1 00:00:29,404 --> 00:00:31,031 -Hej! -Åh gud. 2 00:00:31,114 --> 00:00:32,198 Hej! 3 00:00:32,282 --> 00:00:35,577 Datingscenen er ekstremt overfladisk. 4 00:00:35,660 --> 00:00:38,079 Jeg har været gifteklar i lang tid. 5 00:00:38,163 --> 00:00:39,122 -Hallo? -Hej. 6 00:00:39,205 --> 00:00:42,250 Jeg tror på, at min eneste ene kan være her. 7 00:00:42,333 --> 00:00:44,711 Jeg vil føle mig 100 % tilvalgt. 8 00:00:45,462 --> 00:00:48,131 Jeg vil have en mand, der går op i eksperimentet, 9 00:00:48,214 --> 00:00:52,469 og hvem jeg er inderst inde. 10 00:00:52,552 --> 00:00:55,388 Jeg kan godt forestille mig, at jeg forelsker mig. 11 00:01:14,657 --> 00:01:17,660 Jeg faldt for en, jeg aldrig har set før. 12 00:01:17,744 --> 00:01:19,829 Jeg tror på, at kærlighed er blind. 13 00:01:19,913 --> 00:01:23,666 Vi har klaret følelserne, nu skal vi skabe den fysiske kontakt. 14 00:01:23,750 --> 00:01:26,294 Vil vores kærlighed og forhold være nok? 15 00:01:26,878 --> 00:01:29,172 Det er min største frygt. 16 00:01:29,255 --> 00:01:32,175 Du skal vise, du elsker mig! Det gør du ikke! 17 00:01:32,258 --> 00:01:35,261 I dag tænkte jeg et øjeblik: "Gør jeg virkelig det her?" 18 00:01:35,345 --> 00:01:36,721 Hun skrev til ham: 19 00:01:36,805 --> 00:01:39,516 "Hvis der er en chance for, at du ændrer mening…" 20 00:01:39,599 --> 00:01:42,227 Det sværeste var at vælge, hvad jeg skulle følge. 21 00:01:42,310 --> 00:01:43,311 Hjerte eller hoved. 22 00:01:43,394 --> 00:01:47,690 Du vidste sgu godt, da du tilmeldte dig, at du skulle date 15 forskellige. 23 00:01:47,774 --> 00:01:50,068 Jeg gjorde det, jeg var nødt til, 24 00:01:50,151 --> 00:01:52,904 fordi jeg kom hertil for at møde mit livs kærlighed. 25 00:01:52,987 --> 00:01:56,157 Der må sgu ikke sidde en her, som ikke magter virkeligheden. 26 00:01:56,241 --> 00:01:58,159 Jeg ved, du kneppede hende! 27 00:02:00,078 --> 00:02:05,625 Jeg vælger dig. Du er det, jeg ønsker, resten af livet. 28 00:02:06,126 --> 00:02:07,752 Min største bedrift? 29 00:02:08,378 --> 00:02:09,337 At finde dig. 30 00:02:09,921 --> 00:02:10,755 Vil I rejse jer? 31 00:02:55,133 --> 00:02:57,218 -Fed stemning. -Det er rigtig sødt. 32 00:02:57,302 --> 00:02:58,344 KVINDERNES BOLIG 33 00:02:58,428 --> 00:03:00,013 Halløj! 34 00:03:00,597 --> 00:03:01,764 De damer! 35 00:03:01,848 --> 00:03:02,849 Hej! 36 00:03:02,932 --> 00:03:04,434 -Hej! -Hvad så? 37 00:03:04,517 --> 00:03:06,978 MÆNDENES BOLIG 38 00:03:07,061 --> 00:03:08,980 Kom og sæt jer, gutter. 39 00:03:09,063 --> 00:03:11,482 Så går det snart løs. 40 00:03:12,483 --> 00:03:14,360 Hej, jeg hedder Vanessa Lachey. 41 00:03:14,444 --> 00:03:16,237 Og jeg hedder Nick Lachey. 42 00:03:16,321 --> 00:03:18,990 Velkommen til 43 00:03:21,659 --> 00:03:22,785 Kom så! 44 00:03:22,869 --> 00:03:25,914 Jeg er nysgerrig. Hvorfor ville I være med i 45 00:03:25,997 --> 00:03:27,707 Jeg har søgt efter det samme. 46 00:03:27,790 --> 00:03:29,542 Det, der tiltrækker mig fysisk, 47 00:03:29,626 --> 00:03:32,587 har ikke udfyldt det, jeg ønskede at få udfyldt. 48 00:03:32,670 --> 00:03:34,339 Jeg dansede for sportshold, 49 00:03:34,422 --> 00:03:39,093 og mange fyre dømte mig ofte alene ud fra det. 50 00:03:39,177 --> 00:03:41,054 "Hun er danser. Cheerleader." 51 00:03:41,137 --> 00:03:44,724 Jeg søger noget dybere. Det ydre må bare være en bonus. 52 00:03:44,807 --> 00:03:46,684 Jeg er en stor fyr. Dyrker fitness. 53 00:03:46,768 --> 00:03:50,688 Mange kvinder dømmer mig, før de når at lære mig at kende. 54 00:03:51,272 --> 00:03:54,817 Når de hører, jeg er 25 år, er de sådan: 55 00:03:54,901 --> 00:03:56,736 "Er du klar til det her?" Ja, jeg er. 56 00:03:56,819 --> 00:04:00,240 Jeg er meganervøs for, 57 00:04:00,323 --> 00:04:03,826 hvordan nogle af fyrene vil reagere på, at jeg har et barn. 58 00:04:03,910 --> 00:04:06,579 -Hun hedder Autumn. -Autumn! Hvad hedder du? 59 00:04:06,663 --> 00:04:08,581 -Jessica. Undskyld. -Jessica. 60 00:04:11,251 --> 00:04:14,295 Undskyld. Jeg elsker hende bare så højt. 61 00:04:14,379 --> 00:04:17,423 Er det noget, du vil vente med at fortælle om, 62 00:04:17,507 --> 00:04:20,510 eller vil du lægge ud med "jeg har i øvrigt et barn"? 63 00:04:20,593 --> 00:04:25,223 Jeg vil gerne give folk chancen for at lære mig personligt at kende først. 64 00:04:25,807 --> 00:04:27,767 For selvom jeg er mor, 65 00:04:27,850 --> 00:04:31,437 og det er det vigtigste for mig, så definerer det mig ikke. 66 00:04:31,521 --> 00:04:34,065 Jeg ved nok, hvornår tiden er inde til at sige det. 67 00:04:34,148 --> 00:04:37,527 Hun er spændt. Hun leder allerede efter en kjole. 68 00:04:37,610 --> 00:04:41,197 Jeg siger: "Lad mig nu lige møde en mand først. Rolig nu." 69 00:04:43,116 --> 00:04:45,493 Som I ved, får I alle i de næste ti dage 70 00:04:45,576 --> 00:04:51,749 muligheden for at forelske jer alene baseret på det indre. 71 00:04:52,333 --> 00:04:54,210 Hvis I forelsker jer 72 00:04:54,294 --> 00:04:58,339 og finder en, I vil tilbringe resten af livet sammen med, 73 00:04:58,423 --> 00:05:01,342 bliver I forlovet, og så møder I jeres forlovede 74 00:05:01,426 --> 00:05:05,388 for allerførste gang, når I løber ham langsomt i møde. 75 00:05:06,347 --> 00:05:07,932 Ikke i disse hæle, da. 76 00:05:09,767 --> 00:05:12,395 Om blot fire uger vil I stå til jeres bryllup. 77 00:05:15,189 --> 00:05:19,277 Der skal I tage jeres livs vigtigste beslutning. 78 00:05:20,361 --> 00:05:21,612 Vil I giftes? 79 00:05:22,113 --> 00:05:25,283 Eller vil I vælge at gå jeres vej for altid? 80 00:05:25,366 --> 00:05:26,951 Er kærligheden virkelig blind? 81 00:05:27,035 --> 00:05:28,786 Det har den bare at være! 82 00:05:29,662 --> 00:05:33,249 Pods'ene er nu åbne! 83 00:05:33,875 --> 00:05:34,959 Held og lykke. 84 00:05:35,043 --> 00:05:36,502 -Mor jer. -Giv den gas. 85 00:05:36,586 --> 00:05:38,338 Du godeste! 86 00:05:38,421 --> 00:05:39,255 Kom så! 87 00:05:39,756 --> 00:05:42,383 -Jeg elsker jer. Held og lykke. -Så sker det! 88 00:05:42,467 --> 00:05:43,343 Ja! 89 00:05:43,843 --> 00:05:45,762 Kom så! Pods'ene er åbne, mand! 90 00:05:45,845 --> 00:05:47,680 -Pøj, pøj! -I lige måde! 91 00:05:47,764 --> 00:05:50,350 -Vis dem, hvorfor I er her. -Pods'ene er åbne! 92 00:05:50,433 --> 00:05:52,268 Hvorfor valgte du at komme hertil? 93 00:05:52,352 --> 00:05:55,480 Klart grundet mine fabelagtige datingfærdigheder. 94 00:05:56,522 --> 00:05:58,858 Hvad ville der stå på dit advarselsskilt? 95 00:05:58,941 --> 00:06:01,069 Vasker ikke tøj. 96 00:06:03,529 --> 00:06:06,282 Folk taler aldrig om ægteskab og børn på første date. 97 00:06:06,366 --> 00:06:09,702 Ja. Lad os gå til detaljerne. Jeg har travlt. 98 00:06:09,786 --> 00:06:11,579 Vil du have børn? 99 00:06:11,662 --> 00:06:14,749 Ja. Jeg vil gerne have et lidt kaotisk hjem. 100 00:06:14,832 --> 00:06:16,709 Så vil du måske kunne lide det her! 101 00:06:16,793 --> 00:06:19,170 Taler vi om en skæppe? Et dusin? 102 00:06:19,253 --> 00:06:21,464 Hvor meget skal der komme ud af min skede? 103 00:06:23,424 --> 00:06:25,218 Hvad søger du i et ægteskab? 104 00:06:25,301 --> 00:06:27,220 Papir på min bedste ven, 105 00:06:27,303 --> 00:06:30,765 men også en enorm seksuel og følelsesmæssig tiltrækning. 106 00:06:30,848 --> 00:06:34,268 -Er du nymfoman? -Det var ikke det, jeg mente. Nej. 107 00:06:35,686 --> 00:06:38,481 Folk dømmer mig på mine muskler 108 00:06:39,065 --> 00:06:41,275 og mit svenskerhår. 109 00:06:41,359 --> 00:06:44,487 De tror, jeg er en uintelligent klovn. 110 00:06:44,570 --> 00:06:45,738 Hallo? 111 00:06:45,822 --> 00:06:50,034 Jeg er med i om folk forstår min humor 112 00:06:50,118 --> 00:06:53,204 og ser mit gode hjerte, før de ser mit udseende. 113 00:06:53,704 --> 00:06:57,708 Jeg er godhjertet. Gode mennesker fortjener gode ting, ikke? 114 00:06:57,792 --> 00:07:00,378 -Hej! Hvad hedder du? -Jeg hedder Chelsea. 115 00:07:00,461 --> 00:07:01,963 Min hund hedder Chelsea. 116 00:07:02,046 --> 00:07:03,297 Det er da løgn! 117 00:07:03,381 --> 00:07:04,590 Hvad hedder du så? 118 00:07:04,674 --> 00:07:08,344 -Jeg hedder Trevor. -Trevor! Min hun hedder også Trevor! 119 00:07:11,013 --> 00:07:13,558 Trevor, jeg vil vide mere om dig. 120 00:07:14,058 --> 00:07:16,686 Fortæl om fem ting, der får dig til at smile. 121 00:07:16,769 --> 00:07:19,480 Hunde. De får mig til at smile. 122 00:07:19,564 --> 00:07:20,940 Godt svar. 123 00:07:21,524 --> 00:07:24,318 En meget solrig dag. 124 00:07:25,695 --> 00:07:28,281 -Sommerfugle. -Stop! 125 00:07:28,865 --> 00:07:31,200 Det her er et sært svar, 126 00:07:31,284 --> 00:07:34,871 men jeg vælger en god kærlighedsfilm. 127 00:07:34,954 --> 00:07:36,539 Okay? Såsom hvad? 128 00:07:36,622 --> 00:07:39,208 - -Naturligvis. 129 00:07:39,292 --> 00:07:40,918 Ja. 130 00:07:42,211 --> 00:07:43,212 Ja. 131 00:07:43,796 --> 00:07:44,922 Og den sidste ting? 132 00:07:46,048 --> 00:07:48,134 En nyslået græsplæne. 133 00:07:48,217 --> 00:07:50,636 Jeg er helt færdig. 134 00:07:53,055 --> 00:07:54,599 I guder. 135 00:07:54,682 --> 00:07:57,477 Jeg hader svarene, men jeg elsker dem også. 136 00:07:57,560 --> 00:07:59,020 Hvad er dine fem ting? 137 00:07:59,103 --> 00:08:01,022 Jeg elsker solnedgange. 138 00:08:01,105 --> 00:08:03,733 En god, kold Coors Light-øl. 139 00:08:03,816 --> 00:08:06,319 Og de to ting sammen ville bare være vildt. 140 00:08:06,402 --> 00:08:08,321 Var det ikke Gandhi, der sagde det? 141 00:08:13,576 --> 00:08:16,621 Jeg ved ikke, hvorfor jeg griner så meget sammen med dig. 142 00:08:16,704 --> 00:08:19,332 Jeg kan forestille mig dig med et stort smil. 143 00:08:21,209 --> 00:08:25,630 Jeg er så klar til at blive gift. Så klar til at finde den eneste ene. 144 00:08:25,713 --> 00:08:29,217 Jeg har endda prøvet at tage i byggemarkedet. 145 00:08:29,300 --> 00:08:30,927 Der kunne være en mand der. 146 00:08:31,552 --> 00:08:32,637 For pokker da! 147 00:08:34,013 --> 00:08:35,473 Sikke skønne mænd. 148 00:08:36,057 --> 00:08:40,436 Jeg er så vant til at tage på date, hvor der er et tv bag mig. 149 00:08:40,520 --> 00:08:43,523 Han ser bare fodboldkampen. Helt ærligt, altså. 150 00:08:43,606 --> 00:08:44,732 Hallo? 151 00:08:44,815 --> 00:08:47,944 Her er det rart, der ikke er den distraktion, 152 00:08:48,027 --> 00:08:50,947 så man kan få talt ordentligt sammen. 153 00:08:51,030 --> 00:08:52,406 Jeg hedder Chelsea. 154 00:08:52,490 --> 00:08:54,492 -Jeg hedder Jimmy. -Hvordan går det? 155 00:08:54,575 --> 00:08:56,827 -Jeg hygger mig. -Hvor kommer du fra? 156 00:08:56,911 --> 00:08:59,038 En lille by i North Carolina. Randleman. 157 00:08:59,121 --> 00:09:01,082 -Okay! -Du kender den nok ikke. 158 00:09:01,165 --> 00:09:03,417 Jeg er fra LA, så nej. 159 00:09:03,501 --> 00:09:06,587 Kun få flytter fra byen, men jeg vil på udforskning. 160 00:09:06,671 --> 00:09:08,422 Mit mål er at rejse. 161 00:09:08,506 --> 00:09:12,969 Jeg har besluttet mig for at besøge alle NFL-, NBA- og MLB-stadioner. 162 00:09:13,052 --> 00:09:14,428 Pragtfuldt. 163 00:09:14,512 --> 00:09:16,556 Hvad sagde du, du arbejder med? 164 00:09:16,639 --> 00:09:17,974 Jeg er i softwaresalg. 165 00:09:18,057 --> 00:09:20,268 Jeg vil ikke gå i detaljer om det. 166 00:09:20,351 --> 00:09:21,227 Fjernarbejde. 167 00:09:21,310 --> 00:09:24,146 Jeg søger en fjernarbejder, så vi kan rejse. 168 00:09:24,230 --> 00:09:25,314 Fortæl om dig. 169 00:09:25,398 --> 00:09:28,651 Jeg er stewardesse og eventplanlægger. 170 00:09:28,734 --> 00:09:29,986 Skønt. Det er fedt. 171 00:09:30,069 --> 00:09:32,989 Ja. Jeg har lige arrangeret mit første bryllup. 172 00:09:33,573 --> 00:09:36,909 Så vi følger alle dine bryllupsanbefalinger til vores bryllup. 173 00:09:36,993 --> 00:09:38,077 Absolut! 174 00:09:39,704 --> 00:09:41,789 Jeg har kun et par forslag og nogle sange. 175 00:09:41,872 --> 00:09:44,417 Den er jeg helt med på. 176 00:09:44,500 --> 00:09:45,626 Jeg ordner resten. 177 00:09:47,753 --> 00:09:51,257 Jeg troede aldrig, jeg skulle date 15 kvinder på én dag, 178 00:09:52,133 --> 00:09:57,722 men når man går ind i pods'ene og mærker energien og spændingen… 179 00:09:57,805 --> 00:09:59,515 Det gav kuldegysninger. Skønt. 180 00:09:59,599 --> 00:10:03,394 -Den sjoveste oplevelse nogensinde. -Jeg kan knap følge med. 181 00:10:03,978 --> 00:10:04,812 Hallo? 182 00:10:04,895 --> 00:10:08,399 Jeg tror meget på, at jeg ender med at få en kone. 183 00:10:08,482 --> 00:10:10,735 -Hvem har jeg der? -Din kone? Det er gas. 184 00:10:10,818 --> 00:10:13,070 -Du milde. -Eller måske! Jeg hedder Jessica. 185 00:10:13,154 --> 00:10:15,865 Jessica! Jeg hedder Jimmy. Hvad kan du lide at lave? 186 00:10:15,948 --> 00:10:18,034 Jeg er meget til hjemlig hygge. 187 00:10:18,117 --> 00:10:21,370 Jeg elsker at smage ny mad og besøge nye spisesteder. 188 00:10:21,454 --> 00:10:25,374 -Jeg nyder vin- og cocktailbarer… -Det er lige mig! 189 00:10:25,458 --> 00:10:27,126 Der er en dejlig, sexet stemning. 190 00:10:27,209 --> 00:10:30,546 Middag og drinks og så hjem i seng kl. 21:30. 191 00:10:30,630 --> 00:10:33,215 -Det er lige mig. -Hvor gammel er du, hvis jeg må spørge? 192 00:10:33,299 --> 00:10:35,176 -28. Hvor gammel er du? -Jeg er 27. 193 00:10:35,259 --> 00:10:36,844 Hvornår har du fødselsdag? 194 00:10:36,927 --> 00:10:39,013 Jeg er novemberbarn. Skorpion. 195 00:10:39,096 --> 00:10:40,681 -Og dig? -Jeg er stenbuk. 196 00:10:40,765 --> 00:10:41,849 Vi er forenelige. 197 00:10:41,932 --> 00:10:42,933 Det er vi nemlig. 198 00:10:43,017 --> 00:10:45,770 Det aner jeg ikke, men jeg nyder din stemme. 199 00:10:45,853 --> 00:10:49,857 Skønt at høre. Ingen har givet mig komplimenter for min stemme før. 200 00:10:49,940 --> 00:10:53,444 Folk siger, jeg lyder som Fran Drescher, når jeg griner, så… 201 00:10:53,527 --> 00:10:55,988 Jeg prøver at opføre mig pænt i dag. 202 00:10:56,072 --> 00:10:59,408 Siger jeg noget usjovt, og du griner, tænker jeg: 203 00:10:59,492 --> 00:11:01,327 "Hun elsker mig. Skønt." 204 00:11:01,410 --> 00:11:05,331 Du ved, jeg elsker dig, når jeg griner af medlidenhed. Seriøst. 205 00:11:05,414 --> 00:11:07,291 Jeg har det godt sammen med dig. 206 00:11:07,375 --> 00:11:12,046 Jeg prøver at undgå at foregribe noget, men jeg har det godt sammen med dig. 207 00:11:12,129 --> 00:11:13,339 Det er godt at høre. 208 00:11:13,422 --> 00:11:18,302 Det er lidt voldsomt at sige: "Min kone er her." 209 00:11:18,386 --> 00:11:20,179 Det er hun. Tro på det. 210 00:11:20,262 --> 00:11:24,058 Det lyder skørt at blive gift så hurtigt, men jeg er optimist. 211 00:11:24,141 --> 00:11:27,144 Det er måske skørt, at jeg ikke synes, det lyder skørt. 212 00:11:27,228 --> 00:11:31,107 Tanken om ægteskab efter fire uger skræmmer mig ikke. 213 00:11:31,190 --> 00:11:35,653 Jeg tror virkelig på, at hvis noget er skæbnebestemt, vil det ske. 214 00:11:35,736 --> 00:11:37,780 -Ja. -Se os lige! 215 00:11:37,863 --> 00:11:40,908 -Jimmy og Jessica. Det lyder perfekt. -J i anden! 216 00:11:40,991 --> 00:11:43,953 -Jeg kan lide din stil og ligefremhed. -Er jeg for åben? 217 00:11:44,036 --> 00:11:45,121 Nej, altså… 218 00:11:45,204 --> 00:11:47,873 Jeg føler mig vist bare godt tilpas. 219 00:11:49,375 --> 00:11:51,544 Jimmy med juicen. Du har juicen. 220 00:11:51,627 --> 00:11:53,129 Kan du følge mig? 221 00:11:53,212 --> 00:11:56,632 Nogle mennesker har bare "det". De har noget over sig. 222 00:11:56,716 --> 00:11:58,759 Jeg er knaldrød i hovedet her. 223 00:11:59,552 --> 00:12:00,386 Er du? 224 00:12:00,469 --> 00:12:02,346 -Farvel, Jessica! -Farvel! 225 00:12:02,430 --> 00:12:06,976 Jeg har en datter på ti år. Hun skal se mig lykkelig. 226 00:12:07,059 --> 00:12:09,311 Og for mig betyder det lige nu 227 00:12:10,396 --> 00:12:11,605 ægteskab 228 00:12:12,231 --> 00:12:16,318 og at søge og finde en mand. En god ægtemand. 229 00:12:16,402 --> 00:12:17,528 Halløj! 230 00:12:17,611 --> 00:12:19,363 -Hvad hedder du? -Matthew. 231 00:12:19,447 --> 00:12:22,074 Matthew, hej. Jeg hedder Jessica. 232 00:12:22,158 --> 00:12:25,327 Jeg har skrevet 15 nummererede spørgsmål ned. 233 00:12:25,411 --> 00:12:27,872 -Okay. -Hvis du vil, kan du vælge et nummer. 234 00:12:27,955 --> 00:12:29,707 Giv mig nummer ti. 235 00:12:29,790 --> 00:12:32,710 Hvad mener du, du er rigtig god til i et forhold? 236 00:12:32,793 --> 00:12:36,255 Min loyalitet og hengivenhed over for min partner. 237 00:12:36,338 --> 00:12:37,339 Hvad med dig? 238 00:12:39,884 --> 00:12:43,721 Jeg ville stille spørgsmålene og forventede ikke selv at skulle svare. 239 00:12:43,804 --> 00:12:45,598 Hold da op! 240 00:12:46,307 --> 00:12:48,642 Jep! Bare en fyr, der taler til en væg. 241 00:12:48,726 --> 00:12:53,063 Jeg anede ikke, hvad jeg skulle forvente, men jeg vidste, det blev hårdt. 242 00:12:54,023 --> 00:12:58,152 Jeg er ikke just velbevandret i at tale om vores følelser. 243 00:12:58,235 --> 00:13:00,780 -Halløj! Hvad hedder du? -Matthew. 244 00:13:00,863 --> 00:13:03,783 Rart at møde dig, Matthew. Jeg hedder Sarah Ann. 245 00:13:03,866 --> 00:13:05,242 Hvordan går det? 246 00:13:06,118 --> 00:13:08,996 Pas. Det holder jeg tæt til kroppen. 247 00:13:09,079 --> 00:13:11,707 -Vil du spørge mig om noget? -Jeg har 15 spørgsmål. 248 00:13:11,791 --> 00:13:13,959 -Vælg et tal, så spørger jeg. -Nummer 12. 249 00:13:14,043 --> 00:13:17,880 -Har du et kortsigtet mål? -Jeg vil møde mit livs kærlighed. 250 00:13:17,963 --> 00:13:22,635 Det her er en enestående mulighed for at møde nogen, uden at de dømmer mig, 251 00:13:22,718 --> 00:13:25,930 og jeg dømmer dem, så jeg prøver naturligvis at være 252 00:13:26,555 --> 00:13:30,142 så venlig og hjertelig, som jeg kan, over for folk. 253 00:13:30,226 --> 00:13:33,187 Bare det at vide, at man bliver dømt… 254 00:13:33,270 --> 00:13:37,316 Jeg kan helt klart relatere 100 % til de forbehold. 255 00:13:37,399 --> 00:13:38,400 Åh gud. 256 00:13:38,901 --> 00:13:42,321 Det er altid lidt skræmmende, at man bliver dømt. 257 00:13:42,404 --> 00:13:48,452 Men også bare i hverdagen dømmer folk også, ikke? 258 00:13:50,913 --> 00:13:51,914 Er du der? 259 00:13:53,415 --> 00:13:55,584 Han er gået. Det var sgu dejligt. 260 00:13:56,669 --> 00:13:57,878 Matt kan rende mig. 261 00:13:58,462 --> 00:14:02,842 At tale om kærlighed og det … Af og til kan jeg næsten ikke sige ordet. 262 00:14:02,925 --> 00:14:06,303 -Vælg et nummer, så får du et spørgsmål. -Nummer fire. 263 00:14:06,887 --> 00:14:10,182 Det er blevet taget flere gange. Vil du vælge et andet? 264 00:14:11,725 --> 00:14:16,397 Jeg er ikke så god til den første samtale, men jeg vil gerne blive bedre til det. 265 00:14:16,480 --> 00:14:18,774 -Hvad laver du? -Jeg er formueforvaltningsrådgiver. 266 00:14:19,358 --> 00:14:22,111 -Deraf regnearket. -Stil et andet spørgsmål. 267 00:14:22,695 --> 00:14:25,072 Hvad er en perfekt weekend med din partner? 268 00:14:25,155 --> 00:14:29,660 Få en kop kaffe, gå på vandretur, gå på festival eller lignende er rart. 269 00:14:29,743 --> 00:14:33,038 Det er helt ukarakteristisk for mig at skulle date. 270 00:14:33,122 --> 00:14:35,291 -Du har en rar energi. -Tak. 271 00:14:35,374 --> 00:14:38,752 Men kan jeg finde en kone via dette eksperiment, 272 00:14:39,253 --> 00:14:41,589 så er jeg villig til at gøre det. 273 00:14:44,675 --> 00:14:47,595 Superman var også kølig i starten. 274 00:14:49,805 --> 00:14:53,559 -Jeg hedder Matthew. -Hej, Matthew. Jeg hedder AD. 275 00:14:54,310 --> 00:14:56,145 Hvad søger du efter? 276 00:14:57,021 --> 00:14:59,064 -Lige på og hårdt. -Ja. 277 00:14:59,857 --> 00:15:03,986 Jeg gør det helt klart ikke for at blive et kendt ansigt. 278 00:15:04,486 --> 00:15:06,196 Det er godt at høre. 279 00:15:09,033 --> 00:15:13,370 -Jeg er ekspert i førstehåndsindtryk. -Du har gjort et stort indtryk. 280 00:15:13,454 --> 00:15:17,625 Det her er så akavet i forhold til min personlighed. 281 00:15:18,417 --> 00:15:22,796 Jeg kommer fra en lille by på landet med 600 indbyggere. 282 00:15:23,547 --> 00:15:28,928 Der kører folk typisk på crossere eller ATV'er. 283 00:15:29,011 --> 00:15:30,679 At vise følelser er svaghed. 284 00:15:30,763 --> 00:15:36,268 At være i en datingpod er nok det mest skræmmende miljø overhovedet, 285 00:15:36,352 --> 00:15:37,603 og dog er jeg her. 286 00:15:37,686 --> 00:15:38,687 Det er du nemlig. 287 00:15:38,771 --> 00:15:41,774 Giv mig bare lidt mere tid, 288 00:15:41,857 --> 00:15:45,444 så kan jeg måske gøre dig eller en anden interesseret i mig. 289 00:15:45,527 --> 00:15:49,031 -Vil du gerne gøre mig interesseret? -Jeg vil prøve. 290 00:15:51,075 --> 00:15:53,577 Okay. Det er jeg åben overfor. 291 00:15:53,661 --> 00:15:56,080 -Godt. Det glæder mig. -Ja. 292 00:15:56,163 --> 00:15:58,874 Det er en god start. Bedre end mine andre i dag. 293 00:16:00,125 --> 00:16:03,003 Jeg begyndte i terapi for fire-fem måneder siden. 294 00:16:03,087 --> 00:16:05,381 Det gør alle jo. Jeg tænkte: "Okay." 295 00:16:05,464 --> 00:16:06,423 Ja. 296 00:16:06,507 --> 00:16:09,510 Jeg svarer hende normalt bare med enkeltstående ord. 297 00:16:10,469 --> 00:16:12,304 Jeg fortalte, hvad jeg ville gøre. 298 00:16:12,388 --> 00:16:14,014 Deltage i eksperimentet her. 299 00:16:14,098 --> 00:16:17,142 Du skulle have set hende. Hun sagde: "Dig?" 300 00:16:18,686 --> 00:16:23,649 Skægt, at du er fra en landsby med 600 indbyggere, 301 00:16:23,732 --> 00:16:28,821 for jeg er en storbypige fra Boston i Massachusetts. 302 00:16:29,405 --> 00:16:31,532 Jeg har aldrig været på en gård. 303 00:16:31,615 --> 00:16:36,912 Vi nærmest diametrale modsætninger, men du virker som en skøn fyr. 304 00:16:37,538 --> 00:16:38,664 Tak for det. 305 00:16:38,747 --> 00:16:40,958 Jeg har hygget mig herinde. 306 00:16:41,041 --> 00:16:43,919 Begyndelsen var lidt sær, men da du begyndte at tale, 307 00:16:44,003 --> 00:16:46,046 tænkte jeg: "Lad os prøve det her." 308 00:16:49,383 --> 00:16:50,843 Jeg talte vist meget. 309 00:16:50,926 --> 00:16:53,262 Det gjorde du. Tillykke. 310 00:16:53,345 --> 00:16:54,722 Det gør mig utilpas. 311 00:16:54,805 --> 00:16:57,808 Velkommen i klubben. Vi føler os alle utilpasse. 312 00:16:57,891 --> 00:17:00,978 -Så kom du endelig! -Jeg synes, du er utroligt sød. 313 00:17:04,273 --> 00:17:08,694 Der er noget over dig, Matthew. Jeg føler, du vil chokere mig. 314 00:17:12,448 --> 00:17:14,658 Jeg vil nok bede dig om en date mere. 315 00:17:16,660 --> 00:17:18,620 -Jeg krydser fingre. -Okay. 316 00:17:18,704 --> 00:17:19,705 Godt. 317 00:17:20,914 --> 00:17:21,957 -Vi ses. -Farvel. 318 00:17:22,958 --> 00:17:24,334 Hvad fanden… 319 00:17:27,212 --> 00:17:28,505 …foregår her? 320 00:17:29,006 --> 00:17:32,426 Jeg er 32, så mange mener meget om, 321 00:17:32,509 --> 00:17:35,846 hvordan jeg bør date, og hvem jeg bør date. Selv min mor. 322 00:17:37,306 --> 00:17:38,432 Du godeste. 323 00:17:38,515 --> 00:17:41,477 "Måske bør du holde op med at date scorefyrene, 324 00:17:41,560 --> 00:17:44,354 atleterne og de rige drenge." 325 00:17:45,773 --> 00:17:48,275 Jeg giver ikke rigtig de søde fyre en chance. 326 00:17:48,358 --> 00:17:51,695 Ser jeg et faresignal, ignorerer jeg det bare. 327 00:17:51,779 --> 00:17:53,822 Men jeg ønsker noget ægte. 328 00:17:53,906 --> 00:17:54,948 Hej? 329 00:17:55,032 --> 00:17:56,784 Halløj! Hvad hedder du? 330 00:17:56,867 --> 00:17:59,119 Jeg hedder Amber, men kaldes AD. 331 00:17:59,203 --> 00:18:02,414 AD? All Day! 332 00:18:02,498 --> 00:18:04,625 -Hvad hedder du? -Jeg hedder Clay. 333 00:18:04,708 --> 00:18:07,336 All Day og Clay. Det er skønt. 334 00:18:07,419 --> 00:18:09,171 Brugte du datingapps før? 335 00:18:09,254 --> 00:18:12,841 Datingapps! Det fungerede bare ikke for mig. 336 00:18:12,925 --> 00:18:15,719 Jeg er mere til FaceTime og telefonsamtaler. 337 00:18:15,803 --> 00:18:16,845 Intime samtaler. 338 00:18:16,929 --> 00:18:19,223 Intime samtaler, for sidst på dagen 339 00:18:19,306 --> 00:18:21,266 får jeg hygge-radiostemmen på. 340 00:18:21,350 --> 00:18:22,935 Lad mig lige høre den. 341 00:18:23,936 --> 00:18:24,895 Velkommen, d'damer. 342 00:18:26,772 --> 00:18:28,941 I lytter til Smooth 107,1 343 00:18:30,400 --> 00:18:33,070 direkte på den lækre kanal fra 344 00:18:33,153 --> 00:18:35,280 Så kører vi, AD! 345 00:18:35,364 --> 00:18:36,949 -Hvad? -Så kører vi, AD! 346 00:18:38,158 --> 00:18:39,493 -Clay? -Ja. 347 00:18:39,576 --> 00:18:41,078 -Hvor gammel er du? -Jeg er 30. 348 00:18:41,161 --> 00:18:43,080 -Hvad med dig0? -Jeg er 32. 349 00:18:43,163 --> 00:18:47,167 Da jeg blev 30 år prøvede jeg at holde fast i 29 så længe som muligt. 350 00:18:47,251 --> 00:18:48,460 Kors. Hvorfor det? 351 00:18:48,544 --> 00:18:50,295 Jeg vil bare ikke ældes. 352 00:18:50,379 --> 00:18:52,047 Tallet stiger jo kun. 353 00:18:52,131 --> 00:18:53,841 Jeg overvejede at få kat. 354 00:18:53,924 --> 00:18:57,469 -Hvad siger du? -Aldrig. De skræmmer livet af mig. 355 00:18:57,553 --> 00:18:59,263 -Gør de det? -Ja, de gør. 356 00:18:59,346 --> 00:19:02,432 Det er dejligt, man ikke behøver at vise dem kærlighed konstant. 357 00:19:02,516 --> 00:19:05,269 -Det er et problem. -Behøver du kærlighed konstant? 358 00:19:05,978 --> 00:19:10,107 Det vil jeg bare sige. Hvis jeg siger: "Du har ikke kysset mig hele dagen…" 359 00:19:10,190 --> 00:19:12,818 -Skal du have dit lille kys? -Ja, jeg skal. 360 00:19:12,901 --> 00:19:15,487 Skønt. Gid jeg kunne kysse dig lige nu. 361 00:19:17,531 --> 00:19:19,366 Ja. 362 00:19:19,449 --> 00:19:22,077 Det er bare … Undskyld, det slog mig ud af kurs. 363 00:19:22,953 --> 00:19:27,708 -Jeg nyder sensualitet og berøringer. -Okay, følsomme fyr. Jeg nyder berøringer. 364 00:19:27,791 --> 00:19:29,918 Naturligvis. Men der skal være en gnist. 365 00:19:30,002 --> 00:19:33,172 Er du så klar til et langvarigt forhold? 366 00:19:33,255 --> 00:19:37,384 Det vil jeg mene. Jeg er klar til næste skridt og slå mig til ro. 367 00:19:37,467 --> 00:19:39,720 -Skønt. -Det er bare at slå til. 368 00:19:39,803 --> 00:19:41,013 Ja! 369 00:19:41,096 --> 00:19:43,849 Jeg smiler bare ved at tale med dig. 370 00:19:43,932 --> 00:19:45,767 Jeg tvivlede på mig selv, AD. 371 00:19:45,851 --> 00:19:48,854 -"Hvem kan elske min personlighed?" -Hold da op. 372 00:19:48,937 --> 00:19:53,275 "Kan jeg få din opmærksomhed, når du ikke ser mig?" Det er virkelig… 373 00:19:53,358 --> 00:19:59,698 Dine bekræftelser har gavnet mig meget, for jeg har tvivlet på mig selv i det her. 374 00:19:59,781 --> 00:20:01,450 Det kender jeg alt for godt. 375 00:20:01,533 --> 00:20:04,661 -Det glæder mig, jeg kunne gøre det. -Se os lige! 376 00:20:09,625 --> 00:20:10,792 Clay… 377 00:20:11,460 --> 00:20:12,294 Jimmy, mand. 378 00:20:14,755 --> 00:20:17,257 -Første dag. Det var sjovt. -Det var sjovt. 379 00:20:17,341 --> 00:20:20,260 -Godt at tale med piger, ikke? -Helt klart. 380 00:20:20,761 --> 00:20:21,762 Bare fortsæt. 381 00:20:25,766 --> 00:20:27,976 Det var så sjovt! 382 00:20:28,560 --> 00:20:29,478 Kom så, drenge! 383 00:20:29,561 --> 00:20:31,063 Hvordan var det, gutter? 384 00:20:32,898 --> 00:20:34,775 Chelsea var vildt skøn. 385 00:20:35,776 --> 00:20:39,363 Chelsea er måske på min førsteplads. 386 00:20:39,863 --> 00:20:41,281 Ved I, hvad der er skørt? 387 00:20:41,782 --> 00:20:43,867 Min hund hedder også Chelsea. 388 00:20:43,951 --> 00:20:46,453 Jeg var gladest for Trevor. 389 00:20:46,536 --> 00:20:51,250 Han var sød, og vi grinede bare så meget. Det er jo det, jeg ønsker mig. 390 00:20:51,333 --> 00:20:53,460 -Han havde en god energi. -Ja! 391 00:20:53,543 --> 00:20:56,964 -Og Jimmy… -Ham kunne jeg lide. Han var sej. 392 00:20:57,047 --> 00:20:59,424 Du havde en skøn dag. Dejligt at se det smil. 393 00:20:59,508 --> 00:21:00,509 Ja. Jeg er glad. 394 00:21:01,176 --> 00:21:03,262 Jimmy gav mig… 395 00:21:03,345 --> 00:21:07,307 Da vi talte sammen, virkede det helt elektrisk. 396 00:21:07,391 --> 00:21:08,976 Dunkede det i din skede? 397 00:21:09,059 --> 00:21:09,935 Måske. 398 00:21:10,435 --> 00:21:12,896 Ved I, hvem der overraskede mig meget? 399 00:21:12,980 --> 00:21:13,981 Clay. 400 00:21:14,064 --> 00:21:17,567 Jeg sagde: "Jeg hedder AD." Han sagde: "AD? All Day? 401 00:21:17,651 --> 00:21:22,531 Står det for All Day?" Jeg sagde: "Okay, det står for noget." 402 00:21:23,282 --> 00:21:27,077 Vi må ind i Matthews hoved. Vi må sgu have ham til at tale. 403 00:21:27,160 --> 00:21:29,955 -Det er ikke lykkedes mig. -Hvorfor tier han? 404 00:21:30,038 --> 00:21:32,666 Han er bare i sin egen verden. 405 00:21:34,293 --> 00:21:37,170 Matthew virkede… 406 00:21:37,254 --> 00:21:39,923 -Vent lige! -Vent! 407 00:21:40,674 --> 00:21:42,759 -Kan du lide Matt? -Han var så hård. 408 00:21:42,843 --> 00:21:46,179 Jeg begyndte at tale til ham, og så åbnede han sig 409 00:21:46,263 --> 00:21:48,932 og sagde: "Jeg vil rigtig gerne tale med dig igen." 410 00:21:50,767 --> 00:21:52,019 -Matt? -Ja! 411 00:21:52,102 --> 00:21:55,647 -Jeg er spændt på, hvad det fører til. -Det finder vi ud af. 412 00:21:55,731 --> 00:22:00,277 Skål for en første skøn dag og for, at vi forhåbentlig finder vores ægtemænd. 413 00:22:00,360 --> 00:22:01,486 Skål! 414 00:22:05,907 --> 00:22:07,534 Gutter, skål. 415 00:22:07,617 --> 00:22:10,037 For at finde kærligheden og skabe minder. 416 00:22:10,120 --> 00:22:11,079 Kom så. 417 00:22:13,540 --> 00:22:14,958 Skål. 418 00:22:22,049 --> 00:22:23,342 Baconen er klar. 419 00:22:23,425 --> 00:22:26,511 Hvad tror I drengene laver til morgenmad? 420 00:22:26,595 --> 00:22:28,889 -De har problemer. -De laver nok ikke noget. 421 00:22:28,972 --> 00:22:32,976 -Ellers laver én mad til dem alle. -Det er sikkert Vince. 422 00:22:33,060 --> 00:22:35,187 Så er æggene færdige. 423 00:22:36,188 --> 00:22:38,190 Jeg tror ikke, det kan være i skålen. 424 00:22:38,273 --> 00:22:40,484 Alt ser så lækkert ud, at jeg er i vildrede. 425 00:22:40,567 --> 00:22:42,861 Skuldermusklerne er mere spændte end ventet. 426 00:22:42,944 --> 00:22:45,489 Fordi du går sådan her hele dagen. 427 00:22:45,572 --> 00:22:47,783 -Det er ikke med vilje. -Hej, folkens. 428 00:22:48,450 --> 00:22:49,284 Jeg hedder Matt. 429 00:22:49,368 --> 00:22:52,037 -Potentiale er ikke nok mere. -Det skal ske nu. 430 00:22:52,120 --> 00:22:54,373 Vi er i den alder, hvor potentialet bør være der. 431 00:22:54,456 --> 00:22:57,334 En mand bør have opnået sit potentiale. 432 00:22:57,417 --> 00:22:58,919 Kærlighed sætter fut i mig. 433 00:22:59,002 --> 00:23:01,421 -Det er så dejlige kvinder. -Ja. 434 00:23:02,005 --> 00:23:04,466 Farvel, puslinger. Hyg jer. Vær jer selv. 435 00:23:04,549 --> 00:23:07,260 -Vi finder vores livs kærlighed. -Kom så! 436 00:23:08,678 --> 00:23:10,680 -Hvem taler jeg med? -Det er Amy. 437 00:23:10,764 --> 00:23:11,598 Jeg hedder Johnny. 438 00:23:11,681 --> 00:23:13,517 Jeg vidste det! Du godeste. 439 00:23:13,600 --> 00:23:15,936 Jeg ville gætte, men ville ikke gætte forkert. 440 00:23:16,019 --> 00:23:17,896 Jeg føler, jeg ved meget om dig. 441 00:23:17,979 --> 00:23:20,148 -Samme her. -Og det er så vildt. 442 00:23:20,232 --> 00:23:23,777 Hvor ville du tage hen, og hvad ville du gøre, hvis du kunne? 443 00:23:23,860 --> 00:23:27,364 Hvad angår rejser er mit favoritmål Japan. 444 00:23:27,948 --> 00:23:29,408 Kyoto skulle være skøn. 445 00:23:29,491 --> 00:23:33,286 Det udstråler bare, hvordan det var for længe siden. 446 00:23:33,370 --> 00:23:36,456 Jeg er ikke besat af anime, men jeg kan godt lide det. 447 00:23:36,540 --> 00:23:37,374 Virkelig? 448 00:23:37,457 --> 00:23:40,627 Når man ser filmene eller Studio Ghibli-film, 449 00:23:40,710 --> 00:23:42,838 så forestiller jeg mig Kyoto sådan. 450 00:23:42,921 --> 00:23:44,965 Jeg så næsten hele 451 00:23:45,048 --> 00:23:51,346 Jeg prøvede at forberede mig til Japan ved at se hele 452 00:23:51,430 --> 00:23:52,514 Den er bare så god. 453 00:23:53,515 --> 00:23:56,143 Japan har stået på min træskoliste længe. 454 00:23:56,226 --> 00:23:58,478 Sært nok har jeg ikke været udenlands endnu. 455 00:23:58,562 --> 00:24:00,772 Det er lidt det samme for mig, fordi… 456 00:24:00,856 --> 00:24:05,277 De eneste rejser, jeg har været på, har været sammen med mine forældre. 457 00:24:05,360 --> 00:24:10,407 Jeg har været i Spanien, for min mors familie er fra Spanien. 458 00:24:10,490 --> 00:24:12,742 -Okay. -Hun blev født i Puerto Rico. 459 00:24:12,826 --> 00:24:16,037 Men hendes familie er fra Barcelona. 460 00:24:16,121 --> 00:24:18,832 -Hun er egentlig catalonier. -Din accent er skøn. 461 00:24:18,915 --> 00:24:22,085 -Mit hjerte smeltede lige. -Tak. Hold op! 462 00:24:22,169 --> 00:24:24,504 Undskyld. Det er okay. 463 00:24:25,672 --> 00:24:29,301 Jeg voksede op i New Jersey. Jeg er meget familiemenneske. 464 00:24:29,384 --> 00:24:33,430 Der er mine forældre, de er stadig sammen, min storesøster, mig, 465 00:24:33,513 --> 00:24:35,765 min lillesøster og min lillebror. 466 00:24:35,849 --> 00:24:38,185 Vi boede meget småt. 467 00:24:38,268 --> 00:24:41,688 Jeg sov vist stadig i køjeseng, da jeg begyndte i high school. 468 00:24:41,771 --> 00:24:43,523 Så det var … Vi var meget tætte. 469 00:24:43,607 --> 00:24:45,984 Vi fire deltes om et badeværelse. 470 00:24:46,067 --> 00:24:49,905 To lagde makeup ved vasken, en tog bad, og en var på wc. 471 00:24:49,988 --> 00:24:53,617 Vi lyttede til den musik, min storesøster spillede på sin computer. 472 00:24:53,700 --> 00:24:56,620 Det er et af mine yndlingsminder fra min barndom. 473 00:24:56,703 --> 00:25:00,123 Jeg husker kun lidt fra min barndom, men jeg stammer fra Puerto Rico. 474 00:25:00,207 --> 00:25:01,541 Jeg kom hertil som femårig. 475 00:25:01,625 --> 00:25:05,253 Det var svært at tilpasse sig, og jeg kendte ikke sproget. 476 00:25:05,337 --> 00:25:08,465 Jeg havde kun få venner, og så var jeg enebarn. 477 00:25:08,548 --> 00:25:10,217 Jeg ved, jeg var deprimeret. 478 00:25:10,300 --> 00:25:12,302 Johnny, når jeg siger, mine forældre, 479 00:25:12,385 --> 00:25:17,098 eller min far, tiggede folk i kirken om at komme til min fødselsdag… 480 00:25:17,766 --> 00:25:19,601 -Det var… -Hvor sørgeligt. 481 00:25:19,684 --> 00:25:23,146 Når han taler om det nu, kan han ikke holde tårerne tilbage. 482 00:25:23,230 --> 00:25:25,357 -Det er hårdt. -Ja, det var det. 483 00:25:25,440 --> 00:25:28,151 Så fik min mor min bror, da jeg var syv år. 484 00:25:28,235 --> 00:25:31,655 Jeg kaldte ham mit "stjerneskudsønske", fordi jeg stod en dag 485 00:25:31,738 --> 00:25:33,698 og kiggede op på himlen, 486 00:25:33,782 --> 00:25:40,372 og tænkte: "Kære Gud. Jeg ville ønske, du kunne give mig en lillebror. 487 00:25:40,455 --> 00:25:45,085 Ikke en søster, fordi jeg ved, hun ville stjæle mit tøj." 488 00:25:46,378 --> 00:25:49,256 Den aften, da vi kom hjem til lejligheden, 489 00:25:49,339 --> 00:25:53,009 kom min mor ud fra badeværelset og råbte, hun var gravid. Med en dreng. 490 00:25:54,803 --> 00:25:56,179 Min bror er den vigtigste. 491 00:25:58,765 --> 00:26:05,105 Livet er jo en rejse, og i sidste ende, når regnen er væk, kommer der en regnbue. 492 00:26:05,188 --> 00:26:08,692 Jeg har dyrket meget selvopbyggelse og heling, 493 00:26:08,775 --> 00:26:11,987 og jeg føler, jeg er klar til at tage næste skridt. 494 00:26:12,487 --> 00:26:14,573 Sådan tænker jeg også. 495 00:26:14,656 --> 00:26:18,577 Jeg er ikke helt færdigbagt, men jeg kan lide den, jeg er ved at blive. 496 00:26:18,660 --> 00:26:20,453 Du er vist et rigtig godt sted. 497 00:26:20,537 --> 00:26:23,081 Tak. Det sætter jeg pris på, Amy. 498 00:26:23,164 --> 00:26:24,916 Eksperimentet er perfekt for mig. 499 00:26:25,000 --> 00:26:28,628 Jeg har altid ønsket, at folk lærte mit indre at kende før alt andet. 500 00:26:28,712 --> 00:26:32,132 Jeg behøver ikke en, men alle ønsker kærlighed. 501 00:26:32,215 --> 00:26:33,550 Det kan jeg godt lide. 502 00:26:39,598 --> 00:26:42,851 Hele livet har jeg følt, jeg blev dømt for den, jeg er. 503 00:26:42,934 --> 00:26:46,104 Siden jeg kom hertil, har jeg følt mig udenfor. 504 00:26:46,187 --> 00:26:47,647 Jeg passede ikke ind. 505 00:26:47,731 --> 00:26:51,318 Så jeg vil sikre mig, at jeg er sammen med en, 506 00:26:51,401 --> 00:26:55,196 der elsker mig både for mit indre og mit ydre. 507 00:26:55,280 --> 00:27:00,076 Jeg ville elske at blive kaldt smuk og blive bekræftet i det fysiske, 508 00:27:00,160 --> 00:27:02,537 men det forsvinder jo en dag. 509 00:27:02,621 --> 00:27:06,666 Jeg ønsker, at personen, når jeg er 90 år og helt rynket 510 00:27:06,750 --> 00:27:09,794 og ikke ser ud, som jeg gør nu, så stadig 511 00:27:11,546 --> 00:27:13,465 ser skønheden i min sjæl. 512 00:27:15,008 --> 00:27:17,218 Og at det afspejles i det ydre. 513 00:27:18,595 --> 00:27:19,429 Undskyld. 514 00:27:19,929 --> 00:27:22,182 Det har været svært at finde det. 515 00:27:24,643 --> 00:27:27,771 Men jeg har ikke mistet håbet. Jeg er stadig håbefuld. 516 00:27:35,278 --> 00:27:37,405 -All Day? Hvad så? -All Day. 517 00:27:38,156 --> 00:27:41,284 AD, hvad står A'et for? Det burde jeg vide, ikke? 518 00:27:41,368 --> 00:27:44,079 -A'et står for Amber. -Amber. Dejligt. 519 00:27:44,162 --> 00:27:45,955 D'et står for Desiree. 520 00:27:46,039 --> 00:27:48,541 -Desiree. Godt at vide. -Ja. 521 00:27:48,625 --> 00:27:51,252 -Det er mig. -Mit fornavn er Clayton. 522 00:27:51,336 --> 00:27:54,631 -Clayton! -Ja, men alle kalder mig Clay. 523 00:27:54,714 --> 00:27:56,174 All Day og Clay. 524 00:27:56,257 --> 00:27:58,426 De kalder mig "O Clay". 525 00:27:58,510 --> 00:28:00,345 -O Clay? -O Clay. 526 00:28:02,972 --> 00:28:06,059 -Jeg er så afslappet. -Tæppet er skønt. Behageligt. 527 00:28:06,142 --> 00:28:09,479 -Jeg ville gerne putte med dig. -Vi kan putte sammen. 528 00:28:09,562 --> 00:28:10,939 Nu flirter vi jo. 529 00:28:11,022 --> 00:28:12,941 -Vil du flirte? -Lad os flirte. 530 00:28:13,024 --> 00:28:13,900 Du begynder. 531 00:28:15,068 --> 00:28:17,737 All Day. Jeg har tænkt på AD hele dagen. 532 00:28:17,821 --> 00:28:20,198 -Okay. -Kan du følge mig? Okay. 533 00:28:20,281 --> 00:28:23,284 Jeg har tænkt på AD hele dagen. O-Clay. 534 00:28:23,827 --> 00:28:24,953 O-Clay! 535 00:28:26,454 --> 00:28:27,455 Hør dig lige. 536 00:28:27,956 --> 00:28:30,125 -Jeg kan lide din flirtestemme. -Tak. 537 00:28:30,208 --> 00:28:31,459 Lad være med det. 538 00:28:32,043 --> 00:28:33,294 Tak, Clay. 539 00:28:34,170 --> 00:28:35,714 Tak. Det er skønt. 540 00:28:37,424 --> 00:28:39,718 -Du er sjov. -I lige måde. 541 00:28:39,801 --> 00:28:42,178 Det nød jeg ved dig fra den første dag. 542 00:28:42,262 --> 00:28:45,557 I et forhold skal der være balance. Man skal have det sjovt. 543 00:28:45,640 --> 00:28:49,060 Man skal flirte og være alvorlige. Jeg vil være din bedste ven. 544 00:28:49,144 --> 00:28:51,396 Vil du så grine sammen med mig for evigt? 545 00:28:51,479 --> 00:28:54,649 -For jeg bliver ved. -Okay. 546 00:28:54,733 --> 00:28:56,484 Nu får du mig til at rødme. 547 00:28:57,652 --> 00:29:00,697 Clay er vist en damernes mand, 548 00:29:00,780 --> 00:29:02,907 men jeg er stadig meget nysgerrig. 549 00:29:11,291 --> 00:29:12,125 Hej? 550 00:29:12,208 --> 00:29:14,002 -Hej? -Det her er Matthew. 551 00:29:14,085 --> 00:29:16,171 Hej, Matthew, det er AD! 552 00:29:16,671 --> 00:29:19,758 Sikke en dejlig overraskelse. 553 00:29:20,341 --> 00:29:24,220 Jeg har også en forbindelse med Matthew. 554 00:29:24,304 --> 00:29:25,680 Godt, det er dig! 555 00:29:25,764 --> 00:29:28,767 Jeg har glædet mig hele dagen til at tale med dig. 556 00:29:30,268 --> 00:29:32,020 Han er lidt som en pistacienød. 557 00:29:32,103 --> 00:29:35,356 Han har en hård skal, og når man får knækket den, 558 00:29:35,440 --> 00:29:38,318 finder man noget virkelig lækkert indeni. 559 00:29:38,401 --> 00:29:41,696 Jeg giver ham plads til at komme ud af sin puppe 560 00:29:41,780 --> 00:29:46,409 af sig selv, helt naturligt, så han blomstrer op for øjnene af mig. 561 00:29:46,493 --> 00:29:48,953 Du kommer ofte ind i mine tanker. 562 00:29:49,037 --> 00:29:53,458 "Jeg håber, at den, der taler med Matthew, opfører sig skidepænt." 563 00:29:56,252 --> 00:29:57,921 -Vær sød -Hvorfor? 564 00:29:58,004 --> 00:29:59,172 Fordi! 565 00:29:59,255 --> 00:30:01,257 Jeg ved ikke, jeg er bare… 566 00:30:01,341 --> 00:30:04,969 -Er du lidt beskyttende? -En lille smule, ja. 567 00:30:06,971 --> 00:30:10,475 Jeg er kun lige kommet ind, og du prøver at få mig til at rødme. 568 00:30:11,059 --> 00:30:12,560 Et tilfældigt spørgsmål. 569 00:30:13,561 --> 00:30:15,939 Hvilken musikgenre kan du bedst lide? 570 00:30:16,439 --> 00:30:18,650 Åh nej. Knald-eller-fald-spørgsmålet. 571 00:30:20,026 --> 00:30:21,778 Pis. Vi hyggede os lige så godt. 572 00:30:23,905 --> 00:30:25,323 Jeg kan godt lide rock. 573 00:30:25,406 --> 00:30:29,410 Jeg hører også instrumentalmusik, hvilket måske overrasker dig. 574 00:30:29,494 --> 00:30:30,495 Det gør det ikke. 575 00:30:30,578 --> 00:30:33,623 Jeg føler, du er en mand, der ikke behøver mange ord. 576 00:30:34,916 --> 00:30:37,001 Så det ryster mig ikke. 577 00:30:37,085 --> 00:30:38,253 Hvad med dig? 578 00:30:38,336 --> 00:30:43,466 Jeg kan lide hip-hop og R&B. Jeg kan godt lide klassisk 80'er-rock. 579 00:30:43,550 --> 00:30:45,385 Lidt Twisted Sister? 580 00:30:45,468 --> 00:30:47,679 -Er det sært? -Nej, det er ikke sært. 581 00:30:47,762 --> 00:30:50,598 Jeg forestiller mig bare dig danse som en tumpe. 582 00:30:51,599 --> 00:30:53,434 -Danser du? -Jeg danser. 583 00:30:53,935 --> 00:30:57,272 -Har du rytme? -Mere, end man skulle forvente. 584 00:30:57,355 --> 00:31:00,191 Jeg forventer ikke meget, så det er mere end nok. 585 00:31:00,275 --> 00:31:02,277 Jeg har deltaget i mange dansekonkurrencer. 586 00:31:03,611 --> 00:31:08,032 Jeg dansede mod en gut, der var drøngod. Jeg tænkte: "Jeg må ikke tabe." 587 00:31:08,116 --> 00:31:09,492 Så jeg gik i split. 588 00:31:09,576 --> 00:31:11,786 -Matthew! -Min hasesene blev revet over. 589 00:31:11,870 --> 00:31:13,913 Matthew! Vandt du? 590 00:31:13,997 --> 00:31:14,998 Nej! 591 00:31:15,081 --> 00:31:16,082 Du godeste! 592 00:31:17,000 --> 00:31:19,711 Vil du høre om en irrationel frygt, jeg har? 593 00:31:20,295 --> 00:31:22,463 At fugle vil hakke min hjerne i stykker. 594 00:31:22,547 --> 00:31:23,756 -Virkelig? -Ja. 595 00:31:23,840 --> 00:31:26,634 Angribe mig og hakke i min hjerne oppefra. 596 00:31:29,012 --> 00:31:32,515 Nu ser jeg dig for mig, hvor du danser til 80'er-rock, 597 00:31:32,599 --> 00:31:36,144 hører Twisted Sister, mens fugle flyver rundt om dig… 598 00:31:36,644 --> 00:31:39,522 Beklager det vanvittige billede. 599 00:31:39,606 --> 00:31:42,692 Jeg har ikke andet! Jeg aner ikke, hvordan du ser ud. 600 00:31:46,195 --> 00:31:51,242 Jeg stinker til det her, men jeg prøvede at finde en måde 601 00:31:51,951 --> 00:31:54,329 at fortælle dig på, at du gør mig nervøs, 602 00:31:54,913 --> 00:31:56,873 men samtidig også godt tilpas. 603 00:31:56,956 --> 00:32:00,710 Hold da op. Du fandt vist lige den perfekte måde at sige det på. 604 00:32:02,962 --> 00:32:05,548 Det, jeg siger til dig, siger jeg ikke til andre. 605 00:32:07,592 --> 00:32:10,595 -Det er betryggende. -Det føles anderledes med dig. 606 00:32:10,678 --> 00:32:14,057 -Ja. Sådan har jeg det også. -Okay. 607 00:32:14,140 --> 00:32:16,893 Jeg bliver så pjattet, når jeg taler med dig. 608 00:32:18,811 --> 00:32:21,272 -Underligt. -Ja, det er underligt. 609 00:32:21,356 --> 00:32:24,651 Prøver du stadig at regne ud, hvordan en bypige kan lide en landknægt? 610 00:32:24,734 --> 00:32:27,111 Ja! Åh gud. Ja. 611 00:32:39,999 --> 00:32:42,251 KVINDERNES BOLIG 612 00:32:42,835 --> 00:32:45,171 -Hvem er din nummer et? -Det siger jeg ikke! 613 00:32:45,254 --> 00:32:46,798 -Kom nu. -Det er Jimmy. 614 00:32:48,216 --> 00:32:51,219 Du holder af ham, og det er okay. 615 00:32:51,302 --> 00:32:53,179 -Ja. Jeg kan lide ham. -Ja, du kan! 616 00:32:53,262 --> 00:32:55,223 -Okay! -Okay! Så få fat i ham. 617 00:32:56,015 --> 00:32:59,519 Jeg nyder virkelig mit forhold til Jimmy. 618 00:32:59,602 --> 00:33:02,438 Den søde spænding, der er mellem os, 619 00:33:02,522 --> 00:33:05,900 og vi bliver så pjankede, når vi hører, den anden er derinde. 620 00:33:05,984 --> 00:33:07,944 Han er meget nem at tale med. 621 00:33:08,027 --> 00:33:10,905 Han afvæbner mig totalt. Jeg kan slippe tøjlerne. 622 00:33:10,989 --> 00:33:15,034 Chilisaucen i midten er vist harmløs. 623 00:33:15,118 --> 00:33:15,952 Okay. 624 00:33:18,162 --> 00:33:19,539 Den er skidestærk, Jess! 625 00:33:19,622 --> 00:33:21,749 Du godeste! 626 00:33:22,583 --> 00:33:23,960 Den er meget stærk. 627 00:33:25,044 --> 00:33:26,045 Er du okay? 628 00:33:26,129 --> 00:33:28,089 -Meget stærk for mig. -Pokkers. 629 00:33:28,172 --> 00:33:29,424 -Er den god? -Den er… 630 00:33:29,507 --> 00:33:32,135 Åh gud. Der er to, der er endnu stærkere. 631 00:33:33,428 --> 00:33:35,930 Jeg skal lige pudse næse. 632 00:33:39,892 --> 00:33:41,227 Okay, så puds næse. 633 00:33:41,811 --> 00:33:43,021 Det lyder højt. 634 00:33:43,604 --> 00:33:45,273 Det her går bare aldrig. 635 00:33:45,356 --> 00:33:48,568 Jess, slå nu ikke op med mig. 636 00:33:48,651 --> 00:33:51,529 Det er … Har vi talt om vores kæpheste? 637 00:33:51,612 --> 00:33:53,740 Jeg pudser næse som en stresset far. 638 00:33:53,823 --> 00:33:55,533 Skal jeg holde mig for ørerne? 639 00:33:55,616 --> 00:33:58,828 Jeg skal jo opleve det på et eller andet tidspunkt. Gør det. 640 00:34:07,336 --> 00:34:09,297 Du godeste! Er det en joke? 641 00:34:09,380 --> 00:34:11,007 Jeg er gravalvorlig. 642 00:34:11,090 --> 00:34:12,884 Jeg tror, du gør det forkert. 643 00:34:15,053 --> 00:34:17,847 Jeg kan godt forestille mig at være sammen med Jimmy. 644 00:34:17,930 --> 00:34:19,891 Det er bekendt. 645 00:34:19,974 --> 00:34:21,893 Har du talt med din datter? 646 00:34:22,977 --> 00:34:24,604 Jeg har ikke talt med hende. 647 00:34:24,687 --> 00:34:28,066 -Ja. Det er svært. -Det er fint. Ikke, at jeg græder. 648 00:34:28,149 --> 00:34:30,610 -Har du fortalt nogen om hende? -Nej. 649 00:34:30,693 --> 00:34:33,404 Det er ikke noget, jeg bare vil buse ud med. 650 00:34:34,238 --> 00:34:35,406 Sikken mor. 651 00:34:35,490 --> 00:34:38,409 -En lækker mor. -Nemlig. Husk det. 652 00:34:39,118 --> 00:34:41,662 Så er det i dag. Jeg må fortælle Jimmy det. 653 00:34:41,746 --> 00:34:43,915 Ellers kan vi ikke gå videre. 654 00:34:43,998 --> 00:34:46,959 Der er visse samtaler, vi ikke kan tage, 655 00:34:47,794 --> 00:34:50,046 før jeg fortæller, at jeg har et barn. 656 00:34:52,882 --> 00:34:53,716 Hej? 657 00:34:53,800 --> 00:34:54,967 Hvad så? 658 00:34:55,760 --> 00:34:57,303 Min mand. 659 00:34:57,929 --> 00:35:00,223 Hov, sagde jeg det højt? 660 00:35:01,724 --> 00:35:02,934 Undskyld! 661 00:35:03,017 --> 00:35:05,895 Jeg ville ikke sige det højt. Åh gud. 662 00:35:05,978 --> 00:35:08,272 Det er okay. Jeg nød det. Ved du hvad? 663 00:35:08,981 --> 00:35:13,027 Da jeg kom herind første gang, vidste jeg, 664 00:35:13,111 --> 00:35:18,366 at der var en forbindelse. Så hurtigt. 665 00:35:18,449 --> 00:35:20,993 -Nærmest lammende. -Med det samme. 666 00:35:24,038 --> 00:35:26,207 -Det lyder skørt, ikke? Men… -Ja. 667 00:35:26,290 --> 00:35:32,213 Jeg følte det. Du sagde, du følte det. Jeg tænkte: "Jeg har intet at frygte her." 668 00:35:33,256 --> 00:35:34,298 Helt ærligt… 669 00:35:35,049 --> 00:35:39,011 Det, jeg søger, er en, der kan acceptere min familie, 670 00:35:39,095 --> 00:35:42,098 for jeg var usikker som barn, 671 00:35:42,181 --> 00:35:45,393 og det forhindrede mig i at date visse kvinder, som lod til 672 00:35:45,476 --> 00:35:48,479 ikke at acceptere min opvækst 673 00:35:48,563 --> 00:35:51,649 eller min familie og den måde, de gør tingene på. 674 00:35:52,316 --> 00:35:55,695 De er skønne mennesker. Der er intet negativt. 675 00:35:55,778 --> 00:36:01,159 Der var bare et tidspunkt i mit liv, hvor jeg var meget usikker, 676 00:36:01,242 --> 00:36:03,911 fordi jeg ikke havde lige så meget som mine venner. 677 00:36:03,995 --> 00:36:08,749 Det kan jeg sætte mig meget bedre ind i, end du nok forestiller dig. 678 00:36:09,250 --> 00:36:12,336 Der er mange ting ved min barndom, 679 00:36:12,420 --> 00:36:17,717 som jeg føler, at folk tøver med at acceptere. 680 00:36:17,800 --> 00:36:21,387 Så det forstår jeg udmærket, men du bør være stolt af det, 681 00:36:21,470 --> 00:36:23,181 du har været igennem, 682 00:36:23,264 --> 00:36:25,349 og som har gjort dig, til den du er nu. 683 00:36:25,433 --> 00:36:27,059 Fordi du er… 684 00:36:27,810 --> 00:36:31,731 Jeg tror, min fysiske tiltrækning til dig bunder I, at jeg kan mærke, 685 00:36:31,814 --> 00:36:34,150 at du er sådan et godt menneske. 686 00:36:37,486 --> 00:36:42,491 Jeg har det også sådan med dig. Jeg tror fuldt og helt på, 687 00:36:42,575 --> 00:36:45,161 at du er et af de mest accepterende mennesker. 688 00:36:45,661 --> 00:36:48,372 Der er så mange ting, jeg vil tale med dig om, 689 00:36:48,456 --> 00:36:50,374 og ting, jeg gerne vil vide. 690 00:36:50,458 --> 00:36:54,253 Det vigtigste ved mig har jeg haft sværest ved at fortælle dig, 691 00:36:54,337 --> 00:36:56,464 for jeg er rædselsslagen for, 692 00:36:57,548 --> 00:36:59,550 hvordan du vil reagere på det. 693 00:37:00,968 --> 00:37:02,762 Det lyder som en hemmelighed. 694 00:37:02,845 --> 00:37:05,890 "Hemmelighed" er for mig noget negativt… 695 00:37:07,225 --> 00:37:09,810 Jeg ved ikke rigtig. Det er ikke sådan noget. 696 00:37:13,689 --> 00:37:15,691 Jeg har en datter på ti år. 697 00:37:21,614 --> 00:37:26,035 Jeg ved, det er stort. Jeg siger det, som om det ikke er noget. 698 00:37:26,994 --> 00:37:30,206 Jeg tager det op og fortæller dig, 699 00:37:30,289 --> 00:37:34,961 at det er det vigtigste i mit liv. 700 00:37:36,170 --> 00:37:40,758 Visse ting kan vi ikke tale om, uden at du er klar over det. 701 00:37:49,892 --> 00:37:53,187 Hvorfor har vi ikke talt om det tidligere? 702 00:37:54,313 --> 00:37:58,109 Det er ikke noget, jeg ønsker at lægge ud med, 703 00:37:58,192 --> 00:38:02,405 fordi jeg ønsker, at folk skal lære mig at kende som person først 704 00:38:02,488 --> 00:38:07,702 og opbygge et forhold til mig, selvom jeg er så stolt af det. 705 00:38:07,785 --> 00:38:09,954 Det er min største bedrift. 706 00:38:10,871 --> 00:38:12,373 Jeg vil gerne tale om det, 707 00:38:12,456 --> 00:38:18,087 men vi har ikke talt om, hvornår vi ønsker at få børn, 708 00:38:18,170 --> 00:38:20,631 eller hvor mange børn vi ønsker. 709 00:38:20,715 --> 00:38:24,802 Det er en god anledning for mig til at sige: "Okay, 710 00:38:24,885 --> 00:38:29,557 Jeg er faktisk lidt foran der. Jeg har et barn fra et tidligere forhold." 711 00:38:32,810 --> 00:38:33,728 Ja. 712 00:38:36,814 --> 00:38:38,858 Jeg er helt med. 713 00:38:38,941 --> 00:38:43,863 Det skulle du ikke have sagt til mig som det første. 714 00:38:43,946 --> 00:38:45,990 Og jeg er altså ikke… 715 00:38:48,284 --> 00:38:52,538 Det ødelægger det ikke for mig, og jeg tror ikke, at… 716 00:38:54,373 --> 00:38:57,293 Jeg føler bare, at jeg har lært dig at kende. 717 00:38:57,376 --> 00:38:59,628 Jeg kan rigtig godt lide dig, 718 00:38:59,712 --> 00:39:00,880 og jeg vil gerne… 719 00:39:02,673 --> 00:39:04,508 Jeg vil gerne høre mere om det. 720 00:39:04,592 --> 00:39:05,885 Hvad hedder hun? 721 00:39:05,968 --> 00:39:09,221 Hun hedder Autumn. Det betyder efterår. 722 00:39:10,806 --> 00:39:15,144 Hun er det vigtigste i mit liv, så… 723 00:39:15,644 --> 00:39:19,106 -Hun er din bedste ven. -Hun er min bedste ven. 724 00:39:19,190 --> 00:39:21,275 Jeg er glad for, at du siger det. 725 00:39:22,610 --> 00:39:23,819 Det er utroligt. 726 00:39:25,696 --> 00:39:26,947 Må jeg spørge… 727 00:39:28,741 --> 00:39:29,950 Hun er ti år gammel? 728 00:39:32,703 --> 00:39:34,372 Var det… 729 00:39:36,207 --> 00:39:39,335 Var det en, du bare datede, 730 00:39:39,418 --> 00:39:42,713 eller var I gift? Jeg er nødt til at spørge. 731 00:39:42,797 --> 00:39:46,300 Hendes far og jeg mødtes i folkeskolen. 732 00:39:48,594 --> 00:39:52,139 Vi voksede op sammen og har altid været venner. 733 00:39:52,223 --> 00:39:53,391 Jeg flyttede meget 734 00:39:53,474 --> 00:39:57,728 i skoletiden og i high school, men vi var hele tiden venner. 735 00:39:57,812 --> 00:40:00,356 Han var min faste hjemmebase. 736 00:40:00,439 --> 00:40:04,193 På sidste år i high school blev jeg gravid. 737 00:40:04,276 --> 00:40:08,030 Det var ikke noget med, at jeg havde skiftende partnere. 738 00:40:08,864 --> 00:40:12,284 -Nej, det regnede jeg heller ikke med. -Men alligevel… 739 00:40:12,952 --> 00:40:14,286 Vi var aldrig gift. 740 00:40:14,370 --> 00:40:17,957 Vi slog vel op omkring et år efter hendes fødsel. 741 00:40:19,333 --> 00:40:23,045 Det var fint. Vi samarbejder godt. Han er stadig i hendes liv. 742 00:40:23,546 --> 00:40:26,215 -Han er en god far. -Det er godt. Super. 743 00:40:26,298 --> 00:40:28,592 Det er det. Vi er meget heldige. 744 00:40:29,593 --> 00:40:31,595 Ja. Nej, vi var ikke gift. 745 00:40:32,847 --> 00:40:34,181 Jeg har aldrig været gift. 746 00:40:34,765 --> 00:40:35,766 Det vil jeg gerne. 747 00:40:36,267 --> 00:40:37,101 Ja. 748 00:40:40,646 --> 00:40:42,398 Jeg har følelser for dig. 749 00:40:43,065 --> 00:40:47,361 Første gang, vi talte sammen, vidste jeg, du var her af de rigtige årsager. 750 00:40:47,445 --> 00:40:48,904 Og… 751 00:40:48,988 --> 00:40:52,366 Det er bare en del mere af den, du er. 752 00:40:52,450 --> 00:40:55,202 -Vi kommer som samlet pakke. -Ja. 753 00:40:55,286 --> 00:40:57,204 -Det gør vi. -Ja. 754 00:40:58,747 --> 00:41:00,416 Jeg nyder at tale med dig. 755 00:41:01,750 --> 00:41:02,710 I lige måde. 756 00:41:07,798 --> 00:41:10,718 Det er meget at bearbejde, at Jess har en datter, 757 00:41:10,801 --> 00:41:14,221 så jeg må tænke tingene igennem og finde ud af, hvad jeg vil. 758 00:41:14,305 --> 00:41:17,224 Jeg ved dog, at vi helt klart har en forbindelse. 759 00:41:21,479 --> 00:41:23,063 -Chelsea! -Hej! 760 00:41:23,147 --> 00:41:24,148 Hvad så? 761 00:41:24,231 --> 00:41:29,737 Men samtidig har jeg også en rigtig god forbindelse til Chelsea. 762 00:41:29,820 --> 00:41:32,573 Jeg vil lære hende at kende og tale videre med hende. 763 00:41:32,656 --> 00:41:36,660 Det, at jeg kan forestille mig at fri til en her, er helt vildt. 764 00:41:41,457 --> 00:41:43,792 Hvad er din største bedrift? 765 00:41:43,876 --> 00:41:46,086 Da jeg gik på college… 766 00:41:46,170 --> 00:41:48,422 Det lyder ikke af meget, 767 00:41:48,506 --> 00:41:51,592 men jeg var den første på college på begge sider af familien. 768 00:41:51,675 --> 00:41:52,676 Det er kæmpestort! 769 00:41:52,760 --> 00:41:55,804 Ja. Det er en stor del af den, jeg er. 770 00:41:55,888 --> 00:41:58,849 Mange gør det, men jeg er stolt af at have gjort det. 771 00:41:58,933 --> 00:42:01,018 Mine forældre støttede mig ikke. 772 00:42:01,101 --> 00:42:03,646 De mente, jeg ville spilde alle mine penge. 773 00:42:03,729 --> 00:42:05,814 -Ja. -Uden at få noget for dem. 774 00:42:05,898 --> 00:42:08,651 Ved du hvad? De er meget stolte af mig nu. 775 00:42:08,734 --> 00:42:10,402 Det er en superbedrift! 776 00:42:12,488 --> 00:42:14,114 Jeg har ikke studeret. 777 00:42:15,241 --> 00:42:19,119 Jeg har gået på flere erhvervsuddannelser. 778 00:42:19,203 --> 00:42:22,831 Jeg er yogainstruktør, og jeg har taget skønhedspleje. 779 00:42:23,749 --> 00:42:26,085 Jeg har aldrig haft behov for college. 780 00:42:26,168 --> 00:42:28,295 Jeg var den eneste 781 00:42:29,004 --> 00:42:33,759 på stewardesseuddannelsen, der ikke havde været på college. 782 00:42:36,053 --> 00:42:39,306 Du var sikkert også den bedste af dem. 783 00:42:44,144 --> 00:42:46,522 Det var virkelig sødt sagt. 784 00:42:51,485 --> 00:42:54,280 Der er dog noget, jeg er nødt til at sige. 785 00:42:54,863 --> 00:42:58,200 -Hold da op. -Det er ret vigtigt, men… 786 00:42:58,284 --> 00:43:03,080 Det kan være et faresignal, men det er en del af mit liv. 787 00:43:03,163 --> 00:43:04,164 Okay. 788 00:43:08,419 --> 00:43:10,004 Jeg blev gift. 789 00:43:15,718 --> 00:43:17,344 Da jeg var meget ung, 790 00:43:18,637 --> 00:43:19,555 Hvor ung? 791 00:43:20,055 --> 00:43:23,392 Jeg var 18 år. Han var min high school-kæreste. 792 00:43:25,185 --> 00:43:29,315 Vi var gift i næsten fem år, men han var bare ikke den eneste ene. 793 00:43:35,946 --> 00:43:37,281 Altså… 794 00:43:40,326 --> 00:43:41,952 -Det skræmmer mig ikke. -Godt. 795 00:43:42,036 --> 00:43:44,872 Jeg har hørt større ting i dag, som skræmte mig 796 00:43:45,497 --> 00:43:46,582 lidt mere. 797 00:43:46,665 --> 00:43:49,627 -Om mig eller generelt? -Om andre. 798 00:43:51,545 --> 00:43:53,130 Beklager, jeg taler om andre. 799 00:43:54,381 --> 00:43:58,302 -Jeg har bare hørt en masse ting i dag. -Det er jeg ked af! 800 00:43:58,385 --> 00:44:02,222 -Er du okay? Fordi jeg er… -Jeg er okay. Jeg har det fint. 801 00:44:03,599 --> 00:44:06,018 Det er godt, du sagde det, og… 802 00:44:07,895 --> 00:44:09,605 Jeg dømmer dig ikke for det. 803 00:44:11,106 --> 00:44:12,107 Og… 804 00:44:12,775 --> 00:44:15,361 Jeg prøver at finde en måde at skifte emne på. 805 00:44:15,444 --> 00:44:17,655 Nu må du ikke få det forkerte indtryk, 806 00:44:17,738 --> 00:44:20,574 jeg skal bare lige samle tankerne, ikke? 807 00:44:22,910 --> 00:44:24,161 Er det okay? 808 00:44:29,333 --> 00:44:31,585 Ja, det er fint. 809 00:44:33,087 --> 00:44:35,381 -Chelsea… -Undskyld. Jeg er bare følelsesladet. 810 00:44:35,464 --> 00:44:36,548 Åh gud! 811 00:44:38,050 --> 00:44:40,052 Jeg er bare følelsesladet, fordi… 812 00:44:40,803 --> 00:44:42,221 Det er svært for mig at… 813 00:44:43,138 --> 00:44:45,265 Jeg var nervøs for at sige det. 814 00:44:45,349 --> 00:44:49,103 Nu må du ikke få et negativt indtryk af det. 815 00:44:49,186 --> 00:44:51,772 Jeg vil bare ikke give nogen det forkerte indtryk. 816 00:44:51,855 --> 00:44:54,942 Jeg har det med at udvikle følelser ret hurtigt. 817 00:44:55,526 --> 00:44:56,610 Ja, samme her. 818 00:44:58,070 --> 00:45:00,614 Du vil ikke kunne lide alle. Det er okay. 819 00:45:02,533 --> 00:45:06,453 Det er præcis det modsatte, jeg prøver at sige til dig lige nu. 820 00:45:30,352 --> 00:45:31,353 Fuck. 821 00:45:33,313 --> 00:45:36,233 -Hvad er der sket? -Aner det ikke! 822 00:45:36,734 --> 00:45:39,111 Jeg sagde, jeg var fraskilt, og det var… 823 00:45:40,904 --> 00:45:44,116 -Reagerede han meget sært? -Det aner jeg ikke engang. 824 00:45:44,199 --> 00:45:45,409 Pis. 825 00:46:08,348 --> 00:46:11,685 Jeg har glædet mig til at more mig sammen med dig i dag. 826 00:46:13,020 --> 00:46:15,522 Jeg synes, vi altid morer os sammen. 827 00:46:15,606 --> 00:46:16,982 Det er sandt. 828 00:46:17,065 --> 00:46:18,901 -Er det skidt? -Nej! 829 00:46:20,652 --> 00:46:25,032 Det er præcis det, som andre mangler i deres liv. 830 00:46:25,115 --> 00:46:26,158 Det er sandt. 831 00:46:26,909 --> 00:46:30,037 Hvis du tager mig med et familiemedlems begravelse, 832 00:46:30,120 --> 00:46:33,123 vil jeg være 100 % alvorlig og støtte dig. 833 00:46:33,207 --> 00:46:34,458 -Ja? -Jeg vil være der. 834 00:46:34,541 --> 00:46:37,836 Men i livet … Det er små øjeblikke i livet, 835 00:46:38,337 --> 00:46:40,589 som ikke udgør størstedelen af tiden. 836 00:46:40,672 --> 00:46:42,090 Det er sandt. 837 00:46:42,174 --> 00:46:44,760 -Jeg vil have morskab først og fremmest. -Samme her. 838 00:46:46,261 --> 00:46:49,807 Se lige æsken med spørgsmålstegnet på. 839 00:46:50,724 --> 00:46:51,558 Lad os se i den. 840 00:46:51,642 --> 00:46:55,896 "Har du sagt 'jeg elsker dig' til nogen uden at mene det? Hvis ja, hvorfor? 841 00:47:00,943 --> 00:47:06,990 Jeg har i mine tre seriøse forhold fortalt min kæreste, jeg elskede ham, 842 00:47:07,658 --> 00:47:10,786 men jeg følte det nok ikke, hvis det giver mening? 843 00:47:10,869 --> 00:47:12,788 Ja. Mit svar er det samme. 844 00:47:12,871 --> 00:47:15,749 Når man i high school siger, at man elsker kæresten. 845 00:47:15,833 --> 00:47:18,377 -Ja. Nemlig. -Man har intet at basere det på. 846 00:47:18,460 --> 00:47:20,879 I det øjeblik er det kærlighed for en. 847 00:47:20,963 --> 00:47:23,382 Men så møder man nogen, 848 00:47:23,465 --> 00:47:27,177 der er lidt mere seriøs i forholdet senere hen, 849 00:47:27,261 --> 00:47:29,638 og man tænker: "Det her er kærlighed." 850 00:47:31,306 --> 00:47:34,852 Med min sidste kæreste ville jeg have væddet på, at vi blev gift. 851 00:47:34,935 --> 00:47:39,398 -Vi talte konstant om det. -Hvad afholdt dig fra at fri? 852 00:47:41,775 --> 00:47:45,821 Jeg skal nok være 1.000 % sikker. 853 00:47:46,446 --> 00:47:48,699 Hvis der er nogen tvivl overhovedet… 854 00:47:49,950 --> 00:47:56,081 Selvom personen måske er 98 % perfekt, venter jeg på at få 100 %. 855 00:47:56,665 --> 00:47:59,042 Har du været tæt på at blive gift? 856 00:47:59,626 --> 00:48:01,211 Jeg har jo været gift. 857 00:48:02,004 --> 00:48:02,838 Så… 858 00:48:04,673 --> 00:48:06,967 Vil du regne det som "tæt på"? 859 00:48:08,510 --> 00:48:12,139 -Det har jeg da fortalt, ikke? Vent… -Det tror jeg ikke. 860 00:48:12,222 --> 00:48:15,893 Du har måske sagt det i de første to minutter, vi talte sammen. 861 00:48:15,976 --> 00:48:20,647 -Okay, så lad os tage den igen. -Lad os det. Hvor længe var du gift? 862 00:48:20,731 --> 00:48:25,527 Jeg blev gift som meget ung, og jeg var gift i fem år. 863 00:48:25,611 --> 00:48:28,989 -Vi har ikke talt om det. -Du godeste! Ja. 864 00:48:29,072 --> 00:48:31,366 Jeg elskede at være gift. 865 00:48:31,450 --> 00:48:37,789 Jeg elskede min mand. Det troede jeg da. Jeg var meget ung. 866 00:48:37,873 --> 00:48:40,500 -Som du sagde, ved man intet der. -Ja. 867 00:48:41,001 --> 00:48:44,963 Men jeg tror egentlig ikke, det var ægte kærlighed, 868 00:48:45,047 --> 00:48:47,591 men bare to børn, der flyttede hjemmefra. 869 00:48:48,759 --> 00:48:52,471 Vi havde et skønt forhold og voksede bare fra hinanden. 870 00:48:52,554 --> 00:48:56,099 Det var helt fint. Jeg ønsker ham alt det bedste. 871 00:48:56,642 --> 00:48:57,643 Okay. 872 00:48:57,726 --> 00:49:00,312 Det er godt, der ikke er fjendskab. 873 00:49:00,395 --> 00:49:03,774 -Det skræmmer mig ikke overhovedet. -Det er godt. 874 00:49:05,150 --> 00:49:10,447 Jeg har fået nogle forskellige reaktioner, så det har været lidt vildt. 875 00:49:11,031 --> 00:49:13,283 Folk ønsker bare 876 00:49:14,826 --> 00:49:21,416 et eventyrliv, hvor deres kone aldrig har kysset en anden. 877 00:49:22,376 --> 00:49:25,462 -Sådan er livet ikke. -Ja. 878 00:49:25,545 --> 00:49:27,631 I vores alder er det svært at finde en, 879 00:49:27,714 --> 00:49:31,718 der ikke har været gift eller tæt på at blive gift. 880 00:49:31,802 --> 00:49:33,220 Ja, helt klart! 881 00:49:33,303 --> 00:49:35,722 Det ville nærmest være … ikke sært, men… 882 00:49:35,806 --> 00:49:39,851 Det er et faresignal, hvis de aldrig har haft et seriøst forhold før. 883 00:49:39,935 --> 00:49:41,561 Ja, jeg er helt enig. 884 00:49:41,645 --> 00:49:44,564 Du er her helt klart af samme grund som mig, 885 00:49:44,648 --> 00:49:47,734 men er du virkelig klar 886 00:49:48,860 --> 00:49:51,196 til noget så vildt seriøst? 887 00:49:51,697 --> 00:49:53,031 Med dig? Ja. 888 00:49:56,410 --> 00:49:57,869 Du skulle have set mig! 889 00:49:59,246 --> 00:50:03,166 Du var den første, hvor jeg tænkte: "Ved du hvad? 890 00:50:03,250 --> 00:50:05,002 Det ville ikke være en sær tanke." 891 00:50:08,672 --> 00:50:12,009 Nu tænker jeg: "Det kunne være en god idé." 892 00:50:25,856 --> 00:50:27,691 Jeg tænker nøje over det her. 893 00:50:27,774 --> 00:50:30,527 -Du må hellere værdsætte verset. -Virkelig? 894 00:50:30,610 --> 00:50:32,904 Jeg må sige, at jeg tænkte på et. 895 00:50:32,988 --> 00:50:35,949 -Hold da op. -Det var ikke særlig dybt. 896 00:50:37,409 --> 00:50:40,078 -Men det er stadig godt. -Okay, jeg er klar. 897 00:50:40,162 --> 00:50:41,955 -Det starter sådan… -Åh gud. 898 00:50:42,039 --> 00:50:45,000 Hun hedder Amy Og hun er rigtig fin 899 00:50:45,876 --> 00:50:48,962 Når alle fyrene ser hende Gør de sig gerne til grin 900 00:50:50,005 --> 00:50:51,089 Hun er rigtig fin 901 00:50:51,173 --> 00:50:53,925 Når hun ser de andre fyre Er de bare til grin 902 00:50:54,009 --> 00:50:56,386 Hun er en sej mamacita 903 00:50:57,137 --> 00:50:59,056 Hende vil jeg gerne møde, ja 904 00:50:59,139 --> 00:51:01,058 Hende vil jeg gerne se, ja 905 00:51:01,641 --> 00:51:03,060 Efter denne tid i pods'ene 906 00:51:07,064 --> 00:51:08,690 Fuck, hvordan var næste vers nu? 907 00:51:09,816 --> 00:51:11,568 Sceneskræk? Du godeste! 908 00:51:13,070 --> 00:51:16,281 I pods'ene kan vi gøre alt, hvad vi har lyst til, 909 00:51:16,364 --> 00:51:19,785 selvom vi til tider er nødt til at være alvorlige 910 00:51:19,868 --> 00:51:21,745 og sikre os, vi har samme værdier. 911 00:51:21,828 --> 00:51:25,082 Det er vigtigt for mig, at jeg kan more mig med min partner. 912 00:51:25,165 --> 00:51:28,668 Jeg føler, at Johnny kan være rigtig dyb, 913 00:51:29,503 --> 00:51:31,797 men også sjov og sorgløs. 914 00:51:31,880 --> 00:51:33,840 -Jeg giver den et nital. -Sådan! 915 00:51:33,924 --> 00:51:37,594 Han får mig til at grine, og det er smukt. 916 00:51:43,975 --> 00:51:44,976 Pis. 917 00:51:45,811 --> 00:51:47,771 -Hvad? -Mine bukser revnede. 918 00:51:47,854 --> 00:51:49,272 -Hvad? -Ja. 919 00:51:53,944 --> 00:51:55,070 Skønt. 920 00:51:58,073 --> 00:52:00,117 -Op med hænderne. -Hænderne op. 921 00:52:00,200 --> 00:52:02,202 -Rør ved dine tæer. -Rører mine tæer. 922 00:52:02,285 --> 00:52:03,537 Drej rundt fem gange. 923 00:52:03,620 --> 00:52:04,830 Dreje rundt fem gange? 924 00:52:04,913 --> 00:52:07,833 -I guder. Jeg er svimmel. -Laver du øvelserne? 925 00:52:09,459 --> 00:52:10,669 Du godeste. 926 00:52:11,545 --> 00:52:14,339 Jeg føler mig mest sexet i mit arbejdsjakkesæt. 927 00:52:14,422 --> 00:52:17,551 Lækker skjorte let åbnet, så der ses brystbehåring. 928 00:52:17,634 --> 00:52:19,803 Så kan de se, jeg min taco-behåring. 929 00:52:21,138 --> 00:52:24,182 Jeg sætter håret og får styr på mig selv. 930 00:52:24,266 --> 00:52:28,645 Vent lige lidt. Jeg må lige spole lidt tilbage. 931 00:52:28,728 --> 00:52:33,233 -Omtalte du det som taco-behåring? -Ja. Min taco-behåring. 932 00:52:34,526 --> 00:52:35,360 Ja. 933 00:52:49,749 --> 00:52:51,793 -Mor dig! -I lige måde! 934 00:52:52,794 --> 00:52:55,255 -Hvad har du lavet? -Talt med min mand. 935 00:52:55,338 --> 00:52:56,715 Min mand. 936 00:52:56,798 --> 00:52:57,924 Mine mænd. 937 00:52:58,008 --> 00:52:59,718 -Ja. -Ja. 938 00:52:59,801 --> 00:53:01,970 -Det har været godt for mig. -Også for mig. 939 00:53:02,053 --> 00:53:03,597 -Rigtig godt. -Skønt for os. 940 00:53:03,680 --> 00:53:04,681 -Tak. -Ja. 941 00:53:04,764 --> 00:53:07,893 Alle pigerne er så søde og støttende, 942 00:53:07,976 --> 00:53:11,813 men stemningen i loungen har ændret sig meget! 943 00:53:12,397 --> 00:53:16,735 Vi er ikke længere en flok sludrechatoller derinde. 944 00:53:16,818 --> 00:53:19,029 Nu er det "ja, den fyr her…" 945 00:53:19,112 --> 00:53:20,864 Vi er meget vage. 946 00:53:20,947 --> 00:53:23,950 "Jeg siger det til dig, men sig det ikke til nogen." 947 00:53:24,034 --> 00:53:26,161 Vi holder vores mænd tæt til kroppen. 948 00:53:26,244 --> 00:53:28,997 Helt bogstaveligt. I dag… 949 00:53:29,664 --> 00:53:32,709 -Jeg fik en mand til at græde. -Fik du ham til at græde? 950 00:53:33,293 --> 00:53:34,794 Det var rigtig sødt. 951 00:53:34,878 --> 00:53:38,340 De næste to bliver meget sigende for mig på den gode måde. 952 00:53:38,423 --> 00:53:41,384 Du godeste! 953 00:53:42,427 --> 00:53:43,762 Er det ham, jeg tror? 954 00:53:44,262 --> 00:53:45,597 Jeg ved ikke, hvem du tror. 955 00:53:47,349 --> 00:53:49,017 Jeg ved ikke, hvem du tror. 956 00:53:52,437 --> 00:53:55,232 Jeg er glad for, at du ville på aftendate med mig. 957 00:53:55,315 --> 00:53:57,984 Ja! Jeg ved godt, der er rivaler. 958 00:53:58,693 --> 00:54:03,240 Min far er en af de mest charmerende og elegante mennesker, jeg kender. 959 00:54:03,323 --> 00:54:04,658 Jeg så op til ham. 960 00:54:04,741 --> 00:54:06,826 Jeg har altid følt, at jeg som mand 961 00:54:06,910 --> 00:54:11,081 nok bør prøve at ligne den, jeg ser mest op til, ikke? 962 00:54:11,164 --> 00:54:13,041 Mit ego er enormt stort. 963 00:54:13,124 --> 00:54:16,503 Det har været både en fordel og en ulempe for mig. 964 00:54:16,586 --> 00:54:18,296 Jeg er en charmerende fyr, 965 00:54:18,380 --> 00:54:21,007 men det elegante, roen og det seje 966 00:54:21,091 --> 00:54:24,261 er lidt som et beskyttelsestæppe. 967 00:54:24,970 --> 00:54:28,265 Jeg har altid følt, jeg godt kunne få kvinder, 968 00:54:28,348 --> 00:54:30,642 men der var mange, som jeg elskede. 969 00:54:30,725 --> 00:54:34,145 Jeg har aldrig følt, at jeg blev valgt af den, jeg ville have. 970 00:54:36,106 --> 00:54:37,440 Måske er det min attitude, 971 00:54:37,524 --> 00:54:43,071 der ikke udstråler følelsesmæssig tryghed eller virker betryggende. 972 00:54:43,154 --> 00:54:46,700 Og dette eksperiment har virkelig været en øjenåbner. 973 00:54:46,783 --> 00:54:49,619 Jeg kan ikke forlade mig på det fysiske her. 974 00:54:49,703 --> 00:54:51,746 Jeg kan tale om min sunde økonomi, 975 00:54:51,830 --> 00:54:54,791 men vi tager ikke på date, så du kan se mine penge og mine ting. 976 00:54:54,874 --> 00:54:58,295 Jeg har kun samtalen til at opbygge noget med dig. 977 00:54:59,671 --> 00:55:04,926 Jeg er glad for, at du sagde: "Clay, jeg vil lære dig bedre at kende." 978 00:55:05,010 --> 00:55:08,054 Det var den bekræftelse, jeg havde brug for at få. 979 00:55:08,138 --> 00:55:09,723 Det hører jeg ikke ofte. 980 00:55:10,307 --> 00:55:14,227 Du kan vinde mit hjerte, hvis jeg kan stole på dig. 981 00:55:14,311 --> 00:55:15,770 -Ja. -Så … Ja. 982 00:55:18,189 --> 00:55:19,190 Clay. 983 00:55:20,317 --> 00:55:21,526 Clay. 984 00:55:21,609 --> 00:55:23,611 Jeg føler, at jeg forstår dig. 985 00:55:24,863 --> 00:55:31,077 Jeg synes, at når du som en mand af din kaliber, 986 00:55:31,161 --> 00:55:34,706 som jeg antager, du har, for det fortæller du mig… 987 00:55:35,206 --> 00:55:37,334 At du er sårbar og siger 988 00:55:37,417 --> 00:55:41,087 "jeg kommer af det her, jeg ved det her, men ønsker noget andet", 989 00:55:41,588 --> 00:55:42,881 er al ære værd. 990 00:55:42,964 --> 00:55:43,798 Ja. 991 00:55:45,383 --> 00:55:46,509 Tak for det. 992 00:55:47,010 --> 00:55:50,221 Jeg vil lære dig bedre at kende og tage næste skridt. 993 00:55:50,805 --> 00:55:54,184 Ja. Det er jeg virkelig glad for. 994 00:55:56,144 --> 00:56:01,775 Min største frygt er nok bare, at vi forelsker os og har en skøn kontakt, 995 00:56:01,858 --> 00:56:07,072 og så bliver afsløringen sådan: "Vi fik aldrig talt om udseende." 996 00:56:07,739 --> 00:56:09,407 Det er vigtigt for mig. 997 00:56:10,992 --> 00:56:14,412 Kærlighed er blind, den er jeg med på, tro mig. 998 00:56:15,246 --> 00:56:21,169 Jeg ønsker bare, at jeg ved afsløringen bliver supertændt på min kone, ikke? 999 00:56:21,252 --> 00:56:24,422 Hvordan vil du tale om udseende 1000 00:56:24,506 --> 00:56:28,385 i et eksperiment, hvor vi ikke taler om udseendet? 1001 00:56:28,468 --> 00:56:30,637 Jeg skal bare være tiltrukket af dig. 1002 00:56:30,720 --> 00:56:35,266 Er der noget bestemt, du håber på at se bag den dør, 1003 00:56:35,350 --> 00:56:40,230 eller er du åben over for skønhed, du måske aldrig har udforsket? 1004 00:56:40,313 --> 00:56:43,650 Selvfølgelig er jeg mere til de lidt mindre kvinder. 1005 00:56:43,733 --> 00:56:47,112 Mine yndlingsattributter er læber, numse og alt det. 1006 00:56:47,195 --> 00:56:49,322 Det lyder så overfladisk, 1007 00:56:49,406 --> 00:56:52,450 men jeg vil gerne høre om dine bedste attributter. 1008 00:56:52,534 --> 00:56:55,620 Hvis jeg skal fri, er jeg nødt til at vide det. 1009 00:56:56,204 --> 00:56:58,081 Uanset det følelsesmæssige… 1010 00:56:58,164 --> 00:57:00,333 -Uanset den følelsesmæssige kontakt. -Ja. 1011 00:57:02,877 --> 00:57:05,588 Hvad mener du med, at jeg skal sige, hvordan jeg ser ud? 1012 00:57:05,672 --> 00:57:09,426 Jeg har et normalt navn og en superblød stemme… 1013 00:57:09,509 --> 00:57:10,885 Jeg kan være hvad som helst. 1014 00:57:10,969 --> 00:57:13,346 En, der prøver at gætte mit udseende, 1015 00:57:13,430 --> 00:57:16,641 tænder mig ikke, for det er vi ikke her for. 1016 00:57:16,724 --> 00:57:21,688 Jeg har personligt ikke lyst til at sælge mig selv ud fra 1017 00:57:22,730 --> 00:57:24,566 mine fysiske attributter. 1018 00:57:24,649 --> 00:57:27,694 Det er for mig imod hensigten her. 1019 00:57:27,777 --> 00:57:30,572 Jeg forstår, hvis det ikke fungerer for dig. 1020 00:57:31,072 --> 00:57:34,742 Jeg forstår godt, at du, som den mand, du er, 1021 00:57:34,826 --> 00:57:37,245 sætter udseendet over alt andet. 1022 00:57:37,871 --> 00:57:40,957 Ikke over alt andet, men det fylder meget i… 1023 00:57:41,040 --> 00:57:42,750 -Det fylder meget. -Ja. 1024 00:57:45,462 --> 00:57:47,797 -Jeg er ikke sur. Ja. -Ja. 1025 00:57:49,507 --> 00:57:50,508 Jeg er ikke sur. 1026 00:57:51,009 --> 00:57:54,721 Uanset, hvordan det ser ud for omverdenen eller for mig, 1027 00:57:54,804 --> 00:57:56,806 vil Clay komme som Clay. 1028 00:57:56,890 --> 00:58:00,059 Han giver mig chancen for at acceptere eller afvise det. 1029 00:58:00,143 --> 00:58:03,980 Men Clay går utroligt meget op i udseendet, 1030 00:58:04,063 --> 00:58:08,610 og det generer mig, fordi jeg har meget mere at byde på. 1031 00:58:08,693 --> 00:58:12,280 Jeg skulle have fået røven med mig hjem. 1032 00:58:17,076 --> 00:58:20,788 Jeg kæmper med, hvad jeg skal ofre, og hvad jeg skal gå på kompromis med. 1033 00:58:22,665 --> 00:58:23,500 Tak. 1034 00:58:23,583 --> 00:58:26,628 Burde jeg sige, hvordan jeg ser ud? Få det overstået? 1035 00:58:26,711 --> 00:58:29,005 Men det vil jeg ikke, og det gør jeg ikke. 1036 00:58:29,088 --> 00:58:32,217 Nogen skal ville have mig for den, jeg er indeni. 1037 00:58:32,300 --> 00:58:35,136 -Det er Matthew her. -Det er AD her. 1038 00:58:35,220 --> 00:58:37,514 -Virkelig? -Ja! 1039 00:58:37,597 --> 00:58:40,767 -Var du på aftendate i går? -Ja. 1040 00:58:40,850 --> 00:58:43,102 -Hvordan gik det? -Det tog lang tid. 1041 00:58:43,186 --> 00:58:45,813 Du har helt sikkert kontakt med andre fyre, 1042 00:58:45,897 --> 00:58:47,565 fordi du er bare fantastisk. 1043 00:58:48,233 --> 00:58:50,652 Så det overrasker mig ikke. 1044 00:58:50,735 --> 00:58:53,446 Jeg er lidt jaloux, men jeg forstår det godt. 1045 00:58:53,530 --> 00:58:54,405 Ja. 1046 00:58:54,989 --> 00:58:58,159 Vil du have en fyr, der er festens midtpunkt? 1047 00:58:58,243 --> 00:59:00,870 Så er det nok ikke mig, men mange af de andre er. 1048 00:59:00,954 --> 00:59:03,498 -Mange kvinder tiltrækkes af det. -Ja. 1049 00:59:03,581 --> 00:59:05,708 Men på langt sigt 1050 00:59:06,251 --> 00:59:08,795 tror jeg, at fyre som mig vinder mere. 1051 00:59:11,089 --> 00:59:14,259 Jeg må lige sige, at jeg har tænkt på dig hele tiden. 1052 00:59:14,342 --> 00:59:15,760 -Virkelig? -Ja. 1053 00:59:15,843 --> 00:59:17,428 Du godeste. 1054 00:59:18,680 --> 00:59:21,307 Det er skørt, for jeg har også tænkt på dig. 1055 00:59:22,475 --> 00:59:24,602 -Er det bare noget, du siger? -Nej. 1056 00:59:24,686 --> 00:59:27,355 Jeg er ikke typen, der bare siger noget. 1057 00:59:28,690 --> 00:59:29,774 Tak for det. 1058 00:59:29,857 --> 00:59:31,526 For mig, det i går 1059 00:59:32,944 --> 00:59:34,070 sammen med dig… 1060 00:59:35,905 --> 00:59:37,574 Der skete et eller andet. 1061 00:59:39,075 --> 00:59:43,663 Jeg ved ikke, om jeg har oplevet det sådan før. 1062 00:59:45,123 --> 00:59:48,251 -Hvad tænker du på? -En dyb forbindelse. 1063 00:59:49,752 --> 00:59:50,587 Du er sjov. 1064 00:59:51,629 --> 00:59:55,258 Du er klog. Jeg fornemmer, du er utroligt omsorgsfuld. 1065 00:59:55,341 --> 00:59:57,594 Jeg kunne mærke, at du ville beskytte mig. 1066 00:59:58,803 --> 01:00:03,266 Og med tiden bliver jeg mere og mere beskyttende over for dig. 1067 01:00:07,145 --> 01:00:08,313 Det føles anderledes. 1068 01:00:08,855 --> 01:00:11,274 -Jeg føler mig stærkt forbundet til dig. -Okay. 1069 01:00:11,357 --> 01:00:12,191 Helt klart. 1070 01:00:12,900 --> 01:00:17,530 En stor del af mig tænker, at det her kun kan ende på én ud af to måder. 1071 01:00:17,614 --> 01:00:18,615 Ja? 1072 01:00:18,698 --> 01:00:20,283 Enten med dig eller alene. 1073 01:00:22,577 --> 01:00:25,038 Burde jeg være begyndt med jokes og ikke dybt? 1074 01:00:25,121 --> 01:00:27,498 Nej! Jeg er… 1075 01:00:27,999 --> 01:00:31,794 Jeg er så glad. Jeg er helt mundlam. 1076 01:00:33,212 --> 01:00:34,881 Jeg er her kun på grund af dig. 1077 01:00:34,964 --> 01:00:36,049 Du godeste! 1078 01:00:44,766 --> 01:00:46,225 Du redder min dag. 1079 01:00:47,101 --> 01:00:49,270 Du redder hele min dag. 1080 01:01:00,615 --> 01:01:03,785 -Det forventede jeg slet ikke. -Ikke det? 1081 01:01:03,868 --> 01:01:09,707 Jeg er ikke tavs, fordi jeg ikke er glad, jeg er bare helt rystet. 1082 01:01:10,291 --> 01:01:11,125 Hvorfor? 1083 01:01:12,502 --> 01:01:15,755 Det betyder meget for mig i dag at få den bekræftelse. 1084 01:01:16,255 --> 01:01:18,675 Jeg havde nok ventet på dette øjeblik. 1085 01:01:20,051 --> 01:01:21,761 Så tak for det. 1086 01:01:23,262 --> 01:01:24,806 Skal jeg fortælle jokes nu? 1087 01:01:29,352 --> 01:01:31,187 Jeg er bare virkelig glad. 1088 01:01:32,021 --> 01:01:33,648 Jeg har det nemlig på samme måde. 1089 01:01:34,357 --> 01:01:37,068 -Gid jeg kunne se dig. -Gid du kunne. 1090 01:01:37,694 --> 01:01:39,529 Jeg ville give dig et kæmpekram. 1091 01:01:39,612 --> 01:01:41,322 Åh gud. 1092 01:01:42,490 --> 01:01:45,284 Det kunne jeg godt bruge lige nu. Du har ingen anelse. 1093 01:01:46,577 --> 01:01:48,705 Jeg håber, du ved, at når jeg siger det, 1094 01:01:49,330 --> 01:01:50,832 pynter jeg ikke på noget. 1095 01:01:52,333 --> 01:01:54,752 Jeg prøver at være så ærlig, som jeg kan. 1096 01:01:55,461 --> 01:01:56,295 Men… 1097 01:01:57,213 --> 01:01:59,090 Hvad er min største bedrift? 1098 01:02:00,925 --> 01:02:01,926 At finde dig. 1099 01:02:05,054 --> 01:02:06,931 -Okay. -Var det for meget? 1100 01:02:07,014 --> 01:02:09,267 Nej, det bliver bare varmt herinde. 1101 01:02:10,393 --> 01:02:12,353 Efter vores date tænkte jeg "åh". 1102 01:02:13,604 --> 01:02:15,648 Jeg ville ringe til min mor og sige: 1103 01:02:16,190 --> 01:02:17,525 "Jeg fandt hende endelig." 1104 01:02:19,068 --> 01:02:20,069 Matthew. 1105 01:02:20,153 --> 01:02:22,280 -Hvad? -Mener du det? 1106 01:02:22,363 --> 01:02:23,448 Helt alvorligt. 1107 01:02:34,542 --> 01:02:36,294 Det er sjovt, når jeg… 1108 01:02:36,794 --> 01:02:39,213 Når vi sidder her, og ingen siger noget, 1109 01:02:41,632 --> 01:02:42,675 er det stadig rart. 1110 01:02:42,759 --> 01:02:44,260 Det synes jeg også. 1111 01:02:45,928 --> 01:02:48,890 Jeg forestiller mig dig liggende på sofaen, 1112 01:02:48,973 --> 01:02:51,309 og jeg ligger på din brystkasse nu. 1113 01:02:52,268 --> 01:02:53,770 -Det ville være rart. -Ja. 1114 01:02:54,854 --> 01:02:56,898 "Hvorfor er jeg så heldig?" 1115 01:02:57,815 --> 01:02:58,816 Ja. 1116 01:03:00,693 --> 01:03:03,196 -Du er heldig. -Jeg kan mærke det nu. 1117 01:03:03,279 --> 01:03:04,906 Jeg er så glad for, 1118 01:03:05,907 --> 01:03:09,744 jeg så det, jeg så den første dag, så jeg kan stå her nu. 1119 01:03:09,827 --> 01:03:13,122 Hvad mener du egentlig om forlovelsesdelen af det her? 1120 01:03:13,748 --> 01:03:15,041 Jeg synes, det er sødt. 1121 01:03:15,124 --> 01:03:16,959 Jeg tager nemlig ikke let på det. 1122 01:03:17,794 --> 01:03:19,545 Det er godt at høre. Samme her. 1123 01:03:19,629 --> 01:03:21,214 Hvad siger din far? 1124 01:03:22,048 --> 01:03:23,216 -Min far? -Ja. 1125 01:03:23,800 --> 01:03:26,302 Han døde faktisk i september sidste år. 1126 01:03:26,385 --> 01:03:28,638 -Du milde. Det gør mig ondt. -Det er okay. 1127 01:03:28,721 --> 01:03:30,848 Så jeg tror ikke, han siger noget. 1128 01:03:33,267 --> 01:03:34,101 Undskyld! 1129 01:03:34,685 --> 01:03:35,603 I guder. 1130 01:03:36,437 --> 01:03:37,814 Undskyld! 1131 01:03:38,564 --> 01:03:40,066 Vi var ikke så tætte. 1132 01:03:40,149 --> 01:03:42,860 Jeg spurgte til din far, for jeg ved ikke, 1133 01:03:42,944 --> 01:03:45,613 om jeg kan fri til nogen uden at spørge om lov. 1134 01:03:46,405 --> 01:03:48,533 Det er meget betænksomt af dig. 1135 01:03:49,283 --> 01:03:51,452 Men den forhindring er der så ikke. 1136 01:03:52,995 --> 01:03:56,374 Jeg håbede bare på at finde en mand, der var klar. 1137 01:03:56,457 --> 01:03:59,544 -Altså lige nu i dette sekund. -Lige i dette øjeblik? 1138 01:03:59,627 --> 01:04:02,880 Du fandt en. Jeg ville spørge dig for et kvarter siden. 1139 01:04:04,674 --> 01:04:05,925 Er jeg for meget klar? 1140 01:04:06,843 --> 01:04:09,595 -Jeg har brug for det nu, ikke for et… -Okay. 1141 01:04:10,596 --> 01:04:14,600 Jeg tror, jeg har personlighed nok til at underholde dig i cirka 1142 01:04:14,684 --> 01:04:15,935 42 år. 1143 01:04:16,978 --> 01:04:20,147 -Så behøver jeg ikke mere. -Jeg er klart død før det. 1144 01:04:20,231 --> 01:04:21,649 Nej, du er ej. 1145 01:04:22,149 --> 01:04:24,652 Jeg holder dig i live, så længe jeg kan. 1146 01:04:24,735 --> 01:04:27,321 -Du fortjener meget. -Du godeste. 1147 01:04:28,698 --> 01:04:32,076 Jeg har dog et meget vigtigt spørgsmål. 1148 01:04:32,159 --> 01:04:38,624 Hvor vigtigt er etnicitet og race for dig? Når du tænker på din kone. 1149 01:04:44,171 --> 01:04:45,423 Slet ikke vigtigt. 1150 01:04:48,175 --> 01:04:49,760 -Okay. -Hvad? 1151 01:04:49,844 --> 01:04:51,846 Nej, det er rigtig godt. 1152 01:04:51,929 --> 01:04:53,973 -Hvorfor? -Man ved jo aldrig. 1153 01:04:54,056 --> 01:04:56,017 -Hvad? -Ikke noget! 1154 01:04:56,100 --> 01:04:59,312 Man ved jo aldrig, om folk ønsker noget helt specifikt. 1155 01:04:59,854 --> 01:05:03,274 Jeg er ligeglad. Derfor er jeg jo her, ikke? 1156 01:05:03,774 --> 01:05:05,234 Du er en vis mand. 1157 01:05:05,318 --> 01:05:07,278 -Jeg mente det. -Jeg tror på dig 1158 01:05:07,361 --> 01:05:10,197 Virker det ikke akavet at tale med andre? Eller… 1159 01:05:10,281 --> 01:05:13,868 Jo. Det er nærmest meningsløst nu. 1160 01:05:14,410 --> 01:05:15,953 Jeg vil ikke på flere dates. 1161 01:05:16,037 --> 01:05:19,498 -Hør her. Vi har fem dage tilbage. -Du godeste. 1162 01:05:19,999 --> 01:05:21,083 Du siger bare til. 1163 01:05:21,167 --> 01:05:23,419 Hvis du vil ud herfra, går jeg med. 1164 01:05:23,502 --> 01:05:24,587 Seriøst? 1165 01:05:24,670 --> 01:05:27,214 -Ja. -Du milde. Hvor skal vi tage hen? 1166 01:05:27,298 --> 01:05:30,343 Jeg fører dig op på en bjergtop og frier til dig. 1167 01:05:30,426 --> 01:05:34,263 Du skal bare sige: "Matthew, lad os skride herfra." 1168 01:05:35,264 --> 01:05:37,516 Så vil jeg løbe rundt i rummet… 1169 01:05:38,684 --> 01:05:40,686 Jeg finder tilbage til dig, 1170 01:05:41,604 --> 01:05:42,897 henter dit tæppe… 1171 01:05:44,982 --> 01:05:46,567 Jeg pakker dig ind i det, 1172 01:05:47,652 --> 01:05:49,487 og så bærer jeg dig ud herfra. 1173 01:05:49,570 --> 01:05:51,697 Jeg vil ikke ud, men det var rigtig sødt. 1174 01:05:51,781 --> 01:05:53,866 -Okay. -Du er bare så sød. 1175 01:05:53,950 --> 01:05:56,619 Fortæller du nogen om det, jeg har sagt til dig? 1176 01:05:59,497 --> 01:06:01,207 Jeg vil nyde det selv lidt. 1177 01:06:02,166 --> 01:06:04,001 Jeg vil bare nyde øjeblikket. 1178 01:06:04,502 --> 01:06:06,253 Jeg ved nu ikke. Jeg… 1179 01:06:06,337 --> 01:06:10,383 Jeg elsker dette øjeblik, og det skal bare være vores. 1180 01:06:13,594 --> 01:06:16,514 Det har været fantastisk. 1181 01:06:24,939 --> 01:06:27,775 Jeg er fuldstændig bjergtaget. 1182 01:06:28,442 --> 01:06:29,902 Alt, jeg sagde, er sandt. 1183 01:06:29,986 --> 01:06:32,321 -Og det faldt mig svært. -Det ved jeg. 1184 01:06:32,405 --> 01:06:35,574 -Jeg var ved at få et angstanfald. -Jeg er så taknemlig. 1185 01:06:35,658 --> 01:06:38,077 Jeg er fuld af håb og optimisme 1186 01:06:39,245 --> 01:06:41,080 i forhold til det her med dig. 1187 01:06:49,463 --> 01:06:52,258 Der er intet, vi ikke kan overvinde efter det her, 1188 01:06:52,341 --> 01:06:54,301 for det her er vanvittigt. 1189 01:06:54,385 --> 01:06:55,594 Ja, det er det. 1190 01:07:06,981 --> 01:07:10,735 Jeg synes, Matthew er den sødeste, 1191 01:07:10,818 --> 01:07:15,072 venligste og mest ægte sjæl her. 1192 01:07:15,156 --> 01:07:17,241 Man ser ikke ofte mænd som ham. 1193 01:07:19,368 --> 01:07:24,290 Matthew aner intet om mit udseende, min hudfarve eller min kropsform. 1194 01:07:25,666 --> 01:07:28,044 Jeg går ud fra, at Matthew er hvid. 1195 01:07:28,127 --> 01:07:29,670 Og det… 1196 01:07:31,130 --> 01:07:33,382 Overraskende nok er det fint for mig. 1197 01:07:33,466 --> 01:07:37,011 Jeg har aldrig datet en hvid mand, men det er helt fint. Altså… 1198 01:07:38,054 --> 01:07:43,017 Mennesker er mennesker. Det er så smukt. Han er så sød, og jeg har aldrig set ham! 1199 01:07:43,100 --> 01:07:44,560 Han er så sød. 1200 01:07:56,572 --> 01:08:00,534 KVINDERNES BOLIG 1201 01:08:00,618 --> 01:08:02,411 -Jeg havde en god date. -Med hvem? 1202 01:08:02,495 --> 01:08:03,370 Matthew. 1203 01:08:06,749 --> 01:08:08,918 Han talte om at spørge min far. 1204 01:08:09,585 --> 01:08:11,962 Kan han ikke det, kan vi tage væk herfra. 1205 01:08:12,046 --> 01:08:15,049 Jeg sagde: "Fint nok. Så tager jeg også herfra." 1206 01:08:16,675 --> 01:08:18,803 Jeg synes, det var helt vildt. 1207 01:08:19,929 --> 01:08:21,097 Hvilket er godt. 1208 01:08:24,809 --> 01:08:26,811 Altså, det var en skøn date. 1209 01:08:28,646 --> 01:08:31,440 Ord er fint nok, men jeg vil se handling. 1210 01:08:31,524 --> 01:08:33,359 Han talte om handling: 1211 01:08:33,442 --> 01:08:36,862 "Skal du tegne mig et kort, så jeg kan hente dig?" 1212 01:08:38,364 --> 01:08:39,490 Og jeg… 1213 01:08:39,573 --> 01:08:41,033 Han skal ikke hente dig. 1214 01:08:53,587 --> 01:08:58,551 Det bliver sgu bare mere og mere sært for hvert minut. 1215 01:08:58,634 --> 01:09:00,344 Det er sært. Ja, helt vildt. 1216 01:09:00,928 --> 01:09:03,722 Jeg vil ikke blive for opstemt. 1217 01:09:03,806 --> 01:09:05,015 -Ja. -Vi får se. 1218 01:09:06,058 --> 01:09:07,268 Vi får se. 1219 01:09:44,096 --> 01:09:48,017 Tekster af: Pia C. Hvid