1
00:00:11,261 --> 00:00:13,722
{\an8}TWINTIG DAGEN TOT DE BRUILOFTEN
2
00:00:13,722 --> 00:00:15,098
{\an8}Rennen maar.
3
00:00:16,766 --> 00:00:20,186
{\an8}Vandaag gaan we elkaars huizen zien.
4
00:00:20,186 --> 00:00:23,189
Dit ben ik.
- Ben jij dit?
5
00:00:23,189 --> 00:00:25,442
Ik ga hem mijn huis laten zien.
6
00:00:25,442 --> 00:00:29,154
Hij gaat mijn kast zien.
Die is erg schoon.
7
00:00:29,154 --> 00:00:33,241
Ik ben heel netjes, maar ik ben
er al drie weken niet geweest.
8
00:00:33,241 --> 00:00:38,079
Dus als er wat stof ligt,
blaast hij dan de bruiloft af?
9
00:00:40,165 --> 00:00:42,667
{\an8}Leuk, hè?
- Het voelt huiselijk.
10
00:00:42,667 --> 00:00:43,752
Kijk eens.
11
00:00:43,752 --> 00:00:47,881
Je bent netjes en georganiseerd,
maar er ligt wel van alles.
12
00:00:49,507 --> 00:00:51,468
{\an8}TIFFANY, CHELSEA'S HUISGENOOT
13
00:00:52,802 --> 00:00:55,555
Hallo, ik ben Jimmy. Aangenaam.
14
00:00:55,555 --> 00:00:57,891
Leuk jullie te ontmoeten.
15
00:00:57,891 --> 00:00:59,559
Ik heb champagne.
16
00:00:59,559 --> 00:01:03,313
{\an8}Zullen we die gelijk openen?
- Ja, laten we dat doen.
17
00:01:03,313 --> 00:01:04,397
Oké, klaar?
18
00:01:08,860 --> 00:01:10,779
Op jullie. Nieuwe familie.
19
00:01:11,946 --> 00:01:14,574
En nu? Kom je hier wonen?
20
00:01:15,575 --> 00:01:17,619
Word jij het derde wiel?
21
00:01:18,870 --> 00:01:21,581
Chelsea is alles voor me,
dus ik trouw mee.
22
00:01:22,248 --> 00:01:26,127
{\an8}Haar huisgenoot is wat veel.
Ik zou hier niet kunnen wonen.
23
00:01:28,171 --> 00:01:29,297
Absoluut niet.
24
00:01:29,798 --> 00:01:32,801
{\an8}Dit is leuk, schat.
- Dit is mijn plek.
25
00:01:32,801 --> 00:01:34,094
{\an8}Het ruikt lekker.
26
00:01:34,094 --> 00:01:35,678
Kijk nou toch.
27
00:01:35,678 --> 00:01:39,140
Je zei dat het klein was. Dit is enorm.
28
00:01:39,140 --> 00:01:41,935
Ik bedoel klein voor twee personen.
29
00:01:44,145 --> 00:01:46,731
Heb je een wasruimte in je kast?
30
00:01:47,524 --> 00:01:48,858
Ik ben geschokt.
31
00:01:50,193 --> 00:01:53,446
Als ik moet vergaderen, moet dat hier.
32
00:01:53,446 --> 00:01:55,824
Dat is wel iets, als je hier komt wonen.
33
00:01:55,824 --> 00:01:58,910
Bij elke vergadering
moet jij gaan wandelen of zo.
34
00:01:59,494 --> 00:02:00,954
Ik word zo fit.
35
00:02:02,831 --> 00:02:03,957
Vind je het leuk?
36
00:02:03,957 --> 00:02:07,043
Het is echt heel leuk.
Je kan niet bij mij wonen.
37
00:02:07,043 --> 00:02:09,796
We kunnen mijn huisgenoot
eruit zetten, maar...
38
00:02:10,463 --> 00:02:12,173
Dan gaan we hier wonen.
39
00:02:15,510 --> 00:02:16,886
Ik hou van je.
40
00:02:31,526 --> 00:02:32,944
{\an8}Is dit het?
41
00:02:32,944 --> 00:02:36,990
Je schermt toch niet de code af?
42
00:02:36,990 --> 00:02:40,743
Je mag hem wel zien.
Ik ben hier in 2021 komen wonen.
43
00:02:40,743 --> 00:02:44,414
{\an8}Ik ben er dol op. Hier vind ik mijn rust.
44
00:02:44,414 --> 00:02:46,958
Wat een ruimte.
45
00:02:46,958 --> 00:02:50,545
{\an8}Hier kijk ik altijd tv.
- Je houdt van tv-kijken.
46
00:02:50,545 --> 00:02:51,880
{\an8}Ja, toch?
47
00:02:51,880 --> 00:02:56,176
Ik hou van de rust, maar het zou fijn zijn
om iemand in huis te hebben.
48
00:02:56,176 --> 00:02:57,719
Er kan zo een gezin bij.
49
00:02:57,719 --> 00:03:02,265
Ik zie al voor me hoe ze bij me intrekt.
Dat zou mooi zijn.
50
00:03:02,265 --> 00:03:04,642
Hopelijk staat ze ervoor open.
51
00:03:04,642 --> 00:03:08,563
Is dat je vision...
- Ja, dat is mijn vision board.
52
00:03:09,522 --> 00:03:11,816
Ik moet je de mijne laten zien.
53
00:03:11,816 --> 00:03:13,860
Ja, die staat op m'n telefoon.
54
00:03:13,860 --> 00:03:16,529
Echt?
- Mijn hemel.
55
00:03:16,529 --> 00:03:18,489
Ik heb wat jetski-plaatjes.
56
00:03:18,489 --> 00:03:21,326
Tijd doorbrengen met fijne mensen...
57
00:03:21,326 --> 00:03:22,660
...wat ik graag doe.
58
00:03:23,578 --> 00:03:26,372
Er zit ook wat liefde in.
59
00:03:26,372 --> 00:03:29,417
Ik heb het gemanifesteerd.
60
00:03:29,417 --> 00:03:32,128
Wat boeken.
- Inderdaad.
61
00:03:33,296 --> 00:03:37,383
Heb je ze gelezen of staan ze er zomaar?
- Nee, ik heb er wat gelezen.
62
00:03:37,383 --> 00:03:39,761
Dit is mijn slaapkamer.
- Oké.
63
00:03:42,096 --> 00:03:43,264
Wat denk je ervan?
64
00:03:43,264 --> 00:03:45,850
Comfortabel. En gezellig.
65
00:03:46,434 --> 00:03:50,438
De kussens kunnen nog wel wat beter.
- Zeker weten.
66
00:03:50,438 --> 00:03:53,024
Dat is zo gebeurd.
67
00:03:53,024 --> 00:03:56,069
Je hebt een zijden kussensloop.
Indrukwekkend.
68
00:03:56,069 --> 00:03:58,321
Die leg ik aan jouw kant.
69
00:03:58,321 --> 00:04:00,198
Indrukwekkend.
- Geen probleem.
70
00:04:00,198 --> 00:04:03,451
Wat is dit? 'All American'.
- Dat is mijn shirt.
71
00:04:03,451 --> 00:04:06,287
Dat kreeg ik na mijn afstuderen.
72
00:04:08,915 --> 00:04:09,749
Zeker weten.
73
00:04:12,502 --> 00:04:14,462
Kijk eens aan.
74
00:04:14,462 --> 00:04:17,632
Toch denk ik
dat ik je kan verslaan in een race.
75
00:04:17,632 --> 00:04:20,969
Daar mag iemand geld op inzetten.
- Dat doe ik wel.
76
00:04:21,636 --> 00:04:24,597
Wat leuk. Mijn hemel.
77
00:04:24,597 --> 00:04:28,810
De kleuren bij elkaar.
- Ik zou zo jouw kleren kunnen dragen.
78
00:04:28,810 --> 00:04:32,105
Het lijkt wel een vintagewinkel.
- Wat denk je?
79
00:04:32,105 --> 00:04:35,525
Ik ben onder de indruk.
- Echt waar?
80
00:04:36,359 --> 00:04:37,485
Het is wel...
81
00:04:37,485 --> 00:04:40,196
Het heeft een vrouwelijke touch nodig.
82
00:04:40,196 --> 00:04:44,033
Ik ben blij dat ik die nog niet zie.
- Wat denk je ervan?
83
00:04:44,033 --> 00:04:45,910
Zie je het wel zitten?
84
00:04:45,910 --> 00:04:48,454
Ik betaal de hypotheek al.
85
00:04:48,454 --> 00:04:50,415
Je kunt er zo bij.
86
00:04:50,415 --> 00:04:52,458
Ik zie mezelf hier wel wonen.
87
00:04:52,458 --> 00:04:55,420
Dat laat ik me geen twee keer zeggen.
88
00:04:55,420 --> 00:04:57,380
Ik ben zo trots op hem hier.
89
00:04:57,380 --> 00:05:00,842
{\an8}Ik zie mezelf hier wel
een gezin stichten, kinderen...
90
00:05:00,842 --> 00:05:04,595
...en het ontbijt maken, dat komt wel goed.
91
00:05:05,096 --> 00:05:07,265
Wil je dat ik hier kom wonen?
- Graag.
92
00:05:07,265 --> 00:05:08,808
Echt?
- Natuurlijk.
93
00:05:08,808 --> 00:05:11,019
Ik heb jouw vrouwelijke touch nodig.
94
00:05:11,019 --> 00:05:13,438
Laat me weten wat je ziet.
95
00:05:13,438 --> 00:05:15,982
Laat me weten wat jij wil toevoegen.
96
00:05:15,982 --> 00:05:19,360
Het moet wel kindvriendelijk worden.
97
00:05:19,360 --> 00:05:23,114
Er is genoeg ruimte voor een kind.
98
00:05:23,114 --> 00:05:25,908
Ik zie mezelf hier wel wonen.
99
00:05:27,994 --> 00:05:29,203
Leuk.
100
00:05:29,203 --> 00:05:32,373
Natuurlijk. Kom hier.
101
00:05:32,373 --> 00:05:34,083
Kom even knuffelen.
102
00:05:38,796 --> 00:05:39,797
Het is bizar.
103
00:05:48,931 --> 00:05:50,600
Ben je bang voor mijn huis?
104
00:05:51,517 --> 00:05:53,895
{\an8}Het is er vast heel netjes.
- Inderdaad.
105
00:05:54,562 --> 00:05:56,314
Het moment van de waarheid.
106
00:05:56,314 --> 00:05:58,941
Je kan me beoordelen op m'n woonsituatie.
107
00:05:58,941 --> 00:06:02,195
Natuurlijk, je hebt een complete...
108
00:06:02,195 --> 00:06:04,447
Daarom wilde ik een huis hebben.
109
00:06:04,447 --> 00:06:06,657
Hoe vaak ben je hier?
- Elke dag.
110
00:06:06,657 --> 00:06:09,410
Echt elke dag? Wat doe je 's winters?
111
00:06:09,410 --> 00:06:12,080
Nog steeds hier.
- Wat is dit? Leuk.
112
00:06:12,080 --> 00:06:15,166
We hebben het gehad over...
Ik heb niet gestudeerd.
113
00:06:15,166 --> 00:06:18,086
Ik ging de ondernemerskant op.
114
00:06:18,086 --> 00:06:20,338
Onze lokale krant...
115
00:06:20,338 --> 00:06:23,174
...schreef een artikel
over hoe succesvol ik was.
116
00:06:23,966 --> 00:06:28,179
Ik had het over m'n vader.
Dat bleek de laatste foto van ons te zijn.
117
00:06:28,971 --> 00:06:31,015
Ik had vroeger dus lang haar.
118
00:06:31,015 --> 00:06:33,601
Tot op mijn schouders.
- Echt lang.
119
00:06:33,601 --> 00:06:36,020
Zal ik het weer laten groeien?
120
00:06:36,020 --> 00:06:38,356
Ik hou m'n opmerkingen voor me.
121
00:06:38,356 --> 00:06:42,777
Waarom? Je kan zo goed roasten.
- Ik vind het schattig.
122
00:06:42,777 --> 00:06:44,779
Mag ik de deur opendoen?
123
00:06:44,779 --> 00:06:47,782
De eerste indruk is dat het erg schoon is.
124
00:06:49,200 --> 00:06:51,702
Ik maak geen grapje over mijn OCD.
125
00:06:51,702 --> 00:06:53,830
Is dit van je moeder?
- Ja.
126
00:06:54,414 --> 00:06:56,416
Waarom is ze zo lief?
127
00:06:58,126 --> 00:07:00,461
'Ik ben zo blij voor jullie.'
128
00:07:00,461 --> 00:07:02,755
Een hartje in plaats van een O.
129
00:07:02,755 --> 00:07:06,843
'Geweldig, toch hoe een woord
het begin kan zijn van zoiets geweldigs?
130
00:07:06,843 --> 00:07:12,431
Gefeliciteerd met jullie verloving. Veel
liefs en fijne dagen in het verschiet.'
131
00:07:13,015 --> 00:07:15,017
Veel fijne dagen.
- Veel.
132
00:07:16,102 --> 00:07:17,228
Leuke keuken.
133
00:07:17,228 --> 00:07:19,772
Wat een leuk bestek.
134
00:07:19,772 --> 00:07:21,774
Moet ik me zorgen maken?
- Nee.
135
00:07:21,774 --> 00:07:24,777
Ik heb nog nooit een vent gehad
met leuk bestek.
136
00:07:24,777 --> 00:07:27,947
Ik heb er zelfs
bijpassend keukengerei bij.
137
00:07:29,365 --> 00:07:32,994
Dit lijkt in scène gezet.
- Mijn inrichting is basic. Sorry.
138
00:07:34,162 --> 00:07:39,208
{\an8}In de cabines hebben Jeramey en
ik gesproken over netheid, woonstijlen.
139
00:07:39,208 --> 00:07:40,877
{\an8}Zijn huis zou netjes zijn.
140
00:07:40,877 --> 00:07:45,214
Ik lachte het weg.
'Ja, vast. Dat zegt elke vent.'
141
00:07:45,798 --> 00:07:51,679
Nu ik Jeramey's huis heb gezien
voel ik me verrast en opgelucht.
142
00:07:52,388 --> 00:07:55,516
Het is een mooie keuken. Hij is schattig.
143
00:07:55,516 --> 00:07:58,311
Ik wist niet dat zulke mannen bestonden.
144
00:07:58,311 --> 00:08:01,647
Veel mannen zeggen
dat ze 'schoon zijn' of 'netjes'.
145
00:08:02,565 --> 00:08:04,317
Hij is meer dan dat.
146
00:08:04,317 --> 00:08:06,569
Waarom is het allemaal...
- Zo netjes?
147
00:08:06,569 --> 00:08:08,362
...naar voren geschoven?
148
00:08:08,362 --> 00:08:11,282
Ik zorg ervoor
dat je alle etiketten kan zien.
149
00:08:11,282 --> 00:08:13,784
Jij wint. Jij gaat zeker winnen.
150
00:08:13,784 --> 00:08:18,289
Mijn opruimkunsten vallen in het niet
bij die van jou.
151
00:08:18,873 --> 00:08:21,709
Mijn hemel. Dit is echt schoon.
152
00:08:23,085 --> 00:08:27,548
Ik krijg seriemoordenaar vibes,
maar op een goede manier.
153
00:08:29,258 --> 00:08:33,012
Je moet het bed testen.
Vertel me wat je denkt.
154
00:08:33,012 --> 00:08:34,722
Moet ik erop springen?
155
00:08:36,557 --> 00:08:37,850
Dit is heel goed.
156
00:08:40,853 --> 00:08:41,687
En mijn CPAP.
157
00:08:43,064 --> 00:08:46,400
Laat eens zien hoe het werkt.
- Je zet hem op.
158
00:08:50,404 --> 00:08:53,032
Maar je maakt geen geluid?
159
00:08:53,032 --> 00:08:55,409
Nee.
- Bevestigd door anderen?
160
00:08:57,662 --> 00:08:59,247
De slurf van een olifant.
161
00:08:59,247 --> 00:09:01,874
Ik ga voor altijd eerder naar bed dan jij.
162
00:09:01,874 --> 00:09:04,627
Zodat je het niet hoeft te zien?
- Het is oké.
163
00:09:04,627 --> 00:09:05,836
Ik vind het fijn.
164
00:09:05,836 --> 00:09:08,172
Ga liggen. Eens kijken hoe het is.
165
00:09:08,172 --> 00:09:09,549
We gaan liggen.
166
00:09:10,216 --> 00:09:13,344
Je klinkt net als Octo met dat ding op.
167
00:09:16,013 --> 00:09:18,224
Sexy, toch?
- Ja, heel sexy.
168
00:09:27,275 --> 00:09:28,401
Koelkast.
169
00:09:33,864 --> 00:09:35,825
Hoe overleef jij?
170
00:09:36,325 --> 00:09:38,828
Jij hebt iemand nodig die voor je kookt.
171
00:09:39,996 --> 00:09:42,790
{\an8}We moeten gaan meal preppen.
172
00:09:42,790 --> 00:09:45,793
Ik heb een airfryer. Nog nooit gebruikt.
173
00:09:45,793 --> 00:09:48,421
Oké, dit is al iets beter.
174
00:09:48,421 --> 00:09:52,258
Mijn God. Dit is typisch iets voor mannen.
175
00:09:52,258 --> 00:09:56,429
{\an8}We hadden zo'n emotionele
en spirituele band in de cabines...
176
00:09:56,429 --> 00:09:58,431
...maar ik zag z'n lichaamstaal niet.
177
00:09:58,431 --> 00:10:04,395
Ik ben nu pas een paar dagen
samen met Ken, in levenden lijve.
178
00:10:04,395 --> 00:10:06,439
Dit is mijn kruidenkastje.
179
00:10:08,649 --> 00:10:10,901
Hij heeft introverte momenten.
180
00:10:10,901 --> 00:10:13,195
Het is zo groot.
181
00:10:13,696 --> 00:10:17,241
Misschien zoek ik er wel te veel achter.
182
00:10:17,241 --> 00:10:20,578
Ik heb soms de neiging
om dingen te overanalyseren...
183
00:10:20,578 --> 00:10:23,164
...en dat weet ik van mezelf.
184
00:10:23,164 --> 00:10:26,584
Ik denk dat ik na verloop van tijd
beter zal begrijpen...
185
00:10:26,584 --> 00:10:30,254
...dat als hij wat op zichzelf is,
hij die tijd nodig heeft.
186
00:10:30,254 --> 00:10:32,256
Hij is niet boos, alles is goed.
187
00:10:33,758 --> 00:10:36,719
Je hebt alles gezien.
- Ik vind het leuk.
188
00:10:36,719 --> 00:10:39,388
Ik ben onder de indruk.
- Dank je wel.
189
00:10:44,644 --> 00:10:45,853
Hoe voel je je?
190
00:10:46,479 --> 00:10:48,981
Ik ben extatisch, maar hoe voel jij je?
191
00:10:51,651 --> 00:10:52,651
Ik heb er zin in.
192
00:10:52,651 --> 00:10:55,071
Ik heb zin in de echte wereld.
193
00:10:55,071 --> 00:10:58,699
Ik geloof dat er
een balans in het leven moet zijn.
194
00:11:01,827 --> 00:11:04,455
Toen we in
de Dominicaanse Republiek waren...
195
00:11:04,455 --> 00:11:09,377
...hing er nog een gevoel
van rust en geluk over je heen.
196
00:11:10,419 --> 00:11:15,966
En hier lijkt er eerlijk gezegd
wat meer afstand te zijn...
197
00:11:16,675 --> 00:11:19,553
...wat prima is, maar het lijkt...
198
00:11:19,553 --> 00:11:24,642
Je hebt niet dat gevoel van rust
en ontspanning over je.
199
00:11:25,142 --> 00:11:27,103
Toen we vanmorgen wakker werden...
200
00:11:27,103 --> 00:11:31,023
...was ik superenthousiast
en ik lachte naar je en zei:
201
00:11:31,023 --> 00:11:34,527
'Goedemorgen, schat.'
Jij rolde naar me toe en zei: 'Hé'.
202
00:11:36,695 --> 00:11:38,948
Ik dacht: verdorie.
- Het zit zo.
203
00:11:38,948 --> 00:11:41,701
Daarom zeg ik
dat je alles overanalyseert...
204
00:11:41,701 --> 00:11:46,414
...want bij al onze andere avonden
samen was ik niet zo.
205
00:11:46,414 --> 00:11:49,125
Ik heb momenten
dat ik niet zo extravert ben...
206
00:11:49,125 --> 00:11:51,585
...maar juist heel introvert...
207
00:11:52,378 --> 00:11:54,004
Kan je daar wat mee?
208
00:11:54,004 --> 00:11:56,966
Want jij bent ook niet altijd zo vrolijk.
209
00:11:56,966 --> 00:12:01,220
Zo van 'goedemorgen'.
Zo ben jij niet altijd.
210
00:12:01,220 --> 00:12:04,181
Krijg ik de kans... Moet ik dan maar...
211
00:12:04,181 --> 00:12:06,308
Duidelijk.
- 'O, echt?
212
00:12:06,809 --> 00:12:09,186
Ga je nu zo doen?'
213
00:12:09,186 --> 00:12:11,564
Al die vragen stellen.
214
00:12:11,564 --> 00:12:13,065
Snap je?
215
00:12:15,484 --> 00:12:19,405
Dat vind ik ervan.
Ik wil dat de standaard er een is van...
216
00:12:20,531 --> 00:12:21,741
Dankbaarheid.
217
00:12:21,741 --> 00:12:25,286
Wat doe jij als ik momenten heb waarop...
218
00:12:25,286 --> 00:12:29,290
...ik totaal niet ben wie ik normaal ben?
219
00:12:29,290 --> 00:12:33,252
Ga je dan zeggen:
'Vind je me nog steeds leuk?'
220
00:12:33,252 --> 00:12:35,129
'Wil je me nog steeds?'
221
00:12:35,129 --> 00:12:36,714
'Wil je hier zijn?'
222
00:12:38,674 --> 00:12:41,177
Ik ben klaar om normaal te zijn.
223
00:12:41,177 --> 00:12:45,097
Allebei naar ons werk gaan
en dat we samen thuiskomen.
224
00:12:46,807 --> 00:12:48,559
Ik begrijp het helemaal.
225
00:12:48,559 --> 00:12:53,522
Ik vraag me niet af
of je blij met mij bent.
226
00:12:54,356 --> 00:12:55,608
Goed om te horen.
227
00:12:58,194 --> 00:13:03,032
Wij hebben precies wat nodig is
omdat we alle twee een sterke wil hebben...
228
00:13:03,032 --> 00:13:05,534
...die alles doen wat nodig is.
229
00:13:06,702 --> 00:13:07,620
Zeker weten.
230
00:13:14,168 --> 00:13:16,212
Ik had m'n hoofd moeten omdraaien...
231
00:13:31,685 --> 00:13:32,853
{\an8}Chelsea.
232
00:13:32,853 --> 00:13:36,106
{\an8}KATHRINE, CHELSEA'S VRIENDIN
233
00:13:36,690 --> 00:13:39,819
{\an8}JENNA, CHELSEA'S VRIENDIN
234
00:13:40,444 --> 00:13:42,863
{\an8}MORGAN, CHELSEA'S VRIENDIN
235
00:13:42,863 --> 00:13:45,658
Wat een leuk shirt.
- Ik ga huilen.
236
00:13:45,658 --> 00:13:47,868
Niet huilen. Ik heb wijn bij me.
237
00:13:48,577 --> 00:13:50,996
Je haar ziet er goed uit.
238
00:13:50,996 --> 00:13:52,540
Hij werkt boven.
239
00:13:52,540 --> 00:13:55,584
Tot hoe laat werkt hij?
- Hij is om 17.00 uur klaar.
240
00:13:55,584 --> 00:13:58,337
Waar wil je dit?
- Op het aanrecht.
241
00:13:58,337 --> 00:13:59,797
Kom eens hier.
242
00:14:00,714 --> 00:14:01,966
Hij glimt zo.
243
00:14:04,009 --> 00:14:06,345
Ik zweet.
- Je nagels zien er mooi uit.
244
00:14:06,345 --> 00:14:07,429
Hij is enorm.
245
00:14:07,429 --> 00:14:10,474
Hij heeft het zo goed gedaan.
- Wacht even.
246
00:14:10,474 --> 00:14:12,476
Hoe was het experiment?
247
00:14:12,476 --> 00:14:14,228
Zo onwijs cool.
248
00:14:14,228 --> 00:14:17,898
Ik wil zo graag dat jullie hem zien.
- Proost, Chelsea.
249
00:14:17,898 --> 00:14:20,192
Proost.
- Ik heb ijs nodig.
250
00:14:21,151 --> 00:14:23,696
Willen jullie buiten zitten?
251
00:14:23,696 --> 00:14:26,282
Vond je hem al de hele tijd leuk?
252
00:14:26,282 --> 00:14:29,243
Waren er anderen?
- Iedereen mocht hem.
253
00:14:30,744 --> 00:14:34,665
Dus hij was erg gewild.
- Hij ging met een aantal meisjes uit.
254
00:14:34,665 --> 00:14:41,380
Ik ging met een stel jongens uit. Een
jongen die... Het ging tussen hem of Jimmy.
255
00:14:41,380 --> 00:14:43,257
Hij heette Trevor.
256
00:14:43,257 --> 00:14:46,468
Het enige wat we deden was lachen.
257
00:14:46,468 --> 00:14:49,722
Dus hij was mijn nummer een.
- Trevor of Jimmy?
258
00:14:50,890 --> 00:14:52,433
Hij zei dat hij van me hield.
259
00:14:52,433 --> 00:14:58,105
En Trevor ging
alleen nog maar met mij uit.
260
00:14:59,023 --> 00:15:02,735
Hij ging een aanzoek doen.
- Chelsea. O nee.
261
00:15:02,735 --> 00:15:05,237
Hoe was dat?
- Niet fijn.
262
00:15:05,237 --> 00:15:07,990
Waarom hield hij zo van jou
en zei jij: 'Nee'?
263
00:15:07,990 --> 00:15:10,951
Ik hield ook van hem. Hij had...
264
00:15:10,951 --> 00:15:12,369
Wat?
- Hou op.
265
00:15:12,953 --> 00:15:15,873
Jullie gaan het begeven,
want dit is zo mij.
266
00:15:15,873 --> 00:15:17,374
Hij speelt videogames.
267
00:15:18,834 --> 00:15:21,879
Trevor had een matje en dat raadde ik.
268
00:15:21,879 --> 00:15:23,213
Ik raadde dat.
269
00:15:23,213 --> 00:15:26,175
Echt waar.
270
00:15:26,175 --> 00:15:30,137
Hoe was het om hem te zien?
- Ik heb hem nooit gezien.
271
00:15:30,638 --> 00:15:34,475
En je gaf echt om hem?
- Ja, ik hield van hem.
272
00:15:34,475 --> 00:15:40,356
Het was moeilijk om te bepalen
wie er beter bij mij paste.
273
00:15:40,356 --> 00:15:43,150
Maar alles is uiteindelijk goed gekomen.
274
00:15:43,150 --> 00:15:45,986
Het was voorbestemd.
- Hij is geweldig.
275
00:15:45,986 --> 00:15:47,613
En je bent verloofd.
276
00:15:47,613 --> 00:15:50,658
Je hebt de ware gevonden.
- Ja.
277
00:15:51,158 --> 00:15:54,244
Ziet hij eruit zoals je dacht
dat hij eruit zou zien?
278
00:15:56,455 --> 00:15:59,708
Snurkt hij?
- Nee, hij is de stilste slaper ooit.
279
00:15:59,708 --> 00:16:02,294
En de fysieke aanraking?
280
00:16:02,294 --> 00:16:06,006
Niet een van zijn liefdestalen?
- Wel, daarom is het raar.
281
00:16:06,006 --> 00:16:07,675
Ik maak eten klaar.
282
00:16:07,675 --> 00:16:12,054
Ik wil het leuk vinden om bij hem te zijn
en grapjes te maken en hij...
283
00:16:14,973 --> 00:16:17,726
Nou...
- Hij heeft me vandaag nog niet gekust.
284
00:16:18,227 --> 00:16:19,269
Wat?
285
00:16:21,021 --> 00:16:25,275
Misschien ligt het aan mij.
- Hou toch op.
286
00:16:25,776 --> 00:16:30,823
Hij zag gisteren een foto van het meisje
dat hij bijna had gekozen.
287
00:16:30,823 --> 00:16:32,825
Ze is bloedmooi.
288
00:16:34,034 --> 00:16:36,870
Jimmy twijfelde
of hij haar of mij zou kiezen.
289
00:16:36,870 --> 00:16:39,790
Ik zat in dezelfde situatie,
maar hij zegt niet:
290
00:16:39,790 --> 00:16:42,584
'O, ik mis haar.' Het eindigde slecht.
291
00:16:42,584 --> 00:16:45,921
Misschien heeft dat geholpen
bij zijn beslissing.
292
00:16:45,921 --> 00:16:49,758
En is het beter zo.
- Ja. Hij is weer aan het werk gegaan.
293
00:16:50,259 --> 00:16:52,678
Hij heeft vergaderingen. Hij belt veel.
294
00:16:52,678 --> 00:16:55,305
Hij houdt van me en dat zegt hij ook...
295
00:16:55,305 --> 00:16:58,600
...maar ik weet niet of dat hem dwarszit.
296
00:16:58,600 --> 00:16:59,768
Ik weet het niet.
297
00:17:01,020 --> 00:17:03,772
Wil er iemand nog meer wijn?
298
00:17:03,772 --> 00:17:05,482
Wat betekent dat eigenlijk?
299
00:17:05,983 --> 00:17:07,359
Ik wil ijs.
300
00:17:10,195 --> 00:17:14,408
Dus jullie hebben nog nooit gezoend?
- Nee, alleen vandaag niet.
301
00:17:14,408 --> 00:17:18,078
O, ik dacht al.
- Geef hem dan een zoen.
302
00:17:18,078 --> 00:17:22,249
Ik wil niet praten over dingen
die je moeder niet leuk vindt, maar...
303
00:17:23,709 --> 00:17:25,669
Hij heeft hele grote schoenen.
304
00:17:27,838 --> 00:17:30,132
We hebben een hele leuke tijd gehad.
305
00:17:31,341 --> 00:17:33,761
Hij is heel lief.
306
00:17:37,181 --> 00:17:38,557
{\an8}Hoe gaat het ermee?
307
00:17:38,557 --> 00:17:40,726
{\an8}Hoe gaat het?
- Dit is Jenna.
308
00:17:40,726 --> 00:17:42,895
{\an8}Aangenaam.
- Jimmy.
309
00:17:42,895 --> 00:17:44,396
Dit is Morgan.
310
00:17:44,396 --> 00:17:46,023
Jimmy.
- Aangenaam.
311
00:17:46,023 --> 00:17:48,942
Ik ben Kathrine. Leuk je te ontmoeten.
312
00:17:48,942 --> 00:17:52,529
Mijn baas zei vandaag
dat ik onvervangbaar was.
313
00:17:52,529 --> 00:17:54,490
Dat is aardig.
- Ik zei...
314
00:17:54,490 --> 00:17:57,951
Dat is pas de eerste keer
dat ik haar weer sprak.
315
00:17:58,494 --> 00:18:01,371
Ze vinden hem prachtig.
- O, ja?
316
00:18:01,371 --> 00:18:02,790
Ja. Een goede keuze.
317
00:18:04,208 --> 00:18:09,046
Wat was de belangrijkste reden
waardoor je verliefd werd op Chelsea?
318
00:18:09,046 --> 00:18:12,800
Een aantal dingen.
- Je was nogal populair, toch?
319
00:18:12,800 --> 00:18:14,092
Dat hoorden we.
320
00:18:15,094 --> 00:18:18,138
Ik had twee serieuze relaties.
321
00:18:19,098 --> 00:18:22,101
Ik moest een moeilijke beslissing nemen.
322
00:18:22,684 --> 00:18:23,811
Een meisje...
323
00:18:23,811 --> 00:18:27,564
Ik wil het er eigenlijk niet over hebben.
- Zeg maar wat je wil.
324
00:18:28,565 --> 00:18:29,608
Ik weet het niet.
325
00:18:29,608 --> 00:18:34,238
Ze was de enige bij wie ik het overwoog
en ik had sterke gevoelens voor haar.
326
00:18:34,738 --> 00:18:38,826
Het liep slecht af
en toen ging ik naar haar.
327
00:18:38,826 --> 00:18:42,246
Ze hoorde aan mijn stem
dat ik daar verdrietig over was.
328
00:18:42,246 --> 00:18:45,415
Ze hielp me erbovenop en...
- Dat doet ze.
329
00:18:45,415 --> 00:18:48,961
Ik dacht dat hij me zou dumpen.
- Echt waar?
330
00:18:50,003 --> 00:18:52,673
Toen zei hij dat hij van me hield.
331
00:18:52,673 --> 00:18:55,509
'Verdomme, ik hou van je, Chelsea.'
332
00:18:55,509 --> 00:18:58,262
En ik viel op de grond...
333
00:18:58,262 --> 00:19:00,305
...omdat ik zo geschokt was.
334
00:19:01,056 --> 00:19:03,725
Je klonk zo zeker van je zaak.
335
00:19:04,935 --> 00:19:07,646
Dat was ik ook. Zij geloofde me niet.
336
00:19:07,646 --> 00:19:10,732
Zei je ook 'ik hou van je' terug?
- Ja.
337
00:19:10,732 --> 00:19:14,486
Heb je altijd al aan trouwen gedacht?
338
00:19:14,486 --> 00:19:16,321
Ik ben een relatiemens.
339
00:19:16,321 --> 00:19:21,118
Als jullie allebei ja zeggen en trouwen,
wat zijn dan de volgende stappen?
340
00:19:21,118 --> 00:19:23,120
Zij komt bij mij wonen.
341
00:19:23,120 --> 00:19:26,456
Het is klein, maar...
- Dus jij gaat naar hem toe?
342
00:19:26,456 --> 00:19:28,917
Zijn studio is zo mooi.
343
00:19:28,917 --> 00:19:34,131
Als hij thuis vergaderingen heeft,
kan ik ergens koffiedrinken of zo.
344
00:19:34,131 --> 00:19:36,675
En de plek waar hij woont...
345
00:19:38,594 --> 00:19:41,179
Willen jullie kinderen?
- Ik wel.
346
00:19:41,179 --> 00:19:43,056
Hoeveel kinderen?
347
00:19:43,056 --> 00:19:45,851
Minstens drie,
maar daar valt over te praten.
348
00:19:45,851 --> 00:19:48,437
Ik dacht dat je 'zes' zou zeggen.
349
00:19:48,437 --> 00:19:52,107
Ik dacht ook zes.
- Ik wil graag drie tot vijf kinderen.
350
00:19:52,107 --> 00:19:53,192
Dat verandert.
351
00:19:53,192 --> 00:19:56,945
Dat verandert als je vrouw 30 is.
Dat verandert er dan.
352
00:19:58,030 --> 00:20:02,618
M'n broer zei dat hij drie kinderen wilde
en na z'n eerste zei hij:
353
00:20:02,618 --> 00:20:05,954
'Ik hoef niet meer kinderen'.
- Dus je bent flexibel.
354
00:20:05,954 --> 00:20:09,583
Geloof je in boos naar bed gaan?
- Verdorie.
355
00:20:11,043 --> 00:20:12,878
Wat is er gebeurd?
356
00:20:13,587 --> 00:20:16,048
Ik heb maar een keer...
357
00:20:16,048 --> 00:20:17,674
Ze willen alles horen.
358
00:20:18,175 --> 00:20:21,595
We willen alles horen.
- We hebben één keer ruzie gehad.
359
00:20:22,262 --> 00:20:23,805
Een keer.
360
00:20:25,057 --> 00:20:30,812
Het ging goed, want ze begreep
mijn punt en ik zei sorry.
361
00:20:31,355 --> 00:20:34,816
Tevreden vrouw, tevreden leven.
- 'En ik zei sorry.'
362
00:20:34,816 --> 00:20:39,821
Ik zal altijd sorry zeggen
als je mijn standpunt ook begrijpt.
363
00:20:39,821 --> 00:20:42,783
Hij communiceert zo goed.
364
00:20:42,783 --> 00:20:47,079
Onze relatie begon met uren praten
en elkaar leren kennen.
365
00:20:47,079 --> 00:20:49,957
En het kon me niet schelen
hoe ze eruitzag.
366
00:20:49,957 --> 00:20:52,542
Dat is makkelijk gezegd, want ze is mooi.
367
00:20:52,542 --> 00:20:55,170
Dat is zeker waar.
368
00:20:55,170 --> 00:20:59,007
Hoe anders ben ik
dan Chelsea's normale type?
369
00:20:59,800 --> 00:21:00,884
Iets anders.
370
00:21:01,593 --> 00:21:05,347
Je lijkt totaal niet op haar type.
- Ik wilde aardig zijn.
371
00:21:05,347 --> 00:21:08,517
Ze omschreef wat ze...
Oké. dit ga ik vertellen.
372
00:21:09,768 --> 00:21:10,602
Ze weten het.
373
00:21:10,602 --> 00:21:14,690
Ze beschreef hoe ze eruitzag.
- Wat hoor ik altijd in het vliegtuig?
374
00:21:14,690 --> 00:21:18,110
Carrie Underwood?
- Dat snap ik wel.
375
00:21:18,110 --> 00:21:19,695
Megan Fox?
- Ja.
376
00:21:21,321 --> 00:21:25,659
Ik zei het toch. Ik heb donker haar
en blauwe ogen. En grote borsten.
377
00:21:26,827 --> 00:21:28,036
Hell yeah, brother.
378
00:21:28,620 --> 00:21:31,999
Hou op.
- Dat is het enige wat ik niet leuk vind.
379
00:21:31,999 --> 00:21:35,585
Dat haat hij.
- Hell yeah, brother?
380
00:21:35,585 --> 00:21:38,213
Ja, dat deed het voor me.
- Waarom?
381
00:21:38,213 --> 00:21:42,884
Ik wil niet dat het meisje met wie ik
de liefde bedrijf me brother noemt.
382
00:21:42,884 --> 00:21:46,096
Ik deed het om grappig te zijn.
383
00:21:46,096 --> 00:21:48,015
Dat leer je bij Chelsea.
384
00:21:48,015 --> 00:21:51,351
Als je wil dat ze iets niet doet,
doet ze het juist wel.
385
00:21:53,270 --> 00:21:54,646
Het zal wel.
386
00:21:54,646 --> 00:21:57,107
Is Chelsea niet jouw type?
387
00:21:57,107 --> 00:21:58,442
Chelsea is mijn type.
388
00:21:59,526 --> 00:22:01,778
Ik vind Chelsea perfect.
389
00:22:03,530 --> 00:22:04,531
Schat.
390
00:22:22,424 --> 00:22:25,510
Ik kan niet wachten om je huis te zien.
- Spannend.
391
00:22:25,510 --> 00:22:29,806
Hoe zal het er ruiken?
- Dat vind ik heel belangrijk, de geur.
392
00:22:29,806 --> 00:22:33,602
Weet je wat? Dit is echt leuk.
393
00:22:33,602 --> 00:22:35,354
Vind je het leuk?
394
00:22:35,354 --> 00:22:37,898
{\an8}Je hebt een mooie grote keuken.
395
00:22:37,898 --> 00:22:40,275
Ik kijk naar de kleine dingetjes.
396
00:22:40,275 --> 00:22:43,361
Mijn kristallen liggen erbij.
Dat is een waterval.
397
00:22:43,361 --> 00:22:46,907
Hou je van kristallen?
- Ja, al sinds ik klein ben.
398
00:22:47,491 --> 00:22:49,618
Wat?
- O, nee.
399
00:22:49,618 --> 00:22:50,786
Is dat erg?
400
00:22:52,245 --> 00:22:54,081
Wat?
- Een rode kaart.
401
00:22:54,664 --> 00:22:56,333
Waarom is dat erg?
402
00:22:56,333 --> 00:22:59,586
Ik heb er wel over gehoord.
- Wat dan?
403
00:22:59,586 --> 00:23:03,340
Ik hou van mijn kristallen.
Daar schaam ik me niet voor.
404
00:23:03,340 --> 00:23:06,051
Jij gaat ze ook leuk vinden.
Dit is mijn opa.
405
00:23:06,051 --> 00:23:08,261
Je opa?
- Ja.
406
00:23:08,261 --> 00:23:10,180
Dit is mijn lievelingsfoto.
407
00:23:10,180 --> 00:23:13,767
Het is geen mooie foto,
maar dat is mijn opa.
408
00:23:13,767 --> 00:23:16,603
Het doet me denken
aan hoe hij me altijd hielp...
409
00:23:16,603 --> 00:23:19,356
...met het vuilnis
uit m'n leven te verwijderen.
410
00:23:20,190 --> 00:23:22,984
Wat een gave hoed. Coole gast.
411
00:23:22,984 --> 00:23:26,863
Hij was gewoon een eenheid van vrede.
412
00:23:26,863 --> 00:23:28,907
Echt een geweldige man.
413
00:23:28,907 --> 00:23:33,495
En ik kan niet geloven dat het al
twee jaar geleden is dat hij is overleden.
414
00:23:39,501 --> 00:23:42,337
Ik ben klaar om een huis te kopen.
415
00:23:42,337 --> 00:23:46,383
Ik wil niet langer
veel te veel huur betalen.
416
00:23:46,383 --> 00:23:49,219
Nu moet ik nog iets vinden.
417
00:23:49,219 --> 00:23:52,973
Mijn vader wil al zo lang dat ik dat doe.
418
00:23:52,973 --> 00:23:55,809
Hij zegt: 'Je financiën...'
419
00:23:55,809 --> 00:24:00,021
Ik ben gewend aan een levensstijl
waarin dingen onvoorspelbaar waren...
420
00:24:00,021 --> 00:24:04,109
...en een deel van me wil nog steeds
dingen gaan ontdekken...
421
00:24:04,109 --> 00:24:06,027
...maar ik dacht dat dus ook.
422
00:24:06,027 --> 00:24:09,447
Dat wilde ik doen
als m'n huurcontract afloopt.
423
00:24:10,031 --> 00:24:14,202
Het is perfect.
We zijn er allebei financieel klaar voor.
424
00:24:14,786 --> 00:24:16,955
Ja, we kopen gelijk iets.
425
00:24:16,955 --> 00:24:20,959
Ik wil ook eerder stoppen met werken.
Ik wil zuinig leven.
426
00:24:20,959 --> 00:24:22,419
Veel geld opzijzetten.
427
00:24:22,419 --> 00:24:25,630
Bezuinigen op bepaalde dingen.
Vind je dat goed?
428
00:24:25,630 --> 00:24:30,177
Ik denk dat ik me daar wel in kan vinden.
429
00:24:31,344 --> 00:24:34,723
We leven in zo'n gekke tijd...
430
00:24:34,723 --> 00:24:36,892
...dat ik in het moment wil leven.
431
00:24:36,892 --> 00:24:39,728
We moeten wel over de toekomst nadenken...
432
00:24:39,728 --> 00:24:43,231
...maar ik leef liever in het heden,
geniet van wat je hebt...
433
00:24:43,231 --> 00:24:45,775
...geniet ervan zolang je kan...
434
00:24:45,775 --> 00:24:50,155
Dat wil ik wel op je overbrengen,
want jij bent zuiniger...
435
00:24:50,155 --> 00:24:52,532
...maar misschien moet je meer genieten.
436
00:24:52,532 --> 00:24:55,952
Het is fijn om
van de goede dingen te genieten.
437
00:24:55,952 --> 00:24:58,413
Ik zeg niet dat ik nooit iets doe.
438
00:24:58,413 --> 00:25:01,124
Ik wil nog steeds reizen.
- Zeker weten.
439
00:25:01,124 --> 00:25:05,545
Ik wil ook kunnen zeggen:
'Ik ben 50 en ik ben klaar'.
440
00:25:05,545 --> 00:25:08,340
Er voor de kinderen zijn
en daarvan genieten.
441
00:25:08,340 --> 00:25:10,759
Dat is iets wat ik graag wil.
442
00:25:10,759 --> 00:25:14,137
Zorgen dat mijn geldzaken op orde
zijn voor er kinderen komen.
443
00:25:15,055 --> 00:25:18,934
We zitten op dezelfde lijn
wat betreft onze tijdlijn...
444
00:25:18,934 --> 00:25:22,771
...want ik zei dat dat
nog minstens vijf jaar duurt.
445
00:25:22,771 --> 00:25:25,065
Dat is het doel.
446
00:25:27,359 --> 00:25:29,569
Het anticonceptie ding is...
447
00:25:29,569 --> 00:25:33,865
...iets waar we
een plan voor moeten bedenken.
448
00:25:33,865 --> 00:25:37,410
De volgende grote stap voor ons
is een huis kopen.
449
00:25:38,578 --> 00:25:40,789
Maar niet ook een kind hebben.
450
00:25:40,789 --> 00:25:42,791
Als we per ongeluk...
451
00:25:43,375 --> 00:25:46,962
Als je onverwacht zwanger wordt of zo.
452
00:25:47,587 --> 00:25:52,133
Ik wil zeker weten dat ik financieel
op orde ben voor dat gebeurt.
453
00:25:52,133 --> 00:25:56,221
Elk jaar moet je nieuwe kleren
voor ze kopen.
454
00:25:56,221 --> 00:25:59,641
Voor eten zorgen, kleine dingen.
- Het is veel.
455
00:26:00,141 --> 00:26:01,142
Het is eng.
456
00:26:01,810 --> 00:26:05,230
Dat wil ik niet. Zo ben ik opgegroeid.
457
00:26:05,230 --> 00:26:07,274
Voor hen moet het anders zijn.
458
00:26:07,274 --> 00:26:10,485
We hebben eenzelfde soort opvoeding gehad.
459
00:26:10,485 --> 00:26:14,364
Ik vind dat ook.
- Het kan zomaar gebeuren.
460
00:26:15,490 --> 00:26:19,160
Dan hebben we over negen maanden
een Amy Junior, John Junior.
461
00:26:20,161 --> 00:26:21,997
Dat vind ik doodeng.
462
00:26:21,997 --> 00:26:26,084
Stel dat we over een jaar
per ongeluk zwanger worden.
463
00:26:27,335 --> 00:26:31,172
Ja, dat zou zwaar zijn.
464
00:26:32,257 --> 00:26:34,551
Maar we hebben er wel een huis voor.
465
00:26:34,551 --> 00:26:38,054
We zouden voor een kind kunnen zorgen.
466
00:26:38,054 --> 00:26:41,641
Alleen de financiële situatie
zou niet heel goed zijn.
467
00:26:41,641 --> 00:26:44,853
Dat zei ik ook al in de cabines.
Dat wil ik niet.
468
00:26:45,812 --> 00:26:50,191
Iemand met wie ik een relatie had,
gebruikte bijna altijd anticonceptie.
469
00:26:50,191 --> 00:26:54,404
Zo was het in het verleden.
- Dit is ons obstakel.
470
00:26:54,404 --> 00:26:58,325
Ik weet niet of ik nu al
aan anticonceptie wil beginnen.
471
00:27:00,243 --> 00:27:03,246
Ik heb het over vasectomie gehad.
472
00:27:03,246 --> 00:27:06,833
Dat is een optie.
Het hoeft niet altijd het meisje te zijn.
473
00:27:06,833 --> 00:27:11,004
Ik wil niet de indruk wekken
dat jij het moet doen...
474
00:27:11,004 --> 00:27:14,674
...of dat dat de enige manier is,
want dat is niet zo.
475
00:27:15,342 --> 00:27:19,888
{\an8}Johnny's angst om nu kinderen te krijgen...
476
00:27:19,888 --> 00:27:22,432
{\an8}...belemmert echt de intimiteit.
477
00:27:22,432 --> 00:27:25,518
Zijn jullie seksueel intiem?
- Nee.
478
00:27:25,518 --> 00:27:29,314
We gaan niet wachten tot het huwelijk.
479
00:27:29,314 --> 00:27:32,108
Johnny is echt bang.
480
00:27:32,108 --> 00:27:35,278
Alleen een condoom
is niet genoeg voor hem.
481
00:27:35,278 --> 00:27:38,490
Ik heb nooit anticonceptie gebruikt.
482
00:27:38,490 --> 00:27:42,452
Het zou ideaal zijn,
want ik heb ik vaak een infuus nodig...
483
00:27:42,452 --> 00:27:45,205
Ik heb bloedarmoede. Dat zou ideaal zijn.
484
00:27:45,830 --> 00:27:49,751
Maar ik ben blij met
hoe regelmatig mijn menstruatie nu is.
485
00:27:49,751 --> 00:27:52,253
Ik wil niets veranderen en dus...
486
00:27:52,253 --> 00:27:55,715
Het is nogal wat voor een vrouw
om dit te beslissen.
487
00:27:55,715 --> 00:27:59,969
Ik heb tegen hem gezegd:
'Mannen kunnen zich ook laten helpen'.
488
00:27:59,969 --> 00:28:06,226
Er is een risico, maar ik wil moeder
worden. Johnny wil vader worden.
489
00:28:06,226 --> 00:28:09,145
Ik denk dat we
geweldige ouders zouden zijn.
490
00:28:09,145 --> 00:28:10,271
Echt waar.
491
00:28:12,315 --> 00:28:14,776
We zijn alleen bang dat het te snel komt.
492
00:28:14,776 --> 00:28:17,487
Dat is ons grootste obstakel voor nu.
493
00:28:17,487 --> 00:28:20,156
Dat is iets waar we het...
494
00:28:20,156 --> 00:28:22,117
Ik ga zitten.
- Weet je...
495
00:28:23,493 --> 00:28:28,248
Ik wist niet dat
het zo belangrijk voor hem was.
496
00:28:28,248 --> 00:28:31,626
Er zijn veel angsten.
497
00:28:34,170 --> 00:28:35,004
Moeilijk.
498
00:28:35,004 --> 00:28:38,508
Dit is een van die dingen
waar we naar moeten kijken...
499
00:28:38,508 --> 00:28:42,220
...en snel een oplossing voor moeten vinden.
500
00:28:42,220 --> 00:28:43,888
Voor de bruiloft.
501
00:28:43,888 --> 00:28:46,307
Dat denk ik ook.
- Geen druk.
502
00:28:46,307 --> 00:28:50,478
Maar we moeten iets bedenken voor we...
503
00:28:50,478 --> 00:28:54,399
Ja, want als dat niet lukt...
504
00:28:55,024 --> 00:28:58,695
Het is een groot deel van ons leven.
We kunnen niet niets doen.
505
00:28:58,695 --> 00:29:01,239
Dit kan voor een breuk zorgen.
506
00:29:01,239 --> 00:29:02,949
Dat wil ik niet.
507
00:29:16,463 --> 00:29:17,589
{\an8}Kijk, m'n nagels.
508
00:29:17,589 --> 00:29:20,800
Ik heb ze gisteren laten doen.
- Ze zijn blauw.
509
00:29:20,800 --> 00:29:22,761
{\an8}Dat vind ik mooi.
510
00:29:23,261 --> 00:29:24,262
Mijn tenen.
511
00:29:26,556 --> 00:29:29,517
{\an8}Nog even over hoe jij me
vannacht wakker maakte.
512
00:29:29,517 --> 00:29:33,772
{\an8}Laten we het daarover hebben.
Om 01.30 uur 's nachts.
513
00:29:33,772 --> 00:29:36,691
Met alle lichten aan.
- Ik heb je wakker gemaakt.
514
00:29:36,691 --> 00:29:40,236
Inderdaad. Terwijl ik om 05.00 uur
alweer moest opstaan.
515
00:29:40,236 --> 00:29:45,033
Ik twijfelde nog, maar ik dacht:
ik wil nog wel even welterusten zeggen.
516
00:29:45,033 --> 00:29:47,368
Je zei: 'Schat.' Ik draaide me om.
517
00:29:47,368 --> 00:29:52,123
Ik dacht: deze man laat me
toch zeker niet opstaan nu?
518
00:29:52,123 --> 00:29:55,627
Ik wilde welterusten zeggen. Even snel.
519
00:29:55,627 --> 00:29:58,963
Ik liet je verder slapen.
- Met alle lichten aan?
520
00:29:58,963 --> 00:30:02,383
Ik maak je wakker
zodat je wist dat ik er was.
521
00:30:03,051 --> 00:30:04,594
Ik dacht: wie is dit?
522
00:30:06,346 --> 00:30:09,808
Wat bedoel je?
- Je bent amper thuis geweest.
523
00:30:09,808 --> 00:30:11,643
Even voor de duidelijkheid...
524
00:30:12,769 --> 00:30:15,605
Doe nou niet alsof ik niet thuis wil zijn.
525
00:30:16,314 --> 00:30:18,149
Ik heb m'n haar laten doen.
526
00:30:19,651 --> 00:30:24,822
Ik heb m'n mentor gesproken. En tussen
die afspraken door heb ik je gebeld.
527
00:30:26,616 --> 00:30:28,159
Je komt heel laat thuis.
528
00:30:28,159 --> 00:30:30,662
Ik begrijp je.
529
00:30:30,662 --> 00:30:32,580
Ik snap jouw perspectief.
530
00:30:33,122 --> 00:30:36,501
Het enige waar ik duidelijkheid over wil...
531
00:30:36,501 --> 00:30:40,797
...is of het klopt dat je het niet leuk
vindt dat ik soms laat thuis ben...
532
00:30:41,840 --> 00:30:45,843
...en dat dat de reden is
waardoor je anders over me gaat denken.
533
00:30:45,843 --> 00:30:49,222
Ik wil niet dat een dag
dat ik laat thuiskom...
534
00:30:50,390 --> 00:30:53,476
Ik kan er geen vinger op leggen, Ken.
535
00:30:53,476 --> 00:30:57,939
Ik wou dat ik het kon,
maar als we over ons praten...
536
00:30:58,523 --> 00:31:01,985
...zitten onze hoofden en gedachten
op dezelfde lijn.
537
00:31:02,860 --> 00:31:06,406
Wat we van een huwelijk willen, is er.
538
00:31:06,406 --> 00:31:10,577
Maar waar is
het intieme gevoel tussen ons...
539
00:31:10,577 --> 00:31:14,789
...en het verlangen naar elkaar,
wat we willen in een huwelijk.
540
00:31:14,789 --> 00:31:20,420
Of de lust naar elkaar.
541
00:31:21,004 --> 00:31:24,299
Ik heb het gevoel dat
die lust tussen jou en mij...
542
00:31:24,299 --> 00:31:26,009
...het ontbrekende stukje is.
543
00:31:26,009 --> 00:31:28,887
Voor jou.
- Want de rest klopt allemaal.
544
00:31:28,887 --> 00:31:30,054
Voor jou.
545
00:31:32,015 --> 00:31:34,559
Voor mij geldt dat niet.
546
00:31:36,936 --> 00:31:41,399
Dus als jij dat gevoel voor mij niet hebt,
is het goed dat je dat zegt...
547
00:31:41,399 --> 00:31:45,695
...maar ik heb niet het gevoel
dat ik geen lustgevoelens heb voor jou.
548
00:31:45,695 --> 00:31:47,655
Ik werk veel.
549
00:31:47,655 --> 00:31:51,701
Er zijn momenten dat ik
aanhankelijk probeer te zijn...
550
00:31:51,701 --> 00:31:54,621
...en misschien wil jij dat
op dat moment niet.
551
00:31:55,914 --> 00:31:58,708
Als ik je kus, is dat alles wat het is.
552
00:31:59,834 --> 00:32:02,253
Prima. Ik respecteer dat.
553
00:32:02,253 --> 00:32:05,214
Ik ga mezelf niet opdringen.
554
00:32:05,798 --> 00:32:10,511
Ik zie een reactie
en daar borduur ik op verder.
555
00:32:11,137 --> 00:32:14,474
Toen ik je wakker maakte,
probeerde ik teder te zijn.
556
00:32:14,474 --> 00:32:18,144
Je duwde me weg.
Ik wilde meer en jij niet.
557
00:32:18,978 --> 00:32:22,023
Dus als het gaat over waarom
we niet verder gaan...
558
00:32:22,023 --> 00:32:27,236
...moeten we ook naar onszelf kijken,
de rol die we erin spelen.
559
00:32:27,904 --> 00:32:29,989
En nu ben ik eerlijk.
560
00:32:29,989 --> 00:32:32,575
Ik denk niet
dat jij bij jezelf te rade gaat...
561
00:32:32,575 --> 00:32:35,703
...over de rol
die je voor mij hebt gespeeld, als man...
562
00:32:35,703 --> 00:32:37,997
...met betrekking tot die intimiteit.
563
00:32:39,499 --> 00:32:42,919
Want gisterenavond wilde ik...
564
00:32:42,919 --> 00:32:46,005
...geen seks hebben, want we blijven...
565
00:32:46,005 --> 00:32:49,717
...trouw aan de gelofte die we aan elkaar
en aan God hebben gedaan.
566
00:32:50,426 --> 00:32:54,055
Maar ik wilde wel intiem samenzijn met je.
567
00:32:54,055 --> 00:32:58,976
Ik kwam thuis, jij sliep, maar voor je
weer ging slapen. Jij wilde het niet.
568
00:33:00,478 --> 00:33:03,439
Ik het dat geaccepteerd.
569
00:33:03,439 --> 00:33:07,944
Ik had er zin in en ik wilde
dat er wat zou gebeuren...
570
00:33:07,944 --> 00:33:10,488
...maar zo kwam jij niet over.
571
00:33:10,488 --> 00:33:13,199
Dat je vastgehouden wilde worden.
572
00:33:13,199 --> 00:33:16,035
Het was meer 'blijf uit m'n buurt'.
573
00:33:16,035 --> 00:33:18,079
Pas op voor je horloge.
574
00:33:18,079 --> 00:33:21,374
Maar dat bedoel ik. Zo kom je vaak over.
575
00:33:21,374 --> 00:33:24,460
En dat moest ik accepteren
omdat ik jou heb gekozen.
576
00:33:26,295 --> 00:33:29,716
Waar ik me het meest zorgen over maak...
577
00:33:29,716 --> 00:33:33,386
...is als jij gaat twijfelen
over onze relatie.
578
00:33:34,887 --> 00:33:38,599
En ik vraag me af, als het leven doorgaat...
579
00:33:39,600 --> 00:33:42,020
...blijf je je dat dan altijd afvragen?
580
00:33:43,229 --> 00:33:45,565
Ik kan niets zeggen over het verlangen.
581
00:33:45,565 --> 00:33:49,026
Ik kan alleen maar mezelf zijn.
582
00:33:49,026 --> 00:33:52,447
Maar als je niet naar mij verlangt
of naar ons...
583
00:33:52,447 --> 00:33:54,282
...dan ligt dat aan jou.
584
00:33:54,282 --> 00:33:56,993
Ik ben nog nooit verloofd geweest.
Ik koos jou.
585
00:33:56,993 --> 00:34:01,581
Ik kan me niet steeds elk moment
of elke dag afvragen:
586
00:34:01,581 --> 00:34:05,793
'Hoe zou Brittany zich voelen?
Voelt ze zich nog opgesloten?'
587
00:34:06,711 --> 00:34:10,923
Verlangen is een gevoel
dat je moet hebben.
588
00:34:10,923 --> 00:34:14,010
Als je dat niet hebt,
is dat een terechte zorg.
589
00:34:14,010 --> 00:34:16,679
Ja, ik ben heel aanhankelijk.
590
00:34:16,679 --> 00:34:18,097
Heel aanhankelijk.
591
00:34:19,766 --> 00:34:22,393
We kussen amper.
592
00:34:23,144 --> 00:34:25,938
En we hebben nog niet gevreeën.
593
00:34:26,814 --> 00:34:29,400
En ik vind dat heel ongemakkelijk.
594
00:34:31,986 --> 00:34:32,987
Ik...
595
00:34:37,492 --> 00:34:40,453
Ik denk... Verdorie, nu word ik emotioneel.
596
00:34:49,045 --> 00:34:51,798
Ik denk dat het me
zo van streek maakt omdat...
597
00:34:52,548 --> 00:34:54,550
...ik zo graag...
598
00:34:56,302 --> 00:34:58,888
...het verlangen wil kunnen ervaren...
599
00:34:58,888 --> 00:35:02,433
...dat ik met jou in de cabines had.
600
00:35:03,768 --> 00:35:06,187
Maar ik vind het eng dat ik...
601
00:35:06,187 --> 00:35:09,190
...dat gevoel niet altijd heb.
602
00:35:17,949 --> 00:35:19,867
Zelfs met onze belofte...
603
00:35:19,867 --> 00:35:23,913
...zou ik nog steeds willen genieten
van de spanning.
604
00:35:23,913 --> 00:35:27,416
'Nee, dat kan echt niet. Allemachtig.
605
00:35:27,416 --> 00:35:30,586
Het verlangen wordt me bijna te veel.'
606
00:35:31,504 --> 00:35:36,008
Daarom denk ik dus:
wat is het ontbrekende stukje.
607
00:35:36,592 --> 00:35:38,553
Daarom haat ik dit zo...
608
00:35:38,553 --> 00:35:41,430
...omdat je zo aardig voor me bent geweest.
609
00:35:42,765 --> 00:35:44,100
Ik vind je geweldig.
610
00:35:48,312 --> 00:35:50,189
Wat ik van je hoor is:
611
00:35:50,189 --> 00:35:53,901
'Jij bent het type man dat ik nodig heb.
612
00:35:54,610 --> 00:35:56,863
Ik hou van deze dingen aan je...
613
00:35:56,863 --> 00:36:00,324
...maar ik voel geen X, Y, Z voor je.
614
00:36:00,324 --> 00:36:02,577
Dat is niet genoeg om te trouwen.
615
00:36:02,577 --> 00:36:05,955
Dat is niet genoeg om te zeggen:
'We komen er wel uit.'
616
00:36:05,955 --> 00:36:07,373
Dat is niet genoeg.
617
00:36:12,545 --> 00:36:15,715
En daar moeten we eerlijk over zijn.
618
00:36:24,140 --> 00:36:26,183
Ik heb er zoveel vertrouwen in...
619
00:36:27,435 --> 00:36:30,146
...dat het spirituele
wel goed zit tussen ons.
620
00:36:32,106 --> 00:36:34,066
Zo werkt God met mij.
621
00:36:34,066 --> 00:36:37,820
Maar in deze situatie
ben ik ervan overtuigd...
622
00:36:38,613 --> 00:36:40,907
...dat God me al heeft voorbereid.
623
00:36:41,574 --> 00:36:44,994
Ik kan zoveel liefde voor je hebben
en zoveel om je geven...
624
00:36:45,828 --> 00:36:47,997
...als het er niet is voor jou en mij...
625
00:36:48,664 --> 00:36:51,417
...zal Hij me daar op voorbereiden,
ons allebei.
626
00:36:52,418 --> 00:36:56,422
Ik zal nog steeds jouw grootste supporter
zijn en in je geloven.
627
00:36:57,340 --> 00:37:01,219
Ik hou ook te veel van mezelf
en ik heb ook zoveel overwonnen...
628
00:37:01,219 --> 00:37:05,723
...om iets te forceren
omdat het niet eerlijk is voor mij of jou.
629
00:37:09,268 --> 00:37:10,269
Kom op...
630
00:37:14,232 --> 00:37:16,067
Ik ben hier te emotioneel voor.
631
00:37:45,763 --> 00:37:47,431
Dit gaat niet werken.
632
00:37:49,433 --> 00:37:53,020
Maar ik wil dat je de persoon vindt
bij wie je hoort te zijn.
633
00:37:53,020 --> 00:37:55,189
Ook al dacht ik dat ik het was.
634
00:37:56,524 --> 00:37:57,942
Dank je wel.
635
00:37:58,442 --> 00:38:00,861
Kom hier, het is goed.
636
00:38:06,367 --> 00:38:07,952
Ik wil niet loslaten.
637
00:38:12,623 --> 00:38:13,624
Het komt goed.
638
00:38:19,922 --> 00:38:22,008
Gaat het? Oké.
639
00:39:10,014 --> 00:39:11,265
{\an8}Hoe gaat het?
640
00:39:12,016 --> 00:39:15,561
{\an8}Ik ga m'n spullen pakken. Ik kom eraan.
641
00:39:32,995 --> 00:39:35,247
Voel je je beter?
- Na je vrienden?
642
00:39:35,247 --> 00:39:38,626
{\an8}Ik wil alles horen. Wat vind je van ze?
643
00:39:38,626 --> 00:39:40,419
{\an8}Ik vond ze erg leuk.
644
00:39:40,419 --> 00:39:43,589
{\an8}Je vrienden en met wie je omgaat,
zegt veel over jou.
645
00:39:43,589 --> 00:39:45,383
{\an8}Ze waren lief en gastvrij.
646
00:39:45,383 --> 00:39:48,511
{\an8}Ze leken ook erg blij te vertrekken.
647
00:39:48,511 --> 00:39:51,305
{\an8}Ze zeiden dat ze je leuk vonden.
- Fijn.
648
00:39:51,305 --> 00:39:52,932
Daar houden we van.
649
00:39:55,059 --> 00:39:58,979
Fijn, want ik maakte me zorgen om je.
Ik maakte me zorgen.
650
00:40:00,147 --> 00:40:02,817
Waarom?
- Je was uit je humeur.
651
00:40:02,817 --> 00:40:05,694
Ik heb twee keer gevraagd of het ging.
652
00:40:06,904 --> 00:40:09,406
Je zei steeds: 'Mijn lip doet erg pijn.'
653
00:40:09,406 --> 00:40:11,200
Dat is ook zo.
- Dat weet ik.
654
00:40:11,200 --> 00:40:14,495
Dat is niet fijn, maar ik kwam terug
na een lange dag.
655
00:40:14,495 --> 00:40:17,248
Je kwam binnen en zei: 'Hoe is 't'?
656
00:40:18,999 --> 00:40:22,002
Je moet vragen naar m'n wenkbrauwen.
657
00:40:23,003 --> 00:40:25,256
Dat hoorde ik niet van je.
658
00:40:25,256 --> 00:40:30,678
Het was net alsof je niet merkte
dat ik er was.
659
00:40:33,180 --> 00:40:35,224
Ik wil voor je zorgen.
660
00:40:35,224 --> 00:40:39,854
Op onze eerste dag hier
wilde ik voor jouw eten betalen.
661
00:40:39,854 --> 00:40:43,190
Op die manier zorg ik voor je.
662
00:40:43,190 --> 00:40:46,902
Je hoeft niet financieel
voor me te zorgen, maar emotioneel.
663
00:40:46,902 --> 00:40:49,572
Naar me toe komen en me kussen.
664
00:40:49,572 --> 00:40:53,701
Zeggen dat ik mooi ben of iets als:
'Goedemorgen.
665
00:40:53,701 --> 00:40:56,620
Ik heb zin om vandaag
samen met je te zijn'.
666
00:40:56,620 --> 00:40:58,330
Dat krijg ik niet van je.
667
00:40:59,415 --> 00:41:03,210
Vanochtend stapte ik uit bed,
de douche in en ging aan het werk.
668
00:41:03,210 --> 00:41:05,713
Je hebt me niet een keer gekust.
669
00:41:06,213 --> 00:41:07,256
Mijn hemel.
670
00:41:07,756 --> 00:41:10,634
Daar werd ik verdrietig van.
- Ik ga je nu kussen.
671
00:41:14,180 --> 00:41:16,599
Ik was aan het werk.
- Ja, maar...
672
00:41:17,349 --> 00:41:20,227
Ik maakte me zorgen.
- Ik heb je wel gekust.
673
00:41:21,187 --> 00:41:22,188
Vanochtend?
674
00:41:22,188 --> 00:41:25,482
Ik kuste je toen je
je in de badkamer stond.
675
00:41:25,482 --> 00:41:26,609
Echt waar?
676
00:41:29,528 --> 00:41:31,113
Kuste je op je wang.
677
00:41:31,113 --> 00:41:33,657
En ook voordat je vrienden kwamen.
678
00:41:34,408 --> 00:41:36,368
En voor mijn laatste vergadering.
679
00:41:37,244 --> 00:41:41,081
Toen kuste ik je hier.
Net toen je je had opgemaakt.
680
00:41:42,750 --> 00:41:46,378
Je liet me weten
dat je wil dat ik liefde toon.
681
00:41:47,046 --> 00:41:50,090
Dat heb ik vandaag niet gedaan.
Dat was niet expres.
682
00:41:50,591 --> 00:41:53,969
Ik zorg dat ik je wat meer kus.
- Nee, dat is het niet.
683
00:41:53,969 --> 00:41:58,015
Ik had het gevoel,
vooral na ons gesprek over Jess...
684
00:41:59,934 --> 00:42:03,437
Toen je een foto van haar zag, dacht ik:
685
00:42:03,437 --> 00:42:08,692
misschien vraagt hij zich af
hoe het leven met Jess zou zijn.
686
00:42:08,692 --> 00:42:12,780
Ik begon niet over haar omdat ik me
een leven met haar voorstelde.
687
00:42:12,780 --> 00:42:16,075
Ik begon erover omdat Jeramey
er tegen mij over begon.
688
00:42:16,617 --> 00:42:19,245
Hij vroeg of ik Jess heb gezien. Niet dus.
689
00:42:19,745 --> 00:42:24,542
Hij liet me haar Instagram zien en zei:
'Ze ziet eruit als een Kardashian.'
690
00:42:24,542 --> 00:42:27,086
Ik zei het omdat het ter sprake kwam...
691
00:42:27,086 --> 00:42:29,713
...en ik je over dat gesprek
wilde vertellen.
692
00:42:29,713 --> 00:42:34,760
En dat is prima,
maar ik denk dan: verdorie.
693
00:42:34,760 --> 00:42:37,763
Niet 'verdorie', maar:
hij heeft een foto gezien.
694
00:42:37,763 --> 00:42:42,393
Nu denkt hij vast, ik heb de verkeerde
keuze gemaakt. Dat moet ik niet denken.
695
00:42:42,393 --> 00:42:44,186
Dat was niet wat ik dacht.
696
00:42:44,186 --> 00:42:48,482
Ik heb voor jou gekozen
en daar sta ik 100 procent achter.
697
00:42:49,817 --> 00:42:51,860
Het spijt me dat...
698
00:42:51,860 --> 00:42:55,489
...ik zo druk was vandaag
en ik ben blij dat je het zegt.
699
00:42:55,489 --> 00:42:57,491
Ik wil dat je je geliefd voelt.
700
00:42:57,491 --> 00:43:01,120
Ik wil je niet in de rede vallen,
maar ik ben heel zorgzaam...
701
00:43:01,120 --> 00:43:04,665
...en mijn grootste zorg is
als jij 'ik hou van je' zegt...
702
00:43:04,665 --> 00:43:06,709
...je het niet echt zegt. Je zegt...
703
00:43:06,709 --> 00:43:09,044
Mijn toon? Mijn lip doet zo'n pijn.
704
00:43:09,044 --> 00:43:13,257
Ik weet het, maar ik hou van je
en ik geef je zoveel van mezelf...
705
00:43:13,257 --> 00:43:17,303
...en ik wil dat jij ook
alles van jou geeft.
706
00:43:17,803 --> 00:43:21,724
Als je zegt dat je van me houdt,
is het half mompelend.
707
00:43:22,391 --> 00:43:26,353
Ik weet dat je ook niet wil
dat ik het verplicht tegen je zeg...
708
00:43:26,353 --> 00:43:28,981
...of je verplicht kus omdat je dat wil.
709
00:43:28,981 --> 00:43:32,985
Ik wil dat je me wil.
- Ik wil je en ik...
710
00:43:32,985 --> 00:43:36,238
Ik doe hier zo m'n best...
711
00:43:36,238 --> 00:43:39,533
En ik haal alles uit de kast...
712
00:43:39,533 --> 00:43:42,620
...zodat jij kan zien
hoe ik ben als persoon...
713
00:43:42,620 --> 00:43:44,788
...en hoe ik zal zijn als vrouw.
714
00:43:45,372 --> 00:43:46,999
En ik krijg niet het idee...
715
00:43:48,667 --> 00:43:51,879
...dat ik ook maar een glimp
van jou te zien krijg.
716
00:43:53,881 --> 00:43:55,966
Alleen vandaag of ook gisteren?
717
00:43:56,550 --> 00:43:58,218
Gisteren.
- Echt?
718
00:44:03,098 --> 00:44:08,354
Ik vroeg of je met me wilde trouwen
omdat ik dat 100 procent wil.
719
00:44:08,354 --> 00:44:12,608
Ik zal er alles aan doen
om je mijn vrouw te maken.
720
00:44:13,108 --> 00:44:17,738
En ik wil een leven samen met jou,
meer dan wat dan ook.
721
00:44:17,738 --> 00:44:21,241
Je hebt me dit gegeven.
- Dat weet ik. Ik hou van je.
722
00:44:21,241 --> 00:44:25,120
Ik wil het voelen
en ik voel het nu niet echt.
723
00:44:25,120 --> 00:44:29,041
Vandaag en gisteren
voelde ik geen liefde van je.
724
00:44:32,044 --> 00:44:33,504
Oké. Nou...
725
00:44:38,175 --> 00:44:42,554
Ik kan niet elk uur
van de dag zeggen dat ik van je hou.
726
00:44:43,514 --> 00:44:45,808
Ik hou van je en ik wil dat het werkt...
727
00:44:45,808 --> 00:44:50,938
...maar ik heb dus echt heel hard op m'n lip
gebeten en praten doet pijn.
728
00:44:50,938 --> 00:44:55,359
Ik hou zielsveel van je en ik geef om je...
729
00:44:55,359 --> 00:44:59,863
...maar eerlijk gezegd,
ben je wat aanhankelijk.
730
00:45:04,660 --> 00:45:05,869
Aanhankelijk?
731
00:45:08,080 --> 00:45:10,332
Je wil meer liefde en genegenheid.
732
00:45:10,332 --> 00:45:13,335
Jij geeft mij te veel.
- Aanhankelijk?
733
00:45:13,335 --> 00:45:15,379
Meen je dat nou echt?
734
00:45:15,379 --> 00:45:19,049
Noem je me aanhankelijk?
Dat was onbeleefd.
735
00:45:19,842 --> 00:45:23,095
Ik zeg vaker tegen je dat ik van je hou
dan wie dan ook.
736
00:45:23,095 --> 00:45:26,807
Dat kan me niet schelen.
- Ik zeg het heel erg vaak.
737
00:45:28,267 --> 00:45:29,309
Heel vaak.
738
00:45:31,061 --> 00:45:33,564
En ik meende het elke keer als ik het zei.
739
00:45:33,564 --> 00:45:35,482
Ik hou echt van je.
740
00:45:40,946 --> 00:45:42,364
Ik heb jou...
741
00:45:43,115 --> 00:45:45,409
Ik wil het niet horen.
742
00:45:45,409 --> 00:45:50,789
Ik heb altijd 100 procent gegeven
aan iedereen met wie ik was.
743
00:45:50,789 --> 00:45:53,709
Daarom koos ik jou. Je geeft 100 procent.
744
00:45:53,709 --> 00:45:55,335
Ik ben nog niet klaar.
745
00:45:56,211 --> 00:45:57,588
Ik voel me klote.
746
00:45:58,756 --> 00:46:00,048
Ik ben aanhankelijk...
747
00:46:00,048 --> 00:46:04,303
...terwijl ik alles probeer te doen
om te bewijzen dat ik van je hou.
748
00:46:04,303 --> 00:46:07,514
Ik vertel je hoe ik me voel.
- Dat zegt veel.
749
00:46:08,015 --> 00:46:09,391
Als je je zo voelt.
750
00:46:09,391 --> 00:46:12,561
Ik hoef niemand
die zegt dat ik te aanhankelijk ben.
751
00:46:12,561 --> 00:46:15,606
Vooral niet als diegene
met me wil trouwen.
752
00:46:15,606 --> 00:46:18,942
Dat is niet je hele persoonlijkheid.
Alleen afgelopen dagen...
753
00:46:20,110 --> 00:46:21,945
...was je wat aanhankelijk.
754
00:46:22,529 --> 00:46:26,325
Oké, nou dat wordt dan heel wat minder,
want dat is onzin.
755
00:46:26,325 --> 00:46:30,329
Ik ga wel in mijn huis slapen,
want dit is niet cool.
756
00:46:30,329 --> 00:46:32,706
Ik hou van je, ik wil een leven met je.
757
00:46:32,706 --> 00:46:35,501
Je hebt me niet een keer gekust vandaag.
758
00:46:35,501 --> 00:46:38,253
Je zegt nooit dat je van me houdt.
- Twee keer.
759
00:46:39,379 --> 00:46:41,965
Ik stond laat op,
ging direct aan het werk.
760
00:46:41,965 --> 00:46:45,093
En toen ik klaar was,
waren je vrienden hier.
761
00:46:46,136 --> 00:46:48,847
En daarna zeg je dat ik aanhankelijk ben.
762
00:46:51,266 --> 00:46:54,478
Jij bent problemen gaan zoeken...
763
00:46:54,478 --> 00:46:56,647
...gelijk nadat je Jess' foto zag.
764
00:46:57,439 --> 00:46:59,358
Het gaat niet om Jess.
765
00:46:59,900 --> 00:47:02,236
Ik ga met je trouwen.
766
00:47:02,236 --> 00:47:05,531
Dit is heel belangrijk voor me.
767
00:47:05,531 --> 00:47:08,242
Voor mij ook.
- Omdat ik aanhankelijk ben?
768
00:47:09,201 --> 00:47:12,329
Ik heb voor je gekookt.
- En dat was fijn.
769
00:47:12,329 --> 00:47:14,998
Toen heb ik naar dat rotprogramma gekeken.
770
00:47:14,998 --> 00:47:19,753
En toen hebben we seks gehad.
En ik ben te aanhankelijk?
771
00:47:19,753 --> 00:47:22,089
Dit is onzin.
772
00:47:22,089 --> 00:47:24,550
Dat is zo onbeleefd.
773
00:47:24,550 --> 00:47:27,928
Als je het over seks wil hebben,
jij wilde dat.
774
00:47:27,928 --> 00:47:30,347
Ik wilde een adempauze.
775
00:47:40,190 --> 00:47:44,778
Ik voel me zo niet gewaardeerd.
Ik heb hier zo genoeg van.
776
00:48:12,139 --> 00:48:14,808
Ik ga naar m'n flat. Ik heb ruimte nodig.
777
00:48:46,840 --> 00:48:50,093
{\an8}19 DAGEN TOT DE BRUILOFTEN
778
00:49:05,317 --> 00:49:06,944
We hebben hetzelfde aan.
779
00:49:06,944 --> 00:49:08,695
Dit meen je niet.
780
00:49:08,695 --> 00:49:11,865
We dragen hetzelfde shirt.
781
00:49:11,865 --> 00:49:13,825
Ik heb je gemist.
782
00:49:13,825 --> 00:49:15,535
Mijn God. Zo leuk.
783
00:49:15,535 --> 00:49:17,371
{\an8}Je ziet er zo goed uit.
784
00:49:17,371 --> 00:49:19,456
{\an8}We hebben veel om over te praten.
785
00:49:21,375 --> 00:49:23,085
{\an8}Lieve help.
786
00:49:23,085 --> 00:49:25,295
Dat heeft hij goed gedaan.
- Mooi, hè?
787
00:49:25,295 --> 00:49:26,797
Vind je het leuk?
- Ja.
788
00:49:27,756 --> 00:49:29,508
Vertel me alles over Autumn.
789
00:49:29,508 --> 00:49:31,927
Vond ze het heel erg?
- Ja.
790
00:49:31,927 --> 00:49:34,680
Ik ben twee dagen alleen geweest.
791
00:49:34,680 --> 00:49:37,099
En liet ik Autumn weten dat ik thuis was.
792
00:49:37,099 --> 00:49:42,062
Ze zei: 'Gaan we nou trouwen?'
793
00:49:42,062 --> 00:49:44,564
Ik zei: 'Nee, dat gaan we niet'.
794
00:49:44,564 --> 00:49:46,566
Nu nog niet.
795
00:49:46,566 --> 00:49:49,486
Ik zei dat ik verliefd was op iemand.
796
00:49:50,612 --> 00:49:54,825
En dat hij verliefd was
op iemand anders. En ze zei:
797
00:49:55,701 --> 00:49:58,829
'Hij werd verliefd op iemand anders
en niet op jou?'
798
00:49:58,829 --> 00:50:01,665
Heb je Jimmy opgezocht op social media?
799
00:50:01,665 --> 00:50:03,667
Heeft hij jou opgezocht?
800
00:50:03,667 --> 00:50:07,963
Toen jullie terugkwamen, stuurde hij me
gelijk een vriendschapsverzoek.
801
00:50:08,755 --> 00:50:10,882
Ik zag dat binnenkomen en ik dacht:
802
00:50:13,009 --> 00:50:15,011
wat moet ik doen?
803
00:50:15,011 --> 00:50:16,596
Er gaan acht uur voorbij.
804
00:50:16,596 --> 00:50:20,100
Toen ik weer keek,
had hij het verzoek ingetrokken...
805
00:50:20,100 --> 00:50:22,019
...en z'n profiel privé gemaakt.
806
00:50:22,019 --> 00:50:24,229
'Ik weet al hoe je eruitziet.'
807
00:50:24,229 --> 00:50:27,566
Jij weet niet hoe ik eruitzie
en dat vind je niet leuk.
808
00:50:27,566 --> 00:50:29,151
Dat is interessant.
809
00:50:29,735 --> 00:50:32,487
Dus ik dacht: hij denkt vast aan me.
810
00:50:33,572 --> 00:50:35,574
Je bent niet op hem afgeknapt?
811
00:50:35,574 --> 00:50:37,451
Duidelijk.
812
00:50:39,494 --> 00:50:43,373
Als hij er wanstaltig had uitgezien,
en ik was met hem getrouwd...
813
00:50:43,373 --> 00:50:46,460
...had ik gewoon mijn ogen gesloten
als hij praatte.
814
00:50:46,460 --> 00:50:48,086
Hij heeft een fijne stem.
815
00:50:48,086 --> 00:50:53,467
Als je Jimmy zou zien, zou je dan
bepaalde dingen tegen hem willen zeggen?
816
00:50:53,467 --> 00:50:55,051
Ik heb wel vragen.
817
00:50:55,051 --> 00:50:58,722
En ik weet niet of de kans
zich ooit zal voordoen.
818
00:50:58,722 --> 00:51:03,643
Als we met z'n tweeën waren en ik z'n stem
zou horen, hoe zou ik daar op reageren?
819
00:51:03,643 --> 00:51:08,023
Ik ben al de hele tijd bezig
om eroverheen te komen.
820
00:51:08,023 --> 00:51:11,359
Ik wil hem niet zien
en een terugslag krijgen.
821
00:51:11,359 --> 00:51:14,738
Want bij ons eerste gesprek
sprongen de vonken ervanaf.
822
00:51:14,738 --> 00:51:19,117
Ik dacht: we gaan elkaar elektrocuteren
als we elkaar aanraken.
823
00:51:19,910 --> 00:51:22,120
Zijn ze verliefd, denk je?
- Ja.
824
00:51:22,913 --> 00:51:24,456
Ik denk het wel.
825
00:51:24,456 --> 00:51:26,374
Ik hoop het voor haar.
826
00:51:26,875 --> 00:51:31,004
Jeramey zat in een driehoeksverhouding
en ik trek snel conclusies...
827
00:51:31,004 --> 00:51:35,008
...maar ik weet niet zeker
hoe het zit met hem en Sarah Ann.
828
00:51:37,094 --> 00:51:39,930
Wil je de dm lezen?
- Heb je die?
829
00:51:39,930 --> 00:51:44,142
Ik heb een foto van z'n telefoon gemaakt.
- Ik ben heel benieuwd.
830
00:51:44,142 --> 00:51:48,021
'Blij dat je thuis bent. Ik wil je
bedanken voor de ervaring.
831
00:51:48,021 --> 00:51:50,315
Dat je je zo openstelde, was fijn.'
832
00:51:50,315 --> 00:51:52,234
Dat klonk heel lief.
833
00:51:52,234 --> 00:51:54,736
'Ik hoop dat je gelukkig bent'. Lief, hè?
834
00:51:54,736 --> 00:51:58,323
'Als de kans bestaat
dat je gaat twijfelen...
835
00:51:58,323 --> 00:52:02,911
...zou ik je graag willen ontmoeten,
welke kant het ook opgaat.'
836
00:52:02,911 --> 00:52:06,289
Alsof hij nog niet heeft gekozen.
837
00:52:07,958 --> 00:52:11,002
Waar haalt ze het lef vandaan
om zoiets te sturen?
838
00:52:11,002 --> 00:52:13,213
We zijn verloofd en wonen samen.
839
00:52:13,213 --> 00:52:15,590
Heeft hij erop gereageerd?
- Nee.
840
00:52:16,091 --> 00:52:19,261
Nee, maar hij heeft het wel gelezen.
841
00:52:19,261 --> 00:52:22,556
Hij is er open over geweest
en hij doet niets fout.
842
00:52:22,556 --> 00:52:26,643
Hij heeft niets verkeerd gedaan,
dus we zijn nu Team Jimmy.
843
00:52:28,478 --> 00:52:30,939
Wat? Niet Jimmy. Lieve help.
844
00:52:31,690 --> 00:52:34,317
Echt?
- Nee, ik bedoelde niet Jimmy.
845
00:52:34,317 --> 00:52:36,820
Ik dacht niet aan hem. Ik haat mezelf.
846
00:52:37,362 --> 00:52:41,158
{\an8}Ik ben niet over Jimmy heen.
Zou iemand in mijn positie dat wel zijn?
847
00:52:41,158 --> 00:52:46,246
Hij zal voor altijd een deel van mij
hebben dat niemand anders heeft.
848
00:52:46,246 --> 00:52:48,915
En ja, ik heb nog kriebels in m'n buik.
849
00:52:48,915 --> 00:52:51,001
Ik ben een mens.
850
00:52:51,001 --> 00:52:54,880
Ik heb al zo vaak gedroomd
over de gesprekken die we hadden...
851
00:52:54,880 --> 00:52:58,717
...de plannen die we hadden
en onze belevenissen in de cabines.
852
00:52:58,717 --> 00:53:00,093
Chelsea is prachtig.
853
00:53:00,093 --> 00:53:04,222
Ze is perfect in elk opzicht,
maar ik heb zelf wat gegraven...
854
00:53:04,222 --> 00:53:07,767
...en al zijn exen lijken op mij.
855
00:53:08,768 --> 00:53:12,022
Chelsea is het einde. Alles wat hij wil.
856
00:53:12,022 --> 00:53:14,149
Maar Jimmy is een man.
857
00:53:14,149 --> 00:53:17,485
We wisten
dat de aantrekkingskracht er was.
858
00:53:17,485 --> 00:53:18,945
Nu, in de echte wereld...
859
00:53:18,945 --> 00:53:23,450
Ik weet niet waar hij is,
maar als ik Jimmy zou zien...
860
00:53:23,450 --> 00:53:27,537
...zal het net zijn of de verleiding
voor z'n neus bungelt.
861
00:53:28,955 --> 00:53:31,041
Het is de waarheid en dat weet je.
862
00:53:32,250 --> 00:53:35,962
Dat weet iedereen.
Kijk me niet aan alsof ik het mis heb.
863
00:53:35,962 --> 00:53:37,839
Je betekende veel voor hem.
864
00:53:37,839 --> 00:53:39,966
Zou hij me willen zien?
865
00:54:25,053 --> 00:54:27,055
Ondertiteld door: Marjolijn Mellor