1
00:00:11,261 --> 00:00:13,722
{\an8}20 DIAS PARA OS CASAMENTOS
2
00:00:13,722 --> 00:00:15,098
{\an8}Corre!
3
00:00:16,766 --> 00:00:20,186
{\an8}Hoje vamos visitar as nossas casas.
4
00:00:20,186 --> 00:00:21,771
Beleza. É aqui.
5
00:00:21,771 --> 00:00:23,189
- É aqui?
- Sim.
6
00:00:23,189 --> 00:00:25,442
Fico pensando que, lá em casa,
7
00:00:25,442 --> 00:00:27,235
ele vai ver meu closet!
8
00:00:27,235 --> 00:00:29,154
Está bem limpo.
9
00:00:29,154 --> 00:00:33,241
Sou muito limpinha,
mas faz três semanas que não entro lá.
10
00:00:33,241 --> 00:00:38,079
Então, se estiver empoeirado,
será que ele vai cancelar o casamento?
11
00:00:38,079 --> 00:00:39,581
Tipo, como assim?
12
00:00:40,165 --> 00:00:42,667
{\an8}- Não é fofo?
- Gostei! É aconchegante.
13
00:00:42,667 --> 00:00:43,752
Olha meu quarto!
14
00:00:43,752 --> 00:00:48,298
Beleza, você é limpa e organizada,
mas tem coisas em lugares aleatórios.
15
00:00:49,090 --> 00:00:50,592
{\an8}Olá!
16
00:00:52,802 --> 00:00:55,555
- Olá!
- Oi, sou Jimmy. Muito prazer.
17
00:00:55,555 --> 00:00:57,891
Sou Tiffany! Que bom ver vocês!
18
00:00:57,891 --> 00:00:59,559
Eu trouxe champanhe!
19
00:00:59,559 --> 00:01:01,269
{\an8}Vamos estourar ou não?
20
00:01:01,269 --> 00:01:03,313
{\an8}- Vamos!
- Vamos lá!
21
00:01:03,313 --> 00:01:04,397
Estão prontos?
22
00:01:08,860 --> 00:01:10,779
Um brinde a vocês! À nova família!
23
00:01:11,946 --> 00:01:14,574
E agora? Você vem morar aqui?
24
00:01:14,574 --> 00:01:15,492
Não.
25
00:01:15,492 --> 00:01:17,619
Vai ser o terceiro melhor amigo?
26
00:01:18,870 --> 00:01:21,581
Eu vivo através da Chelsea,
também estou casando.
27
00:01:22,248 --> 00:01:26,127
{\an8}A colega de casa dela é meio exagerada.
Eu não conseguiria morar aqui.
28
00:01:28,171 --> 00:01:29,297
Sem chance.
29
00:01:29,798 --> 00:01:32,801
{\an8}- Que bonito, amor!
- Este é meu cantinho.
30
00:01:32,801 --> 00:01:34,094
{\an8}Está cheiroso.
31
00:01:34,094 --> 00:01:35,595
Olha só pra você!
32
00:01:35,595 --> 00:01:37,806
- Pode olhar tudo.
- Não era pequeno?
33
00:01:37,806 --> 00:01:39,140
É enorme!
34
00:01:39,140 --> 00:01:41,935
Bom, é pequeno pra duas pessoas.
35
00:01:41,935 --> 00:01:44,062
Meu Deus!
36
00:01:44,062 --> 00:01:46,731
Você lava roupa no seu closet?
37
00:01:47,524 --> 00:01:48,858
Estou de cara!
38
00:01:50,193 --> 00:01:53,446
Precisa entender,
se eu tiver reunião, não tem outro cômodo.
39
00:01:53,446 --> 00:01:55,824
Eu amaria que você morasse aqui,
mas é um problema.
40
00:01:55,824 --> 00:01:58,910
Teria que sair de casa
sempre que eu tiver reunião.
41
00:01:59,494 --> 00:02:00,954
Vou ficar em forma.
42
00:02:02,831 --> 00:02:03,957
Gostou daqui?
43
00:02:03,957 --> 00:02:07,043
Eu amei, de verdade.
Não tem como você morar comigo.
44
00:02:07,043 --> 00:02:09,796
Podemos expulsar
minha colega de quarto, mas...
45
00:02:10,463 --> 00:02:12,173
Acho que viremos pra cá.
46
00:02:12,173 --> 00:02:13,341
Isso aí!
47
00:02:15,510 --> 00:02:16,886
- Te amo.
- Te amo.
48
00:02:19,514 --> 00:02:25,520
CASAMENTO ÀS CEGAS
49
00:02:30,066 --> 00:02:31,442
{\an8}CASA DE CLAY
50
00:02:31,442 --> 00:02:32,944
{\an8}- É aqui?
- É aqui!
51
00:02:32,944 --> 00:02:36,990
Está escondendo a senha!
Beleza, com licença.
52
00:02:36,990 --> 00:02:38,908
- Pode ver.
- Não vou olhar.
53
00:02:38,908 --> 00:02:40,743
Comprei esta casa em 2021.
54
00:02:40,743 --> 00:02:44,414
{\an8}Eu amo aqui. É meu santuário, minha paz.
55
00:02:44,414 --> 00:02:46,958
Que espaçosa!
56
00:02:46,958 --> 00:02:50,545
{\an8}- É aqui que fico vendo TV.
- Você ama ver TV.
57
00:02:50,545 --> 00:02:51,880
{\an8}Saca?
58
00:02:51,880 --> 00:02:56,176
Eu gosto do silêncio,
mas seria legal ter mais alguém aqui.
59
00:02:56,176 --> 00:02:57,719
É uma casa pra família.
60
00:02:57,719 --> 00:03:02,265
Então, imagino um futuro com ela aqui.
Acho que seria lindo.
61
00:03:02,265 --> 00:03:04,642
Espero que ela aceite isso.
62
00:03:04,642 --> 00:03:06,769
Meu Deus, são suas visões...
63
00:03:06,769 --> 00:03:08,563
Sim, meu quadro de visões.
64
00:03:09,522 --> 00:03:11,816
- Tenho que te mostrar o meu!
- É?
65
00:03:11,816 --> 00:03:13,860
Sim, está no meu celular.
66
00:03:13,860 --> 00:03:16,529
- Sério? É.
- Meu Deus...
67
00:03:16,529 --> 00:03:18,489
É, tem um jet ski.
68
00:03:18,489 --> 00:03:21,326
Passar tempo com quem faz bem
pra saúde mental,
69
00:03:21,326 --> 00:03:22,660
que é o que eu curto.
70
00:03:23,578 --> 00:03:26,372
E tem "amor" ali. Sacou?
71
00:03:26,372 --> 00:03:29,417
- Eu manifestei! Eu nem sabia!
- Isso aí!
72
00:03:29,417 --> 00:03:32,128
- Uns livros.
- Sim, uns livros.
73
00:03:33,296 --> 00:03:35,256
Você leu todos ou são só enfeite?
74
00:03:35,256 --> 00:03:37,383
- Não, eu li alguns.
- Sei.
75
00:03:37,383 --> 00:03:38,760
Aqui é meu quarto.
76
00:03:38,760 --> 00:03:39,761
Beleza.
77
00:03:39,761 --> 00:03:40,887
É.
78
00:03:42,096 --> 00:03:43,264
- Beleza.
- E aí?
79
00:03:43,264 --> 00:03:45,850
- É confortável, aconchegante.
- É mesmo.
80
00:03:46,434 --> 00:03:50,438
- Preciso de travesseiros melhores.
- Precisa, sim.
81
00:03:50,438 --> 00:03:53,024
- É.
- Beleza, é fácil de resolver.
82
00:03:53,024 --> 00:03:56,069
Tem fronhas de seda! Estou impressionada.
83
00:03:56,069 --> 00:03:58,321
Vou colocar do seu lado.
84
00:03:58,321 --> 00:04:00,198
- Estou impressionada.
- Vou ceder.
85
00:04:00,198 --> 00:04:03,451
- E essa aqui? "All American".
- É minha camisa.
86
00:04:03,451 --> 00:04:06,287
A camisa do hall da fama
depois que me formei.
87
00:04:06,287 --> 00:04:08,831
- Beleza, entendi.
- Isso aí!
88
00:04:08,831 --> 00:04:09,749
Isso aí!
89
00:04:12,502 --> 00:04:14,462
- Olha só pra você.
- Pois é.
90
00:04:14,462 --> 00:04:17,632
Acho que ainda ganho de você
em uma corrida.
91
00:04:17,632 --> 00:04:19,968
Quero que apostem nisso. Eu lucraria.
92
00:04:19,968 --> 00:04:20,969
Eu aposto.
93
00:04:21,636 --> 00:04:24,597
Que fofo! Meu Deus!
94
00:04:24,597 --> 00:04:28,810
- Organizado por cor.
- Posso usar suas roupas! Amei o estilo.
95
00:04:28,810 --> 00:04:32,105
- É uma loja vintage.
- O que achou?
96
00:04:32,105 --> 00:04:35,525
- Estou impressionada. Estou mesmo.
- Está impressionada?
97
00:04:36,359 --> 00:04:37,485
É bem...
98
00:04:37,485 --> 00:04:40,196
- Precisa da mão de uma mulher.
- É.
99
00:04:40,196 --> 00:04:44,033
- Que bom que não vi isso aqui.
- Então, o que acha?
100
00:04:44,033 --> 00:04:45,910
Acha que pode dar certo?
101
00:04:45,910 --> 00:04:48,454
Já estou pagando essa hipoteca.
102
00:04:48,454 --> 00:04:50,415
É só você vir pra cá.
103
00:04:50,415 --> 00:04:52,458
Acho que me vejo morando aqui.
104
00:04:52,458 --> 00:04:55,420
Não precisa dizer duas vezes. Não.
105
00:04:55,420 --> 00:04:57,380
Estou orgulhosa dele e da casa.
106
00:04:57,380 --> 00:05:00,842
{\an8}Eu me imagino construindo
uma família aqui, tendo filhos,
107
00:05:00,842 --> 00:05:04,595
fazendo o café da manhã
e, com certeza, fazendo dar certo.
108
00:05:05,096 --> 00:05:07,265
- Quer que eu venha pra cá?
- Claro.
109
00:05:07,265 --> 00:05:08,808
- Sério?
- Sim!
110
00:05:08,808 --> 00:05:11,019
Preciso da sua mão feminina aqui.
111
00:05:11,019 --> 00:05:13,438
Me diga o que você vê.
112
00:05:13,438 --> 00:05:15,982
Diga o que você poderia mudar.
113
00:05:15,982 --> 00:05:19,360
Temos que adaptar a casa para crianças.
114
00:05:19,360 --> 00:05:23,114
Sinceramente, se tivermos filhos,
temos espaço sobrando.
115
00:05:23,114 --> 00:05:25,908
Eu me imagino morando aqui.
116
00:05:25,908 --> 00:05:27,327
- É?
- Sim.
117
00:05:27,994 --> 00:05:29,203
Só alegria!
118
00:05:29,203 --> 00:05:32,373
Isso aí, com certeza! Vem cá.
119
00:05:32,373 --> 00:05:34,125
- Beleza.
- Fica aqui comigo.
120
00:05:38,796 --> 00:05:39,797
Que loucura!
121
00:05:48,931 --> 00:05:50,600
Está com medo de ver minha casa?
122
00:05:51,517 --> 00:05:53,895
{\an8}- Deve ser bem limpinha.
- É mesmo.
123
00:05:54,562 --> 00:05:55,813
Hora da verdade!
124
00:05:56,397 --> 00:05:58,941
Pode me julgar por como eu vivo.
125
00:05:58,941 --> 00:06:02,195
Claro que você tem tudo...
126
00:06:02,195 --> 00:06:04,447
Era por isso que eu queria uma casa.
127
00:06:04,447 --> 00:06:06,741
- Quanto tempo passa aqui?
- Todo dia.
128
00:06:06,741 --> 00:06:09,410
- Todo dia? E no inverno?
- Todo dia.
129
00:06:09,410 --> 00:06:10,578
Ainda venho.
130
00:06:10,578 --> 00:06:12,080
O que é isso? Que fofo!
131
00:06:12,080 --> 00:06:15,166
Nas cabines, nós falamos...
Eu não fiz faculdade.
132
00:06:15,166 --> 00:06:18,086
Só segui o caminho dos negócios.
133
00:06:18,086 --> 00:06:20,129
Na minha cidade, o jornal local
134
00:06:20,129 --> 00:06:23,174
fez uma matéria sobre mim
e meus primeiros lugares.
135
00:06:23,966 --> 00:06:25,301
Eu falei do meu pai.
136
00:06:25,301 --> 00:06:28,179
Não sabia que essa seria
a nossa última foto.
137
00:06:28,971 --> 00:06:31,015
- Meu cabelo era comprido!
- É.
138
00:06:31,015 --> 00:06:33,601
- Até o ombro.
- É bem comprido.
139
00:06:33,601 --> 00:06:36,020
- Não quer que eu deixe crescer?
- Bom...
140
00:06:36,020 --> 00:06:38,356
Não vou comentar.
141
00:06:38,356 --> 00:06:41,484
Por quê? Você é ótima com as zoeiras.
142
00:06:41,484 --> 00:06:42,777
É. Eu achei fofo.
143
00:06:42,777 --> 00:06:44,779
- Posso abrir a porta?
- Abra.
144
00:06:44,779 --> 00:06:47,782
Então, primeira impressão: é bem limpa.
145
00:06:49,200 --> 00:06:51,702
Eu falei sério quando falei que tenho TOC.
146
00:06:51,702 --> 00:06:52,829
É da sua mãe?
147
00:06:52,829 --> 00:06:53,830
É, sim.
148
00:06:54,414 --> 00:06:56,416
Espera, por que ela é tão fofa?
149
00:06:58,126 --> 00:07:00,461
"Estou muito feliz por vocês dois."
150
00:07:00,461 --> 00:07:02,755
Ela fez um coração no lugar do "O"!
151
00:07:02,755 --> 00:07:06,843
"Não é incrível como uma palavra
pode ser o início de algo incrível?
152
00:07:06,843 --> 00:07:09,262
Parabéns pelo noivado. Muito amor
153
00:07:09,262 --> 00:07:12,431
e altos dias incríveis pra vocês."
154
00:07:13,015 --> 00:07:15,435
- "Muitos dias felizes."
- "Muitos".
155
00:07:16,102 --> 00:07:17,228
A cozinha é fofa.
156
00:07:17,228 --> 00:07:19,772
- Que talheres fofos!
- Sim.
157
00:07:19,772 --> 00:07:21,774
- Devo me preocupar?
- Não!
158
00:07:21,774 --> 00:07:24,777
Nunca conheci um cara
com talheres bonitinhos.
159
00:07:24,777 --> 00:07:27,947
Eu tenho todos os utensílios combinando.
160
00:07:29,448 --> 00:07:30,867
Parece encenação.
161
00:07:30,867 --> 00:07:32,076
Sou minimalista.
162
00:07:32,076 --> 00:07:32,994
Desculpa!
163
00:07:34,162 --> 00:07:39,208
{\an8}Nas cabines, Jeramey e eu falamos
sobre limpeza e sobre como vivemos.
164
00:07:39,208 --> 00:07:40,877
{\an8}Ele disse que a casa era impecável.
165
00:07:40,877 --> 00:07:45,214
Não levei a sério, todo cara fala isso.
166
00:07:45,798 --> 00:07:51,679
Agora que vi a casa de Jeramey,
estou surpresa e aliviada.
167
00:07:52,388 --> 00:07:54,390
- É uma cozinha ótima.
- Sim.
168
00:07:54,390 --> 00:07:55,516
É bonitinha.
169
00:07:55,516 --> 00:07:58,311
Eu não sabia que existiam caras assim.
170
00:07:58,311 --> 00:08:01,647
Muitos caras dizem que são limpos
e organizados.
171
00:08:02,565 --> 00:08:04,317
Isso aqui é de outro nível.
172
00:08:04,317 --> 00:08:06,569
- Por que tudo está...
- Organizado?
173
00:08:06,569 --> 00:08:08,362
...tão aqui na frente?
174
00:08:08,362 --> 00:08:11,282
Gosto de deixar os rótulos
virados pra frente.
175
00:08:11,282 --> 00:08:13,784
Você ganhou. Vai ganhar, com certeza.
176
00:08:13,784 --> 00:08:18,289
Está deixando a minha organização
no chinelo.
177
00:08:18,873 --> 00:08:21,709
- Nossa, que arrumado!
- Sim!
178
00:08:23,085 --> 00:08:27,548
Parece coisa de serial killer,
mas no bom sentido.
179
00:08:29,258 --> 00:08:33,012
Tem que testar a cama.
É importante. Me diga o que acha.
180
00:08:33,012 --> 00:08:34,722
- Posso pular?
- Sim!
181
00:08:36,557 --> 00:08:37,850
É ótima!
182
00:08:40,853 --> 00:08:41,687
E minha CPAP.
183
00:08:43,064 --> 00:08:44,649
Me mostra como funciona.
184
00:08:44,649 --> 00:08:46,400
Eu coloco isto aqui.
185
00:08:48,152 --> 00:08:48,986
Pronto.
186
00:08:48,986 --> 00:08:49,904
E aí?
187
00:08:50,404 --> 00:08:53,032
Mas você vai... Não faz nenhum barulho?
188
00:08:53,032 --> 00:08:55,409
- Não, é isso.
- Alguém já confirmou?
189
00:08:55,409 --> 00:08:56,827
- Sim.
- Beleza.
190
00:08:57,662 --> 00:08:59,247
É uma tromba de elefante.
191
00:08:59,247 --> 00:09:01,874
Vou dormir antes de você
pro resto da vida.
192
00:09:01,874 --> 00:09:03,584
Pra não ter que ver?
193
00:09:03,584 --> 00:09:04,627
Tudo bem.
194
00:09:04,627 --> 00:09:05,836
Eu amo.
195
00:09:05,836 --> 00:09:08,172
Deita. Vamos ver como seria.
196
00:09:08,172 --> 00:09:09,549
Vamos deitar.
197
00:09:10,216 --> 00:09:13,344
Sua voz parece a do Lula Molusco assim.
198
00:09:16,013 --> 00:09:18,224
- Sexy, né? Amou?
- Sim, é sexy.
199
00:09:27,275 --> 00:09:28,401
Geladeira.
200
00:09:31,696 --> 00:09:33,155
{\an8}Meu Deus!
201
00:09:33,864 --> 00:09:35,825
Como você sobrevive?
202
00:09:36,325 --> 00:09:38,828
Amor, precisa de alguém que cozinhe.
203
00:09:38,828 --> 00:09:39,912
{\an8}DIRETOR DE ESCOLA
204
00:09:39,912 --> 00:09:42,790
{\an8}- E veja...
- Vamos fazer marmitas.
205
00:09:42,790 --> 00:09:45,793
Tenho uma fritadeira elétrica. Nunca usei.
206
00:09:45,793 --> 00:09:48,421
Tem alguma... Beleza, agora melhorou.
207
00:09:48,421 --> 00:09:52,258
- Sim. É.
- Meu Deus, você é muito homem mesmo.
208
00:09:52,258 --> 00:09:56,429
{\an8}Apesar de termos criado um vínculo
emocional e espiritual na cabine,
209
00:09:56,429 --> 00:09:58,431
eu não via a linguagem corporal dele.
210
00:09:58,431 --> 00:10:04,395
Claro, só estou com Ken pessoalmente
há alguns dias.
211
00:10:04,395 --> 00:10:06,439
Aqui ficam os temperos.
212
00:10:08,649 --> 00:10:10,901
Sabe, ele é meio introvertido.
213
00:10:10,901 --> 00:10:13,195
- Que grande!
- Pois é.
214
00:10:13,696 --> 00:10:17,241
Sei lá.
Talvez eu esteja me preocupando demais.
215
00:10:17,241 --> 00:10:20,578
Nós conversamos
sobre como eu costumo analisar demais,
216
00:10:20,578 --> 00:10:23,164
e isso é uma coisa que eu já percebi.
217
00:10:23,164 --> 00:10:26,584
Acho que, com o tempo,
vou entender melhor que,
218
00:10:26,584 --> 00:10:30,254
quando ele se fecha um pouco,
talvez precise desse tempo,
219
00:10:30,254 --> 00:10:32,256
mas não está chateado.
220
00:10:33,758 --> 00:10:35,593
Então, agora você já viu tudo.
221
00:10:35,593 --> 00:10:36,719
Eu gostei.
222
00:10:36,719 --> 00:10:39,388
- Estou impressionada. Imagina.
- Obrigado.
223
00:10:44,644 --> 00:10:45,978
Como está se sentindo?
224
00:10:46,729 --> 00:10:48,981
Eu estou em êxtase, mas e você?
225
00:10:51,651 --> 00:10:52,651
Estou animada.
226
00:10:52,651 --> 00:10:55,071
Estou animada por estar no mundo real.
227
00:10:55,071 --> 00:10:58,699
Acredito que, na vida,
sempre precisamos de equilíbrio.
228
00:11:01,827 --> 00:11:04,455
Quando estávamos na República Dominicana,
229
00:11:04,455 --> 00:11:09,377
você ainda parecia ter aquela sensação
de paz e felicidade.
230
00:11:10,419 --> 00:11:15,966
Mas, na verdade, aqui,
parece que estamos distantes,
231
00:11:16,675 --> 00:11:18,052
e tudo bem.
232
00:11:18,052 --> 00:11:19,553
Mas isso não...
233
00:11:19,553 --> 00:11:24,642
Você não tem mais aquela paz
e tranquilidade.
234
00:11:25,226 --> 00:11:27,103
Hoje cedo, quando acordamos.
235
00:11:27,103 --> 00:11:31,023
Eu estava bem animada,
sorri pra você e falei:
236
00:11:31,023 --> 00:11:34,527
"Bom dia, amor!"
Você rolou na cama e disse: "Oi."
237
00:11:36,695 --> 00:11:38,948
- Pensei: "Caralho..."
- É que assim...
238
00:11:38,948 --> 00:11:41,701
É por isso que falo
que você analisa demais,
239
00:11:41,701 --> 00:11:44,954
porque em toda noite que passamos juntos,
240
00:11:44,954 --> 00:11:46,455
eu não fiz isso.
241
00:11:46,455 --> 00:11:49,125
Nesses meus momentos mais fechados,
242
00:11:49,125 --> 00:11:51,585
ou que não sou tão...
243
00:11:52,378 --> 00:11:54,004
Você vai me permitir isso?
244
00:11:54,004 --> 00:11:56,966
Porque você nem sempre vai estar...
245
00:11:56,966 --> 00:12:01,220
Sabe, feliz, dando "bom dia".
Você nem sempre será assim.
246
00:12:01,220 --> 00:12:04,181
Eu posso... Eu tenho que ficar...
247
00:12:04,181 --> 00:12:06,308
- Certo.
- "Sério?"
248
00:12:06,809 --> 00:12:09,186
- "Vai ficar assim?"
- Entende? É assim?
249
00:12:09,186 --> 00:12:11,605
"É isso que sente?" Cheio de perguntas.
250
00:12:11,605 --> 00:12:13,065
Entende?
251
00:12:15,484 --> 00:12:19,405
É isso que eu penso.
Eu quero que a gente tenha um pouco de...
252
00:12:20,531 --> 00:12:21,741
- Espaço.
- Isso.
253
00:12:21,741 --> 00:12:25,286
O que vai fazer quando eu tiver momentos
254
00:12:25,286 --> 00:12:29,290
em que não sou
quem costumo ser no dia a dia?
255
00:12:29,290 --> 00:12:33,252
Você vai pensar:
"Ainda está feliz comigo?"
256
00:12:33,252 --> 00:12:35,129
- Sim.
- "Ainda me quer?"
257
00:12:35,129 --> 00:12:36,714
"Quer estar aqui?"
258
00:12:38,674 --> 00:12:41,177
Estou pronto pra ser normal.
259
00:12:41,177 --> 00:12:45,097
Ir trabalhar, você vai trabalhar,
e aí nos encontramos em casa.
260
00:12:46,807 --> 00:12:48,559
Eu entendo perfeitamente.
261
00:12:48,559 --> 00:12:53,522
Não tenho dúvidas
sobre se você me ama ou não.
262
00:12:54,356 --> 00:12:55,608
É bom saber disso.
263
00:12:58,194 --> 00:12:59,945
Temos tudo que precisamos,
264
00:12:59,945 --> 00:13:03,032
pois somos duas pessoas muito determinadas
265
00:13:03,032 --> 00:13:05,534
que farão tudo que for preciso.
266
00:13:06,702 --> 00:13:07,620
Com certeza.
267
00:13:14,168 --> 00:13:16,212
Eu devia ter virado a cabeça...
268
00:13:28,682 --> 00:13:29,517
Meu Deus...
269
00:13:31,685 --> 00:13:32,853
{\an8}Chelsea!
270
00:13:32,853 --> 00:13:34,939
{\an8}AMIGA DE CHELSEA
271
00:13:34,939 --> 00:13:36,106
{\an8}Meu Deus!
272
00:13:36,690 --> 00:13:38,067
{\an8}Jenna, vem cá!
273
00:13:38,067 --> 00:13:39,819
{\an8}AMIGA DE CHELSEA
274
00:13:39,819 --> 00:13:41,195
{\an8}- Oi!
- Olá!
275
00:13:41,195 --> 00:13:42,863
{\an8}AMIGA DE CHELSEA
276
00:13:42,863 --> 00:13:44,573
- Oi!
- Amei a blusa.
277
00:13:44,573 --> 00:13:45,658
Vou chorar.
278
00:13:45,658 --> 00:13:47,868
Não chora. Eu trouxe vinho.
279
00:13:48,577 --> 00:13:51,080
- Seu cabelo está lindo!
- Você está linda.
280
00:13:51,080 --> 00:13:52,540
Ele está trabalhando.
281
00:13:52,540 --> 00:13:55,584
- Até que horas?
- Ele sai às 17h.
282
00:13:55,584 --> 00:13:58,337
- Onde deixo isso?
- No balcão.
283
00:13:58,337 --> 00:13:59,797
Espera, vem cá.
284
00:14:00,714 --> 00:14:01,966
Que brilhante!
285
00:14:01,966 --> 00:14:03,926
- Meu Deus!
- Meu Deus!
286
00:14:03,926 --> 00:14:06,345
- Estou suando.
- Que unhas lindas!
287
00:14:06,345 --> 00:14:07,429
É enorme!
288
00:14:07,429 --> 00:14:10,474
- Ele mandou bem demais.
- Espera.
289
00:14:10,474 --> 00:14:12,476
Como foi o experimento?
290
00:14:12,476 --> 00:14:14,228
- Muito da hora.
- Sei.
291
00:14:14,228 --> 00:14:17,898
- Estou animada pra conhecerem ele.
- Ótimo! Um brinde.
292
00:14:17,898 --> 00:14:20,192
- Um brinde!
- Falta gelo, mas beleza.
293
00:14:21,151 --> 00:14:23,696
- Querem sentar lá fora?
- Vamos lá.
294
00:14:23,696 --> 00:14:26,282
Você sempre gostou dele?
295
00:14:26,282 --> 00:14:29,243
- Tinha outras pessoas...
- Todas gostavam dele.
296
00:14:29,243 --> 00:14:30,160
Amiga...
297
00:14:30,744 --> 00:14:32,496
Ele era o disputado.
298
00:14:32,496 --> 00:14:34,665
Com certeza. Conversava com várias.
299
00:14:34,665 --> 00:14:41,380
Eu conversei com vários.
Tinha um cara que... Era ele ou Jimmy.
300
00:14:41,380 --> 00:14:43,257
- Sei.
- O nome dele é Trevor.
301
00:14:43,257 --> 00:14:46,468
Nós ríamos o tempo todo.
302
00:14:46,468 --> 00:14:49,638
- Ele era o número um.
- Trevor ou Jimmy?
303
00:14:49,638 --> 00:14:50,806
- Trevor.
- Trevor.
304
00:14:50,806 --> 00:14:52,433
Ele disse que me amava.
305
00:14:52,433 --> 00:14:58,105
E Trevor não conversava com mais ninguém,
só comigo.
306
00:14:59,023 --> 00:15:00,357
Ele ia fazer o pedido.
307
00:15:00,941 --> 00:15:02,735
Chelsea! Não!
308
00:15:02,735 --> 00:15:05,237
- Meu Deus! Como foi?
- Nada bom!
309
00:15:05,237 --> 00:15:07,990
Por que ele estava tão a fim e você não?
310
00:15:07,990 --> 00:15:10,951
- Eu estava a fim. Ele tinha...
- Meu Deus...
311
00:15:10,951 --> 00:15:12,369
- O quê?
- Para!
312
00:15:12,953 --> 00:15:15,873
Vocês vão morrer,
porque é muito a minha cara.
313
00:15:15,873 --> 00:15:17,374
Ele joga videogame.
314
00:15:18,834 --> 00:15:21,879
- Trevor tinha mullets, e eu adivinhei.
- Meu Deus!
315
00:15:21,879 --> 00:15:23,213
Eu adivinhei!
316
00:15:23,213 --> 00:15:26,175
E ele tinha mesmo. Enfim...
317
00:15:26,175 --> 00:15:28,719
Como foi vê-lo pela primeira vez?
318
00:15:28,719 --> 00:15:30,137
Eu não o vi.
319
00:15:30,638 --> 00:15:34,475
- E gostava mesmo dele?
- Sim, eu o amava.
320
00:15:34,475 --> 00:15:40,356
Foi muito difícil saber
quem combinava melhor comigo.
321
00:15:40,356 --> 00:15:43,150
Mas tudo aconteceu como deveria acontecer.
322
00:15:43,150 --> 00:15:45,986
- É. Era pra ser.
- Conheceu um cara incrível.
323
00:15:45,986 --> 00:15:47,613
- Loucura!
- E está noiva!
324
00:15:47,613 --> 00:15:49,740
Sim! Achou a sua cara-metade!
325
00:15:49,740 --> 00:15:50,658
Achei.
326
00:15:51,158 --> 00:15:54,203
Queria saber se ele é
como você achou que ele seria.
327
00:15:54,203 --> 00:15:55,287
Não!
328
00:15:56,455 --> 00:15:58,958
- Ele ronca?
- Não, é bem silencioso.
329
00:15:58,958 --> 00:16:02,294
- Amei, isso é ótimo.
- E o toque físico?
330
00:16:02,294 --> 00:16:06,006
- Não é a linguagem do amor dele?
- É, por isso é estranho.
331
00:16:06,006 --> 00:16:07,675
Às vezes, faço a janta,
332
00:16:07,675 --> 00:16:12,054
e queria curtir ficar com ele,
brincando com ele, e ele só...
333
00:16:14,973 --> 00:16:16,141
Bom...
334
00:16:16,141 --> 00:16:17,726
Ele nem me beijou hoje.
335
00:16:18,227 --> 00:16:19,269
O quê?
336
00:16:19,978 --> 00:16:20,938
O quê?
337
00:16:20,938 --> 00:16:25,275
- Pode ser coisa minha!
- Não, está de brincadeira? Para!
338
00:16:25,776 --> 00:16:30,823
Ele viu uma foto da mulher
que ele quase escolheu ontem.
339
00:16:30,823 --> 00:16:32,825
E ela é maravilhosa.
340
00:16:34,034 --> 00:16:36,870
Jimmy não sabia quem escolher
entre mim e ela.
341
00:16:36,870 --> 00:16:39,790
Era a mesma situação que eu,
mas ele não diz
342
00:16:39,790 --> 00:16:42,584
que sente falta dela. Eles terminaram mal.
343
00:16:42,584 --> 00:16:45,921
Se foi isso que o ajudou a decidir
que não era ela,
344
00:16:45,921 --> 00:16:47,297
é melhor assim.
345
00:16:47,297 --> 00:16:49,758
Sim. Ele só voltou a trabalhar.
346
00:16:50,259 --> 00:16:52,761
Ele tem reuniões, está sempre no telefone.
347
00:16:52,761 --> 00:16:55,305
Eu sei que ele me ama, ele diz isso,
348
00:16:55,305 --> 00:16:58,600
mas não sei se isso está mexendo com ele.
349
00:16:58,600 --> 00:16:59,768
Não sei.
350
00:17:01,020 --> 00:17:03,772
Alguém precisa de mais vinho? Vai ser...
351
00:17:03,772 --> 00:17:05,441
Como assim?
352
00:17:05,941 --> 00:17:07,317
Me dá gelo!
353
00:17:07,818 --> 00:17:09,028
Caramba...
354
00:17:10,195 --> 00:17:12,990
Você falou que ainda não se beijaram?
355
00:17:12,990 --> 00:17:14,408
Não, só hoje.
356
00:17:14,408 --> 00:17:18,078
- Pensei: "Quê?"
- Já beijaram antes. Beije ele hoje.
357
00:17:18,078 --> 00:17:22,249
Não quero falar de coisas
que sua mãe vai achar ruim, mas...
358
00:17:23,709 --> 00:17:25,669
Ele tem sapatos bem grandes.
359
00:17:25,669 --> 00:17:26,754
Quer dizer...
360
00:17:27,838 --> 00:17:30,132
Tivemos um momento maravilhoso.
361
00:17:31,341 --> 00:17:33,761
- Beleza?
- Ele é muito fofo.
362
00:17:35,053 --> 00:17:35,971
Beleza.
363
00:17:37,181 --> 00:17:38,557
{\an8}- E aí?
- Oi!
364
00:17:38,557 --> 00:17:40,726
{\an8}- E aí, amigas?
- Esta é Jenna.
365
00:17:40,726 --> 00:17:42,895
{\an8}- Prazer.
- Jimmy, muito prazer.
366
00:17:42,895 --> 00:17:44,396
- Esta é Morgan.
- Eu levanto.
367
00:17:44,396 --> 00:17:46,023
- Jimmy.
- Muito prazer.
368
00:17:46,023 --> 00:17:48,942
- Sou Kathrine. Prazer.
- Prazer, Kathrine.
369
00:17:48,942 --> 00:17:52,529
Minha chefe me disse hoje
que sou insubstituível.
370
00:17:52,529 --> 00:17:54,490
- Boa, amor!
- Eu fiquei...
371
00:17:54,490 --> 00:17:57,993
Primeira vez que falo com ela
desde que voltei a trabalhar.
372
00:17:58,494 --> 00:18:01,371
- Amor, elas amaram.
- Amaram?
373
00:18:01,371 --> 00:18:02,790
Sim! Ótima escolha.
374
00:18:04,208 --> 00:18:09,046
Qual foi o principal fator
que fez você se apaixonar por Chelsea?
375
00:18:09,046 --> 00:18:12,800
- São vários.
- Fiquei sabendo que você era popular.
376
00:18:12,800 --> 00:18:14,092
Foi o que disseram!
377
00:18:15,094 --> 00:18:18,138
Eu tinha duas relações
bem fortes no final.
378
00:18:19,098 --> 00:18:22,101
Era uma decisão muito difícil.
379
00:18:22,684 --> 00:18:23,811
Uma mulher...
380
00:18:23,811 --> 00:18:27,564
- Não quero falar de outra pessoa, mas...
- Pode falar.
381
00:18:28,565 --> 00:18:29,608
Sei lá.
382
00:18:29,608 --> 00:18:34,238
Eu estava entre ela e Chelsea,
e eu gostava muito dela.
383
00:18:34,738 --> 00:18:38,826
E acabou mal, e aí entrei na cabine dela.
384
00:18:38,826 --> 00:18:42,246
Ela percebeu pela minha voz
que eu estava triste.
385
00:18:42,246 --> 00:18:45,374
- Ela me confortou e...
- Ela faz isso mesmo.
386
00:18:45,374 --> 00:18:47,668
- Sempre...
- Achei que ele ia terminar.
387
00:18:47,668 --> 00:18:48,961
Calma, sério?
388
00:18:50,003 --> 00:18:52,673
E foi aí que ele falou que me amava.
389
00:18:52,673 --> 00:18:55,509
Basicamente: "Porra, eu te amo, Chelsea."
390
00:18:55,509 --> 00:18:58,262
E eu me joguei no chão,
391
00:18:58,262 --> 00:19:00,305
porque fiquei chocada.
392
00:19:01,056 --> 00:19:03,725
Você parecia ter tanta certeza...
393
00:19:04,935 --> 00:19:05,769
Eu tinha.
394
00:19:05,769 --> 00:19:07,646
- Ela não acreditou.
- Não!
395
00:19:07,646 --> 00:19:10,732
- Você falou que o amava? Beleza.
- Falei.
396
00:19:10,732 --> 00:19:14,486
Você sempre pensou em se casar?
397
00:19:14,486 --> 00:19:16,321
- Gosto de relacionamentos.
- Sei.
398
00:19:16,321 --> 00:19:21,118
Se vocês dois disserem "sim" e casarem,
quais são os próximos passos?
399
00:19:21,118 --> 00:19:23,120
Vamos pro meu apartamento.
400
00:19:23,120 --> 00:19:26,456
- É pequeno, mas...
- Você iria pra casa dele?
401
00:19:26,456 --> 00:19:28,917
Ele tem uma quitinete, mas é ótima.
402
00:19:28,917 --> 00:19:34,131
- Se ele tiver reuniões, vou a um café.
- Você gosta disso.
403
00:19:34,131 --> 00:19:36,675
- Gosta mesmo.
- E a região onde ele mora...
404
00:19:37,176 --> 00:19:38,010
Amiga!
405
00:19:38,594 --> 00:19:41,179
- Quer filhos?
- Quero uma família grande.
406
00:19:41,179 --> 00:19:43,056
- Vários filhos.
- Quantos?
407
00:19:43,056 --> 00:19:45,851
É negociável, mas pelo menos três.
408
00:19:45,851 --> 00:19:48,437
Achei que ia dizer seis! Beleza.
409
00:19:48,437 --> 00:19:52,107
- Eu também achei.
- Eu quero de três a cinco filhos.
410
00:19:52,107 --> 00:19:53,192
Mas isso muda.
411
00:19:53,192 --> 00:19:56,945
Muda quando sua esposa tem 30 anos.
Isso é que muda.
412
00:19:56,945 --> 00:19:57,946
Até parece!
413
00:19:57,946 --> 00:20:03,911
Meu irmão disse que queria três,
aí teve um e falou: "Não quero mais."
414
00:20:03,911 --> 00:20:05,954
Então você é flexível.
415
00:20:05,954 --> 00:20:08,498
Acredita em ir dormir brigado?
416
00:20:08,498 --> 00:20:09,583
Caramba!
417
00:20:11,043 --> 00:20:12,878
- Não, ela...
- O que rolou?
418
00:20:13,587 --> 00:20:16,048
Espera! Só tivemos...
419
00:20:16,048 --> 00:20:17,674
É, elas querem a fofoca.
420
00:20:18,175 --> 00:20:19,801
Queremos a fofoca!
421
00:20:19,801 --> 00:20:21,595
Tivemos uma discussão.
422
00:20:22,262 --> 00:20:23,805
- Uma.
- Uma.
423
00:20:25,057 --> 00:20:27,893
E foi tranquila,
424
00:20:27,893 --> 00:20:30,812
porque ela entendeu meu lado
e eu pedi desculpas.
425
00:20:31,355 --> 00:20:33,106
Esposa feliz, vida feliz.
426
00:20:33,106 --> 00:20:34,816
"Eu pedi desculpas."
427
00:20:34,816 --> 00:20:39,821
Posso pedir desculpas toda vez
se você entender o meu lado.
428
00:20:39,821 --> 00:20:42,783
Ele se comunica bem pra caramba, então...
429
00:20:42,783 --> 00:20:47,079
Nossa relação começou com horas
de conversa pra nos conhecermos,
430
00:20:47,079 --> 00:20:49,957
e eu não me importava
com a aparência dela.
431
00:20:49,957 --> 00:20:52,542
É fácil dizer isso, ela é maravilhosa.
432
00:20:52,542 --> 00:20:55,170
Sim, é fácil dizer isso,
ela é maravilhosa.
433
00:20:55,170 --> 00:20:59,007
Sou muito diferente
do tipo que Chelsea costuma namorar?
434
00:20:59,800 --> 00:21:00,884
Um pouquinho.
435
00:21:01,593 --> 00:21:03,845
- Um pouco.
- Você não é o tipo dela.
436
00:21:03,845 --> 00:21:05,347
Eu quis ser gentil.
437
00:21:05,347 --> 00:21:08,517
Ela descreveu o que...
Preciso contar isso pra elas.
438
00:21:09,768 --> 00:21:10,602
Elas sabem.
439
00:21:10,602 --> 00:21:14,690
- Ela falou como ela era.
- Quem sempre dizem que pareço no avião?
440
00:21:14,690 --> 00:21:18,110
- Carrie Underwood?
- Consigo imaginar Carrie Underwood.
441
00:21:18,110 --> 00:21:19,695
- Megan Fox? Sim.
- É!
442
00:21:21,196 --> 00:21:23,740
Ele achou que menti!
Morena, de olhos azuis.
443
00:21:23,740 --> 00:21:25,659
- E peitões.
- É.
444
00:21:26,827 --> 00:21:28,036
Isso aí, mano!
445
00:21:28,620 --> 00:21:29,663
Não aguento!
446
00:21:29,663 --> 00:21:31,999
É a única coisa que não gosto.
447
00:21:31,999 --> 00:21:35,585
- Ele odeia. É.
- O "isso aí, irmão"?
448
00:21:35,585 --> 00:21:38,213
- Ela se vendeu bem aí.
- Por quê?
449
00:21:38,213 --> 00:21:42,884
Não quero fazer amor
com uma mulher que me chama de "irmão".
450
00:21:42,884 --> 00:21:46,096
Amor, eu fiz brincando!
451
00:21:46,096 --> 00:21:48,015
Vai aprender isso com Chelsea.
452
00:21:48,015 --> 00:21:51,101
Se pedir pra ela não fazer algo,
ela fará todo dia.
453
00:21:51,101 --> 00:21:52,102
É.
454
00:21:52,102 --> 00:21:53,186
Chelsea.
455
00:21:53,186 --> 00:21:54,646
Beleza, então.
456
00:21:54,646 --> 00:21:57,107
Chelsea não é o seu tipo?
457
00:21:57,107 --> 00:21:58,442
Chelsea é o meu tipo.
458
00:21:59,526 --> 00:22:01,778
Acho que Chelsea é perfeita.
459
00:22:03,530 --> 00:22:04,531
Amor!
460
00:22:22,424 --> 00:22:24,259
Estou louco pra ver sua casa!
461
00:22:24,259 --> 00:22:25,510
Estou animada!
462
00:22:25,510 --> 00:22:29,806
- Qual será o cheiro lá dentro?
- O cheiro é importante pra mim.
463
00:22:30,599 --> 00:22:33,602
Na verdade, sabe de uma coisa?
Isso aqui é incrível!
464
00:22:33,602 --> 00:22:35,354
- Estou vendo!
- Gostou?
465
00:22:35,354 --> 00:22:37,898
{\an8}- Sim!
- Que cozinha enorme!
466
00:22:37,898 --> 00:22:40,275
Estou vendo tudo isso aqui.
467
00:22:40,275 --> 00:22:43,361
Coloquei meus cristais em volta.
É uma cascata.
468
00:22:43,361 --> 00:22:45,113
- Gosta de cristais?
- Sim.
469
00:22:45,113 --> 00:22:46,907
Desde criança.
470
00:22:47,491 --> 00:22:49,618
- O quê?
- Não!
471
00:22:49,618 --> 00:22:50,786
Isso é ruim?
472
00:22:52,245 --> 00:22:54,081
- Por quê?
- Joguei a toalha!
473
00:22:54,664 --> 00:22:56,333
O quê? Isso é ruim?
474
00:22:56,333 --> 00:22:58,919
Ouvi muita coisa sobre garotas e cristais.
475
00:22:58,919 --> 00:23:00,212
- O quê?
- Sei lá.
476
00:23:00,796 --> 00:23:03,340
Amo meus cristais. Não me envergonho.
477
00:23:03,340 --> 00:23:06,051
Você vai gostar também. Este é meu avô.
478
00:23:06,051 --> 00:23:08,261
- É o seu avô?
- Sim.
479
00:23:08,261 --> 00:23:10,180
Esta é a melhor foto.
480
00:23:10,180 --> 00:23:13,767
Não é a foto ideal, mas meu avô é assim.
481
00:23:13,767 --> 00:23:16,603
Gosto de pensar
que ele estava me ensinando
482
00:23:16,603 --> 00:23:19,356
a sempre tirar o lixo da minha vida.
483
00:23:20,190 --> 00:23:22,984
- Amei o chapéu. Ele parece legal.
- Sim!
484
00:23:22,984 --> 00:23:26,863
Ele era a paz em pessoa.
485
00:23:26,863 --> 00:23:28,907
Um ótimo homem, de verdade.
486
00:23:28,907 --> 00:23:33,495
E não consigo acreditar
que já faz dois anos que ele se foi.
487
00:23:39,501 --> 00:23:42,337
Acho que estou pronto
pra comprar uma casa.
488
00:23:42,337 --> 00:23:46,383
Cansei de pagar um absurdo
pra alugar um apartamento.
489
00:23:46,383 --> 00:23:49,219
É só se mudar e achar um lugar.
490
00:23:49,219 --> 00:23:52,973
Meu pai está tentando me convencer.
Ele está no meu pé.
491
00:23:52,973 --> 00:23:55,809
- Ele diz: "Com seu dinheiro..."
- Sim.
492
00:23:55,809 --> 00:24:00,021
Eu estava acostumada
a levar uma vida meio imprevisível,
493
00:24:00,021 --> 00:24:04,109
e ainda tenho uma parte de mim
que quer explorar o mundo,
494
00:24:04,109 --> 00:24:06,027
mas eu penso igual a você.
495
00:24:06,027 --> 00:24:09,447
Seria minha próxima mudança
quando meu contrato acabasse.
496
00:24:10,031 --> 00:24:14,202
Acho perfeito.
Acho que estamos financeiramente prontos.
497
00:24:14,786 --> 00:24:16,955
Sim, vamos comprar logo uma casa.
498
00:24:16,955 --> 00:24:20,959
Também quero me aposentar cedo.
Quero levar uma vida simples.
499
00:24:20,959 --> 00:24:22,419
Economizar o máximo.
500
00:24:22,419 --> 00:24:25,630
Evitar alguns gastos. Você aceitaria isso?
501
00:24:25,630 --> 00:24:27,966
Acho que eu consigo...
502
00:24:28,967 --> 00:24:30,177
chegar lá.
503
00:24:31,344 --> 00:24:34,723
Não sei.
Acho que vivemos numa época louca,
504
00:24:34,723 --> 00:24:36,892
gosto de viver o momento.
505
00:24:36,892 --> 00:24:39,728
É essencial pensar no futuro, claro,
506
00:24:39,728 --> 00:24:43,231
mas gosto de viver no presente,
curtir o que tenho,
507
00:24:43,231 --> 00:24:45,775
viver enquanto posso, pois nunca se sabe.
508
00:24:45,775 --> 00:24:50,155
É bom aprender isso com você,
pois você é bem mais minimalista,
509
00:24:50,155 --> 00:24:52,532
mas acho que precisa curtir mais.
510
00:24:52,532 --> 00:24:55,952
É bom curtir as coisas boas da vida.
511
00:24:55,952 --> 00:24:58,413
- Não é que eu nunca faça nada.
- Eu sei.
512
00:24:58,413 --> 00:25:01,124
- Quero viajar e fazer...
- Com certeza.
513
00:25:01,124 --> 00:25:05,545
Quero poder dizer:
"Quando eu fizer 50 anos, já era."
514
00:25:05,545 --> 00:25:08,340
E poder ajudar nossos filhos
e curtir isso.
515
00:25:08,340 --> 00:25:10,759
- Sim.
- É uma coisa que eu quero.
516
00:25:10,759 --> 00:25:14,137
Ter estabilidade financeira
antes de ter filhos.
517
00:25:15,055 --> 00:25:18,934
Acho que pensamos parecido
quanto a esse cronograma,
518
00:25:18,934 --> 00:25:22,771
pois já falei que não quero filhos
em menos de cinco anos.
519
00:25:22,771 --> 00:25:25,065
- Sim.
- É o objetivo.
520
00:25:27,359 --> 00:25:29,569
O negócio do anticoncepcional é...
521
00:25:29,569 --> 00:25:33,865
Acho que ainda precisamos
ter um plano pra isso.
522
00:25:33,865 --> 00:25:37,410
Nosso próximo grande passo
seria comprar uma casa.
523
00:25:37,410 --> 00:25:38,495
Sim.
524
00:25:38,495 --> 00:25:40,789
Mas não criar um filho também.
525
00:25:40,789 --> 00:25:42,791
Se acontecer por acidente...
526
00:25:43,375 --> 00:25:46,962
Havia um...
Se você engravidar, se isso acontecer.
527
00:25:47,587 --> 00:25:52,133
Não sei. Quero ter estabilidade financeira
antes de fazer isso.
528
00:25:52,133 --> 00:25:56,221
Todo ano, teríamos que trocar
todas as roupas da criança.
529
00:25:56,221 --> 00:25:59,641
- Comida, essas coisas, é...
- É muita coisa.
530
00:26:00,141 --> 00:26:01,142
Isso dá medo.
531
00:26:01,810 --> 00:26:05,230
Não quero isso. Eu cresci assim.
532
00:26:05,230 --> 00:26:07,274
Quero fazer diferente.
533
00:26:07,274 --> 00:26:10,485
Acho que fomos criados
de formas bem parecidas,
534
00:26:10,485 --> 00:26:12,404
então, eu penso assim também.
535
00:26:12,988 --> 00:26:14,364
Pode acontecer do nada.
536
00:26:15,490 --> 00:26:19,160
Daqui a nove meses,
temos uma Amyzinha ou Johnzinho vindo...
537
00:26:19,160 --> 00:26:20,078
Sim.
538
00:26:20,078 --> 00:26:21,997
Eu ficaria apavorado.
539
00:26:21,997 --> 00:26:26,084
Digamos, hipoteticamente,
que em um ano eu engravide sem querer.
540
00:26:27,335 --> 00:26:31,172
Eu acho que, sim, seria difícil.
541
00:26:32,257 --> 00:26:34,551
Mas ainda teríamos um lar.
542
00:26:34,551 --> 00:26:38,054
- Sim.
- Poderíamos cuidar de uma criança.
543
00:26:38,054 --> 00:26:41,641
Só não seria a situação financeira ideal.
544
00:26:41,641 --> 00:26:44,853
Foi isso que falei na cabine,
eu não quero isso.
545
00:26:45,812 --> 00:26:50,191
As pessoas com quem namorei
quase sempre usavam anticoncepcional.
546
00:26:50,191 --> 00:26:54,404
- No passado, foi assim.
- Acho que esse é nosso obstáculo.
547
00:26:54,404 --> 00:26:58,325
Não sei se quero tomar
anticoncepcional ainda.
548
00:27:00,243 --> 00:27:03,246
- Eu falei da vasectomia.
- Eu sei.
549
00:27:03,246 --> 00:27:06,833
É sempre uma opção também.
Não é só responsabilidade sua.
550
00:27:06,833 --> 00:27:11,004
Não quero que pareça
que eu estou mandando você fazer isso,
551
00:27:11,004 --> 00:27:14,674
ou que é o único jeito, porque não é.
552
00:27:15,342 --> 00:27:19,888
{\an8}Sinto que o medo de Johnny
sobre a questão de ter filhos
553
00:27:19,888 --> 00:27:22,432
{\an8}é nosso maior obstáculo
na parte de intimidade.
554
00:27:22,432 --> 00:27:25,518
- Já tiveram algum momento íntimo?
- Não.
555
00:27:25,518 --> 00:27:29,314
Acho que não vamos esperar
até o casamento.
556
00:27:29,314 --> 00:27:32,108
Sinto que Johnny está com muito medo.
557
00:27:32,108 --> 00:27:35,278
Acho que usar proteção
não é o suficiente pra ele.
558
00:27:35,278 --> 00:27:38,490
Nunca tomei anticoncepcional.
Já conversei com minha ginecologista.
559
00:27:38,490 --> 00:27:42,452
O ideal seria tomar anticoncepcional,
sempre preciso de infusões,
560
00:27:42,452 --> 00:27:45,205
sou anêmica, então seria o ideal.
561
00:27:45,830 --> 00:27:49,751
Mas gosto de como meu ciclo é regular.
562
00:27:49,751 --> 00:27:52,253
Não quero alterar nada, então...
563
00:27:52,253 --> 00:27:55,715
É difícil, como mulher,
tomar essas decisões.
564
00:27:55,715 --> 00:27:57,342
E já conversei com Johnny.
565
00:27:57,342 --> 00:27:59,969
Falei: "Homens podem fazer vasectomia."
566
00:27:59,969 --> 00:28:04,849
E eu sei que existe um risco,
mas eu quero ser mãe.
567
00:28:04,849 --> 00:28:06,226
Johnny quer ser pai.
568
00:28:06,226 --> 00:28:09,145
Acho que seríamos pais incríveis juntos.
569
00:28:09,145 --> 00:28:10,271
Consigo imaginar.
570
00:28:12,357 --> 00:28:14,776
Só temos medo de que aconteça muito cedo.
571
00:28:14,776 --> 00:28:17,487
Acho que esse
é nosso maior obstáculo agora.
572
00:28:17,487 --> 00:28:20,156
Acho que é uma coisa que temos que...
573
00:28:20,156 --> 00:28:22,117
- Vou me sentar.
- Sabe...
574
00:28:23,493 --> 00:28:28,248
Eu não achava que isso seria
um problema tão grande pra ele.
575
00:28:28,248 --> 00:28:31,626
São muitos medos.
576
00:28:34,170 --> 00:28:35,004
Não sei.
577
00:28:35,004 --> 00:28:38,508
Acho que é uma questão
que precisamos estudar
578
00:28:38,508 --> 00:28:42,178
e encontrar uma solução logo.
579
00:28:42,178 --> 00:28:43,888
- Sim.
- Antes do casamento.
580
00:28:43,888 --> 00:28:46,307
- Também acho. Acho...
- Sem pressão.
581
00:28:46,307 --> 00:28:50,478
Mas temos que resolver isso
antes de, sabe...
582
00:28:50,478 --> 00:28:54,399
- De casar, pois se não tivermos...
- Dar o próximo passo.
583
00:28:55,108 --> 00:28:58,695
É uma parte importante das nossas vidas.
Não dá pra ficar pra depois.
584
00:28:58,695 --> 00:29:01,239
Isso pode ser decisivo pra nós.
585
00:29:01,239 --> 00:29:02,949
- Não quero que seja.
- Eu sei.
586
00:29:16,337 --> 00:29:17,589
{\an8}Não viu minhas unhas.
587
00:29:17,589 --> 00:29:20,800
- Eu fiz ontem.
- Escolheu o azul.
588
00:29:20,800 --> 00:29:22,761
{\an8}- Sim.
- Curti.
589
00:29:23,261 --> 00:29:24,262
E o pé.
590
00:29:26,556 --> 00:29:29,517
{\an8}Vamos falar
de como me acordou ontem à noite.
591
00:29:29,517 --> 00:29:31,144
{\an8}Vamos falar sobre isso.
592
00:29:31,144 --> 00:29:33,772
- À 1h30 da manhã.
- Foi mesmo.
593
00:29:33,772 --> 00:29:35,440
Com todas as luzes acesas.
594
00:29:35,440 --> 00:29:36,608
Eu acordei você.
595
00:29:36,608 --> 00:29:40,236
Exato. E eu tinha que acordar
às 5h da manhã.
596
00:29:40,236 --> 00:29:45,033
Sim. Eu hesitei, mas pensei:
"Pelo menos vou poder dizer 'boa noite'."
597
00:29:45,033 --> 00:29:47,368
Você falou: "Amor." E eu me virei.
598
00:29:47,368 --> 00:29:52,123
Pensei: "Sei muito bem que esse homem
não vai me fazer levantar agora."
599
00:29:52,123 --> 00:29:54,209
- Era só dizer "boa noite".
- É?
600
00:29:54,209 --> 00:29:55,627
Só "boa noite".
601
00:29:55,627 --> 00:29:58,963
- Deixei você voltar a dormir.
- Com a luz acesa?
602
00:29:58,963 --> 00:30:02,383
Eu te acordei porque queria te dar um oi.
603
00:30:03,051 --> 00:30:04,594
Eu falei: "Quem está aí?"
604
00:30:06,346 --> 00:30:09,808
- Como assim?
- Você não estava em casa, bobinho.
605
00:30:09,808 --> 00:30:11,476
Vamos esclarecer...
606
00:30:12,769 --> 00:30:15,605
Não é como se eu não quisesse
estar em casa.
607
00:30:16,314 --> 00:30:18,149
Fui trançar o cabelo.
608
00:30:19,609 --> 00:30:21,110
Fui falar com meu mentor.
609
00:30:21,110 --> 00:30:24,822
E te liguei todas as vezes
pra avisar o que estava fazendo.
610
00:30:24,822 --> 00:30:25,949
- Sim.
- É.
611
00:30:26,616 --> 00:30:28,159
Você chega muito tarde.
612
00:30:28,159 --> 00:30:30,662
Eu te entendo.
613
00:30:30,662 --> 00:30:32,580
Certo? Entendo o seu lado.
614
00:30:33,122 --> 00:30:36,543
Só estou pedindo, de forma transparente,
615
00:30:36,543 --> 00:30:40,672
que você não deixe que o fato
de eu chegar tarde um dia...
616
00:30:41,339 --> 00:30:42,173
Sim.
617
00:30:42,173 --> 00:30:45,843
...mude a sua opinião sobre mim. Certo?
618
00:30:45,843 --> 00:30:49,222
Só não quero que, por chegar tarde um dia...
619
00:30:49,222 --> 00:30:50,306
Não é isso.
620
00:30:50,306 --> 00:30:53,476
Não sei como explicar, Ken. Não sei mesmo.
621
00:30:53,476 --> 00:30:57,939
Queria saber, mas sinto que,
quando falamos sobre nós,
622
00:30:58,773 --> 00:31:01,985
o que pensamos é exatamente igual.
623
00:31:02,860 --> 00:31:06,406
Concordamos sobre o que queremos
em um casamento.
624
00:31:06,406 --> 00:31:10,577
Mas cadê aquela sensação
de intimidade entre nós,
625
00:31:10,577 --> 00:31:14,789
o desejo de termos o que queremos
em um casamento?
626
00:31:14,789 --> 00:31:16,958
Ou o...
627
00:31:18,251 --> 00:31:20,420
desejo de ter isso entre nós?
628
00:31:21,004 --> 00:31:24,340
Acho que esse desejo
e essa vontade entre nós
629
00:31:24,340 --> 00:31:26,009
é o que está faltando.
630
00:31:26,009 --> 00:31:28,887
- Pra você.
- Porque o resto está alinhado.
631
00:31:28,887 --> 00:31:30,054
Pra você.
632
00:31:32,015 --> 00:31:34,559
Porque, pra mim, não é assim.
633
00:31:36,936 --> 00:31:41,399
Se você acha que não sente desejo por mim,
obrigado por me dizer,
634
00:31:41,399 --> 00:31:45,695
mas eu não acho
que me falta o desejo por você.
635
00:31:45,695 --> 00:31:47,655
Acho que eu trabalho muito.
636
00:31:47,655 --> 00:31:51,701
Às vezes, eu estou tentando
ser carinhoso com você,
637
00:31:51,701 --> 00:31:54,621
e você pode não querer isso na hora.
638
00:31:55,914 --> 00:31:58,708
Normalmente, eu te beijo e você se afasta.
639
00:31:59,834 --> 00:32:02,253
Beleza, isso... Eu vou respeitar.
640
00:32:02,253 --> 00:32:05,214
Não vou insistir ou forçar você a nada.
641
00:32:05,798 --> 00:32:10,511
Vou usar o que eu vejo pra determinar
se você quer ou não continuar.
642
00:32:10,511 --> 00:32:11,429
Sim.
643
00:32:11,429 --> 00:32:14,474
Ontem, quando te acordei,
quis ser carinhoso.
644
00:32:14,474 --> 00:32:18,144
Você me afastou.
Eu queria isso, mas você não.
645
00:32:18,978 --> 00:32:22,023
Quando falamos
sobre por que algumas coisas não evoluem,
646
00:32:22,023 --> 00:32:27,236
temos que olhar pra dentro de nós
e ver os fatores que estão causando isso.
647
00:32:27,904 --> 00:32:29,989
Agora, sendo bem transparente,
648
00:32:29,989 --> 00:32:32,575
acho que você não está considerando
649
00:32:32,575 --> 00:32:35,703
o que você tem feito comigo, como homem,
650
00:32:35,703 --> 00:32:37,997
quanto a esse nível de intimidade.
651
00:32:39,499 --> 00:32:42,919
Porque ontem à noite, eu não queria...
652
00:32:42,919 --> 00:32:46,005
Não era nada sexual, porque temos cumprido
653
00:32:46,005 --> 00:32:49,717
a promessa que fizemos
um ao outro e a Deus.
654
00:32:50,426 --> 00:32:54,055
Mas eu só te procurei
porque queria te dar carinho.
655
00:32:54,055 --> 00:32:57,350
Eu cheguei, você estava dormindo,
queria fazer isso antes.
656
00:32:57,350 --> 00:32:58,976
Você não estava no clima.
657
00:33:00,478 --> 00:33:03,439
- Não levei pro lado pessoal. Aceitei.
- Sei.
658
00:33:03,439 --> 00:33:07,944
Se você está a focada,
se quer fazer acontecer,
659
00:33:07,944 --> 00:33:10,488
isso não demonstra que quer intimidade.
660
00:33:10,488 --> 00:33:13,199
- Sei.
- Não demonstra que quer um abraço.
661
00:33:13,199 --> 00:33:16,035
Isso me diz:
"Não atrapalhe. Quero terminar isto."
662
00:33:16,035 --> 00:33:18,079
- Vai machucar o relógio.
- Estou bem.
663
00:33:18,079 --> 00:33:21,374
Mas é isso... É isso que você demonstra.
664
00:33:21,374 --> 00:33:24,460
E eu tive que aceitar isso,
pois eu te escolhi.
665
00:33:26,295 --> 00:33:29,716
Acho que a minha maior preocupação
666
00:33:29,716 --> 00:33:33,386
é quando você questiona
a situação da nossa relação.
667
00:33:34,887 --> 00:33:38,599
E, pra mim, eu me pergunto,
quando a vida continuar rolando...
668
00:33:38,599 --> 00:33:39,517
Sim.
669
00:33:39,517 --> 00:33:42,020
...vai duvidar do que eu sinto por você?
670
00:33:43,229 --> 00:33:45,565
- Não posso falar do desejo.
- Não concordei.
671
00:33:45,565 --> 00:33:49,026
Porque eu só... Eu só posso ser eu mesmo.
672
00:33:49,026 --> 00:33:52,405
Mas se você não sente o desejo
por mim ou por nós...
673
00:33:52,405 --> 00:33:54,282
Se for verdade, é só pra você.
674
00:33:54,282 --> 00:33:56,993
Nunca fui noivo antes. Eu escolhi você.
675
00:33:56,993 --> 00:34:01,581
Não posso permitir que momentos,
ou um dia, me façam dizer...
676
00:34:01,581 --> 00:34:04,042
- Certo.
- "O que Brittany sente?"
677
00:34:04,042 --> 00:34:05,793
"Será que ainda me quer?"
678
00:34:06,711 --> 00:34:10,923
Essa questão do desejo
é uma sensação que você deveria ter que,
679
00:34:10,923 --> 00:34:14,010
se não tem, é uma preocupação válida.
680
00:34:14,010 --> 00:34:16,679
Sim. Eu sou muito carinhosa.
681
00:34:16,679 --> 00:34:18,097
Muito carinhosa.
682
00:34:19,766 --> 00:34:22,393
Nós mal nos beijamos.
683
00:34:23,144 --> 00:34:25,938
E nem nos pegamos de verdade.
684
00:34:26,814 --> 00:34:29,400
E isso é esquisito pra mim.
685
00:34:31,986 --> 00:34:32,987
Eu só...
686
00:34:37,492 --> 00:34:40,453
Acho que... Porra, estou ficando emotiva.
687
00:34:49,045 --> 00:34:51,798
Acho que isso me incomoda tanto porque...
688
00:34:52,548 --> 00:34:54,550
eu quero tanto...
689
00:34:56,302 --> 00:34:58,888
poder viver
690
00:34:58,888 --> 00:35:02,433
aquele desejo que eu tinha
por você na cabine.
691
00:35:03,768 --> 00:35:06,187
Mas me assusto por não...
692
00:35:06,187 --> 00:35:09,190
Por não sentir isso de forma consistente.
693
00:35:17,949 --> 00:35:19,867
Mesmo com a nossa promessa,
694
00:35:19,867 --> 00:35:23,913
eu ainda teria gostado
de sentir aquela tentação.
695
00:35:23,913 --> 00:35:27,416
"Não! Meu Deus, não posso!
Puta que pariu!"
696
00:35:27,416 --> 00:35:30,586
"O desejo está me consumindo."
697
00:35:31,504 --> 00:35:32,880
Por isso fico pensando:
698
00:35:33,798 --> 00:35:36,008
"O que está faltando?"
699
00:35:36,592 --> 00:35:38,553
Por isso odeio tanto a situação,
700
00:35:38,553 --> 00:35:41,430
pois você foi uma pessoa incrível comigo.
701
00:35:42,765 --> 00:35:44,100
Admiro muito você.
702
00:35:48,312 --> 00:35:50,189
O que estou ouvindo é:
703
00:35:50,189 --> 00:35:53,901
"Eu preciso de um homem do seu nível."
704
00:35:54,610 --> 00:35:56,863
"Preciso dessas suas características,
705
00:35:56,863 --> 00:36:00,324
mas não sinto XYZ por você."
706
00:36:00,324 --> 00:36:02,577
Isso não basta pra nos casarmos.
707
00:36:02,577 --> 00:36:05,955
Não basta pra pensarmos:
"Vamos dar um jeito."
708
00:36:05,955 --> 00:36:07,373
Não, não basta.
709
00:36:12,545 --> 00:36:15,715
E temos que aceitar
e ser sinceros sobre isso.
710
00:36:24,140 --> 00:36:26,183
Eu tenho certeza de que,
711
00:36:27,435 --> 00:36:30,146
espiritualmente,
o que for pra ser meu, será.
712
00:36:30,146 --> 00:36:31,063
Sim.
713
00:36:32,106 --> 00:36:34,066
É assim que Deus age pra mim.
714
00:36:34,066 --> 00:36:37,820
Mas, nesta situação, eu tenho certeza
715
00:36:38,613 --> 00:36:40,907
de que Deus já me preparou
pro que está aqui.
716
00:36:41,657 --> 00:36:44,994
Apesar de eu amar muito você
e gostar muito de você,
717
00:36:45,828 --> 00:36:47,997
se não tivermos o necessário ainda,
718
00:36:48,664 --> 00:36:51,417
ele vai me preparar,
vai nos preparar pra isso.
719
00:36:51,417 --> 00:36:52,335
Sim.
720
00:36:52,335 --> 00:36:56,422
Ainda vou ser seu maior fã
e acreditar em você.
721
00:36:57,340 --> 00:36:59,008
Eu também me amo demais
722
00:36:59,008 --> 00:37:01,219
e já superei muita coisa
723
00:37:01,219 --> 00:37:05,723
pra forçar alguma coisa,
pois não é justo com nenhum de nós.
724
00:37:09,268 --> 00:37:10,269
Fala sério...
725
00:37:14,232 --> 00:37:16,025
Estou muito sensível pra isso.
726
00:37:45,763 --> 00:37:47,431
Isso não vai dar certo.
727
00:37:49,433 --> 00:37:53,020
Mas quero que você encontre a pessoa
com quem deve ficar.
728
00:37:53,020 --> 00:37:55,189
Mesmo que não seja eu, e achei que fosse.
729
00:37:56,524 --> 00:37:57,942
- Obrigada.
- Imagina.
730
00:37:58,442 --> 00:38:00,861
Me dê um abraço, sem rancores.
731
00:38:06,367 --> 00:38:07,952
Não quero soltar.
732
00:38:12,623 --> 00:38:13,624
Está tudo bem.
733
00:38:19,922 --> 00:38:22,008
Tudo bem? Beleza.
734
00:39:10,014 --> 00:39:11,265
{\an8}E aí, mano?
735
00:39:12,016 --> 00:39:15,561
{\an8}Vou pegar minhas coisas aqui.
Já chego aí. Beleza.
736
00:39:32,995 --> 00:39:35,247
- Está melhor?
- Depois de conhecer as amigas?
737
00:39:35,247 --> 00:39:38,626
{\an8}Sim, conta tudo! O que achou delas?
738
00:39:38,626 --> 00:39:40,419
{\an8}- Gostei muito delas.
- É?
739
00:39:40,419 --> 00:39:43,506
{\an8}As pessoas com quem convive
dizem muito sobre você.
740
00:39:43,506 --> 00:39:45,383
{\an8}Elas são gentis, receptivas.
741
00:39:45,383 --> 00:39:48,511
{\an8}Senti que elas saíram daqui empolgadas...
742
00:39:48,511 --> 00:39:51,305
{\an8}- Todas gostaram de você.
- Ótimo! Boa!
743
00:39:51,305 --> 00:39:52,932
Adoramos isso!
744
00:39:55,059 --> 00:39:57,728
Fico feliz,
pois estava preocupada com você.
745
00:39:57,728 --> 00:39:58,979
Me deixou preocupada.
746
00:40:00,147 --> 00:40:02,817
- Preocupada por quê?
- Estava mal-humorado.
747
00:40:02,817 --> 00:40:05,694
Perguntei duas vezes se você estava bem.
748
00:40:06,904 --> 00:40:09,406
Você só dizia: "Meu lábio está doendo."
749
00:40:09,406 --> 00:40:11,200
- Mas está doendo.
- Eu sei.
750
00:40:11,200 --> 00:40:14,495
Desculpa, mas eu passei o dia todo fora.
751
00:40:14,495 --> 00:40:17,248
Aí você chegou e disse: "E aí?"
752
00:40:18,999 --> 00:40:22,253
Queria que dissesse:
"Ei, como estão suas sobrancelhas?"
753
00:40:23,003 --> 00:40:25,256
- E não foi assim.
- Sei.
754
00:40:25,256 --> 00:40:30,678
Aí você mal me deu atenção,
parecia que eu nem estava aqui.
755
00:40:30,678 --> 00:40:31,637
Eu...
756
00:40:33,180 --> 00:40:35,224
Eu quero cuidar de você.
757
00:40:35,224 --> 00:40:39,854
No nosso primeiro dia aqui,
eu queria muito pagar seu jantar.
758
00:40:39,854 --> 00:40:43,190
Então, eu...
Foi meu jeito de cuidar de você.
759
00:40:43,190 --> 00:40:46,902
Não precisa cuidar de mim financeiramente.
Só emocionalmente.
760
00:40:46,902 --> 00:40:49,572
É só chegar,
segurar meu rosto, e me beijar.
761
00:40:49,572 --> 00:40:53,701
Dizer que estou linda,
ou me dar "bom dia".
762
00:40:53,701 --> 00:40:56,620
"Estou animado pra passar o dia com você."
763
00:40:56,620 --> 00:40:58,330
Você não faz isso.
764
00:40:59,415 --> 00:41:03,210
Hoje cedo, eu saí da cama,
tomei um banho e já fui trabalhar.
765
00:41:03,210 --> 00:41:05,713
Você não me deu nem um beijo hoje.
766
00:41:06,213 --> 00:41:07,423
Meu Deus...
767
00:41:07,923 --> 00:41:10,634
- Fiquei triste.
- Vou te beijar agora.
768
00:41:14,180 --> 00:41:16,599
- Estava trabalhando!
- Eu sei, mas...
769
00:41:17,349 --> 00:41:20,227
- Eu fiquei preocupada.
- Mas te beijei hoje.
770
00:41:21,187 --> 00:41:22,188
De manhã?
771
00:41:22,188 --> 00:41:25,482
Eu te beijei
quando você estava se arrumando.
772
00:41:25,482 --> 00:41:26,609
Beijou?
773
00:41:29,445 --> 00:41:31,113
- Desculpa.
- Um beijo no rosto.
774
00:41:31,113 --> 00:41:33,657
E antes das suas amigas chegarem.
775
00:41:34,491 --> 00:41:36,410
E antes da minha última reunião.
776
00:41:37,244 --> 00:41:41,081
Eu te beijei bem aqui.
Quando você terminou de se arrumar.
777
00:41:42,750 --> 00:41:46,378
Você me disse que quer
que eu seja carinhoso com você.
778
00:41:47,046 --> 00:41:50,090
Sei que não fiz isso hoje.
Não foi de propósito.
779
00:41:50,591 --> 00:41:53,969
- Vou tentar te beijar mais.
- Não! Não é isso.
780
00:41:53,969 --> 00:41:58,015
Eu senti que,
principalmente depois que falamos de Jess...
781
00:41:59,016 --> 00:41:59,850
Sei.
782
00:41:59,850 --> 00:42:03,437
Acho que você...
Quando viu a foto dela, pensei:
783
00:42:03,437 --> 00:42:08,692
"Talvez ele esteja pensando
em como seria a vida com Jess?"
784
00:42:08,692 --> 00:42:12,780
Eu não falei dela
porque estava imaginando uma vida com ela.
785
00:42:12,780 --> 00:42:16,075
Eu falei dela
porque Jeramey falou dela pra mim.
786
00:42:16,617 --> 00:42:19,245
Ele perguntou se eu vi Jess, e não vi.
787
00:42:19,745 --> 00:42:24,542
Ele me mostrou o Instagram dela e disse:
"Ela parece uma Kardashian!"
788
00:42:24,542 --> 00:42:27,086
Só falei isso porque o assunto surgiu,
789
00:42:27,086 --> 00:42:29,713
e queria te contar sobre essa conversa.
790
00:42:29,713 --> 00:42:34,760
Eu sei, e adoro isso,
mas, na minha cabeça, pensei: "Merda!"
791
00:42:34,760 --> 00:42:36,095
Não assim, mas, tipo:
792
00:42:36,095 --> 00:42:40,307
"Ele viu uma foto dela.
Agora está pensando que errou."
793
00:42:40,307 --> 00:42:42,393
E eu não devia pensar isso.
794
00:42:42,393 --> 00:42:44,186
Eu não pensei isso.
795
00:42:44,186 --> 00:42:48,482
Eu escolhi você
e tenho certeza da minha decisão.
796
00:42:49,817 --> 00:42:51,860
Me desculpa por...
797
00:42:51,860 --> 00:42:55,489
Eu estava ocupado hoje,
mas fico feliz por conversar comigo.
798
00:42:55,489 --> 00:42:57,491
- Quero que se sinta amada.
- E...
799
00:42:57,491 --> 00:43:01,120
Não quero te interromper,
mas sou muito amorosa,
800
00:43:01,120 --> 00:43:04,665
e minha maior preocupação é,
quando você diz "eu te amo",
801
00:43:04,665 --> 00:43:06,709
não parece sincero, é meio...
802
00:43:06,709 --> 00:43:09,044
Meu tom? Eu mordi a boca!
803
00:43:09,044 --> 00:43:13,257
Eu sei, amor, mas eu te amo,
e eu te dou tudo de mim,
804
00:43:13,257 --> 00:43:17,303
e quero que me dê tudo de você também.
805
00:43:17,803 --> 00:43:21,724
Quando você diz que me ama,
é tipo: "Ah, eu te amo."
806
00:43:22,391 --> 00:43:26,854
Sei que não quer que eu diga assim,
sem muito esforço,
807
00:43:26,854 --> 00:43:28,981
ou te beije só porque você quer.
808
00:43:28,981 --> 00:43:32,985
- Só quero que você me queira.
- Eu quero você, e eu...
809
00:43:32,985 --> 00:43:36,238
- Estou tentando...
- Sim.
810
00:43:36,238 --> 00:43:39,533
Estou fazendo tudo que posso
811
00:43:39,533 --> 00:43:42,620
pra você ver quem eu sou como pessoa
812
00:43:42,620 --> 00:43:44,788
e como vou ser como esposa.
813
00:43:45,372 --> 00:43:46,999
E estou meio...
814
00:43:48,667 --> 00:43:51,879
- É.
- Eu não vejo você fazendo o mesmo.
815
00:43:53,881 --> 00:43:55,966
Só hoje, ou ontem também?
816
00:43:56,550 --> 00:43:58,218
- Foi ontem.
- Sério?
817
00:44:03,098 --> 00:44:08,354
Eu te pedi em casamento
porque estou me dedicando totalmente,
818
00:44:08,354 --> 00:44:12,608
e quero fazer tudo que puder
pra que você seja minha esposa.
819
00:44:13,108 --> 00:44:17,738
E quero ter uma vida com você,
mais do que tudo.
820
00:44:17,738 --> 00:44:19,448
Você me deu isto.
821
00:44:19,448 --> 00:44:21,241
Eu sei. Eu amo você.
822
00:44:21,241 --> 00:44:25,120
E quero sentir isso,
mas não estou sentindo no momento.
823
00:44:25,120 --> 00:44:29,041
Hoje e ontem,
não senti amor nenhum vindo de você.
824
00:44:32,044 --> 00:44:33,504
Certo. Bom...
825
00:44:38,175 --> 00:44:39,843
Não posso dizer que te amo
826
00:44:39,843 --> 00:44:42,554
o dia todo só porque trabalho em casa.
827
00:44:43,514 --> 00:44:45,808
Eu te amo e quero fazer dar certo,
828
00:44:45,808 --> 00:44:50,938
mas eu mordi o lábio com força,
e dói pra falar.
829
00:44:50,938 --> 00:44:55,359
Eu te amo muito,
e realmente gosto de você,
830
00:44:55,359 --> 00:44:59,863
mas, de verdade, você está meio carente.
831
00:45:04,660 --> 00:45:05,869
Carente?
832
00:45:08,080 --> 00:45:10,332
Disse que quer mais amor e carinho.
833
00:45:10,332 --> 00:45:12,334
E você está me sufocando.
834
00:45:12,334 --> 00:45:13,335
Carente?
835
00:45:13,335 --> 00:45:15,379
- Eu senti...
- Está de brincadeira?
836
00:45:15,379 --> 00:45:19,049
Me chamou de carente? Que grosseria!
837
00:45:19,925 --> 00:45:23,095
Eu falo que te amo
mais do que qualquer um dos caras.
838
00:45:23,095 --> 00:45:26,807
- Não ligo pra eles!
- Falo que te amo até demais.
839
00:45:28,183 --> 00:45:29,309
Falei várias vezes.
840
00:45:30,018 --> 00:45:30,978
Beleza.
841
00:45:30,978 --> 00:45:33,564
E foi sincero todas as vezes.
842
00:45:33,564 --> 00:45:35,482
- Beleza.
- Eu amo você, sim.
843
00:45:40,988 --> 00:45:42,364
Eu me entreguei...
844
00:45:43,115 --> 00:45:45,409
- Sei disso...
- Não quero te ouvir.
845
00:45:45,409 --> 00:45:50,789
Eu me entreguei completamente
a todas as pessoas que namorei.
846
00:45:50,789 --> 00:45:53,709
Por isso te escolhi.
Sei que você se entrega...
847
00:45:53,709 --> 00:45:55,335
Ainda não terminei.
848
00:45:56,211 --> 00:45:57,588
Eu me sinto um lixo.
849
00:45:58,756 --> 00:46:04,303
Você me chamar de carente
quando estou tentando provar que te amo...
850
00:46:04,303 --> 00:46:07,514
- Só falei o que sinto.
- Isso diz muita coisa.
851
00:46:08,015 --> 00:46:09,349
Se é isso que sente.
852
00:46:09,349 --> 00:46:12,561
Não quero ficar com alguém
que me acha carente demais,
853
00:46:12,561 --> 00:46:15,606
muito menos alguém que me deu uma aliança!
854
00:46:15,606 --> 00:46:18,901
Sua personalidade não é só isso!
Mas nos últimos dias...
855
00:46:20,110 --> 00:46:21,945
você tem sido meio carente.
856
00:46:22,529 --> 00:46:26,325
Beleza. Não vou ser mais carente.
Que palhaçada!
857
00:46:26,325 --> 00:46:30,329
É melhor eu ficar em casa hoje,
porque não gostei disso.
858
00:46:30,329 --> 00:46:32,706
Eu te amo e quero viver com você!
859
00:46:32,706 --> 00:46:35,501
- Não me deu nem um beijo hoje.
- Dei, sim.
860
00:46:35,501 --> 00:46:38,170
- Nunca diz que me ama.
- Dei dois beijos.
861
00:46:38,170 --> 00:46:39,296
Beleza.
862
00:46:39,296 --> 00:46:41,965
Acordei atrasado e fui direto trabalhar.
863
00:46:41,965 --> 00:46:45,093
Assim que saí do trabalho,
vim conhecer suas amigas.
864
00:46:46,136 --> 00:46:48,847
E a primeira coisa que diz
é que sou carente.
865
00:46:51,266 --> 00:46:54,478
Você começou a causar e procurar problemas
866
00:46:54,478 --> 00:46:56,647
assim que viu a foto de Jess.
867
00:46:57,397 --> 00:46:59,358
Isso não tem nada a ver com Jess.
868
00:46:59,900 --> 00:47:02,236
- Vou casar com você.
- É.
869
00:47:02,236 --> 00:47:05,531
Beleza? Isso é bem sério pra mim.
870
00:47:05,531 --> 00:47:08,242
- Pra mim também!
- Porque sou carente?
871
00:47:09,201 --> 00:47:12,329
- Eu fiz a sua janta.
- E agradeço por isso.
872
00:47:12,329 --> 00:47:14,998
E assisti à porra da sua série com você!
873
00:47:14,998 --> 00:47:19,753
E sou carente demais?
Aí subi e transei com você. Sou carente?
874
00:47:19,753 --> 00:47:22,089
Não. Isso é uma palhaçada.
875
00:47:22,089 --> 00:47:24,550
Você foi grosso pra caralho!
876
00:47:24,550 --> 00:47:27,886
Se vai falar do sexo,
você é que quis transar.
877
00:47:27,886 --> 00:47:30,347
- Sim, eu quis!
- Talvez eu não quisesse.
878
00:47:38,146 --> 00:47:40,107
Meu Deus! Isso é...
879
00:47:40,107 --> 00:47:41,859
Que desrespeit...
880
00:47:41,859 --> 00:47:44,778
Estou cansada dessa merda!
881
00:47:45,821 --> 00:47:46,822
Meu Deus!
882
00:48:12,139 --> 00:48:14,808
Vou pro meu apartamento.
Preciso de espaço.
883
00:48:46,840 --> 00:48:50,093
{\an8}19 DIAS PARA OS CASAMENTOS
884
00:49:05,317 --> 00:49:06,944
Estamos combinando!
885
00:49:06,944 --> 00:49:08,695
Está brincando?
886
00:49:08,695 --> 00:49:11,865
- Está brincando?
- A mesma blusa!
887
00:49:11,865 --> 00:49:13,825
Que saudade!
888
00:49:13,825 --> 00:49:15,535
Meu Deus! Amei.
889
00:49:15,535 --> 00:49:17,371
{\an8}- Que linda!
- Você também!
890
00:49:17,371 --> 00:49:19,456
{\an8}- Não, você está.
- Temos que conversar.
891
00:49:19,456 --> 00:49:20,791
- Eu sei...
- É mesmo!
892
00:49:21,375 --> 00:49:23,085
{\an8}Meu Deus!
893
00:49:23,085 --> 00:49:25,295
- Ele mandou bem.
- Não é lindo?
894
00:49:25,295 --> 00:49:26,797
- Está apaixonada?
- Sim.
895
00:49:27,756 --> 00:49:29,508
Espera, me fala da Autumn.
896
00:49:29,508 --> 00:49:31,927
- Ela quis morrer?
- Quis.
897
00:49:31,927 --> 00:49:34,680
- Eu tirei dois dias pra mim.
- Ótimo.
898
00:49:34,680 --> 00:49:37,099
E aí avisei Autumn que estava em casa.
899
00:49:37,099 --> 00:49:42,062
Ela falou: "Então vai se casar? Ou..."
900
00:49:42,062 --> 00:49:44,564
E falei que não.
901
00:49:44,564 --> 00:49:46,566
- Não agora.
- Não agora.
902
00:49:46,566 --> 00:49:49,486
Falei que me apaixonei por uma pessoa.
903
00:49:49,486 --> 00:49:50,529
Sim.
904
00:49:50,529 --> 00:49:54,825
E que ele se apaixonou por outra pessoa,
e ela falou:
905
00:49:55,575 --> 00:49:58,829
"Ele se apaixonou por outra,
não por você? Ele é louco?"
906
00:49:58,829 --> 00:50:01,665
Já procurou Jimmy nas redes sociais?
907
00:50:01,665 --> 00:50:03,667
Ele procurou você?
908
00:50:03,667 --> 00:50:07,963
Um dia depois de vocês voltarem,
ele mandou um pedido de amizade.
909
00:50:08,755 --> 00:50:10,882
Vi a notificação e fiquei...
910
00:50:13,009 --> 00:50:15,011
Pensei: "O que eu faço?"
911
00:50:15,011 --> 00:50:16,596
Oito horas se passaram.
912
00:50:16,596 --> 00:50:20,100
Fui conferir, e ele removeu a solicitação
913
00:50:20,100 --> 00:50:22,019
e deixou o perfil privado.
914
00:50:22,019 --> 00:50:24,229
Pensei: "Já vi uma foto sua."
915
00:50:24,229 --> 00:50:27,566
Ficou bravo por não ver como sou,
e quis se vingar.
916
00:50:27,566 --> 00:50:29,151
Interessante...
917
00:50:29,735 --> 00:50:32,487
Pensei: "Ele deve estar pensando em mim."
918
00:50:33,572 --> 00:50:35,574
- Não o achou feio?
- Não.
919
00:50:35,574 --> 00:50:37,451
Beleza, justo.
920
00:50:38,577 --> 00:50:39,411
Não.
921
00:50:39,411 --> 00:50:43,373
Mesmo que ele fosse horroroso,
acho que, se eu casasse com ele,
922
00:50:43,373 --> 00:50:46,460
fecharia os olhos
e o deixaria falar, e pronto.
923
00:50:46,460 --> 00:50:48,086
A voz dele é bonita mesmo.
924
00:50:48,086 --> 00:50:53,467
Se fosse ver o Jimmy,
gostaria de falar alguma coisa?
925
00:50:53,467 --> 00:50:55,051
- Tenho perguntas.
- Sei.
926
00:50:55,051 --> 00:50:58,722
E não sei
se algum dia terei a oportunidade.
927
00:50:58,722 --> 00:51:00,182
Se nos encontrássemos,
928
00:51:00,182 --> 00:51:03,643
e eu ouvisse a voz dele,
penso no que isso faria comigo.
929
00:51:03,643 --> 00:51:08,023
Passei o tempo todo desde que voltei
tentando me recuperar.
930
00:51:08,023 --> 00:51:11,359
- Sim.
- Não quero vê-lo e ter uma recaída.
931
00:51:11,359 --> 00:51:14,738
Porque nossa primeira conversa
foi muito eletrizante.
932
00:51:14,738 --> 00:51:16,948
Pensei: "Vamos nos eletrocutar..."
933
00:51:16,948 --> 00:51:19,117
- Sim!
- "...quando nos tocarmos."
934
00:51:19,910 --> 00:51:22,120
- Acha que estão apaixonados?
- Acho.
935
00:51:22,829 --> 00:51:24,456
- Eu acho.
- Espero que sim.
936
00:51:24,456 --> 00:51:26,374
- Pelo bem dela.
- Sim.
937
00:51:26,875 --> 00:51:31,004
Jeramey estava num triângulo amoroso,
e, como amo conclusões precipitadas,
938
00:51:31,004 --> 00:51:35,008
não sei se ele evitou Sarah Ann.
Ela mandou mensagem pra ele.
939
00:51:37,094 --> 00:51:39,930
- Quer ler a mensagem?
- Tem aí?
940
00:51:39,930 --> 00:51:41,932
- Tirei uma foto.
- Meu Deus...
941
00:51:41,932 --> 00:51:44,100
- Eu estava atacada.
- Babado!
942
00:51:44,100 --> 00:51:47,896
"Que bom que voltou!
Obrigada pela experiência que tivemos.
943
00:51:47,896 --> 00:51:50,315
Conhecer você e me abrir foi incrível."
944
00:51:50,315 --> 00:51:52,234
Até aí, pensei: "Que fofa!"
945
00:51:52,234 --> 00:51:54,736
"Espero que esteja feliz." Fofíssima!
946
00:51:54,736 --> 00:51:58,323
"Se por acaso
você estiver mudando de ideia,
947
00:51:58,323 --> 00:52:02,911
eu adoraria poder te ver,
independentemente do que você decida."
948
00:52:02,911 --> 00:52:06,289
Como se ele ainda não tivesse se decidido.
949
00:52:07,916 --> 00:52:11,002
De onde ela tirou a audácia
pra mandar essa mensagem?
950
00:52:11,002 --> 00:52:13,213
Ela sabe que estamos noivos.
951
00:52:13,213 --> 00:52:15,590
- Ele respondeu?
- Não.
952
00:52:16,091 --> 00:52:19,261
Mas ele curtiu. Mostrou que viu.
953
00:52:19,261 --> 00:52:22,556
Ele tem sido bem sincero,
e não está errado.
954
00:52:22,556 --> 00:52:26,643
Ele não fez nada errado,
somos Time Jimmy por enquanto.
955
00:52:26,643 --> 00:52:27,561
Sim.
956
00:52:28,478 --> 00:52:30,939
Quê? Jimmy não, meu Deus!
957
00:52:31,690 --> 00:52:34,317
- Somos?
- Não! Eu não quis falar "Jimmy".
958
00:52:34,317 --> 00:52:36,820
Não estava pensando nele. Que ódio!
959
00:52:37,362 --> 00:52:38,738
{\an8}Não superei Jimmy.
960
00:52:38,738 --> 00:52:41,158
{\an8}Não sei se alguém teria superado.
961
00:52:41,158 --> 00:52:46,246
Ele sempre terá uma parte de mim
que ninguém mais terá,
962
00:52:46,246 --> 00:52:48,915
e seria mentira dizer
que não sinto um frio na barriga.
963
00:52:48,915 --> 00:52:51,001
Eu sou humana. Eu tenho...
964
00:52:51,001 --> 00:52:54,880
Fico revivendo e sonho muito
com as conversas que tivemos,
965
00:52:54,880 --> 00:52:58,717
planos que fizemos,
nossas experiências na cabine.
966
00:52:58,717 --> 00:53:00,135
Chelsea é maravilhosa.
967
00:53:00,135 --> 00:53:04,222
Ela é perfeita em todos os sentidos,
mas eu dei uma fuçada,
968
00:53:04,222 --> 00:53:07,767
e todas as ex dele parecem comigo.
969
00:53:07,767 --> 00:53:08,685
Sim.
970
00:53:08,685 --> 00:53:12,022
Chelsea é maravilhosa, ela é tudo.
971
00:53:12,022 --> 00:53:14,149
Mas Jimmy é um homem.
972
00:53:14,149 --> 00:53:17,485
Sabíamos, sem nos ver,
que existia uma atração.
973
00:53:17,485 --> 00:53:18,945
Então, viver isso aqui...
974
00:53:18,945 --> 00:53:23,450
Não sei como ele está,
mas sinto que, se eu visse Jimmy de novo,
975
00:53:23,450 --> 00:53:27,537
seria uma tentação absurda pra ele.
976
00:53:28,955 --> 00:53:31,041
É a verdade, você sabe.
977
00:53:32,250 --> 00:53:35,962
Todo mundo sabe.
Não me olhem como se não fosse.
978
00:53:35,962 --> 00:53:37,839
Você foi importante pra ele.
979
00:53:37,839 --> 00:53:39,966
Acha que ele ia querer me ver?
980
00:53:42,093 --> 00:53:42,928
Acho.
981
00:54:25,053 --> 00:54:28,098
{\an8}Legendas: Lara Scheffer