1 00:00:11,261 --> 00:00:13,722 {\an8}20 HARI SEBELUM PERNIKAHAN 2 00:00:13,722 --> 00:00:15,098 {\an8}Ayo lari! 3 00:00:16,766 --> 00:00:20,186 {\an8}Hari ini, kami akan melihat tempat tinggal masing-masing. 4 00:00:20,186 --> 00:00:21,771 Baik. Ini tempat tinggalku. 5 00:00:21,771 --> 00:00:23,189 - Sungguh? - Ya. 6 00:00:23,189 --> 00:00:25,442 Dia melihat tempat tinggalku, aku berpikir, 7 00:00:25,442 --> 00:00:29,154 "Ya ampun, dia akan melihat lemariku." Itu sangat bersih. 8 00:00:29,154 --> 00:00:33,241 Aku sangat bersih, tapi aku juga belum ke sana selama tiga minggu. 9 00:00:33,241 --> 00:00:38,079 Jadi, jika ada debu, apa dia akan membatalkan pernikahannya? 10 00:00:38,079 --> 00:00:39,581 Maksudku, apa? 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,667 {\an8}- Bukankah ini manis? - Aku suka. Nyaman. 12 00:00:42,667 --> 00:00:43,752 Lihat kamarku! 13 00:00:43,752 --> 00:00:47,881 Baik, kau rapi dan teratur, tapi barangmu ada di tempat acak. 14 00:00:49,090 --> 00:00:50,592 {\an8}Halo! 15 00:00:52,802 --> 00:00:55,555 - Halo! - Halo, aku Jimmy. Senang jumpa denganmu. 16 00:00:55,555 --> 00:00:57,891 Aku Tiffany! Senang bertemu kalian! 17 00:00:57,891 --> 00:00:59,559 Aku bawa sampanye. 18 00:00:59,559 --> 00:01:01,269 {\an8}Haruskah kita membukanya? 19 00:01:01,269 --> 00:01:03,313 {\an8}- Ya! - Ya! Ayo! 20 00:01:03,313 --> 00:01:04,397 Baik, siap? 21 00:01:08,860 --> 00:01:10,779 Bersulang untukmu! Keluarga baru! 22 00:01:11,946 --> 00:01:14,574 Jadi, sekarang apa? Kau pindah? 23 00:01:14,574 --> 00:01:15,492 Tidak. 24 00:01:15,492 --> 00:01:17,619 Apa kau akan jadi sahabat ketiga? 25 00:01:18,870 --> 00:01:21,581 Aku tinggal di Chelsea, jadi aku juga menikah. 26 00:01:22,248 --> 00:01:26,127 {\an8}Teman sekamarnya terlalu berlebihan. Aku tak bisa tinggal di sini. 27 00:01:28,171 --> 00:01:29,297 Tidak mungkin. 28 00:01:29,798 --> 00:01:32,801 {\an8}- Ini bagus, Sayang! - Ini tempatku. 29 00:01:32,801 --> 00:01:34,094 {\an8}Wangi. 30 00:01:34,094 --> 00:01:35,678 Lihat dirimu! 31 00:01:35,678 --> 00:01:37,764 - Berkelilinglah. - Kau bilang ini kecil. 32 00:01:37,764 --> 00:01:39,140 Ini sangat besar! 33 00:01:39,140 --> 00:01:41,935 Maksudku kecil untuk dua orang. 34 00:01:41,935 --> 00:01:44,062 Ya ampun! 35 00:01:44,062 --> 00:01:46,731 Kau punya cucian di lemarimu? 36 00:01:47,524 --> 00:01:48,858 Aku terkejut. 37 00:01:50,193 --> 00:01:51,152 Kau harus mengerti. 38 00:01:51,152 --> 00:01:53,446 Saat aku ada rapat, kita tak punya ruangan lain. 39 00:01:53,446 --> 00:01:55,824 Aku ingin kau tinggal di sini. Itu hambatan. 40 00:01:55,824 --> 00:01:58,910 Kau hanya perlu berjalan-jalan setiap kali aku ada rapat. 41 00:01:59,494 --> 00:02:00,954 Aku akan sangat bugar. 42 00:02:02,831 --> 00:02:03,957 Kau suka tempatku? 43 00:02:03,957 --> 00:02:07,043 Aku suka. Sangat. Kau tak bisa tinggal bersamaku. 44 00:02:07,043 --> 00:02:09,796 Kita bisa menyuruh teman sekamarku pergi, tapi... 45 00:02:10,463 --> 00:02:12,173 kurasa kita pindah ke sini. 46 00:02:12,173 --> 00:02:13,341 Ya! 47 00:02:15,510 --> 00:02:16,886 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 48 00:02:30,066 --> 00:02:31,442 {\an8}RUMAH CLAY 49 00:02:31,442 --> 00:02:32,944 {\an8}- Ini tempatnya? - Ya! 50 00:02:32,944 --> 00:02:36,990 Kau menutupi kodenya. Baik. Maaf. 51 00:02:36,990 --> 00:02:38,908 - Kau bisa melihatnya. - Aku tak mau. 52 00:02:38,908 --> 00:02:40,743 Aku beli rumah ini tahun 2021. 53 00:02:40,743 --> 00:02:44,414 {\an8}Aku sangat menyukainya. Ini tempat perlindunganku. Kedamaianku. 54 00:02:44,414 --> 00:02:46,958 Ini luas sekali. 55 00:02:46,958 --> 00:02:50,545 {\an8}- Di sinilah aku selalu menonton TV. - Kau suka TV. 56 00:02:50,545 --> 00:02:51,880 {\an8}Kau tahu maksudku? 57 00:02:51,880 --> 00:02:56,176 Aku suka ketenangan, tapi akan menyenangkan ada orang di rumah. 58 00:02:56,176 --> 00:02:57,719 Kurasa ini layak untuk keluarga. 59 00:02:57,719 --> 00:03:02,265 Jadi, aku melihat masa depan dia pindah. Kurasa itu hal yang indah. 60 00:03:02,265 --> 00:03:04,642 Mudah-mudahan, dia terbuka untuk itu. 61 00:03:04,642 --> 00:03:06,769 Astaga, apakah ini visimu... 62 00:03:06,769 --> 00:03:08,563 Itu papan visiku, ya. 63 00:03:09,522 --> 00:03:11,816 - Aku harus menunjukkan milikku! - Ya? 64 00:03:11,816 --> 00:03:13,860 Ya, ada di ponselku. 65 00:03:13,860 --> 00:03:16,529 - Benarkah? Ya. - Astaga. 66 00:03:16,529 --> 00:03:18,489 Ya, ada jet ski. 67 00:03:18,489 --> 00:03:21,326 Habiskan waktu dengan orang-orang yang baik 68 00:03:21,326 --> 00:03:22,660 untuk kesehatan mentalmu. 69 00:03:23,578 --> 00:03:26,372 Ada sedikit cinta di sana. Tahu maksudku? 70 00:03:26,372 --> 00:03:29,417 - Mewujudkannya! Aku bahkan tak tahu. - Benar! Ya! 71 00:03:29,417 --> 00:03:32,128 - Beberapa buku. - Ya, beberapa buku. 72 00:03:33,296 --> 00:03:35,256 Kau baca ini atau ini hiasan? 73 00:03:35,256 --> 00:03:37,383 - Tidak, aku membacanya. - Baik. 74 00:03:37,383 --> 00:03:38,760 Ini kamar tidurku. 75 00:03:38,760 --> 00:03:39,761 Baik. 76 00:03:39,761 --> 00:03:40,887 Ya. 77 00:03:42,096 --> 00:03:43,264 - Baik. - Apa pendapatmu? 78 00:03:43,264 --> 00:03:45,850 - Nyaman. Nyaman. - Nyaman. Ya. 79 00:03:46,434 --> 00:03:50,438 - Bantal harus dirapikan. - Bantal harus dirapikan. 80 00:03:50,438 --> 00:03:53,024 - Ya. - Tidak apa-apa. Mudah. 81 00:03:53,024 --> 00:03:56,069 Kau punya sarung bantal sutra, jadi aku terkesan. 82 00:03:56,069 --> 00:03:58,321 Akan kutaruh di sisimu. 83 00:03:58,321 --> 00:04:00,198 - Aku terkesan. - Aku yang jelek 84 00:04:00,198 --> 00:04:03,451 - Yang ini? "All American." - Itu jerseiku. 85 00:04:03,451 --> 00:04:06,287 Jersei Hall of Fame setelah aku lulus All-American. 86 00:04:06,287 --> 00:04:08,831 - Baiklah. Aku mengerti. - Ya. 87 00:04:08,831 --> 00:04:09,749 Ya. 88 00:04:12,502 --> 00:04:14,462 - Lihat dirimu. - Lihat aku. 89 00:04:14,462 --> 00:04:17,632 Aku masih merasa bisa mengalahkanmu dalam perlombaan. Ya. 90 00:04:17,632 --> 00:04:19,968 Aku ingin seseorang bertaruh. Aku ambil uangnya. 91 00:04:19,968 --> 00:04:20,969 Aku berani bertaruh. 92 00:04:21,636 --> 00:04:24,597 Manisnya! Ya ampun! 93 00:04:24,597 --> 00:04:28,810 - Sedikit warna terkoordinasi. - Aku bisa pakai bajumu! Aku suka gayamu. 94 00:04:28,810 --> 00:04:32,105 - Ini seperti toko barang antik. - Bagaimana menurutmu? 95 00:04:32,105 --> 00:04:33,272 Aku terkesan. 96 00:04:33,272 --> 00:04:35,525 - Kau terkesan? - Aku terkesan. 97 00:04:36,359 --> 00:04:37,485 Ini pasti... 98 00:04:37,485 --> 00:04:40,196 - Butuh sentuhan wanita. - Ya. 99 00:04:40,196 --> 00:04:44,033 - Aku senang tak melihat sentuhan wanita. - Jadi, apa yang kau pikirkan? 100 00:04:44,033 --> 00:04:45,910 Seperti, "Aku bisa memenuhinya"? 101 00:04:45,910 --> 00:04:48,454 Aku sudah membayar hipotek ini. 102 00:04:48,454 --> 00:04:50,415 Jadi, kau bisa langsung masuk. 103 00:04:50,415 --> 00:04:52,458 Kurasa bisa melihat diriku di sini. 104 00:04:52,458 --> 00:04:55,420 Tak perlu memberitahuku dua kali. Tidak. 105 00:04:55,420 --> 00:04:57,380 Aku sangat bangga padanya di rumah ini. 106 00:04:57,380 --> 00:05:00,842 {\an8}Aku bisa melihat diriku membesarkan keluarga di sini, punya anak, 107 00:05:00,842 --> 00:05:04,595 memasak sarapan, dan membuatnya pasti berhasil. 108 00:05:05,096 --> 00:05:07,265 - Kau ingin aku pindah ke sini? - Tentu saja. 109 00:05:07,265 --> 00:05:08,808 - Benarkah? - Ya. 110 00:05:08,808 --> 00:05:11,019 Aku butuh sentuhan wanitamu. 111 00:05:11,019 --> 00:05:13,438 Beri tahu aku apa yang kau lihat. 112 00:05:13,438 --> 00:05:15,982 Katakan di mana kau bisa menambahkan percikan kecilmu. 113 00:05:15,982 --> 00:05:19,360 Kita harus membuatnya ramah anak. 114 00:05:19,360 --> 00:05:23,114 Sejujurnya, jika punya anak, kita pasti punya kamar. 115 00:05:23,114 --> 00:05:25,908 Aku bisa melihat diriku di sini. 116 00:05:25,908 --> 00:05:27,327 - Ya? - Ya. 117 00:05:27,994 --> 00:05:29,203 Menyenangkan! 118 00:05:29,203 --> 00:05:32,373 Ya. Tentu saja. Kemarilah. 119 00:05:32,373 --> 00:05:34,083 - Baik. - Ayo berpelukan denganku. 120 00:05:38,796 --> 00:05:39,797 Itu gila. 121 00:05:48,931 --> 00:05:50,600 Apa kau takut melihat rumahku? 122 00:05:51,517 --> 00:05:53,895 {\an8}- Aku yakin sangat rapi. - Sangat rapi. 123 00:05:54,562 --> 00:05:55,813 Momen menentukan. 124 00:05:56,397 --> 00:05:58,941 Jadi, kau bisa menilaiku dari situasi hidupku. 125 00:05:58,941 --> 00:06:02,195 Tentu saja kau punya seluruh... 126 00:06:02,195 --> 00:06:04,447 Inilah alasanku ingin punya rumah. 127 00:06:04,447 --> 00:06:06,657 - Berapa banyak waktu di sini? - Setiap hari. 128 00:06:06,657 --> 00:06:09,410 - Setiap hari? Di musim dingin? - Setiap hari. 129 00:06:09,410 --> 00:06:10,578 Masih di sini. 130 00:06:10,578 --> 00:06:12,080 Apa ini? Lucu! 131 00:06:12,080 --> 00:06:15,166 Di bilik kita membahas... Aku tak kuliah. 132 00:06:15,166 --> 00:06:18,086 Aku memilih jalur bisnis. 133 00:06:18,086 --> 00:06:20,338 Di rumah, koran lokal kami 134 00:06:20,338 --> 00:06:23,174 membuat artikel surat kabar tentang aku dan tempat pertamaku. 135 00:06:23,966 --> 00:06:25,301 Aku bicara tentang ayahku. 136 00:06:25,301 --> 00:06:28,179 Aku tak sadar itu foto terakhir yang kami ambil. 137 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 - Dulu rambutku panjang. - Ya. 138 00:06:31,015 --> 00:06:33,601 - Sampai bahu. - Ini sangat panjang. 139 00:06:33,601 --> 00:06:36,020 - Kau tak mau aku menumbuhkannya kembali? - Aku... 140 00:06:36,020 --> 00:06:38,356 Aku akan menahan komentarku. 141 00:06:38,356 --> 00:06:41,484 Kenapa? Kau pengkritik yang baik. 142 00:06:41,484 --> 00:06:42,777 Ya. Aku pikir itu manis. 143 00:06:42,777 --> 00:06:44,779 - Boleh kubuka pintunya? - Buka. 144 00:06:44,779 --> 00:06:47,782 Jadi, kesan pertama, sangat bersih. 145 00:06:49,200 --> 00:06:51,702 Aku tak bercanda soal OCD. 146 00:06:51,702 --> 00:06:52,829 Apa ini dari ibumu? 147 00:06:52,829 --> 00:06:53,830 Ya. 148 00:06:54,414 --> 00:06:56,416 Tunggu, kenapa dia begitu manis? 149 00:06:58,126 --> 00:07:00,461 "Aku sangat bahagia untuk kalian berdua." 150 00:07:00,461 --> 00:07:02,755 Bukan hati untuk "O"! 151 00:07:02,755 --> 00:07:06,843 "Bukankah menakjubkan satu kata kecil bisa jadi awal dari sesuatu yang luar biasa? 152 00:07:06,843 --> 00:07:12,431 Selamat atas pertunangan kalian. Banyak cinta dan selamat berbahagia. 153 00:07:13,015 --> 00:07:14,100 Banyak hari bahagia." 154 00:07:14,100 --> 00:07:15,017 "Banyak." 155 00:07:16,102 --> 00:07:17,228 Dapur yang lucu. 156 00:07:17,228 --> 00:07:19,772 - Ini sendok yang lucu. - Ya. 157 00:07:19,772 --> 00:07:21,774 - Haruskah aku khawatir? - Tidak! 158 00:07:21,774 --> 00:07:24,777 Aku belum pernah bertemu pria yang akan memilih sendok lucu. 159 00:07:24,777 --> 00:07:27,947 Aku bahkan mengikuti peralatan dapur yang serasi. 160 00:07:29,448 --> 00:07:30,867 Kelihatannya palsu. 161 00:07:30,867 --> 00:07:32,076 Aku hidup seadanya. 162 00:07:32,076 --> 00:07:32,994 Maaf! 163 00:07:34,162 --> 00:07:39,208 {\an8}Aku dan Jeramey berbicara sedikit tentang kebersihan, gaya hidup. 164 00:07:39,208 --> 00:07:40,877 {\an8}Dia bilang rumahnya rapi. 165 00:07:40,877 --> 00:07:45,214 Aku hanya menertawakannya. "Ya, benar. Setiap pria mengatakan itu." 166 00:07:45,798 --> 00:07:51,679 Setelah melihat rumah Jeramey, aku merasa terkejut dan lega. 167 00:07:52,388 --> 00:07:54,390 - Ini dapur yang bagus. - Ya. 168 00:07:54,390 --> 00:07:55,516 Ini manis. 169 00:07:55,516 --> 00:07:58,311 Aku tak tahu orang seperti ini ada. 170 00:07:58,311 --> 00:08:01,647 Banyak pria mengatakan "mereka bersih" atau mengatakan "mereka rapi". 171 00:08:02,565 --> 00:08:04,317 Dia berbeda. 172 00:08:04,317 --> 00:08:06,569 - Kenapa semuanya secara aneh... - Rapi? 173 00:08:06,569 --> 00:08:08,362 ...dibawa ke depan? 174 00:08:08,362 --> 00:08:11,282 Kupastikan semua labelnya sudah terbuka saat aku membuka pintu. 175 00:08:11,282 --> 00:08:13,784 Kau menang. Kau pasti menang. 176 00:08:13,784 --> 00:08:18,289 Kau mempermalukan caraku merapikan barang. 177 00:08:18,873 --> 00:08:21,709 - Ya Tuhan, ini benar-benar bersih. - Ya! 178 00:08:23,085 --> 00:08:27,548 Ini memberi kesan pembunuh berantai, tapi dengan cara yang baik. 179 00:08:29,258 --> 00:08:33,012 Kau harus menguji tempat tidurnya. Itu penting. Katakan apa pendapatmu. 180 00:08:33,012 --> 00:08:34,722 - Haruskah aku melompat? - Ya! 181 00:08:36,557 --> 00:08:37,850 Ya, ini nyaman. 182 00:08:40,853 --> 00:08:41,687 Dan CPAP-ku! 183 00:08:43,064 --> 00:08:44,649 Biar kulihat cara kerjanya. 184 00:08:44,649 --> 00:08:46,400 Jadi, kau pakai. 185 00:08:48,152 --> 00:08:48,986 Ya. 186 00:08:50,404 --> 00:08:53,032 Tapi kau akan... Tapi kau tak bersuara? 187 00:08:53,032 --> 00:08:55,409 - Tidak, sudah. - Dikonfirmasi oleh orang lain? 188 00:08:55,409 --> 00:08:56,827 - Ya. - Baik. 189 00:08:57,662 --> 00:08:59,247 Ini seperti belalai gajah besar. 190 00:08:59,247 --> 00:09:01,874 Aku akan tidur duluan selama sisa hidup kita. 191 00:09:01,874 --> 00:09:03,584 Agar kau tak perlu melihatnya? 192 00:09:03,584 --> 00:09:04,627 Tidak apa-apa. 193 00:09:04,627 --> 00:09:05,836 Aku menyukainya. 194 00:09:05,836 --> 00:09:08,172 Berbaring. Mari kita lihat seperti apa. 195 00:09:08,172 --> 00:09:09,549 Kita akan berbaring. 196 00:09:10,216 --> 00:09:13,344 Aku suka kau terdengar seperti Squidward. 197 00:09:16,013 --> 00:09:18,224 - Seksi, 'kan? Kau suka? - Ya, seksi. 198 00:09:27,275 --> 00:09:28,401 Kulkas. 199 00:09:31,696 --> 00:09:33,155 {\an8}Ya ampun! 200 00:09:33,864 --> 00:09:35,825 Bagaimana kau bertahan? 201 00:09:36,325 --> 00:09:38,828 Sayang, kau butuh seseorang untuk memasak untukmu. 202 00:09:39,996 --> 00:09:42,790 {\an8}- Dan kau tahu... - Kita butuh persiapan makan di sini. 203 00:09:42,790 --> 00:09:45,793 Aku punya air fryer. Tidak pernah digunakan. 204 00:09:45,793 --> 00:09:48,421 Apakah ada... Baik, ini sedikit lebih baik. 205 00:09:48,421 --> 00:09:52,258 - Ya. - Ya Tuhan. Kau seperti remaja. 206 00:09:52,258 --> 00:09:56,429 {\an8}Meskipun kami memiliki hubungan emosional dan spiritual di dalam bilik, 207 00:09:56,429 --> 00:09:58,431 aku tak bisa melihat bahasa tubuhnya. 208 00:09:58,431 --> 00:10:04,395 Memang, aku baru bertemu Ken secara pribadi selama beberapa hari. 209 00:10:04,395 --> 00:10:06,439 Ini lemari bumbuku. 210 00:10:08,649 --> 00:10:10,901 Dia punya momen introvert. 211 00:10:10,901 --> 00:10:13,195 - Besar sekali. - Hore! 212 00:10:13,696 --> 00:10:17,241 Aku tak tahu. Mungkin aku terlalu banyak membacanya. 213 00:10:17,241 --> 00:10:20,578 Kami membahas tentang kecenderunganku untuk menganalisis secara berlebih 214 00:10:20,578 --> 00:10:23,164 dan itu adalah sesuatu yang kuperhatikan. 215 00:10:23,164 --> 00:10:26,584 Kupikir seiring waktu aku akan lebih memahaminya, 216 00:10:26,584 --> 00:10:30,254 seperti saat dia mengambil waktu, mungkin dia butuh, 217 00:10:30,254 --> 00:10:32,256 tapi dia tidak marah, semua baik-baik saja. 218 00:10:33,758 --> 00:10:35,593 Kau sudah melihat semuanya. 219 00:10:35,593 --> 00:10:36,719 Aku suka. 220 00:10:36,719 --> 00:10:39,388 - Aku terkesan. Ya. - Terima kasih, Sayang. 221 00:10:44,644 --> 00:10:45,978 Bagaimana perasaanmu? 222 00:10:46,729 --> 00:10:48,981 Karena aku senang, tapi kau? 223 00:10:51,651 --> 00:10:52,651 Aku senang. 224 00:10:52,651 --> 00:10:55,071 Aku bersemangat untuk dunia nyata. 225 00:10:55,071 --> 00:10:58,699 Aku percaya bahwa selalu ada keseimbangan dalam hidup. 226 00:11:01,827 --> 00:11:04,455 Saat kita di Republik Dominika, 227 00:11:04,455 --> 00:11:09,377 kau masih merasakan kedamaian dan kebahagiaan menyelimutimu. 228 00:11:10,419 --> 00:11:15,966 Padahal, sejujurnya, di sini tampak seperti jarak, 229 00:11:16,675 --> 00:11:18,052 dan itu baik-baik saja. 230 00:11:18,052 --> 00:11:19,553 Namun, itu tidak... 231 00:11:19,553 --> 00:11:24,642 Kau tak punya rasa damai dan hanya relaksasi atas dirimu. 232 00:11:25,226 --> 00:11:27,103 Seperti pagi ini saat kita bangun. 233 00:11:27,103 --> 00:11:31,023 Aku sangat bersemangat, tersenyum kepadamu, lalu aku berkata, 234 00:11:31,023 --> 00:11:34,527 "Selamat pagi, Sayang!" Kau berguling, berkata, "Hei." 235 00:11:36,695 --> 00:11:38,948 - Aku seperti, "Astaga." - Ini masalahnya. 236 00:11:38,948 --> 00:11:41,701 Itu sebabnya aku bilang ini terlalu banyak dianalisis 237 00:11:41,701 --> 00:11:44,954 karena setiap malam yang kita habiskan bersama, 238 00:11:44,954 --> 00:11:46,455 aku tak seperti itu. 239 00:11:46,455 --> 00:11:49,125 Saat aku punya momen yang bukan "kepribadian besar" 240 00:11:49,125 --> 00:11:51,585 atau terlalu berlebihan, seperti... 241 00:11:52,378 --> 00:11:54,004 Apa anugerah yang diberikan padaku? 242 00:11:54,004 --> 00:11:56,966 Karena kau tak akan selalu muncul saat... 243 00:11:56,966 --> 00:12:01,220 Bagaimana, seperti, perkataan dan "selamat pagi!" Itu tak selalu kau. 244 00:12:01,220 --> 00:12:04,181 Apa aku punya kesempatan. Apa aku harus seperti... 245 00:12:04,181 --> 00:12:06,308 - Benar. - "Benarkah?" 246 00:12:06,809 --> 00:12:09,186 - "Kau akan jadi seperti itu?" - Tahu maksudku? 247 00:12:09,186 --> 00:12:11,564 "Begitukah perasaanmu?" Mempertanyakan semuanya. 248 00:12:11,564 --> 00:12:13,065 Kau tahu? 249 00:12:15,484 --> 00:12:19,405 Seperti itulah aku. Aku ingin ada level... 250 00:12:20,531 --> 00:12:21,741 - Anugerah. - Ya. 251 00:12:21,741 --> 00:12:25,286 Apa yang akan kau lakukan saat aku punya momen 252 00:12:25,286 --> 00:12:29,290 ketika aku tak seperti biasanya? 253 00:12:29,290 --> 00:12:33,252 Apa kau seperti, "Kau masih senang denganku?" 254 00:12:33,252 --> 00:12:35,129 - Ya. - "Kau masih menginginkanku?" 255 00:12:35,129 --> 00:12:36,714 "Kau mau di sini?" 256 00:12:38,674 --> 00:12:41,177 Aku siap menjadi normal. 257 00:12:41,177 --> 00:12:45,097 Pergi kerja, kau pergi kerja, lalu kita pulang bersama. 258 00:12:46,807 --> 00:12:48,559 Aku mengerti sepenuhnya. 259 00:12:48,559 --> 00:12:53,522 Aku tak punya pertanyaan jika kau mengerti aku. 260 00:12:54,356 --> 00:12:55,608 Senang mendengarnya. 261 00:12:58,194 --> 00:12:59,945 Kita memiliki apa yang dibutuhkan 262 00:12:59,945 --> 00:13:03,032 karena kita adalah dua individu berkemauan kuat 263 00:13:03,032 --> 00:13:05,534 yang akan melakukan apa pun. 264 00:13:06,702 --> 00:13:07,620 Tentu. 265 00:13:14,168 --> 00:13:16,212 Seharusnya aku menoleh... 266 00:13:28,682 --> 00:13:29,517 Astaga. 267 00:13:31,685 --> 00:13:32,853 {\an8}Chelsea! 268 00:13:32,853 --> 00:13:34,939 {\an8}KATHRINE TEMAN CHELSEA 269 00:13:34,939 --> 00:13:36,106 {\an8}Ya ampun! 270 00:13:36,690 --> 00:13:38,067 {\an8}Jenna, kemari! 271 00:13:38,067 --> 00:13:39,819 {\an8}JENNA TEMAN CHELSEA 272 00:13:39,819 --> 00:13:41,195 {\an8}- Hai! - Halo! 273 00:13:41,195 --> 00:13:42,863 {\an8}MORGAN TEMAN CHELSEA 274 00:13:42,863 --> 00:13:44,573 - Hai! - Aku suka kaus itu. 275 00:13:44,573 --> 00:13:45,658 Aku mau menangis. 276 00:13:45,658 --> 00:13:47,868 Jangan menangis. Aku membawa anggur. 277 00:13:48,577 --> 00:13:50,996 - Rambutmu bagus! - Kau terlihat sangat cantik. 278 00:13:50,996 --> 00:13:52,540 Dia bekerja di lantai atas. 279 00:13:52,540 --> 00:13:55,584 - Sampai pukul berapa? - Dia selesai pukul 17.00. 280 00:13:55,584 --> 00:13:58,337 - Ini ditaruh di mana? - Di konter. 281 00:13:58,337 --> 00:13:59,797 Tunggu. Kemarilah. 282 00:14:00,714 --> 00:14:01,966 Sangat berkilau. 283 00:14:01,966 --> 00:14:03,926 - Ya Tuhan. - Ya Tuhan. 284 00:14:03,926 --> 00:14:06,345 - Aku berkeringat. - Kukumu terlihat bagus. 285 00:14:06,345 --> 00:14:07,429 Luar biasa! 286 00:14:07,429 --> 00:14:10,474 - Dia melakukannya dengan sangat baik. - Tunggu. 287 00:14:10,474 --> 00:14:12,476 Bagaimana eksperimennya? 288 00:14:12,476 --> 00:14:14,228 - Sangat keren. - Baik. 289 00:14:14,228 --> 00:14:17,898 - Aku senang kau bertemu dengannya. - Bagus! Chelsea, bersulang. 290 00:14:17,898 --> 00:14:20,359 - Bersulang! - Aku butuh es, tapi tidak apa-apa. 291 00:14:21,151 --> 00:14:23,696 - Kalian mau duduk di luar? - Ayo. 292 00:14:23,696 --> 00:14:26,282 Apa kau tertarik padanya selama ini? 293 00:14:26,282 --> 00:14:29,243 - Apa ada orang lain... - Semua orang tertarik padanya. 294 00:14:29,243 --> 00:14:30,160 Hebat. 295 00:14:30,744 --> 00:14:32,496 Jadi, dia populer. 296 00:14:32,496 --> 00:14:34,665 Pasti. Dia berkencan dengan banyak wanita. 297 00:14:34,665 --> 00:14:41,380 Aku berkencan dengan banyak pria. Seseorang yang entah dia atau Jimmy. 298 00:14:41,380 --> 00:14:43,257 - Baik. - Namanya Trevor. 299 00:14:43,257 --> 00:14:46,468 Kami hanya tertawa. 300 00:14:46,468 --> 00:14:49,722 - Aku pasti menempatkannya nomor satu. - Trevor atau Jimmy? 301 00:14:49,722 --> 00:14:50,806 - Trevor. - Trevor. 302 00:14:50,806 --> 00:14:52,433 Dia bilang dia mencintaiku. 303 00:14:52,433 --> 00:14:58,105 Lalu Trevor tak berkencan dengan siapa pun kecuali aku. 304 00:14:59,023 --> 00:15:00,357 Dia masuk untuk melamar. 305 00:15:00,941 --> 00:15:02,735 Chelsea! Astaga! 306 00:15:02,735 --> 00:15:05,237 - Astaga! Bagaimana itu? - Tidak bagus! 307 00:15:05,237 --> 00:15:07,990 Kenapa dia begitu menyukainya dan kau hanya "tidak"? 308 00:15:07,990 --> 00:15:10,951 - Aku menyukainya. Dia punya... - Astaga. 309 00:15:10,951 --> 00:15:12,369 - Apa? - Berhenti! 310 00:15:12,953 --> 00:15:15,873 Kalian akan mati karena itu setara denganku. 311 00:15:15,873 --> 00:15:17,374 Dia bermain gim video. 312 00:15:18,834 --> 00:15:21,879 - Rambut Trevor mullet dan aku menebaknya. - Ya Tuhan. 313 00:15:21,879 --> 00:15:23,213 Sudah kuduga! 314 00:15:23,213 --> 00:15:26,175 Dan itu benar. Omong-omong... 315 00:15:26,175 --> 00:15:28,719 Bagaimana saat kali pertama melihatnya? 316 00:15:28,719 --> 00:15:30,137 Aku belum melihatnya. 317 00:15:30,638 --> 00:15:34,475 - Kau benar-benar peduli padanya? - Ya, aku mencintainya. 318 00:15:34,475 --> 00:15:40,356 Sangat sulit untuk melihat siapa yang lebih cocok. 319 00:15:40,356 --> 00:15:43,150 Tapi semuanya berjalan sebagaimana mestinya. 320 00:15:43,150 --> 00:15:45,986 - Ya. Ini takdir. - Kau bertemu pria hebat. 321 00:15:45,986 --> 00:15:47,613 - Gila. - Dan kau bertunangan! 322 00:15:47,613 --> 00:15:49,740 Aku tahu! Kau menemukan calonmu! 323 00:15:49,740 --> 00:15:50,658 Benar. 324 00:15:51,158 --> 00:15:54,203 Pertanyaan pertamaku, "Apa dia terlihat seperti yang kau kira?" 325 00:15:54,203 --> 00:15:55,287 Tidak! 326 00:15:56,455 --> 00:15:58,958 - Apa dia mendengkur? - Tidak, tenang. 327 00:15:58,958 --> 00:16:02,294 - Aku suka itu, bagus. - Bagaimana dengan sentuhan fisik? 328 00:16:02,294 --> 00:16:06,006 - Itu bukan salah satu bahasa cintanya? - Tidak. Makanya aneh. 329 00:16:06,006 --> 00:16:07,675 Aku membuat makan malam. 330 00:16:07,675 --> 00:16:12,054 Aku ingin menikmati berada di dekatmu dan bersikap konyol denganmu, dia hanya... 331 00:16:14,973 --> 00:16:16,141 Yah... 332 00:16:16,141 --> 00:16:17,726 Dia belum menciumku hari ini. 333 00:16:18,227 --> 00:16:19,269 Apa? 334 00:16:19,978 --> 00:16:20,938 Apa? 335 00:16:20,938 --> 00:16:25,275 - Mungkin hanya aku! - Tidak! Kau bercanda? Berhenti! 336 00:16:25,776 --> 00:16:30,823 Dia melihat foto gadis yang hampir dia pilih kemarin. 337 00:16:30,823 --> 00:16:32,825 Dan dia cantik. 338 00:16:34,034 --> 00:16:36,870 Jimmy tak yakin dia akan memilihnya atau aku. 339 00:16:36,870 --> 00:16:39,790 Situasi yang sama denganku, tapi dia tak bilang, 340 00:16:39,790 --> 00:16:42,584 "Aku merindukannya." Mereka berakhir sangat buruk. 341 00:16:42,584 --> 00:16:45,921 Jika itu yang membantunya mengambil keputusan bahwa dia bukan untuknya, 342 00:16:45,921 --> 00:16:47,297 mungkin itu yang terbaik. 343 00:16:47,297 --> 00:16:49,758 Ya. Dia baru saja kembali bekerja. 344 00:16:50,259 --> 00:16:52,678 Dia ada rapat. Dia sering menelepon. 345 00:16:52,678 --> 00:16:55,305 Aku tahu dia mencintaiku dan dia memberitahuku, 346 00:16:55,305 --> 00:16:58,600 tapi aku tak tahu apakah itu sedikit mengacaukan pikirannya. 347 00:16:58,600 --> 00:16:59,768 Entahlah. 348 00:17:01,020 --> 00:17:03,772 Ada yang mau anggur lagi? Kami di sana dan itu akan... 349 00:17:03,772 --> 00:17:05,441 Apa artinya? 350 00:17:05,941 --> 00:17:07,317 Beri aku es! 351 00:17:07,818 --> 00:17:09,028 Astaga. 352 00:17:10,195 --> 00:17:12,990 Jadi, kau bilang kalian belum berciuman? 353 00:17:12,990 --> 00:17:14,408 Tidak, hanya hari ini. 354 00:17:14,408 --> 00:17:18,078 - Aku terkejut. - Kau pernah berciuman. Cium dia hari ini. 355 00:17:18,078 --> 00:17:22,249 Aku tak mau membicarakan hal-hal yang membuat ibumu kesal, tapi... 356 00:17:23,709 --> 00:17:25,669 Maksudku, penisnya sangat besar. 357 00:17:25,669 --> 00:17:26,754 Maksudku... 358 00:17:27,838 --> 00:17:30,132 Kita bersenang-senang. 359 00:17:31,341 --> 00:17:33,761 - Mengerti? - Dia sangat manis. 360 00:17:35,053 --> 00:17:35,971 Baik. 361 00:17:37,181 --> 00:17:38,557 {\an8}- Apa kabar? - Hai! 362 00:17:38,557 --> 00:17:40,726 {\an8}- Apa kabar, Kawan-Kawan? - Ini Jenna. 363 00:17:40,726 --> 00:17:42,895 {\an8}- Senang bertemu denganmu. - Jimmy. Aku juga. 364 00:17:42,895 --> 00:17:44,396 - Ini Morgan. - Aku berdiri. 365 00:17:44,396 --> 00:17:46,023 - Jimmy. - Senang bertemu denganmu. 366 00:17:46,023 --> 00:17:48,942 - Aku Kathrine. Senang bertemu denganmu. - Salam kenal. 367 00:17:48,942 --> 00:17:52,529 Bosku bilang aku tak tergantikan hari ini. 368 00:17:52,529 --> 00:17:54,490 - Itu bagus, Sayang! - Aku seperti... 369 00:17:54,490 --> 00:17:57,951 Ya, kali pertama aku bicara dengannya, kembali bekerja. 370 00:17:58,494 --> 00:18:01,371 - Sayang, mereka menyukainya. - Mereka menyukainya? 371 00:18:01,371 --> 00:18:02,790 Ya! Pilihan bagus. 372 00:18:04,208 --> 00:18:09,046 Apa hal nomor satu yang membuatmu jatuh cinta pada Chelsea? 373 00:18:09,046 --> 00:18:12,800 - Aku punya banyak. - Kudengar kau populer. 374 00:18:12,800 --> 00:18:14,092 Itu yang kami dengar! 375 00:18:15,094 --> 00:18:18,138 Aku punya dua hubungan yang kuat. 376 00:18:19,098 --> 00:18:22,101 Aku harus mengambil keputusan yang sangat sulit. 377 00:18:22,684 --> 00:18:23,811 Seorang gadis... 378 00:18:23,811 --> 00:18:27,564 - Bukan membicarakan orang lain, tapi... - Kau boleh bilang apa saja. 379 00:18:28,565 --> 00:18:29,608 Entahlah. 380 00:18:29,608 --> 00:18:34,238 Dia satu-satunya orang yang kupikirkan dan aku punya perasaan kuat padanya. 381 00:18:34,738 --> 00:18:38,826 Dan itu berakhir buruk lalu aku pergi ke sana bersamanya. 382 00:18:38,826 --> 00:18:42,246 Dari nada suaraku, dia tahu aku sedih karena kencan terakhir berakhir. 383 00:18:42,246 --> 00:18:45,415 - Dia menjemputku dan... - Dia melakukan itu. 384 00:18:45,415 --> 00:18:47,626 - Setiap... - Kukira dia akan mencampakkanku. 385 00:18:47,626 --> 00:18:48,961 Tunggu, benarkah? 386 00:18:50,003 --> 00:18:52,673 Saat itulah dia bilang dia mencintaiku. 387 00:18:52,673 --> 00:18:55,509 Pada dasarnya, "Sial, aku mencintaimu, Chelsea." 388 00:18:55,509 --> 00:18:58,262 Dan aku jatuh ke lantai 389 00:18:58,262 --> 00:19:00,305 karena terkejut. 390 00:19:01,056 --> 00:19:03,725 Kau terdengar begitu yakin. 391 00:19:04,935 --> 00:19:05,769 Waktu itu. 392 00:19:05,769 --> 00:19:07,646 - Dia tak memercayaiku. - Tidak! 393 00:19:07,646 --> 00:19:10,732 - Kau bilang aku mencintaimu kembali? Oke. - Ya. 394 00:19:10,732 --> 00:19:14,486 Apa pernikahan selalu yang kau pikirkan? 395 00:19:14,486 --> 00:19:16,321 - Aku orang yang suka hubungan. - Ya. 396 00:19:16,321 --> 00:19:21,118 Jadi, jika kalian berdua setuju dan menikah, apa langkah selanjutnya? 397 00:19:21,118 --> 00:19:23,120 Kami pindah ke apartemenku. 398 00:19:23,120 --> 00:19:26,456 - Itu sangat kecil, tapi... - Jadi, kau mau pindah ke tempatnya? 399 00:19:26,456 --> 00:19:28,917 Dia punya studio, tapi studionya bagus. 400 00:19:28,917 --> 00:19:30,919 Jika dia bekerja dari rumah, ada rapat, 401 00:19:30,919 --> 00:19:34,131 - aku bisa pergi ke kedai kopi. - Kau suka melakukan itu. 402 00:19:34,131 --> 00:19:36,675 - Ya. - Dan tempat dia tinggal... 403 00:19:37,176 --> 00:19:38,010 Astaga. 404 00:19:38,594 --> 00:19:41,179 - Kau mau anak? - Aku ingin keluarga besar. 405 00:19:41,179 --> 00:19:43,056 - Aku ingin banyak anak. - Berapa? 406 00:19:43,056 --> 00:19:45,851 Aku bisa bernegosiasi, tapi setidaknya tiga. 407 00:19:45,851 --> 00:19:48,437 Kukira kau akan bilang, "Enam!" Baiklah. 408 00:19:48,437 --> 00:19:52,107 - Kupikir dia akan bilang enam juga. - Aku ingin tiga sampai lima anak. 409 00:19:52,107 --> 00:19:53,192 Tapi itu berubah. 410 00:19:53,192 --> 00:19:56,945 Itu berubah saat wanitamu berusia 30. Itulah yang berubah. 411 00:19:56,945 --> 00:19:57,946 Hentikan! 412 00:19:57,946 --> 00:20:02,618 Kakakku bilang dia ingin tiga anak dan dia punya satu anak lalu berkata, 413 00:20:02,618 --> 00:20:05,954 - "Aku tak mau punya anak lagi." - Jadi, kau fleksibel. 414 00:20:05,954 --> 00:20:08,498 Kau percaya tidur dalam keadaan marah? 415 00:20:08,498 --> 00:20:09,583 Ya ampun! 416 00:20:11,043 --> 00:20:12,961 - Tidak, dia... - Apa yang terjadi? 417 00:20:13,587 --> 00:20:16,048 Tunggu! Aku hanya... 418 00:20:16,048 --> 00:20:17,674 Ya, mereka mau gosip. 419 00:20:18,175 --> 00:20:19,801 Kami mau gosip! 420 00:20:19,801 --> 00:20:21,595 Kami bertengkar sekali. 421 00:20:22,262 --> 00:20:23,805 - Sekali. - Sekali. 422 00:20:25,057 --> 00:20:30,812 Semuanya berjalan lancar karena dia mengerti posisiku dan aku meminta maaf. 423 00:20:31,355 --> 00:20:33,106 Istri bahagia, hidup bahagia. 424 00:20:33,106 --> 00:20:34,816 "Dan aku minta maaf." 425 00:20:34,816 --> 00:20:39,821 Aku akan minta maaf 100% jika kau bisa mengerti posisiku. 426 00:20:39,821 --> 00:20:42,783 Komunikasinya sangat buruk, jadi... 427 00:20:42,783 --> 00:20:47,079 Hubungan kami dimulai dengan berjam-jam mengobrol dan mengenal satu sama lain 428 00:20:47,079 --> 00:20:49,957 dan aku tak peduli seperti apa wajahnya. 429 00:20:49,957 --> 00:20:55,170 Mudah untuk mengatakannya karena dia cantik. 430 00:20:55,170 --> 00:20:59,007 Apa bedanya aku dengan tipe tipikal Chelsea? 431 00:20:59,800 --> 00:21:00,884 Sedikit. 432 00:21:01,593 --> 00:21:03,845 - Sedikit. - Kau tak seperti tipe tipikalnya. 433 00:21:03,845 --> 00:21:05,305 Aku berusaha bersikap baik. 434 00:21:05,305 --> 00:21:08,934 Dia menggambarkan dirinya. Aku harus memberi tahu mereka ini. 435 00:21:09,768 --> 00:21:10,602 Mereka tahu. 436 00:21:10,602 --> 00:21:14,690 - Dia menggambarkan penampilannya. - Siapa yang selalu kubawa ke pesawat? 437 00:21:14,690 --> 00:21:18,110 - Carrie Underwood? - Carrie Underwood, aku tahu. 438 00:21:18,110 --> 00:21:19,695 - Megan Fox? Ya. - Ya! 439 00:21:21,321 --> 00:21:23,740 Kau pikir aku berbohong! Rambutku hitam, mata biru. 440 00:21:23,740 --> 00:21:25,659 - Dan payudara besar. - Ya. 441 00:21:26,827 --> 00:21:28,036 Ya, Kawan! 442 00:21:28,620 --> 00:21:29,663 Aku tak bisa! 443 00:21:29,663 --> 00:21:31,999 Hanya itu yang tak kusuka. 444 00:21:31,999 --> 00:21:35,585 - Dia membencinya. Ya. - "Ya, Kawan"? 445 00:21:35,585 --> 00:21:38,213 - Itu nilai jual utama bagiku. - Kenapa? 446 00:21:38,213 --> 00:21:42,884 Aku tak mau gadis yang kucintai memanggilku "kawan". 447 00:21:42,884 --> 00:21:46,096 Sayang, aku melakukannya agar lucu! 448 00:21:46,096 --> 00:21:48,015 Itu yang kau pelajari bersama Chelsea. 449 00:21:48,015 --> 00:21:51,101 Jika kau melarang dia, dia akan melakukannya setiap hari. 450 00:21:51,101 --> 00:21:52,102 Ya. 451 00:21:52,102 --> 00:21:53,186 Chelsea. 452 00:21:53,186 --> 00:21:54,646 Masa bodoh. 453 00:21:54,646 --> 00:21:57,107 Chelsea bukan tipemu? 454 00:21:57,107 --> 00:21:58,442 Chelsea adalah tipeku. 455 00:21:59,526 --> 00:22:01,778 Menurutku Chelsea sempurna. 456 00:22:03,530 --> 00:22:04,531 Sayang! 457 00:22:22,424 --> 00:22:24,259 Aku tak sabar melihat tempat tinggalmu! 458 00:22:24,259 --> 00:22:25,510 Aku antusias! 459 00:22:25,510 --> 00:22:29,806 - Aku ingin tahu seperti apa aromanya. - Itu penting bagiku, aromanya. 460 00:22:29,806 --> 00:22:33,602 Kau tahu? Ini tempat yang bagus! 461 00:22:33,602 --> 00:22:35,354 - Aku mengerti! - Kau menyukainya? 462 00:22:35,354 --> 00:22:37,898 {\an8}- Ya! - Kau punya dapur besar yang bagus. 463 00:22:37,898 --> 00:22:40,275 Aku melihat hal-hal kecil ini. 464 00:22:40,275 --> 00:22:43,361 Aku menaruh kristalku di sekelilingnya. Ini seharusnya air terjun. 465 00:22:43,361 --> 00:22:45,113 - Kau suka kristal? - Ya. 466 00:22:45,113 --> 00:22:46,907 Sejak aku kecil. 467 00:22:47,491 --> 00:22:49,618 - Apa? - Gawat! 468 00:22:49,618 --> 00:22:50,786 Apa itu buruk? 469 00:22:52,245 --> 00:22:54,081 - Apa? Kenapa? - Melempar bendera! 470 00:22:54,664 --> 00:22:56,333 Apa itu buruk? 471 00:22:56,333 --> 00:22:59,586 - Aku sudah mendengar banyak tentang itu. - Seperti? 472 00:22:59,586 --> 00:23:03,340 - Aku tak tahu. - Aku suka kristalku. Tak perlu malu. 473 00:23:03,340 --> 00:23:06,051 Kau juga akan menyukainya. Ini kakekku. 474 00:23:06,051 --> 00:23:08,261 - Itu kakekmu? - Ya. 475 00:23:08,261 --> 00:23:10,180 Ini foto terbaik. 476 00:23:10,180 --> 00:23:13,767 Ini bukan foto yang paling ideal, tapi ini kakekku. 477 00:23:13,767 --> 00:23:16,603 Aku suka berpikir bahwa dia selalu membimbingku 478 00:23:16,603 --> 00:23:19,356 untuk membuang sampah dari hidupku. 479 00:23:20,190 --> 00:23:22,984 - Aku suka topinya. Pria keren. - Ya! 480 00:23:22,984 --> 00:23:26,863 Dia makhluk kedamaian. 481 00:23:26,863 --> 00:23:28,907 Benar-benar pria hebat. 482 00:23:28,907 --> 00:23:33,495 Aku tak percaya ini sudah dua tahun sejak kematiannya. 483 00:23:39,501 --> 00:23:42,337 Jadi, kupikir aku siap punya rumah. 484 00:23:42,337 --> 00:23:46,383 Aku sudah lelah membayar sewa apartemen. 485 00:23:46,383 --> 00:23:49,219 Itu hanya bergerak dan mendapatkan tempat. 486 00:23:49,219 --> 00:23:52,973 Ayahku sudah berusaha! Dia menangani kasusku. 487 00:23:52,973 --> 00:23:55,809 - Dia seperti, "Dengan keuanganmu..." - Ya. 488 00:23:55,809 --> 00:24:00,021 Aku terbiasa menjalani gaya hidup yang tak terduga 489 00:24:00,021 --> 00:24:04,109 dan aku masih punya bagian diriku yang ingin keluar dan menjelajah, 490 00:24:04,109 --> 00:24:06,027 tapi aku ada di sana bersamamu. 491 00:24:06,027 --> 00:24:09,447 Itu akan menjadi langkahku selanjutnya setelah masa sewaku berakhir. 492 00:24:10,031 --> 00:24:14,202 Kurasa itu sempurna. Sepertinya kita siap secara finansial. 493 00:24:14,786 --> 00:24:16,955 Ya, segera dapatkan rumah. 494 00:24:16,955 --> 00:24:20,959 Hal lain adalah aku ingin pensiun dini. Aku ingin hidup hemat. 495 00:24:20,959 --> 00:24:22,419 Sisihkan uang sebanyaknya. 496 00:24:22,419 --> 00:24:25,630 Mengurangi hal-hal tertentu. Apa kau baik-baik saja dengan itu? 497 00:24:25,630 --> 00:24:30,177 Aku merasa pasti bisa melakukannya. 498 00:24:31,344 --> 00:24:34,723 Entahlah. Aku merasa kita hidup di masa gila 499 00:24:34,723 --> 00:24:36,933 sehingga pola pikirku adalah menjalani saat ini. 500 00:24:36,933 --> 00:24:39,728 Sangat penting untuk memikirkan masa depan, 501 00:24:39,728 --> 00:24:43,231 tapi aku tentang hidup di masa sekarang, menikmati apa yang kau miliki, 502 00:24:43,231 --> 00:24:45,775 menjalaninya selagi bisa karena kau tak pernah tahu. 503 00:24:45,775 --> 00:24:50,155 Itu bagus untuk menularkan padamu karena aku merasa kau lebih hemat, 504 00:24:50,155 --> 00:24:52,532 tapi kurasa kau harus menjalaninya. 505 00:24:52,532 --> 00:24:55,952 Senang menikmati hal-hal baik dalam hidup. 506 00:24:55,952 --> 00:24:58,413 - Aku tak bilang jangan lakukan apa pun. - Ya. 507 00:24:58,413 --> 00:25:01,124 - Aku masih ingin bepergian... - Ya. 508 00:25:01,124 --> 00:25:05,545 Aku ingin bisa bilang, "Hei, di usia 50 tahun, itu saja." 509 00:25:05,545 --> 00:25:08,340 Lalu ada di sana untuk anak-anak dan nikmati waktu itu. 510 00:25:08,340 --> 00:25:10,759 - Ya. - Itu salah satu yang kucari. 511 00:25:10,759 --> 00:25:14,137 Pastikan aku aman secara finansial sebelum punya anak. 512 00:25:15,055 --> 00:25:18,934 Aku merasa visi kita sama dalam hal lini waktu kita 513 00:25:18,934 --> 00:25:22,771 karena sudah kubilang itu tidak akan terjadi lima tahun lagi. 514 00:25:22,771 --> 00:25:25,065 - Ya. - Itu tujuannya. 515 00:25:27,359 --> 00:25:29,569 Masalah pengendalian kelahiran seperti... 516 00:25:29,569 --> 00:25:33,865 masih sesuatu yang kurasa harus kita pikirkan seperti rencana. 517 00:25:33,865 --> 00:25:37,410 Lompatan besar berikutnya bagi kita sekarang adalah membeli rumah. 518 00:25:37,410 --> 00:25:38,495 Ya. 519 00:25:38,495 --> 00:25:40,789 Tapi tidak untuk menghidupi anak juga. 520 00:25:40,789 --> 00:25:42,791 Jika kita mengalami kecelakaan... 521 00:25:43,375 --> 00:25:46,962 Misalnya, kau hamil, entah bagaimana itu terjadi. 522 00:25:47,587 --> 00:25:52,133 Entahlah. Aku ingin memastikan aku aman secara finansial sebelum melakukan itu. 523 00:25:52,133 --> 00:25:56,221 Setiap tahun, kita harus membelikan mereka lemari pakaian baru. 524 00:25:56,221 --> 00:25:59,641 - Makanan mereka, hal-hal kecil... - Itu besar. 525 00:26:00,141 --> 00:26:01,142 Itu menakutkan. 526 00:26:01,810 --> 00:26:05,230 Aku tak mau yang seperti itu. Begitulah caraku tumbuh dewasa. 527 00:26:05,230 --> 00:26:07,274 Aku ingin itu berbeda untuk mereka. 528 00:26:07,274 --> 00:26:10,485 Dan aku merasa kita berasal dari didikan yang sangat mirip, 529 00:26:10,485 --> 00:26:12,404 jadi aku juga sama. 530 00:26:13,029 --> 00:26:14,364 Bisa terjadi kapan saja. 531 00:26:15,490 --> 00:26:19,160 Sembilan bulan dari sekarang, ada Amy Junior, John Junior datang... 532 00:26:19,160 --> 00:26:20,078 Ya. 533 00:26:20,078 --> 00:26:21,997 Itu sesuatu yang membuatku takut. 534 00:26:21,997 --> 00:26:26,084 Katakanlah, dalam satu tahun, aku hamil secara tidak sengaja. 535 00:26:27,335 --> 00:26:31,172 Aku merasa, ya, itu pasti berat. 536 00:26:32,257 --> 00:26:34,551 Tapi kita masih punya rumah. 537 00:26:34,551 --> 00:26:38,054 - Ya. - Kita bisa menjaga anak. 538 00:26:38,054 --> 00:26:41,641 Itu bukan situasi keuangan terbaik dan ideal. 539 00:26:41,641 --> 00:26:44,853 Itu yang kukatakan padamu, aku tak mau itu. 540 00:26:45,812 --> 00:26:50,191 Mantanku hampir selalu menggunakan alat kontrasepsi. 541 00:26:50,191 --> 00:26:54,404 - Begitulah di masa lalu. - Kurasa itu penghalang jalan kita. 542 00:26:54,404 --> 00:26:58,325 Aku tak tahu apa aku ingin memakai alat kontrasepsi. 543 00:27:00,243 --> 00:27:03,246 - Aku tahu aku bilang vasektomi kepadamu. - Aku tahu. 544 00:27:03,246 --> 00:27:06,833 Itu bisa jadi pilihan. Bukan hanya tugas wanita. 545 00:27:06,833 --> 00:27:11,004 Jadi, aku tak ingin membuatnya seolah-olah aku berkata, "Lakukan ini," 546 00:27:11,004 --> 00:27:14,674 atau itu satu-satunya cara karena tidak. 547 00:27:15,342 --> 00:27:19,888 {\an8}Aku merasa ketakutan Johnny tentang situasi anak-anak 548 00:27:19,888 --> 00:27:22,432 {\an8}adalah penghalang terbesar menuju keintiman. 549 00:27:22,432 --> 00:27:25,518 - Kalian intim secara seksual? - Tidak. 550 00:27:25,518 --> 00:27:29,314 Kurasa kami tak akan menunggu sampai menikah. 551 00:27:29,314 --> 00:27:32,108 Aku merasa Johnny sangat takut. 552 00:27:32,108 --> 00:27:35,278 Aku merasa menggunakan perlindungan, itu tak cukup untuknya. 553 00:27:35,278 --> 00:27:38,490 Aku tak pernah kontrasepsi. Aku sudah bicara dengan dokter kandungan. 554 00:27:38,490 --> 00:27:42,452 Sangat ideal untuk menggunakannya, aku harus terus-menerus mendapatkan infus. 555 00:27:42,452 --> 00:27:45,205 Aku anemia. Akan ideal untuk melakukan itu. 556 00:27:45,830 --> 00:27:49,751 Tapi aku suka semuanya teratur dengan sistemku. 557 00:27:49,751 --> 00:27:52,253 Aku tak ingin mengubah apa pun, jadi... 558 00:27:52,253 --> 00:27:55,715 Sebagai seorang wanita, keputusan ini harus diambil. 559 00:27:55,715 --> 00:27:57,342 Aku sudah bicara dengan Johnny. 560 00:27:57,342 --> 00:27:59,969 Aku seperti, "Pria juga bisa melakukan vasektomi." 561 00:27:59,969 --> 00:28:04,849 Ada risiko di sana, tapi aku ingin jadi seorang ibu. 562 00:28:04,849 --> 00:28:06,226 Johnny ingin jadi ayah. 563 00:28:06,226 --> 00:28:09,145 Aku merasa kami akan menjadi orang tua yang luar biasa bersama. 564 00:28:09,145 --> 00:28:10,605 Aku benar-benar yakin. 565 00:28:12,399 --> 00:28:14,776 Kami takut itu terjadi terlalu cepat. 566 00:28:14,776 --> 00:28:17,487 Kurasa itu penghalang utama kita sekarang. 567 00:28:17,487 --> 00:28:20,156 Dan kupikir itu sesuatu yang harus kita... 568 00:28:20,156 --> 00:28:22,117 - Aku akan duduk. - Kau tahu... 569 00:28:23,493 --> 00:28:28,248 Kupikir itu bukan masalah besar baginya. 570 00:28:28,248 --> 00:28:31,626 Ada banyak ketakutan yang ada. 571 00:28:34,170 --> 00:28:35,004 Entahlah. 572 00:28:35,004 --> 00:28:38,508 Kurasa itu salah satu hal yang harus kita cari tahu 573 00:28:38,508 --> 00:28:42,220 dan cari solusinya segera. 574 00:28:42,220 --> 00:28:43,888 - Ya. - Sebelum pernikahan. 575 00:28:43,888 --> 00:28:46,307 - Aku juga berpikir begitu. - Silakan. 576 00:28:46,307 --> 00:28:50,478 Tapi kita harus memikirkan sesuatu sebelum kita, kau tahu... 577 00:28:50,478 --> 00:28:54,399 - Menikah karena jika kita tak punya itu... - Lanjutkan ke langkah berikutnya. 578 00:28:55,108 --> 00:28:58,695 Itu penting. Kita tak bisa, "Kita akan tahu setelah kita menikah." 579 00:28:58,695 --> 00:29:01,239 Ini bisa menjadi kesepakatan di antara kita. 580 00:29:01,239 --> 00:29:02,949 - Aku tak mau. - Aku tahu. 581 00:29:16,463 --> 00:29:17,589 {\an8}Kau tak lihat kukuku. 582 00:29:17,589 --> 00:29:20,800 - Aku melakukannya kemarin. - Kau memilih warna biru. 583 00:29:20,800 --> 00:29:22,761 {\an8}- Ya. - Aku suka. 584 00:29:23,261 --> 00:29:24,262 Jari kakiku. 585 00:29:26,556 --> 00:29:29,517 {\an8}Mari kita bicara tentang kau membangunkanku tadi malam. 586 00:29:29,517 --> 00:29:31,144 {\an8}Mari bicarakan itu. 587 00:29:31,144 --> 00:29:33,772 - Pukul 01.30. - Ya. 588 00:29:33,772 --> 00:29:35,440 Dengan semua lampu menyala. 589 00:29:35,440 --> 00:29:36,608 Aku membangunkanmu. 590 00:29:36,608 --> 00:29:40,236 Benar. Padahal aku seharusnya bangun pukul 05.00. 591 00:29:40,236 --> 00:29:45,033 Benar. Aku ragu, tapi aku berkata, "Aku bisa mengucapkan selamat malam." 592 00:29:45,033 --> 00:29:47,368 Kau bilang, "Sayang." Lalu aku berbalik. 593 00:29:47,368 --> 00:29:52,123 Aku seperti, "Aku tahu pria ini tak membuatku bangun sekarang." 594 00:29:52,123 --> 00:29:54,209 - Setidaknya ucapkan selamat malam. - Ya? 595 00:29:54,209 --> 00:29:55,627 Selamat malam. 596 00:29:55,627 --> 00:29:58,963 - Kubiarkan kau kembali tidur. - Dengan semua lampu menyala? 597 00:29:58,963 --> 00:30:02,383 Aku membangunkanmu karena aku mencoba seperti, "Hei." 598 00:30:03,051 --> 00:30:04,594 Aku berpikir, "Siapa ini?" 599 00:30:06,346 --> 00:30:09,808 - Apa maksudmu? - Kau tak ada di rumah, Bodoh. 600 00:30:09,808 --> 00:30:11,476 Mari kita perjelas, baik... 601 00:30:12,769 --> 00:30:15,605 Jangan seolah aku di sini hanya tidak berusaha untuk pulang. 602 00:30:16,314 --> 00:30:18,149 Rambutku dipelintir. 603 00:30:19,651 --> 00:30:21,110 Aku bicara dengan mentorku. 604 00:30:21,110 --> 00:30:24,822 Aku meneleponmu di antara setiap transisi dari apa yang kulakukan. 605 00:30:24,822 --> 00:30:25,949 - Ya. - Ya. 606 00:30:26,616 --> 00:30:28,159 Kau pulang sangat larut. 607 00:30:28,159 --> 00:30:30,662 Aku mengerti. 608 00:30:30,662 --> 00:30:33,039 Benar? Aku mendengar perspektifmu. 609 00:30:33,039 --> 00:30:36,543 Satu-satunya hal yang kuminta, secara transparan, 610 00:30:36,543 --> 00:30:40,672 kau tak mengizinkanku pulang larut malam... 611 00:30:41,339 --> 00:30:42,173 Ya. 612 00:30:42,173 --> 00:30:45,843 ...menjadi hal yang mengubah pola pikirmu tentang aku. Benar? 613 00:30:45,843 --> 00:30:49,222 Aku tak mau suatu hari aku pulang terlambat... 614 00:30:49,222 --> 00:30:50,306 Tidak. 615 00:30:50,306 --> 00:30:53,476 Aku tak tahu caranya, Ken. Aku benar-benar tidak tahu. 616 00:30:53,476 --> 00:30:57,939 Kuharap begitu, tapi aku merasa saat kita membahas kita... 617 00:30:58,523 --> 00:31:01,985 pikiran dan kepala kita berada di sana satu sama lain. 618 00:31:02,860 --> 00:31:06,406 Apa yang kita inginkan dari pernikahan ada di sana. 619 00:31:06,406 --> 00:31:10,577 Tapi di mana perasaan intim antara kita 620 00:31:10,577 --> 00:31:14,789 dan keinginan untuk memiliki apa yang kita inginkan dalam pernikahan? 621 00:31:14,789 --> 00:31:20,420 Atau keinginan untuk memilikinya di antara kita. 622 00:31:21,004 --> 00:31:24,340 Aku merasa keinginan dan hasrat antara kau dan aku 623 00:31:24,340 --> 00:31:26,009 adalah bagian yang hilang. 624 00:31:26,009 --> 00:31:28,887 - Bagimu. - Karena semuanya selaras. 625 00:31:28,887 --> 00:31:30,054 Bagimu. 626 00:31:32,015 --> 00:31:34,559 Karena bagiku, itu tak benar bagiku. 627 00:31:36,936 --> 00:31:41,399 Jadi, jika kau tak mendambakanku, terima kasih sudah memberitahuku, 628 00:31:41,399 --> 00:31:45,695 tapi kurasa aku tak kehilangan hasratmu. 629 00:31:45,695 --> 00:31:47,655 Aku merasa banyak bekerja. 630 00:31:47,655 --> 00:31:51,701 Ada saat-saat aku mencoba menyayangimu 631 00:31:51,701 --> 00:31:54,621 dan kau mungkin merasa tak menginginkannya saat ini. 632 00:31:55,914 --> 00:31:58,708 Biasanya, saat aku menciummu, itu ciuman dan kau kembali. 633 00:31:59,834 --> 00:32:02,253 Tidak masalah, itu... Aku pria terhormat. 634 00:32:02,253 --> 00:32:05,214 Aku tak akan memaksakan diri atau memaksakan diri padamu. 635 00:32:05,798 --> 00:32:10,511 Aku akan mengambil apa yang kuanggap sebagai cara yang membuatmu nyaman. 636 00:32:10,511 --> 00:32:11,429 Ya. 637 00:32:11,429 --> 00:32:14,474 Semalam saat membangunkanmu, aku mencoba untuk mesra. 638 00:32:14,474 --> 00:32:18,144 Kau mendorongku. Aku dalam mode itu dan kau tidak. 639 00:32:18,978 --> 00:32:22,023 Jadi, saat kita bicara, "Kenapa hal-hal tertentu tidak berkembang?" 640 00:32:22,023 --> 00:32:27,236 kita harus introspeksi tentang peran yang kita mainkan juga, dalam peran itu. 641 00:32:27,904 --> 00:32:29,989 Dan sekarang, menjadi transparan, 642 00:32:29,989 --> 00:32:32,575 aku tak merasa kau sedang introspeksi 643 00:32:32,575 --> 00:32:35,703 tentang peran yang kau mainkan untukku, sebagai pria, 644 00:32:35,703 --> 00:32:37,997 dalam hal tingkat keintiman itu. 645 00:32:39,499 --> 00:32:42,919 Karena semalam, aku ingin... 646 00:32:42,919 --> 00:32:48,049 tidak melakukan apa pun secara seksual karena kita sudah berjanji 647 00:32:48,049 --> 00:32:49,717 kepada diri sendiri dan Tuhan. 648 00:32:50,426 --> 00:32:54,055 Tapi aku datang padamu dan hanya ingin mencintaimu. 649 00:32:54,055 --> 00:32:57,350 Aku pulang, kau tidur, sebelum kau kembali tidur. 650 00:32:57,350 --> 00:32:58,976 Kau tidak dalam pola pikir itu. 651 00:33:00,478 --> 00:33:03,439 - Aku tak tersinggung. Aku menerimanya. - Ya. 652 00:33:03,439 --> 00:33:07,944 Jika kau ada di zona itu, jika kau fokus, jika kau "aku harus mewujudkannya", 653 00:33:07,944 --> 00:33:10,488 itu tidak berarti, "Aku ingin keintiman." 654 00:33:10,488 --> 00:33:13,199 - Benar. - Itu tidak berarti, "Aku ingin ditahan." 655 00:33:13,199 --> 00:33:16,035 Itu memberi, "Jangan halangi aku. Biar aku selesaikan ini." 656 00:33:16,035 --> 00:33:18,079 - Nanti arlojimu rusak. - Tidak. 657 00:33:18,079 --> 00:33:21,374 Tapi itu masalahnya. Begitulah kau sering muncul. 658 00:33:21,374 --> 00:33:24,460 Dan aku harus menerimanya karena aku memilihmu. 659 00:33:26,295 --> 00:33:29,716 Kurasa hal yang paling aku khawatirkan adalah 660 00:33:29,716 --> 00:33:33,386 kau mulai mempertanyakan status hubungan kita. 661 00:33:34,804 --> 00:33:38,599 Dan, bagiku, aku bertanya-tanya, kapan hidup terus... 662 00:33:38,599 --> 00:33:39,517 Ya. 663 00:33:39,517 --> 00:33:42,020 ...apa itu akan adi pertanyaan tentang perasaanku? 664 00:33:43,229 --> 00:33:45,565 - Aku tak bicara tentang itu. - Aku tak bilang ya. 665 00:33:45,565 --> 00:33:49,026 Karena hanya... Aku bisa muncul sebagai diriku. 666 00:33:49,026 --> 00:33:52,447 Tapi jika kau tak menginginkanku atau kita... 667 00:33:52,447 --> 00:33:53,865 Jika itu benar, itu urusanmu. 668 00:33:54,365 --> 00:33:56,993 Aku belum pernah bertunangan. Aku memilihmu. 669 00:33:56,993 --> 00:34:01,581 Aku tak bisa membiarkan momen, atau hari, menjadi hal yang membuatku bilang... 670 00:34:01,581 --> 00:34:04,042 - Benar. - "Aku ingin tahu perasaan Brittany. 671 00:34:04,042 --> 00:34:05,793 Aku ingin tahu apa dia terkekang?" 672 00:34:06,711 --> 00:34:10,923 Soal hasrat, itu adalah perasaan yang seharusnya kau miliki... 673 00:34:10,923 --> 00:34:14,010 Jika kau tak memilikinya, itu kekhawatiran yang sah. 674 00:34:14,010 --> 00:34:16,679 Ya, aku sangat penyayang. 675 00:34:16,679 --> 00:34:18,097 Sangat penyayang. 676 00:34:19,766 --> 00:34:22,393 Kita jarang berciuman. 677 00:34:23,144 --> 00:34:25,938 Dan belum ciuman mesra. 678 00:34:26,814 --> 00:34:29,400 Dan itu terlihat sangat canggung bagiku. 679 00:34:31,986 --> 00:34:32,987 Aku hanya... 680 00:34:37,492 --> 00:34:40,453 Kupikir... Sial, aku jadi sangat emosional. 681 00:34:49,045 --> 00:34:51,798 Kurasa itu membuatku sangat kesal karena... 682 00:34:52,548 --> 00:34:54,550 aku sangat ingin... 683 00:34:56,302 --> 00:34:58,888 untuk bisa mengalami, seperti, 684 00:34:58,888 --> 00:35:02,433 begitu banyak keinginan yang kumiliki bersamamu di bilik. 685 00:35:03,768 --> 00:35:06,187 Tapi itu membuatku takut bahwa aku tidak... 686 00:35:06,187 --> 00:35:09,190 merasa seperti itu secara konsisten. 687 00:35:17,949 --> 00:35:19,867 Bahkan dengan janji yang kita buat, 688 00:35:19,867 --> 00:35:23,913 aku akan tetap menikmati godaan seperti, 689 00:35:23,913 --> 00:35:27,416 "Tidak! Astaga, aku tak bisa. Ya ampun. 690 00:35:27,416 --> 00:35:30,586 Hasrat itu hampir memakanku." 691 00:35:31,504 --> 00:35:36,008 Di situlah aku bertanya, "Apa bagian yang hilang?" 692 00:35:36,592 --> 00:35:41,430 Itu sebabnya aku sangat membenci ini karena kau baik kepadaku. 693 00:35:42,765 --> 00:35:44,100 Aku sangat menghargaimu. 694 00:35:48,312 --> 00:35:50,189 Yang kudengar darimu adalah, 695 00:35:50,189 --> 00:35:53,901 "Kualitas pria sepertimu yang kubutuhkan." 696 00:35:54,610 --> 00:35:56,863 Hal-hal tentangmu adalah yang kubutuhkan, 697 00:35:56,863 --> 00:36:00,324 tapi aku tak merasa hal tertentu untukmu. 698 00:36:00,324 --> 00:36:02,577 Itu tak cukup bagi kita untuk menikah. 699 00:36:02,577 --> 00:36:05,955 Itu tak cukup untuk menjadi seperti, "Kita akan mencari cara." 700 00:36:05,955 --> 00:36:07,373 Tidak, itu tidak cukup. 701 00:36:12,545 --> 00:36:15,715 Dan kita harus baik-baik saja dan jujur tentang itu. 702 00:36:24,140 --> 00:36:26,183 Aku sangat yakin bahwa... 703 00:36:27,435 --> 00:36:30,146 secara spiritual, apa yang jadi milikku akan jadi milikku. 704 00:36:30,146 --> 00:36:31,063 Ya. 705 00:36:32,106 --> 00:36:34,066 Begitulah cara Tuhan bekerja denganku. 706 00:36:34,066 --> 00:36:37,820 Tapi, dalam situasi ini, aku yakin 707 00:36:38,613 --> 00:36:40,907 masa depanku sudah disiapkan Tuhan untukku. 708 00:36:41,657 --> 00:36:44,994 Meskipun aku sangat mencintaimu dan sangat peduli padamu, 709 00:36:45,828 --> 00:36:47,997 jika kita tak berjodoh, 710 00:36:48,664 --> 00:36:51,417 Dia akan mempersiapkan kita untuk itu. 711 00:36:51,417 --> 00:36:52,335 Ya. 712 00:36:52,335 --> 00:36:56,422 Aku akan tetap menjadi pendukung terbesarmu dan percaya padamu. 713 00:36:57,340 --> 00:37:01,219 Aku juga terlalu mencintai diriku sendiri dan aku juga mengatasi begitu banyak 714 00:37:01,219 --> 00:37:05,723 hanya untuk memaksakan sesuatu hanya karena itu tidak adil bagi kita. 715 00:37:09,268 --> 00:37:10,269 Ayolah... 716 00:37:14,232 --> 00:37:16,150 Aku terlalu emosional untuk ini. 717 00:37:45,763 --> 00:37:47,431 Ini tak akan berhasil. 718 00:37:49,433 --> 00:37:53,020 Tapi aku ingin kau menemukan orang yang seharusnya bersamamu. 719 00:37:53,020 --> 00:37:55,189 Meskipun itu bukan aku dan kukira begitu. 720 00:37:56,524 --> 00:37:57,942 - Terima kasih. - Ya. 721 00:37:58,442 --> 00:38:00,861 Beri aku pelukan agar kau tahu kita baik-baik saja. 722 00:38:06,367 --> 00:38:07,952 Aku tak mau melepaskannya. 723 00:38:12,623 --> 00:38:13,624 Kau baik-baik saja. 724 00:38:19,922 --> 00:38:22,008 Kau baik-baik saja? Baik. 725 00:39:10,014 --> 00:39:11,265 {\an8}Ada apa, Kawan? 726 00:39:12,016 --> 00:39:15,561 {\an8}Aku akan mengambil barangku di sini. Aku akan ke sana. Baiklah. 727 00:39:32,995 --> 00:39:35,247 - Kau merasa lebih baik? - Setelah bertemu teman? 728 00:39:35,247 --> 00:39:38,626 {\an8}Ya, ceritakan semuanya! Bagaimana perasaanmu tentang mereka? 729 00:39:38,626 --> 00:39:40,419 {\an8}- Aku sangat menyukai mereka. - Ya? 730 00:39:40,419 --> 00:39:43,506 {\an8}Teman-temanmu bercerita banyak tentangmu. 731 00:39:43,506 --> 00:39:45,383 {\an8}Mereka manis dan ramah. 732 00:39:45,383 --> 00:39:48,511 {\an8}Rasanya seperti mereka pergi dari sini dengan gembira... 733 00:39:48,511 --> 00:39:51,305 {\an8}- Mereka bilang sangat menyukaimu. - Bagus! Ya! 734 00:39:51,305 --> 00:39:52,932 Aku suka itu! 735 00:39:55,059 --> 00:39:57,770 Itu membuatku senang karena aku mengkhawatirkanmu. 736 00:39:57,770 --> 00:39:58,979 Kau membuatku khawatir. 737 00:40:00,147 --> 00:40:02,817 - Kenapa? - Suasana hatimu. 738 00:40:02,817 --> 00:40:05,694 Aku bertanya dua kali, "Kau baik-baik saja?" 739 00:40:06,904 --> 00:40:09,406 Kau terus berkata, "Bibirku sakit sekali." 740 00:40:09,406 --> 00:40:11,200 - Bibirku benar-benar sakit. - Ya. 741 00:40:11,200 --> 00:40:14,495 Maaf, tapi aku kembali setelah pergi seharian. 742 00:40:14,495 --> 00:40:17,248 Kau masuk dan berkata, "Apa kabar?" 743 00:40:18,999 --> 00:40:22,002 Aku ingin kau seperti, "Hei, bagaimana alismu?" 744 00:40:23,003 --> 00:40:25,256 - Aku tak mendapatkan itu darimu. - Ya. 745 00:40:25,256 --> 00:40:30,678 Lalu kau sama sekali tak mengakui keberadaanku di sini. 746 00:40:30,678 --> 00:40:31,637 Aku... 747 00:40:33,180 --> 00:40:35,224 Aku ingin menjagamu. 748 00:40:35,224 --> 00:40:39,854 Hari pertama kita di sini, aku ingin membayar makan malammu. 749 00:40:39,854 --> 00:40:43,190 Jadi, aku... Itu aku menjagamu. 750 00:40:43,190 --> 00:40:46,902 Aku tak butuh kau mengurusku secara finansial. Hanya secara emosional. 751 00:40:46,902 --> 00:40:49,572 Seperti mendatangiku dan meraih wajahku untuk menciumku. 752 00:40:49,572 --> 00:40:53,701 Mengatakan aku cantik atau bilang, "Selamat pagi. 753 00:40:53,701 --> 00:40:56,620 Aku sangat senang menghabiskan hari bersamamu hari ini." 754 00:40:56,620 --> 00:40:58,330 Aku tak mendapatkannya darimu. 755 00:40:59,415 --> 00:41:03,210 Pagi ini, aku bangun, mandi, dan langsung bekerja. 756 00:41:03,210 --> 00:41:05,713 Kau belum menciumku sekali pun hari ini. 757 00:41:06,213 --> 00:41:07,423 Astaga. 758 00:41:07,923 --> 00:41:10,634 - Itu membuatku sedih. - Aku akan menciummu sekarang. 759 00:41:14,180 --> 00:41:16,599 - Aku sedang bekerja! - Aku tahu, tapi... 760 00:41:17,349 --> 00:41:20,227 - Aku khawatir. - Aku menciummu hari ini. 761 00:41:21,187 --> 00:41:22,188 Pagi ini? 762 00:41:22,188 --> 00:41:25,482 Aku menciummu saat kau di kamar mandi bersiap-siap. 763 00:41:25,482 --> 00:41:26,609 Benarkah? 764 00:41:29,528 --> 00:41:31,113 - Maaf. - Mencium pipimu. 765 00:41:31,113 --> 00:41:33,657 Dan sebelum temanmu datang. 766 00:41:34,533 --> 00:41:36,452 Dan sebelum rapat terakhirku hari ini. 767 00:41:37,244 --> 00:41:41,081 Aku menciummu di sini. Tepat setelah kau selesai bersiap-siap. 768 00:41:42,750 --> 00:41:46,378 Kau memberitahuku kau ingin aku mencintaimu. 769 00:41:47,046 --> 00:41:50,090 Aku sadar aku tak melakukannya hari ini. Itu tidak disengaja. 770 00:41:50,591 --> 00:41:53,969 - Aku akan berusaha menciummu lagi. - Tidak! Bukan itu. 771 00:41:53,969 --> 00:41:58,015 Aku merasa, terutama setelah percakapan kita tentang Jess... 772 00:41:59,016 --> 00:41:59,850 Ya. 773 00:41:59,850 --> 00:42:03,437 Kurasa kau hanya dengan melihat fotonya, aku berpikir, 774 00:42:03,437 --> 00:42:08,692 "Mungkin dia bertanya-tanya, 'Seperti apa hidup bersama Jess?'" 775 00:42:08,692 --> 00:42:12,780 Aku tak membahasnya karena aku membayangkan hidup bersamanya. 776 00:42:12,780 --> 00:42:16,075 Aku membahasnya karena Jeramey mengungkitnya. 777 00:42:16,617 --> 00:42:19,245 Dia bertanya apa aku pernah melihat Jess, belum pernah. 778 00:42:19,745 --> 00:42:24,542 Dan dia menunjukkan Instagram-nya, "Dia terlihat seperti Kardashian!" 779 00:42:24,542 --> 00:42:27,086 Aku hanya mengatakan itu karena itu dibahas 780 00:42:27,086 --> 00:42:29,713 dan aku ingin menceritakan percakapanku. 781 00:42:29,713 --> 00:42:34,760 Aku tahu dan aku suka itu, tapi di kepalaku, aku berpikir, "Astaga." 782 00:42:34,760 --> 00:42:37,763 Bukan "sial", melainkan, "Dia melihat fotonya. 783 00:42:37,763 --> 00:42:42,393 Sekarang, dia berpikir, 'Sial, aku mengacau,'" dan tak pantas kupikirkan. 784 00:42:42,393 --> 00:42:44,186 Bukan itu yang terlintas di otakku. 785 00:42:44,186 --> 00:42:48,482 Aku membuat keputusan denganmu dan aku 100% pada keputusanku denganmu. 786 00:42:49,817 --> 00:42:51,860 Maaf aku... 787 00:42:51,860 --> 00:42:55,489 Aku sedikit sibuk hari ini dan aku senang kau bicara padaku. 788 00:42:55,489 --> 00:42:57,491 - Aku ingin kau merasa dicintai. - Juga... 789 00:42:57,491 --> 00:43:01,120 Aku tak bermaksud mengganggumu, tapi aku pengasuh besar 790 00:43:01,120 --> 00:43:04,665 dan perhatian utamaku adalah saat kau mengatakan "Aku mencintaimu," 791 00:43:04,665 --> 00:43:06,709 kau tak benar-benar mengatakannya, katamu... 792 00:43:06,709 --> 00:43:09,044 Nadaku? Aku menggigit bibirku! 793 00:43:09,044 --> 00:43:13,257 Aku tahu, Sayang, tapi aku mencintaimu dan aku memberimu begitu banyak 794 00:43:13,257 --> 00:43:17,303 dan aku ingin kau memberiku semuanya. 795 00:43:17,803 --> 00:43:21,724 Saat kau bilang kau mencintaiku, itu seperti, "Hmm, mencintaimu." 796 00:43:22,391 --> 00:43:26,854 Dan aku tahu kau tak ingin aku melakukan gerakan hanya untuk mengatakannya 797 00:43:26,854 --> 00:43:28,981 atau menciummu karena aku tahu kau mau. 798 00:43:28,981 --> 00:43:32,985 - Aku hanya ingin kau menginginkanku. - Aku benar-benar menginginkanmu dan... 799 00:43:32,985 --> 00:43:36,238 - Aku di sini benar-benar berusaha... - Ya. 800 00:43:36,238 --> 00:43:39,533 Dan benar-benar mengerahkan segalanya 801 00:43:39,533 --> 00:43:42,620 agar kau melihat bagaimana aku sebagai pribadi 802 00:43:42,620 --> 00:43:44,788 dan bagaimana aku nanti sebagai istri. 803 00:43:45,372 --> 00:43:46,999 Dan aku... 804 00:43:48,667 --> 00:43:51,879 - Ya. - ...tidak benar-benar melihatmu. 805 00:43:53,881 --> 00:43:55,966 Tapi hanya hari ini atau kemarin juga? 806 00:43:56,550 --> 00:43:58,218 - Kemarin. - Benarkah? 807 00:44:03,098 --> 00:44:08,354 Aku memintamu menikah denganku karena aku 100% yakin 808 00:44:08,354 --> 00:44:12,608 dan akan melakukan segalanya untuk menjadikanmu istriku. 809 00:44:13,108 --> 00:44:17,738 Dan aku ingin hidup bersamamu, lebih dari apa pun saat ini. 810 00:44:17,738 --> 00:44:19,448 Kau memberiku ini. 811 00:44:19,448 --> 00:44:21,241 Aku tahu. Aku mencintaimu. 812 00:44:21,241 --> 00:44:25,120 Dan aku ingin merasakannya, tapi aku tak benar-benar merasakannya sekarang. 813 00:44:25,120 --> 00:44:29,041 Hari ini dan kemarin, aku tak merasakan cinta darimu. 814 00:44:32,044 --> 00:44:33,504 Baik. Aku... 815 00:44:38,175 --> 00:44:39,843 Aku takkan bilang aku mencintaimu 816 00:44:39,843 --> 00:44:42,554 setiap jam hanya karena aku bekerja dari rumah. 817 00:44:43,514 --> 00:44:45,808 Aku mencintaimu dan aku ingin membuat ini berhasil, 818 00:44:45,808 --> 00:44:50,938 tapi, sejujurnya, aku menggigit bibirku dan sakit untuk bicara. 819 00:44:50,938 --> 00:44:55,359 Aku mencintaimu sampai mati dan aku benar-benar peduli padamu, 820 00:44:55,359 --> 00:44:59,863 tapi sejujurnya, kau selalu ingin menempel padaku. 821 00:45:04,660 --> 00:45:05,869 Menempel padamu? 822 00:45:08,080 --> 00:45:10,332 Kau ingin lebih banyak cinta dan kasih sayang. 823 00:45:10,332 --> 00:45:12,334 Aku merasa kau memberiku terlalu banyak. 824 00:45:12,334 --> 00:45:13,335 Menempel padamu? 825 00:45:13,335 --> 00:45:15,379 - Aku merasa... - Apa kau bercanda? 826 00:45:15,379 --> 00:45:19,049 Aku selalu menempel padamu? Itu kasar. 827 00:45:19,925 --> 00:45:23,095 Sudah kubilang aku mencintaimu lebih daripada tunangan siapa pun. 828 00:45:23,095 --> 00:45:26,807 - Aku tak peduli soal mereka! - Sudah kubilang itu berlebihan. 829 00:45:28,267 --> 00:45:29,309 Aku cerita banyak. 830 00:45:30,018 --> 00:45:30,978 Baik. 831 00:45:30,978 --> 00:45:33,564 Dan aku bersungguh-sungguh setiap kali aku cerita. 832 00:45:33,564 --> 00:45:35,524 - Baik. - Aku benar-benar mencintaimu. 833 00:45:40,988 --> 00:45:42,364 Aku sudah memberi... 834 00:45:43,115 --> 00:45:45,409 - Aku tahu kau sudah... - Aku tak mau dengar. 835 00:45:45,409 --> 00:45:50,789 Aku telah memberikan 100% untuk setiap orang yang pernah bersamaku. 836 00:45:50,789 --> 00:45:53,709 Itu sebabnya aku memilihmu. Aku tahu kau memberi 100%... 837 00:45:53,709 --> 00:45:55,335 Aku belum selesai bicara. 838 00:45:56,211 --> 00:45:58,046 Aku merasa seperti sampah. 839 00:45:58,756 --> 00:46:00,048 Katamu aku selalu menempel, 840 00:46:00,048 --> 00:46:04,303 padahal mencoba melakukan sesuatu agar terbukti, "Hei, aku mencintaimu." 841 00:46:04,303 --> 00:46:07,514 - Aku memberitahumu perasaanku. - Itu memperlihatkan banyak hal. 842 00:46:08,015 --> 00:46:09,391 Jika itu yang kau rasakan. 843 00:46:09,391 --> 00:46:12,561 Aku tak mau bersama orang yang bilang aku "terlalu menempel," 844 00:46:12,561 --> 00:46:15,606 terutama orang yang memakaikan cincin di jariku! 845 00:46:15,606 --> 00:46:18,901 Itu bukan kepribadianmu! Beberapa hari terakhir... 846 00:46:20,110 --> 00:46:21,945 kau selalu ingin menempel padaku. 847 00:46:22,529 --> 00:46:26,325 Baiklah. Jangan berharap lebih karena itu omong kosong. 848 00:46:26,325 --> 00:46:30,329 Mungkin aku harus tinggal di rumahku malam ini karena ini tidak baik-baik saja. 849 00:46:30,329 --> 00:46:32,706 Aku mencintaimu dan aku ingin hidup bersamamu! 850 00:46:32,706 --> 00:46:35,501 - Kau tak menciumku sekali pun hari ini. - Tidak. 851 00:46:35,501 --> 00:46:38,170 - Kau tak pernah bilang kau mencintaiku. - Dua kali. 852 00:46:38,170 --> 00:46:39,296 Baik. 853 00:46:39,296 --> 00:46:41,965 Aku bangun terlambat. Aku langsung bekerja. 854 00:46:41,965 --> 00:46:45,093 Segera setelah selesai, aku turun dan bertemu teman-temanmu. 855 00:46:46,136 --> 00:46:48,847 Hal pertama yang kau katakan adalah "Aku melekat padamu." 856 00:46:51,266 --> 00:46:54,478 Kau mulai membuat masalah ini dan mencari masalah 857 00:46:54,478 --> 00:46:56,647 saat kau melihat foto Jess. 858 00:46:57,439 --> 00:46:59,358 Ini sama sekali bukan tentang Jess. 859 00:46:59,900 --> 00:47:02,236 - Aku akan menikah denganmu. - Ya. 860 00:47:02,236 --> 00:47:05,531 Paham? Ini penting bagiku. 861 00:47:05,531 --> 00:47:08,408 - Ini juga penting bagiku! - Aku terlalu melekat padamu? 862 00:47:09,201 --> 00:47:12,329 - Aku memasak makan malam. - Aku bersyukur. 863 00:47:12,329 --> 00:47:14,998 Lalu aku menonton pertunjukanmu bersamamu! 864 00:47:14,998 --> 00:47:19,753 Aku terlalu melekat? Lalu naik ke atas dan berhubungan seks! Terlalu melekat? 865 00:47:19,753 --> 00:47:22,089 Tidak. Ini omong kosong. 866 00:47:22,089 --> 00:47:24,550 Itu sangat kasar! 867 00:47:24,550 --> 00:47:27,928 Jika ingin membicarakan seks, kaulah yang ingin berhubungan seks. 868 00:47:27,928 --> 00:47:30,347 - Ya! - Aku juga ingin istirahat. 869 00:47:38,146 --> 00:47:40,107 Astaga! Hanya saja... 870 00:47:40,107 --> 00:47:41,859 Aku merasa tak dihormati... 871 00:47:41,859 --> 00:47:44,778 Aku muak dengan omong kosong ini... 872 00:47:45,821 --> 00:47:46,822 Astaga! 873 00:48:12,139 --> 00:48:14,892 Aku akan pergi ke apartemenku. Aku butuh ruang. 874 00:48:46,840 --> 00:48:50,093 {\an8}19 HARI SEBELUM PERNIKAHAN 875 00:49:05,317 --> 00:49:06,944 Baju kita sama! 876 00:49:06,944 --> 00:49:08,695 Kau bercanda? 877 00:49:08,695 --> 00:49:11,865 - Kau bercanda? - Baju kita sama! 878 00:49:11,865 --> 00:49:13,825 Aku merindukanmu! 879 00:49:13,825 --> 00:49:15,535 Ya Tuhan. Aku terobsesi. 880 00:49:15,535 --> 00:49:17,371 {\an8}- Kau luar biasa. - Kau sangat manis! 881 00:49:17,371 --> 00:49:19,456 {\an8}- Tidak. - Ada banyak yang bisa dibicarakan. 882 00:49:19,456 --> 00:49:20,791 - Aku tahu... - Ya! 883 00:49:21,375 --> 00:49:23,085 {\an8}Ya ampun! 884 00:49:23,085 --> 00:49:25,295 - Ini indah. - Cantik, 'kan? 885 00:49:25,295 --> 00:49:26,797 - Kau terobsesi? - Ya. 886 00:49:27,756 --> 00:49:29,508 Tunggu, ceritakan tentang Autumn. 887 00:49:29,508 --> 00:49:31,927 - Apa dia kewalahan? - Ya. 888 00:49:31,927 --> 00:49:34,680 - Aku butuh dua hari untuk diriku sendiri. - Bagus untukmu. 889 00:49:34,680 --> 00:49:37,140 Aku mengirim pesan ke Autumn dan bilang aku di rumah. 890 00:49:37,140 --> 00:49:42,062 Dan dia berkata, "Jadi, apa Ibu akan menikah? Atau..." 891 00:49:42,062 --> 00:49:44,564 Lalu aku berkata, "Tidak." 892 00:49:44,564 --> 00:49:46,566 - Tidak sekarang. - Tidak sekarang. 893 00:49:46,566 --> 00:49:49,486 Aku baru saja bilang aku jatuh cinta kepada seseorang. 894 00:49:49,486 --> 00:49:50,529 Ya. 895 00:49:50,529 --> 00:49:54,825 Dan dia akhirnya jatuh cinta dengan orang lain dan dia seperti, 896 00:49:55,701 --> 00:49:58,829 "Dia jatuh cinta dengan orang lain, bukan Ibu? Apa dia sehat?" 897 00:49:58,829 --> 00:50:01,665 Dengan Jimmy, apa kau mencarinya di media sosial? 898 00:50:01,665 --> 00:50:03,667 Apa dia mencarimu di media sosial? 899 00:50:03,667 --> 00:50:07,963 Saat kalian kembali, lusa, dia mengirimiku permintaan pertemanan. 900 00:50:08,755 --> 00:50:10,882 Aku melihatnya dan aku seperti, 901 00:50:13,009 --> 00:50:15,011 "Tunggu, apa yang harus kulakukan?" 902 00:50:15,011 --> 00:50:16,596 Delapan jam berlalu. 903 00:50:16,596 --> 00:50:20,100 Aku kembali dan memeriksanya, lalu dia membatalkannya 904 00:50:20,100 --> 00:50:22,019 dan merahasiakan profilnya. 905 00:50:22,019 --> 00:50:24,229 Aku seperti, "Aku sudah melihat wajahmu." 906 00:50:24,229 --> 00:50:27,566 Kau marah karena kau tak bisa melihat penampilanku, jadi kau picik. 907 00:50:27,566 --> 00:50:29,151 Itu menarik. 908 00:50:29,735 --> 00:50:32,487 Jadi, aku seperti, "Dia pasti memikirkanku." 909 00:50:33,572 --> 00:50:35,574 - Kau tak jijik dengannya. - Tidak. 910 00:50:35,574 --> 00:50:37,451 Baik, aku mengerti. 911 00:50:38,577 --> 00:50:39,411 Tidak. 912 00:50:39,411 --> 00:50:43,373 Bahkan jika pantatnya jelek, kupikir jika aku menikah dengannya, 913 00:50:43,373 --> 00:50:46,460 aku akan memejamkan mata dan membiarkan dia bicara, itu cukup. 914 00:50:46,460 --> 00:50:48,086 Dia punya suara yang bagus. Ya. 915 00:50:48,086 --> 00:50:53,467 Jika kau bertemu Jimmy, apa ada yang ingin kau katakan? 916 00:50:53,467 --> 00:50:55,051 - Aku punya pertanyaan. - Baik. 917 00:50:55,051 --> 00:50:58,722 Dan aku tak tahu apakah kesempatan itu akan muncul dengan sendirinya. 918 00:50:58,722 --> 00:51:00,182 Jika kami bertemu langsung 919 00:51:00,182 --> 00:51:03,643 dan aku mendengar suaranya, aku seperti, "Apa pengaruhnya padaku?" 920 00:51:03,643 --> 00:51:08,023 Aku sudah menghabiskan hampir seluruh waktuku untuk mencoba sembuh. 921 00:51:08,023 --> 00:51:11,359 - Ya. - Aku tak mau bertemu dia dan mundur. 922 00:51:11,359 --> 00:51:14,738 Karena percakapan awal pertama kami sangat menarik. 923 00:51:14,738 --> 00:51:16,948 Aku seperti, "Kami akan saling memikat... 924 00:51:16,948 --> 00:51:19,117 - Ya! - ...saat kami benar-benar bersentuhan." 925 00:51:19,910 --> 00:51:22,120 - Apa mereka jatuh cinta? - Kurasa begitu. 926 00:51:22,913 --> 00:51:24,456 - Kurasa begitu. - Kuharap begitu. 927 00:51:24,456 --> 00:51:26,374 - Demi dia, kuharap begitu. - Ya. 928 00:51:26,875 --> 00:51:31,004 Jeramey mengalami cinta segitiga dan langsung menyimpulkan seperti aku, 929 00:51:31,004 --> 00:51:35,008 aku tak yakin dia menutup semuanya dengan Sarah Ann. Dia mengiriminya pesan. 930 00:51:37,094 --> 00:51:39,930 - Mau baca? - Kau punya? 931 00:51:39,930 --> 00:51:41,932 - Aku memotret ponselnya. - Ya Tuhan. 932 00:51:41,932 --> 00:51:44,142 - Aku penasaran. - Gosip panas. 933 00:51:44,142 --> 00:51:48,021 "Senang kau pulang. Aku berterima kasih atas pengalaman yang kita bagi. 934 00:51:48,021 --> 00:51:50,315 Mengenalmu, membuka diri sangat berarti." 935 00:51:50,315 --> 00:51:52,234 Aku seperti, "Ini manis sekali." 936 00:51:52,234 --> 00:51:54,736 "Kuharap kau bahagia." Aku seperti, "Menggemaskan." 937 00:51:54,736 --> 00:51:58,323 "Jika ada kemungkinan pikiranmu berubah dalam pilihanmu, 938 00:51:58,323 --> 00:52:02,911 aku akan senang bertemu denganmu, apa pun jalanmu." 939 00:52:02,911 --> 00:52:06,289 Sepertinya dia belum memilih jalan mana yang akan dia tuju. 940 00:52:07,958 --> 00:52:11,002 Dari mana dia bisa berani mengirim pesan seperti itu? 941 00:52:11,002 --> 00:52:13,213 Dia tahu kami bertunangan, kami hidup bersama. 942 00:52:13,213 --> 00:52:15,590 - Apa dia mengatakan sesuatu? - Tidak. 943 00:52:16,091 --> 00:52:19,261 Tapi dia menyukainya. Seperti, mengakuinya. 944 00:52:19,261 --> 00:52:22,556 Dia sudah mengatakannya dan kurasa dia tidak salah. 945 00:52:22,556 --> 00:52:26,643 Dia tak melakukan kesalahan, jadi kita Tim Jimmy saat ini. 946 00:52:26,643 --> 00:52:27,561 Ya. 947 00:52:28,478 --> 00:52:30,939 Apa? Tidak. Jimmy? Ya ampun! 948 00:52:31,690 --> 00:52:34,317 - Benarkah? - Tidak! Aku tak bermaksud bilang Jimmy! 949 00:52:34,317 --> 00:52:36,820 Aku tak memikirkan dia! Aku benci diriku sendiri. 950 00:52:37,362 --> 00:52:38,738 {\an8}Aku belum melupakan Jimmy. 951 00:52:38,738 --> 00:52:41,158 {\an8}Aku tak tahu jika ada orang di posisiku. 952 00:52:41,158 --> 00:52:46,246 Dia akan selamanya memegang bagian dari diriku yang tak dimiliki orang lain 953 00:52:46,246 --> 00:52:48,915 dan aku bohong jika bilang aku tak tertarik. 954 00:52:48,915 --> 00:52:51,001 Aku manusia. Aku terus... 955 00:52:51,001 --> 00:52:54,880 Aku mengingat kembali dan sering bermimpi tentang percakapan kami, 956 00:52:54,880 --> 00:52:58,717 rencana yang kami buat, dan pengalaman yang kami miliki. 957 00:52:58,717 --> 00:53:00,093 Chelsea cantik. 958 00:53:00,093 --> 00:53:04,222 Dia sempurna dalam segala hal, tapi aku sudah mencari tahu 959 00:53:04,222 --> 00:53:07,767 dan semua mantannya mirip denganku. 960 00:53:07,767 --> 00:53:08,685 Ya. 961 00:53:08,685 --> 00:53:12,022 Chelsea yang terbaik. Semuanya. 962 00:53:12,022 --> 00:53:14,149 Tapi Jimmy adalah pria. 963 00:53:14,149 --> 00:53:17,485 Dan kami tahu tanpa melihat satu sama lain bahwa ada daya tarik di sana. 964 00:53:17,485 --> 00:53:18,945 Jadi, menghidupkannya... 965 00:53:18,945 --> 00:53:23,450 Aku tak tahu di mana dia, tapi aku punya firasat, jika aku bertemu Jimmy lagi, 966 00:53:23,450 --> 00:53:27,537 itu akan seperti godaan di depan wajahnya. 967 00:53:28,955 --> 00:53:31,041 Itu kebenarannya dan kau tahu itu. 968 00:53:32,250 --> 00:53:35,962 Semua orang tahu itu. Jangan menatapku seolah aku salah. 969 00:53:35,962 --> 00:53:37,839 Kurasa kau sangat berarti baginya. 970 00:53:37,839 --> 00:53:40,091 Menurutmu dia ingin bertemu denganku? 971 00:53:42,093 --> 00:53:42,928 Ya. 972 00:54:25,053 --> 00:54:29,975 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah