Rart at møde dig. - Hej! 305 00:18:27,356 --> 00:18:29,817 {\an8}- Jeg hedder AD. Hej. - Hej, AD. 306 00:18:29,817 --> 00:18:31,568 {\an8}- Hvor er du flot. - Tak! 307 00:18:31,568 --> 00:18:34,530 Alt vel? Jeg kan lide det helt pinke look. 308 00:18:34,530 --> 00:18:37,658 Tak. Endelig. Rart at møde dig 309 00:18:37,658 --> 00:18:40,035 Ha! Hej! 310 00:18:40,035 --> 00:18:41,620 Du godeste. 311 00:18:42,120 --> 00:18:44,540 - Hvordan gik flyveturen? - Den gik fint. 312 00:18:44,540 --> 00:18:46,959 - Jeg arbejdede hele dagen i dag. - Okay. 313 00:18:46,959 --> 00:18:49,586 Samme her. Hvad har du lavet i dag? 314 00:18:49,586 --> 00:18:52,631 Ikke så meget. Jeg tog i fitnesscenteret. 315 00:18:52,631 --> 00:18:55,092 - Jeg har købt ind og gjort rent. - Okay. 316 00:18:55,092 --> 00:18:57,928 - Jeg er ejendomsmægler og har en natklub. - Okay. 317 00:18:57,928 --> 00:19:00,848 - Jeg havde fri i dag. - Jeg har arbejdet på natklub. 318 00:19:00,848 --> 00:19:03,433 - Hvad laver du der? - Jeg er VIP-chef. 319 00:19:03,433 --> 00:19:06,645 - VIP-chef? Okay. - Jeg tager mig af hele klubben. 320 00:19:06,645 --> 00:19:09,273 - Okay. - Jeg har været ejendomsmægler i to år. 321 00:19:09,273 --> 00:19:10,774 - Kan du lide det? - Ja. 322 00:19:10,774 --> 00:19:13,610 - Okay. - På længere sigt vil jeg være investor. 323 00:19:13,610 --> 00:19:18,824 Jeg vil renovere og videresælge huse. Jeg vil gerne være udlejer. 324 00:19:18,824 --> 00:19:21,159 Okay. 325 00:19:21,159 --> 00:19:25,497 Det passer jo fint med Clay. Hr. Entreprenør her. 326 00:19:26,915 --> 00:19:29,960 Han knokler for at opbygge sin virksomhed. 327 00:19:29,960 --> 00:19:32,337 Jeg ved, arbejdsdagene er lange. 328 00:19:32,337 --> 00:19:38,385 - Har du også lange arbejdsdage, eller... - De er lange, men ikke... 329 00:19:39,011 --> 00:19:41,013 Det optager ikke al min tid. 330 00:19:41,013 --> 00:19:43,724 - Hvad lavede du i dag? - Jeg havde et par møder. 331 00:19:43,724 --> 00:19:45,392 - Ja. - Prøver at lukke en aftale. 332 00:19:45,392 --> 00:19:48,312 - Det er knald eller fald for mig nu. - Ja. 333 00:19:48,312 --> 00:19:50,314 Så trænede jeg lidt, 334 00:19:50,314 --> 00:19:52,733 og nu ser jeg på jeres skønne ansigter. 335 00:19:52,733 --> 00:19:55,152 - Tak! - En god dag for mig. 336 00:19:56,445 --> 00:19:59,948 - Det er så koldt. Jeg fryser. - Fryser du? Ja. 337 00:19:59,948 --> 00:20:01,074 - Hør... - Nej. 338 00:20:01,074 --> 00:20:05,120 - Nej, jeg har det med varme. - Hun nyder det kølige. 339 00:20:05,120 --> 00:20:06,705 - Virkelig? Tak. - Okay? 340 00:20:06,705 --> 00:20:09,875 - Du kan åbne det. - Hold da op. Tak. 341 00:20:10,918 --> 00:20:13,670 En skønne dag får du det også med varme. 342 00:20:13,670 --> 00:20:16,131 Hvad siger du til hans arbejdstider? 343 00:20:16,715 --> 00:20:19,009 Jeg begynder at få styr på det. 344 00:20:19,009 --> 00:20:21,595 Fra 9:00 til 17:00 og så fra 9:00 til 21:00... 345 00:20:21,595 --> 00:20:23,055 Vi finder ud af det. 346 00:20:23,055 --> 00:20:26,600 Af og til føler jeg, du vælger det nemme og bekvemme 347 00:20:26,600 --> 00:20:30,687 fremfor at komme hjem, og det forstår jeg, når du skal nå noget. 348 00:20:30,687 --> 00:20:33,941 Men de dage eller tidspunkter, hvor du kunne komme hjem, 349 00:20:33,941 --> 00:20:37,986 kunne vi få en aften sammen og snakke lidt og bare være sammen. 350 00:20:37,986 --> 00:20:39,988 Det ville gøre en kæmpe forskel. 351 00:20:39,988 --> 00:20:43,909 Det er ikke arbejdstiderne, men hvad du gør med din fritid. 352 00:20:43,909 --> 00:20:46,495 Hvad siger du til det, hun lige sagde? 353 00:20:46,495 --> 00:20:48,121 Det er en god pointe. 354 00:20:48,121 --> 00:20:50,707 Vi er forlovet, og du ønsker, jeg sover med... 355 00:20:50,707 --> 00:20:53,335 Jeg skal komme hjem og sove sammen med dig. 356 00:20:53,335 --> 00:20:54,670 Det forstår jeg godt. 357 00:20:54,670 --> 00:20:57,714 Men ud af ugens syv dage vil jeg bare to dage 358 00:20:57,714 --> 00:21:01,551 kunne gøre det, der er lettest for mig og min virksomhed. 359 00:21:01,551 --> 00:21:02,928 Som i søndags, ikke? 360 00:21:02,928 --> 00:21:08,016 Jeg kom ikke hjem lørdag aften, for jeg havde en tidlig opgave søndag. 361 00:21:08,016 --> 00:21:12,521 Det var i Lake Norman. Pineville ligger en time derfra. 362 00:21:12,521 --> 00:21:15,899 Jeg skulle komme til tiden og tanke jetskien og båden. 363 00:21:16,817 --> 00:21:21,363 Af og til er det bare ikke et stort problem, hvor det er sådan... 364 00:21:22,489 --> 00:21:24,199 Jeg driver bare virksomheden. 365 00:21:24,199 --> 00:21:28,578 Og så er der hendes arbejdstider. Hun er lige begyndt at arbejde. 366 00:21:28,578 --> 00:21:31,707 - Okay. - Jeg begyndte at arbejde med det samme. 367 00:21:31,707 --> 00:21:34,209 - Hun havde meget fritid... - Jeg er med. 368 00:21:34,209 --> 00:21:38,255 Jeg arbejdede. Så hun tænkte: "Hvor er Clay?" Så startede du job... 369 00:21:38,255 --> 00:21:39,881 Hun arbejder om natten. 370 00:21:39,881 --> 00:21:42,968 Hun vil komme hjem mellem kl. 2 og 3 om natten. 371 00:21:42,968 --> 00:21:45,721 Det er ikke sket, for du har ikke dine normale tider. 372 00:21:45,721 --> 00:21:48,348 Når du får dem, vil det så blive et problem? 373 00:21:48,348 --> 00:21:52,477 Det vil nok altid være et problem, hvis vi ikke finder tiden. 374 00:21:53,395 --> 00:21:57,149 Jeg bliver lidt frustreret. Jeg skal tilpasse mig ting. 375 00:21:57,149 --> 00:21:59,067 - Men jeg skal arbejde. - Ja. 376 00:21:59,067 --> 00:22:00,527 Jeg gør mit bedste. 377 00:22:00,527 --> 00:22:05,907 Jeg har sagt det meget tydeligt, at jeg ikke ønsker, du ikke arbejder. 378 00:22:05,907 --> 00:22:09,369 Jeg elsker, at du er entreprenør og laver det, du gør. 379 00:22:09,369 --> 00:22:11,330 Det vil jeg ikke tage fra dig. 380 00:22:11,330 --> 00:22:14,541 Det var et plus mellem os, at du er hårdtarbejdende. 381 00:22:14,541 --> 00:22:18,045 Arbejdet er ikke problemet. Det har det aldrig været. 382 00:22:18,045 --> 00:22:19,463 Hvad er problemet så? 383 00:22:20,088 --> 00:22:21,089 Undskyld. 384 00:22:23,884 --> 00:22:26,887 - Det er bare... - Jeg tager en tår. Undskyld. 385 00:22:28,013 --> 00:22:31,558 Du mener altså ikke, at når vi griner og sludrer, 386 00:22:31,558 --> 00:22:33,185 så tæller det ikke med? 387 00:22:33,185 --> 00:22:36,730 - Jeg vil bare være sikker. - Vi har da haft øjeblikke, ja. 388 00:22:36,730 --> 00:22:39,024 - Men det er ikke nok? - Nej, det er ikke. 389 00:22:39,775 --> 00:22:42,069 Hun fatter det ikke. Hun arbejder ikke. 390 00:22:42,069 --> 00:22:45,947 Jeg gør mit bedste i processen, men jeg må have en smule... 391 00:22:46,448 --> 00:22:47,532 Det kaldes tolerance. 392 00:22:47,532 --> 00:22:50,577 Jeg tror, I begge to må være tolerante. 393 00:22:50,577 --> 00:22:52,162 Det, jeg vil sige, er... 394 00:22:53,371 --> 00:22:54,623 Sagt med al respekt. 395 00:22:54,623 --> 00:22:58,543 Jeg vil sige dette, fordi jeg er 59 år gammel 396 00:22:58,543 --> 00:23:01,213 og var gift i næsten 24 år, så jeg må godt. 397 00:23:01,213 --> 00:23:06,551 Jeg tror, du er nødt til at forstå hans arbejdstider, 398 00:23:07,219 --> 00:23:09,137 men der skal være en vis balance. 399 00:23:09,638 --> 00:23:14,142 Jeg forstår godt, at I skal arbejde, om det er ét sted eller flere, 400 00:23:14,142 --> 00:23:16,311 men hvis nogen er vigtig for en... 401 00:23:18,271 --> 00:23:19,356 ...tager man sig tid. 402 00:23:20,399 --> 00:23:21,566 Basta. 403 00:23:21,566 --> 00:23:24,945 Hvis kærligheden er der... 404 00:23:26,613 --> 00:23:27,739 ...må I tage jer tid. 405 00:23:28,782 --> 00:23:29,658 Basta. 406 00:23:33,245 --> 00:23:34,871 Ægteskab er svært. 407 00:23:34,871 --> 00:23:35,789 Okay? 408 00:23:35,789 --> 00:23:40,001 Det er det mest hellige af alle ting. 409 00:23:40,001 --> 00:23:44,840 Det siger jeg, selvom mit ægteskab gik i stykker. 410 00:23:44,840 --> 00:23:48,760 Men 23 år er rimeligt godt gået. 411 00:23:48,760 --> 00:23:49,678 Helt klart. 412 00:23:49,678 --> 00:23:52,013 Jeg ønsker jer begge det bedste. 413 00:23:52,013 --> 00:23:55,559 Med den rette partner er ægteskab noget smukt. 414 00:23:55,559 --> 00:23:56,476 Ja. 415 00:24:06,069 --> 00:24:07,320 {\an8}- Spændt? - Ja. 416 00:24:07,821 --> 00:24:08,655 {\an8}Samme her. 417 00:24:09,698 --> 00:24:10,699 Tak, skat. 418 00:24:14,911 --> 00:24:16,788 - Jeg er nervøs. - Er du nervøs? 419 00:24:16,788 --> 00:24:19,749 - Meget nervøs. - Det er du vel ikke? Hvorfor? 420 00:24:19,749 --> 00:24:21,376 Fordi det er piger. 421 00:24:21,376 --> 00:24:24,588 - Men du siger, de er søde. - Det er de. Ja. 422 00:24:24,588 --> 00:24:27,507 - Jeg er vist også sød. - Jeg taler ikke med lede piger. 423 00:24:28,091 --> 00:24:30,468 Hvor længe har I været venner? 424 00:24:30,468 --> 00:24:31,678 I omkring to år. 425 00:24:32,637 --> 00:24:34,764 Så har de noget sladder om dig. 426 00:24:34,764 --> 00:24:36,892 Du godeste. 427 00:24:37,684 --> 00:24:40,353 Men de fortæller mig det nok ikke, 428 00:24:40,353 --> 00:24:44,107 før jeg har vundet deres tillid, og så får jeg det hele. 429 00:24:44,107 --> 00:24:46,860 Nej, jeg frygter, de fortæller dig for meget. 430 00:24:47,360 --> 00:24:50,113 - De er... - For meget? Hvad ved jeg ikke? 431 00:24:50,113 --> 00:24:51,740 I guder. Jeg er bange. 432 00:24:52,657 --> 00:24:53,950 - Hej! - Hej! 433 00:24:53,950 --> 00:24:55,410 - Hvad så? - Halløj! 434 00:24:55,410 --> 00:24:56,953 Hvad så? 435 00:24:56,953 --> 00:24:59,206 {\an8}- Vi har savnet dig! - Hej. Jeg er Barbara. 436 00:24:59,748 --> 00:25:02,459 {\an8}- Rart at møde dig. - Rart at møde dig! 437 00:25:02,459 --> 00:25:04,669 - Hej! Jeg hedder Maddie. - Hej! 438 00:25:04,669 --> 00:25:07,964 {\an8}Undskyld, jeg fik revet dig med min ørering. 439 00:25:07,964 --> 00:25:11,009 {\an8}- Hvor er I søde! - Vi har en gave med. 440 00:25:11,009 --> 00:25:12,594 - Til os? - Ja, vi har. 441 00:25:12,594 --> 00:25:16,848 Vi har en flaske bobler, vi kan drikke, og nogle blomster til dig. 442 00:25:17,599 --> 00:25:20,644 - Tillykke! - I guder! Hvor er det sært! 443 00:25:20,644 --> 00:25:21,978 Det er længe siden. 444 00:25:24,731 --> 00:25:28,568 - Hvordan har I det? - Vi er glade for at mødes med jer. 445 00:25:28,568 --> 00:25:30,237 Ja, det er vi også. 446 00:25:30,237 --> 00:25:32,739 - Vis os din ring. - Ja, lad os se den. 447 00:25:32,739 --> 00:25:36,910 - Okay, de damer. Jeg har hørt... - Tillykke! 448 00:25:36,910 --> 00:25:40,080 - Ja? - Jeg hører, I rådgav ham. 449 00:25:40,080 --> 00:25:43,166 - Vi rådgav ham. - I ramte lige i plet. 450 00:25:43,166 --> 00:25:44,960 - Og... - Godt. Den er smuk. 451 00:25:44,960 --> 00:25:47,212 - Du var god. - Vi opdrog ham godt. 452 00:25:47,212 --> 00:25:49,214 - Ja, vi gjorde. - Skål for os. 453 00:25:49,839 --> 00:25:51,550 - Hvordan går samlivet? - Ja. 454 00:25:51,550 --> 00:25:54,261 - Det går godt. - Du har boet sammen med en før. 455 00:25:54,261 --> 00:25:55,553 Har du boet med en fyr? 456 00:25:55,553 --> 00:25:57,305 - Jeg har været gift. - Pis! 457 00:25:57,305 --> 00:26:00,517 - Okay. - Hold da op. Det vidste jeg ikke. 458 00:26:00,517 --> 00:26:02,018 Det er længe siden. 459 00:26:02,018 --> 00:26:05,272 Han var faktisk den eneste, der hakkede på mig for det. 460 00:26:05,272 --> 00:26:07,148 - Jeg havde en hård dag. - Ja. 461 00:26:08,275 --> 00:26:09,776 - Så... - Hvor sjovt. 462 00:26:09,776 --> 00:26:12,404 Hvordan ved du, du er klar til ægteskab igen? 463 00:26:12,404 --> 00:26:16,533 - Ja. - Jeg føler, jeg er modnet meget. 464 00:26:16,533 --> 00:26:19,327 Jeg har lært meget af at være fraskilt. 465 00:26:19,327 --> 00:26:22,080 Jeg havde tid til at komme mig over ægteskabet 466 00:26:22,080 --> 00:26:25,750 og finde mig selv, og så fik jeg mit drømmejob 467 00:26:25,750 --> 00:26:27,460 og opbyggede en virksomhed. 468 00:26:27,460 --> 00:26:30,463 Jeg hviler meget i mig selv som menneske. 469 00:26:31,423 --> 00:26:34,217 Jeg vil have en, jeg kan dele livet med. 470 00:26:34,217 --> 00:26:36,928 Der kommer du så ind i billedet. 471 00:26:39,639 --> 00:26:43,143 Han får mig til at føle, at jeg bliver hørt og set. 472 00:26:43,143 --> 00:26:47,272 Det har jeg altid kæmpet med i mine tidligere forhold. 473 00:26:47,272 --> 00:26:50,692 At folk skulle lade mig tale ud og lytte. 474 00:26:50,692 --> 00:26:54,612 Han er så følelsesladet, og der klinger vi godt. 475 00:26:54,612 --> 00:26:57,616 Jeg er nemlig også meget følelsesladet. 476 00:26:57,616 --> 00:27:01,536 Bare det, at han bruger tid på at lære mig 477 00:27:01,536 --> 00:27:06,458 og mine kærlighedssprog at kende og lære at kommunikere med mig... 478 00:27:07,792 --> 00:27:12,088 I morges sagde jeg: "Jeg tager ikke initiativ til sex mere." 479 00:27:12,088 --> 00:27:16,092 Han sagde: "Skat, du sagde, du ikke vil tage initiativ til sex mere. 480 00:27:16,092 --> 00:27:18,845 Du skal sige, at du ikke mener det." 481 00:27:20,639 --> 00:27:23,641 - Det var det, du blev oprørt over. - Det var for sjov. 482 00:27:23,641 --> 00:27:26,519 - Ja. Det er selvfølgelig vigtigt. - Ja. 483 00:27:26,519 --> 00:27:30,106 Jeg tror ikke, det er noget, han nogensinde ville afvise. 484 00:27:30,106 --> 00:27:32,609 Ja. Vi elsker det, men... 485 00:27:33,777 --> 00:27:36,071 Ja, ud med det! Sig nu bare frem! 486 00:27:37,489 --> 00:27:39,324 Fortæl os det hele. 487 00:27:39,324 --> 00:27:41,951 Jeg er vild med dit hjerte, og... 488 00:27:43,370 --> 00:27:45,830 Hjerte? Er det det rigtige ord? 489 00:27:45,830 --> 00:27:50,627 Noget, der virkelig fik mig til at springe på ham, var... 490 00:27:52,420 --> 00:27:55,215 - Hans følelser. - Hun spærrede øjnene op. 491 00:27:57,175 --> 00:27:58,551 At han er så følelsesladet! 492 00:27:58,551 --> 00:28:00,095 Græd han imens? 493 00:28:00,595 --> 00:28:01,888 - Ja. - Ja. 494 00:28:03,473 --> 00:28:06,142 Græd han, mens I dyrkede sex? Det er vel løgn! 495 00:28:06,142 --> 00:28:07,644 - I guder. - Gjorde du det? 496 00:28:07,644 --> 00:28:11,564 - Jeg græd ikke under sex med hende! - Det gjorde du helt klart. 497 00:28:11,564 --> 00:28:12,816 Du er en græder! 498 00:28:14,734 --> 00:28:17,153 Der var den. Ja. Grynt, Maddie. 499 00:28:17,737 --> 00:28:20,365 Jimmy er meget afhængig af den, han er sammen med. 500 00:28:20,365 --> 00:28:22,617 - Det sagde han godt. - Ja. Det er han. 501 00:28:22,617 --> 00:28:24,828 - På en god måde. - Ja. 502 00:28:24,828 --> 00:28:30,083 Tydeligvis ikke det seneste par dage. Vil du fortælle dem lidt om det? 503 00:28:30,083 --> 00:28:32,627 - Hvad med det sidste par dage? - Jeg siger det. 504 00:28:32,627 --> 00:28:34,754 Han sagde, jeg var omklamrende. 505 00:28:34,754 --> 00:28:36,339 - Omklamrende? - Jimmy! 506 00:28:36,339 --> 00:28:38,174 - Omklamrende? - Sagen er den... 507 00:28:38,174 --> 00:28:41,636 Dig, der ikke kan trække vejret, uden nogen giver dig ilt? 508 00:28:41,636 --> 00:28:44,055 Er du ikke omklamrende, tænker han: "Hun hader mig." 509 00:28:44,055 --> 00:28:47,058 Det sagde han også! Han har brug for, at jeg er... 510 00:28:47,058 --> 00:28:50,186 "Hun fjernede benet i nat. Hun elsker mig ikke mere." 511 00:28:50,186 --> 00:28:53,231 Det var præcis det, han sagde, så det gav jeg ham så. 512 00:28:53,231 --> 00:28:56,818 Lad være med at tale til ham i nogle timer, så savner han det. 513 00:28:56,818 --> 00:28:57,902 Må jeg spørge, 514 00:28:57,902 --> 00:29:01,698 hvad du tænker om, at Jimmy har tætte veninder? 515 00:29:01,698 --> 00:29:02,615 Ja. 516 00:29:03,366 --> 00:29:08,872 Det gjorde mig lidt bekymret tidligere, men jeg har også tætte drengevenner. 517 00:29:08,872 --> 00:29:11,708 En af mine bedste venner er min ekskæreste. 518 00:29:11,708 --> 00:29:15,378 Vi var bedre sammen som venner end som kærester. 519 00:29:15,378 --> 00:29:21,009 Da han fortalte mig om jer, havde jeg ingen ret til at sige noget 520 00:29:21,009 --> 00:29:22,385 eller tænke noget. 521 00:29:23,219 --> 00:29:26,931 Men det har været noget anderledes for mig tidligere, 522 00:29:26,931 --> 00:29:31,352 hvor jeg har datet nogen, der havde tætte veninder, 523 00:29:31,352 --> 00:29:34,481 og de har allesammen været mig utro med veninderne. 524 00:29:34,481 --> 00:29:37,192 - Så jeg tænker da over det. - Ja. 525 00:29:37,192 --> 00:29:39,736 Og det er slet ikke rimeligt 526 00:29:39,736 --> 00:29:43,072 at antage, at jeres venskab er på samme måde. 527 00:29:43,072 --> 00:29:46,201 Da vi kom herhen, sagde han: "De vil elske dig. 528 00:29:46,201 --> 00:29:49,496 Du vil elske dem. Du får nye veninder." Og det gør jeg. 529 00:29:49,496 --> 00:29:51,122 Jeg behøver flere veninder. 530 00:29:51,122 --> 00:29:53,458 - Du virker skøn indtil videre. - Ja. 531 00:29:53,458 --> 00:29:55,835 - Han er som vores bror. - Ja. 532 00:29:56,461 --> 00:29:58,463 - De stoler på min dømmekraft. - Ja. 533 00:29:58,463 --> 00:30:00,799 - Det håber jeg. - Ellers siger vi det. 534 00:30:00,799 --> 00:30:03,092 Ja, det vil jeg da håbe. 535 00:30:03,092 --> 00:30:06,054 Vi siger det, som det er, for vi er som storesøstre. 536 00:30:06,054 --> 00:30:07,472 Ja. 537 00:30:07,472 --> 00:30:11,476 Vi kan godt lide hende. Hun virker meget sprudlende. 538 00:30:12,268 --> 00:30:15,605 Hun virker meget forelsket i Jimmy, og det er det vigtigste. 539 00:30:15,605 --> 00:30:18,316 - Hun kan blive vores ven. - Det kan hun. 540 00:30:18,316 --> 00:30:21,236 Det er bare vildt, at for få uger siden, var vi alle... 541 00:30:21,236 --> 00:30:23,071 Vi hang bare ud. 542 00:30:23,071 --> 00:30:26,950 Vi tog i byen, og nu skal vi måske til hans bryllup. 543 00:30:26,950 --> 00:30:28,910 - Forhåbentlig. - Ja. 544 00:30:28,910 --> 00:30:30,870 - Jeg vidste... - Du kender mig bedre. 545 00:30:30,870 --> 00:30:33,248 Jeg vidste, jeg ville elske jer, for han sagde: 546 00:30:33,248 --> 00:30:36,751 "De vil vide, hvad du tager på". Lige min type piger. 547 00:30:36,751 --> 00:30:38,878 "Har hun besluttet sig for tøjet?" 548 00:30:42,131 --> 00:30:43,091 Det er skønt. 549 00:30:49,639 --> 00:30:51,057 {\an8}Kors, hvor er de søde! 550 00:30:52,141 --> 00:30:54,769 Se lige dig. Lille bagedame. 551 00:30:54,769 --> 00:30:56,229 Husmor-agtigt. 552 00:30:57,438 --> 00:30:59,399 Okay. Jeg er klar til din familie. 553 00:30:59,399 --> 00:31:00,984 Vores første gang som værter. 554 00:31:00,984 --> 00:31:02,902 - Er du spændt? - Meget spændt. 555 00:31:03,570 --> 00:31:05,572 {\an8}Hvem kan det mon være? 556 00:31:06,239 --> 00:31:09,117 - Gad vide, hvem ... Hold da op! - Hej! 557 00:31:09,117 --> 00:31:12,120 Hej, folkens! Hvordan går det? 558 00:31:12,120 --> 00:31:15,206 {\an8}- Rart at møde dig! - Hej! Så mødes vi endelig! 559 00:31:15,206 --> 00:31:18,209 {\an8}- Kors, hvor ser du sød ud! - Tak! 560 00:31:18,209 --> 00:31:22,714 - Velkommen til. - Jeg er spændt på at høre om det. 561 00:31:22,714 --> 00:31:24,173 Du godeste, ja. 562 00:31:24,173 --> 00:31:26,759 Advarede John om, at vi er meget støjende? 563 00:31:26,759 --> 00:31:29,470 - Min familie er meget støjende. - Godt! 564 00:31:29,470 --> 00:31:31,097 - Godt! - Det er perfekt. 565 00:31:31,598 --> 00:31:34,267 Jeg stirrer på din ring. Hvor er den smuk. 566 00:31:34,267 --> 00:31:36,519 - Jeg har slet ikke... - Så smuk. 567 00:31:36,519 --> 00:31:37,979 Han gjorde det så godt. 568 00:31:37,979 --> 00:31:40,189 - Jeg er spændt! Du godeste! - Ja, ikke? 569 00:31:40,189 --> 00:31:42,859 Jeg sad bare og stirrede på den. 570 00:31:42,859 --> 00:31:44,319 - Den er perfekt. - Smuk. 571 00:31:44,319 --> 00:31:46,571 - Han gjorde det. - Godt gået, makker! 572 00:31:46,571 --> 00:31:47,655 Sådan! 573 00:31:47,655 --> 00:31:48,948 - Jeg er så stolt. - Vildt! 574 00:31:49,991 --> 00:31:54,329 Vi har nogle salater. Vi har linguine med muslinger. 575 00:31:55,204 --> 00:31:58,041 {\an8}Godt, fortæl mig så om pods'ene. 576 00:31:58,041 --> 00:32:02,337 {\an8}Jeg er faktisk ret så kræsen. 577 00:32:02,337 --> 00:32:04,756 {\an8}Johnny skilte sig ud fra den første dag. 578 00:32:04,756 --> 00:32:06,841 {\an8}Men i begyndelsen tænkte jeg: 579 00:32:06,841 --> 00:32:09,469 {\an8}"Johnny vil bare more sig, ikke binde sig." 580 00:32:09,469 --> 00:32:11,429 Hvor skønt! 581 00:32:12,221 --> 00:32:14,849 Møder du familien, giver det totalt mening. 582 00:32:14,849 --> 00:32:17,352 - Det ville folk først tro. - Ja. 583 00:32:17,352 --> 00:32:20,104 Men så begyndte han virkelig at engagere sig i det. 584 00:32:20,104 --> 00:32:22,273 Johnny! Ja! 585 00:32:22,273 --> 00:32:24,776 - Skønt. - Godt gået! 586 00:32:26,194 --> 00:32:28,905 Jeg håbede altid, Johnny var inde i podden. 587 00:32:28,905 --> 00:32:30,740 "Jeg vil kun tale med Johnny." 588 00:32:31,324 --> 00:32:34,369 Den følelse af velbehag, som han gav mig, 589 00:32:34,369 --> 00:32:37,747 og den kærlighed, du viste mig gennem væggen... 590 00:32:37,747 --> 00:32:39,457 - Det lyder skørt. - Ja. 591 00:32:39,457 --> 00:32:41,793 Jeg tænkte: "Frier han, siger jeg ja." 592 00:32:41,793 --> 00:32:43,211 Ja, sgu! 593 00:32:43,211 --> 00:32:45,797 Han sagde så, at da han vågnede den morgen, 594 00:32:45,797 --> 00:32:47,840 var han også helt sikker. 595 00:32:47,840 --> 00:32:49,717 Hvordan friede du egentlig? 596 00:32:49,717 --> 00:32:52,470 Så snart han spurgte, blev jeg rørstrømsk. 597 00:32:52,470 --> 00:32:56,724 Så kaldte han mig ved det navn, min mor ville have givet mig, 598 00:32:57,308 --> 00:33:00,186 nemlig "Olenska", og så brød jeg ud i latter. 599 00:33:00,186 --> 00:33:02,438 Kaldte du også ham ved hans næsten-navn? 600 00:33:02,438 --> 00:33:03,356 Stone? 601 00:33:04,607 --> 00:33:07,694 Hvor fedt, at du vidste det! 602 00:33:07,694 --> 00:33:08,611 Ja! 603 00:33:09,195 --> 00:33:10,238 Ja. 604 00:33:10,238 --> 00:33:12,365 - Du er godkendt! - Ja, færdig. 605 00:33:12,365 --> 00:33:14,659 - Det her er spændende. - Ja, det er. 606 00:33:14,659 --> 00:33:17,662 - Johnny, du fortjener gode ting. - Det gør du. 607 00:33:17,662 --> 00:33:19,414 - Ja. - Det her er en god ting. 608 00:33:19,414 --> 00:33:23,751 Ikke for at sige, at I er skabt for hinanden, men det er... 609 00:33:23,751 --> 00:33:25,211 Du virker så rigtig. 610 00:33:25,211 --> 00:33:27,380 - Ja. - Det føles så rigtigt. 611 00:33:33,052 --> 00:33:35,513 - Jeg er klar til bryllup, så... - Ja. 612 00:33:35,513 --> 00:33:38,933 - Det er vi også. Vi er så spændte. - Samme her. 613 00:33:39,684 --> 00:33:41,310 Måske er kærlighed blind. 614 00:33:43,855 --> 00:33:44,856 Skål for Maria! 615 00:33:45,356 --> 00:33:46,566 Skål for Maria! 616 00:33:47,650 --> 00:33:50,361 - Nej, skål for jer to. - Skål for jer. 617 00:33:50,361 --> 00:33:53,281 Jeg ved ikke, om det er okay, men sig ja. 618 00:33:54,198 --> 00:33:55,575 Jeg ville sige ja til hende. 619 00:34:06,961 --> 00:34:11,591 {\an8}15 DAGE TIL BRYLLUP 620 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 {\an8}Hvad så, makker? 621 00:34:31,069 --> 00:34:32,153 {\an8}Okay. 622 00:34:35,323 --> 00:34:37,742 Vil du sidde der med solbriller på? 623 00:34:47,043 --> 00:34:49,212 Du tog afsted kl. 22:45 624 00:34:49,212 --> 00:34:52,006 og var ude til klokken fem om morgenen. 625 00:34:55,635 --> 00:34:56,636 Barerne lukker kl. 2. 626 00:34:57,595 --> 00:35:00,515 - Hvad lavede du indtil kl. 5? - Okay. 627 00:35:07,980 --> 00:35:10,149 Hvorfor kan du ikke bare svare mig? 628 00:35:12,985 --> 00:35:14,821 Jeg skulle på karaokebar. 629 00:35:15,530 --> 00:35:18,491 Da jeg tog herfra, ændrede de lokationen. 630 00:35:18,491 --> 00:35:22,870 Vi skulle på Lost & Found. Fint. Så var jeg på vej dertil. 631 00:35:22,870 --> 00:35:26,833 På halvvejen fik jeg en sms fra en af fyrene i pods'ene: 632 00:35:26,833 --> 00:35:29,961 "Hej, Sarah er her. Bare så du ved det." 633 00:35:31,796 --> 00:35:34,423 Jeg tænkte: "Så vender jeg nok om." 634 00:35:34,423 --> 00:35:37,718 Men jeg ville ikke lade andre diktere, hvad jeg gør. 635 00:35:37,718 --> 00:35:39,220 Så jeg tog derhen. 636 00:35:39,220 --> 00:35:42,682 Hun kom hen og sagde hej, krammede mig og gik igen. 637 00:35:42,682 --> 00:35:46,769 "Hvad var det?" Så fandt jeg ud af, hun var oprevet over en masse. 638 00:35:46,769 --> 00:35:49,272 For ikke at trække noget ud og gøre det værre 639 00:35:49,272 --> 00:35:51,899 tænkte jeg: "Skal jeg tale med hende?" 640 00:35:51,899 --> 00:35:52,817 Åh gud. 641 00:35:52,817 --> 00:35:55,862 Så vi blev hængende og talte om tingene. 642 00:35:58,406 --> 00:36:02,160 Du blev hængende med Sarah Ann og talte til kl. 5 om morgenen? 643 00:36:05,496 --> 00:36:06,497 Ja. 644 00:36:10,209 --> 00:36:11,794 Der kommer mere og mere lort. 645 00:36:11,794 --> 00:36:15,923 Du involverer mig konstant i ting angående hende, 646 00:36:15,923 --> 00:36:19,427 som jeg skal håndtere, men du siger: "Dit problem, ikke mit." 647 00:36:19,427 --> 00:36:21,846 Hvad er det, du skal håndtere? 648 00:36:21,846 --> 00:36:25,892 Hvad mener du? At du ikke har lukket en skid, hvad Sarah Ann angår! 649 00:36:25,892 --> 00:36:28,853 Du kunne let have forhindret alt det pis her, 650 00:36:28,853 --> 00:36:33,357 hvis du havde svaret hende passende, da hun skrev til dig. 651 00:36:33,357 --> 00:36:35,735 Men i stedet fulgte du også hende. 652 00:36:35,735 --> 00:36:40,114 Du har intet gjort for at lukke det pis her. 653 00:36:40,114 --> 00:36:43,117 Skal jeg så bare tro på, at I tilsyneladende 654 00:36:43,117 --> 00:36:45,953 havde en skøn samtale, hvor du lukkede det, 655 00:36:45,953 --> 00:36:48,289 når du kunne have gjort det for længst? 656 00:36:49,999 --> 00:36:52,877 Jeg kan godt se, hvordan det kan se ud og virke. 657 00:36:55,254 --> 00:36:57,048 Jeg tror fandeme ikke på dig. 658 00:36:57,048 --> 00:37:00,760 Du må have ladet døren stå lidt på klem med hende, 659 00:37:00,760 --> 00:37:04,305 så hun mente, det var passende at kontakte dig. 660 00:37:06,682 --> 00:37:10,686 Måske er du ikke i stand til at gennemføre et ordentligt brud. 661 00:37:11,270 --> 00:37:13,606 Måske er du alt for flink. Jeg ved det ikke. 662 00:37:14,649 --> 00:37:19,320 Jeg belaster dig med dine hawaii-bluser og andet overfladisk, ligegyldigt pis, 663 00:37:19,320 --> 00:37:21,280 men ikke med den slags pis her. 664 00:37:24,367 --> 00:37:26,077 Jeg vidste, det ville ske. 665 00:37:30,331 --> 00:37:33,542 Det beklager jeg, men for at gøre dig tryg i det, 666 00:37:33,542 --> 00:37:35,419 delte jeg min placering med dig. 667 00:37:35,419 --> 00:37:37,255 Så du vidste, hvor jeg var. 668 00:37:37,255 --> 00:37:39,340 Hvordan skulle det være betryggende? 669 00:37:39,340 --> 00:37:43,594 Jeg vil ikke være forlovet med en, hvor jeg skal vide den slags 670 00:37:43,594 --> 00:37:45,930 og altid vide, hvor han er henne. 671 00:37:47,223 --> 00:37:48,224 Fandeme nej! 672 00:37:48,808 --> 00:37:52,061 Jeg sov. Hvad skulle jeg bruge det til? 673 00:37:52,561 --> 00:37:54,647 Blive oppe og følge dine bevægelser? 674 00:37:55,231 --> 00:37:57,566 - Nej. - Hvordan er det betryggende? 675 00:37:58,150 --> 00:38:00,403 Betryggende er at komme hjem i rimelig tid, 676 00:38:00,403 --> 00:38:01,904 ikke kl. 6 om morgenen. 677 00:38:01,904 --> 00:38:06,075 Jeg havde ageret så meget anderledes end dig i den situation, 678 00:38:06,075 --> 00:38:08,327 at det ikke er til at fatte. 679 00:38:08,327 --> 00:38:10,705 Intet går dig på, og du bliver ikke kørt op, 680 00:38:10,705 --> 00:38:14,000 men jeg skal møde min forlovedes mor i dag. 681 00:38:14,000 --> 00:38:17,420 Jeg vil ikke møde hende og spille skuespil foran hende. 682 00:38:18,045 --> 00:38:20,506 Hun vil spørge: "Hvorfor valgte du min søn?" 683 00:38:20,506 --> 00:38:22,800 - Jeg kan ikke sige noget pænt. - Okay. 684 00:38:25,928 --> 00:38:28,055 Du kunne have skrevet til mig i nat. 685 00:38:28,055 --> 00:38:31,308 Du kunne have givet mig alle mulige bekræftelser som din forlovede. 686 00:38:31,308 --> 00:38:32,560 Den, du valgte... 687 00:38:33,269 --> 00:38:36,147 Men du delte din placering, så er alt bare fint. 688 00:38:40,276 --> 00:38:42,403 - Hvor var I? - På parkeringspladsen. 689 00:38:47,950 --> 00:38:51,746 Sad I på parkeringspladsen ved Lost & Found til kl. 5? 690 00:38:54,290 --> 00:38:58,294 - Jeg benægter ikke noget. - Du benægter at have forladt baren. 691 00:39:01,422 --> 00:39:03,007 Det vil jeg ikke tale om nu. 692 00:39:03,591 --> 00:39:05,926 - Vil du ikke tale om det nu? - Nej. 693 00:39:05,926 --> 00:39:09,013 - Så indrøm, at du løj. - Jeg vil ikke lyve om det. 694 00:39:09,638 --> 00:39:11,849 I var ikke på den parkeringsplads. 695 00:39:20,024 --> 00:39:23,069 Del ikke din placering, hvis jeg ikke må tjekke den. 696 00:39:23,069 --> 00:39:24,487 - Det er noget pis. - Skønt. 697 00:39:24,487 --> 00:39:27,198 Her er Lost & Found, og en gyde går mellem... 698 00:39:27,198 --> 00:39:28,699 Du var ikke i South End. 699 00:39:29,283 --> 00:39:32,745 Du var nord for Uptown, og der bor Sarah Ann. 700 00:39:41,796 --> 00:39:42,797 Jeg vidste det. 701 00:39:42,797 --> 00:39:44,882 Da jeg vågnede kl. 5, tænkte jeg: 702 00:39:44,882 --> 00:39:49,095 "Jeg vil vædde alt på, at du var sammen med Sarah Ann." 703 00:39:53,224 --> 00:39:55,226 Jeg har ikke mere at sige. 704 00:40:01,649 --> 00:40:02,817 Jeg vil ud af det. 705 00:40:12,243 --> 00:40:15,287 NÆSTE GANG 706 00:40:17,123 --> 00:40:17,957 Jeg er forelsket. 707 00:40:17,957 --> 00:40:22,128 Jeg fandt et utroligt menneske i Chelsea. Jeg valgte helt rigtigt. 708 00:40:22,962 --> 00:40:26,006 Jeg har haft så mange problemer med at finde min prins. 709 00:40:26,006 --> 00:40:27,675 Nu har jeg endelig fundet ham. 710 00:40:27,675 --> 00:40:30,845 Jeg så fremtiden klart for mig, og det er sammen med Amy. 711 00:40:30,845 --> 00:40:34,849 - Jeg bliver en god far. Jeg glæder mig! - Det glæder jeg mig også til. 712 00:40:35,641 --> 00:40:37,685 Jeg troede ikke, jeg duede til ægteskab. 713 00:40:37,685 --> 00:40:40,229 Jeg vil ikke stå der, hvor jeg er hende utro. 714 00:40:40,229 --> 00:40:44,358 Er det det værste, der kan ske, hvis du er mig utro? 715 00:40:45,526 --> 00:40:50,531 Mener han ikke, dit bedste er nok for ham, er han ikke noget for dig. 716 00:40:51,449 --> 00:40:55,286 - Må jeg ægte din datter? - Det er ret overvældende for mig. 717 00:40:58,581 --> 00:41:00,207 Du godeste! 718 00:41:01,292 --> 00:41:02,209 Jeg hedder Jess. 719 00:41:02,209 --> 00:41:03,586 - Jimmy. - Hej, folkens! 720 00:41:04,879 --> 00:41:07,131 - Svenskerhåret er røget! - Det er sgu hårdt. 721 00:41:07,131 --> 00:41:09,049 Trevor er normalt det, jeg går efter. 722 00:41:09,049 --> 00:41:13,179 Jeg har talt om, hvordan det ville være, hvis vi havde valgt en anden. 723 00:41:13,846 --> 00:41:15,139 Han valgte dig ikke. 724 00:41:15,139 --> 00:41:17,975 Han sagde, han ville bryde forholdet, og jeg sagde "okay". 725 00:41:17,975 --> 00:41:20,686 Jess ser godt ud. Jeg er tiltrukket af hende. 726 00:41:20,686 --> 00:41:24,315 Jeg holder meget af dig, og du er faktisk stadig min nummer et. 727 00:41:24,857 --> 00:41:27,151 Du kneppede hende! Det ved jeg, du gjorde! 728 00:41:31,906 --> 00:41:34,783 Det er et afgørende øjeblik i vores liv. 729 00:41:35,868 --> 00:41:38,370 Nu skal I beslutte, om kærlighed er blind. 730 00:42:12,655 --> 00:42:15,574 {\an8}Tekster af: Pia C. Hvid