1 00:00:11,261 --> 00:00:13,722 {\an8}TWINTIG DAGEN TOT DE BRUILOFTEN 2 00:00:13,722 --> 00:00:15,098 {\an8}Rennen maar. 3 00:00:16,766 --> 00:00:20,186 {\an8}Vandaag gaan we elkaars huizen zien. 4 00:00:20,186 --> 00:00:23,189 Dit ben ik. - Ben jij dit? 5 00:00:23,189 --> 00:00:25,442 Ik ga hem mijn huis laten zien. 6 00:00:25,442 --> 00:00:29,154 Hij gaat mijn kast zien. Die is erg schoon. 7 00:00:29,154 --> 00:00:33,241 Ik ben heel netjes, maar ik ben er al drie weken niet geweest. 8 00:00:33,241 --> 00:00:38,079 Dus als er wat stof ligt, blaast hij dan de bruiloft af? 9 00:00:40,165 --> 00:00:42,667 {\an8}Leuk, hè? - Het voelt huiselijk. 10 00:00:42,667 --> 00:00:43,752 Kijk eens. 11 00:00:43,752 --> 00:00:47,881 Je bent netjes en georganiseerd, maar er ligt wel van alles. 12 00:00:49,507 --> 00:00:51,468 {\an8}TIFFANY, CHELSEA'S HUISGENOOT 13 00:00:52,802 --> 00:00:55,555 Hallo, ik ben Jimmy. Aangenaam. 14 00:00:55,555 --> 00:00:57,891 Leuk jullie te ontmoeten. 15 00:00:57,891 --> 00:00:59,559 Ik heb champagne. 16 00:00:59,559 --> 00:01:03,313 {\an8}Zullen we die gelijk openen? - Ja, laten we dat doen. 17 00:01:03,313 --> 00:01:04,397 Oké, klaar? 18 00:01:08,860 --> 00:01:10,779 Op jullie. Nieuwe familie. 19 00:01:11,946 --> 00:01:14,574 En nu? Kom je hier wonen? 20 00:01:15,575 --> 00:01:17,619 Word jij het derde wiel? 21 00:01:18,870 --> 00:01:21,581 Chelsea is alles voor me, dus ik trouw mee. 22 00:01:22,248 --> 00:01:26,127 {\an8}Haar huisgenoot is wat veel. Ik zou hier niet kunnen wonen. 23 00:01:28,171 --> 00:01:29,297 Absoluut niet. 24 00:01:29,798 --> 00:01:32,801 {\an8}Dit is leuk, schat. - Dit is mijn plek. 25 00:01:32,801 --> 00:01:34,094 {\an8}Het ruikt lekker. 26 00:01:34,094 --> 00:01:35,678 Kijk nou toch. 27 00:01:35,678 --> 00:01:39,140 Je zei dat het klein was. Dit is enorm. 28 00:01:39,140 --> 00:01:41,935 Ik bedoel klein voor twee personen. 29 00:01:44,145 --> 00:01:46,731 Heb je een wasruimte in je kast? 30 00:01:47,524 --> 00:01:48,858 Ik ben geschokt. 31 00:01:50,193 --> 00:01:53,446 Als ik moet vergaderen, moet dat hier. 32 00:01:53,446 --> 00:01:55,824 Dat is wel iets, als je hier komt wonen. 33 00:01:55,824 --> 00:01:58,910 Bij elke vergadering moet jij gaan wandelen of zo. 34 00:01:59,494 --> 00:02:00,954 Ik word zo fit. 35 00:02:02,831 --> 00:02:03,957 Vind je het leuk? 36 00:02:03,957 --> 00:02:07,043 Het is echt heel leuk. Je kan niet bij mij wonen. 37 00:02:07,043 --> 00:02:09,796 We kunnen mijn huisgenoot eruit zetten, maar... 38 00:02:10,463 --> 00:02:12,173 Dan gaan we hier wonen. 39 00:02:15,510 --> 00:02:16,886 Ik hou van je. 40 00:02:31,526 --> 00:02:32,944 {\an8}Is dit het? 41 00:02:32,944 --> 00:02:36,990 Je schermt toch niet de code af? 42 00:02:36,990 --> 00:02:40,743 Je mag hem wel zien. Ik ben hier in 2021 komen wonen. 43 00:02:40,743 --> 00:02:44,414 {\an8}Ik ben er dol op. Hier vind ik mijn rust. 44 00:02:44,414 --> 00:02:46,958 Wat een ruimte. 45 00:02:46,958 --> 00:02:50,545 {\an8}Hier kijk ik altijd tv. - Je houdt van tv-kijken. 46 00:02:50,545 --> 00:02:51,880 {\an8}Ja, toch? 47 00:02:51,880 --> 00:02:56,176 Ik hou van de rust, maar het zou fijn zijn om iemand in huis te hebben. 48 00:02:56,176 --> 00:02:57,719 Er kan zo een gezin bij. 49 00:02:57,719 --> 00:03:02,265 Ik zie al voor me hoe ze bij me intrekt. Dat zou mooi zijn. 50 00:03:02,265 --> 00:03:04,642 Hopelijk staat ze ervoor open. 51 00:03:04,642 --> 00:03:08,563 Is dat je vision... - Ja, dat is mijn vision board. 52 00:03:09,522 --> 00:03:11,816 Ik moet je de mijne laten zien. 53 00:03:11,816 --> 00:03:13,860 Ja, die staat op m'n telefoon. 54 00:03:13,860 --> 00:03:16,529 Echt? - Mijn hemel. 55 00:03:16,529 --> 00:03:18,489 Ik heb wat jetski-plaatjes. 56 00:03:18,489 --> 00:03:21,326 Tijd doorbrengen met fijne mensen... 57 00:03:21,326 --> 00:03:22,660 ...wat ik graag doe. 58 00:03:23,578 --> 00:03:26,372 Er zit ook wat liefde in. 59 00:03:26,372 --> 00:03:29,417 Ik heb het gemanifesteerd. 60 00:03:29,417 --> 00:03:32,128 Wat boeken. - Inderdaad. 61 00:03:33,296 --> 00:03:37,383 Heb je ze gelezen of staan ze er zomaar? - Nee, ik heb er wat gelezen. 62 00:03:37,383 --> 00:03:39,761 Dit is mijn slaapkamer. - Oké. 63 00:03:42,096 --> 00:03:43,264 Wat denk je ervan? 64 00:03:43,264 --> 00:03:45,850 Comfortabel. En gezellig. 65 00:03:46,434 --> 00:03:50,438 De kussens kunnen nog wel wat beter. - Zeker weten. 66 00:03:50,438 --> 00:03:53,024 Dat is zo gebeurd. 67 00:03:53,024 --> 00:03:56,069 Je hebt een zijden kussensloop. Indrukwekkend. 68 00:03:56,069 --> 00:03:58,321 Die leg ik aan jouw kant. 69 00:03:58,321 --> 00:04:00,198 Indrukwekkend. - Geen probleem. 70 00:04:00,198 --> 00:04:03,451 Wat is dit? 'All American'. - Dat is mijn shirt. 71 00:04:03,451 --> 00:04:06,287 Dat kreeg ik na mijn afstuderen. 72 00:04:08,915 --> 00:04:09,749 Zeker weten. 73 00:04:12,502 --> 00:04:14,462 Kijk eens aan. 74 00:04:14,462 --> 00:04:17,632 Toch denk ik dat ik je kan verslaan in een race. 75 00:04:17,632 --> 00:04:20,969 Daar mag iemand geld op inzetten. - Dat doe ik wel. 76 00:04:21,636 --> 00:04:24,597 Wat leuk. Mijn hemel. 77 00:04:24,597 --> 00:04:28,810 De kleuren bij elkaar. - Ik zou zo jouw kleren kunnen dragen. 78 00:04:28,810 --> 00:04:32,105 Het lijkt wel een vintagewinkel. - Wat denk je? 79 00:04:32,105 --> 00:04:35,525 Ik ben onder de indruk. - Echt waar? 80 00:04:36,359 --> 00:04:37,485 Het is wel... 81 00:04:37,485 --> 00:04:40,196 Het heeft een vrouwelijke touch nodig. 82 00:04:40,196 --> 00:04:44,033 Ik ben blij dat ik die nog niet zie. - Wat denk je ervan? 83 00:04:44,033 --> 00:04:45,910 Zie je het wel zitten? 84 00:04:45,910 --> 00:04:48,454 Ik betaal de hypotheek al. 85 00:04:48,454 --> 00:04:50,415 Je kunt er zo bij. 86 00:04:50,415 --> 00:04:52,458 Ik zie mezelf hier wel wonen. 87 00:04:52,458 --> 00:04:55,420 Dat laat ik me geen twee keer zeggen. 88 00:04:55,420 --> 00:04:57,380 Ik ben zo trots op hem hier. 89 00:04:57,380 --> 00:05:00,842 {\an8}Ik zie mezelf hier wel een gezin stichten, kinderen... 90 00:05:00,842 --> 00:05:04,595 ...en het ontbijt maken, dat komt wel goed. 91 00:05:05,096 --> 00:05:07,265 Wil je dat ik hier kom wonen? - Graag. 92 00:05:07,265 --> 00:05:08,808 Echt? - Natuurlijk. 93 00:05:08,808 --> 00:05:11,019 Ik heb jouw vrouwelijke touch nodig. 94 00:05:11,019 --> 00:05:13,438 Laat me weten wat je ziet. 95 00:05:13,438 --> 00:05:15,982 Laat me weten wat jij wil toevoegen. 96 00:05:15,982 --> 00:05:19,360 Het moet wel kindvriendelijk worden. 97 00:05:19,360 --> 00:05:23,114 Er is genoeg ruimte voor een kind. 98 00:05:23,114 --> 00:05:25,908 Ik zie mezelf hier wel wonen. 99 00:05:27,994 --> 00:05:29,203 Leuk. 100 00:05:29,203 --> 00:05:32,373 Natuurlijk. Kom hier. 101 00:05:32,373 --> 00:05:34,083 Kom even knuffelen. 102 00:05:38,796 --> 00:05:39,797 Het is bizar. 103 00:05:48,931 --> 00:05:50,600 Ben je bang voor mijn huis? 104 00:05:51,517 --> 00:05:53,895 {\an8}Het is er vast heel netjes. - Inderdaad. 105 00:05:54,562 --> 00:05:56,314 Het moment van de waarheid. 106 00:05:56,314 --> 00:05:58,941 Je kan me beoordelen op m'n woonsituatie. 107 00:05:58,941 --> 00:06:02,195 Natuurlijk, je hebt een complete... 108 00:06:02,195 --> 00:06:04,447 Daarom wilde ik een huis hebben. 109 00:06:04,447 --> 00:06:06,657 Hoe vaak ben je hier? - Elke dag. 110 00:06:06,657 --> 00:06:09,410 Echt elke dag? Wat doe je 's winters? 111 00:06:09,410 --> 00:06:12,080 Nog steeds hier. - Wat is dit? Leuk. 112 00:06:12,080 --> 00:06:15,166 We hebben het gehad over... Ik heb niet gestudeerd. 113 00:06:15,166 --> 00:06:18,086 Ik ging de ondernemerskant op. 114 00:06:18,086 --> 00:06:20,338 Onze lokale krant... 115 00:06:20,338 --> 00:06:23,174 ...schreef een artikel over hoe succesvol ik was. 116 00:06:23,966 --> 00:06:28,179 Ik had het over m'n vader. Dat bleek de laatste foto van ons te zijn. 117 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 Ik had vroeger dus lang haar. 118 00:06:31,015 --> 00:06:33,601 Tot op mijn schouders. - Echt lang. 119 00:06:33,601 --> 00:06:36,020 Zal ik het weer laten groeien? 120 00:06:36,020 --> 00:06:38,356 Ik hou m'n opmerkingen voor me. 121 00:06:38,356 --> 00:06:42,777 Waarom? Je kan zo goed roasten. - Ik vind het schattig. 122 00:06:42,777 --> 00:06:44,779 Mag ik de deur opendoen? 123 00:06:44,779 --> 00:06:47,782 De eerste indruk is dat het erg schoon is. 124 00:06:49,200 --> 00:06:51,702 Ik maak geen grapje over mijn OCD. 125 00:06:51,702 --> 00:06:53,830 Is dit van je moeder? - Ja. 126 00:06:54,414 --> 00:06:56,416 Waarom is ze zo lief? 127 00:06:58,126 --> 00:07:00,461 'Ik ben zo blij voor jullie.' 128 00:07:00,461 --> 00:07:02,755 Een hartje in plaats van een O. 129 00:07:02,755 --> 00:07:06,843 'Geweldig, toch hoe een woord het begin kan zijn van zoiets geweldigs? 130 00:07:06,843 --> 00:07:12,431 Gefeliciteerd met jullie verloving. Veel liefs en fijne dagen in het verschiet.' 131 00:07:13,015 --> 00:07:15,017 Veel fijne dagen. - Veel. 132 00:07:16,102 --> 00:07:17,228 Leuke keuken. 133 00:07:17,228 --> 00:07:19,772 Wat een leuk bestek. 134 00:07:19,772 --> 00:07:21,774 Moet ik me zorgen maken? - Nee. 135 00:07:21,774 --> 00:07:24,777 Ik heb nog nooit een vent gehad met leuk bestek. 136 00:07:24,777 --> 00:07:27,947 Ik heb er zelfs bijpassend keukengerei bij. 137 00:07:29,365 --> 00:07:32,994 Dit lijkt in scène gezet. - Mijn inrichting is basic. Sorry. 138 00:07:34,162 --> 00:07:39,208 {\an8}In de cabines hebben Jeramey en ik gesproken over netheid, woonstijlen. 139 00:07:39,208 --> 00:07:40,877 {\an8}Zijn huis zou netjes zijn. 140 00:07:40,877 --> 00:07:45,214 Ik lachte het weg. 'Ja, vast. Dat zegt elke vent.' 141 00:07:45,798 --> 00:07:51,679 Nu ik Jeramey's huis heb gezien voel ik me verrast en opgelucht. 142 00:07:52,388 --> 00:07:55,516 Het is een mooie keuken. Hij is schattig. 143 00:07:55,516 --> 00:07:58,311 Ik wist niet dat zulke mannen bestonden. 144 00:07:58,311 --> 00:08:01,647 Veel mannen zeggen dat ze 'schoon zijn' of 'netjes'. 145 00:08:02,565 --> 00:08:04,317 Hij is meer dan dat. 146 00:08:04,317 --> 00:08:06,569 Waarom is het allemaal... - Zo netjes? 147 00:08:06,569 --> 00:08:08,362 ...naar voren geschoven? 148 00:08:08,362 --> 00:08:11,282 Ik zorg ervoor dat je alle etiketten kan zien. 149 00:08:11,282 --> 00:08:13,784 Jij wint. Jij gaat zeker winnen. 150 00:08:13,784 --> 00:08:18,289 Mijn opruimkunsten vallen in het niet bij die van jou. 151 00:08:18,873 --> 00:08:21,709 Mijn hemel. Dit is echt schoon. 152 00:08:23,085 --> 00:08:27,548 Ik krijg seriemoordenaar vibes, maar op een goede manier. 153 00:08:29,258 --> 00:08:33,012 Je moet het bed testen. Vertel me wat je denkt. 154 00:08:33,012 --> 00:08:34,722 Moet ik erop springen? 155 00:08:36,557 --> 00:08:37,850 Dit is heel goed. 156 00:08:40,853 --> 00:08:41,687 En mijn CPAP. 157 00:08:43,064 --> 00:08:46,400 Laat eens zien hoe het werkt. - Je zet hem op. 158 00:08:50,404 --> 00:08:53,032 Maar je maakt geen geluid? 159 00:08:53,032 --> 00:08:55,409 Nee. - Bevestigd door anderen? 160 00:08:57,662 --> 00:08:59,247 De slurf van een olifant. 161 00:08:59,247 --> 00:09:01,874 Ik ga voor altijd eerder naar bed dan jij. 162 00:09:01,874 --> 00:09:04,627 Zodat je het niet hoeft te zien? - Het is oké. 163 00:09:04,627 --> 00:09:05,836 Ik vind het fijn. 164 00:09:05,836 --> 00:09:08,172 Ga liggen. Eens kijken hoe het is. 165 00:09:08,172 --> 00:09:09,549 We gaan liggen. 166 00:09:10,216 --> 00:09:13,344 Je klinkt net als Octo met dat ding op. 167 00:09:16,013 --> 00:09:18,224 Sexy, toch? - Ja, heel sexy. 168 00:09:27,275 --> 00:09:28,401 Koelkast. 169 00:09:33,864 --> 00:09:35,825 Hoe overleef jij? 170 00:09:36,325 --> 00:09:38,828 Jij hebt iemand nodig die voor je kookt. 171 00:09:39,996 --> 00:09:42,790 {\an8}We moeten gaan meal preppen. 172 00:09:42,790 --> 00:09:45,793 Ik heb een airfryer. Nog nooit gebruikt. 173 00:09:45,793 --> 00:09:48,421 Oké, dit is al iets beter. 174 00:09:48,421 --> 00:09:52,258 Mijn God. Dit is typisch iets voor mannen. 175 00:09:52,258 --> 00:09:56,429 {\an8}We hadden zo'n emotionele en spirituele band in de cabines... 176 00:09:56,429 --> 00:09:58,431 ...maar ik zag z'n lichaamstaal niet. 177 00:09:58,431 --> 00:10:04,395 Ik ben nu pas een paar dagen samen met Ken, in levenden lijve. 178 00:10:04,395 --> 00:10:06,439 Dit is mijn kruidenkastje. 179 00:10:08,649 --> 00:10:10,901 Hij heeft introverte momenten. 180 00:10:10,901 --> 00:10:13,195 Het is zo groot. 181 00:10:13,696 --> 00:10:17,241 Misschien zoek ik er wel te veel achter. 182 00:10:17,241 --> 00:10:20,578 Ik heb soms de neiging om dingen te overanalyseren... 183 00:10:20,578 --> 00:10:23,164 ...en dat weet ik van mezelf. 184 00:10:23,164 --> 00:10:26,584 Ik denk dat ik na verloop van tijd beter zal begrijpen... 185 00:10:26,584 --> 00:10:30,254 ...dat als hij wat op zichzelf is, hij die tijd nodig heeft. 186 00:10:30,254 --> 00:10:32,256 Hij is niet boos, alles is goed. 187 00:10:33,758 --> 00:10:36,719 Je hebt alles gezien. - Ik vind het leuk. 188 00:10:36,719 --> 00:10:39,388 Ik ben onder de indruk. - Dank je wel. 189 00:10:44,644 --> 00:10:45,853 Hoe voel je je? 190 00:10:46,479 --> 00:10:48,981 Ik ben extatisch, maar hoe voel jij je? 191 00:10:51,651 --> 00:10:52,651 Ik heb er zin in. 192 00:10:52,651 --> 00:10:55,071 Ik heb zin in de echte wereld. 193 00:10:55,071 --> 00:10:58,699 Ik geloof dat er een balans in het leven moet zijn. 194 00:11:01,827 --> 00:11:04,455 Toen we in de Dominicaanse Republiek waren... 195 00:11:04,455 --> 00:11:09,377 ...hing er nog een gevoel van rust en geluk over je heen. 196 00:11:10,419 --> 00:11:15,966 En hier lijkt er eerlijk gezegd wat meer afstand te zijn... 197 00:11:16,675 --> 00:11:19,553 ...wat prima is, maar het lijkt... 198 00:11:19,553 --> 00:11:24,642 Je hebt niet dat gevoel van rust en ontspanning over je. 199 00:11:25,142 --> 00:11:27,103 Toen we vanmorgen wakker werden... 200 00:11:27,103 --> 00:11:31,023 ...was ik superenthousiast en ik lachte naar je en zei: 201 00:11:31,023 --> 00:11:34,527 'Goedemorgen, schat.' Jij rolde naar me toe en zei: 'Hé'. 202 00:11:36,695 --> 00:11:38,948 Ik dacht: verdorie. - Het zit zo. 203 00:11:38,948 --> 00:11:41,701 Daarom zeg ik dat je alles overanalyseert... 204 00:11:41,701 --> 00:11:46,414 ...want bij al onze andere avonden samen was ik niet zo. 205 00:11:46,414 --> 00:11:49,125 Ik heb momenten dat ik niet zo extravert ben... 206 00:11:49,125 --> 00:11:51,585 ...maar juist heel introvert... 207 00:11:52,378 --> 00:11:54,004 Kan je daar wat mee? 208 00:11:54,004 --> 00:11:56,966 Want jij bent ook niet altijd zo vrolijk. 209 00:11:56,966 --> 00:12:01,220 Zo van 'goedemorgen'. Zo ben jij niet altijd. 210 00:12:01,220 --> 00:12:04,181 Krijg ik de kans... Moet ik dan maar... 211 00:12:04,181 --> 00:12:06,308 Duidelijk. - 'O, echt? 212 00:12:06,809 --> 00:12:09,186 Ga je nu zo doen?' 213 00:12:09,186 --> 00:12:11,564 Al die vragen stellen. 214 00:12:11,564 --> 00:12:13,065 Snap je? 215 00:12:15,484 --> 00:12:19,405 Dat vind ik ervan. Ik wil dat de standaard er een is van... 216 00:12:20,531 --> 00:12:21,741 Dankbaarheid. 217 00:12:21,741 --> 00:12:25,286 Wat doe jij als ik momenten heb waarop... 218 00:12:25,286 --> 00:12:29,290 ...ik totaal niet ben wie ik normaal ben? 219 00:12:29,290 --> 00:12:33,252 Ga je dan zeggen: 'Vind je me nog steeds leuk?' 220 00:12:33,252 --> 00:12:35,129 'Wil je me nog steeds?' 221 00:12:35,129 --> 00:12:36,714 'Wil je hier zijn?' 222 00:12:38,674 --> 00:12:41,177 Ik ben klaar om normaal te zijn. 223 00:12:41,177 --> 00:12:45,097 Allebei naar ons werk gaan en dat we samen thuiskomen. 224 00:12:46,807 --> 00:12:48,559 Ik begrijp het helemaal. 225 00:12:48,559 --> 00:12:53,522 Ik vraag me niet af of je blij met mij bent. 226 00:12:54,356 --> 00:12:55,608 Goed om te horen. 227 00:12:58,194 --> 00:13:03,032 Wij hebben precies wat nodig is omdat we alle twee een sterke wil hebben... 228 00:13:03,032 --> 00:13:05,534 ...die alles doen wat nodig is. 229 00:13:06,702 --> 00:13:07,620 Zeker weten. 230 00:13:14,168 --> 00:13:16,212 Ik had m'n hoofd moeten omdraaien... 231 00:13:31,685 --> 00:13:32,853 {\an8}Chelsea. 232 00:13:32,853 --> 00:13:36,106 {\an8}KATHRINE, CHELSEA'S VRIENDIN 233 00:13:36,690 --> 00:13:39,819 {\an8}JENNA, CHELSEA'S VRIENDIN 234 00:13:40,444 --> 00:13:42,863 {\an8}MORGAN, CHELSEA'S VRIENDIN 235 00:13:42,863 --> 00:13:45,658 Wat een leuk shirt. - Ik ga huilen. 236 00:13:45,658 --> 00:13:47,868 Niet huilen. Ik heb wijn bij me. 237 00:13:48,577 --> 00:13:50,996 Je haar ziet er goed uit. 238 00:13:50,996 --> 00:13:52,540 Hij werkt boven. 239 00:13:52,540 --> 00:13:55,584 Tot hoe laat werkt hij? - Hij is om 17.00 uur klaar. 240 00:13:55,584 --> 00:13:58,337 Waar wil je dit? - Op het aanrecht. 241 00:13:58,337 --> 00:13:59,797 Kom eens hier. 242 00:14:00,714 --> 00:14:01,966 Hij glimt zo. 243 00:14:04,009 --> 00:14:06,345 Ik zweet. - Je nagels zien er mooi uit. 244 00:14:06,345 --> 00:14:07,429 Hij is enorm. 245 00:14:07,429 --> 00:14:10,474 Hij heeft het zo goed gedaan. - Wacht even. 246 00:14:10,474 --> 00:14:12,476 Hoe was het experiment? 247 00:14:12,476 --> 00:14:14,228 Zo onwijs cool. 248 00:14:14,228 --> 00:14:17,898 Ik wil zo graag dat jullie hem zien. - Proost, Chelsea. 249 00:14:17,898 --> 00:14:20,192 Proost. - Ik heb ijs nodig. 250 00:14:21,151 --> 00:14:23,696 Willen jullie buiten zitten? 251 00:14:23,696 --> 00:14:26,282 Vond je hem al de hele tijd leuk? 252 00:14:26,282 --> 00:14:29,243 Waren er anderen? - Iedereen mocht hem. 253 00:14:30,744 --> 00:14:34,665 Dus hij was erg gewild. - Hij ging met een aantal meisjes uit. 254 00:14:34,665 --> 00:14:41,380 Ik ging met een stel jongens uit. Een jongen die... Het ging tussen hem of Jimmy. 255 00:14:41,380 --> 00:14:43,257 Hij heette Trevor. 256 00:14:43,257 --> 00:14:46,468 Het enige wat we deden was lachen. 257 00:14:46,468 --> 00:14:49,722 Dus hij was mijn nummer een. - Trevor of Jimmy? 258 00:14:50,890 --> 00:14:52,433 Hij zei dat hij van me hield. 259 00:14:52,433 --> 00:14:58,105 En Trevor ging alleen nog maar met mij uit. 260 00:14:59,023 --> 00:15:02,735 Hij ging een aanzoek doen. - Chelsea. O nee. 261 00:15:02,735 --> 00:15:05,237 Hoe was dat? - Niet fijn. 262 00:15:05,237 --> 00:15:07,990 Waarom hield hij zo van jou en zei jij: 'Nee'? 263 00:15:07,990 --> 00:15:10,951 Ik hield ook van hem. Hij had... 264 00:15:10,951 --> 00:15:12,369 Wat? - Hou op. 265 00:15:12,953 --> 00:15:15,873 Jullie gaan het begeven, want dit is zo mij. 266 00:15:15,873 --> 00:15:17,374 Hij speelt videogames. 267 00:15:18,834 --> 00:15:21,879 Trevor had een matje en dat raadde ik. 268 00:15:21,879 --> 00:15:23,213 Ik raadde dat. 269 00:15:23,213 --> 00:15:26,175 Echt waar. 270 00:15:26,175 --> 00:15:30,137 Hoe was het om hem te zien? - Ik heb hem nooit gezien. 271 00:15:30,638 --> 00:15:34,475 En je gaf echt om hem? - Ja, ik hield van hem. 272 00:15:34,475 --> 00:15:40,356 Het was moeilijk om te bepalen wie er beter bij mij paste. 273 00:15:40,356 --> 00:15:43,150 Maar alles is uiteindelijk goed gekomen. 274 00:15:43,150 --> 00:15:45,986 Het was voorbestemd. - Hij is geweldig. 275 00:15:45,986 --> 00:15:47,613 En je bent verloofd. 276 00:15:47,613 --> 00:15:50,658 Je hebt de ware gevonden. - Ja. 277 00:15:51,158 --> 00:15:54,244 Ziet hij eruit zoals je dacht dat hij eruit zou zien? 278 00:15:56,455 --> 00:15:59,708 Snurkt hij? - Nee, hij is de stilste slaper ooit. 279 00:15:59,708 --> 00:16:02,294 En de fysieke aanraking? 280 00:16:02,294 --> 00:16:06,006 Niet een van zijn liefdestalen? - Wel, daarom is het raar. 281 00:16:06,006 --> 00:16:07,675 Ik maak eten klaar. 282 00:16:07,675 --> 00:16:12,054 Ik wil het leuk vinden om bij hem te zijn en grapjes te maken en hij... 283 00:16:14,973 --> 00:16:17,726 Nou... - Hij heeft me vandaag nog niet gekust. 284 00:16:18,227 --> 00:16:19,269 Wat? 285 00:16:21,021 --> 00:16:25,275 Misschien ligt het aan mij. - Hou toch op. 286 00:16:25,776 --> 00:16:30,823 Hij zag gisteren een foto van het meisje dat hij bijna had gekozen. 287 00:16:30,823 --> 00:16:32,825 Ze is bloedmooi. 288 00:16:34,034 --> 00:16:36,870 Jimmy twijfelde of hij haar of mij zou kiezen. 289 00:16:36,870 --> 00:16:39,790 Ik zat in dezelfde situatie, maar hij zegt niet: 290 00:16:39,790 --> 00:16:42,584 'O, ik mis haar.' Het eindigde slecht. 291 00:16:42,584 --> 00:16:45,921 Misschien heeft dat geholpen bij zijn beslissing. 292 00:16:45,921 --> 00:16:49,758 En is het beter zo. - Ja. Hij is weer aan het werk gegaan. 293 00:16:50,259 --> 00:16:52,678 Hij heeft vergaderingen. Hij belt veel. 294 00:16:52,678 --> 00:16:55,305 Hij houdt van me en dat zegt hij ook... 295 00:16:55,305 --> 00:16:58,600 ...maar ik weet niet of dat hem dwarszit. 296 00:16:58,600 --> 00:16:59,768 Ik weet het niet. 297 00:17:01,020 --> 00:17:03,772 Wil er iemand nog meer wijn? 298 00:17:03,772 --> 00:17:05,482 Wat betekent dat eigenlijk? 299 00:17:05,983 --> 00:17:07,359 Ik wil ijs. 300 00:17:10,195 --> 00:17:14,408 Dus jullie hebben nog nooit gezoend? - Nee, alleen vandaag niet. 301 00:17:14,408 --> 00:17:18,078 O, ik dacht al. - Geef hem dan een zoen. 302 00:17:18,078 --> 00:17:22,249 Ik wil niet praten over dingen die je moeder niet leuk vindt, maar... 303 00:17:23,709 --> 00:17:25,669 Hij heeft hele grote schoenen. 304 00:17:27,838 --> 00:17:30,132 We hebben een hele leuke tijd gehad. 305 00:17:31,341 --> 00:17:33,761 Hij is heel lief. 306 00:17:37,181 --> 00:17:38,557 {\an8}Hoe gaat het ermee? 307 00:17:38,557 --> 00:17:40,726 {\an8}Hoe gaat het? - Dit is Jenna. 308 00:17:40,726 --> 00:17:42,895 {\an8}Aangenaam. - Jimmy. 309 00:17:42,895 --> 00:17:44,396 Dit is Morgan. 310 00:17:44,396 --> 00:17:46,023 Jimmy. - Aangenaam. 311 00:17:46,023 --> 00:17:48,942 Ik ben Kathrine. Leuk je te ontmoeten. 312 00:17:48,942 --> 00:17:52,529 Mijn baas zei vandaag dat ik onvervangbaar was. 313 00:17:52,529 --> 00:17:54,490 Dat is aardig. - Ik zei... 314 00:17:54,490 --> 00:17:57,951 Dat is pas de eerste keer dat ik haar weer sprak. 315 00:17:58,494 --> 00:18:01,371 Ze vinden hem prachtig. - O, ja? 316 00:18:01,371 --> 00:18:02,790 Ja. Een goede keuze. 317 00:18:04,208 --> 00:18:09,046 Wat was de belangrijkste reden waardoor je verliefd werd op Chelsea? 318 00:18:09,046 --> 00:18:12,800 Een aantal dingen. - Je was nogal populair, toch? 319 00:18:12,800 --> 00:18:14,092 Dat hoorden we. 320 00:18:15,094 --> 00:18:18,138 Ik had twee serieuze relaties. 321 00:18:19,098 --> 00:18:22,101 Ik moest een moeilijke beslissing nemen. 322 00:18:22,684 --> 00:18:23,811 Een meisje... 323 00:18:23,811 --> 00:18:27,564 Ik wil het er eigenlijk niet over hebben. - Zeg maar wat je wil. 324 00:18:28,565 --> 00:18:29,608 Ik weet het niet. 325 00:18:29,608 --> 00:18:34,238 Ze was de enige bij wie ik het overwoog en ik had sterke gevoelens voor haar. 326 00:18:34,738 --> 00:18:38,826 Het liep slecht af en toen ging ik naar haar. 327 00:18:38,826 --> 00:18:42,246 Ze hoorde aan mijn stem dat ik daar verdrietig over was. 328 00:18:42,246 --> 00:18:45,415 Ze hielp me erbovenop en... - Dat doet ze. 329 00:18:45,415 --> 00:18:48,961 Ik dacht dat hij me zou dumpen. - Echt waar? 330 00:18:50,003 --> 00:18:52,673 Toen zei hij dat hij van me hield. 331 00:18:52,673 --> 00:18:55,509 'Verdomme, ik hou van je, Chelsea.' 332 00:18:55,509 --> 00:18:58,262 En ik viel op de grond... 333 00:18:58,262 --> 00:19:00,305 ...omdat ik zo geschokt was. 334 00:19:01,056 --> 00:19:03,725 Je klonk zo zeker van je zaak. 335 00:19:04,935 --> 00:19:07,646 Dat was ik ook. Zij geloofde me niet. 336 00:19:07,646 --> 00:19:10,732 Zei je ook 'ik hou van je' terug? - Ja. 337 00:19:10,732 --> 00:19:14,486 Heb je altijd al aan trouwen gedacht? 338 00:19:14,486 --> 00:19:16,321 Ik ben een relatiemens. 339 00:19:16,321 --> 00:19:21,118 Als jullie allebei ja zeggen en trouwen, wat zijn dan de volgende stappen? 340 00:19:21,118 --> 00:19:23,120 Zij komt bij mij wonen. 341 00:19:23,120 --> 00:19:26,456 Het is klein, maar... - Dus jij gaat naar hem toe? 342 00:19:26,456 --> 00:19:28,917 Zijn studio is zo mooi. 343 00:19:28,917 --> 00:19:34,131 Als hij thuis vergaderingen heeft, kan ik ergens koffiedrinken of zo. 344 00:19:34,131 --> 00:19:36,675 En de plek waar hij woont... 345 00:19:38,594 --> 00:19:41,179 Willen jullie kinderen? - Ik wel. 346 00:19:41,179 --> 00:19:43,056 Hoeveel kinderen? 347 00:19:43,056 --> 00:19:45,851 Minstens drie, maar daar valt over te praten. 348 00:19:45,851 --> 00:19:48,437 Ik dacht dat je 'zes' zou zeggen. 349 00:19:48,437 --> 00:19:52,107 Ik dacht ook zes. - Ik wil graag drie tot vijf kinderen. 350 00:19:52,107 --> 00:19:53,192 Dat verandert. 351 00:19:53,192 --> 00:19:56,945 Dat verandert als je vrouw 30 is. Dat verandert er dan. 352 00:19:58,030 --> 00:20:02,618 M'n broer zei dat hij drie kinderen wilde en na z'n eerste zei hij: 353 00:20:02,618 --> 00:20:05,954 'Ik hoef niet meer kinderen'. - Dus je bent flexibel. 354 00:20:05,954 --> 00:20:09,583 Geloof je in boos naar bed gaan? - Verdorie. 355 00:20:11,043 --> 00:20:12,878 Wat is er gebeurd? 356 00:20:13,587 --> 00:20:16,048 Ik heb maar een keer... 357 00:20:16,048 --> 00:20:17,674 Ze willen alles horen. 358 00:20:18,175 --> 00:20:21,595 We willen alles horen. - We hebben één keer ruzie gehad. 359 00:20:22,262 --> 00:20:23,805 Een keer. 360 00:20:25,057 --> 00:20:30,812 Het ging goed, want ze begreep mijn punt en ik zei sorry. 361 00:20:31,355 --> 00:20:34,816 Tevreden vrouw, tevreden leven. - 'En ik zei sorry.' 362 00:20:34,816 --> 00:20:39,821 Ik zal altijd sorry zeggen als je mijn standpunt ook begrijpt. 363 00:20:39,821 --> 00:20:42,783 Hij communiceert zo goed. 364 00:20:42,783 --> 00:20:47,079 Onze relatie begon met uren praten en elkaar leren kennen. 365 00:20:47,079 --> 00:20:49,957 En het kon me niet schelen hoe ze eruitzag. 366 00:20:49,957 --> 00:20:52,542 Dat is makkelijk gezegd, want ze is mooi. 367 00:20:52,542 --> 00:20:55,170 Dat is zeker waar. 368 00:20:55,170 --> 00:20:59,007 Hoe anders ben ik dan Chelsea's normale type? 369 00:20:59,800 --> 00:21:00,884 Iets anders. 370 00:21:01,593 --> 00:21:05,347 Je lijkt totaal niet op haar type. - Ik wilde aardig zijn. 371 00:21:05,347 --> 00:21:08,517 Ze omschreef wat ze... Oké. dit ga ik vertellen. 372 00:21:09,768 --> 00:21:10,602 Ze weten het. 373 00:21:10,602 --> 00:21:14,690 Ze beschreef hoe ze eruitzag. - Wat hoor ik altijd in het vliegtuig? 374 00:21:14,690 --> 00:21:18,110 Carrie Underwood? - Dat snap ik wel. 375 00:21:18,110 --> 00:21:19,695 Megan Fox? - Ja. 376 00:21:21,321 --> 00:21:25,659 Ik zei het toch. Ik heb donker haar en blauwe ogen. En grote borsten. 377 00:21:26,827 --> 00:21:28,036 Hell yeah, brother. 378 00:21:28,620 --> 00:21:31,999 Hou op. - Dat is het enige wat ik niet leuk vind. 379 00:21:31,999 --> 00:21:35,585 Dat haat hij. - Hell yeah, brother? 380 00:21:35,585 --> 00:21:38,213 Ja, dat deed het voor me. - Waarom? 381 00:21:38,213 --> 00:21:42,884 Ik wil niet dat het meisje met wie ik de liefde bedrijf me brother noemt. 382 00:21:42,884 --> 00:21:46,096 Ik deed het om grappig te zijn. 383 00:21:46,096 --> 00:21:48,015 Dat leer je bij Chelsea. 384 00:21:48,015 --> 00:21:51,351 Als je wil dat ze iets niet doet, doet ze het juist wel. 385 00:21:53,270 --> 00:21:54,646 Het zal wel. 386 00:21:54,646 --> 00:21:57,107 Is Chelsea niet jouw type? 387 00:21:57,107 --> 00:21:58,442 Chelsea is mijn type. 388 00:21:59,526 --> 00:22:01,778 Ik vind Chelsea perfect. 389 00:22:03,530 --> 00:22:04,531 Schat. 390 00:22:22,424 --> 00:22:25,510 Ik kan niet wachten om je huis te zien. - Spannend. 391 00:22:25,510 --> 00:22:29,806 Hoe zal het er ruiken? - Dat vind ik heel belangrijk, de geur. 392 00:22:29,806 --> 00:22:33,602 Weet je wat? Dit is echt leuk. 393 00:22:33,602 --> 00:22:35,354 Vind je het leuk? 394 00:22:35,354 --> 00:22:37,898 {\an8}Je hebt een mooie grote keuken. 395 00:22:37,898 --> 00:22:40,275 Ik kijk naar de kleine dingetjes. 396 00:22:40,275 --> 00:22:43,361 Mijn kristallen liggen erbij. Dat is een waterval. 397 00:22:43,361 --> 00:22:46,907 Hou je van kristallen? - Ja, al sinds ik klein ben. 398 00:22:47,491 --> 00:22:49,618 Wat? - O, nee. 399 00:22:49,618 --> 00:22:50,786 Is dat erg? 400 00:22:52,245 --> 00:22:54,081 Wat? - Een rode kaart. 401 00:22:54,664 --> 00:22:56,333 Waarom is dat erg? 402 00:22:56,333 --> 00:22:59,586 Ik heb er wel over gehoord. - Wat dan? 403 00:22:59,586 --> 00:23:03,340 Ik hou van mijn kristallen. Daar schaam ik me niet voor. 404 00:23:03,340 --> 00:23:06,051 Jij gaat ze ook leuk vinden. Dit is mijn opa. 405 00:23:06,051 --> 00:23:08,261 Je opa? - Ja. 406 00:23:08,261 --> 00:23:10,180 Dit is mijn lievelingsfoto. 407 00:23:10,180 --> 00:23:13,767 Het is geen mooie foto, maar dat is mijn opa. 408 00:23:13,767 --> 00:23:16,603 Het doet me denken aan hoe hij me altijd hielp... 409 00:23:16,603 --> 00:23:19,356 ...met het vuilnis uit m'n leven te verwijderen. 410 00:23:20,190 --> 00:23:22,984 Wat een gave hoed. Coole gast. 411 00:23:22,984 --> 00:23:26,863 Hij was gewoon een eenheid van vrede. 412 00:23:26,863 --> 00:23:28,907 Echt een geweldige man. 413 00:23:28,907 --> 00:23:33,495 En ik kan niet geloven dat het al twee jaar geleden is dat hij is overleden. 414 00:23:39,501 --> 00:23:42,337 Ik ben klaar om een huis te kopen. 415 00:23:42,337 --> 00:23:46,383 Ik wil niet langer veel te veel huur betalen. 416 00:23:46,383 --> 00:23:49,219 Nu moet ik nog iets vinden. 417 00:23:49,219 --> 00:23:52,973 Mijn vader wil al zo lang dat ik dat doe. 418 00:23:52,973 --> 00:23:55,809 Hij zegt: 'Je financiën...' 419 00:23:55,809 --> 00:24:00,021 Ik ben gewend aan een levensstijl waarin dingen onvoorspelbaar waren... 420 00:24:00,021 --> 00:24:04,109 ...en een deel van me wil nog steeds dingen gaan ontdekken... 421 00:24:04,109 --> 00:24:06,027 ...maar ik dacht dat dus ook. 422 00:24:06,027 --> 00:24:09,447 Dat wilde ik doen als m'n huurcontract afloopt. 423 00:24:10,031 --> 00:24:14,202 Het is perfect. We zijn er allebei financieel klaar voor. 424 00:24:14,786 --> 00:24:16,955 Ja, we kopen gelijk iets. 425 00:24:16,955 --> 00:24:20,959 Ik wil ook eerder stoppen met werken. Ik wil zuinig leven. 426 00:24:20,959 --> 00:24:22,419 Veel geld opzijzetten. 427 00:24:22,419 --> 00:24:25,630 Bezuinigen op bepaalde dingen. Vind je dat goed? 428 00:24:25,630 --> 00:24:30,177 Ik denk dat ik me daar wel in kan vinden. 429 00:24:31,344 --> 00:24:34,723 We leven in zo'n gekke tijd... 430 00:24:34,723 --> 00:24:36,892 ...dat ik in het moment wil leven. 431 00:24:36,892 --> 00:24:39,728 We moeten wel over de toekomst nadenken... 432 00:24:39,728 --> 00:24:43,231 ...maar ik leef liever in het heden, geniet van wat je hebt... 433 00:24:43,231 --> 00:24:45,775 ...geniet ervan zolang je kan... 434 00:24:45,775 --> 00:24:50,155 Dat wil ik wel op je overbrengen, want jij bent zuiniger... 435 00:24:50,155 --> 00:24:52,532 ...maar misschien moet je meer genieten. 436 00:24:52,532 --> 00:24:55,952 Het is fijn om van de goede dingen te genieten. 437 00:24:55,952 --> 00:24:58,413 Ik zeg niet dat ik nooit iets doe. 438 00:24:58,413 --> 00:25:01,124 Ik wil nog steeds reizen. - Zeker weten. 439 00:25:01,124 --> 00:25:05,545 Ik wil ook kunnen zeggen: 'Ik ben 50 en ik ben klaar'. 440 00:25:05,545 --> 00:25:08,340 Er voor de kinderen zijn en daarvan genieten. 441 00:25:08,340 --> 00:25:10,759 Dat is iets wat ik graag wil. 442 00:25:10,759 --> 00:25:14,137 Zorgen dat mijn geldzaken op orde zijn voor er kinderen komen. 443 00:25:15,055 --> 00:25:18,934 We zitten op dezelfde lijn wat betreft onze tijdlijn... 444 00:25:18,934 --> 00:25:22,771 ...want ik zei dat dat nog minstens vijf jaar duurt. 445 00:25:22,771 --> 00:25:25,065 Dat is het doel. 446 00:25:27,359 --> 00:25:29,569 Het anticonceptie ding is... 447 00:25:29,569 --> 00:25:33,865 ...iets waar we een plan voor moeten bedenken. 448 00:25:33,865 --> 00:25:37,410 De volgende grote stap voor ons is een huis kopen. 449 00:25:38,578 --> 00:25:40,789 Maar niet ook een kind hebben. 450 00:25:40,789 --> 00:25:42,791 Als we per ongeluk... 451 00:25:43,375 --> 00:25:46,962 Als je onverwacht zwanger wordt of zo. 452 00:25:47,587 --> 00:25:52,133 Ik wil zeker weten dat ik financieel op orde ben voor dat gebeurt. 453 00:25:52,133 --> 00:25:56,221 Elk jaar moet je nieuwe kleren voor ze kopen. 454 00:25:56,221 --> 00:25:59,641 Voor eten zorgen, kleine dingen. - Het is veel. 455 00:26:00,141 --> 00:26:01,142 Het is eng. 456 00:26:01,810 --> 00:26:05,230 Dat wil ik niet. Zo ben ik opgegroeid. 457 00:26:05,230 --> 00:26:07,274 Voor hen moet het anders zijn. 458 00:26:07,274 --> 00:26:10,485 We hebben eenzelfde soort opvoeding gehad. 459 00:26:10,485 --> 00:26:14,364 Ik vind dat ook. - Het kan zomaar gebeuren. 460 00:26:15,490 --> 00:26:19,160 Dan hebben we over negen maanden een Amy Junior, John Junior. 461 00:26:20,161 --> 00:26:21,997 Dat vind ik doodeng. 462 00:26:21,997 --> 00:26:26,084 Stel dat we over een jaar per ongeluk zwanger worden. 463 00:26:27,335 --> 00:26:31,172 Ja, dat zou zwaar zijn. 464 00:26:32,257 --> 00:26:34,551 Maar we hebben er wel een huis voor. 465 00:26:34,551 --> 00:26:38,054 We zouden voor een kind kunnen zorgen. 466 00:26:38,054 --> 00:26:41,641 Alleen de financiële situatie zou niet heel goed zijn. 467 00:26:41,641 --> 00:26:44,853 Dat zei ik ook al in de cabines. Dat wil ik niet. 468 00:26:45,812 --> 00:26:50,191 Iemand met wie ik een relatie had, gebruikte bijna altijd anticonceptie. 469 00:26:50,191 --> 00:26:54,404 Zo was het in het verleden. - Dit is ons obstakel. 470 00:26:54,404 --> 00:26:58,325 Ik weet niet of ik nu al aan anticonceptie wil beginnen. 471 00:27:00,243 --> 00:27:03,246 Ik heb het over vasectomie gehad. 472 00:27:03,246 --> 00:27:06,833 Dat is een optie. Het hoeft niet altijd het meisje te zijn. 473 00:27:06,833 --> 00:27:11,004 Ik wil niet de indruk wekken dat jij het moet doen... 474 00:27:11,004 --> 00:27:14,674 ...of dat dat de enige manier is, want dat is niet zo. 475 00:27:15,342 --> 00:27:19,888 {\an8}Johnny's angst om nu kinderen te krijgen... 476 00:27:19,888 --> 00:27:22,432 {\an8}...belemmert echt de intimiteit. 477 00:27:22,432 --> 00:27:25,518 Zijn jullie seksueel intiem? - Nee. 478 00:27:25,518 --> 00:27:29,314 We gaan niet wachten tot het huwelijk. 479 00:27:29,314 --> 00:27:32,108 Johnny is echt bang. 480 00:27:32,108 --> 00:27:35,278 Alleen een condoom is niet genoeg voor hem. 481 00:27:35,278 --> 00:27:38,490 Ik heb nooit anticonceptie gebruikt. 482 00:27:38,490 --> 00:27:42,452 Het zou ideaal zijn, want ik heb ik vaak een infuus nodig... 483 00:27:42,452 --> 00:27:45,205 Ik heb bloedarmoede. Dat zou ideaal zijn. 484 00:27:45,830 --> 00:27:49,751 Maar ik ben blij met hoe regelmatig mijn menstruatie nu is. 485 00:27:49,751 --> 00:27:52,253 Ik wil niets veranderen en dus... 486 00:27:52,253 --> 00:27:55,715 Het is nogal wat voor een vrouw om dit te beslissen. 487 00:27:55,715 --> 00:27:59,969 Ik heb tegen hem gezegd: 'Mannen kunnen zich ook laten helpen'. 488 00:27:59,969 --> 00:28:06,226 Er is een risico, maar ik wil moeder worden. Johnny wil vader worden. 489 00:28:06,226 --> 00:28:09,145 Ik denk dat we geweldige ouders zouden zijn. 490 00:28:09,145 --> 00:28:10,271 Echt waar. 491 00:28:12,315 --> 00:28:14,776 We zijn alleen bang dat het te snel komt. 492 00:28:14,776 --> 00:28:17,487 Dat is ons grootste obstakel voor nu. 493 00:28:17,487 --> 00:28:20,156 Dat is iets waar we het... 494 00:28:20,156 --> 00:28:22,117 Ik ga zitten. - Weet je... 495 00:28:23,493 --> 00:28:28,248 Ik wist niet dat het zo belangrijk voor hem was. 496 00:28:28,248 --> 00:28:31,626 Er zijn veel angsten. 497 00:28:34,170 --> 00:28:35,004 Moeilijk. 498 00:28:35,004 --> 00:28:38,508 Dit is een van die dingen waar we naar moeten kijken... 499 00:28:38,508 --> 00:28:42,220 ...en snel een oplossing voor moeten vinden. 500 00:28:42,220 --> 00:28:43,888 Voor de bruiloft. 501 00:28:43,888 --> 00:28:46,307 Dat denk ik ook. - Geen druk. 502 00:28:46,307 --> 00:28:50,478 Maar we moeten iets bedenken voor we... 503 00:28:50,478 --> 00:28:54,399 Ja, want als dat niet lukt... 504 00:28:55,024 --> 00:28:58,695 Het is een groot deel van ons leven. We kunnen niet niets doen. 505 00:28:58,695 --> 00:29:01,239 Dit kan voor een breuk zorgen. 506 00:29:01,239 --> 00:29:02,949 Dat wil ik niet. 507 00:29:16,463 --> 00:29:17,589 {\an8}Kijk, m'n nagels. 508 00:29:17,589 --> 00:29:20,800 Ik heb ze gisteren laten doen. - Ze zijn blauw. 509 00:29:20,800 --> 00:29:22,761 {\an8}Dat vind ik mooi. 510 00:29:23,261 --> 00:29:24,262 Mijn tenen. 511 00:29:26,556 --> 00:29:29,517 {\an8}Nog even over hoe jij me vannacht wakker maakte. 512 00:29:29,517 --> 00:29:33,772 {\an8}Laten we het daarover hebben. Om 01.30 uur 's nachts. 513 00:29:33,772 --> 00:29:36,691 Met alle lichten aan. - Ik heb je wakker gemaakt. 514 00:29:36,691 --> 00:29:40,236 Inderdaad. Terwijl ik om 05.00 uur alweer moest opstaan. 515 00:29:40,236 --> 00:29:45,033 Ik twijfelde nog, maar ik dacht: ik wil nog wel even welterusten zeggen. 516 00:29:45,033 --> 00:29:47,368 Je zei: 'Schat.' Ik draaide me om. 517 00:29:47,368 --> 00:29:52,123 Ik dacht: deze man laat me toch zeker niet opstaan nu? 518 00:29:52,123 --> 00:29:55,627 Ik wilde welterusten zeggen. Even snel. 519 00:29:55,627 --> 00:29:58,963 Ik liet je verder slapen. - Met alle lichten aan? 520 00:29:58,963 --> 00:30:02,383 Ik maak je wakker zodat je wist dat ik er was. 521 00:30:03,051 --> 00:30:04,594 Ik dacht: wie is dit? 522 00:30:06,346 --> 00:30:09,808 Wat bedoel je? - Je bent amper thuis geweest. 523 00:30:09,808 --> 00:30:11,643 Even voor de duidelijkheid... 524 00:30:12,769 --> 00:30:15,605 Doe nou niet alsof ik niet thuis wil zijn. 525 00:30:16,314 --> 00:30:18,149 Ik heb m'n haar laten doen. 526 00:30:19,651 --> 00:30:24,822 Ik heb m'n mentor gesproken. En tussen die afspraken door heb ik je gebeld. 527 00:30:26,616 --> 00:30:28,159 Je komt heel laat thuis. 528 00:30:28,159 --> 00:30:30,662 Ik begrijp je. 529 00:30:30,662 --> 00:30:32,580 Ik snap jouw perspectief. 530 00:30:33,122 --> 00:30:36,501 Het enige waar ik duidelijkheid over wil... 531 00:30:36,501 --> 00:30:40,797 ...is of het klopt dat je het niet leuk vindt dat ik soms laat thuis ben... 532 00:30:41,840 --> 00:30:45,843 ...en dat dat de reden is waardoor je anders over me gaat denken. 533 00:30:45,843 --> 00:30:49,222 Ik wil niet dat een dag dat ik laat thuiskom... 534 00:30:50,390 --> 00:30:53,476 Ik kan er geen vinger op leggen, Ken. 535 00:30:53,476 --> 00:30:57,939 Ik wou dat ik het kon, maar als we over ons praten... 536 00:30:58,523 --> 00:31:01,985 ...zitten onze hoofden en gedachten op dezelfde lijn. 537 00:31:02,860 --> 00:31:06,406 Wat we van een huwelijk willen, is er. 538 00:31:06,406 --> 00:31:10,577 Maar waar is het intieme gevoel tussen ons... 539 00:31:10,577 --> 00:31:14,789 ...en het verlangen naar elkaar, wat we willen in een huwelijk. 540 00:31:14,789 --> 00:31:20,420 Of de lust naar elkaar. 541 00:31:21,004 --> 00:31:24,299 Ik heb het gevoel dat die lust tussen jou en mij... 542 00:31:24,299 --> 00:31:26,009 ...het ontbrekende stukje is. 543 00:31:26,009 --> 00:31:28,887 Voor jou. - Want de rest klopt allemaal. 544 00:31:28,887 --> 00:31:30,054 Voor jou. 545 00:31:32,015 --> 00:31:34,559 Voor mij geldt dat niet. 546 00:31:36,936 --> 00:31:41,399 Dus als jij dat gevoel voor mij niet hebt, is het goed dat je dat zegt... 547 00:31:41,399 --> 00:31:45,695 ...maar ik heb niet het gevoel dat ik geen lustgevoelens heb voor jou. 548 00:31:45,695 --> 00:31:47,655 Ik werk veel. 549 00:31:47,655 --> 00:31:51,701 Er zijn momenten dat ik aanhankelijk probeer te zijn... 550 00:31:51,701 --> 00:31:54,621 ...en misschien wil jij dat op dat moment niet. 551 00:31:55,914 --> 00:31:58,708 Als ik je kus, is dat alles wat het is. 552 00:31:59,834 --> 00:32:02,253 Prima. Ik respecteer dat. 553 00:32:02,253 --> 00:32:05,214 Ik ga mezelf niet opdringen. 554 00:32:05,798 --> 00:32:10,511 Ik zie een reactie en daar borduur ik op verder. 555 00:32:11,137 --> 00:32:14,474 Toen ik je wakker maakte, probeerde ik teder te zijn. 556 00:32:14,474 --> 00:32:18,144 Je duwde me weg. Ik wilde meer en jij niet. 557 00:32:18,978 --> 00:32:22,023 Dus als het gaat over waarom we niet verder gaan... 558 00:32:22,023 --> 00:32:27,236 ...moeten we ook naar onszelf kijken, de rol die we erin spelen. 559 00:32:27,904 --> 00:32:29,989 En nu ben ik eerlijk. 560 00:32:29,989 --> 00:32:32,575 Ik denk niet dat jij bij jezelf te rade gaat... 561 00:32:32,575 --> 00:32:35,703 ...over de rol die je voor mij hebt gespeeld, als man... 562 00:32:35,703 --> 00:32:37,997 ...met betrekking tot die intimiteit. 563 00:32:39,499 --> 00:32:42,919 Want gisterenavond wilde ik... 564 00:32:42,919 --> 00:32:46,005 ...geen seks hebben, want we blijven... 565 00:32:46,005 --> 00:32:49,717 ...trouw aan de gelofte die we aan elkaar en aan God hebben gedaan. 566 00:32:50,426 --> 00:32:54,055 Maar ik wilde wel intiem samenzijn met je. 567 00:32:54,055 --> 00:32:58,976 Ik kwam thuis, jij sliep, maar voor je weer ging slapen. Jij wilde het niet. 568 00:33:00,478 --> 00:33:03,439 Ik het dat geaccepteerd. 569 00:33:03,439 --> 00:33:07,944 Ik had er zin in en ik wilde dat er wat zou gebeuren... 570 00:33:07,944 --> 00:33:10,488 ...maar zo kwam jij niet over. 571 00:33:10,488 --> 00:33:13,199 Dat je vastgehouden wilde worden. 572 00:33:13,199 --> 00:33:16,035 Het was meer 'blijf uit m'n buurt'. 573 00:33:16,035 --> 00:33:18,079 Pas op voor je horloge. 574 00:33:18,079 --> 00:33:21,374 Maar dat bedoel ik. Zo kom je vaak over. 575 00:33:21,374 --> 00:33:24,460 En dat moest ik accepteren omdat ik jou heb gekozen. 576 00:33:26,295 --> 00:33:29,716 Waar ik me het meest zorgen over maak... 577 00:33:29,716 --> 00:33:33,386 ...is als jij gaat twijfelen over onze relatie. 578 00:33:34,887 --> 00:33:38,599 En ik vraag me af, als het leven doorgaat... 579 00:33:39,600 --> 00:33:42,020 ...blijf je je dat dan altijd afvragen? 580 00:33:43,229 --> 00:33:45,565 Ik kan niets zeggen over het verlangen. 581 00:33:45,565 --> 00:33:49,026 Ik kan alleen maar mezelf zijn. 582 00:33:49,026 --> 00:33:52,447 Maar als je niet naar mij verlangt of naar ons... 583 00:33:52,447 --> 00:33:54,282 ...dan ligt dat aan jou. 584 00:33:54,282 --> 00:33:56,993 Ik ben nog nooit verloofd geweest. Ik koos jou. 585 00:33:56,993 --> 00:34:01,581 Ik kan me niet steeds elk moment of elke dag afvragen: 586 00:34:01,581 --> 00:34:05,793 'Hoe zou Brittany zich voelen? Voelt ze zich nog opgesloten?' 587 00:34:06,711 --> 00:34:10,923 Verlangen is een gevoel dat je moet hebben. 588 00:34:10,923 --> 00:34:14,010 Als je dat niet hebt, is dat een terechte zorg. 589 00:34:14,010 --> 00:34:16,679 Ja, ik ben heel aanhankelijk. 590 00:34:16,679 --> 00:34:18,097 Heel aanhankelijk. 591 00:34:19,766 --> 00:34:22,393 We kussen amper. 592 00:34:23,144 --> 00:34:25,938 En we hebben nog niet gevreeën. 593 00:34:26,814 --> 00:34:29,400 En ik vind dat heel ongemakkelijk. 594 00:34:31,986 --> 00:34:32,987 Ik... 595 00:34:37,492 --> 00:34:40,453 Ik denk... Verdorie, nu word ik emotioneel. 596 00:34:49,045 --> 00:34:51,798 Ik denk dat het me zo van streek maakt omdat... 597 00:34:52,548 --> 00:34:54,550 ...ik zo graag... 598 00:34:56,302 --> 00:34:58,888 ...het verlangen wil kunnen ervaren... 599 00:34:58,888 --> 00:35:02,433 ...dat ik met jou in de cabines had. 600 00:35:03,768 --> 00:35:06,187 Maar ik vind het eng dat ik... 601 00:35:06,187 --> 00:35:09,190 ...dat gevoel niet altijd heb. 602 00:35:17,949 --> 00:35:19,867 Zelfs met onze belofte... 603 00:35:19,867 --> 00:35:23,913 ...zou ik nog steeds willen genieten van de spanning. 604 00:35:23,913 --> 00:35:27,416 'Nee, dat kan echt niet. Allemachtig. 605 00:35:27,416 --> 00:35:30,586 Het verlangen wordt me bijna te veel.' 606 00:35:31,504 --> 00:35:36,008 Daarom denk ik dus: wat is het ontbrekende stukje. 607 00:35:36,592 --> 00:35:38,553 Daarom haat ik dit zo... 608 00:35:38,553 --> 00:35:41,430 ...omdat je zo aardig voor me bent geweest. 609 00:35:42,765 --> 00:35:44,100 Ik vind je geweldig. 610 00:35:48,312 --> 00:35:50,189 Wat ik van je hoor is: 611 00:35:50,189 --> 00:35:53,901 'Jij bent het type man dat ik nodig heb. 612 00:35:54,610 --> 00:35:56,863 Ik hou van deze dingen aan je... 613 00:35:56,863 --> 00:36:00,324 ...maar ik voel geen X, Y, Z voor je. 614 00:36:00,324 --> 00:36:02,577 Dat is niet genoeg om te trouwen. 615 00:36:02,577 --> 00:36:05,955 Dat is niet genoeg om te zeggen: 'We komen er wel uit.' 616 00:36:05,955 --> 00:36:07,373 Dat is niet genoeg. 617 00:36:12,545 --> 00:36:15,715 En daar moeten we eerlijk over zijn. 618 00:36:24,140 --> 00:36:26,183 Ik heb er zoveel vertrouwen in... 619 00:36:27,435 --> 00:36:30,146 ...dat het spirituele wel goed zit tussen ons. 620 00:36:32,106 --> 00:36:34,066 Zo werkt God met mij. 621 00:36:34,066 --> 00:36:37,820 Maar in deze situatie ben ik ervan overtuigd... 622 00:36:38,613 --> 00:36:40,907 ...dat God me al heeft voorbereid. 623 00:36:41,574 --> 00:36:44,994 Ik kan zoveel liefde voor je hebben en zoveel om je geven... 624 00:36:45,828 --> 00:36:47,997 ...als het er niet is voor jou en mij... 625 00:36:48,664 --> 00:36:51,417 ...zal Hij me daar op voorbereiden, ons allebei. 626 00:36:52,418 --> 00:36:56,422 Ik zal nog steeds jouw grootste supporter zijn en in je geloven. 627 00:36:57,340 --> 00:37:01,219 Ik hou ook te veel van mezelf en ik heb ook zoveel overwonnen... 628 00:37:01,219 --> 00:37:05,723 ...om iets te forceren omdat het niet eerlijk is voor mij of jou. 629 00:37:09,268 --> 00:37:10,269 Kom op... 630 00:37:14,232 --> 00:37:16,067 Ik ben hier te emotioneel voor. 631 00:37:45,763 --> 00:37:47,431 Dit gaat niet werken. 632 00:37:49,433 --> 00:37:53,020 Maar ik wil dat je de persoon vindt bij wie je hoort te zijn. 633 00:37:53,020 --> 00:37:55,189 Ook al dacht ik dat ik het was. 634 00:37:56,524 --> 00:37:57,942 Dank je wel. 635 00:37:58,442 --> 00:38:00,861 Kom hier, het is goed. 636 00:38:06,367 --> 00:38:07,952 Ik wil niet loslaten. 637 00:38:12,623 --> 00:38:13,624 Het komt goed. 638 00:38:19,922 --> 00:38:22,008 Gaat het? Oké. 639 00:39:10,014 --> 00:39:11,265 {\an8}Hoe gaat het? 640 00:39:12,016 --> 00:39:15,561 {\an8}Ik ga m'n spullen pakken. Ik kom eraan. 641 00:39:32,995 --> 00:39:35,247 Voel je je beter? - Na je vrienden? 642 00:39:35,247 --> 00:39:38,626 {\an8}Ik wil alles horen. Wat vind je van ze? 643 00:39:38,626 --> 00:39:40,419 {\an8}Ik vond ze erg leuk. 644 00:39:40,419 --> 00:39:43,589 {\an8}Je vrienden en met wie je omgaat, zegt veel over jou. 645 00:39:43,589 --> 00:39:45,383 {\an8}Ze waren lief en gastvrij. 646 00:39:45,383 --> 00:39:48,511 {\an8}Ze leken ook erg blij te vertrekken. 647 00:39:48,511 --> 00:39:51,305 {\an8}Ze zeiden dat ze je leuk vonden. - Fijn. 648 00:39:51,305 --> 00:39:52,932 Daar houden we van. 649 00:39:55,059 --> 00:39:58,979 Fijn, want ik maakte me zorgen om je. Ik maakte me zorgen. 650 00:40:00,147 --> 00:40:02,817 Waarom? - Je was uit je humeur. 651 00:40:02,817 --> 00:40:05,694 Ik heb twee keer gevraagd of het ging. 652 00:40:06,904 --> 00:40:09,406 Je zei steeds: 'Mijn lip doet erg pijn.' 653 00:40:09,406 --> 00:40:11,200 Dat is ook zo. - Dat weet ik. 654 00:40:11,200 --> 00:40:14,495 Dat is niet fijn, maar ik kwam terug na een lange dag. 655 00:40:14,495 --> 00:40:17,248 Je kwam binnen en zei: 'Hoe is 't'? 656 00:40:18,999 --> 00:40:22,002 Je moet vragen naar m'n wenkbrauwen. 657 00:40:23,003 --> 00:40:25,256 Dat hoorde ik niet van je. 658 00:40:25,256 --> 00:40:30,678 Het was net alsof je niet merkte dat ik er was. 659 00:40:33,180 --> 00:40:35,224 Ik wil voor je zorgen. 660 00:40:35,224 --> 00:40:39,854 Op onze eerste dag hier wilde ik voor jouw eten betalen. 661 00:40:39,854 --> 00:40:43,190 Op die manier zorg ik voor je. 662 00:40:43,190 --> 00:40:46,902 Je hoeft niet financieel voor me te zorgen, maar emotioneel. 663 00:40:46,902 --> 00:40:49,572 Naar me toe komen en me kussen. 664 00:40:49,572 --> 00:40:53,701 Zeggen dat ik mooi ben of iets als: 'Goedemorgen. 665 00:40:53,701 --> 00:40:56,620 Ik heb zin om vandaag samen met je te zijn'. 666 00:40:56,620 --> 00:40:58,330 Dat krijg ik niet van je. 667 00:40:59,415 --> 00:41:03,210 Vanochtend stapte ik uit bed, de douche in en ging aan het werk. 668 00:41:03,210 --> 00:41:05,713 Je hebt me niet een keer gekust. 669 00:41:06,213 --> 00:41:07,256 Mijn hemel. 670 00:41:07,756 --> 00:41:10,634 Daar werd ik verdrietig van. - Ik ga je nu kussen. 671 00:41:14,180 --> 00:41:16,599 Ik was aan het werk. - Ja, maar... 672 00:41:17,349 --> 00:41:20,227 Ik maakte me zorgen. - Ik heb je wel gekust. 673 00:41:21,187 --> 00:41:22,188 Vanochtend? 674 00:41:22,188 --> 00:41:25,482 Ik kuste je toen je je in de badkamer stond. 675 00:41:25,482 --> 00:41:26,609 Echt waar? 676 00:41:29,528 --> 00:41:31,113 Kuste je op je wang. 677 00:41:31,113 --> 00:41:33,657 En ook voordat je vrienden kwamen. 678 00:41:34,408 --> 00:41:36,368 En voor mijn laatste vergadering. 679 00:41:37,244 --> 00:41:41,081 Toen kuste ik je hier. Net toen je je had opgemaakt. 680 00:41:42,750 --> 00:41:46,378 Je liet me weten dat je wil dat ik liefde toon. 681 00:41:47,046 --> 00:41:50,090 Dat heb ik vandaag niet gedaan. Dat was niet expres. 682 00:41:50,591 --> 00:41:53,969 Ik zorg dat ik je wat meer kus. - Nee, dat is het niet. 683 00:41:53,969 --> 00:41:58,015 Ik had het gevoel, vooral na ons gesprek over Jess... 684 00:41:59,934 --> 00:42:03,437 Toen je een foto van haar zag, dacht ik: 685 00:42:03,437 --> 00:42:08,692 misschien vraagt hij zich af hoe het leven met Jess zou zijn. 686 00:42:08,692 --> 00:42:12,780 Ik begon niet over haar omdat ik me een leven met haar voorstelde. 687 00:42:12,780 --> 00:42:16,075 Ik begon erover omdat Jeramey er tegen mij over begon. 688 00:42:16,617 --> 00:42:19,245 Hij vroeg of ik Jess heb gezien. Niet dus. 689 00:42:19,745 --> 00:42:24,542 Hij liet me haar Instagram zien en zei: 'Ze ziet eruit als een Kardashian.' 690 00:42:24,542 --> 00:42:27,086 Ik zei het omdat het ter sprake kwam... 691 00:42:27,086 --> 00:42:29,713 ...en ik je over dat gesprek wilde vertellen. 692 00:42:29,713 --> 00:42:34,760 En dat is prima, maar ik denk dan: verdorie. 693 00:42:34,760 --> 00:42:37,763 Niet 'verdorie', maar: hij heeft een foto gezien. 694 00:42:37,763 --> 00:42:42,393 Nu denkt hij vast, ik heb de verkeerde keuze gemaakt. Dat moet ik niet denken. 695 00:42:42,393 --> 00:42:44,186 Dat was niet wat ik dacht. 696 00:42:44,186 --> 00:42:48,482 Ik heb voor jou gekozen en daar sta ik 100 procent achter. 697 00:42:49,817 --> 00:42:51,860 Het spijt me dat... 698 00:42:51,860 --> 00:42:55,489 ...ik zo druk was vandaag en ik ben blij dat je het zegt. 699 00:42:55,489 --> 00:42:57,491 Ik wil dat je je geliefd voelt. 700 00:42:57,491 --> 00:43:01,120 Ik wil je niet in de rede vallen, maar ik ben heel zorgzaam... 701 00:43:01,120 --> 00:43:04,665 ...en mijn grootste zorg is als jij 'ik hou van je' zegt... 702 00:43:04,665 --> 00:43:06,709 ...je het niet echt zegt. Je zegt... 703 00:43:06,709 --> 00:43:09,044 Mijn toon? Mijn lip doet zo'n pijn. 704 00:43:09,044 --> 00:43:13,257 Ik weet het, maar ik hou van je en ik geef je zoveel van mezelf... 705 00:43:13,257 --> 00:43:17,303 ...en ik wil dat jij ook alles van jou geeft. 706 00:43:17,803 --> 00:43:21,724 Als je zegt dat je van me houdt, is het half mompelend. 707 00:43:22,391 --> 00:43:26,353 Ik weet dat je ook niet wil dat ik het verplicht tegen je zeg... 708 00:43:26,353 --> 00:43:28,981 ...of je verplicht kus omdat je dat wil. 709 00:43:28,981 --> 00:43:32,985 Ik wil dat je me wil. - Ik wil je en ik... 710 00:43:32,985 --> 00:43:36,238 Ik doe hier zo m'n best... 711 00:43:36,238 --> 00:43:39,533 En ik haal alles uit de kast... 712 00:43:39,533 --> 00:43:42,620 ...zodat jij kan zien hoe ik ben als persoon... 713 00:43:42,620 --> 00:43:44,788 ...en hoe ik zal zijn als vrouw. 714 00:43:45,372 --> 00:43:46,999 En ik krijg niet het idee... 715 00:43:48,667 --> 00:43:51,879 ...dat ik ook maar een glimp van jou te zien krijg. 716 00:43:53,881 --> 00:43:55,966 Alleen vandaag of ook gisteren? 717 00:43:56,550 --> 00:43:58,218 Gisteren. - Echt? 718 00:44:03,098 --> 00:44:08,354 Ik vroeg of je met me wilde trouwen omdat ik dat 100 procent wil. 719 00:44:08,354 --> 00:44:12,608 Ik zal er alles aan doen om je mijn vrouw te maken. 720 00:44:13,108 --> 00:44:17,738 En ik wil een leven samen met jou, meer dan wat dan ook. 721 00:44:17,738 --> 00:44:21,241 Je hebt me dit gegeven. - Dat weet ik. Ik hou van je. 722 00:44:21,241 --> 00:44:25,120 Ik wil het voelen en ik voel het nu niet echt. 723 00:44:25,120 --> 00:44:29,041 Vandaag en gisteren voelde ik geen liefde van je. 724 00:44:32,044 --> 00:44:33,504 Oké. Nou... 725 00:44:38,175 --> 00:44:42,554 Ik kan niet elk uur van de dag zeggen dat ik van je hou. 726 00:44:43,514 --> 00:44:45,808 Ik hou van je en ik wil dat het werkt... 727 00:44:45,808 --> 00:44:50,938 ...maar ik heb dus echt heel hard op m'n lip gebeten en praten doet pijn. 728 00:44:50,938 --> 00:44:55,359 Ik hou zielsveel van je en ik geef om je... 729 00:44:55,359 --> 00:44:59,863 ...maar eerlijk gezegd, ben je wat aanhankelijk. 730 00:45:04,660 --> 00:45:05,869 Aanhankelijk? 731 00:45:08,080 --> 00:45:10,332 Je wil meer liefde en genegenheid. 732 00:45:10,332 --> 00:45:13,335 Jij geeft mij te veel. - Aanhankelijk? 733 00:45:13,335 --> 00:45:15,379 Meen je dat nou echt? 734 00:45:15,379 --> 00:45:19,049 Noem je me aanhankelijk? Dat was onbeleefd. 735 00:45:19,842 --> 00:45:23,095 Ik zeg vaker tegen je dat ik van je hou dan wie dan ook. 736 00:45:23,095 --> 00:45:26,807 Dat kan me niet schelen. - Ik zeg het heel erg vaak. 737 00:45:28,267 --> 00:45:29,309 Heel vaak. 738 00:45:31,061 --> 00:45:33,564 En ik meende het elke keer als ik het zei. 739 00:45:33,564 --> 00:45:35,482 Ik hou echt van je. 740 00:45:40,946 --> 00:45:42,364 Ik heb jou... 741 00:45:43,115 --> 00:45:45,409 Ik wil het niet horen. 742 00:45:45,409 --> 00:45:50,789 Ik heb altijd 100 procent gegeven aan iedereen met wie ik was. 743 00:45:50,789 --> 00:45:53,709 Daarom koos ik jou. Je geeft 100 procent. 744 00:45:53,709 --> 00:45:55,335 Ik ben nog niet klaar. 745 00:45:56,211 --> 00:45:57,588 Ik voel me klote. 746 00:45:58,756 --> 00:46:00,048 Ik ben aanhankelijk... 747 00:46:00,048 --> 00:46:04,303 ...terwijl ik alles probeer te doen om te bewijzen dat ik van je hou. 748 00:46:04,303 --> 00:46:07,514 Ik vertel je hoe ik me voel. - Dat zegt veel. 749 00:46:08,015 --> 00:46:09,391 Als je je zo voelt. 750 00:46:09,391 --> 00:46:12,561 Ik hoef niemand die zegt dat ik te aanhankelijk ben. 751 00:46:12,561 --> 00:46:15,606 Vooral niet als diegene met me wil trouwen. 752 00:46:15,606 --> 00:46:18,942 Dat is niet je hele persoonlijkheid. Alleen afgelopen dagen... 753 00:46:20,110 --> 00:46:21,945 ...was je wat aanhankelijk. 754 00:46:22,529 --> 00:46:26,325 Oké, nou dat wordt dan heel wat minder, want dat is onzin. 755 00:46:26,325 --> 00:46:30,329 Ik ga wel in mijn huis slapen, want dit is niet cool. 756 00:46:30,329 --> 00:46:32,706 Ik hou van je, ik wil een leven met je. 757 00:46:32,706 --> 00:46:35,501 Je hebt me niet een keer gekust vandaag. 758 00:46:35,501 --> 00:46:38,253 Je zegt nooit dat je van me houdt. - Twee keer. 759 00:46:39,379 --> 00:46:41,965 Ik stond laat op, ging direct aan het werk. 760 00:46:41,965 --> 00:46:45,093 En toen ik klaar was, waren je vrienden hier. 761 00:46:46,136 --> 00:46:48,847 En daarna zeg je dat ik aanhankelijk ben. 762 00:46:51,266 --> 00:46:54,478 Jij bent problemen gaan zoeken... 763 00:46:54,478 --> 00:46:56,647 ...gelijk nadat je Jess' foto zag. 764 00:46:57,439 --> 00:46:59,358 Het gaat niet om Jess. 765 00:46:59,900 --> 00:47:02,236 Ik ga met je trouwen. 766 00:47:02,236 --> 00:47:05,531 Dit is heel belangrijk voor me. 767 00:47:05,531 --> 00:47:08,242 Voor mij ook. - Omdat ik aanhankelijk ben? 768 00:47:09,201 --> 00:47:12,329 Ik heb voor je gekookt. - En dat was fijn. 769 00:47:12,329 --> 00:47:14,998 Toen heb ik naar dat rotprogramma gekeken. 770 00:47:14,998 --> 00:47:19,753 En toen hebben we seks gehad. En ik ben te aanhankelijk? 771 00:47:19,753 --> 00:47:22,089 Dit is onzin. 772 00:47:22,089 --> 00:47:24,550 Dat is zo onbeleefd. 773 00:47:24,550 --> 00:47:27,928 Als je het over seks wil hebben, jij wilde dat. 774 00:47:27,928 --> 00:47:30,347 Ik wilde een adempauze. 775 00:47:40,190 --> 00:47:44,778 Ik voel me zo niet gewaardeerd. Ik heb hier zo genoeg van. 776 00:48:12,139 --> 00:48:14,808 Ik ga naar m'n flat. Ik heb ruimte nodig. 777 00:48:46,840 --> 00:48:50,093 {\an8}19 DAGEN TOT DE BRUILOFTEN 778 00:49:05,317 --> 00:49:06,944 We hebben hetzelfde aan. 779 00:49:06,944 --> 00:49:08,695 Dit meen je niet. 780 00:49:08,695 --> 00:49:11,865 We dragen hetzelfde shirt. 781 00:49:11,865 --> 00:49:13,825 Ik heb je gemist. 782 00:49:13,825 --> 00:49:15,535 Mijn God. Zo leuk. 783 00:49:15,535 --> 00:49:17,371 {\an8}Je ziet er zo goed uit. 784 00:49:17,371 --> 00:49:19,456 {\an8}We hebben veel om over te praten. 785 00:49:21,375 --> 00:49:23,085 {\an8}Lieve help. 786 00:49:23,085 --> 00:49:25,295 Dat heeft hij goed gedaan. - Mooi, hè? 787 00:49:25,295 --> 00:49:26,797 Vind je het leuk? - Ja. 788 00:49:27,756 --> 00:49:29,508 Vertel me alles over Autumn. 789 00:49:29,508 --> 00:49:31,927 Vond ze het heel erg? - Ja. 790 00:49:31,927 --> 00:49:34,680 Ik ben twee dagen alleen geweest. 791 00:49:34,680 --> 00:49:37,099 En liet ik Autumn weten dat ik thuis was. 792 00:49:37,099 --> 00:49:42,062 Ze zei: 'Gaan we nou trouwen?' 793 00:49:42,062 --> 00:49:44,564 Ik zei: 'Nee, dat gaan we niet'. 794 00:49:44,564 --> 00:49:46,566 Nu nog niet. 795 00:49:46,566 --> 00:49:49,486 Ik zei dat ik verliefd was op iemand. 796 00:49:50,612 --> 00:49:54,825 En dat hij verliefd was op iemand anders. En ze zei: 797 00:49:55,701 --> 00:49:58,829 'Hij werd verliefd op iemand anders en niet op jou?' 798 00:49:58,829 --> 00:50:01,665 Heb je Jimmy opgezocht op social media? 799 00:50:01,665 --> 00:50:03,667 Heeft hij jou opgezocht? 800 00:50:03,667 --> 00:50:07,963 Toen jullie terugkwamen, stuurde hij me gelijk een vriendschapsverzoek. 801 00:50:08,755 --> 00:50:10,882 Ik zag dat binnenkomen en ik dacht: 802 00:50:13,009 --> 00:50:15,011 wat moet ik doen? 803 00:50:15,011 --> 00:50:16,596 Er gaan acht uur voorbij. 804 00:50:16,596 --> 00:50:20,100 Toen ik weer keek, had hij het verzoek ingetrokken... 805 00:50:20,100 --> 00:50:22,019 ...en z'n profiel privé gemaakt. 806 00:50:22,019 --> 00:50:24,229 'Ik weet al hoe je eruitziet.' 807 00:50:24,229 --> 00:50:27,566 Jij weet niet hoe ik eruitzie en dat vind je niet leuk. 808 00:50:27,566 --> 00:50:29,151 Dat is interessant. 809 00:50:29,735 --> 00:50:32,487 Dus ik dacht: hij denkt vast aan me. 810 00:50:33,572 --> 00:50:35,574 Je bent niet op hem afgeknapt? 811 00:50:35,574 --> 00:50:37,451 Duidelijk. 812 00:50:39,494 --> 00:50:43,373 Als hij er wanstaltig had uitgezien, en ik was met hem getrouwd... 813 00:50:43,373 --> 00:50:46,460 ...had ik gewoon mijn ogen gesloten als hij praatte. 814 00:50:46,460 --> 00:50:48,086 Hij heeft een fijne stem. 815 00:50:48,086 --> 00:50:53,467 Als je Jimmy zou zien, zou je dan bepaalde dingen tegen hem willen zeggen? 816 00:50:53,467 --> 00:50:55,051 Ik heb wel vragen. 817 00:50:55,051 --> 00:50:58,722 En ik weet niet of de kans zich ooit zal voordoen. 818 00:50:58,722 --> 00:51:03,643 Als we met z'n tweeën waren en ik z'n stem zou horen, hoe zou ik daar op reageren? 819 00:51:03,643 --> 00:51:08,023 Ik ben al de hele tijd bezig om eroverheen te komen. 820 00:51:08,023 --> 00:51:11,359 Ik wil hem niet zien en een terugslag krijgen. 821 00:51:11,359 --> 00:51:14,738 Want bij ons eerste gesprek sprongen de vonken ervanaf. 822 00:51:14,738 --> 00:51:19,117 Ik dacht: we gaan elkaar elektrocuteren als we elkaar aanraken. 823 00:51:19,910 --> 00:51:22,120 Zijn ze verliefd, denk je? - Ja. 824 00:51:22,913 --> 00:51:24,456 Ik denk het wel. 825 00:51:24,456 --> 00:51:26,374 Ik hoop het voor haar. 826 00:51:26,875 --> 00:51:31,004 Jeramey zat in een driehoeksverhouding en ik trek snel conclusies... 827 00:51:31,004 --> 00:51:35,008 ...maar ik weet niet zeker hoe het zit met hem en Sarah Ann. 828 00:51:37,094 --> 00:51:39,930 Wil je de dm lezen? - Heb je die? 829 00:51:39,930 --> 00:51:44,142 Ik heb een foto van z'n telefoon gemaakt. - Ik ben heel benieuwd. 830 00:51:44,142 --> 00:51:48,021 'Blij dat je thuis bent. Ik wil je bedanken voor de ervaring. 831 00:51:48,021 --> 00:51:50,315 Dat je je zo openstelde, was fijn.' 832 00:51:50,315 --> 00:51:52,234 Dat klonk heel lief. 833 00:51:52,234 --> 00:51:54,736 'Ik hoop dat je gelukkig bent'. Lief, hè? 834 00:51:54,736 --> 00:51:58,323 'Als de kans bestaat dat je gaat twijfelen... 835 00:51:58,323 --> 00:52:02,911 ...zou ik je graag willen ontmoeten, welke kant het ook opgaat.' 836 00:52:02,911 --> 00:52:06,289 Alsof hij nog niet heeft gekozen. 837 00:52:07,958 --> 00:52:11,002 Waar haalt ze het lef vandaan om zoiets te sturen? 838 00:52:11,002 --> 00:52:13,213 We zijn verloofd en wonen samen. 839 00:52:13,213 --> 00:52:15,590 Heeft hij erop gereageerd? - Nee. 840 00:52:16,091 --> 00:52:19,261 Nee, maar hij heeft het wel gelezen. 841 00:52:19,261 --> 00:52:22,556 Hij is er open over geweest en hij doet niets fout. 842 00:52:22,556 --> 00:52:26,643 Hij heeft niets verkeerd gedaan, dus we zijn nu Team Jimmy. 843 00:52:28,478 --> 00:52:30,939 Wat? Niet Jimmy. Lieve help. 844 00:52:31,690 --> 00:52:34,317 Echt? - Nee, ik bedoelde niet Jimmy. 845 00:52:34,317 --> 00:52:36,820 Ik dacht niet aan hem. Ik haat mezelf. 846 00:52:37,362 --> 00:52:41,158 {\an8}Ik ben niet over Jimmy heen. Zou iemand in mijn positie dat wel zijn? 847 00:52:41,158 --> 00:52:46,246 Hij zal voor altijd een deel van mij hebben dat niemand anders heeft. 848 00:52:46,246 --> 00:52:48,915 En ja, ik heb nog kriebels in m'n buik. 849 00:52:48,915 --> 00:52:51,001 Ik ben een mens. 850 00:52:51,001 --> 00:52:54,880 Ik heb al zo vaak gedroomd over de gesprekken die we hadden... 851 00:52:54,880 --> 00:52:58,717 ...de plannen die we hadden en onze belevenissen in de cabines. 852 00:52:58,717 --> 00:53:00,093 Chelsea is prachtig. 853 00:53:00,093 --> 00:53:04,222 Ze is perfect in elk opzicht, maar ik heb zelf wat gegraven... 854 00:53:04,222 --> 00:53:07,767 ...en al zijn exen lijken op mij. 855 00:53:08,768 --> 00:53:12,022 Chelsea is het einde. Alles wat hij wil. 856 00:53:12,022 --> 00:53:14,149 Maar Jimmy is een man. 857 00:53:14,149 --> 00:53:17,485 We wisten dat de aantrekkingskracht er was. 858 00:53:17,485 --> 00:53:18,945 Nu, in de echte wereld... 859 00:53:18,945 --> 00:53:23,450 Ik weet niet waar hij is, maar als ik Jimmy zou zien... 860 00:53:23,450 --> 00:53:27,537 ...zal het net zijn of de verleiding voor z'n neus bungelt. 861 00:53:28,955 --> 00:53:31,041 Het is de waarheid en dat weet je. 862 00:53:32,250 --> 00:53:35,962 Dat weet iedereen. Kijk me niet aan alsof ik het mis heb. 863 00:53:35,962 --> 00:53:37,839 Je betekende veel voor hem. 864 00:53:37,839 --> 00:53:39,966 Zou hij me willen zien? 865 00:54:25,053 --> 00:54:27,055 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor