1 00:00:11,261 --> 00:00:13,722 {\an8}20 DNÍ DO SVATBY 2 00:00:13,722 --> 00:00:15,098 {\an8}Utíkej. 3 00:00:16,766 --> 00:00:20,186 {\an8}Dnes si vzájemně ukážeme naše bydlení. 4 00:00:20,186 --> 00:00:21,771 Tak tady bydlím já. 5 00:00:21,771 --> 00:00:23,189 - Tady? - Jo, tady. 6 00:00:23,189 --> 00:00:25,442 Vedu ho do svého bytu 7 00:00:25,442 --> 00:00:29,154 a děsím se toho, že uvidí mou šatnu. Mám tam uklizeno. 8 00:00:29,154 --> 00:00:33,241 Potrpím si na pořádek, ale tři týdny jsem tam nebyla. 9 00:00:33,241 --> 00:00:38,079 Co když kvůli chomáčku prachu zruší celou svatbu? 10 00:00:38,079 --> 00:00:39,581 Prostě, co? 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,667 {\an8}- Pěkný? - Líbí se mi to. Je to útulné. 12 00:00:42,667 --> 00:00:43,752 Moje ložnice. 13 00:00:43,752 --> 00:00:47,589 Seš čistotná a pořádná, ale máš věci na náhodných místech. 14 00:00:49,090 --> 00:00:50,592 {\an8}Haló! 15 00:00:52,802 --> 00:00:55,555 - Ahoj! - Ahoj, já jsem Jimmy. Těší mě. 16 00:00:55,555 --> 00:00:57,891 Jsem Tiffany! Ráda tě poznávám! 17 00:00:57,891 --> 00:00:59,559 Mám šampaníčko. 18 00:00:59,559 --> 00:01:01,269 {\an8}Ochutnáme to, nebo co? 19 00:01:01,269 --> 00:01:03,313 {\an8}- Jo! - Jo! Jdeme na to! 20 00:01:03,313 --> 00:01:04,397 Můžem? 21 00:01:08,860 --> 00:01:10,779 Na zdraví! Nová rodina! 22 00:01:11,946 --> 00:01:14,574 Takže co teď? Stěhuješ se k nám? 23 00:01:14,574 --> 00:01:15,492 Ne. 24 00:01:15,492 --> 00:01:17,619 Budeš třetí nejlepší kamarádka? 25 00:01:18,870 --> 00:01:21,581 Žiju skrze Chelsea, takže je to i moje svatba. 26 00:01:22,248 --> 00:01:26,127 {\an8}Její spolubydlící je trochu moc. Nemohl bych tady bydlet. 27 00:01:28,171 --> 00:01:29,297 Ani omylem. 28 00:01:29,798 --> 00:01:32,801 {\an8}- Tohle je fajn, zlato. - To je můj byt. 29 00:01:32,801 --> 00:01:34,094 {\an8}Hezky to tady voní. 30 00:01:34,094 --> 00:01:35,678 To se podívejme! 31 00:01:35,678 --> 00:01:37,764 - Běž. - Říkal jsi, že je to malý. 32 00:01:37,764 --> 00:01:39,140 Tady je to obrovské! 33 00:01:39,140 --> 00:01:41,935 No, pro dva lidi je to malé. 34 00:01:41,935 --> 00:01:44,062 Bože můj! 35 00:01:44,062 --> 00:01:46,731 Máš v šatně prádelnu? 36 00:01:47,524 --> 00:01:48,858 Jsem v šoku. 37 00:01:50,193 --> 00:01:51,152 Když mám schůzky, 38 00:01:51,152 --> 00:01:53,446 je tohle jediná místnost. 39 00:01:53,446 --> 00:01:55,824 Bylo by to tady super, ale tohle je blbý. 40 00:01:55,824 --> 00:01:58,910 Během každé schůzky bys musela na vycházku. 41 00:01:59,494 --> 00:02:00,954 Budu ve formě. 42 00:02:02,831 --> 00:02:03,957 Líbí se ti u mě? 43 00:02:03,957 --> 00:02:07,043 Paráda. Fakt se mi líbí. Můžeš bydlet u mě. 44 00:02:07,043 --> 00:02:09,796 Můžeme vykopnout mou spolubydlící, ale... 45 00:02:10,463 --> 00:02:12,173 Asi se přestěhujeme sem. 46 00:02:12,173 --> 00:02:13,341 Skvělý! 47 00:02:15,510 --> 00:02:16,886 - Miluju tě. - Miluju tě. 48 00:02:19,514 --> 00:02:25,520 LÁSKA JE SLEPÁ 49 00:02:31,526 --> 00:02:32,944 {\an8}- To je ono? - Ano, je! 50 00:02:32,944 --> 00:02:36,990 Jak zakrývá kód! No tak jo, no, promiň. 51 00:02:36,990 --> 00:02:38,908 - Můžeš koukat. - Nedívám se. 52 00:02:38,908 --> 00:02:40,743 Dům jsem koupil v roce 2021. 53 00:02:40,743 --> 00:02:44,414 {\an8}Mám ho moc rád, je to moje svatyně, oáza klidu. 54 00:02:44,414 --> 00:02:46,958 Je to velké. 55 00:02:46,958 --> 00:02:50,545 {\an8}- Tady se vždycky dívám na televizi. - Máš rád televizi. 56 00:02:50,545 --> 00:02:51,880 {\an8}Přesně. 57 00:02:51,880 --> 00:02:56,176 Líbí se mi ten klid, ale bylo by fajn mít někoho v domě. 58 00:02:56,176 --> 00:02:57,719 Je to pro rodinu. 59 00:02:57,719 --> 00:03:02,265 Umím si představit, že se sem nastěhuje. Myslím, že by to bylo krásné. 60 00:03:02,265 --> 00:03:04,642 Snad je tomu otevřená. 61 00:03:04,642 --> 00:03:06,769 Bože, to je tvoje nástěnka vizí? 62 00:03:06,769 --> 00:03:08,563 Jo, to je ona. 63 00:03:09,522 --> 00:03:11,816 - Musím ti ukázat svou! - Jo? 64 00:03:11,816 --> 00:03:13,860 Jo, mám ji v telefonu. 65 00:03:13,860 --> 00:03:16,529 - Fakt? Jo. - Panebože. 66 00:03:16,529 --> 00:03:18,489 Mám tady vodní skútry. 67 00:03:18,489 --> 00:03:20,992 Čas s lidmi, kteří dělají dobře mojí psychice, 68 00:03:20,992 --> 00:03:22,493 to je nejvíc. 69 00:03:23,578 --> 00:03:26,372 Mám tam i lásku, vidíš to? 70 00:03:26,372 --> 00:03:29,417 - Přivolal jsem si to podvědomě. - Přesně! 71 00:03:29,417 --> 00:03:32,128 - Nějaké knihy. - Jo, nějaké knihy. 72 00:03:33,296 --> 00:03:35,256 Četl jsi je, nebo jsou na ozdobu? 73 00:03:35,256 --> 00:03:37,383 - Ne, některé jsem četl. - Dobře. 74 00:03:37,383 --> 00:03:38,760 To je moje ložnice. 75 00:03:38,760 --> 00:03:39,761 Dobře. 76 00:03:39,761 --> 00:03:40,887 Jo. 77 00:03:42,096 --> 00:03:43,264 - Dobře. - Co říkáš? 78 00:03:43,264 --> 00:03:45,850 - Pohodlný. Útulný. - Pohodlný. Jo. 79 00:03:46,434 --> 00:03:50,438 - Polštáře potřebují péči. - Rozhodně potřebují péči. 80 00:03:50,438 --> 00:03:53,024 - Jo. - V pohodě, to je snadný. 81 00:03:53,024 --> 00:03:56,069 Máš hedvábný povlak na polštář, jsem ohromena. 82 00:03:56,069 --> 00:03:58,321 Dám ho na tvou stranu. 83 00:03:58,321 --> 00:04:00,198 - Výborně. - Vezmu si druhý. 84 00:04:00,198 --> 00:04:03,451 - Co je to? Ocenění „All-America.“ - To je můj dres. 85 00:04:03,451 --> 00:04:06,287 Síň slávy po maturitě za All-America. 86 00:04:06,287 --> 00:04:08,831 - Dobře! To beru. - To teda. 87 00:04:08,831 --> 00:04:09,749 Přesně. 88 00:04:12,502 --> 00:04:14,462 - No teda! - Podívej se na mě. 89 00:04:14,462 --> 00:04:17,632 Stejně mám pocit, že bych tě porazila. 90 00:04:17,632 --> 00:04:19,968 Na to bych si vsadil a vyhrál. 91 00:04:19,968 --> 00:04:20,969 Já se vsadím. 92 00:04:21,636 --> 00:04:24,597 Hezký! Ty brďo! 93 00:04:24,597 --> 00:04:28,810 - Hodně barev. - Můžu nosit tvoje oblečení, je skvělý. 94 00:04:28,810 --> 00:04:32,105 - Je to tu jako ve vintage obchodě. - Tak co myslíš? 95 00:04:32,105 --> 00:04:33,272 Jsem ohromená. 96 00:04:33,272 --> 00:04:35,525 - Ohromená? - Jsem ohromená. 97 00:04:36,359 --> 00:04:37,485 Rozhodně to... 98 00:04:37,485 --> 00:04:40,196 - potřebuje ženskou ruku. - Jo. 99 00:04:40,196 --> 00:04:44,033 - Jsem ráda, že nevidím ženskou ruku. - Tak co myslíš? 100 00:04:44,033 --> 00:04:45,910 Umíš si to tady představit? 101 00:04:45,910 --> 00:04:48,454 Už tady platím hypotéku. 102 00:04:48,454 --> 00:04:50,415 Takže můžeš rovnou naskočit. 103 00:04:50,415 --> 00:04:52,458 Umím si to tady představit. 104 00:04:52,458 --> 00:04:55,420 - Nenechám se přemlouvat. Ne. - Nenecháš? 105 00:04:55,420 --> 00:04:57,380 Jsem na něj moc pyšná. 106 00:04:57,380 --> 00:05:00,842 {\an8}Umím si představit vychovávat tady rodinu, děti, 107 00:05:00,842 --> 00:05:04,595 vařit snídaně a udržovat to v chodu. 108 00:05:05,096 --> 00:05:07,265 - Mám se sem nastěhovat? - Jistě. 109 00:05:07,265 --> 00:05:08,808 - Fakt? - No jasně. 110 00:05:08,808 --> 00:05:11,019 Potřebuje to tady ženskou ruku. 111 00:05:11,019 --> 00:05:13,438 Pověz mi, co vidíš. 112 00:05:13,438 --> 00:05:15,982 Pověz mi, kde to vylepšit. 113 00:05:15,982 --> 00:05:19,360 Musíme to tady nachystat pro děti. 114 00:05:19,360 --> 00:05:23,114 Kdybychom měli dítě, tak prostor tady pro něj je. 115 00:05:23,114 --> 00:05:25,908 Umím si to tady představit. 116 00:05:25,908 --> 00:05:27,327 - Jo? - Jo. 117 00:05:27,994 --> 00:05:29,203 Super! 118 00:05:29,203 --> 00:05:32,373 No jasně. Pojď ke mně. 119 00:05:32,373 --> 00:05:34,083 - Dobře. - Přitul se. 120 00:05:38,796 --> 00:05:39,797 Je to šílený. 121 00:05:48,931 --> 00:05:50,600 Bojíš se vidět můj dům? 122 00:05:51,517 --> 00:05:53,895 {\an8}- Určitě tam bude uklizeno. - To bude. 123 00:05:54,562 --> 00:05:55,813 Okamžik pravdy. 124 00:05:56,397 --> 00:05:58,941 Můžeš posoudit mou bytovou situaci. 125 00:05:58,941 --> 00:06:02,195 Jasně, že tady máš celý... 126 00:06:02,195 --> 00:06:04,447 Přesně proto jsem chtěl dům. 127 00:06:04,447 --> 00:06:06,657 - Kolik času tu trávíš? - Každý den. 128 00:06:06,657 --> 00:06:09,410 - Každý den? Co děláš v zimě? - Každý den. 129 00:06:09,410 --> 00:06:10,578 Jsem tady. 130 00:06:10,578 --> 00:06:12,080 Co to je? Hezký! 131 00:06:12,080 --> 00:06:15,166 V buňkách jsme mluvili o tom, že nemám vysokou. 132 00:06:15,166 --> 00:06:18,086 Šel jsem spíš obchodní cestou. 133 00:06:18,086 --> 00:06:20,338 Místní noviny napsaly 134 00:06:20,338 --> 00:06:23,174 článek o mně, tátovi a našich prvních místech. 135 00:06:23,966 --> 00:06:25,301 Psali o tátovi. 136 00:06:25,301 --> 00:06:28,179 Netušil jsem, že to bude naše poslední fotka. 137 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 - Vidíš, měl jsem dlouhé vlasy. - Jo. 138 00:06:31,015 --> 00:06:33,601 - Až po ramena. - Jsou opravdu dlouhé. 139 00:06:33,601 --> 00:06:36,020 - Mám je nechat narůst? - No... 140 00:06:36,020 --> 00:06:38,356 Nechám si komentář pro sebe. 141 00:06:38,356 --> 00:06:41,484 Proč? Máš skvělý komentáře. 142 00:06:41,484 --> 00:06:42,777 Jo. Je to pěkný. 143 00:06:42,777 --> 00:06:44,779 - Můžu otevřít? - Otevři dveře. 144 00:06:44,779 --> 00:06:47,782 Na první pohled je tu opravdu čisto. 145 00:06:49,200 --> 00:06:51,702 Nedělám si srandu, fakt mám OCD. 146 00:06:51,702 --> 00:06:52,829 To je od mámy? 147 00:06:52,829 --> 00:06:53,830 Ano. 148 00:06:54,414 --> 00:06:56,416 Proč je tak milá? 149 00:06:58,126 --> 00:07:00,461 „Mám z vás obou velkou radost.“ 150 00:07:00,461 --> 00:07:02,755 A místo „O“ nakreslila srdíčko. 151 00:07:02,755 --> 00:07:06,843 „Není úžasné, jak jedno slovo může začít něco tak úžasného? 152 00:07:06,843 --> 00:07:12,431 „Gratuluju k zasnoubení. Hodně lásky a hobně šťastných dnů.“ 153 00:07:13,015 --> 00:07:14,100 „Hodně šťastných.“ 154 00:07:14,100 --> 00:07:15,017 Hodně. 155 00:07:16,102 --> 00:07:17,228 Hezká kuchyně. 156 00:07:17,228 --> 00:07:19,772 - To jsou pěkný příbory. - Jo. 157 00:07:19,772 --> 00:07:21,774 - Mám si dělat starosti? - Ne! 158 00:07:21,774 --> 00:07:24,777 Neznám chlapa, co by si vybíral pěkný příbory. 159 00:07:24,777 --> 00:07:27,947 Bacha, mám k tomu slazený i zbytek. 160 00:07:29,448 --> 00:07:30,867 Jak na divadle. 161 00:07:30,867 --> 00:07:32,076 Jsem minimalista. 162 00:07:32,076 --> 00:07:32,994 Promiň! 163 00:07:34,162 --> 00:07:39,208 {\an8}V buňkách jsme se s Jerameym bavili o čistotě a životním stylu. 164 00:07:39,208 --> 00:07:40,877 {\an8}Říkal, že dům je bez poskvrny. 165 00:07:40,877 --> 00:07:45,214 Já se jen zasmála, protože to říká každý chlap. 166 00:07:45,798 --> 00:07:51,679 Teď, když jsem viděla Jerameyho dům, jsem překvapená a ulevilo se mi. 167 00:07:52,388 --> 00:07:54,390 - Je to moc pěkná kuchyně. - Jo. 168 00:07:54,390 --> 00:07:55,516 Je pěkná. 169 00:07:55,516 --> 00:07:58,311 Nevěděla jsem, že takoví chlapi existují. 170 00:07:58,311 --> 00:08:01,647 Hodně chlapů říká, že jsou čistotní a uklízejí. 171 00:08:02,565 --> 00:08:04,317 On je na jiné úrovni. 172 00:08:04,317 --> 00:08:06,569 - Proč je všechno tak... - Organizované? 173 00:08:06,569 --> 00:08:08,362 Otočené dopředu? 174 00:08:08,362 --> 00:08:11,282 Abych viděl na všechny štítky po otevření. 175 00:08:11,282 --> 00:08:13,784 Vyhrál jsi. Rozhodně vyhraješ. 176 00:08:13,784 --> 00:08:18,289 Dáváš mojí čistotnosti na frak. 177 00:08:18,873 --> 00:08:21,709 - Kristepane, tohle je fakt čistý. - Jo! 178 00:08:23,085 --> 00:08:27,548 Vypadá to tu jako u sériového vraha, ale v dobrém slova smyslu. 179 00:08:29,258 --> 00:08:33,012 Musíš otestovat postel. To je důležité. Řekni mi, co si myslíš. 180 00:08:33,012 --> 00:08:34,722 - Mám na to skočit? - Jo! 181 00:08:36,557 --> 00:08:37,850 Jo, to je skvělý. 182 00:08:40,853 --> 00:08:41,687 A můj CPAP! 183 00:08:43,064 --> 00:08:44,649 Ukaž mi to. 184 00:08:44,649 --> 00:08:46,400 Nasadím to. 185 00:08:48,152 --> 00:08:48,986 Jo. 186 00:08:50,404 --> 00:08:53,032 Ale... Nevydává to žádný zvuk? 187 00:08:53,032 --> 00:08:55,409 - Ne, to je celý. - Potvrzeno od jiných? 188 00:08:55,409 --> 00:08:56,827 - Jo. - Dobře. 189 00:08:57,662 --> 00:08:59,247 Jako velký sloní chobot. 190 00:08:59,247 --> 00:09:01,874 Budu chodit spát před tebou. 191 00:09:01,874 --> 00:09:03,584 Abys to nemusela vidět? 192 00:09:03,584 --> 00:09:04,627 V pohodě. 193 00:09:04,627 --> 00:09:05,836 Miluju to. 194 00:09:05,836 --> 00:09:08,172 Lehni si. Uvidíme, jaké to bude. 195 00:09:08,172 --> 00:09:09,549 Lehneme si. 196 00:09:10,216 --> 00:09:13,344 Líbí se mi, že zníš jako Sépiák. 197 00:09:16,013 --> 00:09:18,224 - Sexy, že? Líbí? - Jo, neskutečně. 198 00:09:27,275 --> 00:09:28,401 Lednička. 199 00:09:31,696 --> 00:09:33,155 {\an8}Bože můj! 200 00:09:33,864 --> 00:09:35,825 Na čem přežíváš? 201 00:09:36,325 --> 00:09:38,828 Zlato, potřebuješ, aby ti někdo uvařil. 202 00:09:39,996 --> 00:09:42,790 {\an8}- A vidíš... - Potřebujeme jídlo. 203 00:09:42,790 --> 00:09:45,793 Mám horkovzdušnou fritézu. Nikdy nepoužitou. 204 00:09:45,793 --> 00:09:48,421 Je tu nějaká... Tohle je trochu lepší. 205 00:09:48,421 --> 00:09:52,258 - Jo. Jo. - Panebože. Ty seš typickej chlap. 206 00:09:52,258 --> 00:09:56,429 {\an8}I když mezi námi bylo emocionální a duchovní spojení, 207 00:09:56,429 --> 00:09:58,431 neviděla jsem řeč jeho těla. 208 00:09:58,431 --> 00:10:04,395 Osobně jsem s Kenem teprve pár dní. 209 00:10:04,395 --> 00:10:06,439 Tohle je moje skříňka na koření. 210 00:10:08,649 --> 00:10:10,901 Má své introvertní momenty. 211 00:10:10,901 --> 00:10:13,195 - Je to tu obrovské. - Jo. 212 00:10:13,696 --> 00:10:17,241 Já nevím. Možná v tom vidím něco, co tam není. 213 00:10:17,241 --> 00:10:20,578 Mluvili jsme o tom, že mám sklony přehnaně analyzovat 214 00:10:20,578 --> 00:10:23,164 a toho jsem si všimla. 215 00:10:23,164 --> 00:10:26,584 Myslím, že až časem lépe pochopím, 216 00:10:26,584 --> 00:10:30,254 kdy potřebuje mít chvilku pro sebe a neznamená to, 217 00:10:30,254 --> 00:10:32,256 že je naštvaný, bude to v pohodě. 218 00:10:33,758 --> 00:10:35,593 Tak jsi to viděla. 219 00:10:35,593 --> 00:10:36,719 Líbí se mi to. 220 00:10:36,719 --> 00:10:39,388 - Jsem ohromená. Jo. - Díky moc. 221 00:10:44,644 --> 00:10:45,853 Jak se cítíš? 222 00:10:46,729 --> 00:10:48,981 Jsem štěstím bez sebe, ale co ty? 223 00:10:51,651 --> 00:10:52,651 Jsem nadšená. 224 00:10:52,651 --> 00:10:55,071 Těším se na skutečný svět. 225 00:10:55,071 --> 00:10:58,699 Věřím, že v životě musí být vždy rovnováha. 226 00:11:01,827 --> 00:11:04,455 Když jsme byli v Dominikánské republice, 227 00:11:04,455 --> 00:11:09,377 pořád z tebe sálal pocit klidu a štěstí. 228 00:11:10,419 --> 00:11:15,966 Ale tady mi upřímně připadáš odtažitý, 229 00:11:16,675 --> 00:11:18,052 což je v pořádku. 230 00:11:18,052 --> 00:11:19,553 Ale není tam... 231 00:11:19,553 --> 00:11:24,642 Není tam ten pocit klidu a uvolnění. 232 00:11:25,226 --> 00:11:27,103 Třeba když jsme se dnes probudili. 233 00:11:27,103 --> 00:11:31,023 Jsem nadšená, usmívám se na tebe a říkám 234 00:11:31,023 --> 00:11:34,527 „Dobré ráno, zlato!“ Ty ses jen převalil a „čau“. 235 00:11:36,695 --> 00:11:38,948 - To mě zarazilo. - Dobře. 236 00:11:38,948 --> 00:11:41,701 Přesně proto říkám, že moc analyzuješ. 237 00:11:41,701 --> 00:11:44,954 Nebyl jsem takový každý večer, 238 00:11:44,954 --> 00:11:46,455 který jsme spolu strávili. 239 00:11:46,455 --> 00:11:49,125 Když mám chvíle, kdy nejsem plný energie, 240 00:11:49,125 --> 00:11:51,585 nebo prostě nepřekypuju... 241 00:11:52,378 --> 00:11:54,004 Dokážeš to akceptovat? 242 00:11:54,004 --> 00:11:56,966 Taky nebudeš každý den dělat... 243 00:11:56,966 --> 00:12:01,220 Nebudeš každý den skákat radostí a vítat nový den. 244 00:12:01,220 --> 00:12:04,181 Taky se tím mám pak nechat rozhodit? 245 00:12:04,181 --> 00:12:06,308 - Jasně. - „Jako fakt?“ 246 00:12:06,809 --> 00:12:09,186 - Takhle to bude? - Rozumíš? 247 00:12:09,186 --> 00:12:11,564 „Jako fakt?“ A milion otázek. 248 00:12:11,564 --> 00:12:13,065 Chápeš? 249 00:12:15,484 --> 00:12:18,779 Takhle to vidím já. Chci, abys mi dala... 250 00:12:20,531 --> 00:12:21,741 - Úlevu. - Jo. 251 00:12:21,741 --> 00:12:25,286 Co budeš dělat, když nastane chvíle, 252 00:12:25,286 --> 00:12:29,290 kdy nebudu zrovna takový, jaký bývám obvykle? 253 00:12:29,290 --> 00:12:33,252 Začneš hned uvažovat o tom, jestli jsem s tebou šťastný? 254 00:12:33,252 --> 00:12:35,129 - Jo. - „Pořád mě chceš?“ 255 00:12:35,129 --> 00:12:36,714 „Chceš být tady?“ 256 00:12:38,674 --> 00:12:41,177 Jsem připravený být normální. 257 00:12:41,177 --> 00:12:45,097 Já půjdu do práce, ty půjdeš do práce a pak se vrátíme k sobě. 258 00:12:46,807 --> 00:12:48,559 Naprosto to chápu. 259 00:12:48,559 --> 00:12:53,522 Nezpochybňuju, jestli mě máš rád. 260 00:12:54,356 --> 00:12:55,608 To rád slyším. 261 00:12:58,194 --> 00:12:59,945 Máme přesně tohle, 262 00:12:59,945 --> 00:13:03,032 protože jsme oba odhodlaní lidé 263 00:13:03,032 --> 00:13:05,534 a uděláme vše, co je potřeba. 264 00:13:06,702 --> 00:13:07,620 Jasně. 265 00:13:14,168 --> 00:13:15,920 Měl jsem otočit hlavu... 266 00:13:28,682 --> 00:13:29,517 Panebože. 267 00:13:31,685 --> 00:13:32,853 {\an8}Chelsea! 268 00:13:35,022 --> 00:13:36,106 {\an8}Bože můj! 269 00:13:36,690 --> 00:13:38,067 {\an8}Jenno, pojď sem! 270 00:13:39,902 --> 00:13:41,195 {\an8}- Ahoj. - Ahoj! 271 00:13:42,947 --> 00:13:44,573 - Ahoj. - Hezký tričko. 272 00:13:44,573 --> 00:13:45,658 Asi budu brečet. 273 00:13:45,658 --> 00:13:47,868 Nebreč. Přinesla jsem víno. 274 00:13:48,577 --> 00:13:50,996 - Máš skvělý vlasy! - Vypadáš skvěle. 275 00:13:50,996 --> 00:13:52,540 Pracuje nahoře. 276 00:13:52,540 --> 00:13:55,584 - Do kdy pracuje? - V pět skončí. 277 00:13:55,584 --> 00:13:58,337 - Kam to máme dát? - Na pult. 278 00:13:58,337 --> 00:13:59,797 Počkej. Pojď sem. 279 00:14:00,714 --> 00:14:01,966 Krásně se leskne. 280 00:14:01,966 --> 00:14:03,926 - Panebože. - Panebože. 281 00:14:03,926 --> 00:14:06,345 - Potím se. - Máš krásný nehty. 282 00:14:06,345 --> 00:14:07,429 Je obrovský! 283 00:14:07,429 --> 00:14:10,474 - Tohle se mu fakt povedlo. - Počkej. 284 00:14:10,474 --> 00:14:12,476 Jaký byl samotný experiment? 285 00:14:12,476 --> 00:14:14,228 - Fakt super. - Dobře. 286 00:14:14,228 --> 00:14:17,898 - Těším se, až ho poznáte. - Super! Na zdraví, Chelsea. 287 00:14:17,898 --> 00:14:20,276 - Na zdraví! - Potřebuju led, ale nevadí. 288 00:14:21,151 --> 00:14:23,696 - Chcete se posadit venku? - Pojďme. 289 00:14:23,696 --> 00:14:26,282 Zajímala ses o něj celou dobu? 290 00:14:26,282 --> 00:14:29,243 - Byli tam ještě další? - O něj se zajímali všichni. 291 00:14:29,243 --> 00:14:30,160 Holka. 292 00:14:30,744 --> 00:14:32,496 Takže byl na roztrhání. 293 00:14:32,496 --> 00:14:34,665 Určitě. Chodil s několika holkami. 294 00:14:34,665 --> 00:14:41,380 Já taky chodila s jinými. Byl tam jeden... To bylo buď on, nebo Jimmy. 295 00:14:41,380 --> 00:14:43,257 - Dobře. - Jmenoval se Trevor. 296 00:14:43,257 --> 00:14:46,468 My jsme se jenom smáli. 297 00:14:46,468 --> 00:14:49,722 - Byl moje jednička. - Trevor, nebo Jimmy? 298 00:14:49,722 --> 00:14:50,806 - Trevor. - Trevor. 299 00:14:50,806 --> 00:14:52,433 Řekl mi, že mě miluje. 300 00:14:52,433 --> 00:14:58,105 A Trevor nechodil s nikým jiným než se mnou. 301 00:14:59,023 --> 00:15:00,357 Chtěl mě požádat o ruku. 302 00:15:00,941 --> 00:15:02,735 Chelsea! To ne! 303 00:15:02,735 --> 00:15:05,237 - Bože! Jaké to bylo? - Dobrý to nebylo. 304 00:15:05,237 --> 00:15:07,990 Proč on chtěl a tys ho odmítla? 305 00:15:07,990 --> 00:15:10,951 - Já ho taky chtěla. Měl... - Panebože. 306 00:15:10,951 --> 00:15:12,369 - Cože? - Přestaň! 307 00:15:12,953 --> 00:15:15,873 To vás položí, protože tohle jsem celá já. 308 00:15:15,873 --> 00:15:17,374 Hraje videohry. 309 00:15:18,834 --> 00:15:21,879 - Trevor měl mulleta a já to uhodla. - Panebože. 310 00:15:21,879 --> 00:15:23,213 A já to uhodla! 311 00:15:23,213 --> 00:15:26,175 Fakt, že jo. No nic... 312 00:15:26,175 --> 00:15:28,719 Jaké to bylo, vidět ho poprvé? 313 00:15:28,719 --> 00:15:30,137 Neviděla jsem ho. 314 00:15:30,638 --> 00:15:34,475 - Vážně ti na něm záleželo? - Jo, milovala jsem ho. 315 00:15:34,475 --> 00:15:40,356 Bylo těžké zjistit, kdo se ke mně hodí víc. 316 00:15:40,356 --> 00:15:43,150 Ale všechno dopadlo, jak mělo. 317 00:15:43,150 --> 00:15:45,986 - Jo. Je to osud. - Potkala jsi super chlapa. 318 00:15:45,986 --> 00:15:47,613 - Šílený. - Jsi zasnoubená! 319 00:15:47,613 --> 00:15:49,740 Jo! Našla jsi toho pravého. 320 00:15:49,740 --> 00:15:50,658 Ano. 321 00:15:51,158 --> 00:15:54,203 Vypadá tak, jak jsi čekala? 322 00:15:54,203 --> 00:15:55,287 Ne! 323 00:15:56,455 --> 00:15:58,958 - Chrápe? - Ne, nejtišší spánek. 324 00:15:58,958 --> 00:16:01,919 - To je dobrý. - A co fyzický kontakt? 325 00:16:02,378 --> 00:16:06,006 - Není to jeho jazyk lásky? - Ne, je. Proto je to divný. 326 00:16:06,006 --> 00:16:07,675 Dělám večeři. 327 00:16:07,675 --> 00:16:12,054 Baví mě být s ním, dělat kraviny a on je prostě... 328 00:16:14,973 --> 00:16:16,141 No... 329 00:16:16,141 --> 00:16:17,518 Dnes mě nepolíbil. 330 00:16:18,227 --> 00:16:19,269 Cože? 331 00:16:19,978 --> 00:16:20,938 Cože? 332 00:16:20,938 --> 00:16:25,275 - Možná se mi to jen zdá. - Ne! Děláš si srandu? Přestaň! 333 00:16:25,776 --> 00:16:30,823 Včera viděl fotku holky, kterou si málem vybral místo mě. 334 00:16:30,823 --> 00:16:32,825 Ona je úchvatná. 335 00:16:34,034 --> 00:16:36,870 Nebyl si jistý, kterou z nás si má vybrat. 336 00:16:36,870 --> 00:16:39,790 Byli jsme ve stejné situaci, ale on neříká, 337 00:16:39,790 --> 00:16:42,584 že by mu chyběla. Rozešli se ve zlém. 338 00:16:42,584 --> 00:16:45,921 Pokud ale díky tomu zjistil, že pro něj není ta pravá, 339 00:16:45,921 --> 00:16:47,297 je to tak nejlepší. 340 00:16:47,297 --> 00:16:49,758 Jo. Vrátil se do práce. 341 00:16:50,259 --> 00:16:52,678 Má schůzky. Často telefonuje. 342 00:16:52,678 --> 00:16:55,305 Vím, že mě miluje a říká mi to, 343 00:16:55,305 --> 00:16:58,600 ale nevím, jestli ho to trochu nerozhodilo. 344 00:16:58,600 --> 00:16:59,768 Já nevím. 345 00:17:01,020 --> 00:17:03,772 Potřebuje někdo víc vína? Posedáváme tu a... 346 00:17:03,772 --> 00:17:05,441 Co to vůbec znamená? 347 00:17:05,941 --> 00:17:07,317 Dej mi led! 348 00:17:07,818 --> 00:17:09,028 Ách jo. 349 00:17:10,195 --> 00:17:12,990 Takže jste se ještě nelíbali? 350 00:17:12,990 --> 00:17:14,408 Ne, jen dnes. 351 00:17:14,408 --> 00:17:18,078 - Já si říkala! - Takže jste se líbali. Dej mu pusu. 352 00:17:18,078 --> 00:17:22,249 Nechci mluvit o věcech, co tvoje máma nechce slyšet, ale... 353 00:17:23,709 --> 00:17:25,669 Jeho boty jsou fakt velké. 354 00:17:25,669 --> 00:17:26,754 No... 355 00:17:27,838 --> 00:17:30,132 Užili jsme si to. 356 00:17:31,341 --> 00:17:33,761 - Jasný? - Je moc milý. 357 00:17:35,053 --> 00:17:35,971 Dobře. 358 00:17:37,181 --> 00:17:38,557 {\an8}- Jak je? - Ahoj. 359 00:17:38,557 --> 00:17:40,726 {\an8}- Jak je, přátelé? - Tohle je Jenna. 360 00:17:40,726 --> 00:17:42,895 {\an8}- Těší mě. - Jimmy. Těší mě. 361 00:17:42,895 --> 00:17:44,396 - Morgan. - Vstanu. 362 00:17:44,396 --> 00:17:46,023 - Jimmy. - Těší mě. 363 00:17:46,023 --> 00:17:48,942 - Jsem Kathrine. Těší mě. - Těší mě, Kathrine. 364 00:17:48,942 --> 00:17:52,529 Moje šéfová mi dnes řekla, že jsem nenahraditelný. 365 00:17:52,529 --> 00:17:54,490 - To je skvělý! - To bylo... 366 00:17:54,490 --> 00:17:57,743 Náš první rozhovor po návratu do práce. 367 00:17:58,494 --> 00:18:01,371 - Zlato, moc se jim líbil. - Líbil? 368 00:18:01,371 --> 00:18:02,790 Jo! Dobrý kousek. 369 00:18:04,208 --> 00:18:09,046 Co bylo tou nejdůležitější věcí, díky které ses do Chelsea zamiloval? 370 00:18:09,046 --> 00:18:12,800 - Mám jich spoustu. - Byl jsi populární, jak jsme slyšely. 371 00:18:12,800 --> 00:18:14,092 To jsme slyšely. 372 00:18:15,094 --> 00:18:18,138 Měl jsem dva silné vztahy. 373 00:18:19,098 --> 00:18:22,101 Bylo to opravdu těžké rozhodování. 374 00:18:22,684 --> 00:18:23,811 Jedna holka... 375 00:18:23,811 --> 00:18:27,397 - Ne, že bych o ní chtěl mluvit... - Můžeš říct cokoli. 376 00:18:28,565 --> 00:18:29,608 Já nevím. 377 00:18:29,608 --> 00:18:34,238 Byla jediná osoba, kterou jsem zvažoval, a měl jsem k ní silné city. 378 00:18:34,738 --> 00:18:38,826 A skončilo to špatně a pak jsem vešel za ní. 379 00:18:38,826 --> 00:18:42,246 Ona z mého hlasu poznala, že jsem smutný. 380 00:18:42,246 --> 00:18:45,415 - Dokázala mě postavit na nohy. - To ona dělá. 381 00:18:45,415 --> 00:18:47,626 Já myslela, že mi dá kopačky. 382 00:18:47,626 --> 00:18:48,961 Vážně? 383 00:18:50,003 --> 00:18:52,673 A tehdy mi řekl, že mě miluje. 384 00:18:52,673 --> 00:18:55,509 Prostě „sakra, já tě miluju, Chelsea.“ 385 00:18:55,509 --> 00:18:58,262 Já se složila k zemi, 386 00:18:58,262 --> 00:19:00,305 protože jsem byla v šoku. 387 00:19:01,056 --> 00:19:03,725 Zněl jsi tak jistě. 388 00:19:04,935 --> 00:19:05,769 Byl jsem. 389 00:19:05,769 --> 00:19:07,646 - Nevěřila mi to. - Ne! 390 00:19:07,646 --> 00:19:10,732 - Řekla jsi mu to taky? - Jo, řekla. 391 00:19:10,732 --> 00:19:14,486 Je manželství něco, o čem jsi vždycky přemýšlel? 392 00:19:14,486 --> 00:19:16,321 - Jsem vztahový člověk. - Jasně. 393 00:19:16,321 --> 00:19:21,118 Takže když oba řeknete ano a vezmete se, jaké budou další kroky? 394 00:19:21,118 --> 00:19:23,120 Stěhujeme se ke mně. 395 00:19:23,120 --> 00:19:26,456 - Je mrňavej, ale... - Nastěhuješ se k němu? 396 00:19:26,456 --> 00:19:28,917 Má garsonku, ale je to tam hrozně hezký. 397 00:19:28,917 --> 00:19:30,919 Když pracuje z domova a má schůzky, 398 00:19:30,919 --> 00:19:34,131 - můžu jít do kavárny. - To máš ráda. 399 00:19:34,131 --> 00:19:36,675 - Ano. - A místo, kde bydlí... 400 00:19:37,176 --> 00:19:38,010 Holka. 401 00:19:38,594 --> 00:19:41,179 - A chceš děti? - Chci velkou rodinu. 402 00:19:41,179 --> 00:19:43,056 - Chci spoustu dětí. - Kolik? 403 00:19:43,056 --> 00:19:45,851 Můžu ustoupit, ale aspoň tři. 404 00:19:45,851 --> 00:19:48,437 Já myslela, že řekneš šest. 405 00:19:48,437 --> 00:19:52,107 - Já taky čekala šest. - Chtěl bych tři až pět dětí. 406 00:19:52,107 --> 00:19:53,192 Ale uvidíme. 407 00:19:53,192 --> 00:19:56,945 Uvidíme, když je tvojí dámě 30 let. To fakt uvidíme. 408 00:19:56,945 --> 00:19:57,946 Přestaň! 409 00:19:57,946 --> 00:20:02,618 Můj bratr řekl, že chce tři děti, měl jenom jedno a pak řekl, 410 00:20:02,618 --> 00:20:05,954 - že už další nechce. - Takže je to k jednání. 411 00:20:05,954 --> 00:20:08,498 Chodíš spát naštvaný? 412 00:20:08,498 --> 00:20:09,583 Sakra! 413 00:20:11,043 --> 00:20:12,878 - Ne, ona... - Co se stalo? 414 00:20:13,587 --> 00:20:16,048 Počkej! Já jen... 415 00:20:16,048 --> 00:20:17,674 Chtějí drby. 416 00:20:18,175 --> 00:20:19,801 My chceme drby! 417 00:20:19,801 --> 00:20:21,595 Jednou jsme se pohádali. 418 00:20:22,262 --> 00:20:23,805 - Jednou. - Jednou. 419 00:20:25,057 --> 00:20:30,812 Probíhalo to dobře, ona pochopila, jak to myslím a já se omluvil. 420 00:20:31,355 --> 00:20:33,106 Šťastná žena, šťastný život. 421 00:20:33,106 --> 00:20:34,816 „A já se omluvil.“ 422 00:20:34,816 --> 00:20:39,821 Já se omluvím pokaždé, když pochopíš, o co mi šlo. 423 00:20:39,821 --> 00:20:42,783 On zatraceně dobře komunikuje, takže... 424 00:20:42,783 --> 00:20:47,079 Náš vztah začal hodinami mluvení a poznávání se na každém rande 425 00:20:47,079 --> 00:20:49,957 a bylo mi jedno, jak vypadá. 426 00:20:49,957 --> 00:20:52,542 To můžeš říct jen proto, že je nádherná. 427 00:20:52,542 --> 00:20:55,170 Přesně tak, je nádherná. 428 00:20:55,170 --> 00:20:59,007 Jsem hodně jiný, než její obvyklý typ kluků? 429 00:20:59,800 --> 00:21:00,717 Trochu. 430 00:21:01,593 --> 00:21:03,845 - Trochu. - Nevypadáš jako její typ. 431 00:21:03,845 --> 00:21:05,347 Já chtěla být milá. 432 00:21:05,347 --> 00:21:08,517 Ona mi popisovala... Dobře, tohle jim musím říct. 433 00:21:09,768 --> 00:21:10,602 Oni to ví. 434 00:21:10,602 --> 00:21:14,690 - Popsala, jak vypadá. - Koho lidem v letadle připomínám? 435 00:21:14,690 --> 00:21:18,110 - Carrie Underwood? - Carrie Underwood, chápu. 436 00:21:18,110 --> 00:21:19,695 - Megan Fox? Jo. - Ano! 437 00:21:21,321 --> 00:21:23,740 Myslel, že kecám. Tmavý vlasy, modrý oči. 438 00:21:23,740 --> 00:21:25,659 - A velký prsa. - Jo. 439 00:21:26,827 --> 00:21:28,036 Jo, brácho! 440 00:21:28,620 --> 00:21:29,663 Já nemůžu! 441 00:21:29,663 --> 00:21:31,999 Tohle jediný mě štve. 442 00:21:31,999 --> 00:21:35,585 - Nesnáší to. Jo. - To „jo, brácho“? 443 00:21:35,585 --> 00:21:38,213 - To byl zásadní obrat v mém životě. - Proč? 444 00:21:38,213 --> 00:21:42,884 Jen nechci, aby mi holka, se kterou se miluju, říkala „brácho“. 445 00:21:42,884 --> 00:21:46,096 Zlato, to mělo být jen vtipný! 446 00:21:46,096 --> 00:21:48,015 Na to si u Chelsea zvykneš. 447 00:21:48,015 --> 00:21:51,101 Když jí něco zakážeš, ještě přidá. 448 00:21:51,101 --> 00:21:52,102 Jo. 449 00:21:52,102 --> 00:21:53,186 Chelsea. 450 00:21:53,186 --> 00:21:54,646 No jasně. 451 00:21:54,646 --> 00:21:57,107 Chelsea není tvůj typ? 452 00:21:57,107 --> 00:21:58,442 Chelsea je můj typ. 453 00:21:59,526 --> 00:22:01,778 Chelsea je podle mě dokonalá. 454 00:22:03,530 --> 00:22:04,531 Zlato! 455 00:22:22,424 --> 00:22:24,259 Těším se na tvůj byt! 456 00:22:24,259 --> 00:22:25,510 Těším se. 457 00:22:25,510 --> 00:22:29,806 - Zajímá mě, jak voní. - Vůně je hrozně důležitá. 458 00:22:29,806 --> 00:22:33,602 A víš ty co? Tohle je pěkné místo. 459 00:22:33,602 --> 00:22:35,354 - To je dobrý! - Líbí? 460 00:22:35,354 --> 00:22:37,898 {\an8}- Jo! - Máš pěknou a velkou kuchyň. 461 00:22:37,898 --> 00:22:40,275 A tyhle všechny drobnosti. 462 00:22:40,275 --> 00:22:43,361 Mám tady svoje krystaly a tohle má být vodopád. 463 00:22:43,361 --> 00:22:45,113 - Jedeš v krystalech? - Jo. 464 00:22:45,113 --> 00:22:46,907 Už od dětství. 465 00:22:47,491 --> 00:22:49,618 - Co? - To ne! 466 00:22:49,618 --> 00:22:50,786 A to je špatně? 467 00:22:52,245 --> 00:22:54,081 - Cože? Proč? - Rudá vlajka! 468 00:22:54,664 --> 00:22:56,333 Co je na tom špatného? 469 00:22:56,333 --> 00:22:59,586 - O holkách s krystaly jsem jen slyšel. - Jako co? 470 00:22:59,586 --> 00:23:03,340 - Já nevím. - Miluju krystaly. Nestydím se za to. 471 00:23:03,340 --> 00:23:06,051 Taky si je zamiluješ. Můj děda. 472 00:23:06,051 --> 00:23:08,261 - To je tvůj děda? - Ano. 473 00:23:08,261 --> 00:23:10,180 Tohle je nejlepší fotka. 474 00:23:10,180 --> 00:23:13,767 Není to nejideálnější fotka, ale je to můj děda. 475 00:23:13,767 --> 00:23:16,603 Ráda si představuju, že mě vede 476 00:23:16,603 --> 00:23:19,356 a vyhazuje z mého života smetí. 477 00:23:20,190 --> 00:23:22,984 - Pěknej klobouk, vypadá jako frajer. - Já vím! 478 00:23:22,984 --> 00:23:26,863 On byl ztělesněním klidu. 479 00:23:26,863 --> 00:23:28,907 Opravdu skvělý muž. 480 00:23:28,907 --> 00:23:33,495 Nemůžu uvěřit, že od jeho smrti uplynuly dva roky. 481 00:23:39,501 --> 00:23:42,337 Myslím, že jsem připravený získat dům. 482 00:23:42,337 --> 00:23:46,383 Už mě nebaví platit ty drahé nájmy. 483 00:23:46,383 --> 00:23:49,219 Jen musíme nějaký prvně sehnat. 484 00:23:49,219 --> 00:23:52,973 Můj táta se snažil! Neustále mi to omílal dokola. 485 00:23:52,973 --> 00:23:55,809 - „S tvými financemi...“ - Jo. 486 00:23:55,809 --> 00:24:00,021 Byla jsem zvyklá na život, který byl trochu nepředvídatelný, 487 00:24:00,021 --> 00:24:04,109 ale pořád v sobě mám tu část, která chce objevovat svět, 488 00:24:04,109 --> 00:24:06,027 ale jinak s tebou souhlasím. 489 00:24:06,027 --> 00:24:09,447 Příští rok mi končí nájemní smlouva, takže potom ano. 490 00:24:10,031 --> 00:24:14,202 Podle mě je to perfektní. Zdá se, že jsme oba finančně připraveni. 491 00:24:14,786 --> 00:24:16,955 Ano, dům koupíme hned. 492 00:24:16,955 --> 00:24:20,959 A já chci brzy do důchodu. Chci žít skromně. 493 00:24:20,959 --> 00:24:22,419 Co nejvíc spořit. 494 00:24:22,419 --> 00:24:25,630 Omezovat některé věci. Nevadí ti to? 495 00:24:25,630 --> 00:24:30,177 Myslím, že bych se k tomu mohla dopracovat. 496 00:24:31,344 --> 00:24:34,723 Já nevím. Mám pocit, že žijeme v šílené době 497 00:24:34,723 --> 00:24:36,892 a já chci zůstat v pohybu. 498 00:24:36,892 --> 00:24:39,728 Je hodně důležité myslet na budoucnost, 499 00:24:39,728 --> 00:24:43,231 ale já chci hlavně žít v přítomnosti, užívat si, co mám, 500 00:24:43,231 --> 00:24:45,775 protože člověk nikdy neví. 501 00:24:45,775 --> 00:24:50,155 A to by zas mohlo mít dobrý vliv na tebe. Ty jsi spíš šetrný, 502 00:24:50,155 --> 00:24:52,532 ale měl by sis i užívat. 503 00:24:52,532 --> 00:24:55,952 Je fajn užít si hezké věci. 504 00:24:55,952 --> 00:24:58,413 - Neříkám nedělat nikdy nic. - Jo. 505 00:24:58,413 --> 00:25:01,124 - Pořád chci cestovat a na výlety. - Jo. 506 00:25:01,124 --> 00:25:05,545 Ale taky chci mít možnost v 50 letech říct, že končím. 507 00:25:05,545 --> 00:25:08,340 A pak tu být pro děti a užít si to. 508 00:25:08,340 --> 00:25:10,759 - Jo. - To je jedna z věcí, co hledám. 509 00:25:10,759 --> 00:25:14,137 Mít finanční stabilitu dřív, než budu mít děti. 510 00:25:15,055 --> 00:25:18,934 Mám pocit, že to časově vidíme stejně, 511 00:25:18,934 --> 00:25:22,771 protože jsem ti řekla, že v následujících pěti letech to nebude. 512 00:25:22,771 --> 00:25:25,065 - Jo. - To je cíl. 513 00:25:27,359 --> 00:25:29,569 Ta antikoncepce je... 514 00:25:29,569 --> 00:25:33,865 To je pořád téma, které je potřeba nějak vyřešit. 515 00:25:33,865 --> 00:25:37,410 Další velký skok pro nás teď bude nákup domu. 516 00:25:37,410 --> 00:25:38,495 Jo. 517 00:25:38,495 --> 00:25:40,789 Nikoliv péče o dítě. 518 00:25:40,789 --> 00:25:42,791 Kdybychom ale měli nehodu... 519 00:25:43,375 --> 00:25:46,962 Prostě se může stát, že otěhotníš. 520 00:25:47,587 --> 00:25:52,133 Já nevím. Než to udělám, chci být finančně zajištěný. 521 00:25:52,133 --> 00:25:56,221 Každý rok potřebují komplet nové oblečení. 522 00:25:56,221 --> 00:25:59,641 - Jídlo a další věci... - Jo, je toho hodně. 523 00:26:00,141 --> 00:26:01,142 Je to děsivý. 524 00:26:01,810 --> 00:26:05,230 Nic takového nechci. Tak jsem vyrůstal já. 525 00:26:05,230 --> 00:26:07,274 Chci, aby to pro ně bylo jiné. 526 00:26:07,274 --> 00:26:10,485 Myslím, že jsme měli podobnou výchovu, 527 00:26:10,485 --> 00:26:12,404 takže jsem na tom stejně. 528 00:26:13,029 --> 00:26:14,364 Může se to stát kdykoli. 529 00:26:15,490 --> 00:26:19,160 A za devět měsíců je tu malá Amy, nebo malej John. 530 00:26:19,160 --> 00:26:20,078 Jo. 531 00:26:20,078 --> 00:26:21,997 Toho bych se bál. 532 00:26:21,997 --> 00:26:26,084 Řekněme, čistě hypoteticky, že se dostaneme do jiného stavu. 533 00:26:27,335 --> 00:26:31,172 Mám pocit, že by to bylo náročné. 534 00:26:32,257 --> 00:26:34,551 Ale pořád máme domov. 535 00:26:34,551 --> 00:26:38,054 - Jo. - Dokázali bychom se postarat o dítě. 536 00:26:38,054 --> 00:26:41,641 Jen by to nebyla ta nejlepší finanční situace. 537 00:26:41,641 --> 00:26:44,853 Jak jsem říkal v buňkách, tohle nechci. 538 00:26:45,812 --> 00:26:50,191 Když jsem s někým chodil, vždycky brali antikoncepci. 539 00:26:50,191 --> 00:26:54,404 - Tak to bylo v minulosti. - Myslím, že to je naše překážka. 540 00:26:54,404 --> 00:26:58,199 Nevím, jestli teď chci brát antikoncepci. 541 00:27:00,243 --> 00:27:03,246 - Vím, že jsem se zmínila o vazektomii. - Já vím. 542 00:27:03,246 --> 00:27:06,833 To je taky vždycky možnost, není to jen odpovědnost holky. 543 00:27:06,833 --> 00:27:11,004 Nechci, aby to vypadalo, že tě do toho nějak tlačím, 544 00:27:11,004 --> 00:27:14,674 nebo, že je to jediná možnost, protože tak to není. 545 00:27:15,342 --> 00:27:19,888 {\an8}Johnny má tak velký strach z dětí a celé té situace, 546 00:27:19,888 --> 00:27:22,432 {\an8}že nám to brání v intimitě. 547 00:27:22,432 --> 00:27:25,518 - Jste sexuálně aktivní? - Ne. 548 00:27:25,518 --> 00:27:29,314 Nemyslím si, že budeme čekat do svatby. 549 00:27:29,314 --> 00:27:32,108 Jen vidím, že se Johnny fakt bojí. 550 00:27:32,108 --> 00:27:35,278 Připadá mi, že použití ochrany mu nestačí. 551 00:27:35,278 --> 00:27:38,490 Antikoncepci jsem nebrala. Mluvila jsem s gynekoložkou. 552 00:27:38,490 --> 00:27:42,452 Bylo by to ideální, protože musím neustále dostávat infuze. 553 00:27:42,452 --> 00:27:45,205 Jsem chudokrevná. To by bylo ideální. 554 00:27:45,830 --> 00:27:49,751 Ale mně vyhovuje, jak v mém těle všechno funguje. 555 00:27:49,751 --> 00:27:52,253 Nechci nic měnit... 556 00:27:52,253 --> 00:27:55,715 Tohle je pro ženu těžké rozhodnutí. 557 00:27:55,715 --> 00:27:57,342 Mluvila jsem s Johnnym. 558 00:27:57,342 --> 00:27:59,969 Muž totiž může jít na vazektomii. 559 00:27:59,969 --> 00:28:04,849 Tam jsou také rizika, ale já chci být máma. 560 00:28:04,849 --> 00:28:06,226 Johnny chce být tátou. 561 00:28:06,226 --> 00:28:09,145 Myslím, že bychom byli úžasní rodiče. 562 00:28:09,145 --> 00:28:10,271 Vidím to. 563 00:28:12,399 --> 00:28:14,776 Jen se bojíme, aby to nebylo brzy. 564 00:28:14,776 --> 00:28:17,487 To je teď hlavní překážka. 565 00:28:17,487 --> 00:28:20,156 A to je něco, co musíme... 566 00:28:20,156 --> 00:28:22,117 - Tady. Sednu si. - Víš... 567 00:28:23,493 --> 00:28:28,248 Nenapadlo mě, že to pro něj bude tak velký problém. 568 00:28:28,248 --> 00:28:31,626 Je hodně obav. Existuje mnoho strachů. 569 00:28:34,170 --> 00:28:35,004 Já nevím. 570 00:28:35,004 --> 00:28:38,508 Prostě to musíme víc prozkoumat 571 00:28:38,508 --> 00:28:42,220 a co nejdřív vymyslet nějaké řešení. 572 00:28:42,220 --> 00:28:43,888 - Jo. - Před svatbou. 573 00:28:43,888 --> 00:28:46,307 - Taky si myslím. Myslím... - Žádný nátlak. 574 00:28:46,307 --> 00:28:50,478 Ale musíme něco vymyslet předtím, než... 575 00:28:50,478 --> 00:28:54,399 - Když to do svatby nevymyslíme, tak... - Potřebujeme další krok. 576 00:28:55,108 --> 00:28:58,695 Tohle je důležitý, to nemůžeme řešit až po svatbě. 577 00:28:58,695 --> 00:29:01,239 Mohl by to být bod zlomu. 578 00:29:01,239 --> 00:29:02,949 - To já nechci. - Já vím. 579 00:29:16,463 --> 00:29:17,589 {\an8}Hele, moje nehty. 580 00:29:17,589 --> 00:29:20,800 - Byla jsem na nich včera. - Máš modrý. 581 00:29:20,800 --> 00:29:22,510 {\an8}- Jo. - To žeru. 582 00:29:23,261 --> 00:29:24,262 A nohy. 583 00:29:26,556 --> 00:29:29,517 {\an8}Musíme probrat, jak jsi mě v noci probudil. 584 00:29:29,517 --> 00:29:31,144 {\an8}Promluvme si o tom. 585 00:29:31,144 --> 00:29:33,772 - V půl druhé. - Ano. 586 00:29:33,772 --> 00:29:35,440 Rozsvícená světla. 587 00:29:35,440 --> 00:29:36,608 Vzbudil jsem tě. 588 00:29:36,608 --> 00:29:40,236 Ano. Když jsem pak musela v pět ráno vstávat. 589 00:29:40,236 --> 00:29:45,033 Ano. Prvně jsem nechtěl, ale řekl jsem si, že ti popřeju dobrou noc. 590 00:29:45,033 --> 00:29:47,368 Vzbudil jsi mě a já se otočila. 591 00:29:47,368 --> 00:29:52,123 Říkala jsem si, že mě za žádnou cenu nepřinutíš teď vstávat. 592 00:29:52,123 --> 00:29:54,209 - Popřál jsem ti dobrou noc. - Jo? 593 00:29:54,209 --> 00:29:55,627 Na dobrou noc. 594 00:29:55,627 --> 00:29:58,963 - Nechal jsem tě spát. - Se všemi rozsvícenými světly? 595 00:29:58,963 --> 00:30:02,383 Vzbudil jsem tě, abych tě pozdravil. 596 00:30:03,051 --> 00:30:04,594 Já byla zmatená. 597 00:30:06,346 --> 00:30:09,808 - Jak to myslíš? - Nebyl jsi doma, ty trdlíku. 598 00:30:09,808 --> 00:30:11,476 Ujasněme si... 599 00:30:12,769 --> 00:30:15,605 To není o tom, že bych tady nechtěl být. 600 00:30:16,314 --> 00:30:18,149 Nechal jsem si zaplést vlasy. 601 00:30:19,651 --> 00:30:21,110 Šel za svým mentorem. 602 00:30:21,110 --> 00:30:24,822 Volal jsem ti mezi jednotlivými přechody. 603 00:30:24,822 --> 00:30:25,949 - Jo. - Jo. 604 00:30:26,616 --> 00:30:28,159 Chodíš domů pozdě. 605 00:30:28,159 --> 00:30:30,662 To chápu. 606 00:30:30,662 --> 00:30:32,580 Slyším tvou perspektivu. 607 00:30:33,122 --> 00:30:36,543 Jen tě otevřeně žádám o to, 608 00:30:36,543 --> 00:30:40,672 aby sis na mě neutvářela názor na základě toho... 609 00:30:41,339 --> 00:30:42,173 Jo. 610 00:30:42,173 --> 00:30:45,843 ...že jsem jednou přišel domů pozdě. 611 00:30:45,843 --> 00:30:49,222 Nechci, aby jeden pozdní příchod... 612 00:30:49,222 --> 00:30:50,306 Neboj. 613 00:30:50,306 --> 00:30:53,476 Já úplně nevím, jak to přesně říct, Kene. 614 00:30:53,476 --> 00:30:57,939 Kéž bych měla správná slova, ale když si o nás povídáme... 615 00:30:58,523 --> 00:31:01,985 naše myšlenky a mysl jsou zajedno. 616 00:31:02,860 --> 00:31:06,406 To, co od manželství chceme, to tam je. 617 00:31:06,406 --> 00:31:10,577 Ale kde je takový ten pocit intimity mezi námi, 618 00:31:10,577 --> 00:31:14,789 taková ta chuť mít všechno, co v manželství chceme? 619 00:31:14,789 --> 00:31:20,420 Nebo taková ta touha. 620 00:31:21,004 --> 00:31:24,340 Mám pocit, že právě ta chuť a touha 621 00:31:24,340 --> 00:31:26,009 nám tam chybí. 622 00:31:26,009 --> 00:31:28,887 - Tobě. - Všechno ostatní tam je. 623 00:31:28,887 --> 00:31:30,054 Tobě. 624 00:31:32,015 --> 00:31:34,559 Pro mě tohle totiž neplatí. 625 00:31:36,936 --> 00:31:41,399 Pokud mi říkáš, že po mně netoužíš, tak děkuju, že mi to říkáš, 626 00:31:41,399 --> 00:31:45,695 ale já nemám pocit, že bych k tobě necítil touhu. 627 00:31:45,695 --> 00:31:47,655 Mám pocit, že hodně pracuju. 628 00:31:47,655 --> 00:31:51,701 Jsou chvíle, kdy ti projevuju náklonnost, 629 00:31:51,701 --> 00:31:54,621 ale ty ji možná v tu chvíli nechceš. 630 00:31:55,914 --> 00:31:58,708 Když tě políbím, tak jdeš hned dál. 631 00:31:59,834 --> 00:32:02,253 V pohodě, já tohle respektuju. 632 00:32:02,253 --> 00:32:05,214 Nebudu se k tobě dobývat. 633 00:32:05,798 --> 00:32:10,511 Budu dělat to, co je ti příjemné a pokračovat v tom, v čem ty sama chceš. 634 00:32:10,511 --> 00:32:11,429 Jo. 635 00:32:11,429 --> 00:32:14,474 Včera jsem se k tobě hodně měl. 636 00:32:14,474 --> 00:32:17,727 Odstrčila jsi mě. Já jsem tam byl, ale ty ne. 637 00:32:18,978 --> 00:32:22,023 Pokud řešíme, proč se některé věci nerozvíjejí, 638 00:32:22,023 --> 00:32:27,236 musíme si uvědomovat i vlastní roli v celé té situaci. 639 00:32:27,904 --> 00:32:29,989 A když jsme teď upřímní, 640 00:32:29,989 --> 00:32:32,575 tak asi nevidíš, 641 00:32:32,575 --> 00:32:35,703 jakou roli pro mě v tématu intimity 642 00:32:35,703 --> 00:32:37,997 hraješ jako pro muže. 643 00:32:39,499 --> 00:32:42,919 Protože včera večer jsem chtěl... 644 00:32:42,919 --> 00:32:46,005 Nic sexuálního, protože jsme se rozhodli 645 00:32:46,005 --> 00:32:49,717 dostát slibu, který jsme dali sobě a Bohu. 646 00:32:50,426 --> 00:32:54,055 Ale šel jsem za tebou, protože jsem plný lásky. 647 00:32:54,055 --> 00:32:57,350 Přišel jsem domů a ty jsi už spala, 648 00:32:57,350 --> 00:32:58,976 neměla jsi na to náladu. 649 00:33:00,478 --> 00:33:03,439 - Nebral jsem to osobně. Přijal jsem to. - Jo. 650 00:33:03,439 --> 00:33:07,944 Pokud se zrovna na něco soustředíš, máš rozdělanou nějakou práci, 651 00:33:07,944 --> 00:33:10,488 nevyzařuješ touhu po intimitě. 652 00:33:10,488 --> 00:33:13,199 - Jasně. - Nenaznačuješ, že chceš obejmout. 653 00:33:13,199 --> 00:33:16,035 Naznačuješ, že potřebuješ prostor na práci. 654 00:33:16,035 --> 00:33:18,079 - Zničíš si hodinky. - V pohodě. 655 00:33:18,079 --> 00:33:21,374 Ale o tom to je. Takhle často vypadáš. 656 00:33:21,374 --> 00:33:24,460 A já to musel přijmout, protože jsem si tě vybral. 657 00:33:26,295 --> 00:33:29,716 Mně asi nejvíc znepokojuje, 658 00:33:29,716 --> 00:33:33,386 když začínáš zpochybňovat stav našeho vztahu. 659 00:33:34,887 --> 00:33:38,599 A já si pak říkám, že až bude život pokračovat... 660 00:33:38,599 --> 00:33:39,517 Jo. 661 00:33:39,517 --> 00:33:42,020 ...budeš stále zpochybňovat, co cítím? 662 00:33:43,229 --> 00:33:45,565 - O touze nemluvím. - Neřekla jsem ano. 663 00:33:45,565 --> 00:33:49,026 Protože já se můžu chovat jen jako já. 664 00:33:49,026 --> 00:33:52,447 Ale pokud ty necítíš touhu ke mně, nebo k nám... 665 00:33:52,447 --> 00:33:54,282 pak to tak máš ty. 666 00:33:54,282 --> 00:33:56,993 Já nikdy nebyl zasnoubený, vybral jsem si tě. 667 00:33:56,993 --> 00:34:01,581 Nemůžu okamžikům, nebo špatným dnům dovolit 668 00:34:01,581 --> 00:34:04,042 zpochybňovat, co ke mně Brittany cítí. 669 00:34:04,042 --> 00:34:05,793 „Pořád mě chce?“ 670 00:34:06,711 --> 00:34:10,923 Touha je pocit, který bys rozhodně měla cítit. 671 00:34:10,923 --> 00:34:14,010 Pokud ji nemáš, je to k zamyšlení. 672 00:34:14,010 --> 00:34:16,679 Jo, já jsem hodně na dotyky. 673 00:34:16,679 --> 00:34:18,097 Hodně moc. 674 00:34:19,766 --> 00:34:22,393 Málokdy si dáme pusu. 675 00:34:23,144 --> 00:34:25,938 Nic jsme spolu neměli. 676 00:34:26,814 --> 00:34:29,400 Z nějakého důvodu mi to připadá divné. 677 00:34:31,986 --> 00:34:32,987 Jen myslím... 678 00:34:37,492 --> 00:34:40,453 Myslím... Sakra, začínám se dojímat. 679 00:34:49,045 --> 00:34:51,798 Myslím, že mě to tak rozhodilo, protože... 680 00:34:52,548 --> 00:34:54,550 Strašně moc chci... 681 00:34:56,302 --> 00:34:58,888 prožívat takovou tu 682 00:34:58,888 --> 00:35:02,433 neskutečnou touhu, kterou jsem s tebou měla v buňkách. 683 00:35:03,768 --> 00:35:06,187 Děsí mě, že ji nemám. 684 00:35:06,187 --> 00:35:09,190 Že to tak necítím pořád. 685 00:35:17,949 --> 00:35:19,867 I přes slib, který jsme si dali 686 00:35:19,867 --> 00:35:23,913 by se mi líbilo být v pokušení. 687 00:35:23,913 --> 00:35:27,416 To vědomí, že tohle přece nemůžu. 688 00:35:27,416 --> 00:35:30,586 Ten pocit, kdy tě sžírá touha. 689 00:35:31,504 --> 00:35:36,008 Proto pořád uvažuju, co je tam špatně? 690 00:35:36,592 --> 00:35:38,553 A proto mě to tak štve, 691 00:35:38,553 --> 00:35:41,430 protože se ke mně chováš úžasně. 692 00:35:42,765 --> 00:35:44,100 Podle mě jsi skvělý. 693 00:35:48,312 --> 00:35:50,189 Já tu teď slyším, 694 00:35:50,189 --> 00:35:53,901 že potřebuješ muže, jako jsem já. 695 00:35:54,610 --> 00:35:56,863 Mám všechno, co potřebuješ. 696 00:35:56,863 --> 00:36:00,324 Ale jsou věci, které tam prostě necítíš. 697 00:36:00,324 --> 00:36:02,577 To na svatbu nestačí. 698 00:36:02,577 --> 00:36:05,955 To není dost na to, aby se to vyřešilo samo. 699 00:36:05,955 --> 00:36:07,373 Ne, to nestačí. 700 00:36:12,545 --> 00:36:15,715 A v tomhle musíme jednat upřímně. 701 00:36:24,140 --> 00:36:26,183 Jsem si jistý, 702 00:36:27,435 --> 00:36:30,146 že co mě má duchovně potkat, to mě potká. 703 00:36:30,146 --> 00:36:31,063 Jo. 704 00:36:32,106 --> 00:36:34,066 Tak se mnou Bůh jedná. 705 00:36:34,066 --> 00:36:37,820 Ale v této situaci jsem si jistý, že na to, 706 00:36:38,613 --> 00:36:40,907 co je přede mnou, mě Bůh už připravil. 707 00:36:41,657 --> 00:36:44,994 I když tě tolik miluju a moc mi na tobě záleží, 708 00:36:45,828 --> 00:36:47,997 tak pokud nám to není souzeno, 709 00:36:48,664 --> 00:36:51,417 tak mě na to připravil. Připravil i tebe a nás. 710 00:36:51,417 --> 00:36:52,335 Jo. 711 00:36:52,335 --> 00:36:56,422 Pořád budu tvou největší oporou a budu ti věřit. 712 00:36:57,340 --> 00:36:59,008 A taky miluju sám sebe 713 00:36:59,008 --> 00:37:01,219 a zvládnul jsem toho hodně, 714 00:37:01,219 --> 00:37:05,723 takže se nebudu ničeho dožadovat, protože to není fér ani pro jednoho. 715 00:37:09,268 --> 00:37:10,269 No tak... 716 00:37:14,232 --> 00:37:16,025 Na tohle jsem moc rozhozená. 717 00:37:45,763 --> 00:37:47,431 Tohle nebude fungovat. 718 00:37:49,433 --> 00:37:52,478 Ale chci, abys našla toho, s kým bys měla být. 719 00:37:53,104 --> 00:37:54,897 I když to nejsem já. 720 00:37:56,524 --> 00:37:57,942 - Děkuju. - Jo. 721 00:37:58,442 --> 00:38:00,861 Obejmi mě, není mezi námi zlá krev. 722 00:38:06,367 --> 00:38:07,952 Nechci tě pustit. 723 00:38:12,623 --> 00:38:13,624 To zvládneš. 724 00:38:19,922 --> 00:38:22,008 Jsi v pořádku? Dobře. 725 00:39:10,014 --> 00:39:11,265 {\an8}Co se děje, brácho? 726 00:39:12,016 --> 00:39:15,561 {\an8}Jdu si balit věci. Přijdu k tobě. Tak jo. 727 00:39:32,995 --> 00:39:35,247 - Je ti líp? - Po setkání s přáteli? 728 00:39:35,247 --> 00:39:38,626 {\an8}Jo, chci všechny drby! Co na ně říkáš? 729 00:39:38,626 --> 00:39:40,419 {\an8}- Moc se mi líbily. - Jo? 730 00:39:40,419 --> 00:39:43,506 {\an8}To, s kým se stýkáš, o tobě hodně vypovídá. 731 00:39:43,506 --> 00:39:45,383 {\an8}Byly milý a přátelský. 732 00:39:45,383 --> 00:39:48,511 {\an8}Přišlo mi, že odcházely nadšené... 733 00:39:48,511 --> 00:39:51,305 {\an8}- Jo, říkaly, že ses jim líbil. - Super! Jo! 734 00:39:51,305 --> 00:39:52,932 To se nám líbí! 735 00:39:55,059 --> 00:39:57,770 Mám z toho radost, dneska jsem měla trochu obavy. 736 00:39:57,770 --> 00:39:59,647 Dělal jsi mi starosti. 737 00:40:00,147 --> 00:40:02,817 - A proč? - Měl jsi divnou náladu. 738 00:40:02,817 --> 00:40:05,694 Dvakrát jsem se tě zeptala, jestli seš v pohodě. 739 00:40:06,904 --> 00:40:09,406 Ty jsi říkal, že tě hodně bolí ret. 740 00:40:09,406 --> 00:40:11,200 - Fakt to bolí. - Já vím. 741 00:40:11,200 --> 00:40:14,495 A mrzí mě to, ale byla jsem dneska celý den pryč. 742 00:40:14,495 --> 00:40:17,248 A ty jsi mě jen tak pozdravil. 743 00:40:18,999 --> 00:40:22,002 Čekala jsem, že se zeptáš, jak jsem se měla na obočí. 744 00:40:23,003 --> 00:40:25,256 - A to se nestalo. - Jo. 745 00:40:25,256 --> 00:40:30,678 A pak sis mě vlastně moc nevšímal. 746 00:40:30,678 --> 00:40:31,637 Chci... 747 00:40:33,180 --> 00:40:35,224 se o tebe starat. 748 00:40:35,224 --> 00:40:39,854 Když jsme tu byli první večer, fakt jsem ti chtěl zaplatit večeři. 749 00:40:39,854 --> 00:40:43,190 To byl můj způsob, jak se o tebe postarat. 750 00:40:43,190 --> 00:40:46,902 Nepotřebuju, aby ses o mě staral finančně, ale citově. 751 00:40:46,902 --> 00:40:49,572 Prostě mě popadnout, políbit mě. 752 00:40:49,572 --> 00:40:53,701 Říct, že jsem hezká, nebo mi popřát dobré ráno. 753 00:40:53,701 --> 00:40:56,620 Říct, že se těšíš na den se mnou. 754 00:40:56,620 --> 00:40:58,330 To se úplně neděje. 755 00:40:59,415 --> 00:41:03,210 Dneska ráno jsem vstal, šel do sprchy a pak rovnou do práce. 756 00:41:03,210 --> 00:41:05,713 Ani jednou jsi mě dneska nepolíbil. 757 00:41:06,213 --> 00:41:07,423 Proboha. 758 00:41:07,923 --> 00:41:10,634 - Bylo mi z toho smutno. - Hned tě políbím. 759 00:41:14,180 --> 00:41:16,599 - Pracoval jsem! - Já vím, ale... 760 00:41:17,349 --> 00:41:20,227 - Dělalo mi to starosti. - Políbil jsem tě. 761 00:41:21,187 --> 00:41:22,188 Dnes ráno? 762 00:41:22,188 --> 00:41:25,482 Políbil jsem tě, když ses v koupelně chystala. 763 00:41:25,482 --> 00:41:26,442 Vážně? 764 00:41:29,528 --> 00:41:31,113 - Promiň. - Na tvář. 765 00:41:31,113 --> 00:41:33,657 A než přišly tvoje kamarádky. 766 00:41:34,533 --> 00:41:36,368 A před mou poslední schůzkou. 767 00:41:37,244 --> 00:41:41,081 Dal jsem ti pusu sem, protože už jsi byla namalovaná. 768 00:41:42,750 --> 00:41:46,378 Říkala jsi, že ode mě chceš víc projevů lásky. 769 00:41:47,046 --> 00:41:50,090 Vím, že jsem to dnes neudělal. Nebylo to úmyslné. 770 00:41:50,591 --> 00:41:53,969 - Budu tě líbat víc. - Ne! O to nejde. 771 00:41:53,969 --> 00:41:58,015 Mám pocit, že hlavně po našem rozhovoru o Jess... 772 00:41:59,016 --> 00:41:59,850 Jo. 773 00:41:59,850 --> 00:42:03,437 Prostě jsem si říkala, že když jsi viděl její fotku, 774 00:42:03,437 --> 00:42:08,692 tak si třeba říkáš, jaké by to asi bylo s Jess. 775 00:42:08,692 --> 00:42:12,780 Nemluvil jsem o ní proto, že bych si s ní představoval život. 776 00:42:12,780 --> 00:42:16,075 Mluvil jsem o ní, protože o ní mluvil Jeramey. 777 00:42:16,617 --> 00:42:19,245 Ptal se, jestli jsem ji viděl. Neviděl. 778 00:42:19,745 --> 00:42:24,542 A on mi ukázal její Instagram s tím, že vypadá jako Kardashianka. 779 00:42:24,542 --> 00:42:27,086 Říkám to jen proto, že se o tom mluvilo 780 00:42:27,086 --> 00:42:29,713 a chtěl jsem, abys o tom věděla. 781 00:42:29,713 --> 00:42:34,760 Já vím a líbí se mi to, ale moje hlava si říká: „a sakra.“ 782 00:42:34,760 --> 00:42:37,763 Ne tak doslova, ale prostě jsi viděl její fotku. 783 00:42:37,763 --> 00:42:42,393 A možná si říkáš, že jsi to podělal, což jsou věci, na který nemám myslet. 784 00:42:42,393 --> 00:42:44,186 To mě nenapadlo. 785 00:42:44,186 --> 00:42:48,482 Rozhodl jsem se pro tebe a tím rozhodnutím jsem si jistý. 786 00:42:49,817 --> 00:42:51,860 Omlouvám se, že... 787 00:42:51,860 --> 00:42:55,489 Že jsem měl dneska hodně práce a jsem rád, že spolu mluvíme. 788 00:42:55,489 --> 00:42:57,491 - Měla bys cítit lásku. - A taky... 789 00:42:57,491 --> 00:43:01,120 Nechci ti skákat do řeči, ale já jsem hodně pečující 790 00:43:01,120 --> 00:43:04,665 a dělá mi starosti, že když říkáš „miluju tě“, 791 00:43:04,665 --> 00:43:06,709 neříkáš to procítěně... 792 00:43:06,709 --> 00:43:09,044 Můj tón? Kousl jsem se do rtu! 793 00:43:09,044 --> 00:43:13,257 Já vím, zlato, ale miluju tě a dávám ti tolik ze sebe 794 00:43:13,257 --> 00:43:17,303 a chci, abys mi dal všechno ze sebe. 795 00:43:17,803 --> 00:43:21,724 Když mi řekneš, že mě miluješ, je to takový „hm, miluju tě.“ 796 00:43:22,391 --> 00:43:27,521 Já vím, že nechceš, abych to říkal ta automaticky a líbal tě jen proto, 797 00:43:27,521 --> 00:43:28,981 že ty to chceš. 798 00:43:28,981 --> 00:43:32,985 - Jen chci, abys mě chtěl. - Chci tě a... 799 00:43:32,985 --> 00:43:36,238 - Já se tu fakt snažím. - Jo. 800 00:43:36,238 --> 00:43:39,533 Dávám ti úplně všechno, 801 00:43:39,533 --> 00:43:42,620 abys viděl, jaký jsem člověk 802 00:43:42,620 --> 00:43:44,788 a jaká budu jako manželka. 803 00:43:45,372 --> 00:43:46,999 A já jen... 804 00:43:48,667 --> 00:43:51,879 - Jo. - Mám pocit, že tebe nevidím. 805 00:43:53,881 --> 00:43:55,966 Ale jen dnes, nebo i včera? 806 00:43:56,550 --> 00:43:58,218 - Bylo to včera. - Fakt? 807 00:44:03,098 --> 00:44:08,354 Požádal jsem tě o ruku, protože jsem stoprocentně odhodlaný 808 00:44:08,354 --> 00:44:12,608 udělat všechno pro to, abys byla moje manželka. 809 00:44:13,108 --> 00:44:17,738 Chci s tebou mít život. Teď to chci víc než cokoli jiného. 810 00:44:17,738 --> 00:44:19,448 Dal jsi mi tohle. 811 00:44:19,448 --> 00:44:21,241 Já vím. Miluju tě. 812 00:44:21,241 --> 00:44:25,120 A já to chci cítit a teď to necítím. 813 00:44:25,120 --> 00:44:29,041 Dnes a včera jsem od tebe necítila žádnou lásku. 814 00:44:32,044 --> 00:44:33,504 Dobře. Nebudu ti říkat... 815 00:44:38,175 --> 00:44:39,843 že tě miluju každou hodinu 816 00:44:39,843 --> 00:44:42,554 jen proto, že pracuju z domova. 817 00:44:43,514 --> 00:44:45,808 Miluju tě a chci, aby to fungovalo, 818 00:44:45,808 --> 00:44:50,938 ale já jsem si fakt ukousnul kus rtu a bolí mě i mluvení. 819 00:44:50,938 --> 00:44:55,359 Víš, miluju tě k smrti a vážně mi na tobě záleží, 820 00:44:55,359 --> 00:44:59,863 ale... upřímně, trochu moc se na mě lepíš. 821 00:45:04,660 --> 00:45:05,869 Lepím? 822 00:45:08,080 --> 00:45:10,332 Říkáš, že chceš víc lásky a náklonnosti. 823 00:45:10,332 --> 00:45:12,334 Mám pocit, že mi toho dáváš moc. 824 00:45:12,334 --> 00:45:13,335 Lepím? 825 00:45:13,335 --> 00:45:15,379 - Připadalo mi... - Děláš si srandu? 826 00:45:15,379 --> 00:45:19,049 Říkáš, že se na tebe moc lepím? To je od tebe fakt hnusný. 827 00:45:19,925 --> 00:45:23,095 Říkám ti, že tě miluju mnohem víc, než to říkají ostatní. 828 00:45:23,095 --> 00:45:26,807 - Ostatní jsou mi ukradený! - Říkám ti to hrozně často. 829 00:45:28,267 --> 00:45:29,309 Říkám to hodně. 830 00:45:30,018 --> 00:45:30,978 Dobře. 831 00:45:30,978 --> 00:45:33,564 A pokaždý jsem to myslel vážně. 832 00:45:33,564 --> 00:45:35,482 - Dobře. - Vážně tě miluju. 833 00:45:40,988 --> 00:45:42,364 Dala jsem... 834 00:45:43,115 --> 00:45:45,409 - Vím, že... - Nechci to slyšet. 835 00:45:45,409 --> 00:45:50,789 Každému, s kým jsem kdy byla, jsem ze sebe dala sto procent. 836 00:45:50,789 --> 00:45:53,709 Proto jsem si vybral tebe. Vím, že jsi taková. 837 00:45:53,709 --> 00:45:55,335 Ještě jsem neskončila. 838 00:45:56,211 --> 00:45:57,588 Cítím se hrozně. 839 00:45:58,756 --> 00:46:00,048 Říkáš, že se moc lepím, 840 00:46:00,048 --> 00:46:04,303 když se jen snažím tady pro tebe být a ukázat ti, že tě miluju. 841 00:46:04,303 --> 00:46:07,514 - Říkám ti, co cítím. - To hodně vypovídá. 842 00:46:08,015 --> 00:46:09,391 Jestli to tak cítíš. 843 00:46:09,391 --> 00:46:12,561 Nechci být s někým, kdo má pocit, že se na něj lepím. 844 00:46:12,561 --> 00:46:15,606 Zvlášť, pokud mi ten člověk navlíknul prstýnek. 845 00:46:15,606 --> 00:46:18,901 Nejsi jenom taková. Říkám jen, že poslední dny... 846 00:46:20,110 --> 00:46:21,945 ses na mě trochu moc lepila. 847 00:46:22,529 --> 00:46:26,325 Fajn, tak teď toho bude mnohem míň, protože tohle je kravina. 848 00:46:26,325 --> 00:46:30,329 Možná bych měla dnes zůstat u sebe, protože tohle není v pohodě. 849 00:46:30,329 --> 00:46:32,706 Miluju tě a chci být s tebou. 850 00:46:32,706 --> 00:46:35,501 - Ani jednou jsi mě dneska nepolíbil. - Políbil. 851 00:46:35,501 --> 00:46:38,170 - Neřekl jsi, že mě miluješ. - Dvě pusy. 852 00:46:38,170 --> 00:46:39,296 Dobře. 853 00:46:39,296 --> 00:46:41,965 Vstal jsem dneska pozdě a šel rovnou do práce. 854 00:46:41,965 --> 00:46:45,093 Jakmile jsem přišel z práce, byly tu tvoje kámošky. 855 00:46:46,136 --> 00:46:48,847 A jako první řekneš, že se moc lepím. 856 00:46:51,266 --> 00:46:54,478 Začal jsi vyvolávat s hledat problémy 857 00:46:54,478 --> 00:46:56,647 jakmile jsi uviděl fotku Jess. 858 00:46:57,439 --> 00:46:59,358 Vůbec nejde o Jess. 859 00:46:59,900 --> 00:47:02,236 - Mám si tě vzít. - Jo. 860 00:47:02,236 --> 00:47:05,531 Jasný? Je to pro mě hrozně důležité. 861 00:47:05,531 --> 00:47:08,242 - Pro mě taky! - Protože jsem závislá? 862 00:47:09,201 --> 00:47:12,329 - Uvařila jsem ti večeři. - Za to jsem vděčný. 863 00:47:12,329 --> 00:47:14,998 Pak jsem se s tebou dívala na tvůj pořad. 864 00:47:14,998 --> 00:47:19,753 Moc se na tebe lepím? A pak jsem s tebou měla sex. Moc se na tebe lepím? 865 00:47:19,753 --> 00:47:22,089 Ne. To je blbost. 866 00:47:22,089 --> 00:47:24,550 Je to pěkně hnusný. 867 00:47:24,550 --> 00:47:27,928 Když vytahuješ sex, tak ten jsi chtěla ty. 868 00:47:27,928 --> 00:47:30,347 - Ano! - Taky jsem si chtěl oddechnout. 869 00:47:38,146 --> 00:47:40,107 Proboha, to si děláš... 870 00:47:40,107 --> 00:47:41,859 Tohle je tak... 871 00:47:41,859 --> 00:47:44,778 Už mě to fakt nebaví... 872 00:47:45,821 --> 00:47:46,822 Bože. 873 00:48:12,139 --> 00:48:14,808 Půjdu do svého bytu. Potřebuju prostor. 874 00:48:46,840 --> 00:48:50,093 {\an8}19 DNÍ DO SVATBY 875 00:49:05,317 --> 00:49:06,944 Ježiš, jsme sladěný! 876 00:49:06,944 --> 00:49:08,695 Děláš si srandu? 877 00:49:08,695 --> 00:49:11,865 - Děláš si srandu? - Máme stejný tričko! 878 00:49:11,865 --> 00:49:13,825 Chybělas mi. 879 00:49:13,825 --> 00:49:15,535 Panebože. Já nemůžu. 880 00:49:15,535 --> 00:49:17,371 {\an8}- Vypadáš skvěle. - Jsi krásná. 881 00:49:17,371 --> 00:49:19,456 {\an8}- Ne, ty. - Máme o čem mluvit. 882 00:49:19,456 --> 00:49:20,791 - Já vím. - Jo! 883 00:49:21,375 --> 00:49:23,085 {\an8}Bože můj! 884 00:49:23,085 --> 00:49:25,295 - To se mu povedlo. - Krásnej, co? 885 00:49:25,295 --> 00:49:26,797 - Líbí se ti? - Moc. 886 00:49:27,756 --> 00:49:29,508 Počkej, co Autumn? 887 00:49:29,508 --> 00:49:31,927 - Byla z toho hotová? - Byla. 888 00:49:31,927 --> 00:49:34,680 - Měla jsem dva dny pro sebe. - Dobře. 889 00:49:34,680 --> 00:49:37,099 Pak jsem napsala Autumn, že jsem doma. 890 00:49:37,099 --> 00:49:42,062 A ona se ptala, jestli teda bude svatba. 891 00:49:42,062 --> 00:49:44,564 A já jí řekla, že nebude. 892 00:49:44,564 --> 00:49:46,566 - Ne teď. - Ne teď. 893 00:49:46,566 --> 00:49:49,486 Řekla jsem jí, že jsem se do někoho zamilovala. 894 00:49:49,486 --> 00:49:50,529 Jo. 895 00:49:50,529 --> 00:49:54,825 A že on se nakonec zamiloval do někoho jiného a ona jen: 896 00:49:55,701 --> 00:49:58,829 „Zamiloval se do někoho jiného? Je snad nemocnej?“ 897 00:49:58,829 --> 00:50:01,665 Vyhledala sis Jimmyho na sockách? 898 00:50:01,665 --> 00:50:03,667 Našel si on tebe? 899 00:50:03,667 --> 00:50:07,963 Den poté, co jste se vrátili, mi poslal žádost o přátelství. 900 00:50:08,755 --> 00:50:10,882 Já to tam viděla a jen... 901 00:50:13,009 --> 00:50:15,011 Přemýšlela jsem, co udělat. 902 00:50:15,011 --> 00:50:16,596 Uplynulo osm hodin. 903 00:50:16,596 --> 00:50:20,100 Vrátila jsem se k tomu a on mezitím žádost stáhnul 904 00:50:20,100 --> 00:50:22,019 a dal svůj profil na soukromý. 905 00:50:22,019 --> 00:50:24,229 Já už ho ale přece viděla. 906 00:50:24,229 --> 00:50:27,566 Štvalo ho, že nevidí mě, takže to je pěkně trapný. 907 00:50:27,566 --> 00:50:29,151 Zajímavý. 908 00:50:29,735 --> 00:50:32,487 Říkala jsem si, že na mě myslí. 909 00:50:33,572 --> 00:50:35,574 - Neodpuzuje tě. - Ne. 910 00:50:35,574 --> 00:50:37,451 Dobře. Beru. 911 00:50:38,577 --> 00:50:39,411 Ne. 912 00:50:39,411 --> 00:50:43,373 I kdyby byl fakt ošklivej, tak bych si ho vzala, 913 00:50:43,373 --> 00:50:46,460 zavřela oči a jen poslouchala jeho hlas. 914 00:50:46,460 --> 00:50:48,086 Má dobrý hlas. Jo. 915 00:50:48,086 --> 00:50:53,467 Kdyby ses s Jimmym potkala, chtěla bys mu něco říct? 916 00:50:53,467 --> 00:50:55,051 - Mám pár otázek. - Dobře. 917 00:50:55,051 --> 00:50:58,722 A nevím, jestli se někdy naskytne příležitost. 918 00:50:58,722 --> 00:51:00,182 Ale kdyby ano, 919 00:51:00,182 --> 00:51:03,643 kdybych slyšela jeho hlas, co by to se mnou udělalo? 920 00:51:03,643 --> 00:51:08,023 Skoro celou dobu od návratu se snažím dát do kupy. 921 00:51:08,023 --> 00:51:11,359 - Jo. - Nechci ho vidět a nechat se unést. 922 00:51:11,359 --> 00:51:14,738 Náš první rozhovor byl nabitý. 923 00:51:14,738 --> 00:51:16,948 Řekla jsem mu, že až se dotkneme, 924 00:51:16,948 --> 00:51:19,117 - zabije nás proud. - Jo. 925 00:51:19,910 --> 00:51:22,120 - Milují se? - Myslím, že ano. 926 00:51:22,913 --> 00:51:24,456 - Asi ano. - To doufám. 927 00:51:24,456 --> 00:51:26,374 - Pro její dobro, doufám. - Jo. 928 00:51:26,875 --> 00:51:31,004 Jeramey byl v milostném trojúhelníku a protože já až moc přemýšlím, 929 00:51:31,004 --> 00:51:35,008 nevím, jestli to má se Sara Ann uzavřené. Napsala mu. 930 00:51:37,094 --> 00:51:39,930 - Chceš si přečíst zprávu? - Máš ji? 931 00:51:39,930 --> 00:51:41,932 - Vyfotila jsem si to. - Sakra. 932 00:51:41,932 --> 00:51:44,142 - Byla to síla. - Jsem zvědavá. 933 00:51:44,142 --> 00:51:48,021 „Jsem ráda, že jsi zpět. Děkuju ti za to, co jsme spolu zažili. 934 00:51:48,021 --> 00:51:50,315 naše otevřenost pro mě hodně znamená.“ 935 00:51:50,315 --> 00:51:52,234 Zatím moc milý. 936 00:51:52,234 --> 00:51:54,736 „Doufám, že jsi šťastný.“ Strašně milý. 937 00:51:54,736 --> 00:51:58,323 „Pokud je šance, že by se tvoje rozhodnutí změnilo, 938 00:51:58,323 --> 00:52:02,911 moc ráda bych se s tebou sešla, ať už se pak rozhodneš jakkoli.“ 939 00:52:02,911 --> 00:52:06,289 Jako kdyby se ještě nerozhodnul. 940 00:52:07,958 --> 00:52:11,002 Kde by vzala tu drzost poslat takovou zprávu? 941 00:52:11,002 --> 00:52:13,213 Ví, že jsme zasnoubení, žijeme spolu. 942 00:52:13,213 --> 00:52:15,590 - Odepsal jí něco? - Ne. 943 00:52:16,091 --> 00:52:19,261 Ale dal k tomu srdíčko. Přijal to. 944 00:52:19,261 --> 00:52:22,556 O všem mi řekl a myslím, že neudělal nic špatně. 945 00:52:22,556 --> 00:52:26,643 Neudělal nic špatného, takže teď jsme tým Jimmy. 946 00:52:26,643 --> 00:52:27,561 Jo. 947 00:52:28,478 --> 00:52:30,939 Cože? Jimmy ne! Panebože! 948 00:52:31,690 --> 00:52:34,317 - Vážně? - Ne! Nechtěla jsem říct Jimmy! 949 00:52:34,317 --> 00:52:36,820 Nemyslím na něj. Já se nesnáším. 950 00:52:37,362 --> 00:52:38,738 {\an8}Pořád na něj myslím. 951 00:52:38,738 --> 00:52:41,158 {\an8}Myslím, že to jinak ani nejde. 952 00:52:41,158 --> 00:52:46,246 Navždy bude mít kus mého srdce, kterou nikdo jiný nemá 953 00:52:46,246 --> 00:52:48,915 a upřímně jsem z něj pořád rozechvělá. 954 00:52:48,915 --> 00:52:51,001 Jsem jenom člověk. 955 00:52:51,001 --> 00:52:54,880 Často si v hlavě přehrávám naše rozhovory a zdá se mi o nich. 956 00:52:54,880 --> 00:52:58,717 Zdá se mi o tom, co jsme plánovali a co jsme zažili. 957 00:52:58,717 --> 00:53:00,093 Chelsea je krásná. 958 00:53:00,093 --> 00:53:04,222 Je dokonalá ve všech ohledech, ale já jsem trošku zapátrala 959 00:53:04,222 --> 00:53:07,767 a všechny jeho bývalky vypadají jako já. 960 00:53:07,767 --> 00:53:08,685 Jo. 961 00:53:08,685 --> 00:53:12,022 Chelsea je naprosto dokonalá. Ve všech ohledech. 962 00:53:12,022 --> 00:53:14,149 Ale Jimmy je chlap. 963 00:53:14,149 --> 00:53:17,485 Aniž bychom se viděli, byla mezi námi přitažlivost. 964 00:53:17,485 --> 00:53:18,945 Kdybychom se potkali, 965 00:53:18,945 --> 00:53:23,450 tak sice nevím, jak to Jimmy cítí, ale kdybych ho měla potkat, 966 00:53:23,450 --> 00:53:27,537 určitě by to pro něj bylo lákadlo. 967 00:53:28,955 --> 00:53:31,041 Je to pravda a ty to víš. 968 00:53:32,250 --> 00:53:35,962 Všichni to vědí. Všichni víte, že je to pravda. 969 00:53:35,962 --> 00:53:37,839 Byla jsi pro něj důležitá. 970 00:53:37,839 --> 00:53:39,966 Myslíš, že by mě chtěl vidět? 971 00:53:42,093 --> 00:53:42,928 Jo. 972 00:54:25,053 --> 00:54:27,305 {\an8}Překlad titulků: Zuzana Matějková