1 00:00:11,261 --> 00:00:13,722 {\an8}20 DAGE TIL BRYLLUP 2 00:00:13,722 --> 00:00:15,098 {\an8}Lad os løbe! 3 00:00:16,766 --> 00:00:20,186 {\an8}I dag skal vi se hinandens boliger. 4 00:00:20,186 --> 00:00:21,771 Okay. Her bor jeg. 5 00:00:21,771 --> 00:00:23,189 - Gør du? - Ja. 6 00:00:23,189 --> 00:00:25,442 Han skal se min lejlighed, og jeg tænker: 7 00:00:25,442 --> 00:00:29,154 "Åh gud, han skal se mit kosteskab." Der er meget rent. 8 00:00:29,154 --> 00:00:33,241 Jeg er megarenlig, men jeg har ikke været der i tre uger. 9 00:00:33,241 --> 00:00:38,079 Hvis der ligger en lille nullermand, aflyser han så brylluppet? 10 00:00:38,079 --> 00:00:39,581 Eller hvad? 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,667 {\an8}- Er den ikke sød? - Dejlig. Her er hjemligt. 12 00:00:42,667 --> 00:00:43,752 Se soveværelset! 13 00:00:43,752 --> 00:00:47,881 Du er renlig og organiseret, men du har ting tilfældige steder. 14 00:00:49,090 --> 00:00:50,592 {\an8}Halløj! 15 00:00:50,592 --> 00:00:51,885 {\an8}CHELSEAS BOFÆLLE 16 00:00:52,802 --> 00:00:55,555 - Hej! - Hej, jeg hedder Jimmy. Rart at møde dig. 17 00:00:55,555 --> 00:00:57,891 Tiffany! Rart at se jer! 18 00:00:57,891 --> 00:00:59,559 Jeg har noget cham-pag-ne. 19 00:00:59,559 --> 00:01:01,269 {\an8}Skal vi åbne den, eller hvad? 20 00:01:01,269 --> 00:01:03,313 {\an8}- Ja! - Ja! Lad os gøre det! 21 00:01:03,313 --> 00:01:04,397 Er I klar? 22 00:01:08,860 --> 00:01:10,779 Skål for jer! Ny familie! 23 00:01:11,946 --> 00:01:14,574 Hvad så nu? Flytter du ind? 24 00:01:14,574 --> 00:01:15,492 Nej. 25 00:01:15,492 --> 00:01:17,619 Bliver du den tredje bedste ven? 26 00:01:18,870 --> 00:01:21,581 Jeg lever gennem Chelsea, så jeg er også gift. 27 00:01:22,248 --> 00:01:26,127 {\an8}Hendes bofælle er nok lidt for meget. Jeg kunne ikke bo her. 28 00:01:28,171 --> 00:01:29,297 Aldrig i livet. 29 00:01:29,798 --> 00:01:32,801 {\an8}- Den er flot, skat! - Det er mit hjem. 30 00:01:32,801 --> 00:01:34,094 {\an8}Her lugter godt. 31 00:01:34,094 --> 00:01:35,678 Se lige der! 32 00:01:35,678 --> 00:01:39,140 - Se dig om. - Du sagde, den var lille. Den er enorm! 33 00:01:39,140 --> 00:01:41,935 Den er lidt lille til to personer. 34 00:01:41,935 --> 00:01:46,731 Du godeste! Har du vaskemaskinen inde i dit skab? 35 00:01:47,524 --> 00:01:48,858 Jeg er chokeret. 36 00:01:50,193 --> 00:01:53,446 Du må forstå, at når jeg har møder, har vi ikke et rum til det. 37 00:01:53,446 --> 00:01:55,824 Du må meget gerne bo her, men det er et problem. 38 00:01:55,824 --> 00:01:58,910 Du ville skulle gå en tur, hver gang jeg har et møde. 39 00:01:59,494 --> 00:02:00,954 Jeg kommer i så god form. 40 00:02:02,831 --> 00:02:07,043 - Kan du lide stedet? - Ja. Her er skønt. Du kan ikke bo hos mig. 41 00:02:07,043 --> 00:02:09,796 Vi kunne bede min bofælle om at smutte, men... 42 00:02:10,463 --> 00:02:12,173 Så flytter vi vel ind her. 43 00:02:12,173 --> 00:02:13,341 Ja, sgu! 44 00:02:15,510 --> 00:02:16,886 - Elsker dig. - I lige måde. 45 00:02:30,066 --> 00:02:31,442 {\an8}CLAYS HUS 46 00:02:31,442 --> 00:02:32,944 {\an8}- Er det her? - Det er her! 47 00:02:32,944 --> 00:02:36,990 Du skjuler vel ikke koden? Okay. Undskyld mig. 48 00:02:36,990 --> 00:02:38,908 - Du må gerne se. - Jeg kigger ikke. 49 00:02:38,908 --> 00:02:40,743 Jeg købte huset i 2021. 50 00:02:40,743 --> 00:02:44,414 {\an8}Jeg elsker det. Det er mit fristed. Min fred og ro. 51 00:02:44,414 --> 00:02:46,958 Hvor er her meget plads. 52 00:02:46,958 --> 00:02:50,545 {\an8}- Her ser jeg altid fjernsyn. - Du elsker at se fjernsyn. 53 00:02:50,545 --> 00:02:51,880 {\an8}Kan du følge mig? 54 00:02:51,880 --> 00:02:56,176 Jeg nyder stilheden, men det ville være rart med nogen i huset. 55 00:02:56,176 --> 00:02:57,719 Her er plads til familie. 56 00:02:57,719 --> 00:03:02,265 Jeg kan forestille mig, at hun flytter ind. Det ville være smukt. 57 00:03:02,265 --> 00:03:04,642 Forhåbentlig har hun lyst til det. 58 00:03:04,642 --> 00:03:08,563 - Du godeste. Er det din visions... - Min visionstavle, ja. 59 00:03:09,522 --> 00:03:11,816 - Du skal se min! - Ja? 60 00:03:11,816 --> 00:03:13,860 Ja. Den er på min telefon. 61 00:03:13,860 --> 00:03:16,529 - Virkelig? Jep. - Hold da op. 62 00:03:16,529 --> 00:03:18,489 Ja, der er lidt jetski-halløj. 63 00:03:18,489 --> 00:03:21,326 Tilbring tid med folk, der er gode for ens psyke. 64 00:03:21,326 --> 00:03:22,660 Det går jeg ind for. 65 00:03:23,578 --> 00:03:26,372 Der er også lidt kærlighed, hvis du forstår? 66 00:03:26,372 --> 00:03:29,417 - Manifesteret! Det vidste jeg ikke. - Basta! Ja! 67 00:03:29,417 --> 00:03:32,128 - Nogle bøger. - Ja, nogle bøger. 68 00:03:33,296 --> 00:03:35,256 Har du læst dem, eller er de til pynt? 69 00:03:35,256 --> 00:03:37,383 - Jeg har læst nogle af dem. - Okay. 70 00:03:37,383 --> 00:03:39,761 - Her er soveværelset. - Okay. 71 00:03:39,761 --> 00:03:40,887 Ja. 72 00:03:42,096 --> 00:03:43,264 - Okay. - Hvad synes du? 73 00:03:43,264 --> 00:03:45,850 - Behageligt. Hyggeligt. - Behagelig. Jep. 74 00:03:46,434 --> 00:03:50,438 - Puderne mangler lidt. - Ja, puderne mangler lidt. 75 00:03:50,438 --> 00:03:53,024 - Ja. - Det er fint. Det er let nok. 76 00:03:53,024 --> 00:03:56,778 Du har et silkepudebetræk. Jeg er imponeret. 77 00:03:56,778 --> 00:03:58,321 Det får du helt klart. 78 00:03:58,321 --> 00:04:00,198 - Jeg er imponeret. - Jeg giver mig. 79 00:04:00,198 --> 00:04:03,451 - Hvad er det? "All American." - Min løbebluse. 80 00:04:03,451 --> 00:04:06,287 Hall of fame-bluse. Fra da jeg bestod All-American. 81 00:04:06,287 --> 00:04:08,831 - Okay! Hold da op. - Ja, sgu. 82 00:04:08,831 --> 00:04:09,749 Ja, sgu. 83 00:04:12,502 --> 00:04:14,462 - Se dig lige. - Se mig lige. 84 00:04:14,462 --> 00:04:17,632 Jeg tror stadig, jeg kunne slå dig i løb. Ja. 85 00:04:17,632 --> 00:04:19,968 Hvis nogen satser på det, napper jeg pengene. 86 00:04:19,968 --> 00:04:20,969 Det gør jeg. 87 00:04:21,636 --> 00:04:24,597 Hvor sødt! Hold da op! 88 00:04:24,597 --> 00:04:28,685 - Lidt farvekoordineret. - Jeg kunne gå med det. Skøn stil. 89 00:04:28,685 --> 00:04:32,105 - Det er som en vintagebutik. - Hvad synes du så? 90 00:04:32,105 --> 00:04:33,272 Jeg er imponeret. 91 00:04:33,272 --> 00:04:35,525 - Er du? - Ja, det er jeg. 92 00:04:36,359 --> 00:04:40,196 - Det trænger klart til en kvindes hånd. - Ja. 93 00:04:40,196 --> 00:04:44,033 - Godt, jeg ikke ser en kvindes hånd her. - Hvad tænker du så? 94 00:04:44,033 --> 00:04:45,910 Kunne det passe dig her? 95 00:04:45,910 --> 00:04:50,415 Jeg betaler jo allerede af på huslånet, så du kunne flytte ind straks. 96 00:04:50,415 --> 00:04:53,835 Jeg kunne godt forestille mig at bo her. Jeg er overbevist. 97 00:04:53,835 --> 00:04:55,420 Er du overbevist? Okay. 98 00:04:55,420 --> 00:04:57,380 Jeg er stolt af ham i dette hus. 99 00:04:57,380 --> 00:05:00,842 {\an8}Jeg kan godt forestille mig at skabe familie og få børn her 100 00:05:00,842 --> 00:05:04,595 og lave morgenmad og få det til at fungere. Helt klart. 101 00:05:05,096 --> 00:05:07,265 - Skal jeg flytte ind her? - Naturligvis. 102 00:05:07,265 --> 00:05:08,808 - Virkelig? - Ja, sgu. 103 00:05:08,808 --> 00:05:13,438 Jeg har brug for din kvindehånd. Du må fortælle mig, hvad du ser. 104 00:05:13,438 --> 00:05:15,982 Sig, hvor du kan tilføje noget henne. 105 00:05:15,982 --> 00:05:19,360 Vi må i hvert fald gøre det børnevenligt. 106 00:05:19,360 --> 00:05:23,114 Hvis vi får et barn, har vi helt sikkert plads nok. 107 00:05:23,114 --> 00:05:25,908 Jeg kan godt forestille mig at bo her. 108 00:05:25,908 --> 00:05:27,327 - Ja? - Ja. 109 00:05:27,994 --> 00:05:29,203 Sjovt! 110 00:05:29,203 --> 00:05:32,373 Ja, sgu. Naturligvis. Kom her. 111 00:05:32,373 --> 00:05:34,083 - Okay. - Put lidt med mig. 112 00:05:38,796 --> 00:05:39,881 Det er helt vildt. 113 00:05:48,931 --> 00:05:50,600 Er du bange for at se mit hus? 114 00:05:51,517 --> 00:05:53,895 {\an8}- Der er nok meget ryddeligt. - Det er der. 115 00:05:54,562 --> 00:05:55,813 Sandhedens time. 116 00:05:56,397 --> 00:05:58,941 Så kan du dømme mig på mine boligforhold. 117 00:05:58,941 --> 00:06:02,195 Naturligvis har du et røvstort... 118 00:06:02,195 --> 00:06:04,447 Det var derfor, jeg købte huset. 119 00:06:04,447 --> 00:06:06,657 - Hvor tit er du herude? - Hver dag. 120 00:06:06,657 --> 00:06:10,578 - Hver dag? Hvad med om vinteren? - Hver dag. Jeg er stadig her. 121 00:06:10,578 --> 00:06:12,080 Hvad er det? Sødt! 122 00:06:12,080 --> 00:06:15,166 I podden talte vi om ... Jeg gik ikke på college. 123 00:06:15,166 --> 00:06:18,086 Jeg tog bare erhvervsvejen i stedet for. 124 00:06:18,086 --> 00:06:20,338 Den lokale avis derhjemme 125 00:06:20,338 --> 00:06:23,174 skrev en artikel om mig og mine førstepræmier. 126 00:06:23,966 --> 00:06:25,301 Jeg talte om min far. 127 00:06:25,301 --> 00:06:28,179 Jeg vidste ikke, det blev vores sidste billede. 128 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 - Jeg sagde jo, jeg havde langt hår. - Ja. 129 00:06:31,015 --> 00:06:33,601 - Skulderlangt. - Det er meget langt. 130 00:06:33,601 --> 00:06:36,020 - Skal jeg få langt hår igen? - Altså... 131 00:06:36,020 --> 00:06:38,356 Jeg afstår fra at kommentere. 132 00:06:38,356 --> 00:06:41,484 Hvorfor? Du er så god til at grille folk. 133 00:06:41,484 --> 00:06:42,777 Ja. Det er sødt. 134 00:06:42,777 --> 00:06:44,779 - Må jeg åbne døren? - Gør det. 135 00:06:44,779 --> 00:06:47,782 Det første indtryk er, at her er meget rent. 136 00:06:49,200 --> 00:06:51,702 Jeg har virkelig OCD angående visse ting. 137 00:06:51,702 --> 00:06:52,829 Er det fra din mor? 138 00:06:52,829 --> 00:06:53,830 Ja. 139 00:06:54,414 --> 00:06:56,416 Hvor er hun dog sød! 140 00:06:58,126 --> 00:07:00,461 "Jeg er så glad på jeres vegne." 141 00:07:00,461 --> 00:07:02,755 Med et hjerte i stedet for et "O"! 142 00:07:02,755 --> 00:07:06,843 "Er det ikke utroligt, at ét lille ord kan starte noget så vidunderligt? 143 00:07:06,843 --> 00:07:12,431 Tillykke med forlovelsen. Kys, kram og alle lykke i fremtiden." 144 00:07:13,015 --> 00:07:14,100 "Al lykke." 145 00:07:14,100 --> 00:07:15,017 "Al." 146 00:07:16,102 --> 00:07:17,228 Sødt køkken. 147 00:07:17,228 --> 00:07:19,772 - Sødt bestik. - Ja. 148 00:07:19,772 --> 00:07:21,774 - Bør jeg være bekymret? - Nej! 149 00:07:21,774 --> 00:07:24,777 Jeg har aldrig mødt en fyr, der valgte sødt bestik. 150 00:07:24,777 --> 00:07:27,947 Jeg holder også øje med, at køkkenredskaberne matcher. 151 00:07:29,448 --> 00:07:32,076 - Det ser iscenesat ud. - Jeg lever minimalistisk. 152 00:07:32,076 --> 00:07:32,994 Undskyld! 153 00:07:34,162 --> 00:07:39,208 {\an8}I podden talte vi en del om renlighed og livsstile. 154 00:07:39,208 --> 00:07:40,877 {\an8}Han sagde, hans hus var pletfrit. 155 00:07:40,877 --> 00:07:45,214 Det grinede jeg bare ad. "Klart nok. Det siger alle fyre." 156 00:07:45,798 --> 00:07:51,679 Nu, hvor jeg har set hans hus, er jeg overrasket og lettet. 157 00:07:52,388 --> 00:07:54,390 - Det er et dejligt køkken. - Ja. 158 00:07:54,390 --> 00:07:58,311 Det er sødt. Jeg anede ikke, der fandtes sådanne fyre. 159 00:07:58,311 --> 00:08:01,647 Mange fyre siger, de er "renlige" eller "ryddelige." 160 00:08:02,565 --> 00:08:04,317 Han er det på et højere niveau. 161 00:08:04,317 --> 00:08:06,569 - Hvorfor er alt så sært... - Organiseret? 162 00:08:06,569 --> 00:08:08,362 Alt står helt fremme. 163 00:08:08,362 --> 00:08:11,282 Jeg sikrer mig, jeg kan se etiketten, når jeg åbner. 164 00:08:11,282 --> 00:08:13,784 Du vinder. Det gør du helt klart. 165 00:08:13,784 --> 00:08:18,289 Du gør min organiseringsevne til skamme. 166 00:08:18,873 --> 00:08:21,709 - Hold op, hvor er her rent. - Ja! 167 00:08:23,085 --> 00:08:27,548 Det emmer lidt af seriemorder, men på den gode måde. 168 00:08:29,258 --> 00:08:33,012 Du skal prøve sengen. Det er vigtigt. Sig, hvad du mener. 169 00:08:33,012 --> 00:08:34,722 - Skal jeg hoppe op? - Ja! 170 00:08:36,557 --> 00:08:37,850 Ja, den er skøn. 171 00:08:40,853 --> 00:08:41,687 Og min CPAP! 172 00:08:43,064 --> 00:08:44,649 Vis, hvordan den virker. 173 00:08:44,649 --> 00:08:46,400 Man tager den på. 174 00:08:48,152 --> 00:08:48,986 Ja. 175 00:08:50,404 --> 00:08:53,032 Men kommer du så ikke med nogen lyde? 176 00:08:53,032 --> 00:08:55,409 - Nej, det er slut. - Bekræftet af andre? 177 00:08:55,409 --> 00:08:56,827 - Ja. - Okay. 178 00:08:57,662 --> 00:08:59,247 Som en elefantsnabel. 179 00:08:59,247 --> 00:09:01,874 Jeg går i seng før dig resten af vores liv. 180 00:09:01,874 --> 00:09:03,584 Så du ikke skal se den? 181 00:09:03,584 --> 00:09:05,836 - Det er okay. - Den er skøn. 182 00:09:05,836 --> 00:09:08,172 Læg dig. Lad os se, hvordan det er. 183 00:09:08,172 --> 00:09:09,549 Så lægger vi os. 184 00:09:10,216 --> 00:09:13,344 Det er fedt, du lyder så nasal med den på. 185 00:09:16,013 --> 00:09:18,224 - Sexet, ikke? Skøn? - Ja, den er sexet. 186 00:09:27,275 --> 00:09:28,401 Køleskab. 187 00:09:31,696 --> 00:09:33,155 {\an8}Du godeste! 188 00:09:33,864 --> 00:09:35,825 Hvordan overlever du? 189 00:09:36,325 --> 00:09:38,828 Skat, du mangler en, der laver mad til dig. 190 00:09:39,996 --> 00:09:42,790 {\an8}- Derfor... - Vi skal have noget mad herind. 191 00:09:42,790 --> 00:09:45,793 Jeg har en airfryer. Aldrig brugt. 192 00:09:45,793 --> 00:09:48,421 Er der ... Okay, det er lidt bedre. 193 00:09:48,421 --> 00:09:52,258 - Jep. Ja. - Kors. Du er bare en mand. 194 00:09:52,258 --> 00:09:56,429 {\an8}Selvom vi havde en stærk følelsesmæssig og åndelig forbindelse i podden, 195 00:09:56,429 --> 00:09:58,431 kunne jeg ikke se hans kropssprog. 196 00:09:58,431 --> 00:10:04,395 Jeg erkender, jeg kun har været sammen med Ken i nogle få dage nu. 197 00:10:04,395 --> 00:10:06,439 Det er mit krydderiskab. 198 00:10:08,649 --> 00:10:10,901 Han har nogle introverte øjeblikke. 199 00:10:10,901 --> 00:10:13,195 - Hvor er den stor. - Ja. 200 00:10:13,696 --> 00:10:17,241 Måske lægger jeg bare for meget i det. 201 00:10:17,241 --> 00:10:20,578 Vi har talt om, at jeg har tendens til at overanalysere. 202 00:10:20,578 --> 00:10:23,164 Det er noget, jeg har bemærket. 203 00:10:23,164 --> 00:10:26,584 Med tiden vil jeg nok bedre kunne forstå, 204 00:10:26,584 --> 00:10:30,254 at når han er i det humør, skal han nok bare have lidt tid. 205 00:10:30,254 --> 00:10:32,256 Han er ikke vred, og alt er okay. 206 00:10:33,758 --> 00:10:36,719 - Nu har du set det hele. - Jeg kan godt lide det. 207 00:10:36,719 --> 00:10:39,388 - Jeg er imponeret. Ja. - Tak, skat. 208 00:10:44,644 --> 00:10:45,853 Hvordan har du det? 209 00:10:46,729 --> 00:10:49,065 Jeg er helt oppe at køre, hvad med dig? 210 00:10:51,651 --> 00:10:52,651 Jeg glæder mig. 211 00:10:52,651 --> 00:10:55,071 Jeg glæder mig til virkeligheden. 212 00:10:55,071 --> 00:10:58,699 Jeg mener, at der altid skal være en balance i ens liv. 213 00:11:01,827 --> 00:11:04,455 Da vi var i Den Dominikanske Republik, 214 00:11:04,455 --> 00:11:09,377 var der stadig noget ro og glæde over dig. 215 00:11:10,419 --> 00:11:15,966 Men her virker det faktisk som en afstandstagen, 216 00:11:16,675 --> 00:11:19,553 og det er fint nok, men det gør ikke... 217 00:11:19,553 --> 00:11:24,642 Du virker bare ikke lige så fredfyldt og afslappet. 218 00:11:25,226 --> 00:11:27,103 Som i morges da vi vågnede. 219 00:11:27,103 --> 00:11:31,023 Jeg var superspændt og smilede til dig og sagde: 220 00:11:31,023 --> 00:11:34,527 "Godmorgen, skat!" Du vendte dig om og sagde: "Hej." 221 00:11:36,695 --> 00:11:38,948 - Jeg tænkte: "Hvad?" - Nu skal du høre. 222 00:11:38,948 --> 00:11:41,701 Det er derfor, jeg siger, du overanalyserer. 223 00:11:41,701 --> 00:11:46,455 For alle de aftener, vi har været sammen, har jeg ikke været sådan. 224 00:11:46,455 --> 00:11:51,585 Når jeg er i det humør og ikke er "overglad" eller bare virkelig... 225 00:11:52,378 --> 00:11:56,966 Kan jeg få lov til det? For du vil ikke altid komme 226 00:11:56,966 --> 00:12:01,220 og være sådan: "Godmorgen!" Sådan vil du ikke altid være. 227 00:12:01,220 --> 00:12:04,181 Får jeg mulighed for ... Skal jeg bare være sådan... 228 00:12:04,181 --> 00:12:06,308 - Okay. -"Seriøst?" 229 00:12:06,809 --> 00:12:09,186 "Vil du være i det humør?" Kan du følge mig? 230 00:12:09,186 --> 00:12:11,564 "Har du det sådan?" Stiller mange spørgsmål. 231 00:12:11,564 --> 00:12:13,065 Ikke sandt? 232 00:12:15,484 --> 00:12:19,405 Det er der, jeg står på det punkt. Der skal være en vis... 233 00:12:20,531 --> 00:12:21,741 - Tolerance. - Ja. 234 00:12:21,741 --> 00:12:25,286 Hvad vil du gøre, når jeg ind imellem 235 00:12:25,286 --> 00:12:29,290 er helt anderledes, end jeg normalt er til hverdag? 236 00:12:29,290 --> 00:12:33,252 Vil det få dig til at spørge: "Holder du stadig af mig?" 237 00:12:33,252 --> 00:12:35,129 - Ja. -"Vil du stadig have mig?" 238 00:12:35,129 --> 00:12:36,714 "Har du lyst til at være her?" 239 00:12:38,674 --> 00:12:41,177 Jeg er klar til at være normal. 240 00:12:41,177 --> 00:12:45,097 Vi tager på arbejde, og så kommer vi hjem til hinanden. 241 00:12:46,807 --> 00:12:48,559 Det forstår jeg fuldt ud. 242 00:12:48,559 --> 00:12:53,522 Jeg er ikke i tvivl om, at du holder af mig. 243 00:12:54,356 --> 00:12:55,608 Det er godt at høre. 244 00:12:58,194 --> 00:12:59,945 Vi har præcis det, det kræver, 245 00:12:59,945 --> 00:13:03,032 for vi er to meget viljestærke mennesker, 246 00:13:03,032 --> 00:13:05,534 der vil gøre alt, hvad der skal til. 247 00:13:06,702 --> 00:13:07,620 Helt sikkert. 248 00:13:14,168 --> 00:13:16,212 Jeg skulle have vendt hovedet... 249 00:13:28,682 --> 00:13:29,517 Hold da op. 250 00:13:31,685 --> 00:13:32,853 {\an8}Chelsea! 251 00:13:32,853 --> 00:13:34,939 {\an8}CHELSEAS VENINDE 252 00:13:34,939 --> 00:13:36,106 {\an8}Du godeste! 253 00:13:36,690 --> 00:13:38,067 {\an8}Jenna, kom her! 254 00:13:38,067 --> 00:13:39,819 {\an8}CHELSEAS VENINDE 255 00:13:39,819 --> 00:13:41,195 {\an8}- Hej! - Halløj! 256 00:13:41,195 --> 00:13:42,863 {\an8}CHELSEAS VENINDE 257 00:13:42,863 --> 00:13:44,573 - Hej! - Skøn bluse. 258 00:13:44,573 --> 00:13:47,868 - Jeg begynder at tude. - Græd ikke. Jeg har vin med. 259 00:13:48,577 --> 00:13:50,996 - Dit hår er så flot! - Du ser så godt ud. 260 00:13:50,996 --> 00:13:52,540 Han arbejder ovenpå. 261 00:13:52,540 --> 00:13:55,584 - Hvornår er han færdig? - Han stopper kl. 17:00. 262 00:13:55,584 --> 00:13:58,337 - Hvor skal jeg sætte den? - På køkkenbordet. 263 00:13:58,337 --> 00:13:59,797 Øjeblik. Kom her. 264 00:14:00,714 --> 00:14:01,966 Sikke den skinner. 265 00:14:01,966 --> 00:14:03,926 - Du godeste. - Du godeste. 266 00:14:03,926 --> 00:14:06,345 - Jeg sveder. - Dine negle er flotte. 267 00:14:06,345 --> 00:14:07,429 Den er enorm! 268 00:14:07,429 --> 00:14:10,474 - Han gjorde det skidegodt. - Vent lidt. 269 00:14:10,474 --> 00:14:12,476 Hvordan var selve eksperimentet? 270 00:14:12,476 --> 00:14:14,228 - Virkelig fedt. - Okay. 271 00:14:14,228 --> 00:14:17,898 - Jeg glæder mig, til I ser ham. - Godt! Skål, Chelsea. 272 00:14:17,898 --> 00:14:20,192 - Skål! - Jeg mangler is, men det er fint. 273 00:14:21,151 --> 00:14:23,696 - Skal vi sidde udenfor? - Lad os det. 274 00:14:23,696 --> 00:14:26,282 Var du interesseret i ham hele vejen igennem? 275 00:14:26,282 --> 00:14:29,243 - Var der andre... - Alle var interesserede i ham. 276 00:14:29,243 --> 00:14:30,160 Hold da op. 277 00:14:30,744 --> 00:14:34,665 - Han var altså eftertragtet. - Helt klart. Han datede mange piger. 278 00:14:34,665 --> 00:14:41,380 Jeg datede mange fyre. Den ene af dem ... Det var ham eller Jimmy. 279 00:14:41,380 --> 00:14:43,257 - Okay. - Han hed Trevor. 280 00:14:43,257 --> 00:14:46,468 Vi grinede bare så meget. 281 00:14:46,468 --> 00:14:49,722 - Så jeg satte ham øverst på listen. - Trevor eller Jimmy? 282 00:14:49,722 --> 00:14:50,806 - Trevor. - Trevor. 283 00:14:50,806 --> 00:14:52,433 Han sagde, han elskede mig. 284 00:14:52,433 --> 00:14:58,105 Så datede Trevor ingen andre end mig. 285 00:14:59,023 --> 00:15:00,357 Han skulle til at fri. 286 00:15:00,941 --> 00:15:02,735 Chelsea! Åh nej! 287 00:15:02,735 --> 00:15:05,237 - Kors! Hvordan var det? - Ikke fedt! 288 00:15:05,237 --> 00:15:07,990 Hvorfor var han så meget på, mens du ikke var? 289 00:15:07,990 --> 00:15:10,951 - Jeg var nu på. Han havde... - Du godeste. 290 00:15:10,951 --> 00:15:12,369 - Hvad? - Stop! 291 00:15:12,953 --> 00:15:15,873 I dør af grin, for det er bare så typisk mig. 292 00:15:15,873 --> 00:15:17,374 Han spiller videospil. 293 00:15:18,834 --> 00:15:21,879 - Han havde svenskerhår. Jeg gættede det. - I guder. 294 00:15:21,879 --> 00:15:23,213 Jeg gættede bare! 295 00:15:23,213 --> 00:15:26,175 Og så havde han det. Nå... 296 00:15:26,175 --> 00:15:28,719 Hvordan var det at se ham første gang? 297 00:15:28,719 --> 00:15:30,137 Jeg har ikke set ham. 298 00:15:30,638 --> 00:15:34,475 - Og du holdt virkelig af ham? - Ja, jeg elskede ham. 299 00:15:34,475 --> 00:15:40,356 Det var meget svært at se, hvem af dem der passede bedst ind. 300 00:15:40,356 --> 00:15:43,150 Men alt gik, som det skulle. 301 00:15:43,150 --> 00:15:45,986 - Ja. Som det skal være. - Du mødte en skøn fyr. 302 00:15:45,986 --> 00:15:47,613 - Helt vildt. - Og du er forlovet! 303 00:15:47,613 --> 00:15:50,658 - Ja! Du fandt din eneste ene! - Ja, jeg gjorde. 304 00:15:51,158 --> 00:15:54,203 Første spørgsmål: "Ser han ud, som du forventede?" 305 00:15:54,203 --> 00:15:55,287 Nej! 306 00:15:56,455 --> 00:15:58,958 - Snorker han? - Nej, han sover vildt stille. 307 00:15:58,958 --> 00:16:02,294 - Skønt. Det er godt. - Hvad med fysiske berøringer? 308 00:16:02,294 --> 00:16:06,006 - Er det ikke blandt hans kærlighedssprog? - Jo, derfor er det sært. 309 00:16:06,006 --> 00:16:07,675 Jeg laver aftensmad. 310 00:16:07,675 --> 00:16:12,054 Jeg vil nyde at være sammen med ham og fjolle rundt, og han er bare... 311 00:16:14,973 --> 00:16:16,141 Nå... 312 00:16:16,141 --> 00:16:17,726 Han har ikke kysset mig i dag. 313 00:16:18,227 --> 00:16:19,269 Hvad? 314 00:16:19,978 --> 00:16:20,938 Hvad? 315 00:16:20,938 --> 00:16:25,275 - Måske er det bare mig! - Nej! Er du gal? Hold op! 316 00:16:25,776 --> 00:16:30,823 I går så han et billede af hende, han var lige ved at vælge. 317 00:16:30,823 --> 00:16:32,825 Og hun er brandflot. 318 00:16:34,034 --> 00:16:36,870 Han vidste ikke, om han skulle vælge hende eller mig. 319 00:16:36,870 --> 00:16:39,790 Jeg var i samme situation, men han siger ikke: 320 00:16:39,790 --> 00:16:42,584 "Jeg savner hende." Det endte skidt. 321 00:16:42,584 --> 00:16:45,921 Hvis det hjalp ham med at se, hun ikke var noget for ham, 322 00:16:45,921 --> 00:16:47,297 er det vel det bedste. 323 00:16:47,297 --> 00:16:49,758 Ja. Han er begyndt på arbejde igen. 324 00:16:50,259 --> 00:16:52,678 Han har møder. Taler meget i telefon. 325 00:16:52,678 --> 00:16:55,305 Jeg ved, han elsker mig, og han siger det, 326 00:16:55,305 --> 00:16:58,600 men jeg ved ikke, om det kører lidt rundt i hans baghoved. 327 00:16:58,600 --> 00:16:59,768 Jeg aner det ikke. 328 00:17:01,020 --> 00:17:03,772 Vil nogen have mere vin? Vi er derinde, og det... 329 00:17:03,772 --> 00:17:05,441 Hvad skal det betyde? 330 00:17:05,941 --> 00:17:07,317 Giv mig noget is! 331 00:17:07,818 --> 00:17:09,028 Du milde. 332 00:17:10,195 --> 00:17:12,990 Sagde du, I ikke har kysset hinanden endnu? 333 00:17:12,990 --> 00:17:14,408 Nej. Det er kun i dag. 334 00:17:14,408 --> 00:17:18,078 - Jeg tænkte: "Hvad?" - I har kysset før. Kys ham i dag. 335 00:17:18,078 --> 00:17:22,249 Jeg vil ikke tale om ting, der vil gøre din mor oprevet, men... 336 00:17:23,709 --> 00:17:25,669 Altså, hans sko er ret store. 337 00:17:25,669 --> 00:17:26,754 Jeg mener... 338 00:17:27,838 --> 00:17:30,132 Vi har haft det skønt. 339 00:17:31,341 --> 00:17:33,761 - Okay? - Han er meget sød. 340 00:17:35,053 --> 00:17:35,971 Okay. 341 00:17:37,181 --> 00:17:40,726 {\an8}- Hvad så, folkens? - Hej! Det er Jenna. 342 00:17:40,726 --> 00:17:42,895 {\an8}- Rart at møde dig. - Jimmy. Rart at møde dig. 343 00:17:42,895 --> 00:17:44,396 - Morgan. - Jeg rejser mig. 344 00:17:44,396 --> 00:17:46,023 - Jimmy. - Rart at møde dig. 345 00:17:46,023 --> 00:17:48,942 - Kathrine. Hej. - Rart at møde dig, Kathrine. 346 00:17:48,942 --> 00:17:52,529 Min chef sagde, jeg var uerstattelig i dag. 347 00:17:52,529 --> 00:17:54,490 - Skønt, skat! - Jeg tænkte... 348 00:17:54,490 --> 00:17:57,951 Det er første gang, vi har talt sammen, siden jeg kom tilbage. 349 00:17:58,494 --> 00:18:01,371 - De var vilde med den, skat. - Var de? 350 00:18:01,371 --> 00:18:02,790 Ja! Godt valgt. 351 00:18:04,208 --> 00:18:09,046 Hvad var lige dét, der fik dig til at falde for Chelsea? 352 00:18:09,046 --> 00:18:12,800 - Der var mange ting. - Du var åbenbart meget omsværmet. 353 00:18:12,800 --> 00:18:14,092 Det har vi hørt! 354 00:18:15,094 --> 00:18:18,138 Jeg havde to meget stærke forbindelser i lang tid. 355 00:18:19,098 --> 00:18:22,101 Jeg skulle tage en meget svær beslutning. 356 00:18:22,684 --> 00:18:23,811 Den ene kvinde... 357 00:18:23,811 --> 00:18:27,564 - Ikke for at tale om andre, men... - Sig bare, hvad du vil. 358 00:18:28,565 --> 00:18:29,608 Jeg ved ikke rigtig. 359 00:18:29,608 --> 00:18:34,238 Hun var den eneste, jeg overvejede, og jeg følte meget stærkt for hende. 360 00:18:34,738 --> 00:18:38,826 Det endte meget skidt. Så gik jeg ind sammen med hende der. 361 00:18:38,826 --> 00:18:42,246 Hun kunne høre på mig, at jeg begræd min sidste date. 362 00:18:42,246 --> 00:18:45,415 - Hun samlede mig op, og... - Det gør hun. 363 00:18:45,415 --> 00:18:47,626 - Hver... - Jeg troede, han ville droppe mig. 364 00:18:47,626 --> 00:18:48,961 Mener du det? 365 00:18:50,003 --> 00:18:52,673 Det var så der, han sagde, han elskede mig. 366 00:18:52,673 --> 00:18:55,509 Sådan: "For pokker, hvor jeg elsker dig." 367 00:18:55,509 --> 00:18:58,262 Jeg faldt bare sammen på gulvet, 368 00:18:58,262 --> 00:19:00,305 fordi jeg var så rystet. 369 00:19:01,056 --> 00:19:03,725 Du lød bare så sikker. 370 00:19:04,935 --> 00:19:05,769 Det var jeg. 371 00:19:05,769 --> 00:19:07,646 - Hun troede mig ikke. - Nej! 372 00:19:07,646 --> 00:19:10,732 - Sagde du også: "Jeg elsker dig?" - Ja. 373 00:19:10,732 --> 00:19:14,486 Er ægteskab noget, du altid har tænkt på? 374 00:19:14,486 --> 00:19:16,321 - Jeg er meget til forhold. - Okay. 375 00:19:16,321 --> 00:19:21,118 Siger I begge to "ja" og bliver gift, hvad sker der så bagefter? 376 00:19:21,118 --> 00:19:23,120 Så flytter vi ind hos mig. 377 00:19:23,120 --> 00:19:26,456 - Den er så lille, men... - Vil du flytte ind hos ham? 378 00:19:26,456 --> 00:19:28,917 Han har en et-værelses, men den er fin. 379 00:19:28,917 --> 00:19:32,880 Arbejder han hjemme og har møder, kan jeg bare gå på café. 380 00:19:32,880 --> 00:19:34,131 Det kan du jo lide. 381 00:19:34,131 --> 00:19:36,675 - Det kan du. - Og det sted, han bor... 382 00:19:37,176 --> 00:19:38,010 Hold da op. 383 00:19:38,594 --> 00:19:41,179 - Vil du have børn? - Jeg vil have en stor familie. 384 00:19:41,179 --> 00:19:43,056 - Hvor mange børn? - Mange børn. 385 00:19:43,056 --> 00:19:45,851 Jeg kan gå på kompromis, men mindst tre. 386 00:19:45,851 --> 00:19:48,437 Jeg troede, du ville sige "seks". Okay. 387 00:19:48,437 --> 00:19:52,107 - Det troede jeg også. - Et sted mellem tre og fem børn. 388 00:19:52,107 --> 00:19:53,192 Det kan ændre sig. 389 00:19:53,192 --> 00:19:56,945 Ja, når din kvinde er 30 år gammel. Det kan ændre tingene. 390 00:19:56,945 --> 00:19:57,946 Hold op! 391 00:19:57,946 --> 00:20:02,618 Min bror ønskede tre børn, og da han havde fået ét, sagde han: 392 00:20:02,618 --> 00:20:05,954 -"Jeg skal ikke have flere." - Du er fleksibel. 393 00:20:05,954 --> 00:20:08,498 Synes du, det er okay at gå vrede i seng? 394 00:20:08,498 --> 00:20:09,583 Hold da op! 395 00:20:11,043 --> 00:20:12,878 - Nej, hun... - Hvad skete der? 396 00:20:13,587 --> 00:20:16,048 Vent! Jeg har kun... 397 00:20:16,048 --> 00:20:17,674 Ja, de vil høre sladder. 398 00:20:18,175 --> 00:20:21,595 - Vi vil høre sladder! - Vi har haft ét skænderi. 399 00:20:22,262 --> 00:20:23,805 - Ét. - Ét. 400 00:20:25,057 --> 00:20:30,812 Det gik godt, fordi hun forstod, hvad jeg mente, og jeg undskyldte. 401 00:20:31,355 --> 00:20:34,816 - Glad kone, godt liv. -"Og jeg undskyldte." 402 00:20:34,816 --> 00:20:39,821 Jeg vil altid sige undskyld, hvis du bare forstår, hvad jeg mener. 403 00:20:39,821 --> 00:20:42,783 Han kommunikerer så ufatteligt godt, så... 404 00:20:42,783 --> 00:20:47,079 Vores forhold begyndte med timevis af samtaler og at lære hinanden at kende, 405 00:20:47,079 --> 00:20:49,957 og jeg var ligeglad med, hvordan hun så ud. 406 00:20:49,957 --> 00:20:52,542 Det er let at sige, for hun er så smuk. 407 00:20:52,542 --> 00:20:55,170 Ja, det er det, fordi hun er smuk. 408 00:20:55,170 --> 00:20:59,007 Hvor anderledes er jeg i forhold til Chelseas normale type? 409 00:20:59,800 --> 00:21:00,884 En lille smule. 410 00:21:01,593 --> 00:21:03,845 - Lidt. - Du er helt anderledes. 411 00:21:03,845 --> 00:21:05,347 Jeg ville bare være sød. 412 00:21:05,347 --> 00:21:08,517 Hun beskrev, hvad hun ... Jeg må fortælle dem det her. 413 00:21:09,768 --> 00:21:10,602 Det ved de. 414 00:21:10,602 --> 00:21:14,690 - Hun beskrev sit udseende. - Hvad hører jeg altid på et fly? 415 00:21:14,690 --> 00:21:18,110 - Carrie Underwood? - Jeg kan se Carrie Underwood. 416 00:21:18,110 --> 00:21:19,695 - Megan Fox? Ja. - Ja! 417 00:21:21,321 --> 00:21:23,740 Du troede, jeg løj! Mørkt hår og blå øjne. 418 00:21:23,740 --> 00:21:25,659 - Og store babser. - Ja. 419 00:21:26,827 --> 00:21:28,036 Ja, sgu, brormand! 420 00:21:28,620 --> 00:21:29,663 Helt vildt! 421 00:21:29,663 --> 00:21:31,999 Det er det eneste, jeg ikke kan lide. 422 00:21:31,999 --> 00:21:35,585 - Han hader det. -"Ja, sgu, brormand"? 423 00:21:35,585 --> 00:21:38,213 - Det var ret stort for mig. - Hvorfor? 424 00:21:38,213 --> 00:21:42,884 Den, jeg elsker med, skal ikke kalde mig "brormand". 425 00:21:42,884 --> 00:21:46,096 Skat, det var for sjov! 426 00:21:46,096 --> 00:21:48,015 Det vil du lære om Chelsea. 427 00:21:48,015 --> 00:21:51,101 Beder du hende lade være med noget, gør hun det hver dag. 428 00:21:51,101 --> 00:21:52,102 Ja. 429 00:21:52,102 --> 00:21:54,646 - Chelsea. - Så siger vi det. 430 00:21:54,646 --> 00:21:58,442 - Er Chelsea ikke din type? - Chelsea er min type. 431 00:21:59,526 --> 00:22:01,778 Jeg synes, Chelsea er perfekt. 432 00:22:03,530 --> 00:22:04,531 Skat! 433 00:22:22,424 --> 00:22:24,259 Jeg er spændt på at se din lejlighed! 434 00:22:24,259 --> 00:22:25,510 Jeg er spændt! 435 00:22:25,510 --> 00:22:29,806 - Gad vide, hvordan der lugter. - Lugten betyder meget for mig. 436 00:22:29,806 --> 00:22:33,602 Ved du hvad? Det er faktisk en flot lejlighed! 437 00:22:33,602 --> 00:22:35,354 - Jeg kan se dig! - Kan du lide den? 438 00:22:35,354 --> 00:22:37,898 {\an8}- Ja! - Du har et dejligt stort køkken. 439 00:22:37,898 --> 00:22:40,275 Jeg kigger på de små ting her. 440 00:22:40,275 --> 00:22:43,361 Jeg lagde mine krystaller rundt om. Det skulle være et vandfald. 441 00:22:43,361 --> 00:22:45,113 - Er du til krystaller? - Ja. 442 00:22:45,113 --> 00:22:46,907 Lige siden jeg var barn. 443 00:22:47,491 --> 00:22:49,618 - Hvad? - Åh nej! 444 00:22:49,618 --> 00:22:50,786 Er det dårligt? 445 00:22:52,245 --> 00:22:54,081 - Hvad? Hvorfor? - Rødt kort! 446 00:22:54,664 --> 00:22:56,333 Er det dårligt? 447 00:22:56,333 --> 00:22:59,586 - Jeg har hørt meget om krystalpiger. - Såsom hvad? 448 00:22:59,586 --> 00:23:03,340 - Det ved jeg ikke. - Jeg elsker dem og skammer mig ikke. 449 00:23:03,340 --> 00:23:06,051 Du vil også kunne lide dem. Det her er min bedstefar. 450 00:23:06,051 --> 00:23:08,261 - Er det din bedstefar? - Ja. 451 00:23:08,261 --> 00:23:10,180 Det er det bedste billede af ham. 452 00:23:10,180 --> 00:23:13,767 Det er ikke et perfekt billede, men det er min bedstefar. 453 00:23:13,767 --> 00:23:19,356 Jeg ser på det, som om han altid hjælper mig med at fjerne affaldet fra mit liv. 454 00:23:20,190 --> 00:23:22,984 - Flot hat. Han ser sej ud. - Ja! 455 00:23:22,984 --> 00:23:26,863 Han var bare indbegrebet af ro. 456 00:23:26,863 --> 00:23:28,907 Virkelig en dejlig mand. 457 00:23:28,907 --> 00:23:33,495 Jeg fatter ikke, der er gået to år, siden han døde. 458 00:23:39,501 --> 00:23:42,337 Jeg mener, jeg er klar til at købe et hus. 459 00:23:42,337 --> 00:23:46,383 Jeg gider ikke længere betale vanvittige summer i husleje for en lejlighed. 460 00:23:46,383 --> 00:23:49,219 Det handler bare om at komme i gang med at finde et. 461 00:23:49,219 --> 00:23:52,973 Min far har prøvet! Han har været på nakken af mig. 462 00:23:52,973 --> 00:23:55,809 -"Med din økonomi..." - Ja. 463 00:23:55,809 --> 00:24:00,021 Jeg var bare vant til en livsstil, hvor det var uforudsigeligt, 464 00:24:00,021 --> 00:24:04,109 og der er stadig en del af mig, der vil ud og udforske, 465 00:24:04,109 --> 00:24:06,027 men jeg var samme sted som dig. 466 00:24:06,027 --> 00:24:09,447 Det ville blive mit næste skridt, når min lejekontrakt udløber. 467 00:24:10,031 --> 00:24:14,202 Det er perfekt. Det virker, som om vi begge to er økonomisk klar. 468 00:24:14,786 --> 00:24:16,955 Ja, køb hus med det samme. 469 00:24:16,955 --> 00:24:20,959 Jeg vil også gå på tidlig pension. Jeg vil leve sparsommeligt. 470 00:24:20,959 --> 00:24:22,419 Lægge mest muligt til side. 471 00:24:22,419 --> 00:24:25,630 Skære ned på visse ting. Ville det være okay for dig? 472 00:24:25,630 --> 00:24:30,177 Det tror jeg helt klart, at jeg kunne nå til det punkt. 473 00:24:31,344 --> 00:24:34,723 Jeg føler bare, at vi lever i en vanvittig tid, 474 00:24:34,723 --> 00:24:36,892 så jeg vil bare leve i nuet. 475 00:24:36,892 --> 00:24:39,728 Det er da vigtigt at tænke på fremtiden, 476 00:24:39,728 --> 00:24:43,231 men jeg vil helst leve i nuet og nyde det, jeg har, 477 00:24:43,231 --> 00:24:45,775 og nyde livet, mens jeg kan, for man ved aldrig. 478 00:24:45,775 --> 00:24:50,155 Det kunne være godt for dig, for du er mere sparsommelig, 479 00:24:50,155 --> 00:24:52,532 men jeg synes, du bør nyde livet mere. 480 00:24:52,532 --> 00:24:55,952 Det er dejligt at nyde nogle af livets goder. 481 00:24:55,952 --> 00:24:58,413 - Jeg vil ikke afstå fra alt. - Ja. 482 00:24:58,413 --> 00:25:01,124 - Jeg vil stadig rejse og på ture... - Helt klart. 483 00:25:01,124 --> 00:25:05,545 Men jeg vil så gerne kunne sige: "Når jeg bliver 50, er det slut." 484 00:25:05,545 --> 00:25:08,340 Så vil jeg være der for børnene og nyde tiden. 485 00:25:08,340 --> 00:25:10,759 - Ja. - Det er noget af det, jeg søger. 486 00:25:10,759 --> 00:25:14,137 Jeg vil have økonomien på plads, før jeg får børn. 487 00:25:15,055 --> 00:25:18,934 Jeg tror, vi er enige, hvad angår tidshorisonten, 488 00:25:18,934 --> 00:25:22,771 for jeg har jo sagt, det ikke sker før om fem års tid. 489 00:25:22,771 --> 00:25:25,065 - Ja. - Det er målet. 490 00:25:27,359 --> 00:25:29,569 Det med prævention er... 491 00:25:29,569 --> 00:25:33,865 Det er noget, vi er nødt til at finde ud. 492 00:25:33,865 --> 00:25:37,410 Vores næste store skridt vil være at købe et hus. 493 00:25:37,410 --> 00:25:38,495 Ja. 494 00:25:38,495 --> 00:25:40,789 Men ikke at få et barn også. 495 00:25:40,789 --> 00:25:42,791 Hvis der skulle ske et uheld... 496 00:25:43,375 --> 00:25:46,962 Hvis du pludselig skulle blive gravid... 497 00:25:47,587 --> 00:25:52,133 Jeg vil bare sikre mig, at min økonomi er på plads først. 498 00:25:52,133 --> 00:25:56,221 Hvert år vil de skulle have nyt tøj, fordi de vokser ud af det. 499 00:25:56,221 --> 00:25:59,641 - Deres mad, små ting, det... - Ja. Det er meget. 500 00:26:00,141 --> 00:26:01,142 Det er skræmmende. 501 00:26:01,810 --> 00:26:05,230 Jeg ønsker ikke sådan noget, for sådan voksede jeg op. 502 00:26:05,230 --> 00:26:07,274 Det skal være anderledes for dem. 503 00:26:07,274 --> 00:26:10,485 Jeg tror, vores opvækst minder meget om hinanden, 504 00:26:10,485 --> 00:26:12,404 så jeg har det på samme måde. 505 00:26:13,029 --> 00:26:14,364 Det kan ske når som helst. 506 00:26:15,490 --> 00:26:19,160 Om ni måneder kan der komme en mini-Amy eller mini-John... 507 00:26:19,160 --> 00:26:20,078 Ja. 508 00:26:20,078 --> 00:26:21,997 Det ville skræmme livet af mig. 509 00:26:21,997 --> 00:26:26,084 Lad os sige, vi ved et uheld blev gravide om et år. 510 00:26:27,335 --> 00:26:31,172 Det ville være meget for mig 511 00:26:32,257 --> 00:26:34,551 Men vi ville stadig have et hjem. 512 00:26:34,551 --> 00:26:38,054 - Ja. - Vi kunne godt klare et barn. 513 00:26:38,054 --> 00:26:41,641 Det ville være bare ikke være i den ideelle økonomiske situation. 514 00:26:41,641 --> 00:26:44,853 Det var det, jeg sagde i podden, at jeg ikke ønsker. 515 00:26:45,812 --> 00:26:50,191 En, jeg var i et fast forhold med, brugte næsten altid prævention. 516 00:26:50,191 --> 00:26:54,404 - Sådan var det før. - Der har vi nok problemet. 517 00:26:54,404 --> 00:26:58,325 Jeg ved ikke, om jeg vil bruge prævention endnu. 518 00:27:00,243 --> 00:27:03,246 - Jeg har nævnt vasektomi for dig. - Ja. 519 00:27:03,246 --> 00:27:06,833 Det er også en mulighed. Det er ikke kun kvindens ansvar. 520 00:27:06,833 --> 00:27:11,004 Det må ikke virke, som om jeg siger "gør det", 521 00:27:11,004 --> 00:27:14,674 eller at der ikke er andre måder, for det er der. 522 00:27:15,342 --> 00:27:19,888 {\an8}Jeg tror, at Johnnys frygt angående det med børn 523 00:27:19,888 --> 00:27:22,432 {\an8}er vores største hindring for intimitet. 524 00:27:22,432 --> 00:27:25,518 - Er I seksuelt intime? - Nej. 525 00:27:25,518 --> 00:27:29,314 Jeg tror ikke, vi vil vente til efter brylluppet. 526 00:27:29,314 --> 00:27:32,108 Jeg føler bare, at Johnny er meget bange. 527 00:27:32,108 --> 00:27:35,278 Det virker ikke til at være nok for ham med prævention. 528 00:27:35,278 --> 00:27:38,490 Jeg har aldrig brugt prævention. Jeg har talt med gynækologen. 529 00:27:38,490 --> 00:27:42,452 Det er ideelt at bruge prævention, for jeg får konstant indsprøjtninger. 530 00:27:42,452 --> 00:27:45,205 Jeg er anæmisk. Det ville være perfekt. 531 00:27:45,830 --> 00:27:49,751 Men jeg nyder, hvor regelmæssigt mit system fungerer. 532 00:27:49,751 --> 00:27:52,253 Jeg vil ikke ændre på noget, så... 533 00:27:52,253 --> 00:27:55,715 For en kvinde er det en stor beslutning. 534 00:27:55,715 --> 00:27:59,969 Jeg har talt med Johnny. "Mænd kan også få en vasektomi." 535 00:27:59,969 --> 00:28:04,849 Det indebærer dog en risiko, men jeg stiler imod at blive mor. 536 00:28:04,849 --> 00:28:06,226 Johnny vil gerne være far. 537 00:28:06,226 --> 00:28:10,271 Jeg tror, vi ville være skønne forældre. Jeg kan se det for mig. 538 00:28:12,399 --> 00:28:14,776 Vi frygter, at det sker for tidligt. 539 00:28:14,776 --> 00:28:20,156 Det er vist vores største hindring lige nu, og det er noget, vi må... 540 00:28:20,156 --> 00:28:22,117 - Her. Jeg sætter mig. - Altså... 541 00:28:23,493 --> 00:28:28,248 Jeg var ikke klar over, at det betød så meget for ham. 542 00:28:28,248 --> 00:28:31,626 Der er meget frygt i det. 543 00:28:34,170 --> 00:28:35,004 Jeg ved ikke. 544 00:28:35,004 --> 00:28:38,508 Det er nok noget, vi må undersøge 545 00:28:38,508 --> 00:28:42,220 og finde en løsning på rimelig snart. 546 00:28:42,220 --> 00:28:43,888 - Ja. - Før brylluppet. 547 00:28:43,888 --> 00:28:46,307 - Enig. Jeg tror... - Intet pres. 548 00:28:46,307 --> 00:28:50,478 Men vi må finde ud af noget, før vi... 549 00:28:50,478 --> 00:28:54,399 - Bliver gift, for ellers... - Tager det næste skridt. 550 00:28:55,108 --> 00:28:58,695 Det er en stor del af vores liv. Det kan ikke vente til efter brylluppet. 551 00:28:58,695 --> 00:29:01,239 Det kan blive afgørende for vores forhold. 552 00:29:01,239 --> 00:29:02,949 - Det ønsker jeg ikke. - Nej. 553 00:29:16,463 --> 00:29:17,589 {\an8}Du så ikke mine negle. 554 00:29:18,423 --> 00:29:20,800 - Jeg fik dem ordnet i går. - Du valgte blå. 555 00:29:20,800 --> 00:29:22,761 {\an8}- Ja. - Det er pænt. 556 00:29:23,261 --> 00:29:24,262 Mine tæer. 557 00:29:26,556 --> 00:29:31,144 {\an8}Lad os tale om, at du vækkede mig i nat. Lad os lige tage den. 558 00:29:31,144 --> 00:29:33,772 - Klokken halv to i nat. - Ja. 559 00:29:33,772 --> 00:29:35,440 Med alt lyset tændt. 560 00:29:35,440 --> 00:29:36,608 Jeg vækkede dig. 561 00:29:36,608 --> 00:29:40,236 Ja. Og jeg skulle op kl. 5:00 om morgenen. 562 00:29:40,236 --> 00:29:45,033 Ja. Jeg tøvede, men tænkte: "I det mindste kan jeg sige godnat." 563 00:29:45,033 --> 00:29:47,368 Du sagde: "Skat." Jeg vendte mig om. 564 00:29:47,368 --> 00:29:52,123 "Det passer simpelthen ikke, at han vækker mig nu." 565 00:29:52,123 --> 00:29:54,209 - Så sig bare godnat. Det er alt. - Ja? 566 00:29:54,209 --> 00:29:55,627 Bare et "godnat". 567 00:29:55,627 --> 00:29:58,963 - Du fik lov til at sove videre. - Med alt lyset tændt? 568 00:29:58,963 --> 00:30:02,383 Jeg vækkede dig, fordi jeg ville sige hej. 569 00:30:03,051 --> 00:30:04,594 Jeg tænkte: "Hvem er det?" 570 00:30:06,346 --> 00:30:09,808 - Hvad mener du? - Du har ikke været meget hjemme, fjolle. 571 00:30:09,808 --> 00:30:11,476 Lad os få på det rene... 572 00:30:12,769 --> 00:30:15,605 Fremstil mig ikke, som om jeg holder mig væk. 573 00:30:16,314 --> 00:30:18,149 Jeg fik ordnet mit hår. 574 00:30:19,651 --> 00:30:21,110 Jeg talte med min mentor. 575 00:30:21,110 --> 00:30:24,822 Jeg ringede til dig mellem hver ting, jeg foretog mig. 576 00:30:24,822 --> 00:30:25,949 - Ja. - Ja. 577 00:30:26,616 --> 00:30:28,159 Du kom meget sent hjem. 578 00:30:28,159 --> 00:30:32,580 Jeg hører, hvad du siger. Okay? Jeg hører dit perspektiv. 579 00:30:33,122 --> 00:30:36,543 Jeg beder bare helt åbent om, 580 00:30:36,543 --> 00:30:40,672 at fordi jeg kom sent hjem én aften... 581 00:30:41,339 --> 00:30:42,173 Ja. 582 00:30:42,173 --> 00:30:45,843 ...må du ikke ændre mening om mig, okay? 583 00:30:45,843 --> 00:30:49,222 Jeg ønsker bare ikke, at fordi jeg kom sent hjem én gang... 584 00:30:49,222 --> 00:30:50,306 Det gør jeg ikke. 585 00:30:50,306 --> 00:30:53,476 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal forklare det. 586 00:30:53,476 --> 00:30:57,939 Gid jeg gjorde, men jeg føler bare, at når vi taler om os, 587 00:30:58,523 --> 00:31:01,985 så tænker vi og ønsker det samme. 588 00:31:02,860 --> 00:31:06,406 Hvad, vi ønsker os af et ægteskab. 589 00:31:06,406 --> 00:31:10,577 Men hvor er den intime følelse mellem os 590 00:31:10,577 --> 00:31:14,789 og vores higen efter det, vi ønsker os af et ægteskab? 591 00:31:14,789 --> 00:31:20,420 Eller ønsket om at opnå det mellem os. 592 00:31:21,004 --> 00:31:26,009 Jeg føler, at det ønske og den higen mellem os er den manglende brik. 593 00:31:26,009 --> 00:31:28,887 - For dig. - Alt andet er vi enige om. 594 00:31:28,887 --> 00:31:30,054 For dig. 595 00:31:32,015 --> 00:31:34,559 Det er nemlig ikke sådan for mig. 596 00:31:36,936 --> 00:31:41,399 Føler du ikke, at du higer efter mig, så tak for oplysningen, 597 00:31:41,399 --> 00:31:45,695 men jeg føler ikke, jeg mangler higen efter dig. 598 00:31:45,695 --> 00:31:47,655 Jeg føler, jeg arbejder meget. 599 00:31:47,655 --> 00:31:51,701 Der er tidspunkter, hvor jeg prøver at være kærlig over for dig, 600 00:31:51,701 --> 00:31:54,621 og du ikke rigtig har lyst til det lige der. 601 00:31:55,914 --> 00:31:58,708 Normalt, når jeg kysser dig, fortsætter du bare dit. 602 00:31:59,834 --> 00:32:02,253 Fint. Det er ... Jeg er respektfuld. 603 00:32:02,253 --> 00:32:05,214 Jeg vil ikke tvinge dig eller presse dig til noget. 604 00:32:05,798 --> 00:32:10,511 Jeg gør kun det, jeg kan se, du har det godt med, at jeg gør. 605 00:32:10,511 --> 00:32:11,429 Ja. 606 00:32:11,429 --> 00:32:14,474 I nat, da jeg vækkede dig, prøvede jeg at være kærlig. 607 00:32:14,474 --> 00:32:18,144 Du skubbede mig væk. Jeg havde lyst, det havde du ikke. 608 00:32:18,978 --> 00:32:22,023 Når vi taler om, hvorfor visse ting ikke bliver bedre, 609 00:32:22,023 --> 00:32:27,236 må vi også kigge indad på vores egen andel i det. 610 00:32:27,904 --> 00:32:32,575 Og lige nu føler jeg helt ærligt ikke, at du kigger indad 611 00:32:32,575 --> 00:32:37,997 på din rolle i det her i forhold til mig som mand, hvad intimitet angår. 612 00:32:39,499 --> 00:32:42,919 For i nat havde jeg lyst til... 613 00:32:42,919 --> 00:32:46,005 Ikke noget seksuelt, fordi vi har holdt os 614 00:32:46,005 --> 00:32:49,717 til det løfte, vi har afgivet over for hinanden og Gud. 615 00:32:50,426 --> 00:32:54,055 Men jeg kom til dig og ville bare være kærlig over for dig, 616 00:32:54,055 --> 00:32:57,350 før du sov videre, for du sov, da jeg kom hjem. 617 00:32:57,350 --> 00:32:58,976 Du var ikke i det humør. 618 00:33:00,478 --> 00:33:03,439 - Det var okay. Jeg accepterede det. - Ja. 619 00:33:03,439 --> 00:33:07,944 Hvis du har dine tanker og dit fokus et helt andet sted, 620 00:33:07,944 --> 00:33:10,488 siger det ikke: "Jeg ønsker intimitet." 621 00:33:10,488 --> 00:33:13,199 - Klart. - Det siger ikke: "Hold om mig." 622 00:33:13,199 --> 00:33:16,035 Det siger: "Bliv væk. Jeg skal være færdig." 623 00:33:16,035 --> 00:33:18,079 - Du skader dit ur. - Det er fint. 624 00:33:18,079 --> 00:33:21,374 Men det er det ... Det er sådan, du ofte er. 625 00:33:21,374 --> 00:33:24,460 Det har jeg måttet acceptere, fordi jeg valgte dig. 626 00:33:26,295 --> 00:33:29,048 Det, der bekymrer mig mest, er, 627 00:33:29,048 --> 00:33:33,386 når du begynder at tvivle på vores forhold. 628 00:33:34,887 --> 00:33:38,599 Og jeg spekulerer på, om du også fremover i vores liv... 629 00:33:38,599 --> 00:33:39,517 Ja. 630 00:33:39,517 --> 00:33:42,020 ...vil være i tvivl om, hvad jeg føler for dig? 631 00:33:43,229 --> 00:33:45,565 - Jeg ved ikke med higen. - Jeg sagde ikke ja. 632 00:33:45,565 --> 00:33:52,447 Jeg kan jo kun være mig selv, men du ikke higer efter mig eller os, 633 00:33:52,447 --> 00:33:54,282 så har du det sådan. 634 00:33:54,282 --> 00:33:56,993 Jeg har aldrig være forlovet. Jeg valgte dig. 635 00:33:56,993 --> 00:34:01,581 Jeg kan ikke lade et øjeblik eller en dag være det, der får mig til at sige... 636 00:34:01,581 --> 00:34:02,623 Klart. 637 00:34:02,623 --> 00:34:05,793 "Gad vide, hvad Brittany føler? Er hun stadig på?" 638 00:34:06,711 --> 00:34:10,923 Det med higen er en følelse, som du bør have. 639 00:34:10,923 --> 00:34:14,010 Har du ikke det, er det et reelt problem. 640 00:34:14,010 --> 00:34:18,097 Ja. Jeg er meget kærlig. Utroligt kærlig. 641 00:34:19,766 --> 00:34:22,393 Vi kysser næsten ikke. 642 00:34:23,144 --> 00:34:25,938 Og vi har ikke hygget os i sengen. 643 00:34:26,814 --> 00:34:29,400 Det virker bare meget akavet på mig. 644 00:34:31,986 --> 00:34:32,987 Jeg tror... 645 00:34:37,492 --> 00:34:40,453 Jeg tror, at ... Fuck, nu bliver jeg rørstrømsk. 646 00:34:49,045 --> 00:34:51,798 Jeg tror, det berører mig så meget, fordi... 647 00:34:52,548 --> 00:34:54,550 Jeg ønsker så meget... 648 00:34:56,302 --> 00:34:58,888 ...at kunne opleve 649 00:34:58,888 --> 00:35:02,433 så meget af den higen efter dig, som jeg følte i podden. 650 00:35:03,768 --> 00:35:09,190 Det skræmmer mig, at jeg ikke har den følelse hele tiden. 651 00:35:17,949 --> 00:35:19,867 Selv med det løfte, vi aflagde, 652 00:35:19,867 --> 00:35:23,913 ville jeg stadig have nydt fristelsen ved at være der: 653 00:35:23,913 --> 00:35:27,416 "Nej! Det går bare ikke. Vorherre til hest. 654 00:35:27,416 --> 00:35:30,586 Begæret æder mig nærmest op." 655 00:35:31,504 --> 00:35:36,008 Det er derfor, jeg tænker: "Hvad er det, der mangler?" 656 00:35:36,592 --> 00:35:41,430 Derfor hader jeg også det her, for du har været så god ved mig. 657 00:35:42,765 --> 00:35:44,100 Jeg forguder dig. 658 00:35:48,312 --> 00:35:50,189 Det, jeg hører dig sige, er: 659 00:35:50,189 --> 00:35:53,901 "Den slags mand, du er, er det, jeg har brug for. 660 00:35:54,610 --> 00:35:56,863 Alt det her ved dig er det, jeg søger, 661 00:35:56,863 --> 00:36:00,324 men jeg føler ikke sådan-og-sådan for dig." 662 00:36:00,324 --> 00:36:02,577 Det er ikke nok til at blive gift. 663 00:36:02,577 --> 00:36:05,955 Det er ikke nok til, at vi kan sige: "Vi finder ud af det." 664 00:36:05,955 --> 00:36:07,373 Nej, det er ikke nok. 665 00:36:12,545 --> 00:36:15,715 Det er vi nødt til at være åbne og ærlige om. 666 00:36:24,140 --> 00:36:26,183 Jeg er så sikker på, 667 00:36:27,435 --> 00:36:30,146 at jeg rent åndeligt vil finde det, jeg søger. 668 00:36:30,146 --> 00:36:31,063 Ja. 669 00:36:32,106 --> 00:36:34,066 Sådan er Gud ved mig. 670 00:36:34,066 --> 00:36:37,820 Men i denne situation er jeg sikker på, 671 00:36:38,613 --> 00:36:40,907 at Gud har beredt mig på det, der vil komme. 672 00:36:41,657 --> 00:36:44,994 Selvom jeg elsker dig højt og holder så meget af dig, 673 00:36:45,828 --> 00:36:47,997 hvis det ikke er der for os to, 674 00:36:48,664 --> 00:36:51,417 vil han berede mig på det. Berede os to på det. 675 00:36:51,417 --> 00:36:52,335 Ja. 676 00:36:52,335 --> 00:36:56,422 Jeg vil stadig være din største støtte og tro på dig. 677 00:36:57,340 --> 00:37:01,219 Men jeg elsker mig selv for meget og har overvundet for meget 678 00:37:01,219 --> 00:37:05,723 til at forcere noget, for det er ikke fair over for nogen af os. 679 00:37:09,268 --> 00:37:10,269 Seriøst. 680 00:37:14,232 --> 00:37:16,025 Jeg er for følelsesladet. 681 00:37:45,763 --> 00:37:47,431 Det her fungerer ikke. 682 00:37:49,433 --> 00:37:53,020 Jeg ønsker, du finder den eneste ene for dig, 683 00:37:53,020 --> 00:37:55,189 selvom det ikke er mig, som jeg troede. 684 00:37:56,524 --> 00:37:57,942 - Tak. - Ja. 685 00:37:58,442 --> 00:38:00,861 Giv mig et kram, så du ved, alt er okay. 686 00:38:06,367 --> 00:38:07,952 Jeg vil ikke give slip. 687 00:38:12,623 --> 00:38:13,624 Alt er fint. 688 00:38:19,922 --> 00:38:22,008 Er du okay? Godt. 689 00:39:10,014 --> 00:39:10,848 {\an8}Hvad så? 690 00:39:10,848 --> 00:39:11,932 {\an8}VEN I TELEFONEN 691 00:39:11,932 --> 00:39:15,561 {\an8}Jeg pakker lige mine ting her og kommer over til dig. Okay. 692 00:39:32,995 --> 00:39:35,247 - Har du det bedre? - Efter at have mødt vennerne? 693 00:39:35,247 --> 00:39:38,626 {\an8}Ja. Ud med det hele! Hvad synes du om dem? 694 00:39:38,626 --> 00:39:40,419 {\an8}- Jeg kunne godt lide dem. - Ja? 695 00:39:40,419 --> 00:39:43,506 {\an8}Dine venner og dem, du hænger ud med, siger meget om dig. 696 00:39:43,506 --> 00:39:45,383 {\an8}De var søde og omfavnende. 697 00:39:45,383 --> 00:39:48,511 {\an8}Da de gik, virkede de glade for... 698 00:39:48,511 --> 00:39:52,932 {\an8}- De sagde, de kunne lide dig. - Godt! Sådan! Det kan vi lide! 699 00:39:55,059 --> 00:39:57,770 Det gør mig glad, for jeg var lidt bekymret. 700 00:39:57,770 --> 00:39:58,979 Du gjorde mig urolig. 701 00:40:00,147 --> 00:40:02,817 - Hvorfor dog det? - Dit humør var sært. 702 00:40:02,817 --> 00:40:05,694 Jeg spurgte to gange, om du havde det godt. 703 00:40:06,904 --> 00:40:09,406 Du svarede: "Jeg har meget ondt i læben." 704 00:40:09,406 --> 00:40:11,200 - Den gør meget ondt. - Ja. 705 00:40:11,200 --> 00:40:14,495 Det gør mig ondt, men jeg kom hjem efter en hel dag ude, 706 00:40:14,495 --> 00:40:17,248 og du kom bare ind og sagde: "Hvad så?" 707 00:40:18,999 --> 00:40:22,002 Du skulle hellere sige: "Hvad så med øjenbrynene?" 708 00:40:23,003 --> 00:40:25,256 - Det fik jeg ikke fra dig. - Ja. 709 00:40:25,256 --> 00:40:30,678 Og du viste mig faktisk slet ikke rigtig nogen opmærksomhed. 710 00:40:30,678 --> 00:40:31,637 Jeg... 711 00:40:33,180 --> 00:40:35,224 Jeg vil tage mig af dig. 712 00:40:35,224 --> 00:40:39,854 På vores første date her ville jeg rigtig gerne betale for middagen. 713 00:40:39,854 --> 00:40:43,190 Det var mit forsøg på at tage mig af dig. 714 00:40:43,190 --> 00:40:46,902 Du skal ikke tage dig af mig økonomisk, men følelsesmæssigt. 715 00:40:46,902 --> 00:40:52,783 Kom hen og tag fat i mig for at kysse mig. Sig, jeg er smuk, eller sig bare: 716 00:40:52,783 --> 00:40:56,620 "Godmorgen. Jeg glæder mig til at være sammen med dig i dag." 717 00:40:56,620 --> 00:40:58,330 Det har du ikke gjort. 718 00:40:59,415 --> 00:41:03,210 I morges, da jeg vågnede, gik jeg direkte i bad og tog på job 719 00:41:03,210 --> 00:41:05,713 Du har ikke kysset mig i dag overhovedet. 720 00:41:06,213 --> 00:41:07,423 Du gode gud. 721 00:41:07,923 --> 00:41:10,634 - Det gjorde mig trist. - Jeg kysser dig nu. 722 00:41:14,180 --> 00:41:16,599 - Jeg arbejdede! - Ja, men... 723 00:41:17,349 --> 00:41:20,227 - Jeg blev urolig. - Jeg har dog kysset dig i dag. 724 00:41:21,187 --> 00:41:22,188 I morges? 725 00:41:22,188 --> 00:41:25,482 Jeg kyssede dig på badeværelset, da du gjorde dig klar. 726 00:41:25,482 --> 00:41:26,609 Gjorde du det? 727 00:41:29,528 --> 00:41:33,657 - Undskyld. - På kinden, og også før dine venner kom. 728 00:41:34,533 --> 00:41:36,368 Og før mit sidste møde i dag. 729 00:41:37,244 --> 00:41:41,081 Jeg kyssede dig lige her. Lige, da du havde gjort dig klar. 730 00:41:42,750 --> 00:41:46,378 Du har sagt til mig, jeg skal være kærlig over for dig. 731 00:41:47,046 --> 00:41:50,090 Det var jeg så ikke i dag. Det var ikke med vilje. 732 00:41:50,591 --> 00:41:53,969 - Jeg vil kysse dig mere fremover. - Nej! Det er ikke det. 733 00:41:53,969 --> 00:41:58,015 Særligt efter vores samtale om Jess følte jeg... 734 00:41:59,016 --> 00:41:59,850 Ja. 735 00:41:59,850 --> 00:42:03,437 Bare det, at du så et billede af hende, fik mig til at tænke: 736 00:42:03,437 --> 00:42:08,692 "Måske tænker han over, hvordan livet ville være med Jess." 737 00:42:08,692 --> 00:42:12,780 Jeg nævnte hende ikke, fordi jeg tænkte på et liv med hende, 738 00:42:12,780 --> 00:42:16,075 men fordi Jeramey spurgte ind til det. 739 00:42:16,617 --> 00:42:19,245 Han spurgte, om jeg havde set hende. 740 00:42:19,745 --> 00:42:24,542 Han viste mig hendes Instagram og sagde: "Hun ligner en Kardashian!" 741 00:42:24,542 --> 00:42:27,086 Jeg sagde det kun, fordi det blev nævnt, 742 00:42:27,086 --> 00:42:29,713 og jeg ville fortælle dig om vores samtale. 743 00:42:29,713 --> 00:42:34,760 Ja, og det er skønt, men jeg tænkte bare: "Pis også." 744 00:42:34,760 --> 00:42:37,763 Ikke "pis", men mere: "Han så et billede af hende. 745 00:42:37,763 --> 00:42:42,393 Nu tænker han måske, han kvajede sig." Sådan burde jeg ikke tænke. 746 00:42:42,393 --> 00:42:44,186 Det tænkte jeg slet ikke. 747 00:42:44,186 --> 00:42:48,482 Jeg valgte dig, og den beslutning er jeg 100 % sikker på. 748 00:42:49,817 --> 00:42:51,860 Jeg beklager, at jeg... 749 00:42:51,860 --> 00:42:55,489 Jeg havde lidt travlt i dag, og jeg er glad for, du taler med mig. 750 00:42:55,489 --> 00:42:57,491 - Du skal føle dig elsket. - Og... 751 00:42:57,491 --> 00:43:01,120 Ikke for at afbryde, men jeg er meget omsorgsfuld, 752 00:43:01,120 --> 00:43:04,665 og min største bekymring er, at når du siger "jeg elsker dig", 753 00:43:04,665 --> 00:43:06,709 siger du det ikke, du siger... 754 00:43:06,709 --> 00:43:09,044 Tonelejet? Jeg bed sgu hul i læben! 755 00:43:09,044 --> 00:43:13,257 Ja, men jeg elsker dig, og jeg giver dig så meget af mig selv, 756 00:43:13,257 --> 00:43:17,303 og jeg ønsker, at du giver mig hele dig. 757 00:43:17,803 --> 00:43:21,724 Når du siger, du elsker mig, er det nærmest: "Hmm, elsker dig." 758 00:43:22,391 --> 00:43:28,981 Og du vil ikke have, jeg bare siger det eller kysser dig, fordi du ønsker det. 759 00:43:28,981 --> 00:43:32,985 - Du skal bare ville have mig. - Det vil jeg, og jeg... 760 00:43:32,985 --> 00:43:36,238 - Jeg prøver virkelig her. - Ja. 761 00:43:36,238 --> 00:43:39,533 Jeg lægger alt frem for dig, 762 00:43:39,533 --> 00:43:44,788 så du kan se, hvem jeg er som menneske, og hvordan jeg vil være som hustru. 763 00:43:45,372 --> 00:43:46,999 Jeg får bare ikke 764 00:43:48,667 --> 00:43:51,879 så meget som et glimt af dig. 765 00:43:53,881 --> 00:43:55,966 Kun i dag, eller også i går? 766 00:43:56,550 --> 00:43:58,218 - Det var i går. - Virkelig? 767 00:44:03,098 --> 00:44:08,354 Jeg friede til dig, fordi jeg er 100 % engageret 768 00:44:08,354 --> 00:44:12,608 og vil gøre alt i min magt for at få dig til hustru. 769 00:44:13,108 --> 00:44:17,738 Jeg ønsker et liv sammen med dig mere end noget andet nu. 770 00:44:17,738 --> 00:44:21,241 - Du gav mig den her. - Ja. Jeg elsker dig jo. 771 00:44:21,241 --> 00:44:25,120 Jeg vil kunne mærke det, og det kan jeg ikke lige nu. 772 00:44:25,120 --> 00:44:29,041 I dag og i går har jeg ikke mærket nogen kærlighed fra din side. 773 00:44:32,044 --> 00:44:33,504 Okay. Så, altså... 774 00:44:38,175 --> 00:44:39,843 Jeg kan ikke sige, jeg elsker dig 775 00:44:39,843 --> 00:44:42,554 hvert sekund hver dag, bare fordi jeg arbejder hjemme. 776 00:44:43,514 --> 00:44:45,474 Jeg elsker dig og ønsker, det fungerer, 777 00:44:45,474 --> 00:44:50,938 men jeg bed mig pissehårdt i læben, og det gør ondt at tale. 778 00:44:50,938 --> 00:44:55,359 Jeg elsker dig højt, og jeg holder virkelig meget af dig, 779 00:44:55,359 --> 00:44:59,863 men du har helt ærligt været en smule omklamrende. 780 00:45:04,660 --> 00:45:05,869 Omklamrende? 781 00:45:08,080 --> 00:45:12,334 Du beder mig vise dig mere kærlighed, og jeg føler, du viser mig for meget. 782 00:45:12,334 --> 00:45:13,335 Omklamrende? 783 00:45:13,335 --> 00:45:15,379 - Jeg følte... - Tager du pis på mig? 784 00:45:15,379 --> 00:45:19,049 Kalder du mig omklamrende? Det er fandeme groft. 785 00:45:19,925 --> 00:45:23,095 Jeg har sagt "jeg elsker dig" mere end nogen af de andre fyre. 786 00:45:23,095 --> 00:45:26,807 - Det vil jeg skide på! - Jeg har sagt det utroligt meget. 787 00:45:28,267 --> 00:45:29,309 Jeg har sagt det tit. 788 00:45:30,018 --> 00:45:30,978 Okay. 789 00:45:30,978 --> 00:45:33,564 Og jeg har ment det hver eneste gang. 790 00:45:33,564 --> 00:45:35,482 - Okay. - Jeg elsker dig virkelig. 791 00:45:40,988 --> 00:45:42,364 Jeg har givet... 792 00:45:43,115 --> 00:45:45,409 - Jeg ved, du har... - Jeg vil ikke høre det. 793 00:45:45,409 --> 00:45:50,789 Jeg har givet mig 100 % til alle, jeg har været i et forhold med. 794 00:45:50,789 --> 00:45:53,709 Derfor valgte jeg dig. Jeg ved, du giver alt... 795 00:45:53,709 --> 00:45:55,335 Jeg er ikke færdig. 796 00:45:56,211 --> 00:45:57,588 Jeg har det af lort. 797 00:45:58,756 --> 00:46:04,303 Du kalder mig omklamrende, når jeg prøver at vise, at jeg elsker dig. 798 00:46:04,303 --> 00:46:07,514 - Jeg siger, hvordan jeg har det. - Det siger en hel del. 799 00:46:08,015 --> 00:46:09,391 Hvis du har det sådan. 800 00:46:09,391 --> 00:46:12,561 Jeg vil ikke være sammen med en, der kalder mig omklamrende, 801 00:46:12,561 --> 00:46:15,606 og slet ikke en, der har friet til mig, for fanden! 802 00:46:15,606 --> 00:46:18,901 Det er jo ikke din personlighed! Men det sidste par dage 803 00:46:20,110 --> 00:46:21,945 har du været lidt omklamrende. 804 00:46:22,529 --> 00:46:26,325 Okay. Forvent meget mindre af mig, for det er sgu en omgang pis. 805 00:46:26,325 --> 00:46:30,329 Måske bør jeg tage hjem til mig selv i aften, for det her er ikke fedt. 806 00:46:30,329 --> 00:46:32,706 Jeg elsker dig og vil leve sammen med dig! 807 00:46:32,706 --> 00:46:35,501 - Du har ikke kysset mig i dag. - Jo, jeg har. 808 00:46:35,501 --> 00:46:38,170 - Du siger aldrig, du elsker mig. - To kys. 809 00:46:38,170 --> 00:46:39,296 Okay. 810 00:46:39,296 --> 00:46:41,965 Jeg kom for sent op og tog direkte på job. 811 00:46:41,965 --> 00:46:45,093 Da jeg var færdig, kom jeg ned og mødte dine venner. 812 00:46:46,136 --> 00:46:48,847 Og det første, du siger, er, at jeg er omklamrende. 813 00:46:51,266 --> 00:46:54,478 Du begyndte at skabe problemer og lede efter fejl, 814 00:46:54,478 --> 00:46:56,647 så snart du så billedet af Jess. 815 00:46:57,439 --> 00:46:59,358 Det handler slet ikke om Jess. 816 00:46:59,900 --> 00:47:02,236 - Vi skal snart giftes. - Ja. 817 00:47:02,236 --> 00:47:05,531 Okay? Det er meget stort for mig. 818 00:47:05,531 --> 00:47:08,242 - Også for mig! - Fordi jeg er omklamrende? 819 00:47:09,201 --> 00:47:12,329 - Jeg har lavet mad til dig. - Det er jeg taknemlig for. 820 00:47:12,329 --> 00:47:14,998 Så så jeg den skide serie sammen med dig! 821 00:47:14,998 --> 00:47:19,753 Så er jeg for omklamrende? Vi dyrkede sex, og så er jeg for omklamrende? 822 00:47:19,753 --> 00:47:22,089 Nej. Det er sådan en omgang pis. 823 00:47:22,089 --> 00:47:24,550 Det er skidegroft! 824 00:47:24,550 --> 00:47:27,928 Vil du tale om sex, så var det dig, der tog initiativet. 825 00:47:27,928 --> 00:47:30,347 - Ja! - Det ville jeg lige have lidt luft efter. 826 00:47:38,146 --> 00:47:40,107 I guder! Det er bare... 827 00:47:40,107 --> 00:47:44,778 Jeg føler mig slet ikke respekteret. Jeg er så træt af det pis her. 828 00:47:45,821 --> 00:47:46,822 Kors! 829 00:48:12,139 --> 00:48:14,933 Jeg tager hjem til mig selv. Jeg har brug for plads. 830 00:48:46,840 --> 00:48:50,093 {\an8}19 DAGE TIL BRYLLUP 831 00:49:05,317 --> 00:49:08,695 - Vi har da ikke ens tøj på! - Det er løgn! 832 00:49:08,695 --> 00:49:11,865 - Det er bare løgn! - Vi har ikke samme bluse på, da! 833 00:49:11,865 --> 00:49:13,825 Jeg har savnet dig! 834 00:49:13,825 --> 00:49:15,535 Hold da op. Det er fedt. 835 00:49:15,535 --> 00:49:17,371 {\an8}- Du ser godt ud. - Du er flot! 836 00:49:17,371 --> 00:49:19,456 {\an8}- Det er du. - Vi har meget at tale om. 837 00:49:19,456 --> 00:49:20,791 - Ja, det... - Nå ja! 838 00:49:21,375 --> 00:49:23,085 {\an8}Du godeste! 839 00:49:23,085 --> 00:49:25,295 - Det gjorde han godt. - Er den ikke pæn? 840 00:49:25,295 --> 00:49:26,797 - Er du vild med ham? - Ja. 841 00:49:27,756 --> 00:49:29,508 Vent. Fortæl mig alt om Autumn. 842 00:49:29,508 --> 00:49:31,927 - Blev hun meget ked af det? - Ja. 843 00:49:31,927 --> 00:49:34,680 - Jeg brugte to dage alene. - Godt for dig. 844 00:49:34,680 --> 00:49:37,099 Så skrev jeg til hende og sagde, jeg var hjemme. 845 00:49:37,099 --> 00:49:42,062 Hun sagde: "Skal vi så giftes, eller ...?" 846 00:49:42,062 --> 00:49:44,564 Jeg sagde: "Nej, det skal vi ikke." 847 00:49:44,564 --> 00:49:46,566 - Ikke lige nu. - Ikke lige nu. 848 00:49:46,566 --> 00:49:49,486 Jeg fortalte, at jeg var faldet for en. 849 00:49:49,486 --> 00:49:50,529 Ja. 850 00:49:50,529 --> 00:49:54,825 Men han endte med at falde for en anden, og hun sagde: 851 00:49:55,701 --> 00:49:58,829 "Faldt han for en anden end dig? Er han helt rask?" 852 00:49:58,829 --> 00:50:03,667 Har du tjekket Jimmy på SoMe? Har han tjekket dig på SoMe? 853 00:50:03,667 --> 00:50:07,963 Dagen efter, I var kommet tilbage, sendte han mig en venneanmodning. 854 00:50:08,755 --> 00:50:10,882 Jeg så den dukke op og tænkte... 855 00:50:13,009 --> 00:50:15,011 "Øjeblik. Hvad gør jeg nu?" 856 00:50:15,011 --> 00:50:16,596 Der gik otte timer. 857 00:50:16,596 --> 00:50:20,100 Da jeg kiggede igen, havde han fjernet anmodningen 858 00:50:20,100 --> 00:50:22,019 og indstillet sin profil til "privat". 859 00:50:22,019 --> 00:50:24,229 Jeg tænkte: "Jeg har jo set dig nu. 860 00:50:24,229 --> 00:50:27,566 Du er bare sur over, du ikke kan se mig, og bliver nedrig." 861 00:50:27,566 --> 00:50:29,151 Det er interessant. 862 00:50:29,735 --> 00:50:32,487 Jeg tænkte: "Han tænker vist på mig." 863 00:50:33,572 --> 00:50:35,574 - Du er ikke frastødt af ham. - Nej. 864 00:50:35,574 --> 00:50:37,451 Okay, fair nok. 865 00:50:38,577 --> 00:50:39,411 Nej. 866 00:50:39,411 --> 00:50:43,373 Selv hvis han var tudegrim, og jeg havde giftet mig med ham, 867 00:50:43,373 --> 00:50:46,460 havde jeg lukket øjnene, og hans stemme havde gjort alt fint. 868 00:50:46,460 --> 00:50:48,086 Ja, han har en god stemme. 869 00:50:48,086 --> 00:50:53,467 Hvis du mødte Jimmy, er der så noget, du gerne ville sige? 870 00:50:53,467 --> 00:50:55,051 - Jeg har spørgsmål. - Okay. 871 00:50:55,051 --> 00:50:58,722 Jeg ved ikke engang, om det nogensinde vil ske, 872 00:50:58,722 --> 00:51:00,182 men skulle vi mødes, 873 00:51:00,182 --> 00:51:03,643 og jeg hørte hans stemme, hvad ville det mon så gøre ved mig? 874 00:51:03,643 --> 00:51:08,023 Jeg har brugt det meste af tiden, siden jeg kom tilbage, på at hele. 875 00:51:08,023 --> 00:51:11,359 - Ja. - Jeg vil ikke møde ham og falde tilbage. 876 00:51:11,359 --> 00:51:14,738 Vores første samtale var bare helt elektrisk. 877 00:51:14,738 --> 00:51:16,948 Jeg tænkte: "Vi sætter ild til hinanden." 878 00:51:16,948 --> 00:51:19,117 - Ja! -"Når vi rører hinanden." 879 00:51:19,910 --> 00:51:22,120 - Tror du, de er forelskede? - Ja. 880 00:51:22,913 --> 00:51:24,456 - Det tror jeg. - Det håber jeg. 881 00:51:24,456 --> 00:51:26,374 - For hendes skyld. - Ja. 882 00:51:26,875 --> 00:51:31,004 Jeramey var i en kærlighedstrekant, og jeg drager jo hurtige konklusioner, 883 00:51:31,004 --> 00:51:35,008 og jeg tror ikke, han er helt færdig med Sarah Ann. Hun skrev til ham. 884 00:51:37,094 --> 00:51:39,930 - Vil du læse beskeden? - Har du den? 885 00:51:39,930 --> 00:51:41,932 - Jeg tog et billede. - Kors. 886 00:51:41,932 --> 00:51:44,142 - Jeg var oppe at køre. - Hold da op. 887 00:51:44,142 --> 00:51:48,021 "Godt, du er hjemme. Jeg ville takke dig for vores oplevelse. 888 00:51:48,021 --> 00:51:50,315 Det betød så meget at lære dig at kende." 889 00:51:50,315 --> 00:51:52,234 Der tænkte jeg: "Hvor sødt." 890 00:51:52,234 --> 00:51:54,736 "Jeg håber, du er lykkelig." Hvor kært. 891 00:51:54,736 --> 00:51:58,323 "Hvis du skulle overveje at ændre mening, 892 00:51:58,323 --> 00:52:02,911 vil jeg meget gerne møde dig, uanset hvad du beslutter dig for." 893 00:52:02,911 --> 00:52:06,289 Som om han ikke allerede har valgt, hvad han vil. 894 00:52:07,958 --> 00:52:11,002 Hvor vover hun at sende sådan en besked til ham? 895 00:52:11,002 --> 00:52:13,213 Hun ved, vi er forlovet og bor sammen. 896 00:52:13,213 --> 00:52:15,590 - Svarede han hende? - Nej. 897 00:52:16,091 --> 00:52:19,261 Men han nød beskeden. Han likede den. 898 00:52:19,261 --> 00:52:22,556 Han har fortalt mig om det, og det er slet ikke hans skyld. 899 00:52:22,556 --> 00:52:26,643 Han har intet gjort galt, så lige nu er vi på Jimmys side. 900 00:52:26,643 --> 00:52:27,561 Ja. 901 00:52:28,478 --> 00:52:30,939 Hvad? Ikke Jimmy? Du gode gud! 902 00:52:31,690 --> 00:52:34,317 - Er vi det? - Nej! Jeg mente ikke Jimmy! 903 00:52:34,317 --> 00:52:36,820 Jeg tænkte ikke på ham! Kors, jeg hader mig selv. 904 00:52:37,362 --> 00:52:41,158 {\an8}Jeg er ikke ovre Jimmy. Jeg ved ikke, om nogen ville være det. 905 00:52:41,158 --> 00:52:46,246 Han vil altid have en plads hos mig, som ingen andre har, 906 00:52:46,246 --> 00:52:48,915 og jeg får stadig sommerfugle i maven over ham. 907 00:52:48,915 --> 00:52:51,001 Jeg er bare et menneske. Jeg er... 908 00:52:51,001 --> 00:52:54,880 Jeg har ofte gennemtænkt og drømt om vores samtaler 909 00:52:54,880 --> 00:52:58,717 og planer og vores oplevelser i podden. 910 00:52:58,717 --> 00:53:00,093 Chelsea er så smuk. 911 00:53:00,093 --> 00:53:04,222 Hun er perfekt på alle måder, men jeg har også gravet lidt, 912 00:53:04,222 --> 00:53:07,767 og alle hans ekser ligner mig. 913 00:53:07,767 --> 00:53:08,685 Ja. 914 00:53:08,685 --> 00:53:14,149 Chelsea er den bedste af alle. Absolut. Men Jimmy er en mand. 915 00:53:14,149 --> 00:53:17,485 Uden at have set hinanden vidste vi, at tiltrækningen var der, 916 00:53:17,485 --> 00:53:18,945 og ude i virkeligheden... 917 00:53:18,945 --> 00:53:23,450 Jeg ved ikke, hvor han er, men jeg tror, at hvis jeg møder ham igen, 918 00:53:23,450 --> 00:53:27,537 vil det være som en kæmpe fristelse, der dingler lige foran ham. 919 00:53:28,955 --> 00:53:31,041 Det er sandt, og det ved du godt. 920 00:53:32,250 --> 00:53:35,962 Alle ved det. Se ikke på mig, som om jeg tager fejl. 921 00:53:35,962 --> 00:53:37,839 Du betød vist meget for ham. 922 00:53:37,839 --> 00:53:39,966 Tror du, han vil mødes med mig? 923 00:53:42,093 --> 00:53:42,928 Ja. 924 00:54:24,052 --> 00:54:26,972 {\an8}Tekster af: Pia C. Hvid