1 00:00:11,261 --> 00:00:13,722 {\an8}(ยี่สิบวันก่อนวันแต่งงาน) 2 00:00:13,722 --> 00:00:15,098 {\an8}วิ่งเร็ว! 3 00:00:15,098 --> 00:00:16,683 {\an8}(เชลซีกับจิมมี่) 4 00:00:16,683 --> 00:00:20,186 {\an8}วันนี้เราจะไปบ้านของกันและกัน 5 00:00:20,186 --> 00:00:21,771 โอเค นี่บ้านฉัน 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,189 - นี่บ้านคุณเหรอ - บ้านฉัน 7 00:00:23,189 --> 00:00:25,442 การที่เขามาดูบ้านฉัน ฉันแบบว่า 8 00:00:25,442 --> 00:00:29,154 "ตายแล้ว เขากําลังจะเห็นตู้เสื้อผ้าฉัน" มันสะอาดมาก 9 00:00:29,154 --> 00:00:33,241 ฉันสะอาดมาก แต่ฉันก็ไม่ได้กลับบ้านมาสามสัปดาห์แล้ว 10 00:00:33,241 --> 00:00:38,079 ถ้ามันมีฝุ่นมีหยากไย่ เขาจะยกเลิกการแต่งงานไหมนะ 11 00:00:38,079 --> 00:00:39,581 คือแบบ อะไรเนี่ย 12 00:00:40,165 --> 00:00:42,667 {\an8}- น่ารักไหม - ผมชอบนะ อบอุ่นดี 13 00:00:42,667 --> 00:00:43,752 ดูในห้องฉันสิ 14 00:00:43,752 --> 00:00:47,881 โอเค คุณสะอาดและมีระเบียบ แต่คุณมีของตามจุดต่างๆ มั่วๆ 15 00:00:49,090 --> 00:00:50,258 {\an8}หวัดดี! 16 00:00:50,258 --> 00:00:51,468 {\an8}(ทิฟฟานี่ รูมเมตของเชลซี) 17 00:00:52,802 --> 00:00:55,555 - สวัสดี - สวัสดี ผมจิมมี่ ยินดีที่ได้รู้จัก 18 00:00:55,555 --> 00:00:57,891 ฉันทิฟฟานี่ ยินดีที่ได้เจอพวกเธอนะ 19 00:00:57,891 --> 00:00:59,559 ฉันซื้อแชมเปญมา 20 00:00:59,559 --> 00:01:01,269 {\an8}โอเค เปิดเลยไหม 21 00:01:01,269 --> 00:01:03,313 {\an8}- เย่! - เย่! เปิดเลย! 22 00:01:03,313 --> 00:01:04,397 โอเค พร้อมนะ 23 00:01:08,860 --> 00:01:10,779 ดื่มให้พวกเธอ ครอบครัวใหม่! 24 00:01:11,946 --> 00:01:14,574 แล้วไงต่อ คุณจะย้ายเข้ามาเหรอ 25 00:01:14,574 --> 00:01:15,492 เปล่า 26 00:01:15,492 --> 00:01:17,619 คุณจะเป็นเพื่อนซี้คนที่สามเหรอ 27 00:01:18,870 --> 00:01:21,581 ฉันใช้ชีวิตผ่านเชลซี ดังนั้นฉันก็แต่งงานแล้วเหมือนกัน 28 00:01:22,248 --> 00:01:26,127 {\an8}รูมเมตของเธออาจจะเยอะไปหน่อย ผมอยู่ที่นี่ไม่ได้หรอก 29 00:01:28,171 --> 00:01:29,297 ไม่มีทาง 30 00:01:29,798 --> 00:01:32,801 {\an8}- สวยจังเลย ที่รัก - นี่บ้านผม 31 00:01:32,801 --> 00:01:34,094 {\an8}กลิ่มหอมดี 32 00:01:34,094 --> 00:01:35,678 ดูคุณสิ! 33 00:01:35,678 --> 00:01:37,764 - เชิญชมเลย - ไหนบอกว่าห้องเล็กไง 34 00:01:37,764 --> 00:01:39,140 นี่ใหญ่นะ 35 00:01:39,140 --> 00:01:41,935 ผมหมายถึง... เล็กสําหรับสองคน 36 00:01:41,935 --> 00:01:44,062 พระเจ้าช่วย 37 00:01:44,062 --> 00:01:46,731 คุณมีห้องซักผ้าในห้องเก็บเสื้อผ้าเหรอ 38 00:01:47,524 --> 00:01:48,858 ฉันตกใจมาก 39 00:01:50,193 --> 00:01:51,152 คุณต้องเข้าใจนะ 40 00:01:51,152 --> 00:01:53,446 เวลาผมมีประชุม เราไม่มีห้องอื่น 41 00:01:53,446 --> 00:01:55,824 ผมอยากให้คุณอยู่ที่นี่นะ แต่นั่นคืออุปสรรค 42 00:01:55,824 --> 00:01:58,910 คุณจะต้องออกไปเดินเล่นทุกครั้งที่ผมมีประชุม 43 00:01:59,494 --> 00:02:00,954 ฉันจะแข็งแรงมาก 44 00:02:02,831 --> 00:02:03,957 ชอบห้องผมไหม 45 00:02:03,957 --> 00:02:07,043 ชอบมากค่ะ ชอบมากจริงๆ คุณอยู่กับฉันไม่ได้ด้วย 46 00:02:07,043 --> 00:02:09,796 เราบอกให้รูมเมตฉันย้ายออกได้นะ แต่... 47 00:02:10,463 --> 00:02:12,173 เราคงย้ายมาอยู่ที่นี่กัน 48 00:02:12,173 --> 00:02:13,341 ใช่เลย! 49 00:02:15,510 --> 00:02:16,886 - รักนะ - ฉันรักคุณ 50 00:02:19,514 --> 00:02:25,520 (วิวาห์แปลกหน้า) 51 00:02:30,066 --> 00:02:31,442 {\an8}(บ้านเคลย์) 52 00:02:31,442 --> 00:02:32,944 {\an8}- ที่นี่เหรอ - ที่นี่แหละ 53 00:02:32,944 --> 00:02:36,990 ไม่บังรหัสเลยเหรอ ว้าว ได้ ขอโทษนะ 54 00:02:36,990 --> 00:02:38,908 - คุณดูได้ - ฉันไม่ดูหรอก 55 00:02:38,908 --> 00:02:40,743 ผมซื้อบ้านหลังนี้มาเมื่อปี 2021 56 00:02:40,743 --> 00:02:44,414 {\an8}ผมชอบมันมาก มันเป็นที่หลบภัยของผม มันคือความสงบของผม 57 00:02:44,414 --> 00:02:46,958 กว้างมากนะเนี่ย 58 00:02:46,958 --> 00:02:50,545 {\an8}- ผมมักจะอยู่ตรงนี้ ดูทีวี - คุณชอบดูทีวี 59 00:02:50,545 --> 00:02:51,880 {\an8}เข้าใจผมเนอะ 60 00:02:51,880 --> 00:02:56,176 ผมชอบความเงียบนะ แต่ก็คงจะดีถ้ามีคนอยู่ในบ้าน 61 00:02:56,176 --> 00:02:57,719 ผมว่าผมพร้อมมีครอบครัวแล้ว 62 00:02:57,719 --> 00:03:02,265 ผมเลยเห็นภาพอนาคตที่เธอย้ายเข้ามา และผมคิดว่านั่นจะเป็นสิ่งที่สวยงาม 63 00:03:02,265 --> 00:03:04,642 ก็หวังว่าเธอจะเปิดใจรับมันครับ 64 00:03:04,642 --> 00:03:06,769 โอ้พระเจ้า นี่คือกระดานเป้าหมาย... 65 00:03:06,769 --> 00:03:08,563 กระดานเป้าหมายของผม ใช่ 66 00:03:09,522 --> 00:03:11,816 - ฉันต้องให้คุณดูของฉันบ้าง - จริงเหรอ 67 00:03:11,816 --> 00:03:13,860 ใช่ ที่จริงมันอยู่ในมือถือฉัน 68 00:03:13,860 --> 00:03:16,529 - จริงเหรอ ดีเลย - โอ้พระเจ้า 69 00:03:16,529 --> 00:03:18,489 ใช่ มีเจ็ตสกีนิดหน่อย 70 00:03:18,489 --> 00:03:21,326 ใช้เวลากับคนที่ดีต่อสุขภาพจิตของเรา 71 00:03:21,326 --> 00:03:22,660 ซึ่งผมชอบมาก 72 00:03:23,578 --> 00:03:26,372 มีความรักอยู่ในนั้นนิดหน่อยด้วย เข้าใจใช่ไหม 73 00:03:26,372 --> 00:03:29,417 - กฎแรงดึงดูด ผมไม่รู้ด้วยซ้ํา - จบเลย เยี่ยม! 74 00:03:29,417 --> 00:03:32,128 - หนังสือนิดหน่อย - ใช่ หนังสือนิดหน่อย 75 00:03:33,296 --> 00:03:35,256 คุณอ่านทั้งหมดนี่หรือว่ามันเป็นของตกแต่ง 76 00:03:35,256 --> 00:03:37,383 - ไม่ ผมอ่านบางเล่ม - โอเค 77 00:03:37,383 --> 00:03:38,760 นี่ห้องนอนผม 78 00:03:38,760 --> 00:03:39,761 โอเค 79 00:03:39,761 --> 00:03:40,887 ครับ 80 00:03:42,096 --> 00:03:43,264 - โอเค - คุณคิดว่าไง 81 00:03:43,264 --> 00:03:45,850 - สบาย อบอุ่น - สบาย ใช่ 82 00:03:46,434 --> 00:03:50,438 - การเลือกหมอนต้องปรับปรุงหน่อย - การเลือกหมอนต้องปรับปรุงหน่อย 83 00:03:50,438 --> 00:03:53,024 - ใช่ - ไม่เป็นไร จัดการได้ง่ายมาก 84 00:03:53,024 --> 00:03:56,069 คุณมีปลอกหมอนผ้าไหม ฉันประทับใจมาก 85 00:03:56,069 --> 00:03:58,321 ผมจะวางมันไว้ฝั่งคุณแน่นอน 86 00:03:58,321 --> 00:04:00,198 - ฉันประทับใจ - ผมยอมแพ้ 87 00:04:00,198 --> 00:04:03,451 - นี่อะไร "ออลอเมริกัน" - เสื้อกีฬาของผม 88 00:04:03,451 --> 00:04:06,287 เสื้อหอเกียรติยศ หลังจากผมจบจากออลอเมริกัน 89 00:04:06,287 --> 00:04:08,831 - โอเค ฉันเข้าใจคุณ - ใช่เลย 90 00:04:08,831 --> 00:04:09,749 ใช่เลย 91 00:04:12,502 --> 00:04:14,462 - ดูคุณสิ - ดูผมสิ พวก 92 00:04:14,462 --> 00:04:17,632 ฉันยังรู้สึกว่าฉันแข่งชนะคุณได้ จริงๆ 93 00:04:17,632 --> 00:04:19,968 ผมอยากให้ใครสักคนเดิมพัน ผมจะได้ได้เงิน 94 00:04:19,968 --> 00:04:20,969 ฉันจะเดิมพันเอง 95 00:04:21,636 --> 00:04:24,597 น่ารักจัง พระเจ้าช่วย 96 00:04:24,597 --> 00:04:28,810 - สีเข้ากันนิดหน่อย - ฉันใส่เสื้อผ้าคุณได้เลย ชอบสไตล์คุณจัง 97 00:04:28,810 --> 00:04:32,105 - ในนี้เหมือนร้านขายของวินเทจเลย - ใช่ๆ แล้วคุณคิดยังไง 98 00:04:32,105 --> 00:04:33,272 ฉันประทับใจ 99 00:04:33,272 --> 00:04:35,525 - ประทับใจเหรอ - ฉันประทับใจมาก 100 00:04:36,359 --> 00:04:37,485 มันต้องการ 101 00:04:37,485 --> 00:04:40,196 - สัมผัสจากผู้หญิงจริงๆ - ใช่ 102 00:04:40,196 --> 00:04:44,033 - ฉันดีใจที่ไม่เห็นสัมผัสของผู้หญิง - แล้วคุณคิดว่าไง 103 00:04:44,033 --> 00:04:45,910 แบบว่า "มันก็ตอบโจทย์ฉันนะ" ไหม 104 00:04:45,910 --> 00:04:48,454 เพราะยังไงผมก็ผ่อนบ้านหลังนี้อยู่แล้ว 105 00:04:48,454 --> 00:04:50,415 เพราะงั้นคุณย้ายเข้ามาอยู่ได้เลย 106 00:04:50,415 --> 00:04:52,458 ฉันว่าฉันเห็นภาพตัวเองอยู่ที่นี่นะ 107 00:04:52,458 --> 00:04:55,420 ไม่ต้องบอกฉันสองรอบหรอก ไม่ต้อง 108 00:04:55,420 --> 00:04:57,380 ฉันภูมิใจในตัวเขามากกับบ้านหลังนี้ 109 00:04:57,380 --> 00:05:00,842 {\an8}ฉันเห็นภาพตัวเอง สร้างครอบครัวที่นี่จริงๆ และมีลูก 110 00:05:00,842 --> 00:05:04,595 และทําอาหารเช้า และทําให้มันดีแน่นอนค่ะ 111 00:05:05,096 --> 00:05:07,265 - คุณจะอยากให้ฉันย้ายมาอยู่ที่นี่เหรอ - แน่นอน 112 00:05:07,265 --> 00:05:08,808 - จริงเหรอ - จริงแท้แน่นอน 113 00:05:08,808 --> 00:05:11,019 ผมต้องการสัมผัสจากผู้หญิงของคุณ 114 00:05:11,019 --> 00:05:13,438 ช่วยบอกผมทีว่าคุณเห็นอะไร 115 00:05:13,438 --> 00:05:15,982 บอกมาว่าคุณจะเติมความสดใส ของคุณตรงไหนได้บ้าง 116 00:05:15,982 --> 00:05:19,360 เราต้องทําให้มันเป็นมิตรกับเด็ก 117 00:05:19,360 --> 00:05:23,114 เอาจริงๆ ถ้าเรามีลูกกัน เราก็มีห้องแล้วแน่นอน 118 00:05:23,114 --> 00:05:25,908 ฉันเห็นตัวฉันเองในนี้นะ 119 00:05:25,908 --> 00:05:27,327 - เหรอ - ใช่ 120 00:05:27,994 --> 00:05:29,203 เจ๋ง 121 00:05:29,203 --> 00:05:32,373 ใช่เลย แน่นอน มานี่สิ 122 00:05:32,373 --> 00:05:34,083 - โอเค - มากอดกับผม 123 00:05:38,796 --> 00:05:39,797 มันบ้ามาก 124 00:05:48,931 --> 00:05:50,600 กลัวไหมที่จะได้เห็นบ้านผม 125 00:05:50,600 --> 00:05:51,517 {\an8}(ลอร่ากับเจรามี่) 126 00:05:51,517 --> 00:05:53,895 {\an8}- ฉันว่าต้องเป็นระเบียบมาก - มันเป็นระเบียบมาก 127 00:05:54,562 --> 00:05:55,813 ช่วงเวลาแห่งความจริง 128 00:05:56,397 --> 00:05:58,941 คุณจะได้ตัดสินผมจากสภาพความเป็นอยู่ของผม 129 00:05:58,941 --> 00:06:02,195 แน่นอนว่าคุณมีชุดใหญ่... 130 00:06:02,195 --> 00:06:04,447 ทําไมล่ะ นี่คือเหตุผลที่ผมอยากมีบ้าน 131 00:06:04,447 --> 00:06:06,657 - คุณใช้เวลาในนี้นานแค่ไหน - ทุกวัน 132 00:06:06,657 --> 00:06:09,410 - ทุกวันเลยเหรอ ฤดูหนาวคุณทําอะไร - ทุกวัน 133 00:06:09,410 --> 00:06:10,578 ก็ยังอยู่ข้างนอกนี่ 134 00:06:10,578 --> 00:06:12,080 อะไรคะเนี่ย น่ารักจัง 135 00:06:12,080 --> 00:06:15,166 ในห้องหารักเราคุยกันเรื่อง... ผมไม่ได้เรียนมหาลัย 136 00:06:15,166 --> 00:06:18,086 ผมเข้าสู่เส้นทางธุรกิจแทน 137 00:06:18,086 --> 00:06:20,338 ที่บ้าน หนังสือพิมพ์ท้องถิ่นของเรา 138 00:06:20,338 --> 00:06:23,174 เขียนบทความในหนังสือพิมพ์ เกี่ยวกับผมและร้านแรกๆ ของผม 139 00:06:23,966 --> 00:06:25,301 ผมพูดถึงพ่อผม 140 00:06:25,301 --> 00:06:28,179 ผมไม่รู้ว่านั่นจะเป็นรูปสุดท้ายที่เราถ่ายกัน 141 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 - ผมเคยบอกคุณว่าผมเคยผมยาวมาก - ใช่ 142 00:06:31,015 --> 00:06:33,601 - ยาวถึงไหล่เลย - ยาวมาก 143 00:06:33,601 --> 00:06:36,020 - ไม่อยากให้ผมไว้ผมยาวอีกเหรอ - คือ... 144 00:06:36,020 --> 00:06:38,356 ฉันจะไม่ออกความเห็นแล้วกัน 145 00:06:38,356 --> 00:06:41,484 ทําไมล่ะ คุณอําเก่งจะตาย 146 00:06:41,484 --> 00:06:42,777 ใช่ ฉันว่าน่ารักดี 147 00:06:42,777 --> 00:06:44,779 - ขอเปิดประตูได้ไหม - เปิดเลย 148 00:06:44,779 --> 00:06:47,782 เอาละ ความประทับใจแรก มันสะอาดมาก 149 00:06:49,200 --> 00:06:51,702 ผมไม่ได้ล้อเล่นนะว่าผมย้ําคิดย้ําทําแค่ไหน 150 00:06:51,702 --> 00:06:52,829 แม่คุณให้นี่มาเหรอ 151 00:06:52,829 --> 00:06:53,830 ใช่ 152 00:06:54,414 --> 00:06:56,416 เดี๋ยวนะ ทําไมแม่คุณน่ารักจัง 153 00:06:58,126 --> 00:07:00,461 "แม่ดีใจกับลูกทั้งสองคนมาก" 154 00:07:00,461 --> 00:07:02,755 ตัว "โอ" เป็นรูปหัวใจด้วย 155 00:07:02,755 --> 00:07:06,843 "น่าทึ่งมากเลยเนอะที่คําพูดแค่หนึ่งคํา สามารถเป็นจุดเริ่มต้นของสิ่งที่วิเศษมากได้ 156 00:07:06,843 --> 00:07:12,431 ยินดีด้วยกับการหมั้น รักมากนะจ๊ะ และขอให้มีความสุขกับอนาคต" 157 00:07:13,015 --> 00:07:14,100 "วันแสนสุขมากมาย" 158 00:07:14,100 --> 00:07:15,017 "มากมาย" 159 00:07:16,102 --> 00:07:17,228 ห้องครัวน่ารัก 160 00:07:17,228 --> 00:07:19,772 - ช้อนคันนี้น่ารักมาก - ใช่ 161 00:07:19,772 --> 00:07:21,774 - ฉันควรกังวลไหม - ไม่ 162 00:07:21,774 --> 00:07:24,777 ฉันไม่เคยเจอผู้ชาย ที่จะเลือกช้อนส้อมน่ารักๆ เลย 163 00:07:24,777 --> 00:07:27,947 ผมยังใช้อุปกรณ์ในครัวที่เข้าชุดกันด้วยนะ 164 00:07:29,448 --> 00:07:30,867 มันดูเหมือนมีการจัด 165 00:07:30,867 --> 00:07:32,076 ผมใช้ชีวิตแบบมินิมอลมาก 166 00:07:32,076 --> 00:07:32,994 โทษที 167 00:07:34,162 --> 00:07:39,208 {\an8}ในห้องหารัก เจรามี่กับฉันคุยกันนิดหน่อย เรื่องความสะอาด สไตล์การใช้ชีวิต 168 00:07:39,208 --> 00:07:40,877 {\an8}เขาบอกว่าบ้านของเขาไม่มีที่ติ 169 00:07:40,877 --> 00:07:45,214 ฉันก็ขําออกมาเลยค่ะ แบบว่า "อะนะ ผู้ชายก็พูดแบบนั้นทุกคน" 170 00:07:45,798 --> 00:07:51,679 ตอนนี้ฉันได้เห็นบ้านของเจรามี่แล้ว ฉันรู้สึกประหลาดใจและโล่งอก 171 00:07:52,388 --> 00:07:54,390 - เป็นครัวที่สวยมากเลย - ใช่ 172 00:07:54,390 --> 00:07:55,516 น่ารักดี 173 00:07:55,516 --> 00:07:58,311 ฉันไม่เคยรู้ว่ามีผู้ชายแบบนี้อยู่จริง 174 00:07:58,311 --> 00:08:01,647 ผู้ชายหลายคนพูดว่า "พวกเขาสะอาด" หรือ "พวกเขามีระเบียบ" 175 00:08:02,565 --> 00:08:04,317 แต่เขาคืออีกระดับเลย 176 00:08:04,317 --> 00:08:06,569 - ทําไมทุกอย่างมันถึง... - มีระเบียบเหรอ 177 00:08:06,569 --> 00:08:08,362 หันมาด้านหน้าแบบแปลกๆ 178 00:08:08,362 --> 00:08:11,282 เพราะผมอยากให้ป้ายยี่ห้อทั้งหมด หันออกมาเวลาผมเปิดประตูตู้เย็น 179 00:08:11,282 --> 00:08:13,784 คุณชนะ คุณจะชนะแน่นอน 180 00:08:13,784 --> 00:08:18,289 คุณทําให้ความพยายาม ในการมีระเบียบของฉันต้องอับอาย 181 00:08:18,873 --> 00:08:21,709 - แม่เจ้า มันสะอาดมากจริงๆ - ใช่ 182 00:08:23,085 --> 00:08:27,548 มันให้ความรู้สึกเหมือน ฆาตกรต่อเนื่องนิดๆ แต่ในทางที่ดี 183 00:08:29,258 --> 00:08:33,012 คุณต้องทดสอบเตียง เป็นเรื่องสําคัญมาก บอกมาว่าคุณคิดยังไง 184 00:08:33,012 --> 00:08:34,722 - ฉันควรโดดลงไปไหม - ใช่ 185 00:08:36,557 --> 00:08:37,850 อื้ม เยี่ยมเลย 186 00:08:40,853 --> 00:08:41,687 และซีแพ็ปของผม 187 00:08:43,064 --> 00:08:44,649 ขอดูหน่อยว่ามันทํางานยังไง 188 00:08:44,649 --> 00:08:46,400 ก็ใส่เข้าไป 189 00:08:48,152 --> 00:08:48,986 ใช่ 190 00:08:50,404 --> 00:08:53,032 แต่คุณจะ... แต่คุณจะไม่ส่งเสียงอะไรเลยใช่ไหม 191 00:08:53,032 --> 00:08:55,409 - ไม่ จบเลย - คนอื่นยืนยันแล้วเหรอ 192 00:08:55,409 --> 00:08:56,827 - ใช่ - โอเค 193 00:08:57,662 --> 00:08:59,247 มันเหมือนงวงช้างงวงใหญ่ 194 00:08:59,247 --> 00:09:01,874 ฉันจะเข้านอนก่อนคุณไปตลอดชีวิต 195 00:09:01,874 --> 00:09:03,584 จะได้ไม่ต้องเห็นมันเหรอ 196 00:09:03,584 --> 00:09:04,627 ไม่เป็นไร 197 00:09:04,627 --> 00:09:05,836 ผมชอบมัน 198 00:09:05,836 --> 00:09:08,172 นอนลงซิ มาดูกันว่ามันจะเป็นยังไง 199 00:09:08,172 --> 00:09:09,549 เราจะนอนลงไป 200 00:09:10,216 --> 00:09:13,344 ฉันชอบที่เสียงคุณเหมือนสควิดวอร์ดเวลาใส่มัน 201 00:09:16,013 --> 00:09:18,224 - เซ็กซี่ใช่ไหม ชอบไหม - ใช่ ฮอตมาก 202 00:09:27,275 --> 00:09:28,401 ตู้เย็น 203 00:09:29,902 --> 00:09:31,612 {\an8}(บริททานีย์กับเคนเนธ) 204 00:09:31,612 --> 00:09:33,155 {\an8}พระเจ้าช่วย 205 00:09:33,864 --> 00:09:35,825 คุณอยู่ได้ยังไงเนี่ย 206 00:09:36,325 --> 00:09:38,828 ที่รัก คุณต้องการคนทําอาหารให้กินนะ 207 00:09:38,828 --> 00:09:39,912 {\an8}(เคนเนธ ครูใหญ่ม.ต้น) 208 00:09:39,912 --> 00:09:42,790 {\an8}- และคุณเห็น... - เราต้องทําอาหารในนี้ 209 00:09:42,790 --> 00:09:45,793 ผมมีหม้อทอด ไม่เคยใช้เลย 210 00:09:45,793 --> 00:09:48,421 มันมี... โอเค อันนี้ค่อยดีขึ้นหน่อย 211 00:09:48,421 --> 00:09:52,258 - ใช่ ใช่แล้ว - ตายแล้ว คุณเป็นผู้ชายมากๆ 212 00:09:52,258 --> 00:09:56,429 {\an8}ถึงเราจะผูกพันกันทางใจ และจิตวิญญาณมากๆ ในห้องหารัก 213 00:09:56,429 --> 00:09:58,431 แต่ฉันไม่เห็นภาษากายของเขา 214 00:09:58,431 --> 00:10:04,395 ยอมรับค่ะว่าตอนนี้ ฉันก็เพิ่งอยู่กับเคนตัวเป็นๆ ไม่กี่วันเอง 215 00:10:04,395 --> 00:10:06,439 นี่คือตู้เก็บเครื่องเทศของผม 216 00:10:08,649 --> 00:10:10,901 เขามีช่วงเวลาเก็บตัว 217 00:10:10,901 --> 00:10:13,195 - โอ้ ใหญ่มาก - ใช่ 218 00:10:13,696 --> 00:10:17,241 ไม่รู้สิ ฉันอาจจะคิดมากเกินไปก็ได้ 219 00:10:17,241 --> 00:10:20,578 เราคุยกันแล้วว่าฉันมีแนวโน้ม ที่จะวิเคราะห์มากเกินไป 220 00:10:20,578 --> 00:10:23,164 และนั่นคือสิ่งที่ฉันสังเกตเห็น 221 00:10:23,164 --> 00:10:26,584 และฉันคิดว่าเมื่อเวลาผ่านไป ฉันจะเข้าใจได้ดีขึ้นว่า 222 00:10:26,584 --> 00:10:30,254 เวลาที่เขาใช้เวลาของเขา เขาอาจจะแค่ต้องการช่วงเวลานั้น 223 00:10:30,254 --> 00:10:32,256 แต่เขาไม่ได้โกรธ ทุกอย่างโอเคอยู่ 224 00:10:33,758 --> 00:10:35,593 คุณเห็นทุกอย่างแล้ว 225 00:10:35,593 --> 00:10:36,719 ฉันชอบค่ะ 226 00:10:36,719 --> 00:10:39,388 - ฉันประทับใจนะ ใช่ - ขอบคุณ ที่รัก 227 00:10:44,644 --> 00:10:45,853 คุณรู้สึกยังไงบ้าง 228 00:10:46,729 --> 00:10:48,981 เพราะผมมีความสุขมาก แต่คุณเป็นยังไง 229 00:10:51,651 --> 00:10:55,071 ฉันตื่นเต้นกับโลกแห่งความจริง 230 00:10:55,071 --> 00:10:58,699 ฉันเชื่อว่าชีวิตต้องมีความสมดุลเสมอ 231 00:11:01,827 --> 00:11:04,455 ตอนเราอยู่ที่โดมินิกัน 232 00:11:04,455 --> 00:11:09,377 คุณยังมีความสงบและความสุขปกคลุมคุณอยู่ 233 00:11:10,419 --> 00:11:15,966 ในขณะที่ เอาจริงนะ ที่นี่ มันดูเหมือนห่างเหินกัน 234 00:11:16,675 --> 00:11:18,052 ซึ่งก็ไม่เป็นไร 235 00:11:18,052 --> 00:11:19,553 แต่ว่ามันไม่... 236 00:11:19,553 --> 00:11:24,642 คุณไม่มีความสงบและความผ่อนคลายอยู่ในตัวคุณ 237 00:11:25,226 --> 00:11:27,103 อย่างเมื่อเช้าตอนเราตื่นมา 238 00:11:27,103 --> 00:11:31,023 และฉันตื่นเต้นมาก และฉันยิ้มให้คุณ และฉันพูดว่า 239 00:11:31,023 --> 00:11:34,527 "อรุณสวัสดิ์ ที่รัก" และคุณพลิกตัวมาพูดว่า "ไง" 240 00:11:36,695 --> 00:11:38,948 - ฉันแบบว่า "ตายแล้ว" - คืออย่างนี้ 241 00:11:38,948 --> 00:11:41,701 ผมถึงบอกว่ามันเป็นการวิเคราะห์ เยอะเกินไปมาก 242 00:11:41,701 --> 00:11:44,954 เพราะทุกคืนที่เราอยู่ด้วยกัน 243 00:11:44,954 --> 00:11:46,455 ผมไม่เคยเป็นแบบนั้น 244 00:11:46,455 --> 00:11:49,125 เวลาที่ผมมีช่วงเวลาที่ไม่ "แสดงออกเยอะ" 245 00:11:49,125 --> 00:11:51,585 หรือมันแค่มากเกินไป แบบ... 246 00:11:52,378 --> 00:11:54,004 คุณจะยอมเข้าใจผมบ้างไหม 247 00:11:54,004 --> 00:11:56,966 เพราะคุณก็ไม่ได้จะโผล่มาตลอดเวลาที่... 248 00:11:56,966 --> 00:12:01,220 อย่างการพูดแบบ "อรุณสวัสดิ์!" คุณไม่ได้จะเป็นแบบนั้นตลอด 249 00:12:01,220 --> 00:12:04,181 แล้วผมมีโอกาส... ผมควรจะอึ้งได้ไหมแบบ... 250 00:12:04,181 --> 00:12:06,308 - ค่ะ - "โอ้ จริงเหรอ" 251 00:12:06,809 --> 00:12:09,186 - "คุณจะเป็นแบบนั้นเหรอ" - เข้าใจที่พูดใช่ไหม 252 00:12:09,186 --> 00:12:11,564 "คุณรู้สึกแบบนั้นเหรอ" ถามทุกคําถาม 253 00:12:11,564 --> 00:12:13,065 นึกออกไหม 254 00:12:15,484 --> 00:12:19,405 ผมคิดเรื่องนั้นแบบนั้นแหละ ผมอยากให้มันมีระดับของ... 255 00:12:20,531 --> 00:12:21,741 - ความเข้าใจ - ใช่ 256 00:12:21,741 --> 00:12:25,286 แต่คุณจะทํายังไงเวลาผมมีช่วงเวลาที่ 257 00:12:25,286 --> 00:12:29,290 ผมไม่ได้เป็นคนแบบที่เป็นตามปกติทุกวันเลย 258 00:12:29,290 --> 00:12:33,252 คุณจะถามแบบนี้ไหม "คุณยังแฮปปี้กับฉันอยู่ไหม" 259 00:12:33,252 --> 00:12:35,129 - ค่ะ - "คุณยังต้องการฉันไหม" 260 00:12:35,129 --> 00:12:36,714 "คุณอยากอยู่ตรงนี้ไหม" 261 00:12:38,674 --> 00:12:41,177 ผมพร้อมจะเป็นคนปกติ 262 00:12:41,177 --> 00:12:45,097 ไปทํางาน คุณไปทํางาน แล้วเราก็กลับบ้านมาหากัน 263 00:12:46,807 --> 00:12:48,559 ฉันเข้าใจทุกอย่างค่ะ 264 00:12:48,559 --> 00:12:53,522 ฉันไม่มีคําถามว่าคุณแฮปปี้กับฉันไหม 265 00:12:54,356 --> 00:12:55,608 ดีใจที่ได้ยิน 266 00:12:58,194 --> 00:12:59,945 เรามีคุณสมบัติที่จะไปกันรอด 267 00:12:59,945 --> 00:13:03,032 เพราะเราคือคนสองคนที่มีความตั้งใจชัดเจนมาก 268 00:13:03,032 --> 00:13:05,534 ที่จะทําทุกอย่างที่ต้องทํา 269 00:13:06,702 --> 00:13:07,620 ใช่เลย 270 00:13:14,168 --> 00:13:16,212 ผมควรหันหน้าหนีไหม... 271 00:13:28,682 --> 00:13:29,517 พระเจ้าช่วย 272 00:13:31,685 --> 00:13:32,853 {\an8}เชลซี 273 00:13:32,853 --> 00:13:34,939 {\an8}(แคทรีน เพื่อนของเชลซี) 274 00:13:34,939 --> 00:13:36,106 {\an8}พระเจ้าช่วย 275 00:13:36,690 --> 00:13:38,067 {\an8}เจนน่า มานี่เลย 276 00:13:38,067 --> 00:13:39,819 {\an8}(เจนน่า เพื่อนของเชลซี) 277 00:13:39,819 --> 00:13:41,195 {\an8}- ไง - หวัดดี 278 00:13:41,195 --> 00:13:42,863 {\an8}(มอร์แกน เพื่อนของเชลซี) 279 00:13:42,863 --> 00:13:44,573 - ไง - ฉันชอบเสื้อเธอ 280 00:13:44,573 --> 00:13:45,658 ฉันจะร้องไห้แล้ว 281 00:13:45,658 --> 00:13:47,868 อย่าร้องไห้ ฉันเอาไวน์มา 282 00:13:48,577 --> 00:13:50,996 - ผมเธอดูดีมาก - เธอดูดีมาก 283 00:13:50,996 --> 00:13:52,540 เขาทํางานอยู่ข้างบน 284 00:13:52,540 --> 00:13:55,584 - เขาทํางานถึงกี่โมง - เขาจะเลิกงานตอนห้าโมง 285 00:13:55,584 --> 00:13:58,337 - ให้เอานี่ไว้ไหนดี - บนเคาน์เตอร์เลย 286 00:13:58,337 --> 00:13:59,797 เดี๋ยวนะ มานี่สิ 287 00:14:00,714 --> 00:14:01,966 แวววาวแสบตามาก 288 00:14:01,966 --> 00:14:03,926 - พระเจ้าช่วย - พระเจ้าช่วย 289 00:14:03,926 --> 00:14:06,345 - ฉันเหงื่อแตกเลย - เล็บเธอสวยนะ 290 00:14:06,345 --> 00:14:07,429 เม็ดใหญ่มาก 291 00:14:07,429 --> 00:14:10,474 - เขาทําได้ดีมาก - เดี๋ยวนะ 292 00:14:10,474 --> 00:14:12,476 การทดลองเป็นไงบ้าง 293 00:14:12,476 --> 00:14:14,228 - เจ๋งสุดๆ เลย - โอเค 294 00:14:14,228 --> 00:14:17,898 - ฉันตื่นเต้นที่พวกเธอจะได้เจอเขา - ดี เชลซี ดื่ม 295 00:14:17,898 --> 00:14:20,192 - ดื่ม - ฉันอยากได้น้ําแข็ง แต่ไม่เป็นไร 296 00:14:21,151 --> 00:14:23,696 - พวกเธออยากไปนั่งข้างนอกไหม - ไปกันเถอะ 297 00:14:23,696 --> 00:14:26,282 เธอสนใจเขาอยู่ตลอด 298 00:14:26,282 --> 00:14:29,243 - หรือว่ามีคนอื่น... - ทุกคนสนใจเขา 299 00:14:29,243 --> 00:14:30,160 เธอจ๋า 300 00:14:30,744 --> 00:14:32,496 แปลว่าเขาเป็นสินค้าขายดี 301 00:14:32,496 --> 00:14:34,665 แน่นอน เขาเดตกับผู้หญิงหลายคน 302 00:14:34,665 --> 00:14:41,380 ฉันเดตกับผู้ชายหลายคน มีคนนึงที่... ถ้าไม่ใช่เขาก็จะเป็นจิมมี่ 303 00:14:41,380 --> 00:14:43,257 - โอเค - เขาชื่อเทรเวอร์ 304 00:14:43,257 --> 00:14:46,468 เราหัวเราะกันอย่างเดียวจริงๆ 305 00:14:46,468 --> 00:14:49,722 - ฉันเลยยกให้เขาเป็นเบอร์หนึ่ง - เทรเวอร์หรือจิมมี่ 306 00:14:49,722 --> 00:14:50,806 - เทรเวอร์ - เทรเวอร์ 307 00:14:50,806 --> 00:14:52,433 เขาบอกว่าเขารักฉัน 308 00:14:52,433 --> 00:14:58,105 แล้วเทรเวอร์ก็ไม่ได้เดตกับใครเลยนอกจากฉัน 309 00:14:59,023 --> 00:15:00,357 เขาเข้ามาเพื่อขอแต่งงาน 310 00:15:00,941 --> 00:15:02,735 เชลซี ไม่นะ 311 00:15:02,735 --> 00:15:05,237 - พระเจ้าช่วย เป็นไงบ้าง - ไม่ดีเลย 312 00:15:05,237 --> 00:15:07,990 ทําไมเขาถึงชอบเธอมาก แต่เธอกลับ "ปฏิเสธ" 313 00:15:07,990 --> 00:15:10,951 - แต่ฉันก็ชอบเขานะ เขามี... - โอ้พระเจ้า 314 00:15:10,951 --> 00:15:12,369 - อะไร - หยุดนะ! 315 00:15:12,953 --> 00:15:15,873 พวกเธอต้องขําตาย เพราะมันเป็นอะไรที่เป็นฉันมากๆ 316 00:15:15,873 --> 00:15:17,374 ตายแล้ว เขาเล่นวิดีโอเกม 317 00:15:18,834 --> 00:15:21,879 - เทรเวอร์ไว้ผมรากไทร และฉันเดาว่าใช่ - พระเจ้าช่วย 318 00:15:21,879 --> 00:15:23,213 ฉันเดาว่าอย่างนั้น 319 00:15:23,213 --> 00:15:26,175 และเขาไว้ผมรากไทรจริงๆ แต่นั่นแหละ... 320 00:15:26,175 --> 00:15:28,719 ว่าแต่ตอนที่เจอเขาครั้งแรกเป็นยังไงบ้าง 321 00:15:28,719 --> 00:15:30,137 ฉันยังไม่เจอเขาเลย 322 00:15:30,638 --> 00:15:34,475 - และตอนนั้นเธอชอบเขาจริงๆ ใช่ไหม - ใช่ ฉันรักเขา 323 00:15:34,475 --> 00:15:40,356 มันยากมากนะที่จะดูว่าใครเหมาะสมมากกว่า 324 00:15:40,356 --> 00:15:43,150 แต่ทุกอย่างก็เป็นไปตามที่มันควรจะเป็น 325 00:15:43,150 --> 00:15:45,986 - ใช่ พรหมลิขิตน่ะ - เธอได้เจอผู้ชายที่ดีมาก 326 00:15:45,986 --> 00:15:47,613 - บ้ามาก - และเธอหมั้นแล้ว 327 00:15:47,613 --> 00:15:49,740 ใช่ เธอเจอคนที่ใช่แล้ว 328 00:15:49,740 --> 00:15:50,658 ใช่ 329 00:15:51,158 --> 00:15:54,203 คําถามแรกของฉันคือ "เขาดูเหมือนที่เธอคิดไว้ไหม" 330 00:15:54,203 --> 00:15:55,287 ไม่! 331 00:15:56,455 --> 00:15:58,958 - เขากรนไหม - ไม่ เป็นคนที่หลับเงียบที่สุดแล้ว 332 00:15:58,958 --> 00:16:02,294 - ชอบคําถามนี้ ดีเลย - การสัมผัสทางกายเป็นไง 333 00:16:02,294 --> 00:16:06,006 - ไม่ใช่ภาษารักของเขาเหรอ - ใช่ มันถึงได้แปลกไง 334 00:16:06,006 --> 00:16:07,675 ฉันกําลังทําอาหารเย็นอยู่ 335 00:16:07,675 --> 00:16:12,054 ฉันอยากมีความสุขกับการอยู่ใกล้คุณ และไร้สาระไปกับคุณ และเขาเอาแต่... 336 00:16:14,973 --> 00:16:16,141 อะนะ... 337 00:16:16,141 --> 00:16:17,726 วันนี้เขายังไม่จูบฉันเลยสักครั้ง 338 00:16:18,227 --> 00:16:19,269 อะไรนะ 339 00:16:19,978 --> 00:16:20,938 อะไรนะ 340 00:16:20,938 --> 00:16:25,275 - ฉันอาจคิดไปเองก็ได้ - ไม่ ล้อเล่นรึเปล่า หยุดเลย 341 00:16:25,776 --> 00:16:30,823 เขาเห็นรูปผู้หญิงที่เขาเกือบเลือกเมื่อวาน 342 00:16:30,823 --> 00:16:32,825 และนางสวยมาก 343 00:16:34,034 --> 00:16:36,870 ตอนแรกจิมมี่ไม่แน่ใจว่าเขาจะเลือกนางหรือฉันดี 344 00:16:36,870 --> 00:16:39,790 สถานการณ์เดียวกับฉัน แต่เขาไม่พูดว่า 345 00:16:39,790 --> 00:16:42,584 "โอ้ ผมคิดถึงเธอ" พวกเขาจบไม่สวยเลย 346 00:16:42,584 --> 00:16:45,921 ถ้านั่นช่วยให้เขาตัดสินใจได้ ว่านางไม่เหมาะกับเขา 347 00:16:45,921 --> 00:16:47,297 ก็อาจจะดีแล้วละ 348 00:16:47,297 --> 00:16:49,758 ใช่ เขาก็แค่กลับไปทํางาน 349 00:16:50,259 --> 00:16:52,678 เขามีประชุม เขาคุยโทรศัพท์บ่อย 350 00:16:52,678 --> 00:16:55,305 ฉันรู้ว่าเขารักฉัน และเขาบอกฉัน 351 00:16:55,305 --> 00:16:58,600 แต่ฉันไม่รู้ว่าเรื่องนั้นกวนใจเขาบ้างรึเปล่า 352 00:16:58,600 --> 00:16:59,768 ไม่รู้สิ 353 00:17:01,020 --> 00:17:03,772 มีใครอยากได้ไวน์เพิ่มไหม เราอยู่ในนั้น และมันจะ... 354 00:17:03,772 --> 00:17:05,274 หมายความว่าไงเนี่ย 355 00:17:05,941 --> 00:17:07,317 ขอน้ําแข็งหน่อย 356 00:17:07,818 --> 00:17:09,028 โอ๊ย ตาย 357 00:17:10,195 --> 00:17:12,990 เธอบอกว่าพวกเธอยังไม่ได้จูบกันเลยเหรอ 358 00:17:12,990 --> 00:17:14,408 ไม่ใช่ แค่วันนี้ 359 00:17:14,408 --> 00:17:18,078 - ฉันแบบว่า "ฮะ" - เธอเคยจูบแล้ว วันนี้ก็จูบเขาก่อนสิ 360 00:17:18,078 --> 00:17:22,249 ฉันไม่อยากพูดถึง เรื่องที่แม่เธอจะหัวเสียที่เราพูดถึง แต่... 361 00:17:23,709 --> 00:17:25,669 รองเท้าเขาใหญ่มาก 362 00:17:25,669 --> 00:17:26,754 คือ... 363 00:17:27,838 --> 00:17:30,132 เรามีช่วงเวลาดีๆ กัน 364 00:17:31,341 --> 00:17:33,761 - โอเคนะ - เขาน่ารักมาก 365 00:17:35,053 --> 00:17:35,971 โอเค 366 00:17:37,181 --> 00:17:38,557 {\an8}- ว่าไง - ไง 367 00:17:38,557 --> 00:17:40,726 {\an8}- ว่าไง เพื่อนๆ - นี่เจนน่า 368 00:17:40,726 --> 00:17:42,895 {\an8}- ยินดีที่ได้รู้จัก - จิมมี่ครับ ยินดีที่ได้รู้จัก 369 00:17:42,895 --> 00:17:44,396 - นี่มอร์แกน - ฉันจะยืนขึ้น 370 00:17:44,396 --> 00:17:46,023 - จิมมี่ครับ - ยินดีที่ได้รู้จัก 371 00:17:46,023 --> 00:17:48,942 - ฉันแคทรีน ยินดีที่ได้รู้จัก - ยินดีที่ได้รู้จัก แคทรีน 372 00:17:48,942 --> 00:17:52,529 วันนี้เจ้านายผมบอกว่าไม่มีใครมาแทนที่ผมได้ 373 00:17:52,529 --> 00:17:54,490 - เยี่ยมเลย ที่รัก - ผมแบบว่า... 374 00:17:54,490 --> 00:17:57,951 ใช่ เป็นครั้งแรกที่ผมคุยกับเธอ หลังจากกลับมาทํางาน 375 00:17:58,494 --> 00:18:01,371 - ที่รัก พวกนางชอบแหวนมาก - พวกเธอชอบเหรอ 376 00:18:01,371 --> 00:18:02,790 ใช่ เลือกได้ดี 377 00:18:04,208 --> 00:18:09,046 เรื่องอะไรเป็นเรื่องอันดับหนึ่ง ที่ทําให้คุณตกหลุมรักเชลซีเหรอคะ 378 00:18:09,046 --> 00:18:12,800 - มีหลายเรื่องเลย - คุณเนื้อหอมนี่ เท่าที่ได้ยินมา 379 00:18:12,800 --> 00:18:14,092 เราได้ยินมาว่างั้น 380 00:18:15,094 --> 00:18:18,138 ผมมีสองความสัมพันธ์แน่นแฟ้นที่ค่อนข้างลึกซึ้ง 381 00:18:19,098 --> 00:18:22,101 ผมต้องตัดสินใจเรื่องที่ยากมาก 382 00:18:22,684 --> 00:18:23,811 ผู้หญิงคนนึง... 383 00:18:23,811 --> 00:18:27,564 - ไม่ได้จะพูดถึงคนอื่นนะ แต่... - คุณพูดได้นะ 384 00:18:28,565 --> 00:18:29,608 ไม่รู้สิ 385 00:18:29,608 --> 00:18:34,238 เธอเป็นคนเดียวที่ผมสนใจ และผมรู้สึกดีกับเธอมากๆ 386 00:18:34,738 --> 00:18:38,826 และมันจบแย่มาก และผมเข้าไปในนั้นกับเธอ 387 00:18:38,826 --> 00:18:42,246 เธอฟังออกว่าเสียงผมเศร้า จากเดตสุดท้ายที่จบลง 388 00:18:42,246 --> 00:18:45,415 - เธอช่วยให้ผมดีขึ้น และ... - นางทําแบบนั้น 389 00:18:45,415 --> 00:18:47,626 - ทุกๆ... - ฉันนึกว่าเขาจะทิ้งฉันแล้ว 390 00:18:47,626 --> 00:18:48,961 เดี๋ยวนะ คิดจริงเหรอ 391 00:18:50,003 --> 00:18:52,673 และนั่นคือตอนที่เขาบอกว่าเขารักฉัน 392 00:18:52,673 --> 00:18:55,509 พูดงี้เลยว่า "ให้ตายสิ ผมรักคุณ เชลซี" 393 00:18:55,509 --> 00:18:58,262 แล้วฉันก็ทรุดลงไปนั่งบนพื้นเลย 394 00:18:58,262 --> 00:19:00,305 เพราะฉันตกใจมาก 395 00:19:01,056 --> 00:19:03,725 คุณฟังดูมั่นใจมาก 396 00:19:04,935 --> 00:19:05,769 ใช่ 397 00:19:05,769 --> 00:19:07,646 - และเธอไม่เชื่อผม - ไม่ 398 00:19:07,646 --> 00:19:10,732 - แล้วเธอพูดว่าฉันรักคุณตอบไหม โอเค - ใช่ ฉันพูด 399 00:19:10,732 --> 00:19:14,486 การแต่งงานเป็นเรื่องที่คุณคิดมาตลอดรึเปล่าคะ 400 00:19:14,486 --> 00:19:16,321 - ผมเป็นคนชอบมีความสัมพันธ์มาก - ค่ะ 401 00:19:16,321 --> 00:19:21,118 งั้นถ้าคุณทั้งคู่ตอบตกลงและแต่งงานกัน ขั้นตอนต่อไปหลังจากนั้นคืออะไร 402 00:19:21,118 --> 00:19:23,120 เราจะย้ายไปอยู่ที่อะพาร์ตเมนต์ผม 403 00:19:23,120 --> 00:19:26,456 - มันเล็กมาก แต่... - ตกลงเธอจะย้ายไปอยู่บ้านเขาเหรอ 404 00:19:26,456 --> 00:19:28,917 เขามีห้องสตูดิโอ แต่ห้องเขาสวยมาก 405 00:19:28,917 --> 00:19:30,919 ถ้าเขาทํางานที่บ้าน มีประชุม 406 00:19:30,919 --> 00:19:34,131 - ฉันก็ไปร้านกาแฟ ไปนั่งเล่นได้ - ซึ่งเธอชอบทําแบบนั้น 407 00:19:34,131 --> 00:19:36,675 - ใช่ - และจุดที่เขาพักอยู่... 408 00:19:37,176 --> 00:19:38,010 เธอจ๋า 409 00:19:38,594 --> 00:19:41,179 - แล้วพวกคุณอยากมีลูกไหม - ผมอยากมีครอบครัวใหญ่ 410 00:19:41,179 --> 00:19:43,056 - ผมอยากมีลูกเยอะๆ เลย - กีคนดี 411 00:19:43,056 --> 00:19:45,851 ผมต่อรองได้ แต่อย่างน้อยก็สามคน 412 00:19:45,851 --> 00:19:48,437 นึกว่าจะบอกว่า "หก" โอเค 413 00:19:48,437 --> 00:19:52,107 - ฉันนึกว่าเขาจะพูดว่าหกเหมือนกัน - ผมอยากมีลูกสักสามถึงห้าคน 414 00:19:52,107 --> 00:19:53,192 แต่มันเปลี่ยนไปแล้ว 415 00:19:53,192 --> 00:19:56,945 มันเปลี่ยนไปเมื่อผู้หญิงของคุณอายุ 30 นั่นคือสิ่งที่เปลี่ยนไป 416 00:19:56,945 --> 00:19:57,946 โอ๊ย หยุดเลย 417 00:19:57,946 --> 00:20:02,618 พี่ชายผมเคยบอกว่าอยากมีลูกสามคน แล้วพอมีคนนึง เขาก็บอกว่า 418 00:20:02,618 --> 00:20:05,954 - "ฉันจะไม่มีลูกอีกแล้ว" - ก็คือคุณยืดหยุ่น 419 00:20:05,954 --> 00:20:08,498 คุณเชื่อเรื่องการเข้านอนด้วยความโกรธไหม 420 00:20:08,498 --> 00:20:09,583 แม่เจ้า! 421 00:20:11,043 --> 00:20:12,878 - ไม่ เธอ... - มันเกิดอะไรขึ้น 422 00:20:13,587 --> 00:20:16,048 เดี๋ยวนะ ผมก็แค่... 423 00:20:16,048 --> 00:20:17,674 อืม พวกเธออยากเม้าท์ 424 00:20:18,175 --> 00:20:19,801 เราอยากเม้าท์ 425 00:20:19,801 --> 00:20:21,595 เราทะเลาะกันแค่ครั้งเดียวเอง 426 00:20:22,262 --> 00:20:23,805 - ครั้งเดียว - ครั้งเดียว 427 00:20:25,057 --> 00:20:30,812 มันไปได้สวยเพราะเธอเข้าใจ ว่าผมคิดอะไร และผมพูดว่าขอโทษ 428 00:20:31,355 --> 00:20:33,106 เมียสุขขี ชีวีสุขสันต์ 429 00:20:33,106 --> 00:20:34,816 "และผมพูดว่าขอโทษ" 430 00:20:34,816 --> 00:20:39,821 ผมจะพูดว่าขอโทษทุกครั้งแน่นอน ถ้าคุณเข้าใจว่าผมคิดอะไร 431 00:20:39,821 --> 00:20:42,783 เขาสื่อสารได้ดีมากๆ ก็เลย... 432 00:20:42,783 --> 00:20:47,079 ความสัมพันธ์ของเรามันเริ่มจากการคุยกัน และทําความรู้จักกันหลายชั่วโมง 433 00:20:47,079 --> 00:20:49,957 และผมไม่ได้แคร์เลยจริงๆ ว่าเธอหน้าตาเป็นยังไง 434 00:20:49,957 --> 00:20:52,542 ก็พูดง่ายแหละเพราะนางสวยมาก 435 00:20:52,542 --> 00:20:55,170 พูดง่ายเพราะเธอสวยมากจริงๆ 436 00:20:55,170 --> 00:20:59,007 ผมต่างจากสเปกทั่วไปของเชลซียังไงบ้าง 437 00:20:59,800 --> 00:21:00,884 ก็นิดหน่อยนะ 438 00:21:01,593 --> 00:21:03,845 - นิดหน่อย - คุณดูไม่เหมือนสเปกของนางเลย 439 00:21:03,845 --> 00:21:05,347 ฉันอุตส่าห์ไม่พูด 440 00:21:05,347 --> 00:21:08,517 เธอบอกว่าเธอ... โอเค ผมต้องเล่าเรื่องนี้ให้พวกเธอฟัง 441 00:21:09,768 --> 00:21:10,602 พวกนางรู้ 442 00:21:10,602 --> 00:21:14,690 - เธอบอกว่าเธอหน้าตาเป็นยังไง - คนชอบทักว่าฉันเป็นใครบนเครื่องบิน 443 00:21:14,690 --> 00:21:18,110 - แคร์รี่ อันเดอร์วูดเหรอ - แคร์รี่ อันเดอร์วูด เข้าใจได้ 444 00:21:18,110 --> 00:21:19,695 - เมแกน ฟ็อกซ์ ใช่ - ใช่! 445 00:21:21,321 --> 00:21:23,740 คุณคิดว่าฉันโกหก! ฉันผมสีเข้ม ตาสีฟ้าไง 446 00:21:23,740 --> 00:21:25,659 - และนมใหญ่ - ใช่ 447 00:21:26,827 --> 00:21:28,036 ใช่เลย พรรคพวก! 448 00:21:28,620 --> 00:21:29,663 ขําไม่ไหวละ 449 00:21:29,663 --> 00:21:31,999 นั่นเป็นเรื่องเดียวที่ผมไม่ชอบ 450 00:21:31,999 --> 00:21:35,585 - เขาเกลียดมาก ใช่ - ไอ้ "ใช่เลย พรรคพวก" น่ะเหรอ 451 00:21:35,585 --> 00:21:38,213 - มันเป็นจุดขายสําคัญสําหรับผมเลย - ทําไมล่ะ 452 00:21:38,213 --> 00:21:42,884 ผมแค่ไม่อยากให้ผู้หญิง ที่ผมร่วมรักด้วยเรียกผมว่า "พรรคพวก" 453 00:21:42,884 --> 00:21:46,096 ที่รัก ฉันทําขําๆ เองนะ 454 00:21:46,096 --> 00:21:48,015 นั่นเป็นสิ่งที่คุณเรียนรู้จากเชลซี 455 00:21:48,015 --> 00:21:51,101 ถ้าคุณบอกนางว่าอย่าทําอะไร นางจะทําทุกวัน 456 00:21:51,101 --> 00:21:52,102 ใช่ 457 00:21:52,102 --> 00:21:53,186 เชลซี 458 00:21:53,186 --> 00:21:54,646 เอาเหอะ 459 00:21:54,646 --> 00:21:57,107 เชลซีไม่ใช่สเปกคุณรึเปล่า 460 00:21:57,107 --> 00:21:58,442 เชลซีตรงสเปกผมเลย 461 00:21:59,526 --> 00:22:01,778 ผมคิดว่าเชลซีเพอร์เฟกต์ 462 00:22:03,530 --> 00:22:04,531 ที่รัก! 463 00:22:19,004 --> 00:22:21,798 {\an8}(เอมี่กับจอห์นนี่) 464 00:22:22,424 --> 00:22:24,259 อยากเห็นบ้านคุณจะแย่แล้ว 465 00:22:24,259 --> 00:22:25,510 ตื่นเต้นจัง! 466 00:22:25,510 --> 00:22:29,806 - อยากรู้ว่ากลิ่นมันเป็นยังไง - นั่นเป็นเรื่องใหญ่สําหรับฉันเลย เรื่องกลิ่น 467 00:22:29,806 --> 00:22:33,602 ที่จริง รู้อะไรไหม ที่นี่สวยเลยละ 468 00:22:33,602 --> 00:22:35,354 - เข้าใจคุณแล้ว - ชอบไหม 469 00:22:35,354 --> 00:22:37,898 {\an8}- เย่! - ห้องครัวคุณใหญ่ดีจัง 470 00:22:37,898 --> 00:22:40,275 ผมกําลังดูของเล็กๆ พวกนี้ 471 00:22:40,275 --> 00:22:43,361 ฉันใส่คริสตัลไว้รอบๆ มัน มันควรจะเป็นน้ําตก 472 00:22:43,361 --> 00:22:45,113 - คุณเป็นสาวคริสตัลเหรอ - ใช่ค่ะ 473 00:22:45,113 --> 00:22:46,907 ตั้งแต่เด็กๆ แล้ว 474 00:22:47,491 --> 00:22:49,618 - อะไร - ไม่นะ 475 00:22:49,618 --> 00:22:50,786 เป็นเรื่องไม่ดีเหรอ 476 00:22:52,245 --> 00:22:54,081 - อะไร ทําไม - โยนธงเลย 477 00:22:54,664 --> 00:22:56,333 ทําไม เป็นเรื่องที่ไม่ดีเหรอ 478 00:22:56,333 --> 00:22:59,586 - ผมได้ยินเรื่องสาวคริสตัลมาเยอะ - เช่นอะไร 479 00:22:59,586 --> 00:23:03,340 - ไม่รู้สิ - ฉันรักคริสตัลของฉัน ไม่เห็นต้องอายเลย 480 00:23:03,340 --> 00:23:06,051 และคุณจะชอบมันเหมือนกัน นี่ปู่ฉัน 481 00:23:06,051 --> 00:23:08,261 - ปู่คุณเหรอ - ใช่ 482 00:23:08,261 --> 00:23:10,180 นี่เป็นรูปที่ดีที่สุดเลย 483 00:23:10,180 --> 00:23:13,767 มันไม่ใช่รูปที่วิเศษสุดนะ แต่นั่นคือปู่ฉัน 484 00:23:13,767 --> 00:23:16,603 ฉันชอบคิดถึงรูปนี้ว่าปู่กําลังแนะนําฉัน 485 00:23:16,603 --> 00:23:19,356 ให้เอาขยะออกไปจากชีวิตอยู่ตลอดเวลา 486 00:23:20,190 --> 00:23:22,984 - ผมชอบหมวกเขา เขาดูเท่นะ - ใช่ 487 00:23:22,984 --> 00:23:26,863 เขาเป็นเหมือนรูปธรรมของสันติสุข 488 00:23:26,863 --> 00:23:28,907 เป็นคนที่ดีเยี่ยมจริงๆ 489 00:23:28,907 --> 00:23:33,495 และไม่อยากเชื่อเลยว่าปู่จะเสียไปสองปีแล้ว 490 00:23:39,501 --> 00:23:42,337 ผมคิดว่าผมพร้อมจะมีบ้านแล้ว 491 00:23:42,337 --> 00:23:46,383 ผมเบื่อจะจ่ายค่าเช่าอะพาร์ตเมนต์แพงๆ แล้ว 492 00:23:46,383 --> 00:23:49,219 แต่ก็แค่ต้องเริ่มหาบ้านจริงๆ 493 00:23:49,219 --> 00:23:52,973 พ่อฉันพยายามมาตลอด เขายืนกรานกับฉันหนักมาก 494 00:23:52,973 --> 00:23:55,809 - พ่อบอกว่า "ด้วยการเงินของลูก..." - ใช่ 495 00:23:55,809 --> 00:24:00,021 แต่ฉันชินกับวิถีชีวิตที่มันคาดเดาไม่ได้มากๆ 496 00:24:00,021 --> 00:24:04,109 และฉันก็ยังมีส่วนนึง ความอยากออกไปข้างนอกและสํารวจ 497 00:24:04,109 --> 00:24:06,027 แต่ฉันเห็นด้วยกับคุณ 498 00:24:06,027 --> 00:24:09,447 นั่นจะเป็นก้าวต่อไปของฉันหลังจากหมดสัญญาเช่า 499 00:24:10,031 --> 00:24:14,202 ฉันว่ามันเหมาะมาก ดูเหมือนตอนนั้นการเงินเราจะพร้อมทั้งคู่แล้ว 500 00:24:14,786 --> 00:24:16,955 แน่นอน หาซื้อบ้านทันทีเลย 501 00:24:16,955 --> 00:24:20,959 อีกอย่างคือผมอยากเกษียณเร็ว ผมเลยอยากใช้ชีวิตแบบประหยัด 502 00:24:20,959 --> 00:24:22,419 เก็บเงินให้มากที่สุด 503 00:24:22,419 --> 00:24:25,630 ตัดบางเรื่องออกไป คุณโอเคกับเรื่องนั้นไหม 504 00:24:25,630 --> 00:24:30,177 ฉันรู้สึกว่าฉันสามารถ... ทําได้แน่นอน 505 00:24:31,344 --> 00:24:34,723 ไม่รู้สิ ฉันรู้สึกเหมือนเราอยู่ในช่วงเวลาที่บ้ามาก 506 00:24:34,723 --> 00:24:36,892 ที่ความคิดของฉันคือการอยู่กับปัจจุบัน 507 00:24:36,892 --> 00:24:39,728 มันสําคัญมากๆ ที่จะต้องคิดถึงอนาคต 508 00:24:39,728 --> 00:24:43,231 แต่ฉันอยู่กับปัจจุบันมากกว่า มีความสุขกับสิ่งที่มี 509 00:24:43,231 --> 00:24:45,775 ใช้ชีวิตให้เต็มที่ตอนที่ทําได้ เพราะเราไม่รู้หรอก 510 00:24:45,775 --> 00:24:50,155 เป็นเรื่องดีที่จะติดนิสัยคุณมา เพราะฉันรู้สึกว่าคุณประหยัดกว่า 511 00:24:50,155 --> 00:24:52,532 แต่ฉันก็รู้สึกว่าคุณควรใช้ชีวิตให้เต็มที่ 512 00:24:52,532 --> 00:24:55,952 มันดีนะที่ได้มีความสุขกับบางเรื่องที่ดีๆ ในชีวิต 513 00:24:55,952 --> 00:24:58,413 - ผมไม่ได้บอกว่าเราจะไม่ทําอะไรเลย - ใช่ 514 00:24:58,413 --> 00:25:01,124 - ผมก็ยังอยากเดินทางและไปเที่ยว... - แน่นอน 515 00:25:01,124 --> 00:25:05,545 ผมแค่อยากจะพูดได้ว่า "เฮ้ย อายุ 50 แล้ว พอแล้ว" 516 00:25:05,545 --> 00:25:08,340 แล้วก็อยู่กับลูก และมีความสุขกับช่วงเวลานั้น 517 00:25:08,340 --> 00:25:10,759 - ใช่ - นั่นเป็นหนึ่งในสิ่งที่ผมตามหาอยู่ 518 00:25:10,759 --> 00:25:14,137 ทําให้ตัวเองมั่นคงทางการเงินแน่ๆ ก่อนมีลูก 519 00:25:15,055 --> 00:25:18,934 ฉันรู้สึกว่าเราเข้าใจตรงกัน 520 00:25:18,934 --> 00:25:22,771 เพราะฉันบอกคุณแล้วว่า เราจะยังไม่มีลูกจนกว่าจะอีกห้าปี 521 00:25:22,771 --> 00:25:25,065 - ใช่ - นั่นคือเป้าหมาย 522 00:25:27,359 --> 00:25:29,569 เรื่องการคุมกําเนิดก็... 523 00:25:29,569 --> 00:25:33,865 ยังเป็นเรื่องที่ฉันรู้สึกว่าเราต้องหาทางวางแผน 524 00:25:33,865 --> 00:25:37,410 ก้าวสําคัญก้าวต่อไป สําหรับเราตอนนี้คือการซื้อบ้าน 525 00:25:37,410 --> 00:25:38,495 ใช่ 526 00:25:38,495 --> 00:25:40,789 แต่ไม่ใช่เพื่อเลี้ยงลูกด้วย 527 00:25:40,789 --> 00:25:42,791 ถ้าเราเกิดพลาดพลั้ง... 528 00:25:43,375 --> 00:25:46,962 มีการ... คุณเกิดท้องจริงๆ ถ้ามันเกิดขึ้น 529 00:25:47,587 --> 00:25:52,133 ไม่รู้สิ ผมอยากแน่ใจว่า ผมมีความมั่นคงทางการเงินก่อนมีลูก 530 00:25:52,133 --> 00:25:56,221 ทุกๆ ปี เราจะต้องซื้อเสื้อผ้าใหม่ให้พวกเขา 531 00:25:56,221 --> 00:25:59,641 - อาหารของพวกเขา ของเล็กๆ น้อยๆ มัน... - ใช่ มันเยอะมาก 532 00:26:00,141 --> 00:26:01,142 มันน่ากลัว 533 00:26:01,810 --> 00:26:05,230 ผมไม่ต้องการอะไรแบบนั้น เพราะผมโตมาแบบนั้น 534 00:26:05,230 --> 00:26:07,274 และผมไม่อยากให้พวกเขาเจอแบบนั้นเลย 535 00:26:07,274 --> 00:26:10,485 และฉันรู้สึกว่าเราได้รับการเลี้ยงดูที่คล้ายกันมาก 536 00:26:10,485 --> 00:26:12,404 ฉันเลยคิดเหมือนกัน 537 00:26:13,029 --> 00:26:14,364 มันอาจเกิดขึ้นได้ทุกเมื่อ 538 00:26:15,490 --> 00:26:19,160 เก้าเดือนต่อจากนี้ เรามีเอมี่น้อย จอห์นน้อยโผล่มา... 539 00:26:19,160 --> 00:26:20,078 ใช่ 540 00:26:20,078 --> 00:26:21,997 นั่นเป็นสิ่งที่ผมกลัวมาก 541 00:26:21,997 --> 00:26:26,084 สมมติว่าในหนึ่งปี ฉันดันตั้งท้องโดยไม่ตั้งใจ 542 00:26:27,335 --> 00:26:31,172 ฉันรู้สึกว่า ใช่ มันคงหนักหนามาก 543 00:26:32,257 --> 00:26:34,551 แต่เราก็จะยังมีบ้านอยู่ 544 00:26:34,551 --> 00:26:38,054 - ใช่ - เราสามารถเลี้ยงเด็กได้ 545 00:26:38,054 --> 00:26:41,641 มันแค่จะไม่ใช่สถานการณ์ทางการเงินที่ดีที่สุด 546 00:26:41,641 --> 00:26:44,853 และนั่นคือสิ่งที่ผมบอกคุณในห้องหารัก ว่าผมไม่ต้องการช่วงเวลานั้น 547 00:26:45,812 --> 00:26:50,191 คนที่ผมเคยคบด้วยมักจะใช้ยาคุมอยู่ตลอด 548 00:26:50,191 --> 00:26:54,404 - นั่นคือเมื่อก่อน - บอกตรงๆ ว่าฉันคิดว่านั่นคืออุปสรรคของเรา 549 00:26:54,404 --> 00:26:58,325 ฉันไม่รู้ว่าฉันอยากใช้ยาคุมรึยัง 550 00:27:00,243 --> 00:27:03,246 - ฉันรู้ว่าฉันพูดเรื่องการทําหมันให้คุณฟังแล้ว - ผมรู้ 551 00:27:03,246 --> 00:27:06,833 มันก็เป็นทางเลือกเหมือนกัน ไม่ได้เป็นแค่หน้าที่ของผู้หญิง 552 00:27:06,833 --> 00:27:11,004 ผมเลยไม่อยากให้มันดูเหมือน ผมกําลังบอกว่า "ทําแบบนี้ซะ" 553 00:27:11,004 --> 00:27:14,674 หรือมันเป็นทางเดียวที่จะทําได้ เพราะมันไม่ใช่ 554 00:27:15,342 --> 00:27:19,888 {\an8}ฉันรู้สึกว่าความกลัวของจอห์นนี่เรื่องการมีลูก 555 00:27:19,888 --> 00:27:22,432 {\an8}คืออุปสรรคใหญ่สุดในการใกล้ชิดกัน 556 00:27:22,432 --> 00:27:25,518 - พวกคุณมีอะไรกันรึยังครับ - ยังค่ะ 557 00:27:25,518 --> 00:27:29,314 ฉันไม่คิดว่าเราจะรอจนแต่งงานหรอก 558 00:27:29,314 --> 00:27:32,108 แต่ฉันรู้สึกเหมือนจอห์นนี่กลัวมากจริงๆ 559 00:27:32,108 --> 00:27:35,278 ฉันรู้สึกว่าการปกป้องยังไม่พอสําหรับเขา 560 00:27:35,278 --> 00:27:38,490 ฉันไม่เคยใช้ยาคุมกําเนิด ฉันคุยกับนรีแพทย์ของฉันมาแล้ว 561 00:27:38,490 --> 00:27:42,452 มันดีมากที่จะใช้ยาคุม เพราะฉันต้องให้ยาทางเส้นเลือดตลอดอยู่แล้ว 562 00:27:42,452 --> 00:27:45,205 ฉันเป็นโรคโลหิตจาง มันจะดีมากถ้าทําแบบนั้น 563 00:27:45,830 --> 00:27:49,751 แต่ฉันอยากให้ทุกอย่างในร่างกายฉันเป็นปกติ 564 00:27:49,751 --> 00:27:52,253 ฉันไม่อยากเปลี่ยนแปลงอะไร ดังนั้น... 565 00:27:52,253 --> 00:27:55,715 มันหนักหนาสําหรับผู้หญิงที่ต้องตัดสินใจเรื่องพวกนี้ 566 00:27:55,715 --> 00:27:57,342 และฉันคุยกับจอห์นนี่แล้ว 567 00:27:57,342 --> 00:27:59,969 ฉันบอกว่า "ผู้ชายก็ทําหมันได้เหมือนกัน" 568 00:27:59,969 --> 00:28:04,849 และมันมีความเสี่ยงอยู่ แต่ฉันอยากเป็นแม่คน 569 00:28:04,849 --> 00:28:06,226 จอห์นนี่อยากเป็นพ่อคน 570 00:28:06,226 --> 00:28:09,145 ฉันรู้สึกว่าเราจะเป็นพ่อแม่ที่วิเศษด้วยกัน 571 00:28:09,145 --> 00:28:10,271 ฉันเห็นภาพนั้นจริงๆ 572 00:28:12,399 --> 00:28:14,776 เราแค่กลัวว่ามันจะเกิดขึ้นเร็วเกินไป 573 00:28:14,776 --> 00:28:17,487 ฉันคิดว่านั่นคืออุปสรรคหลักของเราตอนนี้ 574 00:28:17,487 --> 00:28:20,156 และฉันคิดว่านั่นเป็นสิ่งที่เราต้อง... 575 00:28:20,156 --> 00:28:22,117 - มา ผมจะนั่งลง - นึกออกไหม... 576 00:28:23,493 --> 00:28:28,248 ฉันไม่คิดเลยว่า มันจะเป็นเรื่องใหญ่สําหรับเขาขนาดนี้ 577 00:28:28,248 --> 00:28:31,626 มีความกลัวอยู่เยอะมาก 578 00:28:34,170 --> 00:28:35,004 ไม่รู้สิ 579 00:28:35,004 --> 00:28:38,508 ฉันว่ามันเป็นเรื่องนึงที่เราต้องค้นคว้า 580 00:28:38,508 --> 00:28:42,220 และรีบหาทางออกเร็วๆ นี้ 581 00:28:42,220 --> 00:28:43,888 - ใช่ - ก่อนงานแต่ง 582 00:28:43,888 --> 00:28:46,307 - ผมก็คิดแบบนั้น ผมคิดว่า... - ไม่ได้กดดันนะ 583 00:28:46,307 --> 00:28:50,478 แต่เราต้องคิดหาทางก่อนที่เราจะ... นึกออกไหม... 584 00:28:50,478 --> 00:28:54,399 - แต่งงานกัน เพราะถ้าเราไม่มีทางออก... - ก่อนก้าวสู่ขั้นต่อไป 585 00:28:55,108 --> 00:28:58,695 มันเป็นเรื่องใหญ่ในชีวิตเรา เราไม่สามารถ "ค่อยคิดหาทางหลังแต่งงาน" 586 00:28:58,695 --> 00:29:01,239 นี่อาจเป็นเรื่องชี้ชะตาของเราเลย 587 00:29:01,239 --> 00:29:02,949 - ผมไม่อยากให้เป็นแบบนั้น - ฉันรู้ 588 00:29:16,463 --> 00:29:17,589 {\an8}คุณไม่เห็นเล็บฉัน 589 00:29:17,589 --> 00:29:20,800 - ฉันทําเมื่อวาน - คุณเลือกทําสีฟ้า 590 00:29:20,800 --> 00:29:22,761 {\an8}- ใช่ - ผมชอบได้ 591 00:29:23,261 --> 00:29:24,262 นิ้วเท้าฉัน 592 00:29:26,556 --> 00:29:29,517 {\an8}มาคุยเรื่องที่คุณปลุกฉันเมื่อคืนกัน 593 00:29:29,517 --> 00:29:31,144 {\an8}มาคุยเรื่องนั้นกัน 594 00:29:31,144 --> 00:29:33,772 - ตอนตีหนึ่ง - ใช่ 595 00:29:33,772 --> 00:29:35,440 และเปิดไฟทุกดวง 596 00:29:35,440 --> 00:29:36,608 ผมปลุกคุณตื่นจริงๆ 597 00:29:36,608 --> 00:29:40,236 ถูกต้อง ทั้งที่ฉันต้องตื่นตอนตีห้า 598 00:29:40,236 --> 00:29:45,033 ใช่ ตอนแรกผมลังเล ผมคิดว่า "อย่างน้อยผมจะได้บอกราตรีสวัสดิ์" 599 00:29:45,033 --> 00:29:47,368 คุณพูดว่า "ที่รัก" แล้วฉันก็หันไป 600 00:29:47,368 --> 00:29:52,123 ฉันคิดว่า "ฉันรู้ว่าดีว่าผู้ชายคนนี้ จะไม่ทําให้ฉันตื่นตอนนี้หรอก" 601 00:29:52,123 --> 00:29:54,209 - อย่างน้อยก็บอกราตรีสวัสดิ์ แค่นั้น - เหรอ 602 00:29:54,209 --> 00:29:55,627 บอกราตรีสวัสดิ์ 603 00:29:55,627 --> 00:29:58,963 - ผมปล่อยให้คุณกลับไปนอนต่อนะ - โดยเปิดไฟทิ้งไว้ทุกดวง 604 00:29:58,963 --> 00:30:02,383 ผมปลุกคุณเพราะผมพยายามจะแบบว่า "นี่" 605 00:30:03,051 --> 00:30:04,594 ฉันแบบ "ใครเนี่ย" 606 00:30:06,346 --> 00:30:09,808 - หมายความว่าไง - ก็คุณยังไม่กลับบ้านเลย ตาบื้อ 607 00:30:09,808 --> 00:30:11,476 มาพูดให้ชัดเจนกันดีกว่า โอเค... 608 00:30:12,769 --> 00:30:15,605 อย่าทําเหมือนผมพยายามจะไม่อยู่บ้าน 609 00:30:16,314 --> 00:30:18,149 ผมไปทําผมมา 610 00:30:19,651 --> 00:30:21,110 ผมไปคุยกับอาจารย์มา 611 00:30:21,110 --> 00:30:24,822 และผมโทรหาคุณ ทุกครั้งที่เปลี่ยนสถานที่ของสิ่งที่ผมทําอยู่ 612 00:30:24,822 --> 00:30:25,949 - ใช่ - ใช่ 613 00:30:26,616 --> 00:30:28,159 คุณกลับบ้านดึกมาก 614 00:30:28,159 --> 00:30:30,662 ผมเข้าใจคุณนะ 615 00:30:30,662 --> 00:30:32,580 โอเคไหม ผมเข้าใจมุมมองของคุณ 616 00:30:33,122 --> 00:30:36,543 สิ่งเดียวที่ผมจะถามคุณตรงๆ คือ 617 00:30:36,543 --> 00:30:40,672 คุณไม่ได้ปล่อยให้การที่ผมกลับบ้านดึกหนึ่งคืน... 618 00:30:41,339 --> 00:30:42,173 ใช่ 619 00:30:42,173 --> 00:30:45,843 เป็นสิ่งที่เปลี่ยนความคิดคุณเกี่ยวกับผม ใช่ไหม 620 00:30:45,843 --> 00:30:49,222 ผมแค่ไม่อยากให้วันเดียวที่ผมกลับบ้านดึก... 621 00:30:49,222 --> 00:30:50,306 เปล่าค่ะ 622 00:30:50,306 --> 00:30:53,476 ฉันไม่รู้จะพูดยังไงดี เคน ฉันไม่รู้จริงๆ 623 00:30:53,476 --> 00:30:57,939 ซึ่งฉันอยากรู้ แต่ฉันรู้สึกว่า เวลาที่เราคุยเรื่องของเรา 624 00:30:58,523 --> 00:31:01,985 ความคิดของเราก็อยู่ในจุดเดียวกัน 625 00:31:02,860 --> 00:31:06,406 สิ่งที่เราต้องการจากการแต่งงานอยู่ตรงนั้น 626 00:31:06,406 --> 00:31:10,577 แต่ความรู้สึกใกล้ชิดกันระหว่างเรา 627 00:31:10,577 --> 00:31:14,789 และความโหยหาของเราในการมี สิ่งที่เราต้องการในการแต่งงานอยู่ตรงไหน 628 00:31:14,789 --> 00:31:20,420 หรือความปรารถนาที่จะมีมันระหว่างเรา 629 00:31:21,004 --> 00:31:24,340 ฉันรู้สึกว่าความปรารถนา และความโหยหาระหว่างคุณกับฉัน 630 00:31:24,340 --> 00:31:26,009 คือชิ้นส่วนที่ขาดหายไป 631 00:31:26,009 --> 00:31:28,887 - สําหรับคุณ - เพราะอย่างอื่นมันตรงกันหมด 632 00:31:28,887 --> 00:31:30,054 สําหรับคุณ 633 00:31:32,015 --> 00:31:34,559 เพราะสําหรับผม นั่นไม่จริงสําหรับผม 634 00:31:36,936 --> 00:31:41,399 ดังนั้นถ้าคุณรู้สึกว่าคุณไม่โหยหาผม ก็ขอบคุณที่บอกผม 635 00:31:41,399 --> 00:31:45,695 แต่ผมไม่รู้สึกว่าผมไม่โหยหาคุณ 636 00:31:45,695 --> 00:31:47,655 ผมรู้สึกว่าผมทํางานหนัก 637 00:31:47,655 --> 00:31:51,701 มีบางครั้งที่ผมพยายามแสดงความรักกับคุณ 638 00:31:51,701 --> 00:31:54,621 และคุณอาจรู้สึกว่าคุณไม่ต้องการมันในตอนนี้ 639 00:31:55,914 --> 00:31:58,708 ปกติเวลาผมจูบคุณ มันก็แค่จูบ แล้วคุณก็หันกลับไป 640 00:31:59,834 --> 00:32:02,253 ดังนั้น ได้ ผมเป็นคนเคารพคนอื่นมาก 641 00:32:02,253 --> 00:32:05,214 ผมจะไม่บังคับหรือกดดันคุณ 642 00:32:05,798 --> 00:32:10,511 ผมจะใช้สิ่งที่ผมเห็นเป็นแนวทาง ในการทําให้คุณสบายใจกับวิธีการ 643 00:32:10,511 --> 00:32:11,429 ค่ะ 644 00:32:11,429 --> 00:32:14,474 เมื่อคืนตอนผมปลุกคุณตื่น ผมพยายามแสดงความรัก 645 00:32:14,474 --> 00:32:18,144 คุณผลักผมออกจากตัวคุณ ผมอยู่ในโหมดนั้น แต่คุณไม่อยู่ 646 00:32:18,978 --> 00:32:22,023 ดังนั้นเมื่อเราพูดว่า "ทําไมบางอย่างมันไม่คืบหน้า" 647 00:32:22,023 --> 00:32:27,236 เราก็ต้องไตร่ตรองถึง บทที่เรากําลังเล่นด้วย ในบทบาทนั้น 648 00:32:27,904 --> 00:32:29,989 และตอนนี้ พูดแบบตรงไปตรงมานะ 649 00:32:29,989 --> 00:32:32,575 ผมไม่รู้สึกว่าคุณกําลังไตร่ตรอง 650 00:32:32,575 --> 00:32:35,703 เกี่ยวกับบทบาทที่คุณเล่นให้ผม ในฐานะผู้ชายคนนึง 651 00:32:35,703 --> 00:32:37,997 เกี่ยวกับระดับความใกล้ชิดนั้น 652 00:32:39,499 --> 00:32:42,919 เพราะเมื่อคืน ผมต้องการจริงๆ... 653 00:32:42,919 --> 00:32:46,005 ไม่ได้จะทําอะไร เกี่ยวกับเรื่องเพศนะ เพราะเรา 654 00:32:46,005 --> 00:32:49,717 กําลังเคร่งครัดกับคําสาบานนี้ที่เราให้กัน และให้กับพระเจ้า 655 00:32:50,426 --> 00:32:54,055 แต่ผมไปหาคุณและแค่อยากแสดงความรักต่อคุณ 656 00:32:54,055 --> 00:32:57,350 เพราะผมกลับถึงบ้านตอนคุณหลับแล้วจริงๆ ก่อนที่คุณจะกลับไปนอนต่อ 657 00:32:57,350 --> 00:32:58,976 และคุณไม่ได้อยู่ในความคิดแบบนั้น 658 00:33:00,478 --> 00:33:03,439 - ผมไม่ได้คิดมากนะ ผมยอมรับมัน - ค่ะ 659 00:33:03,439 --> 00:33:07,944 ถ้าคุณกําลังมีสมาธิ ถ้าคุณทําอะไรอยู่ ถ้าคุณคิดว่า "ฉันต้องทําให้สิ่งนี้เกิดขึ้น" 660 00:33:07,944 --> 00:33:10,488 นั่นไม่ได้ชี้ให้เห็นว่า "ฉันต้องการความใกล้ชิด" 661 00:33:10,488 --> 00:33:13,199 - ใช่ - นั่นไม่ได้ชี้ให้เห็นว่า "ฉันอยากถูกโอบกอด" 662 00:33:13,199 --> 00:33:16,035 นั่นชี้ให้เห็นว่า "อย่ามายุ่งกับฉัน ขอฉันทําเรื่องนี้ให้เสร็จก่อน" 663 00:33:16,035 --> 00:33:18,079 - เดี๋ยวนาฬิกาคุณพังนะ - ไม่เป็นไร 664 00:33:18,079 --> 00:33:21,374 แต่นั่นแหละประเด็น... คุณแสดงออกแบบนั้นบ่อยมาก 665 00:33:21,374 --> 00:33:24,460 และผมต้องยอมรับมันเพราะผมเลือกคุณแล้ว 666 00:33:26,295 --> 00:33:29,716 ผมคิดว่าจุดที่ผมเริ่มกังวลมากที่สุดคือตอนที่ 667 00:33:29,716 --> 00:33:33,386 คุณเริ่มตั้งคําถาม เกี่ยวกับสถานะของความสัมพันธ์ของเรา 668 00:33:34,887 --> 00:33:38,599 และสําหรับผม ผมสงสัยว่า เมื่อชีวิตดําเนินต่อไป... 669 00:33:38,599 --> 00:33:39,517 ค่ะ 670 00:33:39,517 --> 00:33:42,020 มันจะมีคําถามไหมว่าผมรู้สึกยังไงกับคุณ 671 00:33:43,187 --> 00:33:45,565 - ผมพูดเรื่องความโหยหาไม่ได้ - ฉันไม่ได้ตอบว่าใช่นะ 672 00:33:45,565 --> 00:33:49,026 เพราะแค่... ผมเป็นตัวของตัวเองได้ 673 00:33:49,026 --> 00:33:52,447 แต่ถ้าคุณไม่โหยหาผมหรือเรา... 674 00:33:52,447 --> 00:33:54,282 ถ้าเป็นงั้นจริงก็เป็นเพราะคุณ 675 00:33:54,282 --> 00:33:56,993 ผมไม่เคยหมั้นมาก่อน ผมเลือกคุณแล้ว 676 00:33:56,993 --> 00:34:01,581 ผมไม่สามารถยอมให้บางช่วงเวลา หรือหนึ่งวันมาเป็นสิ่งที่ทําให้ผมพูดว่า... 677 00:34:01,581 --> 00:34:04,042 - ค่ะ - "ผมสงสัยว่าบริททานีย์รู้สึกยังไง" 678 00:34:04,042 --> 00:34:05,793 "ผมสงสัยว่าใจเธอยังอยู่กับผมไหม" 679 00:34:06,711 --> 00:34:10,923 เรื่องความโหยหา นั่นคือความรู้สึกที่คุณควรมี ที่... 680 00:34:10,923 --> 00:34:14,010 ถ้าคุณไม่มีมัน อันนั้นและที่น่ากังวล 681 00:34:14,010 --> 00:34:16,679 ค่ะ ฉันเป็นคนชอบแสดงความรักมาก 682 00:34:16,679 --> 00:34:18,097 ชอบแสดงความรักมากๆ 683 00:34:19,766 --> 00:34:22,393 เราแทบไม่จูบกันเลย 684 00:34:23,144 --> 00:34:25,938 และไม่เคยนัวเนียกันเลย 685 00:34:26,814 --> 00:34:29,400 และฉันว่ามันรู้สึกน่าอึดอัดใจ 686 00:34:31,986 --> 00:34:32,987 ฉันแค่... 687 00:34:37,492 --> 00:34:40,453 ฉันคิดว่า... บ้าเอ๊ย แม่งจะร้องไห้ซะงั้น 688 00:34:49,045 --> 00:34:51,798 ฉันว่ามันทําให้ฉันหงุดหงิดมาก เพราะ... 689 00:34:52,548 --> 00:34:54,550 ฉันต้องการมากเหลือเกิน... 690 00:34:56,302 --> 00:34:58,888 ที่จะสามารถสัมผัสได้ถึง... 691 00:34:58,888 --> 00:35:02,433 ความโหยหามากมายที่ฉันมีกับคุณในห้องหารัก 692 00:35:03,768 --> 00:35:06,187 แต่มันทําให้ฉันกลัวที่ฉันไม่... 693 00:35:06,187 --> 00:35:09,190 ฉันไม่ได้รู้สึกแบบนั้นอยู่ตลอด 694 00:35:17,949 --> 00:35:19,867 แม้แต่กับสัญญาที่เราให้กันไว้ 695 00:35:19,867 --> 00:35:23,913 ฉันก็ยังจะมีความสุข กับการเย้ายวนของการที่แบบว่า 696 00:35:23,913 --> 00:35:27,416 "ไม่! โอ้พระเจ้า ไม่ได้นะ ให้ตายสิ" 697 00:35:27,416 --> 00:35:30,586 "ความต้องการมันแทบจะกัดกินฉันอยู่แล้ว" 698 00:35:31,504 --> 00:35:36,008 และนั่นคือตอนที่ฉันถามว่า "ชิ้นส่วนที่หายไปคืออะไร" 699 00:35:36,592 --> 00:35:38,553 ฉันถึงได้เกลียดอะไรแบบนี้มาก 700 00:35:38,553 --> 00:35:41,430 เพราะคุณเป็นคนดีสําหรับฉันมากๆ 701 00:35:42,765 --> 00:35:44,100 ฉันชื่นชมคุณมาก 702 00:35:48,312 --> 00:35:50,189 สิ่งที่ผมได้ยินจากคุณตอนนี้คือ 703 00:35:50,189 --> 00:35:53,901 "ความสามารถของผู้ชายที่คุณเป็น คือสิ่งที่ฉันต้องการ" 704 00:35:54,610 --> 00:35:56,863 "การที่คุณเป็นแบบนี้คือสิ่งที่ฉันต้องการ 705 00:35:56,863 --> 00:36:00,324 แต่ฉันไม่ได้รู้สึกนู่นนี่นั่นกับคุณ" 706 00:36:00,324 --> 00:36:02,577 นั่นแหละประเด็น นั่นไม่เพียงพอให้เราแต่งงานกัน 707 00:36:02,577 --> 00:36:05,955 นั่นยังไม่พอที่เราจะ "เราจะหาทางแก้ปัญหากัน" 708 00:36:05,955 --> 00:36:07,373 ไม่ แค่นั้นยังไม่พอ 709 00:36:12,545 --> 00:36:15,715 เราต้องโอเคและซื่อสัตย์กับเรื่องนั้น 710 00:36:24,140 --> 00:36:26,183 ผมมั่นใจมากว่า... 711 00:36:27,435 --> 00:36:30,146 ในทางจิตวิญญาณ อะไรที่ควรจะเกิดขึ้นสําหรับผม จะเกิดขึ้น 712 00:36:30,146 --> 00:36:31,063 ค่ะ 713 00:36:32,106 --> 00:36:34,066 พระเจ้าดําเนินการกับผมแบบนั้น 714 00:36:34,066 --> 00:36:37,820 แต่ในสถานการณ์นี้ ผมมั่นใจว่า 715 00:36:38,613 --> 00:36:40,907 พระเจ้าเตรียมพร้อมผม ให้เจอสิ่งที่อยู่ตรงหน้าแล้ว 716 00:36:41,657 --> 00:36:44,994 และถึงผมจะรักคุณมาก และแคร์คุณมาก 717 00:36:45,828 --> 00:36:47,997 ถ้าคุณกับผมจะไปกันไม่รอด 718 00:36:48,664 --> 00:36:51,417 พระองค์ก็จะเตรียมผมให้พร้อมรับมือ เตรียมตัวคุณและเรา 719 00:36:51,417 --> 00:36:52,335 ใช่ค่ะ 720 00:36:52,335 --> 00:36:56,422 ผมจะยังคงสนับสนุนคุณที่สุด และเชื่อในตัวคุณที่สุด 721 00:36:57,340 --> 00:36:59,008 ผมเองก็รักตัวเองมากเกินไปด้วย 722 00:36:59,008 --> 00:37:01,219 และผมก็เอาชนะมามากด้วย 723 00:37:01,219 --> 00:37:05,723 เพียงเพื่อจะกดดันบางอย่าง แค่เพราะมันไม่ยุติธรรมสําหรับผมหรือคุณ 724 00:37:09,268 --> 00:37:10,269 ไม่เอาน่า... 725 00:37:14,232 --> 00:37:16,025 ฉันอ่อนไหวเกินไปสําหรับเรื่องนี้ 726 00:37:45,763 --> 00:37:47,431 เรื่องของเราไม่เวิร์กแน่ 727 00:37:49,433 --> 00:37:53,020 แต่ผมอยากให้คุณเจอคนที่คุณควรอยู่ด้วยจริงๆ 728 00:37:53,020 --> 00:37:55,189 ถึงจะไม่ใช่ผม ซึ่งผมเคยคิดว่าใช่ 729 00:37:56,524 --> 00:37:57,942 - ขอบคุณค่ะ - ครับ 730 00:37:58,442 --> 00:38:00,861 กอดผมสิ จะได้รู้ว่าผมไม่ได้เคืองอะไร 731 00:38:06,367 --> 00:38:07,952 ฉันไม่อยากปล่อยเลย 732 00:38:12,623 --> 00:38:13,624 คุณไม่เป็นไรหรอก 733 00:38:19,922 --> 00:38:22,008 คุณไม่เป็นไรนะ โอเค 734 00:39:10,014 --> 00:39:11,265 {\an8}ว่าไง พวก 735 00:39:12,016 --> 00:39:15,561 {\an8}ใช่ ฉันกําลังจะเก็บของที่นี่ กําลังจะไปที่นั่น โอเค 736 00:39:32,995 --> 00:39:35,247 - รู้สึกดีขึ้นไหม - หลังจากเจอเพื่อนๆ เหรอ 737 00:39:35,247 --> 00:39:38,626 {\an8}ใช่ ฉันอยากเม้าท์ คุณรู้สึกยังไงกับพวกนาง 738 00:39:38,626 --> 00:39:40,419 {\an8}- ผมชอบพวกเธอมาก - เหรอ 739 00:39:40,419 --> 00:39:43,506 {\an8}เพื่อนคุณและคนที่คุณคบหา พูดถึงคุณเยอะมาก 740 00:39:43,506 --> 00:39:45,383 {\an8}พวกเธอน่ารักและเป็นกันเอง 741 00:39:45,383 --> 00:39:48,511 {\an8}รู้สึกเหมือนพวกเธอกลับบ้านไปอย่างตื่นเต้นว่า... 742 00:39:48,511 --> 00:39:51,305 {\an8}- พวกนางบอกฉันว่าพวกนางชอบคุณมาก - ดีเลย เจ๋ง 743 00:39:51,305 --> 00:39:52,932 ชอบมาก 744 00:39:55,059 --> 00:39:57,770 มันทําให้ฉันมีความสุขเพราะฉันเป็นห่วงคุณมาก 745 00:39:57,770 --> 00:39:58,979 คุณทําให้ฉันเป็นห่วง 746 00:40:00,147 --> 00:40:02,817 - ทําไมถึงห่วงล่ะ - คุณดูอารมณ์ไม่ดีน่ะ 747 00:40:02,817 --> 00:40:05,694 ฉันถามคุณไปสองครั้งว่า "คุณโอเคไหม" 748 00:40:06,904 --> 00:40:09,406 คุณเอาแต่ตอบว่า "ผมเจ็บปากมากเลย" 749 00:40:09,406 --> 00:40:11,200 - ผมเจ็บปากมากจริงๆ - ฉันรู้ 750 00:40:11,200 --> 00:40:14,495 และฉันขอโทษ แต่ฉันกลับมาหลังจากออกไปทั้งวัน 751 00:40:14,495 --> 00:40:17,248 คุณเดินเข้ามาและพูดแค่ "ว่าไง" 752 00:40:18,999 --> 00:40:22,002 ฉันอยากให้คุณแบบว่า "ไง คิ้วคุณเป็นไงบ้าง" 753 00:40:23,003 --> 00:40:25,256 - แต่คุณไม่ทําแบบนั้น - อืม 754 00:40:25,256 --> 00:40:30,678 แล้วคุณก็ไม่รับรู้ว่าฉันอยู่ที่นี่เลยจริงๆ 755 00:40:30,678 --> 00:40:31,637 ผม... 756 00:40:33,180 --> 00:40:35,224 ผมอยากดูแลคุณนะ 757 00:40:35,224 --> 00:40:39,854 วันแรกที่เรากลับมาที่นี่ ผมอยากเลี้ยงมื้อค่ําคุณ 758 00:40:39,854 --> 00:40:43,190 ผมเลย... นั่นคือวิธีการที่ผมดูแลคุณ 759 00:40:43,190 --> 00:40:46,902 ฉันไม่ต้องการให้คุณดูแลฉันเรื่องการเงิน ดูแลแค่ความรู้สึกก็พอ 760 00:40:46,902 --> 00:40:49,572 อย่างการเข้ามาหาฉันและจับหน้าฉันเพื่อจูบฉัน 761 00:40:49,572 --> 00:40:53,701 บอกว่าฉันสวยหรือพูดว่า "อรุณสวัสดิ์ 762 00:40:53,701 --> 00:40:56,620 ตื่นเต้นจังที่วันนี้จะได้อยู่กับคุณ" 763 00:40:56,620 --> 00:40:58,330 ฉันยังไม่ได้รับสิ่งนั้นจากคุณเลย 764 00:40:59,415 --> 00:41:03,210 เมื่อเช้าผมลุกจากเตียงทันที ไปอาบน้ําทันที ตรงไปทํางานทันที 765 00:41:03,210 --> 00:41:05,713 วันนี้คุณไม่ได้จูบฉันเลยสักครั้ง 766 00:41:06,213 --> 00:41:07,423 โอ๊ย ให้ตายสิ 767 00:41:07,923 --> 00:41:10,634 - มันทําให้ฉันเศร้า - ผมจะจูบคุณเดี๋ยวนี้แหละ 768 00:41:14,180 --> 00:41:16,599 - ผมทํางานน่ะ - ฉันรู้ แต่... 769 00:41:17,349 --> 00:41:20,227 - ฉันกังวลนี่นา - แต่วันนี้ผมจูบคุณแล้วนะ 770 00:41:21,187 --> 00:41:22,188 เมื่อเช้าเหรอ 771 00:41:22,188 --> 00:41:25,482 ผมจูบคุณตอนคุณแต่งตัวอยู่ในห้องน้ํา 772 00:41:25,482 --> 00:41:26,609 จริงเหรอ 773 00:41:29,528 --> 00:41:31,113 - ฉันขอโทษ - จูบคุณที่แก้ม 774 00:41:31,113 --> 00:41:33,657 แล้วก็ก่อนที่เพื่อนคุณจะมา 775 00:41:34,533 --> 00:41:36,368 และก่อนการประชุมสุดท้ายของผมวันนี้ 776 00:41:37,244 --> 00:41:41,081 ผมจูบคุณตรงนี้ หลังจากคุณแต่งตัวเสร็จทันที 777 00:41:42,750 --> 00:41:46,378 คุณเคยบอกผมว่าอยากให้ผมแสดงความรักกับคุณ 778 00:41:47,046 --> 00:41:50,090 ผมรู้ว่าวันนี้ผมไม่ได้ทํา ผมไม่ได้ตั้งใจ 779 00:41:50,591 --> 00:41:53,969 - ผมจะพยายามจูบคุณมากขึ้นอีกหน่อย - ไม่ ที่รัก ไม่ใช่อย่างนั้น 780 00:41:53,969 --> 00:41:58,015 ฉันรู้สึกว่า โดยเฉพาะหลังจาก ที่เราคุยกันเรื่องเจสส์ 781 00:41:59,016 --> 00:41:59,850 อืม 782 00:41:59,850 --> 00:42:03,437 ฉันคิดว่าแค่คุณ... เห็นรูปนาง ฉันก็คิดว่า 783 00:42:03,437 --> 00:42:08,692 "เขาอาจจะอยากรู้ว่า 'ชีวิตจะเป็นยังไงถ้าอยู่กับเจสส์'" 784 00:42:08,692 --> 00:42:12,780 ผมไม่ได้พูดถึงเธอ เพราะผมนึกภาพชีวิตของผมกับเธอ 785 00:42:12,780 --> 00:42:16,075 ผมพูดถึงเธอเพราะเจรามี่พูดขึ้นมา 786 00:42:16,617 --> 00:42:19,245 เขาถามผมว่าเคยเห็นเจสส์รึยัง ซึ่งผมไม่เคยเห็น 787 00:42:19,745 --> 00:42:24,542 แล้วเขาก็เอาไอจีเธอให้ผมดู และพูดว่า "เธอเหมือนคาร์เดเชียนคนนึงเลย" 788 00:42:24,542 --> 00:42:27,086 ผมแค่พูดแบบนั้นเพราะมันถูกพูดขึ้นมา 789 00:42:27,086 --> 00:42:29,713 และผมอยากเล่าเรื่องที่เราคุยกันให้คุณฟัง 790 00:42:29,713 --> 00:42:34,760 ฉันรู้และฉันชอบมาก แต่ในหัวฉัน ฉันคิดว่า "แย่แล้ว" 791 00:42:34,760 --> 00:42:37,763 ไม่ใช่ "แย่" แต่แบบ "เขาเห็นรูปนางแล้ว 792 00:42:37,763 --> 00:42:42,393 ตอนนี้เขากําลังคิดว่า 'บ้าเอ๊ย ฉันพลาดไปแล้ว'" ซึ่งไม่ถูกเลยที่ฉันคิดแบบนั้น 793 00:42:42,393 --> 00:42:44,186 ผมไม่ได้คิดอะไรแบบนั้นเลย 794 00:42:44,186 --> 00:42:48,482 ผมตัดสินใจเลือกคุณ และผมมั่นใจเต็มร้อยที่ตัดสินใจเลือกคุณ 795 00:42:49,817 --> 00:42:51,860 ผมขอโทษที่ผม... 796 00:42:51,860 --> 00:42:55,489 วันนี้ผมยุ่งนิดหน่อย และดีใจที่คุณคุยกับผมนะ 797 00:42:55,489 --> 00:42:57,491 - ผมอยากให้คุณรู้สึกถูกรัก - อีกอย่าง... 798 00:42:57,491 --> 00:43:01,120 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะขัดคุณนะ แต่ฉันเป็นผู้ทะนุถนอมตัวยง 799 00:43:01,120 --> 00:43:04,665 และเรื่องหลักๆ ที่ฉันกังวล คือเวลาที่คุณพูดว่า "ผมรักคุณ" 800 00:43:04,665 --> 00:43:06,709 คุณไม่ได้พูดมันจริงๆ คุณพูด... 801 00:43:06,709 --> 00:43:09,044 น้ําเสียงผมเหรอ ผมกัดปากตัวเองนะ! 802 00:43:09,044 --> 00:43:13,257 ฉันรู้ ที่รัก แต่ฉันรักคุณ และฉันทุ่มเทให้คุณเยอะมาก 803 00:43:13,257 --> 00:43:17,303 และฉันก็อยากให้คุณทุ่มเททุกอย่างให้ฉัน 804 00:43:17,803 --> 00:43:21,724 และเวลาคุณบอกว่าคุณรักฉัน มันเหมือนกับว่า "อืม รักนะ" 805 00:43:22,391 --> 00:43:26,854 และผมรู้ว่าคุณไม่อยากให้ผมเสแสร้ง เพียงเพื่อจะพูดมันออกไป 806 00:43:26,854 --> 00:43:28,981 หรือจูบคุณเพราะผมรู้ว่าคุณอยากให้จูบ 807 00:43:28,981 --> 00:43:32,985 - ฉันแค่อยากให้คุณต้องการฉัน - ผมต้องการคุณ และผม... 808 00:43:32,985 --> 00:43:36,238 - ฉันอยู่ตรงนี้ พยายามอย่างมาก... - ใช่ 809 00:43:36,238 --> 00:43:39,533 และนําเสนอทุกอย่างเพื่อใช้ 810 00:43:39,533 --> 00:43:42,620 ทําให้คุณเห็นว่าฉันเป็นคนยังไง 811 00:43:42,620 --> 00:43:44,788 และฉันจะเป็นภรรยาแบบไหน 812 00:43:45,372 --> 00:43:46,999 และฉันแค่รู้สึกว่า... 813 00:43:48,667 --> 00:43:51,879 - อืม - คุณไม่ได้ชายตามองเลย 814 00:43:53,881 --> 00:43:55,966 แต่แค่วันนี้หรือเมื่อวานด้วย 815 00:43:56,550 --> 00:43:58,218 - เมื่อวานน่ะ - จริงเหรอ 816 00:44:03,098 --> 00:44:08,354 ผมขอคุณแต่งงาน เพราะผมทุ่มเทหมดใจร้อยเปอร์เซ็นต์ 817 00:44:08,354 --> 00:44:12,608 และจะทําทุกอย่างที่ทําได้ เพื่อทําให้คุณมาเป็นภรรยาผม 818 00:44:13,108 --> 00:44:17,738 และผมอยากใช้ชีวิตกับคุณ ตอนนี้ผมต้องการมันมากกว่าอะไรทั้งนั้น 819 00:44:17,738 --> 00:44:19,448 คุณให้สิ่งนี้กับฉัน 820 00:44:19,448 --> 00:44:21,241 ผมรู้ว่าผมให้ ผมรักคุณจริงๆ 821 00:44:21,241 --> 00:44:25,120 และฉันอยากรู้สึกถึงมัน และตอนนี้ฉันไม่รู้สึกจริงๆ 822 00:44:25,120 --> 00:44:29,041 วันนี้กับเมื่อวาน ฉันไม่รู้สึกถึงความรักจากคุณเลย 823 00:44:32,044 --> 00:44:33,504 โอเค คือผม... 824 00:44:38,175 --> 00:44:39,843 ผมจะไม่บอกคุณว่าผมรักคุณ 825 00:44:39,843 --> 00:44:42,554 ทุกๆ ชั่วโมง แค่เพราะผมทํางานที่บ้านหรอกนะ 826 00:44:43,514 --> 00:44:45,808 ผมรักคุณและอยากทําให้อะไรๆ มันดี 827 00:44:45,808 --> 00:44:50,938 แต่พูดจริงๆ ว่าผมกัดปากตัวเอง และมันเจ็บจนไม่อยากพูด 828 00:44:50,938 --> 00:44:55,359 ผมรักคุณสุดชีวิตนะ และผมแคร์คุณจริงๆ 829 00:44:55,359 --> 00:44:59,863 แต่... พูดตามตรงนะ คุณเกาะติดผมมากไปหน่อย 830 00:45:04,660 --> 00:45:05,869 เกาะติดเหรอ 831 00:45:07,955 --> 00:45:10,332 คุณบอกว่าอยากให้มอบความรัก และแสดงความรักมากขึ้น 832 00:45:10,332 --> 00:45:12,334 และผมรู้สึกว่าคุณกําลังให้ผมมากเกินไป 833 00:45:12,334 --> 00:45:13,335 เกาะติดเหรอ 834 00:45:13,335 --> 00:45:15,379 - ผมรู้สึกเหมือน... - พูดจริงรึเปล่าเนี่ย 835 00:45:15,379 --> 00:45:19,049 คุณว่าฉันเกาะติดเหรอ หยาบคายมากเลยนะ 836 00:45:19,925 --> 00:45:23,095 ผมบอกรักคุณมากกว่า ที่ผู้ชายคนไหนบอกคู่หมั้นของพวกเขา 837 00:45:23,095 --> 00:45:26,807 - ฉันไม่สนพวกเขาหรอก - ผมกําลังบอกคุณว่าผมบอกรักคุณเยอะมาก 838 00:45:28,267 --> 00:45:29,309 ผมบอกรักคุณเยอะมาก 839 00:45:30,018 --> 00:45:30,978 โอเค 840 00:45:30,978 --> 00:45:33,564 และผมก็รู้สึกแบบนั้นทุกครั้งที่บอกคุณ 841 00:45:33,564 --> 00:45:35,482 - โอเค - ผมรักคุณจริงๆ 842 00:45:40,988 --> 00:45:42,364 ฉันทุ่มเท... 843 00:45:43,115 --> 00:45:45,409 - ผมรู้ว่าคุณทุ่มเท... - ไม่ ฉันไม่อยากฟังคุณพูด 844 00:45:45,409 --> 00:45:50,789 ฉันทุ่มเทหมดหัวใจให้กับทุกคนที่ฉันเคยคบ 845 00:45:50,789 --> 00:45:53,709 ผมถึงเลือกคุณไง ผมรู้ว่าคุณทุ่มเทหมดใจ... 846 00:45:53,709 --> 00:45:55,335 ฉันยังพูดไม่จบ 847 00:45:56,211 --> 00:45:57,588 ฉันรู้สึกแย่มาก 848 00:45:58,756 --> 00:46:00,048 ที่คุณบอกว่าฉันเกาะติด 849 00:46:00,048 --> 00:46:04,303 ทั้งที่ฉันพยายามทําสิ่งต่างๆ เพื่อคุณ เพื่อพิสูจน์ว่า "ฉันรักคุณนะ" 850 00:46:04,303 --> 00:46:07,514 - ผมกําลังบอกคุณว่ารู้สึกยังไง - งั้นมันก็บอกอะไรเยอะเลย 851 00:46:08,015 --> 00:46:09,391 ถ้าคุณรู้สึกแบบนั้น 852 00:46:09,391 --> 00:46:12,561 ฉันไม่มีวันอยากอยู่กับ คนที่บอกว่าฉัน "เกาะติดเกินไป" 853 00:46:12,561 --> 00:46:15,606 โดยเฉพาะคนที่สวมแหวนให้ฉัน 854 00:46:15,606 --> 00:46:18,901 นั่นไม่ใช่นิสัยทั้งหมดของคุณนะ ผมกําลังพูดถึงสองสามวันนี้... 855 00:46:20,110 --> 00:46:21,945 คุณเกาะติดนิดหน่อย 856 00:46:22,529 --> 00:46:26,325 ก็ได้ คาดหวังให้น้อยลง เพราะนั่นมันโคตรไร้สาระเลย 857 00:46:26,325 --> 00:46:30,329 คืนนี้ฉันไปนอนบ้านฉันดีกว่า เพราะแบบนี้มันไม่ดีเลย 858 00:46:30,329 --> 00:46:32,706 ผมรักคุณและผมอยากใช้ชีวิตกับคุณ 859 00:46:32,706 --> 00:46:35,501 - วันนี้คุณไม่จูบฉันเลยสักครั้ง - ผมจูบ 860 00:46:35,501 --> 00:46:38,170 - คุณไม่บอกรักฉันเลย - ผมจูบคุณสองครั้ง 861 00:46:38,170 --> 00:46:39,296 โอเค 862 00:46:39,296 --> 00:46:41,965 ผมตื่นสาย ผมตรงไปทํางานเลย 863 00:46:41,965 --> 00:46:45,093 และทันทีที่เลิกงาน ผมก็ลงมาเจอเพื่อนคุณ 864 00:46:46,136 --> 00:46:48,847 และสิ่งแรกที่ออกจากปากคุณคือ "ฉันเกาะติด" 865 00:46:51,266 --> 00:46:54,478 คุณเริ่มสร้างปัญหาพวกนี้และหาเรื่อง 866 00:46:54,478 --> 00:46:56,647 ทันทีที่คุณเห็นรูปเจสส์ 867 00:46:57,439 --> 00:46:59,358 มันไม่เกี่ยวกับเจสส์เลย 868 00:46:59,900 --> 00:47:02,236 - ฉันกําลังจะแต่งงานกับคุณนะ - ใช่ 869 00:47:02,236 --> 00:47:05,531 โอเคไหม นี่เป็นเรื่องใหญ่สําหรับฉัน 870 00:47:05,531 --> 00:47:08,242 - เรื่องใหญ่สําหรับผมเหมือนกัน - เพราะฉันเกาะติดเหรอ 871 00:47:09,201 --> 00:47:12,329 - ฉันทําอาหารเย็นให้คุณ - ผมรู้สึกขอบคุณที่คุณทําอาหารเย็นให้ผม 872 00:47:12,329 --> 00:47:14,998 แล้วฉันนั่งดูรายการบ้าบอนั่นกับคุณ 873 00:47:14,998 --> 00:47:19,753 คุณว่าฉันเกาะติด... แล้วก็ขึ้นไปข้างบน มีเซ็กซ์กับคุณนะ แล้วฉันเกาะติดมากไปเหรอ 874 00:47:19,753 --> 00:47:22,089 ไม่อะ โคตรไร้สาระเลย 875 00:47:22,089 --> 00:47:24,550 โคตรหยาบคายเลย 876 00:47:24,550 --> 00:47:27,928 ถ้าคุณจะพูดถึงเรื่องเซ็กซ์ คุณคือคนที่อยากมีเซ็กซ์นะ 877 00:47:27,928 --> 00:47:30,347 - ใช่ ฉันเอง - ผมก็อยากพักเรื่องนั้นด้วยเหมือนกัน 878 00:47:38,146 --> 00:47:40,107 พระเจ้า มัน... 879 00:47:40,107 --> 00:47:41,859 ฉันโดนดูถูกหนักมาก... 880 00:47:41,859 --> 00:47:44,778 ฉันเเหนื่อยกับเรื่องนี้เหลือเกินแล้ว 881 00:47:45,821 --> 00:47:46,822 พระเจ้า 882 00:48:12,139 --> 00:48:14,808 ผมจะไปอยู่อะพาร์ตเมนต์ตัวเอง ผมต้องการพื้นที่ส่วนตัว 883 00:48:46,840 --> 00:48:50,093 {\an8}(สิบเก้าวันก่อนวันแต่งงาน) 884 00:49:05,317 --> 00:49:06,944 เรานัดกันใส่เสื้อเหรอ! 885 00:49:06,944 --> 00:49:08,695 เอาจริงดิ 886 00:49:08,695 --> 00:49:11,865 - เอาจริงดิ - ใส่เสื้อเหมือนกันซะงั้น 887 00:49:11,865 --> 00:49:13,825 ฉันคิดถึงเธอ 888 00:49:13,825 --> 00:49:15,535 พระเจ้าช่วย ฉันคลั่งรักมาก 889 00:49:15,535 --> 00:49:17,371 {\an8}- เธอดูดีมาก - เธอน่ารักมาก 890 00:49:17,371 --> 00:49:19,456 {\an8}- เธอต่างหาก - เราต้องคุยกันเยอะมาก 891 00:49:19,456 --> 00:49:20,791 - ฉันรู้... - ใช่เลย 892 00:49:21,375 --> 00:49:23,085 {\an8}ตายแล้ว! 893 00:49:23,085 --> 00:49:25,295 - เขาทําได้ดีมาก - สวยเนอะ 894 00:49:25,295 --> 00:49:26,797 - เธอคลั่งรักไหม - มาก 895 00:49:27,756 --> 00:49:29,508 เดี๋ยวก่อน เล่าเรื่องออทัมน์ให้ฉันฟังก่อน 896 00:49:29,508 --> 00:49:31,927 - นางเซ็งไปเลยไหม - เซ็งเลย 897 00:49:31,927 --> 00:49:34,680 - ฉันใช้เวลาอยู่กับตัวเองสองวัน - ดีแล้ว 898 00:49:34,680 --> 00:49:37,099 แล้วฉันก็ทักแชทไปบอกออทัมน์ว่าแม่กลับบ้านแล้ว 899 00:49:37,099 --> 00:49:42,062 แล้วแกก็ถามว่า "ตกลงจะแต่งงานไหม หรือว่า..." 900 00:49:42,062 --> 00:49:44,564 แล้วฉันก็บอกว่า "ไม่ ไม่ได้แต่ง" 901 00:49:44,564 --> 00:49:46,566 - ไม่ใช่ตอนนี้ - ไม่ใช่ตอนนี้ 902 00:49:46,566 --> 00:49:49,486 ฉันเล่าให้แกฟังว่าฉันตกหลุมรักคนคนนึง 903 00:49:49,486 --> 00:49:50,529 อืม 904 00:49:50,529 --> 00:49:54,825 แล้วเขาก็ไปตกหลุมรักคนอื่น แล้วแกก็แบบ 905 00:49:55,701 --> 00:49:58,829 "เขาตกหลุมรักคนอื่นที่ไม่ใช่แม่เหรอ เขาไม่สบายรึเปล่า" 906 00:49:58,829 --> 00:50:01,665 จิมมี่น่ะ เธอเคยส่อง โซเชียลมีเดียเขาบ้างรึยัง 907 00:50:01,665 --> 00:50:03,667 เขาได้ส่องโซเชียลมีเดียเธอบ้างรึยัง 908 00:50:03,667 --> 00:50:07,963 ตอนที่พวกเธอกลับมา หลังจากนั้นวันนึง เขาส่งคําขอเป็นเพื่อนมา 909 00:50:08,755 --> 00:50:10,882 และฉันเห็นมันเด้งขึ้นมาทันที และฉันแบบ... 910 00:50:13,009 --> 00:50:15,011 ฉันแบบ "เดี๋ยวนะ ต้องทําไงๆ" 911 00:50:15,011 --> 00:50:16,596 แปดชั่วโมงผ่านไป 912 00:50:16,596 --> 00:50:20,100 ฉันกลับไปดูอกที และเขายกเลิกคําขอเป็นเพื่อนแล้ว 913 00:50:20,100 --> 00:50:22,019 แล้วก็ตั้งโปรไฟล์เป็นส่วนตัว 914 00:50:22,019 --> 00:50:24,229 ฉันแบบ "ฉันเห็นแล้วว่าคุณหน้าตาเป็นยังไง" 915 00:50:24,229 --> 00:50:27,566 คุณโมโหเพราะไม่ได้เห็น ว่าฉันหน้าตาเป็นยังไง คุณเลยคิดหยุมหยิม 916 00:50:27,566 --> 00:50:29,151 น่าสนใจนะ 917 00:50:29,735 --> 00:50:32,487 ฉันเลยคิดว่า "เขาคงคิดถึงฉัน" 918 00:50:33,572 --> 00:50:35,574 - เธอไม่ได้รังเกียจเขา - ไม่ 919 00:50:35,574 --> 00:50:37,451 โอเค เข้าใจได้ 920 00:50:38,577 --> 00:50:39,411 ไม่ 921 00:50:39,411 --> 00:50:43,373 ต่อให้เขาอัปลักษณ์ขั้นสุด ฉันคิดว่าถ้าฉันแต่งงานกับเขา 922 00:50:43,373 --> 00:50:46,460 ฉันก็จะแค่หลับตาและปล่อยให้เขาพูดไป แค่นั้นก็โอเคแล้ว 923 00:50:46,460 --> 00:50:48,086 เขาเสียงหล่อ ใช่ 924 00:50:48,086 --> 00:50:53,467 ถ้าเธอได้เจอจิมมี่ เธอมีอะไรจะพูดไหม 925 00:50:53,467 --> 00:50:55,051 - ฉันมีคําถาม - โอเค 926 00:50:55,051 --> 00:50:58,722 และฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่าโอกาสนั้นจะเกิดขึ้นรึเปล่า 927 00:50:58,722 --> 00:51:00,182 แต่ถ้าเราได้เจอหน้ากัน 928 00:51:00,182 --> 00:51:03,643 และฉันได้ยินเสียงเขา ฉันแบบ "มันจะทําให้ฉันรู้สึกยังไง" 929 00:51:03,643 --> 00:51:08,023 ฉันใช้เวลาเกือบทั้งหมดตั้งแต่กลับมา พยายามรักษาแผลใจ 930 00:51:08,023 --> 00:51:11,359 - อืม - ฉันไม่อยากเจอเขาแล้วต้องห้ามใจ 931 00:51:11,359 --> 00:51:14,738 เพราะบทสนทนาแรกๆ ของเรามันน่าตื่นเต้นมาก 932 00:51:14,738 --> 00:51:16,948 ฉันแบบ "เราจะช็อตกันแน่ๆ..." 933 00:51:16,948 --> 00:51:19,117 - ใช่! - "ถ้าเราโดนตัวกันจริงๆ" 934 00:51:19,910 --> 00:51:22,120 - เธอว่าพวกเขารักกันไหม - คิดว่านะ 935 00:51:22,913 --> 00:51:24,456 - ฉันคิดอย่างนั้น - ฉันหวังอย่างนั้น 936 00:51:24,456 --> 00:51:26,374 - เพื่อนาง ฉันหวังอย่างนั้น - ใช่ 937 00:51:26,875 --> 00:51:31,004 เจรามี่ก็เจอรักสามเส้าเบาๆ แล้วก็รีบสรุปว่าจะเอาไงเหมือนฉัน 938 00:51:31,004 --> 00:51:35,008 ฉันไม่แน่ใจว่าเขาตัดขาดกับซาราห์ แอนน์ไหม แต่นางหลังไมค์หาเขา 939 00:51:37,094 --> 00:51:39,930 - อยากอ่านข้อความไหม - เธอมีเหรอ 940 00:51:39,930 --> 00:51:41,932 - ฉันถ่ายรูปมาจากมือถือเขา - ตายแล้ว 941 00:51:41,932 --> 00:51:44,142 - เพื่อนเธอโกรธจ้ะ - เม้าท์มอยแซ่บลืม 942 00:51:44,142 --> 00:51:48,021 "ดีใจที่คุณกลับบ้านแล้ว ฉันอยากขอบคุณ สําหรับประสบการณ์ที่เรามีร่วมกัน 943 00:51:48,021 --> 00:51:50,315 การได้รู้จักคุณ ได้เปิดใจกับคุณ มีความหมายมาก" 944 00:51:50,315 --> 00:51:52,234 อ่านแค่นี้ฉันยัง "น่ารักจัง" 945 00:51:52,234 --> 00:51:54,736 "ขอให้คุณมีความสุข" ฉันคิดว่า "น่ารักมาก" 946 00:51:54,736 --> 00:51:58,323 "ถ้ามีโอกาสที่คุณคิดจะเปลี่ยนตัวเลือก 947 00:51:58,323 --> 00:52:02,911 ฉันก็อยากจะมีโอกาสได้พบคุณ ไม่ว่าคุณจะไปที่ไหน" 948 00:52:02,911 --> 00:52:06,289 เหมือนเขายังไม่ได้เลือกว่าจะไปทางไหนน่ะ 949 00:52:07,958 --> 00:52:11,002 นางกล้าดียังไงถึงส่งข้อความแบบนั้น 950 00:52:11,002 --> 00:52:13,213 นางรู้ว่าเราหมั้นกันแล้ว รู้ว่าเราอยู่ด้วยกัน 951 00:52:13,213 --> 00:52:15,590 - เขาตอบอะไรกลับไปไหม - ไม่ 952 00:52:16,091 --> 00:52:19,261 แต่เขากดไลก์ แบบว่ารับทราบน่ะ 953 00:52:19,261 --> 00:52:22,556 เขาเตรียมเจอเรื่องนี้อยู่แล้ว และฉันก็ไม่คิดว่าเขาผิด 954 00:52:22,556 --> 00:52:26,643 เขาไม่ได้ทําอะไรผิด เพราะงั้นตอนนี้เราทีมจิมมี่ 955 00:52:26,643 --> 00:52:27,561 ใช่ 956 00:52:28,478 --> 00:52:30,939 อะไร ไม่ใช่จิมมี่สิ โอ๊ยตายแล้ว 957 00:52:31,690 --> 00:52:34,317 - เอางั้นเหรอ - ไม่ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะพูดว่าจิมมี่ 958 00:52:34,317 --> 00:52:36,820 ฉันไม่ได้คิดถึงเขานะ ตายแล้ว เกลียดตัวเองจัง 959 00:52:37,362 --> 00:52:38,738 {\an8}ไม่ ฉันยังไม่ลืมจิมมี่ 960 00:52:38,738 --> 00:52:41,158 {\an8}ฉันไม่รู้ว่าคนอื่นที่เจอแบบฉันจะลืมรึยัง 961 00:52:41,158 --> 00:52:46,246 เขาจะเป็นส่วนนึงของฉัน แบบที่ไม่มีใครเป็นได้ตลอดไป 962 00:52:46,246 --> 00:52:48,915 ฉันคงโกหกถ้าบอกว่าฉันไม่ได้ว้าวุ่นใจแล้ว 963 00:52:48,915 --> 00:52:51,001 ฉันเป็นมนุษย์นะ ฉันยัง... 964 00:52:51,001 --> 00:52:54,880 บ่อยมากที่ฉันทบทวนและฝันถึงเรื่องที่เราคุยกัน 965 00:52:54,880 --> 00:52:58,717 และแผนที่เราวางกัน และประสบการณ์ที่เรามีในห้องหารัก 966 00:52:58,717 --> 00:53:00,093 เชลซีน่าทึ่งมาก 967 00:53:00,093 --> 00:53:04,222 นางสมบูรณ์แบบทุกด้านจริงๆ แต่ฉันไปสืบมาเอง 968 00:53:04,222 --> 00:53:07,767 และแฟนเก่าเขาทุกคนดูเหมือนฉัน 969 00:53:07,767 --> 00:53:08,685 อืม 970 00:53:08,685 --> 00:53:12,022 เชลซีเป็นเหมือนคนที่ดีที่สุด ทุกอย่าง 971 00:53:12,022 --> 00:53:14,149 แต่จิมมี่เป็นผู้ชาย 972 00:53:14,149 --> 00:53:17,485 และเรารู้โดยไม่ได้เจอกันว่าเราดึงดูดกัน 973 00:53:17,485 --> 00:53:18,945 ดังนั้นการทําให้ถ่านมันคุ... 974 00:53:18,945 --> 00:53:23,450 ฉันไม่รู้เขาคิดอะไรอยู่ แต่ฉันมีความรู้สึกว่า ถ้าฉันได้เจอจิมมี่อีกครั้ง 975 00:53:23,450 --> 00:53:27,537 มันจะเหมือนสิ่งล่อใจห้อยต่องแต่งอยู่ตรงหน้าเขา 976 00:53:28,955 --> 00:53:31,041 มันคือความจริง และคุณก็รู้ว่ามันจริง 977 00:53:32,250 --> 00:53:35,962 ใครๆ ก็รู้ว่ามันจริง อย่ามองฉันเหมือนฉันผิด 978 00:53:35,962 --> 00:53:37,839 ฉันว่าเธอมีความหมายกับเขามาก 979 00:53:37,839 --> 00:53:39,966 คิดว่าเขาจะอยากเจอฉันไหม 980 00:53:42,093 --> 00:53:42,928 อยาก 981 00:54:25,053 --> 00:54:26,972 {\an8}คําบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล