1 00:00:11,177 --> 00:00:13,722 {\an8}JOŠ 20 DANA DO VJENČANJA 2 00:00:13,722 --> 00:00:14,931 {\an8}Potrčimo! 3 00:00:16,766 --> 00:00:20,186 {\an8}Danas idemo posjetiti naše stanove. 4 00:00:20,186 --> 00:00:21,980 Dobro. Ovo je moj stan. 5 00:00:21,980 --> 00:00:23,148 - Ovdje živiš? - Da. 6 00:00:23,148 --> 00:00:24,858 To da će vidjeti moj stan... 7 00:00:24,858 --> 00:00:29,237 Mislim si: „Ajme, vidjet će moj ormar.” On je veoma uredan. 8 00:00:29,237 --> 00:00:33,241 Jako sam uredna, ali nije me bilo tri tjedna. 9 00:00:33,241 --> 00:00:38,163 Tako da, hoće li otkazat vjenčanje ako negdje vidi malo prašine? 10 00:00:38,163 --> 00:00:39,581 Ono, ne znam. 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,667 {\an8}- Nije li slatko? - Sviđa mi se. Ugodno je. 12 00:00:42,667 --> 00:00:43,752 Vidi moju sobu! 13 00:00:43,752 --> 00:00:47,589 Dobro, organizirana si, ali imaš stvari na čudnim mjestima. 14 00:00:49,090 --> 00:00:50,592 {\an8}Bok! 15 00:00:52,802 --> 00:00:57,891 - Bok! Ja sam Tiffany! Drago mi je! - Zdravo, ja sam Jimmy. Drago mi je. 16 00:00:57,891 --> 00:00:59,559 Donijela sam šam-pa-njac. 17 00:00:59,559 --> 00:01:01,269 {\an8}Da ga otvorimo? 18 00:01:01,269 --> 00:01:03,313 {\an8}- Da! - Da! Idemo! 19 00:01:03,313 --> 00:01:04,397 Dobro, spremni? 20 00:01:08,359 --> 00:01:10,779 Živjeli! Za novu obitelj! 21 00:01:11,946 --> 00:01:14,574 Što sada? Hoćeš li se ti useliti? 22 00:01:14,574 --> 00:01:17,619 - Neće. - Bit ćeš treća najbolja prijateljica? 23 00:01:18,870 --> 00:01:21,581 Živim preko Chelsea pa sam i ja u braku. 24 00:01:22,248 --> 00:01:26,127 {\an8}Cimerica je malo naporna. Ne bih mogao živjeti ovdje. 25 00:01:28,171 --> 00:01:29,297 Nema šanse. 26 00:01:29,798 --> 00:01:32,801 {\an8}- Ovo je lijepo, dragi! - Ovo je moj stan. 27 00:01:32,801 --> 00:01:34,094 {\an8}Lijepo miriše. 28 00:01:34,094 --> 00:01:35,845 Vidi ti njega! 29 00:01:35,845 --> 00:01:39,182 - Istražuj. - Rekao si da je malen. Golem je! 30 00:01:39,182 --> 00:01:41,935 Mislim... Premalen je za dvoje ljudi. 31 00:01:41,935 --> 00:01:44,062 O, moj Bože! 32 00:01:44,062 --> 00:01:46,731 Vešeraj ti je u ormaru? 33 00:01:47,524 --> 00:01:48,858 Šokirana sam. 34 00:01:50,193 --> 00:01:53,446 Shvati, kad imam sastanak, nema druge sobe. 35 00:01:53,446 --> 00:01:56,991 Rado bih da živiš ovdje, ali to je prepreka. Ono, 36 00:01:56,991 --> 00:01:58,910 morala bi u šetnju svaki put. 37 00:01:59,494 --> 00:02:00,954 Bit ću u formi. 38 00:02:02,831 --> 00:02:07,043 - Sviđa ti se moj stan? - Jako. Ti ne možeš živjeti sa mnom. 39 00:02:07,043 --> 00:02:09,796 Možemo reći mojoj cimerici da se izgubi, ali... 40 00:02:10,630 --> 00:02:13,299 - Onda se useljavamo ovdje. - To te ja pitam! 41 00:02:15,593 --> 00:02:16,886 - Volim te. - I ja tebe. 42 00:02:19,514 --> 00:02:25,520 BRAK NASLIJEPO 43 00:02:30,066 --> 00:02:31,568 {\an8}CLAYEVA KUĆA 44 00:02:31,568 --> 00:02:32,944 {\an8}- Tu smo? - Da! 45 00:02:32,944 --> 00:02:36,948 Zar prekrivaš šifru? Dobro. Ispričavam se. 46 00:02:36,948 --> 00:02:38,950 - Možeš je vidjeti. - Neću gledati. 47 00:02:38,950 --> 00:02:40,743 Kupio sam ovu kuću 2021. 48 00:02:40,743 --> 00:02:44,414 {\an8}Jako mi se sviđa. Moje je utočište i moj mir. 49 00:02:44,414 --> 00:02:46,958 Ovo je prostrano. 50 00:02:46,958 --> 00:02:50,587 {\an8}- Ovdje uvijek gledam televiziju. - Ti voliš televiziju. 51 00:02:50,587 --> 00:02:51,880 {\an8}Kužiš? 52 00:02:51,880 --> 00:02:56,176 Volim tišinu i mir, ali bilo bi lijepo živjeti s nekim u kući. 53 00:02:56,176 --> 00:02:57,719 Spremna je za obitelj. 54 00:02:57,719 --> 00:03:02,265 Tako da mogu zamisliti da se AD preseli. To bi bila predivna stvar. 55 00:03:02,265 --> 00:03:04,225 Nadam se da je otvorena tomu. 56 00:03:04,726 --> 00:03:08,479 - Bože, je li to tvoja... - Ploča s planovima, da. 57 00:03:09,522 --> 00:03:11,816 - Moram ti pokazati svoju! - Da? 58 00:03:11,816 --> 00:03:13,860 Da, imam je na mobitelu. 59 00:03:13,860 --> 00:03:16,654 - Zbilja? Da. - O, moj Bože. 60 00:03:16,654 --> 00:03:18,489 Da, imam tu skutere. 61 00:03:18,489 --> 00:03:22,660 Provođenje vremena s onima dobrima za mentalno zdravlje, što je važno. 62 00:03:23,578 --> 00:03:26,414 Ima i malo ljubavi. Kužiš ti mene? 63 00:03:26,414 --> 00:03:29,417 - Izmanifestirao sam si to. - Tako je! Da! 64 00:03:29,417 --> 00:03:32,128 - Neke knjige. - Da, neke knjige. 65 00:03:33,296 --> 00:03:35,215 Pročitao si ih ili su za ukras? 66 00:03:35,215 --> 00:03:37,383 - Ne, neke sam pročitao. - Dobro. 67 00:03:37,383 --> 00:03:39,761 - Ovo je moja spavaća soba. - Dobro. 68 00:03:39,761 --> 00:03:40,678 Da. 69 00:03:42,388 --> 00:03:43,431 - Dobro. - Da čujem? 70 00:03:43,431 --> 00:03:45,850 - Udobno. Ugodno. - Udobno. Da. 71 00:03:46,434 --> 00:03:49,896 - Moram poraditi na jastucima. - Definitivno. 72 00:03:50,563 --> 00:03:53,066 - Da. - Ali to se lako sredi. 73 00:03:53,066 --> 00:03:58,321 - Imaš svilenu jastučnicu, impresivno. - Stavit ću taj jastuk na tvoju stranu. 74 00:03:58,321 --> 00:04:00,198 - Impresionirana sam. - Tvoj je. 75 00:04:00,198 --> 00:04:03,451 - Što je ovo? „All American.” - Moj dres. 76 00:04:03,451 --> 00:04:06,287 Nakon sportske diplome na All-Americanu. 77 00:04:06,287 --> 00:04:08,831 - Dobro. Kužim. - To! 78 00:04:08,831 --> 00:04:09,749 To! 79 00:04:12,502 --> 00:04:14,462 {\an8}- Gle ti tebe. - Gle ti mene. 80 00:04:14,462 --> 00:04:17,632 I dalje bih te mogla pobijediti u utrci. 81 00:04:17,632 --> 00:04:20,718 - Neka se netko kladi. Da zaradim. - Ja ću se kladiti. 82 00:04:21,636 --> 00:04:24,639 Slatko! O, moj Bože! 83 00:04:24,639 --> 00:04:28,685 - Po bojama. - Ukrast ću ti sve. Sviđa mi se tvoj stil. 84 00:04:28,685 --> 00:04:32,105 - Ovo je kao vintage dućan. - Da. Što kažeš? 85 00:04:32,105 --> 00:04:33,106 Zadivljena sam. 86 00:04:33,106 --> 00:04:35,525 - Zadivljena si? - Jesam. 87 00:04:36,359 --> 00:04:40,196 - No definitivno... Treba ti ženska ruka. - Da. 88 00:04:40,196 --> 00:04:45,994 - Drago mi je što je nema. - Što kažeš? Bi li mogla živjeti sa mnom? 89 00:04:45,994 --> 00:04:50,456 Mislim, ja već plaćam kredit za kuću. Mogla bi se odmah preseliti. 90 00:04:50,456 --> 00:04:52,458 Mogu se zamisliti ovdje. 91 00:04:52,458 --> 00:04:55,420 - Ne moraš mi dvaput reći. - Ne moram? 92 00:04:55,420 --> 00:04:57,380 Ponosim se njime u ovoj kući. 93 00:04:57,380 --> 00:05:00,842 {\an8}Mogu se zamisliti ovdje s djecom, 94 00:05:00,842 --> 00:05:04,595 kako spremam doručak i udomaćujem se. 95 00:05:05,096 --> 00:05:07,223 - Želiš da se uselim? - Naravno. 96 00:05:07,223 --> 00:05:08,766 - Zbilja? - Itekako. 97 00:05:08,766 --> 00:05:13,438 Ono, treba mi tvoja ženska ruka. Ono, reci mi što vidiš. 98 00:05:13,438 --> 00:05:19,360 Reci mi gdje možeš dodati nešto svoje. Svakako kuću moramo prilagoditi djeci. 99 00:05:19,360 --> 00:05:23,114 Stvarno, ako dobijemo dijete, imamo mjesta za njega. 100 00:05:23,114 --> 00:05:25,908 Mogu se zamisliti ovdje. 101 00:05:25,908 --> 00:05:27,327 - Da? - Da. 102 00:05:27,994 --> 00:05:29,203 Zabavno! 103 00:05:29,203 --> 00:05:32,457 To! Naravno. Dođi. 104 00:05:32,457 --> 00:05:34,083 - Dobro. - Mazimo se malo. 105 00:05:38,963 --> 00:05:39,797 Ovo je ludo. 106 00:05:48,931 --> 00:05:50,600 Bojiš se vidjeti moju kuću? 107 00:05:51,517 --> 00:05:53,895 {\an8}- Sigurno je jako uredna. - Uredna je. 108 00:05:54,604 --> 00:05:55,813 Trenutak istine. 109 00:05:56,397 --> 00:05:58,232 Sudi mi po mojoj kući. 110 00:05:59,025 --> 00:06:02,195 Naravno da imaš čitavu... 111 00:06:02,195 --> 00:06:04,447 Pa zato sam i htio kuću. 112 00:06:04,447 --> 00:06:06,240 - Koliko si ovdje? - Svaki dan. 113 00:06:06,741 --> 00:06:10,161 - Svaki? A zimi? - Da. I zimi. 114 00:06:10,661 --> 00:06:12,288 Što je ovo? Slatko! 115 00:06:12,288 --> 00:06:15,166 U kapsuli sam rekao da nisam studirao. 116 00:06:15,166 --> 00:06:18,086 Odmah sam počeo raditi. 117 00:06:18,086 --> 00:06:20,338 Kod kuće, naše lokalne novine 118 00:06:20,338 --> 00:06:23,174 napisale su članak o meni i mom početku. 119 00:06:24,008 --> 00:06:25,301 Govorio sam o tati. 120 00:06:25,301 --> 00:06:27,887 {\an8}Nisam znao da će nam to biti zadnja slika. 121 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 - Imao sam dugu kosu. - Da, znam. 122 00:06:31,015 --> 00:06:33,601 - Ono, do ramena. - Baš je duga. 123 00:06:33,601 --> 00:06:36,020 - Da je opet pustim? - A mislim... 124 00:06:36,020 --> 00:06:41,484 - Suzdržat ću se od komentara. - Ali zašto? Dobro mi znaš spustiti. 125 00:06:41,484 --> 00:06:42,777 Da. Slatka je. 126 00:06:42,777 --> 00:06:44,195 - Mogu unutra? - Da. 127 00:06:44,779 --> 00:06:47,782 Prvi dojam jest da je jako čisto. 128 00:06:49,325 --> 00:06:51,702 Rekao sam ti, bolesno sam uredan. 129 00:06:51,702 --> 00:06:53,830 - Ovo je od tvoje mame? - Da. 130 00:06:54,414 --> 00:06:56,416 Čekaj, zašto je tako slatka? 131 00:06:58,126 --> 00:07:00,461 „Tako sam sretna zbog vas dvoje.” 132 00:07:00,461 --> 00:07:02,755 Stavila je srca umjesto slova „o”. 133 00:07:02,755 --> 00:07:06,926 „Nije li nevjerojatno kako jedna riječ može biti početak divne stvari? 134 00:07:06,926 --> 00:07:12,431 Čestitam na zarukama. Puno ljubavi i sretnih dana.” 135 00:07:13,015 --> 00:07:14,934 -„Mnogo sretnih dana.” -„Mnogo.” 136 00:07:16,102 --> 00:07:17,228 Slatka kuhinja. 137 00:07:17,228 --> 00:07:19,772 - Sviđa mi se ovaj pribor. - Da. 138 00:07:19,772 --> 00:07:21,774 - Da se zabrinem? - Ne! 139 00:07:21,774 --> 00:07:24,777 Ne znam tipove koji bi izabrali tako lijep pribor. 140 00:07:24,777 --> 00:07:27,947 Čekaj, sve mi je u istom stilu. 141 00:07:29,490 --> 00:07:30,825 Djeluje namješteno. 142 00:07:30,825 --> 00:07:32,076 Minimalist sam. 143 00:07:32,076 --> 00:07:32,994 Oprost! 144 00:07:34,162 --> 00:07:39,208 {\an8}Jeramey i ja razgovarali smo o čistoći i životnim stilovima u kapsuli. 145 00:07:39,208 --> 00:07:40,877 {\an8}Spomenuo je čistu kuću. 146 00:07:40,877 --> 00:07:45,214 Samo sam se nasmijala. Ono, to svi frajeri uvijek kažu. 147 00:07:45,798 --> 00:07:51,679 Sad kad sam vidjela Jerameyevu kuću, iznenađena sam, ali mi je i laknulo. 148 00:07:52,388 --> 00:07:54,432 - Kuhinja je jako lijepa. - Da. 149 00:07:54,432 --> 00:07:55,558 Slatka je. 150 00:07:55,558 --> 00:08:01,647 Nisam znala da postoje ovakvi tipovi. Mnogi kažu da su čisti ili da su uredni. 151 00:08:02,565 --> 00:08:04,317 Ovo je nova razina. 152 00:08:04,317 --> 00:08:06,569 - Zašto je sve čudno... - Organizirano? 153 00:08:06,569 --> 00:08:08,362 Zašto je sve sprijeda? 154 00:08:08,362 --> 00:08:13,784 - Sve naljepnice okrećem prema vratima. - Pobijedio si. Sigurno ćeš pobijediti. 155 00:08:13,784 --> 00:08:18,289 Moja je organizacija sramotna u usporedbi s ovime. 156 00:08:18,873 --> 00:08:21,709 - Kriste, ovo je zbilja čisto. - Da! 157 00:08:23,044 --> 00:08:27,340 Ono, kao da je serijski ubojica, ali u pozitivnom smislu. 158 00:08:29,258 --> 00:08:33,012 Isprobaj krevet. To je važno. Lezi. Reci mi što misliš. 159 00:08:33,012 --> 00:08:34,514 - Da samo skočim? - Da! 160 00:08:36,557 --> 00:08:37,850 Da, ovo je sjajno. 161 00:08:40,853 --> 00:08:41,687 I moj aparat! 162 00:08:43,105 --> 00:08:44,649 Pokaži mi kako radi. 163 00:08:44,649 --> 00:08:46,108 Ovako ga stavim. 164 00:08:48,152 --> 00:08:49,904 Da. Hej! 165 00:08:50,404 --> 00:08:53,032 Ali ti... Nećeš proizvoditi zvukove? 166 00:08:53,032 --> 00:08:55,368 - Ne, ništa. - To su potvrdili drugi? 167 00:08:55,368 --> 00:08:56,827 - Da. - Dobro. 168 00:08:57,662 --> 00:08:59,247 Kao velika slonova surla. 169 00:08:59,247 --> 00:09:03,167 - Ići ću prva spavati, do kraja života. - Da ne moraš ovo gledati? 170 00:09:03,668 --> 00:09:05,211 - U redu je. - Meni je super. 171 00:09:05,920 --> 00:09:08,172 Lezi. Da vidim kako će to biti. 172 00:09:08,172 --> 00:09:09,549 Leći ćemo. 173 00:09:10,216 --> 00:09:13,344 - I samo... - Super je kako zvučiš kao Kalamarko. 174 00:09:16,180 --> 00:09:18,224 - Seksi, zar ne? Sviđa ti se? - Da. 175 00:09:27,275 --> 00:09:28,276 Hladnjak. 176 00:09:31,737 --> 00:09:33,155 {\an8}O, moj Bože! 177 00:09:33,906 --> 00:09:35,825 Kako preživljavaš? 178 00:09:36,325 --> 00:09:38,828 Dragi, trebaš nekoga tko će ti kuhati. 179 00:09:39,996 --> 00:09:42,790 {\an8}- Vidiš... - Moramo pripremiti obroke unaprijed. 180 00:09:42,790 --> 00:09:45,835 Imam fritezu na zrak. Nikad je nisam upotrijebio. 181 00:09:45,835 --> 00:09:48,421 Imaš li... Dobro, ovo je malo bolje. 182 00:09:48,421 --> 00:09:52,341 - Da. Istina. - O, moj Bože. Ti si takvo muško. 183 00:09:52,341 --> 00:09:56,429 {\an8}Iako smo se jako povezali u kapsuli, i emotivno i duhovno, 184 00:09:56,429 --> 00:09:58,431 nisam mu vidjela govor tijela. 185 00:09:58,431 --> 00:10:04,395 Istina, s Kenom sam uživo tek nekoliko dana. 186 00:10:04,395 --> 00:10:06,439 Ovo mi je ormarić sa začinima. 187 00:10:08,649 --> 00:10:10,901 Ima svojih introvertnih trenutaka. 188 00:10:10,901 --> 00:10:13,154 - Tako je velik. - Da. 189 00:10:13,696 --> 00:10:17,241 Ne znam. Možda previše iščitavam iz toga. 190 00:10:17,241 --> 00:10:20,578 Razgovarali smo o mojoj tendenciji da previše analiziram 191 00:10:20,578 --> 00:10:23,164 i to je nešto što sam primijetila. 192 00:10:23,164 --> 00:10:26,208 S vremenom ću bolje razumjeti, ono, 193 00:10:26,709 --> 00:10:32,256 kad mu treba vremena za sebe, ali da to ne znači da je ljut, nego je sve u redu. 194 00:10:33,758 --> 00:10:35,593 Sad si sve vidjela. 195 00:10:35,593 --> 00:10:36,719 Sviđa mi se. 196 00:10:36,719 --> 00:10:39,138 - Impresionirana sam. Da. - Hvala, dušo. 197 00:10:44,685 --> 00:10:45,686 Kako se osjećaš? 198 00:10:46,228 --> 00:10:48,731 Jer ja sam baš presretan, a kako si ti? 199 00:10:51,734 --> 00:10:52,651 Uzbuđena sam. 200 00:10:52,651 --> 00:10:58,616 Uzbuđena sam zbog stvarnog svijeta. Vjerujem da u životu mora biti ravnoteže. 201 00:11:01,827 --> 00:11:04,038 U Dominikanskoj Republici 202 00:11:04,538 --> 00:11:09,960 djelovao si nekako smireno i sretno. 203 00:11:10,461 --> 00:11:15,966 Iskreno, ovdje mi se čini kao da si distanciran, 204 00:11:16,759 --> 00:11:19,553 što je u redu. Međutim, to ne... 205 00:11:19,553 --> 00:11:24,642 Ne djeluješ mi više onako smireno i opušteno. 206 00:11:25,226 --> 00:11:27,103 Evo, jutros nakon buđenja. 207 00:11:27,103 --> 00:11:31,148 Ja sam bila uzbuđena, nasmiješila sam ti se i rekla: 208 00:11:31,148 --> 00:11:34,527 „Dobro jutro, dragi!” A ti kažeš samo: „Hej.” 209 00:11:36,695 --> 00:11:38,739 - Mislila sam si... - Ovako. 210 00:11:38,739 --> 00:11:41,784 Zato kažem da previše analiziraš 211 00:11:41,784 --> 00:11:46,455 jer svake noći koju smo proveli skupa nisam bio takav. 212 00:11:46,455 --> 00:11:51,544 Kad nekad nisam tako jako raspoložen, kad nisam previše, ono... 213 00:11:52,378 --> 00:11:54,046 Hoćeš li mi to dopustiti? 214 00:11:54,046 --> 00:11:56,924 Jer nećeš ni ti uvijek biti... 215 00:11:56,924 --> 00:12:01,095 Ono, nećeš uvijek biti sva oduševljena ujutro. 216 00:12:01,095 --> 00:12:03,806 - Neću. - Što ću ja onda? Zar bih trebao... 217 00:12:04,306 --> 00:12:06,308 - Dobro, da. -„Aha, tako ćemo?” 218 00:12:06,809 --> 00:12:09,019 - To ćeš reći? - Kužiš? 219 00:12:09,019 --> 00:12:11,564 „Tako dakle?” Kolika pitanja! 220 00:12:11,564 --> 00:12:12,481 Znaš? 221 00:12:15,526 --> 00:12:18,738 To je moj stav. Želim neku razinu... 222 00:12:20,531 --> 00:12:21,741 - Razumijevanja. - Da. 223 00:12:21,741 --> 00:12:25,286 Što ćeš učiniti kad ću imati neke trenutke 224 00:12:25,286 --> 00:12:29,290 kad ću biti skroz drukčiji od uobičajenog? 225 00:12:29,290 --> 00:12:33,252 Hoćeš li mi doći i pitati me: „Jesi li još sretan sa mnom?” 226 00:12:33,252 --> 00:12:36,422 - Kužim. -„Želiš li me još? Želiš li biti ovdje?” 227 00:12:38,674 --> 00:12:41,177 Ja sam spreman za normalan život. 228 00:12:41,177 --> 00:12:45,097 Ja idem na posao, ti isto. Pa se vratimo kući jedno drugomu. 229 00:12:46,849 --> 00:12:48,559 Potpuno to razumijem. 230 00:12:48,559 --> 00:12:53,481 Nemam pitanja u vezi s time sviđam li ti se. 231 00:12:54,356 --> 00:12:55,441 To je dobro čuti. 232 00:12:58,194 --> 00:12:59,945 Imamo ono što je potrebno 233 00:12:59,945 --> 00:13:03,032 jer smo dvoje odlučnih individualaca 234 00:13:03,032 --> 00:13:05,534 koji će učiniti sve što je potrebno. 235 00:13:06,744 --> 00:13:07,578 Sigurno. 236 00:13:14,168 --> 00:13:15,711 Trebao sam okrenuti glavu... 237 00:13:28,682 --> 00:13:29,517 O, moj Bože. 238 00:13:31,727 --> 00:13:32,853 {\an8}Chelsea! 239 00:13:32,853 --> 00:13:34,939 {\an8}CHELSEANA PRIJATELJICA 240 00:13:34,939 --> 00:13:36,232 {\an8}O, moj Bože! 241 00:13:36,732 --> 00:13:38,108 {\an8}Jenna, dođi! 242 00:13:38,108 --> 00:13:39,777 {\an8}CHELSEANA PRIJATELJICA 243 00:13:39,777 --> 00:13:41,195 {\an8}- Hej! - Bok! 244 00:13:41,195 --> 00:13:42,863 {\an8}CHELSEANA PRIJATELJICA 245 00:13:42,863 --> 00:13:44,615 - Bok! - Super ti je majica. 246 00:13:44,615 --> 00:13:45,658 Rasplakat ću se. 247 00:13:45,658 --> 00:13:47,868 Nemoj. Donijela sam vino. 248 00:13:48,577 --> 00:13:50,704 - Frizura ti super! - Izgledaš sjajno! 249 00:13:51,205 --> 00:13:52,540 On radi na katu. 250 00:13:52,540 --> 00:13:55,584 - Do kada radi? - Bit će gotov u 17 h. 251 00:13:55,584 --> 00:13:58,337 - Kamo ću s ovim? - Stavi na pult. 252 00:13:58,337 --> 00:13:59,588 Čekaj, dođi. 253 00:14:00,714 --> 00:14:01,966 Sav se sjaji. 254 00:14:01,966 --> 00:14:03,926 - O, moj Bože! - Bože! 255 00:14:03,926 --> 00:14:06,345 - Znojim se. - Nokti su ti lijepi. 256 00:14:06,345 --> 00:14:07,471 Ogroman je! 257 00:14:07,471 --> 00:14:10,474 - Svaka mu čast. - Čekaj. 258 00:14:10,474 --> 00:14:12,434 Kakav je bio eksperiment? 259 00:14:12,434 --> 00:14:14,228 - Jako fora. - Dobro. 260 00:14:14,228 --> 00:14:17,898 - Jedva čekam da ga upoznate. - Dobro! Chelsea, živjela. 261 00:14:17,898 --> 00:14:20,192 - Živjele! - Trebam led, ali dobro. 262 00:14:21,151 --> 00:14:23,279 - Idemo sjesti van? - Može. 263 00:14:23,779 --> 00:14:26,323 Cijelo te je vrijeme zanimao on? 264 00:14:26,323 --> 00:14:29,243 - Je li bilo drugih... - Sve je zanimao on. 265 00:14:29,243 --> 00:14:30,160 Curo. 266 00:14:30,744 --> 00:14:34,623 - Dakle, bio je glavna roba. - Sigurno. Pričao je s hrpom cura. 267 00:14:34,623 --> 00:14:41,380 I ja s hrpom frajera. Bio je jedan... Birala sam između njega i Jimmyja. 268 00:14:41,380 --> 00:14:43,257 - Dobro. - Zvao se Trevor. 269 00:14:43,257 --> 00:14:46,468 Doslovno smo se samo smijali. 270 00:14:46,468 --> 00:14:49,722 - Bio mi je prvi. - Trevor ili Jimmy? 271 00:14:49,722 --> 00:14:50,806 - Trevor. - Trevor. 272 00:14:50,806 --> 00:14:52,433 Rekao mi je da me voli. 273 00:14:52,433 --> 00:14:57,980 A onda Trevor više nije pričao ni s jednom curom osim mene. 274 00:14:59,023 --> 00:15:00,107 Zaprosio me. 275 00:15:00,941 --> 00:15:02,735 Chelsea! O, ne! 276 00:15:02,735 --> 00:15:05,237 - Bože! Kako je prošlo? - Ne dobro! 277 00:15:05,237 --> 00:15:07,990 Zašto se toliko zagrijao, a ti nisi? 278 00:15:07,990 --> 00:15:10,951 - Ma jesam. Imao je... - Bože. 279 00:15:10,951 --> 00:15:12,369 - Što? - Prestani! 280 00:15:12,953 --> 00:15:15,873 Umrijet ćete jer je to tako tipično za mene. 281 00:15:15,873 --> 00:15:17,291 Igra igrice? 282 00:15:18,834 --> 00:15:21,920 - Imao je fudbalerku i ja sam pogodila. - Bože. 283 00:15:21,920 --> 00:15:23,213 Pogodila sam to! 284 00:15:23,213 --> 00:15:26,175 Imao ju je. Uglavnom... 285 00:15:26,175 --> 00:15:28,719 Kako ga je bilo vidjeti prvi put? 286 00:15:28,719 --> 00:15:29,970 Nisam ga vidjela. 287 00:15:30,638 --> 00:15:34,475 - I zaista ti je bilo stalo do njega? - Da, voljela sam ga. 288 00:15:34,475 --> 00:15:40,356 Ono, bilo mi je jako teško vidjeti koji bi mi bio bolji od njih dvojice. 289 00:15:40,356 --> 00:15:43,192 Ali sve je ispalo kako je trebalo. 290 00:15:43,192 --> 00:15:45,986 - Da. Bilo je suđeno. - Upoznala si super tipa. 291 00:15:45,986 --> 00:15:47,363 - Ludo. - I zaručena si! 292 00:15:47,363 --> 00:15:49,740 Znam! Našla si svoju osobu! 293 00:15:49,740 --> 00:15:50,658 Jesam. 294 00:15:51,158 --> 00:15:54,161 Zanima me izgleda li kako si zamišljala? 295 00:15:54,161 --> 00:15:55,287 Ne! 296 00:15:56,497 --> 00:15:58,958 - Hrče li? - Ne, jako tiho spava. 297 00:15:58,958 --> 00:16:01,877 - To je dobro. - A fizički dodir? 298 00:16:02,419 --> 00:16:06,006 - Ne pokazuje tako ljubav? - Pokazuje. Zato je čudno. 299 00:16:06,006 --> 00:16:07,675 Ono, ja spremam večeru. 300 00:16:07,675 --> 00:16:12,012 Želim uživati u njegovoj blizini, biti blesava s njim, a on je samo... 301 00:16:14,973 --> 00:16:16,141 Pa... 302 00:16:16,141 --> 00:16:18,852 - Danas me uopće nije poljubio. - Što? 303 00:16:19,978 --> 00:16:20,938 Molim? 304 00:16:20,938 --> 00:16:25,275 - Možda zabrijavam! - Ne! Šališ se? Prestani! 305 00:16:25,776 --> 00:16:30,823 Jučer je vidio fotografiju cure koju je skoro izabrao. 306 00:16:30,823 --> 00:16:32,825 Prelijepa je. 307 00:16:34,076 --> 00:16:36,870 Nije bio siguran koju će od nas izabrati. 308 00:16:36,870 --> 00:16:39,790 Situacija jednaka mojoj, no ne govori: 309 00:16:39,790 --> 00:16:42,584 „Joj, nedostaje mi.” Loše je završilo. 310 00:16:42,584 --> 00:16:45,921 Ako mu je to pomoglo da odluči da ona nije za njega, 311 00:16:45,921 --> 00:16:47,297 tako je i bolje. 312 00:16:47,297 --> 00:16:49,758 Da. Upravo se vratio na posao. 313 00:16:50,259 --> 00:16:55,305 Ima sastanke. Često telefonira. Znam da me voli i da mi to govori, 314 00:16:55,305 --> 00:16:58,600 ali ne znam je li ga to sad malo sjebalo. 315 00:16:58,600 --> 00:16:59,643 Ne znam. 316 00:17:01,020 --> 00:17:03,731 Hoćete još vina? Krenuli su detalji i... 317 00:17:03,731 --> 00:17:05,315 Što to uopće znači 318 00:17:05,899 --> 00:17:07,276 Daj mi leda! 319 00:17:07,776 --> 00:17:08,986 O, Bože. 320 00:17:10,237 --> 00:17:12,573 Još se uopće niste poljubili? 321 00:17:13,073 --> 00:17:14,408 Ma ne, samo danas. 322 00:17:14,408 --> 00:17:18,078 - Još sam se i čudila. - Ljubili ste se. Poljubi ti njega. 323 00:17:18,078 --> 00:17:21,540 Ne bih te pitala ništa što bi uzrujalo tvoju mamu, ali... 324 00:17:23,792 --> 00:17:25,669 Ono, cipele su mu jako velike. 325 00:17:25,669 --> 00:17:26,754 Mislim... 326 00:17:27,880 --> 00:17:30,174 Lijepo smo se proveli. 327 00:17:31,341 --> 00:17:33,761 - Dobro? - Jako je drag. 328 00:17:35,053 --> 00:17:35,971 Dobro. 329 00:17:37,181 --> 00:17:38,557 {\an8}- Što ima? - Bok! 330 00:17:38,557 --> 00:17:40,976 {\an8}- Što ima, frendice? - Ovo je Jenna. 331 00:17:40,976 --> 00:17:43,145 {\an8}- Drago mi je. - Jimmy. I meni. 332 00:17:43,145 --> 00:17:44,396 - Morgan. - Ustat ću. 333 00:17:44,396 --> 00:17:46,023 - Jimmy. - Drago mi je. 334 00:17:46,023 --> 00:17:48,525 - Kathrine. Drago mi je. - I meni, Kathrine. 335 00:17:49,026 --> 00:17:52,529 Šefica mi je rekla da sam bio nezamjenjiv. 336 00:17:52,529 --> 00:17:54,490 - Lijepo, dragi! - Ono... 337 00:17:54,490 --> 00:17:57,701 Da, prvi smo put razgovarali od povratka. 338 00:17:58,452 --> 00:18:01,371 - Dragi, svidio im se. - Sviđa im se? 339 00:18:01,371 --> 00:18:03,373 - Da! Dobar izbor. - Bravo. 340 00:18:04,208 --> 00:18:09,046 Zbog čega si se najviše zaljubio u Chelsea? 341 00:18:09,046 --> 00:18:12,800 - Puno je toga. - Čujemo da si bio popularan. 342 00:18:12,800 --> 00:18:13,717 Tako smo čule! 343 00:18:15,094 --> 00:18:18,138 Imao sam dvije snažne veze u kapsuli. 344 00:18:19,098 --> 00:18:22,101 Morao sam donijeti tešku odluku. 345 00:18:22,684 --> 00:18:23,811 Jedna cura... 346 00:18:23,811 --> 00:18:27,356 - Ne bih o drugoj, ali... - Ma reci što god želiš. 347 00:18:28,565 --> 00:18:29,608 Ne znam. 348 00:18:29,608 --> 00:18:34,029 Jedino sam nju razmatrao i gajio sam snažne osjećaje prema njoj. 349 00:18:34,738 --> 00:18:38,867 No loše je završilo te sam ušao u kapsulu s njom. 350 00:18:38,867 --> 00:18:42,079 Čula mi je u glasu da sam tužan zbog prethodnog spoja. 351 00:18:42,079 --> 00:18:45,374 - Podigla mi je raspoloženje... - Takva je ona. 352 00:18:45,374 --> 00:18:47,626 - Svaki... - Očekivala sam da mi da nogu. 353 00:18:47,626 --> 00:18:48,919 Čekaj, stvarno? 354 00:18:50,003 --> 00:18:52,256 I tada mi je rekao da me voli. 355 00:18:52,756 --> 00:18:55,509 Rekao je: „K vragu, volim te, Chelsea.” 356 00:18:55,509 --> 00:19:00,305 Ja sam se srušila na pod jer sam bila toliko šokirana. 357 00:19:01,098 --> 00:19:03,725 Zvučao si tako sigurno. 358 00:19:04,935 --> 00:19:05,769 Bio sam. 359 00:19:05,769 --> 00:19:07,646 - Nije mi povjerovala. - Nisam! 360 00:19:07,646 --> 00:19:10,732 - Jesi li ti njemu rekla da ga voliš? - Jesam. 361 00:19:10,732 --> 00:19:14,486 Razmišljaš li ti oduvijek o braku? 362 00:19:14,486 --> 00:19:16,321 - Ja sam osoba za veze. - Aha. 363 00:19:16,321 --> 00:19:21,118 Ako oboje pristanete i vjenčate se, koji su sljedeći koraci? 364 00:19:21,118 --> 00:19:26,456 - Selimo se u moj stan. Malen je, ali... - Uselila bi se u njegov stan? 365 00:19:26,456 --> 00:19:28,917 Živi u garsonijeri, ali lijepa je. 366 00:19:28,917 --> 00:19:32,880 Ako radi od kuće, ima sastanke, ja mogu otići u kafić... 367 00:19:32,880 --> 00:19:34,006 Ti to voliš. 368 00:19:34,006 --> 00:19:36,466 - Da. - A lokacija na kojoj živi... 369 00:19:37,176 --> 00:19:38,010 Curo. 370 00:19:38,552 --> 00:19:41,179 - Želiš li djecu? - Želim veliku obitelj. 371 00:19:41,179 --> 00:19:42,639 - I hrpu djecu. - Koliko? 372 00:19:43,140 --> 00:19:45,851 Dogovorit ćemo se, ali barem troje. 373 00:19:45,851 --> 00:19:48,437 Očekivala sam šestero! Dobro. 374 00:19:48,437 --> 00:19:52,107 - I ja sam to mislila. - Htio bih od troje do petero. 375 00:19:52,107 --> 00:19:53,192 No nije fiksno. 376 00:19:53,192 --> 00:19:56,820 Da, kad ti partnerica ima 30 g. Zato nije fiksno. 377 00:19:56,820 --> 00:19:57,988 Ma prestani! 378 00:19:57,988 --> 00:20:02,618 Moj je brat rekao da želi troje djece i onda je dobio prvo i rekao je 379 00:20:02,618 --> 00:20:03,911 da ih neće više. 380 00:20:03,911 --> 00:20:05,954 Aha, onda si zato fleksibilan. 381 00:20:05,954 --> 00:20:09,625 - Jesi protiv toga da se ide spavati ljut? - Čovječe! 382 00:20:11,084 --> 00:20:12,836 - Ne, ona... - Što je bilo? 383 00:20:13,629 --> 00:20:16,048 Čekaj! Samo sam... 384 00:20:16,048 --> 00:20:19,801 - Da, žele tračeve. - Želimo tračeve! 385 00:20:19,801 --> 00:20:21,595 Jedanput smo se posvađali. 386 00:20:22,262 --> 00:20:23,764 - Jedanput. - Jedanput. 387 00:20:25,057 --> 00:20:30,729 I prošlo je dobro jer je ona shvatila mene i ja sam se ispričao njoj. 388 00:20:31,855 --> 00:20:34,816 - Samo da je žena sretna. -„Ja sam se ispričao.” 389 00:20:34,816 --> 00:20:39,821 Ja ću se uvijek ispričati ako ti shvaćaš moju poziciju. 390 00:20:39,821 --> 00:20:42,783 Jako dobro komunicira pa... 391 00:20:42,783 --> 00:20:47,829 Veza nam je počela sa satima razgovora i upoznavanja i... 392 00:20:48,413 --> 00:20:49,957 Izgled mi nije bio bitan. 393 00:20:49,957 --> 00:20:52,542 - To je lako reći kad je prekrasna. - Da. 394 00:20:52,542 --> 00:20:54,753 To jest lako reći kad je prekrasna. 395 00:20:55,254 --> 00:20:58,840 Koliko sam drukčiji od njezina uobičajena tipa? 396 00:20:59,841 --> 00:21:00,676 Pa malo. 397 00:21:01,593 --> 00:21:03,845 - Malo. - Nisi mu ni sličan. 398 00:21:03,845 --> 00:21:08,517 - Htjela sam biti ljubazna. - Opisala je kako... Moram im ovo reći. 399 00:21:09,768 --> 00:21:10,602 Znaju. 400 00:21:10,602 --> 00:21:14,690 - Opisala je kako izgleda. - S kim me uvijek uspoređuju? 401 00:21:14,690 --> 00:21:17,943 - O, Carrie Underwood? - To mogu vidjeti. 402 00:21:17,943 --> 00:21:19,695 - Megan Fox? Da. - Da! 403 00:21:21,363 --> 00:21:25,075 Mislio je da lažem. Tamna kosa, plave oči. I velike sise. 404 00:21:25,075 --> 00:21:25,993 Da. 405 00:21:27,077 --> 00:21:28,036 Itekako, buraz! 406 00:21:28,620 --> 00:21:30,872 - Luda si! - To mi se jedino ne sviđa. 407 00:21:32,124 --> 00:21:35,585 - Mrzi to. Da. -„Itekako, buraz”? 408 00:21:35,585 --> 00:21:38,213 - To mi je koma. - Zašto? 409 00:21:38,213 --> 00:21:42,884 Ne bih da me cura s kojom vodim ljubav zove „bratom”. 410 00:21:42,884 --> 00:21:46,096 Dragi, htjela sam biti duhovita! 411 00:21:46,096 --> 00:21:51,059 To naučiš s Chelsea. Reci joj da nešto ne čini i stalno će to činiti. 412 00:21:51,059 --> 00:21:52,102 Da. 413 00:21:52,102 --> 00:21:53,186 Chelsea. 414 00:21:53,186 --> 00:21:54,646 Što god. 415 00:21:54,646 --> 00:21:56,732 Chelsea nije tvoj tip? 416 00:21:57,232 --> 00:21:58,442 Chelsea je moj tip. 417 00:21:59,526 --> 00:22:01,653 Mislim da je Chelsea savršena. 418 00:22:03,530 --> 00:22:04,531 Dragi! 419 00:22:22,549 --> 00:22:24,259 Jedva čekam vidjeti ti stan! 420 00:22:24,259 --> 00:22:25,510 Uzbuđena sam! 421 00:22:25,510 --> 00:22:29,806 - Pitam se kako miriše. - To mi je jako važno, miris. 422 00:22:30,891 --> 00:22:33,602 Zapravo, znaš što? Lijepo je! 423 00:22:33,602 --> 00:22:35,354 - Sviđa ti se! - Sjajno je! 424 00:22:35,354 --> 00:22:37,898 {\an8}- Da! - Imaš lijepu i veliku kuhinju. 425 00:22:37,898 --> 00:22:40,275 Gledam sve detalje. 426 00:22:40,275 --> 00:22:43,487 Tu sam stavila kristale, to bi trebao biti slap. 427 00:22:43,487 --> 00:22:45,113 - Skupljaš kristale? - Da. 428 00:22:45,113 --> 00:22:46,490 Još odmalena. 429 00:22:47,491 --> 00:22:49,618 - Što je? - O, ne! 430 00:22:49,618 --> 00:22:50,786 To je loše? 431 00:22:52,245 --> 00:22:54,081 - Što? Zašto? - Prekršaj! 432 00:22:54,664 --> 00:22:56,333 Zašto, to je loše? 433 00:22:56,333 --> 00:22:59,586 - Čuo sam za cure koje ih skupljaju. - Što si čuo? 434 00:22:59,586 --> 00:23:03,381 - Ne znam. - Obožavam svoje kristale. Ne sramim se. 435 00:23:03,381 --> 00:23:06,051 Zavoljet ćeš ih. Ovo je moj djed. 436 00:23:06,051 --> 00:23:07,844 - To ti je djed? - Da. 437 00:23:08,345 --> 00:23:10,138 Ovo je najbolja slika. 438 00:23:10,138 --> 00:23:13,767 Nije idealna, ali pokazuje kakav je bio. 439 00:23:13,767 --> 00:23:19,398 Volim misliti da me on vodio da stalno uklanjam smeće iz života. 440 00:23:20,190 --> 00:23:22,984 - Super mu je šešir. Djeluje kul. - Znam! 441 00:23:22,984 --> 00:23:26,863 Bio je utjelovljenje mira. 442 00:23:26,863 --> 00:23:28,907 Zbilja je bio sjajan čovjek. 443 00:23:28,907 --> 00:23:33,537 I ne mogu vjerovati da su prošle dvije godine od njegove smrti. 444 00:23:39,459 --> 00:23:42,337 Mislim da sam spreman kupiti kuću. 445 00:23:42,337 --> 00:23:46,383 Ono, ne želim više plaćati ogromne stanarine. 446 00:23:46,383 --> 00:23:48,635 No samo je moram pronaći. 447 00:23:49,219 --> 00:23:52,973 Moj se tata trudi! Ne da mi mira. 448 00:23:52,973 --> 00:23:55,809 - Kaže: „S tvojom plaćom...” - Da. 449 00:23:55,809 --> 00:24:00,021 No navikla sam na nepredvidiv način života 450 00:24:00,021 --> 00:24:04,109 i još uvijek imam taj neki dio sebe koji želi i daje istraživati, 451 00:24:04,109 --> 00:24:06,069 ali slažem se s tobom. 452 00:24:06,069 --> 00:24:10,115 To mi je bio plan nakon isteka ugovora o najmu. 453 00:24:10,115 --> 00:24:14,202 Mislim da je savršeno. Čini se da smo oboje financijski spremni. 454 00:24:14,786 --> 00:24:16,955 Možemo odmah kupiti kuću. 455 00:24:16,955 --> 00:24:22,419 Drugo, želim u prijevremenu mirovinu. Želim živjeti štedljivo. 456 00:24:22,419 --> 00:24:25,630 Želim živjeti bez nekih stvari. Bi li ti to mogla? 457 00:24:25,630 --> 00:24:30,135 Mislim da bih mogla... Doći do tog stadija. 458 00:24:31,344 --> 00:24:36,892 Ne znam, živimo u tako ludim vremenima da ja samo želim živjeti u trenutku. 459 00:24:36,892 --> 00:24:39,728 Očito je važno razmišljati o budućnosti, 460 00:24:39,728 --> 00:24:43,231 ali ja živim u sadašnjosti i uživam u onomu što imam. 461 00:24:43,231 --> 00:24:45,775 Želim uživati dok mogu, nikad se ne zna. 462 00:24:45,775 --> 00:24:50,155 Zato smo dobra kombinacija, ti si puno štedljiviji, 463 00:24:50,155 --> 00:24:52,532 ali mislim da trebaš više uživati. 464 00:24:52,532 --> 00:24:55,994 Lijepo je uživati u dobrim stvarima u životu. 465 00:24:55,994 --> 00:24:58,371 - Ne kažem da od svega odustanemo. - Da. 466 00:24:58,371 --> 00:25:01,082 - I dalje želim putovati i ići na izlete... - Da! 467 00:25:01,082 --> 00:25:05,587 No želim moći prestati raditi s 50 g. 468 00:25:05,587 --> 00:25:08,340 I onda pomagati djeci i uživati u tome. 469 00:25:08,340 --> 00:25:10,759 - Da. - To je jedna od stvari koje tražim. 470 00:25:10,759 --> 00:25:14,137 Želim financijsku sigurnost prije djece. 471 00:25:15,055 --> 00:25:18,850 Mislim da se slažemo po pitanju planova 472 00:25:18,850 --> 00:25:22,771 jer sam ti rekla da neću djecu još pet godina. 473 00:25:22,771 --> 00:25:24,648 - Da. - To je cilj. 474 00:25:27,359 --> 00:25:29,569 Ono, kontracepcija je... 475 00:25:29,569 --> 00:25:33,823 - To je nešto za što moramo smisliti plan. - Da. 476 00:25:33,823 --> 00:25:37,410 Sljedeći veliki korak za nas bio bi da kupimo kuću. 477 00:25:37,410 --> 00:25:38,578 Da. 478 00:25:38,578 --> 00:25:40,789 Ali ne i da imamo djecu. 479 00:25:40,789 --> 00:25:42,791 Ako nam se to slučajno dogodi... 480 00:25:43,375 --> 00:25:46,878 Ono, ako ti ostaneš trudna, ako se takvo što dogodi... 481 00:25:47,587 --> 00:25:52,133 Ne znam. Želim biti siguran da sam financijski stabilan prije toga. 482 00:25:52,133 --> 00:25:56,179 Svake godine morali bismo kupiti čitavu novu garderobu djetetu. 483 00:25:56,179 --> 00:25:58,932 - Tu su i hrana, sitnice... - Da, puno je toga. 484 00:25:58,932 --> 00:26:00,642 Ono... To je zastrašujuće. 485 00:26:01,810 --> 00:26:04,688 - Ne želim nešto takvo. - Znam. 486 00:26:04,688 --> 00:26:07,274 Tako sam ja odrastao. Želim bolje za njih. 487 00:26:07,274 --> 00:26:12,404 Mislim da smo slično odrasli pa se slažem s tobom. 488 00:26:13,113 --> 00:26:14,364 Može nam se dogoditi. 489 00:26:15,532 --> 00:26:19,160 I za devet mjeseci stigne mala Amy ili John... 490 00:26:19,160 --> 00:26:20,078 Da. 491 00:26:20,078 --> 00:26:22,038 To bi me jako uplašilo. 492 00:26:22,038 --> 00:26:26,084 Recimo, hipotetski, da za godinu dana ostanem trudna. 493 00:26:27,335 --> 00:26:31,089 Mislim da bi to bilo naporno, da. 494 00:26:32,299 --> 00:26:34,551 Ali i dalje bismo imali dom. 495 00:26:34,551 --> 00:26:38,054 - Da. - Mogli bismo se brinuti za dijete. 496 00:26:38,054 --> 00:26:41,641 Samo ne bismo bili u idealnoj financijskoj situaciji. 497 00:26:41,641 --> 00:26:44,853 To sam ti rekao u kapsuli, ne želim to i točka. 498 00:26:45,812 --> 00:26:50,066 Sve cure s kojima sam bio u vezi gotovo su uvijek pile pilule. 499 00:26:50,066 --> 00:26:54,446 - Tako je bilo u prošlosti. - Mislim da nam je to prava prepreka. 500 00:26:54,446 --> 00:26:58,074 Još ne znam želim li početi piti kontracepcijske pilule. 501 00:27:00,243 --> 00:27:03,246 - Znam da sam ti spomenula vazektomiju. - Znam. 502 00:27:03,246 --> 00:27:06,791 I to je uvijek opcija. Zaštita nije uvijek samo na curi. 503 00:27:06,791 --> 00:27:11,004 Ne želim da ispadne kao da ti ja govorim: „Napravi to.” 504 00:27:11,004 --> 00:27:14,674 Ni da ispadne da je to jedini način jer nije. 505 00:27:15,342 --> 00:27:19,846 {\an8}Johnnyjev strah u vezi s cijelom situacijom s djecom 506 00:27:19,846 --> 00:27:22,432 {\an8}najveća je prepreka našoj intimi. 507 00:27:22,432 --> 00:27:25,518 - Jeste li seksualno intimni? - Ne. 508 00:27:25,518 --> 00:27:29,314 Mislim da nećemo čekati do braka. 509 00:27:29,314 --> 00:27:32,108 Samo mislim da se Johnny jako boji. 510 00:27:32,108 --> 00:27:35,278 Mislim da mu prezervativi nisu dovoljni. 511 00:27:35,278 --> 00:27:38,573 Nikad nisam pila pilule. Razgovarala sam s ginekologom. 512 00:27:38,573 --> 00:27:45,205 One su idealne jer ja stalno moram na infuzije. Anemična sam. Bilo bi idealno. 513 00:27:45,830 --> 00:27:49,834 Ali sviđa mi se kako mi je sustav pravilan. 514 00:27:49,834 --> 00:27:52,253 Ne želim ništa mijenjati i zato... 515 00:27:52,253 --> 00:27:57,342 Kao ženi, teško mi je donijeti takve odluke. Razgovarala sam s njim. 516 00:27:57,342 --> 00:27:59,969 Rekla sam mu da može na vazektomiju. 517 00:27:59,969 --> 00:28:04,849 I tu postoji rizik, ali ja želim biti majka. 518 00:28:04,849 --> 00:28:06,226 I on želi biti otac. 519 00:28:06,226 --> 00:28:10,271 Mislim da bismo bili sjajni roditelji skupa. To mogu zamisliti. 520 00:28:12,440 --> 00:28:14,776 No ne bismo da se to dogodi prerano. 521 00:28:14,776 --> 00:28:17,487 Mislim da nam je to glavna prepreka. 522 00:28:17,487 --> 00:28:20,156 I mislim da to moramo... 523 00:28:20,156 --> 00:28:22,117 - Evo. Sjest ću. - Znaš... 524 00:28:23,535 --> 00:28:28,248 Nisam mislila da mu je to tako važno. 525 00:28:28,248 --> 00:28:31,584 Postoji mnogo strahova. 526 00:28:34,170 --> 00:28:35,004 Ne znam. 527 00:28:35,004 --> 00:28:38,007 Mislim da je to nešto što moramo istražiti 528 00:28:38,591 --> 00:28:42,262 i moramo pronaći neko rješenje uskoro. 529 00:28:42,262 --> 00:28:43,680 - Da. - Prije vjenčanja. 530 00:28:44,180 --> 00:28:46,266 - Slažem se. Mislim... - Bez pritiska. 531 00:28:46,266 --> 00:28:50,520 Ali moramo smisliti nešto prije nego što... 532 00:28:50,520 --> 00:28:53,982 - Prije vjenčanja jer inače... - Prije sljedećeg koraka. 533 00:28:55,108 --> 00:28:58,695 To je važan dio naših života. Ne možemo to rješavati poslije. 534 00:28:58,695 --> 00:29:01,239 To bi mogla biti presudna stvar. 535 00:29:01,239 --> 00:29:02,949 - Znam. - A ne želim to. 536 00:29:16,546 --> 00:29:20,800 {\an8}- Nisi mi vidio nove nokte. Od jučer. - Odlučila si se za plave. 537 00:29:20,800 --> 00:29:22,260 {\an8}- Da. - Nisu loši. 538 00:29:22,761 --> 00:29:23,845 {\an8}I na nogama. 539 00:29:26,598 --> 00:29:31,144 {\an8}Razgovarajmo o tome kako si me sinoć probudio. Može? 540 00:29:31,144 --> 00:29:32,896 U 1.30 ujutro. 541 00:29:32,896 --> 00:29:34,939 - Jesam. - Upalio si sva svjetla. 542 00:29:35,523 --> 00:29:36,608 Probudio sam te. 543 00:29:36,608 --> 00:29:40,069 Da. A ja sam morala ustati u pet ujutro. 544 00:29:40,069 --> 00:29:45,033 Jesi. Oklijevao sam, ali barem sam ti poželio laku noć. 545 00:29:45,033 --> 00:29:47,410 Rekao si: „Dušo”. Ja sam se okrenula. 546 00:29:47,410 --> 00:29:52,123 Pomislila sam: „Nema šanse da me ovaj sada pokušava probuditi.” 547 00:29:52,123 --> 00:29:54,167 - Samo reci: „Laku noć.” - Da? 548 00:29:54,167 --> 00:29:55,210 Samo laku noć. 549 00:29:55,710 --> 00:29:58,963 - I nastaviš spavati. - Sa svim svjetlima? 550 00:29:58,963 --> 00:30:02,383 Probudio sam te jer sam te htio pozdraviti. 551 00:30:03,092 --> 00:30:04,511 Pitala sam se tko je to. 552 00:30:06,304 --> 00:30:09,808 - Kako to misliš? - Nikad te nema kod kuće. 553 00:30:09,808 --> 00:30:11,476 Da razjasnimo... 554 00:30:12,769 --> 00:30:15,605 Ne ponašaj se kao da namjerno nisam tu. 555 00:30:16,314 --> 00:30:18,066 Išao sam na frizuru. 556 00:30:19,651 --> 00:30:24,781 Razgovarao sam s mentorom. Zvao sam te između svakog sastanka. 557 00:30:24,781 --> 00:30:25,949 - Jesi. - Da. 558 00:30:26,699 --> 00:30:28,159 Kasno dolaziš kući. 559 00:30:28,159 --> 00:30:30,620 Razumijem te. 560 00:30:30,620 --> 00:30:32,580 Dobro? Shvaćam tvoju poziciju. 561 00:30:33,122 --> 00:30:36,543 Jedino što otvoreno tražim jest 562 00:30:36,543 --> 00:30:40,588 da ne daš da to što sam jedanput došao kasno... 563 00:30:41,339 --> 00:30:42,173 Da. 564 00:30:42,173 --> 00:30:45,843 Da se zbog toga predomisliš u vezi sa mnom. U redu? 565 00:30:45,843 --> 00:30:49,264 Ono, ne bih da to što sam jedan dan kasno došao kući... 566 00:30:49,264 --> 00:30:50,306 Neće. 567 00:30:50,306 --> 00:30:53,476 Ne znam kako da ti to objasnim. Zbilja. 568 00:30:53,476 --> 00:30:57,939 Voljela bih da mogu, ali, ono, kad razgovaramo o nama... 569 00:30:58,773 --> 00:31:01,985 Naše glave i naši umovi slažu se. 570 00:31:02,902 --> 00:31:05,989 Ono što želimo od braka tu je. 571 00:31:06,489 --> 00:31:10,743 Ali gdje je intima između nas 572 00:31:10,743 --> 00:31:14,789 i žudnja da imamo ono što želimo u braku? 573 00:31:14,789 --> 00:31:20,420 Ili želja da budemo intimni? 574 00:31:21,004 --> 00:31:26,009 Osjećam da ta želja i ta žudnja između tebe i mene nedostaju. 575 00:31:26,009 --> 00:31:28,887 - Tebi. - Jer sve je drugo usklađeno. 576 00:31:28,887 --> 00:31:30,054 Tebi. 577 00:31:32,015 --> 00:31:34,559 Jer to za mene nije istina. 578 00:31:36,936 --> 00:31:41,399 Ako ti misliš da ne žudiš za mnom, hvala ti što si mi to rekla, 579 00:31:41,399 --> 00:31:45,653 ali ja nemam osjećaj da ne žudim za tobom. 580 00:31:45,653 --> 00:31:47,238 Ja puno radim. 581 00:31:47,739 --> 00:31:51,784 Katkad ti pokušavam biti privržen i pažljiv prema tebi, 582 00:31:51,784 --> 00:31:54,621 a ti to možda tada ne želiš. 583 00:31:55,914 --> 00:31:58,708 Poljubim te, a ti ne reagiraš. 584 00:31:59,876 --> 00:32:05,214 Tako da u redu... Ja poštujem druge. Neću ti se nametati ako to ne želiš. 585 00:32:05,798 --> 00:32:10,511 Ono što vidim shvatit ću kao ono što je tebi ugodno za ubuduće. 586 00:32:10,511 --> 00:32:11,429 Da. 587 00:32:11,429 --> 00:32:13,806 Htio sam biti pažljiv sinoć. 588 00:32:14,515 --> 00:32:17,727 Odgurnula si me. Ja sam bio raspoložen, a ti nisi. 589 00:32:18,978 --> 00:32:22,023 Kad razgovaramo o tome zašto nema napretka, 590 00:32:22,023 --> 00:32:27,236 moramo biti svjesni uloga koje mi sami igramo u ovome. 591 00:32:27,904 --> 00:32:29,989 A sada, skroz iskreno, 592 00:32:29,989 --> 00:32:35,578 ne čini mi se da si ti svjesna uloge koju igraš za mene, kao muškarca, 593 00:32:35,578 --> 00:32:37,997 i u odnosu na razinu intimnosti. 594 00:32:39,457 --> 00:32:42,919 Sinoć sam htio... 595 00:32:42,919 --> 00:32:49,717 Nisam htio ništa seksualno jer smo se zavjetovali jedno drugomu i Bogu. 596 00:32:50,426 --> 00:32:54,055 Ali došao sam ti pokazati mali znak ljubavi. 597 00:32:54,055 --> 00:32:57,392 Htio sam ti pokazati ljubav prije negoli opet zaspiš. 598 00:32:57,392 --> 00:32:58,976 Ti nisi bila raspoložena. 599 00:33:00,478 --> 00:33:03,439 - Nisam se uvrijedio. Prihvatio sam to. - Da. 600 00:33:03,439 --> 00:33:07,944 Ako si u zoni, ako si usredotočena da nešto moraš ostvariti, 601 00:33:07,944 --> 00:33:10,488 to ne pokazuje da želiš intimu. 602 00:33:10,488 --> 00:33:13,199 - Da. - Ni da želiš zagrljaj. 603 00:33:13,199 --> 00:33:16,035 Već da želiš da ti se maknem s puta. 604 00:33:16,035 --> 00:33:18,037 - Razbit ćeš si sat. - Pusti to. 605 00:33:18,037 --> 00:33:21,374 Ali o tome je stvar... Takva si često. 606 00:33:21,374 --> 00:33:24,293 Morao sam to prihvatiti jer sam te izabrao. 607 00:33:26,337 --> 00:33:29,716 Mislim da me najviše brine 608 00:33:29,716 --> 00:33:33,386 kad počneš propitivati status naše veze. 609 00:33:34,846 --> 00:33:38,766 A ja se pitam, kad život krene dalje... 610 00:33:38,766 --> 00:33:39,684 Da. 611 00:33:39,684 --> 00:33:42,020 Hoćeš li se to i dalje pitati? 612 00:33:43,229 --> 00:33:45,565 - Pustimo žudnju. - Nisam to potvrdila. 613 00:33:45,565 --> 00:33:48,609 Jer samo... Ja mogu biti samo ja. 614 00:33:49,110 --> 00:33:53,698 Ali ako ne žudiš za mnom ili za nama... Ako je tako, to je do tebe. 615 00:33:54,365 --> 00:33:56,576 Prvi sam put zaručen. Odabrao sam te. 616 00:33:57,076 --> 00:34:01,581 Ne mogu dopustiti da zbog jednog trenutka ili jednog dana kažem... 617 00:34:01,581 --> 00:34:04,250 - Da. -„Pitam se što Brittany osjeća?” 618 00:34:04,250 --> 00:34:05,793 „Želi li me još?” 619 00:34:06,753 --> 00:34:10,923 Žudnja, to je osjećaj koji trebaš imati... 620 00:34:10,923 --> 00:34:14,010 Jer ako ga nemaš, to je razlog za zabrinutost. 621 00:34:14,010 --> 00:34:18,097 Da, ja sam jako pažljiva. Jako sam pažljiva i nježna. 622 00:34:19,766 --> 00:34:22,226 Mi jedva da se ljubimo. 623 00:34:23,186 --> 00:34:25,772 I, nismo se nikad intenzivno ljubili. 624 00:34:26,814 --> 00:34:29,400 A meni to djeluje dosta čudno. 625 00:34:32,028 --> 00:34:32,862 Jednostavno... 626 00:34:37,492 --> 00:34:40,411 Mislim da... Jebote, postajem emotivna. 627 00:34:49,045 --> 00:34:51,756 Mislim da me to toliko uzrujava jer... 628 00:34:52,548 --> 00:34:54,133 Toliko jako želim... 629 00:34:56,344 --> 00:34:58,930 Da mogu iskusiti, ono, 630 00:34:58,930 --> 00:35:02,433 toliko te žudnje koju sam osjećala u kapsuli. 631 00:35:03,768 --> 00:35:06,145 Ali plaši me što ne osjećam... 632 00:35:06,145 --> 00:35:09,023 Ono, što to ne osjećam stalno. 633 00:35:17,949 --> 00:35:19,867 Čak i uz naše obećanje, 634 00:35:19,867 --> 00:35:23,871 uživala bih u tom iskušenju, ono: 635 00:35:23,871 --> 00:35:27,458 „Ne! O, moj Bože, ne smijem. Kriste. 636 00:35:27,458 --> 00:35:30,586 Žudnja me gotovo izjeda.” 637 00:35:31,462 --> 00:35:35,591 Zato se pitam: „Što nedostaje?” 638 00:35:36,592 --> 00:35:38,553 I zato mi je ovo tako mrsko 639 00:35:38,553 --> 00:35:41,305 jer si tako dobar prema meni. 640 00:35:42,765 --> 00:35:44,100 Mislim da si sjajan. 641 00:35:48,312 --> 00:35:50,189 Ono što čujem od tebe jest 642 00:35:50,189 --> 00:35:53,901 da sam ja onakav muškarac kakav tebi treba. 643 00:35:54,694 --> 00:35:59,949 Da ti trebaju te stvari koje ja imam, ali da ti ne osjećaš ono što trebaš. 644 00:36:00,449 --> 00:36:02,577 A to nije dovoljno da se vjenčamo. 645 00:36:02,577 --> 00:36:06,956 To nije dovoljno da mislimo da ćemo to riješiti. To nije dovoljno. 646 00:36:12,545 --> 00:36:15,590 To nam mora biti u redu, moramo to prihvatiti. 647 00:36:24,140 --> 00:36:30,146 Toliko sam siguran da ću... Duhovno, dobiti što trebam dobiti. 648 00:36:30,146 --> 00:36:31,063 Da. 649 00:36:32,148 --> 00:36:34,066 Tako Bog to čini sa mnom. 650 00:36:34,066 --> 00:36:40,823 Ali u ovoj sam situaciji siguran da me je Bog pripremio za ono što me čeka. 651 00:36:41,657 --> 00:36:44,994 Iako te toliko volim i toliko mi je stalo do tebe, 652 00:36:45,828 --> 00:36:47,580 ako nam nije suđeno, 653 00:36:48,664 --> 00:36:51,417 pripremit će me za to, kao i tebe i nas. 654 00:36:51,417 --> 00:36:52,335 Da. 655 00:36:52,335 --> 00:36:56,380 I dalje ću te najviše podržavati i vjerovat ću u tebe. 656 00:36:57,340 --> 00:37:01,219 Ali istovremeno i sebe volim previše i previše sam toga nadvladao 657 00:37:01,219 --> 00:37:05,723 da bih forsirao nešto što nije pošteno ni prema meni ni prema tebi. 658 00:37:09,435 --> 00:37:10,269 Daj... 659 00:37:14,273 --> 00:37:15,942 Previše sam emotivna za ovo. 660 00:37:45,763 --> 00:37:46,931 Ništa od ovoga. 661 00:37:49,433 --> 00:37:52,478 No želim da nađeš osobu s kojom bi trebala biti. 662 00:37:53,104 --> 00:37:54,855 Iako to ipak nisam ja. 663 00:37:56,565 --> 00:37:57,858 - Hvala. - Da. 664 00:37:58,442 --> 00:38:00,361 Zagrli me da znaš da nisam ljut. 665 00:38:06,409 --> 00:38:07,618 Ne želim te pustiti. 666 00:38:12,707 --> 00:38:13,624 Sve je u redu. 667 00:38:19,922 --> 00:38:21,966 Jesi li dobro? U redu. 668 00:39:10,014 --> 00:39:11,265 {\an8}Što ima, stari? 669 00:39:12,016 --> 00:39:15,561 {\an8}Da, uzimam stvari i stižem. Dobro. 670 00:39:32,995 --> 00:39:35,247 - Jesi bolje? - Nakon upoznavanja cura? 671 00:39:35,247 --> 00:39:38,626 {\an8}Da čujem! Što misliš o njima? 672 00:39:38,626 --> 00:39:40,419 {\an8}- Baš su mi se svidjele. - Da? 673 00:39:40,419 --> 00:39:45,383 {\an8}To s kime se družiš puno govori o tebi. A one su bile drage i prigrlile su me. 674 00:39:45,383 --> 00:39:48,469 {\an8}Činilo mi se da su otišle uzbuđene... 675 00:39:48,469 --> 00:39:51,305 {\an8}- Svidio si im se. - Dobro! To! 676 00:39:51,305 --> 00:39:52,932 To je super! 677 00:39:55,059 --> 00:39:57,770 To me veseli jer sam se brinula za tebe. 678 00:39:57,770 --> 00:39:58,979 Zabrinuo si me. 679 00:40:00,189 --> 00:40:02,817 - Zašto? - Nisi bio raspoložen. 680 00:40:02,817 --> 00:40:05,528 Dvaput sam te pitala jesi li dobro. 681 00:40:07,113 --> 00:40:09,406 Ponavljao si da te boli usna. 682 00:40:09,406 --> 00:40:11,117 - Kad me boli. - Znam. 683 00:40:11,117 --> 00:40:17,248 I žao mi je, ali nije me bilo cijeli dan, a ti si me samo pitao: „Što ima?” 684 00:40:18,999 --> 00:40:22,002 Želim da me pitaš: „Kako je prošlo čupanje obrva?” 685 00:40:23,003 --> 00:40:25,256 - Nisam to dobila od tebe. - Da. 686 00:40:25,256 --> 00:40:30,678 A onda nisi baš zamjećivao da sam ovdje. 687 00:40:30,678 --> 00:40:31,595 Ja... 688 00:40:33,180 --> 00:40:34,515 Brinut ću za tebe. 689 00:40:35,307 --> 00:40:39,895 Kad smo došli ovamo, htio sam te častiti večerom. 690 00:40:39,895 --> 00:40:43,190 I, ono... Tako se ja brinem za tebe. 691 00:40:43,190 --> 00:40:46,902 Ne moraš se brinuti u financijskom smislu. Samo u emotivnom. 692 00:40:46,902 --> 00:40:53,784 Ono, priđi mi i poljubi me. Reci mi da sam lijepa, poželi mi dobro jutro. 693 00:40:53,784 --> 00:40:56,745 Reci da si uzbuđen što ćeš provesti dan sa mnom. 694 00:40:56,745 --> 00:40:58,330 Nisi rekao ništa od toga. 695 00:40:59,415 --> 00:41:03,210 Jutros sam ustao iz kreveta, otišao pod tuš i odmah počeo raditi. 696 00:41:03,210 --> 00:41:05,713 Nisi me nijednom poljubio danas. 697 00:41:06,213 --> 00:41:07,423 Bože mili. 698 00:41:08,090 --> 00:41:10,634 - Bila sam tužna. - Sad ću te poljubiti. 699 00:41:14,138 --> 00:41:16,599 - Radio sam! - Znam, ali... 700 00:41:17,349 --> 00:41:20,227 - Zabrinula sam se. - Ali poljubio sam te danas. 701 00:41:21,228 --> 00:41:24,857 - Jutros? - Kad si se spremala u kupaonici. 702 00:41:25,608 --> 00:41:26,442 Jesi li? 703 00:41:29,528 --> 00:41:31,071 - Oprosti. - U obraz. 704 00:41:31,071 --> 00:41:36,076 I prije dolaska prijateljica. I prije posljednjeg sastanka. 705 00:41:37,244 --> 00:41:41,081 Poljubio sam te ovdje. Jer si se taman našminkala. 706 00:41:42,791 --> 00:41:46,378 Rekla si mi da želiš da ti pokazujem znakove pažnje. 707 00:41:47,087 --> 00:41:49,423 Danas nisam, znam. Nije bilo namjerno. 708 00:41:50,591 --> 00:41:53,969 - Pazit ću da te više ljubim. - Ne! Nije to. 709 00:41:53,969 --> 00:41:58,015 Osjećala sam se, osobito nakon razgovora o Jess... 710 00:41:59,016 --> 00:41:59,850 Da. 711 00:41:59,850 --> 00:42:03,437 Mislim, kad si vidio njezinu sliku, pomislila sam: 712 00:42:03,437 --> 00:42:08,692 „Možda zamišlja kako bi mu bilo s Jess.” 713 00:42:08,692 --> 00:42:12,780 Nisam je spomenuo jer sam zamišljao život s njom. 714 00:42:12,780 --> 00:42:16,075 Spomenuo sam je jer mi je Jeramey to spomenuo. 715 00:42:16,617 --> 00:42:19,119 Pitao me jesam li je vidio, a nisam. 716 00:42:19,745 --> 00:42:24,542 Pokazao mi je njezin profil na Instagramu i rekao: „Izgleda kao Kardashianka!” 717 00:42:24,542 --> 00:42:29,672 Spominjem to samo zato što je spomenuto i htio sam da znaš da se to dogodilo. 718 00:42:29,672 --> 00:42:34,760 Znam i to mi se sviđa, ali me je ipak uznemirilo. 719 00:42:34,760 --> 00:42:37,763 Mislim, samo, vidio si njezinu sliku 720 00:42:37,763 --> 00:42:42,393 pa sam mislila da misliš da si se zajebao, što uopće nemam pravo misliti. 721 00:42:42,393 --> 00:42:44,186 To mi nije palo napamet. 722 00:42:44,186 --> 00:42:48,482 Odabrao sam tebe i apsolutno stojim iza te odluke. 723 00:42:49,817 --> 00:42:53,612 Žao mi je što sam danas bio u gužvi. 724 00:42:53,612 --> 00:42:55,489 Drago mi je da pričamo o tome. 725 00:42:55,489 --> 00:42:58,826 - Želim da se osjećaš voljeno. - I... Neću te prekidati. 726 00:42:58,826 --> 00:43:01,120 Međutim, ja sam njegovateljica. 727 00:43:01,120 --> 00:43:06,083 Brine me što kad kažeš da me voliš, ne kažeš to kako treba, nego kažeš... 728 00:43:06,584 --> 00:43:09,044 - Ono... - Muči te ton? Boli me usna! 729 00:43:09,044 --> 00:43:13,257 Znam, dušo, ali ja te volim i dajem ti toliko sebe 730 00:43:13,257 --> 00:43:17,177 pa želim da i ti meni daš cijeloga sebe. 731 00:43:17,761 --> 00:43:21,724 Kažeš mi da me voliš u stilu: „Hm, volim te.” 732 00:43:22,391 --> 00:43:28,981 Znam da ne želiš da to govorim automatski ni da te poljubim jer znam da to želiš. 733 00:43:28,981 --> 00:43:32,985 - Samo želim da me želiš. - Želim te i ja... 734 00:43:32,985 --> 00:43:36,238 - Ja se zbilja trudim... - Da. 735 00:43:36,238 --> 00:43:42,745 Ono, koristim sve adute da ti pokažem kakva sam osoba 736 00:43:42,745 --> 00:43:44,580 i kakva ću biti kao supruga. 737 00:43:45,372 --> 00:43:46,999 A nekako... 738 00:43:48,751 --> 00:43:51,879 - Da... - Ono, ne vidim tvoju perspektivu. 739 00:43:53,881 --> 00:43:55,966 Samo danas ili i jučer? 740 00:43:56,550 --> 00:43:58,135 - I jučer. - Zbilja? 741 00:44:03,098 --> 00:44:08,354 Zaprosio sam te jer sam sto posto u ovome 742 00:44:08,354 --> 00:44:12,483 i učinit ću sve što mogu da postaneš moja supruga. 743 00:44:13,108 --> 00:44:17,738 Želim život s tobom više od svega trenutno. 744 00:44:17,738 --> 00:44:19,448 Dao si mi ovo. 745 00:44:19,448 --> 00:44:21,408 Znam da jesam. I volim te. 746 00:44:21,408 --> 00:44:25,120 I ja to želim osjetiti, ali trenutno to ne osjećam od tebe. 747 00:44:25,120 --> 00:44:28,832 Jučer i danas nisam osjetila ljubav od tebe. 748 00:44:32,044 --> 00:44:33,337 U redu. Pa, mislim... 749 00:44:38,175 --> 00:44:42,554 Neću ti svakih sat vremena govoriti da te volim samo jer radim od kuće. 750 00:44:43,514 --> 00:44:46,308 Volim te i želim da ovo sve funkcionira, 751 00:44:46,308 --> 00:44:50,938 ali zbilja sam se jako ugrizao za usnu i boli me kad govorim. 752 00:44:50,938 --> 00:44:55,859 Znaš, volim te do smrti i stalo mi je do tebe, ali... 753 00:44:57,653 --> 00:44:59,863 Iskreno, malo si posesivna. 754 00:45:04,660 --> 00:45:05,661 Posesivna? 755 00:45:08,122 --> 00:45:12,334 Ti želiš više ljubavi i privrženosti. A ti meni toga daješ i previše. 756 00:45:12,334 --> 00:45:13,335 Posesivna? 757 00:45:13,335 --> 00:45:15,379 - Osjećao sam se... - Zajebavaš me? 758 00:45:15,379 --> 00:45:19,049 Kažeš da sam posesivna? To je tako bezobrazno. 759 00:45:19,925 --> 00:45:23,095 Govorim ti da te volim više nego drugi dečki. 760 00:45:23,095 --> 00:45:26,807 - Nije me briga za njih! - Rekao sam ti to i previše puta. 761 00:45:28,267 --> 00:45:29,309 Puno puta. 762 00:45:29,935 --> 00:45:30,978 Dobro. 763 00:45:30,978 --> 00:45:33,063 I svaki put sam to i mislio. Ja... 764 00:45:33,564 --> 00:45:35,274 - Dobro. - Zbilja te volim. 765 00:45:40,988 --> 00:45:42,197 Dala sam... 766 00:45:43,157 --> 00:45:45,367 - Znam da si dala... - Ne, ti sad šuti. 767 00:45:45,367 --> 00:45:50,789 Dala sam sto posto od sebe svim frajerima s kojima sam bila. 768 00:45:50,789 --> 00:45:53,709 Zato sam te odabrao. Znam da daješ... 769 00:45:53,709 --> 00:45:55,085 Nisam završila. 770 00:45:56,211 --> 00:45:57,588 Osjećam se užasno. 771 00:45:58,839 --> 00:46:04,303 Kažeš mi da sam posesivna kad činim sve da ti dokažem da te volim. 772 00:46:04,303 --> 00:46:07,306 - Govorim ti kako se osjećam. - To onda puno govori. 773 00:46:08,015 --> 00:46:09,349 Ako se tako osjećaš. 774 00:46:09,349 --> 00:46:12,561 Ne želim biti s nekim tko mi kaže da sam posesivna, 775 00:46:12,561 --> 00:46:15,606 osobito ne ako sam se zaručila s tim nekim! 776 00:46:15,606 --> 00:46:18,609 To nije cijela tvoja osobnost! No zadnjih dana... 777 00:46:20,110 --> 00:46:21,528 Malo si posesivna. 778 00:46:22,529 --> 00:46:26,325 Dobro. Očekuj manje od mene jer to je jebeno sranje. 779 00:46:26,325 --> 00:46:30,329 Možda da spavam kod kuće večeras jer ovo nije u redu. 780 00:46:30,329 --> 00:46:32,706 Volim te i želim život s tobom! 781 00:46:32,706 --> 00:46:35,459 - Nijednom me nisi poljubio. - Jesam. 782 00:46:35,459 --> 00:46:38,712 - Ni rekao da me voliš. Dobro. - Dvaput sam te poljubio. 783 00:46:39,379 --> 00:46:41,965 Kasno sam ustao i išao sam raditi. 784 00:46:41,965 --> 00:46:45,093 Kad sam završio, družio sam ti se s frendicama. 785 00:46:46,136 --> 00:46:48,430 I onda si mi rekao da sam posesivna. 786 00:46:51,266 --> 00:46:56,647 Počeo si stvarati probleme i raditi sranja čim si vidio Jessinu sliku. 787 00:46:57,439 --> 00:47:01,610 - Nije uopće riječ o Jess. - Udat ću se za tebe. 788 00:47:01,610 --> 00:47:05,531 - Da. - To je za mene golema stvar. 789 00:47:05,531 --> 00:47:08,075 - I za mene je! - Jer sam posesivna? 790 00:47:09,201 --> 00:47:12,329 - Spremila sam ti večeru. - I hvala ti na tome. 791 00:47:12,329 --> 00:47:14,957 Gledala sam tvoju jebenu seriju s tobom! 792 00:47:14,957 --> 00:47:19,753 A previše sam posesivna? I onda sam se seksala gore s tobom. A posesivna sam? 793 00:47:19,753 --> 00:47:22,089 Ne, ovo je apsolutno sranje. 794 00:47:22,089 --> 00:47:24,508 Ovo je tako jebeno bezobrazno. 795 00:47:24,508 --> 00:47:27,886 Ako ćeš spominjati seks, ti si se htjela seksati. 796 00:47:27,886 --> 00:47:30,347 - Jesam. - Ja sam možda htio pauzu. 797 00:47:38,146 --> 00:47:40,107 Bože! Jednostavno, ono... 798 00:47:40,107 --> 00:47:44,820 Ono, toliko me ne poštuješ... Jebeno sam umorna od ovog sranja... 799 00:47:45,904 --> 00:47:47,030 Bože! 800 00:48:12,139 --> 00:48:14,516 Idem u svoj stan. Treba mi prostora. 801 00:48:46,715 --> 00:48:50,093 {\an8}JOŠ 19 DANA DO VJENČANJA 802 00:49:05,317 --> 00:49:06,944 Slično smo se odjenule! 803 00:49:06,944 --> 00:49:08,779 Zezaš me?! 804 00:49:08,779 --> 00:49:11,865 - Molim? - Imamo jednake majice! 805 00:49:11,865 --> 00:49:13,825 Nedostajala si mi. 806 00:49:13,825 --> 00:49:15,535 Bože. Preludo. 807 00:49:15,535 --> 00:49:17,329 {\an8}- Super izgledaš. - Slatka si. 808 00:49:17,329 --> 00:49:19,456 {\an8}- Ti si. - Imamo puno tema. 809 00:49:19,456 --> 00:49:20,791 - Znam... - O, da! 810 00:49:21,375 --> 00:49:23,085 {\an8}O, moj Bože! 811 00:49:23,085 --> 00:49:25,295 - Dobro je izabrao. - Nije li lijep? 812 00:49:25,295 --> 00:49:26,797 - Oduševljena si? - Jesam. 813 00:49:27,839 --> 00:49:29,508 Ispričaj mi sve o Autumn. 814 00:49:29,508 --> 00:49:31,927 - Obuzele su je emocije? - Jesu. 815 00:49:31,927 --> 00:49:34,638 - Imala sam dva dana za sebe. - Dobro. 816 00:49:34,638 --> 00:49:37,099 Onda sam joj javila da sam se vratila. 817 00:49:37,099 --> 00:49:42,062 Ona me pitala:„Udajemo li se? Ili...” 818 00:49:42,062 --> 00:49:44,564 Rekla sam: „Ne, ne udajemo se.” 819 00:49:44,564 --> 00:49:46,566 - Ne trenutno. - Tako je. 820 00:49:46,566 --> 00:49:49,444 Rekla sam joj da sam se zaljubila u nekoga. 821 00:49:49,444 --> 00:49:50,529 Da. 822 00:49:50,529 --> 00:49:54,825 I da se taj zaljubio u drugu, na što je ona rekla: 823 00:49:55,701 --> 00:49:58,829 „Zaljubio se u drugu, a ne u tebe? Je li on dobro?” 824 00:49:58,829 --> 00:50:03,166 Jesi li tražila Jimmyja na društvenim mrežama? Je li on tebe? 825 00:50:03,166 --> 00:50:07,921 Poslao mi je zahtjev za prijateljstvo dan nakon što ste se vratili. 826 00:50:08,755 --> 00:50:10,882 Vidjela sam obavijest i ono... 827 00:50:13,093 --> 00:50:15,011 Ono: „Čekaj, što da učinim?” 828 00:50:15,011 --> 00:50:16,596 Prošlo je osam sati. 829 00:50:16,596 --> 00:50:20,100 Išla sam provjeriti i vidjela sam da je povukao zahtjev 830 00:50:20,100 --> 00:50:22,019 i stavio profil na privatno. 831 00:50:22,019 --> 00:50:27,566 Rekoh: „Već sam vidjela kako izgledaš.” Ljut si jer nisi vidio mene i to te smeta. 832 00:50:27,566 --> 00:50:29,151 To je zanimljivo. 833 00:50:29,735 --> 00:50:32,487 Pomislila sam kako misli na mene. 834 00:50:33,572 --> 00:50:35,574 - Ne gadi ti se. - Ne. 835 00:50:35,574 --> 00:50:37,451 Dobro, pošteno. 836 00:50:38,660 --> 00:50:43,373 Ne. Čak i da jest ružan, da sam se udala za njega, 837 00:50:43,373 --> 00:50:46,460 zažmirila bih i dala da govori i to bi bilo dosta. 838 00:50:46,460 --> 00:50:48,086 Ima dobar glas. Da. 839 00:50:48,086 --> 00:50:53,467 Da vidiš Jimmyja, znaš li što bi mu rekla? 840 00:50:53,467 --> 00:50:55,051 - Imam pitanja. - Dobro. 841 00:50:55,051 --> 00:50:58,722 Ne znam hoće li mi se ukazati prilika. 842 00:50:58,722 --> 00:51:00,182 Da se sretnemo 843 00:51:00,182 --> 00:51:03,643 i da mu čujem glas, pitam se kako bih reagirala. 844 00:51:03,643 --> 00:51:08,023 Otkako sam se vratila, cijelo vrijeme pokušavam se oporaviti. 845 00:51:08,023 --> 00:51:11,359 - Da. - Neću ga vidjeti i vratiti se na staro. 846 00:51:11,359 --> 00:51:14,738 Naš prvi razgovor bio je električan. 847 00:51:14,738 --> 00:51:19,117 Rekla sam da će nas stresti struja kad se napokon dotaknemo. 848 00:51:19,910 --> 00:51:22,120 - Jesu li oni zaljubljeni? - Čini se. 849 00:51:22,996 --> 00:51:24,498 - Tako se čini. - Nadam se. 850 00:51:24,498 --> 00:51:26,374 - Radi nje. - Da. 851 00:51:26,875 --> 00:51:31,171 Jeramey je bio u ljubavnom trokutu, a kako ja brzam sa zaključcima, 852 00:51:31,171 --> 00:51:35,008 ne znam je li završio sa Sarom Ann. Poslala mu je poruku. 853 00:51:37,094 --> 00:51:39,971 - Hoćeš li je pročitati? - Imaš je? 854 00:51:39,971 --> 00:51:41,932 - Slikala sam mu mobitel. - Bože! 855 00:51:41,932 --> 00:51:44,100 - Bila sam ljuta. - Sve mi reci! 856 00:51:44,100 --> 00:51:47,979 „Drago mi je da si doma. Hvala ti na zajedničkom iskustvu. 857 00:51:47,979 --> 00:51:50,315 Upoznavanje mi je puno značilo.” 858 00:51:50,315 --> 00:51:52,317 To mi je čak i bilo slatko. 859 00:51:52,317 --> 00:51:54,736 „Nadam se da si sretan.” Opet, slatko. 860 00:51:54,736 --> 00:51:58,406 „Ako postoji šansa da se predomisliš, 861 00:51:58,406 --> 00:52:02,911 voljela bih te upoznati bez obzira na to što odlučiš.” 862 00:52:02,911 --> 00:52:05,872 Kao da već nije odlučio. 863 00:52:07,958 --> 00:52:11,002 Odakle joj smjelosti da pošalje takvu poruku? 864 00:52:11,002 --> 00:52:13,213 Zna da živimo skupa zaručeni. 865 00:52:13,213 --> 00:52:15,340 - Je li odgovorio? - Ne. 866 00:52:16,091 --> 00:52:19,344 Ali lajkao je poruku. Da zna da ju je pročitao. 867 00:52:19,344 --> 00:52:22,472 Sve mi je rekao i ne mislim da je kriv. 868 00:52:22,472 --> 00:52:26,726 Nije kriv. Tako da smo trenutno u timu Jimmy. 869 00:52:26,726 --> 00:52:27,644 Da. 870 00:52:28,436 --> 00:52:30,772 Što? Ne Jimmy! O, moj Bože! 871 00:52:31,690 --> 00:52:34,317 - Jesmo li? - Ne! Nisam mislila reći Jimmy! 872 00:52:34,317 --> 00:52:36,570 Nisam mislila na njega. Bože, užas. 873 00:52:37,362 --> 00:52:41,158 {\an8}Nisam preboljela Jimmyja. Ne znam bi li ga itko već prebolio. 874 00:52:41,158 --> 00:52:46,246 Zauvijek će imati dio mene koji nitko drugi nema. 875 00:52:46,246 --> 00:52:48,915 Jasno da još osjećam leptiriće. 876 00:52:48,915 --> 00:52:51,001 Mislim, čovjek sam. Čuvam... 877 00:52:51,001 --> 00:52:54,838 Prolazim naše razgovore i često ih čak i sanjam, 878 00:52:54,838 --> 00:52:58,717 kao i naše planove i iskustva iz kapsule. 879 00:52:58,717 --> 00:53:00,051 Chelsea je prezgodna. 880 00:53:00,051 --> 00:53:04,222 Savršena je u svakom pogledu, ali i ja sam malo istraživala. 881 00:53:04,222 --> 00:53:07,767 Sve njegove bivše sliče meni. 882 00:53:07,767 --> 00:53:08,685 Da. 883 00:53:08,685 --> 00:53:12,022 Chelsea je najbolja. Ona je sve. 884 00:53:12,022 --> 00:53:14,149 Ali Jimmy je muškarac. 885 00:53:14,149 --> 00:53:17,485 Znali smo da se privlačimo iako se nismo vidjeli. 886 00:53:17,485 --> 00:53:18,945 Oživljavanje toga... 887 00:53:18,945 --> 00:53:23,450 Ono... Ne znam što on misli, ali imam osjećaj, ako se sretnemo, 888 00:53:23,450 --> 00:53:27,203 da će to biti kao da ga mamim. 889 00:53:28,955 --> 00:53:30,665 Znate da je to istina. 890 00:53:32,209 --> 00:53:35,962 Svi to znaju. Ne gledajte me kao da griješim. 891 00:53:35,962 --> 00:53:37,839 Mislim da si mu puno značila. 892 00:53:37,839 --> 00:53:39,883 Misliš li da bi me htio vidjeti? 893 00:53:42,093 --> 00:53:42,928 Da. 894 00:54:25,053 --> 00:54:29,975 {\an8}Prijevod titlova: Marko Mravunac