1 00:00:16,016 --> 00:00:18,476 Dag to i Punta Cana. 2 00:00:20,478 --> 00:00:23,356 Vi havde det sjovt i aftes. 3 00:00:24,858 --> 00:00:29,237 Den fysiske forbindelse er på 11 ud af 10. Det vil jeg sige. 4 00:00:29,320 --> 00:00:30,947 Jeg er meget glad for det hele. 5 00:00:31,031 --> 00:00:34,325 -Johnny er en træt dreng. -Ja. Det er du. 6 00:00:37,037 --> 00:00:38,997 Jeg har aldrig mødt hende før. 7 00:00:39,497 --> 00:00:42,876 Der er gået under et døgn, og vi er forlovede. 8 00:00:42,959 --> 00:00:44,169 Vi er forlovede! 9 00:00:52,635 --> 00:00:53,636 Du ser sød ud. 10 00:00:54,763 --> 00:00:58,475 Det var skønt i aftes. Masser af krammeri. 11 00:01:00,143 --> 00:01:03,021 En masse kysseri. 12 00:01:06,524 --> 00:01:07,609 Hvor sødt! 13 00:01:11,613 --> 00:01:13,156 Med vores briller på. 14 00:01:13,823 --> 00:01:14,908 Nørde-patruljen. 15 00:01:15,575 --> 00:01:17,952 -Vi er nørde-patruljen. -Den sande afsløring. 16 00:01:18,995 --> 00:01:23,333 Endnu en sand afsløring: Hvordan ser du ud under alt det der? 17 00:01:26,669 --> 00:01:28,713 -Er det okay, synes du? -Ja. 18 00:01:29,214 --> 00:01:30,215 Se dig lige. 19 00:01:36,513 --> 00:01:38,223 Hans snorken var ikke så slem. 20 00:01:38,973 --> 00:01:41,142 -Ikke så slem. -Jeg var bevidst om det. 21 00:01:41,226 --> 00:01:42,811 -Ja. -Hun sparkede en enkelt gang. 22 00:01:42,894 --> 00:01:46,147 -Nej. Det var et let skub. -En høfligt spark. 23 00:01:46,231 --> 00:01:48,691 Sikke et flot par, må jeg sige. 24 00:02:01,162 --> 00:02:03,414 Vi fniser slet ikke hele tiden. 25 00:02:03,498 --> 00:02:05,875 Hvordan gik vores første nat sammen? 26 00:02:05,959 --> 00:02:07,585 -Den var god. -Var den? 27 00:02:07,669 --> 00:02:09,170 -Det var den. -Ja? 28 00:02:09,254 --> 00:02:11,214 Det er skønt at være sammen med dig! 29 00:02:27,981 --> 00:02:30,859 -Mangler du også en tånegl? Nej? -Nej, jeg gør ej! 30 00:02:33,403 --> 00:02:36,030 Sikke nogle tånegle! Se dig lige. 31 00:02:36,114 --> 00:02:38,825 -Jeg mistede en, da jeg var yngre. -Hvad skete der? 32 00:02:38,908 --> 00:02:41,744 -Jeg ramte ind i en dør. -Blev den hos Walmart? 33 00:02:41,828 --> 00:02:43,371 I Walley World? 34 00:02:44,581 --> 00:02:45,999 Far-humor allerede. 35 00:02:46,082 --> 00:02:49,627 Vi er akavede på vores måde, men vi supplerer hinanden. 36 00:02:49,711 --> 00:02:53,214 Jeg synes, mine fødder er fede. Lidt behårede. Det giver karakter. 37 00:02:53,298 --> 00:02:55,091 Kan du ikke lade… 38 00:02:57,385 --> 00:03:00,180 Jeg føler, vi langsomt smelter sammen til én. 39 00:03:00,763 --> 00:03:04,350 Der er kun gået halvandet døgn, og vi er allerede ligesom… 40 00:03:05,059 --> 00:03:06,769 Vi er to alen af ét stykke. 41 00:03:08,062 --> 00:03:09,189 Det er en plante. 42 00:03:09,272 --> 00:03:10,315 Det her er vand. 43 00:03:10,398 --> 00:03:12,942 -Det får du i håret. -Du vover! 44 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 Johnny! 45 00:03:29,751 --> 00:03:32,253 -Mange tak. Det var skønt. -Velbekomme. 46 00:03:35,506 --> 00:03:38,593 -Hvordan har du det? -Godt! Det var skønt. 47 00:03:38,676 --> 00:03:42,096 -Lad os få massage hver uge. -Ja. Lad os gøre det. 48 00:03:42,180 --> 00:03:45,516 -Det er i budgettet. Ja. -"I budgettet." 49 00:03:46,226 --> 00:03:49,062 -Det er skønt at være her med dig. -Ja. 50 00:03:49,812 --> 00:03:55,777 Da jeg lå der og kiggede ud på havet, tænkte jeg: "Jeg er her ikke alene. 51 00:03:56,277 --> 00:03:59,489 Der er en hos mig, der elsker mig for den, jeg er." 52 00:03:59,572 --> 00:04:02,283 Jeg er i den syvende himmel. 53 00:04:02,367 --> 00:04:04,077 Ja. 54 00:04:04,160 --> 00:04:06,287 Når man finder den eneste ene… 55 00:04:07,872 --> 00:04:09,207 -Det er så godt. -Ja. 56 00:04:10,291 --> 00:04:11,918 Se lige havet engang. 57 00:04:12,669 --> 00:04:13,670 Det er skønt. 58 00:04:16,547 --> 00:04:18,299 Se lige dig! 59 00:04:18,800 --> 00:04:21,469 Se dig lige! Se hende lige! 60 00:04:29,269 --> 00:04:30,270 Langt forbi! 61 00:04:30,353 --> 00:04:31,604 Godt forsøgt! 62 00:04:32,397 --> 00:04:33,564 -Er det dig? -Ja. 63 00:04:33,648 --> 00:04:35,817 -Godt. Ret mine hofter. -Med glæde. 64 00:04:37,485 --> 00:04:38,486 Ja. Sådan der. 65 00:04:41,531 --> 00:04:44,284 Ja! Du ramte lige i plet, så… 66 00:04:44,367 --> 00:04:45,368 Godt gået. 67 00:04:46,619 --> 00:04:49,038 -Første gang. Flot. -Jeg kan alt. 68 00:04:49,122 --> 00:04:51,582 Du kan alt. Det er det, jeg elsker ved dig. 69 00:04:51,666 --> 00:04:55,211 -At jeg kan alt? -At du tror, du kan alt. 70 00:04:55,295 --> 00:04:56,921 -Jeg er ret god til det. -Ja. 71 00:04:57,005 --> 00:05:00,008 Lad os forestille os, vi om nogle år får hus med lidt jord. 72 00:05:00,091 --> 00:05:02,802 Jeg kunne stå i baghaven med en cigar 73 00:05:03,594 --> 00:05:06,556 og en skovhuggerhat og skyde med bue og pil. 74 00:05:06,639 --> 00:05:07,849 Det ville være skønt. 75 00:05:08,808 --> 00:05:10,893 Okay, hvis det tænder dig. 76 00:05:10,977 --> 00:05:13,813 Jeg må ikke have motorcykler længere, så… 77 00:05:13,896 --> 00:05:15,648 Du må gerne have én motorcykel! 78 00:05:16,149 --> 00:05:18,526 Så kan jeg ikke køre. Det var min fars. 79 00:05:18,609 --> 00:05:22,322 -Den kører jeg ikke på. -Okay. Reparér din fars motorcykel. 80 00:05:22,405 --> 00:05:25,742 Så hjælper du min far med at reparere hans Austin-Healey. 81 00:05:25,825 --> 00:05:28,369 -Ja. -Vil du virkelig gøre det? 82 00:05:28,453 --> 00:05:30,496 Det var det, jeg søgte hos en partner. 83 00:05:30,580 --> 00:05:33,499 -"Hvem kan hjælpe min far med bilen?" -Godt. Du… 84 00:05:33,583 --> 00:05:35,209 Og måske ordne hegnsstolpen. 85 00:05:35,293 --> 00:05:37,378 Du hørte, jeg arbejder i byggebranchen. 86 00:05:37,462 --> 00:05:40,256 -Ja. -Så tænkte du: "Der var den! Mægtigt." 87 00:05:40,340 --> 00:05:42,842 Jeg var mere handykvinde end flere af mine kærester. 88 00:05:42,925 --> 00:05:47,138 De kunne ikke hænge et billede op. De havde ingen bjælkesøger. 89 00:05:47,764 --> 00:05:49,140 -Det har jeg. -Okay. 90 00:05:49,223 --> 00:05:51,351 Ved du, hvordan man tester den? 91 00:05:53,811 --> 00:05:54,645 Nej. 92 00:05:55,229 --> 00:05:56,314 Stor far-energi. 93 00:05:56,397 --> 00:05:59,817 -Hvor er du plat. -Ja. Se, hvor søde bananerne er. 94 00:06:01,903 --> 00:06:06,407 -Ved du, hvad det minder mig om? -Hvad? Sig frem. 95 00:06:07,158 --> 00:06:09,202 -Hvad minder det dig om? -Ikke noget. 96 00:06:10,995 --> 00:06:11,871 Sig det bare. 97 00:06:12,997 --> 00:06:14,248 Jeg tager pis på dig. 98 00:06:14,916 --> 00:06:18,628 Jeg tror, du vil gøre alt for at finde mine knapper og så bare… 99 00:06:19,128 --> 00:06:21,214 -Hvorfor tror du det? -For sjov. 100 00:06:21,297 --> 00:06:25,885 Fordi jeg sang og dansede rundt hele morgenen? 101 00:06:25,968 --> 00:06:28,346 Fordi du faktisk er lidt ligeglad med, 102 00:06:28,429 --> 00:06:32,016 og det er godt, at jeg siger: "Stop. 103 00:06:32,100 --> 00:06:35,937 Tag ikke den bluse på." Du siger: "Jeg gør, hvad jeg vil." 104 00:06:36,604 --> 00:06:38,981 -Det er godt. -Til et punkt. Det kan være i spøg. 105 00:06:39,065 --> 00:06:42,235 "Lad være med det." "Jeg lader være." Men så gør jeg det. 106 00:06:42,318 --> 00:06:44,445 -Ja. -Siger du "jeg mener det"… 107 00:06:44,529 --> 00:06:45,947 -"Okay, min fejl." -Okay. 108 00:06:46,030 --> 00:06:50,118 -Dine Hawaii-bluser er det eneste, der… -De bliver. 109 00:06:50,201 --> 00:06:52,495 -Se, hvor pæn du er i dag! -De bliver! 110 00:06:53,246 --> 00:06:55,248 Jeg siger ikke, de skal ud. 111 00:06:55,331 --> 00:06:57,250 Jeg sagde "ingen motorcykel". 112 00:06:59,335 --> 00:07:01,879 Ingen Hawaii-bluser eller motorcykler. Meget ensidigt. 113 00:07:01,963 --> 00:07:05,341 Er der noget, hvor du tænker "hold op med det her"? 114 00:07:09,137 --> 00:07:11,639 Jeg har ingen klager. Ti ud af ti. 115 00:07:12,140 --> 00:07:14,725 Laura er fantastisk. Og hun er smuk. 116 00:07:15,309 --> 00:07:17,687 -Det er bare ekstrabonus. -Søde! 117 00:07:20,273 --> 00:07:21,357 Du er fjollet. 118 00:07:29,991 --> 00:07:30,992 Fedt. 119 00:07:33,995 --> 00:07:35,329 Perfekt, skat. 120 00:07:37,206 --> 00:07:39,417 -Jeg kan lide hvirvlen. -Hvor fedt. 121 00:07:39,500 --> 00:07:40,710 Se dig lige, AD. 122 00:07:41,210 --> 00:07:42,837 -Se dig lige. -Din tur. 123 00:07:42,920 --> 00:07:44,964 I guder. Tak. 124 00:07:45,673 --> 00:07:47,592 Jeg elsker en gang røg. 125 00:07:47,675 --> 00:07:49,427 -Hvor sjovt. -Dejligt. Tak. 126 00:07:49,510 --> 00:07:52,388 Så godt! Skål! Det her vil vi huske. 127 00:07:52,472 --> 00:07:53,431 Ja. 128 00:07:54,015 --> 00:07:56,142 -En sexet drink. -Rigtig sødt. 129 00:07:56,225 --> 00:07:57,977 Men jeg er ikke så sødtandet. 130 00:07:58,686 --> 00:08:00,897 Jeg indtager ikke værdiløse kalorier. 131 00:08:00,980 --> 00:08:02,523 -Ikke? -Så jeg vil føje… 132 00:08:02,607 --> 00:08:06,736 -Jeg tæller ikke kalorier. Aldrig. -Det ved jeg godt. 133 00:08:06,819 --> 00:08:09,030 -Mænd og kvinder er forskellige. -Tror du? 134 00:08:09,947 --> 00:08:13,159 -Du har skøn krop, AD. -Det siger videnskaben. 135 00:08:13,242 --> 00:08:15,036 Ja, fordi jeg knokler for den. 136 00:08:15,119 --> 00:08:18,956 Hvis du ikke trænede så meget, ville du stadig have en skøn krop. 137 00:08:19,040 --> 00:08:20,500 Du er skør, mand. 138 00:08:21,000 --> 00:08:23,753 Jeg ville ikke lade dig komme ud af form. 139 00:08:25,213 --> 00:08:27,924 -Ja, men hvis jeg nu bliver… -Så siger jeg det. 140 00:08:29,300 --> 00:08:31,427 "AD, fis så ned i fitnesscenteret." 141 00:08:32,261 --> 00:08:35,515 Du ville ikke tale sådan til mig. Det er langt ude. 142 00:08:35,598 --> 00:08:37,517 Kom du ud af form, ville jeg sige det. 143 00:08:37,600 --> 00:08:39,435 Men på den måde? 144 00:08:39,519 --> 00:08:43,356 Du vil helt klart tage derhen, hvis jeg sagde det på den måde. 145 00:08:43,439 --> 00:08:45,483 -Tal pænt! -Tror du ikke, jeg ville det? 146 00:08:45,566 --> 00:08:49,779 Det var ikke pænt sagt. "Fis i fitnesscenteret" er ikke pænt sagt. 147 00:08:50,363 --> 00:08:53,282 -Det er faktisk ret hårdt. -Måske. 148 00:08:53,366 --> 00:08:56,410 -Vi får jo børn engang. -Ja, du skal være i form. 149 00:08:56,494 --> 00:08:58,246 Og jeg får en mave… 150 00:08:58,329 --> 00:09:02,375 Jeg ville gå med dig i fitnesscenteret hver dag, tro mig. 151 00:09:02,458 --> 00:09:03,543 Får dig i form. 152 00:09:04,877 --> 00:09:08,714 Det er måske hårdt, AD, men er gode trænere blide ved en? 153 00:09:08,798 --> 00:09:10,925 Er gode trænere virkelig blide ved dig? 154 00:09:11,008 --> 00:09:13,928 Som cheerleader og med i Patriots? 155 00:09:14,011 --> 00:09:16,305 Kvindelige trænere, ikke min kommende mand. 156 00:09:16,389 --> 00:09:18,349 -Vær sød ved mig. -Forkert udtrykt? 157 00:09:18,432 --> 00:09:22,728 -Rædsomt udtrykt. -Jeg siger: "AD, du skal afsted." 158 00:09:23,312 --> 00:09:24,313 Clay! 159 00:09:25,189 --> 00:09:26,440 Nej! 160 00:09:26,524 --> 00:09:30,653 -Nej! -"Du skal med mig i fitnesscenteret." 161 00:09:30,736 --> 00:09:33,406 -Sagt lidenskabeligt. -Nej! Det vil ikke… 162 00:09:33,489 --> 00:09:34,490 Tag min hånd. 163 00:09:35,157 --> 00:09:36,284 "Du skal afsted." 164 00:09:37,577 --> 00:09:40,454 Din mand skal tage den svære samtale med dig. 165 00:09:40,538 --> 00:09:42,540 -Ja, men vær sød. -Ja. 166 00:09:42,623 --> 00:09:44,834 Det, du sagde, var ikke sødt. 167 00:09:45,960 --> 00:09:48,713 Jeg kunne udtrykke det pænere. Det arbejder jeg på. 168 00:09:48,796 --> 00:09:52,133 Jeg skal udfordres. Det var det, der skete i pods'ene. 169 00:09:52,216 --> 00:09:55,303 Du udfordrede mig virkelig, og jeg knækkede sammen. 170 00:09:55,803 --> 00:09:58,514 -Mit ego har været et stort problem. -Jep. 171 00:09:58,598 --> 00:10:01,934 -Jeg er lidt langt ude. -Det er flot, du erkender det. 172 00:10:02,018 --> 00:10:06,314 -Ja. -Alene det, synes jeg, er sexet. 173 00:10:07,273 --> 00:10:09,358 -Ja? -At du overhovedet kan sige… 174 00:10:09,984 --> 00:10:11,611 Sig ikke sådan noget, skat. 175 00:10:13,779 --> 00:10:15,865 Vi får dig i terapi, skat. 176 00:10:15,948 --> 00:10:19,160 Jeg vil gerne i parterapi sammen med dig. 177 00:10:19,243 --> 00:10:21,829 Terapi har helt klart ændret mit liv. 178 00:10:21,912 --> 00:10:24,123 -Hvornår begyndte du på det? -Sidste år. 179 00:10:24,206 --> 00:10:25,583 -Virkelig? Fedt. -Ja. 180 00:10:25,666 --> 00:10:28,794 Jeg hang fast i en sær datingcirkel og tænkte: 181 00:10:28,878 --> 00:10:32,381 "Jeg ved ikke, hvorfor …" Nu bliver jeg berørt. 182 00:10:32,465 --> 00:10:38,346 "Jeg ved ikke, hvorfor der sker det samme for mig igen og igen." 183 00:10:38,971 --> 00:10:43,768 Vi måtte grave langt ned i barndom. 184 00:10:43,851 --> 00:10:46,354 -Meget af det kommer fra min far. -Ja. 185 00:10:46,437 --> 00:10:49,357 Jeg har arbejdet med det, og jeg er… 186 00:10:51,859 --> 00:10:53,527 Det har du, det kan jeg se. 187 00:10:53,611 --> 00:10:56,155 Du havde måske svært ved at åbne dig før… 188 00:10:56,238 --> 00:10:58,866 Det, jeg har fortalt dig, har jeg aldrig sagt højt før. 189 00:10:58,949 --> 00:11:00,826 -Ja. Vildt nok. -Vildt. 190 00:11:00,910 --> 00:11:03,287 Du fortæller din historie om din far… 191 00:11:03,788 --> 00:11:07,708 Som om du søgte hans kærlighed, men den var der ikke. 192 00:11:07,792 --> 00:11:11,379 Så døde han, og så er der nærmest et tomrum, ikke? 193 00:11:11,462 --> 00:11:13,089 -Helt klart et tomrum. -Ja. 194 00:11:13,172 --> 00:11:15,341 -Vi to tænker meget ens. -Ja. 195 00:11:15,424 --> 00:11:19,679 Min far har en stor andel i den, jeg er, og det må jeg få styr på. 196 00:11:20,179 --> 00:11:22,848 Lidt, som du talte om, da du gik i terapi, 197 00:11:22,932 --> 00:11:26,143 og at din fars død og hans måde at behandle dig på 198 00:11:26,227 --> 00:11:28,437 spiller en stor rolle i din kærlighed. 199 00:11:28,521 --> 00:11:33,734 Jeg går ind i forhold og føler, at jeg aldrig kan gøre nok. 200 00:11:33,818 --> 00:11:35,903 Så kom jeg med i eksperimentet her, 201 00:11:36,529 --> 00:11:38,406 og jeg håbede bare, 202 00:11:38,489 --> 00:11:41,325 jeg fandt en mand, der ønsker det samme som mig. 203 00:11:42,785 --> 00:11:45,413 Det knækkede mig bare. Virkelig. 204 00:11:45,496 --> 00:11:49,250 Alt, hvad jeg har, har jeg fortjent, og jeg har knoklet for det. 205 00:11:49,333 --> 00:11:50,835 Alt bortset fra kærlighed. 206 00:11:52,628 --> 00:11:55,631 Det føler jeg virkelig ikke, at jeg fortjener. 207 00:11:56,132 --> 00:11:57,758 Fortjener du ikke kærlighed? 208 00:11:58,801 --> 00:11:59,635 Hvorfor ikke? 209 00:12:00,344 --> 00:12:02,054 Fordi jeg ikke har det. 210 00:12:06,100 --> 00:12:09,145 Hvad fanden mener du? Du fortjener kærlighed! 211 00:12:09,228 --> 00:12:10,813 Du er fantastisk. 212 00:12:10,896 --> 00:12:14,567 Alt ved dig, så afslappet som du er, 213 00:12:14,650 --> 00:12:17,278 så ambitiøs som du er, så smuk som du er, det… 214 00:12:17,361 --> 00:12:18,738 -Tak. -Det er skørt. 215 00:12:18,821 --> 00:12:22,950 Ved du, hvad jeg har overvejet? At gå op ad kirkegulvet alene. 216 00:12:23,617 --> 00:12:25,536 Gifte dig med dig selv, eller hvad? 217 00:12:25,619 --> 00:12:27,621 Kvinder bliver jo ført op af deres far. 218 00:12:27,705 --> 00:12:28,998 Ja! Nå ja. 219 00:12:29,081 --> 00:12:33,419 -Det har naget mig. -Det skal du ikke spekulere på. Seriøst. 220 00:12:33,502 --> 00:12:37,965 Vielsen behøver ikke være traditionel. Jeg kender ikke engang reglerne. 221 00:12:38,048 --> 00:12:39,049 Der er ingen. 222 00:12:39,717 --> 00:12:44,096 At din far ikke er der, bør ikke holde dig tilbage. 223 00:12:44,180 --> 00:12:46,640 Du har fortalt, hvordan din far var. 224 00:12:46,724 --> 00:12:49,059 Han var der ikke for dig. Det var dine brødre. 225 00:12:49,143 --> 00:12:52,146 Det bør være dem … Dem, der er dine nærmeste. 226 00:12:52,229 --> 00:12:55,483 Lad dem føre dig op ad kirkegulvet til din kærlighed. 227 00:13:01,197 --> 00:13:03,949 Ægteskab indgås mellem to mennesker. 228 00:13:04,033 --> 00:13:04,867 Det ved jeg. 229 00:13:06,619 --> 00:13:08,954 Jeg valgte dig, derfor er jeg her. 230 00:13:09,038 --> 00:13:13,876 Så du kan vise mig vejen og altid elske mig for den, jeg er. 231 00:13:13,959 --> 00:13:18,214 For mig er det det mest bekræftende, jeg overhovedet kan opnå. 232 00:13:18,297 --> 00:13:22,802 Jeg bliver rørt over det hele tiden. At du holdt ud sammen med mig. 233 00:13:22,885 --> 00:13:24,970 Jeg siger det igen, jeg støtter dig. 234 00:13:27,306 --> 00:13:28,808 -Jeg er her altid. -Ja. 235 00:13:30,059 --> 00:13:32,520 Jeg bliver altid pjattet, når jeg ser ringen. 236 00:13:32,603 --> 00:13:36,732 "-Hold da op! Den har jeg givet dig." -Ja, det gjorde du. 237 00:13:42,488 --> 00:13:45,658 Kors. Du gør mig helt rørstrømsk. 238 00:13:47,743 --> 00:13:48,786 Vil du kysse mig? 239 00:14:04,134 --> 00:14:05,302 Til vandet, skat. 240 00:14:11,934 --> 00:14:13,811 Hvor føles det skønt! 241 00:14:16,480 --> 00:14:18,440 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 242 00:14:18,524 --> 00:14:23,195 Jeg var meget nervøs for at bære bikini foran Jimmy 243 00:14:23,279 --> 00:14:26,073 for første gang, for måske kan han lide mig, 244 00:14:26,156 --> 00:14:30,119 men så ser mig og tænker: "Niks." 245 00:14:30,202 --> 00:14:34,373 Det gjorde mig ret selvbevidst. 246 00:14:34,456 --> 00:14:36,625 Det her er livet. 247 00:14:36,709 --> 00:14:39,295 Jeg er meget tiltrukket af Jimmy. 248 00:14:39,378 --> 00:14:45,718 Hans personlighed gør ham ti gange sødere, men alt ved ham er bare… 249 00:14:47,219 --> 00:14:48,053 …perfekt. 250 00:14:48,137 --> 00:14:50,180 -Se dig lige. -Hvad? 251 00:14:50,264 --> 00:14:52,349 Du er så lækker. Alle kigger på dig. 252 00:14:53,350 --> 00:14:56,604 Jeg er så muskuløs. Pas hellere på. 253 00:14:56,687 --> 00:14:59,523 Pas på! Alle damerne er ude efter min mand. 254 00:14:59,607 --> 00:15:03,319 Min eneste bekymring nu er, om han føler det samme for mig. 255 00:15:03,402 --> 00:15:07,031 Hvad er din type normalt? Det har du vist ikke fortalt. 256 00:15:07,823 --> 00:15:10,951 -Meget af det, jeg har sagt om dig. -Lille. Nej. 257 00:15:11,035 --> 00:15:14,788 Det, jeg har sagt, jeg kan lide ved dig, er det, jeg går efter. 258 00:15:14,872 --> 00:15:19,919 Jeg har også været vidt omkring i forhold til, hvad jeg tiltrækkes af. 259 00:15:20,002 --> 00:15:21,003 Det har jeg også. 260 00:15:21,086 --> 00:15:23,464 Har du en type, du normalt går efter? 261 00:15:27,092 --> 00:15:30,179 -Stor og muskuløs. -Så har du mange pumpede eks'er. 262 00:15:31,847 --> 00:15:33,682 Lidt … Det har jeg vel. 263 00:15:33,766 --> 00:15:34,975 Godt, jeg er pumpet. 264 00:15:35,059 --> 00:15:38,270 Ja, du er. Hvordan er det at være strandløven her? 265 00:15:41,273 --> 00:15:43,859 Tak for komplimentet, men seriøst. 266 00:15:43,943 --> 00:15:45,361 Jeg skal booste dit ego. 267 00:15:46,487 --> 00:15:47,613 Tror du… 268 00:15:49,406 --> 00:15:53,369 Hvis vi to så hinanden på en dating-app, ville du så swipe til højre? 269 00:15:54,578 --> 00:15:56,205 Du er den første blonde. 270 00:15:59,500 --> 00:16:01,126 -Af dine kærester? -Ja. 271 00:16:03,671 --> 00:16:05,464 Du behøver ingen andre blonde. 272 00:16:06,340 --> 00:16:07,716 Hvad med mig? Nej. 273 00:16:08,884 --> 00:16:13,138 Jeg er ikke på den slags dating--apps, men ja, det ville jeg. 274 00:16:13,222 --> 00:16:17,893 Er der noget ved mig, du er lidt forbeholden over for? 275 00:16:17,977 --> 00:16:21,021 Alt kører som i smør. 276 00:16:21,939 --> 00:16:26,026 Jeg var ikke gået på knæ, hvis jeg ikke var sikker. 277 00:16:26,819 --> 00:16:30,364 Jeg er meget sikker på, at du er min eneste ene. 278 00:16:30,447 --> 00:16:31,824 Du er min bedste ven. 279 00:16:33,575 --> 00:16:36,537 Jeg har lidt mere kant end din normale type. 280 00:16:36,620 --> 00:16:38,038 Tatoveringer og piercinger. 281 00:16:38,122 --> 00:16:40,874 -Piercings? Jeg har bare ring i næsen! -Ja. 282 00:16:40,958 --> 00:16:44,169 Har du aldrig datet en med næsering eller tatoveringer? 283 00:16:44,253 --> 00:16:45,754 -Bare en enkelt? -Nej. 284 00:16:47,798 --> 00:16:52,344 Det er ikke noget, jeg går efter, det var bare sådan. 285 00:16:52,428 --> 00:16:55,597 Er du bange for, at din mor … dine forældre vil… 286 00:16:55,681 --> 00:16:57,641 -Nej! -Være bekymrede? Nej? 287 00:16:57,725 --> 00:17:00,436 Nej. Det vil de ikke. 288 00:17:01,020 --> 00:17:02,604 Hun er ikke dømmende. 289 00:17:02,688 --> 00:17:06,483 Det bliver ikke et problem. Jeg ringer til hende, når jeg er tilbage. 290 00:17:06,567 --> 00:17:10,320 Er det det første, du vil sige? Jeg valgte en kvinde med… 291 00:17:10,404 --> 00:17:13,532 "Mor, jeg er forlovet. Hun er tatoveret på armen. 292 00:17:15,034 --> 00:17:18,203 Hun har også navlering. Du skal vide, jeg elsker hende." 293 00:17:18,871 --> 00:17:23,500 -Hvad tænker du om at fortælle om det? -Alle mine venner vil blive rystede. 294 00:17:24,126 --> 00:17:26,128 Men de ved allesammen, 295 00:17:26,879 --> 00:17:32,176 at jeg søgt efter et forhold, og jeg er klar til at tage næste skridt. 296 00:17:32,259 --> 00:17:34,928 -Føler du dig helt sikker? -Det gør jeg. 297 00:17:35,429 --> 00:17:38,724 Jeg har ingen bekymringer i forhold til dig. 298 00:17:38,807 --> 00:17:41,435 -Har du skyggen af tvivl? -Nej! 299 00:17:41,518 --> 00:17:44,271 Mens vi har været her, har du spurgt flere gange, 300 00:17:44,354 --> 00:17:46,065 hvordan jeg har det med mit valg. 301 00:17:46,148 --> 00:17:50,611 -Jeg kan kun gentage… -Ja, det må du undskylde. 302 00:17:50,694 --> 00:17:52,154 Nej, det er fint nok. 303 00:17:52,237 --> 00:17:55,240 Jeg vil gøre det samme med dig på forskellige måder. 304 00:17:55,824 --> 00:17:58,702 Siger du, du elsker mig, hver dag, går jeg ingen steder. 305 00:17:58,786 --> 00:17:59,995 Ja. 306 00:18:00,079 --> 00:18:04,666 Det lyder lidt dumt, men om 40 år er vi på stranden og får drinks, 307 00:18:04,750 --> 00:18:08,837 og du siger, du elsker mig. Det er den skønneste følelse for mig. 308 00:18:11,423 --> 00:18:15,636 At høre "jeg elsker dig", eller… 309 00:18:15,719 --> 00:18:18,180 -Ja. -"Du ser godt ud." 310 00:18:18,263 --> 00:18:23,185 Det gør en meget sikker i forholdet, og det er meget vigtigt. 311 00:18:23,727 --> 00:18:25,145 Det har jeg ikke oplevet. 312 00:18:25,646 --> 00:18:28,398 Mange kærester var mig utro, 313 00:18:28,482 --> 00:18:32,820 og jeg kan ikke være sammen med en, der nogensinde 314 00:18:33,821 --> 00:18:37,699 gør mig urolig over dumme ting. 315 00:18:37,783 --> 00:18:39,493 Særligt angående mit job. 316 00:18:39,993 --> 00:18:41,954 Tillid betyder alt. 317 00:18:42,037 --> 00:18:45,541 Jeg har heldigvis aldrig haft en utro kæreste. 318 00:18:45,624 --> 00:18:48,585 Jeg har ikke været utro. Det er ikke bekymring med dig. 319 00:18:49,294 --> 00:18:54,508 Du bekræfter mig så meget, at frygten slet ikke er rationel. 320 00:18:54,591 --> 00:19:00,097 Jeg vil bare sikre mig, at du er 1.000 % sikker på, 321 00:19:00,180 --> 00:19:03,642 at du har taget den rigtige beslutning. 322 00:19:03,725 --> 00:19:04,768 Det er jeg nemlig. 323 00:19:04,852 --> 00:19:07,855 Jeg har ingen bekymringer lige nu. 324 00:19:08,355 --> 00:19:10,566 Jeg nyder vores tid sammen. 325 00:19:11,483 --> 00:19:14,153 Jeg elsker dig virkelig. 326 00:19:14,236 --> 00:19:19,950 Jeg holder meget af dig. Jeg er bare glad for, at vi er sammen. 327 00:19:20,033 --> 00:19:23,203 Jeg glæder mig til at skabe minder sammen med dig. 328 00:19:23,287 --> 00:19:24,288 Og… 329 00:19:27,249 --> 00:19:28,083 Jeg… 330 00:19:28,584 --> 00:19:31,003 Her er smukt. Jeg har ingen bekymringer. 331 00:19:32,045 --> 00:19:33,046 Det har jeg ikke. 332 00:19:33,630 --> 00:19:34,631 Jeg har… 333 00:19:35,757 --> 00:19:38,093 Jeg har dig. Det er det vigtigste. 334 00:19:38,177 --> 00:19:39,219 Jeg elsker dig, skat. 335 00:19:39,303 --> 00:19:40,304 I lige måde. 336 00:20:06,038 --> 00:20:09,082 Nu skal vi endelig møde de andre par. 337 00:20:09,166 --> 00:20:10,918 -Jeg glæder mig. -Spændt. 338 00:20:11,585 --> 00:20:15,756 Jeg glæder mig til at se pigerne, og hvordan deres mænd ser ud. 339 00:20:15,839 --> 00:20:19,801 Jeg glæder mig også til at se deres mænd. Det er jeg meget spændt på. 340 00:20:19,885 --> 00:20:21,637 Så er der snart gang i den! 341 00:20:24,181 --> 00:20:25,307 Okay, kig på… 342 00:20:25,807 --> 00:20:27,434 Mig og Tanya. Mød min pige. 343 00:20:28,310 --> 00:20:29,436 Undskyld, statue. 344 00:20:30,229 --> 00:20:33,398 -Hvad glæder du dig mest til? -Du elsker AD. 345 00:20:33,482 --> 00:20:35,776 -Jeg er spændt på at møde AD. -Min pige! 346 00:20:37,319 --> 00:20:40,280 Jeg er spændt på dynamikken mellem Clay og AD. 347 00:20:44,368 --> 00:20:47,496 -Vi ser godt ud. -Det gør vi! Hvad siger du? 348 00:20:47,579 --> 00:20:49,414 -Ja. Tak, Clay. -Ikke? 349 00:21:06,682 --> 00:21:08,600 Halløj, Fru Fru! 350 00:21:11,436 --> 00:21:13,230 -Hvad så, mand? -Hvad sker der? 351 00:21:13,313 --> 00:21:15,941 -Du er så stor! -Rart at møde dig. 352 00:21:16,024 --> 00:21:18,777 -Rektor Gorham! -I egen høje person. 353 00:21:18,860 --> 00:21:20,112 I egen høje person! 354 00:21:20,195 --> 00:21:23,490 -Hvordan går det, gutter? -De er så søde sammen. 355 00:21:23,573 --> 00:21:26,034 -Jeg er Jeramey. Hej. -Godt at møde dig. 356 00:21:26,118 --> 00:21:28,495 -Skønt endelig at møde dig. -Ja! 357 00:21:36,086 --> 00:21:40,299 -I guder, hvor er de søde sammen. -Præcis, som jeg forventede. 358 00:21:40,966 --> 00:21:43,051 Jeg er vild med kjolen! 359 00:21:43,969 --> 00:21:46,471 -Hvad så? Godt at se dig. -Hvad så? 360 00:21:47,139 --> 00:21:48,974 Kom så. 361 00:21:50,517 --> 00:21:51,727 Der er de! 362 00:21:53,437 --> 00:21:54,563 Hvad så? 363 00:21:54,646 --> 00:21:55,897 Hej, skatter! 364 00:21:56,398 --> 00:21:57,607 -Hej! -Jimmy. 365 00:21:57,691 --> 00:21:59,818 -Rart at møde dig. -Hvad hedder du? 366 00:21:59,901 --> 00:22:01,987 -Brittany. -Brittany. Rart at møde dig. 367 00:22:02,070 --> 00:22:06,366 Jimmy ser slet ikke ud, som jeg havde regnet med. 368 00:22:06,450 --> 00:22:09,453 Jeg tænkte sært nok på noget med halvlangt hår. 369 00:22:09,536 --> 00:22:15,083 Når jeg tager hans stemme sammenlignet med hans udseende, tænker jeg: "Åh." 370 00:22:15,167 --> 00:22:18,712 Det er bare ikke … Der er noget, der ikke stemmer. 371 00:22:26,303 --> 00:22:27,971 -Hej, skat. -Fru Fru. 372 00:22:28,055 --> 00:22:29,431 Har vi en stol mere? 373 00:22:29,514 --> 00:22:31,475 Vil du have en stol? Alt vel? 374 00:22:31,558 --> 00:22:32,684 Han er så opmærksom. 375 00:22:32,768 --> 00:22:33,852 Tak, skat. 376 00:22:33,935 --> 00:22:37,397 -I guder. Det er vel løgn! -Han er så opmærksom. 377 00:22:37,481 --> 00:22:39,775 Du skal ikke sidde på sandet. 378 00:22:39,858 --> 00:22:41,568 Jeg magter det ikke. 379 00:22:41,651 --> 00:22:42,819 -Tak. -Okay. 380 00:22:42,903 --> 00:22:43,904 Vi elsker dig! 381 00:22:47,949 --> 00:22:48,909 I er sjove. 382 00:22:48,992 --> 00:22:51,328 -Opmærksomheden! -Det er helt vildt. 383 00:22:51,411 --> 00:22:53,914 -Det er helt vildt. -Det er bare løgn! 384 00:22:53,997 --> 00:22:56,666 -"Hvad laver du?" -Hader ikke venlige mennesker. 385 00:22:56,750 --> 00:22:59,586 Føler du dig tryg? Hvordan har du det med ham? 386 00:23:00,087 --> 00:23:05,050 -Jeg sidder der, og … Ja, men… -Jeg føler mig tryg, og vi er lige mødtes. 387 00:23:05,133 --> 00:23:07,219 Han skal også tage sig af mig! 388 00:23:07,302 --> 00:23:11,515 Jeg sad og havde travlt med at ordne håret, og han var så sød. 389 00:23:12,099 --> 00:23:16,103 Mine klip-klappere stod klar ved mine fødder lige til at træde ind i. 390 00:23:16,186 --> 00:23:18,522 Han vidste det, så snart jeg vendte mig. 391 00:23:18,605 --> 00:23:20,565 Så alt er præcis, som du forestillede dig? 392 00:23:21,149 --> 00:23:24,903 -Han er den samme som i pods'ene. -Du godeste gud! 393 00:23:24,986 --> 00:23:26,780 Jeg vil høre om dig. 394 00:23:26,863 --> 00:23:29,616 Jeg sagde ikke flere glas og Hawaii-bluser, og jeg er på. 395 00:23:29,699 --> 00:23:31,993 Jeg springer bare rundt i det hele. 396 00:23:33,120 --> 00:23:34,329 Er I så bare… 397 00:23:34,413 --> 00:23:36,039 -Ja. -Naturligt. 398 00:23:36,581 --> 00:23:38,708 Hvor fanden er Johnny? Jeg går lige. 399 00:23:38,792 --> 00:23:42,504 -Nej. Sexdelen, fordi vi… -Har I dyrket sex? 400 00:23:42,587 --> 00:23:43,797 -Nej. -Ja. 401 00:23:44,381 --> 00:23:46,216 -Vi får se. -Ja. 402 00:23:46,299 --> 00:23:49,428 -Det gav ingen problemer. Ja. -Okay. 403 00:23:49,511 --> 00:23:51,054 Store hænder, store fødder… 404 00:23:51,138 --> 00:23:52,305 Har du set den? 405 00:23:53,181 --> 00:23:54,224 Har du set den? 406 00:23:55,267 --> 00:23:56,893 Jeg har sgu da ansatte. 407 00:23:57,561 --> 00:23:59,646 -Bare blink to gange. -Ja. 408 00:24:02,482 --> 00:24:03,316 Ja. 409 00:24:04,401 --> 00:24:06,153 -I drenge venter. -Ja. 410 00:24:06,236 --> 00:24:08,488 -Er han respektfuld? -Ja, helt klart. 411 00:24:08,989 --> 00:24:10,782 -Gud, hvor skønt. -Ja. 412 00:24:10,866 --> 00:24:14,494 Men jeg er typen, der er sådan: "Skat, tag fat i mig." 413 00:24:14,578 --> 00:24:17,372 -Ja. Rør mig, hvor du vil. -Ja. Tag fat. 414 00:24:17,456 --> 00:24:20,292 -Gør han så det? -Ja. 415 00:24:20,876 --> 00:24:22,669 -Har ingen dyrket sex? -Tæt på. 416 00:24:22,752 --> 00:24:25,213 -Jeg ved ikke med Amy. Samme her. -Det blev hedt. 417 00:24:25,297 --> 00:24:26,214 Åh ja. 418 00:24:26,715 --> 00:24:31,553 Skønt! Hør, jeg ville hoppe på … Jeg har mærket hans diller. 419 00:24:33,221 --> 00:24:34,264 Er den stor? 420 00:24:34,347 --> 00:24:35,515 Kæmpestor. 421 00:24:36,683 --> 00:24:39,186 "Kæmpestor." Det kom lige fra… 422 00:24:39,269 --> 00:24:41,646 Sammenlignet med hvad? 423 00:24:41,730 --> 00:24:44,274 -Med palmetræet her? -Det ved jeg ikke! 424 00:24:45,484 --> 00:24:47,527 Hun gjorde sådan her. 425 00:24:48,945 --> 00:24:49,946 Hold da op! 426 00:24:56,077 --> 00:24:58,205 Gud har velsignet ham. 427 00:24:58,288 --> 00:24:59,748 Hvad siger du? 428 00:25:00,832 --> 00:25:02,834 Det var hårdt. Bogstaveligt talt. 429 00:25:04,586 --> 00:25:06,254 Nej. Hårdt at modstå. 430 00:25:07,506 --> 00:25:09,633 Det har været en spændende oplevelse. 431 00:25:09,716 --> 00:25:12,093 I aftes lagde jeg mig ned, og jeg… 432 00:25:12,177 --> 00:25:15,305 Jeg tænkte: "Jeg vil være sammen med hende her. 433 00:25:15,388 --> 00:25:17,390 Jeg vil tage det næste skridt. 434 00:25:17,474 --> 00:25:20,852 Det er sgu første gang, vi har været sammen fysisk." 435 00:25:20,936 --> 00:25:22,604 -Er det sært? -Ja. 436 00:25:22,687 --> 00:25:25,941 Har I følt det sært, eller var det bare naturligt? 437 00:25:26,024 --> 00:25:28,193 -Jeg er med. -Alt var naturligt for mig. 438 00:25:28,276 --> 00:25:29,653 -Virkelig? -Naturligt? Okay. 439 00:25:29,736 --> 00:25:31,947 -Det hele. -Ja. Sådan er det. 440 00:25:32,030 --> 00:25:33,657 -Det er fænomenalt. -Godt! 441 00:25:33,740 --> 00:25:36,701 Jeg vil vædde på, mit forhold er lettere end alle andres. 442 00:25:36,785 --> 00:25:41,331 -Du går godt nok lige på og hårdt! -Det vil jeg. Hun er min eneste ene. 443 00:25:41,831 --> 00:25:44,751 -Alt vel med AD? Forstår hun dig? -Alt er godt. 444 00:25:44,834 --> 00:25:48,338 -Hun forstår mig, for hun satte grænser. -Hun virker sød. 445 00:25:48,421 --> 00:25:50,757 -Ja. Hun er ilter. -Er hun det? 446 00:25:50,840 --> 00:25:55,136 Hun har det glimt. Hun ville nok lange ham en, hvis han behøvede det. 447 00:25:55,220 --> 00:25:59,933 Hun er ikke typen på at slå, men laver jeg pis eller ikke er helt på… 448 00:26:00,016 --> 00:26:03,687 -Så siger hun det. -"Clay, hvad sker der?" Det behøver jeg. 449 00:26:03,770 --> 00:26:05,689 -Ja. Hun ser godt ud. -Ja. 450 00:26:05,772 --> 00:26:07,482 Hun passer godt til dig. 451 00:26:07,566 --> 00:26:10,819 -Ja, I passer godt sammen. -Tak. 452 00:26:10,902 --> 00:26:12,237 Helt sikkert, mand. 453 00:26:19,160 --> 00:26:21,580 Det er sært at se alle pigerne uden en væg. 454 00:26:21,663 --> 00:26:24,374 Ja, ikke? Sådan føles det også med jer mænd. 455 00:26:24,874 --> 00:26:25,709 Så sært. 456 00:26:25,792 --> 00:26:27,043 Du er den bedste. 457 00:26:28,378 --> 00:26:29,212 Hold op. 458 00:26:33,550 --> 00:26:34,801 Jeg ved, jeg er glad. 459 00:26:37,429 --> 00:26:39,389 -Hvordan går det? -Hej, skat. 460 00:26:39,472 --> 00:26:40,682 -Godt. Hvad med dig? -Godt. 461 00:26:41,224 --> 00:26:43,143 Du er i godt humør. 462 00:26:43,226 --> 00:26:44,060 Ja. 463 00:26:44,728 --> 00:26:45,562 Jeg elsker dig. 464 00:26:45,645 --> 00:26:47,897 -Jeg elsker dig. -Vi er så klar til det her. 465 00:26:50,400 --> 00:26:53,486 -Jeg er taknemlig for dig. Virkelig. -Ja. 466 00:26:53,570 --> 00:26:59,117 Jeg er taknemlig for, at jeg har dig, 467 00:26:59,200 --> 00:27:02,621 alene på grund af den, du er. 468 00:27:02,704 --> 00:27:05,081 -Ja. -Og måden, du behandler mig på. 469 00:27:05,165 --> 00:27:06,625 -Det mener jeg. -Ja. 470 00:27:07,125 --> 00:27:10,045 -Jeg vil respektere dig til det sidste. -Tak for det. 471 00:27:10,128 --> 00:27:11,921 -Samme her. -Du er min mand. 472 00:27:12,005 --> 00:27:13,965 -Du er min skat. Det ved du. -Godt. 473 00:27:14,049 --> 00:27:17,218 Jeg har savnet dig. Du skal have en masse kys og kram. 474 00:27:21,014 --> 00:27:23,600 -Hvad siger du om mig? -En masse gode ting. 475 00:27:23,683 --> 00:27:25,810 -Gode ting? -Ja. Jeg elsker dig. 476 00:27:27,437 --> 00:27:28,647 Du har ikke sagt det. 477 00:27:29,147 --> 00:27:31,191 Du sagde det kort. 478 00:27:31,733 --> 00:27:34,402 Jeg elsker dig. Skal jeg råbe, gør jeg det. 479 00:27:34,486 --> 00:27:37,280 -Gør det! -Det kunne du lide, hvad? 480 00:27:39,991 --> 00:27:41,451 Hvordan har drengene det? 481 00:27:42,035 --> 00:27:44,496 -Fint. Den kvinde… -Hvilken kvinde? 482 00:27:44,579 --> 00:27:47,123 …har både til gården og gaden. 483 00:27:48,500 --> 00:27:49,376 AD. 484 00:27:50,710 --> 00:27:52,837 -Boghylde. -Med al mulig respekt… 485 00:27:52,921 --> 00:27:57,175 Sig, hvad du vil. Hun er en boghylde. 486 00:27:57,258 --> 00:28:00,136 AD! Hvordan fik du sådan en bagdel? 487 00:28:00,220 --> 00:28:02,806 Squats og Jesus, min pige. Det er alt. 488 00:28:02,889 --> 00:28:06,935 Må jeg sige, hvad du sagde: "Den pige har til gården og gaden." 489 00:28:13,692 --> 00:28:15,568 Hør, jeg går i fitnesscenter. 490 00:28:15,652 --> 00:28:18,321 -Det var et kompliment. -Et kompliment! 491 00:28:18,905 --> 00:28:20,365 Subtilt, AD. 492 00:28:21,324 --> 00:28:23,660 Jeg tog ikke anstød af det. 493 00:28:24,160 --> 00:28:26,204 Jeg sagde det respektfuldt, så… 494 00:28:26,287 --> 00:28:28,081 Nu græder jeg. 495 00:28:28,164 --> 00:28:30,375 Ja, squats og Jesus, min pige. 496 00:28:30,458 --> 00:28:32,252 Jeg sagde det, så må han også. 497 00:28:32,961 --> 00:28:34,421 Undskyld, skat. 498 00:28:34,504 --> 00:28:36,047 Du gør mig flov. 499 00:28:36,131 --> 00:28:38,466 -Det er fint med mig. -Men det har hun. 500 00:28:38,967 --> 00:28:41,886 -Fantastisk. -Jeg er bare imponeret. 501 00:28:41,970 --> 00:28:43,388 Tak. 502 00:28:43,471 --> 00:28:45,265 Du er den bedste. 503 00:28:45,348 --> 00:28:47,392 -Tak. -Jeg er så flov. 504 00:28:47,475 --> 00:28:49,477 Hun afslørede mig sgu bare. 505 00:28:51,771 --> 00:28:53,940 -Jeg er vant til det. -Det var bare… 506 00:28:54,691 --> 00:28:55,525 Okay. 507 00:28:56,943 --> 00:29:00,613 Kan jeg få en tequila-soda mere? Mange tak. 508 00:29:01,197 --> 00:29:02,782 Jeg ville bare hilse på. 509 00:29:02,866 --> 00:29:05,869 -Det skulle ikke være på den måde. -Det er helt fint. 510 00:29:05,952 --> 00:29:08,705 Chelsea har kun godt at sige om dig. 511 00:29:08,788 --> 00:29:10,123 -Hun er skøn. Ja. -Ja. 512 00:29:10,206 --> 00:29:12,083 Og jeg elsker Clay. 513 00:29:12,167 --> 00:29:15,170 Er alt fint indtil videre? 514 00:29:15,754 --> 00:29:19,966 Ja. Clay er meget … Det er meget overvældende. 515 00:29:20,633 --> 00:29:24,179 Så at vænne sig til at være fysisk sammen… 516 00:29:24,679 --> 00:29:28,183 I pods'ene kunne jeg ligesom bare sidde og snakke… 517 00:29:28,266 --> 00:29:31,060 -Ja. -Nu tænker jeg bare: "Pis." 518 00:29:31,144 --> 00:29:32,353 Det er overvældende. 519 00:29:33,480 --> 00:29:34,647 Jeg har det skidt. 520 00:29:35,815 --> 00:29:38,985 -Hvad er der? -Jeg føler mig bare meget urolig. 521 00:29:39,068 --> 00:29:40,987 Vi kan tale om det lige om lidt. 522 00:29:41,905 --> 00:29:43,865 Jeg har gymnastikshorts på. 523 00:29:43,948 --> 00:29:45,700 Ja! Det har jeg bemærket. 524 00:29:45,784 --> 00:29:50,205 Du har stil, men ingen af fyrene har sikkert bemærket det. 525 00:29:50,288 --> 00:29:52,957 Jeg smugkiggede og tænkte: "Har du det på?" 526 00:29:53,041 --> 00:29:54,959 Se godt ud, vær tilpas, hyg dig. 527 00:29:56,002 --> 00:29:57,086 Jeg har kvalme. 528 00:29:57,837 --> 00:29:59,214 Jeg vil gå… 529 00:29:59,297 --> 00:30:00,590 Muchisimas gracias. 530 00:30:00,673 --> 00:30:04,469 -Det er fint. Du ser godt ud. -Jeg vil ikke imponere dig. 531 00:30:08,014 --> 00:30:10,391 Okay. Hvad skete der lige? 532 00:30:11,893 --> 00:30:15,730 Han sagde: "AD har både… 533 00:30:16,940 --> 00:30:18,191 Hun ser godt ud." 534 00:30:18,817 --> 00:30:22,070 Den tog jeg og sagde: "AD, du ser godt ud. 535 00:30:22,153 --> 00:30:24,739 -Hvordan fik du sådan en bagdel?" -Ja. 536 00:30:24,823 --> 00:30:29,702 Jeg ville gøre en ubekvem situation lidt mere behagelig. 537 00:30:29,786 --> 00:30:35,625 Så ser jeg Jimmy vende AD rundt med sin hånd, mens han så på hendes krop. 538 00:30:35,708 --> 00:30:40,046 Og efter den kommentar, så fik jeg det bare sært. 539 00:30:40,129 --> 00:30:44,050 Én ting er at sige: "Fyrene er skønne. De ser godt ud." 540 00:30:44,133 --> 00:30:44,968 Ja. 541 00:30:45,051 --> 00:30:49,848 Men at kommentere på en anden foran den, man elsker… 542 00:30:53,518 --> 00:30:56,479 -Jeg ved snart ikke. -Måske bliver det bedre. 543 00:30:56,563 --> 00:30:59,440 Men I to skal have en lang snak om det. 544 00:30:59,524 --> 00:31:03,236 Han var så sød for et sekund siden. "Hvad talte I om? 545 00:31:03,319 --> 00:31:07,907 Jeg elsker dig højt. Det er skønt." Men jeg ved bare ikke… 546 00:31:07,991 --> 00:31:09,701 Han er glad for dig. 547 00:31:09,784 --> 00:31:13,788 Det er tydeligt med den måde, han taler til dig og ser på dig på. 548 00:31:13,872 --> 00:31:18,251 Ja, men jeg vil ikke være i forhold, hvor jeg skal være i tvivl om… 549 00:31:18,334 --> 00:31:21,754 Nej. I skal jo giftes, ikke? 550 00:31:21,838 --> 00:31:24,591 Ja. Du er ikke i tvivl. Jeg vil ikke… 551 00:31:27,302 --> 00:31:29,304 Jeg kan ikke lide følelsen. 552 00:31:29,387 --> 00:31:30,346 Det er ikke fair. 553 00:31:30,430 --> 00:31:36,686 Det handler ikke engang om usikkerhed eller komplekser eller sådan noget, 554 00:31:36,769 --> 00:31:39,939 men bare om de kommentarer, man kommer med og… 555 00:31:41,190 --> 00:31:42,609 …gentager. 556 00:31:42,692 --> 00:31:44,277 -Ja. -Man tænker: "Hvad?" 557 00:31:44,360 --> 00:31:46,988 Det gør mig utilpas. 558 00:31:47,071 --> 00:31:48,865 Jeg ved, han holder af mig. 559 00:31:48,948 --> 00:31:52,410 Jeg ved, han har visse følelser for mig, men… 560 00:31:54,162 --> 00:31:55,496 Se lige… 561 00:31:57,832 --> 00:32:00,668 Du burde føle dig som ene pige i verden med din mand. 562 00:32:03,212 --> 00:32:05,965 Alt er perfekt nu i mit forhold, 563 00:32:06,049 --> 00:32:10,511 men det er lidt skræmmende, fordi jeg har grædt hele tiden. 564 00:32:10,595 --> 00:32:11,804 Det var ikke planen. 565 00:32:11,888 --> 00:32:14,724 Jeg er gået ind i det her, 566 00:32:15,350 --> 00:32:17,560 fordi jeg har et mål og en vision. 567 00:32:17,644 --> 00:32:19,687 Ja. Samme her. 568 00:32:19,771 --> 00:32:22,565 Er I to enige om dine mål og din vision? 569 00:32:22,649 --> 00:32:24,192 -Ja. -Virkelig? 570 00:32:24,275 --> 00:32:25,443 Ja. 571 00:32:26,319 --> 00:32:29,822 Jeg tror, I vil være et fantastisk par. 572 00:32:29,906 --> 00:32:32,867 Jeg har så høje tanker om Clay. 573 00:32:32,951 --> 00:32:36,412 Se ham lige! Han ser forbasket godt ud. 574 00:32:39,040 --> 00:32:41,501 -Skønt at tale med dig. -I lige måde. 575 00:32:43,878 --> 00:32:46,172 Du dømmer mig ikke for næsten at falde? 576 00:32:46,255 --> 00:32:49,842 -Slet ikke. Dejlig samtale. -Okay. 577 00:32:49,926 --> 00:32:51,260 -Okay. -Tak for det. 578 00:32:51,344 --> 00:32:52,971 -Ja. -Vi bør tale sammen igen. 579 00:32:53,054 --> 00:32:54,472 -Ja, helt klart. -Okay. 580 00:32:54,555 --> 00:32:56,683 -Ja, klart. -Alt okay? Okay. 581 00:33:07,944 --> 00:33:10,321 -Må jeg være med? -Ja! Klart! 582 00:33:10,405 --> 00:33:11,614 Vi har en plads her. 583 00:33:12,281 --> 00:33:13,199 Kom, søde. 584 00:33:13,992 --> 00:33:15,868 -Hvad sker der her? -Alt vel? 585 00:33:15,952 --> 00:33:17,620 -Ja, fint. -Alt er fint? 586 00:33:17,704 --> 00:33:18,705 Fænomenalt. 587 00:33:19,914 --> 00:33:22,667 -Du var min første date. -Ja! Du var også min. 588 00:33:22,750 --> 00:33:24,919 -Det kan du slet ikke huske. -Jo da! 589 00:33:25,003 --> 00:33:27,505 -Jeg skrev: "Jimmy har en sød stemme." -Okay. 590 00:33:27,588 --> 00:33:28,423 Ja. 591 00:33:28,506 --> 00:33:31,801 Jeg skrev: "27 år, softwaresælger, fra syd." 592 00:33:31,884 --> 00:33:36,097 Hvor svært var det for jer … Her må du ikke svare. 593 00:33:36,180 --> 00:33:37,015 Okay. 594 00:33:37,098 --> 00:33:40,518 Hvor svært var det for jer at få femten personer… 595 00:33:40,601 --> 00:33:43,438 -Ikke svært for mig. -Ikke svært. Jeg er kræsen. 596 00:33:43,521 --> 00:33:45,314 -Virkelig? -Ja. Det var let. 597 00:33:45,398 --> 00:33:48,568 Det er surt, for jeg kom ikke på nogen af jeres liste! 598 00:33:51,029 --> 00:33:53,906 Men Amy og Laura, er I begge glade? 599 00:33:53,990 --> 00:33:56,200 -Ja. -Jeg er meget glad. 600 00:33:56,284 --> 00:33:57,910 Vi har det fint. Er du glad? 601 00:33:59,120 --> 00:34:01,372 -Jeg er nok den gladeste her. -Ekstatisk? 602 00:34:01,456 --> 00:34:04,417 -Det bør du være. Det er min pige! -Ikke den gladeste her. 603 00:34:04,500 --> 00:34:06,753 Jo. Det mener jeg helt ærligt. 604 00:34:09,714 --> 00:34:10,840 -Alt vel. -Pis. 605 00:34:10,923 --> 00:34:12,008 Undskyld. 606 00:34:12,091 --> 00:34:13,134 Tydeligvis! 607 00:34:15,053 --> 00:34:16,054 Mangler I noget? 608 00:34:16,137 --> 00:34:17,680 -Ellers tak. -Okay. 609 00:34:17,764 --> 00:34:20,224 -Tak, fordi jeg måtte være med! -Klart! 610 00:34:33,321 --> 00:34:34,864 -Hvordan går det? -Hvad så? 611 00:34:34,947 --> 00:34:36,824 -Se lige der. -Sort kærlighed. 612 00:34:36,908 --> 00:34:39,035 -Ja. Sort udmærkelse. -Ja. 613 00:34:39,118 --> 00:34:41,412 -Se lige os! -Kan I følge mig? Sådan! 614 00:34:41,496 --> 00:34:43,915 -Er I med? Min makker! -Javel. 615 00:34:43,998 --> 00:34:46,084 -Hvordan har du det? -Godt. 616 00:34:46,667 --> 00:34:48,711 -Ja. Hvad med dig? -Godt! 617 00:34:48,795 --> 00:34:51,005 -Snak bare, jeg sætter mig. -Ja. 618 00:34:51,089 --> 00:34:53,382 -Hvordan går det? -Godt. 619 00:34:53,466 --> 00:34:57,011 Du er skøn. Det fortalte jeg ham. "Du har en dronning der." 620 00:34:57,678 --> 00:35:00,014 Totalt toppen. Det er hende. 621 00:35:00,723 --> 00:35:02,225 Hvad så? Er du… 622 00:35:02,308 --> 00:35:03,643 Jeg er vild med ham. 623 00:35:04,977 --> 00:35:07,271 -Skønt! Ja! -Helt vild med ham. 624 00:35:07,355 --> 00:35:09,023 -Min makker er for fed. -Ja. 625 00:35:10,650 --> 00:35:12,318 Hvad sker der så for det der? 626 00:35:12,902 --> 00:35:15,780 Ved du hvad? Vi er skabt for hinanden. 627 00:35:15,863 --> 00:35:17,448 Vi har så mange planer. 628 00:35:18,199 --> 00:35:21,285 -Dater du typisk hvide piger? -Hun er den første. 629 00:35:21,369 --> 00:35:24,789 -Virkelig? Hvordan går det? -Aldrig tidligere. 630 00:35:24,872 --> 00:35:27,917 -Det har oversteget mine forventninger. -Virkelig? 631 00:35:28,000 --> 00:35:30,670 Da jeg så hende, tænkte jeg: "Hun er smuk." 632 00:35:30,753 --> 00:35:32,964 Lækker. Krop, ansigt, det hele. Jep. 633 00:35:33,047 --> 00:35:37,510 Hun så så godt ud. Skønt menneske. Vi klikker på så mange måder. 634 00:35:37,593 --> 00:35:40,304 Jeg er sådan: "Mangler du noget? Kan jeg gøre noget?" 635 00:35:40,388 --> 00:35:43,474 -Det er hun også. Vildt. -Hun er præcis på samme måde. 636 00:35:43,558 --> 00:35:45,476 -Så… -Hvordan fungerer det så? 637 00:35:45,560 --> 00:35:47,061 Af og til er det for meget. 638 00:35:47,145 --> 00:35:49,730 I siger begge: "Mangler du noget?" Ja. 639 00:35:49,814 --> 00:35:53,985 Det er bare helt naturligt, og det er så godt. 640 00:35:54,068 --> 00:35:54,902 Ja. 641 00:35:54,986 --> 00:35:59,866 Min udfordring er ikke så meget, hvor meget vores liv ligner hinanden, 642 00:35:59,949 --> 00:36:02,285 men mere hvordan vi takler det, 643 00:36:02,368 --> 00:36:05,496 at når vi kommer tilbage, vil folk sige: "Yo, Ken…" 644 00:36:05,580 --> 00:36:06,873 Livet gør, som det gør. 645 00:36:07,373 --> 00:36:09,458 -Ja. -Har du det fint med det? 646 00:36:10,001 --> 00:36:12,378 Jeg hviler i mig selv. 647 00:36:12,962 --> 00:36:15,131 Er hun stærk nok til det? 648 00:36:15,214 --> 00:36:18,759 Jeg er tvivler ikke på, hun mener det, når hun siger: "Jeg støtter dig." 649 00:36:18,843 --> 00:36:21,262 -Ja. -Det bliver en stor omvæltning. 650 00:36:21,345 --> 00:36:25,016 -Jeg vil være helt ærlig over for dig. -Ja. 651 00:36:25,099 --> 00:36:28,895 Når I bliver gift, skal hun opfostre sorte børn. 652 00:36:28,978 --> 00:36:30,438 Ja. 653 00:36:30,521 --> 00:36:34,400 Er du sikker på, at hun kan opfostre sorte børn? 654 00:36:34,483 --> 00:36:37,778 Ja. Jeg støtter sorte, og jeg er ikke blind for… 655 00:36:37,862 --> 00:36:38,696 Som du bør være. 656 00:36:38,779 --> 00:36:42,033 Jeg er ikke blind for det, som vi er blevet udsat for, 657 00:36:42,116 --> 00:36:45,036 hvad samfundet stadig mener, vi må og kan opnå. 658 00:36:45,536 --> 00:36:49,040 -Som hvide, måske… -Du kan date en hvid og støtte sorte. 659 00:36:49,123 --> 00:36:51,834 -Ja! Det skal jeg! -Det kan sameksistere. 660 00:36:51,918 --> 00:36:54,503 Det har helt klart fået mig til at tænke. 661 00:36:55,004 --> 00:36:56,380 Det er en stor beslutning. 662 00:36:57,298 --> 00:37:00,551 Men hun gør mig meget tryg, og det er stort for mig. 663 00:37:00,635 --> 00:37:03,054 Godt. Det var det, jeg ville høre. 664 00:37:03,137 --> 00:37:05,640 -Lad hende gøre det for dig. -Jeg elsker hende. 665 00:37:13,731 --> 00:37:17,360 -Hvordan går din aften? Amy! -Skønt. Jeg har savnet dig. 666 00:37:18,402 --> 00:37:21,155 -Godt. -Jeg er bare så taknemlig. 667 00:37:21,656 --> 00:37:24,242 Virkelig. Jeg er taknemlig og elsker dig. 668 00:37:24,325 --> 00:37:26,744 -I lige måde, makker. -Kaldte du mig "makker"? 669 00:37:26,827 --> 00:37:29,413 -Det gør jeg hele tiden! -Ja, det ved jeg. 670 00:37:31,874 --> 00:37:34,168 Helt ærligt, når jeg ser på folk… 671 00:37:34,252 --> 00:37:36,337 Johnny derovre, der kysser med sin pige. 672 00:37:36,420 --> 00:37:38,422 Fedt. Det er skønt for Johnny. 673 00:37:38,506 --> 00:37:42,176 -Alles match ser ud til at passe. -Ja. 674 00:37:42,260 --> 00:37:43,844 Helt sikkert. Jeg er så glad. 675 00:37:43,928 --> 00:37:49,433 Det er så smukt at se, hvor glade I er med jeres matches. 676 00:37:49,934 --> 00:37:52,270 Vi vil tale om det her om 15 år. 677 00:37:52,353 --> 00:37:54,605 -Hej, skat. -Hvad så? Sid gerne ned. 678 00:37:54,689 --> 00:37:56,357 -Okay! -Vi hyggesnakker. 679 00:37:56,440 --> 00:37:59,735 -Jeg savnede dig bare. -Savnede du mig? 680 00:38:00,403 --> 00:38:03,197 -Hvor er det sødt. -Du må gerne blive. 681 00:38:03,281 --> 00:38:06,617 Vi talte bare om, hvor godt 682 00:38:07,118 --> 00:38:10,496 alle ser ud til at passe sammen. 683 00:38:10,579 --> 00:38:12,456 -Ja. -Det er vildt. 684 00:38:12,540 --> 00:38:15,835 -Du og Chelsea har det godt. -Fænomenalt. 685 00:38:15,918 --> 00:38:17,044 For 2,5 uge siden 686 00:38:17,128 --> 00:38:21,132 var jeg en af dem, der tænkte: "Det her kommer ikke til at ske. 687 00:38:21,215 --> 00:38:25,761 Jeg forelsker mig ikke i nogen." Så mødte jeg kvinden derovre. 688 00:38:27,054 --> 00:38:27,888 Skøn pige. 689 00:38:27,972 --> 00:38:31,058 -Hun er skøn. Fantastisk. -Ja. 690 00:38:31,142 --> 00:38:33,853 Hun har lært mig … Hvad hedder det? Bønne-dask? 691 00:38:34,353 --> 00:38:37,315 -Bønne-dask. -Hun sagde, I ved, hvad det er. 692 00:38:37,398 --> 00:38:39,483 Laura! Bønne-dask? 693 00:38:40,067 --> 00:38:41,736 Ikke bønne-dask! 694 00:38:42,320 --> 00:38:46,115 Jeg sagde: "Jeramey, gør det, når vi kommer ind, så dør hun." 695 00:38:46,198 --> 00:38:49,452 Hun bad mig gøre det. Jeg sagde: "Jeg bliver sgu udstødt." 696 00:38:49,535 --> 00:38:52,079 -Aldrig i livet. -Lad være. Jeg slår dig. 697 00:38:52,163 --> 00:38:54,623 Hun prøvede at få mig ud i noget lort. 698 00:38:56,876 --> 00:38:59,295 Et bønne-dask er som et babse-dask. 699 00:39:00,129 --> 00:39:03,132 Hun klaskede mine babser så hårdt. 700 00:39:03,215 --> 00:39:06,469 -Klaskede hun dine babser? -Hun slog til. 701 00:39:06,552 --> 00:39:10,097 Hun bad mig om det. Jeg sagde: "Hvad er der galt med dig?" 702 00:39:10,181 --> 00:39:12,808 -Hvem skulle du gøre det på? Skørt. -På dig. 703 00:39:12,892 --> 00:39:15,311 "Hvad er der galt med dig?" 704 00:39:15,394 --> 00:39:17,897 -Langt ude! -Lad være, Jeramey. 705 00:39:17,980 --> 00:39:19,690 Aldrig i livet. 706 00:39:19,774 --> 00:39:23,486 -Jeg henter en drink! -Det meste er bare skørt. 707 00:39:23,569 --> 00:39:26,072 Med hende: "Hvad fanden er der galt med dig?" 708 00:39:26,155 --> 00:39:27,948 Det er så langt ude. 709 00:39:28,032 --> 00:39:29,158 Bønne-dask? 710 00:39:31,994 --> 00:39:33,746 Laura, kom herover. 711 00:39:34,246 --> 00:39:37,500 -Nu. -Skat, jeg sagde … Hvad har du sagt? 712 00:39:37,583 --> 00:39:39,418 -Vi kan ikke… -Hvem fornærmede du? 713 00:39:39,502 --> 00:39:41,629 -Tak, skat. -Sikkert AD. 714 00:39:41,712 --> 00:39:45,299 -Nej! Rørte du hendes babser? -Nej, du fornærmede mig. 715 00:39:45,383 --> 00:39:47,510 -Fornærmede jeg Clay? -Hvad? Bønne-hvad? 716 00:39:47,593 --> 00:39:50,054 I blæser det ud af proportioner. 717 00:39:50,137 --> 00:39:54,558 -Jeg blæser ikke noget ud af noget. -Du sagde: "Bønne-dask AD." 718 00:39:54,642 --> 00:39:56,310 -I guder! -Det var en joke! 719 00:39:56,394 --> 00:39:58,562 Hvad fanden? Hvordan er det en joke? 720 00:39:58,646 --> 00:40:01,607 Det sagde jeg også. "Hvad har du gang i, Laura?" 721 00:40:01,690 --> 00:40:05,403 -Bønne-dask er sygt. Sygt ord. -Jeg fandt ikke på det. 722 00:40:05,486 --> 00:40:07,029 -Jo. -Gu gjorde jeg ej. 723 00:40:07,113 --> 00:40:09,782 Jeg har aldrig hørt "bønne-dask" før. 724 00:40:10,616 --> 00:40:13,494 Jeramey ville misforstå noget og få problemer. 725 00:40:13,577 --> 00:40:16,205 -Ingen problemer. Jeg har det fint. -I er langt ude. 726 00:40:16,288 --> 00:40:17,164 Farvel. 727 00:40:17,665 --> 00:40:18,582 Farveller. 728 00:40:23,295 --> 00:40:26,257 Jeg kan ikke med de mænd. De blæser noget ud af proportioner. 729 00:40:26,340 --> 00:40:28,259 -Hold da op. -Men hvad fanden? 730 00:40:28,759 --> 00:40:30,344 Det var en simpel joke. 731 00:40:30,428 --> 00:40:35,015 -Det er sjovt for os, men for Clay… -Han skal ikke røre andres babser. 732 00:40:35,099 --> 00:40:37,101 Clay skal sgu slappe af. 733 00:40:37,184 --> 00:40:40,896 Nej, for at bede en anden mand om at… 734 00:40:41,897 --> 00:40:44,942 -Ja, som en joke, sgu da. -Han kender ikke joken. 735 00:40:45,025 --> 00:40:47,945 Jeramey skulle ikke have sagt det. Det var en joke. 736 00:40:48,028 --> 00:40:50,030 -Han kender den ikke. -Ja. 737 00:40:50,614 --> 00:40:53,492 Det røg helt ud af proportioner. For fanden. 738 00:40:54,660 --> 00:40:55,536 For fanden. 739 00:40:55,619 --> 00:40:58,414 Det var intet for dig, men noget for ham. 740 00:40:58,914 --> 00:41:00,708 Det var seriøst bare en joke. 741 00:41:00,791 --> 00:41:04,837 Jeg sagde ikke: "Tag fat i ADs…" Sådan var det ikke. 742 00:41:04,920 --> 00:41:06,464 Det var sgu bare en joke. 743 00:41:06,547 --> 00:41:09,842 Det burde være kommet videre. Det var bare for sjov. 744 00:41:09,925 --> 00:41:13,012 -Det er sært, det overhovedet skete. -Hvad? 745 00:41:14,722 --> 00:41:17,725 Det er som børn. De virker som pattebørn. 746 00:41:20,603 --> 00:41:21,896 Hun er lidt ilter. 747 00:41:21,979 --> 00:41:22,855 Synes du? 748 00:41:23,355 --> 00:41:24,398 Ja. 749 00:41:24,482 --> 00:41:26,609 -Hun har kant. -Hun er fyrig. 750 00:41:27,651 --> 00:41:29,028 Hvordan har du det? 751 00:41:29,570 --> 00:41:31,530 -Jeg bebrejder ikke dig. -Jeg er færdig. 752 00:41:32,198 --> 00:41:35,659 Tak, fordi du sagde det, for det er langt ude. 753 00:41:35,743 --> 00:41:38,496 -Men tydeligvis en joke. -Selvfølgelig. 754 00:41:38,579 --> 00:41:39,997 Jeg bebrejder ikke… 755 00:41:41,624 --> 00:41:45,127 Din kvinde blev måske fornærmet. Det beklager jeg. 756 00:41:45,211 --> 00:41:49,882 -Hun klarer sig. Det ordner jeg. -Tror du, du kan klare Laura? 757 00:41:50,382 --> 00:41:53,093 Det aner jeg ikke. Efter det her ved jeg det ikke. 758 00:42:04,647 --> 00:42:07,024 -Se de nusergøjser! -Vil du spise? 759 00:42:07,107 --> 00:42:08,776 Jeg vil prøve burritoen. 760 00:42:11,153 --> 00:42:12,446 Sæt dig her, skat. 761 00:42:12,530 --> 00:42:13,364 Okay. 762 00:42:13,906 --> 00:42:18,202 Jeg vil gerne tale med min mand og være sammen med ham. 763 00:42:18,285 --> 00:42:21,080 Kan jeg få en tequila-soda? Tak. 764 00:42:21,580 --> 00:42:23,874 Jeg sagde: "Han kommer." Det er ikke din mand. 765 00:42:23,958 --> 00:42:26,418 -Det var en anden. -Det er Johnny. 766 00:42:26,502 --> 00:42:29,213 -Forkert mand. -Hvorfor … Ikke den hårbolle! 767 00:42:31,715 --> 00:42:35,052 -I rakker bare ned på folk. -Nej! Vi kan lide det. 768 00:42:35,135 --> 00:42:36,428 -Okay. -Vi elsker ham! 769 00:42:36,512 --> 00:42:39,473 Du rakker ned på folk. Vi taler om det senere. 770 00:42:39,557 --> 00:42:40,432 Skønt! 771 00:42:41,141 --> 00:42:42,309 Hvor fedt for mig. 772 00:42:45,062 --> 00:42:49,942 -Bliv ikke sur, når der ikke er… -Det var en joke, der kørte af sporet. 773 00:42:50,025 --> 00:42:51,026 Jeg er her ikke! 774 00:42:51,527 --> 00:42:53,654 Jeg kigger bare denne vej. 775 00:42:57,575 --> 00:42:59,076 -Er du… -Jeg vil gerne hjem. 776 00:42:59,159 --> 00:43:01,662 Hvad? Helt hjem eller til hotellet? 777 00:43:01,745 --> 00:43:03,998 -Jeg er klar til at tage hjem. -I guder. 778 00:43:15,259 --> 00:43:17,177 Vorherre bevares. 779 00:43:18,762 --> 00:43:20,973 -Sagde han helt hjem, eller… -Ja. 780 00:43:23,267 --> 00:43:25,936 Jeg ved sgu ikke, hvad hans problem er. 781 00:43:40,242 --> 00:43:41,243 Er du okay? 782 00:43:44,079 --> 00:43:45,289 -Hvad er der? -Godt. 783 00:43:45,372 --> 00:43:47,458 -Jeg har det fint. -Hvad er der? 784 00:43:48,542 --> 00:43:49,710 Der er ikke noget. 785 00:43:51,629 --> 00:43:53,422 -Hvad? -Der er noget galt! 786 00:43:55,341 --> 00:43:56,425 Nej, alt er fint. 787 00:43:56,925 --> 00:43:57,968 Jeg mener det. 788 00:43:59,845 --> 00:44:03,557 Jeg tror, du lyver for mig. Jeg tror, du lyver. 789 00:44:04,141 --> 00:44:05,309 I guder. 790 00:44:06,685 --> 00:44:07,811 Hvad er der galt? 791 00:44:08,812 --> 00:44:12,066 Da alle andre var opmærksomme på deres kvinder, 792 00:44:12,149 --> 00:44:15,152 stod jeg bare der alene hele tiden. 793 00:44:16,028 --> 00:44:19,239 Eller da du kommenterede på AD's krop. 794 00:44:19,323 --> 00:44:21,950 Jeg blev så utilpas, at jeg sagde det højt. 795 00:44:22,034 --> 00:44:25,954 Og al den tid, du talte med AD, hvor jeg bare var alene. 796 00:44:26,038 --> 00:44:29,375 Jeg så, du drejede hende rundt og så på hendes krop. 797 00:44:29,458 --> 00:44:31,919 Det gav mig en meget dårlig følelse. 798 00:44:32,002 --> 00:44:34,004 -Jeg drejede hende ikke rundt. -Okay. 799 00:44:34,505 --> 00:44:35,714 Det gjorde jeg ikke. 800 00:44:36,382 --> 00:44:39,802 Jeg talte med hende og roste Clay til skyerne hele tiden. 801 00:44:39,885 --> 00:44:43,889 -Jeg drejede hende ikke rundt. -Jeg stod også ved baren. 802 00:44:43,972 --> 00:44:46,225 -Jeg stod bare og så på. -Du var… 803 00:44:46,308 --> 00:44:48,811 Du var slet ikke i nærheden af os. 804 00:44:56,151 --> 00:44:59,279 -Jeg tænder slet ikke på AD. -Nej, det er bare… 805 00:44:59,363 --> 00:45:03,367 Hvis du hørte noget af samtalen, som jeg fortalte Clay… 806 00:45:03,450 --> 00:45:05,911 Nej, jeg gik, fordi det var ubehageligt. 807 00:45:05,994 --> 00:45:08,747 Det var sådan, jeg fik det af den samtale. 808 00:45:09,873 --> 00:45:11,166 -Okay. -Og… 809 00:45:11,250 --> 00:45:15,129 Hvis det gjorde dig utilpas, så beklager jeg meget, at jeg… 810 00:45:15,212 --> 00:45:16,171 Det var bare sært. 811 00:45:16,255 --> 00:45:19,842 Det var ikke flirtende eller noget, du ikke ville ønske at høre. 812 00:45:19,925 --> 00:45:22,177 Havde du hørt os, ville du vide det. 813 00:45:22,261 --> 00:45:24,179 Det gjorde mig meget utilpas. 814 00:45:24,263 --> 00:45:28,225 Jeg sad der bare. Det var meget ubehageligt for mig. 815 00:45:28,308 --> 00:45:31,228 Og at du ikke bemærkede det, 816 00:45:31,729 --> 00:45:33,939 gjorde mig meget ked af det. 817 00:45:37,568 --> 00:45:39,069 Hvorfor går du din vej? 818 00:45:43,866 --> 00:45:45,367 Hvorfor går du din vej? 819 00:45:46,493 --> 00:45:49,538 -Chelsea. -Du vil bare gøre mig dårligt tilpas. 820 00:45:49,621 --> 00:45:51,749 -Nej. -Som om det er min skyld. 821 00:45:51,832 --> 00:45:53,792 Alle pigerne talte om, 822 00:45:53,876 --> 00:45:56,795 hvor gode deres forbindelser var, og hvor skønt… 823 00:45:56,879 --> 00:45:58,672 Jeg pralede med dig hele aftenen. 824 00:45:59,798 --> 00:46:04,845 Jeg pralede med dig til alle. Jeg pralede med dig til Ken og til Clay. 825 00:46:04,928 --> 00:46:08,766 Jeg pralede til Johnny. De ved alle, hvad jeg føler for dig. 826 00:46:09,516 --> 00:46:11,852 -Jeg var rolig… -Jeg havde det anderledes. 827 00:46:12,519 --> 00:46:15,022 Jeg følte, jeg var langt fra dig i aften. 828 00:46:15,105 --> 00:46:18,734 Det var så mærkeligt for mig. Det var sært. 829 00:46:18,817 --> 00:46:23,405 Du var den eneste, der ikke kom hen til mig og var kærlig. 830 00:46:23,489 --> 00:46:26,283 Hvorfor var vi ikke sådan? Det var alle andre. 831 00:46:26,366 --> 00:46:29,787 Jeg kyssede dig mere end alle andre, der kyssede deres kvinde. 832 00:46:30,537 --> 00:46:33,332 Jeg følte mig bare meget sikker på os to 833 00:46:33,415 --> 00:46:38,128 og den forbindelse, vi har, så jeg var ikke nødt til at være hos dig. 834 00:46:38,212 --> 00:46:39,338 -Undskyld. -Det er fint. 835 00:46:39,421 --> 00:46:43,509 Du behøver ikke være hos mig, men derfor er det her så trist. 836 00:46:43,592 --> 00:46:46,303 -Fordi det bare var… -Hvorfor er det trist? 837 00:46:46,386 --> 00:46:50,349 Det er som at gå i byen med venner, og du ved, hvor jeg står. 838 00:46:50,432 --> 00:46:53,977 Jeg er verdens heldigste og verdens lykkeligste. 839 00:46:54,061 --> 00:46:56,772 -Beklager, du har det sådan, men… -Tak. 840 00:46:56,855 --> 00:47:00,984 Tak, fordi du anerkender mine følelser. Jeg følte mig ikke elsket. 841 00:47:01,068 --> 00:47:02,236 Jeg følte mig ikke… 842 00:47:02,319 --> 00:47:06,365 Jeg følte, jeg generede dig, hver gang jeg kom hen til dig. 843 00:47:06,448 --> 00:47:08,742 Du generer mig ikke. Jeg vil have dig hos mig. 844 00:47:08,826 --> 00:47:10,828 Jeg elsker at have dig hos mig. 845 00:47:10,911 --> 00:47:13,956 Jeg er så glad for, vi er sammen på denne tur. 846 00:47:14,039 --> 00:47:16,750 -Lad mig nu bare tale ud. -Jeg lytter. 847 00:47:16,834 --> 00:47:18,752 Jeg vil ikke skabe ballade… 848 00:47:18,836 --> 00:47:23,590 Tror du ikke, jeg med vilje gik hen til dig, Amy og Laura… 849 00:47:23,674 --> 00:47:27,261 Jo, det var skønt, men fornemmede du ikke stemningen? 850 00:47:27,344 --> 00:47:30,013 Det er jo allesammen nogen, vi har datet. 851 00:47:30,097 --> 00:47:32,307 -Ja. -Det var ikke bare tilfældige venner. 852 00:47:32,391 --> 00:47:34,184 Og det gjorde mig trist. 853 00:47:34,685 --> 00:47:37,062 Det gør ondt. Det gør virkelig ondt. 854 00:47:38,814 --> 00:47:41,024 Undskyld. Du skal ikke være trist. 855 00:47:45,028 --> 00:47:48,866 Jeg sad alene efter din kommentar om, hvor flot hendes krop er. 856 00:47:52,870 --> 00:47:55,080 Hvordan tror du, jeg havde det? 857 00:47:55,914 --> 00:47:56,915 Skat? 858 00:47:59,167 --> 00:48:03,922 Jeg var så sikker på mit valg af dig, 859 00:48:04,006 --> 00:48:08,302 og jeg var sikker på, du havde det på samme måde. 860 00:48:08,385 --> 00:48:12,848 Det har jeg. Jeg elsker dig. Jeg elsker dig af hele mit hjerte. 861 00:48:12,931 --> 00:48:15,183 -Derfor har jeg… -Hvorfor er du… 862 00:48:15,267 --> 00:48:18,437 -Fordi det gjorde ondt! -Altså, det… 863 00:48:21,648 --> 00:48:23,275 Jeg forstår, hvis det gør ondt. 864 00:48:26,778 --> 00:48:28,280 Skat, jeg elsker dig. 865 00:48:28,989 --> 00:48:32,284 -Vi har denne samtale, fordi… -Jeg elsker også dig. 866 00:48:32,784 --> 00:48:36,163 Jeg tror bare … Jeg troede, det var en selvfølge. 867 00:48:43,462 --> 00:48:47,591 Ellers havde jeg ikke friet til dig. 868 00:48:48,508 --> 00:48:51,803 Nej, men du må forstå, at det sårede mig. 869 00:48:53,472 --> 00:48:57,142 Jeg troede, at se dig i øjnene og sige, at jeg elsker dig 870 00:48:57,893 --> 00:49:01,939 og sige, hvad jeg føler for dig… 871 00:49:02,022 --> 00:49:07,152 Ikke bare, hvad jeg føler for dig, men at prøve at bevise over for dig… 872 00:49:07,736 --> 00:49:11,114 Vi ville ikke have denne samtale, hvis jeg var skideligeglad. 873 00:49:11,198 --> 00:49:14,451 -Jeg ved, du holder af mig. -Okay? Ja, jeg elsker dig! 874 00:49:14,534 --> 00:49:16,870 Du betvivler vist, at jeg elsker dig. 875 00:49:19,164 --> 00:49:23,001 Hvad skal jeg gøre? Jeg har jo sagt, jeg blev såret. 876 00:49:23,085 --> 00:49:24,711 Hvad mere skal jeg sige? 877 00:49:26,838 --> 00:49:29,341 Jeg forstår ikke, hvor det her fører hen. 878 00:49:31,385 --> 00:49:33,387 Jeg træder et skridt baglæns. Det… 879 00:49:33,470 --> 00:49:35,889 Det her gør mig vred. 880 00:49:35,973 --> 00:49:38,725 Okay? Jeg siger jo, jeg blev såret. 881 00:49:39,309 --> 00:49:43,522 Du kom med sårende kommentarer. Du gjorde mig utilpas. 882 00:49:43,605 --> 00:49:45,607 -Okay, vi starter… -Accepter det nu. 883 00:49:57,244 --> 00:49:58,787 Du er urimelig nu. 884 00:49:59,830 --> 00:50:00,706 Faktisk. 885 00:50:02,457 --> 00:50:03,333 Jeg elsker dig. 886 00:50:03,834 --> 00:50:04,793 I lige måde. 887 00:50:06,670 --> 00:50:07,754 Er du sikker? 888 00:50:10,799 --> 00:50:12,300 Det vil jeg altid sige. 889 00:50:31,778 --> 00:50:34,239 Vi er sikre på hinanden. 890 00:50:34,322 --> 00:50:37,993 Jeg føler, der ikke er en udfordring, vi ikke kan klare. 891 00:50:38,076 --> 00:50:40,120 Gud velsigne dig. Jeg elsker dig. 892 00:50:41,121 --> 00:50:45,292 Vi går godt i spænd sammen, og vi kan være både glade og triste. 893 00:50:45,375 --> 00:50:47,461 Vi skal giftes. Jeg håber, det går. 894 00:50:47,544 --> 00:50:48,587 Se lige os. 895 00:50:48,670 --> 00:50:52,966 Jeg føler, vi har været sammen i årevis, men vi er også i den syvende himmel. 896 00:50:53,550 --> 00:50:56,803 Det her skal fungere. Det er bare det med ægteskabet. 897 00:50:56,887 --> 00:50:58,638 Der farer mange tanker rundt. 898 00:50:59,389 --> 00:51:01,850 -Det var svært i aftes. -Jeg vil ikke snakke. 899 00:51:01,933 --> 00:51:03,018 Hvad med dig og Laura? 900 00:51:03,101 --> 00:51:05,520 Jeg vidste, hun kunne sætte mig i en svær situation. 901 00:51:05,604 --> 00:51:08,106 -Det kan hun. -Men jeg vil gerne møde Sarah. 902 00:51:10,859 --> 00:51:13,070 Siden vi forlod den Dominikanske Republik, 903 00:51:13,153 --> 00:51:17,365 har dit kropssprog og din stemme ændret sig. 904 00:51:17,449 --> 00:51:18,408 Du lytter ikke. 905 00:51:19,868 --> 00:51:22,245 Lad os sige, vi bliver gravide om et år. 906 00:51:22,329 --> 00:51:25,082 Det er noget af det, der bekymrer mig mest. 907 00:51:25,582 --> 00:51:26,958 Jeg skjulte ikke følelser. 908 00:51:27,042 --> 00:51:29,711 Jeg sendte dig beskeden på grund af følelserne. 909 00:51:29,795 --> 00:51:32,839 Jeg gjorde det nødvendige, fordi jeg kom hertil 910 00:51:32,923 --> 00:51:34,216 at møde min eneste ene. 911 00:51:35,884 --> 00:51:39,554 Du blev og talte Sarah Ann til klokken 5 om morgenen. 912 00:51:40,931 --> 00:51:41,765 Ja. 913 00:51:43,975 --> 00:51:46,770 Jeg er bekymret for, om jeg kan være sammen med kun én. 914 00:51:46,853 --> 00:51:48,355 Her kommer babyen. 915 00:51:48,438 --> 00:51:53,443 For mig er ægteskab ikke kun mand og kone. Jeg kan ikke lide traditionelle roller. 916 00:51:53,527 --> 00:51:56,071 Jeg forelsker mig i dig hver eneste dag. 917 00:51:56,154 --> 00:51:59,407 Jeg har aldrig følt mig så beskyttet og tryg. 918 00:51:59,491 --> 00:52:01,618 -Jeg er taknemlig. -Altid. 919 00:52:01,701 --> 00:52:02,661 Jeg elsker dig. 920 00:52:02,744 --> 00:52:03,829 Jeg elsker også dig. 921 00:52:07,582 --> 00:52:08,667 Kors, så kører det. 922 00:52:08,750 --> 00:52:10,752 Du er faktisk stadig min nummer et. 923 00:52:10,836 --> 00:52:12,629 Vi er Team Jimmy nu. 924 00:52:13,338 --> 00:52:16,049 Du kneppede hende! Det ved jeg, du gjorde! 925 00:52:16,133 --> 00:52:18,885 Der var ingen tvivl om mine følelser for dig. 926 00:52:18,969 --> 00:52:20,762 Du er fantastisk. Jeg elsker dig. 927 00:52:22,597 --> 00:52:23,598 Det ved jeg. 928 00:52:54,671 --> 00:52:57,591 Tekster af: Pia C. Hvid