1 00:00:11,261 --> 00:00:13,722 {\an8}20 DIAS PARA OS CASAMENTOS 2 00:00:13,722 --> 00:00:15,098 {\an8}Corre! 3 00:00:16,766 --> 00:00:20,186 {\an8}Hoje vamos visitar as nossas casas. 4 00:00:20,186 --> 00:00:21,771 Beleza. É aqui. 5 00:00:21,771 --> 00:00:23,189 - É aqui? - Sim. 6 00:00:23,189 --> 00:00:25,442 Fico pensando que, lá em casa, 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,235 ele vai ver meu closet! 8 00:00:27,235 --> 00:00:29,154 Está bem limpo. 9 00:00:29,154 --> 00:00:33,241 Sou muito limpinha, mas faz três semanas que não entro lá. 10 00:00:33,241 --> 00:00:38,079 Então, se estiver empoeirado, será que ele vai cancelar o casamento? 11 00:00:38,079 --> 00:00:39,581 Tipo, como assim? 12 00:00:40,165 --> 00:00:42,667 {\an8}- Não é fofo? - Gostei! É aconchegante. 13 00:00:42,667 --> 00:00:43,752 Olha meu quarto! 14 00:00:43,752 --> 00:00:48,298 Beleza, você é limpa e organizada, mas tem coisas em lugares aleatórios. 15 00:00:49,090 --> 00:00:50,592 {\an8}Olá! 16 00:00:52,802 --> 00:00:55,555 - Olá! - Oi, sou Jimmy. Muito prazer. 17 00:00:55,555 --> 00:00:57,891 Sou Tiffany! Que bom ver vocês! 18 00:00:57,891 --> 00:00:59,559 Eu trouxe champanhe! 19 00:00:59,559 --> 00:01:01,269 {\an8}Vamos estourar ou não? 20 00:01:01,269 --> 00:01:03,313 {\an8}- Vamos! - Vamos lá! 21 00:01:03,313 --> 00:01:04,397 Estão prontos? 22 00:01:08,860 --> 00:01:10,779 Um brinde a vocês! À nova família! 23 00:01:11,946 --> 00:01:14,574 E agora? Você vem morar aqui? 24 00:01:14,574 --> 00:01:15,492 Não. 25 00:01:15,492 --> 00:01:17,619 Vai ser o terceiro melhor amigo? 26 00:01:18,870 --> 00:01:21,581 Eu vivo através da Chelsea, também estou casando. 27 00:01:22,248 --> 00:01:26,127 {\an8}A colega de casa dela é meio exagerada. Eu não conseguiria morar aqui. 28 00:01:28,171 --> 00:01:29,297 Sem chance. 29 00:01:29,798 --> 00:01:32,801 {\an8}- Que bonito, amor! - Este é meu cantinho. 30 00:01:32,801 --> 00:01:34,094 {\an8}Está cheiroso. 31 00:01:34,094 --> 00:01:35,595 Olha só pra você! 32 00:01:35,595 --> 00:01:37,806 - Pode olhar tudo. - Não era pequeno? 33 00:01:37,806 --> 00:01:39,140 É enorme! 34 00:01:39,140 --> 00:01:41,935 Bom, é pequeno pra duas pessoas. 35 00:01:41,935 --> 00:01:44,062 Meu Deus! 36 00:01:44,062 --> 00:01:46,731 Você lava roupa no seu closet? 37 00:01:47,524 --> 00:01:48,858 Estou de cara! 38 00:01:50,193 --> 00:01:53,446 Precisa entender, se eu tiver reunião, não tem outro cômodo. 39 00:01:53,446 --> 00:01:55,824 Eu amaria que você morasse aqui, mas é um problema. 40 00:01:55,824 --> 00:01:58,910 Teria que sair de casa sempre que eu tiver reunião. 41 00:01:59,494 --> 00:02:00,954 Vou ficar em forma. 42 00:02:02,831 --> 00:02:03,957 Gostou daqui? 43 00:02:03,957 --> 00:02:07,043 Eu amei, de verdade. Não tem como você morar comigo. 44 00:02:07,043 --> 00:02:09,796 Podemos expulsar minha colega de quarto, mas... 45 00:02:10,463 --> 00:02:12,173 Acho que viremos pra cá. 46 00:02:12,173 --> 00:02:13,341 Isso aí! 47 00:02:15,510 --> 00:02:16,886 - Te amo. - Te amo. 48 00:02:19,514 --> 00:02:25,520 CASAMENTO ÀS CEGAS 49 00:02:30,066 --> 00:02:31,442 {\an8}CASA DE CLAY 50 00:02:31,442 --> 00:02:32,944 {\an8}- É aqui? - É aqui! 51 00:02:32,944 --> 00:02:36,990 Está escondendo a senha! Beleza, com licença. 52 00:02:36,990 --> 00:02:38,908 - Pode ver. - Não vou olhar. 53 00:02:38,908 --> 00:02:40,743 Comprei esta casa em 2021. 54 00:02:40,743 --> 00:02:44,414 {\an8}Eu amo aqui. É meu santuário, minha paz. 55 00:02:44,414 --> 00:02:46,958 Que espaçosa! 56 00:02:46,958 --> 00:02:50,545 {\an8}- É aqui que fico vendo TV. - Você ama ver TV. 57 00:02:50,545 --> 00:02:51,880 {\an8}Saca? 58 00:02:51,880 --> 00:02:56,176 Eu gosto do silêncio, mas seria legal ter mais alguém aqui. 59 00:02:56,176 --> 00:02:57,719 É uma casa pra família. 60 00:02:57,719 --> 00:03:02,265 Então, imagino um futuro com ela aqui. Acho que seria lindo. 61 00:03:02,265 --> 00:03:04,642 Espero que ela aceite isso. 62 00:03:04,642 --> 00:03:06,769 Meu Deus, são suas visões... 63 00:03:06,769 --> 00:03:08,563 Sim, meu quadro de visões. 64 00:03:09,522 --> 00:03:11,816 - Tenho que te mostrar o meu! - É? 65 00:03:11,816 --> 00:03:13,860 Sim, está no meu celular. 66 00:03:13,860 --> 00:03:16,529 - Sério? É. - Meu Deus... 67 00:03:16,529 --> 00:03:18,489 É, tem um jet ski. 68 00:03:18,489 --> 00:03:21,326 Passar tempo com quem faz bem pra saúde mental, 69 00:03:21,326 --> 00:03:22,660 que é o que eu curto. 70 00:03:23,578 --> 00:03:26,372 E tem "amor" ali. Sacou? 71 00:03:26,372 --> 00:03:29,417 - Eu manifestei! Eu nem sabia! - Isso aí! 72 00:03:29,417 --> 00:03:32,128 - Uns livros. - Sim, uns livros. 73 00:03:33,296 --> 00:03:35,256 Você leu todos ou são só enfeite? 74 00:03:35,256 --> 00:03:37,383 - Não, eu li alguns. - Sei. 75 00:03:37,383 --> 00:03:38,760 Aqui é meu quarto. 76 00:03:38,760 --> 00:03:39,761 Beleza. 77 00:03:39,761 --> 00:03:40,887 É. 78 00:03:42,096 --> 00:03:43,264 - Beleza. - E aí? 79 00:03:43,264 --> 00:03:45,850 - É confortável, aconchegante. - É mesmo. 80 00:03:46,434 --> 00:03:50,438 - Preciso de travesseiros melhores. - Precisa, sim. 81 00:03:50,438 --> 00:03:53,024 - É. - Beleza, é fácil de resolver. 82 00:03:53,024 --> 00:03:56,069 Tem fronhas de seda! Estou impressionada. 83 00:03:56,069 --> 00:03:58,321 Vou colocar do seu lado. 84 00:03:58,321 --> 00:04:00,198 - Estou impressionada. - Vou ceder. 85 00:04:00,198 --> 00:04:03,451 - E essa aqui? "All American". - É minha camisa. 86 00:04:03,451 --> 00:04:06,287 A camisa do hall da fama depois que me formei. 87 00:04:06,287 --> 00:04:08,831 - Beleza, entendi. - Isso aí! 88 00:04:08,831 --> 00:04:09,749 Isso aí! 89 00:04:12,502 --> 00:04:14,462 - Olha só pra você. - Pois é. 90 00:04:14,462 --> 00:04:17,632 Acho que ainda ganho de você em uma corrida. 91 00:04:17,632 --> 00:04:19,968 Quero que apostem nisso. Eu lucraria. 92 00:04:19,968 --> 00:04:20,969 Eu aposto. 93 00:04:21,636 --> 00:04:24,597 Que fofo! Meu Deus! 94 00:04:24,597 --> 00:04:28,810 - Organizado por cor. - Posso usar suas roupas! Amei o estilo. 95 00:04:28,810 --> 00:04:32,105 - É uma loja vintage. - O que achou? 96 00:04:32,105 --> 00:04:35,525 - Estou impressionada. Estou mesmo. - Está impressionada? 97 00:04:36,359 --> 00:04:37,485 É bem... 98 00:04:37,485 --> 00:04:40,196 - Precisa da mão de uma mulher. - É. 99 00:04:40,196 --> 00:04:44,033 - Que bom que não vi isso aqui. - Então, o que acha? 100 00:04:44,033 --> 00:04:45,910 Acha que pode dar certo? 101 00:04:45,910 --> 00:04:48,454 Já estou pagando essa hipoteca. 102 00:04:48,454 --> 00:04:50,415 É só você vir pra cá. 103 00:04:50,415 --> 00:04:52,458 Acho que me vejo morando aqui. 104 00:04:52,458 --> 00:04:55,420 Não precisa dizer duas vezes. Não. 105 00:04:55,420 --> 00:04:57,380 Estou orgulhosa dele e da casa. 106 00:04:57,380 --> 00:05:00,842 {\an8}Eu me imagino construindo uma família aqui, tendo filhos, 107 00:05:00,842 --> 00:05:04,595 fazendo o café da manhã e, com certeza, fazendo dar certo. 108 00:05:05,096 --> 00:05:07,265 - Quer que eu venha pra cá? - Claro. 109 00:05:07,265 --> 00:05:08,808 - Sério? - Sim! 110 00:05:08,808 --> 00:05:11,019 Preciso da sua mão feminina aqui. 111 00:05:11,019 --> 00:05:13,438 Me diga o que você vê. 112 00:05:13,438 --> 00:05:15,982 Diga o que você poderia mudar. 113 00:05:15,982 --> 00:05:19,360 Temos que adaptar a casa para crianças. 114 00:05:19,360 --> 00:05:23,114 Sinceramente, se tivermos filhos, temos espaço sobrando. 115 00:05:23,114 --> 00:05:25,908 Eu me imagino morando aqui. 116 00:05:25,908 --> 00:05:27,327 - É? - Sim. 117 00:05:27,994 --> 00:05:29,203 Só alegria! 118 00:05:29,203 --> 00:05:32,373 Isso aí, com certeza! Vem cá. 119 00:05:32,373 --> 00:05:34,125 - Beleza. - Fica aqui comigo. 120 00:05:38,796 --> 00:05:39,797 Que loucura! 121 00:05:48,931 --> 00:05:50,600 Está com medo de ver minha casa? 122 00:05:51,517 --> 00:05:53,895 {\an8}- Deve ser bem limpinha. - É mesmo. 123 00:05:54,562 --> 00:05:55,813 Hora da verdade! 124 00:05:56,397 --> 00:05:58,941 Pode me julgar por como eu vivo. 125 00:05:58,941 --> 00:06:02,195 Claro que você tem tudo... 126 00:06:02,195 --> 00:06:04,447 Era por isso que eu queria uma casa. 127 00:06:04,447 --> 00:06:06,741 - Quanto tempo passa aqui? - Todo dia. 128 00:06:06,741 --> 00:06:09,410 - Todo dia? E no inverno? - Todo dia. 129 00:06:09,410 --> 00:06:10,578 Ainda venho. 130 00:06:10,578 --> 00:06:12,080 O que é isso? Que fofo! 131 00:06:12,080 --> 00:06:15,166 Nas cabines, nós falamos... Eu não fiz faculdade. 132 00:06:15,166 --> 00:06:18,086 Só segui o caminho dos negócios. 133 00:06:18,086 --> 00:06:20,129 Na minha cidade, o jornal local 134 00:06:20,129 --> 00:06:23,174 fez uma matéria sobre mim e meus primeiros lugares. 135 00:06:23,966 --> 00:06:25,301 Eu falei do meu pai. 136 00:06:25,301 --> 00:06:28,179 Não sabia que essa seria a nossa última foto. 137 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 - Meu cabelo era comprido! - É. 138 00:06:31,015 --> 00:06:33,601 - Até o ombro. - É bem comprido. 139 00:06:33,601 --> 00:06:36,020 - Não quer que eu deixe crescer? - Bom... 140 00:06:36,020 --> 00:06:38,356 Não vou comentar. 141 00:06:38,356 --> 00:06:41,484 Por quê? Você é ótima com as zoeiras. 142 00:06:41,484 --> 00:06:42,777 É. Eu achei fofo. 143 00:06:42,777 --> 00:06:44,779 - Posso abrir a porta? - Abra. 144 00:06:44,779 --> 00:06:47,782 Então, primeira impressão: é bem limpa. 145 00:06:49,200 --> 00:06:51,702 Eu falei sério quando falei que tenho TOC. 146 00:06:51,702 --> 00:06:52,829 É da sua mãe? 147 00:06:52,829 --> 00:06:53,830 É, sim. 148 00:06:54,414 --> 00:06:56,416 Espera, por que ela é tão fofa? 149 00:06:58,126 --> 00:07:00,461 "Estou muito feliz por vocês dois." 150 00:07:00,461 --> 00:07:02,755 Ela fez um coração no lugar do "O"! 151 00:07:02,755 --> 00:07:06,843 "Não é incrível como uma palavra pode ser o início de algo incrível? 152 00:07:06,843 --> 00:07:09,262 Parabéns pelo noivado. Muito amor 153 00:07:09,262 --> 00:07:12,431 e altos dias incríveis pra vocês." 154 00:07:13,015 --> 00:07:15,435 - "Muitos dias felizes." - "Muitos". 155 00:07:16,102 --> 00:07:17,228 A cozinha é fofa. 156 00:07:17,228 --> 00:07:19,772 - Que talheres fofos! - Sim. 157 00:07:19,772 --> 00:07:21,774 - Devo me preocupar? - Não! 158 00:07:21,774 --> 00:07:24,777 Nunca conheci um cara com talheres bonitinhos. 159 00:07:24,777 --> 00:07:27,947 Eu tenho todos os utensílios combinando. 160 00:07:29,448 --> 00:07:30,867 Parece encenação. 161 00:07:30,867 --> 00:07:32,076 Sou minimalista. 162 00:07:32,076 --> 00:07:32,994 Desculpa! 163 00:07:34,162 --> 00:07:39,208 {\an8}Nas cabines, Jeramey e eu falamos sobre limpeza e sobre como vivemos. 164 00:07:39,208 --> 00:07:40,877 {\an8}Ele disse que a casa era impecável. 165 00:07:40,877 --> 00:07:45,214 Não levei a sério, todo cara fala isso. 166 00:07:45,798 --> 00:07:51,679 Agora que vi a casa de Jeramey, estou surpresa e aliviada. 167 00:07:52,388 --> 00:07:54,390 - É uma cozinha ótima. - Sim. 168 00:07:54,390 --> 00:07:55,516 É bonitinha. 169 00:07:55,516 --> 00:07:58,311 Eu não sabia que existiam caras assim. 170 00:07:58,311 --> 00:08:01,647 Muitos caras dizem que são limpos e organizados. 171 00:08:02,565 --> 00:08:04,317 Isso aqui é de outro nível. 172 00:08:04,317 --> 00:08:06,569 - Por que tudo está... - Organizado? 173 00:08:06,569 --> 00:08:08,362 ...tão aqui na frente? 174 00:08:08,362 --> 00:08:11,282 Gosto de deixar os rótulos virados pra frente. 175 00:08:11,282 --> 00:08:13,784 Você ganhou. Vai ganhar, com certeza. 176 00:08:13,784 --> 00:08:18,289 Está deixando a minha organização no chinelo. 177 00:08:18,873 --> 00:08:21,709 - Nossa, que arrumado! - Sim! 178 00:08:23,085 --> 00:08:27,548 Parece coisa de serial killer, mas no bom sentido. 179 00:08:29,258 --> 00:08:33,012 Tem que testar a cama. É importante. Me diga o que acha. 180 00:08:33,012 --> 00:08:34,722 - Posso pular? - Sim! 181 00:08:36,557 --> 00:08:37,850 É ótima! 182 00:08:40,853 --> 00:08:41,687 E minha CPAP. 183 00:08:43,064 --> 00:08:44,649 Me mostra como funciona. 184 00:08:44,649 --> 00:08:46,400 Eu coloco isto aqui. 185 00:08:48,152 --> 00:08:48,986 Pronto. 186 00:08:48,986 --> 00:08:49,904 E aí? 187 00:08:50,404 --> 00:08:53,032 Mas você vai... Não faz nenhum barulho? 188 00:08:53,032 --> 00:08:55,409 - Não, é isso. - Alguém já confirmou? 189 00:08:55,409 --> 00:08:56,827 - Sim. - Beleza. 190 00:08:57,662 --> 00:08:59,247 É uma tromba de elefante. 191 00:08:59,247 --> 00:09:01,874 Vou dormir antes de você pro resto da vida. 192 00:09:01,874 --> 00:09:03,584 Pra não ter que ver? 193 00:09:03,584 --> 00:09:04,627 Tudo bem. 194 00:09:04,627 --> 00:09:05,836 Eu amo. 195 00:09:05,836 --> 00:09:08,172 Deita. Vamos ver como seria. 196 00:09:08,172 --> 00:09:09,549 Vamos deitar. 197 00:09:10,216 --> 00:09:13,344 Sua voz parece a do Lula Molusco assim. 198 00:09:16,013 --> 00:09:18,224 - Sexy, né? Amou? - Sim, é sexy. 199 00:09:27,275 --> 00:09:28,401 Geladeira. 200 00:09:31,696 --> 00:09:33,155 {\an8}Meu Deus! 201 00:09:33,864 --> 00:09:35,825 Como você sobrevive? 202 00:09:36,325 --> 00:09:38,828 Amor, precisa de alguém que cozinhe. 203 00:09:38,828 --> 00:09:39,912 {\an8}DIRETOR DE ESCOLA 204 00:09:39,912 --> 00:09:42,790 {\an8}- E veja... - Vamos fazer marmitas. 205 00:09:42,790 --> 00:09:45,793 Tenho uma fritadeira elétrica. Nunca usei. 206 00:09:45,793 --> 00:09:48,421 Tem alguma... Beleza, agora melhorou. 207 00:09:48,421 --> 00:09:52,258 - Sim. É. - Meu Deus, você é muito homem mesmo. 208 00:09:52,258 --> 00:09:56,429 {\an8}Apesar de termos criado um vínculo emocional e espiritual na cabine, 209 00:09:56,429 --> 00:09:58,431 eu não via a linguagem corporal dele. 210 00:09:58,431 --> 00:10:04,395 Claro, só estou com Ken pessoalmente há alguns dias. 211 00:10:04,395 --> 00:10:06,439 Aqui ficam os temperos. 212 00:10:08,649 --> 00:10:10,901 Sabe, ele é meio introvertido. 213 00:10:10,901 --> 00:10:13,195 - Que grande! - Pois é. 214 00:10:13,696 --> 00:10:17,241 Sei lá. Talvez eu esteja me preocupando demais. 215 00:10:17,241 --> 00:10:20,578 Nós conversamos sobre como eu costumo analisar demais, 216 00:10:20,578 --> 00:10:23,164 e isso é uma coisa que eu já percebi. 217 00:10:23,164 --> 00:10:26,584 Acho que, com o tempo, vou entender melhor que, 218 00:10:26,584 --> 00:10:30,254 quando ele se fecha um pouco, talvez precise desse tempo, 219 00:10:30,254 --> 00:10:32,256 mas não está chateado. 220 00:10:33,758 --> 00:10:35,593 Então, agora você já viu tudo. 221 00:10:35,593 --> 00:10:36,719 Eu gostei. 222 00:10:36,719 --> 00:10:39,388 - Estou impressionada. Imagina. - Obrigado. 223 00:10:44,644 --> 00:10:45,978 Como está se sentindo? 224 00:10:46,729 --> 00:10:48,981 Eu estou em êxtase, mas e você? 225 00:10:51,651 --> 00:10:52,651 Estou animada. 226 00:10:52,651 --> 00:10:55,071 Estou animada por estar no mundo real. 227 00:10:55,071 --> 00:10:58,699 Acredito que, na vida, sempre precisamos de equilíbrio. 228 00:11:01,827 --> 00:11:04,455 Quando estávamos na República Dominicana, 229 00:11:04,455 --> 00:11:09,377 você ainda parecia ter aquela sensação de paz e felicidade. 230 00:11:10,419 --> 00:11:15,966 Mas, na verdade, aqui, parece que estamos distantes, 231 00:11:16,675 --> 00:11:18,052 e tudo bem. 232 00:11:18,052 --> 00:11:19,553 Mas isso não... 233 00:11:19,553 --> 00:11:24,642 Você não tem mais aquela paz e tranquilidade. 234 00:11:25,226 --> 00:11:27,103 Hoje cedo, quando acordamos. 235 00:11:27,103 --> 00:11:31,023 Eu estava bem animada, sorri pra você e falei: 236 00:11:31,023 --> 00:11:34,527 "Bom dia, amor!" Você rolou na cama e disse: "Oi." 237 00:11:36,695 --> 00:11:38,948 - Pensei: "Caralho..." - É que assim... 238 00:11:38,948 --> 00:11:41,701 É por isso que falo que você analisa demais, 239 00:11:41,701 --> 00:11:44,954 porque em toda noite que passamos juntos, 240 00:11:44,954 --> 00:11:46,455 eu não fiz isso. 241 00:11:46,455 --> 00:11:49,125 Nesses meus momentos mais fechados, 242 00:11:49,125 --> 00:11:51,585 ou que não sou tão... 243 00:11:52,378 --> 00:11:54,004 Você vai me permitir isso? 244 00:11:54,004 --> 00:11:56,966 Porque você nem sempre vai estar... 245 00:11:56,966 --> 00:12:01,220 Sabe, feliz, dando "bom dia". Você nem sempre será assim. 246 00:12:01,220 --> 00:12:04,181 Eu posso... Eu tenho que ficar... 247 00:12:04,181 --> 00:12:06,308 - Certo. - "Sério?" 248 00:12:06,809 --> 00:12:09,186 - "Vai ficar assim?" - Entende? É assim? 249 00:12:09,186 --> 00:12:11,605 "É isso que sente?" Cheio de perguntas. 250 00:12:11,605 --> 00:12:13,065 Entende? 251 00:12:15,484 --> 00:12:19,405 É isso que eu penso. Eu quero que a gente tenha um pouco de... 252 00:12:20,531 --> 00:12:21,741 - Espaço. - Isso. 253 00:12:21,741 --> 00:12:25,286 O que vai fazer quando eu tiver momentos 254 00:12:25,286 --> 00:12:29,290 em que não sou quem costumo ser no dia a dia? 255 00:12:29,290 --> 00:12:33,252 Você vai pensar: "Ainda está feliz comigo?" 256 00:12:33,252 --> 00:12:35,129 - Sim. - "Ainda me quer?" 257 00:12:35,129 --> 00:12:36,714 "Quer estar aqui?" 258 00:12:38,674 --> 00:12:41,177 Estou pronto pra ser normal. 259 00:12:41,177 --> 00:12:45,097 Ir trabalhar, você vai trabalhar, e aí nos encontramos em casa. 260 00:12:46,807 --> 00:12:48,559 Eu entendo perfeitamente. 261 00:12:48,559 --> 00:12:53,522 Não tenho dúvidas sobre se você me ama ou não. 262 00:12:54,356 --> 00:12:55,608 É bom saber disso. 263 00:12:58,194 --> 00:12:59,945 Temos tudo que precisamos, 264 00:12:59,945 --> 00:13:03,032 pois somos duas pessoas muito determinadas 265 00:13:03,032 --> 00:13:05,534 que farão tudo que for preciso. 266 00:13:06,702 --> 00:13:07,620 Com certeza. 267 00:13:14,168 --> 00:13:16,212 Eu devia ter virado a cabeça... 268 00:13:28,682 --> 00:13:29,517 Meu Deus... 269 00:13:31,685 --> 00:13:32,853 {\an8}Chelsea! 270 00:13:32,853 --> 00:13:34,939 {\an8}AMIGA DE CHELSEA 271 00:13:34,939 --> 00:13:36,106 {\an8}Meu Deus! 272 00:13:36,690 --> 00:13:38,067 {\an8}Jenna, vem cá! 273 00:13:38,067 --> 00:13:39,819 {\an8}AMIGA DE CHELSEA 274 00:13:39,819 --> 00:13:41,195 {\an8}- Oi! - Olá! 275 00:13:41,195 --> 00:13:42,863 {\an8}AMIGA DE CHELSEA 276 00:13:42,863 --> 00:13:44,573 - Oi! - Amei a blusa. 277 00:13:44,573 --> 00:13:45,658 Vou chorar. 278 00:13:45,658 --> 00:13:47,868 Não chora. Eu trouxe vinho. 279 00:13:48,577 --> 00:13:51,080 - Seu cabelo está lindo! - Você está linda. 280 00:13:51,080 --> 00:13:52,540 Ele está trabalhando. 281 00:13:52,540 --> 00:13:55,584 - Até que horas? - Ele sai às 17h. 282 00:13:55,584 --> 00:13:58,337 - Onde deixo isso? - No balcão. 283 00:13:58,337 --> 00:13:59,797 Espera, vem cá. 284 00:14:00,714 --> 00:14:01,966 Que brilhante! 285 00:14:01,966 --> 00:14:03,926 - Meu Deus! - Meu Deus! 286 00:14:03,926 --> 00:14:06,345 - Estou suando. - Que unhas lindas! 287 00:14:06,345 --> 00:14:07,429 É enorme! 288 00:14:07,429 --> 00:14:10,474 - Ele mandou bem demais. - Espera. 289 00:14:10,474 --> 00:14:12,476 Como foi o experimento? 290 00:14:12,476 --> 00:14:14,228 - Muito da hora. - Sei. 291 00:14:14,228 --> 00:14:17,898 - Estou animada pra conhecerem ele. - Ótimo! Um brinde. 292 00:14:17,898 --> 00:14:20,192 - Um brinde! - Falta gelo, mas beleza. 293 00:14:21,151 --> 00:14:23,696 - Querem sentar lá fora? - Vamos lá. 294 00:14:23,696 --> 00:14:26,282 Você sempre gostou dele? 295 00:14:26,282 --> 00:14:29,243 - Tinha outras pessoas... - Todas gostavam dele. 296 00:14:29,243 --> 00:14:30,160 Amiga... 297 00:14:30,744 --> 00:14:32,496 Ele era o disputado. 298 00:14:32,496 --> 00:14:34,665 Com certeza. Conversava com várias. 299 00:14:34,665 --> 00:14:41,380 Eu conversei com vários. Tinha um cara que... Era ele ou Jimmy. 300 00:14:41,380 --> 00:14:43,257 - Sei. - O nome dele é Trevor. 301 00:14:43,257 --> 00:14:46,468 Nós ríamos o tempo todo. 302 00:14:46,468 --> 00:14:49,638 - Ele era o número um. - Trevor ou Jimmy? 303 00:14:49,638 --> 00:14:50,806 - Trevor. - Trevor. 304 00:14:50,806 --> 00:14:52,433 Ele disse que me amava. 305 00:14:52,433 --> 00:14:58,105 E Trevor não conversava com mais ninguém, só comigo. 306 00:14:59,023 --> 00:15:00,357 Ele ia fazer o pedido. 307 00:15:00,941 --> 00:15:02,735 Chelsea! Não! 308 00:15:02,735 --> 00:15:05,237 - Meu Deus! Como foi? - Nada bom! 309 00:15:05,237 --> 00:15:07,990 Por que ele estava tão a fim e você não? 310 00:15:07,990 --> 00:15:10,951 - Eu estava a fim. Ele tinha... - Meu Deus... 311 00:15:10,951 --> 00:15:12,369 - O quê? - Para! 312 00:15:12,953 --> 00:15:15,873 Vocês vão morrer, porque é muito a minha cara. 313 00:15:15,873 --> 00:15:17,374 Ele joga videogame. 314 00:15:18,834 --> 00:15:21,879 - Trevor tinha mullets, e eu adivinhei. - Meu Deus! 315 00:15:21,879 --> 00:15:23,213 Eu adivinhei! 316 00:15:23,213 --> 00:15:26,175 E ele tinha mesmo. Enfim... 317 00:15:26,175 --> 00:15:28,719 Como foi vê-lo pela primeira vez? 318 00:15:28,719 --> 00:15:30,137 Eu não o vi. 319 00:15:30,638 --> 00:15:34,475 - E gostava mesmo dele? - Sim, eu o amava. 320 00:15:34,475 --> 00:15:40,356 Foi muito difícil saber quem combinava melhor comigo. 321 00:15:40,356 --> 00:15:43,150 Mas tudo aconteceu como deveria acontecer. 322 00:15:43,150 --> 00:15:45,986 - É. Era pra ser. - Conheceu um cara incrível. 323 00:15:45,986 --> 00:15:47,613 - Loucura! - E está noiva! 324 00:15:47,613 --> 00:15:49,740 Sim! Achou a sua cara-metade! 325 00:15:49,740 --> 00:15:50,658 Achei. 326 00:15:51,158 --> 00:15:54,203 Queria saber se ele é como você achou que ele seria. 327 00:15:54,203 --> 00:15:55,287 Não! 328 00:15:56,455 --> 00:15:58,958 - Ele ronca? - Não, é bem silencioso. 329 00:15:58,958 --> 00:16:02,294 - Amei, isso é ótimo. - E o toque físico? 330 00:16:02,294 --> 00:16:06,006 - Não é a linguagem do amor dele? - É, por isso é estranho. 331 00:16:06,006 --> 00:16:07,675 Às vezes, faço a janta, 332 00:16:07,675 --> 00:16:12,054 e queria curtir ficar com ele, brincando com ele, e ele só... 333 00:16:14,973 --> 00:16:16,141 Bom... 334 00:16:16,141 --> 00:16:17,726 Ele nem me beijou hoje. 335 00:16:18,227 --> 00:16:19,269 O quê? 336 00:16:19,978 --> 00:16:20,938 O quê? 337 00:16:20,938 --> 00:16:25,275 - Pode ser coisa minha! - Não, está de brincadeira? Para! 338 00:16:25,776 --> 00:16:30,823 Ele viu uma foto da mulher que ele quase escolheu ontem. 339 00:16:30,823 --> 00:16:32,825 E ela é maravilhosa. 340 00:16:34,034 --> 00:16:36,870 Jimmy não sabia quem escolher entre mim e ela. 341 00:16:36,870 --> 00:16:39,790 Era a mesma situação que eu, mas ele não diz 342 00:16:39,790 --> 00:16:42,584 que sente falta dela. Eles terminaram mal. 343 00:16:42,584 --> 00:16:45,921 Se foi isso que o ajudou a decidir que não era ela, 344 00:16:45,921 --> 00:16:47,297 é melhor assim. 345 00:16:47,297 --> 00:16:49,758 Sim. Ele só voltou a trabalhar. 346 00:16:50,259 --> 00:16:52,761 Ele tem reuniões, está sempre no telefone. 347 00:16:52,761 --> 00:16:55,305 Eu sei que ele me ama, ele diz isso, 348 00:16:55,305 --> 00:16:58,600 mas não sei se isso está mexendo com ele. 349 00:16:58,600 --> 00:16:59,768 Não sei. 350 00:17:01,020 --> 00:17:03,772 Alguém precisa de mais vinho? Vai ser... 351 00:17:03,772 --> 00:17:05,441 Como assim? 352 00:17:05,941 --> 00:17:07,317 Me dá gelo! 353 00:17:07,818 --> 00:17:09,028 Caramba... 354 00:17:10,195 --> 00:17:12,990 Você falou que ainda não se beijaram? 355 00:17:12,990 --> 00:17:14,408 Não, só hoje. 356 00:17:14,408 --> 00:17:18,078 - Pensei: "Quê?" - Já beijaram antes. Beije ele hoje. 357 00:17:18,078 --> 00:17:22,249 Não quero falar de coisas que sua mãe vai achar ruim, mas... 358 00:17:23,709 --> 00:17:25,669 Ele tem sapatos bem grandes. 359 00:17:25,669 --> 00:17:26,754 Quer dizer... 360 00:17:27,838 --> 00:17:30,132 Tivemos um momento maravilhoso. 361 00:17:31,341 --> 00:17:33,761 - Beleza? - Ele é muito fofo. 362 00:17:35,053 --> 00:17:35,971 Beleza. 363 00:17:37,181 --> 00:17:38,557 {\an8}- E aí? - Oi! 364 00:17:38,557 --> 00:17:40,726 {\an8}- E aí, amigas? - Esta é Jenna. 365 00:17:40,726 --> 00:17:42,895 {\an8}- Prazer. - Jimmy, muito prazer. 366 00:17:42,895 --> 00:17:44,396 - Esta é Morgan. - Eu levanto. 367 00:17:44,396 --> 00:17:46,023 - Jimmy. - Muito prazer. 368 00:17:46,023 --> 00:17:48,942 - Sou Kathrine. Prazer. - Prazer, Kathrine. 369 00:17:48,942 --> 00:17:52,529 Minha chefe me disse hoje que sou insubstituível. 370 00:17:52,529 --> 00:17:54,490 - Boa, amor! - Eu fiquei... 371 00:17:54,490 --> 00:17:57,993 Primeira vez que falo com ela desde que voltei a trabalhar. 372 00:17:58,494 --> 00:18:01,371 - Amor, elas amaram. - Amaram? 373 00:18:01,371 --> 00:18:02,790 Sim! Ótima escolha. 374 00:18:04,208 --> 00:18:09,046 Qual foi o principal fator que fez você se apaixonar por Chelsea? 375 00:18:09,046 --> 00:18:12,800 - São vários. - Fiquei sabendo que você era popular. 376 00:18:12,800 --> 00:18:14,092 Foi o que disseram! 377 00:18:15,094 --> 00:18:18,138 Eu tinha duas relações bem fortes no final. 378 00:18:19,098 --> 00:18:22,101 Era uma decisão muito difícil. 379 00:18:22,684 --> 00:18:23,811 Uma mulher... 380 00:18:23,811 --> 00:18:27,564 - Não quero falar de outra pessoa, mas... - Pode falar. 381 00:18:28,565 --> 00:18:29,608 Sei lá. 382 00:18:29,608 --> 00:18:34,238 Eu estava entre ela e Chelsea, e eu gostava muito dela. 383 00:18:34,738 --> 00:18:38,826 E acabou mal, e aí entrei na cabine dela. 384 00:18:38,826 --> 00:18:42,246 Ela percebeu pela minha voz que eu estava triste. 385 00:18:42,246 --> 00:18:45,374 - Ela me confortou e... - Ela faz isso mesmo. 386 00:18:45,374 --> 00:18:47,668 - Sempre... - Achei que ele ia terminar. 387 00:18:47,668 --> 00:18:48,961 Calma, sério? 388 00:18:50,003 --> 00:18:52,673 E foi aí que ele falou que me amava. 389 00:18:52,673 --> 00:18:55,509 Basicamente: "Porra, eu te amo, Chelsea." 390 00:18:55,509 --> 00:18:58,262 E eu me joguei no chão, 391 00:18:58,262 --> 00:19:00,305 porque fiquei chocada. 392 00:19:01,056 --> 00:19:03,725 Você parecia ter tanta certeza... 393 00:19:04,935 --> 00:19:05,769 Eu tinha. 394 00:19:05,769 --> 00:19:07,646 - Ela não acreditou. - Não! 395 00:19:07,646 --> 00:19:10,732 - Você falou que o amava? Beleza. - Falei. 396 00:19:10,732 --> 00:19:14,486 Você sempre pensou em se casar? 397 00:19:14,486 --> 00:19:16,321 - Gosto de relacionamentos. - Sei. 398 00:19:16,321 --> 00:19:21,118 Se vocês dois disserem "sim" e casarem, quais são os próximos passos? 399 00:19:21,118 --> 00:19:23,120 Vamos pro meu apartamento. 400 00:19:23,120 --> 00:19:26,456 - É pequeno, mas... - Você iria pra casa dele? 401 00:19:26,456 --> 00:19:28,917 Ele tem uma quitinete, mas é ótima. 402 00:19:28,917 --> 00:19:34,131 - Se ele tiver reuniões, vou a um café. - Você gosta disso. 403 00:19:34,131 --> 00:19:36,675 - Gosta mesmo. - E a região onde ele mora... 404 00:19:37,176 --> 00:19:38,010 Amiga! 405 00:19:38,594 --> 00:19:41,179 - Quer filhos? - Quero uma família grande. 406 00:19:41,179 --> 00:19:43,056 - Vários filhos. - Quantos? 407 00:19:43,056 --> 00:19:45,851 É negociável, mas pelo menos três. 408 00:19:45,851 --> 00:19:48,437 Achei que ia dizer seis! Beleza. 409 00:19:48,437 --> 00:19:52,107 - Eu também achei. - Eu quero de três a cinco filhos. 410 00:19:52,107 --> 00:19:53,192 Mas isso muda. 411 00:19:53,192 --> 00:19:56,945 Muda quando sua esposa tem 30 anos. Isso é que muda. 412 00:19:56,945 --> 00:19:57,946 Até parece! 413 00:19:57,946 --> 00:20:03,911 Meu irmão disse que queria três, aí teve um e falou: "Não quero mais." 414 00:20:03,911 --> 00:20:05,954 Então você é flexível. 415 00:20:05,954 --> 00:20:08,498 Acredita em ir dormir brigado? 416 00:20:08,498 --> 00:20:09,583 Caramba! 417 00:20:11,043 --> 00:20:12,878 - Não, ela... - O que rolou? 418 00:20:13,587 --> 00:20:16,048 Espera! Só tivemos... 419 00:20:16,048 --> 00:20:17,674 É, elas querem a fofoca. 420 00:20:18,175 --> 00:20:19,801 Queremos a fofoca! 421 00:20:19,801 --> 00:20:21,595 Tivemos uma discussão. 422 00:20:22,262 --> 00:20:23,805 - Uma. - Uma. 423 00:20:25,057 --> 00:20:27,893 E foi tranquila, 424 00:20:27,893 --> 00:20:30,812 porque ela entendeu meu lado e eu pedi desculpas. 425 00:20:31,355 --> 00:20:33,106 Esposa feliz, vida feliz. 426 00:20:33,106 --> 00:20:34,816 "Eu pedi desculpas." 427 00:20:34,816 --> 00:20:39,821 Posso pedir desculpas toda vez se você entender o meu lado. 428 00:20:39,821 --> 00:20:42,783 Ele se comunica bem pra caramba, então... 429 00:20:42,783 --> 00:20:47,079 Nossa relação começou com horas de conversa pra nos conhecermos, 430 00:20:47,079 --> 00:20:49,957 e eu não me importava com a aparência dela. 431 00:20:49,957 --> 00:20:52,542 É fácil dizer isso, ela é maravilhosa. 432 00:20:52,542 --> 00:20:55,170 Sim, é fácil dizer isso, ela é maravilhosa. 433 00:20:55,170 --> 00:20:59,007 Sou muito diferente do tipo que Chelsea costuma namorar? 434 00:20:59,800 --> 00:21:00,884 Um pouquinho. 435 00:21:01,593 --> 00:21:03,845 - Um pouco. - Você não é o tipo dela. 436 00:21:03,845 --> 00:21:05,347 Eu quis ser gentil. 437 00:21:05,347 --> 00:21:08,517 Ela descreveu o que... Preciso contar isso pra elas. 438 00:21:09,768 --> 00:21:10,602 Elas sabem. 439 00:21:10,602 --> 00:21:14,690 - Ela falou como ela era. - Quem sempre dizem que pareço no avião? 440 00:21:14,690 --> 00:21:18,110 - Carrie Underwood? - Consigo imaginar Carrie Underwood. 441 00:21:18,110 --> 00:21:19,695 - Megan Fox? Sim. - É! 442 00:21:21,196 --> 00:21:23,740 Ele achou que menti! Morena, de olhos azuis. 443 00:21:23,740 --> 00:21:25,659 - E peitões. - É. 444 00:21:26,827 --> 00:21:28,036 Isso aí, mano! 445 00:21:28,620 --> 00:21:29,663 Não aguento! 446 00:21:29,663 --> 00:21:31,999 É a única coisa que não gosto. 447 00:21:31,999 --> 00:21:35,585 - Ele odeia. É. - O "isso aí, irmão"? 448 00:21:35,585 --> 00:21:38,213 - Ela se vendeu bem aí. - Por quê? 449 00:21:38,213 --> 00:21:42,884 Não quero fazer amor com uma mulher que me chama de "irmão". 450 00:21:42,884 --> 00:21:46,096 Amor, eu fiz brincando! 451 00:21:46,096 --> 00:21:48,015 Vai aprender isso com Chelsea. 452 00:21:48,015 --> 00:21:51,101 Se pedir pra ela não fazer algo, ela fará todo dia. 453 00:21:51,101 --> 00:21:52,102 É. 454 00:21:52,102 --> 00:21:53,186 Chelsea. 455 00:21:53,186 --> 00:21:54,646 Beleza, então. 456 00:21:54,646 --> 00:21:57,107 Chelsea não é o seu tipo? 457 00:21:57,107 --> 00:21:58,442 Chelsea é o meu tipo. 458 00:21:59,526 --> 00:22:01,778 Acho que Chelsea é perfeita. 459 00:22:03,530 --> 00:22:04,531 Amor! 460 00:22:22,424 --> 00:22:24,259 Estou louco pra ver sua casa! 461 00:22:24,259 --> 00:22:25,510 Estou animada! 462 00:22:25,510 --> 00:22:29,806 - Qual será o cheiro lá dentro? - O cheiro é importante pra mim. 463 00:22:30,599 --> 00:22:33,602 Na verdade, sabe de uma coisa? Isso aqui é incrível! 464 00:22:33,602 --> 00:22:35,354 - Estou vendo! - Gostou? 465 00:22:35,354 --> 00:22:37,898 {\an8}- Sim! - Que cozinha enorme! 466 00:22:37,898 --> 00:22:40,275 Estou vendo tudo isso aqui. 467 00:22:40,275 --> 00:22:43,361 Coloquei meus cristais em volta. É uma cascata. 468 00:22:43,361 --> 00:22:45,113 - Gosta de cristais? - Sim. 469 00:22:45,113 --> 00:22:46,907 Desde criança. 470 00:22:47,491 --> 00:22:49,618 - O quê? - Não! 471 00:22:49,618 --> 00:22:50,786 Isso é ruim? 472 00:22:52,245 --> 00:22:54,081 - Por quê? - Joguei a toalha! 473 00:22:54,664 --> 00:22:56,333 O quê? Isso é ruim? 474 00:22:56,333 --> 00:22:58,919 Ouvi muita coisa sobre garotas e cristais. 475 00:22:58,919 --> 00:23:00,212 - O quê? - Sei lá. 476 00:23:00,796 --> 00:23:03,340 Amo meus cristais. Não me envergonho. 477 00:23:03,340 --> 00:23:06,051 Você vai gostar também. Este é meu avô. 478 00:23:06,051 --> 00:23:08,261 - É o seu avô? - Sim. 479 00:23:08,261 --> 00:23:10,180 Esta é a melhor foto. 480 00:23:10,180 --> 00:23:13,767 Não é a foto ideal, mas meu avô é assim. 481 00:23:13,767 --> 00:23:16,603 Gosto de pensar que ele estava me ensinando 482 00:23:16,603 --> 00:23:19,356 a sempre tirar o lixo da minha vida. 483 00:23:20,190 --> 00:23:22,984 - Amei o chapéu. Ele parece legal. - Sim! 484 00:23:22,984 --> 00:23:26,863 Ele era a paz em pessoa. 485 00:23:26,863 --> 00:23:28,907 Um ótimo homem, de verdade. 486 00:23:28,907 --> 00:23:33,495 E não consigo acreditar que já faz dois anos que ele se foi. 487 00:23:39,501 --> 00:23:42,337 Acho que estou pronto pra comprar uma casa. 488 00:23:42,337 --> 00:23:46,383 Cansei de pagar um absurdo pra alugar um apartamento. 489 00:23:46,383 --> 00:23:49,219 É só se mudar e achar um lugar. 490 00:23:49,219 --> 00:23:52,973 Meu pai está tentando me convencer. Ele está no meu pé. 491 00:23:52,973 --> 00:23:55,809 - Ele diz: "Com seu dinheiro..." - Sim. 492 00:23:55,809 --> 00:24:00,021 Eu estava acostumada a levar uma vida meio imprevisível, 493 00:24:00,021 --> 00:24:04,109 e ainda tenho uma parte de mim que quer explorar o mundo, 494 00:24:04,109 --> 00:24:06,027 mas eu penso igual a você. 495 00:24:06,027 --> 00:24:09,447 Seria minha próxima mudança quando meu contrato acabasse. 496 00:24:10,031 --> 00:24:14,202 Acho perfeito. Acho que estamos financeiramente prontos. 497 00:24:14,786 --> 00:24:16,955 Sim, vamos comprar logo uma casa. 498 00:24:16,955 --> 00:24:20,959 Também quero me aposentar cedo. Quero levar uma vida simples. 499 00:24:20,959 --> 00:24:22,419 Economizar o máximo. 500 00:24:22,419 --> 00:24:25,630 Evitar alguns gastos. Você aceitaria isso? 501 00:24:25,630 --> 00:24:27,966 Acho que eu consigo... 502 00:24:28,967 --> 00:24:30,177 chegar lá. 503 00:24:31,344 --> 00:24:34,723 Não sei. Acho que vivemos numa época louca, 504 00:24:34,723 --> 00:24:36,892 gosto de viver o momento. 505 00:24:36,892 --> 00:24:39,728 É essencial pensar no futuro, claro, 506 00:24:39,728 --> 00:24:43,231 mas gosto de viver no presente, curtir o que tenho, 507 00:24:43,231 --> 00:24:45,775 viver enquanto posso, pois nunca se sabe. 508 00:24:45,775 --> 00:24:50,155 É bom aprender isso com você, pois você é bem mais minimalista, 509 00:24:50,155 --> 00:24:52,532 mas acho que precisa curtir mais. 510 00:24:52,532 --> 00:24:55,952 É bom curtir as coisas boas da vida. 511 00:24:55,952 --> 00:24:58,413 - Não é que eu nunca faça nada. - Eu sei. 512 00:24:58,413 --> 00:25:01,124 - Quero viajar e fazer... - Com certeza. 513 00:25:01,124 --> 00:25:05,545 Quero poder dizer: "Quando eu fizer 50 anos, já era." 514 00:25:05,545 --> 00:25:08,340 E poder ajudar nossos filhos e curtir isso. 515 00:25:08,340 --> 00:25:10,759 - Sim. - É uma coisa que eu quero. 516 00:25:10,759 --> 00:25:14,137 Ter estabilidade financeira antes de ter filhos. 517 00:25:15,055 --> 00:25:18,934 Acho que pensamos parecido quanto a esse cronograma, 518 00:25:18,934 --> 00:25:22,771 pois já falei que não quero filhos em menos de cinco anos. 519 00:25:22,771 --> 00:25:25,065 - Sim. - É o objetivo. 520 00:25:27,359 --> 00:25:29,569 O negócio do anticoncepcional é... 521 00:25:29,569 --> 00:25:33,865 Acho que ainda precisamos ter um plano pra isso. 522 00:25:33,865 --> 00:25:37,410 Nosso próximo grande passo seria comprar uma casa. 523 00:25:37,410 --> 00:25:38,495 Sim. 524 00:25:38,495 --> 00:25:40,789 Mas não criar um filho também. 525 00:25:40,789 --> 00:25:42,791 Se acontecer por acidente... 526 00:25:43,375 --> 00:25:46,962 Havia um... Se você engravidar, se isso acontecer. 527 00:25:47,587 --> 00:25:52,133 Não sei. Quero ter estabilidade financeira antes de fazer isso. 528 00:25:52,133 --> 00:25:56,221 Todo ano, teríamos que trocar todas as roupas da criança. 529 00:25:56,221 --> 00:25:59,641 - Comida, essas coisas, é... - É muita coisa. 530 00:26:00,141 --> 00:26:01,142 Isso dá medo. 531 00:26:01,810 --> 00:26:05,230 Não quero isso. Eu cresci assim. 532 00:26:05,230 --> 00:26:07,274 Quero fazer diferente. 533 00:26:07,274 --> 00:26:10,485 Acho que fomos criados de formas bem parecidas, 534 00:26:10,485 --> 00:26:12,404 então, eu penso assim também. 535 00:26:12,988 --> 00:26:14,364 Pode acontecer do nada. 536 00:26:15,490 --> 00:26:19,160 Daqui a nove meses, temos uma Amyzinha ou Johnzinho vindo... 537 00:26:19,160 --> 00:26:20,078 Sim. 538 00:26:20,078 --> 00:26:21,997 Eu ficaria apavorado. 539 00:26:21,997 --> 00:26:26,084 Digamos, hipoteticamente, que em um ano eu engravide sem querer. 540 00:26:27,335 --> 00:26:31,172 Eu acho que, sim, seria difícil. 541 00:26:32,257 --> 00:26:34,551 Mas ainda teríamos um lar. 542 00:26:34,551 --> 00:26:38,054 - Sim. - Poderíamos cuidar de uma criança. 543 00:26:38,054 --> 00:26:41,641 Só não seria a situação financeira ideal. 544 00:26:41,641 --> 00:26:44,853 Foi isso que falei na cabine, eu não quero isso. 545 00:26:45,812 --> 00:26:50,191 As pessoas com quem namorei quase sempre usavam anticoncepcional. 546 00:26:50,191 --> 00:26:54,404 - No passado, foi assim. - Acho que esse é nosso obstáculo. 547 00:26:54,404 --> 00:26:58,325 Não sei se quero tomar anticoncepcional ainda. 548 00:27:00,243 --> 00:27:03,246 - Eu falei da vasectomia. - Eu sei. 549 00:27:03,246 --> 00:27:06,833 É sempre uma opção também. Não é só responsabilidade sua. 550 00:27:06,833 --> 00:27:11,004 Não quero que pareça que eu estou mandando você fazer isso, 551 00:27:11,004 --> 00:27:14,674 ou que é o único jeito, porque não é. 552 00:27:15,342 --> 00:27:19,888 {\an8}Sinto que o medo de Johnny sobre a questão de ter filhos 553 00:27:19,888 --> 00:27:22,432 {\an8}é nosso maior obstáculo na parte de intimidade. 554 00:27:22,432 --> 00:27:25,518 - Já tiveram algum momento íntimo? - Não. 555 00:27:25,518 --> 00:27:29,314 Acho que não vamos esperar até o casamento. 556 00:27:29,314 --> 00:27:32,108 Sinto que Johnny está com muito medo. 557 00:27:32,108 --> 00:27:35,278 Acho que usar proteção não é o suficiente pra ele. 558 00:27:35,278 --> 00:27:38,490 Nunca tomei anticoncepcional. Já conversei com minha ginecologista. 559 00:27:38,490 --> 00:27:42,452 O ideal seria tomar anticoncepcional, sempre preciso de infusões, 560 00:27:42,452 --> 00:27:45,205 sou anêmica, então seria o ideal. 561 00:27:45,830 --> 00:27:49,751 Mas gosto de como meu ciclo é regular. 562 00:27:49,751 --> 00:27:52,253 Não quero alterar nada, então... 563 00:27:52,253 --> 00:27:55,715 É difícil, como mulher, tomar essas decisões. 564 00:27:55,715 --> 00:27:57,342 E já conversei com Johnny. 565 00:27:57,342 --> 00:27:59,969 Falei: "Homens podem fazer vasectomia." 566 00:27:59,969 --> 00:28:04,849 E eu sei que existe um risco, mas eu quero ser mãe. 567 00:28:04,849 --> 00:28:06,226 Johnny quer ser pai. 568 00:28:06,226 --> 00:28:09,145 Acho que seríamos pais incríveis juntos. 569 00:28:09,145 --> 00:28:10,271 Consigo imaginar. 570 00:28:12,357 --> 00:28:14,776 Só temos medo de que aconteça muito cedo. 571 00:28:14,776 --> 00:28:17,487 Acho que esse é nosso maior obstáculo agora. 572 00:28:17,487 --> 00:28:20,156 Acho que é uma coisa que temos que... 573 00:28:20,156 --> 00:28:22,117 - Vou me sentar. - Sabe... 574 00:28:23,493 --> 00:28:28,248 Eu não achava que isso seria um problema tão grande pra ele. 575 00:28:28,248 --> 00:28:31,626 São muitos medos. 576 00:28:34,170 --> 00:28:35,004 Não sei. 577 00:28:35,004 --> 00:28:38,508 Acho que é uma questão que precisamos estudar 578 00:28:38,508 --> 00:28:42,178 e encontrar uma solução logo. 579 00:28:42,178 --> 00:28:43,888 - Sim. - Antes do casamento. 580 00:28:43,888 --> 00:28:46,307 - Também acho. Acho... - Sem pressão. 581 00:28:46,307 --> 00:28:50,478 Mas temos que resolver isso antes de, sabe... 582 00:28:50,478 --> 00:28:54,399 - De casar, pois se não tivermos... - Dar o próximo passo. 583 00:28:55,108 --> 00:28:58,695 É uma parte importante das nossas vidas. Não dá pra ficar pra depois. 584 00:28:58,695 --> 00:29:01,239 Isso pode ser decisivo pra nós. 585 00:29:01,239 --> 00:29:02,949 - Não quero que seja. - Eu sei. 586 00:29:16,337 --> 00:29:17,589 {\an8}Não viu minhas unhas. 587 00:29:17,589 --> 00:29:20,800 - Eu fiz ontem. - Escolheu o azul. 588 00:29:20,800 --> 00:29:22,761 {\an8}- Sim. - Curti. 589 00:29:23,261 --> 00:29:24,262 E o pé. 590 00:29:26,556 --> 00:29:29,517 {\an8}Vamos falar de como me acordou ontem à noite. 591 00:29:29,517 --> 00:29:31,144 {\an8}Vamos falar sobre isso. 592 00:29:31,144 --> 00:29:33,772 - À 1h30 da manhã. - Foi mesmo. 593 00:29:33,772 --> 00:29:35,440 Com todas as luzes acesas. 594 00:29:35,440 --> 00:29:36,608 Eu acordei você. 595 00:29:36,608 --> 00:29:40,236 Exato. E eu tinha que acordar às 5h da manhã. 596 00:29:40,236 --> 00:29:45,033 Sim. Eu hesitei, mas pensei: "Pelo menos vou poder dizer 'boa noite'." 597 00:29:45,033 --> 00:29:47,368 Você falou: "Amor." E eu me virei. 598 00:29:47,368 --> 00:29:52,123 Pensei: "Sei muito bem que esse homem não vai me fazer levantar agora." 599 00:29:52,123 --> 00:29:54,209 - Era só dizer "boa noite". - É? 600 00:29:54,209 --> 00:29:55,627 Só "boa noite". 601 00:29:55,627 --> 00:29:58,963 - Deixei você voltar a dormir. - Com a luz acesa? 602 00:29:58,963 --> 00:30:02,383 Eu te acordei porque queria te dar um oi. 603 00:30:03,051 --> 00:30:04,594 Eu falei: "Quem está aí?" 604 00:30:06,346 --> 00:30:09,808 - Como assim? - Você não estava em casa, bobinho. 605 00:30:09,808 --> 00:30:11,476 Vamos esclarecer... 606 00:30:12,769 --> 00:30:15,605 Não é como se eu não quisesse estar em casa. 607 00:30:16,314 --> 00:30:18,149 Fui trançar o cabelo. 608 00:30:19,609 --> 00:30:21,110 Fui falar com meu mentor. 609 00:30:21,110 --> 00:30:24,822 E te liguei todas as vezes pra avisar o que estava fazendo. 610 00:30:24,822 --> 00:30:25,949 - Sim. - É. 611 00:30:26,616 --> 00:30:28,159 Você chega muito tarde. 612 00:30:28,159 --> 00:30:30,662 Eu te entendo. 613 00:30:30,662 --> 00:30:32,580 Certo? Entendo o seu lado. 614 00:30:33,122 --> 00:30:36,543 Só estou pedindo, de forma transparente, 615 00:30:36,543 --> 00:30:40,672 que você não deixe que o fato de eu chegar tarde um dia... 616 00:30:41,339 --> 00:30:42,173 Sim. 617 00:30:42,173 --> 00:30:45,843 ...mude a sua opinião sobre mim. Certo? 618 00:30:45,843 --> 00:30:49,222 Só não quero que, por chegar tarde um dia... 619 00:30:49,222 --> 00:30:50,306 Não é isso. 620 00:30:50,306 --> 00:30:53,476 Não sei como explicar, Ken. Não sei mesmo. 621 00:30:53,476 --> 00:30:57,939 Queria saber, mas sinto que, quando falamos sobre nós, 622 00:30:58,773 --> 00:31:01,985 o que pensamos é exatamente igual. 623 00:31:02,860 --> 00:31:06,406 Concordamos sobre o que queremos em um casamento. 624 00:31:06,406 --> 00:31:10,577 Mas cadê aquela sensação de intimidade entre nós, 625 00:31:10,577 --> 00:31:14,789 o desejo de termos o que queremos em um casamento? 626 00:31:14,789 --> 00:31:16,958 Ou o... 627 00:31:18,251 --> 00:31:20,420 desejo de ter isso entre nós? 628 00:31:21,004 --> 00:31:24,340 Acho que esse desejo e essa vontade entre nós 629 00:31:24,340 --> 00:31:26,009 é o que está faltando. 630 00:31:26,009 --> 00:31:28,887 - Pra você. - Porque o resto está alinhado. 631 00:31:28,887 --> 00:31:30,054 Pra você. 632 00:31:32,015 --> 00:31:34,559 Porque, pra mim, não é assim. 633 00:31:36,936 --> 00:31:41,399 Se você acha que não sente desejo por mim, obrigado por me dizer, 634 00:31:41,399 --> 00:31:45,695 mas eu não acho que me falta o desejo por você. 635 00:31:45,695 --> 00:31:47,655 Acho que eu trabalho muito. 636 00:31:47,655 --> 00:31:51,701 Às vezes, eu estou tentando ser carinhoso com você, 637 00:31:51,701 --> 00:31:54,621 e você pode não querer isso na hora. 638 00:31:55,914 --> 00:31:58,708 Normalmente, eu te beijo e você se afasta. 639 00:31:59,834 --> 00:32:02,253 Beleza, isso... Eu vou respeitar. 640 00:32:02,253 --> 00:32:05,214 Não vou insistir ou forçar você a nada. 641 00:32:05,798 --> 00:32:10,511 Vou usar o que eu vejo pra determinar se você quer ou não continuar. 642 00:32:10,511 --> 00:32:11,429 Sim. 643 00:32:11,429 --> 00:32:14,474 Ontem, quando te acordei, quis ser carinhoso. 644 00:32:14,474 --> 00:32:18,144 Você me afastou. Eu queria isso, mas você não. 645 00:32:18,978 --> 00:32:22,023 Quando falamos sobre por que algumas coisas não evoluem, 646 00:32:22,023 --> 00:32:27,236 temos que olhar pra dentro de nós e ver os fatores que estão causando isso. 647 00:32:27,904 --> 00:32:29,989 Agora, sendo bem transparente, 648 00:32:29,989 --> 00:32:32,575 acho que você não está considerando 649 00:32:32,575 --> 00:32:35,703 o que você tem feito comigo, como homem, 650 00:32:35,703 --> 00:32:37,997 quanto a esse nível de intimidade. 651 00:32:39,499 --> 00:32:42,919 Porque ontem à noite, eu não queria... 652 00:32:42,919 --> 00:32:46,005 Não era nada sexual, porque temos cumprido 653 00:32:46,005 --> 00:32:49,717 a promessa que fizemos um ao outro e a Deus. 654 00:32:50,426 --> 00:32:54,055 Mas eu só te procurei porque queria te dar carinho. 655 00:32:54,055 --> 00:32:57,350 Eu cheguei, você estava dormindo, queria fazer isso antes. 656 00:32:57,350 --> 00:32:58,976 Você não estava no clima. 657 00:33:00,478 --> 00:33:03,439 - Não levei pro lado pessoal. Aceitei. - Sei. 658 00:33:03,439 --> 00:33:07,944 Se você está a focada, se quer fazer acontecer, 659 00:33:07,944 --> 00:33:10,488 isso não demonstra que quer intimidade. 660 00:33:10,488 --> 00:33:13,199 - Sei. - Não demonstra que quer um abraço. 661 00:33:13,199 --> 00:33:16,035 Isso me diz: "Não atrapalhe. Quero terminar isto." 662 00:33:16,035 --> 00:33:18,079 - Vai machucar o relógio. - Estou bem. 663 00:33:18,079 --> 00:33:21,374 Mas é isso... É isso que você demonstra. 664 00:33:21,374 --> 00:33:24,460 E eu tive que aceitar isso, pois eu te escolhi. 665 00:33:26,295 --> 00:33:29,716 Acho que a minha maior preocupação 666 00:33:29,716 --> 00:33:33,386 é quando você questiona a situação da nossa relação. 667 00:33:34,887 --> 00:33:38,599 E, pra mim, eu me pergunto, quando a vida continuar rolando... 668 00:33:38,599 --> 00:33:39,517 Sim. 669 00:33:39,517 --> 00:33:42,020 ...vai duvidar do que eu sinto por você? 670 00:33:43,229 --> 00:33:45,565 - Não posso falar do desejo. - Não concordei. 671 00:33:45,565 --> 00:33:49,026 Porque eu só... Eu só posso ser eu mesmo. 672 00:33:49,026 --> 00:33:52,405 Mas se você não sente o desejo por mim ou por nós... 673 00:33:52,405 --> 00:33:54,282 Se for verdade, é só pra você. 674 00:33:54,282 --> 00:33:56,993 Nunca fui noivo antes. Eu escolhi você. 675 00:33:56,993 --> 00:34:01,581 Não posso permitir que momentos, ou um dia, me façam dizer... 676 00:34:01,581 --> 00:34:04,042 - Certo. - "O que Brittany sente?" 677 00:34:04,042 --> 00:34:05,793 "Será que ainda me quer?" 678 00:34:06,711 --> 00:34:10,923 Essa questão do desejo é uma sensação que você deveria ter que, 679 00:34:10,923 --> 00:34:14,010 se não tem, é uma preocupação válida. 680 00:34:14,010 --> 00:34:16,679 Sim. Eu sou muito carinhosa. 681 00:34:16,679 --> 00:34:18,097 Muito carinhosa. 682 00:34:19,766 --> 00:34:22,393 Nós mal nos beijamos. 683 00:34:23,144 --> 00:34:25,938 E nem nos pegamos de verdade. 684 00:34:26,814 --> 00:34:29,400 E isso é esquisito pra mim. 685 00:34:31,986 --> 00:34:32,987 Eu só... 686 00:34:37,492 --> 00:34:40,453 Acho que... Porra, estou ficando emotiva. 687 00:34:49,045 --> 00:34:51,798 Acho que isso me incomoda tanto porque... 688 00:34:52,548 --> 00:34:54,550 eu quero tanto... 689 00:34:56,302 --> 00:34:58,888 poder viver 690 00:34:58,888 --> 00:35:02,433 aquele desejo que eu tinha por você na cabine. 691 00:35:03,768 --> 00:35:06,187 Mas me assusto por não... 692 00:35:06,187 --> 00:35:09,190 Por não sentir isso de forma consistente. 693 00:35:17,949 --> 00:35:19,867 Mesmo com a nossa promessa, 694 00:35:19,867 --> 00:35:23,913 eu ainda teria gostado de sentir aquela tentação. 695 00:35:23,913 --> 00:35:27,416 "Não! Meu Deus, não posso! Puta que pariu!" 696 00:35:27,416 --> 00:35:30,586 "O desejo está me consumindo." 697 00:35:31,504 --> 00:35:32,880 Por isso fico pensando: 698 00:35:33,798 --> 00:35:36,008 "O que está faltando?" 699 00:35:36,592 --> 00:35:38,553 Por isso odeio tanto a situação, 700 00:35:38,553 --> 00:35:41,430 pois você foi uma pessoa incrível comigo. 701 00:35:42,765 --> 00:35:44,100 Admiro muito você. 702 00:35:48,312 --> 00:35:50,189 O que estou ouvindo é: 703 00:35:50,189 --> 00:35:53,901 "Eu preciso de um homem do seu nível." 704 00:35:54,610 --> 00:35:56,863 "Preciso dessas suas características, 705 00:35:56,863 --> 00:36:00,324 mas não sinto XYZ por você." 706 00:36:00,324 --> 00:36:02,577 Isso não basta pra nos casarmos. 707 00:36:02,577 --> 00:36:05,955 Não basta pra pensarmos: "Vamos dar um jeito." 708 00:36:05,955 --> 00:36:07,373 Não, não basta. 709 00:36:12,545 --> 00:36:15,715 E temos que aceitar e ser sinceros sobre isso. 710 00:36:24,140 --> 00:36:26,183 Eu tenho certeza de que, 711 00:36:27,435 --> 00:36:30,146 espiritualmente, o que for pra ser meu, será. 712 00:36:30,146 --> 00:36:31,063 Sim. 713 00:36:32,106 --> 00:36:34,066 É assim que Deus age pra mim. 714 00:36:34,066 --> 00:36:37,820 Mas, nesta situação, eu tenho certeza 715 00:36:38,613 --> 00:36:40,907 de que Deus já me preparou pro que está aqui. 716 00:36:41,657 --> 00:36:44,994 Apesar de eu amar muito você e gostar muito de você, 717 00:36:45,828 --> 00:36:47,997 se não tivermos o necessário ainda, 718 00:36:48,664 --> 00:36:51,417 ele vai me preparar, vai nos preparar pra isso. 719 00:36:51,417 --> 00:36:52,335 Sim. 720 00:36:52,335 --> 00:36:56,422 Ainda vou ser seu maior fã e acreditar em você. 721 00:36:57,340 --> 00:36:59,008 Eu também me amo demais 722 00:36:59,008 --> 00:37:01,219 e já superei muita coisa 723 00:37:01,219 --> 00:37:05,723 pra forçar alguma coisa, pois não é justo com nenhum de nós. 724 00:37:09,268 --> 00:37:10,269 Fala sério... 725 00:37:14,232 --> 00:37:16,025 Estou muito sensível pra isso. 726 00:37:45,763 --> 00:37:47,431 Isso não vai dar certo. 727 00:37:49,433 --> 00:37:53,020 Mas quero que você encontre a pessoa com quem deve ficar. 728 00:37:53,020 --> 00:37:55,189 Mesmo que não seja eu, e achei que fosse. 729 00:37:56,524 --> 00:37:57,942 - Obrigada. - Imagina. 730 00:37:58,442 --> 00:38:00,861 Me dê um abraço, sem rancores. 731 00:38:06,367 --> 00:38:07,952 Não quero soltar. 732 00:38:12,623 --> 00:38:13,624 Está tudo bem. 733 00:38:19,922 --> 00:38:22,008 Tudo bem? Beleza. 734 00:39:10,014 --> 00:39:11,265 {\an8}E aí, mano? 735 00:39:12,016 --> 00:39:15,561 {\an8}Vou pegar minhas coisas aqui. Já chego aí. Beleza. 736 00:39:32,995 --> 00:39:35,247 - Está melhor? - Depois de conhecer as amigas? 737 00:39:35,247 --> 00:39:38,626 {\an8}Sim, conta tudo! O que achou delas? 738 00:39:38,626 --> 00:39:40,419 {\an8}- Gostei muito delas. - É? 739 00:39:40,419 --> 00:39:43,506 {\an8}As pessoas com quem convive dizem muito sobre você. 740 00:39:43,506 --> 00:39:45,383 {\an8}Elas são gentis, receptivas. 741 00:39:45,383 --> 00:39:48,511 {\an8}Senti que elas saíram daqui empolgadas... 742 00:39:48,511 --> 00:39:51,305 {\an8}- Todas gostaram de você. - Ótimo! Boa! 743 00:39:51,305 --> 00:39:52,932 Adoramos isso! 744 00:39:55,059 --> 00:39:57,728 Fico feliz, pois estava preocupada com você. 745 00:39:57,728 --> 00:39:58,979 Me deixou preocupada. 746 00:40:00,147 --> 00:40:02,817 - Preocupada por quê? - Estava mal-humorado. 747 00:40:02,817 --> 00:40:05,694 Perguntei duas vezes se você estava bem. 748 00:40:06,904 --> 00:40:09,406 Você só dizia: "Meu lábio está doendo." 749 00:40:09,406 --> 00:40:11,200 - Mas está doendo. - Eu sei. 750 00:40:11,200 --> 00:40:14,495 Desculpa, mas eu passei o dia todo fora. 751 00:40:14,495 --> 00:40:17,248 Aí você chegou e disse: "E aí?" 752 00:40:18,999 --> 00:40:22,253 Queria que dissesse: "Ei, como estão suas sobrancelhas?" 753 00:40:23,003 --> 00:40:25,256 - E não foi assim. - Sei. 754 00:40:25,256 --> 00:40:30,678 Aí você mal me deu atenção, parecia que eu nem estava aqui. 755 00:40:30,678 --> 00:40:31,637 Eu... 756 00:40:33,180 --> 00:40:35,224 Eu quero cuidar de você. 757 00:40:35,224 --> 00:40:39,854 No nosso primeiro dia aqui, eu queria muito pagar seu jantar. 758 00:40:39,854 --> 00:40:43,190 Então, eu... Foi meu jeito de cuidar de você. 759 00:40:43,190 --> 00:40:46,902 Não precisa cuidar de mim financeiramente. Só emocionalmente. 760 00:40:46,902 --> 00:40:49,572 É só chegar, segurar meu rosto, e me beijar. 761 00:40:49,572 --> 00:40:53,701 Dizer que estou linda, ou me dar "bom dia". 762 00:40:53,701 --> 00:40:56,620 "Estou animado pra passar o dia com você." 763 00:40:56,620 --> 00:40:58,330 Você não faz isso. 764 00:40:59,415 --> 00:41:03,210 Hoje cedo, eu saí da cama, tomei um banho e já fui trabalhar. 765 00:41:03,210 --> 00:41:05,713 Você não me deu nem um beijo hoje. 766 00:41:06,213 --> 00:41:07,423 Meu Deus... 767 00:41:07,923 --> 00:41:10,634 - Fiquei triste. - Vou te beijar agora. 768 00:41:14,180 --> 00:41:16,599 - Estava trabalhando! - Eu sei, mas... 769 00:41:17,349 --> 00:41:20,227 - Eu fiquei preocupada. - Mas te beijei hoje. 770 00:41:21,187 --> 00:41:22,188 De manhã? 771 00:41:22,188 --> 00:41:25,482 Eu te beijei quando você estava se arrumando. 772 00:41:25,482 --> 00:41:26,609 Beijou? 773 00:41:29,445 --> 00:41:31,113 - Desculpa. - Um beijo no rosto. 774 00:41:31,113 --> 00:41:33,657 E antes das suas amigas chegarem. 775 00:41:34,491 --> 00:41:36,410 E antes da minha última reunião. 776 00:41:37,244 --> 00:41:41,081 Eu te beijei bem aqui. Quando você terminou de se arrumar. 777 00:41:42,750 --> 00:41:46,378 Você me disse que quer que eu seja carinhoso com você. 778 00:41:47,046 --> 00:41:50,090 Sei que não fiz isso hoje. Não foi de propósito. 779 00:41:50,591 --> 00:41:53,969 - Vou tentar te beijar mais. - Não! Não é isso. 780 00:41:53,969 --> 00:41:58,015 Eu senti que, principalmente depois que falamos de Jess... 781 00:41:59,016 --> 00:41:59,850 Sei. 782 00:41:59,850 --> 00:42:03,437 Acho que você... Quando viu a foto dela, pensei: 783 00:42:03,437 --> 00:42:08,692 "Talvez ele esteja pensando em como seria a vida com Jess?" 784 00:42:08,692 --> 00:42:12,780 Eu não falei dela porque estava imaginando uma vida com ela. 785 00:42:12,780 --> 00:42:16,075 Eu falei dela porque Jeramey falou dela pra mim. 786 00:42:16,617 --> 00:42:19,245 Ele perguntou se eu vi Jess, e não vi. 787 00:42:19,745 --> 00:42:24,542 Ele me mostrou o Instagram dela e disse: "Ela parece uma Kardashian!" 788 00:42:24,542 --> 00:42:27,086 Só falei isso porque o assunto surgiu, 789 00:42:27,086 --> 00:42:29,713 e queria te contar sobre essa conversa. 790 00:42:29,713 --> 00:42:34,760 Eu sei, e adoro isso, mas, na minha cabeça, pensei: "Merda!" 791 00:42:34,760 --> 00:42:36,095 Não assim, mas, tipo: 792 00:42:36,095 --> 00:42:40,307 "Ele viu uma foto dela. Agora está pensando que errou." 793 00:42:40,307 --> 00:42:42,393 E eu não devia pensar isso. 794 00:42:42,393 --> 00:42:44,186 Eu não pensei isso. 795 00:42:44,186 --> 00:42:48,482 Eu escolhi você e tenho certeza da minha decisão. 796 00:42:49,817 --> 00:42:51,860 Me desculpa por... 797 00:42:51,860 --> 00:42:55,489 Eu estava ocupado hoje, mas fico feliz por conversar comigo. 798 00:42:55,489 --> 00:42:57,491 - Quero que se sinta amada. - E... 799 00:42:57,491 --> 00:43:01,120 Não quero te interromper, mas sou muito amorosa, 800 00:43:01,120 --> 00:43:04,665 e minha maior preocupação é, quando você diz "eu te amo", 801 00:43:04,665 --> 00:43:06,709 não parece sincero, é meio... 802 00:43:06,709 --> 00:43:09,044 Meu tom? Eu mordi a boca! 803 00:43:09,044 --> 00:43:13,257 Eu sei, amor, mas eu te amo, e eu te dou tudo de mim, 804 00:43:13,257 --> 00:43:17,303 e quero que me dê tudo de você também. 805 00:43:17,803 --> 00:43:21,724 Quando você diz que me ama, é tipo: "Ah, eu te amo." 806 00:43:22,391 --> 00:43:26,854 Sei que não quer que eu diga assim, sem muito esforço, 807 00:43:26,854 --> 00:43:28,981 ou te beije só porque você quer. 808 00:43:28,981 --> 00:43:32,985 - Só quero que você me queira. - Eu quero você, e eu... 809 00:43:32,985 --> 00:43:36,238 - Estou tentando... - Sim. 810 00:43:36,238 --> 00:43:39,533 Estou fazendo tudo que posso 811 00:43:39,533 --> 00:43:42,620 pra você ver quem eu sou como pessoa 812 00:43:42,620 --> 00:43:44,788 e como vou ser como esposa. 813 00:43:45,372 --> 00:43:46,999 E estou meio... 814 00:43:48,667 --> 00:43:51,879 - É. - Eu não vejo você fazendo o mesmo. 815 00:43:53,881 --> 00:43:55,966 Só hoje, ou ontem também? 816 00:43:56,550 --> 00:43:58,218 - Foi ontem. - Sério? 817 00:44:03,098 --> 00:44:08,354 Eu te pedi em casamento porque estou me dedicando totalmente, 818 00:44:08,354 --> 00:44:12,608 e quero fazer tudo que puder pra que você seja minha esposa. 819 00:44:13,108 --> 00:44:17,738 E quero ter uma vida com você, mais do que tudo. 820 00:44:17,738 --> 00:44:19,448 Você me deu isto. 821 00:44:19,448 --> 00:44:21,241 Eu sei. Eu amo você. 822 00:44:21,241 --> 00:44:25,120 E quero sentir isso, mas não estou sentindo no momento. 823 00:44:25,120 --> 00:44:29,041 Hoje e ontem, não senti amor nenhum vindo de você. 824 00:44:32,044 --> 00:44:33,504 Certo. Bom... 825 00:44:38,175 --> 00:44:39,843 Não posso dizer que te amo 826 00:44:39,843 --> 00:44:42,554 o dia todo só porque trabalho em casa. 827 00:44:43,514 --> 00:44:45,808 Eu te amo e quero fazer dar certo, 828 00:44:45,808 --> 00:44:50,938 mas eu mordi o lábio com força, e dói pra falar. 829 00:44:50,938 --> 00:44:55,359 Eu te amo muito, e realmente gosto de você, 830 00:44:55,359 --> 00:44:59,863 mas, de verdade, você está meio carente. 831 00:45:04,660 --> 00:45:05,869 Carente? 832 00:45:08,080 --> 00:45:10,332 Disse que quer mais amor e carinho. 833 00:45:10,332 --> 00:45:12,334 E você está me sufocando. 834 00:45:12,334 --> 00:45:13,335 Carente? 835 00:45:13,335 --> 00:45:15,379 - Eu senti... - Está de brincadeira? 836 00:45:15,379 --> 00:45:19,049 Me chamou de carente? Que grosseria! 837 00:45:19,925 --> 00:45:23,095 Eu falo que te amo mais do que qualquer um dos caras. 838 00:45:23,095 --> 00:45:26,807 - Não ligo pra eles! - Falo que te amo até demais. 839 00:45:28,183 --> 00:45:29,309 Falei várias vezes. 840 00:45:30,018 --> 00:45:30,978 Beleza. 841 00:45:30,978 --> 00:45:33,564 E foi sincero todas as vezes. 842 00:45:33,564 --> 00:45:35,482 - Beleza. - Eu amo você, sim. 843 00:45:40,988 --> 00:45:42,364 Eu me entreguei... 844 00:45:43,115 --> 00:45:45,409 - Sei disso... - Não quero te ouvir. 845 00:45:45,409 --> 00:45:50,789 Eu me entreguei completamente a todas as pessoas que namorei. 846 00:45:50,789 --> 00:45:53,709 Por isso te escolhi. Sei que você se entrega... 847 00:45:53,709 --> 00:45:55,335 Ainda não terminei. 848 00:45:56,211 --> 00:45:57,588 Eu me sinto um lixo. 849 00:45:58,756 --> 00:46:04,303 Você me chamar de carente quando estou tentando provar que te amo... 850 00:46:04,303 --> 00:46:07,514 - Só falei o que sinto. - Isso diz muita coisa. 851 00:46:08,015 --> 00:46:09,349 Se é isso que sente. 852 00:46:09,349 --> 00:46:12,561 Não quero ficar com alguém que me acha carente demais, 853 00:46:12,561 --> 00:46:15,606 muito menos alguém que me deu uma aliança! 854 00:46:15,606 --> 00:46:18,901 Sua personalidade não é só isso! Mas nos últimos dias... 855 00:46:20,110 --> 00:46:21,945 você tem sido meio carente. 856 00:46:22,529 --> 00:46:26,325 Beleza. Não vou ser mais carente. Que palhaçada! 857 00:46:26,325 --> 00:46:30,329 É melhor eu ficar em casa hoje, porque não gostei disso. 858 00:46:30,329 --> 00:46:32,706 Eu te amo e quero viver com você! 859 00:46:32,706 --> 00:46:35,501 - Não me deu nem um beijo hoje. - Dei, sim. 860 00:46:35,501 --> 00:46:38,170 - Nunca diz que me ama. - Dei dois beijos. 861 00:46:38,170 --> 00:46:39,296 Beleza. 862 00:46:39,296 --> 00:46:41,965 Acordei atrasado e fui direto trabalhar. 863 00:46:41,965 --> 00:46:45,093 Assim que saí do trabalho, vim conhecer suas amigas. 864 00:46:46,136 --> 00:46:48,847 E a primeira coisa que diz é que sou carente. 865 00:46:51,266 --> 00:46:54,478 Você começou a causar e procurar problemas 866 00:46:54,478 --> 00:46:56,647 assim que viu a foto de Jess. 867 00:46:57,397 --> 00:46:59,358 Isso não tem nada a ver com Jess. 868 00:46:59,900 --> 00:47:02,236 - Vou casar com você. - É. 869 00:47:02,236 --> 00:47:05,531 Beleza? Isso é bem sério pra mim. 870 00:47:05,531 --> 00:47:08,242 - Pra mim também! - Porque sou carente? 871 00:47:09,201 --> 00:47:12,329 - Eu fiz a sua janta. - E agradeço por isso. 872 00:47:12,329 --> 00:47:14,998 E assisti à porra da sua série com você! 873 00:47:14,998 --> 00:47:19,753 E sou carente demais? Aí subi e transei com você. Sou carente? 874 00:47:19,753 --> 00:47:22,089 Não. Isso é uma palhaçada. 875 00:47:22,089 --> 00:47:24,550 Você foi grosso pra caralho! 876 00:47:24,550 --> 00:47:27,886 Se vai falar do sexo, você é que quis transar. 877 00:47:27,886 --> 00:47:30,347 - Sim, eu quis! - Talvez eu não quisesse. 878 00:47:38,146 --> 00:47:40,107 Meu Deus! Isso é... 879 00:47:40,107 --> 00:47:41,859 Que desrespeit... 880 00:47:41,859 --> 00:47:44,778 Estou cansada dessa merda! 881 00:47:45,821 --> 00:47:46,822 Meu Deus! 882 00:48:12,139 --> 00:48:14,808 Vou pro meu apartamento. Preciso de espaço. 883 00:48:46,840 --> 00:48:50,093 {\an8}19 DIAS PARA OS CASAMENTOS 884 00:49:05,317 --> 00:49:06,944 Estamos combinando! 885 00:49:06,944 --> 00:49:08,695 Está brincando? 886 00:49:08,695 --> 00:49:11,865 - Está brincando? - A mesma blusa! 887 00:49:11,865 --> 00:49:13,825 Que saudade! 888 00:49:13,825 --> 00:49:15,535 Meu Deus! Amei. 889 00:49:15,535 --> 00:49:17,371 {\an8}- Que linda! - Você também! 890 00:49:17,371 --> 00:49:19,456 {\an8}- Não, você está. - Temos que conversar. 891 00:49:19,456 --> 00:49:20,791 - Eu sei... - É mesmo! 892 00:49:21,375 --> 00:49:23,085 {\an8}Meu Deus! 893 00:49:23,085 --> 00:49:25,295 - Ele mandou bem. - Não é lindo? 894 00:49:25,295 --> 00:49:26,797 - Está apaixonada? - Sim. 895 00:49:27,756 --> 00:49:29,508 Espera, me fala da Autumn. 896 00:49:29,508 --> 00:49:31,927 - Ela quis morrer? - Quis. 897 00:49:31,927 --> 00:49:34,680 - Eu tirei dois dias pra mim. - Ótimo. 898 00:49:34,680 --> 00:49:37,099 E aí avisei Autumn que estava em casa. 899 00:49:37,099 --> 00:49:42,062 Ela falou: "Então vai se casar? Ou..." 900 00:49:42,062 --> 00:49:44,564 E falei que não. 901 00:49:44,564 --> 00:49:46,566 - Não agora. - Não agora. 902 00:49:46,566 --> 00:49:49,486 Falei que me apaixonei por uma pessoa. 903 00:49:49,486 --> 00:49:50,529 Sim. 904 00:49:50,529 --> 00:49:54,825 E que ele se apaixonou por outra pessoa, e ela falou: 905 00:49:55,575 --> 00:49:58,829 "Ele se apaixonou por outra, não por você? Ele é louco?" 906 00:49:58,829 --> 00:50:01,665 Já procurou Jimmy nas redes sociais? 907 00:50:01,665 --> 00:50:03,667 Ele procurou você? 908 00:50:03,667 --> 00:50:07,963 Um dia depois de vocês voltarem, ele mandou um pedido de amizade. 909 00:50:08,755 --> 00:50:10,882 Vi a notificação e fiquei... 910 00:50:13,009 --> 00:50:15,011 Pensei: "O que eu faço?" 911 00:50:15,011 --> 00:50:16,596 Oito horas se passaram. 912 00:50:16,596 --> 00:50:20,100 Fui conferir, e ele removeu a solicitação 913 00:50:20,100 --> 00:50:22,019 e deixou o perfil privado. 914 00:50:22,019 --> 00:50:24,229 Pensei: "Já vi uma foto sua." 915 00:50:24,229 --> 00:50:27,566 Ficou bravo por não ver como sou, e quis se vingar. 916 00:50:27,566 --> 00:50:29,151 Interessante... 917 00:50:29,735 --> 00:50:32,487 Pensei: "Ele deve estar pensando em mim." 918 00:50:33,572 --> 00:50:35,574 - Não o achou feio? - Não. 919 00:50:35,574 --> 00:50:37,451 Beleza, justo. 920 00:50:38,577 --> 00:50:39,411 Não. 921 00:50:39,411 --> 00:50:43,373 Mesmo que ele fosse horroroso, acho que, se eu casasse com ele, 922 00:50:43,373 --> 00:50:46,460 fecharia os olhos e o deixaria falar, e pronto. 923 00:50:46,460 --> 00:50:48,086 A voz dele é bonita mesmo. 924 00:50:48,086 --> 00:50:53,467 Se fosse ver o Jimmy, gostaria de falar alguma coisa? 925 00:50:53,467 --> 00:50:55,051 - Tenho perguntas. - Sei. 926 00:50:55,051 --> 00:50:58,722 E não sei se algum dia terei a oportunidade. 927 00:50:58,722 --> 00:51:00,182 Se nos encontrássemos, 928 00:51:00,182 --> 00:51:03,643 e eu ouvisse a voz dele, penso no que isso faria comigo. 929 00:51:03,643 --> 00:51:08,023 Passei o tempo todo desde que voltei tentando me recuperar. 930 00:51:08,023 --> 00:51:11,359 - Sim. - Não quero vê-lo e ter uma recaída. 931 00:51:11,359 --> 00:51:14,738 Porque nossa primeira conversa foi muito eletrizante. 932 00:51:14,738 --> 00:51:16,948 Pensei: "Vamos nos eletrocutar..." 933 00:51:16,948 --> 00:51:19,117 - Sim! - "...quando nos tocarmos." 934 00:51:19,910 --> 00:51:22,120 - Acha que estão apaixonados? - Acho. 935 00:51:22,829 --> 00:51:24,456 - Eu acho. - Espero que sim. 936 00:51:24,456 --> 00:51:26,374 - Pelo bem dela. - Sim. 937 00:51:26,875 --> 00:51:31,004 Jeramey estava num triângulo amoroso, e, como amo conclusões precipitadas, 938 00:51:31,004 --> 00:51:35,008 não sei se ele evitou Sarah Ann. Ela mandou mensagem pra ele. 939 00:51:37,094 --> 00:51:39,930 - Quer ler a mensagem? - Tem aí? 940 00:51:39,930 --> 00:51:41,932 - Tirei uma foto. - Meu Deus... 941 00:51:41,932 --> 00:51:44,100 - Eu estava atacada. - Babado! 942 00:51:44,100 --> 00:51:47,896 "Que bom que voltou! Obrigada pela experiência que tivemos. 943 00:51:47,896 --> 00:51:50,315 Conhecer você e me abrir foi incrível." 944 00:51:50,315 --> 00:51:52,234 Até aí, pensei: "Que fofa!" 945 00:51:52,234 --> 00:51:54,736 "Espero que esteja feliz." Fofíssima! 946 00:51:54,736 --> 00:51:58,323 "Se por acaso você estiver mudando de ideia, 947 00:51:58,323 --> 00:52:02,911 eu adoraria poder te ver, independentemente do que você decida." 948 00:52:02,911 --> 00:52:06,289 Como se ele ainda não tivesse se decidido. 949 00:52:07,916 --> 00:52:11,002 De onde ela tirou a audácia pra mandar essa mensagem? 950 00:52:11,002 --> 00:52:13,213 Ela sabe que estamos noivos. 951 00:52:13,213 --> 00:52:15,590 - Ele respondeu? - Não. 952 00:52:16,091 --> 00:52:19,261 Mas ele curtiu. Mostrou que viu. 953 00:52:19,261 --> 00:52:22,556 Ele tem sido bem sincero, e não está errado. 954 00:52:22,556 --> 00:52:26,643 Ele não fez nada errado, somos Time Jimmy por enquanto. 955 00:52:26,643 --> 00:52:27,561 Sim. 956 00:52:28,478 --> 00:52:30,939 Quê? Jimmy não, meu Deus! 957 00:52:31,690 --> 00:52:34,317 - Somos? - Não! Eu não quis falar "Jimmy". 958 00:52:34,317 --> 00:52:36,820 Não estava pensando nele. Que ódio! 959 00:52:37,362 --> 00:52:38,738 {\an8}Não superei Jimmy. 960 00:52:38,738 --> 00:52:41,158 {\an8}Não sei se alguém teria superado. 961 00:52:41,158 --> 00:52:46,246 Ele sempre terá uma parte de mim que ninguém mais terá, 962 00:52:46,246 --> 00:52:48,915 e seria mentira dizer que não sinto um frio na barriga. 963 00:52:48,915 --> 00:52:51,001 Eu sou humana. Eu tenho... 964 00:52:51,001 --> 00:52:54,880 Fico revivendo e sonho muito com as conversas que tivemos, 965 00:52:54,880 --> 00:52:58,717 planos que fizemos, nossas experiências na cabine. 966 00:52:58,717 --> 00:53:00,135 Chelsea é maravilhosa. 967 00:53:00,135 --> 00:53:04,222 Ela é perfeita em todos os sentidos, mas eu dei uma fuçada, 968 00:53:04,222 --> 00:53:07,767 e todas as ex dele parecem comigo. 969 00:53:07,767 --> 00:53:08,685 Sim. 970 00:53:08,685 --> 00:53:12,022 Chelsea é maravilhosa, ela é tudo. 971 00:53:12,022 --> 00:53:14,149 Mas Jimmy é um homem. 972 00:53:14,149 --> 00:53:17,485 Sabíamos, sem nos ver, que existia uma atração. 973 00:53:17,485 --> 00:53:18,945 Então, viver isso aqui... 974 00:53:18,945 --> 00:53:23,450 Não sei como ele está, mas sinto que, se eu visse Jimmy de novo, 975 00:53:23,450 --> 00:53:27,537 seria uma tentação absurda pra ele. 976 00:53:28,955 --> 00:53:31,041 É a verdade, você sabe. 977 00:53:32,250 --> 00:53:35,962 Todo mundo sabe. Não me olhem como se não fosse. 978 00:53:35,962 --> 00:53:37,839 Você foi importante pra ele. 979 00:53:37,839 --> 00:53:39,966 Acha que ele ia querer me ver? 980 00:53:42,093 --> 00:53:42,928 Acho. 981 00:54:25,053 --> 00:54:28,098 {\an8}Legendas: Lara Scheffer