1
00:00:11,261 --> 00:00:13,722
{\an8}20 HARI SEBELUM PERNIKAHAN
2
00:00:13,722 --> 00:00:15,098
{\an8}Ayo lari!
3
00:00:16,766 --> 00:00:20,186
{\an8}Hari ini, kami akan melihat
tempat tinggal masing-masing.
4
00:00:20,186 --> 00:00:21,771
Baik. Ini tempat tinggalku.
5
00:00:21,771 --> 00:00:23,189
- Sungguh?
- Ya.
6
00:00:23,189 --> 00:00:25,442
Dia melihat tempat tinggalku,
aku berpikir,
7
00:00:25,442 --> 00:00:29,154
"Ya ampun, dia akan melihat lemariku."
Itu sangat bersih.
8
00:00:29,154 --> 00:00:33,241
Aku sangat bersih, tapi aku juga
belum ke sana selama tiga minggu.
9
00:00:33,241 --> 00:00:38,079
Jadi, jika ada debu,
apa dia akan membatalkan pernikahannya?
10
00:00:38,079 --> 00:00:39,581
Maksudku, apa?
11
00:00:40,165 --> 00:00:42,667
{\an8}- Bukankah ini manis?
- Aku suka. Nyaman.
12
00:00:42,667 --> 00:00:43,752
Lihat kamarku!
13
00:00:43,752 --> 00:00:47,881
Baik, kau rapi dan teratur,
tapi barangmu ada di tempat acak.
14
00:00:49,090 --> 00:00:50,592
{\an8}Halo!
15
00:00:52,802 --> 00:00:55,555
- Halo!
- Halo, aku Jimmy. Senang jumpa denganmu.
16
00:00:55,555 --> 00:00:57,891
Aku Tiffany! Senang bertemu kalian!
17
00:00:57,891 --> 00:00:59,559
Aku bawa sampanye.
18
00:00:59,559 --> 00:01:01,269
{\an8}Haruskah kita membukanya?
19
00:01:01,269 --> 00:01:03,313
{\an8}- Ya!
- Ya! Ayo!
20
00:01:03,313 --> 00:01:04,397
Baik, siap?
21
00:01:08,860 --> 00:01:10,779
Bersulang untukmu! Keluarga baru!
22
00:01:11,946 --> 00:01:14,574
Jadi, sekarang apa? Kau pindah?
23
00:01:14,574 --> 00:01:15,492
Tidak.
24
00:01:15,492 --> 00:01:17,619
Apa kau akan jadi sahabat ketiga?
25
00:01:18,870 --> 00:01:21,581
Aku tinggal di Chelsea,
jadi aku juga menikah.
26
00:01:22,248 --> 00:01:26,127
{\an8}Teman sekamarnya terlalu berlebihan.
Aku tak bisa tinggal di sini.
27
00:01:28,171 --> 00:01:29,297
Tidak mungkin.
28
00:01:29,798 --> 00:01:32,801
{\an8}- Ini bagus, Sayang!
- Ini tempatku.
29
00:01:32,801 --> 00:01:34,094
{\an8}Wangi.
30
00:01:34,094 --> 00:01:35,678
Lihat dirimu!
31
00:01:35,678 --> 00:01:37,764
- Berkelilinglah.
- Kau bilang ini kecil.
32
00:01:37,764 --> 00:01:39,140
Ini sangat besar!
33
00:01:39,140 --> 00:01:41,935
Maksudku kecil untuk dua orang.
34
00:01:41,935 --> 00:01:44,062
Ya ampun!
35
00:01:44,062 --> 00:01:46,731
Kau punya cucian di lemarimu?
36
00:01:47,524 --> 00:01:48,858
Aku terkejut.
37
00:01:50,193 --> 00:01:51,152
Kau harus mengerti.
38
00:01:51,152 --> 00:01:53,446
Saat aku ada rapat,
kita tak punya ruangan lain.
39
00:01:53,446 --> 00:01:55,824
Aku ingin kau tinggal di sini.
Itu hambatan.
40
00:01:55,824 --> 00:01:58,910
Kau hanya perlu berjalan-jalan
setiap kali aku ada rapat.
41
00:01:59,494 --> 00:02:00,954
Aku akan sangat bugar.
42
00:02:02,831 --> 00:02:03,957
Kau suka tempatku?
43
00:02:03,957 --> 00:02:07,043
Aku suka. Sangat.
Kau tak bisa tinggal bersamaku.
44
00:02:07,043 --> 00:02:09,796
Kita bisa menyuruh
teman sekamarku pergi, tapi...
45
00:02:10,463 --> 00:02:12,173
kurasa kita pindah ke sini.
46
00:02:12,173 --> 00:02:13,341
Ya!
47
00:02:15,510 --> 00:02:16,886
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.
48
00:02:30,066 --> 00:02:31,442
{\an8}RUMAH CLAY
49
00:02:31,442 --> 00:02:32,944
{\an8}- Ini tempatnya?
- Ya!
50
00:02:32,944 --> 00:02:36,990
Kau menutupi kodenya. Baik. Maaf.
51
00:02:36,990 --> 00:02:38,908
- Kau bisa melihatnya.
- Aku tak mau.
52
00:02:38,908 --> 00:02:40,743
Aku beli rumah ini tahun 2021.
53
00:02:40,743 --> 00:02:44,414
{\an8}Aku sangat menyukainya.
Ini tempat perlindunganku. Kedamaianku.
54
00:02:44,414 --> 00:02:46,958
Ini luas sekali.
55
00:02:46,958 --> 00:02:50,545
{\an8}- Di sinilah aku selalu menonton TV.
- Kau suka TV.
56
00:02:50,545 --> 00:02:51,880
{\an8}Kau tahu maksudku?
57
00:02:51,880 --> 00:02:56,176
Aku suka ketenangan, tapi akan
menyenangkan ada orang di rumah.
58
00:02:56,176 --> 00:02:57,719
Kurasa ini layak untuk keluarga.
59
00:02:57,719 --> 00:03:02,265
Jadi, aku melihat masa depan dia pindah.
Kurasa itu hal yang indah.
60
00:03:02,265 --> 00:03:04,642
Mudah-mudahan, dia terbuka untuk itu.
61
00:03:04,642 --> 00:03:06,769
Astaga, apakah ini visimu...
62
00:03:06,769 --> 00:03:08,563
Itu papan visiku, ya.
63
00:03:09,522 --> 00:03:11,816
- Aku harus menunjukkan milikku!
- Ya?
64
00:03:11,816 --> 00:03:13,860
Ya, ada di ponselku.
65
00:03:13,860 --> 00:03:16,529
- Benarkah? Ya.
- Astaga.
66
00:03:16,529 --> 00:03:18,489
Ya, ada jet ski.
67
00:03:18,489 --> 00:03:21,326
Habiskan waktu
dengan orang-orang yang baik
68
00:03:21,326 --> 00:03:22,660
untuk kesehatan mentalmu.
69
00:03:23,578 --> 00:03:26,372
Ada sedikit cinta di sana. Tahu maksudku?
70
00:03:26,372 --> 00:03:29,417
- Mewujudkannya! Aku bahkan tak tahu.
- Benar! Ya!
71
00:03:29,417 --> 00:03:32,128
- Beberapa buku.
- Ya, beberapa buku.
72
00:03:33,296 --> 00:03:35,256
Kau baca ini atau ini hiasan?
73
00:03:35,256 --> 00:03:37,383
- Tidak, aku membacanya.
- Baik.
74
00:03:37,383 --> 00:03:38,760
Ini kamar tidurku.
75
00:03:38,760 --> 00:03:39,761
Baik.
76
00:03:39,761 --> 00:03:40,887
Ya.
77
00:03:42,096 --> 00:03:43,264
- Baik.
- Apa pendapatmu?
78
00:03:43,264 --> 00:03:45,850
- Nyaman. Nyaman.
- Nyaman. Ya.
79
00:03:46,434 --> 00:03:50,438
- Bantal harus dirapikan.
- Bantal harus dirapikan.
80
00:03:50,438 --> 00:03:53,024
- Ya.
- Tidak apa-apa. Mudah.
81
00:03:53,024 --> 00:03:56,069
Kau punya sarung bantal sutra,
jadi aku terkesan.
82
00:03:56,069 --> 00:03:58,321
Akan kutaruh di sisimu.
83
00:03:58,321 --> 00:04:00,198
- Aku terkesan.
- Aku yang jelek
84
00:04:00,198 --> 00:04:03,451
- Yang ini? "All American."
- Itu jerseiku.
85
00:04:03,451 --> 00:04:06,287
Jersei Hall of Fame
setelah aku lulus All-American.
86
00:04:06,287 --> 00:04:08,831
- Baiklah. Aku mengerti.
- Ya.
87
00:04:08,831 --> 00:04:09,749
Ya.
88
00:04:12,502 --> 00:04:14,462
- Lihat dirimu.
- Lihat aku.
89
00:04:14,462 --> 00:04:17,632
Aku masih merasa bisa mengalahkanmu
dalam perlombaan. Ya.
90
00:04:17,632 --> 00:04:19,968
Aku ingin seseorang bertaruh.
Aku ambil uangnya.
91
00:04:19,968 --> 00:04:20,969
Aku berani bertaruh.
92
00:04:21,636 --> 00:04:24,597
Manisnya! Ya ampun!
93
00:04:24,597 --> 00:04:28,810
- Sedikit warna terkoordinasi.
- Aku bisa pakai bajumu! Aku suka gayamu.
94
00:04:28,810 --> 00:04:32,105
- Ini seperti toko barang antik.
- Bagaimana menurutmu?
95
00:04:32,105 --> 00:04:33,272
Aku terkesan.
96
00:04:33,272 --> 00:04:35,525
- Kau terkesan?
- Aku terkesan.
97
00:04:36,359 --> 00:04:37,485
Ini pasti...
98
00:04:37,485 --> 00:04:40,196
- Butuh sentuhan wanita.
- Ya.
99
00:04:40,196 --> 00:04:44,033
- Aku senang tak melihat sentuhan wanita.
- Jadi, apa yang kau pikirkan?
100
00:04:44,033 --> 00:04:45,910
Seperti, "Aku bisa memenuhinya"?
101
00:04:45,910 --> 00:04:48,454
Aku sudah membayar hipotek ini.
102
00:04:48,454 --> 00:04:50,415
Jadi, kau bisa langsung masuk.
103
00:04:50,415 --> 00:04:52,458
Kurasa bisa melihat diriku di sini.
104
00:04:52,458 --> 00:04:55,420
Tak perlu memberitahuku dua kali. Tidak.
105
00:04:55,420 --> 00:04:57,380
Aku sangat bangga padanya di rumah ini.
106
00:04:57,380 --> 00:05:00,842
{\an8}Aku bisa melihat diriku membesarkan
keluarga di sini, punya anak,
107
00:05:00,842 --> 00:05:04,595
memasak sarapan,
dan membuatnya pasti berhasil.
108
00:05:05,096 --> 00:05:07,265
- Kau ingin aku pindah ke sini?
- Tentu saja.
109
00:05:07,265 --> 00:05:08,808
- Benarkah?
- Ya.
110
00:05:08,808 --> 00:05:11,019
Aku butuh sentuhan wanitamu.
111
00:05:11,019 --> 00:05:13,438
Beri tahu aku apa yang kau lihat.
112
00:05:13,438 --> 00:05:15,982
Katakan di mana kau bisa menambahkan
percikan kecilmu.
113
00:05:15,982 --> 00:05:19,360
Kita harus membuatnya ramah anak.
114
00:05:19,360 --> 00:05:23,114
Sejujurnya, jika punya anak,
kita pasti punya kamar.
115
00:05:23,114 --> 00:05:25,908
Aku bisa melihat diriku di sini.
116
00:05:25,908 --> 00:05:27,327
- Ya?
- Ya.
117
00:05:27,994 --> 00:05:29,203
Menyenangkan!
118
00:05:29,203 --> 00:05:32,373
Ya. Tentu saja. Kemarilah.
119
00:05:32,373 --> 00:05:34,083
- Baik.
- Ayo berpelukan denganku.
120
00:05:38,796 --> 00:05:39,797
Itu gila.
121
00:05:48,931 --> 00:05:50,600
Apa kau takut melihat rumahku?
122
00:05:51,517 --> 00:05:53,895
{\an8}- Aku yakin sangat rapi.
- Sangat rapi.
123
00:05:54,562 --> 00:05:55,813
Momen menentukan.
124
00:05:56,397 --> 00:05:58,941
Jadi, kau bisa menilaiku
dari situasi hidupku.
125
00:05:58,941 --> 00:06:02,195
Tentu saja kau punya seluruh...
126
00:06:02,195 --> 00:06:04,447
Inilah alasanku ingin punya rumah.
127
00:06:04,447 --> 00:06:06,657
- Berapa banyak waktu di sini?
- Setiap hari.
128
00:06:06,657 --> 00:06:09,410
- Setiap hari? Di musim dingin?
- Setiap hari.
129
00:06:09,410 --> 00:06:10,578
Masih di sini.
130
00:06:10,578 --> 00:06:12,080
Apa ini? Lucu!
131
00:06:12,080 --> 00:06:15,166
Di bilik kita membahas...
Aku tak kuliah.
132
00:06:15,166 --> 00:06:18,086
Aku memilih jalur bisnis.
133
00:06:18,086 --> 00:06:20,338
Di rumah, koran lokal kami
134
00:06:20,338 --> 00:06:23,174
membuat artikel surat kabar
tentang aku dan tempat pertamaku.
135
00:06:23,966 --> 00:06:25,301
Aku bicara tentang ayahku.
136
00:06:25,301 --> 00:06:28,179
Aku tak sadar itu foto terakhir
yang kami ambil.
137
00:06:28,971 --> 00:06:31,015
- Dulu rambutku panjang.
- Ya.
138
00:06:31,015 --> 00:06:33,601
- Sampai bahu.
- Ini sangat panjang.
139
00:06:33,601 --> 00:06:36,020
- Kau tak mau aku menumbuhkannya kembali?
- Aku...
140
00:06:36,020 --> 00:06:38,356
Aku akan menahan komentarku.
141
00:06:38,356 --> 00:06:41,484
Kenapa? Kau pengkritik yang baik.
142
00:06:41,484 --> 00:06:42,777
Ya. Aku pikir itu manis.
143
00:06:42,777 --> 00:06:44,779
- Boleh kubuka pintunya?
- Buka.
144
00:06:44,779 --> 00:06:47,782
Jadi, kesan pertama, sangat bersih.
145
00:06:49,200 --> 00:06:51,702
Aku tak bercanda soal OCD.
146
00:06:51,702 --> 00:06:52,829
Apa ini dari ibumu?
147
00:06:52,829 --> 00:06:53,830
Ya.
148
00:06:54,414 --> 00:06:56,416
Tunggu, kenapa dia begitu manis?
149
00:06:58,126 --> 00:07:00,461
"Aku sangat bahagia untuk kalian berdua."
150
00:07:00,461 --> 00:07:02,755
Bukan hati untuk "O"!
151
00:07:02,755 --> 00:07:06,843
"Bukankah menakjubkan satu kata kecil bisa
jadi awal dari sesuatu yang luar biasa?
152
00:07:06,843 --> 00:07:12,431
Selamat atas pertunangan kalian.
Banyak cinta dan selamat berbahagia.
153
00:07:13,015 --> 00:07:14,100
Banyak hari bahagia."
154
00:07:14,100 --> 00:07:15,017
"Banyak."
155
00:07:16,102 --> 00:07:17,228
Dapur yang lucu.
156
00:07:17,228 --> 00:07:19,772
- Ini sendok yang lucu.
- Ya.
157
00:07:19,772 --> 00:07:21,774
- Haruskah aku khawatir?
- Tidak!
158
00:07:21,774 --> 00:07:24,777
Aku belum pernah bertemu pria
yang akan memilih sendok lucu.
159
00:07:24,777 --> 00:07:27,947
Aku bahkan mengikuti
peralatan dapur yang serasi.
160
00:07:29,448 --> 00:07:30,867
Kelihatannya palsu.
161
00:07:30,867 --> 00:07:32,076
Aku hidup seadanya.
162
00:07:32,076 --> 00:07:32,994
Maaf!
163
00:07:34,162 --> 00:07:39,208
{\an8}Aku dan Jeramey berbicara sedikit
tentang kebersihan, gaya hidup.
164
00:07:39,208 --> 00:07:40,877
{\an8}Dia bilang rumahnya rapi.
165
00:07:40,877 --> 00:07:45,214
Aku hanya menertawakannya.
"Ya, benar. Setiap pria mengatakan itu."
166
00:07:45,798 --> 00:07:51,679
Setelah melihat rumah Jeramey,
aku merasa terkejut dan lega.
167
00:07:52,388 --> 00:07:54,390
- Ini dapur yang bagus.
- Ya.
168
00:07:54,390 --> 00:07:55,516
Ini manis.
169
00:07:55,516 --> 00:07:58,311
Aku tak tahu orang seperti ini ada.
170
00:07:58,311 --> 00:08:01,647
Banyak pria mengatakan "mereka bersih"
atau mengatakan "mereka rapi".
171
00:08:02,565 --> 00:08:04,317
Dia berbeda.
172
00:08:04,317 --> 00:08:06,569
- Kenapa semuanya secara aneh...
- Rapi?
173
00:08:06,569 --> 00:08:08,362
...dibawa ke depan?
174
00:08:08,362 --> 00:08:11,282
Kupastikan semua labelnya sudah terbuka
saat aku membuka pintu.
175
00:08:11,282 --> 00:08:13,784
Kau menang. Kau pasti menang.
176
00:08:13,784 --> 00:08:18,289
Kau mempermalukan caraku merapikan barang.
177
00:08:18,873 --> 00:08:21,709
- Ya Tuhan, ini benar-benar bersih.
- Ya!
178
00:08:23,085 --> 00:08:27,548
Ini memberi kesan pembunuh berantai,
tapi dengan cara yang baik.
179
00:08:29,258 --> 00:08:33,012
Kau harus menguji tempat tidurnya.
Itu penting. Katakan apa pendapatmu.
180
00:08:33,012 --> 00:08:34,722
- Haruskah aku melompat?
- Ya!
181
00:08:36,557 --> 00:08:37,850
Ya, ini nyaman.
182
00:08:40,853 --> 00:08:41,687
Dan CPAP-ku!
183
00:08:43,064 --> 00:08:44,649
Biar kulihat cara kerjanya.
184
00:08:44,649 --> 00:08:46,400
Jadi, kau pakai.
185
00:08:48,152 --> 00:08:48,986
Ya.
186
00:08:50,404 --> 00:08:53,032
Tapi kau akan... Tapi kau tak bersuara?
187
00:08:53,032 --> 00:08:55,409
- Tidak, sudah.
- Dikonfirmasi oleh orang lain?
188
00:08:55,409 --> 00:08:56,827
- Ya.
- Baik.
189
00:08:57,662 --> 00:08:59,247
Ini seperti belalai gajah besar.
190
00:08:59,247 --> 00:09:01,874
Aku akan tidur duluan
selama sisa hidup kita.
191
00:09:01,874 --> 00:09:03,584
Agar kau tak perlu melihatnya?
192
00:09:03,584 --> 00:09:04,627
Tidak apa-apa.
193
00:09:04,627 --> 00:09:05,836
Aku menyukainya.
194
00:09:05,836 --> 00:09:08,172
Berbaring. Mari kita lihat seperti apa.
195
00:09:08,172 --> 00:09:09,549
Kita akan berbaring.
196
00:09:10,216 --> 00:09:13,344
Aku suka kau terdengar seperti Squidward.
197
00:09:16,013 --> 00:09:18,224
- Seksi, 'kan? Kau suka?
- Ya, seksi.
198
00:09:27,275 --> 00:09:28,401
Kulkas.
199
00:09:31,696 --> 00:09:33,155
{\an8}Ya ampun!
200
00:09:33,864 --> 00:09:35,825
Bagaimana kau bertahan?
201
00:09:36,325 --> 00:09:38,828
Sayang, kau butuh seseorang
untuk memasak untukmu.
202
00:09:39,996 --> 00:09:42,790
{\an8}- Dan kau tahu...
- Kita butuh persiapan makan di sini.
203
00:09:42,790 --> 00:09:45,793
Aku punya air fryer.
Tidak pernah digunakan.
204
00:09:45,793 --> 00:09:48,421
Apakah ada... Baik, ini sedikit lebih baik.
205
00:09:48,421 --> 00:09:52,258
- Ya.
- Ya Tuhan. Kau seperti remaja.
206
00:09:52,258 --> 00:09:56,429
{\an8}Meskipun kami memiliki hubungan emosional
dan spiritual di dalam bilik,
207
00:09:56,429 --> 00:09:58,431
aku tak bisa melihat bahasa tubuhnya.
208
00:09:58,431 --> 00:10:04,395
Memang, aku baru bertemu Ken
secara pribadi selama beberapa hari.
209
00:10:04,395 --> 00:10:06,439
Ini lemari bumbuku.
210
00:10:08,649 --> 00:10:10,901
Dia punya momen introvert.
211
00:10:10,901 --> 00:10:13,195
- Besar sekali.
- Hore!
212
00:10:13,696 --> 00:10:17,241
Aku tak tahu.
Mungkin aku terlalu banyak membacanya.
213
00:10:17,241 --> 00:10:20,578
Kami membahas tentang kecenderunganku
untuk menganalisis secara berlebih
214
00:10:20,578 --> 00:10:23,164
dan itu adalah sesuatu yang kuperhatikan.
215
00:10:23,164 --> 00:10:26,584
Kupikir seiring waktu
aku akan lebih memahaminya,
216
00:10:26,584 --> 00:10:30,254
seperti saat dia mengambil waktu,
mungkin dia butuh,
217
00:10:30,254 --> 00:10:32,256
tapi dia tidak marah,
semua baik-baik saja.
218
00:10:33,758 --> 00:10:35,593
Kau sudah melihat semuanya.
219
00:10:35,593 --> 00:10:36,719
Aku suka.
220
00:10:36,719 --> 00:10:39,388
- Aku terkesan. Ya.
- Terima kasih, Sayang.
221
00:10:44,644 --> 00:10:45,978
Bagaimana perasaanmu?
222
00:10:46,729 --> 00:10:48,981
Karena aku senang, tapi kau?
223
00:10:51,651 --> 00:10:52,651
Aku senang.
224
00:10:52,651 --> 00:10:55,071
Aku bersemangat untuk dunia nyata.
225
00:10:55,071 --> 00:10:58,699
Aku percaya bahwa selalu ada
keseimbangan dalam hidup.
226
00:11:01,827 --> 00:11:04,455
Saat kita di Republik Dominika,
227
00:11:04,455 --> 00:11:09,377
kau masih merasakan kedamaian
dan kebahagiaan menyelimutimu.
228
00:11:10,419 --> 00:11:15,966
Padahal, sejujurnya,
di sini tampak seperti jarak,
229
00:11:16,675 --> 00:11:18,052
dan itu baik-baik saja.
230
00:11:18,052 --> 00:11:19,553
Namun, itu tidak...
231
00:11:19,553 --> 00:11:24,642
Kau tak punya rasa damai
dan hanya relaksasi atas dirimu.
232
00:11:25,226 --> 00:11:27,103
Seperti pagi ini saat kita bangun.
233
00:11:27,103 --> 00:11:31,023
Aku sangat bersemangat,
tersenyum kepadamu, lalu aku berkata,
234
00:11:31,023 --> 00:11:34,527
"Selamat pagi, Sayang!"
Kau berguling, berkata, "Hei."
235
00:11:36,695 --> 00:11:38,948
- Aku seperti, "Astaga."
- Ini masalahnya.
236
00:11:38,948 --> 00:11:41,701
Itu sebabnya aku bilang
ini terlalu banyak dianalisis
237
00:11:41,701 --> 00:11:44,954
karena setiap malam
yang kita habiskan bersama,
238
00:11:44,954 --> 00:11:46,455
aku tak seperti itu.
239
00:11:46,455 --> 00:11:49,125
Saat aku punya momen
yang bukan "kepribadian besar"
240
00:11:49,125 --> 00:11:51,585
atau terlalu berlebihan, seperti...
241
00:11:52,378 --> 00:11:54,004
Apa anugerah yang diberikan padaku?
242
00:11:54,004 --> 00:11:56,966
Karena kau tak akan selalu muncul saat...
243
00:11:56,966 --> 00:12:01,220
Bagaimana, seperti, perkataan
dan "selamat pagi!" Itu tak selalu kau.
244
00:12:01,220 --> 00:12:04,181
Apa aku punya kesempatan.
Apa aku harus seperti...
245
00:12:04,181 --> 00:12:06,308
- Benar.
- "Benarkah?"
246
00:12:06,809 --> 00:12:09,186
- "Kau akan jadi seperti itu?"
- Tahu maksudku?
247
00:12:09,186 --> 00:12:11,564
"Begitukah perasaanmu?"
Mempertanyakan semuanya.
248
00:12:11,564 --> 00:12:13,065
Kau tahu?
249
00:12:15,484 --> 00:12:19,405
Seperti itulah aku. Aku ingin ada level...
250
00:12:20,531 --> 00:12:21,741
- Anugerah.
- Ya.
251
00:12:21,741 --> 00:12:25,286
Apa yang akan kau lakukan
saat aku punya momen
252
00:12:25,286 --> 00:12:29,290
ketika aku tak seperti biasanya?
253
00:12:29,290 --> 00:12:33,252
Apa kau seperti,
"Kau masih senang denganku?"
254
00:12:33,252 --> 00:12:35,129
- Ya.
- "Kau masih menginginkanku?"
255
00:12:35,129 --> 00:12:36,714
"Kau mau di sini?"
256
00:12:38,674 --> 00:12:41,177
Aku siap menjadi normal.
257
00:12:41,177 --> 00:12:45,097
Pergi kerja, kau pergi kerja,
lalu kita pulang bersama.
258
00:12:46,807 --> 00:12:48,559
Aku mengerti sepenuhnya.
259
00:12:48,559 --> 00:12:53,522
Aku tak punya pertanyaan
jika kau mengerti aku.
260
00:12:54,356 --> 00:12:55,608
Senang mendengarnya.
261
00:12:58,194 --> 00:12:59,945
Kita memiliki apa yang dibutuhkan
262
00:12:59,945 --> 00:13:03,032
karena kita adalah
dua individu berkemauan kuat
263
00:13:03,032 --> 00:13:05,534
yang akan melakukan apa pun.
264
00:13:06,702 --> 00:13:07,620
Tentu.
265
00:13:14,168 --> 00:13:16,212
Seharusnya aku menoleh...
266
00:13:28,682 --> 00:13:29,517
Astaga.
267
00:13:31,685 --> 00:13:32,853
{\an8}Chelsea!
268
00:13:32,853 --> 00:13:34,939
{\an8}KATHRINE
TEMAN CHELSEA
269
00:13:34,939 --> 00:13:36,106
{\an8}Ya ampun!
270
00:13:36,690 --> 00:13:38,067
{\an8}Jenna, kemari!
271
00:13:38,067 --> 00:13:39,819
{\an8}JENNA
TEMAN CHELSEA
272
00:13:39,819 --> 00:13:41,195
{\an8}- Hai!
- Halo!
273
00:13:41,195 --> 00:13:42,863
{\an8}MORGAN
TEMAN CHELSEA
274
00:13:42,863 --> 00:13:44,573
- Hai!
- Aku suka kaus itu.
275
00:13:44,573 --> 00:13:45,658
Aku mau menangis.
276
00:13:45,658 --> 00:13:47,868
Jangan menangis. Aku membawa anggur.
277
00:13:48,577 --> 00:13:50,996
- Rambutmu bagus!
- Kau terlihat sangat cantik.
278
00:13:50,996 --> 00:13:52,540
Dia bekerja di lantai atas.
279
00:13:52,540 --> 00:13:55,584
- Sampai pukul berapa?
- Dia selesai pukul 17.00.
280
00:13:55,584 --> 00:13:58,337
- Ini ditaruh di mana?
- Di konter.
281
00:13:58,337 --> 00:13:59,797
Tunggu. Kemarilah.
282
00:14:00,714 --> 00:14:01,966
Sangat berkilau.
283
00:14:01,966 --> 00:14:03,926
- Ya Tuhan.
- Ya Tuhan.
284
00:14:03,926 --> 00:14:06,345
- Aku berkeringat.
- Kukumu terlihat bagus.
285
00:14:06,345 --> 00:14:07,429
Luar biasa!
286
00:14:07,429 --> 00:14:10,474
- Dia melakukannya dengan sangat baik.
- Tunggu.
287
00:14:10,474 --> 00:14:12,476
Bagaimana eksperimennya?
288
00:14:12,476 --> 00:14:14,228
- Sangat keren.
- Baik.
289
00:14:14,228 --> 00:14:17,898
- Aku senang kau bertemu dengannya.
- Bagus! Chelsea, bersulang.
290
00:14:17,898 --> 00:14:20,359
- Bersulang!
- Aku butuh es, tapi tidak apa-apa.
291
00:14:21,151 --> 00:14:23,696
- Kalian mau duduk di luar?
- Ayo.
292
00:14:23,696 --> 00:14:26,282
Apa kau tertarik padanya selama ini?
293
00:14:26,282 --> 00:14:29,243
- Apa ada orang lain...
- Semua orang tertarik padanya.
294
00:14:29,243 --> 00:14:30,160
Hebat.
295
00:14:30,744 --> 00:14:32,496
Jadi, dia populer.
296
00:14:32,496 --> 00:14:34,665
Pasti. Dia berkencan dengan banyak wanita.
297
00:14:34,665 --> 00:14:41,380
Aku berkencan dengan banyak pria.
Seseorang yang entah dia atau Jimmy.
298
00:14:41,380 --> 00:14:43,257
- Baik.
- Namanya Trevor.
299
00:14:43,257 --> 00:14:46,468
Kami hanya tertawa.
300
00:14:46,468 --> 00:14:49,722
- Aku pasti menempatkannya nomor satu.
- Trevor atau Jimmy?
301
00:14:49,722 --> 00:14:50,806
- Trevor.
- Trevor.
302
00:14:50,806 --> 00:14:52,433
Dia bilang dia mencintaiku.
303
00:14:52,433 --> 00:14:58,105
Lalu Trevor tak berkencan
dengan siapa pun kecuali aku.
304
00:14:59,023 --> 00:15:00,357
Dia masuk untuk melamar.
305
00:15:00,941 --> 00:15:02,735
Chelsea! Astaga!
306
00:15:02,735 --> 00:15:05,237
- Astaga! Bagaimana itu?
- Tidak bagus!
307
00:15:05,237 --> 00:15:07,990
Kenapa dia begitu menyukainya
dan kau hanya "tidak"?
308
00:15:07,990 --> 00:15:10,951
- Aku menyukainya. Dia punya...
- Astaga.
309
00:15:10,951 --> 00:15:12,369
- Apa?
- Berhenti!
310
00:15:12,953 --> 00:15:15,873
Kalian akan mati
karena itu setara denganku.
311
00:15:15,873 --> 00:15:17,374
Dia bermain gim video.
312
00:15:18,834 --> 00:15:21,879
- Rambut Trevor mullet dan aku menebaknya.
- Ya Tuhan.
313
00:15:21,879 --> 00:15:23,213
Sudah kuduga!
314
00:15:23,213 --> 00:15:26,175
Dan itu benar. Omong-omong...
315
00:15:26,175 --> 00:15:28,719
Bagaimana saat kali pertama melihatnya?
316
00:15:28,719 --> 00:15:30,137
Aku belum melihatnya.
317
00:15:30,638 --> 00:15:34,475
- Kau benar-benar peduli padanya?
- Ya, aku mencintainya.
318
00:15:34,475 --> 00:15:40,356
Sangat sulit untuk melihat siapa
yang lebih cocok.
319
00:15:40,356 --> 00:15:43,150
Tapi semuanya berjalan
sebagaimana mestinya.
320
00:15:43,150 --> 00:15:45,986
- Ya. Ini takdir.
- Kau bertemu pria hebat.
321
00:15:45,986 --> 00:15:47,613
- Gila.
- Dan kau bertunangan!
322
00:15:47,613 --> 00:15:49,740
Aku tahu! Kau menemukan calonmu!
323
00:15:49,740 --> 00:15:50,658
Benar.
324
00:15:51,158 --> 00:15:54,203
Pertanyaan pertamaku,
"Apa dia terlihat seperti yang kau kira?"
325
00:15:54,203 --> 00:15:55,287
Tidak!
326
00:15:56,455 --> 00:15:58,958
- Apa dia mendengkur?
- Tidak, tenang.
327
00:15:58,958 --> 00:16:02,294
- Aku suka itu, bagus.
- Bagaimana dengan sentuhan fisik?
328
00:16:02,294 --> 00:16:06,006
- Itu bukan salah satu bahasa cintanya?
- Tidak. Makanya aneh.
329
00:16:06,006 --> 00:16:07,675
Aku membuat makan malam.
330
00:16:07,675 --> 00:16:12,054
Aku ingin menikmati berada di dekatmu
dan bersikap konyol denganmu, dia hanya...
331
00:16:14,973 --> 00:16:16,141
Yah...
332
00:16:16,141 --> 00:16:17,726
Dia belum menciumku hari ini.
333
00:16:18,227 --> 00:16:19,269
Apa?
334
00:16:19,978 --> 00:16:20,938
Apa?
335
00:16:20,938 --> 00:16:25,275
- Mungkin hanya aku!
- Tidak! Kau bercanda? Berhenti!
336
00:16:25,776 --> 00:16:30,823
Dia melihat foto gadis
yang hampir dia pilih kemarin.
337
00:16:30,823 --> 00:16:32,825
Dan dia cantik.
338
00:16:34,034 --> 00:16:36,870
Jimmy tak yakin
dia akan memilihnya atau aku.
339
00:16:36,870 --> 00:16:39,790
Situasi yang sama denganku,
tapi dia tak bilang,
340
00:16:39,790 --> 00:16:42,584
"Aku merindukannya."
Mereka berakhir sangat buruk.
341
00:16:42,584 --> 00:16:45,921
Jika itu yang membantunya mengambil
keputusan bahwa dia bukan untuknya,
342
00:16:45,921 --> 00:16:47,297
mungkin itu yang terbaik.
343
00:16:47,297 --> 00:16:49,758
Ya. Dia baru saja kembali bekerja.
344
00:16:50,259 --> 00:16:52,678
Dia ada rapat. Dia sering menelepon.
345
00:16:52,678 --> 00:16:55,305
Aku tahu dia mencintaiku
dan dia memberitahuku,
346
00:16:55,305 --> 00:16:58,600
tapi aku tak tahu
apakah itu sedikit mengacaukan pikirannya.
347
00:16:58,600 --> 00:16:59,768
Entahlah.
348
00:17:01,020 --> 00:17:03,772
Ada yang mau anggur lagi?
Kami di sana dan itu akan...
349
00:17:03,772 --> 00:17:05,441
Apa artinya?
350
00:17:05,941 --> 00:17:07,317
Beri aku es!
351
00:17:07,818 --> 00:17:09,028
Astaga.
352
00:17:10,195 --> 00:17:12,990
Jadi, kau bilang kalian belum berciuman?
353
00:17:12,990 --> 00:17:14,408
Tidak, hanya hari ini.
354
00:17:14,408 --> 00:17:18,078
- Aku terkejut.
- Kau pernah berciuman. Cium dia hari ini.
355
00:17:18,078 --> 00:17:22,249
Aku tak mau membicarakan hal-hal
yang membuat ibumu kesal, tapi...
356
00:17:23,709 --> 00:17:25,669
Maksudku, penisnya sangat besar.
357
00:17:25,669 --> 00:17:26,754
Maksudku...
358
00:17:27,838 --> 00:17:30,132
Kita bersenang-senang.
359
00:17:31,341 --> 00:17:33,761
- Mengerti?
- Dia sangat manis.
360
00:17:35,053 --> 00:17:35,971
Baik.
361
00:17:37,181 --> 00:17:38,557
{\an8}- Apa kabar?
- Hai!
362
00:17:38,557 --> 00:17:40,726
{\an8}- Apa kabar, Kawan-Kawan?
- Ini Jenna.
363
00:17:40,726 --> 00:17:42,895
{\an8}- Senang bertemu denganmu.
- Jimmy. Aku juga.
364
00:17:42,895 --> 00:17:44,396
- Ini Morgan.
- Aku berdiri.
365
00:17:44,396 --> 00:17:46,023
- Jimmy.
- Senang bertemu denganmu.
366
00:17:46,023 --> 00:17:48,942
- Aku Kathrine. Senang bertemu denganmu.
- Salam kenal.
367
00:17:48,942 --> 00:17:52,529
Bosku bilang aku tak tergantikan hari ini.
368
00:17:52,529 --> 00:17:54,490
- Itu bagus, Sayang!
- Aku seperti...
369
00:17:54,490 --> 00:17:57,951
Ya, kali pertama aku bicara dengannya,
kembali bekerja.
370
00:17:58,494 --> 00:18:01,371
- Sayang, mereka menyukainya.
- Mereka menyukainya?
371
00:18:01,371 --> 00:18:02,790
Ya! Pilihan bagus.
372
00:18:04,208 --> 00:18:09,046
Apa hal nomor satu
yang membuatmu jatuh cinta pada Chelsea?
373
00:18:09,046 --> 00:18:12,800
- Aku punya banyak.
- Kudengar kau populer.
374
00:18:12,800 --> 00:18:14,092
Itu yang kami dengar!
375
00:18:15,094 --> 00:18:18,138
Aku punya dua hubungan yang kuat.
376
00:18:19,098 --> 00:18:22,101
Aku harus mengambil
keputusan yang sangat sulit.
377
00:18:22,684 --> 00:18:23,811
Seorang gadis...
378
00:18:23,811 --> 00:18:27,564
- Bukan membicarakan orang lain, tapi...
- Kau boleh bilang apa saja.
379
00:18:28,565 --> 00:18:29,608
Entahlah.
380
00:18:29,608 --> 00:18:34,238
Dia satu-satunya orang yang kupikirkan
dan aku punya perasaan kuat padanya.
381
00:18:34,738 --> 00:18:38,826
Dan itu berakhir buruk
lalu aku pergi ke sana bersamanya.
382
00:18:38,826 --> 00:18:42,246
Dari nada suaraku, dia tahu
aku sedih karena kencan terakhir berakhir.
383
00:18:42,246 --> 00:18:45,415
- Dia menjemputku dan...
- Dia melakukan itu.
384
00:18:45,415 --> 00:18:47,626
- Setiap...
- Kukira dia akan mencampakkanku.
385
00:18:47,626 --> 00:18:48,961
Tunggu, benarkah?
386
00:18:50,003 --> 00:18:52,673
Saat itulah dia bilang dia mencintaiku.
387
00:18:52,673 --> 00:18:55,509
Pada dasarnya,
"Sial, aku mencintaimu, Chelsea."
388
00:18:55,509 --> 00:18:58,262
Dan aku jatuh ke lantai
389
00:18:58,262 --> 00:19:00,305
karena terkejut.
390
00:19:01,056 --> 00:19:03,725
Kau terdengar begitu yakin.
391
00:19:04,935 --> 00:19:05,769
Waktu itu.
392
00:19:05,769 --> 00:19:07,646
- Dia tak memercayaiku.
- Tidak!
393
00:19:07,646 --> 00:19:10,732
- Kau bilang aku mencintaimu kembali? Oke.
- Ya.
394
00:19:10,732 --> 00:19:14,486
Apa pernikahan selalu yang kau pikirkan?
395
00:19:14,486 --> 00:19:16,321
- Aku orang yang suka hubungan.
- Ya.
396
00:19:16,321 --> 00:19:21,118
Jadi, jika kalian berdua setuju
dan menikah, apa langkah selanjutnya?
397
00:19:21,118 --> 00:19:23,120
Kami pindah ke apartemenku.
398
00:19:23,120 --> 00:19:26,456
- Itu sangat kecil, tapi...
- Jadi, kau mau pindah ke tempatnya?
399
00:19:26,456 --> 00:19:28,917
Dia punya studio, tapi studionya bagus.
400
00:19:28,917 --> 00:19:30,919
Jika dia bekerja dari rumah, ada rapat,
401
00:19:30,919 --> 00:19:34,131
- aku bisa pergi ke kedai kopi.
- Kau suka melakukan itu.
402
00:19:34,131 --> 00:19:36,675
- Ya.
- Dan tempat dia tinggal...
403
00:19:37,176 --> 00:19:38,010
Astaga.
404
00:19:38,594 --> 00:19:41,179
- Kau mau anak?
- Aku ingin keluarga besar.
405
00:19:41,179 --> 00:19:43,056
- Aku ingin banyak anak.
- Berapa?
406
00:19:43,056 --> 00:19:45,851
Aku bisa bernegosiasi,
tapi setidaknya tiga.
407
00:19:45,851 --> 00:19:48,437
Kukira kau akan bilang, "Enam!" Baiklah.
408
00:19:48,437 --> 00:19:52,107
- Kupikir dia akan bilang enam juga.
- Aku ingin tiga sampai lima anak.
409
00:19:52,107 --> 00:19:53,192
Tapi itu berubah.
410
00:19:53,192 --> 00:19:56,945
Itu berubah saat wanitamu berusia 30.
Itulah yang berubah.
411
00:19:56,945 --> 00:19:57,946
Hentikan!
412
00:19:57,946 --> 00:20:02,618
Kakakku bilang dia ingin tiga anak
dan dia punya satu anak lalu berkata,
413
00:20:02,618 --> 00:20:05,954
- "Aku tak mau punya anak lagi."
- Jadi, kau fleksibel.
414
00:20:05,954 --> 00:20:08,498
Kau percaya tidur dalam keadaan marah?
415
00:20:08,498 --> 00:20:09,583
Ya ampun!
416
00:20:11,043 --> 00:20:12,961
- Tidak, dia...
- Apa yang terjadi?
417
00:20:13,587 --> 00:20:16,048
Tunggu! Aku hanya...
418
00:20:16,048 --> 00:20:17,674
Ya, mereka mau gosip.
419
00:20:18,175 --> 00:20:19,801
Kami mau gosip!
420
00:20:19,801 --> 00:20:21,595
Kami bertengkar sekali.
421
00:20:22,262 --> 00:20:23,805
- Sekali.
- Sekali.
422
00:20:25,057 --> 00:20:30,812
Semuanya berjalan lancar karena dia
mengerti posisiku dan aku meminta maaf.
423
00:20:31,355 --> 00:20:33,106
Istri bahagia, hidup bahagia.
424
00:20:33,106 --> 00:20:34,816
"Dan aku minta maaf."
425
00:20:34,816 --> 00:20:39,821
Aku akan minta maaf 100%
jika kau bisa mengerti posisiku.
426
00:20:39,821 --> 00:20:42,783
Komunikasinya sangat buruk, jadi...
427
00:20:42,783 --> 00:20:47,079
Hubungan kami dimulai dengan berjam-jam
mengobrol dan mengenal satu sama lain
428
00:20:47,079 --> 00:20:49,957
dan aku tak peduli seperti apa wajahnya.
429
00:20:49,957 --> 00:20:55,170
Mudah untuk mengatakannya
karena dia cantik.
430
00:20:55,170 --> 00:20:59,007
Apa bedanya aku
dengan tipe tipikal Chelsea?
431
00:20:59,800 --> 00:21:00,884
Sedikit.
432
00:21:01,593 --> 00:21:03,845
- Sedikit.
- Kau tak seperti tipe tipikalnya.
433
00:21:03,845 --> 00:21:05,305
Aku berusaha bersikap baik.
434
00:21:05,305 --> 00:21:08,934
Dia menggambarkan dirinya.
Aku harus memberi tahu mereka ini.
435
00:21:09,768 --> 00:21:10,602
Mereka tahu.
436
00:21:10,602 --> 00:21:14,690
- Dia menggambarkan penampilannya.
- Siapa yang selalu kubawa ke pesawat?
437
00:21:14,690 --> 00:21:18,110
- Carrie Underwood?
- Carrie Underwood, aku tahu.
438
00:21:18,110 --> 00:21:19,695
- Megan Fox? Ya.
- Ya!
439
00:21:21,321 --> 00:21:23,740
Kau pikir aku berbohong!
Rambutku hitam, mata biru.
440
00:21:23,740 --> 00:21:25,659
- Dan payudara besar.
- Ya.
441
00:21:26,827 --> 00:21:28,036
Ya, Kawan!
442
00:21:28,620 --> 00:21:29,663
Aku tak bisa!
443
00:21:29,663 --> 00:21:31,999
Hanya itu yang tak kusuka.
444
00:21:31,999 --> 00:21:35,585
- Dia membencinya. Ya.
- "Ya, Kawan"?
445
00:21:35,585 --> 00:21:38,213
- Itu nilai jual utama bagiku.
- Kenapa?
446
00:21:38,213 --> 00:21:42,884
Aku tak mau gadis
yang kucintai memanggilku "kawan".
447
00:21:42,884 --> 00:21:46,096
Sayang, aku melakukannya agar lucu!
448
00:21:46,096 --> 00:21:48,015
Itu yang kau pelajari bersama Chelsea.
449
00:21:48,015 --> 00:21:51,101
Jika kau melarang dia,
dia akan melakukannya setiap hari.
450
00:21:51,101 --> 00:21:52,102
Ya.
451
00:21:52,102 --> 00:21:53,186
Chelsea.
452
00:21:53,186 --> 00:21:54,646
Masa bodoh.
453
00:21:54,646 --> 00:21:57,107
Chelsea bukan tipemu?
454
00:21:57,107 --> 00:21:58,442
Chelsea adalah tipeku.
455
00:21:59,526 --> 00:22:01,778
Menurutku Chelsea sempurna.
456
00:22:03,530 --> 00:22:04,531
Sayang!
457
00:22:22,424 --> 00:22:24,259
Aku tak sabar melihat tempat tinggalmu!
458
00:22:24,259 --> 00:22:25,510
Aku antusias!
459
00:22:25,510 --> 00:22:29,806
- Aku ingin tahu seperti apa aromanya.
- Itu penting bagiku, aromanya.
460
00:22:29,806 --> 00:22:33,602
Kau tahu? Ini tempat yang bagus!
461
00:22:33,602 --> 00:22:35,354
- Aku mengerti!
- Kau menyukainya?
462
00:22:35,354 --> 00:22:37,898
{\an8}- Ya!
- Kau punya dapur besar yang bagus.
463
00:22:37,898 --> 00:22:40,275
Aku melihat hal-hal kecil ini.
464
00:22:40,275 --> 00:22:43,361
Aku menaruh kristalku di sekelilingnya.
Ini seharusnya air terjun.
465
00:22:43,361 --> 00:22:45,113
- Kau suka kristal?
- Ya.
466
00:22:45,113 --> 00:22:46,907
Sejak aku kecil.
467
00:22:47,491 --> 00:22:49,618
- Apa?
- Gawat!
468
00:22:49,618 --> 00:22:50,786
Apa itu buruk?
469
00:22:52,245 --> 00:22:54,081
- Apa? Kenapa?
- Melempar bendera!
470
00:22:54,664 --> 00:22:56,333
Apa itu buruk?
471
00:22:56,333 --> 00:22:59,586
- Aku sudah mendengar banyak tentang itu.
- Seperti?
472
00:22:59,586 --> 00:23:03,340
- Aku tak tahu.
- Aku suka kristalku. Tak perlu malu.
473
00:23:03,340 --> 00:23:06,051
Kau juga akan menyukainya. Ini kakekku.
474
00:23:06,051 --> 00:23:08,261
- Itu kakekmu?
- Ya.
475
00:23:08,261 --> 00:23:10,180
Ini foto terbaik.
476
00:23:10,180 --> 00:23:13,767
Ini bukan foto yang paling ideal,
tapi ini kakekku.
477
00:23:13,767 --> 00:23:16,603
Aku suka berpikir
bahwa dia selalu membimbingku
478
00:23:16,603 --> 00:23:19,356
untuk membuang sampah dari hidupku.
479
00:23:20,190 --> 00:23:22,984
- Aku suka topinya. Pria keren.
- Ya!
480
00:23:22,984 --> 00:23:26,863
Dia makhluk kedamaian.
481
00:23:26,863 --> 00:23:28,907
Benar-benar pria hebat.
482
00:23:28,907 --> 00:23:33,495
Aku tak percaya
ini sudah dua tahun sejak kematiannya.
483
00:23:39,501 --> 00:23:42,337
Jadi, kupikir aku siap punya rumah.
484
00:23:42,337 --> 00:23:46,383
Aku sudah lelah membayar sewa apartemen.
485
00:23:46,383 --> 00:23:49,219
Itu hanya bergerak dan mendapatkan tempat.
486
00:23:49,219 --> 00:23:52,973
Ayahku sudah berusaha!
Dia menangani kasusku.
487
00:23:52,973 --> 00:23:55,809
- Dia seperti, "Dengan keuanganmu..."
- Ya.
488
00:23:55,809 --> 00:24:00,021
Aku terbiasa menjalani gaya hidup
yang tak terduga
489
00:24:00,021 --> 00:24:04,109
dan aku masih punya bagian diriku
yang ingin keluar dan menjelajah,
490
00:24:04,109 --> 00:24:06,027
tapi aku ada di sana bersamamu.
491
00:24:06,027 --> 00:24:09,447
Itu akan menjadi langkahku selanjutnya
setelah masa sewaku berakhir.
492
00:24:10,031 --> 00:24:14,202
Kurasa itu sempurna.
Sepertinya kita siap secara finansial.
493
00:24:14,786 --> 00:24:16,955
Ya, segera dapatkan rumah.
494
00:24:16,955 --> 00:24:20,959
Hal lain adalah aku ingin pensiun dini.
Aku ingin hidup hemat.
495
00:24:20,959 --> 00:24:22,419
Sisihkan uang sebanyaknya.
496
00:24:22,419 --> 00:24:25,630
Mengurangi hal-hal tertentu.
Apa kau baik-baik saja dengan itu?
497
00:24:25,630 --> 00:24:30,177
Aku merasa pasti bisa melakukannya.
498
00:24:31,344 --> 00:24:34,723
Entahlah. Aku merasa
kita hidup di masa gila
499
00:24:34,723 --> 00:24:36,933
sehingga pola pikirku
adalah menjalani saat ini.
500
00:24:36,933 --> 00:24:39,728
Sangat penting
untuk memikirkan masa depan,
501
00:24:39,728 --> 00:24:43,231
tapi aku tentang hidup di masa sekarang,
menikmati apa yang kau miliki,
502
00:24:43,231 --> 00:24:45,775
menjalaninya selagi bisa
karena kau tak pernah tahu.
503
00:24:45,775 --> 00:24:50,155
Itu bagus untuk menularkan padamu
karena aku merasa kau lebih hemat,
504
00:24:50,155 --> 00:24:52,532
tapi kurasa kau harus menjalaninya.
505
00:24:52,532 --> 00:24:55,952
Senang menikmati hal-hal baik dalam hidup.
506
00:24:55,952 --> 00:24:58,413
- Aku tak bilang jangan lakukan apa pun.
- Ya.
507
00:24:58,413 --> 00:25:01,124
- Aku masih ingin bepergian...
- Ya.
508
00:25:01,124 --> 00:25:05,545
Aku ingin bisa bilang,
"Hei, di usia 50 tahun, itu saja."
509
00:25:05,545 --> 00:25:08,340
Lalu ada di sana untuk anak-anak
dan nikmati waktu itu.
510
00:25:08,340 --> 00:25:10,759
- Ya.
- Itu salah satu yang kucari.
511
00:25:10,759 --> 00:25:14,137
Pastikan aku aman secara finansial
sebelum punya anak.
512
00:25:15,055 --> 00:25:18,934
Aku merasa visi kita sama
dalam hal lini waktu kita
513
00:25:18,934 --> 00:25:22,771
karena sudah kubilang
itu tidak akan terjadi lima tahun lagi.
514
00:25:22,771 --> 00:25:25,065
- Ya.
- Itu tujuannya.
515
00:25:27,359 --> 00:25:29,569
Masalah pengendalian kelahiran seperti...
516
00:25:29,569 --> 00:25:33,865
masih sesuatu yang kurasa
harus kita pikirkan seperti rencana.
517
00:25:33,865 --> 00:25:37,410
Lompatan besar berikutnya bagi kita
sekarang adalah membeli rumah.
518
00:25:37,410 --> 00:25:38,495
Ya.
519
00:25:38,495 --> 00:25:40,789
Tapi tidak untuk menghidupi anak juga.
520
00:25:40,789 --> 00:25:42,791
Jika kita mengalami kecelakaan...
521
00:25:43,375 --> 00:25:46,962
Misalnya, kau hamil,
entah bagaimana itu terjadi.
522
00:25:47,587 --> 00:25:52,133
Entahlah. Aku ingin memastikan aku aman
secara finansial sebelum melakukan itu.
523
00:25:52,133 --> 00:25:56,221
Setiap tahun, kita harus membelikan mereka
lemari pakaian baru.
524
00:25:56,221 --> 00:25:59,641
- Makanan mereka, hal-hal kecil...
- Itu besar.
525
00:26:00,141 --> 00:26:01,142
Itu menakutkan.
526
00:26:01,810 --> 00:26:05,230
Aku tak mau yang seperti itu.
Begitulah caraku tumbuh dewasa.
527
00:26:05,230 --> 00:26:07,274
Aku ingin itu berbeda untuk mereka.
528
00:26:07,274 --> 00:26:10,485
Dan aku merasa kita berasal
dari didikan yang sangat mirip,
529
00:26:10,485 --> 00:26:12,404
jadi aku juga sama.
530
00:26:13,029 --> 00:26:14,364
Bisa terjadi kapan saja.
531
00:26:15,490 --> 00:26:19,160
Sembilan bulan dari sekarang,
ada Amy Junior, John Junior datang...
532
00:26:19,160 --> 00:26:20,078
Ya.
533
00:26:20,078 --> 00:26:21,997
Itu sesuatu yang membuatku takut.
534
00:26:21,997 --> 00:26:26,084
Katakanlah, dalam satu tahun,
aku hamil secara tidak sengaja.
535
00:26:27,335 --> 00:26:31,172
Aku merasa, ya, itu pasti berat.
536
00:26:32,257 --> 00:26:34,551
Tapi kita masih punya rumah.
537
00:26:34,551 --> 00:26:38,054
- Ya.
- Kita bisa menjaga anak.
538
00:26:38,054 --> 00:26:41,641
Itu bukan situasi keuangan terbaik
dan ideal.
539
00:26:41,641 --> 00:26:44,853
Itu yang kukatakan padamu,
aku tak mau itu.
540
00:26:45,812 --> 00:26:50,191
Mantanku hampir selalu menggunakan
alat kontrasepsi.
541
00:26:50,191 --> 00:26:54,404
- Begitulah di masa lalu.
- Kurasa itu penghalang jalan kita.
542
00:26:54,404 --> 00:26:58,325
Aku tak tahu
apa aku ingin memakai alat kontrasepsi.
543
00:27:00,243 --> 00:27:03,246
- Aku tahu aku bilang vasektomi kepadamu.
- Aku tahu.
544
00:27:03,246 --> 00:27:06,833
Itu bisa jadi pilihan.
Bukan hanya tugas wanita.
545
00:27:06,833 --> 00:27:11,004
Jadi, aku tak ingin membuatnya
seolah-olah aku berkata, "Lakukan ini,"
546
00:27:11,004 --> 00:27:14,674
atau itu satu-satunya cara karena tidak.
547
00:27:15,342 --> 00:27:19,888
{\an8}Aku merasa ketakutan Johnny
tentang situasi anak-anak
548
00:27:19,888 --> 00:27:22,432
{\an8}adalah penghalang terbesar
menuju keintiman.
549
00:27:22,432 --> 00:27:25,518
- Kalian intim secara seksual?
- Tidak.
550
00:27:25,518 --> 00:27:29,314
Kurasa kami tak akan menunggu
sampai menikah.
551
00:27:29,314 --> 00:27:32,108
Aku merasa Johnny sangat takut.
552
00:27:32,108 --> 00:27:35,278
Aku merasa menggunakan perlindungan,
itu tak cukup untuknya.
553
00:27:35,278 --> 00:27:38,490
Aku tak pernah kontrasepsi.
Aku sudah bicara dengan dokter kandungan.
554
00:27:38,490 --> 00:27:42,452
Sangat ideal untuk menggunakannya,
aku harus terus-menerus mendapatkan infus.
555
00:27:42,452 --> 00:27:45,205
Aku anemia.
Akan ideal untuk melakukan itu.
556
00:27:45,830 --> 00:27:49,751
Tapi aku suka
semuanya teratur dengan sistemku.
557
00:27:49,751 --> 00:27:52,253
Aku tak ingin mengubah apa pun, jadi...
558
00:27:52,253 --> 00:27:55,715
Sebagai seorang wanita,
keputusan ini harus diambil.
559
00:27:55,715 --> 00:27:57,342
Aku sudah bicara dengan Johnny.
560
00:27:57,342 --> 00:27:59,969
Aku seperti,
"Pria juga bisa melakukan vasektomi."
561
00:27:59,969 --> 00:28:04,849
Ada risiko di sana,
tapi aku ingin jadi seorang ibu.
562
00:28:04,849 --> 00:28:06,226
Johnny ingin jadi ayah.
563
00:28:06,226 --> 00:28:09,145
Aku merasa kami akan menjadi
orang tua yang luar biasa bersama.
564
00:28:09,145 --> 00:28:10,605
Aku benar-benar yakin.
565
00:28:12,399 --> 00:28:14,776
Kami takut itu terjadi terlalu cepat.
566
00:28:14,776 --> 00:28:17,487
Kurasa itu penghalang utama kita sekarang.
567
00:28:17,487 --> 00:28:20,156
Dan kupikir itu sesuatu yang harus kita...
568
00:28:20,156 --> 00:28:22,117
- Aku akan duduk.
- Kau tahu...
569
00:28:23,493 --> 00:28:28,248
Kupikir itu bukan masalah besar baginya.
570
00:28:28,248 --> 00:28:31,626
Ada banyak ketakutan yang ada.
571
00:28:34,170 --> 00:28:35,004
Entahlah.
572
00:28:35,004 --> 00:28:38,508
Kurasa itu salah satu hal
yang harus kita cari tahu
573
00:28:38,508 --> 00:28:42,220
dan cari solusinya segera.
574
00:28:42,220 --> 00:28:43,888
- Ya.
- Sebelum pernikahan.
575
00:28:43,888 --> 00:28:46,307
- Aku juga berpikir begitu.
- Silakan.
576
00:28:46,307 --> 00:28:50,478
Tapi kita harus memikirkan sesuatu
sebelum kita, kau tahu...
577
00:28:50,478 --> 00:28:54,399
- Menikah karena jika kita tak punya itu...
- Lanjutkan ke langkah berikutnya.
578
00:28:55,108 --> 00:28:58,695
Itu penting. Kita tak bisa,
"Kita akan tahu setelah kita menikah."
579
00:28:58,695 --> 00:29:01,239
Ini bisa menjadi
kesepakatan di antara kita.
580
00:29:01,239 --> 00:29:02,949
- Aku tak mau.
- Aku tahu.
581
00:29:16,463 --> 00:29:17,589
{\an8}Kau tak lihat kukuku.
582
00:29:17,589 --> 00:29:20,800
- Aku melakukannya kemarin.
- Kau memilih warna biru.
583
00:29:20,800 --> 00:29:22,761
{\an8}- Ya.
- Aku suka.
584
00:29:23,261 --> 00:29:24,262
Jari kakiku.
585
00:29:26,556 --> 00:29:29,517
{\an8}Mari kita bicara
tentang kau membangunkanku tadi malam.
586
00:29:29,517 --> 00:29:31,144
{\an8}Mari bicarakan itu.
587
00:29:31,144 --> 00:29:33,772
- Pukul 01.30.
- Ya.
588
00:29:33,772 --> 00:29:35,440
Dengan semua lampu menyala.
589
00:29:35,440 --> 00:29:36,608
Aku membangunkanmu.
590
00:29:36,608 --> 00:29:40,236
Benar. Padahal aku seharusnya bangun
pukul 05.00.
591
00:29:40,236 --> 00:29:45,033
Benar. Aku ragu, tapi aku berkata,
"Aku bisa mengucapkan selamat malam."
592
00:29:45,033 --> 00:29:47,368
Kau bilang, "Sayang." Lalu aku berbalik.
593
00:29:47,368 --> 00:29:52,123
Aku seperti, "Aku tahu
pria ini tak membuatku bangun sekarang."
594
00:29:52,123 --> 00:29:54,209
- Setidaknya ucapkan selamat malam.
- Ya?
595
00:29:54,209 --> 00:29:55,627
Selamat malam.
596
00:29:55,627 --> 00:29:58,963
- Kubiarkan kau kembali tidur.
- Dengan semua lampu menyala?
597
00:29:58,963 --> 00:30:02,383
Aku membangunkanmu
karena aku mencoba seperti, "Hei."
598
00:30:03,051 --> 00:30:04,594
Aku berpikir, "Siapa ini?"
599
00:30:06,346 --> 00:30:09,808
- Apa maksudmu?
- Kau tak ada di rumah, Bodoh.
600
00:30:09,808 --> 00:30:11,476
Mari kita perjelas, baik...
601
00:30:12,769 --> 00:30:15,605
Jangan seolah aku di sini
hanya tidak berusaha untuk pulang.
602
00:30:16,314 --> 00:30:18,149
Rambutku dipelintir.
603
00:30:19,651 --> 00:30:21,110
Aku bicara dengan mentorku.
604
00:30:21,110 --> 00:30:24,822
Aku meneleponmu di antara
setiap transisi dari apa yang kulakukan.
605
00:30:24,822 --> 00:30:25,949
- Ya.
- Ya.
606
00:30:26,616 --> 00:30:28,159
Kau pulang sangat larut.
607
00:30:28,159 --> 00:30:30,662
Aku mengerti.
608
00:30:30,662 --> 00:30:33,039
Benar? Aku mendengar perspektifmu.
609
00:30:33,039 --> 00:30:36,543
Satu-satunya hal
yang kuminta, secara transparan,
610
00:30:36,543 --> 00:30:40,672
kau tak mengizinkanku pulang larut malam...
611
00:30:41,339 --> 00:30:42,173
Ya.
612
00:30:42,173 --> 00:30:45,843
...menjadi hal yang mengubah
pola pikirmu tentang aku. Benar?
613
00:30:45,843 --> 00:30:49,222
Aku tak mau suatu hari
aku pulang terlambat...
614
00:30:49,222 --> 00:30:50,306
Tidak.
615
00:30:50,306 --> 00:30:53,476
Aku tak tahu caranya, Ken.
Aku benar-benar tidak tahu.
616
00:30:53,476 --> 00:30:57,939
Kuharap begitu, tapi aku merasa
saat kita membahas kita...
617
00:30:58,523 --> 00:31:01,985
pikiran dan kepala kita
berada di sana satu sama lain.
618
00:31:02,860 --> 00:31:06,406
Apa yang kita inginkan
dari pernikahan ada di sana.
619
00:31:06,406 --> 00:31:10,577
Tapi di mana perasaan intim antara kita
620
00:31:10,577 --> 00:31:14,789
dan keinginan untuk memiliki
apa yang kita inginkan dalam pernikahan?
621
00:31:14,789 --> 00:31:20,420
Atau keinginan untuk memilikinya
di antara kita.
622
00:31:21,004 --> 00:31:24,340
Aku merasa keinginan
dan hasrat antara kau dan aku
623
00:31:24,340 --> 00:31:26,009
adalah bagian yang hilang.
624
00:31:26,009 --> 00:31:28,887
- Bagimu.
- Karena semuanya selaras.
625
00:31:28,887 --> 00:31:30,054
Bagimu.
626
00:31:32,015 --> 00:31:34,559
Karena bagiku, itu tak benar bagiku.
627
00:31:36,936 --> 00:31:41,399
Jadi, jika kau tak mendambakanku,
terima kasih sudah memberitahuku,
628
00:31:41,399 --> 00:31:45,695
tapi kurasa aku tak kehilangan hasratmu.
629
00:31:45,695 --> 00:31:47,655
Aku merasa banyak bekerja.
630
00:31:47,655 --> 00:31:51,701
Ada saat-saat aku mencoba menyayangimu
631
00:31:51,701 --> 00:31:54,621
dan kau mungkin merasa
tak menginginkannya saat ini.
632
00:31:55,914 --> 00:31:58,708
Biasanya, saat aku menciummu,
itu ciuman dan kau kembali.
633
00:31:59,834 --> 00:32:02,253
Tidak masalah, itu... Aku pria terhormat.
634
00:32:02,253 --> 00:32:05,214
Aku tak akan memaksakan diri
atau memaksakan diri padamu.
635
00:32:05,798 --> 00:32:10,511
Aku akan mengambil apa yang kuanggap
sebagai cara yang membuatmu nyaman.
636
00:32:10,511 --> 00:32:11,429
Ya.
637
00:32:11,429 --> 00:32:14,474
Semalam saat membangunkanmu,
aku mencoba untuk mesra.
638
00:32:14,474 --> 00:32:18,144
Kau mendorongku.
Aku dalam mode itu dan kau tidak.
639
00:32:18,978 --> 00:32:22,023
Jadi, saat kita bicara, "Kenapa
hal-hal tertentu tidak berkembang?"
640
00:32:22,023 --> 00:32:27,236
kita harus introspeksi tentang peran
yang kita mainkan juga, dalam peran itu.
641
00:32:27,904 --> 00:32:29,989
Dan sekarang, menjadi transparan,
642
00:32:29,989 --> 00:32:32,575
aku tak merasa kau sedang introspeksi
643
00:32:32,575 --> 00:32:35,703
tentang peran yang kau mainkan
untukku, sebagai pria,
644
00:32:35,703 --> 00:32:37,997
dalam hal tingkat keintiman itu.
645
00:32:39,499 --> 00:32:42,919
Karena semalam, aku ingin...
646
00:32:42,919 --> 00:32:48,049
tidak melakukan apa pun secara seksual
karena kita sudah berjanji
647
00:32:48,049 --> 00:32:49,717
kepada diri sendiri dan Tuhan.
648
00:32:50,426 --> 00:32:54,055
Tapi aku datang padamu
dan hanya ingin mencintaimu.
649
00:32:54,055 --> 00:32:57,350
Aku pulang, kau tidur,
sebelum kau kembali tidur.
650
00:32:57,350 --> 00:32:58,976
Kau tidak dalam pola pikir itu.
651
00:33:00,478 --> 00:33:03,439
- Aku tak tersinggung. Aku menerimanya.
- Ya.
652
00:33:03,439 --> 00:33:07,944
Jika kau ada di zona itu, jika kau fokus,
jika kau "aku harus mewujudkannya",
653
00:33:07,944 --> 00:33:10,488
itu tidak berarti, "Aku ingin keintiman."
654
00:33:10,488 --> 00:33:13,199
- Benar.
- Itu tidak berarti, "Aku ingin ditahan."
655
00:33:13,199 --> 00:33:16,035
Itu memberi, "Jangan halangi aku.
Biar aku selesaikan ini."
656
00:33:16,035 --> 00:33:18,079
- Nanti arlojimu rusak.
- Tidak.
657
00:33:18,079 --> 00:33:21,374
Tapi itu masalahnya.
Begitulah kau sering muncul.
658
00:33:21,374 --> 00:33:24,460
Dan aku harus menerimanya
karena aku memilihmu.
659
00:33:26,295 --> 00:33:29,716
Kurasa hal yang paling
aku khawatirkan adalah
660
00:33:29,716 --> 00:33:33,386
kau mulai mempertanyakan
status hubungan kita.
661
00:33:34,804 --> 00:33:38,599
Dan, bagiku, aku bertanya-tanya,
kapan hidup terus...
662
00:33:38,599 --> 00:33:39,517
Ya.
663
00:33:39,517 --> 00:33:42,020
...apa itu akan adi pertanyaan
tentang perasaanku?
664
00:33:43,229 --> 00:33:45,565
- Aku tak bicara tentang itu.
- Aku tak bilang ya.
665
00:33:45,565 --> 00:33:49,026
Karena hanya...
Aku bisa muncul sebagai diriku.
666
00:33:49,026 --> 00:33:52,447
Tapi jika kau tak menginginkanku
atau kita...
667
00:33:52,447 --> 00:33:53,865
Jika itu benar, itu urusanmu.
668
00:33:54,365 --> 00:33:56,993
Aku belum pernah bertunangan.
Aku memilihmu.
669
00:33:56,993 --> 00:34:01,581
Aku tak bisa membiarkan momen, atau hari,
menjadi hal yang membuatku bilang...
670
00:34:01,581 --> 00:34:04,042
- Benar.
- "Aku ingin tahu perasaan Brittany.
671
00:34:04,042 --> 00:34:05,793
Aku ingin tahu apa dia terkekang?"
672
00:34:06,711 --> 00:34:10,923
Soal hasrat, itu adalah
perasaan yang seharusnya kau miliki...
673
00:34:10,923 --> 00:34:14,010
Jika kau tak memilikinya,
itu kekhawatiran yang sah.
674
00:34:14,010 --> 00:34:16,679
Ya, aku sangat penyayang.
675
00:34:16,679 --> 00:34:18,097
Sangat penyayang.
676
00:34:19,766 --> 00:34:22,393
Kita jarang berciuman.
677
00:34:23,144 --> 00:34:25,938
Dan belum ciuman mesra.
678
00:34:26,814 --> 00:34:29,400
Dan itu terlihat sangat canggung bagiku.
679
00:34:31,986 --> 00:34:32,987
Aku hanya...
680
00:34:37,492 --> 00:34:40,453
Kupikir... Sial, aku jadi sangat emosional.
681
00:34:49,045 --> 00:34:51,798
Kurasa itu membuatku sangat kesal karena...
682
00:34:52,548 --> 00:34:54,550
aku sangat ingin...
683
00:34:56,302 --> 00:34:58,888
untuk bisa mengalami, seperti,
684
00:34:58,888 --> 00:35:02,433
begitu banyak keinginan
yang kumiliki bersamamu di bilik.
685
00:35:03,768 --> 00:35:06,187
Tapi itu membuatku takut bahwa aku tidak...
686
00:35:06,187 --> 00:35:09,190
merasa seperti itu secara konsisten.
687
00:35:17,949 --> 00:35:19,867
Bahkan dengan janji yang kita buat,
688
00:35:19,867 --> 00:35:23,913
aku akan tetap menikmati godaan seperti,
689
00:35:23,913 --> 00:35:27,416
"Tidak! Astaga, aku tak bisa. Ya ampun.
690
00:35:27,416 --> 00:35:30,586
Hasrat itu hampir memakanku."
691
00:35:31,504 --> 00:35:36,008
Di situlah aku bertanya,
"Apa bagian yang hilang?"
692
00:35:36,592 --> 00:35:41,430
Itu sebabnya aku sangat membenci ini
karena kau baik kepadaku.
693
00:35:42,765 --> 00:35:44,100
Aku sangat menghargaimu.
694
00:35:48,312 --> 00:35:50,189
Yang kudengar darimu adalah,
695
00:35:50,189 --> 00:35:53,901
"Kualitas pria sepertimu yang kubutuhkan."
696
00:35:54,610 --> 00:35:56,863
Hal-hal tentangmu adalah yang kubutuhkan,
697
00:35:56,863 --> 00:36:00,324
tapi aku tak merasa hal tertentu untukmu.
698
00:36:00,324 --> 00:36:02,577
Itu tak cukup bagi kita untuk menikah.
699
00:36:02,577 --> 00:36:05,955
Itu tak cukup untuk menjadi seperti,
"Kita akan mencari cara."
700
00:36:05,955 --> 00:36:07,373
Tidak, itu tidak cukup.
701
00:36:12,545 --> 00:36:15,715
Dan kita harus baik-baik saja
dan jujur tentang itu.
702
00:36:24,140 --> 00:36:26,183
Aku sangat yakin bahwa...
703
00:36:27,435 --> 00:36:30,146
secara spiritual,
apa yang jadi milikku akan jadi milikku.
704
00:36:30,146 --> 00:36:31,063
Ya.
705
00:36:32,106 --> 00:36:34,066
Begitulah cara Tuhan bekerja denganku.
706
00:36:34,066 --> 00:36:37,820
Tapi, dalam situasi ini, aku yakin
707
00:36:38,613 --> 00:36:40,907
masa depanku
sudah disiapkan Tuhan untukku.
708
00:36:41,657 --> 00:36:44,994
Meskipun aku sangat mencintaimu
dan sangat peduli padamu,
709
00:36:45,828 --> 00:36:47,997
jika kita tak berjodoh,
710
00:36:48,664 --> 00:36:51,417
Dia akan mempersiapkan kita untuk itu.
711
00:36:51,417 --> 00:36:52,335
Ya.
712
00:36:52,335 --> 00:36:56,422
Aku akan tetap menjadi
pendukung terbesarmu dan percaya padamu.
713
00:36:57,340 --> 00:37:01,219
Aku juga terlalu mencintai diriku sendiri
dan aku juga mengatasi begitu banyak
714
00:37:01,219 --> 00:37:05,723
hanya untuk memaksakan sesuatu
hanya karena itu tidak adil bagi kita.
715
00:37:09,268 --> 00:37:10,269
Ayolah...
716
00:37:14,232 --> 00:37:16,150
Aku terlalu emosional untuk ini.
717
00:37:45,763 --> 00:37:47,431
Ini tak akan berhasil.
718
00:37:49,433 --> 00:37:53,020
Tapi aku ingin kau menemukan
orang yang seharusnya bersamamu.
719
00:37:53,020 --> 00:37:55,189
Meskipun itu bukan aku dan kukira begitu.
720
00:37:56,524 --> 00:37:57,942
- Terima kasih.
- Ya.
721
00:37:58,442 --> 00:38:00,861
Beri aku pelukan
agar kau tahu kita baik-baik saja.
722
00:38:06,367 --> 00:38:07,952
Aku tak mau melepaskannya.
723
00:38:12,623 --> 00:38:13,624
Kau baik-baik saja.
724
00:38:19,922 --> 00:38:22,008
Kau baik-baik saja? Baik.
725
00:39:10,014 --> 00:39:11,265
{\an8}Ada apa, Kawan?
726
00:39:12,016 --> 00:39:15,561
{\an8}Aku akan mengambil barangku di sini.
Aku akan ke sana. Baiklah.
727
00:39:32,995 --> 00:39:35,247
- Kau merasa lebih baik?
- Setelah bertemu teman?
728
00:39:35,247 --> 00:39:38,626
{\an8}Ya, ceritakan semuanya!
Bagaimana perasaanmu tentang mereka?
729
00:39:38,626 --> 00:39:40,419
{\an8}- Aku sangat menyukai mereka.
- Ya?
730
00:39:40,419 --> 00:39:43,506
{\an8}Teman-temanmu bercerita banyak tentangmu.
731
00:39:43,506 --> 00:39:45,383
{\an8}Mereka manis dan ramah.
732
00:39:45,383 --> 00:39:48,511
{\an8}Rasanya seperti mereka pergi
dari sini dengan gembira...
733
00:39:48,511 --> 00:39:51,305
{\an8}- Mereka bilang sangat menyukaimu.
- Bagus! Ya!
734
00:39:51,305 --> 00:39:52,932
Aku suka itu!
735
00:39:55,059 --> 00:39:57,770
Itu membuatku senang
karena aku mengkhawatirkanmu.
736
00:39:57,770 --> 00:39:58,979
Kau membuatku khawatir.
737
00:40:00,147 --> 00:40:02,817
- Kenapa?
- Suasana hatimu.
738
00:40:02,817 --> 00:40:05,694
Aku bertanya dua kali,
"Kau baik-baik saja?"
739
00:40:06,904 --> 00:40:09,406
Kau terus berkata,
"Bibirku sakit sekali."
740
00:40:09,406 --> 00:40:11,200
- Bibirku benar-benar sakit.
- Ya.
741
00:40:11,200 --> 00:40:14,495
Maaf, tapi aku kembali
setelah pergi seharian.
742
00:40:14,495 --> 00:40:17,248
Kau masuk dan berkata, "Apa kabar?"
743
00:40:18,999 --> 00:40:22,002
Aku ingin kau seperti,
"Hei, bagaimana alismu?"
744
00:40:23,003 --> 00:40:25,256
- Aku tak mendapatkan itu darimu.
- Ya.
745
00:40:25,256 --> 00:40:30,678
Lalu kau sama sekali tak mengakui
keberadaanku di sini.
746
00:40:30,678 --> 00:40:31,637
Aku...
747
00:40:33,180 --> 00:40:35,224
Aku ingin menjagamu.
748
00:40:35,224 --> 00:40:39,854
Hari pertama kita di sini,
aku ingin membayar makan malammu.
749
00:40:39,854 --> 00:40:43,190
Jadi, aku... Itu aku menjagamu.
750
00:40:43,190 --> 00:40:46,902
Aku tak butuh kau mengurusku
secara finansial. Hanya secara emosional.
751
00:40:46,902 --> 00:40:49,572
Seperti mendatangiku dan meraih
wajahku untuk menciumku.
752
00:40:49,572 --> 00:40:53,701
Mengatakan aku cantik
atau bilang, "Selamat pagi.
753
00:40:53,701 --> 00:40:56,620
Aku sangat senang menghabiskan hari
bersamamu hari ini."
754
00:40:56,620 --> 00:40:58,330
Aku tak mendapatkannya darimu.
755
00:40:59,415 --> 00:41:03,210
Pagi ini, aku bangun,
mandi, dan langsung bekerja.
756
00:41:03,210 --> 00:41:05,713
Kau belum menciumku sekali pun hari ini.
757
00:41:06,213 --> 00:41:07,423
Astaga.
758
00:41:07,923 --> 00:41:10,634
- Itu membuatku sedih.
- Aku akan menciummu sekarang.
759
00:41:14,180 --> 00:41:16,599
- Aku sedang bekerja!
- Aku tahu, tapi...
760
00:41:17,349 --> 00:41:20,227
- Aku khawatir.
- Aku menciummu hari ini.
761
00:41:21,187 --> 00:41:22,188
Pagi ini?
762
00:41:22,188 --> 00:41:25,482
Aku menciummu
saat kau di kamar mandi bersiap-siap.
763
00:41:25,482 --> 00:41:26,609
Benarkah?
764
00:41:29,528 --> 00:41:31,113
- Maaf.
- Mencium pipimu.
765
00:41:31,113 --> 00:41:33,657
Dan sebelum temanmu datang.
766
00:41:34,533 --> 00:41:36,452
Dan sebelum rapat terakhirku hari ini.
767
00:41:37,244 --> 00:41:41,081
Aku menciummu di sini.
Tepat setelah kau selesai bersiap-siap.
768
00:41:42,750 --> 00:41:46,378
Kau memberitahuku
kau ingin aku mencintaimu.
769
00:41:47,046 --> 00:41:50,090
Aku sadar aku tak melakukannya hari ini.
Itu tidak disengaja.
770
00:41:50,591 --> 00:41:53,969
- Aku akan berusaha menciummu lagi.
- Tidak! Bukan itu.
771
00:41:53,969 --> 00:41:58,015
Aku merasa, terutama
setelah percakapan kita tentang Jess...
772
00:41:59,016 --> 00:41:59,850
Ya.
773
00:41:59,850 --> 00:42:03,437
Kurasa kau hanya dengan melihat fotonya,
aku berpikir,
774
00:42:03,437 --> 00:42:08,692
"Mungkin dia bertanya-tanya,
'Seperti apa hidup bersama Jess?'"
775
00:42:08,692 --> 00:42:12,780
Aku tak membahasnya
karena aku membayangkan hidup bersamanya.
776
00:42:12,780 --> 00:42:16,075
Aku membahasnya
karena Jeramey mengungkitnya.
777
00:42:16,617 --> 00:42:19,245
Dia bertanya apa aku pernah melihat Jess,
belum pernah.
778
00:42:19,745 --> 00:42:24,542
Dan dia menunjukkan Instagram-nya,
"Dia terlihat seperti Kardashian!"
779
00:42:24,542 --> 00:42:27,086
Aku hanya mengatakan itu
karena itu dibahas
780
00:42:27,086 --> 00:42:29,713
dan aku ingin menceritakan percakapanku.
781
00:42:29,713 --> 00:42:34,760
Aku tahu dan aku suka itu,
tapi di kepalaku, aku berpikir, "Astaga."
782
00:42:34,760 --> 00:42:37,763
Bukan "sial", melainkan,
"Dia melihat fotonya.
783
00:42:37,763 --> 00:42:42,393
Sekarang, dia berpikir, 'Sial,
aku mengacau,'" dan tak pantas kupikirkan.
784
00:42:42,393 --> 00:42:44,186
Bukan itu yang terlintas di otakku.
785
00:42:44,186 --> 00:42:48,482
Aku membuat keputusan denganmu
dan aku 100% pada keputusanku denganmu.
786
00:42:49,817 --> 00:42:51,860
Maaf aku...
787
00:42:51,860 --> 00:42:55,489
Aku sedikit sibuk hari ini
dan aku senang kau bicara padaku.
788
00:42:55,489 --> 00:42:57,491
- Aku ingin kau merasa dicintai.
- Juga...
789
00:42:57,491 --> 00:43:01,120
Aku tak bermaksud mengganggumu,
tapi aku pengasuh besar
790
00:43:01,120 --> 00:43:04,665
dan perhatian utamaku adalah
saat kau mengatakan "Aku mencintaimu,"
791
00:43:04,665 --> 00:43:06,709
kau tak benar-benar mengatakannya, katamu...
792
00:43:06,709 --> 00:43:09,044
Nadaku? Aku menggigit bibirku!
793
00:43:09,044 --> 00:43:13,257
Aku tahu, Sayang, tapi aku mencintaimu
dan aku memberimu begitu banyak
794
00:43:13,257 --> 00:43:17,303
dan aku ingin kau memberiku semuanya.
795
00:43:17,803 --> 00:43:21,724
Saat kau bilang kau mencintaiku,
itu seperti, "Hmm, mencintaimu."
796
00:43:22,391 --> 00:43:26,854
Dan aku tahu kau tak ingin aku melakukan
gerakan hanya untuk mengatakannya
797
00:43:26,854 --> 00:43:28,981
atau menciummu karena aku tahu kau mau.
798
00:43:28,981 --> 00:43:32,985
- Aku hanya ingin kau menginginkanku.
- Aku benar-benar menginginkanmu dan...
799
00:43:32,985 --> 00:43:36,238
- Aku di sini benar-benar berusaha...
- Ya.
800
00:43:36,238 --> 00:43:39,533
Dan benar-benar mengerahkan segalanya
801
00:43:39,533 --> 00:43:42,620
agar kau melihat
bagaimana aku sebagai pribadi
802
00:43:42,620 --> 00:43:44,788
dan bagaimana aku nanti sebagai istri.
803
00:43:45,372 --> 00:43:46,999
Dan aku...
804
00:43:48,667 --> 00:43:51,879
- Ya.
- ...tidak benar-benar melihatmu.
805
00:43:53,881 --> 00:43:55,966
Tapi hanya hari ini atau kemarin juga?
806
00:43:56,550 --> 00:43:58,218
- Kemarin.
- Benarkah?
807
00:44:03,098 --> 00:44:08,354
Aku memintamu menikah denganku
karena aku 100% yakin
808
00:44:08,354 --> 00:44:12,608
dan akan melakukan segalanya
untuk menjadikanmu istriku.
809
00:44:13,108 --> 00:44:17,738
Dan aku ingin hidup bersamamu,
lebih dari apa pun saat ini.
810
00:44:17,738 --> 00:44:19,448
Kau memberiku ini.
811
00:44:19,448 --> 00:44:21,241
Aku tahu. Aku mencintaimu.
812
00:44:21,241 --> 00:44:25,120
Dan aku ingin merasakannya, tapi aku
tak benar-benar merasakannya sekarang.
813
00:44:25,120 --> 00:44:29,041
Hari ini dan kemarin,
aku tak merasakan cinta darimu.
814
00:44:32,044 --> 00:44:33,504
Baik. Aku...
815
00:44:38,175 --> 00:44:39,843
Aku takkan bilang aku mencintaimu
816
00:44:39,843 --> 00:44:42,554
setiap jam hanya karena aku bekerja
dari rumah.
817
00:44:43,514 --> 00:44:45,808
Aku mencintaimu
dan aku ingin membuat ini berhasil,
818
00:44:45,808 --> 00:44:50,938
tapi, sejujurnya, aku menggigit bibirku
dan sakit untuk bicara.
819
00:44:50,938 --> 00:44:55,359
Aku mencintaimu sampai mati
dan aku benar-benar peduli padamu,
820
00:44:55,359 --> 00:44:59,863
tapi sejujurnya,
kau selalu ingin menempel padaku.
821
00:45:04,660 --> 00:45:05,869
Menempel padamu?
822
00:45:08,080 --> 00:45:10,332
Kau ingin lebih banyak cinta
dan kasih sayang.
823
00:45:10,332 --> 00:45:12,334
Aku merasa kau memberiku terlalu banyak.
824
00:45:12,334 --> 00:45:13,335
Menempel padamu?
825
00:45:13,335 --> 00:45:15,379
- Aku merasa...
- Apa kau bercanda?
826
00:45:15,379 --> 00:45:19,049
Aku selalu menempel padamu? Itu kasar.
827
00:45:19,925 --> 00:45:23,095
Sudah kubilang aku mencintaimu
lebih daripada tunangan siapa pun.
828
00:45:23,095 --> 00:45:26,807
- Aku tak peduli soal mereka!
- Sudah kubilang itu berlebihan.
829
00:45:28,267 --> 00:45:29,309
Aku cerita banyak.
830
00:45:30,018 --> 00:45:30,978
Baik.
831
00:45:30,978 --> 00:45:33,564
Dan aku bersungguh-sungguh
setiap kali aku cerita.
832
00:45:33,564 --> 00:45:35,524
- Baik.
- Aku benar-benar mencintaimu.
833
00:45:40,988 --> 00:45:42,364
Aku sudah memberi...
834
00:45:43,115 --> 00:45:45,409
- Aku tahu kau sudah...
- Aku tak mau dengar.
835
00:45:45,409 --> 00:45:50,789
Aku telah memberikan 100%
untuk setiap orang yang pernah bersamaku.
836
00:45:50,789 --> 00:45:53,709
Itu sebabnya aku memilihmu.
Aku tahu kau memberi 100%...
837
00:45:53,709 --> 00:45:55,335
Aku belum selesai bicara.
838
00:45:56,211 --> 00:45:58,046
Aku merasa seperti sampah.
839
00:45:58,756 --> 00:46:00,048
Katamu aku selalu menempel,
840
00:46:00,048 --> 00:46:04,303
padahal mencoba melakukan sesuatu
agar terbukti, "Hei, aku mencintaimu."
841
00:46:04,303 --> 00:46:07,514
- Aku memberitahumu perasaanku.
- Itu memperlihatkan banyak hal.
842
00:46:08,015 --> 00:46:09,391
Jika itu yang kau rasakan.
843
00:46:09,391 --> 00:46:12,561
Aku tak mau bersama orang
yang bilang aku "terlalu menempel,"
844
00:46:12,561 --> 00:46:15,606
terutama orang
yang memakaikan cincin di jariku!
845
00:46:15,606 --> 00:46:18,901
Itu bukan kepribadianmu!
Beberapa hari terakhir...
846
00:46:20,110 --> 00:46:21,945
kau selalu ingin menempel padaku.
847
00:46:22,529 --> 00:46:26,325
Baiklah. Jangan berharap lebih
karena itu omong kosong.
848
00:46:26,325 --> 00:46:30,329
Mungkin aku harus tinggal di rumahku
malam ini karena ini tidak baik-baik saja.
849
00:46:30,329 --> 00:46:32,706
Aku mencintaimu
dan aku ingin hidup bersamamu!
850
00:46:32,706 --> 00:46:35,501
- Kau tak menciumku sekali pun hari ini.
- Tidak.
851
00:46:35,501 --> 00:46:38,170
- Kau tak pernah bilang kau mencintaiku.
- Dua kali.
852
00:46:38,170 --> 00:46:39,296
Baik.
853
00:46:39,296 --> 00:46:41,965
Aku bangun terlambat.
Aku langsung bekerja.
854
00:46:41,965 --> 00:46:45,093
Segera setelah selesai,
aku turun dan bertemu teman-temanmu.
855
00:46:46,136 --> 00:46:48,847
Hal pertama yang kau katakan
adalah "Aku melekat padamu."
856
00:46:51,266 --> 00:46:54,478
Kau mulai membuat masalah ini
dan mencari masalah
857
00:46:54,478 --> 00:46:56,647
saat kau melihat foto Jess.
858
00:46:57,439 --> 00:46:59,358
Ini sama sekali bukan tentang Jess.
859
00:46:59,900 --> 00:47:02,236
- Aku akan menikah denganmu.
- Ya.
860
00:47:02,236 --> 00:47:05,531
Paham? Ini penting bagiku.
861
00:47:05,531 --> 00:47:08,408
- Ini juga penting bagiku!
- Aku terlalu melekat padamu?
862
00:47:09,201 --> 00:47:12,329
- Aku memasak makan malam.
- Aku bersyukur.
863
00:47:12,329 --> 00:47:14,998
Lalu aku menonton pertunjukanmu bersamamu!
864
00:47:14,998 --> 00:47:19,753
Aku terlalu melekat? Lalu naik ke atas
dan berhubungan seks! Terlalu melekat?
865
00:47:19,753 --> 00:47:22,089
Tidak. Ini omong kosong.
866
00:47:22,089 --> 00:47:24,550
Itu sangat kasar!
867
00:47:24,550 --> 00:47:27,928
Jika ingin membicarakan seks,
kaulah yang ingin berhubungan seks.
868
00:47:27,928 --> 00:47:30,347
- Ya!
- Aku juga ingin istirahat.
869
00:47:38,146 --> 00:47:40,107
Astaga! Hanya saja...
870
00:47:40,107 --> 00:47:41,859
Aku merasa tak dihormati...
871
00:47:41,859 --> 00:47:44,778
Aku muak dengan omong kosong ini...
872
00:47:45,821 --> 00:47:46,822
Astaga!
873
00:48:12,139 --> 00:48:14,892
Aku akan pergi ke apartemenku.
Aku butuh ruang.
874
00:48:46,840 --> 00:48:50,093
{\an8}19 HARI SEBELUM PERNIKAHAN
875
00:49:05,317 --> 00:49:06,944
Baju kita sama!
876
00:49:06,944 --> 00:49:08,695
Kau bercanda?
877
00:49:08,695 --> 00:49:11,865
- Kau bercanda?
- Baju kita sama!
878
00:49:11,865 --> 00:49:13,825
Aku merindukanmu!
879
00:49:13,825 --> 00:49:15,535
Ya Tuhan. Aku terobsesi.
880
00:49:15,535 --> 00:49:17,371
{\an8}- Kau luar biasa.
- Kau sangat manis!
881
00:49:17,371 --> 00:49:19,456
{\an8}- Tidak.
- Ada banyak yang bisa dibicarakan.
882
00:49:19,456 --> 00:49:20,791
- Aku tahu...
- Ya!
883
00:49:21,375 --> 00:49:23,085
{\an8}Ya ampun!
884
00:49:23,085 --> 00:49:25,295
- Ini indah.
- Cantik, 'kan?
885
00:49:25,295 --> 00:49:26,797
- Kau terobsesi?
- Ya.
886
00:49:27,756 --> 00:49:29,508
Tunggu, ceritakan tentang Autumn.
887
00:49:29,508 --> 00:49:31,927
- Apa dia kewalahan?
- Ya.
888
00:49:31,927 --> 00:49:34,680
- Aku butuh dua hari untuk diriku sendiri.
- Bagus untukmu.
889
00:49:34,680 --> 00:49:37,140
Aku mengirim pesan ke Autumn
dan bilang aku di rumah.
890
00:49:37,140 --> 00:49:42,062
Dan dia berkata,
"Jadi, apa Ibu akan menikah? Atau..."
891
00:49:42,062 --> 00:49:44,564
Lalu aku berkata, "Tidak."
892
00:49:44,564 --> 00:49:46,566
- Tidak sekarang.
- Tidak sekarang.
893
00:49:46,566 --> 00:49:49,486
Aku baru saja bilang
aku jatuh cinta kepada seseorang.
894
00:49:49,486 --> 00:49:50,529
Ya.
895
00:49:50,529 --> 00:49:54,825
Dan dia akhirnya jatuh cinta
dengan orang lain dan dia seperti,
896
00:49:55,701 --> 00:49:58,829
"Dia jatuh cinta dengan orang lain,
bukan Ibu? Apa dia sehat?"
897
00:49:58,829 --> 00:50:01,665
Dengan Jimmy, apa kau mencarinya
di media sosial?
898
00:50:01,665 --> 00:50:03,667
Apa dia mencarimu di media sosial?
899
00:50:03,667 --> 00:50:07,963
Saat kalian kembali, lusa,
dia mengirimiku permintaan pertemanan.
900
00:50:08,755 --> 00:50:10,882
Aku melihatnya dan aku seperti,
901
00:50:13,009 --> 00:50:15,011
"Tunggu, apa yang harus kulakukan?"
902
00:50:15,011 --> 00:50:16,596
Delapan jam berlalu.
903
00:50:16,596 --> 00:50:20,100
Aku kembali dan memeriksanya,
lalu dia membatalkannya
904
00:50:20,100 --> 00:50:22,019
dan merahasiakan profilnya.
905
00:50:22,019 --> 00:50:24,229
Aku seperti, "Aku sudah melihat wajahmu."
906
00:50:24,229 --> 00:50:27,566
Kau marah karena kau tak bisa melihat
penampilanku, jadi kau picik.
907
00:50:27,566 --> 00:50:29,151
Itu menarik.
908
00:50:29,735 --> 00:50:32,487
Jadi, aku seperti,
"Dia pasti memikirkanku."
909
00:50:33,572 --> 00:50:35,574
- Kau tak jijik dengannya.
- Tidak.
910
00:50:35,574 --> 00:50:37,451
Baik, aku mengerti.
911
00:50:38,577 --> 00:50:39,411
Tidak.
912
00:50:39,411 --> 00:50:43,373
Bahkan jika pantatnya jelek,
kupikir jika aku menikah dengannya,
913
00:50:43,373 --> 00:50:46,460
aku akan memejamkan mata dan membiarkan
dia bicara, itu cukup.
914
00:50:46,460 --> 00:50:48,086
Dia punya suara yang bagus. Ya.
915
00:50:48,086 --> 00:50:53,467
Jika kau bertemu Jimmy,
apa ada yang ingin kau katakan?
916
00:50:53,467 --> 00:50:55,051
- Aku punya pertanyaan.
- Baik.
917
00:50:55,051 --> 00:50:58,722
Dan aku tak tahu apakah kesempatan itu
akan muncul dengan sendirinya.
918
00:50:58,722 --> 00:51:00,182
Jika kami bertemu langsung
919
00:51:00,182 --> 00:51:03,643
dan aku mendengar suaranya,
aku seperti, "Apa pengaruhnya padaku?"
920
00:51:03,643 --> 00:51:08,023
Aku sudah menghabiskan hampir
seluruh waktuku untuk mencoba sembuh.
921
00:51:08,023 --> 00:51:11,359
- Ya.
- Aku tak mau bertemu dia dan mundur.
922
00:51:11,359 --> 00:51:14,738
Karena percakapan awal pertama kami
sangat menarik.
923
00:51:14,738 --> 00:51:16,948
Aku seperti, "Kami akan saling memikat...
924
00:51:16,948 --> 00:51:19,117
- Ya!
- ...saat kami benar-benar bersentuhan."
925
00:51:19,910 --> 00:51:22,120
- Apa mereka jatuh cinta?
- Kurasa begitu.
926
00:51:22,913 --> 00:51:24,456
- Kurasa begitu.
- Kuharap begitu.
927
00:51:24,456 --> 00:51:26,374
- Demi dia, kuharap begitu.
- Ya.
928
00:51:26,875 --> 00:51:31,004
Jeramey mengalami cinta segitiga
dan langsung menyimpulkan seperti aku,
929
00:51:31,004 --> 00:51:35,008
aku tak yakin dia menutup semuanya
dengan Sarah Ann. Dia mengiriminya pesan.
930
00:51:37,094 --> 00:51:39,930
- Mau baca?
- Kau punya?
931
00:51:39,930 --> 00:51:41,932
- Aku memotret ponselnya.
- Ya Tuhan.
932
00:51:41,932 --> 00:51:44,142
- Aku penasaran.
- Gosip panas.
933
00:51:44,142 --> 00:51:48,021
"Senang kau pulang. Aku berterima kasih
atas pengalaman yang kita bagi.
934
00:51:48,021 --> 00:51:50,315
Mengenalmu, membuka diri sangat berarti."
935
00:51:50,315 --> 00:51:52,234
Aku seperti, "Ini manis sekali."
936
00:51:52,234 --> 00:51:54,736
"Kuharap kau bahagia."
Aku seperti, "Menggemaskan."
937
00:51:54,736 --> 00:51:58,323
"Jika ada kemungkinan
pikiranmu berubah dalam pilihanmu,
938
00:51:58,323 --> 00:52:02,911
aku akan senang bertemu
denganmu, apa pun jalanmu."
939
00:52:02,911 --> 00:52:06,289
Sepertinya dia belum memilih
jalan mana yang akan dia tuju.
940
00:52:07,958 --> 00:52:11,002
Dari mana dia bisa berani mengirim
pesan seperti itu?
941
00:52:11,002 --> 00:52:13,213
Dia tahu kami bertunangan,
kami hidup bersama.
942
00:52:13,213 --> 00:52:15,590
- Apa dia mengatakan sesuatu?
- Tidak.
943
00:52:16,091 --> 00:52:19,261
Tapi dia menyukainya.
Seperti, mengakuinya.
944
00:52:19,261 --> 00:52:22,556
Dia sudah mengatakannya
dan kurasa dia tidak salah.
945
00:52:22,556 --> 00:52:26,643
Dia tak melakukan kesalahan,
jadi kita Tim Jimmy saat ini.
946
00:52:26,643 --> 00:52:27,561
Ya.
947
00:52:28,478 --> 00:52:30,939
Apa? Tidak. Jimmy? Ya ampun!
948
00:52:31,690 --> 00:52:34,317
- Benarkah?
- Tidak! Aku tak bermaksud bilang Jimmy!
949
00:52:34,317 --> 00:52:36,820
Aku tak memikirkan dia!
Aku benci diriku sendiri.
950
00:52:37,362 --> 00:52:38,738
{\an8}Aku belum melupakan Jimmy.
951
00:52:38,738 --> 00:52:41,158
{\an8}Aku tak tahu jika ada orang di posisiku.
952
00:52:41,158 --> 00:52:46,246
Dia akan selamanya memegang bagian
dari diriku yang tak dimiliki orang lain
953
00:52:46,246 --> 00:52:48,915
dan aku bohong jika bilang
aku tak tertarik.
954
00:52:48,915 --> 00:52:51,001
Aku manusia. Aku terus...
955
00:52:51,001 --> 00:52:54,880
Aku mengingat kembali dan sering bermimpi
tentang percakapan kami,
956
00:52:54,880 --> 00:52:58,717
rencana yang kami buat,
dan pengalaman yang kami miliki.
957
00:52:58,717 --> 00:53:00,093
Chelsea cantik.
958
00:53:00,093 --> 00:53:04,222
Dia sempurna dalam segala hal,
tapi aku sudah mencari tahu
959
00:53:04,222 --> 00:53:07,767
dan semua mantannya mirip denganku.
960
00:53:07,767 --> 00:53:08,685
Ya.
961
00:53:08,685 --> 00:53:12,022
Chelsea yang terbaik. Semuanya.
962
00:53:12,022 --> 00:53:14,149
Tapi Jimmy adalah pria.
963
00:53:14,149 --> 00:53:17,485
Dan kami tahu tanpa melihat satu sama lain
bahwa ada daya tarik di sana.
964
00:53:17,485 --> 00:53:18,945
Jadi, menghidupkannya...
965
00:53:18,945 --> 00:53:23,450
Aku tak tahu di mana dia, tapi aku punya
firasat, jika aku bertemu Jimmy lagi,
966
00:53:23,450 --> 00:53:27,537
itu akan seperti godaan di depan wajahnya.
967
00:53:28,955 --> 00:53:31,041
Itu kebenarannya dan kau tahu itu.
968
00:53:32,250 --> 00:53:35,962
Semua orang tahu itu.
Jangan menatapku seolah aku salah.
969
00:53:35,962 --> 00:53:37,839
Kurasa kau sangat berarti baginya.
970
00:53:37,839 --> 00:53:40,091
Menurutmu dia ingin bertemu denganku?
971
00:53:42,093 --> 00:53:42,928
Ya.
972
00:54:25,053 --> 00:54:29,975
{\an8}Terjemahan subtitle oleh
Muhammad Pandu Abdillah