1 00:00:11,261 --> 00:00:13,722 {\an8}20 DÍAS PARA LAS BODAS 2 00:00:13,722 --> 00:00:15,098 {\an8}¡Corre! 3 00:00:16,766 --> 00:00:20,186 {\an8}Hoy vamos a ver la casa de cada uno. 4 00:00:20,186 --> 00:00:21,771 Muy bien. Aquí vivo yo. 5 00:00:21,771 --> 00:00:23,106 - ¿Es tu casa? - Sí. 6 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 El hecho de que vea mi casa... 7 00:00:24,858 --> 00:00:29,154 Pienso: "Dios mío, va a ver mi clóset". Está muy limpio. 8 00:00:29,154 --> 00:00:33,241 Soy muy limpia, pero hace tres semanas que no estoy. 9 00:00:33,241 --> 00:00:38,079 ¿Cancelará la boda si encuentra polvo? 10 00:00:38,079 --> 00:00:39,581 ¿Qué? 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,667 {\an8}- ¿No es lindo? - Me gusta. Es acogedor. 12 00:00:42,667 --> 00:00:43,752 ¡Mira mi cuarto! 13 00:00:43,752 --> 00:00:47,881 Eres limpia y organizada, pero tienes cosas por ahí. 14 00:00:49,090 --> 00:00:50,592 {\an8}¡Hola! 15 00:00:52,802 --> 00:00:55,555 - ¡Hola! - Hola, soy Jimmy. Mucho gusto. 16 00:00:55,555 --> 00:00:57,891 ¡Soy Tiffany! ¡Encantada de verlos! 17 00:00:57,891 --> 00:00:59,559 Traje cham-pa-ña. 18 00:00:59,559 --> 00:01:01,269 {\an8}¿La abrimos o qué? 19 00:01:01,269 --> 00:01:03,313 {\an8}- ¡Sí! - ¡Sí! ¡Adelante! 20 00:01:03,313 --> 00:01:04,397 ¿Listos? 21 00:01:08,860 --> 00:01:10,779 ¡Por ustedes! ¡Nueva familia! 22 00:01:11,946 --> 00:01:14,574 ¿Y ahora qué? ¿Te mudarás aquí? 23 00:01:14,574 --> 00:01:15,492 No. 24 00:01:15,492 --> 00:01:17,619 ¿Vas a ser el tercer mejor amigo? 25 00:01:18,870 --> 00:01:21,581 Vivo a través de Chelsea, así que también estoy casada. 26 00:01:22,248 --> 00:01:26,127 {\an8}Su compañera de apartamento es intensa. No podría vivir aquí. 27 00:01:28,171 --> 00:01:29,297 Ni loco. 28 00:01:29,798 --> 00:01:32,801 {\an8}- ¡Qué lindo, cariño! - Esta es mi casa. 29 00:01:32,801 --> 00:01:34,094 {\an8}Huele bien. 30 00:01:34,094 --> 00:01:35,678 ¡Mírate! 31 00:01:35,678 --> 00:01:37,764 - Adelante. - Dijiste que era pequeño. 32 00:01:37,764 --> 00:01:39,140 ¡Es enorme! 33 00:01:39,140 --> 00:01:41,935 Es pequeño para dos personas. 34 00:01:41,935 --> 00:01:44,062 ¡Dios mío! 35 00:01:44,062 --> 00:01:46,731 ¿Tienes lavadora en tu clóset? 36 00:01:47,524 --> 00:01:48,858 No lo puedo creer. 37 00:01:50,193 --> 00:01:53,446 Entiende que, cuando tengo reuniones, no tenemos otro cuarto. 38 00:01:53,446 --> 00:01:55,824 Me encantaría que vivieras aquí, pero es difícil. 39 00:01:55,824 --> 00:01:58,910 Tendrías que salir a dar un paseo cada vez que tengo una reunión. 40 00:01:59,494 --> 00:02:00,954 Estaré muy en forma. 41 00:02:02,831 --> 00:02:03,957 ¿Te gusta mi casa? 42 00:02:03,957 --> 00:02:07,043 Me encanta. Me gusta mucho. No puedes vivir conmigo. 43 00:02:07,043 --> 00:02:09,796 Podríamos echar a mi compañera de apartamento, pero... 44 00:02:10,463 --> 00:02:12,173 Supongo que viviremos aquí. 45 00:02:12,173 --> 00:02:13,341 ¡Claro que sí! 46 00:02:15,510 --> 00:02:16,886 - Te amo. - Te amo. 47 00:02:19,514 --> 00:02:25,520 EL AMOR ES CIEGO 48 00:02:30,066 --> 00:02:31,442 {\an8}CASA DE CLAY 49 00:02:31,442 --> 00:02:32,944 {\an8}- ¿Es aquí? - ¡Aquí es! 50 00:02:32,944 --> 00:02:36,990 ¿Estás cubriendo el código? Bueno, perdón. 51 00:02:36,990 --> 00:02:38,908 - Puedes verlo. - No miraré. 52 00:02:38,908 --> 00:02:40,743 Compré esta casa en 2021. 53 00:02:40,743 --> 00:02:44,414 {\an8}Me encanta. Es mi santuario. Es mi lugar de paz. 54 00:02:44,414 --> 00:02:46,958 Es muy amplia. 55 00:02:46,958 --> 00:02:50,545 {\an8}- Aquí es donde veo televisión. - Te encanta la televisión. 56 00:02:50,545 --> 00:02:51,880 {\an8}¿Verdad? 57 00:02:51,880 --> 00:02:56,176 Me gusta la tranquilidad, pero sería bueno tener a alguien en la casa. 58 00:02:56,176 --> 00:02:57,719 Está lista para una familia. 59 00:02:57,719 --> 00:03:02,265 La veo a ella viviendo aquí en un futuro. Sería maravilloso. 60 00:03:02,265 --> 00:03:04,642 Espero que esté abierta a hacerlo. 61 00:03:04,642 --> 00:03:06,769 Dios mío, ¿es tu tablero...? 62 00:03:06,769 --> 00:03:08,563 Es mi tablero de sueños, sí. 63 00:03:09,522 --> 00:03:11,816 - ¡Tengo que mostrarte el mío! - ¿Sí? 64 00:03:11,816 --> 00:03:13,860 Lo tengo en el teléfono. 65 00:03:13,860 --> 00:03:16,529 - ¿En serio? Sí. - Dios mío. 66 00:03:16,529 --> 00:03:18,489 Tengo cosas con motos acuáticas. 67 00:03:18,489 --> 00:03:21,326 Pasar tiempo con gente buena para tu salud mental, 68 00:03:21,326 --> 00:03:22,660 que es lo que quiero. 69 00:03:23,578 --> 00:03:26,372 Ahí está el amor. ¿Sí ves? 70 00:03:26,372 --> 00:03:29,417 - ¡Se manifestó y no lo sabía! - ¡Claro! ¡Sí! 71 00:03:29,417 --> 00:03:32,128 - Algunos libros. - Sí, algunos libros. 72 00:03:33,296 --> 00:03:35,256 ¿Los leíste o son de adorno? 73 00:03:35,256 --> 00:03:37,383 - No, leí algunos. - Bien. 74 00:03:37,383 --> 00:03:38,760 Este es mi cuarto. 75 00:03:38,760 --> 00:03:39,761 Muy bien. 76 00:03:39,761 --> 00:03:40,887 Sí. 77 00:03:42,096 --> 00:03:43,264 - Bien. - ¿Qué tal? 78 00:03:43,264 --> 00:03:45,850 - Cómodo. Acogedor. - Cómodo. Sí. 79 00:03:46,434 --> 00:03:50,438 - Las almohadas necesitan trabajo. - Las almohadas necesitan trabajo. 80 00:03:50,438 --> 00:03:53,024 - Sí. - Está bien. Eso es fácil. 81 00:03:53,024 --> 00:03:56,069 Tienes una funda de seda, estoy impresionada. 82 00:03:56,069 --> 00:03:58,321 La pondré de tu lado. 83 00:03:58,321 --> 00:04:00,198 - Impresionante. - Me sacrificaré. 84 00:04:00,198 --> 00:04:03,451 - ¿Y esto? "All-American". - Mi camiseta 85 00:04:03,451 --> 00:04:06,287 del salón de la fama tras graduarme como All-American. 86 00:04:06,287 --> 00:04:08,831 - ¡Qué bien! Eso es. - Sí. 87 00:04:08,831 --> 00:04:10,959 Claro que sí. ¿Sabes? 88 00:04:12,502 --> 00:04:14,462 - Mírate. - Mírame. 89 00:04:14,462 --> 00:04:17,632 Aun así, creo que podría ganarte en una carrera. Sí. 90 00:04:17,632 --> 00:04:19,968 Quiero que alguien apueste. Aceptaría el dinero. 91 00:04:19,968 --> 00:04:20,969 Apostaré. 92 00:04:21,636 --> 00:04:24,597 ¡Qué lindo! ¡Dios mío! 93 00:04:24,597 --> 00:04:26,599 - Por colores. - Puedo usar tu ropa. 94 00:04:26,599 --> 00:04:28,810 Me encanta tu estilo. 95 00:04:28,810 --> 00:04:32,105 - Es como una tienda vintage. - ¿Qué opinas? 96 00:04:32,105 --> 00:04:33,272 Estoy impresionada. 97 00:04:33,272 --> 00:04:35,316 - ¿Estás impresionada? - Lo estoy. 98 00:04:36,359 --> 00:04:37,485 Definitivamente... 99 00:04:37,485 --> 00:04:40,196 - necesita un toque femenino. - Sí. 100 00:04:40,196 --> 00:04:44,033 - Me alegra no ver un toque femenino. - ¿Qué opinas? 101 00:04:44,033 --> 00:04:45,910 ¿Te encaja? 102 00:04:45,910 --> 00:04:48,454 Ya estoy pagando la hipoteca. 103 00:04:48,454 --> 00:04:50,415 Podrías mudarte y ya. 104 00:04:50,415 --> 00:04:52,458 Podría verme aquí. 105 00:04:52,458 --> 00:04:55,420 No tienes que decírmelo dos veces. No. 106 00:04:55,420 --> 00:04:57,380 Estoy muy orgullosa de él en esta casa. 107 00:04:57,380 --> 00:05:00,842 {\an8}Me imagino criando una familia aquí, teniendo hijos, 108 00:05:00,842 --> 00:05:04,595 preparando el desayuno, y haciendo que esto funcione. 109 00:05:05,096 --> 00:05:07,265 - ¿Quieres que me mude aquí? - Claro. 110 00:05:07,265 --> 00:05:08,808 - ¿En serio? - Claro. 111 00:05:08,808 --> 00:05:11,019 Necesito tu toque femenino. 112 00:05:11,019 --> 00:05:13,438 Que me digas qué ves, 113 00:05:13,438 --> 00:05:15,982 dónde podrías añadir tu toque personal. 114 00:05:15,982 --> 00:05:19,360 Definitivamente, tenemos que adaptarla para niños. 115 00:05:19,360 --> 00:05:23,114 Si tenemos un hijo, definitivamente tenemos espacio. 116 00:05:23,114 --> 00:05:25,908 Podría verme aquí. 117 00:05:25,908 --> 00:05:27,327 - ¿Sí? - Sí. 118 00:05:27,994 --> 00:05:29,203 ¡Qué divertido! 119 00:05:29,203 --> 00:05:32,373 Claro que sí. Claro. Ven aquí. 120 00:05:32,373 --> 00:05:34,167 - Bien. - Acurrúcate conmigo. 121 00:05:38,796 --> 00:05:39,797 Qué locura. 122 00:05:48,931 --> 00:05:50,600 ¿Te da miedo ver mi casa? 123 00:05:51,517 --> 00:05:53,895 {\an8}- Seguro que estará ordenada. - Está ordenada. 124 00:05:54,562 --> 00:05:55,813 La hora de la verdad. 125 00:05:56,397 --> 00:05:58,941 Para que puedas juzgarme por como vivo. 126 00:05:58,941 --> 00:06:02,195 Por supuesto que tienes todo un... 127 00:06:02,195 --> 00:06:04,447 Por eso quería tener una casa. 128 00:06:04,447 --> 00:06:06,657 - ¿Cuánto tiempo pasas aquí? - Todos los días. 129 00:06:06,657 --> 00:06:09,410 - ¿Sí? ¿Qué haces en invierno? - Todos los días. 130 00:06:09,410 --> 00:06:10,578 Igual vengo. 131 00:06:10,578 --> 00:06:12,080 ¿Qué es esto? ¡Qué lindo! 132 00:06:12,080 --> 00:06:15,166 En las cápsulas te dije que no fui a la universidad. 133 00:06:15,166 --> 00:06:18,086 En lugar de eso, me volví empresario. 134 00:06:18,086 --> 00:06:20,338 El periódico local de mi ciudad 135 00:06:20,338 --> 00:06:23,174 sacó un artículo sobre mí y mis primeras empresas. 136 00:06:23,966 --> 00:06:25,301 Hablé de mi papá. 137 00:06:25,301 --> 00:06:28,179 No sabía que esa sería nuestra última foto juntos. 138 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 - Te dije que tenía el pelo largo. - Sí. 139 00:06:31,015 --> 00:06:33,601 - Hasta los hombros. - Muy largo. 140 00:06:33,601 --> 00:06:36,020 - ¿Me lo vuelvo a dejar crecer? - Bueno... 141 00:06:36,020 --> 00:06:38,356 Me voy a guardar mis comentarios. 142 00:06:38,356 --> 00:06:41,484 ¿Por qué? Eres muy buena crítica. 143 00:06:41,484 --> 00:06:42,777 Sí. Me parece lindo. 144 00:06:42,777 --> 00:06:44,779 - ¿Puedo abrir la puerta? - Ábrela. 145 00:06:44,779 --> 00:06:47,782 La primera impresión es que está muy limpia. 146 00:06:49,200 --> 00:06:51,702 Es de verdad que soy obsesivo-compulsivo. 147 00:06:51,702 --> 00:06:52,829 ¿Es de tu mamá? 148 00:06:52,829 --> 00:06:53,830 Sí. 149 00:06:54,414 --> 00:06:56,416 ¿Por qué es tan linda? 150 00:06:58,126 --> 00:07:00,461 "Estoy muy feliz por ustedes". 151 00:07:00,461 --> 00:07:02,755 Hizo la O en forma de corazón. 152 00:07:02,755 --> 00:07:06,884 "¿No es increíble cómo una palabra puede ser el inicio de algo maravilloso?". 153 00:07:06,884 --> 00:07:12,431 "Felicitaciones por su compromiso. Mucho amor y días felices por delante". 154 00:07:13,015 --> 00:07:15,017 - "Muchos días felices". - "Muchos". 155 00:07:16,102 --> 00:07:17,228 Linda cocina. 156 00:07:17,228 --> 00:07:19,772 - Estos cubiertos son muy lindos. - Sí. 157 00:07:19,772 --> 00:07:21,774 - ¿Debería preocuparme? - ¡No! 158 00:07:21,774 --> 00:07:24,777 Primer hombre que conozco que escoge cubiertos lindos. 159 00:07:24,777 --> 00:07:27,947 Y tengo los utensilios de cocina a juego. 160 00:07:29,448 --> 00:07:30,867 Parece un montaje. 161 00:07:30,867 --> 00:07:33,161 Vivo de forma minimalista. Lo siento. 162 00:07:34,162 --> 00:07:39,208 {\an8}En las cápsulas, Jeramey y yo hablamos sobre limpieza, estilos de vida. 163 00:07:39,208 --> 00:07:40,877 {\an8}Dijo que su casa era impecable. 164 00:07:40,877 --> 00:07:45,214 Yo me reí y lo ignoré. "Sí, claro. Todos dicen eso". 165 00:07:45,798 --> 00:07:51,679 Ahora que vi la casa de Jeramey, estoy sorprendida y aliviada. 166 00:07:52,388 --> 00:07:54,390 - Es una cocina muy bonita. - Sí. 167 00:07:54,390 --> 00:07:55,516 Es linda. 168 00:07:55,516 --> 00:07:58,311 No sabía que existían hombres así. 169 00:07:58,311 --> 00:08:01,647 Muchos dicen que son "limpios" u "ordenados". 170 00:08:02,565 --> 00:08:04,317 Él está en otro nivel. 171 00:08:04,317 --> 00:08:06,569 - ¿Por qué está todo tan... - ¿Organizado? 172 00:08:06,569 --> 00:08:08,321 ...ubicado al frente? 173 00:08:08,321 --> 00:08:11,365 Para que se vean las etiquetas al abrir las puertas. 174 00:08:11,365 --> 00:08:13,784 Tú ganas. Seguro que vas a ganar. 175 00:08:13,784 --> 00:08:18,289 Mi orden no es nada comparado con esto. 176 00:08:18,873 --> 00:08:21,709 - Dios, está muy limpio. - ¡Sí! 177 00:08:23,085 --> 00:08:27,548 Parece un asesino en serie, pero en el buen sentido. 178 00:08:29,258 --> 00:08:33,012 Tienes que probar la cama. Eso es importante. Dime qué opinas. 179 00:08:33,012 --> 00:08:34,722 - ¿Me subo? - ¡Sí! 180 00:08:36,557 --> 00:08:37,850 Es genial. 181 00:08:40,853 --> 00:08:41,687 Y mi CPAP. 182 00:08:43,064 --> 00:08:44,649 Muéstrame cómo funciona. 183 00:08:44,649 --> 00:08:46,400 Te lo pones. 184 00:08:48,152 --> 00:08:48,986 Sí. 185 00:08:50,404 --> 00:08:53,032 Pero ¿no haces ningún ruido? 186 00:08:53,032 --> 00:08:55,409 - No, ya está. - ¿Confirmado por otras personas? 187 00:08:55,409 --> 00:08:56,827 - Sí. - Está bien. 188 00:08:57,620 --> 00:08:59,247 Es como la trompa de un elefante. 189 00:08:59,247 --> 00:09:01,958 Me acostaré antes que tú por el resto de nuestras vidas. 190 00:09:01,958 --> 00:09:03,584 ¿Para no tener que verlo? 191 00:09:03,584 --> 00:09:04,627 Está bien. 192 00:09:04,627 --> 00:09:05,836 Me encanta. 193 00:09:05,836 --> 00:09:08,172 Acuéstate. Veamos cómo sería. 194 00:09:08,172 --> 00:09:09,549 Vamos a acostarnos. 195 00:09:10,216 --> 00:09:13,344 Me encanta que hables como Calamardo. 196 00:09:16,013 --> 00:09:18,224 - Sexi, ¿no? ¿Te encanta? - Sí, mucho. 197 00:09:27,275 --> 00:09:28,401 El refrigerador. 198 00:09:31,696 --> 00:09:33,155 {\an8}¡Dios mío! 199 00:09:33,864 --> 00:09:35,825 ¿Cómo sobrevives? 200 00:09:36,325 --> 00:09:38,828 Cariño, necesitas a alguien que te cocine. 201 00:09:39,996 --> 00:09:42,790 {\an8}- Y mira... - Tenemos que preparar comida. 202 00:09:42,790 --> 00:09:45,793 Tengo una freidora de aire. Sin estrenar. 203 00:09:45,793 --> 00:09:48,421 ¿Hay algún...? Esto está un poco mejor. 204 00:09:48,421 --> 00:09:52,258 - Sí. - Dios mío. Eres el típico chico. 205 00:09:52,258 --> 00:09:56,429 {\an8}Aunque en las cápsulas teníamos una gran conexión emocional y espiritual, 206 00:09:56,429 --> 00:09:58,431 allí no veía su lenguaje corporal. 207 00:09:58,431 --> 00:10:04,395 Es verdad que apenas llevo unos días con Ken en persona. 208 00:10:04,395 --> 00:10:06,439 Este es mi gabinete de especias. 209 00:10:08,649 --> 00:10:10,901 Tiene momentos de introversión. 210 00:10:10,901 --> 00:10:13,195 - Es muy grande. - Sí. 211 00:10:13,696 --> 00:10:17,241 No sé. Podría estar dándole demasiada importancia. 212 00:10:17,241 --> 00:10:20,578 Hablamos de que tiendo a analizar todo en exceso, 213 00:10:20,578 --> 00:10:23,164 y eso es algo que he notado. 214 00:10:23,164 --> 00:10:26,584 Y creo que con el tiempo entenderé mejor que, 215 00:10:26,584 --> 00:10:30,171 cuando está ensimismado, tal vez necesita ese tiempo, 216 00:10:30,171 --> 00:10:32,256 y no es que esté molesto. 217 00:10:33,758 --> 00:10:35,593 Ya viste todo. 218 00:10:35,593 --> 00:10:36,719 Me gusta. 219 00:10:36,719 --> 00:10:39,388 - Estoy impresionada. Sí. - Gracias, cariño. 220 00:10:44,644 --> 00:10:45,853 ¿Cómo te sientes? 221 00:10:46,729 --> 00:10:48,981 Yo estoy feliz, pero ¿cómo estás tú? 222 00:10:51,651 --> 00:10:55,071 Estoy entusiasmada. Me emociona estar en el mundo real. 223 00:10:55,071 --> 00:10:58,699 Creo que en la vida siempre debe haber un equilibrio. 224 00:11:01,827 --> 00:11:04,455 Cuando estábamos en República Dominicana, 225 00:11:04,455 --> 00:11:09,377 dabas una sensación de paz y felicidad. 226 00:11:10,419 --> 00:11:15,966 Mientras que, la verdad, aquí parece haber una distancia, 227 00:11:16,675 --> 00:11:18,052 lo cual está bien. 228 00:11:18,052 --> 00:11:19,553 Sin embargo, 229 00:11:19,553 --> 00:11:24,642 no das esa sensación de paz y relajación. 230 00:11:25,226 --> 00:11:27,103 Como esta mañana cuando despertamos. 231 00:11:27,103 --> 00:11:31,023 Yo te sonrío emocionada y te digo: 232 00:11:31,023 --> 00:11:34,527 "¡Buenos días, cariño!". Tú te volteaste y dijiste: "Hola". 233 00:11:36,695 --> 00:11:38,948 - Pensé: "Maldición". - El asunto es este. 234 00:11:38,948 --> 00:11:41,701 Por eso digo que analizas demasiado todo, 235 00:11:41,701 --> 00:11:46,455 porque no he sido así todas las noches que hemos pasado juntos. 236 00:11:46,455 --> 00:11:51,419 Cuando tengo esos momentos en los que no soy tan efusivo, tan... 237 00:11:52,378 --> 00:11:54,004 ¿Qué gracia me vas a dar? 238 00:11:54,004 --> 00:11:56,966 Porque tú no siempre vas a estar... 239 00:11:56,966 --> 00:12:01,220 A decir: "¡Buenos días!". No siempre vas a ser así. 240 00:12:01,220 --> 00:12:04,181 ¿Tengo la oportunidad de...? ¿Debería hacer así? 241 00:12:04,181 --> 00:12:06,308 - Sí. - "¿En serio?". 242 00:12:06,809 --> 00:12:09,186 - ¿Así vas a reaccionar? - ¿Me entiendes? 243 00:12:09,186 --> 00:12:11,564 Preguntando: "¿Así te sientes?". 244 00:12:11,564 --> 00:12:13,065 ¿Sabes? 245 00:12:15,484 --> 00:12:19,405 Así lo veo yo. Quiero que haya un nivel de... 246 00:12:20,531 --> 00:12:21,741 - Gracia. - Sí. 247 00:12:21,741 --> 00:12:25,286 ¿Qué vas a hacer cuando tenga momentos 248 00:12:25,286 --> 00:12:29,290 en los que sea completamente diferente? 249 00:12:29,290 --> 00:12:33,252 ¿Me vas a preguntar si todavía soy feliz contigo? 250 00:12:33,252 --> 00:12:35,129 - Sí. - ¿Si todavía te quiero? 251 00:12:35,129 --> 00:12:36,714 ¿Si quiero estar aquí? 252 00:12:38,674 --> 00:12:41,177 Estoy listo para ser normal. 253 00:12:41,177 --> 00:12:45,097 Yo voy a trabajar, tú vas a trabajar, y volvemos a juntarnos casa. 254 00:12:46,807 --> 00:12:48,559 Entiendo perfectamente. 255 00:12:48,559 --> 00:12:53,522 No dudo que estés contento conmigo. 256 00:12:54,356 --> 00:12:55,608 Me alegra oír eso. 257 00:12:58,194 --> 00:13:03,032 Tenemos justo lo que se necesita porque los dos somos muy tenaces 258 00:13:03,032 --> 00:13:05,534 y haremos lo que sea necesario. 259 00:13:06,702 --> 00:13:07,620 Sin duda. 260 00:13:14,168 --> 00:13:16,212 Debí haber girado la cabeza... 261 00:13:28,682 --> 00:13:29,517 Dios mío. 262 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 {\an8}AUXILIAR DE VUELO 263 00:13:31,602 --> 00:13:32,853 {\an8}¡Chelsea! 264 00:13:32,853 --> 00:13:34,939 {\an8}AMIGA DE CHELSEA 265 00:13:34,939 --> 00:13:36,106 {\an8}¡Dios mío! 266 00:13:36,690 --> 00:13:38,067 {\an8}¡Jenna, ven aquí! 267 00:13:38,067 --> 00:13:39,819 {\an8}AMIGA DE CHELSEA 268 00:13:39,819 --> 00:13:41,195 {\an8}- ¡Hola! - ¡Hola! 269 00:13:41,195 --> 00:13:42,863 {\an8}AMIGA DE CHELSEA 270 00:13:42,863 --> 00:13:44,615 - ¡Hola! - Me encanta esa blusa. 271 00:13:44,615 --> 00:13:45,658 Voy a llorar. 272 00:13:45,658 --> 00:13:47,868 No llores. Traje vino. 273 00:13:48,577 --> 00:13:50,996 - Me encanta tu pelo. - Te ves muy bien. 274 00:13:50,996 --> 00:13:52,540 Él está trabajando arriba. 275 00:13:52,540 --> 00:13:55,584 - ¿Hasta qué hora trabaja? - Termina a las 5:00. 276 00:13:55,584 --> 00:13:58,337 - ¿Dónde quieres esto? - En la barra. 277 00:13:58,337 --> 00:13:59,797 Espera. Ven aquí. 278 00:14:00,714 --> 00:14:01,966 Qué brillante. 279 00:14:01,966 --> 00:14:03,926 - Dios mío. - Dios mío. 280 00:14:03,926 --> 00:14:06,345 - Estoy sudando. - Qué lindas tus uñas. 281 00:14:06,345 --> 00:14:07,429 ¡Es enorme! 282 00:14:07,429 --> 00:14:10,474 - Qué buena elección hizo. - Espera. 283 00:14:10,474 --> 00:14:12,476 ¿Cómo estuvo el experimento? 284 00:14:12,476 --> 00:14:14,228 - Genial. - Muy bien. 285 00:14:14,228 --> 00:14:17,898 - Qué ganas de que lo conozcan. - ¡Bien! Chelsea, salud. 286 00:14:17,898 --> 00:14:20,234 - ¡Salud! - Necesito hielo, pero bueno. 287 00:14:21,151 --> 00:14:23,696 - ¿Quieren sentarse afuera? - Vamos. 288 00:14:23,696 --> 00:14:26,282 ¿Él siempre te gustó? 289 00:14:26,282 --> 00:14:29,243 - ¿Había otras personas...? - Les gustaba a todas. 290 00:14:29,243 --> 00:14:30,160 Amiga. 291 00:14:30,744 --> 00:14:34,665 - Él era la estrella. - Sin duda. Él salía con varias chicas. 292 00:14:34,665 --> 00:14:41,380 Yo salía con varios chicos. Un chico que... era él o Jimmy. 293 00:14:41,380 --> 00:14:43,257 - Bien. - Se llamaba Trevor. 294 00:14:43,257 --> 00:14:46,468 Nos moríamos de risa. 295 00:14:46,468 --> 00:14:49,638 - Así que era mi primera opción. - ¿Trevor o Jimmy? 296 00:14:49,638 --> 00:14:50,806 - Trevor. - Trevor. 297 00:14:50,806 --> 00:14:52,433 Me dijo que me amaba. 298 00:14:52,433 --> 00:14:58,105 Y Trevor solamente salía conmigo. 299 00:14:59,023 --> 00:15:00,441 Fue a proponerme matrimonio. 300 00:15:00,941 --> 00:15:02,735 ¡Chelsea! ¡No! 301 00:15:02,735 --> 00:15:05,237 - ¡Dios mío! ¿Cómo fue eso? - ¡Terrible! 302 00:15:05,237 --> 00:15:07,990 ¿Por qué le dijiste que no si quería casarse? 303 00:15:07,990 --> 00:15:10,951 - Yo quería. Tenía... - Dios mío. 304 00:15:10,951 --> 00:15:12,369 - ¿Qué? - ¡Para! 305 00:15:12,953 --> 00:15:15,873 Se van a morir porque es perfecto para mí. 306 00:15:15,873 --> 00:15:17,374 Juega videojuegos. 307 00:15:18,834 --> 00:15:21,879 - Trevor tenía el pelo largo atrás. - Dios mío. 308 00:15:21,879 --> 00:15:23,213 ¡Y lo adiviné! 309 00:15:23,213 --> 00:15:26,175 Y tenía ese corte de pelo. En fin... 310 00:15:26,175 --> 00:15:28,719 ¿Cómo fue verlo por primera vez? 311 00:15:28,719 --> 00:15:30,137 No lo he visto. 312 00:15:30,638 --> 00:15:34,475 - ¿Y de verdad te gustaba? - Sí, lo amaba. 313 00:15:34,475 --> 00:15:40,356 Fue muy difícil ver quién encajaba mejor. 314 00:15:40,356 --> 00:15:43,150 Pero todo salió como debía. 315 00:15:43,150 --> 00:15:45,986 - Sí. Es el destino. - Conociste a un chico genial. 316 00:15:45,986 --> 00:15:47,655 - Increíble. - Y estás comprometida. 317 00:15:47,655 --> 00:15:49,740 ¡Sí! ¡Encontraste a tu pareja! 318 00:15:49,740 --> 00:15:50,658 Sí. 319 00:15:51,158 --> 00:15:54,244 Mi primera pregunta es: "¿Es como te lo imaginabas?". 320 00:15:54,244 --> 00:15:55,287 ¡No! 321 00:15:56,455 --> 00:15:58,958 - ¿Ronca? - No, no hace nada de ruido. 322 00:15:58,958 --> 00:16:02,294 - Qué bueno. - ¿Y el contacto físico? 323 00:16:02,294 --> 00:16:06,006 - ¿No está en su lenguaje amoroso? - Sí está. Por eso es raro. 324 00:16:06,006 --> 00:16:07,675 Estoy preparando la cena. 325 00:16:07,675 --> 00:16:12,054 Quiero disfrutar estar cerca de ti y tontear contigo, y él está... 326 00:16:14,973 --> 00:16:16,141 Bueno... 327 00:16:16,141 --> 00:16:17,726 Hoy no me ha besado ni una vez. 328 00:16:18,227 --> 00:16:19,269 ¿Qué? 329 00:16:19,978 --> 00:16:20,938 ¿Qué? 330 00:16:20,938 --> 00:16:25,275 - Tal vez sea impresión mía. - ¡No! ¿Bromeas? ¡Para! 331 00:16:25,776 --> 00:16:30,823 Ayer vio una foto de la chica que estuvo a punto de elegir. 332 00:16:30,823 --> 00:16:32,825 Y ella es espectacular. 333 00:16:34,034 --> 00:16:36,829 Jimmy no sabía si elegirla a ella o a mí. 334 00:16:36,829 --> 00:16:39,790 La misma situación en la que yo estaba, pero no dice 335 00:16:39,790 --> 00:16:42,584 que la extraña. Terminaron muy mal. 336 00:16:42,584 --> 00:16:45,921 Si eso fue lo que lo ayudó a decidir que ella no era para él, 337 00:16:45,921 --> 00:16:47,297 tal vez sea lo mejor. 338 00:16:47,297 --> 00:16:49,758 Sí. Acaba de volver al trabajo. 339 00:16:50,259 --> 00:16:52,678 Tiene reuniones, habla mucho por teléfono. 340 00:16:52,678 --> 00:16:55,305 Sé que me ama, y me lo dice, 341 00:16:55,305 --> 00:16:58,600 pero no sé si eso lo está afectando. 342 00:16:58,600 --> 00:16:59,768 No sé. 343 00:17:00,978 --> 00:17:03,772 ¿Alguien necesita más vino? Estamos ahí, y va a... 344 00:17:03,772 --> 00:17:05,441 ¿Qué significa eso? 345 00:17:05,941 --> 00:17:07,317 ¡Dame hielo! 346 00:17:07,818 --> 00:17:09,028 Dios mío. 347 00:17:10,195 --> 00:17:12,990 ¿Dijiste que aún no se han besado? 348 00:17:12,990 --> 00:17:14,408 No, solo hoy. 349 00:17:14,408 --> 00:17:18,078 - Pensé: "¿Qué?". - Ya lo has besado. Dale un beso hoy. 350 00:17:18,078 --> 00:17:22,249 No quiero hablar de cosas que le molestarán a tu mamá, pero... 351 00:17:23,709 --> 00:17:26,754 O sea, sus zapatos son muy grandes. Es decir... 352 00:17:27,838 --> 00:17:30,132 La pasamos muy bien. 353 00:17:31,341 --> 00:17:33,761 - ¿De acuerdo? - Es muy dulce. 354 00:17:35,053 --> 00:17:35,971 Muy bien. 355 00:17:37,181 --> 00:17:38,557 {\an8}- ¿Qué tal? - ¡Hola! 356 00:17:38,557 --> 00:17:40,726 {\an8}- ¿Qué tal, amigas? - Ella es Jenna. 357 00:17:40,726 --> 00:17:42,895 {\an8}- Mucho gusto. - Jimmy. Mucho gusto. 358 00:17:42,895 --> 00:17:44,396 - Morgan. - Me levantaré. 359 00:17:44,396 --> 00:17:46,023 - Jimmy. - Mucho gusto. 360 00:17:46,023 --> 00:17:48,942 - Soy Kathrine. Mucho gusto. - Mucho gusto, Kathrine. 361 00:17:48,942 --> 00:17:52,529 Mi jefa me dijo hoy que era insustituible. 362 00:17:52,529 --> 00:17:54,490 - ¡Qué bien! - Quedé... 363 00:17:54,490 --> 00:17:57,951 Sí, es la primera vez que hablo con ella desde que volví. 364 00:17:58,494 --> 00:18:01,371 - Cariño, les encantó. - ¿Les encanta? 365 00:18:01,371 --> 00:18:02,790 ¡Sí! Buena elección. 366 00:18:04,208 --> 00:18:09,046 ¿Qué fue lo que más te hizo enamorar de Chelsea? 367 00:18:09,046 --> 00:18:12,800 - Son muchas cosas. - Eras popular, por lo que escuché. 368 00:18:12,800 --> 00:18:14,092 ¡Eso oímos! 369 00:18:15,094 --> 00:18:18,138 Tuve dos relaciones muy profundas. 370 00:18:19,098 --> 00:18:22,101 Tuve que tomar una decisión muy difícil. 371 00:18:22,684 --> 00:18:23,811 Una chica... 372 00:18:23,811 --> 00:18:27,564 - No quiero hablar de otra, pero... - Puedes decir lo que sea. 373 00:18:28,565 --> 00:18:29,608 No sé. 374 00:18:29,608 --> 00:18:34,238 Era la única que estaba considerando, y sentía algo fuerte por ella. 375 00:18:34,738 --> 00:18:38,742 Y terminó mal. Y entré con ella. 376 00:18:38,742 --> 00:18:42,412 Por mi tono de voz supo que estaba triste por cómo terminó la última cita. 377 00:18:42,412 --> 00:18:45,415 - Y me animó y... - Así es ella. 378 00:18:45,415 --> 00:18:47,626 - Cada... - Pensé que me iba a dejar. 379 00:18:47,626 --> 00:18:48,961 ¿En serio? 380 00:18:50,003 --> 00:18:52,673 Y ahí fue cuando me dijo que me amaba. 381 00:18:52,673 --> 00:18:55,509 Básicamente: "Maldita sea, te amo, Chelsea". 382 00:18:55,509 --> 00:18:58,262 Y caí al suelo 383 00:18:58,262 --> 00:19:00,305 porque estaba en shock. 384 00:19:01,056 --> 00:19:03,725 Parecías muy seguro. 385 00:19:04,935 --> 00:19:05,769 Lo estaba. 386 00:19:05,769 --> 00:19:07,646 - Y no me creyó. - ¡No! 387 00:19:07,646 --> 00:19:10,732 - ¿Le respondiste que lo amabas? Bien. - Sí. 388 00:19:10,732 --> 00:19:14,486 ¿Siempre has pensado en el matrimonio? 389 00:19:14,486 --> 00:19:16,321 - Me gustan las relaciones. - Sí. 390 00:19:16,321 --> 00:19:18,407 Entonces, si ambos dicen que sí 391 00:19:18,407 --> 00:19:21,118 y se casan, ¿cuáles son los siguientes pasos? 392 00:19:21,118 --> 00:19:23,120 Nos mudaremos a mi apartamento. 393 00:19:23,120 --> 00:19:26,456 - Es muy pequeño, pero... - ¿Te mudarías a su casa? 394 00:19:26,456 --> 00:19:28,917 Tiene un estudio, pero es muy lindo. 395 00:19:28,917 --> 00:19:30,919 Si trabaja en casa y tiene reuniones, 396 00:19:30,919 --> 00:19:34,131 - me puedo ir a un café. - Te gusta hacer eso. 397 00:19:34,131 --> 00:19:36,675 - Sí. - Y vive en un sitio... 398 00:19:37,176 --> 00:19:38,010 Amiga. 399 00:19:38,510 --> 00:19:41,179 - ¿Quieres hijos? - Quiero una familia grande. 400 00:19:41,179 --> 00:19:43,056 - Quiero muchos hijos. - ¿Cuántos? 401 00:19:43,056 --> 00:19:45,851 Puedo negociar, pero al menos tres. 402 00:19:45,851 --> 00:19:48,437 Pensé que ibas a decir "seis". Muy bien. 403 00:19:48,437 --> 00:19:52,107 - Yo también. - Quisiera tener entre tres y cinco hijos. 404 00:19:52,107 --> 00:19:53,192 Pero eso cambia. 405 00:19:53,192 --> 00:19:56,945 Cambia cuando tu mujer tiene 30 años. Eso es lo que cambia. 406 00:19:56,945 --> 00:19:57,946 ¡Por favor! 407 00:19:57,946 --> 00:20:02,618 Mi hermano dijo que quería tres hijos, y tuvo uno, y dijo: 408 00:20:02,618 --> 00:20:05,954 - "No voy a tener más". - O sea que eres flexible. 409 00:20:05,954 --> 00:20:08,498 ¿Crees en acostarte enojado? 410 00:20:08,498 --> 00:20:09,583 ¡Diablos! 411 00:20:11,043 --> 00:20:12,878 - No, ella... - ¿Qué pasó? 412 00:20:13,587 --> 00:20:16,048 Espera. Solo he tenido... 413 00:20:16,048 --> 00:20:17,674 Quieren detalles. 414 00:20:18,175 --> 00:20:19,801 ¡Queremos detalles! 415 00:20:19,801 --> 00:20:21,595 Tuvimos una discusión. 416 00:20:22,262 --> 00:20:23,805 - Una. - Una. 417 00:20:25,057 --> 00:20:30,812 Y salió bien porque ella entendió mi punto y yo le pedí perdón. 418 00:20:31,355 --> 00:20:33,106 Esposa feliz, vida feliz. 419 00:20:33,106 --> 00:20:34,816 "Y le pedí perdón". 420 00:20:34,816 --> 00:20:39,821 Siempre te pediré perdón si entiendes mi punto de vista. 421 00:20:39,821 --> 00:20:42,783 Se comunica muy bien, así que... 422 00:20:42,783 --> 00:20:47,079 Nuestra relación comenzó hablando durante horas para conocernos, 423 00:20:47,079 --> 00:20:49,957 y no me importaba su apariencia. 424 00:20:49,957 --> 00:20:55,170 Es fácil decir eso porque es hermosa. 425 00:20:55,170 --> 00:20:59,007 ¿Qué tan diferente soy del tipo típico de Chelsea? 426 00:20:59,800 --> 00:21:00,884 Un poco. 427 00:21:01,593 --> 00:21:03,845 - Un poco. - No te pareces en nada. 428 00:21:03,845 --> 00:21:05,347 Intentaba ser amable. 429 00:21:05,347 --> 00:21:08,517 Describió lo que ella... Tengo que decirles esto. 430 00:21:09,768 --> 00:21:10,602 Ellas saben. 431 00:21:10,602 --> 00:21:14,690 - Describió cómo era. - ¿A quién me dicen que me parezco? 432 00:21:14,690 --> 00:21:18,110 - ¿Carrie Underwood? - Carrie Underwood, lo entiendo. 433 00:21:18,110 --> 00:21:19,695 - ¿Megan Fox? Sí. - ¡Sí! 434 00:21:21,321 --> 00:21:23,740 ¡No me creías! Tengo pelo oscuro, ojos azules. 435 00:21:23,740 --> 00:21:25,659 - Y pechos grandes. - Sí. 436 00:21:26,827 --> 00:21:28,036 ¡Claro, hermano! 437 00:21:28,620 --> 00:21:29,663 ¡Me muero! 438 00:21:29,663 --> 00:21:31,999 Eso es lo único que no me gusta. 439 00:21:31,999 --> 00:21:35,585 - Lo odia. Sí. - ¿Que digas "claro, hermano"? 440 00:21:35,585 --> 00:21:38,213 - Fue un punto fuerte para mí. - ¿Por qué? 441 00:21:38,213 --> 00:21:42,884 No quiero que la chica con la que hago el amor me llame "hermano". 442 00:21:42,884 --> 00:21:46,096 Cariño, lo hice para ser graciosa. 443 00:21:46,096 --> 00:21:48,015 Eso es algo que aprendes con Chelsea. 444 00:21:48,015 --> 00:21:51,101 Si le dices que no haga algo, lo hará todos los días. 445 00:21:51,101 --> 00:21:52,102 Sí. 446 00:21:52,102 --> 00:21:53,186 Chelsea. 447 00:21:53,186 --> 00:21:54,646 Como sea. 448 00:21:54,646 --> 00:21:57,107 ¿Chelsea no es tu tipo? 449 00:21:57,107 --> 00:21:58,442 Chelsea es mi tipo. 450 00:21:59,526 --> 00:22:01,778 Creo que es perfecta. 451 00:22:03,530 --> 00:22:04,531 ¡Cariño! 452 00:22:22,424 --> 00:22:24,259 ¡No veo la hora de ver tu casa! 453 00:22:24,259 --> 00:22:25,510 ¡Qué emoción! 454 00:22:25,510 --> 00:22:29,806 - Me pregunto a qué huele. - El olor es muy importante para mí. 455 00:22:29,806 --> 00:22:33,602 ¿Sabes qué? ¡Es muy bonito! 456 00:22:33,602 --> 00:22:35,354 - ¡Te veo! - ¿Te gusta? 457 00:22:35,354 --> 00:22:37,898 {\an8}- ¡Sí! - Tienes una cocina grande y bonita. 458 00:22:37,898 --> 00:22:40,275 Estoy viendo estos detalles. 459 00:22:40,275 --> 00:22:43,278 Puse mis cristales. Se supone que es una cascada. 460 00:22:43,278 --> 00:22:45,113 - ¿Te gustan los cristales? - Sí. 461 00:22:45,113 --> 00:22:46,907 Desde que era niña. 462 00:22:47,491 --> 00:22:49,618 - ¿Qué? - ¡No! 463 00:22:49,618 --> 00:22:50,786 ¿Eso es malo? 464 00:22:52,245 --> 00:22:54,081 - ¿Por qué? - ¡Bandera de infracción! 465 00:22:54,664 --> 00:22:56,333 ¿Eso es algo malo? 466 00:22:56,333 --> 00:22:58,919 He oído hablar de las aficionadas a los cristales. 467 00:22:58,919 --> 00:23:00,212 - ¿Qué dicen? - No sé. 468 00:23:00,212 --> 00:23:03,340 Amo mis cristales. No hay por qué avergonzarse. 469 00:23:03,340 --> 00:23:06,051 También te van a gustar. Este es mi abuelo. 470 00:23:06,051 --> 00:23:08,261 - ¿Es tu abuelo? - Sí. 471 00:23:08,261 --> 00:23:10,180 Esta es la mejor foto. 472 00:23:10,180 --> 00:23:13,767 No es la foto más perfecta, pero ese es mi abuelo. 473 00:23:13,767 --> 00:23:16,603 Me gusta pensar que me estaba guiando 474 00:23:16,603 --> 00:23:19,398 para sacar constantemente la basura de mi vida. 475 00:23:20,190 --> 00:23:22,984 - Me encanta su sombrero. Parece genial. - ¡Sí! 476 00:23:22,984 --> 00:23:26,863 Era como un ser de paz. 477 00:23:26,863 --> 00:23:28,907 Realmente un gran hombre. 478 00:23:28,907 --> 00:23:33,495 Y no puedo creer que hayan pasado dos años desde su muerte. 479 00:23:39,501 --> 00:23:42,337 Creo que estoy listo para comprar una casa. 480 00:23:42,337 --> 00:23:46,383 Estoy harto de pagar un montón por alquilar un apartamento. 481 00:23:46,383 --> 00:23:49,219 Solo hay que dar el paso y comprar una casa. 482 00:23:49,219 --> 00:23:52,973 Mi papá lo ha intentado. Me ha estado fastidiando con eso. 483 00:23:52,973 --> 00:23:55,809 - Me dice: "Con tus finanzas...". - Sí. 484 00:23:55,809 --> 00:24:00,021 Pero estaba acostumbrada a vivir de una manera impredecible, 485 00:24:00,021 --> 00:24:04,109 y todavía hay una parte de mí que quiere salir y explorar, 486 00:24:04,109 --> 00:24:06,027 pero estaba en el mismo punto. 487 00:24:06,027 --> 00:24:10,031 Ese iba a ser mi próximo paso cuando se terminara mi contrato. 488 00:24:10,031 --> 00:24:14,202 Es perfecto. Parece que los dos estamos preparados financieramente. 489 00:24:14,786 --> 00:24:16,955 Sí, comprar una casa de inmediato. 490 00:24:16,955 --> 00:24:20,959 Otra cosa es que quiero jubilarme pronto. Quiero vivir con austeridad. 491 00:24:20,959 --> 00:24:22,419 Ahorrar todo lo posible, 492 00:24:22,419 --> 00:24:25,630 recortar ciertas cosas. ¿Estarías de acuerdo? 493 00:24:25,630 --> 00:24:28,049 Creo que definitivamente... 494 00:24:28,967 --> 00:24:30,177 podría llegar a eso. 495 00:24:31,344 --> 00:24:34,723 No sé. Vivimos en una época tan loca, 496 00:24:34,723 --> 00:24:36,892 que pienso en vivir el momento. 497 00:24:36,892 --> 00:24:39,728 Obviamente, es crucial pensar en el futuro, 498 00:24:39,728 --> 00:24:43,231 pero creo en vivir el presente, disfrutar lo que tienes, 499 00:24:43,231 --> 00:24:45,775 aprovechar mientras puedas, porque nunca se sabe. 500 00:24:45,775 --> 00:24:50,155 Es bueno contagiarte eso porque me parece que eres más austero, 501 00:24:50,155 --> 00:24:52,532 pero creo que deberías vivir la vida. 502 00:24:52,532 --> 00:24:55,952 Es agradable disfrutar de las cosas buenas de la vida. 503 00:24:55,952 --> 00:24:58,413 - No digo que nunca hagamos nada. - Sí. 504 00:24:58,413 --> 00:25:01,124 - Todavía quiero viajar... - Desde luego. 505 00:25:01,124 --> 00:25:05,545 De verdad quiero poder decir: "Paro a los 50 años". 506 00:25:05,545 --> 00:25:08,340 Y estar ahí para los hijos y disfrutar ese momento. 507 00:25:08,340 --> 00:25:10,759 - Sí. - Es una de las cosas que busco. 508 00:25:10,759 --> 00:25:14,137 Tener una seguridad financiera antes de tener hijos. 509 00:25:15,055 --> 00:25:18,934 Creo que nuestros planes encajan 510 00:25:18,934 --> 00:25:22,771 porque te dije que eso no pasará hasta dentro de cinco años. 511 00:25:22,771 --> 00:25:25,065 - Sí. - Es el objetivo. 512 00:25:27,359 --> 00:25:29,569 Lo del control de la natalidad... 513 00:25:29,569 --> 00:25:33,865 sigue siendo un tema que tenemos que planear. 514 00:25:33,865 --> 00:25:37,410 El próximo gran paso para nosotros sería comprar una casa. 515 00:25:37,410 --> 00:25:38,495 Sí. 516 00:25:38,495 --> 00:25:40,789 No mantener a un niño además de eso. 517 00:25:40,789 --> 00:25:42,791 Si tenemos un accidente... 518 00:25:43,375 --> 00:25:46,962 Si quedas embarazada, si eso pasa de alguna manera... 519 00:25:47,587 --> 00:25:52,133 No sé. Quiero asegurarme de tener seguridad financiera antes de hacer eso. 520 00:25:52,133 --> 00:25:56,221 Cada año, hay que comprarles ropa nueva porque se les queda pequeña. 521 00:25:56,221 --> 00:25:59,641 - Su comida, todo es... - Sí, es mucho. 522 00:26:00,141 --> 00:26:01,142 Da miedo. 523 00:26:01,810 --> 00:26:05,230 - No quiero eso porque así crecí... - Lo sé. 524 00:26:05,230 --> 00:26:07,274 ...y quiero algo diferente para ellos. 525 00:26:07,274 --> 00:26:10,485 Me parece que crecimos de una forma muy parecida, 526 00:26:10,485 --> 00:26:12,404 así que pienso lo mismo. 527 00:26:13,029 --> 00:26:14,364 Pasa en cualquier momento. 528 00:26:15,490 --> 00:26:19,160 En nueve meses, viene Amy Junior, John Junior... 529 00:26:19,160 --> 00:26:20,078 Sí. 530 00:26:20,078 --> 00:26:21,997 Eso me aterraría. 531 00:26:21,997 --> 00:26:26,084 Digamos que en un año quedo embarazada accidentalmente. 532 00:26:27,335 --> 00:26:31,172 Creo que sí, sería grave. 533 00:26:32,257 --> 00:26:34,551 Pero aun así tendríamos un hogar. 534 00:26:34,551 --> 00:26:38,054 - Sí. - Podríamos cuidar a un niño. 535 00:26:38,054 --> 00:26:41,641 Simplemente, no ocurriría en la situación financiera ideal. 536 00:26:41,641 --> 00:26:44,853 Eso es lo que te decía en las cápsulas. No quiero eso. 537 00:26:45,812 --> 00:26:47,522 En mis relaciones anteriores, 538 00:26:47,522 --> 00:26:50,191 ellas casi siempre tomaban anticonceptivos. 539 00:26:50,191 --> 00:26:54,404 - Así era en el pasado. - Sinceramente, ese es nuestro obstáculo. 540 00:26:54,404 --> 00:26:58,325 No sé si quiera empezar a tomar anticonceptivos. 541 00:27:00,243 --> 00:27:03,246 - Sé que te mencioné la vasectomía. - Lo sé. 542 00:27:03,246 --> 00:27:06,833 Es una opción. No es solamente responsabilidad de la mujer. 543 00:27:06,833 --> 00:27:11,004 No quiero que parezca que te estoy diciendo qué hacer 544 00:27:11,004 --> 00:27:14,674 o que es la única forma de hacer las cosas, porque no lo es. 545 00:27:15,342 --> 00:27:19,888 {\an8}El miedo de Johnny con respecto al tema de los hijos 546 00:27:19,888 --> 00:27:22,432 {\an8}es el mayor obstáculo para la intimidad. 547 00:27:22,432 --> 00:27:25,518 - ¿Tienen intimidad sexual? - No. 548 00:27:25,518 --> 00:27:29,314 No creo que esperemos hasta el matrimonio. 549 00:27:29,314 --> 00:27:32,108 Siento que Johnny está muy asustado. 550 00:27:32,108 --> 00:27:35,278 Para él no es suficiente con usar protección. 551 00:27:35,278 --> 00:27:38,490 Nunca he tomado anticonceptivos. He hablado con mi ginecólogo. 552 00:27:38,490 --> 00:27:42,452 Es ideal tomarlos porque necesito infusiones constantemente. 553 00:27:42,452 --> 00:27:45,205 Estoy anémica. Sería ideal hacer eso. 554 00:27:45,830 --> 00:27:49,751 Pero me gusta la regularidad de mi organismo. 555 00:27:49,751 --> 00:27:52,253 No quiero alterar nada, así que... 556 00:27:52,253 --> 00:27:55,715 Como mujer, es difícil tomar estas decisiones. 557 00:27:55,715 --> 00:27:57,300 Y he hablado con Johnny. 558 00:27:57,300 --> 00:28:00,053 Los hombres también pueden hacerse la vasectomía. 559 00:28:00,053 --> 00:28:04,849 Y eso conlleva un riesgo, pero aspiro a ser mamá. 560 00:28:04,849 --> 00:28:06,226 Johnny aspira a ser papá. 561 00:28:06,226 --> 00:28:10,271 Creo que seríamos unos padres increíbles. Estoy segura. 562 00:28:12,399 --> 00:28:14,776 Pero nos da miedo que suceda demasiado pronto. 563 00:28:14,776 --> 00:28:17,529 Ese es nuestro principal obstáculo ahora mismo. 564 00:28:17,529 --> 00:28:20,156 Y creo que eso es algo que tenemos que... 565 00:28:20,156 --> 00:28:22,117 - Ven. Me voy a sentar. - Sabes... 566 00:28:23,493 --> 00:28:28,248 No pensé que fuera tan importante para él. 567 00:28:28,248 --> 00:28:31,626 Hay muchos temores. 568 00:28:34,170 --> 00:28:35,004 No sé. 569 00:28:35,004 --> 00:28:38,508 Creo que es una de esas cosas que tenemos que investigar 570 00:28:38,508 --> 00:28:42,220 y encontrar una solución muy pronto. 571 00:28:42,220 --> 00:28:43,888 - Sí. - Antes de la boda. 572 00:28:43,888 --> 00:28:46,307 - Yo también lo creo. Creo... - Sin presión. 573 00:28:46,307 --> 00:28:50,478 Pero tenemos que pensar en algo antes de... 574 00:28:50,478 --> 00:28:54,399 - Casarnos, porque si no lo tenemos... - ...dar ese paso. 575 00:28:55,066 --> 00:28:58,695 Es una gran parte de nuestras vidas. No podemos solucionarlo después. 576 00:28:58,695 --> 00:29:01,239 Esto podría ser decisivo para nosotros. 577 00:29:01,239 --> 00:29:02,949 - No quiero que lo sea. - Lo sé. 578 00:29:16,463 --> 00:29:17,589 {\an8}No viste mis uñas. 579 00:29:17,589 --> 00:29:20,800 - Me las hice ayer. - Azules. 580 00:29:20,800 --> 00:29:22,761 {\an8}- Sí. - Me gustan. 581 00:29:23,261 --> 00:29:24,262 Los pies. 582 00:29:26,556 --> 00:29:29,517 {\an8}Hablemos de que me despertaste anoche. 583 00:29:29,517 --> 00:29:31,144 {\an8}Hablemos de eso. 584 00:29:31,144 --> 00:29:33,772 - A la 1:30 de la mañana. - Sí. 585 00:29:33,772 --> 00:29:35,440 Encendiste todas las luces. 586 00:29:35,440 --> 00:29:36,608 Sí, te desperté. 587 00:29:36,608 --> 00:29:40,236 Sí. Cuando tenía que levantarme a las 5:00 de la mañana. 588 00:29:40,236 --> 00:29:45,033 Lo sé. Dudé, pero pensé: "Al menos podré darle las buenas noches". 589 00:29:45,033 --> 00:29:47,368 Dijiste: "Cariño". Me volteé y pensé: 590 00:29:47,368 --> 00:29:52,081 "No puedo creer que este hombre me esté despertando". 591 00:29:52,081 --> 00:29:54,250 - Quería darte las buenas noches. - ¿Sí? 592 00:29:54,250 --> 00:29:55,543 Solo para eso. 593 00:29:55,543 --> 00:29:58,963 - Te dejé volver a dormir. - ¿Con las luces encendidas? 594 00:29:58,963 --> 00:30:02,383 Te despierto porque quiero saludarte. 595 00:30:03,051 --> 00:30:04,594 No sabía quién eras. 596 00:30:06,346 --> 00:30:09,808 - ¿Qué quieres decir? - No has estado en casa, tontín. 597 00:30:09,808 --> 00:30:11,476 Vamos a aclarar esto. 598 00:30:12,769 --> 00:30:15,605 No hables como si estuviera evitando estar en casa. 599 00:30:16,314 --> 00:30:18,149 Fui a arreglarme el pelo. 600 00:30:19,651 --> 00:30:21,110 Fui a hablar con mi mentor. 601 00:30:21,110 --> 00:30:24,822 Y te llamé en medio de cada cosa que hacía. 602 00:30:24,822 --> 00:30:25,949 - Sí. - Sí. 603 00:30:26,616 --> 00:30:28,159 Llegas muy tarde a casa. 604 00:30:28,159 --> 00:30:30,620 Te entiendo. 605 00:30:30,620 --> 00:30:32,622 ¿Sí? Entiendo tu punto de vista. 606 00:30:33,122 --> 00:30:36,543 Lo único que te pido, de forma transparente, 607 00:30:36,543 --> 00:30:40,672 es que no cambies tu opinión de mí... 608 00:30:41,339 --> 00:30:42,173 Sí. 609 00:30:42,173 --> 00:30:45,843 ...porque llegué tarde una noche. 610 00:30:45,843 --> 00:30:49,222 No quiero que, porque llegué tarde un día... 611 00:30:49,222 --> 00:30:50,306 No. 612 00:30:50,306 --> 00:30:53,476 En realidad, no sé decir qué pasa, Ken. 613 00:30:53,476 --> 00:30:57,939 Ojalá pudiera, pero siento que, cuando hablamos de nosotros... 614 00:30:58,523 --> 00:31:01,985 nuestras mentes están sincronizadas. 615 00:31:02,860 --> 00:31:06,406 Lo que queremos de un matrimonio está ahí. 616 00:31:06,406 --> 00:31:10,577 Pero ¿dónde están la intimidad entre nosotros 617 00:31:10,577 --> 00:31:14,789 y las ganas de tener lo que queremos en un matrimonio? 618 00:31:14,789 --> 00:31:20,420 O el deseo de tenerlo entre nosotros. 619 00:31:21,004 --> 00:31:24,340 Siento que ese deseo y esas ganas entre nosotros 620 00:31:24,340 --> 00:31:26,009 es la pieza que falta. 621 00:31:26,009 --> 00:31:28,887 - Para ti. - Porque todo lo demás encaja. 622 00:31:28,887 --> 00:31:30,054 Para ti. 623 00:31:32,015 --> 00:31:34,559 Porque eso no es cierto para mí. 624 00:31:36,936 --> 00:31:41,399 Si sientes que no tienes ganas de mí, gracias por decírmelo, 625 00:31:41,399 --> 00:31:45,695 pero a mí no me faltan ganas de ti. 626 00:31:45,695 --> 00:31:47,655 Creo que trabajo mucho. 627 00:31:47,655 --> 00:31:51,701 A veces, trato de ser cariñoso contigo, 628 00:31:51,701 --> 00:31:54,621 y a lo mejor tú no quieres en ese momento. 629 00:31:55,914 --> 00:31:58,708 Cuando te beso, es un beso y sigues con lo tuyo. 630 00:31:59,834 --> 00:32:02,295 Está bien, eso es... Soy un hombre respetuoso. 631 00:32:02,295 --> 00:32:05,214 No voy a forzarte ni a presionarte. 632 00:32:05,798 --> 00:32:10,511 Tu reacción me dice si estás cómoda y si puedo seguir adelante. 633 00:32:10,511 --> 00:32:11,429 Sí. 634 00:32:11,429 --> 00:32:14,474 Anoche, cuando te desperté, intentaba ser cariñoso. 635 00:32:14,474 --> 00:32:18,144 Me apartaste. Yo tenía ganas y tú no. 636 00:32:18,937 --> 00:32:22,065 Cuando hablamos de por qué ciertas cosas no progresan, 637 00:32:22,065 --> 00:32:27,236 debemos ser introspectivos sobre nuestro papel. 638 00:32:27,904 --> 00:32:29,989 Y ahora, siendo transparente, 639 00:32:29,989 --> 00:32:32,575 no veo esa introspección de tu parte 640 00:32:32,575 --> 00:32:35,703 sobre tu papel conmigo, como hombre, 641 00:32:35,703 --> 00:32:37,997 con respecto a ese nivel de intimidad. 642 00:32:39,499 --> 00:32:42,919 Porque anoche, yo quería... 643 00:32:42,919 --> 00:32:46,005 Nada sexual, porque hemos cumplido 644 00:32:46,005 --> 00:32:49,717 con el voto que nos hicimos el uno al otro y ante Dios. 645 00:32:50,426 --> 00:32:54,055 Pero me acerqué, y solo quería ser cariñoso. 646 00:32:54,055 --> 00:32:57,350 Estabas dormida cuando llegué, y antes de que te volvieras a dormir... 647 00:32:57,350 --> 00:32:58,976 Y no tenías ganas. 648 00:33:00,478 --> 00:33:03,439 - No me lo tomé personalmente. Lo acepté. - Sí. 649 00:33:03,439 --> 00:33:07,944 Si estás concentrada haciendo algo, como: "Tengo que terminar esto", 650 00:33:07,944 --> 00:33:10,488 eso no me dice que quieras intimidad. 651 00:33:10,488 --> 00:33:13,199 - Sí. - No me dice que quieras que te abrace. 652 00:33:13,199 --> 00:33:16,035 Me dice: "Aléjate, déjame hacer esto". 653 00:33:16,035 --> 00:33:18,079 - Vas a dañar tu reloj. - Estoy bien. 654 00:33:18,079 --> 00:33:21,374 Pero esa es la cuestión. Muchas veces te veo así. 655 00:33:21,374 --> 00:33:24,460 Y he tenido que aceptar eso porque te elegí a ti. 656 00:33:26,295 --> 00:33:29,716 Creo que lo que más me preocupa 657 00:33:29,716 --> 00:33:33,386 es que empieces a cuestionar el estado de nuestra relación. 658 00:33:34,887 --> 00:33:38,599 Y me pregunto si, con el paso del tiempo... 659 00:33:38,599 --> 00:33:39,517 Sí. 660 00:33:39,517 --> 00:33:42,020 ...siempre vas a dudar de lo que siento por ti. 661 00:33:43,229 --> 00:33:45,565 - No puedo hablar del deseo. - No decía que sí. 662 00:33:45,565 --> 00:33:49,026 Porque yo sé lo que siento. 663 00:33:49,026 --> 00:33:52,447 Pero si no sientes ganas de mí o de nosotros... 664 00:33:52,447 --> 00:33:54,282 Si eso es cierto, es por parte tuya. 665 00:33:54,282 --> 00:33:56,993 Nunca había estado comprometido. Te elegí a ti. 666 00:33:56,993 --> 00:34:01,581 No puedo dejar que unos momentos o un día me hagan pensar: 667 00:34:01,581 --> 00:34:04,042 - Sí. - "¿Qué sentirá Brittany?". 668 00:34:04,042 --> 00:34:05,793 "¿Será que todavía me quiere?". 669 00:34:06,711 --> 00:34:10,923 Deberías sentir ganas, 670 00:34:10,923 --> 00:34:14,010 y si no las tienes, es una preocupación válida. 671 00:34:14,010 --> 00:34:16,679 Sí. Soy muy cariñosa. 672 00:34:16,679 --> 00:34:18,097 Muy cariñosa. 673 00:34:19,766 --> 00:34:22,393 Apenas nos besamos. 674 00:34:23,144 --> 00:34:25,938 No ha habido un beso apasionado. 675 00:34:26,814 --> 00:34:29,400 Y eso me parece muy incómodo. 676 00:34:31,986 --> 00:34:32,987 Creo... 677 00:34:37,492 --> 00:34:40,453 Creo que... Mierda, voy a llorar. 678 00:34:49,045 --> 00:34:51,798 Creo que me molesta tanto porque... 679 00:34:52,548 --> 00:34:54,550 Tengo muchas ganas... 680 00:34:56,302 --> 00:34:58,888 de sentir 681 00:34:58,888 --> 00:35:02,433 esas ganas que sentía contigo en las cápsulas. 682 00:35:03,768 --> 00:35:06,187 Pero me asusta que no... 683 00:35:06,187 --> 00:35:09,190 Que no estoy sintiendo eso siempre. 684 00:35:17,949 --> 00:35:23,913 Incluso con la promesa que hicimos, habría disfrutado la tentación de decir: 685 00:35:23,913 --> 00:35:27,416 "¡No! Dios mío, no puedo. Santo cielo". 686 00:35:27,416 --> 00:35:30,586 "El deseo me carcome". 687 00:35:31,504 --> 00:35:36,008 Y ahí es donde digo: "¿Cuál es la pieza que falta?". 688 00:35:36,592 --> 00:35:38,553 Por eso odio tanto esto. 689 00:35:38,553 --> 00:35:41,430 Porque has sido tan bueno conmigo. 690 00:35:42,765 --> 00:35:44,100 Me pareces increíble. 691 00:35:48,312 --> 00:35:50,189 Lo que entiendo es: 692 00:35:50,189 --> 00:35:53,901 "Necesito a un hombre de tu calibre". 693 00:35:54,610 --> 00:35:56,863 "Necesito estas cosas que tienes, 694 00:35:56,863 --> 00:36:00,324 pero no siento X-Y-Z por ti". 695 00:36:00,324 --> 00:36:02,577 Eso no es suficiente para casarnos. 696 00:36:02,577 --> 00:36:05,955 Eso no es suficiente para decir: "Lo resolveremos". 697 00:36:05,955 --> 00:36:07,373 No es suficiente. 698 00:36:12,545 --> 00:36:15,715 Y tenemos que ser sinceros al respecto. 699 00:36:24,140 --> 00:36:26,183 Estoy muy seguro de que... 700 00:36:27,435 --> 00:36:30,146 espiritualmente, tendré lo que debo tener. 701 00:36:30,146 --> 00:36:31,063 Sí. 702 00:36:32,106 --> 00:36:34,066 Así trabaja Dios conmigo. 703 00:36:34,066 --> 00:36:37,820 Pero, en esta situación, estoy seguro de que... 704 00:36:38,613 --> 00:36:40,907 Dios ya me preparó para lo que tengo delante. 705 00:36:41,657 --> 00:36:44,994 Aunque siento mucho amor por ti, 706 00:36:45,828 --> 00:36:47,997 si las cosas no se dan entre nosotros, 707 00:36:48,664 --> 00:36:51,417 él nos preparará para eso. 708 00:36:51,417 --> 00:36:52,335 Sí. 709 00:36:52,335 --> 00:36:56,422 Seguiré apoyándote y creyendo en ti. 710 00:36:57,340 --> 00:37:01,219 Pero también me quiero mucho y he superado muchas cosas 711 00:37:01,219 --> 00:37:03,387 como para forzar algo porque sí. 712 00:37:04,639 --> 00:37:06,307 No es justo para ninguno de los dos. 713 00:37:09,268 --> 00:37:10,269 Vamos... 714 00:37:14,232 --> 00:37:16,359 Soy demasiado sentimental para esto. 715 00:37:45,763 --> 00:37:47,431 Esto no va a funcionar. 716 00:37:49,433 --> 00:37:52,979 Pero quiero que encuentres a la persona para ti. 717 00:37:52,979 --> 00:37:54,855 Aunque no sea yo, y pensé que lo era. 718 00:37:56,524 --> 00:37:57,942 - Gracias. - Sí. 719 00:37:58,442 --> 00:38:00,861 Dame un abrazo para que veas que no hay problema. 720 00:38:06,367 --> 00:38:07,952 No te quiero soltar. 721 00:38:12,623 --> 00:38:13,624 Vas a estar bien. 722 00:38:19,922 --> 00:38:22,008 ¿Estás bien? Bueno. 723 00:39:10,014 --> 00:39:11,348 {\an8}¿Qué tal, hermano? 724 00:39:11,974 --> 00:39:14,101 {\an8}Voy para allá con mis cosas. 725 00:39:14,101 --> 00:39:16,520 {\an8}AL TELÉFONO UN AMIGO DE KENNETH 726 00:39:32,953 --> 00:39:35,247 - ¿Te sientes mejor? - ¿Al conocer a tus amigas? 727 00:39:35,247 --> 00:39:38,626 {\an8}¡Sí, cuéntame! ¿Cómo te parecieron? 728 00:39:38,626 --> 00:39:40,419 {\an8}- Me caen muy bien. - ¿Sí? 729 00:39:40,419 --> 00:39:43,547 {\an8}Tus amigos y la gente con la que andas dicen mucho de ti. 730 00:39:43,547 --> 00:39:45,383 {\an8}Fueron muy dulces y amables. 731 00:39:45,383 --> 00:39:48,511 {\an8}Creo que se fueron emocionadas por... 732 00:39:48,511 --> 00:39:51,305 {\an8}- Les caíste muy bien. - ¡Qué bien! 733 00:39:51,305 --> 00:39:52,932 ¡Eso nos encanta! 734 00:39:55,059 --> 00:39:57,770 Eso me alegra porque estaba preocupada por ti. 735 00:39:57,770 --> 00:39:58,979 Me tenías preocupada. 736 00:40:00,147 --> 00:40:02,817 - ¿Por qué? - Estabas de mal humor. 737 00:40:02,817 --> 00:40:05,694 Te pregunté dos veces si estabas bien. 738 00:40:06,904 --> 00:40:09,406 Y decías que te dolía mucho el labio. 739 00:40:09,406 --> 00:40:11,200 - Me duele mucho. - Lo sé. 740 00:40:11,200 --> 00:40:14,495 Y lo siento, pero estuve fuera todo el día. 741 00:40:14,495 --> 00:40:17,248 Llegué y dijiste: "¿Qué pasa?". 742 00:40:18,999 --> 00:40:22,002 Esperaba: "Hola, cariño, ¿cómo están tus cejas?". 743 00:40:23,003 --> 00:40:25,256 - Y no me recibiste así. - Sí. 744 00:40:25,256 --> 00:40:30,678 Y en realidad no me prestaste atención. 745 00:40:30,678 --> 00:40:31,637 Yo... 746 00:40:33,180 --> 00:40:34,515 quiero cuidarte. 747 00:40:35,307 --> 00:40:39,854 Nuestro primer día aquí, quise invitarte a cenar. 748 00:40:39,854 --> 00:40:43,190 Así que, esa fue mi forma de cuidarte. 749 00:40:43,190 --> 00:40:46,902 No necesito que me cuides financieramente sino emocionalmente. 750 00:40:46,902 --> 00:40:49,572 Que te acerques y me beses. 751 00:40:49,572 --> 00:40:51,824 Que me digas que soy linda, 752 00:40:51,824 --> 00:40:56,620 o que digas: "Buenos días, tengo muchas ganas de pasar el día contigo". 753 00:40:56,620 --> 00:40:58,330 No he recibido eso de ti. 754 00:40:59,415 --> 00:41:03,210 Esta mañana, me levanté, me duché y empecé a trabajar. 755 00:41:03,210 --> 00:41:05,713 Hoy no me besaste ni una vez. 756 00:41:06,213 --> 00:41:07,423 Santo cielo. 757 00:41:07,923 --> 00:41:10,634 - Me entristeció. - Te voy a besar ahora mismo. 758 00:41:14,180 --> 00:41:16,599 - ¡Estaba trabajando! - Yo sé, pero... 759 00:41:17,349 --> 00:41:20,227 - estaba preocupada. - Pero sí te besé hoy. 760 00:41:21,187 --> 00:41:22,188 ¿Esta mañana? 761 00:41:22,188 --> 00:41:25,482 Te besé cuando estabas arreglándote en el baño. 762 00:41:25,482 --> 00:41:26,609 ¿Sí? 763 00:41:29,528 --> 00:41:31,113 - Lo siento. - En la mejilla. 764 00:41:31,113 --> 00:41:33,657 Y antes de que vinieran tus amigas. 765 00:41:34,533 --> 00:41:36,577 Antes de mi última reunión del día. 766 00:41:37,244 --> 00:41:41,081 Te besé aquí. Acababas de maquillarte. 767 00:41:42,750 --> 00:41:46,378 Me dijiste que quieres que sea cariñoso contigo. 768 00:41:47,046 --> 00:41:50,090 Sé que no hice eso hoy. No fue a propósito. 769 00:41:50,591 --> 00:41:53,969 - Trabajaré en besarte un poco más. - ¡No! No es eso. 770 00:41:53,969 --> 00:41:58,015 Sentí que, especialmente después de nuestra conversación sobre Jess... 771 00:41:59,016 --> 00:41:59,850 Sí. 772 00:41:59,850 --> 00:42:03,437 Como viste una foto de ella, 773 00:42:03,437 --> 00:42:08,692 pensé que estarías preguntándote cómo sería la vida con Jess. 774 00:42:08,692 --> 00:42:12,780 No la mencioné porque me imaginara la vida con ella. 775 00:42:12,780 --> 00:42:16,075 La mencioné porque Jeramey me lo mencionó. 776 00:42:16,617 --> 00:42:19,245 Me preguntó si había visto a Jess, y le dije que no. 777 00:42:19,745 --> 00:42:24,542 Y me mostró su Instagram y me dijo: "¡Parece una Kardashian!". 778 00:42:24,542 --> 00:42:27,086 Solo lo dije porque me lo mencionaron, 779 00:42:27,086 --> 00:42:29,713 y quería contarte nuestra conversación. 780 00:42:29,713 --> 00:42:34,760 Lo sé, y me encanta, pero en mi cabeza, pienso: "Mierda". 781 00:42:34,760 --> 00:42:37,763 No "mierda", sino: "Vio una foto de ella". 782 00:42:37,763 --> 00:42:42,393 "Ahora está pensando que la cagó". Lo cual no debería pensar. 783 00:42:42,393 --> 00:42:44,186 No pensé eso. 784 00:42:44,186 --> 00:42:48,482 Tomé mi decisión contigo, y estoy completamente seguro. 785 00:42:49,817 --> 00:42:51,860 Lamento haber estado... 786 00:42:51,860 --> 00:42:55,489 un poco ocupado hoy, y me alegra que lo hables conmigo. 787 00:42:55,489 --> 00:42:57,575 - Quiero que te sientas amada. - También... 788 00:42:57,575 --> 00:43:01,120 No quiero interrumpirte, pero soy muy cariñosa, 789 00:43:01,120 --> 00:43:04,665 y lo que más me preocupa es que, cuando me dices que me amas, 790 00:43:04,665 --> 00:43:06,709 no le pones emoción. Dices... 791 00:43:06,709 --> 00:43:09,044 ¿Mi tono? ¡Me mordí el labio! 792 00:43:09,044 --> 00:43:13,257 Yo sé, cariño, pero te amo y te doy tanto de mí, 793 00:43:13,257 --> 00:43:17,303 que quiero que me des todo de ti. 794 00:43:17,803 --> 00:43:21,724 Cuando me dices que me amas, es como: "Te amo". 795 00:43:22,391 --> 00:43:25,311 Y sé que no quieres que lo diga sin sentirlo 796 00:43:26,478 --> 00:43:28,981 solo porque tú quieres. 797 00:43:28,981 --> 00:43:32,985 - Solo quiero que me quieras. - Te quiero, y... 798 00:43:32,985 --> 00:43:36,238 - Me estoy esforzando. - Sí. 799 00:43:36,238 --> 00:43:39,533 Estoy poniendo todo lo que tengo 800 00:43:39,533 --> 00:43:42,620 para que veas cómo soy como persona 801 00:43:42,620 --> 00:43:44,788 y cómo seré como esposa. 802 00:43:45,372 --> 00:43:46,999 Y no estoy... 803 00:43:48,667 --> 00:43:51,879 - Sí. - ...viendo nada de ti. 804 00:43:53,881 --> 00:43:55,966 Pero ¿solo hoy o ayer también? 805 00:43:56,550 --> 00:43:58,218 - Fue ayer. - ¿En serio? 806 00:44:03,098 --> 00:44:08,354 Te pedí que te casaras conmigo porque estoy totalmente comprometido 807 00:44:08,354 --> 00:44:12,608 y haré todo lo que esté a mi alcance para convertirte en mi esposa. 808 00:44:13,108 --> 00:44:17,738 Y quiero más que nada tener una vida contigo. 809 00:44:17,738 --> 00:44:19,448 Me diste esto. 810 00:44:19,448 --> 00:44:21,241 Lo sé. Sí te amo. 811 00:44:21,241 --> 00:44:25,120 Y quiero sentirlo, y no lo siento ahora. 812 00:44:25,120 --> 00:44:29,041 Ni hoy ni ayer sentí que me quisieras. 813 00:44:32,044 --> 00:44:33,504 Bueno. A ver... 814 00:44:38,175 --> 00:44:39,843 no podré decirte que te amo 815 00:44:39,843 --> 00:44:42,554 cada hora del día porque trabajo desde casa. 816 00:44:43,514 --> 00:44:45,808 Te amo y quiero que esto funcione, 817 00:44:45,808 --> 00:44:50,938 pero, sinceramente, me mordí muy fuerte el labio y me duele hablar. 818 00:44:50,938 --> 00:44:55,859 Te quiero a morir y me importas mucho, pero... 819 00:44:57,694 --> 00:44:59,863 sinceramente, has sido un poco empalagosa. 820 00:45:04,660 --> 00:45:05,869 ¿Empalagosa? 821 00:45:08,080 --> 00:45:12,334 Dices que quieres más amor y afecto. Siento que me estás dando demasiado. 822 00:45:12,334 --> 00:45:13,335 ¿Empalagosa? 823 00:45:13,335 --> 00:45:15,379 - Sentí que... - ¿Hablas en serio? 824 00:45:15,379 --> 00:45:19,049 ¿Me dices empalagosa? Qué grosero, maldita sea. 825 00:45:19,925 --> 00:45:23,095 Te he dicho que te amo más que ellos a sus prometidas. 826 00:45:23,095 --> 00:45:26,807 - ¡Me importan una mierda! - Te lo he dicho excesivamente. 827 00:45:28,225 --> 00:45:29,309 Te lo he dicho mucho. 828 00:45:30,018 --> 00:45:30,978 Está bien. 829 00:45:30,978 --> 00:45:33,564 Y siempre lo he dicho en serio. 830 00:45:33,564 --> 00:45:35,482 - Está bien. - De verdad te amo. 831 00:45:40,988 --> 00:45:42,364 Le he dado... 832 00:45:43,115 --> 00:45:45,409 - Sé que has... - No quiero oírte hablar. 833 00:45:45,409 --> 00:45:50,789 Se lo he dado todo a cada persona con la que he estado. 834 00:45:50,789 --> 00:45:53,709 Por eso te elegí. Sé que lo das todo. 835 00:45:53,709 --> 00:45:55,335 No he terminado de hablar. 836 00:45:56,211 --> 00:45:58,046 Me siento como una mierda. 837 00:45:58,756 --> 00:46:00,048 Que me llames empalagosa 838 00:46:00,048 --> 00:46:04,303 cuando intento hacer cosas para demostrarte que te amo. 839 00:46:04,303 --> 00:46:07,514 - Te digo cómo me siento. - Eso dice mucho. 840 00:46:08,015 --> 00:46:09,308 Si te sientes así. 841 00:46:09,308 --> 00:46:12,561 No quiero estar con alguien que dice que soy empalagosa, 842 00:46:12,561 --> 00:46:15,606 ¡especialmente si me puso un puto anillo en el dedo! 843 00:46:15,606 --> 00:46:19,067 No siempre eres así. Digo que los últimos días... 844 00:46:20,110 --> 00:46:21,945 has sido un poco empalagosa. 845 00:46:22,529 --> 00:46:26,325 Bueno. Espera mucho menos de mí, porque eso es pura mierda. 846 00:46:26,325 --> 00:46:30,329 Tal vez debería dormir hoy en mi casa, porque esto no está bien. 847 00:46:30,329 --> 00:46:32,706 ¡Te amo y quiero una vida contigo! 848 00:46:32,706 --> 00:46:35,501 - Hoy no me besaste ni una vez. - Sí. 849 00:46:35,501 --> 00:46:38,170 - Nunca me dices que me amas. - Te besé dos veces. 850 00:46:38,170 --> 00:46:39,296 Está bien. 851 00:46:39,296 --> 00:46:41,965 Me levanté tarde, empecé enseguida a trabajar, 852 00:46:41,965 --> 00:46:45,093 y en cuanto terminé, bajé a conocer a tus amigas. 853 00:46:46,136 --> 00:46:48,847 Y lo primero que dices es que soy empalagosa. 854 00:46:51,266 --> 00:46:54,478 Empezaste a causar y a buscar problemas 855 00:46:54,478 --> 00:46:56,647 en cuanto viste la foto de Jess. 856 00:46:57,439 --> 00:46:59,358 Jess no tiene nada que ver. 857 00:46:59,900 --> 00:47:02,277 - Estoy a punto de casarme contigo. - Sí. 858 00:47:02,277 --> 00:47:05,531 ¿De acuerdo? Esto es muy importante para mí. 859 00:47:05,531 --> 00:47:08,242 - ¡Para mí también! - ¿Porque soy empalagosa? 860 00:47:09,201 --> 00:47:12,329 - Te preparé la cena. - Te lo agradezco. 861 00:47:12,329 --> 00:47:14,998 ¡Luego vi tu maldito programa contigo! 862 00:47:14,998 --> 00:47:19,753 ¡Y luego subí y tuve sexo contigo! ¿Y soy demasiado empalagosa? 863 00:47:19,753 --> 00:47:22,089 No. Esto es pura mierda. 864 00:47:22,089 --> 00:47:24,550 ¡Qué grosero, carajo! 865 00:47:24,550 --> 00:47:27,845 Si vas a hablar del sexo, tú eras la que quería. 866 00:47:27,845 --> 00:47:30,347 - ¡Sí! - También quería un respiro de eso. 867 00:47:38,146 --> 00:47:40,107 ¡Dios! Es... 868 00:47:40,107 --> 00:47:41,859 Qué falta de respeto... 869 00:47:41,859 --> 00:47:44,778 Estoy harta de esta mierda... 870 00:47:45,821 --> 00:47:46,822 ¡Dios! 871 00:48:12,139 --> 00:48:14,808 Me voy a mi apartamento. Necesito espacio. 872 00:48:46,840 --> 00:48:50,093 {\an8}19 DÍAS PARA LAS BODAS 873 00:49:05,317 --> 00:49:06,944 ¡Estamos iguales! 874 00:49:06,944 --> 00:49:08,695 ¿Bromeas? 875 00:49:08,695 --> 00:49:11,865 - ¿Bromeas? - ¡Tenemos la misma blusa! 876 00:49:11,865 --> 00:49:13,825 ¡Te extrañé! 877 00:49:13,825 --> 00:49:15,535 Dios mío. Qué alegría. 878 00:49:15,535 --> 00:49:17,371 {\an8}- Te ves increíble. - ¡Estás muy linda! 879 00:49:17,371 --> 00:49:19,456 {\an8}- No, tú. - Tenemos mucho de qué hablar. 880 00:49:19,456 --> 00:49:20,791 - Sí... - ¡Ah, sí! 881 00:49:21,375 --> 00:49:23,085 {\an8}¡Dios mío! 882 00:49:23,085 --> 00:49:25,295 - Qué buena elección. - ¿No es lindo? 883 00:49:25,295 --> 00:49:26,797 - ¿Estás feliz? - Sí. 884 00:49:27,756 --> 00:49:29,508 Cuéntame todo sobre Autumn. 885 00:49:29,508 --> 00:49:31,927 - ¿Casi se muere? - Sí. 886 00:49:31,927 --> 00:49:34,680 - Me tomé dos días para mí. - Muy bien. 887 00:49:34,680 --> 00:49:37,140 Y le escribí a Autumn diciendo que había vuelto. 888 00:49:37,140 --> 00:49:42,062 Y dijo: "Entonces, ¿nos casamos? O...". 889 00:49:42,062 --> 00:49:44,564 Y le dije que no. 890 00:49:44,564 --> 00:49:46,566 - Ahora no. - Ahora no. 891 00:49:46,566 --> 00:49:49,486 Le dije que me había enamorado de alguien... 892 00:49:49,486 --> 00:49:50,529 Sí. 893 00:49:50,529 --> 00:49:54,825 ...y él se había enamorado de otra persona. Y me dijo: 894 00:49:55,701 --> 00:49:58,829 "¿Se enamoró de otra que no eras tú? ¿Él está bien?". 895 00:49:58,829 --> 00:50:01,665 ¿Has buscado a Jimmy en las redes sociales? 896 00:50:01,665 --> 00:50:03,667 ¿Él te ha buscado en las redes? 897 00:50:03,667 --> 00:50:08,255 El día siguiente de que ustedes volvieran, me envió una solicitud de amistad. 898 00:50:08,755 --> 00:50:10,882 La vi llegar y quedé... 899 00:50:13,009 --> 00:50:15,011 "Un momento, ¿qué hago?". 900 00:50:15,011 --> 00:50:16,596 Pasan ocho horas. 901 00:50:16,596 --> 00:50:20,100 Voy a mirar, y había retirado la solicitud de amistad 902 00:50:20,100 --> 00:50:22,019 y había ocultado su perfil. 903 00:50:22,019 --> 00:50:24,229 Pensé: "Ya vi cómo eres". 904 00:50:24,229 --> 00:50:27,566 "Te enojas porque no puedes verme, y eres mezquino". 905 00:50:27,566 --> 00:50:29,151 Qué interesante. 906 00:50:29,735 --> 00:50:32,487 Pensé: "Debe estar pensando en mí". 907 00:50:33,572 --> 00:50:35,574 - No te causa repulsión. - No. 908 00:50:35,574 --> 00:50:37,451 Bueno, está bien. 909 00:50:38,577 --> 00:50:39,411 No. 910 00:50:39,411 --> 00:50:43,373 Aunque fuera horrible, creo que si me hubiera casado con él, 911 00:50:43,373 --> 00:50:46,460 cerraría los ojos y lo dejaría hablar. Con eso me bastaría. 912 00:50:46,460 --> 00:50:48,086 Tiene buena voz. Sí. 913 00:50:48,086 --> 00:50:53,467 Si vieras a Jimmy, ¿sabes qué le dirías? 914 00:50:53,467 --> 00:50:55,051 - Tengo preguntas. - Bien. 915 00:50:55,051 --> 00:50:58,722 Y no sé si se presentará la oportunidad. 916 00:50:58,722 --> 00:51:01,892 Si nos viéramos en persona y escuchara su voz, 917 00:51:01,892 --> 00:51:03,643 no sé cómo me afectaría. 918 00:51:03,643 --> 00:51:08,023 He pasado casi todo este tiempo tratando de sanar. 919 00:51:08,023 --> 00:51:11,359 - Sí. - No quiero verlo y retroceder. 920 00:51:11,359 --> 00:51:14,738 Porque nuestra primera conversación fue muy electrizante. 921 00:51:14,738 --> 00:51:16,948 Pensé que íbamos a electrocutarnos. 922 00:51:16,948 --> 00:51:19,117 - ¡Sí! - Cuando nos toquemos... 923 00:51:19,910 --> 00:51:22,120 - ¿Crees que están enamorados? - Eso creo. 924 00:51:22,913 --> 00:51:24,539 - Creo que sí. - Eso espero. 925 00:51:24,539 --> 00:51:26,374 - Por el bien de ella. - Sí. 926 00:51:26,875 --> 00:51:31,129 Jeramey tenía un triángulo amoroso, y como saco conclusiones apresuradas, 927 00:51:31,129 --> 00:51:35,008 no sé si cerró las cosas con Sarah Ann. Ella le escribió. 928 00:51:37,094 --> 00:51:39,930 - ¿Quieres leerlo? - ¿Lo tienes? 929 00:51:39,930 --> 00:51:41,932 - Tomé una foto de su teléfono. - Dios mío. 930 00:51:41,932 --> 00:51:44,142 - Tu amiga estaba acalorada. - Qué tensión. 931 00:51:44,142 --> 00:51:48,021 "Me alegra que hayas vuelto. Quería agradecerte por la experiencia". 932 00:51:48,021 --> 00:51:50,315 "Significó mucho conocerte y abrirme". 933 00:51:50,315 --> 00:51:52,234 Eso me pareció muy lindo. 934 00:51:52,234 --> 00:51:54,736 "Espero que seas feliz". Me pareció adorable. 935 00:51:54,736 --> 00:51:58,323 "Si existe la posibilidad de que cambies de opinión, 936 00:51:58,323 --> 00:52:02,911 me encantaría conocerte, sin importar el camino que tomes". 937 00:52:02,911 --> 00:52:06,289 Como si no hubiera elegido ya el camino. 938 00:52:07,958 --> 00:52:11,002 ¿Cómo tiene el descaro de enviar un mensaje así? 939 00:52:11,002 --> 00:52:13,213 Sabe que estamos comprometidos y vivimos juntos. 940 00:52:13,213 --> 00:52:15,590 - ¿Él le respondió? - No. 941 00:52:16,091 --> 00:52:19,261 Pero le dio "me gusta". Lo reconoció. 942 00:52:19,261 --> 00:52:22,556 Ha sido sincero, y no creo que esté actuando mal. 943 00:52:22,556 --> 00:52:26,643 No ha hecho nada malo, así que estamos en el equipo de Jimmy. 944 00:52:26,643 --> 00:52:27,561 Sí. 945 00:52:28,478 --> 00:52:30,939 ¿Qué? ¡Jimmy no! ¡Dios mío! 946 00:52:31,690 --> 00:52:34,317 - ¿Sí? - ¡No! ¡No quise decir Jimmy! 947 00:52:34,317 --> 00:52:36,862 ¡No estaba pensando en él! Dios mío, me odio. 948 00:52:37,362 --> 00:52:38,738 {\an8}No he olvidado a Jimmy. 949 00:52:38,738 --> 00:52:41,158 {\an8}No sé si alguien en mi posición lo haría. 950 00:52:41,158 --> 00:52:46,246 Él siempre tendrá una parte de mí que nadie más tiene, 951 00:52:46,246 --> 00:52:48,915 y mentiría si dijera que ya no siento mariposas. 952 00:52:48,915 --> 00:52:51,001 Soy un ser humano. No dejo... 953 00:52:51,001 --> 00:52:54,880 Sueño a menudo con conversaciones que tuvimos, 954 00:52:54,880 --> 00:52:58,717 planes que hicimos y experiencias que tuvimos en las cápsulas. 955 00:52:58,717 --> 00:53:00,093 Chelsea es espectacular. 956 00:53:00,093 --> 00:53:04,222 Es perfecta en todos los sentidos, pero he investigado, 957 00:53:04,222 --> 00:53:07,767 y todas las ex de él se parecen a mí. 958 00:53:07,767 --> 00:53:08,685 Sí. 959 00:53:08,685 --> 00:53:12,022 Chelsea lo tiene todo. 960 00:53:12,022 --> 00:53:14,149 Pero Jimmy es un hombre. 961 00:53:14,149 --> 00:53:17,485 Y sabíamos sin vernos que había atracción. 962 00:53:17,485 --> 00:53:18,945 Así que sacarla a la luz... 963 00:53:18,945 --> 00:53:23,450 No sé en qué punto esté, pero presiento que si vuelvo a ver a Jimmy, 964 00:53:23,450 --> 00:53:27,537 tendrá una tentación en sus narices. 965 00:53:28,955 --> 00:53:31,041 Es la verdad y lo sabes. 966 00:53:32,250 --> 00:53:35,962 Todos lo saben. No me miren como si estuviera equivocada. 967 00:53:35,962 --> 00:53:39,966 - Creo que significaste mucho para él. - ¿Crees que querría verme? 968 00:53:42,093 --> 00:53:42,928 Sí. 969 00:54:25,053 --> 00:54:26,972 {\an8}Subtítulos: Juanita Cardona