1 00:00:11,261 --> 00:00:13,722 {\an8}20 GIORNI ALLE NOZZE 2 00:00:13,722 --> 00:00:15,098 {\an8}Corri! 3 00:00:16,766 --> 00:00:19,102 {\an8}Oggi vedremo le nostre rispettive case. 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,186 {\an8}ASSISTENTE DI VOLO 5 00:00:20,186 --> 00:00:21,771 Ok. Eccoci. 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,189 - Siamo arrivati? - Sì. 7 00:00:23,189 --> 00:00:25,442 All'idea che veda casa mia, penso: 8 00:00:25,442 --> 00:00:29,154 "Oddio, vedrà il mio armadio". È molto pulito. 9 00:00:29,154 --> 00:00:33,241 Sono super pulita, ma manco da tre settimane. 10 00:00:33,241 --> 00:00:38,079 Se ci sono dei gatti di polvere, annullerà le nozze? 11 00:00:38,079 --> 00:00:39,581 Cioè... 12 00:00:40,165 --> 00:00:42,667 {\an8}- Non è carina? - Mi piace. È accogliente. 13 00:00:42,667 --> 00:00:43,752 Ecco camera mia! 14 00:00:43,752 --> 00:00:47,881 Ok, sei pulita e organizzata, ma hai delle cose in posti a caso. 15 00:00:49,090 --> 00:00:50,050 {\an8}Ciao! 16 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 {\an8}COINQUILINA DI CHELSEA 17 00:00:52,802 --> 00:00:55,555 - Ciao! - Ciao, sono Jimmy. Piacere. 18 00:00:55,555 --> 00:00:57,891 Tiffany! Piacere di conoscerti! 19 00:00:57,891 --> 00:00:59,559 Ho dello champagne. 20 00:00:59,559 --> 00:01:01,269 {\an8}Sbocciamo o no? 21 00:01:01,269 --> 00:01:03,313 {\an8}- Sì! - Sì! Facciamolo! 22 00:01:03,313 --> 00:01:04,397 Ok, pronti? 23 00:01:07,525 --> 00:01:08,777 Sì! 24 00:01:08,777 --> 00:01:10,779 Alla vostra! Nuova famiglia! 25 00:01:11,946 --> 00:01:14,574 E ora? Ti trasferisci qui? 26 00:01:14,574 --> 00:01:15,492 No. 27 00:01:15,492 --> 00:01:17,619 Sarai il terzo migliore amico? 28 00:01:18,870 --> 00:01:21,581 Vivo attraverso Chelsea, quindi mi sposo anch'io. 29 00:01:22,248 --> 00:01:26,127 {\an8}La sua coinquilina è troppo estroversa. Non ce la farei a vivere qui. 30 00:01:28,171 --> 00:01:29,297 Col cavolo. 31 00:01:29,798 --> 00:01:30,799 {\an8}MONOLOCALE DI JIMMY 32 00:01:30,799 --> 00:01:32,801 {\an8}- Che bello, tesoro! - Casa mia. 33 00:01:32,801 --> 00:01:34,094 {\an8}Che buon profumo. 34 00:01:34,094 --> 00:01:35,678 Guardati! 35 00:01:35,678 --> 00:01:39,140 - Esplora. - Dicevi che era piccola. È enorme! 36 00:01:39,140 --> 00:01:41,935 Cioè... è piccola per due persone. 37 00:01:41,935 --> 00:01:44,062 Oddio! 38 00:01:44,062 --> 00:01:46,731 Hai la lavatrice nella cabina armadio? 39 00:01:47,524 --> 00:01:48,858 Sono sconvolta. 40 00:01:50,193 --> 00:01:53,446 Solo che ho varie riunioni online e solo una stanza. 41 00:01:53,446 --> 00:01:55,824 Vorrei che vivessi qui, ma è un problema. 42 00:01:55,824 --> 00:01:58,910 Dovresti uscire, ogni volta che ho una riunione. 43 00:01:59,494 --> 00:02:00,954 Sarò in formissima. 44 00:02:02,831 --> 00:02:03,957 Ti piace casa mia? 45 00:02:03,957 --> 00:02:07,043 La adoro. Mi piace. Non puoi trasferirti da me. 46 00:02:07,043 --> 00:02:09,796 Potremmo cacciare la mia coinquilina, ma... 47 00:02:10,463 --> 00:02:12,173 Allora ci trasferiremo qui. 48 00:02:12,173 --> 00:02:13,341 Evvai! 49 00:02:15,510 --> 00:02:16,886 - Ti amo. - Ti amo. 50 00:02:19,514 --> 00:02:25,520 L'AMORE È CIECO 51 00:02:30,066 --> 00:02:31,442 {\an8}CASA DI CLAY 52 00:02:31,442 --> 00:02:32,944 {\an8}- È questa? - Ci siamo! 53 00:02:32,944 --> 00:02:36,990 Non vuoi farmi vedere il codice? Ok, scusa. 54 00:02:36,990 --> 00:02:38,908 - Puoi guardare. - Non guarderò. 55 00:02:38,908 --> 00:02:40,743 L'ho comprata nel 2021. 56 00:02:40,743 --> 00:02:44,414 {\an8}La adoro. È il mio porto sicuro. È dove trovo pace. 57 00:02:44,414 --> 00:02:46,958 È spaziosa. 58 00:02:46,958 --> 00:02:50,545 {\an8}- Qui guardo sempre la TV. - Ti piace guardare la TV. 59 00:02:50,545 --> 00:02:51,880 {\an8}Mi spiego? 60 00:02:51,880 --> 00:02:56,176 Mi piace la tranquillità, ma mi piacerebbe avere qualcuno in casa. 61 00:02:56,176 --> 00:02:57,719 Tipo una famiglia. 62 00:02:57,719 --> 00:03:02,265 Me la immagino che si trasferisce qui. Sarebbe bellissimo. 63 00:03:02,265 --> 00:03:04,642 Spero che a lei vada bene. 64 00:03:04,642 --> 00:03:06,769 Oddio, è la tua bacheca... 65 00:03:06,769 --> 00:03:08,730 La mia bacheca degli obiettivi. 66 00:03:09,522 --> 00:03:11,816 - Devo farti vedere la mia! - Sì? 67 00:03:11,816 --> 00:03:13,860 Sì, ce l'ho sul telefono. 68 00:03:13,860 --> 00:03:16,529 - Davvero? Sì. - Oddio. 69 00:03:16,529 --> 00:03:18,489 Sì, ho un po' di moto d'acqua. 70 00:03:18,489 --> 00:03:22,911 Tempo con persone che fanno bene alla mia salute mentale, che conta molto. 71 00:03:23,578 --> 00:03:26,372 C'è un po' d'amore. Capito? 72 00:03:26,372 --> 00:03:29,417 - L'ho manifestato! Senza saperlo. - Esatto! Sì! 73 00:03:29,417 --> 00:03:32,128 - Dei libri. - Sì, dei libri. 74 00:03:33,296 --> 00:03:35,256 Li hai letto o sono decorativi? 75 00:03:35,256 --> 00:03:37,383 - No, ne ho letti alcuni. - Ok. 76 00:03:37,383 --> 00:03:38,760 La mia camera. 77 00:03:38,760 --> 00:03:39,761 Ok. 78 00:03:39,761 --> 00:03:40,887 Sì. 79 00:03:42,096 --> 00:03:43,306 - Ok. - Che ne pensi? 80 00:03:43,306 --> 00:03:45,850 - Comoda. Accogliente. - Comoda. Sì. 81 00:03:46,434 --> 00:03:50,438 - Sui cuscini, devo lavorarci. - Sì, devi lavorarci. 82 00:03:50,438 --> 00:03:53,024 - Sì. - Va bene. Non è difficile. 83 00:03:53,024 --> 00:03:56,778 Hai la federa di seta, sono colpita. 84 00:03:56,778 --> 00:03:58,321 La metto dal tuo lato. 85 00:03:58,321 --> 00:04:00,198 - Sono colpita. - Me ne priverò. 86 00:04:00,198 --> 00:04:03,451 - E questa? "All-American." - È la mia divisa. 87 00:04:03,451 --> 00:04:06,287 La divisa onorifica dell'All-American. 88 00:04:06,287 --> 00:04:08,831 - Ok! Capito. - Cavolo, sì. 89 00:04:08,831 --> 00:04:09,749 Grande. 90 00:04:10,291 --> 00:04:11,292 Visto? 91 00:04:12,502 --> 00:04:14,462 - Guardati. - Guardami, cavolo. 92 00:04:14,462 --> 00:04:17,632 Però credo di poterti battere in una gara di corsa. 93 00:04:17,632 --> 00:04:20,051 Voglio le scommesse. E vincere i soldi. 94 00:04:20,051 --> 00:04:21,135 Ci scommetterei. 95 00:04:21,636 --> 00:04:24,597 Carino! Oddio! 96 00:04:24,597 --> 00:04:28,810 - Diviso per colori. - Metto i tuoi vestiti. Amo il tuo stile. 97 00:04:28,810 --> 00:04:32,105 - Sembra un negozio vintage. - Cosa ne pensi? 98 00:04:32,105 --> 00:04:33,272 Sono colpita. 99 00:04:33,272 --> 00:04:35,525 - Sei colpita? - Sono colpita. 100 00:04:36,359 --> 00:04:37,485 È decisamente... 101 00:04:37,485 --> 00:04:40,196 - Serve un tocco femminile. - Sì. 102 00:04:40,196 --> 00:04:44,033 - Sono contenta che non ci sia. - Allora, cosa ne pensi? 103 00:04:44,033 --> 00:04:45,910 Potrebbe andare bene? 104 00:04:45,910 --> 00:04:50,415 Sto già pagando il mutuo. Potresti trasferirti direttamente. 105 00:04:50,415 --> 00:04:52,458 Mi ci vedo a vivere qui. 106 00:04:53,042 --> 00:04:55,420 Non devi dirmelo due volte. No. 107 00:04:55,420 --> 00:04:57,380 Sono fiera di lui per la casa. 108 00:04:57,380 --> 00:05:00,842 {\an8}Mi ci vedo mettere su famiglia qui, ad avere figli, 109 00:05:00,842 --> 00:05:04,595 preparare la colazione e sfruttare la casa al meglio. 110 00:05:05,096 --> 00:05:07,348 - Vuoi che mi trasferisca qui? - Certo. 111 00:05:07,348 --> 00:05:08,808 - Davvero? - Cavolo, sì. 112 00:05:08,808 --> 00:05:11,019 Mi serve il tuo tocco femminile. 113 00:05:11,019 --> 00:05:13,438 Che mi mostri cos'hai in mente. 114 00:05:13,438 --> 00:05:15,982 E mi dici dove vuoi aggiungere il tuo tocco. 115 00:05:15,982 --> 00:05:19,360 Va resa a prova di bambino. 116 00:05:19,360 --> 00:05:23,114 Se faremo un figlio, c'è posto. 117 00:05:23,114 --> 00:05:25,908 Mi ci vedo a vivere qui. 118 00:05:25,908 --> 00:05:27,327 - Sì? - Sì. 119 00:05:27,994 --> 00:05:29,203 Clay! 120 00:05:29,203 --> 00:05:32,373 Cavolo, sì. Certo. Vieni qui. 121 00:05:32,373 --> 00:05:34,083 - Ok. - Facciamo le coccole. 122 00:05:38,796 --> 00:05:39,797 È assurdo. 123 00:05:48,931 --> 00:05:50,600 Hai paura di vedere casa mia? 124 00:05:51,517 --> 00:05:53,895 {\an8}- Sarà di sicuro ordinatissima. - Lo è. 125 00:05:54,562 --> 00:05:55,813 Il momento della verità. 126 00:05:56,397 --> 00:05:58,941 Così puoi giudicarmi in base a come vivo. 127 00:05:58,941 --> 00:06:02,195 Ovvio che hai un'intera... 128 00:06:02,779 --> 00:06:04,447 Perciò ho preso una casa. 129 00:06:04,447 --> 00:06:06,741 - Quanto spesso la usi? - Ogni giorno. 130 00:06:06,741 --> 00:06:09,410 - Ogni giorno? E in inverno? - Ogni giorno. 131 00:06:09,410 --> 00:06:10,578 Sempre qui. 132 00:06:10,578 --> 00:06:12,080 Cos'è? Carino! 133 00:06:12,080 --> 00:06:13,998 Ne abbiamo parlato nelle capsule. 134 00:06:14,582 --> 00:06:18,086 Non sono andato al college. Sono andato subito a lavorare. 135 00:06:18,086 --> 00:06:23,174 A casa, il giornale locale ha scritto un articolo su di me e sui miei successi. 136 00:06:23,966 --> 00:06:25,301 Ho parlato di mio padre. 137 00:06:25,301 --> 00:06:28,179 Non sapevo che sarebbe stata l'ultima foto insieme. 138 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 - Ti dicevo dei capelli lunghi. - Sì. 139 00:06:31,015 --> 00:06:33,601 - Fino alle spalle. - Erano lunghi. 140 00:06:33,601 --> 00:06:36,020 - Li faccio ricrescere? - Cioè... 141 00:06:36,020 --> 00:06:38,356 No comment. 142 00:06:38,356 --> 00:06:41,484 Perché? Sei brava a prendermi in giro. 143 00:06:41,484 --> 00:06:42,777 Sì. Che dolce. 144 00:06:42,777 --> 00:06:44,779 - Apro la porta? - Aprila. 145 00:06:44,779 --> 00:06:47,782 A prima vista, è molto pulita. 146 00:06:49,200 --> 00:06:51,702 Non scherzavo sull'ossessione compulsiva. 147 00:06:51,702 --> 00:06:52,829 È da tua madre? 148 00:06:52,829 --> 00:06:53,830 Sì. 149 00:06:54,414 --> 00:06:56,416 Aspetta, ma quanto è dolce? 150 00:06:58,126 --> 00:07:00,461 "Sono molto felice per voi." 151 00:07:00,461 --> 00:07:02,755 E la O è un cuore! 152 00:07:02,755 --> 00:07:06,843 "Non è incredibile come una parola possa dar vita a qualcosa di meraviglioso? 153 00:07:06,843 --> 00:07:12,431 Congratulazioni per il fidanzamento. Vi auguro amore e canti, giorni felici." 154 00:07:13,015 --> 00:07:15,017 - "Tanti giorni felici." - "Tanti." 155 00:07:16,102 --> 00:07:17,228 Bella cucina. 156 00:07:17,228 --> 00:07:19,772 - Belle posate. - Sì. 157 00:07:19,772 --> 00:07:21,774 - Devo preoccuparmi? - No! 158 00:07:21,774 --> 00:07:24,777 Non ho mai conosciuto un uomo con belle posate. 159 00:07:24,777 --> 00:07:27,947 Ho anche gli utensili da cucina coordinati. 160 00:07:29,448 --> 00:07:30,867 Sembra tutto finto. 161 00:07:30,867 --> 00:07:32,076 Sono minimalista. 162 00:07:32,076 --> 00:07:32,994 Scusa! 163 00:07:34,162 --> 00:07:40,877 {\an8}Nelle capsule, abbiamo parlato di pulizia. Ha detto che casa sua era immacolata. 164 00:07:40,877 --> 00:07:45,214 Io ci ho riso su: "Certo, come no. Dicono tutti così". 165 00:07:45,798 --> 00:07:51,679 Ora che ho visto casa di Jeramey, sono sorpresa e sollevata. 166 00:07:52,388 --> 00:07:54,390 - È una gran bella cucina. - Sì. 167 00:07:54,390 --> 00:07:55,516 È carina. 168 00:07:55,516 --> 00:07:58,311 Non sapevo che esistessero ragazzi come te. 169 00:07:58,311 --> 00:08:01,647 Molti dicono di essere puliti e ordinati. 170 00:08:02,565 --> 00:08:04,317 Lui è a un altro livello. 171 00:08:04,317 --> 00:08:06,569 - Perché è tutto così... - Organizzato? 172 00:08:06,569 --> 00:08:08,362 Perché è tutto davanti? 173 00:08:08,362 --> 00:08:11,282 Quando apro il frigo, voglio vedere le etichette. 174 00:08:11,282 --> 00:08:13,784 Hai vinto. Vincerai di sicuro. 175 00:08:13,784 --> 00:08:18,289 Pensavo di essere organizzata, ma mi farai sfigurare. 176 00:08:18,873 --> 00:08:21,709 - Cristo, sì, è pulitissima. - Sì! 177 00:08:22,210 --> 00:08:23,085 Wow! 178 00:08:23,085 --> 00:08:27,548 Sembra la casa di un serial killer, ma in senso buono. 179 00:08:29,258 --> 00:08:33,012 Devi provare il letto. È importante. Dimmi cosa ne pensi. 180 00:08:33,012 --> 00:08:34,722 - Devo saltarci sopra? - Sì! 181 00:08:36,557 --> 00:08:37,850 Sì, è fantastico. 182 00:08:40,853 --> 00:08:41,687 La mia C-PAP! 183 00:08:43,064 --> 00:08:44,649 Vediamo come funziona. 184 00:08:44,649 --> 00:08:46,400 La infili. 185 00:08:47,318 --> 00:08:48,986 - Wow. - Sì. 186 00:08:48,986 --> 00:08:50,321 Ehi. 187 00:08:50,321 --> 00:08:53,032 Ma... Non fa alcun rumore? 188 00:08:53,032 --> 00:08:55,409 - No, funziona così. - Confermato da altri? 189 00:08:55,409 --> 00:08:56,827 - Sì. - Ok. 190 00:08:57,662 --> 00:08:59,247 Sembra una proboscide. 191 00:08:59,247 --> 00:09:01,874 Andrò a letto prima di te per tutta la vita. 192 00:09:01,874 --> 00:09:03,584 Per non vedermi così? 193 00:09:03,584 --> 00:09:04,627 È ok. 194 00:09:04,627 --> 00:09:05,836 Lo adoro. 195 00:09:05,836 --> 00:09:08,172 Sdraiati. Vediamo come sarebbe. 196 00:09:08,172 --> 00:09:09,549 Ci sdraiamo. 197 00:09:10,216 --> 00:09:13,344 Sembri Squiddi Tentacolo, quando parli. 198 00:09:16,013 --> 00:09:18,224 - Sexy, vero? Ti piace? - Sì, sexy. 199 00:09:27,275 --> 00:09:28,401 Frigorifero. 200 00:09:31,696 --> 00:09:33,155 {\an8}Oddio! 201 00:09:33,864 --> 00:09:35,825 Come sopravvivi? 202 00:09:36,325 --> 00:09:38,869 Tesoro, ti serve qualcuno che cucini per te. 203 00:09:38,869 --> 00:09:39,912 {\an8}PRESIDE 204 00:09:39,912 --> 00:09:42,790 {\an8}- E vedi... - Devi preparare pasti in anticipo. 205 00:09:42,790 --> 00:09:45,793 Ho la friggitrice ad aria. Mai usata. 206 00:09:45,793 --> 00:09:48,421 C'è... Ok, va un po' meglio. 207 00:09:48,421 --> 00:09:52,258 - Sì. - Oddio. Sei proprio un uomo. 208 00:09:52,258 --> 00:09:56,429 {\an8}Nonostante il legame emotivo e spirituale nelle capsule, 209 00:09:56,429 --> 00:09:58,431 non vedevo la sua gestualità. 210 00:09:58,431 --> 00:10:04,395 Certo, sto con Ken di persona solo da pochi giorni. 211 00:10:04,395 --> 00:10:06,439 Il pensile delle spezie. 212 00:10:08,649 --> 00:10:10,901 Ha dei momenti in cui è introverso. 213 00:10:10,901 --> 00:10:13,195 - Oh, è grande. - Sì. 214 00:10:13,696 --> 00:10:17,241 Non lo so. Forse sono mie paranoie. 215 00:10:17,241 --> 00:10:20,578 Abbiamo parlato di come io tenda ad analizzare troppo 216 00:10:20,578 --> 00:10:23,164 e ho notato che lo faccio. 217 00:10:23,164 --> 00:10:26,584 E penso che, col tempo, capirò meglio che, 218 00:10:26,584 --> 00:10:30,254 quando ha questi momenti, gli serve solo tempo per sé, 219 00:10:30,254 --> 00:10:32,256 non è arrabbiato, va tutto bene. 220 00:10:33,758 --> 00:10:35,593 Hai visto tutto. 221 00:10:35,593 --> 00:10:36,719 Mi piace. 222 00:10:36,719 --> 00:10:39,388 - Sono colpita. Sì. - Grazie, tesoro. 223 00:10:44,644 --> 00:10:45,853 Come ti senti? 224 00:10:46,729 --> 00:10:48,981 Perché io sono estasiato, ma tu? 225 00:10:51,651 --> 00:10:52,651 Sono entusiasta. 226 00:10:53,235 --> 00:10:55,071 Non vedo l'ora di vivere qui. 227 00:10:55,071 --> 00:10:58,699 Nel mondo reale, nella vita, serve equilibrio. 228 00:11:01,827 --> 00:11:04,455 In Repubblica Dominicana, 229 00:11:04,455 --> 00:11:09,377 c'era ancora un senso di pace e felicità. 230 00:11:10,419 --> 00:11:15,966 Mentre qui ti sento più distante 231 00:11:16,675 --> 00:11:18,052 e va bene così. 232 00:11:18,052 --> 00:11:19,553 Ma non significa... 233 00:11:19,553 --> 00:11:24,642 Non c'è quel senso di pace e relax. 234 00:11:25,226 --> 00:11:27,103 Tipo stamattina. 235 00:11:27,103 --> 00:11:30,940 Ero entusiasta, ti ho sorriso e detto: 236 00:11:30,940 --> 00:11:34,527 "Buongiorno, tesoro!" Tu ti sei girato e hai risposto: "Ehi". 237 00:11:36,695 --> 00:11:38,948 - Ho pensato: "Cavolo". - Ti spiego. 238 00:11:38,948 --> 00:11:41,701 Analizzi troppo tutto, 239 00:11:41,701 --> 00:11:46,455 perché non sono stato così tutte le sere in cui siamo stati insieme. 240 00:11:46,455 --> 00:11:49,125 In questi momenti in cui mi chiudo un po' 241 00:11:49,125 --> 00:11:51,585 e non sono molto... 242 00:11:52,378 --> 00:11:54,004 Riuscirai ad accettarmi? 243 00:11:54,004 --> 00:11:56,966 Perché nemmeno tu sarai sempre... 244 00:11:56,966 --> 00:12:01,220 Tipo, non dirai sempre: "Buongiorno!" Non sarai sempre così. 245 00:12:01,220 --> 00:12:04,181 Mi permetti... Devo essere... 246 00:12:04,181 --> 00:12:06,308 - Giusto. - "Seriamente?" 247 00:12:06,809 --> 00:12:09,186 - "Sarai così?" - Mi spiego? 248 00:12:09,186 --> 00:12:11,564 "È così che ti senti?" Faccio domande. 249 00:12:11,564 --> 00:12:13,065 Mi spiego? 250 00:12:15,484 --> 00:12:18,988 È il mio punto di vista. Voglio che ci sia un livello di... 251 00:12:20,531 --> 00:12:21,741 - Comprensione. - Sì. 252 00:12:21,741 --> 00:12:25,286 Cosa farai quando avrò dei momenti, 253 00:12:25,286 --> 00:12:29,290 in cui non sono come sono tutti i giorni? 254 00:12:29,874 --> 00:12:33,252 Chiederai costantemente: "Sei ancora felice con me?" 255 00:12:33,252 --> 00:12:35,129 - Sì. - "Mi vuoi ancora?" 256 00:12:35,129 --> 00:12:36,714 "Vuoi essere qui?" 257 00:12:38,674 --> 00:12:41,177 Sono pronto a tornare alla normalità. 258 00:12:41,177 --> 00:12:45,097 Io vado al lavoro, tu vai al lavoro e ci ritroviamo a casa. 259 00:12:46,807 --> 00:12:48,559 Capisco perfettamente. 260 00:12:48,559 --> 00:12:53,522 Non è che mi chiedo se ti piaccio o meno. 261 00:12:54,356 --> 00:12:55,608 Buono a sapersi. 262 00:12:58,194 --> 00:12:59,945 Ce la possiamo fare, 263 00:12:59,945 --> 00:13:03,032 siamo due persone determinate 264 00:13:03,032 --> 00:13:05,534 pronte a fare di tutto. 265 00:13:06,702 --> 00:13:07,620 Certo. 266 00:13:14,168 --> 00:13:16,212 Avrei dovuto girarmi... 267 00:13:28,682 --> 00:13:29,517 Oddio. 268 00:13:31,685 --> 00:13:32,853 {\an8}Chelsea! 269 00:13:32,853 --> 00:13:34,939 {\an8}AMICA DI CHELSEA 270 00:13:34,939 --> 00:13:36,106 {\an8}Oddio! 271 00:13:36,690 --> 00:13:38,067 {\an8}Jenna, vieni qui! 272 00:13:38,067 --> 00:13:39,819 {\an8}AMICA DI CHELSEA 273 00:13:39,819 --> 00:13:41,195 {\an8}- Ciao! - Ciao! 274 00:13:41,195 --> 00:13:42,863 {\an8}AMICA DI CHELSEA 275 00:13:42,863 --> 00:13:44,573 - Ciao! - Bella maglia. 276 00:13:44,573 --> 00:13:45,658 Ora piango. 277 00:13:45,658 --> 00:13:47,868 Non piangere. Ho portato del vino. 278 00:13:48,577 --> 00:13:50,996 - Che bei capelli. - Stai benissimo! 279 00:13:50,996 --> 00:13:52,540 Lavora di sopra. 280 00:13:52,540 --> 00:13:55,584 - Fino a che ora lavora? - Finisce alle 17:00. 281 00:13:55,584 --> 00:13:58,337 - Dove mettiamo tutto? - Sul bancone. 282 00:13:58,337 --> 00:13:59,797 Aspetta, vieni qui. 283 00:14:00,714 --> 00:14:01,966 Quanto brilla. 284 00:14:01,966 --> 00:14:03,926 - Oddio. - Oddio. 285 00:14:03,926 --> 00:14:06,345 - Sto sudando. - Che belle unghie. 286 00:14:06,345 --> 00:14:07,429 È enorme! 287 00:14:07,429 --> 00:14:10,474 - È stato bravissimo. - Aspetta. 288 00:14:10,474 --> 00:14:12,476 Com'è stato l'esperimento? 289 00:14:12,476 --> 00:14:14,228 - Che ficata. - Ok. 290 00:14:14,228 --> 00:14:17,898 - Non vedo l'ora che lo conosciate. - Bene! Chelsea, salute. 291 00:14:17,898 --> 00:14:20,234 - Salute! - Voglio del ghiaccio, ma ok. 292 00:14:21,151 --> 00:14:23,696 - Volete sedervi fuori? - Sì, andiamo. 293 00:14:23,696 --> 00:14:26,282 Ti è piaciuto fin da subito? 294 00:14:26,282 --> 00:14:29,243 - C'erano altre... - Tutte erano interessate a lui. 295 00:14:29,243 --> 00:14:30,160 Cavolo. 296 00:14:30,744 --> 00:14:32,496 Era molto richiesto. 297 00:14:32,496 --> 00:14:34,665 Certo. Usciva con molte ragazze. 298 00:14:34,665 --> 00:14:41,380 Io sono uscita con tanti ragazzi. C'era uno... Ero indecisa tra lui e Jimmy. 299 00:14:41,380 --> 00:14:43,257 - Ok. - Si chiamava Trevor. 300 00:14:43,257 --> 00:14:46,468 Ridevamo tutto il tempo. 301 00:14:46,468 --> 00:14:49,722 - Quindi era al primo posto. - Trevor o Jimmy? 302 00:14:49,722 --> 00:14:50,806 - Trevor. - Trevor. 303 00:14:50,806 --> 00:14:52,433 Mi ha detto che mi amava. 304 00:14:52,433 --> 00:14:58,105 E ha smesso di uscire con altre ragazze. 305 00:14:59,023 --> 00:15:00,858 Voleva farmi la proposta. 306 00:15:00,858 --> 00:15:02,735 Chelsea! Oh, no! 307 00:15:02,735 --> 00:15:05,237 - Oddio! Com'è andata? - Non bene! 308 00:15:05,237 --> 00:15:07,990 Perché lui era preso e tu no? 309 00:15:07,990 --> 00:15:10,951 - Ero presa. Aveva... - Oddio. 310 00:15:10,951 --> 00:15:12,369 - Cosa? - Smettila! 311 00:15:12,953 --> 00:15:15,873 Ora morirete, perché era proprio il mio tipo. 312 00:15:15,873 --> 00:15:17,374 Gioca ai videogiochi. 313 00:15:18,834 --> 00:15:21,879 - Ho indovinato che ha il mullet. - Oddio. 314 00:15:21,879 --> 00:15:23,213 Ho indovinato! 315 00:15:23,213 --> 00:15:26,175 E ce l'aveva. Comunque... 316 00:15:26,175 --> 00:15:28,719 Com'è stato vederlo per la prima volta? 317 00:15:28,719 --> 00:15:30,137 Non l'ho visto. 318 00:15:30,638 --> 00:15:34,475 - E tenevi davvero a lui? - Sì, lo amavo. 319 00:15:34,475 --> 00:15:40,356 È stato difficile capire chi fosse la scelta migliore. 320 00:15:40,356 --> 00:15:43,150 Ma è andato tutto come doveva andare. 321 00:15:43,150 --> 00:15:45,986 - Era destino. - Hai conosciuto un bravo ragazzo. 322 00:15:45,986 --> 00:15:47,613 - Assurdo. - Sei fidanzata! 323 00:15:47,613 --> 00:15:49,740 Lo so! Hai trovato quello giusto! 324 00:15:49,740 --> 00:15:50,658 Sì. 325 00:15:51,158 --> 00:15:54,203 La mia prima domanda è: "È come l'avevi immaginato?" 326 00:15:54,203 --> 00:15:55,287 No! 327 00:15:56,455 --> 00:15:58,958 - Russa? - No, non fa il minimo rumore. 328 00:15:58,958 --> 00:16:02,294 - Adoro, perfetto. - E il contatto fisico? 329 00:16:02,294 --> 00:16:06,006 - Non dimostra amore così? - No, sì. Ecco perché è strano. 330 00:16:06,006 --> 00:16:07,675 Preparo la cena. 331 00:16:07,675 --> 00:16:12,054 Voglio stare con lui e fare la scema con lui e lui... 332 00:16:14,973 --> 00:16:16,141 Beh... 333 00:16:16,141 --> 00:16:17,726 Oggi non mi ha ancora baciata. 334 00:16:18,227 --> 00:16:19,269 Cosa? 335 00:16:19,978 --> 00:16:20,938 Cosa? 336 00:16:20,938 --> 00:16:25,275 - Magari sono io, - No! Stiamo scherzando? Ferma! 337 00:16:25,776 --> 00:16:30,823 Ieri ha visto una foto della ragazza che stava per scegliere. 338 00:16:30,823 --> 00:16:32,825 Ed è stupenda. 339 00:16:34,034 --> 00:16:36,870 Jimmy era indeciso tra me e lei. 340 00:16:36,870 --> 00:16:39,790 Era nella mia stessa situazione, ma non ha detto: 341 00:16:39,790 --> 00:16:42,584 "Mi manca". Si sono lasciati male. 342 00:16:42,584 --> 00:16:47,297 Se questo l'ha aiutato a capire che lei non faceva per lui, meglio così. 343 00:16:47,297 --> 00:16:49,758 Sì. È appena tornato al lavoro. 344 00:16:50,259 --> 00:16:52,678 Ha delle riunioni. È spesso al telefono. 345 00:16:52,678 --> 00:16:55,305 So che mi ama e me lo dice, 346 00:16:55,305 --> 00:16:58,600 ma non capisco se la cosa gli confonda le idee. 347 00:16:58,600 --> 00:16:59,768 Non lo so. 348 00:17:01,020 --> 00:17:03,772 Volete altro vino? Stiamo parlando e... 349 00:17:03,772 --> 00:17:05,441 Che cosa significa? 350 00:17:05,941 --> 00:17:07,317 Voglio del ghiaccio! 351 00:17:07,818 --> 00:17:09,028 Oddio. 352 00:17:10,195 --> 00:17:12,990 Quindi ancora non vi siete baciati? 353 00:17:12,990 --> 00:17:14,408 No, solo oggi. 354 00:17:14,408 --> 00:17:18,078 - Ho pensato: "Cosa?" - Si sono baciati. Dagli un bacio oggi. 355 00:17:18,078 --> 00:17:22,249 Non voglio affrontare argomenti che per tua madre sono tabù, ma... 356 00:17:23,709 --> 00:17:25,669 Cioè, ha le scarpe enormi. 357 00:17:25,669 --> 00:17:26,754 Insomma... 358 00:17:27,838 --> 00:17:30,132 Ci siamo divertiti. 359 00:17:31,341 --> 00:17:33,761 - Ok? - È molto dolce. 360 00:17:35,053 --> 00:17:35,971 Ok. 361 00:17:37,181 --> 00:17:38,557 {\an8}- Come va? - Ciao! 362 00:17:38,557 --> 00:17:40,726 {\an8}- Come va, amiche? - Lei è Jenna. 363 00:17:40,726 --> 00:17:42,895 {\an8}- Piacere. - Jimmy. Piacere. 364 00:17:42,895 --> 00:17:44,396 - Morgan. - Mi alzo. 365 00:17:44,396 --> 00:17:46,023 - Jimmy. - Piacere. 366 00:17:46,023 --> 00:17:48,942 - Kathrine. Piacere. - Piacere di conoscerti. 367 00:17:48,942 --> 00:17:52,529 La mia capa mi ha detto che sono insostituibile. 368 00:17:52,529 --> 00:17:54,490 - Che bello, tesoro! - Io ho... 369 00:17:54,490 --> 00:17:57,951 Sì, è la prima volta che la sento, dopo essere tornato. 370 00:17:58,494 --> 00:18:01,371 - Tesoro, lo adorano. - Lo adorano? 371 00:18:01,371 --> 00:18:02,790 Sì! Hai scelto bene. 372 00:18:04,208 --> 00:18:09,046 Qual è stata la cosa che ti ha fatto innamorare di Chelsea? 373 00:18:09,046 --> 00:18:12,800 - Sono varie. - Da quel che ho sentito, eri ambito. 374 00:18:12,800 --> 00:18:14,092 Da quel che dicono! 375 00:18:15,094 --> 00:18:18,138 Avevo stretto due legami molto forti. 376 00:18:19,098 --> 00:18:22,101 Dovevo prendere una decisione molto difficile. 377 00:18:22,684 --> 00:18:23,811 Una ragazza... 378 00:18:23,811 --> 00:18:27,564 - Non per parlare di lei, ma... - Di' pure ciò che vuoi. 379 00:18:28,565 --> 00:18:29,608 Non lo so. 380 00:18:29,608 --> 00:18:34,238 Era l'unica altra persona papabile e provavo forti sentimenti per lei. 381 00:18:34,738 --> 00:18:38,826 Ed è finita male. Poi sono uscito con Chelsea. 382 00:18:38,826 --> 00:18:42,246 Ha capito dalla voce che ero triste per com'era andata. 383 00:18:42,246 --> 00:18:45,415 - Mi ha tirato su di morale e... - È da lei. 384 00:18:45,415 --> 00:18:47,626 - Sempre... - Pensavo volesse mollarmi. 385 00:18:47,626 --> 00:18:48,961 Cosa? Davvero? 386 00:18:50,003 --> 00:18:52,673 Ed è stato allora che mi ha detto di amarmi. 387 00:18:52,673 --> 00:18:55,509 Tipo: "Cavolo, ti amo, Chelsea". 388 00:18:55,509 --> 00:18:58,262 E sono caduta a terra, 389 00:18:58,262 --> 00:19:00,305 perché ero scioccata. 390 00:19:01,056 --> 00:19:03,725 Sembravi così sicuro. 391 00:19:04,935 --> 00:19:05,769 Lo ero. 392 00:19:05,769 --> 00:19:07,646 - Non mi credeva. - No! 393 00:19:07,646 --> 00:19:10,732 - Hai detto anche tu "ti amo? Ok. - Sì. 394 00:19:10,732 --> 00:19:14,486 Hai sempre pensato al matrimonio? 395 00:19:14,486 --> 00:19:16,321 - Voglio relazioni serie. - Ok. 396 00:19:16,321 --> 00:19:21,118 Quindi, se dite di sì e vi sposate, quali sono i prossimi passi? 397 00:19:21,118 --> 00:19:23,120 Ci trasferiamo da me. 398 00:19:23,120 --> 00:19:26,456 - La casa è piccola, ma... - Ti trasferisci da lui? 399 00:19:26,456 --> 00:19:28,917 Ha un monolocale, ma è stupendo. 400 00:19:28,917 --> 00:19:30,919 Se lavora da casa e ha riunioni... 401 00:19:30,919 --> 00:19:34,131 - Vado a passare del tempo in un caffè. - Ti piace. 402 00:19:34,131 --> 00:19:36,675 - Sì. - E la posizione di casa sua... 403 00:19:37,176 --> 00:19:38,010 Cavolo. 404 00:19:38,594 --> 00:19:41,179 - Vuoi figli? - Voglio una famiglia grande. 405 00:19:41,179 --> 00:19:43,056 - Tanti bambini. - Quanti? 406 00:19:43,056 --> 00:19:45,851 Si può negoziare, ma almeno tre. 407 00:19:45,851 --> 00:19:48,437 Credevo dicessi sei! Va bene. 408 00:19:48,437 --> 00:19:52,107 - Anch'io credevo che dicesse sei. - Dai tre ai cinque figli. 409 00:19:52,107 --> 00:19:53,192 Ma non per forza. 410 00:19:53,192 --> 00:19:56,945 Soprattutto se stai con una trentenne. Ecco cosa fa la differenza. 411 00:19:56,945 --> 00:19:57,946 Smettila! 412 00:19:57,946 --> 00:20:02,618 Mio fratello voleva tre figli, ne ha avuto uno. 413 00:20:02,618 --> 00:20:05,954 - "Niente più figli, basta uno." - Quindi sei flessibile. 414 00:20:05,954 --> 00:20:08,498 Vai mai a letto arrabbiato? 415 00:20:08,498 --> 00:20:09,583 Cavolo! 416 00:20:11,043 --> 00:20:12,878 - No, lei... - Cos'è successo? 417 00:20:13,587 --> 00:20:16,048 Aspetta! Ho solo... 418 00:20:16,048 --> 00:20:17,674 Vogliono sapere tutto. 419 00:20:18,175 --> 00:20:19,801 Vogliamo sapere! 420 00:20:19,801 --> 00:20:21,595 Abbiamo litigato una volta. 421 00:20:22,262 --> 00:20:23,805 - Una. - Una. 422 00:20:25,057 --> 00:20:30,812 È andata bene perché ha capito la mia posizione e ho chiesto scusa. 423 00:20:31,355 --> 00:20:33,106 Moglie appagata, vita beata. 424 00:20:33,106 --> 00:20:34,816 "E ho chiesto scusa." 425 00:20:34,816 --> 00:20:39,821 Chiedo sempre scusa, se l'altra persona è comprensiva. 426 00:20:39,821 --> 00:20:42,783 Lui comunica benissimo, quindi... 427 00:20:42,783 --> 00:20:47,079 La nostra relazione è nata dopo ore di conversazione per conoscerci 428 00:20:47,079 --> 00:20:49,957 e non mi importava che aspetto avesse. 429 00:20:49,957 --> 00:20:55,170 È facile da dire perché è bellissima. 430 00:20:55,170 --> 00:20:59,007 Quanto sono diverso dal tipo di persona che le piace di solito? 431 00:20:59,800 --> 00:21:00,884 Un po'. 432 00:21:01,593 --> 00:21:03,845 - Un po'. - Sei l'opposto. 433 00:21:03,845 --> 00:21:05,347 Volevo essere gentile. 434 00:21:05,347 --> 00:21:08,517 Ha descritto ciò che... Ok, devo dirglielo. 435 00:21:09,768 --> 00:21:10,602 Lo sanno. 436 00:21:10,602 --> 00:21:14,690 - Mi ha descritto com'era. - Per chi mi scambiano in aereo? 437 00:21:14,690 --> 00:21:18,110 - Oh, Carrie Underwood? - Carrie Underwood ha senso. 438 00:21:18,110 --> 00:21:19,695 - Megan Fox? Sì. - Sì! 439 00:21:21,321 --> 00:21:23,740 Credeva mentissi! Capelli scuri, occhi blu. 440 00:21:23,740 --> 00:21:25,659 - E tette grandi. - Sì. 441 00:21:26,827 --> 00:21:28,036 Sì, fratello! 442 00:21:28,620 --> 00:21:29,663 Non ce la faccio! 443 00:21:29,663 --> 00:21:31,999 È l'unica cosa che non amo di lei. 444 00:21:31,999 --> 00:21:35,585 - Lo odia. Sì. - Il "Sì, fratello"? 445 00:21:35,585 --> 00:21:38,213 - È un grande no per me. - Perché? 446 00:21:38,213 --> 00:21:42,884 Non voglio che la ragazza con cui faccio l'amore mi chiami fratello. 447 00:21:42,884 --> 00:21:46,096 Tesoro, lo dico per scherzo! 448 00:21:46,096 --> 00:21:48,015 Lo imparerai presto. 449 00:21:48,015 --> 00:21:51,101 Se le dici di non fare una cosa, la farà sempre. 450 00:21:51,101 --> 00:21:52,102 Sì. 451 00:21:52,102 --> 00:21:53,186 Chelsea. 452 00:21:53,186 --> 00:21:54,646 Ok. 453 00:21:54,646 --> 00:21:57,107 Chelsea non è il tuo tipo? 454 00:21:57,107 --> 00:21:58,442 Lo è eccome. 455 00:21:59,526 --> 00:22:01,778 Credo che Chelsea sia perfetta. 456 00:22:03,530 --> 00:22:04,531 Tesoro! 457 00:22:22,424 --> 00:22:24,259 Voglio troppo vedere casa tua! 458 00:22:24,259 --> 00:22:25,510 Non vedo l'ora! 459 00:22:25,510 --> 00:22:29,806 - Chissà che odore ha. - L'odore è importantissimo per me. 460 00:22:29,806 --> 00:22:33,602 Beh, sai che ti dico? Che bella casa! 461 00:22:33,602 --> 00:22:35,354 - Ti piace? - Hai capito? 462 00:22:35,354 --> 00:22:37,898 {\an8}- Sì! - Hai una cucina bella grande. 463 00:22:37,898 --> 00:22:40,275 Sto guardando le piccole cose. 464 00:22:40,275 --> 00:22:43,361 Ci ho messo i miei cristalli. E fa la cascata. 465 00:22:43,361 --> 00:22:45,113 - Usi i cristalli? - Sì. 466 00:22:45,113 --> 00:22:46,907 Fin da quando ero piccola. 467 00:22:47,491 --> 00:22:49,618 - Cosa? - Oh, no! 468 00:22:49,618 --> 00:22:50,786 È un male? 469 00:22:52,245 --> 00:22:54,081 - Cosa? Perché? - Cartellino rosso! 470 00:22:54,664 --> 00:22:56,333 È una brutta cosa? 471 00:22:56,333 --> 00:22:59,586 - Dicono cose di chi usa i cristalli. - Tipo? 472 00:22:59,586 --> 00:23:03,340 - Non lo so. - Adoro i cristalli. Non mi vergogno. 473 00:23:03,340 --> 00:23:06,051 Piaceranno anche a te. Ecco mio nonno. 474 00:23:06,051 --> 00:23:08,261 - È tuo nonno? - Sì. 475 00:23:08,261 --> 00:23:10,180 È la foto più bella. 476 00:23:10,180 --> 00:23:13,767 Non è perfetta, ma quello è mio nonno. 477 00:23:13,767 --> 00:23:16,603 Mi piace pensare che mi stesse guidando 478 00:23:16,603 --> 00:23:19,356 a gettare la spazzatura della mia vita. 479 00:23:20,190 --> 00:23:22,984 - Adoro il cappello. Sembra un fico. - Sì! 480 00:23:22,984 --> 00:23:26,863 Era un'entità di pace. 481 00:23:26,863 --> 00:23:28,907 Davvero un grande uomo. 482 00:23:28,907 --> 00:23:33,495 E ancora non riesco a credere che sia morto da due anni. 483 00:23:39,501 --> 00:23:42,337 Mi sento pronto a comprare casa. 484 00:23:42,337 --> 00:23:46,383 Non ne posso più di pagare affitti spropositati. 485 00:23:46,383 --> 00:23:48,635 Devo solo mettermi a cercare. 486 00:23:49,302 --> 00:23:52,973 Mio padre ha provato a convincermi! Mi sta col fiato sul collo. 487 00:23:52,973 --> 00:23:55,809 - "Con le tue finanze..." - Sì. 488 00:23:55,809 --> 00:24:00,021 Sono sempre stata abituata a vivere nell'incertezza 489 00:24:00,021 --> 00:24:04,109 e parte di me vuole ancora uscire a esplorare, 490 00:24:04,109 --> 00:24:06,027 ma sono al tuo stesso punto. 491 00:24:06,027 --> 00:24:09,447 Sarebbe stata la mia prossima mossa alla scadenza del contratto. 492 00:24:10,031 --> 00:24:14,202 Credo sia perfetto. Sembra che siamo entrambi finanziariamente pronti. 493 00:24:14,786 --> 00:24:16,955 Sì, compriamo subito casa. 494 00:24:16,955 --> 00:24:20,959 L'altra cosa che voglio è andare presto in pensione. Risparmiare. 495 00:24:20,959 --> 00:24:22,419 Il più possibile. 496 00:24:22,419 --> 00:24:25,630 E tirare la cinghia su certe cose. Ti andrebbe bene? 497 00:24:25,630 --> 00:24:30,177 Direi che potrei farcela. 498 00:24:31,344 --> 00:24:34,723 Non lo so. Viviamo in tempi assurdi 499 00:24:34,723 --> 00:24:36,892 e riesco solo a vivere nel momento. 500 00:24:36,892 --> 00:24:39,728 Ovviamente è fondamentale pensare al futuro, 501 00:24:39,728 --> 00:24:43,231 ma voglio vivere il presente e godermi ciò che ho 502 00:24:43,231 --> 00:24:45,775 finché posso, perché non si sa mai. 503 00:24:45,775 --> 00:24:50,155 Per certi versi, mi fa bene stare con te, perché tu sei più frugale, 504 00:24:50,155 --> 00:24:52,532 ma dovresti lasciarti un po' andare. 505 00:24:52,532 --> 00:24:55,952 È bello godersi alcune delle cose belle della vita. 506 00:24:55,952 --> 00:24:58,413 - Non dico di non fare mai niente. - Sì. 507 00:24:58,413 --> 00:25:01,124 - Voglio viaggiare e girare... - Al 100%. 508 00:25:01,124 --> 00:25:05,545 Ma vorrei anche smettere di lavorare a 50 anni. 509 00:25:05,545 --> 00:25:08,340 E stare coi bambini, godermi il tempo con loro. 510 00:25:08,340 --> 00:25:10,759 - Sì. - Non vedo l'ora di farlo. 511 00:25:10,759 --> 00:25:14,137 Essere stabile economicamente, prima di fare figli. 512 00:25:15,055 --> 00:25:18,934 Per quanto riguarda i tempi, la pensiamo uguale, 513 00:25:18,934 --> 00:25:22,771 perché non voglio avere figli per altri cinque anni. 514 00:25:22,771 --> 00:25:25,065 - Sì. - Questo è l'obiettivo. 515 00:25:27,359 --> 00:25:29,569 Riguardo al non restare incinta, 516 00:25:29,569 --> 00:25:33,865 dobbiamo ancora trovare una soluzione. 517 00:25:33,865 --> 00:25:37,410 Il prossimo grande passo per noi è comprare casa. 518 00:25:37,410 --> 00:25:38,495 Sì. 519 00:25:38,495 --> 00:25:40,789 Non mantenere anche un figlio. 520 00:25:40,789 --> 00:25:42,791 Se capita per sbaglio... 521 00:25:43,375 --> 00:25:46,962 E c'è... Se rimani incinta, può capitare. 522 00:25:47,587 --> 00:25:52,133 Non so. Voglio avere stabilità finanziaria prima di fare figli. 523 00:25:52,133 --> 00:25:56,221 Ogni anno serviranno loro dei vestiti nuovi. 524 00:25:56,221 --> 00:25:59,641 - E il mangiare, le piccole cose, è... - Sì, non è poco. 525 00:26:00,141 --> 00:26:01,142 Fa paura. 526 00:26:01,810 --> 00:26:05,230 Non voglio rendergli la vita difficile. Sono cresciuto così. 527 00:26:05,230 --> 00:26:07,274 Voglio che sia diverso. 528 00:26:07,274 --> 00:26:10,485 Credo che siamo stati cresciuti in maniera simile, 529 00:26:10,485 --> 00:26:12,404 perché anche io la penso così. 530 00:26:13,029 --> 00:26:14,364 Può capitare. 531 00:26:15,490 --> 00:26:19,160 Tra nove mesi ci ritroviamo con una Amy Junior o un John Junior... 532 00:26:19,160 --> 00:26:20,078 Sì. 533 00:26:20,078 --> 00:26:21,997 Sarei terrorizzato. 534 00:26:21,997 --> 00:26:26,084 Se, ipoteticamente, rimanessi incinta tra un anno. 535 00:26:27,335 --> 00:26:31,172 Sarebbe complicato. 536 00:26:32,257 --> 00:26:34,551 Ma almeno avremmo una casa. 537 00:26:34,551 --> 00:26:38,054 - Sì. - Potremmo prenderci cura di un figlio. 538 00:26:38,054 --> 00:26:41,641 Non saremmo nella posizione finanziaria ideale. 539 00:26:41,641 --> 00:26:44,853 È quello che ti dicevo nelle capsule, non lo voglio. 540 00:26:45,812 --> 00:26:50,191 Quasi tutte le mie ex prendevano la pillola. 541 00:26:50,191 --> 00:26:54,404 - Era così in passato. - Credo sia questo il nostro ostacolo. 542 00:26:54,404 --> 00:26:58,325 Non so se voglio prendere la pillola. 543 00:27:00,243 --> 00:27:03,246 - So di averti parlato della vasectomia. - Lo so. 544 00:27:03,246 --> 00:27:06,833 È un'opzione. Non è un problema solo della donna. 545 00:27:06,833 --> 00:27:11,004 Non voglio che pensi che io ti stia obbligando 546 00:27:11,004 --> 00:27:14,674 o che dica che è l'unica soluzione, non è così. 547 00:27:15,342 --> 00:27:19,846 {\an8}Credo che la paura di Johnny di avere dei figli ora 548 00:27:19,846 --> 00:27:22,432 {\an8}sia ciò che ci impedisce di essere intimi. 549 00:27:22,432 --> 00:27:25,518 - Siete sessualmente attivi? - No. 550 00:27:25,518 --> 00:27:29,314 Non credo che aspetteremo il matrimonio. 551 00:27:29,314 --> 00:27:32,108 Ma sento che Johnny ha davvero paura. 552 00:27:32,108 --> 00:27:35,278 Credo che il preservativo non gli basti. 553 00:27:35,278 --> 00:27:38,490 Non ho mai preso la pillola. Ho parlato con la ginecologa. 554 00:27:38,490 --> 00:27:42,452 Per me sarebbe ideale, perché faccio un sacco di flebo. 555 00:27:42,452 --> 00:27:45,205 Sono anemica. La pillola risolverebbe la cosa. 556 00:27:45,830 --> 00:27:49,751 Ma mi piace la regolarità del mio sistema. 557 00:27:49,751 --> 00:27:52,253 Non voglio alterare niente e quindi... 558 00:27:52,253 --> 00:27:55,715 È difficile per una donna prendere queste decisioni. 559 00:27:55,715 --> 00:27:57,342 E ho parlato con Johnny. 560 00:27:57,342 --> 00:27:59,969 E gli ho detto che c'è anche la vasectomia. 561 00:27:59,969 --> 00:28:04,849 Ok, è rischiosa anche quella, ma io voglio diventare madre. 562 00:28:04,849 --> 00:28:06,226 E Johnny padre. 563 00:28:06,226 --> 00:28:10,271 Saremmo dei genitori fantastici. Riesco a immaginarci. 564 00:28:12,399 --> 00:28:14,776 Ma non vogliamo che accada troppo presto. 565 00:28:14,776 --> 00:28:17,487 Questo è il nostro ostacolo al momento. 566 00:28:17,487 --> 00:28:20,156 E penso che sia qualcosa che dobbiamo... 567 00:28:20,156 --> 00:28:22,117 - Ecco. Mi siedo. - Cioè... 568 00:28:23,493 --> 00:28:28,248 Non pensavo fosse un problema così grande per lui. 569 00:28:28,248 --> 00:28:31,626 Ognuno ha le sue paure. 570 00:28:34,170 --> 00:28:35,004 Non lo so. 571 00:28:35,004 --> 00:28:38,508 Credo sia una di quelle cose su cui dobbiamo fare ricerche 572 00:28:38,508 --> 00:28:42,220 per trovare una soluzione molto presto. 573 00:28:42,220 --> 00:28:44,097 - Sì. - Prima del matrimonio. 574 00:28:44,097 --> 00:28:46,307 - Lo penso anch'io. - Zero pressione. 575 00:28:46,307 --> 00:28:50,478 Ma dobbiamo trovare una soluzione, prima di, insomma... 576 00:28:50,478 --> 00:28:54,399 - Sposarci, altrimenti, senza... - Fare il prossimo passo. 577 00:28:55,108 --> 00:28:58,695 È una parte importante. Non possiamo pensarci dopo le nozze. 578 00:28:58,695 --> 00:29:01,239 È qualcosa che potrebbe farci lasciare. 579 00:29:01,239 --> 00:29:02,949 - Non voglio che lo sia. - Lo so. 580 00:29:16,463 --> 00:29:18,173 {\an8}Non hai visto le mie unghie. 581 00:29:18,673 --> 00:29:20,800 - Le ho fatte ieri. - Sono blu. 582 00:29:20,800 --> 00:29:22,761 {\an8}- Sì. - Mi piacciono. 583 00:29:23,261 --> 00:29:24,262 I piedi. 584 00:29:26,556 --> 00:29:29,517 {\an8}Parliamo del fatto che ieri notte mi hai svegliata. 585 00:29:29,517 --> 00:29:31,144 {\an8}Parliamone. 586 00:29:31,144 --> 00:29:33,772 - All'1:30. - Sì. 587 00:29:33,772 --> 00:29:35,440 Accendendo tutte le luci. 588 00:29:35,440 --> 00:29:36,608 Ti ho svegliata. 589 00:29:36,608 --> 00:29:40,236 Esatto. E avevo la sveglia alle 5:00. 590 00:29:40,236 --> 00:29:45,033 Sì. Ho esitato, ma ho pensato: "Almeno le do la buonanotte". 591 00:29:45,033 --> 00:29:47,368 Hai detto: "Tesoro". Mi sono voltata. 592 00:29:47,368 --> 00:29:52,123 "Non ci credo che quest'uomo mi abbia svegliata a quest'ora." 593 00:29:52,123 --> 00:29:54,209 - Volevo solo la buonanotte. - Sì? 594 00:29:54,209 --> 00:29:55,627 La buonanotte. 595 00:29:55,627 --> 00:29:58,963 - Ti ho lasciata dormire. - Con tutte le luci accese? 596 00:29:58,963 --> 00:30:02,383 Ti ho svegliata perché volevo dirti ciao. 597 00:30:03,051 --> 00:30:04,594 Ho pensato: "Chi è?" 598 00:30:06,346 --> 00:30:09,808 - In che senso? - Ultimamente non sei mai a casa. 599 00:30:09,808 --> 00:30:11,476 Chiariamoci, ok... 600 00:30:12,769 --> 00:30:15,605 Non fare finta che io non sia mai a casa. 601 00:30:16,314 --> 00:30:18,149 Sono andato a farmi i capelli. 602 00:30:19,651 --> 00:30:24,822 A parlare col mio mentore. E ti ho chiamata a ogni passaggio. 603 00:30:24,822 --> 00:30:25,949 - Sì. - Sì. 604 00:30:26,616 --> 00:30:28,159 Torni a casa molto tardi. 605 00:30:28,159 --> 00:30:30,662 Capisco. 606 00:30:30,662 --> 00:30:32,580 Ok? Capisco benissimo. 607 00:30:33,122 --> 00:30:36,543 Ti sto solo chiedendo, onestamente, 608 00:30:36,543 --> 00:30:40,672 di non far sì che il tuo non accettare che io faccia tardi una sera... 609 00:30:41,339 --> 00:30:42,173 Sì. 610 00:30:42,173 --> 00:30:45,843 ...ti faccia cambiare idea su di me. Ok? 611 00:30:45,843 --> 00:30:49,222 Non voglio che se torno a casa tardi un giorno... 612 00:30:49,222 --> 00:30:50,306 Non è così. 613 00:30:50,306 --> 00:30:53,476 Non so come spiegarmi, Ken. Non lo so. 614 00:30:53,476 --> 00:30:57,939 Vorrei riuscirci, ma ho la sensazione che, quando parliamo di noi... 615 00:30:58,523 --> 00:31:01,985 siamo allineati l'uno con l'altra. 616 00:31:02,860 --> 00:31:06,406 In termini di ciò che vogliamo dal matrimonio. 617 00:31:06,406 --> 00:31:10,577 Ma dov'è il sentimento intimo tra di noi 618 00:31:10,577 --> 00:31:14,789 e il desiderio di avere ciò che vogliamo nel matrimonio? 619 00:31:14,789 --> 00:31:20,420 O il desiderio di averlo tra noi. 620 00:31:21,004 --> 00:31:24,340 Sento che il desiderio tra me e te 621 00:31:24,340 --> 00:31:26,009 sia il pezzo mancante. 622 00:31:26,009 --> 00:31:28,887 - Per te. - Perché tutto il resto è allineato. 623 00:31:28,887 --> 00:31:30,054 Per te. 624 00:31:32,015 --> 00:31:34,559 Perché per me, non è così. 625 00:31:36,936 --> 00:31:41,399 Quindi tu non mi desideri, grazie per avermelo detto, 626 00:31:41,399 --> 00:31:45,695 ma a me non manca il desiderio per te. 627 00:31:45,695 --> 00:31:47,655 Mi sembra di impegnarmi molto. 628 00:31:47,655 --> 00:31:51,701 Certe volte cerco di essere affettuoso con te, 629 00:31:51,701 --> 00:31:54,621 ma magari a te non va. 630 00:31:55,914 --> 00:31:58,708 Di solito, quando ti bacio, è un bacio e basta. 631 00:31:59,834 --> 00:32:02,253 E va bene. Ti rispetto. 632 00:32:02,253 --> 00:32:05,214 Non ho intenzione di obbligarti a fare nulla. 633 00:32:05,798 --> 00:32:10,511 Faccio ciò che credo ti metta a tuo agio. 634 00:32:10,511 --> 00:32:11,429 Sì. 635 00:32:11,429 --> 00:32:14,474 Ieri sera ti ho svegliata per essere affettuoso. 636 00:32:14,474 --> 00:32:18,144 Mi hai spinto via. Io ero in modalità coccole e tu no. 637 00:32:18,978 --> 00:32:22,023 Quindi quando parliamo del perché non progrediamo, 638 00:32:22,023 --> 00:32:27,236 dobbiamo anche farci un esame di coscienza e pensare alle nostre responsabilità. 639 00:32:27,904 --> 00:32:29,989 E ora, se sono onesto, 640 00:32:29,989 --> 00:32:32,575 non mi sembra che tu lo stia facendo 641 00:32:32,575 --> 00:32:35,703 in riferimento a ciò che fai per me, in quanto uomo, 642 00:32:35,703 --> 00:32:37,997 in termini di intimità. 643 00:32:39,499 --> 00:32:42,919 Perché ieri notte volevo... 644 00:32:42,919 --> 00:32:46,005 non fare sesso, perché stiamo rispettando 645 00:32:46,005 --> 00:32:49,717 la promessa fatta tra noi e a Dio. 646 00:32:50,426 --> 00:32:54,055 Ma sono venuto da te e volevo mostrarti affetto. 647 00:32:54,055 --> 00:32:57,350 Sono tornato, dormivi e poi ti sei rimessa a dormire. 648 00:32:57,350 --> 00:32:58,976 Non ti andava. 649 00:33:00,478 --> 00:33:03,439 - Non me la sono presa. L'ho accettato. - Sì. 650 00:33:03,439 --> 00:33:07,944 Se sei concentrata, se sei impegnata e devi finire qualcosa, 651 00:33:07,944 --> 00:33:10,488 non sembra che tu voglia affetto. 652 00:33:10,488 --> 00:33:13,199 - Ok. - Non vuoi essere abbracciata. 653 00:33:13,199 --> 00:33:16,035 Piuttosto, vuoi che me ne vada e ti faccia finire. 654 00:33:16,035 --> 00:33:18,079 - Rompi l'orologio. - Non importa. 655 00:33:18,079 --> 00:33:21,374 Ma è questo il punto. Spesso sei di quell'umore. 656 00:33:21,374 --> 00:33:24,460 E ho dovuto accettarlo, perché ho scelto te. 657 00:33:26,295 --> 00:33:29,716 Ma la cosa che mi preoccupa di più 658 00:33:29,716 --> 00:33:33,386 è che, a volte, dubiti della nostra relazione. 659 00:33:34,887 --> 00:33:38,599 E quindi mi chiedo, se, col passare del tempo... 660 00:33:38,599 --> 00:33:39,517 Sì. 661 00:33:39,517 --> 00:33:42,020 ...metterai in dubbio i miei sentimenti per te. 662 00:33:43,229 --> 00:33:45,565 - Non parlo di desiderio. - Sì. 663 00:33:45,565 --> 00:33:49,026 Perché... devo essere me stesso. 664 00:33:49,026 --> 00:33:52,447 Ma se tu non desideri me o noi... 665 00:33:52,447 --> 00:33:54,282 sii te stessa, è ok. 666 00:33:54,282 --> 00:33:56,993 Non sono mai stato fidanzato. Ho scelto te. 667 00:33:56,993 --> 00:34:01,581 Non è che se qualcosa accade una volta, allora penso... 668 00:34:01,581 --> 00:34:04,042 - Giusto. - "Chissà cosa prova Brittany?" 669 00:34:04,042 --> 00:34:05,793 "Chissà se mi vuole ancora?" 670 00:34:06,711 --> 00:34:10,923 Il desiderio è necessario... 671 00:34:10,923 --> 00:34:14,010 Se non c'è, è giusto preoccuparsi. 672 00:34:14,010 --> 00:34:16,679 Sì, sono molto affettuosa. 673 00:34:16,679 --> 00:34:18,097 Molto affettuosa. 674 00:34:19,766 --> 00:34:22,393 Non ci baciamo quasi mai. 675 00:34:23,144 --> 00:34:25,938 E non abbiamo mai limonato per bene. 676 00:34:26,814 --> 00:34:29,400 E la cosa mi fa molto strano. 677 00:34:31,986 --> 00:34:32,987 Io... 678 00:34:37,492 --> 00:34:40,453 Penso che... Cavolo, mi viene da piangere. 679 00:34:49,045 --> 00:34:51,798 Penso che la cosa mi faccia star male perché... 680 00:34:52,548 --> 00:34:54,550 voglio tantissimo... 681 00:34:56,302 --> 00:35:02,433 vivere il desiderio che provavamo l'uno per l'altra nelle capsule. 682 00:35:03,768 --> 00:35:06,187 Ma mi spaventa il fatto che non... 683 00:35:06,187 --> 00:35:09,190 che non mi sento così sempre. 684 00:35:17,949 --> 00:35:19,867 Anche con la promessa fatta, 685 00:35:19,867 --> 00:35:23,913 mi sarebbe piaciuto provare il senso di tentazione e pensare: 686 00:35:23,913 --> 00:35:27,416 "No! Oddio, non posso. Porca vacca. 687 00:35:27,416 --> 00:35:30,586 Questa voglia mi consuma". 688 00:35:31,504 --> 00:35:36,008 E quindi mi chiedo: "Cos'è che manca?" 689 00:35:36,592 --> 00:35:38,553 Odio questa sensazione, 690 00:35:38,553 --> 00:35:41,430 perché sei buonissimo con me. 691 00:35:42,765 --> 00:35:44,100 Ti stimo tantissimo. 692 00:35:48,312 --> 00:35:50,189 Mi stai dicendo: 693 00:35:50,189 --> 00:35:53,901 "Ho bisogno di un uomo come te. 694 00:35:54,610 --> 00:36:00,324 Tu hai tutte le carte in regola, ma non provo sentimenti per te". 695 00:36:00,324 --> 00:36:02,577 Questo non basta per sposarci. 696 00:36:02,577 --> 00:36:05,955 Non basta per dire: "Si risolverà". 697 00:36:05,955 --> 00:36:07,373 No, non basta. 698 00:36:12,545 --> 00:36:15,715 E dobbiamo essere onesti e accettarlo. 699 00:36:24,140 --> 00:36:26,183 Sono sicuro che... 700 00:36:27,435 --> 00:36:30,146 accadrà quel che deve accadere. 701 00:36:30,146 --> 00:36:31,063 Sì. 702 00:36:32,106 --> 00:36:34,066 Dio mi guida così. 703 00:36:34,066 --> 00:36:37,820 Ma, in questa situazione, sono sicuro 704 00:36:38,613 --> 00:36:41,073 che Dio mi abbia preparato per ciò che ho. 705 00:36:41,574 --> 00:36:44,994 Anche se provo tanto amore per te e tengo tantissimo a te, 706 00:36:45,828 --> 00:36:47,997 se non c'è niente tra di noi, 707 00:36:48,664 --> 00:36:51,417 Dio mi preparerà, ci preparerà ad affrontarlo. 708 00:36:51,417 --> 00:36:52,335 Sì. 709 00:36:52,335 --> 00:36:56,422 Io continuerò a fare il tifo per te e a credere in te. 710 00:36:57,340 --> 00:36:59,008 Ma mi amo troppo 711 00:36:59,008 --> 00:37:01,219 e ho superato troppe difficoltà 712 00:37:01,219 --> 00:37:05,723 per forzare qualcosa che non c'è, non è giusto né per te né per me. 713 00:37:09,268 --> 00:37:10,269 Dai... 714 00:37:14,232 --> 00:37:16,150 Sono sopraffatta dalle emozioni. 715 00:37:45,763 --> 00:37:47,431 Non funzionerà. 716 00:37:49,433 --> 00:37:54,272 Ma voglio che trovi la persona giusta. Anche se non sono io come pensavo. 717 00:37:56,524 --> 00:37:57,942 - Grazie. - Sì. 718 00:37:58,442 --> 00:38:00,861 Abbracciami, non ci sono rancori. 719 00:38:06,367 --> 00:38:08,244 Non voglio lasciarti andare. 720 00:38:12,623 --> 00:38:13,624 Va tutto bene. 721 00:38:19,922 --> 00:38:22,008 Stai bene? Ok. 722 00:39:10,014 --> 00:39:10,848 {\an8}Ehi, bro. 723 00:39:10,848 --> 00:39:13,059 {\an8}AL TELEFONO AMICO DI KENNETH 724 00:39:13,059 --> 00:39:15,561 {\an8}Prendo le mie cose e vengo lì. Ok. 725 00:39:32,995 --> 00:39:35,247 - Stai meglio? - Dopo aver conosciuto le amiche? 726 00:39:35,247 --> 00:39:38,626 {\an8}Sì, voglio sapere tutto! Cosa ne pensi di loro? 727 00:39:38,626 --> 00:39:40,419 {\an8}- Mi sono piaciute. - Sì? 728 00:39:40,419 --> 00:39:43,506 {\an8}Gli amici e chi frequenti la dicono lunga su di te. 729 00:39:43,506 --> 00:39:45,383 {\an8}Sono state dolci e aperte. 730 00:39:45,383 --> 00:39:48,511 {\an8}Mi sono sembrate entusiaste... 731 00:39:48,511 --> 00:39:51,305 {\an8}- Sei piaciuto molto a tutte. - Bene! Sì! 732 00:39:51,305 --> 00:39:52,932 Ci piace! 733 00:39:55,059 --> 00:39:58,979 Sono felice per questo, perché oggi mi hai fatta preoccupare. 734 00:40:00,147 --> 00:40:02,817 - Perché eri preoccupata? - Eri di malumore. 735 00:40:02,817 --> 00:40:05,694 Ti ho chiesto due volte: "Stai bene?" 736 00:40:06,904 --> 00:40:09,406 Continuavi a dire: "Mi fa male il labbro". 737 00:40:09,406 --> 00:40:11,200 - Mi fa male il labbro. - Lo so. 738 00:40:11,200 --> 00:40:14,495 E mi dispiace, ma ero stata via tutto il giorno. 739 00:40:14,495 --> 00:40:17,248 Sei arrivato e hai detto: "Beh?" 740 00:40:18,999 --> 00:40:22,211 Volevo che mi chiedessi: "Com'è andata dall'estetista?" 741 00:40:23,003 --> 00:40:25,256 - Ma non l'hai detto. - Sì. 742 00:40:25,256 --> 00:40:30,678 E poi non mi hai filata di striscio. 743 00:40:30,678 --> 00:40:31,637 Io... 744 00:40:33,180 --> 00:40:35,224 Voglio prendermi cura di te. 745 00:40:35,224 --> 00:40:39,854 Il nostro primo giorno qui, volevo pagarti la cena. 746 00:40:39,854 --> 00:40:43,190 E quello... era il mio modo per prendermi cura di te. 747 00:40:43,190 --> 00:40:46,902 Non serve che pensi a me finanziariamente. Ma emotivamente. 748 00:40:46,902 --> 00:40:49,572 Afferrami il viso e baciami. 749 00:40:49,572 --> 00:40:53,701 Dimmi che sono bella o dammi il buongiorno e dimmi: 750 00:40:53,701 --> 00:40:56,620 "Non vedo l'ora di passare la giornata con te". 751 00:40:56,620 --> 00:40:58,330 Non lo dici mai. 752 00:40:59,415 --> 00:41:03,210 Oggi mi sono alzato, ho fatto la doccia e sono andato a lavorare. 753 00:41:03,794 --> 00:41:06,130 Oggi non mi hai dato nemmeno un bacio. 754 00:41:06,130 --> 00:41:07,423 Oddio. 755 00:41:07,923 --> 00:41:10,634 - Perciò ero triste. - Te lo do ora. 756 00:41:14,180 --> 00:41:16,599 - Stavo lavorando! - Lo so, ma... 757 00:41:17,349 --> 00:41:20,227 - Ero preoccupata. - Ma ti ho baciata oggi. 758 00:41:21,187 --> 00:41:22,188 Stamattina? 759 00:41:22,188 --> 00:41:25,482 Ti ho baciata, mentre eri in bagno a prepararti. 760 00:41:25,482 --> 00:41:26,609 Davvero? 761 00:41:29,528 --> 00:41:31,113 - Scusa. - Sulla guancia. 762 00:41:31,113 --> 00:41:33,657 E prima che arrivassero le tue amiche. 763 00:41:34,533 --> 00:41:36,535 E prima della mia ultima riunione. 764 00:41:37,244 --> 00:41:41,081 Ti ho baciata qui. Subito dopo che hai finito di prepararti. 765 00:41:42,750 --> 00:41:46,378 Mi hai detto che vuoi che ti dimostri affetto. 766 00:41:47,046 --> 00:41:50,090 So di non averlo fatto oggi. Non l'ho fatto apposta. 767 00:41:50,591 --> 00:41:53,969 - Cercherò di baciarti un po' di più. - No! Non è quello. 768 00:41:53,969 --> 00:41:58,015 Soprattutto dopo la conversazione su Jess... 769 00:41:59,016 --> 00:41:59,850 Sì. 770 00:41:59,850 --> 00:42:03,437 Hai visto una sua foto, quindi mi viene da pensare: 771 00:42:03,437 --> 00:42:08,692 "Magari si chiede come sarebbe stare con Jess". 772 00:42:08,692 --> 00:42:12,780 Non è che ne ho parlato, perché pensavo a come sarebbe stare con lei. 773 00:42:12,780 --> 00:42:16,075 Ne ho parlato, perché Jeramey l'ha menzionata. 774 00:42:16,617 --> 00:42:19,662 Mi ha chiesto se l'avevo vista e non era così. 775 00:42:19,662 --> 00:42:24,542 Mi ha fatto vedere il suo Instagram e ho detto: "Sembra una Kardashian!" 776 00:42:24,542 --> 00:42:27,086 Lo dico solo perché ne ha parlato 777 00:42:27,086 --> 00:42:29,713 e volevo riferirtelo. 778 00:42:29,713 --> 00:42:34,760 E lo so, e lo adoro, ma nella mia testa penso: "Oh, merda". 779 00:42:34,760 --> 00:42:37,763 Non "merda", ma: "Ha visto una sua foto. 780 00:42:37,763 --> 00:42:42,393 Ora penserà di aver fatto una cazzata". E so che non è giusto che lo pensi. 781 00:42:42,393 --> 00:42:44,186 Non è ciò a cui ho pensato. 782 00:42:44,186 --> 00:42:48,482 Ho scelto te e sono sicuro al 100% della mia decisione. 783 00:42:49,817 --> 00:42:51,860 Mi dispiace se... 784 00:42:51,860 --> 00:42:55,489 oggi sono stato impegnato e mi fa piacere che tu me lo dica. 785 00:42:55,489 --> 00:42:57,491 - Voglio che tu ti senta amata. - E... 786 00:42:57,491 --> 00:43:01,120 Non voglio interromperti, ma sono molto affettuosa 787 00:43:01,120 --> 00:43:04,665 e mi preoccupa principalmente che, quando dici "ti amo", 788 00:43:04,665 --> 00:43:06,709 non lo pensi veramente, dici... 789 00:43:06,709 --> 00:43:09,044 Come lo dico? Mi sono morso il labbro! 790 00:43:09,044 --> 00:43:13,257 Lo so, tesoro, ma io ti amo e ti do tanto 791 00:43:13,257 --> 00:43:17,303 e voglio che anche tu faccia lo stesso. 792 00:43:17,803 --> 00:43:21,724 Quando mi dici che mi ami, dici: "Mmh, ti amo". 793 00:43:22,391 --> 00:43:26,854 So che non vuoi che te lo dica, solo perché tu vuoi che lo faccia 794 00:43:26,854 --> 00:43:28,981 o che ti baci perché so che lo vuoi. 795 00:43:28,981 --> 00:43:32,985 - Voglio solo che tu mi voglia. - Ti voglio e io... 796 00:43:32,985 --> 00:43:36,238 - Sto davvero cercando di... - Sì. 797 00:43:36,238 --> 00:43:39,533 Sto mettendo tutte le carte in tavola 798 00:43:39,533 --> 00:43:42,620 per mostrarti che persona sono 799 00:43:42,620 --> 00:43:44,788 e come sarò come moglie. 800 00:43:45,372 --> 00:43:46,999 E non... 801 00:43:48,667 --> 00:43:51,879 - Sì. - Non ricevo niente in cambio. 802 00:43:53,881 --> 00:43:55,966 È stato solo oggi o anche ieri? 803 00:43:56,550 --> 00:43:58,218 - Anche ieri. - Davvero? 804 00:44:03,098 --> 00:44:08,354 Ti ho chiesto di sposarmi, perché sono sicuro al 100% 805 00:44:08,354 --> 00:44:12,608 e farò tutto il possibile affinché tu diventi mia moglie. 806 00:44:13,108 --> 00:44:17,738 Voglio avere una vita con te più di ogni altra cosa al mondo. 807 00:44:17,738 --> 00:44:19,448 Mi hai dato questo. 808 00:44:19,448 --> 00:44:21,241 Lo so. Ti amo. 809 00:44:21,241 --> 00:44:25,120 E voglio percepirlo, ma al momento non è così. 810 00:44:25,120 --> 00:44:29,041 Non ho sentito il tuo amore né oggi né ieri. 811 00:44:32,044 --> 00:44:33,504 Ok. Beh, cioè... 812 00:44:38,175 --> 00:44:42,554 Non passerò le giornate a dirti che ti amo solo perché lavoro da casa. 813 00:44:43,514 --> 00:44:45,808 Ti amo e voglio che le cose funzionino, 814 00:44:45,808 --> 00:44:50,938 ma mi sono morso il labbro e mi fa male parlare. 815 00:44:50,938 --> 00:44:55,359 Sai che ti amo da morire e tengo davvero a te, 816 00:44:55,359 --> 00:44:59,863 ma... devo essere onesto, sei un po' appiccicosa. 817 00:45:04,660 --> 00:45:05,869 "Appiccicosa"? 818 00:45:08,080 --> 00:45:10,332 Dici che vuoi più amore e affetto. 819 00:45:10,332 --> 00:45:12,334 E me ne stai dando troppo. 820 00:45:12,334 --> 00:45:13,335 "Appiccicosa"? 821 00:45:13,335 --> 00:45:15,379 - È come... - Mi prendi per il culo? 822 00:45:15,379 --> 00:45:19,049 Mi dai dell'appiccicosa? Che cazzo di maleducato. 823 00:45:19,925 --> 00:45:23,095 Ti ho detto di amarti più volte di tutti gli altri. 824 00:45:23,095 --> 00:45:26,807 - Me ne sbatto di loro! - Te l'ho detto troppe volte. 825 00:45:28,267 --> 00:45:29,309 Tante volte. 826 00:45:30,018 --> 00:45:30,978 Ok. 827 00:45:30,978 --> 00:45:33,564 E lo pensavo ogni volta. 828 00:45:33,564 --> 00:45:35,482 - Ok. - Ti amo davvero. 829 00:45:40,988 --> 00:45:42,364 Ho dato... 830 00:45:43,115 --> 00:45:45,409 - Lo so. - Non voglio sentirti parlare. 831 00:45:45,409 --> 00:45:50,789 Ho dato il 100% a tutte le persone con cui sono stata. 832 00:45:50,789 --> 00:45:53,709 Per questo ho scelto te. So che dai il 100%... 833 00:45:53,709 --> 00:45:55,335 Non ho finito di parlare. 834 00:45:56,211 --> 00:45:57,588 Sto di merda. 835 00:45:58,756 --> 00:46:04,303 Mi dai dell'appiccicosa quando, in realtà, ti sto dimostrando che ti amo. 836 00:46:04,303 --> 00:46:07,931 - Ti sto dicendo cosa provo. - Beh, questo la dice lunga. 837 00:46:07,931 --> 00:46:09,391 Se è questo che provi. 838 00:46:09,391 --> 00:46:12,644 Non voglio stare con qualcuno che mi ritiene appiccicosa, 839 00:46:12,644 --> 00:46:15,606 specie se mi ha messo l'anello al dito! 840 00:46:15,606 --> 00:46:18,901 Tu non sei solo quello! Solo, negli ultimi giorni... 841 00:46:20,110 --> 00:46:21,945 sei stata un po' appiccicosa. 842 00:46:22,529 --> 00:46:26,325 Ok. Allora aspettati meno affetto. Che stronzata. 843 00:46:26,325 --> 00:46:30,329 Forse è meglio che dorma a casa mia stanotte. Non mi piace. 844 00:46:30,329 --> 00:46:32,706 Ti amo e voglio una vita con te! 845 00:46:32,706 --> 00:46:35,501 - Non mi hai dato neanche un bacio. - Sì, invece. 846 00:46:35,501 --> 00:46:38,170 - Non dici mai che mi ami. - Ti ho dato due baci. 847 00:46:38,170 --> 00:46:39,296 Ok. 848 00:46:39,296 --> 00:46:41,965 Mi sono svegliato tardi, ho lavorato. 849 00:46:41,965 --> 00:46:45,093 Appena ho finito, sono sceso a conoscere le tue amiche. 850 00:46:46,136 --> 00:46:48,847 E la prima cosa che hai detto è che sono appiccicosa. 851 00:46:51,266 --> 00:46:54,478 Hai iniziato a creare problemi e cercare scuse, 852 00:46:54,478 --> 00:46:56,647 appena hai visto la foto di Jess. 853 00:46:57,439 --> 00:46:59,358 Jess non c'entra nulla. 854 00:46:59,900 --> 00:47:02,236 - Sto per sposarti. - Sì. 855 00:47:02,236 --> 00:47:05,531 Ok? Per me è una cosa seria. 856 00:47:05,531 --> 00:47:08,492 - Lo è anche per me! - Perché sono appiccicosa? 857 00:47:09,201 --> 00:47:12,329 - Ti ho preparato la cena. - Grazie per averlo fatto. 858 00:47:12,329 --> 00:47:14,998 Poi ho guardato la tua serie di merda con te. 859 00:47:14,998 --> 00:47:19,753 E sarei appiccicosa? E ho fatto sesso con te! Sono appiccicosa? 860 00:47:19,753 --> 00:47:22,089 No. Sono stronzate. 861 00:47:22,089 --> 00:47:24,550 Quanto cazzo sei maleducato! 862 00:47:24,550 --> 00:47:27,928 Se tiri fuori il sesso, sei tu che hai voluto farlo. 863 00:47:27,928 --> 00:47:30,347 - Sì! - Io volevo un po' di respiro. 864 00:47:38,146 --> 00:47:40,107 Dio! È solo... 865 00:47:40,107 --> 00:47:41,859 È così irrispetto... 866 00:47:41,859 --> 00:47:44,778 Sono stufa di queste stronzate... 867 00:47:45,821 --> 00:47:46,822 Dio! 868 00:48:12,139 --> 00:48:14,808 Vado a casa mia, mi serve spazio. 869 00:48:46,840 --> 00:48:50,093 {\an8}19 GIORNI ALLE NOZZE 870 00:49:05,317 --> 00:49:06,944 Siamo abbinate! 871 00:49:06,944 --> 00:49:08,695 Mi prendi in giro? 872 00:49:08,695 --> 00:49:11,865 - Mi prendi in giro? - Abbiamo lo stesso top! 873 00:49:11,865 --> 00:49:13,825 Mi sei mancata! 874 00:49:13,825 --> 00:49:15,535 Oddio. Adoro. 875 00:49:15,535 --> 00:49:17,371 {\an8}- Sei uno schianto. - Che bella! 876 00:49:17,371 --> 00:49:19,456 {\an8}- No, tu. - Abbiamo molto da dirci. 877 00:49:19,456 --> 00:49:20,791 - Lo so... - Oh, sì. 878 00:49:21,375 --> 00:49:23,085 {\an8}Oddio! 879 00:49:23,085 --> 00:49:25,295 - È stato bravissimo. - Non è bello? 880 00:49:25,295 --> 00:49:26,797 - Lo adori? - Sì. 881 00:49:27,756 --> 00:49:29,508 Aspetta, dimmi di Autumn. 882 00:49:29,508 --> 00:49:31,927 - Era devastata? - Sì. 883 00:49:31,927 --> 00:49:34,680 - Mi sono presa due giorni per me. - Brava. 884 00:49:34,680 --> 00:49:37,099 Poi le ho scritto che ero a casa. 885 00:49:37,099 --> 00:49:42,062 E mi ha chiesto: "Allora, ci sposiamo? O..." 886 00:49:42,062 --> 00:49:44,564 E io: "No". 887 00:49:44,564 --> 00:49:46,566 - Non ora. - Non ora. 888 00:49:46,566 --> 00:49:49,486 Le ho solo detto che mi ero innamorata. 889 00:49:49,486 --> 00:49:50,529 Sì. 890 00:49:50,529 --> 00:49:54,825 E che lui si è innamorato di un'altra e ha risposto: 891 00:49:55,701 --> 00:49:58,829 "Si è innamorato di un'altra? Ma sta male?" 892 00:49:58,829 --> 00:50:01,665 Hai cercato Jimmy sui social? 893 00:50:01,665 --> 00:50:03,667 Lui ti ha cercata? 894 00:50:03,667 --> 00:50:07,963 Il giorno dopo che siete tornati, mi ha chiesto l'amicizia. 895 00:50:08,755 --> 00:50:10,882 Ho visto la notifica e ho pensato... 896 00:50:13,009 --> 00:50:16,596 "Aspetta, cosa faccio?" Ho lasciato passare otto ore. 897 00:50:16,596 --> 00:50:20,100 Sono tornata a controllare e aveva cancellato la richiesta 898 00:50:20,100 --> 00:50:22,019 e impostato il profilo privato. 899 00:50:22,019 --> 00:50:24,229 "Ma ho già visto come sei fatto. 900 00:50:24,229 --> 00:50:27,566 Ti scoccia che tu non hai visto come sono fatta io." 901 00:50:27,566 --> 00:50:29,151 Interessante. 902 00:50:29,735 --> 00:50:32,487 Quindi mi sono detta: "Penserà a me". 903 00:50:33,572 --> 00:50:35,574 - Non ti disgusta. - No. 904 00:50:35,574 --> 00:50:37,451 Ok, ci sta. 905 00:50:38,577 --> 00:50:39,411 No. 906 00:50:39,411 --> 00:50:43,290 Anche se fosse orrendo, credo che se l'avessi sposato, 907 00:50:43,290 --> 00:50:46,460 avrei chiuso gli occhi e sarebbe bastata la sua voce. 908 00:50:46,460 --> 00:50:48,086 Ha una bella voce. Sì. 909 00:50:48,086 --> 00:50:53,467 Se lo vedessi, avresti qualcosa da dirgli? 910 00:50:53,467 --> 00:50:55,051 - Ho delle domande. - Ok. 911 00:50:55,051 --> 00:50:58,722 Ma non so se avrò mai occasione di fargliele. 912 00:50:58,722 --> 00:51:03,643 Mi chiedo cosa succederebbe, se sentissi la sua voce di persona. 913 00:51:03,643 --> 00:51:08,023 Sto cercando di riprendermi, da quando sono tornata. 914 00:51:08,023 --> 00:51:11,359 - Sì. - Non voglio vederlo e regredire. 915 00:51:11,359 --> 00:51:14,738 La nostra prima conversazione è stata elettrizzante. 916 00:51:14,738 --> 00:51:16,990 Ho detto: "Ci fulmineremo a vicenda". 917 00:51:16,990 --> 00:51:19,117 - Sì. - "Quando ci toccheremo." 918 00:51:19,910 --> 00:51:22,120 - Sono innamorati? - Credo di sì. 919 00:51:22,913 --> 00:51:24,456 - Credo di sì. - Lo spero. 920 00:51:24,456 --> 00:51:26,374 - Lo spero per lei. - Sì. 921 00:51:26,875 --> 00:51:31,004 Jeramey era in un triangolo amoroso e, dato che salto alle conclusioni, 922 00:51:31,004 --> 00:51:35,008 non so se ha chiuso con Sarah Ann. Lei gli ha scritto. 923 00:51:37,094 --> 00:51:39,930 - Vuoi leggere il messaggio? - Ce l'hai? 924 00:51:39,930 --> 00:51:41,932 - Ho fatto una foto. - Oddio. 925 00:51:41,932 --> 00:51:44,142 - Ero carica. - Pettegolezzi piccanti. 926 00:51:44,142 --> 00:51:48,021 "Sono felice tu sia a casa. Volevo ringraziarti per l'esperienza. 927 00:51:48,021 --> 00:51:52,234 Conoscerti ha significato molto per me." Molto dolce. 928 00:51:52,234 --> 00:51:54,736 "Spero tu sia felice." È tutto adorabile. 929 00:51:54,736 --> 00:51:58,323 "Se per caso dovessi cambiare idea sulla tua decisione, 930 00:51:58,323 --> 00:52:02,911 vorrei poterti incontrare, indipendentemente da cosa sceglierai." 931 00:52:02,911 --> 00:52:06,289 Come se non avesse già scelto. 932 00:52:07,958 --> 00:52:11,002 Con che coraggio manda un tale messaggio? 933 00:52:11,002 --> 00:52:13,213 Sa che siamo fidanzati e conviviamo. 934 00:52:13,213 --> 00:52:15,590 - Le ha risposto? - No. 935 00:52:16,091 --> 00:52:19,261 Ma ha messo il cuore. Le ha fatto capire che ha letto. 936 00:52:19,261 --> 00:52:22,556 È stato onesto con me e non credo abbia sbagliato. 937 00:52:22,556 --> 00:52:26,643 Non ha fatto niente di male, quindi siamo dalla parte di Jimmy. 938 00:52:26,643 --> 00:52:27,561 Sì. 939 00:52:28,478 --> 00:52:30,939 Cosa? Non Jimmy! Oddio! 940 00:52:31,690 --> 00:52:34,317 - Davvero? - No! Non intendevo Jimmy! 941 00:52:34,317 --> 00:52:36,820 Non stavo pensando a lui. Oddio, mi odio. 942 00:52:37,362 --> 00:52:41,158 {\an8}Non ho dimenticato Jimmy. Non credo sia possibile. 943 00:52:41,158 --> 00:52:47,122 Avrà per sempre una parte di me che nessun altro ha e mentirei se dicessi 944 00:52:47,122 --> 00:52:51,001 che non ho le farfalle nello stomaco. Sono un essere umano. Ho... 945 00:52:51,001 --> 00:52:54,880 Ci ripenso e sogno le nostre chiacchierate 946 00:52:54,880 --> 00:52:58,717 e i piani fatti e l'esperienza delle capsule. 947 00:52:58,717 --> 00:53:00,093 Chelsea è stupenda. 948 00:53:00,093 --> 00:53:04,222 È perfetta sotto ogni aspetto, ma ho fatto qualche ricerca 949 00:53:04,222 --> 00:53:07,767 e tutte le ex di Jimmy sono come me. 950 00:53:07,767 --> 00:53:08,685 Sì. 951 00:53:08,685 --> 00:53:12,022 Chelsea è la migliore. Davvero. 952 00:53:12,022 --> 00:53:14,149 Ma Jimmy è un uomo. 953 00:53:14,149 --> 00:53:17,485 E sapevamo senza vederci che c'era attrazione tra noi. 954 00:53:17,485 --> 00:53:18,945 Quindi vedersi... 955 00:53:18,945 --> 00:53:23,450 Non so cosa pensa, ma se dovessi vedere Jimmy, 956 00:53:23,450 --> 00:53:27,537 io sarei una forte tentazione per lui. 957 00:53:28,955 --> 00:53:31,041 È la verità e lo sapete. 958 00:53:32,250 --> 00:53:35,962 Lo sanno tutti. Non guardatemi come se avessi torto. 959 00:53:35,962 --> 00:53:37,839 Significavi molto per lui. 960 00:53:37,839 --> 00:53:39,966 Credi che vorrebbe vedermi? 961 00:53:42,093 --> 00:53:42,928 Sì. 962 00:54:25,053 --> 00:54:26,972 {\an8}Sottotitoli: Chiara Belluzzi