1
00:00:11,261 --> 00:00:13,722
{\an8}20 GIORNI ALLE NOZZE
2
00:00:13,722 --> 00:00:15,098
{\an8}Corri!
3
00:00:16,766 --> 00:00:19,102
{\an8}Oggi vedremo le nostre rispettive case.
4
00:00:19,102 --> 00:00:20,186
{\an8}ASSISTENTE DI VOLO
5
00:00:20,186 --> 00:00:21,771
Ok. Eccoci.
6
00:00:21,771 --> 00:00:23,189
- Siamo arrivati?
- Sì.
7
00:00:23,189 --> 00:00:25,442
All'idea che veda casa mia, penso:
8
00:00:25,442 --> 00:00:29,154
"Oddio, vedrà il mio armadio".
È molto pulito.
9
00:00:29,154 --> 00:00:33,241
Sono super pulita,
ma manco da tre settimane.
10
00:00:33,241 --> 00:00:38,079
Se ci sono dei gatti di polvere,
annullerà le nozze?
11
00:00:38,079 --> 00:00:39,581
Cioè...
12
00:00:40,165 --> 00:00:42,667
{\an8}- Non è carina?
- Mi piace. È accogliente.
13
00:00:42,667 --> 00:00:43,752
Ecco camera mia!
14
00:00:43,752 --> 00:00:47,881
Ok, sei pulita e organizzata,
ma hai delle cose in posti a caso.
15
00:00:49,090 --> 00:00:50,050
{\an8}Ciao!
16
00:00:50,050 --> 00:00:51,468
{\an8}COINQUILINA DI CHELSEA
17
00:00:52,802 --> 00:00:55,555
- Ciao!
- Ciao, sono Jimmy. Piacere.
18
00:00:55,555 --> 00:00:57,891
Tiffany! Piacere di conoscerti!
19
00:00:57,891 --> 00:00:59,559
Ho dello champagne.
20
00:00:59,559 --> 00:01:01,269
{\an8}Sbocciamo o no?
21
00:01:01,269 --> 00:01:03,313
{\an8}- Sì!
- Sì! Facciamolo!
22
00:01:03,313 --> 00:01:04,397
Ok, pronti?
23
00:01:07,525 --> 00:01:08,777
Sì!
24
00:01:08,777 --> 00:01:10,779
Alla vostra! Nuova famiglia!
25
00:01:11,946 --> 00:01:14,574
E ora? Ti trasferisci qui?
26
00:01:14,574 --> 00:01:15,492
No.
27
00:01:15,492 --> 00:01:17,619
Sarai il terzo migliore amico?
28
00:01:18,870 --> 00:01:21,581
Vivo attraverso Chelsea,
quindi mi sposo anch'io.
29
00:01:22,248 --> 00:01:26,127
{\an8}La sua coinquilina è troppo estroversa.
Non ce la farei a vivere qui.
30
00:01:28,171 --> 00:01:29,297
Col cavolo.
31
00:01:29,798 --> 00:01:30,799
{\an8}MONOLOCALE DI JIMMY
32
00:01:30,799 --> 00:01:32,801
{\an8}- Che bello, tesoro!
- Casa mia.
33
00:01:32,801 --> 00:01:34,094
{\an8}Che buon profumo.
34
00:01:34,094 --> 00:01:35,678
Guardati!
35
00:01:35,678 --> 00:01:39,140
- Esplora.
- Dicevi che era piccola. È enorme!
36
00:01:39,140 --> 00:01:41,935
Cioè... è piccola per due persone.
37
00:01:41,935 --> 00:01:44,062
Oddio!
38
00:01:44,062 --> 00:01:46,731
Hai la lavatrice nella cabina armadio?
39
00:01:47,524 --> 00:01:48,858
Sono sconvolta.
40
00:01:50,193 --> 00:01:53,446
Solo che ho varie riunioni online
e solo una stanza.
41
00:01:53,446 --> 00:01:55,824
Vorrei che vivessi qui, ma è un problema.
42
00:01:55,824 --> 00:01:58,910
Dovresti uscire,
ogni volta che ho una riunione.
43
00:01:59,494 --> 00:02:00,954
Sarò in formissima.
44
00:02:02,831 --> 00:02:03,957
Ti piace casa mia?
45
00:02:03,957 --> 00:02:07,043
La adoro. Mi piace.
Non puoi trasferirti da me.
46
00:02:07,043 --> 00:02:09,796
Potremmo cacciare la mia coinquilina, ma...
47
00:02:10,463 --> 00:02:12,173
Allora ci trasferiremo qui.
48
00:02:12,173 --> 00:02:13,341
Evvai!
49
00:02:15,510 --> 00:02:16,886
- Ti amo.
- Ti amo.
50
00:02:19,514 --> 00:02:25,520
L'AMORE È CIECO
51
00:02:30,066 --> 00:02:31,442
{\an8}CASA DI CLAY
52
00:02:31,442 --> 00:02:32,944
{\an8}- È questa?
- Ci siamo!
53
00:02:32,944 --> 00:02:36,990
Non vuoi farmi vedere il codice?
Ok, scusa.
54
00:02:36,990 --> 00:02:38,908
- Puoi guardare.
- Non guarderò.
55
00:02:38,908 --> 00:02:40,743
L'ho comprata nel 2021.
56
00:02:40,743 --> 00:02:44,414
{\an8}La adoro. È il mio porto sicuro.
È dove trovo pace.
57
00:02:44,414 --> 00:02:46,958
È spaziosa.
58
00:02:46,958 --> 00:02:50,545
{\an8}- Qui guardo sempre la TV.
- Ti piace guardare la TV.
59
00:02:50,545 --> 00:02:51,880
{\an8}Mi spiego?
60
00:02:51,880 --> 00:02:56,176
Mi piace la tranquillità,
ma mi piacerebbe avere qualcuno in casa.
61
00:02:56,176 --> 00:02:57,719
Tipo una famiglia.
62
00:02:57,719 --> 00:03:02,265
Me la immagino che si trasferisce qui.
Sarebbe bellissimo.
63
00:03:02,265 --> 00:03:04,642
Spero che a lei vada bene.
64
00:03:04,642 --> 00:03:06,769
Oddio, è la tua bacheca...
65
00:03:06,769 --> 00:03:08,730
La mia bacheca degli obiettivi.
66
00:03:09,522 --> 00:03:11,816
- Devo farti vedere la mia!
- Sì?
67
00:03:11,816 --> 00:03:13,860
Sì, ce l'ho sul telefono.
68
00:03:13,860 --> 00:03:16,529
- Davvero? Sì.
- Oddio.
69
00:03:16,529 --> 00:03:18,489
Sì, ho un po' di moto d'acqua.
70
00:03:18,489 --> 00:03:22,911
Tempo con persone che fanno bene
alla mia salute mentale, che conta molto.
71
00:03:23,578 --> 00:03:26,372
C'è un po' d'amore. Capito?
72
00:03:26,372 --> 00:03:29,417
- L'ho manifestato! Senza saperlo.
- Esatto! Sì!
73
00:03:29,417 --> 00:03:32,128
- Dei libri.
- Sì, dei libri.
74
00:03:33,296 --> 00:03:35,256
Li hai letto o sono decorativi?
75
00:03:35,256 --> 00:03:37,383
- No, ne ho letti alcuni.
- Ok.
76
00:03:37,383 --> 00:03:38,760
La mia camera.
77
00:03:38,760 --> 00:03:39,761
Ok.
78
00:03:39,761 --> 00:03:40,887
Sì.
79
00:03:42,096 --> 00:03:43,306
- Ok.
- Che ne pensi?
80
00:03:43,306 --> 00:03:45,850
- Comoda. Accogliente.
- Comoda. Sì.
81
00:03:46,434 --> 00:03:50,438
- Sui cuscini, devo lavorarci.
- Sì, devi lavorarci.
82
00:03:50,438 --> 00:03:53,024
- Sì.
- Va bene. Non è difficile.
83
00:03:53,024 --> 00:03:56,778
Hai la federa di seta, sono colpita.
84
00:03:56,778 --> 00:03:58,321
La metto dal tuo lato.
85
00:03:58,321 --> 00:04:00,198
- Sono colpita.
- Me ne priverò.
86
00:04:00,198 --> 00:04:03,451
- E questa? "All-American."
- È la mia divisa.
87
00:04:03,451 --> 00:04:06,287
La divisa onorifica dell'All-American.
88
00:04:06,287 --> 00:04:08,831
- Ok! Capito.
- Cavolo, sì.
89
00:04:08,831 --> 00:04:09,749
Grande.
90
00:04:10,291 --> 00:04:11,292
Visto?
91
00:04:12,502 --> 00:04:14,462
- Guardati.
- Guardami, cavolo.
92
00:04:14,462 --> 00:04:17,632
Però credo di poterti battere
in una gara di corsa.
93
00:04:17,632 --> 00:04:20,051
Voglio le scommesse. E vincere i soldi.
94
00:04:20,051 --> 00:04:21,135
Ci scommetterei.
95
00:04:21,636 --> 00:04:24,597
Carino! Oddio!
96
00:04:24,597 --> 00:04:28,810
- Diviso per colori.
- Metto i tuoi vestiti. Amo il tuo stile.
97
00:04:28,810 --> 00:04:32,105
- Sembra un negozio vintage.
- Cosa ne pensi?
98
00:04:32,105 --> 00:04:33,272
Sono colpita.
99
00:04:33,272 --> 00:04:35,525
- Sei colpita?
- Sono colpita.
100
00:04:36,359 --> 00:04:37,485
È decisamente...
101
00:04:37,485 --> 00:04:40,196
- Serve un tocco femminile.
- Sì.
102
00:04:40,196 --> 00:04:44,033
- Sono contenta che non ci sia.
- Allora, cosa ne pensi?
103
00:04:44,033 --> 00:04:45,910
Potrebbe andare bene?
104
00:04:45,910 --> 00:04:50,415
Sto già pagando il mutuo.
Potresti trasferirti direttamente.
105
00:04:50,415 --> 00:04:52,458
Mi ci vedo a vivere qui.
106
00:04:53,042 --> 00:04:55,420
Non devi dirmelo due volte. No.
107
00:04:55,420 --> 00:04:57,380
Sono fiera di lui per la casa.
108
00:04:57,380 --> 00:05:00,842
{\an8}Mi ci vedo mettere su famiglia qui,
ad avere figli,
109
00:05:00,842 --> 00:05:04,595
preparare la colazione
e sfruttare la casa al meglio.
110
00:05:05,096 --> 00:05:07,348
- Vuoi che mi trasferisca qui?
- Certo.
111
00:05:07,348 --> 00:05:08,808
- Davvero?
- Cavolo, sì.
112
00:05:08,808 --> 00:05:11,019
Mi serve il tuo tocco femminile.
113
00:05:11,019 --> 00:05:13,438
Che mi mostri cos'hai in mente.
114
00:05:13,438 --> 00:05:15,982
E mi dici dove vuoi aggiungere
il tuo tocco.
115
00:05:15,982 --> 00:05:19,360
Va resa a prova di bambino.
116
00:05:19,360 --> 00:05:23,114
Se faremo un figlio, c'è posto.
117
00:05:23,114 --> 00:05:25,908
Mi ci vedo a vivere qui.
118
00:05:25,908 --> 00:05:27,327
- Sì?
- Sì.
119
00:05:27,994 --> 00:05:29,203
Clay!
120
00:05:29,203 --> 00:05:32,373
Cavolo, sì. Certo. Vieni qui.
121
00:05:32,373 --> 00:05:34,083
- Ok.
- Facciamo le coccole.
122
00:05:38,796 --> 00:05:39,797
È assurdo.
123
00:05:48,931 --> 00:05:50,600
Hai paura di vedere casa mia?
124
00:05:51,517 --> 00:05:53,895
{\an8}- Sarà di sicuro ordinatissima.
- Lo è.
125
00:05:54,562 --> 00:05:55,813
Il momento della verità.
126
00:05:56,397 --> 00:05:58,941
Così puoi giudicarmi in base a come vivo.
127
00:05:58,941 --> 00:06:02,195
Ovvio che hai un'intera...
128
00:06:02,779 --> 00:06:04,447
Perciò ho preso una casa.
129
00:06:04,447 --> 00:06:06,741
- Quanto spesso la usi?
- Ogni giorno.
130
00:06:06,741 --> 00:06:09,410
- Ogni giorno? E in inverno?
- Ogni giorno.
131
00:06:09,410 --> 00:06:10,578
Sempre qui.
132
00:06:10,578 --> 00:06:12,080
Cos'è? Carino!
133
00:06:12,080 --> 00:06:13,998
Ne abbiamo parlato nelle capsule.
134
00:06:14,582 --> 00:06:18,086
Non sono andato al college.
Sono andato subito a lavorare.
135
00:06:18,086 --> 00:06:23,174
A casa, il giornale locale ha scritto
un articolo su di me e sui miei successi.
136
00:06:23,966 --> 00:06:25,301
Ho parlato di mio padre.
137
00:06:25,301 --> 00:06:28,179
Non sapevo che sarebbe stata
l'ultima foto insieme.
138
00:06:28,971 --> 00:06:31,015
- Ti dicevo dei capelli lunghi.
- Sì.
139
00:06:31,015 --> 00:06:33,601
- Fino alle spalle.
- Erano lunghi.
140
00:06:33,601 --> 00:06:36,020
- Li faccio ricrescere?
- Cioè...
141
00:06:36,020 --> 00:06:38,356
No comment.
142
00:06:38,356 --> 00:06:41,484
Perché? Sei brava a prendermi in giro.
143
00:06:41,484 --> 00:06:42,777
Sì. Che dolce.
144
00:06:42,777 --> 00:06:44,779
- Apro la porta?
- Aprila.
145
00:06:44,779 --> 00:06:47,782
A prima vista, è molto pulita.
146
00:06:49,200 --> 00:06:51,702
Non scherzavo sull'ossessione compulsiva.
147
00:06:51,702 --> 00:06:52,829
È da tua madre?
148
00:06:52,829 --> 00:06:53,830
Sì.
149
00:06:54,414 --> 00:06:56,416
Aspetta, ma quanto è dolce?
150
00:06:58,126 --> 00:07:00,461
"Sono molto felice per voi."
151
00:07:00,461 --> 00:07:02,755
E la O è un cuore!
152
00:07:02,755 --> 00:07:06,843
"Non è incredibile come una parola
possa dar vita a qualcosa di meraviglioso?
153
00:07:06,843 --> 00:07:12,431
Congratulazioni per il fidanzamento.
Vi auguro amore e canti, giorni felici."
154
00:07:13,015 --> 00:07:15,017
- "Tanti giorni felici."
- "Tanti."
155
00:07:16,102 --> 00:07:17,228
Bella cucina.
156
00:07:17,228 --> 00:07:19,772
- Belle posate.
- Sì.
157
00:07:19,772 --> 00:07:21,774
- Devo preoccuparmi?
- No!
158
00:07:21,774 --> 00:07:24,777
Non ho mai conosciuto un uomo
con belle posate.
159
00:07:24,777 --> 00:07:27,947
Ho anche
gli utensili da cucina coordinati.
160
00:07:29,448 --> 00:07:30,867
Sembra tutto finto.
161
00:07:30,867 --> 00:07:32,076
Sono minimalista.
162
00:07:32,076 --> 00:07:32,994
Scusa!
163
00:07:34,162 --> 00:07:40,877
{\an8}Nelle capsule, abbiamo parlato di pulizia.
Ha detto che casa sua era immacolata.
164
00:07:40,877 --> 00:07:45,214
Io ci ho riso su: "Certo, come no.
Dicono tutti così".
165
00:07:45,798 --> 00:07:51,679
Ora che ho visto casa di Jeramey,
sono sorpresa e sollevata.
166
00:07:52,388 --> 00:07:54,390
- È una gran bella cucina.
- Sì.
167
00:07:54,390 --> 00:07:55,516
È carina.
168
00:07:55,516 --> 00:07:58,311
Non sapevo
che esistessero ragazzi come te.
169
00:07:58,311 --> 00:08:01,647
Molti dicono di essere puliti e ordinati.
170
00:08:02,565 --> 00:08:04,317
Lui è a un altro livello.
171
00:08:04,317 --> 00:08:06,569
- Perché è tutto così...
- Organizzato?
172
00:08:06,569 --> 00:08:08,362
Perché è tutto davanti?
173
00:08:08,362 --> 00:08:11,282
Quando apro il frigo,
voglio vedere le etichette.
174
00:08:11,282 --> 00:08:13,784
Hai vinto. Vincerai di sicuro.
175
00:08:13,784 --> 00:08:18,289
Pensavo di essere organizzata,
ma mi farai sfigurare.
176
00:08:18,873 --> 00:08:21,709
- Cristo, sì, è pulitissima.
- Sì!
177
00:08:22,210 --> 00:08:23,085
Wow!
178
00:08:23,085 --> 00:08:27,548
Sembra la casa di un serial killer,
ma in senso buono.
179
00:08:29,258 --> 00:08:33,012
Devi provare il letto.
È importante. Dimmi cosa ne pensi.
180
00:08:33,012 --> 00:08:34,722
- Devo saltarci sopra?
- Sì!
181
00:08:36,557 --> 00:08:37,850
Sì, è fantastico.
182
00:08:40,853 --> 00:08:41,687
La mia C-PAP!
183
00:08:43,064 --> 00:08:44,649
Vediamo come funziona.
184
00:08:44,649 --> 00:08:46,400
La infili.
185
00:08:47,318 --> 00:08:48,986
- Wow.
- Sì.
186
00:08:48,986 --> 00:08:50,321
Ehi.
187
00:08:50,321 --> 00:08:53,032
Ma... Non fa alcun rumore?
188
00:08:53,032 --> 00:08:55,409
- No, funziona così.
- Confermato da altri?
189
00:08:55,409 --> 00:08:56,827
- Sì.
- Ok.
190
00:08:57,662 --> 00:08:59,247
Sembra una proboscide.
191
00:08:59,247 --> 00:09:01,874
Andrò a letto prima di te
per tutta la vita.
192
00:09:01,874 --> 00:09:03,584
Per non vedermi così?
193
00:09:03,584 --> 00:09:04,627
È ok.
194
00:09:04,627 --> 00:09:05,836
Lo adoro.
195
00:09:05,836 --> 00:09:08,172
Sdraiati. Vediamo come sarebbe.
196
00:09:08,172 --> 00:09:09,549
Ci sdraiamo.
197
00:09:10,216 --> 00:09:13,344
Sembri Squiddi Tentacolo, quando parli.
198
00:09:16,013 --> 00:09:18,224
- Sexy, vero? Ti piace?
- Sì, sexy.
199
00:09:27,275 --> 00:09:28,401
Frigorifero.
200
00:09:31,696 --> 00:09:33,155
{\an8}Oddio!
201
00:09:33,864 --> 00:09:35,825
Come sopravvivi?
202
00:09:36,325 --> 00:09:38,869
Tesoro, ti serve qualcuno
che cucini per te.
203
00:09:38,869 --> 00:09:39,912
{\an8}PRESIDE
204
00:09:39,912 --> 00:09:42,790
{\an8}- E vedi...
- Devi preparare pasti in anticipo.
205
00:09:42,790 --> 00:09:45,793
Ho la friggitrice ad aria. Mai usata.
206
00:09:45,793 --> 00:09:48,421
C'è... Ok, va un po' meglio.
207
00:09:48,421 --> 00:09:52,258
- Sì.
- Oddio. Sei proprio un uomo.
208
00:09:52,258 --> 00:09:56,429
{\an8}Nonostante il legame emotivo e spirituale
nelle capsule,
209
00:09:56,429 --> 00:09:58,431
non vedevo la sua gestualità.
210
00:09:58,431 --> 00:10:04,395
Certo, sto con Ken di persona
solo da pochi giorni.
211
00:10:04,395 --> 00:10:06,439
Il pensile delle spezie.
212
00:10:08,649 --> 00:10:10,901
Ha dei momenti in cui è introverso.
213
00:10:10,901 --> 00:10:13,195
- Oh, è grande.
- Sì.
214
00:10:13,696 --> 00:10:17,241
Non lo so. Forse sono mie paranoie.
215
00:10:17,241 --> 00:10:20,578
Abbiamo parlato di come io tenda
ad analizzare troppo
216
00:10:20,578 --> 00:10:23,164
e ho notato che lo faccio.
217
00:10:23,164 --> 00:10:26,584
E penso che, col tempo, capirò meglio che,
218
00:10:26,584 --> 00:10:30,254
quando ha questi momenti,
gli serve solo tempo per sé,
219
00:10:30,254 --> 00:10:32,256
non è arrabbiato, va tutto bene.
220
00:10:33,758 --> 00:10:35,593
Hai visto tutto.
221
00:10:35,593 --> 00:10:36,719
Mi piace.
222
00:10:36,719 --> 00:10:39,388
- Sono colpita. Sì.
- Grazie, tesoro.
223
00:10:44,644 --> 00:10:45,853
Come ti senti?
224
00:10:46,729 --> 00:10:48,981
Perché io sono estasiato, ma tu?
225
00:10:51,651 --> 00:10:52,651
Sono entusiasta.
226
00:10:53,235 --> 00:10:55,071
Non vedo l'ora di vivere qui.
227
00:10:55,071 --> 00:10:58,699
Nel mondo reale, nella vita,
serve equilibrio.
228
00:11:01,827 --> 00:11:04,455
In Repubblica Dominicana,
229
00:11:04,455 --> 00:11:09,377
c'era ancora un senso di pace e felicità.
230
00:11:10,419 --> 00:11:15,966
Mentre qui ti sento più distante
231
00:11:16,675 --> 00:11:18,052
e va bene così.
232
00:11:18,052 --> 00:11:19,553
Ma non significa...
233
00:11:19,553 --> 00:11:24,642
Non c'è quel senso di pace e relax.
234
00:11:25,226 --> 00:11:27,103
Tipo stamattina.
235
00:11:27,103 --> 00:11:30,940
Ero entusiasta, ti ho sorriso e detto:
236
00:11:30,940 --> 00:11:34,527
"Buongiorno, tesoro!"
Tu ti sei girato e hai risposto: "Ehi".
237
00:11:36,695 --> 00:11:38,948
- Ho pensato: "Cavolo".
- Ti spiego.
238
00:11:38,948 --> 00:11:41,701
Analizzi troppo tutto,
239
00:11:41,701 --> 00:11:46,455
perché non sono stato così tutte le sere
in cui siamo stati insieme.
240
00:11:46,455 --> 00:11:49,125
In questi momenti in cui mi chiudo un po'
241
00:11:49,125 --> 00:11:51,585
e non sono molto...
242
00:11:52,378 --> 00:11:54,004
Riuscirai ad accettarmi?
243
00:11:54,004 --> 00:11:56,966
Perché nemmeno tu sarai sempre...
244
00:11:56,966 --> 00:12:01,220
Tipo, non dirai sempre: "Buongiorno!"
Non sarai sempre così.
245
00:12:01,220 --> 00:12:04,181
Mi permetti... Devo essere...
246
00:12:04,181 --> 00:12:06,308
- Giusto.
- "Seriamente?"
247
00:12:06,809 --> 00:12:09,186
- "Sarai così?"
- Mi spiego?
248
00:12:09,186 --> 00:12:11,564
"È così che ti senti?" Faccio domande.
249
00:12:11,564 --> 00:12:13,065
Mi spiego?
250
00:12:15,484 --> 00:12:18,988
È il mio punto di vista.
Voglio che ci sia un livello di...
251
00:12:20,531 --> 00:12:21,741
- Comprensione.
- Sì.
252
00:12:21,741 --> 00:12:25,286
Cosa farai quando avrò dei momenti,
253
00:12:25,286 --> 00:12:29,290
in cui non sono come sono tutti i giorni?
254
00:12:29,874 --> 00:12:33,252
Chiederai costantemente:
"Sei ancora felice con me?"
255
00:12:33,252 --> 00:12:35,129
- Sì.
- "Mi vuoi ancora?"
256
00:12:35,129 --> 00:12:36,714
"Vuoi essere qui?"
257
00:12:38,674 --> 00:12:41,177
Sono pronto a tornare alla normalità.
258
00:12:41,177 --> 00:12:45,097
Io vado al lavoro, tu vai al lavoro
e ci ritroviamo a casa.
259
00:12:46,807 --> 00:12:48,559
Capisco perfettamente.
260
00:12:48,559 --> 00:12:53,522
Non è che mi chiedo se ti piaccio o meno.
261
00:12:54,356 --> 00:12:55,608
Buono a sapersi.
262
00:12:58,194 --> 00:12:59,945
Ce la possiamo fare,
263
00:12:59,945 --> 00:13:03,032
siamo due persone determinate
264
00:13:03,032 --> 00:13:05,534
pronte a fare di tutto.
265
00:13:06,702 --> 00:13:07,620
Certo.
266
00:13:14,168 --> 00:13:16,212
Avrei dovuto girarmi...
267
00:13:28,682 --> 00:13:29,517
Oddio.
268
00:13:31,685 --> 00:13:32,853
{\an8}Chelsea!
269
00:13:32,853 --> 00:13:34,939
{\an8}AMICA DI CHELSEA
270
00:13:34,939 --> 00:13:36,106
{\an8}Oddio!
271
00:13:36,690 --> 00:13:38,067
{\an8}Jenna, vieni qui!
272
00:13:38,067 --> 00:13:39,819
{\an8}AMICA DI CHELSEA
273
00:13:39,819 --> 00:13:41,195
{\an8}- Ciao!
- Ciao!
274
00:13:41,195 --> 00:13:42,863
{\an8}AMICA DI CHELSEA
275
00:13:42,863 --> 00:13:44,573
- Ciao!
- Bella maglia.
276
00:13:44,573 --> 00:13:45,658
Ora piango.
277
00:13:45,658 --> 00:13:47,868
Non piangere. Ho portato del vino.
278
00:13:48,577 --> 00:13:50,996
- Che bei capelli.
- Stai benissimo!
279
00:13:50,996 --> 00:13:52,540
Lavora di sopra.
280
00:13:52,540 --> 00:13:55,584
- Fino a che ora lavora?
- Finisce alle 17:00.
281
00:13:55,584 --> 00:13:58,337
- Dove mettiamo tutto?
- Sul bancone.
282
00:13:58,337 --> 00:13:59,797
Aspetta, vieni qui.
283
00:14:00,714 --> 00:14:01,966
Quanto brilla.
284
00:14:01,966 --> 00:14:03,926
- Oddio.
- Oddio.
285
00:14:03,926 --> 00:14:06,345
- Sto sudando.
- Che belle unghie.
286
00:14:06,345 --> 00:14:07,429
È enorme!
287
00:14:07,429 --> 00:14:10,474
- È stato bravissimo.
- Aspetta.
288
00:14:10,474 --> 00:14:12,476
Com'è stato l'esperimento?
289
00:14:12,476 --> 00:14:14,228
- Che ficata.
- Ok.
290
00:14:14,228 --> 00:14:17,898
- Non vedo l'ora che lo conosciate.
- Bene! Chelsea, salute.
291
00:14:17,898 --> 00:14:20,234
- Salute!
- Voglio del ghiaccio, ma ok.
292
00:14:21,151 --> 00:14:23,696
- Volete sedervi fuori?
- Sì, andiamo.
293
00:14:23,696 --> 00:14:26,282
Ti è piaciuto fin da subito?
294
00:14:26,282 --> 00:14:29,243
- C'erano altre...
- Tutte erano interessate a lui.
295
00:14:29,243 --> 00:14:30,160
Cavolo.
296
00:14:30,744 --> 00:14:32,496
Era molto richiesto.
297
00:14:32,496 --> 00:14:34,665
Certo. Usciva con molte ragazze.
298
00:14:34,665 --> 00:14:41,380
Io sono uscita con tanti ragazzi.
C'era uno... Ero indecisa tra lui e Jimmy.
299
00:14:41,380 --> 00:14:43,257
- Ok.
- Si chiamava Trevor.
300
00:14:43,257 --> 00:14:46,468
Ridevamo tutto il tempo.
301
00:14:46,468 --> 00:14:49,722
- Quindi era al primo posto.
- Trevor o Jimmy?
302
00:14:49,722 --> 00:14:50,806
- Trevor.
- Trevor.
303
00:14:50,806 --> 00:14:52,433
Mi ha detto che mi amava.
304
00:14:52,433 --> 00:14:58,105
E ha smesso di uscire con altre ragazze.
305
00:14:59,023 --> 00:15:00,858
Voleva farmi la proposta.
306
00:15:00,858 --> 00:15:02,735
Chelsea! Oh, no!
307
00:15:02,735 --> 00:15:05,237
- Oddio! Com'è andata?
- Non bene!
308
00:15:05,237 --> 00:15:07,990
Perché lui era preso e tu no?
309
00:15:07,990 --> 00:15:10,951
- Ero presa. Aveva...
- Oddio.
310
00:15:10,951 --> 00:15:12,369
- Cosa?
- Smettila!
311
00:15:12,953 --> 00:15:15,873
Ora morirete,
perché era proprio il mio tipo.
312
00:15:15,873 --> 00:15:17,374
Gioca ai videogiochi.
313
00:15:18,834 --> 00:15:21,879
- Ho indovinato che ha il mullet.
- Oddio.
314
00:15:21,879 --> 00:15:23,213
Ho indovinato!
315
00:15:23,213 --> 00:15:26,175
E ce l'aveva. Comunque...
316
00:15:26,175 --> 00:15:28,719
Com'è stato vederlo per la prima volta?
317
00:15:28,719 --> 00:15:30,137
Non l'ho visto.
318
00:15:30,638 --> 00:15:34,475
- E tenevi davvero a lui?
- Sì, lo amavo.
319
00:15:34,475 --> 00:15:40,356
È stato difficile capire
chi fosse la scelta migliore.
320
00:15:40,356 --> 00:15:43,150
Ma è andato tutto come doveva andare.
321
00:15:43,150 --> 00:15:45,986
- Era destino.
- Hai conosciuto un bravo ragazzo.
322
00:15:45,986 --> 00:15:47,613
- Assurdo.
- Sei fidanzata!
323
00:15:47,613 --> 00:15:49,740
Lo so! Hai trovato quello giusto!
324
00:15:49,740 --> 00:15:50,658
Sì.
325
00:15:51,158 --> 00:15:54,203
La mia prima domanda è:
"È come l'avevi immaginato?"
326
00:15:54,203 --> 00:15:55,287
No!
327
00:15:56,455 --> 00:15:58,958
- Russa?
- No, non fa il minimo rumore.
328
00:15:58,958 --> 00:16:02,294
- Adoro, perfetto.
- E il contatto fisico?
329
00:16:02,294 --> 00:16:06,006
- Non dimostra amore così?
- No, sì. Ecco perché è strano.
330
00:16:06,006 --> 00:16:07,675
Preparo la cena.
331
00:16:07,675 --> 00:16:12,054
Voglio stare con lui
e fare la scema con lui e lui...
332
00:16:14,973 --> 00:16:16,141
Beh...
333
00:16:16,141 --> 00:16:17,726
Oggi non mi ha ancora baciata.
334
00:16:18,227 --> 00:16:19,269
Cosa?
335
00:16:19,978 --> 00:16:20,938
Cosa?
336
00:16:20,938 --> 00:16:25,275
- Magari sono io,
- No! Stiamo scherzando? Ferma!
337
00:16:25,776 --> 00:16:30,823
Ieri ha visto una foto
della ragazza che stava per scegliere.
338
00:16:30,823 --> 00:16:32,825
Ed è stupenda.
339
00:16:34,034 --> 00:16:36,870
Jimmy era indeciso tra me e lei.
340
00:16:36,870 --> 00:16:39,790
Era nella mia stessa situazione,
ma non ha detto:
341
00:16:39,790 --> 00:16:42,584
"Mi manca". Si sono lasciati male.
342
00:16:42,584 --> 00:16:47,297
Se questo l'ha aiutato a capire
che lei non faceva per lui, meglio così.
343
00:16:47,297 --> 00:16:49,758
Sì. È appena tornato al lavoro.
344
00:16:50,259 --> 00:16:52,678
Ha delle riunioni. È spesso al telefono.
345
00:16:52,678 --> 00:16:55,305
So che mi ama e me lo dice,
346
00:16:55,305 --> 00:16:58,600
ma non capisco
se la cosa gli confonda le idee.
347
00:16:58,600 --> 00:16:59,768
Non lo so.
348
00:17:01,020 --> 00:17:03,772
Volete altro vino? Stiamo parlando e...
349
00:17:03,772 --> 00:17:05,441
Che cosa significa?
350
00:17:05,941 --> 00:17:07,317
Voglio del ghiaccio!
351
00:17:07,818 --> 00:17:09,028
Oddio.
352
00:17:10,195 --> 00:17:12,990
Quindi ancora non vi siete baciati?
353
00:17:12,990 --> 00:17:14,408
No, solo oggi.
354
00:17:14,408 --> 00:17:18,078
- Ho pensato: "Cosa?"
- Si sono baciati. Dagli un bacio oggi.
355
00:17:18,078 --> 00:17:22,249
Non voglio affrontare argomenti
che per tua madre sono tabù, ma...
356
00:17:23,709 --> 00:17:25,669
Cioè, ha le scarpe enormi.
357
00:17:25,669 --> 00:17:26,754
Insomma...
358
00:17:27,838 --> 00:17:30,132
Ci siamo divertiti.
359
00:17:31,341 --> 00:17:33,761
- Ok?
- È molto dolce.
360
00:17:35,053 --> 00:17:35,971
Ok.
361
00:17:37,181 --> 00:17:38,557
{\an8}- Come va?
- Ciao!
362
00:17:38,557 --> 00:17:40,726
{\an8}- Come va, amiche?
- Lei è Jenna.
363
00:17:40,726 --> 00:17:42,895
{\an8}- Piacere.
- Jimmy. Piacere.
364
00:17:42,895 --> 00:17:44,396
- Morgan.
- Mi alzo.
365
00:17:44,396 --> 00:17:46,023
- Jimmy.
- Piacere.
366
00:17:46,023 --> 00:17:48,942
- Kathrine. Piacere.
- Piacere di conoscerti.
367
00:17:48,942 --> 00:17:52,529
La mia capa mi ha detto
che sono insostituibile.
368
00:17:52,529 --> 00:17:54,490
- Che bello, tesoro!
- Io ho...
369
00:17:54,490 --> 00:17:57,951
Sì, è la prima volta che la sento,
dopo essere tornato.
370
00:17:58,494 --> 00:18:01,371
- Tesoro, lo adorano.
- Lo adorano?
371
00:18:01,371 --> 00:18:02,790
Sì! Hai scelto bene.
372
00:18:04,208 --> 00:18:09,046
Qual è stata la cosa
che ti ha fatto innamorare di Chelsea?
373
00:18:09,046 --> 00:18:12,800
- Sono varie.
- Da quel che ho sentito, eri ambito.
374
00:18:12,800 --> 00:18:14,092
Da quel che dicono!
375
00:18:15,094 --> 00:18:18,138
Avevo stretto due legami molto forti.
376
00:18:19,098 --> 00:18:22,101
Dovevo prendere
una decisione molto difficile.
377
00:18:22,684 --> 00:18:23,811
Una ragazza...
378
00:18:23,811 --> 00:18:27,564
- Non per parlare di lei, ma...
- Di' pure ciò che vuoi.
379
00:18:28,565 --> 00:18:29,608
Non lo so.
380
00:18:29,608 --> 00:18:34,238
Era l'unica altra persona papabile
e provavo forti sentimenti per lei.
381
00:18:34,738 --> 00:18:38,826
Ed è finita male.
Poi sono uscito con Chelsea.
382
00:18:38,826 --> 00:18:42,246
Ha capito dalla voce
che ero triste per com'era andata.
383
00:18:42,246 --> 00:18:45,415
- Mi ha tirato su di morale e...
- È da lei.
384
00:18:45,415 --> 00:18:47,626
- Sempre...
- Pensavo volesse mollarmi.
385
00:18:47,626 --> 00:18:48,961
Cosa? Davvero?
386
00:18:50,003 --> 00:18:52,673
Ed è stato allora
che mi ha detto di amarmi.
387
00:18:52,673 --> 00:18:55,509
Tipo: "Cavolo, ti amo, Chelsea".
388
00:18:55,509 --> 00:18:58,262
E sono caduta a terra,
389
00:18:58,262 --> 00:19:00,305
perché ero scioccata.
390
00:19:01,056 --> 00:19:03,725
Sembravi così sicuro.
391
00:19:04,935 --> 00:19:05,769
Lo ero.
392
00:19:05,769 --> 00:19:07,646
- Non mi credeva.
- No!
393
00:19:07,646 --> 00:19:10,732
- Hai detto anche tu "ti amo? Ok.
- Sì.
394
00:19:10,732 --> 00:19:14,486
Hai sempre pensato al matrimonio?
395
00:19:14,486 --> 00:19:16,321
- Voglio relazioni serie.
- Ok.
396
00:19:16,321 --> 00:19:21,118
Quindi, se dite di sì e vi sposate,
quali sono i prossimi passi?
397
00:19:21,118 --> 00:19:23,120
Ci trasferiamo da me.
398
00:19:23,120 --> 00:19:26,456
- La casa è piccola, ma...
- Ti trasferisci da lui?
399
00:19:26,456 --> 00:19:28,917
Ha un monolocale, ma è stupendo.
400
00:19:28,917 --> 00:19:30,919
Se lavora da casa e ha riunioni...
401
00:19:30,919 --> 00:19:34,131
- Vado a passare del tempo in un caffè.
- Ti piace.
402
00:19:34,131 --> 00:19:36,675
- Sì.
- E la posizione di casa sua...
403
00:19:37,176 --> 00:19:38,010
Cavolo.
404
00:19:38,594 --> 00:19:41,179
- Vuoi figli?
- Voglio una famiglia grande.
405
00:19:41,179 --> 00:19:43,056
- Tanti bambini.
- Quanti?
406
00:19:43,056 --> 00:19:45,851
Si può negoziare, ma almeno tre.
407
00:19:45,851 --> 00:19:48,437
Credevo dicessi sei! Va bene.
408
00:19:48,437 --> 00:19:52,107
- Anch'io credevo che dicesse sei.
- Dai tre ai cinque figli.
409
00:19:52,107 --> 00:19:53,192
Ma non per forza.
410
00:19:53,192 --> 00:19:56,945
Soprattutto se stai con una trentenne.
Ecco cosa fa la differenza.
411
00:19:56,945 --> 00:19:57,946
Smettila!
412
00:19:57,946 --> 00:20:02,618
Mio fratello voleva tre figli,
ne ha avuto uno.
413
00:20:02,618 --> 00:20:05,954
- "Niente più figli, basta uno."
- Quindi sei flessibile.
414
00:20:05,954 --> 00:20:08,498
Vai mai a letto arrabbiato?
415
00:20:08,498 --> 00:20:09,583
Cavolo!
416
00:20:11,043 --> 00:20:12,878
- No, lei...
- Cos'è successo?
417
00:20:13,587 --> 00:20:16,048
Aspetta! Ho solo...
418
00:20:16,048 --> 00:20:17,674
Vogliono sapere tutto.
419
00:20:18,175 --> 00:20:19,801
Vogliamo sapere!
420
00:20:19,801 --> 00:20:21,595
Abbiamo litigato una volta.
421
00:20:22,262 --> 00:20:23,805
- Una.
- Una.
422
00:20:25,057 --> 00:20:30,812
È andata bene perché ha capito
la mia posizione e ho chiesto scusa.
423
00:20:31,355 --> 00:20:33,106
Moglie appagata, vita beata.
424
00:20:33,106 --> 00:20:34,816
"E ho chiesto scusa."
425
00:20:34,816 --> 00:20:39,821
Chiedo sempre scusa,
se l'altra persona è comprensiva.
426
00:20:39,821 --> 00:20:42,783
Lui comunica benissimo, quindi...
427
00:20:42,783 --> 00:20:47,079
La nostra relazione è nata
dopo ore di conversazione per conoscerci
428
00:20:47,079 --> 00:20:49,957
e non mi importava che aspetto avesse.
429
00:20:49,957 --> 00:20:55,170
È facile da dire perché è bellissima.
430
00:20:55,170 --> 00:20:59,007
Quanto sono diverso dal tipo di persona
che le piace di solito?
431
00:20:59,800 --> 00:21:00,884
Un po'.
432
00:21:01,593 --> 00:21:03,845
- Un po'.
- Sei l'opposto.
433
00:21:03,845 --> 00:21:05,347
Volevo essere gentile.
434
00:21:05,347 --> 00:21:08,517
Ha descritto ciò che... Ok, devo dirglielo.
435
00:21:09,768 --> 00:21:10,602
Lo sanno.
436
00:21:10,602 --> 00:21:14,690
- Mi ha descritto com'era.
- Per chi mi scambiano in aereo?
437
00:21:14,690 --> 00:21:18,110
- Oh, Carrie Underwood?
- Carrie Underwood ha senso.
438
00:21:18,110 --> 00:21:19,695
- Megan Fox? Sì.
- Sì!
439
00:21:21,321 --> 00:21:23,740
Credeva mentissi!
Capelli scuri, occhi blu.
440
00:21:23,740 --> 00:21:25,659
- E tette grandi.
- Sì.
441
00:21:26,827 --> 00:21:28,036
Sì, fratello!
442
00:21:28,620 --> 00:21:29,663
Non ce la faccio!
443
00:21:29,663 --> 00:21:31,999
È l'unica cosa che non amo di lei.
444
00:21:31,999 --> 00:21:35,585
- Lo odia. Sì.
- Il "Sì, fratello"?
445
00:21:35,585 --> 00:21:38,213
- È un grande no per me.
- Perché?
446
00:21:38,213 --> 00:21:42,884
Non voglio che la ragazza
con cui faccio l'amore mi chiami fratello.
447
00:21:42,884 --> 00:21:46,096
Tesoro, lo dico per scherzo!
448
00:21:46,096 --> 00:21:48,015
Lo imparerai presto.
449
00:21:48,015 --> 00:21:51,101
Se le dici di non fare una cosa,
la farà sempre.
450
00:21:51,101 --> 00:21:52,102
Sì.
451
00:21:52,102 --> 00:21:53,186
Chelsea.
452
00:21:53,186 --> 00:21:54,646
Ok.
453
00:21:54,646 --> 00:21:57,107
Chelsea non è il tuo tipo?
454
00:21:57,107 --> 00:21:58,442
Lo è eccome.
455
00:21:59,526 --> 00:22:01,778
Credo che Chelsea sia perfetta.
456
00:22:03,530 --> 00:22:04,531
Tesoro!
457
00:22:22,424 --> 00:22:24,259
Voglio troppo vedere casa tua!
458
00:22:24,259 --> 00:22:25,510
Non vedo l'ora!
459
00:22:25,510 --> 00:22:29,806
- Chissà che odore ha.
- L'odore è importantissimo per me.
460
00:22:29,806 --> 00:22:33,602
Beh, sai che ti dico? Che bella casa!
461
00:22:33,602 --> 00:22:35,354
- Ti piace?
- Hai capito?
462
00:22:35,354 --> 00:22:37,898
{\an8}- Sì!
- Hai una cucina bella grande.
463
00:22:37,898 --> 00:22:40,275
Sto guardando le piccole cose.
464
00:22:40,275 --> 00:22:43,361
Ci ho messo i miei cristalli.
E fa la cascata.
465
00:22:43,361 --> 00:22:45,113
- Usi i cristalli?
- Sì.
466
00:22:45,113 --> 00:22:46,907
Fin da quando ero piccola.
467
00:22:47,491 --> 00:22:49,618
- Cosa?
- Oh, no!
468
00:22:49,618 --> 00:22:50,786
È un male?
469
00:22:52,245 --> 00:22:54,081
- Cosa? Perché?
- Cartellino rosso!
470
00:22:54,664 --> 00:22:56,333
È una brutta cosa?
471
00:22:56,333 --> 00:22:59,586
- Dicono cose di chi usa i cristalli.
- Tipo?
472
00:22:59,586 --> 00:23:03,340
- Non lo so.
- Adoro i cristalli. Non mi vergogno.
473
00:23:03,340 --> 00:23:06,051
Piaceranno anche a te. Ecco mio nonno.
474
00:23:06,051 --> 00:23:08,261
- È tuo nonno?
- Sì.
475
00:23:08,261 --> 00:23:10,180
È la foto più bella.
476
00:23:10,180 --> 00:23:13,767
Non è perfetta, ma quello è mio nonno.
477
00:23:13,767 --> 00:23:16,603
Mi piace pensare che mi stesse guidando
478
00:23:16,603 --> 00:23:19,356
a gettare la spazzatura della mia vita.
479
00:23:20,190 --> 00:23:22,984
- Adoro il cappello. Sembra un fico.
- Sì!
480
00:23:22,984 --> 00:23:26,863
Era un'entità di pace.
481
00:23:26,863 --> 00:23:28,907
Davvero un grande uomo.
482
00:23:28,907 --> 00:23:33,495
E ancora non riesco a credere
che sia morto da due anni.
483
00:23:39,501 --> 00:23:42,337
Mi sento pronto a comprare casa.
484
00:23:42,337 --> 00:23:46,383
Non ne posso più
di pagare affitti spropositati.
485
00:23:46,383 --> 00:23:48,635
Devo solo mettermi a cercare.
486
00:23:49,302 --> 00:23:52,973
Mio padre ha provato a convincermi!
Mi sta col fiato sul collo.
487
00:23:52,973 --> 00:23:55,809
- "Con le tue finanze..."
- Sì.
488
00:23:55,809 --> 00:24:00,021
Sono sempre stata abituata
a vivere nell'incertezza
489
00:24:00,021 --> 00:24:04,109
e parte di me
vuole ancora uscire a esplorare,
490
00:24:04,109 --> 00:24:06,027
ma sono al tuo stesso punto.
491
00:24:06,027 --> 00:24:09,447
Sarebbe stata la mia prossima mossa
alla scadenza del contratto.
492
00:24:10,031 --> 00:24:14,202
Credo sia perfetto. Sembra che siamo
entrambi finanziariamente pronti.
493
00:24:14,786 --> 00:24:16,955
Sì, compriamo subito casa.
494
00:24:16,955 --> 00:24:20,959
L'altra cosa che voglio
è andare presto in pensione. Risparmiare.
495
00:24:20,959 --> 00:24:22,419
Il più possibile.
496
00:24:22,419 --> 00:24:25,630
E tirare la cinghia su certe cose.
Ti andrebbe bene?
497
00:24:25,630 --> 00:24:30,177
Direi che potrei farcela.
498
00:24:31,344 --> 00:24:34,723
Non lo so. Viviamo in tempi assurdi
499
00:24:34,723 --> 00:24:36,892
e riesco solo a vivere nel momento.
500
00:24:36,892 --> 00:24:39,728
Ovviamente è fondamentale
pensare al futuro,
501
00:24:39,728 --> 00:24:43,231
ma voglio vivere il presente
e godermi ciò che ho
502
00:24:43,231 --> 00:24:45,775
finché posso, perché non si sa mai.
503
00:24:45,775 --> 00:24:50,155
Per certi versi, mi fa bene stare con te,
perché tu sei più frugale,
504
00:24:50,155 --> 00:24:52,532
ma dovresti lasciarti un po' andare.
505
00:24:52,532 --> 00:24:55,952
È bello godersi
alcune delle cose belle della vita.
506
00:24:55,952 --> 00:24:58,413
- Non dico di non fare mai niente.
- Sì.
507
00:24:58,413 --> 00:25:01,124
- Voglio viaggiare e girare...
- Al 100%.
508
00:25:01,124 --> 00:25:05,545
Ma vorrei anche
smettere di lavorare a 50 anni.
509
00:25:05,545 --> 00:25:08,340
E stare coi bambini,
godermi il tempo con loro.
510
00:25:08,340 --> 00:25:10,759
- Sì.
- Non vedo l'ora di farlo.
511
00:25:10,759 --> 00:25:14,137
Essere stabile economicamente,
prima di fare figli.
512
00:25:15,055 --> 00:25:18,934
Per quanto riguarda i tempi,
la pensiamo uguale,
513
00:25:18,934 --> 00:25:22,771
perché non voglio avere figli
per altri cinque anni.
514
00:25:22,771 --> 00:25:25,065
- Sì.
- Questo è l'obiettivo.
515
00:25:27,359 --> 00:25:29,569
Riguardo al non restare incinta,
516
00:25:29,569 --> 00:25:33,865
dobbiamo ancora trovare una soluzione.
517
00:25:33,865 --> 00:25:37,410
Il prossimo grande passo per noi
è comprare casa.
518
00:25:37,410 --> 00:25:38,495
Sì.
519
00:25:38,495 --> 00:25:40,789
Non mantenere anche un figlio.
520
00:25:40,789 --> 00:25:42,791
Se capita per sbaglio...
521
00:25:43,375 --> 00:25:46,962
E c'è... Se rimani incinta, può capitare.
522
00:25:47,587 --> 00:25:52,133
Non so. Voglio avere stabilità finanziaria
prima di fare figli.
523
00:25:52,133 --> 00:25:56,221
Ogni anno
serviranno loro dei vestiti nuovi.
524
00:25:56,221 --> 00:25:59,641
- E il mangiare, le piccole cose, è...
- Sì, non è poco.
525
00:26:00,141 --> 00:26:01,142
Fa paura.
526
00:26:01,810 --> 00:26:05,230
Non voglio rendergli la vita difficile.
Sono cresciuto così.
527
00:26:05,230 --> 00:26:07,274
Voglio che sia diverso.
528
00:26:07,274 --> 00:26:10,485
Credo che siamo stati cresciuti
in maniera simile,
529
00:26:10,485 --> 00:26:12,404
perché anche io la penso così.
530
00:26:13,029 --> 00:26:14,364
Può capitare.
531
00:26:15,490 --> 00:26:19,160
Tra nove mesi ci ritroviamo
con una Amy Junior o un John Junior...
532
00:26:19,160 --> 00:26:20,078
Sì.
533
00:26:20,078 --> 00:26:21,997
Sarei terrorizzato.
534
00:26:21,997 --> 00:26:26,084
Se, ipoteticamente,
rimanessi incinta tra un anno.
535
00:26:27,335 --> 00:26:31,172
Sarebbe complicato.
536
00:26:32,257 --> 00:26:34,551
Ma almeno avremmo una casa.
537
00:26:34,551 --> 00:26:38,054
- Sì.
- Potremmo prenderci cura di un figlio.
538
00:26:38,054 --> 00:26:41,641
Non saremmo
nella posizione finanziaria ideale.
539
00:26:41,641 --> 00:26:44,853
È quello che ti dicevo nelle capsule,
non lo voglio.
540
00:26:45,812 --> 00:26:50,191
Quasi tutte le mie ex
prendevano la pillola.
541
00:26:50,191 --> 00:26:54,404
- Era così in passato.
- Credo sia questo il nostro ostacolo.
542
00:26:54,404 --> 00:26:58,325
Non so se voglio prendere la pillola.
543
00:27:00,243 --> 00:27:03,246
- So di averti parlato della vasectomia.
- Lo so.
544
00:27:03,246 --> 00:27:06,833
È un'opzione. Non è un problema
solo della donna.
545
00:27:06,833 --> 00:27:11,004
Non voglio che pensi
che io ti stia obbligando
546
00:27:11,004 --> 00:27:14,674
o che dica che è l'unica soluzione,
non è così.
547
00:27:15,342 --> 00:27:19,846
{\an8}Credo che la paura di Johnny
di avere dei figli ora
548
00:27:19,846 --> 00:27:22,432
{\an8}sia ciò che ci impedisce di essere intimi.
549
00:27:22,432 --> 00:27:25,518
- Siete sessualmente attivi?
- No.
550
00:27:25,518 --> 00:27:29,314
Non credo che aspetteremo il matrimonio.
551
00:27:29,314 --> 00:27:32,108
Ma sento che Johnny ha davvero paura.
552
00:27:32,108 --> 00:27:35,278
Credo che il preservativo non gli basti.
553
00:27:35,278 --> 00:27:38,490
Non ho mai preso la pillola.
Ho parlato con la ginecologa.
554
00:27:38,490 --> 00:27:42,452
Per me sarebbe ideale,
perché faccio un sacco di flebo.
555
00:27:42,452 --> 00:27:45,205
Sono anemica.
La pillola risolverebbe la cosa.
556
00:27:45,830 --> 00:27:49,751
Ma mi piace la regolarità del mio sistema.
557
00:27:49,751 --> 00:27:52,253
Non voglio alterare niente e quindi...
558
00:27:52,253 --> 00:27:55,715
È difficile per una donna
prendere queste decisioni.
559
00:27:55,715 --> 00:27:57,342
E ho parlato con Johnny.
560
00:27:57,342 --> 00:27:59,969
E gli ho detto
che c'è anche la vasectomia.
561
00:27:59,969 --> 00:28:04,849
Ok, è rischiosa anche quella,
ma io voglio diventare madre.
562
00:28:04,849 --> 00:28:06,226
E Johnny padre.
563
00:28:06,226 --> 00:28:10,271
Saremmo dei genitori fantastici.
Riesco a immaginarci.
564
00:28:12,399 --> 00:28:14,776
Ma non vogliamo che accada troppo presto.
565
00:28:14,776 --> 00:28:17,487
Questo è il nostro ostacolo al momento.
566
00:28:17,487 --> 00:28:20,156
E penso che sia qualcosa che dobbiamo...
567
00:28:20,156 --> 00:28:22,117
- Ecco. Mi siedo.
- Cioè...
568
00:28:23,493 --> 00:28:28,248
Non pensavo fosse
un problema così grande per lui.
569
00:28:28,248 --> 00:28:31,626
Ognuno ha le sue paure.
570
00:28:34,170 --> 00:28:35,004
Non lo so.
571
00:28:35,004 --> 00:28:38,508
Credo sia una di quelle cose
su cui dobbiamo fare ricerche
572
00:28:38,508 --> 00:28:42,220
per trovare una soluzione molto presto.
573
00:28:42,220 --> 00:28:44,097
- Sì.
- Prima del matrimonio.
574
00:28:44,097 --> 00:28:46,307
- Lo penso anch'io.
- Zero pressione.
575
00:28:46,307 --> 00:28:50,478
Ma dobbiamo trovare una soluzione,
prima di, insomma...
576
00:28:50,478 --> 00:28:54,399
- Sposarci, altrimenti, senza...
- Fare il prossimo passo.
577
00:28:55,108 --> 00:28:58,695
È una parte importante.
Non possiamo pensarci dopo le nozze.
578
00:28:58,695 --> 00:29:01,239
È qualcosa che potrebbe farci lasciare.
579
00:29:01,239 --> 00:29:02,949
- Non voglio che lo sia.
- Lo so.
580
00:29:16,463 --> 00:29:18,173
{\an8}Non hai visto le mie unghie.
581
00:29:18,673 --> 00:29:20,800
- Le ho fatte ieri.
- Sono blu.
582
00:29:20,800 --> 00:29:22,761
{\an8}- Sì.
- Mi piacciono.
583
00:29:23,261 --> 00:29:24,262
I piedi.
584
00:29:26,556 --> 00:29:29,517
{\an8}Parliamo del fatto
che ieri notte mi hai svegliata.
585
00:29:29,517 --> 00:29:31,144
{\an8}Parliamone.
586
00:29:31,144 --> 00:29:33,772
- All'1:30.
- Sì.
587
00:29:33,772 --> 00:29:35,440
Accendendo tutte le luci.
588
00:29:35,440 --> 00:29:36,608
Ti ho svegliata.
589
00:29:36,608 --> 00:29:40,236
Esatto. E avevo la sveglia alle 5:00.
590
00:29:40,236 --> 00:29:45,033
Sì. Ho esitato, ma ho pensato:
"Almeno le do la buonanotte".
591
00:29:45,033 --> 00:29:47,368
Hai detto: "Tesoro". Mi sono voltata.
592
00:29:47,368 --> 00:29:52,123
"Non ci credo che quest'uomo
mi abbia svegliata a quest'ora."
593
00:29:52,123 --> 00:29:54,209
- Volevo solo la buonanotte.
- Sì?
594
00:29:54,209 --> 00:29:55,627
La buonanotte.
595
00:29:55,627 --> 00:29:58,963
- Ti ho lasciata dormire.
- Con tutte le luci accese?
596
00:29:58,963 --> 00:30:02,383
Ti ho svegliata perché volevo dirti ciao.
597
00:30:03,051 --> 00:30:04,594
Ho pensato: "Chi è?"
598
00:30:06,346 --> 00:30:09,808
- In che senso?
- Ultimamente non sei mai a casa.
599
00:30:09,808 --> 00:30:11,476
Chiariamoci, ok...
600
00:30:12,769 --> 00:30:15,605
Non fare finta che io non sia mai a casa.
601
00:30:16,314 --> 00:30:18,149
Sono andato a farmi i capelli.
602
00:30:19,651 --> 00:30:24,822
A parlare col mio mentore.
E ti ho chiamata a ogni passaggio.
603
00:30:24,822 --> 00:30:25,949
- Sì.
- Sì.
604
00:30:26,616 --> 00:30:28,159
Torni a casa molto tardi.
605
00:30:28,159 --> 00:30:30,662
Capisco.
606
00:30:30,662 --> 00:30:32,580
Ok? Capisco benissimo.
607
00:30:33,122 --> 00:30:36,543
Ti sto solo chiedendo, onestamente,
608
00:30:36,543 --> 00:30:40,672
di non far sì che il tuo non accettare
che io faccia tardi una sera...
609
00:30:41,339 --> 00:30:42,173
Sì.
610
00:30:42,173 --> 00:30:45,843
...ti faccia cambiare idea su di me. Ok?
611
00:30:45,843 --> 00:30:49,222
Non voglio
che se torno a casa tardi un giorno...
612
00:30:49,222 --> 00:30:50,306
Non è così.
613
00:30:50,306 --> 00:30:53,476
Non so come spiegarmi, Ken. Non lo so.
614
00:30:53,476 --> 00:30:57,939
Vorrei riuscirci, ma ho la sensazione che,
quando parliamo di noi...
615
00:30:58,523 --> 00:31:01,985
siamo allineati l'uno con l'altra.
616
00:31:02,860 --> 00:31:06,406
In termini di ciò che vogliamo
dal matrimonio.
617
00:31:06,406 --> 00:31:10,577
Ma dov'è il sentimento intimo tra di noi
618
00:31:10,577 --> 00:31:14,789
e il desiderio di avere
ciò che vogliamo nel matrimonio?
619
00:31:14,789 --> 00:31:20,420
O il desiderio di averlo tra noi.
620
00:31:21,004 --> 00:31:24,340
Sento che il desiderio tra me e te
621
00:31:24,340 --> 00:31:26,009
sia il pezzo mancante.
622
00:31:26,009 --> 00:31:28,887
- Per te.
- Perché tutto il resto è allineato.
623
00:31:28,887 --> 00:31:30,054
Per te.
624
00:31:32,015 --> 00:31:34,559
Perché per me, non è così.
625
00:31:36,936 --> 00:31:41,399
Quindi tu non mi desideri,
grazie per avermelo detto,
626
00:31:41,399 --> 00:31:45,695
ma a me non manca il desiderio per te.
627
00:31:45,695 --> 00:31:47,655
Mi sembra di impegnarmi molto.
628
00:31:47,655 --> 00:31:51,701
Certe volte cerco
di essere affettuoso con te,
629
00:31:51,701 --> 00:31:54,621
ma magari a te non va.
630
00:31:55,914 --> 00:31:58,708
Di solito, quando ti bacio,
è un bacio e basta.
631
00:31:59,834 --> 00:32:02,253
E va bene. Ti rispetto.
632
00:32:02,253 --> 00:32:05,214
Non ho intenzione
di obbligarti a fare nulla.
633
00:32:05,798 --> 00:32:10,511
Faccio ciò che credo ti metta a tuo agio.
634
00:32:10,511 --> 00:32:11,429
Sì.
635
00:32:11,429 --> 00:32:14,474
Ieri sera ti ho svegliata
per essere affettuoso.
636
00:32:14,474 --> 00:32:18,144
Mi hai spinto via.
Io ero in modalità coccole e tu no.
637
00:32:18,978 --> 00:32:22,023
Quindi quando parliamo
del perché non progrediamo,
638
00:32:22,023 --> 00:32:27,236
dobbiamo anche farci un esame di coscienza
e pensare alle nostre responsabilità.
639
00:32:27,904 --> 00:32:29,989
E ora, se sono onesto,
640
00:32:29,989 --> 00:32:32,575
non mi sembra che tu lo stia facendo
641
00:32:32,575 --> 00:32:35,703
in riferimento a ciò che fai per me,
in quanto uomo,
642
00:32:35,703 --> 00:32:37,997
in termini di intimità.
643
00:32:39,499 --> 00:32:42,919
Perché ieri notte volevo...
644
00:32:42,919 --> 00:32:46,005
non fare sesso, perché stiamo rispettando
645
00:32:46,005 --> 00:32:49,717
la promessa fatta tra noi e a Dio.
646
00:32:50,426 --> 00:32:54,055
Ma sono venuto da te
e volevo mostrarti affetto.
647
00:32:54,055 --> 00:32:57,350
Sono tornato, dormivi
e poi ti sei rimessa a dormire.
648
00:32:57,350 --> 00:32:58,976
Non ti andava.
649
00:33:00,478 --> 00:33:03,439
- Non me la sono presa. L'ho accettato.
- Sì.
650
00:33:03,439 --> 00:33:07,944
Se sei concentrata, se sei impegnata
e devi finire qualcosa,
651
00:33:07,944 --> 00:33:10,488
non sembra che tu voglia affetto.
652
00:33:10,488 --> 00:33:13,199
- Ok.
- Non vuoi essere abbracciata.
653
00:33:13,199 --> 00:33:16,035
Piuttosto, vuoi che me ne vada
e ti faccia finire.
654
00:33:16,035 --> 00:33:18,079
- Rompi l'orologio.
- Non importa.
655
00:33:18,079 --> 00:33:21,374
Ma è questo il punto.
Spesso sei di quell'umore.
656
00:33:21,374 --> 00:33:24,460
E ho dovuto accettarlo,
perché ho scelto te.
657
00:33:26,295 --> 00:33:29,716
Ma la cosa che mi preoccupa di più
658
00:33:29,716 --> 00:33:33,386
è che, a volte,
dubiti della nostra relazione.
659
00:33:34,887 --> 00:33:38,599
E quindi mi chiedo,
se, col passare del tempo...
660
00:33:38,599 --> 00:33:39,517
Sì.
661
00:33:39,517 --> 00:33:42,020
...metterai in dubbio
i miei sentimenti per te.
662
00:33:43,229 --> 00:33:45,565
- Non parlo di desiderio.
- Sì.
663
00:33:45,565 --> 00:33:49,026
Perché... devo essere me stesso.
664
00:33:49,026 --> 00:33:52,447
Ma se tu non desideri me o noi...
665
00:33:52,447 --> 00:33:54,282
sii te stessa, è ok.
666
00:33:54,282 --> 00:33:56,993
Non sono mai stato fidanzato.
Ho scelto te.
667
00:33:56,993 --> 00:34:01,581
Non è che se qualcosa
accade una volta, allora penso...
668
00:34:01,581 --> 00:34:04,042
- Giusto.
- "Chissà cosa prova Brittany?"
669
00:34:04,042 --> 00:34:05,793
"Chissà se mi vuole ancora?"
670
00:34:06,711 --> 00:34:10,923
Il desiderio è necessario...
671
00:34:10,923 --> 00:34:14,010
Se non c'è, è giusto preoccuparsi.
672
00:34:14,010 --> 00:34:16,679
Sì, sono molto affettuosa.
673
00:34:16,679 --> 00:34:18,097
Molto affettuosa.
674
00:34:19,766 --> 00:34:22,393
Non ci baciamo quasi mai.
675
00:34:23,144 --> 00:34:25,938
E non abbiamo mai limonato per bene.
676
00:34:26,814 --> 00:34:29,400
E la cosa mi fa molto strano.
677
00:34:31,986 --> 00:34:32,987
Io...
678
00:34:37,492 --> 00:34:40,453
Penso che... Cavolo, mi viene da piangere.
679
00:34:49,045 --> 00:34:51,798
Penso che la cosa
mi faccia star male perché...
680
00:34:52,548 --> 00:34:54,550
voglio tantissimo...
681
00:34:56,302 --> 00:35:02,433
vivere il desiderio che provavamo
l'uno per l'altra nelle capsule.
682
00:35:03,768 --> 00:35:06,187
Ma mi spaventa il fatto che non...
683
00:35:06,187 --> 00:35:09,190
che non mi sento così sempre.
684
00:35:17,949 --> 00:35:19,867
Anche con la promessa fatta,
685
00:35:19,867 --> 00:35:23,913
mi sarebbe piaciuto
provare il senso di tentazione e pensare:
686
00:35:23,913 --> 00:35:27,416
"No! Oddio, non posso. Porca vacca.
687
00:35:27,416 --> 00:35:30,586
Questa voglia mi consuma".
688
00:35:31,504 --> 00:35:36,008
E quindi mi chiedo: "Cos'è che manca?"
689
00:35:36,592 --> 00:35:38,553
Odio questa sensazione,
690
00:35:38,553 --> 00:35:41,430
perché sei buonissimo con me.
691
00:35:42,765 --> 00:35:44,100
Ti stimo tantissimo.
692
00:35:48,312 --> 00:35:50,189
Mi stai dicendo:
693
00:35:50,189 --> 00:35:53,901
"Ho bisogno di un uomo come te.
694
00:35:54,610 --> 00:36:00,324
Tu hai tutte le carte in regola,
ma non provo sentimenti per te".
695
00:36:00,324 --> 00:36:02,577
Questo non basta per sposarci.
696
00:36:02,577 --> 00:36:05,955
Non basta per dire: "Si risolverà".
697
00:36:05,955 --> 00:36:07,373
No, non basta.
698
00:36:12,545 --> 00:36:15,715
E dobbiamo essere onesti e accettarlo.
699
00:36:24,140 --> 00:36:26,183
Sono sicuro che...
700
00:36:27,435 --> 00:36:30,146
accadrà quel che deve accadere.
701
00:36:30,146 --> 00:36:31,063
Sì.
702
00:36:32,106 --> 00:36:34,066
Dio mi guida così.
703
00:36:34,066 --> 00:36:37,820
Ma, in questa situazione, sono sicuro
704
00:36:38,613 --> 00:36:41,073
che Dio mi abbia preparato per ciò che ho.
705
00:36:41,574 --> 00:36:44,994
Anche se provo tanto amore per te
e tengo tantissimo a te,
706
00:36:45,828 --> 00:36:47,997
se non c'è niente tra di noi,
707
00:36:48,664 --> 00:36:51,417
Dio mi preparerà,
ci preparerà ad affrontarlo.
708
00:36:51,417 --> 00:36:52,335
Sì.
709
00:36:52,335 --> 00:36:56,422
Io continuerò a fare il tifo per te
e a credere in te.
710
00:36:57,340 --> 00:36:59,008
Ma mi amo troppo
711
00:36:59,008 --> 00:37:01,219
e ho superato troppe difficoltà
712
00:37:01,219 --> 00:37:05,723
per forzare qualcosa che non c'è,
non è giusto né per te né per me.
713
00:37:09,268 --> 00:37:10,269
Dai...
714
00:37:14,232 --> 00:37:16,150
Sono sopraffatta dalle emozioni.
715
00:37:45,763 --> 00:37:47,431
Non funzionerà.
716
00:37:49,433 --> 00:37:54,272
Ma voglio che trovi la persona giusta.
Anche se non sono io come pensavo.
717
00:37:56,524 --> 00:37:57,942
- Grazie.
- Sì.
718
00:37:58,442 --> 00:38:00,861
Abbracciami, non ci sono rancori.
719
00:38:06,367 --> 00:38:08,244
Non voglio lasciarti andare.
720
00:38:12,623 --> 00:38:13,624
Va tutto bene.
721
00:38:19,922 --> 00:38:22,008
Stai bene? Ok.
722
00:39:10,014 --> 00:39:10,848
{\an8}Ehi, bro.
723
00:39:10,848 --> 00:39:13,059
{\an8}AL TELEFONO
AMICO DI KENNETH
724
00:39:13,059 --> 00:39:15,561
{\an8}Prendo le mie cose e vengo lì. Ok.
725
00:39:32,995 --> 00:39:35,247
- Stai meglio?
- Dopo aver conosciuto le amiche?
726
00:39:35,247 --> 00:39:38,626
{\an8}Sì, voglio sapere tutto!
Cosa ne pensi di loro?
727
00:39:38,626 --> 00:39:40,419
{\an8}- Mi sono piaciute.
- Sì?
728
00:39:40,419 --> 00:39:43,506
{\an8}Gli amici e chi frequenti
la dicono lunga su di te.
729
00:39:43,506 --> 00:39:45,383
{\an8}Sono state dolci e aperte.
730
00:39:45,383 --> 00:39:48,511
{\an8}Mi sono sembrate entusiaste...
731
00:39:48,511 --> 00:39:51,305
{\an8}- Sei piaciuto molto a tutte.
- Bene! Sì!
732
00:39:51,305 --> 00:39:52,932
Ci piace!
733
00:39:55,059 --> 00:39:58,979
Sono felice per questo,
perché oggi mi hai fatta preoccupare.
734
00:40:00,147 --> 00:40:02,817
- Perché eri preoccupata?
- Eri di malumore.
735
00:40:02,817 --> 00:40:05,694
Ti ho chiesto due volte: "Stai bene?"
736
00:40:06,904 --> 00:40:09,406
Continuavi a dire: "Mi fa male il labbro".
737
00:40:09,406 --> 00:40:11,200
- Mi fa male il labbro.
- Lo so.
738
00:40:11,200 --> 00:40:14,495
E mi dispiace,
ma ero stata via tutto il giorno.
739
00:40:14,495 --> 00:40:17,248
Sei arrivato e hai detto: "Beh?"
740
00:40:18,999 --> 00:40:22,211
Volevo che mi chiedessi:
"Com'è andata dall'estetista?"
741
00:40:23,003 --> 00:40:25,256
- Ma non l'hai detto.
- Sì.
742
00:40:25,256 --> 00:40:30,678
E poi non mi hai filata di striscio.
743
00:40:30,678 --> 00:40:31,637
Io...
744
00:40:33,180 --> 00:40:35,224
Voglio prendermi cura di te.
745
00:40:35,224 --> 00:40:39,854
Il nostro primo giorno qui,
volevo pagarti la cena.
746
00:40:39,854 --> 00:40:43,190
E quello... era il mio modo
per prendermi cura di te.
747
00:40:43,190 --> 00:40:46,902
Non serve che pensi a me finanziariamente.
Ma emotivamente.
748
00:40:46,902 --> 00:40:49,572
Afferrami il viso e baciami.
749
00:40:49,572 --> 00:40:53,701
Dimmi che sono bella
o dammi il buongiorno e dimmi:
750
00:40:53,701 --> 00:40:56,620
"Non vedo l'ora
di passare la giornata con te".
751
00:40:56,620 --> 00:40:58,330
Non lo dici mai.
752
00:40:59,415 --> 00:41:03,210
Oggi mi sono alzato, ho fatto la doccia
e sono andato a lavorare.
753
00:41:03,794 --> 00:41:06,130
Oggi non mi hai dato nemmeno un bacio.
754
00:41:06,130 --> 00:41:07,423
Oddio.
755
00:41:07,923 --> 00:41:10,634
- Perciò ero triste.
- Te lo do ora.
756
00:41:14,180 --> 00:41:16,599
- Stavo lavorando!
- Lo so, ma...
757
00:41:17,349 --> 00:41:20,227
- Ero preoccupata.
- Ma ti ho baciata oggi.
758
00:41:21,187 --> 00:41:22,188
Stamattina?
759
00:41:22,188 --> 00:41:25,482
Ti ho baciata,
mentre eri in bagno a prepararti.
760
00:41:25,482 --> 00:41:26,609
Davvero?
761
00:41:29,528 --> 00:41:31,113
- Scusa.
- Sulla guancia.
762
00:41:31,113 --> 00:41:33,657
E prima che arrivassero le tue amiche.
763
00:41:34,533 --> 00:41:36,535
E prima della mia ultima riunione.
764
00:41:37,244 --> 00:41:41,081
Ti ho baciata qui.
Subito dopo che hai finito di prepararti.
765
00:41:42,750 --> 00:41:46,378
Mi hai detto che vuoi
che ti dimostri affetto.
766
00:41:47,046 --> 00:41:50,090
So di non averlo fatto oggi.
Non l'ho fatto apposta.
767
00:41:50,591 --> 00:41:53,969
- Cercherò di baciarti un po' di più.
- No! Non è quello.
768
00:41:53,969 --> 00:41:58,015
Soprattutto dopo la conversazione su Jess...
769
00:41:59,016 --> 00:41:59,850
Sì.
770
00:41:59,850 --> 00:42:03,437
Hai visto una sua foto,
quindi mi viene da pensare:
771
00:42:03,437 --> 00:42:08,692
"Magari si chiede
come sarebbe stare con Jess".
772
00:42:08,692 --> 00:42:12,780
Non è che ne ho parlato, perché pensavo
a come sarebbe stare con lei.
773
00:42:12,780 --> 00:42:16,075
Ne ho parlato,
perché Jeramey l'ha menzionata.
774
00:42:16,617 --> 00:42:19,662
Mi ha chiesto se l'avevo vista
e non era così.
775
00:42:19,662 --> 00:42:24,542
Mi ha fatto vedere il suo Instagram
e ho detto: "Sembra una Kardashian!"
776
00:42:24,542 --> 00:42:27,086
Lo dico solo perché ne ha parlato
777
00:42:27,086 --> 00:42:29,713
e volevo riferirtelo.
778
00:42:29,713 --> 00:42:34,760
E lo so, e lo adoro,
ma nella mia testa penso: "Oh, merda".
779
00:42:34,760 --> 00:42:37,763
Non "merda", ma: "Ha visto una sua foto.
780
00:42:37,763 --> 00:42:42,393
Ora penserà di aver fatto una cazzata".
E so che non è giusto che lo pensi.
781
00:42:42,393 --> 00:42:44,186
Non è ciò a cui ho pensato.
782
00:42:44,186 --> 00:42:48,482
Ho scelto te
e sono sicuro al 100% della mia decisione.
783
00:42:49,817 --> 00:42:51,860
Mi dispiace se...
784
00:42:51,860 --> 00:42:55,489
oggi sono stato impegnato
e mi fa piacere che tu me lo dica.
785
00:42:55,489 --> 00:42:57,491
- Voglio che tu ti senta amata.
- E...
786
00:42:57,491 --> 00:43:01,120
Non voglio interromperti,
ma sono molto affettuosa
787
00:43:01,120 --> 00:43:04,665
e mi preoccupa principalmente che,
quando dici "ti amo",
788
00:43:04,665 --> 00:43:06,709
non lo pensi veramente, dici...
789
00:43:06,709 --> 00:43:09,044
Come lo dico? Mi sono morso il labbro!
790
00:43:09,044 --> 00:43:13,257
Lo so, tesoro, ma io ti amo e ti do tanto
791
00:43:13,257 --> 00:43:17,303
e voglio che anche tu faccia lo stesso.
792
00:43:17,803 --> 00:43:21,724
Quando mi dici che mi ami,
dici: "Mmh, ti amo".
793
00:43:22,391 --> 00:43:26,854
So che non vuoi che te lo dica,
solo perché tu vuoi che lo faccia
794
00:43:26,854 --> 00:43:28,981
o che ti baci perché so che lo vuoi.
795
00:43:28,981 --> 00:43:32,985
- Voglio solo che tu mi voglia.
- Ti voglio e io...
796
00:43:32,985 --> 00:43:36,238
- Sto davvero cercando di...
- Sì.
797
00:43:36,238 --> 00:43:39,533
Sto mettendo tutte le carte in tavola
798
00:43:39,533 --> 00:43:42,620
per mostrarti che persona sono
799
00:43:42,620 --> 00:43:44,788
e come sarò come moglie.
800
00:43:45,372 --> 00:43:46,999
E non...
801
00:43:48,667 --> 00:43:51,879
- Sì.
- Non ricevo niente in cambio.
802
00:43:53,881 --> 00:43:55,966
È stato solo oggi o anche ieri?
803
00:43:56,550 --> 00:43:58,218
- Anche ieri.
- Davvero?
804
00:44:03,098 --> 00:44:08,354
Ti ho chiesto di sposarmi,
perché sono sicuro al 100%
805
00:44:08,354 --> 00:44:12,608
e farò tutto il possibile
affinché tu diventi mia moglie.
806
00:44:13,108 --> 00:44:17,738
Voglio avere una vita con te
più di ogni altra cosa al mondo.
807
00:44:17,738 --> 00:44:19,448
Mi hai dato questo.
808
00:44:19,448 --> 00:44:21,241
Lo so. Ti amo.
809
00:44:21,241 --> 00:44:25,120
E voglio percepirlo,
ma al momento non è così.
810
00:44:25,120 --> 00:44:29,041
Non ho sentito il tuo amore
né oggi né ieri.
811
00:44:32,044 --> 00:44:33,504
Ok. Beh, cioè...
812
00:44:38,175 --> 00:44:42,554
Non passerò le giornate a dirti che ti amo
solo perché lavoro da casa.
813
00:44:43,514 --> 00:44:45,808
Ti amo e voglio che le cose funzionino,
814
00:44:45,808 --> 00:44:50,938
ma mi sono morso il labbro
e mi fa male parlare.
815
00:44:50,938 --> 00:44:55,359
Sai che ti amo da morire
e tengo davvero a te,
816
00:44:55,359 --> 00:44:59,863
ma... devo essere onesto,
sei un po' appiccicosa.
817
00:45:04,660 --> 00:45:05,869
"Appiccicosa"?
818
00:45:08,080 --> 00:45:10,332
Dici che vuoi più amore e affetto.
819
00:45:10,332 --> 00:45:12,334
E me ne stai dando troppo.
820
00:45:12,334 --> 00:45:13,335
"Appiccicosa"?
821
00:45:13,335 --> 00:45:15,379
- È come...
- Mi prendi per il culo?
822
00:45:15,379 --> 00:45:19,049
Mi dai dell'appiccicosa?
Che cazzo di maleducato.
823
00:45:19,925 --> 00:45:23,095
Ti ho detto di amarti
più volte di tutti gli altri.
824
00:45:23,095 --> 00:45:26,807
- Me ne sbatto di loro!
- Te l'ho detto troppe volte.
825
00:45:28,267 --> 00:45:29,309
Tante volte.
826
00:45:30,018 --> 00:45:30,978
Ok.
827
00:45:30,978 --> 00:45:33,564
E lo pensavo ogni volta.
828
00:45:33,564 --> 00:45:35,482
- Ok.
- Ti amo davvero.
829
00:45:40,988 --> 00:45:42,364
Ho dato...
830
00:45:43,115 --> 00:45:45,409
- Lo so.
- Non voglio sentirti parlare.
831
00:45:45,409 --> 00:45:50,789
Ho dato il 100% a tutte le persone
con cui sono stata.
832
00:45:50,789 --> 00:45:53,709
Per questo ho scelto te.
So che dai il 100%...
833
00:45:53,709 --> 00:45:55,335
Non ho finito di parlare.
834
00:45:56,211 --> 00:45:57,588
Sto di merda.
835
00:45:58,756 --> 00:46:04,303
Mi dai dell'appiccicosa quando, in realtà,
ti sto dimostrando che ti amo.
836
00:46:04,303 --> 00:46:07,931
- Ti sto dicendo cosa provo.
- Beh, questo la dice lunga.
837
00:46:07,931 --> 00:46:09,391
Se è questo che provi.
838
00:46:09,391 --> 00:46:12,644
Non voglio stare con qualcuno
che mi ritiene appiccicosa,
839
00:46:12,644 --> 00:46:15,606
specie se mi ha messo l'anello al dito!
840
00:46:15,606 --> 00:46:18,901
Tu non sei solo quello!
Solo, negli ultimi giorni...
841
00:46:20,110 --> 00:46:21,945
sei stata un po' appiccicosa.
842
00:46:22,529 --> 00:46:26,325
Ok. Allora aspettati meno affetto.
Che stronzata.
843
00:46:26,325 --> 00:46:30,329
Forse è meglio che dorma
a casa mia stanotte. Non mi piace.
844
00:46:30,329 --> 00:46:32,706
Ti amo e voglio una vita con te!
845
00:46:32,706 --> 00:46:35,501
- Non mi hai dato neanche un bacio.
- Sì, invece.
846
00:46:35,501 --> 00:46:38,170
- Non dici mai che mi ami.
- Ti ho dato due baci.
847
00:46:38,170 --> 00:46:39,296
Ok.
848
00:46:39,296 --> 00:46:41,965
Mi sono svegliato tardi, ho lavorato.
849
00:46:41,965 --> 00:46:45,093
Appena ho finito, sono sceso
a conoscere le tue amiche.
850
00:46:46,136 --> 00:46:48,847
E la prima cosa che hai detto
è che sono appiccicosa.
851
00:46:51,266 --> 00:46:54,478
Hai iniziato a creare problemi
e cercare scuse,
852
00:46:54,478 --> 00:46:56,647
appena hai visto la foto di Jess.
853
00:46:57,439 --> 00:46:59,358
Jess non c'entra nulla.
854
00:46:59,900 --> 00:47:02,236
- Sto per sposarti.
- Sì.
855
00:47:02,236 --> 00:47:05,531
Ok? Per me è una cosa seria.
856
00:47:05,531 --> 00:47:08,492
- Lo è anche per me!
- Perché sono appiccicosa?
857
00:47:09,201 --> 00:47:12,329
- Ti ho preparato la cena.
- Grazie per averlo fatto.
858
00:47:12,329 --> 00:47:14,998
Poi ho guardato
la tua serie di merda con te.
859
00:47:14,998 --> 00:47:19,753
E sarei appiccicosa?
E ho fatto sesso con te! Sono appiccicosa?
860
00:47:19,753 --> 00:47:22,089
No. Sono stronzate.
861
00:47:22,089 --> 00:47:24,550
Quanto cazzo sei maleducato!
862
00:47:24,550 --> 00:47:27,928
Se tiri fuori il sesso,
sei tu che hai voluto farlo.
863
00:47:27,928 --> 00:47:30,347
- Sì!
- Io volevo un po' di respiro.
864
00:47:38,146 --> 00:47:40,107
Dio! È solo...
865
00:47:40,107 --> 00:47:41,859
È così irrispetto...
866
00:47:41,859 --> 00:47:44,778
Sono stufa di queste stronzate...
867
00:47:45,821 --> 00:47:46,822
Dio!
868
00:48:12,139 --> 00:48:14,808
Vado a casa mia, mi serve spazio.
869
00:48:46,840 --> 00:48:50,093
{\an8}19 GIORNI ALLE NOZZE
870
00:49:05,317 --> 00:49:06,944
Siamo abbinate!
871
00:49:06,944 --> 00:49:08,695
Mi prendi in giro?
872
00:49:08,695 --> 00:49:11,865
- Mi prendi in giro?
- Abbiamo lo stesso top!
873
00:49:11,865 --> 00:49:13,825
Mi sei mancata!
874
00:49:13,825 --> 00:49:15,535
Oddio. Adoro.
875
00:49:15,535 --> 00:49:17,371
{\an8}- Sei uno schianto.
- Che bella!
876
00:49:17,371 --> 00:49:19,456
{\an8}- No, tu.
- Abbiamo molto da dirci.
877
00:49:19,456 --> 00:49:20,791
- Lo so...
- Oh, sì.
878
00:49:21,375 --> 00:49:23,085
{\an8}Oddio!
879
00:49:23,085 --> 00:49:25,295
- È stato bravissimo.
- Non è bello?
880
00:49:25,295 --> 00:49:26,797
- Lo adori?
- Sì.
881
00:49:27,756 --> 00:49:29,508
Aspetta, dimmi di Autumn.
882
00:49:29,508 --> 00:49:31,927
- Era devastata?
- Sì.
883
00:49:31,927 --> 00:49:34,680
- Mi sono presa due giorni per me.
- Brava.
884
00:49:34,680 --> 00:49:37,099
Poi le ho scritto che ero a casa.
885
00:49:37,099 --> 00:49:42,062
E mi ha chiesto: "Allora, ci sposiamo? O..."
886
00:49:42,062 --> 00:49:44,564
E io: "No".
887
00:49:44,564 --> 00:49:46,566
- Non ora.
- Non ora.
888
00:49:46,566 --> 00:49:49,486
Le ho solo detto che mi ero innamorata.
889
00:49:49,486 --> 00:49:50,529
Sì.
890
00:49:50,529 --> 00:49:54,825
E che lui si è innamorato di un'altra
e ha risposto:
891
00:49:55,701 --> 00:49:58,829
"Si è innamorato di un'altra?
Ma sta male?"
892
00:49:58,829 --> 00:50:01,665
Hai cercato Jimmy sui social?
893
00:50:01,665 --> 00:50:03,667
Lui ti ha cercata?
894
00:50:03,667 --> 00:50:07,963
Il giorno dopo che siete tornati,
mi ha chiesto l'amicizia.
895
00:50:08,755 --> 00:50:10,882
Ho visto la notifica e ho pensato...
896
00:50:13,009 --> 00:50:16,596
"Aspetta, cosa faccio?"
Ho lasciato passare otto ore.
897
00:50:16,596 --> 00:50:20,100
Sono tornata a controllare
e aveva cancellato la richiesta
898
00:50:20,100 --> 00:50:22,019
e impostato il profilo privato.
899
00:50:22,019 --> 00:50:24,229
"Ma ho già visto come sei fatto.
900
00:50:24,229 --> 00:50:27,566
Ti scoccia che tu non hai visto
come sono fatta io."
901
00:50:27,566 --> 00:50:29,151
Interessante.
902
00:50:29,735 --> 00:50:32,487
Quindi mi sono detta: "Penserà a me".
903
00:50:33,572 --> 00:50:35,574
- Non ti disgusta.
- No.
904
00:50:35,574 --> 00:50:37,451
Ok, ci sta.
905
00:50:38,577 --> 00:50:39,411
No.
906
00:50:39,411 --> 00:50:43,290
Anche se fosse orrendo,
credo che se l'avessi sposato,
907
00:50:43,290 --> 00:50:46,460
avrei chiuso gli occhi
e sarebbe bastata la sua voce.
908
00:50:46,460 --> 00:50:48,086
Ha una bella voce. Sì.
909
00:50:48,086 --> 00:50:53,467
Se lo vedessi, avresti qualcosa da dirgli?
910
00:50:53,467 --> 00:50:55,051
- Ho delle domande.
- Ok.
911
00:50:55,051 --> 00:50:58,722
Ma non so se avrò mai
occasione di fargliele.
912
00:50:58,722 --> 00:51:03,643
Mi chiedo cosa succederebbe,
se sentissi la sua voce di persona.
913
00:51:03,643 --> 00:51:08,023
Sto cercando di riprendermi,
da quando sono tornata.
914
00:51:08,023 --> 00:51:11,359
- Sì.
- Non voglio vederlo e regredire.
915
00:51:11,359 --> 00:51:14,738
La nostra prima conversazione
è stata elettrizzante.
916
00:51:14,738 --> 00:51:16,990
Ho detto: "Ci fulmineremo a vicenda".
917
00:51:16,990 --> 00:51:19,117
- Sì.
- "Quando ci toccheremo."
918
00:51:19,910 --> 00:51:22,120
- Sono innamorati?
- Credo di sì.
919
00:51:22,913 --> 00:51:24,456
- Credo di sì.
- Lo spero.
920
00:51:24,456 --> 00:51:26,374
- Lo spero per lei.
- Sì.
921
00:51:26,875 --> 00:51:31,004
Jeramey era in un triangolo amoroso
e, dato che salto alle conclusioni,
922
00:51:31,004 --> 00:51:35,008
non so se ha chiuso con Sarah Ann.
Lei gli ha scritto.
923
00:51:37,094 --> 00:51:39,930
- Vuoi leggere il messaggio?
- Ce l'hai?
924
00:51:39,930 --> 00:51:41,932
- Ho fatto una foto.
- Oddio.
925
00:51:41,932 --> 00:51:44,142
- Ero carica.
- Pettegolezzi piccanti.
926
00:51:44,142 --> 00:51:48,021
"Sono felice tu sia a casa.
Volevo ringraziarti per l'esperienza.
927
00:51:48,021 --> 00:51:52,234
Conoscerti ha significato molto per me."
Molto dolce.
928
00:51:52,234 --> 00:51:54,736
"Spero tu sia felice." È tutto adorabile.
929
00:51:54,736 --> 00:51:58,323
"Se per caso dovessi cambiare idea
sulla tua decisione,
930
00:51:58,323 --> 00:52:02,911
vorrei poterti incontrare,
indipendentemente da cosa sceglierai."
931
00:52:02,911 --> 00:52:06,289
Come se non avesse già scelto.
932
00:52:07,958 --> 00:52:11,002
Con che coraggio manda un tale messaggio?
933
00:52:11,002 --> 00:52:13,213
Sa che siamo fidanzati e conviviamo.
934
00:52:13,213 --> 00:52:15,590
- Le ha risposto?
- No.
935
00:52:16,091 --> 00:52:19,261
Ma ha messo il cuore.
Le ha fatto capire che ha letto.
936
00:52:19,261 --> 00:52:22,556
È stato onesto con me
e non credo abbia sbagliato.
937
00:52:22,556 --> 00:52:26,643
Non ha fatto niente di male,
quindi siamo dalla parte di Jimmy.
938
00:52:26,643 --> 00:52:27,561
Sì.
939
00:52:28,478 --> 00:52:30,939
Cosa? Non Jimmy! Oddio!
940
00:52:31,690 --> 00:52:34,317
- Davvero?
- No! Non intendevo Jimmy!
941
00:52:34,317 --> 00:52:36,820
Non stavo pensando a lui. Oddio, mi odio.
942
00:52:37,362 --> 00:52:41,158
{\an8}Non ho dimenticato Jimmy.
Non credo sia possibile.
943
00:52:41,158 --> 00:52:47,122
Avrà per sempre una parte di me
che nessun altro ha e mentirei se dicessi
944
00:52:47,122 --> 00:52:51,001
che non ho le farfalle nello stomaco.
Sono un essere umano. Ho...
945
00:52:51,001 --> 00:52:54,880
Ci ripenso e sogno le nostre chiacchierate
946
00:52:54,880 --> 00:52:58,717
e i piani fatti
e l'esperienza delle capsule.
947
00:52:58,717 --> 00:53:00,093
Chelsea è stupenda.
948
00:53:00,093 --> 00:53:04,222
È perfetta sotto ogni aspetto,
ma ho fatto qualche ricerca
949
00:53:04,222 --> 00:53:07,767
e tutte le ex di Jimmy sono come me.
950
00:53:07,767 --> 00:53:08,685
Sì.
951
00:53:08,685 --> 00:53:12,022
Chelsea è la migliore. Davvero.
952
00:53:12,022 --> 00:53:14,149
Ma Jimmy è un uomo.
953
00:53:14,149 --> 00:53:17,485
E sapevamo senza vederci
che c'era attrazione tra noi.
954
00:53:17,485 --> 00:53:18,945
Quindi vedersi...
955
00:53:18,945 --> 00:53:23,450
Non so cosa pensa,
ma se dovessi vedere Jimmy,
956
00:53:23,450 --> 00:53:27,537
io sarei una forte tentazione per lui.
957
00:53:28,955 --> 00:53:31,041
È la verità e lo sapete.
958
00:53:32,250 --> 00:53:35,962
Lo sanno tutti.
Non guardatemi come se avessi torto.
959
00:53:35,962 --> 00:53:37,839
Significavi molto per lui.
960
00:53:37,839 --> 00:53:39,966
Credi che vorrebbe vedermi?
961
00:53:42,093 --> 00:53:42,928
Sì.
962
00:54:25,053 --> 00:54:26,972
{\an8}Sottotitoli: Chiara Belluzzi