1
00:00:11,261 --> 00:00:13,722
{\an8}20 DÍAS PARA LAS BODAS
2
00:00:13,722 --> 00:00:15,098
{\an8}¡Corre!
3
00:00:16,766 --> 00:00:20,186
{\an8}Hoy vamos a ver la casa de cada uno.
4
00:00:20,186 --> 00:00:21,771
Muy bien. Aquí vivo yo.
5
00:00:21,771 --> 00:00:23,106
- ¿Es tu casa?
- Sí.
6
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
El hecho de que vea mi casa...
7
00:00:24,858 --> 00:00:29,154
Pienso: "Dios mío, va a ver mi clóset".
Está muy limpio.
8
00:00:29,154 --> 00:00:33,241
Soy muy limpia,
pero hace tres semanas que no estoy.
9
00:00:33,241 --> 00:00:38,079
¿Cancelará la boda si encuentra polvo?
10
00:00:38,079 --> 00:00:39,581
¿Qué?
11
00:00:40,165 --> 00:00:42,667
{\an8}- ¿No es lindo?
- Me gusta. Es acogedor.
12
00:00:42,667 --> 00:00:43,752
¡Mira mi cuarto!
13
00:00:43,752 --> 00:00:47,881
Eres limpia y organizada,
pero tienes cosas por ahí.
14
00:00:49,090 --> 00:00:50,592
{\an8}¡Hola!
15
00:00:52,802 --> 00:00:55,555
- ¡Hola!
- Hola, soy Jimmy. Mucho gusto.
16
00:00:55,555 --> 00:00:57,891
¡Soy Tiffany! ¡Encantada de verlos!
17
00:00:57,891 --> 00:00:59,559
Traje cham-pa-ña.
18
00:00:59,559 --> 00:01:01,269
{\an8}¿La abrimos o qué?
19
00:01:01,269 --> 00:01:03,313
{\an8}- ¡Sí!
- ¡Sí! ¡Adelante!
20
00:01:03,313 --> 00:01:04,397
¿Listos?
21
00:01:08,860 --> 00:01:10,779
¡Por ustedes! ¡Nueva familia!
22
00:01:11,946 --> 00:01:14,574
¿Y ahora qué? ¿Te mudarás aquí?
23
00:01:14,574 --> 00:01:15,492
No.
24
00:01:15,492 --> 00:01:17,619
¿Vas a ser el tercer mejor amigo?
25
00:01:18,870 --> 00:01:21,581
Vivo a través de Chelsea,
así que también estoy casada.
26
00:01:22,248 --> 00:01:26,127
{\an8}Su compañera de apartamento es intensa.
No podría vivir aquí.
27
00:01:28,171 --> 00:01:29,297
Ni loco.
28
00:01:29,798 --> 00:01:32,801
{\an8}- ¡Qué lindo, cariño!
- Esta es mi casa.
29
00:01:32,801 --> 00:01:34,094
{\an8}Huele bien.
30
00:01:34,094 --> 00:01:35,678
¡Mírate!
31
00:01:35,678 --> 00:01:37,764
- Adelante.
- Dijiste que era pequeño.
32
00:01:37,764 --> 00:01:39,140
¡Es enorme!
33
00:01:39,140 --> 00:01:41,935
Es pequeño para dos personas.
34
00:01:41,935 --> 00:01:44,062
¡Dios mío!
35
00:01:44,062 --> 00:01:46,731
¿Tienes lavadora en tu clóset?
36
00:01:47,524 --> 00:01:48,858
No lo puedo creer.
37
00:01:50,193 --> 00:01:53,446
Entiende que, cuando tengo reuniones,
no tenemos otro cuarto.
38
00:01:53,446 --> 00:01:55,824
Me encantaría que vivieras aquí,
pero es difícil.
39
00:01:55,824 --> 00:01:58,910
Tendrías que salir a dar un paseo
cada vez que tengo una reunión.
40
00:01:59,494 --> 00:02:00,954
Estaré muy en forma.
41
00:02:02,831 --> 00:02:03,957
¿Te gusta mi casa?
42
00:02:03,957 --> 00:02:07,043
Me encanta. Me gusta mucho.
No puedes vivir conmigo.
43
00:02:07,043 --> 00:02:09,796
Podríamos echar
a mi compañera de apartamento, pero...
44
00:02:10,463 --> 00:02:12,173
Supongo que viviremos aquí.
45
00:02:12,173 --> 00:02:13,341
¡Claro que sí!
46
00:02:15,510 --> 00:02:16,886
- Te amo.
- Te amo.
47
00:02:19,514 --> 00:02:25,520
EL AMOR ES CIEGO
48
00:02:30,066 --> 00:02:31,442
{\an8}CASA DE CLAY
49
00:02:31,442 --> 00:02:32,944
{\an8}- ¿Es aquí?
- ¡Aquí es!
50
00:02:32,944 --> 00:02:36,990
¿Estás cubriendo el código? Bueno, perdón.
51
00:02:36,990 --> 00:02:38,908
- Puedes verlo.
- No miraré.
52
00:02:38,908 --> 00:02:40,743
Compré esta casa en 2021.
53
00:02:40,743 --> 00:02:44,414
{\an8}Me encanta. Es mi santuario.
Es mi lugar de paz.
54
00:02:44,414 --> 00:02:46,958
Es muy amplia.
55
00:02:46,958 --> 00:02:50,545
{\an8}- Aquí es donde veo televisión.
- Te encanta la televisión.
56
00:02:50,545 --> 00:02:51,880
{\an8}¿Verdad?
57
00:02:51,880 --> 00:02:56,176
Me gusta la tranquilidad, pero sería bueno
tener a alguien en la casa.
58
00:02:56,176 --> 00:02:57,719
Está lista para una familia.
59
00:02:57,719 --> 00:03:02,265
La veo a ella viviendo aquí en un futuro.
Sería maravilloso.
60
00:03:02,265 --> 00:03:04,642
Espero que esté abierta a hacerlo.
61
00:03:04,642 --> 00:03:06,769
Dios mío, ¿es tu tablero...?
62
00:03:06,769 --> 00:03:08,563
Es mi tablero de sueños, sí.
63
00:03:09,522 --> 00:03:11,816
- ¡Tengo que mostrarte el mío!
- ¿Sí?
64
00:03:11,816 --> 00:03:13,860
Lo tengo en el teléfono.
65
00:03:13,860 --> 00:03:16,529
- ¿En serio? Sí.
- Dios mío.
66
00:03:16,529 --> 00:03:18,489
Tengo cosas con motos acuáticas.
67
00:03:18,489 --> 00:03:21,326
Pasar tiempo con gente
buena para tu salud mental,
68
00:03:21,326 --> 00:03:22,660
que es lo que quiero.
69
00:03:23,578 --> 00:03:26,372
Ahí está el amor. ¿Sí ves?
70
00:03:26,372 --> 00:03:29,417
- ¡Se manifestó y no lo sabía!
- ¡Claro! ¡Sí!
71
00:03:29,417 --> 00:03:32,128
- Algunos libros.
- Sí, algunos libros.
72
00:03:33,296 --> 00:03:35,256
¿Los leíste o son de adorno?
73
00:03:35,256 --> 00:03:37,383
- No, leí algunos.
- Bien.
74
00:03:37,383 --> 00:03:38,760
Este es mi cuarto.
75
00:03:38,760 --> 00:03:39,761
Muy bien.
76
00:03:39,761 --> 00:03:40,887
Sí.
77
00:03:42,096 --> 00:03:43,264
- Bien.
- ¿Qué tal?
78
00:03:43,264 --> 00:03:45,850
- Cómodo. Acogedor.
- Cómodo. Sí.
79
00:03:46,434 --> 00:03:50,438
- Las almohadas necesitan trabajo.
- Las almohadas necesitan trabajo.
80
00:03:50,438 --> 00:03:53,024
- Sí.
- Está bien. Eso es fácil.
81
00:03:53,024 --> 00:03:56,069
Tienes una funda de seda,
estoy impresionada.
82
00:03:56,069 --> 00:03:58,321
La pondré de tu lado.
83
00:03:58,321 --> 00:04:00,198
- Impresionante.
- Me sacrificaré.
84
00:04:00,198 --> 00:04:03,451
- ¿Y esto? "All-American".
- Mi camiseta
85
00:04:03,451 --> 00:04:06,287
del salón de la fama
tras graduarme como All-American.
86
00:04:06,287 --> 00:04:08,831
- ¡Qué bien! Eso es.
- Sí.
87
00:04:08,831 --> 00:04:10,959
Claro que sí. ¿Sabes?
88
00:04:12,502 --> 00:04:14,462
- Mírate.
- Mírame.
89
00:04:14,462 --> 00:04:17,632
Aun así, creo que podría ganarte
en una carrera. Sí.
90
00:04:17,632 --> 00:04:19,968
Quiero que alguien apueste.
Aceptaría el dinero.
91
00:04:19,968 --> 00:04:20,969
Apostaré.
92
00:04:21,636 --> 00:04:24,597
¡Qué lindo! ¡Dios mío!
93
00:04:24,597 --> 00:04:26,599
- Por colores.
- Puedo usar tu ropa.
94
00:04:26,599 --> 00:04:28,810
Me encanta tu estilo.
95
00:04:28,810 --> 00:04:32,105
- Es como una tienda vintage.
- ¿Qué opinas?
96
00:04:32,105 --> 00:04:33,272
Estoy impresionada.
97
00:04:33,272 --> 00:04:35,316
- ¿Estás impresionada?
- Lo estoy.
98
00:04:36,359 --> 00:04:37,485
Definitivamente...
99
00:04:37,485 --> 00:04:40,196
- necesita un toque femenino.
- Sí.
100
00:04:40,196 --> 00:04:44,033
- Me alegra no ver un toque femenino.
- ¿Qué opinas?
101
00:04:44,033 --> 00:04:45,910
¿Te encaja?
102
00:04:45,910 --> 00:04:48,454
Ya estoy pagando la hipoteca.
103
00:04:48,454 --> 00:04:50,415
Podrías mudarte y ya.
104
00:04:50,415 --> 00:04:52,458
Podría verme aquí.
105
00:04:52,458 --> 00:04:55,420
No tienes que decírmelo dos veces. No.
106
00:04:55,420 --> 00:04:57,380
Estoy muy orgullosa de él en esta casa.
107
00:04:57,380 --> 00:05:00,842
{\an8}Me imagino criando una familia aquí,
teniendo hijos,
108
00:05:00,842 --> 00:05:04,595
preparando el desayuno,
y haciendo que esto funcione.
109
00:05:05,096 --> 00:05:07,265
- ¿Quieres que me mude aquí?
- Claro.
110
00:05:07,265 --> 00:05:08,808
- ¿En serio?
- Claro.
111
00:05:08,808 --> 00:05:11,019
Necesito tu toque femenino.
112
00:05:11,019 --> 00:05:13,438
Que me digas qué ves,
113
00:05:13,438 --> 00:05:15,982
dónde podrías añadir tu toque personal.
114
00:05:15,982 --> 00:05:19,360
Definitivamente, tenemos
que adaptarla para niños.
115
00:05:19,360 --> 00:05:23,114
Si tenemos un hijo,
definitivamente tenemos espacio.
116
00:05:23,114 --> 00:05:25,908
Podría verme aquí.
117
00:05:25,908 --> 00:05:27,327
- ¿Sí?
- Sí.
118
00:05:27,994 --> 00:05:29,203
¡Qué divertido!
119
00:05:29,203 --> 00:05:32,373
Claro que sí. Claro. Ven aquí.
120
00:05:32,373 --> 00:05:34,167
- Bien.
- Acurrúcate conmigo.
121
00:05:38,796 --> 00:05:39,797
Qué locura.
122
00:05:48,931 --> 00:05:50,600
¿Te da miedo ver mi casa?
123
00:05:51,517 --> 00:05:53,895
{\an8}- Seguro que estará ordenada.
- Está ordenada.
124
00:05:54,562 --> 00:05:55,813
La hora de la verdad.
125
00:05:56,397 --> 00:05:58,941
Para que puedas juzgarme por como vivo.
126
00:05:58,941 --> 00:06:02,195
Por supuesto que tienes todo un...
127
00:06:02,195 --> 00:06:04,447
Por eso quería tener una casa.
128
00:06:04,447 --> 00:06:06,657
- ¿Cuánto tiempo pasas aquí?
- Todos los días.
129
00:06:06,657 --> 00:06:09,410
- ¿Sí? ¿Qué haces en invierno?
- Todos los días.
130
00:06:09,410 --> 00:06:10,578
Igual vengo.
131
00:06:10,578 --> 00:06:12,080
¿Qué es esto? ¡Qué lindo!
132
00:06:12,080 --> 00:06:15,166
En las cápsulas te dije
que no fui a la universidad.
133
00:06:15,166 --> 00:06:18,086
En lugar de eso, me volví empresario.
134
00:06:18,086 --> 00:06:20,338
El periódico local de mi ciudad
135
00:06:20,338 --> 00:06:23,174
sacó un artículo sobre mí
y mis primeras empresas.
136
00:06:23,966 --> 00:06:25,301
Hablé de mi papá.
137
00:06:25,301 --> 00:06:28,179
No sabía que esa sería
nuestra última foto juntos.
138
00:06:28,971 --> 00:06:31,015
- Te dije que tenía el pelo largo.
- Sí.
139
00:06:31,015 --> 00:06:33,601
- Hasta los hombros.
- Muy largo.
140
00:06:33,601 --> 00:06:36,020
- ¿Me lo vuelvo a dejar crecer?
- Bueno...
141
00:06:36,020 --> 00:06:38,356
Me voy a guardar mis comentarios.
142
00:06:38,356 --> 00:06:41,484
¿Por qué? Eres muy buena crítica.
143
00:06:41,484 --> 00:06:42,777
Sí. Me parece lindo.
144
00:06:42,777 --> 00:06:44,779
- ¿Puedo abrir la puerta?
- Ábrela.
145
00:06:44,779 --> 00:06:47,782
La primera impresión
es que está muy limpia.
146
00:06:49,200 --> 00:06:51,702
Es de verdad que soy obsesivo-compulsivo.
147
00:06:51,702 --> 00:06:52,829
¿Es de tu mamá?
148
00:06:52,829 --> 00:06:53,830
Sí.
149
00:06:54,414 --> 00:06:56,416
¿Por qué es tan linda?
150
00:06:58,126 --> 00:07:00,461
"Estoy muy feliz por ustedes".
151
00:07:00,461 --> 00:07:02,755
Hizo la O en forma de corazón.
152
00:07:02,755 --> 00:07:06,884
"¿No es increíble cómo una palabra
puede ser el inicio de algo maravilloso?".
153
00:07:06,884 --> 00:07:12,431
"Felicitaciones por su compromiso.
Mucho amor y días felices por delante".
154
00:07:13,015 --> 00:07:15,017
- "Muchos días felices".
- "Muchos".
155
00:07:16,102 --> 00:07:17,228
Linda cocina.
156
00:07:17,228 --> 00:07:19,772
- Estos cubiertos son muy lindos.
- Sí.
157
00:07:19,772 --> 00:07:21,774
- ¿Debería preocuparme?
- ¡No!
158
00:07:21,774 --> 00:07:24,777
Primer hombre que conozco
que escoge cubiertos lindos.
159
00:07:24,777 --> 00:07:27,947
Y tengo los utensilios de cocina a juego.
160
00:07:29,448 --> 00:07:30,867
Parece un montaje.
161
00:07:30,867 --> 00:07:33,161
Vivo de forma minimalista. Lo siento.
162
00:07:34,162 --> 00:07:39,208
{\an8}En las cápsulas, Jeramey y yo hablamos
sobre limpieza, estilos de vida.
163
00:07:39,208 --> 00:07:40,877
{\an8}Dijo que su casa era impecable.
164
00:07:40,877 --> 00:07:45,214
Yo me reí y lo ignoré.
"Sí, claro. Todos dicen eso".
165
00:07:45,798 --> 00:07:51,679
Ahora que vi la casa de Jeramey,
estoy sorprendida y aliviada.
166
00:07:52,388 --> 00:07:54,390
- Es una cocina muy bonita.
- Sí.
167
00:07:54,390 --> 00:07:55,516
Es linda.
168
00:07:55,516 --> 00:07:58,311
No sabía que existían hombres así.
169
00:07:58,311 --> 00:08:01,647
Muchos dicen
que son "limpios" u "ordenados".
170
00:08:02,565 --> 00:08:04,317
Él está en otro nivel.
171
00:08:04,317 --> 00:08:06,569
- ¿Por qué está todo tan...
- ¿Organizado?
172
00:08:06,569 --> 00:08:08,321
...ubicado al frente?
173
00:08:08,321 --> 00:08:11,365
Para que se vean las etiquetas
al abrir las puertas.
174
00:08:11,365 --> 00:08:13,784
Tú ganas. Seguro que vas a ganar.
175
00:08:13,784 --> 00:08:18,289
Mi orden no es nada comparado con esto.
176
00:08:18,873 --> 00:08:21,709
- Dios, está muy limpio.
- ¡Sí!
177
00:08:23,085 --> 00:08:27,548
Parece un asesino en serie,
pero en el buen sentido.
178
00:08:29,258 --> 00:08:33,012
Tienes que probar la cama.
Eso es importante. Dime qué opinas.
179
00:08:33,012 --> 00:08:34,722
- ¿Me subo?
- ¡Sí!
180
00:08:36,557 --> 00:08:37,850
Es genial.
181
00:08:40,853 --> 00:08:41,687
Y mi CPAP.
182
00:08:43,064 --> 00:08:44,649
Muéstrame cómo funciona.
183
00:08:44,649 --> 00:08:46,400
Te lo pones.
184
00:08:48,152 --> 00:08:48,986
Sí.
185
00:08:50,404 --> 00:08:53,032
Pero ¿no haces ningún ruido?
186
00:08:53,032 --> 00:08:55,409
- No, ya está.
- ¿Confirmado por otras personas?
187
00:08:55,409 --> 00:08:56,827
- Sí.
- Está bien.
188
00:08:57,620 --> 00:08:59,247
Es como la trompa de un elefante.
189
00:08:59,247 --> 00:09:01,958
Me acostaré antes que tú
por el resto de nuestras vidas.
190
00:09:01,958 --> 00:09:03,584
¿Para no tener que verlo?
191
00:09:03,584 --> 00:09:04,627
Está bien.
192
00:09:04,627 --> 00:09:05,836
Me encanta.
193
00:09:05,836 --> 00:09:08,172
Acuéstate. Veamos cómo sería.
194
00:09:08,172 --> 00:09:09,549
Vamos a acostarnos.
195
00:09:10,216 --> 00:09:13,344
Me encanta que hables como Calamardo.
196
00:09:16,013 --> 00:09:18,224
- Sexi, ¿no? ¿Te encanta?
- Sí, mucho.
197
00:09:27,275 --> 00:09:28,401
El refrigerador.
198
00:09:31,696 --> 00:09:33,155
{\an8}¡Dios mío!
199
00:09:33,864 --> 00:09:35,825
¿Cómo sobrevives?
200
00:09:36,325 --> 00:09:38,828
Cariño, necesitas a alguien que te cocine.
201
00:09:39,996 --> 00:09:42,790
{\an8}- Y mira...
- Tenemos que preparar comida.
202
00:09:42,790 --> 00:09:45,793
Tengo una freidora de aire. Sin estrenar.
203
00:09:45,793 --> 00:09:48,421
¿Hay algún...? Esto está un poco mejor.
204
00:09:48,421 --> 00:09:52,258
- Sí.
- Dios mío. Eres el típico chico.
205
00:09:52,258 --> 00:09:56,429
{\an8}Aunque en las cápsulas teníamos
una gran conexión emocional y espiritual,
206
00:09:56,429 --> 00:09:58,431
allí no veía su lenguaje corporal.
207
00:09:58,431 --> 00:10:04,395
Es verdad que apenas llevo unos días
con Ken en persona.
208
00:10:04,395 --> 00:10:06,439
Este es mi gabinete de especias.
209
00:10:08,649 --> 00:10:10,901
Tiene momentos de introversión.
210
00:10:10,901 --> 00:10:13,195
- Es muy grande.
- Sí.
211
00:10:13,696 --> 00:10:17,241
No sé. Podría estar dándole
demasiada importancia.
212
00:10:17,241 --> 00:10:20,578
Hablamos de que tiendo
a analizar todo en exceso,
213
00:10:20,578 --> 00:10:23,164
y eso es algo que he notado.
214
00:10:23,164 --> 00:10:26,584
Y creo que con el tiempo
entenderé mejor que,
215
00:10:26,584 --> 00:10:30,171
cuando está ensimismado,
tal vez necesita ese tiempo,
216
00:10:30,171 --> 00:10:32,256
y no es que esté molesto.
217
00:10:33,758 --> 00:10:35,593
Ya viste todo.
218
00:10:35,593 --> 00:10:36,719
Me gusta.
219
00:10:36,719 --> 00:10:39,388
- Estoy impresionada. Sí.
- Gracias, cariño.
220
00:10:44,644 --> 00:10:45,853
¿Cómo te sientes?
221
00:10:46,729 --> 00:10:48,981
Yo estoy feliz, pero ¿cómo estás tú?
222
00:10:51,651 --> 00:10:55,071
Estoy entusiasmada.
Me emociona estar en el mundo real.
223
00:10:55,071 --> 00:10:58,699
Creo que en la vida
siempre debe haber un equilibrio.
224
00:11:01,827 --> 00:11:04,455
Cuando estábamos en República Dominicana,
225
00:11:04,455 --> 00:11:09,377
dabas una sensación de paz y felicidad.
226
00:11:10,419 --> 00:11:15,966
Mientras que, la verdad,
aquí parece haber una distancia,
227
00:11:16,675 --> 00:11:18,052
lo cual está bien.
228
00:11:18,052 --> 00:11:19,553
Sin embargo,
229
00:11:19,553 --> 00:11:24,642
no das esa sensación de paz y relajación.
230
00:11:25,226 --> 00:11:27,103
Como esta mañana cuando despertamos.
231
00:11:27,103 --> 00:11:31,023
Yo te sonrío emocionada y te digo:
232
00:11:31,023 --> 00:11:34,527
"¡Buenos días, cariño!".
Tú te volteaste y dijiste: "Hola".
233
00:11:36,695 --> 00:11:38,948
- Pensé: "Maldición".
- El asunto es este.
234
00:11:38,948 --> 00:11:41,701
Por eso digo que analizas demasiado todo,
235
00:11:41,701 --> 00:11:46,455
porque no he sido así
todas las noches que hemos pasado juntos.
236
00:11:46,455 --> 00:11:51,419
Cuando tengo esos momentos
en los que no soy tan efusivo, tan...
237
00:11:52,378 --> 00:11:54,004
¿Qué gracia me vas a dar?
238
00:11:54,004 --> 00:11:56,966
Porque tú no siempre vas a estar...
239
00:11:56,966 --> 00:12:01,220
A decir: "¡Buenos días!".
No siempre vas a ser así.
240
00:12:01,220 --> 00:12:04,181
¿Tengo la oportunidad de...?
¿Debería hacer así?
241
00:12:04,181 --> 00:12:06,308
- Sí.
- "¿En serio?".
242
00:12:06,809 --> 00:12:09,186
- ¿Así vas a reaccionar?
- ¿Me entiendes?
243
00:12:09,186 --> 00:12:11,564
Preguntando: "¿Así te sientes?".
244
00:12:11,564 --> 00:12:13,065
¿Sabes?
245
00:12:15,484 --> 00:12:19,405
Así lo veo yo.
Quiero que haya un nivel de...
246
00:12:20,531 --> 00:12:21,741
- Gracia.
- Sí.
247
00:12:21,741 --> 00:12:25,286
¿Qué vas a hacer cuando tenga momentos
248
00:12:25,286 --> 00:12:29,290
en los que sea completamente diferente?
249
00:12:29,290 --> 00:12:33,252
¿Me vas a preguntar
si todavía soy feliz contigo?
250
00:12:33,252 --> 00:12:35,129
- Sí.
- ¿Si todavía te quiero?
251
00:12:35,129 --> 00:12:36,714
¿Si quiero estar aquí?
252
00:12:38,674 --> 00:12:41,177
Estoy listo para ser normal.
253
00:12:41,177 --> 00:12:45,097
Yo voy a trabajar, tú vas a trabajar,
y volvemos a juntarnos casa.
254
00:12:46,807 --> 00:12:48,559
Entiendo perfectamente.
255
00:12:48,559 --> 00:12:53,522
No dudo que estés contento conmigo.
256
00:12:54,356 --> 00:12:55,608
Me alegra oír eso.
257
00:12:58,194 --> 00:13:03,032
Tenemos justo lo que se necesita
porque los dos somos muy tenaces
258
00:13:03,032 --> 00:13:05,534
y haremos lo que sea necesario.
259
00:13:06,702 --> 00:13:07,620
Sin duda.
260
00:13:14,168 --> 00:13:16,212
Debí haber girado la cabeza...
261
00:13:28,682 --> 00:13:29,517
Dios mío.
262
00:13:29,517 --> 00:13:31,602
{\an8}AUXILIAR DE VUELO
263
00:13:31,602 --> 00:13:32,853
{\an8}¡Chelsea!
264
00:13:32,853 --> 00:13:34,939
{\an8}AMIGA DE CHELSEA
265
00:13:34,939 --> 00:13:36,106
{\an8}¡Dios mío!
266
00:13:36,690 --> 00:13:38,067
{\an8}¡Jenna, ven aquí!
267
00:13:38,067 --> 00:13:39,819
{\an8}AMIGA DE CHELSEA
268
00:13:39,819 --> 00:13:41,195
{\an8}- ¡Hola!
- ¡Hola!
269
00:13:41,195 --> 00:13:42,863
{\an8}AMIGA DE CHELSEA
270
00:13:42,863 --> 00:13:44,615
- ¡Hola!
- Me encanta esa blusa.
271
00:13:44,615 --> 00:13:45,658
Voy a llorar.
272
00:13:45,658 --> 00:13:47,868
No llores. Traje vino.
273
00:13:48,577 --> 00:13:50,996
- Me encanta tu pelo.
- Te ves muy bien.
274
00:13:50,996 --> 00:13:52,540
Él está trabajando arriba.
275
00:13:52,540 --> 00:13:55,584
- ¿Hasta qué hora trabaja?
- Termina a las 5:00.
276
00:13:55,584 --> 00:13:58,337
- ¿Dónde quieres esto?
- En la barra.
277
00:13:58,337 --> 00:13:59,797
Espera. Ven aquí.
278
00:14:00,714 --> 00:14:01,966
Qué brillante.
279
00:14:01,966 --> 00:14:03,926
- Dios mío.
- Dios mío.
280
00:14:03,926 --> 00:14:06,345
- Estoy sudando.
- Qué lindas tus uñas.
281
00:14:06,345 --> 00:14:07,429
¡Es enorme!
282
00:14:07,429 --> 00:14:10,474
- Qué buena elección hizo.
- Espera.
283
00:14:10,474 --> 00:14:12,476
¿Cómo estuvo el experimento?
284
00:14:12,476 --> 00:14:14,228
- Genial.
- Muy bien.
285
00:14:14,228 --> 00:14:17,898
- Qué ganas de que lo conozcan.
- ¡Bien! Chelsea, salud.
286
00:14:17,898 --> 00:14:20,234
- ¡Salud!
- Necesito hielo, pero bueno.
287
00:14:21,151 --> 00:14:23,696
- ¿Quieren sentarse afuera?
- Vamos.
288
00:14:23,696 --> 00:14:26,282
¿Él siempre te gustó?
289
00:14:26,282 --> 00:14:29,243
- ¿Había otras personas...?
- Les gustaba a todas.
290
00:14:29,243 --> 00:14:30,160
Amiga.
291
00:14:30,744 --> 00:14:34,665
- Él era la estrella.
- Sin duda. Él salía con varias chicas.
292
00:14:34,665 --> 00:14:41,380
Yo salía con varios chicos.
Un chico que... era él o Jimmy.
293
00:14:41,380 --> 00:14:43,257
- Bien.
- Se llamaba Trevor.
294
00:14:43,257 --> 00:14:46,468
Nos moríamos de risa.
295
00:14:46,468 --> 00:14:49,638
- Así que era mi primera opción.
- ¿Trevor o Jimmy?
296
00:14:49,638 --> 00:14:50,806
- Trevor.
- Trevor.
297
00:14:50,806 --> 00:14:52,433
Me dijo que me amaba.
298
00:14:52,433 --> 00:14:58,105
Y Trevor solamente salía conmigo.
299
00:14:59,023 --> 00:15:00,441
Fue a proponerme matrimonio.
300
00:15:00,941 --> 00:15:02,735
¡Chelsea! ¡No!
301
00:15:02,735 --> 00:15:05,237
- ¡Dios mío! ¿Cómo fue eso?
- ¡Terrible!
302
00:15:05,237 --> 00:15:07,990
¿Por qué le dijiste que no
si quería casarse?
303
00:15:07,990 --> 00:15:10,951
- Yo quería. Tenía...
- Dios mío.
304
00:15:10,951 --> 00:15:12,369
- ¿Qué?
- ¡Para!
305
00:15:12,953 --> 00:15:15,873
Se van a morir porque es perfecto para mí.
306
00:15:15,873 --> 00:15:17,374
Juega videojuegos.
307
00:15:18,834 --> 00:15:21,879
- Trevor tenía el pelo largo atrás.
- Dios mío.
308
00:15:21,879 --> 00:15:23,213
¡Y lo adiviné!
309
00:15:23,213 --> 00:15:26,175
Y tenía ese corte de pelo. En fin...
310
00:15:26,175 --> 00:15:28,719
¿Cómo fue verlo por primera vez?
311
00:15:28,719 --> 00:15:30,137
No lo he visto.
312
00:15:30,638 --> 00:15:34,475
- ¿Y de verdad te gustaba?
- Sí, lo amaba.
313
00:15:34,475 --> 00:15:40,356
Fue muy difícil ver quién encajaba mejor.
314
00:15:40,356 --> 00:15:43,150
Pero todo salió como debía.
315
00:15:43,150 --> 00:15:45,986
- Sí. Es el destino.
- Conociste a un chico genial.
316
00:15:45,986 --> 00:15:47,655
- Increíble.
- Y estás comprometida.
317
00:15:47,655 --> 00:15:49,740
¡Sí! ¡Encontraste a tu pareja!
318
00:15:49,740 --> 00:15:50,658
Sí.
319
00:15:51,158 --> 00:15:54,244
Mi primera pregunta es:
"¿Es como te lo imaginabas?".
320
00:15:54,244 --> 00:15:55,287
¡No!
321
00:15:56,455 --> 00:15:58,958
- ¿Ronca?
- No, no hace nada de ruido.
322
00:15:58,958 --> 00:16:02,294
- Qué bueno.
- ¿Y el contacto físico?
323
00:16:02,294 --> 00:16:06,006
- ¿No está en su lenguaje amoroso?
- Sí está. Por eso es raro.
324
00:16:06,006 --> 00:16:07,675
Estoy preparando la cena.
325
00:16:07,675 --> 00:16:12,054
Quiero disfrutar estar cerca de ti
y tontear contigo, y él está...
326
00:16:14,973 --> 00:16:16,141
Bueno...
327
00:16:16,141 --> 00:16:17,726
Hoy no me ha besado ni una vez.
328
00:16:18,227 --> 00:16:19,269
¿Qué?
329
00:16:19,978 --> 00:16:20,938
¿Qué?
330
00:16:20,938 --> 00:16:25,275
- Tal vez sea impresión mía.
- ¡No! ¿Bromeas? ¡Para!
331
00:16:25,776 --> 00:16:30,823
Ayer vio una foto
de la chica que estuvo a punto de elegir.
332
00:16:30,823 --> 00:16:32,825
Y ella es espectacular.
333
00:16:34,034 --> 00:16:36,829
Jimmy no sabía si elegirla a ella o a mí.
334
00:16:36,829 --> 00:16:39,790
La misma situación en la que yo estaba,
pero no dice
335
00:16:39,790 --> 00:16:42,584
que la extraña. Terminaron muy mal.
336
00:16:42,584 --> 00:16:45,921
Si eso fue lo que lo ayudó a decidir
que ella no era para él,
337
00:16:45,921 --> 00:16:47,297
tal vez sea lo mejor.
338
00:16:47,297 --> 00:16:49,758
Sí. Acaba de volver al trabajo.
339
00:16:50,259 --> 00:16:52,678
Tiene reuniones, habla mucho por teléfono.
340
00:16:52,678 --> 00:16:55,305
Sé que me ama, y me lo dice,
341
00:16:55,305 --> 00:16:58,600
pero no sé si eso lo está afectando.
342
00:16:58,600 --> 00:16:59,768
No sé.
343
00:17:00,978 --> 00:17:03,772
¿Alguien necesita más vino?
Estamos ahí, y va a...
344
00:17:03,772 --> 00:17:05,441
¿Qué significa eso?
345
00:17:05,941 --> 00:17:07,317
¡Dame hielo!
346
00:17:07,818 --> 00:17:09,028
Dios mío.
347
00:17:10,195 --> 00:17:12,990
¿Dijiste que aún no se han besado?
348
00:17:12,990 --> 00:17:14,408
No, solo hoy.
349
00:17:14,408 --> 00:17:18,078
- Pensé: "¿Qué?".
- Ya lo has besado. Dale un beso hoy.
350
00:17:18,078 --> 00:17:22,249
No quiero hablar de cosas
que le molestarán a tu mamá, pero...
351
00:17:23,709 --> 00:17:26,754
O sea, sus zapatos son muy grandes.
Es decir...
352
00:17:27,838 --> 00:17:30,132
La pasamos muy bien.
353
00:17:31,341 --> 00:17:33,761
- ¿De acuerdo?
- Es muy dulce.
354
00:17:35,053 --> 00:17:35,971
Muy bien.
355
00:17:37,181 --> 00:17:38,557
{\an8}- ¿Qué tal?
- ¡Hola!
356
00:17:38,557 --> 00:17:40,726
{\an8}- ¿Qué tal, amigas?
- Ella es Jenna.
357
00:17:40,726 --> 00:17:42,895
{\an8}- Mucho gusto.
- Jimmy. Mucho gusto.
358
00:17:42,895 --> 00:17:44,396
- Morgan.
- Me levantaré.
359
00:17:44,396 --> 00:17:46,023
- Jimmy.
- Mucho gusto.
360
00:17:46,023 --> 00:17:48,942
- Soy Kathrine. Mucho gusto.
- Mucho gusto, Kathrine.
361
00:17:48,942 --> 00:17:52,529
Mi jefa me dijo hoy que era insustituible.
362
00:17:52,529 --> 00:17:54,490
- ¡Qué bien!
- Quedé...
363
00:17:54,490 --> 00:17:57,951
Sí, es la primera vez que hablo con ella
desde que volví.
364
00:17:58,494 --> 00:18:01,371
- Cariño, les encantó.
- ¿Les encanta?
365
00:18:01,371 --> 00:18:02,790
¡Sí! Buena elección.
366
00:18:04,208 --> 00:18:09,046
¿Qué fue lo que más
te hizo enamorar de Chelsea?
367
00:18:09,046 --> 00:18:12,800
- Son muchas cosas.
- Eras popular, por lo que escuché.
368
00:18:12,800 --> 00:18:14,092
¡Eso oímos!
369
00:18:15,094 --> 00:18:18,138
Tuve dos relaciones muy profundas.
370
00:18:19,098 --> 00:18:22,101
Tuve que tomar una decisión muy difícil.
371
00:18:22,684 --> 00:18:23,811
Una chica...
372
00:18:23,811 --> 00:18:27,564
- No quiero hablar de otra, pero...
- Puedes decir lo que sea.
373
00:18:28,565 --> 00:18:29,608
No sé.
374
00:18:29,608 --> 00:18:34,238
Era la única que estaba considerando,
y sentía algo fuerte por ella.
375
00:18:34,738 --> 00:18:38,742
Y terminó mal. Y entré con ella.
376
00:18:38,742 --> 00:18:42,412
Por mi tono de voz supo que estaba triste
por cómo terminó la última cita.
377
00:18:42,412 --> 00:18:45,415
- Y me animó y...
- Así es ella.
378
00:18:45,415 --> 00:18:47,626
- Cada...
- Pensé que me iba a dejar.
379
00:18:47,626 --> 00:18:48,961
¿En serio?
380
00:18:50,003 --> 00:18:52,673
Y ahí fue cuando me dijo que me amaba.
381
00:18:52,673 --> 00:18:55,509
Básicamente:
"Maldita sea, te amo, Chelsea".
382
00:18:55,509 --> 00:18:58,262
Y caí al suelo
383
00:18:58,262 --> 00:19:00,305
porque estaba en shock.
384
00:19:01,056 --> 00:19:03,725
Parecías muy seguro.
385
00:19:04,935 --> 00:19:05,769
Lo estaba.
386
00:19:05,769 --> 00:19:07,646
- Y no me creyó.
- ¡No!
387
00:19:07,646 --> 00:19:10,732
- ¿Le respondiste que lo amabas? Bien.
- Sí.
388
00:19:10,732 --> 00:19:14,486
¿Siempre has pensado en el matrimonio?
389
00:19:14,486 --> 00:19:16,321
- Me gustan las relaciones.
- Sí.
390
00:19:16,321 --> 00:19:18,407
Entonces, si ambos dicen que sí
391
00:19:18,407 --> 00:19:21,118
y se casan,
¿cuáles son los siguientes pasos?
392
00:19:21,118 --> 00:19:23,120
Nos mudaremos a mi apartamento.
393
00:19:23,120 --> 00:19:26,456
- Es muy pequeño, pero...
- ¿Te mudarías a su casa?
394
00:19:26,456 --> 00:19:28,917
Tiene un estudio, pero es muy lindo.
395
00:19:28,917 --> 00:19:30,919
Si trabaja en casa y tiene reuniones,
396
00:19:30,919 --> 00:19:34,131
- me puedo ir a un café.
- Te gusta hacer eso.
397
00:19:34,131 --> 00:19:36,675
- Sí.
- Y vive en un sitio...
398
00:19:37,176 --> 00:19:38,010
Amiga.
399
00:19:38,510 --> 00:19:41,179
- ¿Quieres hijos?
- Quiero una familia grande.
400
00:19:41,179 --> 00:19:43,056
- Quiero muchos hijos.
- ¿Cuántos?
401
00:19:43,056 --> 00:19:45,851
Puedo negociar, pero al menos tres.
402
00:19:45,851 --> 00:19:48,437
Pensé que ibas a decir "seis". Muy bien.
403
00:19:48,437 --> 00:19:52,107
- Yo también.
- Quisiera tener entre tres y cinco hijos.
404
00:19:52,107 --> 00:19:53,192
Pero eso cambia.
405
00:19:53,192 --> 00:19:56,945
Cambia cuando tu mujer tiene 30 años.
Eso es lo que cambia.
406
00:19:56,945 --> 00:19:57,946
¡Por favor!
407
00:19:57,946 --> 00:20:02,618
Mi hermano dijo que quería tres hijos,
y tuvo uno, y dijo:
408
00:20:02,618 --> 00:20:05,954
- "No voy a tener más".
- O sea que eres flexible.
409
00:20:05,954 --> 00:20:08,498
¿Crees en acostarte enojado?
410
00:20:08,498 --> 00:20:09,583
¡Diablos!
411
00:20:11,043 --> 00:20:12,878
- No, ella...
- ¿Qué pasó?
412
00:20:13,587 --> 00:20:16,048
Espera. Solo he tenido...
413
00:20:16,048 --> 00:20:17,674
Quieren detalles.
414
00:20:18,175 --> 00:20:19,801
¡Queremos detalles!
415
00:20:19,801 --> 00:20:21,595
Tuvimos una discusión.
416
00:20:22,262 --> 00:20:23,805
- Una.
- Una.
417
00:20:25,057 --> 00:20:30,812
Y salió bien porque ella entendió mi punto
y yo le pedí perdón.
418
00:20:31,355 --> 00:20:33,106
Esposa feliz, vida feliz.
419
00:20:33,106 --> 00:20:34,816
"Y le pedí perdón".
420
00:20:34,816 --> 00:20:39,821
Siempre te pediré perdón
si entiendes mi punto de vista.
421
00:20:39,821 --> 00:20:42,783
Se comunica muy bien, así que...
422
00:20:42,783 --> 00:20:47,079
Nuestra relación comenzó
hablando durante horas para conocernos,
423
00:20:47,079 --> 00:20:49,957
y no me importaba su apariencia.
424
00:20:49,957 --> 00:20:55,170
Es fácil decir eso porque es hermosa.
425
00:20:55,170 --> 00:20:59,007
¿Qué tan diferente soy
del tipo típico de Chelsea?
426
00:20:59,800 --> 00:21:00,884
Un poco.
427
00:21:01,593 --> 00:21:03,845
- Un poco.
- No te pareces en nada.
428
00:21:03,845 --> 00:21:05,347
Intentaba ser amable.
429
00:21:05,347 --> 00:21:08,517
Describió lo que ella...
Tengo que decirles esto.
430
00:21:09,768 --> 00:21:10,602
Ellas saben.
431
00:21:10,602 --> 00:21:14,690
- Describió cómo era.
- ¿A quién me dicen que me parezco?
432
00:21:14,690 --> 00:21:18,110
- ¿Carrie Underwood?
- Carrie Underwood, lo entiendo.
433
00:21:18,110 --> 00:21:19,695
- ¿Megan Fox? Sí.
- ¡Sí!
434
00:21:21,321 --> 00:21:23,740
¡No me creías!
Tengo pelo oscuro, ojos azules.
435
00:21:23,740 --> 00:21:25,659
- Y pechos grandes.
- Sí.
436
00:21:26,827 --> 00:21:28,036
¡Claro, hermano!
437
00:21:28,620 --> 00:21:29,663
¡Me muero!
438
00:21:29,663 --> 00:21:31,999
Eso es lo único que no me gusta.
439
00:21:31,999 --> 00:21:35,585
- Lo odia. Sí.
- ¿Que digas "claro, hermano"?
440
00:21:35,585 --> 00:21:38,213
- Fue un punto fuerte para mí.
- ¿Por qué?
441
00:21:38,213 --> 00:21:42,884
No quiero que la chica con la que
hago el amor me llame "hermano".
442
00:21:42,884 --> 00:21:46,096
Cariño, lo hice para ser graciosa.
443
00:21:46,096 --> 00:21:48,015
Eso es algo que aprendes con Chelsea.
444
00:21:48,015 --> 00:21:51,101
Si le dices que no haga algo,
lo hará todos los días.
445
00:21:51,101 --> 00:21:52,102
Sí.
446
00:21:52,102 --> 00:21:53,186
Chelsea.
447
00:21:53,186 --> 00:21:54,646
Como sea.
448
00:21:54,646 --> 00:21:57,107
¿Chelsea no es tu tipo?
449
00:21:57,107 --> 00:21:58,442
Chelsea es mi tipo.
450
00:21:59,526 --> 00:22:01,778
Creo que es perfecta.
451
00:22:03,530 --> 00:22:04,531
¡Cariño!
452
00:22:22,424 --> 00:22:24,259
¡No veo la hora de ver tu casa!
453
00:22:24,259 --> 00:22:25,510
¡Qué emoción!
454
00:22:25,510 --> 00:22:29,806
- Me pregunto a qué huele.
- El olor es muy importante para mí.
455
00:22:29,806 --> 00:22:33,602
¿Sabes qué? ¡Es muy bonito!
456
00:22:33,602 --> 00:22:35,354
- ¡Te veo!
- ¿Te gusta?
457
00:22:35,354 --> 00:22:37,898
{\an8}- ¡Sí!
- Tienes una cocina grande y bonita.
458
00:22:37,898 --> 00:22:40,275
Estoy viendo estos detalles.
459
00:22:40,275 --> 00:22:43,278
Puse mis cristales.
Se supone que es una cascada.
460
00:22:43,278 --> 00:22:45,113
- ¿Te gustan los cristales?
- Sí.
461
00:22:45,113 --> 00:22:46,907
Desde que era niña.
462
00:22:47,491 --> 00:22:49,618
- ¿Qué?
- ¡No!
463
00:22:49,618 --> 00:22:50,786
¿Eso es malo?
464
00:22:52,245 --> 00:22:54,081
- ¿Por qué?
- ¡Bandera de infracción!
465
00:22:54,664 --> 00:22:56,333
¿Eso es algo malo?
466
00:22:56,333 --> 00:22:58,919
He oído hablar
de las aficionadas a los cristales.
467
00:22:58,919 --> 00:23:00,212
- ¿Qué dicen?
- No sé.
468
00:23:00,212 --> 00:23:03,340
Amo mis cristales.
No hay por qué avergonzarse.
469
00:23:03,340 --> 00:23:06,051
También te van a gustar.
Este es mi abuelo.
470
00:23:06,051 --> 00:23:08,261
- ¿Es tu abuelo?
- Sí.
471
00:23:08,261 --> 00:23:10,180
Esta es la mejor foto.
472
00:23:10,180 --> 00:23:13,767
No es la foto más perfecta,
pero ese es mi abuelo.
473
00:23:13,767 --> 00:23:16,603
Me gusta pensar que me estaba guiando
474
00:23:16,603 --> 00:23:19,398
para sacar constantemente
la basura de mi vida.
475
00:23:20,190 --> 00:23:22,984
- Me encanta su sombrero. Parece genial.
- ¡Sí!
476
00:23:22,984 --> 00:23:26,863
Era como un ser de paz.
477
00:23:26,863 --> 00:23:28,907
Realmente un gran hombre.
478
00:23:28,907 --> 00:23:33,495
Y no puedo creer que hayan pasado
dos años desde su muerte.
479
00:23:39,501 --> 00:23:42,337
Creo que estoy listo
para comprar una casa.
480
00:23:42,337 --> 00:23:46,383
Estoy harto de pagar un montón
por alquilar un apartamento.
481
00:23:46,383 --> 00:23:49,219
Solo hay que dar el paso
y comprar una casa.
482
00:23:49,219 --> 00:23:52,973
Mi papá lo ha intentado.
Me ha estado fastidiando con eso.
483
00:23:52,973 --> 00:23:55,809
- Me dice: "Con tus finanzas...".
- Sí.
484
00:23:55,809 --> 00:24:00,021
Pero estaba acostumbrada a vivir
de una manera impredecible,
485
00:24:00,021 --> 00:24:04,109
y todavía hay una parte de mí
que quiere salir y explorar,
486
00:24:04,109 --> 00:24:06,027
pero estaba en el mismo punto.
487
00:24:06,027 --> 00:24:10,031
Ese iba a ser mi próximo paso
cuando se terminara mi contrato.
488
00:24:10,031 --> 00:24:14,202
Es perfecto. Parece que los dos
estamos preparados financieramente.
489
00:24:14,786 --> 00:24:16,955
Sí, comprar una casa de inmediato.
490
00:24:16,955 --> 00:24:20,959
Otra cosa es que quiero jubilarme pronto.
Quiero vivir con austeridad.
491
00:24:20,959 --> 00:24:22,419
Ahorrar todo lo posible,
492
00:24:22,419 --> 00:24:25,630
recortar ciertas cosas.
¿Estarías de acuerdo?
493
00:24:25,630 --> 00:24:28,049
Creo que definitivamente...
494
00:24:28,967 --> 00:24:30,177
podría llegar a eso.
495
00:24:31,344 --> 00:24:34,723
No sé. Vivimos en una época tan loca,
496
00:24:34,723 --> 00:24:36,892
que pienso en vivir el momento.
497
00:24:36,892 --> 00:24:39,728
Obviamente,
es crucial pensar en el futuro,
498
00:24:39,728 --> 00:24:43,231
pero creo en vivir el presente,
disfrutar lo que tienes,
499
00:24:43,231 --> 00:24:45,775
aprovechar mientras puedas,
porque nunca se sabe.
500
00:24:45,775 --> 00:24:50,155
Es bueno contagiarte eso
porque me parece que eres más austero,
501
00:24:50,155 --> 00:24:52,532
pero creo que deberías vivir la vida.
502
00:24:52,532 --> 00:24:55,952
Es agradable disfrutar
de las cosas buenas de la vida.
503
00:24:55,952 --> 00:24:58,413
- No digo que nunca hagamos nada.
- Sí.
504
00:24:58,413 --> 00:25:01,124
- Todavía quiero viajar...
- Desde luego.
505
00:25:01,124 --> 00:25:05,545
De verdad quiero poder decir:
"Paro a los 50 años".
506
00:25:05,545 --> 00:25:08,340
Y estar ahí para los hijos
y disfrutar ese momento.
507
00:25:08,340 --> 00:25:10,759
- Sí.
- Es una de las cosas que busco.
508
00:25:10,759 --> 00:25:14,137
Tener una seguridad financiera
antes de tener hijos.
509
00:25:15,055 --> 00:25:18,934
Creo que nuestros planes encajan
510
00:25:18,934 --> 00:25:22,771
porque te dije que eso no pasará
hasta dentro de cinco años.
511
00:25:22,771 --> 00:25:25,065
- Sí.
- Es el objetivo.
512
00:25:27,359 --> 00:25:29,569
Lo del control de la natalidad...
513
00:25:29,569 --> 00:25:33,865
sigue siendo un tema
que tenemos que planear.
514
00:25:33,865 --> 00:25:37,410
El próximo gran paso para nosotros
sería comprar una casa.
515
00:25:37,410 --> 00:25:38,495
Sí.
516
00:25:38,495 --> 00:25:40,789
No mantener a un niño además de eso.
517
00:25:40,789 --> 00:25:42,791
Si tenemos un accidente...
518
00:25:43,375 --> 00:25:46,962
Si quedas embarazada,
si eso pasa de alguna manera...
519
00:25:47,587 --> 00:25:52,133
No sé. Quiero asegurarme de tener
seguridad financiera antes de hacer eso.
520
00:25:52,133 --> 00:25:56,221
Cada año, hay que comprarles ropa nueva
porque se les queda pequeña.
521
00:25:56,221 --> 00:25:59,641
- Su comida, todo es...
- Sí, es mucho.
522
00:26:00,141 --> 00:26:01,142
Da miedo.
523
00:26:01,810 --> 00:26:05,230
- No quiero eso porque así crecí...
- Lo sé.
524
00:26:05,230 --> 00:26:07,274
...y quiero algo diferente para ellos.
525
00:26:07,274 --> 00:26:10,485
Me parece que crecimos
de una forma muy parecida,
526
00:26:10,485 --> 00:26:12,404
así que pienso lo mismo.
527
00:26:13,029 --> 00:26:14,364
Pasa en cualquier momento.
528
00:26:15,490 --> 00:26:19,160
En nueve meses,
viene Amy Junior, John Junior...
529
00:26:19,160 --> 00:26:20,078
Sí.
530
00:26:20,078 --> 00:26:21,997
Eso me aterraría.
531
00:26:21,997 --> 00:26:26,084
Digamos que en un año
quedo embarazada accidentalmente.
532
00:26:27,335 --> 00:26:31,172
Creo que sí, sería grave.
533
00:26:32,257 --> 00:26:34,551
Pero aun así tendríamos un hogar.
534
00:26:34,551 --> 00:26:38,054
- Sí.
- Podríamos cuidar a un niño.
535
00:26:38,054 --> 00:26:41,641
Simplemente, no ocurriría
en la situación financiera ideal.
536
00:26:41,641 --> 00:26:44,853
Eso es lo que te decía en las cápsulas.
No quiero eso.
537
00:26:45,812 --> 00:26:47,522
En mis relaciones anteriores,
538
00:26:47,522 --> 00:26:50,191
ellas casi siempre
tomaban anticonceptivos.
539
00:26:50,191 --> 00:26:54,404
- Así era en el pasado.
- Sinceramente, ese es nuestro obstáculo.
540
00:26:54,404 --> 00:26:58,325
No sé si quiera empezar
a tomar anticonceptivos.
541
00:27:00,243 --> 00:27:03,246
- Sé que te mencioné la vasectomía.
- Lo sé.
542
00:27:03,246 --> 00:27:06,833
Es una opción. No es solamente
responsabilidad de la mujer.
543
00:27:06,833 --> 00:27:11,004
No quiero que parezca
que te estoy diciendo qué hacer
544
00:27:11,004 --> 00:27:14,674
o que es la única forma
de hacer las cosas, porque no lo es.
545
00:27:15,342 --> 00:27:19,888
{\an8}El miedo de Johnny
con respecto al tema de los hijos
546
00:27:19,888 --> 00:27:22,432
{\an8}es el mayor obstáculo para la intimidad.
547
00:27:22,432 --> 00:27:25,518
- ¿Tienen intimidad sexual?
- No.
548
00:27:25,518 --> 00:27:29,314
No creo que esperemos hasta el matrimonio.
549
00:27:29,314 --> 00:27:32,108
Siento que Johnny está muy asustado.
550
00:27:32,108 --> 00:27:35,278
Para él no es suficiente
con usar protección.
551
00:27:35,278 --> 00:27:38,490
Nunca he tomado anticonceptivos.
He hablado con mi ginecólogo.
552
00:27:38,490 --> 00:27:42,452
Es ideal tomarlos
porque necesito infusiones constantemente.
553
00:27:42,452 --> 00:27:45,205
Estoy anémica. Sería ideal hacer eso.
554
00:27:45,830 --> 00:27:49,751
Pero me gusta
la regularidad de mi organismo.
555
00:27:49,751 --> 00:27:52,253
No quiero alterar nada, así que...
556
00:27:52,253 --> 00:27:55,715
Como mujer,
es difícil tomar estas decisiones.
557
00:27:55,715 --> 00:27:57,300
Y he hablado con Johnny.
558
00:27:57,300 --> 00:28:00,053
Los hombres también pueden
hacerse la vasectomía.
559
00:28:00,053 --> 00:28:04,849
Y eso conlleva un riesgo,
pero aspiro a ser mamá.
560
00:28:04,849 --> 00:28:06,226
Johnny aspira a ser papá.
561
00:28:06,226 --> 00:28:10,271
Creo que seríamos unos padres increíbles.
Estoy segura.
562
00:28:12,399 --> 00:28:14,776
Pero nos da miedo que suceda
demasiado pronto.
563
00:28:14,776 --> 00:28:17,529
Ese es nuestro principal obstáculo
ahora mismo.
564
00:28:17,529 --> 00:28:20,156
Y creo que eso es algo que tenemos que...
565
00:28:20,156 --> 00:28:22,117
- Ven. Me voy a sentar.
- Sabes...
566
00:28:23,493 --> 00:28:28,248
No pensé que fuera tan importante para él.
567
00:28:28,248 --> 00:28:31,626
Hay muchos temores.
568
00:28:34,170 --> 00:28:35,004
No sé.
569
00:28:35,004 --> 00:28:38,508
Creo que es una de esas cosas
que tenemos que investigar
570
00:28:38,508 --> 00:28:42,220
y encontrar una solución muy pronto.
571
00:28:42,220 --> 00:28:43,888
- Sí.
- Antes de la boda.
572
00:28:43,888 --> 00:28:46,307
- Yo también lo creo. Creo...
- Sin presión.
573
00:28:46,307 --> 00:28:50,478
Pero tenemos que pensar en algo antes de...
574
00:28:50,478 --> 00:28:54,399
- Casarnos, porque si no lo tenemos...
- ...dar ese paso.
575
00:28:55,066 --> 00:28:58,695
Es una gran parte de nuestras vidas.
No podemos solucionarlo después.
576
00:28:58,695 --> 00:29:01,239
Esto podría ser decisivo para nosotros.
577
00:29:01,239 --> 00:29:02,949
- No quiero que lo sea.
- Lo sé.
578
00:29:16,463 --> 00:29:17,589
{\an8}No viste mis uñas.
579
00:29:17,589 --> 00:29:20,800
- Me las hice ayer.
- Azules.
580
00:29:20,800 --> 00:29:22,761
{\an8}- Sí.
- Me gustan.
581
00:29:23,261 --> 00:29:24,262
Los pies.
582
00:29:26,556 --> 00:29:29,517
{\an8}Hablemos de que me despertaste anoche.
583
00:29:29,517 --> 00:29:31,144
{\an8}Hablemos de eso.
584
00:29:31,144 --> 00:29:33,772
- A la 1:30 de la mañana.
- Sí.
585
00:29:33,772 --> 00:29:35,440
Encendiste todas las luces.
586
00:29:35,440 --> 00:29:36,608
Sí, te desperté.
587
00:29:36,608 --> 00:29:40,236
Sí. Cuando tenía que levantarme
a las 5:00 de la mañana.
588
00:29:40,236 --> 00:29:45,033
Lo sé. Dudé, pero pensé: "Al menos
podré darle las buenas noches".
589
00:29:45,033 --> 00:29:47,368
Dijiste: "Cariño". Me volteé y pensé:
590
00:29:47,368 --> 00:29:52,081
"No puedo creer que este hombre
me esté despertando".
591
00:29:52,081 --> 00:29:54,250
- Quería darte las buenas noches.
- ¿Sí?
592
00:29:54,250 --> 00:29:55,543
Solo para eso.
593
00:29:55,543 --> 00:29:58,963
- Te dejé volver a dormir.
- ¿Con las luces encendidas?
594
00:29:58,963 --> 00:30:02,383
Te despierto porque quiero saludarte.
595
00:30:03,051 --> 00:30:04,594
No sabía quién eras.
596
00:30:06,346 --> 00:30:09,808
- ¿Qué quieres decir?
- No has estado en casa, tontín.
597
00:30:09,808 --> 00:30:11,476
Vamos a aclarar esto.
598
00:30:12,769 --> 00:30:15,605
No hables como si estuviera evitando
estar en casa.
599
00:30:16,314 --> 00:30:18,149
Fui a arreglarme el pelo.
600
00:30:19,651 --> 00:30:21,110
Fui a hablar con mi mentor.
601
00:30:21,110 --> 00:30:24,822
Y te llamé
en medio de cada cosa que hacía.
602
00:30:24,822 --> 00:30:25,949
- Sí.
- Sí.
603
00:30:26,616 --> 00:30:28,159
Llegas muy tarde a casa.
604
00:30:28,159 --> 00:30:30,620
Te entiendo.
605
00:30:30,620 --> 00:30:32,622
¿Sí? Entiendo tu punto de vista.
606
00:30:33,122 --> 00:30:36,543
Lo único que te pido,
de forma transparente,
607
00:30:36,543 --> 00:30:40,672
es que no cambies tu opinión de mí...
608
00:30:41,339 --> 00:30:42,173
Sí.
609
00:30:42,173 --> 00:30:45,843
...porque llegué tarde una noche.
610
00:30:45,843 --> 00:30:49,222
No quiero que, porque llegué tarde un día...
611
00:30:49,222 --> 00:30:50,306
No.
612
00:30:50,306 --> 00:30:53,476
En realidad, no sé decir qué pasa, Ken.
613
00:30:53,476 --> 00:30:57,939
Ojalá pudiera, pero siento que,
cuando hablamos de nosotros...
614
00:30:58,523 --> 00:31:01,985
nuestras mentes están sincronizadas.
615
00:31:02,860 --> 00:31:06,406
Lo que queremos de un matrimonio está ahí.
616
00:31:06,406 --> 00:31:10,577
Pero ¿dónde están
la intimidad entre nosotros
617
00:31:10,577 --> 00:31:14,789
y las ganas de tener
lo que queremos en un matrimonio?
618
00:31:14,789 --> 00:31:20,420
O el deseo de tenerlo entre nosotros.
619
00:31:21,004 --> 00:31:24,340
Siento que ese deseo
y esas ganas entre nosotros
620
00:31:24,340 --> 00:31:26,009
es la pieza que falta.
621
00:31:26,009 --> 00:31:28,887
- Para ti.
- Porque todo lo demás encaja.
622
00:31:28,887 --> 00:31:30,054
Para ti.
623
00:31:32,015 --> 00:31:34,559
Porque eso no es cierto para mí.
624
00:31:36,936 --> 00:31:41,399
Si sientes que no tienes ganas de mí,
gracias por decírmelo,
625
00:31:41,399 --> 00:31:45,695
pero a mí no me faltan ganas de ti.
626
00:31:45,695 --> 00:31:47,655
Creo que trabajo mucho.
627
00:31:47,655 --> 00:31:51,701
A veces, trato de ser cariñoso contigo,
628
00:31:51,701 --> 00:31:54,621
y a lo mejor tú no quieres en ese momento.
629
00:31:55,914 --> 00:31:58,708
Cuando te beso,
es un beso y sigues con lo tuyo.
630
00:31:59,834 --> 00:32:02,295
Está bien, eso es...
Soy un hombre respetuoso.
631
00:32:02,295 --> 00:32:05,214
No voy a forzarte ni a presionarte.
632
00:32:05,798 --> 00:32:10,511
Tu reacción me dice si estás cómoda
y si puedo seguir adelante.
633
00:32:10,511 --> 00:32:11,429
Sí.
634
00:32:11,429 --> 00:32:14,474
Anoche, cuando te desperté,
intentaba ser cariñoso.
635
00:32:14,474 --> 00:32:18,144
Me apartaste. Yo tenía ganas y tú no.
636
00:32:18,937 --> 00:32:22,065
Cuando hablamos de por qué
ciertas cosas no progresan,
637
00:32:22,065 --> 00:32:27,236
debemos ser introspectivos
sobre nuestro papel.
638
00:32:27,904 --> 00:32:29,989
Y ahora, siendo transparente,
639
00:32:29,989 --> 00:32:32,575
no veo esa introspección de tu parte
640
00:32:32,575 --> 00:32:35,703
sobre tu papel conmigo, como hombre,
641
00:32:35,703 --> 00:32:37,997
con respecto a ese nivel de intimidad.
642
00:32:39,499 --> 00:32:42,919
Porque anoche, yo quería...
643
00:32:42,919 --> 00:32:46,005
Nada sexual, porque hemos cumplido
644
00:32:46,005 --> 00:32:49,717
con el voto que nos hicimos
el uno al otro y ante Dios.
645
00:32:50,426 --> 00:32:54,055
Pero me acerqué,
y solo quería ser cariñoso.
646
00:32:54,055 --> 00:32:57,350
Estabas dormida cuando llegué,
y antes de que te volvieras a dormir...
647
00:32:57,350 --> 00:32:58,976
Y no tenías ganas.
648
00:33:00,478 --> 00:33:03,439
- No me lo tomé personalmente. Lo acepté.
- Sí.
649
00:33:03,439 --> 00:33:07,944
Si estás concentrada haciendo algo,
como: "Tengo que terminar esto",
650
00:33:07,944 --> 00:33:10,488
eso no me dice que quieras intimidad.
651
00:33:10,488 --> 00:33:13,199
- Sí.
- No me dice que quieras que te abrace.
652
00:33:13,199 --> 00:33:16,035
Me dice: "Aléjate, déjame hacer esto".
653
00:33:16,035 --> 00:33:18,079
- Vas a dañar tu reloj.
- Estoy bien.
654
00:33:18,079 --> 00:33:21,374
Pero esa es la cuestión.
Muchas veces te veo así.
655
00:33:21,374 --> 00:33:24,460
Y he tenido que aceptar eso
porque te elegí a ti.
656
00:33:26,295 --> 00:33:29,716
Creo que lo que más me preocupa
657
00:33:29,716 --> 00:33:33,386
es que empieces a cuestionar
el estado de nuestra relación.
658
00:33:34,887 --> 00:33:38,599
Y me pregunto si, con el paso del tiempo...
659
00:33:38,599 --> 00:33:39,517
Sí.
660
00:33:39,517 --> 00:33:42,020
...siempre vas a dudar
de lo que siento por ti.
661
00:33:43,229 --> 00:33:45,565
- No puedo hablar del deseo.
- No decía que sí.
662
00:33:45,565 --> 00:33:49,026
Porque yo sé lo que siento.
663
00:33:49,026 --> 00:33:52,447
Pero si no sientes ganas de mí
o de nosotros...
664
00:33:52,447 --> 00:33:54,282
Si eso es cierto, es por parte tuya.
665
00:33:54,282 --> 00:33:56,993
Nunca había estado comprometido.
Te elegí a ti.
666
00:33:56,993 --> 00:34:01,581
No puedo dejar que unos momentos o un día
me hagan pensar:
667
00:34:01,581 --> 00:34:04,042
- Sí.
- "¿Qué sentirá Brittany?".
668
00:34:04,042 --> 00:34:05,793
"¿Será que todavía me quiere?".
669
00:34:06,711 --> 00:34:10,923
Deberías sentir ganas,
670
00:34:10,923 --> 00:34:14,010
y si no las tienes,
es una preocupación válida.
671
00:34:14,010 --> 00:34:16,679
Sí. Soy muy cariñosa.
672
00:34:16,679 --> 00:34:18,097
Muy cariñosa.
673
00:34:19,766 --> 00:34:22,393
Apenas nos besamos.
674
00:34:23,144 --> 00:34:25,938
No ha habido un beso apasionado.
675
00:34:26,814 --> 00:34:29,400
Y eso me parece muy incómodo.
676
00:34:31,986 --> 00:34:32,987
Creo...
677
00:34:37,492 --> 00:34:40,453
Creo que... Mierda, voy a llorar.
678
00:34:49,045 --> 00:34:51,798
Creo que me molesta tanto porque...
679
00:34:52,548 --> 00:34:54,550
Tengo muchas ganas...
680
00:34:56,302 --> 00:34:58,888
de sentir
681
00:34:58,888 --> 00:35:02,433
esas ganas que sentía contigo
en las cápsulas.
682
00:35:03,768 --> 00:35:06,187
Pero me asusta que no...
683
00:35:06,187 --> 00:35:09,190
Que no estoy sintiendo eso siempre.
684
00:35:17,949 --> 00:35:23,913
Incluso con la promesa que hicimos,
habría disfrutado la tentación de decir:
685
00:35:23,913 --> 00:35:27,416
"¡No! Dios mío, no puedo. Santo cielo".
686
00:35:27,416 --> 00:35:30,586
"El deseo me carcome".
687
00:35:31,504 --> 00:35:36,008
Y ahí es donde digo:
"¿Cuál es la pieza que falta?".
688
00:35:36,592 --> 00:35:38,553
Por eso odio tanto esto.
689
00:35:38,553 --> 00:35:41,430
Porque has sido tan bueno conmigo.
690
00:35:42,765 --> 00:35:44,100
Me pareces increíble.
691
00:35:48,312 --> 00:35:50,189
Lo que entiendo es:
692
00:35:50,189 --> 00:35:53,901
"Necesito a un hombre de tu calibre".
693
00:35:54,610 --> 00:35:56,863
"Necesito estas cosas que tienes,
694
00:35:56,863 --> 00:36:00,324
pero no siento X-Y-Z por ti".
695
00:36:00,324 --> 00:36:02,577
Eso no es suficiente para casarnos.
696
00:36:02,577 --> 00:36:05,955
Eso no es suficiente para decir:
"Lo resolveremos".
697
00:36:05,955 --> 00:36:07,373
No es suficiente.
698
00:36:12,545 --> 00:36:15,715
Y tenemos que ser sinceros al respecto.
699
00:36:24,140 --> 00:36:26,183
Estoy muy seguro de que...
700
00:36:27,435 --> 00:36:30,146
espiritualmente, tendré lo que debo tener.
701
00:36:30,146 --> 00:36:31,063
Sí.
702
00:36:32,106 --> 00:36:34,066
Así trabaja Dios conmigo.
703
00:36:34,066 --> 00:36:37,820
Pero, en esta situación,
estoy seguro de que...
704
00:36:38,613 --> 00:36:40,907
Dios ya me preparó
para lo que tengo delante.
705
00:36:41,657 --> 00:36:44,994
Aunque siento mucho amor por ti,
706
00:36:45,828 --> 00:36:47,997
si las cosas no se dan entre nosotros,
707
00:36:48,664 --> 00:36:51,417
él nos preparará para eso.
708
00:36:51,417 --> 00:36:52,335
Sí.
709
00:36:52,335 --> 00:36:56,422
Seguiré apoyándote y creyendo en ti.
710
00:36:57,340 --> 00:37:01,219
Pero también me quiero mucho
y he superado muchas cosas
711
00:37:01,219 --> 00:37:03,387
como para forzar algo porque sí.
712
00:37:04,639 --> 00:37:06,307
No es justo para ninguno de los dos.
713
00:37:09,268 --> 00:37:10,269
Vamos...
714
00:37:14,232 --> 00:37:16,359
Soy demasiado sentimental para esto.
715
00:37:45,763 --> 00:37:47,431
Esto no va a funcionar.
716
00:37:49,433 --> 00:37:52,979
Pero quiero que encuentres
a la persona para ti.
717
00:37:52,979 --> 00:37:54,855
Aunque no sea yo, y pensé que lo era.
718
00:37:56,524 --> 00:37:57,942
- Gracias.
- Sí.
719
00:37:58,442 --> 00:38:00,861
Dame un abrazo
para que veas que no hay problema.
720
00:38:06,367 --> 00:38:07,952
No te quiero soltar.
721
00:38:12,623 --> 00:38:13,624
Vas a estar bien.
722
00:38:19,922 --> 00:38:22,008
¿Estás bien? Bueno.
723
00:39:10,014 --> 00:39:11,348
{\an8}¿Qué tal, hermano?
724
00:39:11,974 --> 00:39:14,101
{\an8}Voy para allá con mis cosas.
725
00:39:14,101 --> 00:39:16,520
{\an8}AL TELÉFONO
UN AMIGO DE KENNETH
726
00:39:32,953 --> 00:39:35,247
- ¿Te sientes mejor?
- ¿Al conocer a tus amigas?
727
00:39:35,247 --> 00:39:38,626
{\an8}¡Sí, cuéntame! ¿Cómo te parecieron?
728
00:39:38,626 --> 00:39:40,419
{\an8}- Me caen muy bien.
- ¿Sí?
729
00:39:40,419 --> 00:39:43,547
{\an8}Tus amigos y la gente con la que andas
dicen mucho de ti.
730
00:39:43,547 --> 00:39:45,383
{\an8}Fueron muy dulces y amables.
731
00:39:45,383 --> 00:39:48,511
{\an8}Creo que se fueron emocionadas por...
732
00:39:48,511 --> 00:39:51,305
{\an8}- Les caíste muy bien.
- ¡Qué bien!
733
00:39:51,305 --> 00:39:52,932
¡Eso nos encanta!
734
00:39:55,059 --> 00:39:57,770
Eso me alegra
porque estaba preocupada por ti.
735
00:39:57,770 --> 00:39:58,979
Me tenías preocupada.
736
00:40:00,147 --> 00:40:02,817
- ¿Por qué?
- Estabas de mal humor.
737
00:40:02,817 --> 00:40:05,694
Te pregunté dos veces si estabas bien.
738
00:40:06,904 --> 00:40:09,406
Y decías que te dolía mucho el labio.
739
00:40:09,406 --> 00:40:11,200
- Me duele mucho.
- Lo sé.
740
00:40:11,200 --> 00:40:14,495
Y lo siento,
pero estuve fuera todo el día.
741
00:40:14,495 --> 00:40:17,248
Llegué y dijiste: "¿Qué pasa?".
742
00:40:18,999 --> 00:40:22,002
Esperaba: "Hola, cariño,
¿cómo están tus cejas?".
743
00:40:23,003 --> 00:40:25,256
- Y no me recibiste así.
- Sí.
744
00:40:25,256 --> 00:40:30,678
Y en realidad no me prestaste atención.
745
00:40:30,678 --> 00:40:31,637
Yo...
746
00:40:33,180 --> 00:40:34,515
quiero cuidarte.
747
00:40:35,307 --> 00:40:39,854
Nuestro primer día aquí,
quise invitarte a cenar.
748
00:40:39,854 --> 00:40:43,190
Así que, esa fue mi forma de cuidarte.
749
00:40:43,190 --> 00:40:46,902
No necesito que me cuides financieramente
sino emocionalmente.
750
00:40:46,902 --> 00:40:49,572
Que te acerques y me beses.
751
00:40:49,572 --> 00:40:51,824
Que me digas que soy linda,
752
00:40:51,824 --> 00:40:56,620
o que digas: "Buenos días, tengo
muchas ganas de pasar el día contigo".
753
00:40:56,620 --> 00:40:58,330
No he recibido eso de ti.
754
00:40:59,415 --> 00:41:03,210
Esta mañana, me levanté,
me duché y empecé a trabajar.
755
00:41:03,210 --> 00:41:05,713
Hoy no me besaste ni una vez.
756
00:41:06,213 --> 00:41:07,423
Santo cielo.
757
00:41:07,923 --> 00:41:10,634
- Me entristeció.
- Te voy a besar ahora mismo.
758
00:41:14,180 --> 00:41:16,599
- ¡Estaba trabajando!
- Yo sé, pero...
759
00:41:17,349 --> 00:41:20,227
- estaba preocupada.
- Pero sí te besé hoy.
760
00:41:21,187 --> 00:41:22,188
¿Esta mañana?
761
00:41:22,188 --> 00:41:25,482
Te besé cuando estabas
arreglándote en el baño.
762
00:41:25,482 --> 00:41:26,609
¿Sí?
763
00:41:29,528 --> 00:41:31,113
- Lo siento.
- En la mejilla.
764
00:41:31,113 --> 00:41:33,657
Y antes de que vinieran tus amigas.
765
00:41:34,533 --> 00:41:36,577
Antes de mi última reunión del día.
766
00:41:37,244 --> 00:41:41,081
Te besé aquí. Acababas de maquillarte.
767
00:41:42,750 --> 00:41:46,378
Me dijiste que quieres
que sea cariñoso contigo.
768
00:41:47,046 --> 00:41:50,090
Sé que no hice eso hoy.
No fue a propósito.
769
00:41:50,591 --> 00:41:53,969
- Trabajaré en besarte un poco más.
- ¡No! No es eso.
770
00:41:53,969 --> 00:41:58,015
Sentí que, especialmente después
de nuestra conversación sobre Jess...
771
00:41:59,016 --> 00:41:59,850
Sí.
772
00:41:59,850 --> 00:42:03,437
Como viste una foto de ella,
773
00:42:03,437 --> 00:42:08,692
pensé que estarías preguntándote
cómo sería la vida con Jess.
774
00:42:08,692 --> 00:42:12,780
No la mencioné
porque me imaginara la vida con ella.
775
00:42:12,780 --> 00:42:16,075
La mencioné porque Jeramey me lo mencionó.
776
00:42:16,617 --> 00:42:19,245
Me preguntó si había visto a Jess,
y le dije que no.
777
00:42:19,745 --> 00:42:24,542
Y me mostró su Instagram
y me dijo: "¡Parece una Kardashian!".
778
00:42:24,542 --> 00:42:27,086
Solo lo dije porque me lo mencionaron,
779
00:42:27,086 --> 00:42:29,713
y quería contarte nuestra conversación.
780
00:42:29,713 --> 00:42:34,760
Lo sé, y me encanta,
pero en mi cabeza, pienso: "Mierda".
781
00:42:34,760 --> 00:42:37,763
No "mierda", sino: "Vio una foto de ella".
782
00:42:37,763 --> 00:42:42,393
"Ahora está pensando que la cagó".
Lo cual no debería pensar.
783
00:42:42,393 --> 00:42:44,186
No pensé eso.
784
00:42:44,186 --> 00:42:48,482
Tomé mi decisión contigo,
y estoy completamente seguro.
785
00:42:49,817 --> 00:42:51,860
Lamento haber estado...
786
00:42:51,860 --> 00:42:55,489
un poco ocupado hoy,
y me alegra que lo hables conmigo.
787
00:42:55,489 --> 00:42:57,575
- Quiero que te sientas amada.
- También...
788
00:42:57,575 --> 00:43:01,120
No quiero interrumpirte,
pero soy muy cariñosa,
789
00:43:01,120 --> 00:43:04,665
y lo que más me preocupa
es que, cuando me dices que me amas,
790
00:43:04,665 --> 00:43:06,709
no le pones emoción. Dices...
791
00:43:06,709 --> 00:43:09,044
¿Mi tono? ¡Me mordí el labio!
792
00:43:09,044 --> 00:43:13,257
Yo sé, cariño, pero te amo
y te doy tanto de mí,
793
00:43:13,257 --> 00:43:17,303
que quiero que me des todo de ti.
794
00:43:17,803 --> 00:43:21,724
Cuando me dices que me amas,
es como: "Te amo".
795
00:43:22,391 --> 00:43:25,311
Y sé que no quieres
que lo diga sin sentirlo
796
00:43:26,478 --> 00:43:28,981
solo porque tú quieres.
797
00:43:28,981 --> 00:43:32,985
- Solo quiero que me quieras.
- Te quiero, y...
798
00:43:32,985 --> 00:43:36,238
- Me estoy esforzando.
- Sí.
799
00:43:36,238 --> 00:43:39,533
Estoy poniendo todo lo que tengo
800
00:43:39,533 --> 00:43:42,620
para que veas cómo soy como persona
801
00:43:42,620 --> 00:43:44,788
y cómo seré como esposa.
802
00:43:45,372 --> 00:43:46,999
Y no estoy...
803
00:43:48,667 --> 00:43:51,879
- Sí.
- ...viendo nada de ti.
804
00:43:53,881 --> 00:43:55,966
Pero ¿solo hoy o ayer también?
805
00:43:56,550 --> 00:43:58,218
- Fue ayer.
- ¿En serio?
806
00:44:03,098 --> 00:44:08,354
Te pedí que te casaras conmigo
porque estoy totalmente comprometido
807
00:44:08,354 --> 00:44:12,608
y haré todo lo que esté a mi alcance
para convertirte en mi esposa.
808
00:44:13,108 --> 00:44:17,738
Y quiero más que nada
tener una vida contigo.
809
00:44:17,738 --> 00:44:19,448
Me diste esto.
810
00:44:19,448 --> 00:44:21,241
Lo sé. Sí te amo.
811
00:44:21,241 --> 00:44:25,120
Y quiero sentirlo, y no lo siento ahora.
812
00:44:25,120 --> 00:44:29,041
Ni hoy ni ayer sentí que me quisieras.
813
00:44:32,044 --> 00:44:33,504
Bueno. A ver...
814
00:44:38,175 --> 00:44:39,843
no podré decirte que te amo
815
00:44:39,843 --> 00:44:42,554
cada hora del día
porque trabajo desde casa.
816
00:44:43,514 --> 00:44:45,808
Te amo y quiero que esto funcione,
817
00:44:45,808 --> 00:44:50,938
pero, sinceramente, me mordí muy fuerte
el labio y me duele hablar.
818
00:44:50,938 --> 00:44:55,859
Te quiero a morir
y me importas mucho, pero...
819
00:44:57,694 --> 00:44:59,863
sinceramente, has sido un poco empalagosa.
820
00:45:04,660 --> 00:45:05,869
¿Empalagosa?
821
00:45:08,080 --> 00:45:12,334
Dices que quieres más amor y afecto.
Siento que me estás dando demasiado.
822
00:45:12,334 --> 00:45:13,335
¿Empalagosa?
823
00:45:13,335 --> 00:45:15,379
- Sentí que...
- ¿Hablas en serio?
824
00:45:15,379 --> 00:45:19,049
¿Me dices empalagosa?
Qué grosero, maldita sea.
825
00:45:19,925 --> 00:45:23,095
Te he dicho que te amo
más que ellos a sus prometidas.
826
00:45:23,095 --> 00:45:26,807
- ¡Me importan una mierda!
- Te lo he dicho excesivamente.
827
00:45:28,225 --> 00:45:29,309
Te lo he dicho mucho.
828
00:45:30,018 --> 00:45:30,978
Está bien.
829
00:45:30,978 --> 00:45:33,564
Y siempre lo he dicho en serio.
830
00:45:33,564 --> 00:45:35,482
- Está bien.
- De verdad te amo.
831
00:45:40,988 --> 00:45:42,364
Le he dado...
832
00:45:43,115 --> 00:45:45,409
- Sé que has...
- No quiero oírte hablar.
833
00:45:45,409 --> 00:45:50,789
Se lo he dado todo a cada persona
con la que he estado.
834
00:45:50,789 --> 00:45:53,709
Por eso te elegí. Sé que lo das todo.
835
00:45:53,709 --> 00:45:55,335
No he terminado de hablar.
836
00:45:56,211 --> 00:45:58,046
Me siento como una mierda.
837
00:45:58,756 --> 00:46:00,048
Que me llames empalagosa
838
00:46:00,048 --> 00:46:04,303
cuando intento hacer cosas
para demostrarte que te amo.
839
00:46:04,303 --> 00:46:07,514
- Te digo cómo me siento.
- Eso dice mucho.
840
00:46:08,015 --> 00:46:09,308
Si te sientes así.
841
00:46:09,308 --> 00:46:12,561
No quiero estar con alguien
que dice que soy empalagosa,
842
00:46:12,561 --> 00:46:15,606
¡especialmente si me puso
un puto anillo en el dedo!
843
00:46:15,606 --> 00:46:19,067
No siempre eres así.
Digo que los últimos días...
844
00:46:20,110 --> 00:46:21,945
has sido un poco empalagosa.
845
00:46:22,529 --> 00:46:26,325
Bueno. Espera mucho menos de mí,
porque eso es pura mierda.
846
00:46:26,325 --> 00:46:30,329
Tal vez debería dormir hoy en mi casa,
porque esto no está bien.
847
00:46:30,329 --> 00:46:32,706
¡Te amo y quiero una vida contigo!
848
00:46:32,706 --> 00:46:35,501
- Hoy no me besaste ni una vez.
- Sí.
849
00:46:35,501 --> 00:46:38,170
- Nunca me dices que me amas.
- Te besé dos veces.
850
00:46:38,170 --> 00:46:39,296
Está bien.
851
00:46:39,296 --> 00:46:41,965
Me levanté tarde,
empecé enseguida a trabajar,
852
00:46:41,965 --> 00:46:45,093
y en cuanto terminé,
bajé a conocer a tus amigas.
853
00:46:46,136 --> 00:46:48,847
Y lo primero que dices
es que soy empalagosa.
854
00:46:51,266 --> 00:46:54,478
Empezaste a causar y a buscar problemas
855
00:46:54,478 --> 00:46:56,647
en cuanto viste la foto de Jess.
856
00:46:57,439 --> 00:46:59,358
Jess no tiene nada que ver.
857
00:46:59,900 --> 00:47:02,277
- Estoy a punto de casarme contigo.
- Sí.
858
00:47:02,277 --> 00:47:05,531
¿De acuerdo?
Esto es muy importante para mí.
859
00:47:05,531 --> 00:47:08,242
- ¡Para mí también!
- ¿Porque soy empalagosa?
860
00:47:09,201 --> 00:47:12,329
- Te preparé la cena.
- Te lo agradezco.
861
00:47:12,329 --> 00:47:14,998
¡Luego vi tu maldito programa contigo!
862
00:47:14,998 --> 00:47:19,753
¡Y luego subí y tuve sexo contigo!
¿Y soy demasiado empalagosa?
863
00:47:19,753 --> 00:47:22,089
No. Esto es pura mierda.
864
00:47:22,089 --> 00:47:24,550
¡Qué grosero, carajo!
865
00:47:24,550 --> 00:47:27,845
Si vas a hablar del sexo,
tú eras la que quería.
866
00:47:27,845 --> 00:47:30,347
- ¡Sí!
- También quería un respiro de eso.
867
00:47:38,146 --> 00:47:40,107
¡Dios! Es...
868
00:47:40,107 --> 00:47:41,859
Qué falta de respeto...
869
00:47:41,859 --> 00:47:44,778
Estoy harta de esta mierda...
870
00:47:45,821 --> 00:47:46,822
¡Dios!
871
00:48:12,139 --> 00:48:14,808
Me voy a mi apartamento. Necesito espacio.
872
00:48:46,840 --> 00:48:50,093
{\an8}19 DÍAS PARA LAS BODAS
873
00:49:05,317 --> 00:49:06,944
¡Estamos iguales!
874
00:49:06,944 --> 00:49:08,695
¿Bromeas?
875
00:49:08,695 --> 00:49:11,865
- ¿Bromeas?
- ¡Tenemos la misma blusa!
876
00:49:11,865 --> 00:49:13,825
¡Te extrañé!
877
00:49:13,825 --> 00:49:15,535
Dios mío. Qué alegría.
878
00:49:15,535 --> 00:49:17,371
{\an8}- Te ves increíble.
- ¡Estás muy linda!
879
00:49:17,371 --> 00:49:19,456
{\an8}- No, tú.
- Tenemos mucho de qué hablar.
880
00:49:19,456 --> 00:49:20,791
- Sí...
- ¡Ah, sí!
881
00:49:21,375 --> 00:49:23,085
{\an8}¡Dios mío!
882
00:49:23,085 --> 00:49:25,295
- Qué buena elección.
- ¿No es lindo?
883
00:49:25,295 --> 00:49:26,797
- ¿Estás feliz?
- Sí.
884
00:49:27,756 --> 00:49:29,508
Cuéntame todo sobre Autumn.
885
00:49:29,508 --> 00:49:31,927
- ¿Casi se muere?
- Sí.
886
00:49:31,927 --> 00:49:34,680
- Me tomé dos días para mí.
- Muy bien.
887
00:49:34,680 --> 00:49:37,140
Y le escribí a Autumn
diciendo que había vuelto.
888
00:49:37,140 --> 00:49:42,062
Y dijo: "Entonces, ¿nos casamos? O...".
889
00:49:42,062 --> 00:49:44,564
Y le dije que no.
890
00:49:44,564 --> 00:49:46,566
- Ahora no.
- Ahora no.
891
00:49:46,566 --> 00:49:49,486
Le dije que me había enamorado de alguien...
892
00:49:49,486 --> 00:49:50,529
Sí.
893
00:49:50,529 --> 00:49:54,825
...y él se había enamorado de otra persona.
Y me dijo:
894
00:49:55,701 --> 00:49:58,829
"¿Se enamoró de otra que no eras tú?
¿Él está bien?".
895
00:49:58,829 --> 00:50:01,665
¿Has buscado a Jimmy
en las redes sociales?
896
00:50:01,665 --> 00:50:03,667
¿Él te ha buscado en las redes?
897
00:50:03,667 --> 00:50:08,255
El día siguiente de que ustedes volvieran,
me envió una solicitud de amistad.
898
00:50:08,755 --> 00:50:10,882
La vi llegar y quedé...
899
00:50:13,009 --> 00:50:15,011
"Un momento, ¿qué hago?".
900
00:50:15,011 --> 00:50:16,596
Pasan ocho horas.
901
00:50:16,596 --> 00:50:20,100
Voy a mirar, y había retirado
la solicitud de amistad
902
00:50:20,100 --> 00:50:22,019
y había ocultado su perfil.
903
00:50:22,019 --> 00:50:24,229
Pensé: "Ya vi cómo eres".
904
00:50:24,229 --> 00:50:27,566
"Te enojas porque no puedes verme,
y eres mezquino".
905
00:50:27,566 --> 00:50:29,151
Qué interesante.
906
00:50:29,735 --> 00:50:32,487
Pensé: "Debe estar pensando en mí".
907
00:50:33,572 --> 00:50:35,574
- No te causa repulsión.
- No.
908
00:50:35,574 --> 00:50:37,451
Bueno, está bien.
909
00:50:38,577 --> 00:50:39,411
No.
910
00:50:39,411 --> 00:50:43,373
Aunque fuera horrible,
creo que si me hubiera casado con él,
911
00:50:43,373 --> 00:50:46,460
cerraría los ojos y lo dejaría hablar.
Con eso me bastaría.
912
00:50:46,460 --> 00:50:48,086
Tiene buena voz. Sí.
913
00:50:48,086 --> 00:50:53,467
Si vieras a Jimmy, ¿sabes qué le dirías?
914
00:50:53,467 --> 00:50:55,051
- Tengo preguntas.
- Bien.
915
00:50:55,051 --> 00:50:58,722
Y no sé si se presentará la oportunidad.
916
00:50:58,722 --> 00:51:01,892
Si nos viéramos en persona
y escuchara su voz,
917
00:51:01,892 --> 00:51:03,643
no sé cómo me afectaría.
918
00:51:03,643 --> 00:51:08,023
He pasado casi todo este tiempo
tratando de sanar.
919
00:51:08,023 --> 00:51:11,359
- Sí.
- No quiero verlo y retroceder.
920
00:51:11,359 --> 00:51:14,738
Porque nuestra primera conversación
fue muy electrizante.
921
00:51:14,738 --> 00:51:16,948
Pensé que íbamos a electrocutarnos.
922
00:51:16,948 --> 00:51:19,117
- ¡Sí!
- Cuando nos toquemos...
923
00:51:19,910 --> 00:51:22,120
- ¿Crees que están enamorados?
- Eso creo.
924
00:51:22,913 --> 00:51:24,539
- Creo que sí.
- Eso espero.
925
00:51:24,539 --> 00:51:26,374
- Por el bien de ella.
- Sí.
926
00:51:26,875 --> 00:51:31,129
Jeramey tenía un triángulo amoroso,
y como saco conclusiones apresuradas,
927
00:51:31,129 --> 00:51:35,008
no sé si cerró las cosas con Sarah Ann.
Ella le escribió.
928
00:51:37,094 --> 00:51:39,930
- ¿Quieres leerlo?
- ¿Lo tienes?
929
00:51:39,930 --> 00:51:41,932
- Tomé una foto de su teléfono.
- Dios mío.
930
00:51:41,932 --> 00:51:44,142
- Tu amiga estaba acalorada.
- Qué tensión.
931
00:51:44,142 --> 00:51:48,021
"Me alegra que hayas vuelto.
Quería agradecerte por la experiencia".
932
00:51:48,021 --> 00:51:50,315
"Significó mucho conocerte y abrirme".
933
00:51:50,315 --> 00:51:52,234
Eso me pareció muy lindo.
934
00:51:52,234 --> 00:51:54,736
"Espero que seas feliz".
Me pareció adorable.
935
00:51:54,736 --> 00:51:58,323
"Si existe la posibilidad
de que cambies de opinión,
936
00:51:58,323 --> 00:52:02,911
me encantaría conocerte,
sin importar el camino que tomes".
937
00:52:02,911 --> 00:52:06,289
Como si no hubiera elegido ya el camino.
938
00:52:07,958 --> 00:52:11,002
¿Cómo tiene el descaro
de enviar un mensaje así?
939
00:52:11,002 --> 00:52:13,213
Sabe que estamos comprometidos
y vivimos juntos.
940
00:52:13,213 --> 00:52:15,590
- ¿Él le respondió?
- No.
941
00:52:16,091 --> 00:52:19,261
Pero le dio "me gusta". Lo reconoció.
942
00:52:19,261 --> 00:52:22,556
Ha sido sincero,
y no creo que esté actuando mal.
943
00:52:22,556 --> 00:52:26,643
No ha hecho nada malo,
así que estamos en el equipo de Jimmy.
944
00:52:26,643 --> 00:52:27,561
Sí.
945
00:52:28,478 --> 00:52:30,939
¿Qué? ¡Jimmy no! ¡Dios mío!
946
00:52:31,690 --> 00:52:34,317
- ¿Sí?
- ¡No! ¡No quise decir Jimmy!
947
00:52:34,317 --> 00:52:36,862
¡No estaba pensando en él!
Dios mío, me odio.
948
00:52:37,362 --> 00:52:38,738
{\an8}No he olvidado a Jimmy.
949
00:52:38,738 --> 00:52:41,158
{\an8}No sé si alguien en mi posición lo haría.
950
00:52:41,158 --> 00:52:46,246
Él siempre tendrá una parte de mí
que nadie más tiene,
951
00:52:46,246 --> 00:52:48,915
y mentiría si dijera
que ya no siento mariposas.
952
00:52:48,915 --> 00:52:51,001
Soy un ser humano. No dejo...
953
00:52:51,001 --> 00:52:54,880
Sueño a menudo
con conversaciones que tuvimos,
954
00:52:54,880 --> 00:52:58,717
planes que hicimos y experiencias
que tuvimos en las cápsulas.
955
00:52:58,717 --> 00:53:00,093
Chelsea es espectacular.
956
00:53:00,093 --> 00:53:04,222
Es perfecta en todos los sentidos,
pero he investigado,
957
00:53:04,222 --> 00:53:07,767
y todas las ex de él se parecen a mí.
958
00:53:07,767 --> 00:53:08,685
Sí.
959
00:53:08,685 --> 00:53:12,022
Chelsea lo tiene todo.
960
00:53:12,022 --> 00:53:14,149
Pero Jimmy es un hombre.
961
00:53:14,149 --> 00:53:17,485
Y sabíamos sin vernos que había atracción.
962
00:53:17,485 --> 00:53:18,945
Así que sacarla a la luz...
963
00:53:18,945 --> 00:53:23,450
No sé en qué punto esté, pero presiento
que si vuelvo a ver a Jimmy,
964
00:53:23,450 --> 00:53:27,537
tendrá una tentación en sus narices.
965
00:53:28,955 --> 00:53:31,041
Es la verdad y lo sabes.
966
00:53:32,250 --> 00:53:35,962
Todos lo saben. No me miren
como si estuviera equivocada.
967
00:53:35,962 --> 00:53:39,966
- Creo que significaste mucho para él.
- ¿Crees que querría verme?
968
00:53:42,093 --> 00:53:42,928
Sí.
969
00:54:25,053 --> 00:54:26,972
{\an8}Subtítulos: Juanita Cardona