1 00:00:19,477 --> 00:00:20,645 Jeg elsker Chelsea. 2 00:00:20,729 --> 00:00:22,981 Hun giver mig bare 3 00:00:23,064 --> 00:00:27,736 en overvældende følelse af ægte lykke. 4 00:00:28,486 --> 00:00:30,989 Hun er helt sikkert mit livs kærlighed. 5 00:00:31,072 --> 00:00:33,575 Jeg vil helt klart fri til Chelsea. 6 00:00:34,492 --> 00:00:37,245 Jeg håber virkelig, at hun siger ja. 7 00:00:39,039 --> 00:00:42,500 Jeg vil så gerne give Chelsea alt, og jeg vil have 8 00:00:42,584 --> 00:00:45,962 et fantastisk liv med hende og elske hende hver eneste dag. 9 00:00:47,714 --> 00:00:50,842 Hun er den eneste ene, og jeg valgte hende af en grund. 10 00:00:52,594 --> 00:00:57,849 Jeg havde aldrig troet, jeg ville finde den perfekte mand, 11 00:00:57,932 --> 00:01:00,351 den perfekte ægtemand, jeg har bedt til Gud om. 12 00:01:00,435 --> 00:01:05,815 Jeg havde aldrig forestillet mig, at jeg skulle finde ham sådan et sted. 13 00:01:05,899 --> 00:01:07,609 Du godeste. 14 00:01:11,738 --> 00:01:16,034 Jeg troede ikke på, at nogen ville kunne lide mig 15 00:01:16,117 --> 00:01:18,620 endsige falde for mig igennem en væg. 16 00:01:19,537 --> 00:01:24,375 Jeg har kæmpet med at føle, at jeg var værd at elske. 17 00:01:25,960 --> 00:01:27,295 Men det ved jeg, jeg er. 18 00:01:29,297 --> 00:01:35,845 Jo ældre jeg bliver … Der er mange stewardesser, som er alene. 19 00:01:37,472 --> 00:01:41,392 Jeg har ønsket mig det her så meget hele mit liv, 20 00:01:41,476 --> 00:01:44,771 og jeg er så taknemlig for at have fået forbindelse 21 00:01:44,854 --> 00:01:48,483 til to oprigtige og kærlige mennesker. 22 00:01:48,566 --> 00:01:53,154 Jeg beder bare til, at jeg træffer den rigtige beslutning. 23 00:01:57,951 --> 00:01:59,285 Chels? 24 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 Hvordan går det? 25 00:02:04,415 --> 00:02:08,044 Direkte fra et brud og ind til dig her. Det er skønt. 26 00:02:08,628 --> 00:02:10,171 Har du det godt? 27 00:02:11,297 --> 00:02:12,966 Jeg har det fint. Jeg… 28 00:02:14,092 --> 00:02:15,593 Jeg har brugt lang tid… 29 00:02:17,303 --> 00:02:20,140 …på at tænke over, hvad jeg vil, og… 30 00:02:21,975 --> 00:02:23,643 Det er hårdt. Det er drænende. 31 00:02:24,227 --> 00:02:25,436 Du ved, at jeg er… 32 00:02:25,937 --> 00:02:28,731 Du ved, hvor glad jeg er for at tale med dig, så… 33 00:02:32,152 --> 00:02:33,903 Du godeste. 34 00:02:35,196 --> 00:02:36,030 Er du okay? 35 00:02:36,531 --> 00:02:41,369 Ja. Mine følelser er bare over det hele. Mit hjerte er sådan… 36 00:02:43,788 --> 00:02:48,626 Jeg har haft lyst til at kaste op hele morgenen. 37 00:02:48,710 --> 00:02:55,216 Vi havde en virkelig god samtale i går, og det føltes så godt og så rigtigt, 38 00:02:55,300 --> 00:02:58,136 og så tænkte jeg bare: "Du godeste. 39 00:02:58,219 --> 00:03:01,806 Hvad, hvis han vågner i morgen og føler noget helt andet?" 40 00:03:01,890 --> 00:03:05,560 Det ville være okay. Jeg ville acceptere det. 41 00:03:08,605 --> 00:03:10,481 Det føles virkelig godt. 42 00:03:12,442 --> 00:03:15,987 -Men det var også meget skræmmende. -Det var skræmmende. 43 00:03:17,739 --> 00:03:20,366 Man kan ikke rigtig forberede sig på det her. 44 00:03:22,368 --> 00:03:23,453 Hvad? 45 00:03:38,676 --> 00:03:39,510 Er du okay? 46 00:03:40,011 --> 00:03:41,387 Jeg har det fint. Skønt. 47 00:03:42,597 --> 00:03:43,973 Chelsea, jeg elsker dig. 48 00:03:44,474 --> 00:03:48,478 Jeg elsker hver en lille bid af alle de samtaler, vi har haft. 49 00:03:48,561 --> 00:03:49,395 Jeg elsker… 50 00:03:53,650 --> 00:03:56,569 …den måde, du elsker mig på og den følelse, du giver mig. 51 00:03:58,780 --> 00:04:02,367 Jeg elsker det liv, du har tegnet for mig. 52 00:04:02,951 --> 00:04:04,619 Jeg er dårlig til det her. 53 00:04:06,412 --> 00:04:12,710 Jeg elsker, at du ville følge mit tempo og har været så forstående 54 00:04:13,211 --> 00:04:16,589 i forhold til alle vores forhindringer undervejs. 55 00:04:18,132 --> 00:04:22,595 Jeg elsker, jeg kan tale med dig, uanset hvilket humør jeg er i, og… 56 00:04:24,555 --> 00:04:27,600 Jeg går altid smilende herfra og gladere, 57 00:04:28,685 --> 00:04:29,894 end da du fandt mig. 58 00:04:32,438 --> 00:04:36,025 Jeg glæder mig meget til at starte et liv sammen med dig 59 00:04:36,109 --> 00:04:39,862 og få en familie og skabe en fremtid sammen. 60 00:04:42,657 --> 00:04:43,658 Chelsea… 61 00:04:46,327 --> 00:04:47,745 …vil du gifte dig med mig? 62 00:04:52,750 --> 00:04:55,461 Jeg vil vide, om du vil møde mig ved alteret. 63 00:05:04,721 --> 00:05:06,597 Du godeste! 64 00:05:09,434 --> 00:05:12,979 Jeg vil 1.000 % sikkert gerne gifte mig med dig. 65 00:05:13,062 --> 00:05:15,648 Sådan! 66 00:05:20,611 --> 00:05:21,654 Du godeste. 67 00:05:21,738 --> 00:05:23,823 Du godeste. 68 00:05:23,906 --> 00:05:25,783 Jeg ryster. 69 00:05:28,411 --> 00:05:32,915 Jeg beklager meget, at jeg … Jeg er dårlig til taler. 70 00:05:34,876 --> 00:05:36,711 Det har været en hård dag, men… 71 00:05:39,339 --> 00:05:40,340 Det er dig. 72 00:05:40,840 --> 00:05:41,924 Det er sgu dig. 73 00:05:42,508 --> 00:05:45,345 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig så meget. 74 00:05:45,428 --> 00:05:46,971 Jeg er så… 75 00:05:47,847 --> 00:05:52,602 …overvældet af følelser. Bered dig på det. 76 00:05:56,189 --> 00:05:58,733 Det er fint. Jeg er også følelsesladet. 77 00:05:58,816 --> 00:06:01,319 Jeg er verdens lykkeligste pige. 78 00:06:02,111 --> 00:06:05,365 Jeg er verdens lykkeligste mand. Jeg føler, jeg har fået 79 00:06:05,448 --> 00:06:08,368 en kæmpe vægt løftet fra mine skuldre lige nu, 80 00:06:08,451 --> 00:06:10,995 og jeg blæser på, hvordan du ser ud. 81 00:06:12,205 --> 00:06:13,998 Gudskelov sagde du ja! 82 00:06:17,752 --> 00:06:19,337 Åh gud. 83 00:06:20,338 --> 00:06:21,172 Er du okay? 84 00:06:22,131 --> 00:06:24,092 -Nej! -Hvorfor ikke? 85 00:06:25,468 --> 00:06:28,054 -Det er en lykkelig dag, Chelsea. -En lykkelig dag. 86 00:06:28,137 --> 00:06:30,264 Vi skal kun fokusere på os to. 87 00:06:30,348 --> 00:06:31,641 Det er skønt. 88 00:06:32,141 --> 00:06:33,184 Ja. 89 00:06:36,104 --> 00:06:38,314 Jeg elsker dig så højt. 90 00:06:38,898 --> 00:06:39,982 Jeg elsker dig, skat! 91 00:06:41,067 --> 00:06:42,235 Åh gud! 92 00:06:43,903 --> 00:06:45,154 Jeg elsker dig så højt! 93 00:06:45,238 --> 00:06:47,782 Elsker dig, Chelsea. Glæder mig til at se dig! 94 00:06:47,865 --> 00:06:48,866 Farvel. 95 00:06:52,537 --> 00:06:53,454 Jeg elsker dig! 96 00:07:09,971 --> 00:07:11,681 Stor dag! 97 00:07:39,041 --> 00:07:40,668 -Hallo? -Hej. 98 00:07:40,751 --> 00:07:42,044 Hej. 99 00:07:42,128 --> 00:07:44,088 -Hvordan går det? -Fint. Hvad med dig? 100 00:07:49,427 --> 00:07:51,053 Du er 101 00:07:51,846 --> 00:07:53,931 et fantastisk menneske, 102 00:07:54,932 --> 00:07:56,267 og… 103 00:08:03,608 --> 00:08:07,778 Du ville passe så perfekt og godt ind i mit liv 104 00:08:07,862 --> 00:08:12,450 og jeg har virkelig kæmpet 105 00:08:13,618 --> 00:08:15,786 med mine følelser, som du ved. 106 00:08:15,870 --> 00:08:16,996 Ja. 107 00:08:20,500 --> 00:08:23,920 Det lyder ikke positivt. 108 00:08:26,506 --> 00:08:29,884 Går det den vej, eller trækker du bare spændingen ud? 109 00:08:37,850 --> 00:08:39,435 Jeg… 110 00:08:41,229 --> 00:08:43,773 …kan ikke give mig helt til dig lige nu. 111 00:08:53,157 --> 00:08:54,534 Giver du dig… 112 00:08:56,285 --> 00:08:57,745 …helt til en anden? 113 00:08:59,872 --> 00:09:00,706 Ja. 114 00:09:03,709 --> 00:09:06,212 Som du er sikker på vil gøre dig mest lykkelig? 115 00:09:18,224 --> 00:09:19,600 Kan du sige hvorfor? 116 00:09:20,351 --> 00:09:22,687 Nej, det kan jeg ikke. 117 00:09:29,402 --> 00:09:30,611 Jeg er forvirret. 118 00:09:32,572 --> 00:09:34,824 Du vælger altså en, 119 00:09:34,907 --> 00:09:37,910 der var i tvivl, om han ville have en anden, 120 00:09:37,994 --> 00:09:42,331 i stedet for en som var helt sikker på, at det skulle være dig. 121 00:09:47,253 --> 00:09:51,257 Hvis det er det, der gør dig lykkelig, så er jeg glad på dine vegne, 122 00:09:51,340 --> 00:09:52,925 men jeg forstår det ikke. 123 00:09:53,551 --> 00:09:56,012 Jeg tror ikke, du forstår, 124 00:09:57,638 --> 00:10:00,182 hvor hårdt det har været for mig. 125 00:10:00,808 --> 00:10:04,312 Hvad ville der være sket, hvis jeg var begyndt med at tale 126 00:10:04,395 --> 00:10:06,564 og fremført den tale, jeg havde klar? 127 00:10:08,232 --> 00:10:11,861 Var jeg kommet bragende ind… 128 00:10:13,654 --> 00:10:15,072 …med et frieri. 129 00:10:15,156 --> 00:10:18,618 Kunne det ændre din mening? 130 00:10:25,291 --> 00:10:27,126 Jeg havde en rigtig god tale. 131 00:10:29,545 --> 00:10:33,341 Det ved jeg godt, og jeg ved, at du ville være 132 00:10:33,883 --> 00:10:36,177 en virkelig god ægtemand. 133 00:10:39,263 --> 00:10:41,307 Har du allerede sagt ja til ham? 134 00:10:44,226 --> 00:10:45,061 Ja. 135 00:10:46,395 --> 00:10:48,731 Havde jeg spurgt først, havde jeg så fået et ja? 136 00:11:01,077 --> 00:11:03,454 Det er ikke et godt svar for ham. 137 00:11:14,298 --> 00:11:15,675 Det er okay. 138 00:11:28,771 --> 00:11:31,273 Jeg kunne bare ikke give mig helt til dig. 139 00:11:32,400 --> 00:11:37,530 -Det må du undskylde. -Undskyld ikke. Sådan er livet. 140 00:11:39,281 --> 00:11:42,159 Du var ikke svigefuld over for mig. 141 00:11:42,827 --> 00:11:45,663 Du elskede bare en anden højere. 142 00:11:47,873 --> 00:11:50,418 Eller elskede en anden, punktum. 143 00:11:53,421 --> 00:11:55,089 Jeg er glad på jeres vegne. 144 00:11:59,093 --> 00:12:02,138 Jeg prikkede på mit armbånd cirka 100 gange i dag. 145 00:12:08,686 --> 00:12:09,562 Det er okay. 146 00:12:09,645 --> 00:12:11,897 Det ville nok have irriteret dig. 147 00:12:15,359 --> 00:12:18,028 Jeg ved ikke, hvorfor jeg ikke 148 00:12:18,863 --> 00:12:21,323 forventede at blive såret. 149 00:12:23,451 --> 00:12:24,493 Jeg var ikke… 150 00:12:24,577 --> 00:12:28,622 Det var det sidste, jeg tænkte på. 151 00:12:29,915 --> 00:12:33,002 Jeg er nok bare så optimistisk, at jeg ikke… 152 00:12:33,753 --> 00:12:36,672 Jeg overvejede ikke den mulighed. Det burde jeg have. 153 00:12:42,928 --> 00:12:46,015 Jeg vil ikke gå grædende herfra, 154 00:12:46,599 --> 00:12:50,311 så jeg vil bare sidde her lidt. 155 00:12:52,855 --> 00:12:54,398 Men du må gerne gå. 156 00:12:57,568 --> 00:12:59,820 Jeg ved ikke, hvad mere jeg skal sige. 157 00:13:07,703 --> 00:13:08,704 Vil du… 158 00:13:15,169 --> 00:13:19,089 Du skal bare vide, hvor hårdt det var for mig. 159 00:13:23,844 --> 00:13:24,845 Farvel, Chelsea. 160 00:13:26,305 --> 00:13:27,139 Farvel. 161 00:13:58,963 --> 00:14:01,423 Jeg så et liv for mig med Trevor. 162 00:14:02,383 --> 00:14:06,929 Man vil altid have tanken i baghovedet, om man nu… 163 00:14:08,889 --> 00:14:11,433 …træffer det rigtige valg. 164 00:14:11,517 --> 00:14:16,230 Jeg er helt sikker på, at det gør jeg. Det er bare frygt. 165 00:14:22,945 --> 00:14:27,199 Følelsesmæssigt er jeg helt ødelagt. 166 00:14:28,534 --> 00:14:31,078 Jeg havde en forestilling om mit liv, 167 00:14:31,161 --> 00:14:33,622 som nu er helt væk. 168 00:14:35,124 --> 00:14:38,794 Jeg ville have blæst på Chelseas udseende og elsket hende uanset. 169 00:14:40,629 --> 00:14:42,006 Hun var den ægte vare. 170 00:14:57,271 --> 00:14:58,647 Hvordan har du det? 171 00:14:59,523 --> 00:15:00,482 Jeg er overvældet. 172 00:15:00,566 --> 00:15:02,234 -Er du? -Jeg er overvældet. 173 00:15:03,068 --> 00:15:06,488 -Jeg vil tale med dig om det her. -I guder. Okay. 174 00:15:06,572 --> 00:15:07,865 For jeg… 175 00:15:09,408 --> 00:15:10,409 Jeg har… 176 00:15:11,035 --> 00:15:12,912 Jeg har, du ved, 177 00:15:13,662 --> 00:15:16,206 besluttet mig for, at min anden date 178 00:15:16,290 --> 00:15:18,876 -er den, jeg vil gå videre med. -Være sammen med. 179 00:15:19,460 --> 00:15:20,377 Forstået. 180 00:15:20,878 --> 00:15:21,921 Men der er… 181 00:15:23,797 --> 00:15:25,007 Det er… 182 00:15:25,758 --> 00:15:29,595 Jeg har intet negativt at sige om det, som vi to 183 00:15:30,638 --> 00:15:32,056 har haft. 184 00:15:32,139 --> 00:15:33,140 Ja. 185 00:15:33,223 --> 00:15:36,060 Seriøst. Jeg synes, du er fantastisk. 186 00:15:36,143 --> 00:15:39,438 -Jeg har høje tanker om dig, og… -Tak, tak. 187 00:15:42,608 --> 00:15:45,152 Hvad var det afgørende? 188 00:15:46,153 --> 00:15:49,198 Ved du, hvem jeg datede? Ved du… 189 00:15:49,281 --> 00:15:50,407 -Laura? -Ja. 190 00:15:51,325 --> 00:15:53,369 Der er ikke én bestemt ting. 191 00:15:55,663 --> 00:15:57,456 Du valgte af en grund, ikke? 192 00:15:57,539 --> 00:16:00,292 Det eneste, jeg kan komme på, er, 193 00:16:00,376 --> 00:16:03,587 at vores ping-pong kan blive lidt meget, 194 00:16:03,671 --> 00:16:05,923 men jeg fortryder intet af det, vi talte om. 195 00:16:06,423 --> 00:16:08,467 Jeg ævler løs. Jeg har intet godt svar. 196 00:16:10,803 --> 00:16:12,221 Det her var uventet. 197 00:16:12,304 --> 00:16:13,639 Det må jeg sige. 198 00:16:15,265 --> 00:16:18,185 Jeg vil sige, at jeg føler mig lidt dum. 199 00:16:19,269 --> 00:16:21,313 Det må du ikke gøre, for jeg… 200 00:16:21,397 --> 00:16:25,776 Jo, for du sagde, at det, du fortalte mig, fortalte du kun til mig. 201 00:16:25,859 --> 00:16:26,694 Det er sandt. 202 00:16:27,194 --> 00:16:28,779 Det forvirrer mig. 203 00:16:28,862 --> 00:16:31,156 Jeg siger ikke, jeg ikke har følelser for dig. 204 00:16:31,240 --> 00:16:33,242 -For det har jeg. -Klart. 205 00:16:33,325 --> 00:16:34,618 Jeg må bare… 206 00:16:34,702 --> 00:16:37,079 Det er den ledeste situation, jeg har været i, 207 00:16:37,162 --> 00:16:38,914 fordi jeg skal tage en beslutning. 208 00:16:38,998 --> 00:16:39,832 Ja. 209 00:16:41,583 --> 00:16:44,086 Det har været en enestående oplevelse. 210 00:16:44,169 --> 00:16:47,673 -Det har det, men… -Jeg ville nok ikke gøre det igen. 211 00:16:47,756 --> 00:16:49,049 Virkelig? 212 00:16:49,133 --> 00:16:51,635 -Man udvikler følelser. -Klart. 213 00:16:51,719 --> 00:16:57,057 Jeg har set voksne mænd græde næsten hver dag de seneste to-tre dage. 214 00:16:57,141 --> 00:16:58,892 -Ja. -Det er bare… 215 00:16:59,393 --> 00:17:00,394 Det er hårdt. 216 00:17:00,477 --> 00:17:04,023 Det er selvfølgelig helt i orden, at de gør det, 217 00:17:04,106 --> 00:17:06,066 men det er bare hårdt. 218 00:17:06,692 --> 00:17:09,528 -Jeg ville helt klart gøre det igen. -Ville du? 219 00:17:09,611 --> 00:17:10,487 Helt sikkert. 220 00:17:11,071 --> 00:17:12,156 Ja. Jeg tror, det… 221 00:17:12,239 --> 00:17:15,868 Det har helt ærligt været en af mit livs bedste oplevelser. 222 00:17:15,951 --> 00:17:18,287 Enig. Det er jeg helt enig i. 223 00:17:19,038 --> 00:17:22,416 Godt, du fandt din eneste ene. Det er virkelig spændende. 224 00:17:22,916 --> 00:17:25,836 Jeg værdsætter din håndtering af det her. 225 00:17:27,296 --> 00:17:30,507 -Det siger bare meget om dig. -Ja. 226 00:17:31,258 --> 00:17:35,679 Var det noget, jeg gjorde? Kunne jeg have gjort noget anderledes? 227 00:17:35,763 --> 00:17:36,597 Nej. 228 00:17:37,598 --> 00:17:40,350 -Okay. -Nej. Jeg måtte stole på en følelse. 229 00:17:40,851 --> 00:17:43,353 -Klart. Forstået. -Og det stinker sgu. 230 00:17:43,437 --> 00:17:47,566 Jeg elsker din åbenhed og sårbarhed, og vi har talt om alt muligt. 231 00:17:47,649 --> 00:17:48,692 Og… 232 00:17:50,444 --> 00:17:52,154 -Ja. -Det er fantastisk. 233 00:17:52,237 --> 00:17:55,407 Alle, du er sammen med og vil gøre det med, 234 00:17:55,491 --> 00:17:57,076 er virkelig heldige, og… 235 00:17:57,159 --> 00:17:57,993 Ja. 236 00:17:59,495 --> 00:18:02,623 -Jeg ved ikke. -Ja. Det sætter jeg pris på. 237 00:18:04,875 --> 00:18:07,419 Nu vil jeg smutte. 238 00:18:07,503 --> 00:18:08,337 Okay. 239 00:18:09,880 --> 00:18:12,883 Vi mødes nok igen på et tidspunkt. 240 00:18:12,966 --> 00:18:15,552 -Vi ses igen. -Helt sikkert. 241 00:18:34,446 --> 00:18:37,366 KVINDERNES BOLIG 242 00:18:39,201 --> 00:18:41,245 -Det forventede jeg ikke. -Uha. 243 00:18:46,333 --> 00:18:47,334 Det er dig. 244 00:18:49,419 --> 00:18:51,505 -Okay. -Søde. 245 00:18:52,840 --> 00:18:55,217 Jeg sagde ikke noget, for jeg var ikke sikker. 246 00:18:55,300 --> 00:18:56,426 Det er okay. 247 00:18:57,219 --> 00:19:00,514 -Undskyld. -Det er okay. Jeg har det fint. 248 00:19:01,181 --> 00:19:02,474 Jeg sværger. 249 00:19:03,267 --> 00:19:04,810 Alt er fint. Men det er godt! 250 00:19:04,893 --> 00:19:07,396 Jeg var klar til afrejse, for jeg troede, det var dig. 251 00:19:07,479 --> 00:19:08,689 Det er okay. 252 00:19:08,772 --> 00:19:10,941 Det er fint. Tro mig. 253 00:19:11,024 --> 00:19:12,442 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 254 00:19:12,526 --> 00:19:14,027 Jeg er glad på dine vegne. 255 00:19:17,239 --> 00:19:18,240 I guder. 256 00:19:19,783 --> 00:19:22,452 Ja. Sikken rutsjebanetur. 257 00:19:22,536 --> 00:19:24,621 Talte I om følelser på jeres date? 258 00:19:25,205 --> 00:19:27,332 -Alt var om følelser. -Ja. 259 00:19:31,920 --> 00:19:35,966 Jeg er trist, men det glæder mig, at folk finder det, og det virker. 260 00:19:36,049 --> 00:19:37,634 -Jeg ville være knust. -Ja. 261 00:19:37,718 --> 00:19:38,969 Du er en sej tøs. 262 00:19:39,052 --> 00:19:40,137 Tak. 263 00:19:40,220 --> 00:19:42,556 -Du fortjener alt i verden. -Tak. 264 00:19:42,639 --> 00:19:46,018 Du fortjener en, der 1.000 % vil have dig. 265 00:19:48,353 --> 00:19:50,105 Ja. Det skal jeg nok få. 266 00:19:56,987 --> 00:20:00,157 MÆNDENES BOLIG 267 00:20:05,078 --> 00:20:08,290 Selvom Sarah var fantastisk på sin helt egen måde… 268 00:20:08,373 --> 00:20:10,250 Jeg har intet dårligt at sige om hende. 269 00:20:10,334 --> 00:20:12,669 …så er Laura min eneste ene. 270 00:20:13,253 --> 00:20:14,880 Laura er kvinden for mig. 271 00:20:14,963 --> 00:20:18,258 Jeg er sikker på, at vi har en bedre forbindelse, 272 00:20:18,342 --> 00:20:20,344 en nogen anden, jeg har mødt. 273 00:20:20,427 --> 00:20:23,388 Jeg kan forestille mig et liv med hende. Det er let. 274 00:20:23,472 --> 00:20:26,475 Jeg kan kun håbe på, at hun føler det samme. 275 00:20:37,402 --> 00:20:40,113 -Hvordan gik din aften? -Den gik godt! 276 00:20:40,197 --> 00:20:41,865 -Det er hårdt i dag. -Ja. 277 00:20:41,949 --> 00:20:44,201 -Er du okay? -Ja, jeg har det fint. 278 00:20:45,285 --> 00:20:47,537 -Jeg ville tale om noget. -Ja? 279 00:20:47,621 --> 00:20:53,961 Min hjerne fungerer meget ud fra logik og tal. 280 00:20:54,544 --> 00:20:58,215 Der er vist syv-otte milliarder mennesker her på Jorden. 281 00:20:59,007 --> 00:21:01,510 Hvis man ser på chancen for, 282 00:21:02,469 --> 00:21:06,348 at vi to sidder her i dette øjeblik, 283 00:21:07,599 --> 00:21:09,434 er der nok større chance for, 284 00:21:09,977 --> 00:21:12,938 at vi vinder i lotteriet flere gange i træk 285 00:21:13,021 --> 00:21:16,149 eller bliver ramt af lynet samtidig. 286 00:21:16,233 --> 00:21:17,317 Ja. 287 00:21:18,485 --> 00:21:22,489 For mig er den statistik helt vanvittig. 288 00:21:23,115 --> 00:21:23,991 Jeg ved ikke. 289 00:21:24,074 --> 00:21:26,410 Jeg synes bare, der er noget vildt over det. 290 00:21:26,994 --> 00:21:27,828 Ja. 291 00:21:29,329 --> 00:21:31,164 Bortset fra statistikken 292 00:21:31,248 --> 00:21:33,583 og de beslutninger, der skulle træffes 293 00:21:33,667 --> 00:21:36,878 igen og igen, som jeg måtte træffe, og du måtte træffe… 294 00:21:36,962 --> 00:21:39,256 -Det begyndte som en sjov leg. -Ja. 295 00:21:39,339 --> 00:21:42,009 -Så blev det langsomt mere alvorligt. -Ja. 296 00:21:42,092 --> 00:21:45,387 Nu sidder vi her og træffer beslutninger for livet. 297 00:21:45,929 --> 00:21:48,307 I aftes besluttede jeg, at du er den for mig. 298 00:21:50,225 --> 00:21:52,769 Altså … uden tvivl. 299 00:21:52,853 --> 00:21:53,854 Hold op! 300 00:21:55,480 --> 00:21:59,943 Laura, intet ville gøre mig lykkeligere end at have dig til hustru. 301 00:22:08,243 --> 00:22:10,495 Jeg vil have dig for evigt. 302 00:22:18,462 --> 00:22:20,422 Jeg vil meget gerne giftes med dig. 303 00:22:30,557 --> 00:22:34,853 Du er den eneste, som … Du var min eneste ene fra starten. 304 00:22:34,936 --> 00:22:37,147 Jeg fik en følelse af 305 00:22:37,647 --> 00:22:40,776 nok velbehag og tryghed og… 306 00:22:41,610 --> 00:22:44,529 Det ved jeg ikke, men du er klart min eneste ene. 307 00:22:54,164 --> 00:22:57,376 -Fandt jeg lige faderen til mine børn? -Ja, helt sikkert. 308 00:22:57,459 --> 00:22:59,920 -Var det dét, der skete? -Faderen til dine børn. 309 00:23:00,003 --> 00:23:01,129 Hold mund. 310 00:23:02,589 --> 00:23:03,924 Nej. Jeg mener det. 311 00:23:05,759 --> 00:23:06,676 Jeg elsker dig. 312 00:23:08,678 --> 00:23:11,390 -Elsker dig! Farvel, forlovede! -Elsker dig. Farvel. 313 00:23:54,391 --> 00:23:57,185 Min følelsesmæssige forbindelse med Chelsea er uovertruffen. 314 00:23:58,270 --> 00:23:59,938 Hun forstår mig og elsker mig. 315 00:24:00,021 --> 00:24:04,526 Alt stemmer med det, jeg har ledt efter, og i dag får jeg hende at se. 316 00:24:04,609 --> 00:24:07,988 Jeg får min kone at se. Jeg skal se min forlovede. 317 00:24:08,488 --> 00:24:10,365 Jeg må holde op… 318 00:24:10,449 --> 00:24:12,826 Det er tredje gang, jeg kalder hende min kone. 319 00:24:12,909 --> 00:24:13,869 Det er for tidligt. 320 00:24:18,665 --> 00:24:24,171 Beslutningen om at vælge Jimmy er helt sikkert den rigtige for mig. 321 00:24:25,213 --> 00:24:27,215 Du godeste. 322 00:24:28,425 --> 00:24:31,553 Jeg vil kaste mig frådende over ham. Jeg glæder mig. 323 00:24:31,636 --> 00:24:34,097 Jeg vælter ham omkuld. Det bliver kaos. 324 00:24:34,181 --> 00:24:39,519 Jeg vil kramme ham og røre ham og overdænge ham med kys. 325 00:24:39,603 --> 00:24:40,854 Jeg glæder mig sådan! 326 00:24:43,190 --> 00:24:46,568 Før jeg kom hertil, mente jeg, at udseendet er vigtigt. 327 00:24:46,651 --> 00:24:50,572 Der skal være en vis tiltrækning, før man rigtigt 328 00:24:50,655 --> 00:24:54,910 kan skabe en stærk forbindelse til en, men processen her har ændret min mening. 329 00:24:54,993 --> 00:24:57,787 Jeg har aldrig været mere sikker på, at Jess… 330 00:24:57,871 --> 00:24:59,706 At … Jessica. 331 00:25:02,083 --> 00:25:05,295 Jeg har aldrig været mere sikker på, at Chelsea er en, jeg kan 332 00:25:05,795 --> 00:25:07,797 tale med alting om. 333 00:25:07,881 --> 00:25:11,051 Jeg håber, der er en vis tiltrækning, 334 00:25:11,134 --> 00:25:14,471 men samtidig har eksperimentet lært mig 335 00:25:14,554 --> 00:25:17,807 at opbygge noget, der virker som et ubrydeligt bånd. 336 00:25:17,891 --> 00:25:20,769 Hendes personlighed og hendes kærlighed tiltrækker mig. 337 00:25:20,852 --> 00:25:21,978 Det er det vigtigste. 338 00:25:22,729 --> 00:25:27,609 Af og til føler jeg, at fyrene søger de små, fine piger. 339 00:25:27,692 --> 00:25:29,986 Jeg er høj, jeg er lidt tykkere, 340 00:25:30,070 --> 00:25:32,656 men Jimmy sagde: "Jeg blæser på dit udseende. 341 00:25:32,739 --> 00:25:34,950 Jeg er ligeglad med dit udseende." 342 00:25:37,285 --> 00:25:41,498 Jeg kender ikke hans hårfarve eller øjenfarve, og jeg er ligeglad. 343 00:25:41,998 --> 00:25:47,003 Jeg har lyst til at kaste op. 344 00:25:47,087 --> 00:25:51,216 Det sagde jeg vist i går. Jeg er lige ved at kaste op. 345 00:25:52,717 --> 00:25:54,261 Sådan har det været konstant. 346 00:25:55,011 --> 00:25:57,556 Jeg var meget usikker på, 347 00:25:57,639 --> 00:26:01,059 om jeg kunne finde en, der ville elske mig for den, jeg er. 348 00:26:01,142 --> 00:26:05,605 Det er helt uvirkeligt, at jeg har fundet min eneste ene på denne rejse. 349 00:26:24,749 --> 00:26:26,459 Jeg kan ikke løbe. 350 00:26:26,960 --> 00:26:28,670 Du godeste! 351 00:26:31,089 --> 00:26:32,257 Kom her. 352 00:26:39,014 --> 00:26:40,056 Du er smuk. 353 00:26:42,475 --> 00:26:45,979 Det er helt ligegyldigt, men du er underskøn. 354 00:26:56,990 --> 00:26:58,867 -Er du okay? -Du godeste. 355 00:27:02,037 --> 00:27:03,913 Du ser så godt ud! 356 00:27:13,381 --> 00:27:15,091 Vi har samme øjenfarve. 357 00:27:15,175 --> 00:27:16,009 Har vi? 358 00:27:19,054 --> 00:27:21,389 Du godeste! 359 00:27:23,224 --> 00:27:25,060 Du ser så godt ud. 360 00:27:26,227 --> 00:27:27,312 Du ser godt ud. 361 00:27:30,982 --> 00:27:32,400 Var du nervøs for det? 362 00:27:33,485 --> 00:27:34,819 Jeg var meget nervøs. 363 00:27:34,903 --> 00:27:36,780 Jeg var ved at besvime. 364 00:27:36,863 --> 00:27:38,615 Du godeste. 365 00:27:40,033 --> 00:27:41,951 -Er du glad? -Jeg er så glad! 366 00:27:46,665 --> 00:27:48,166 Du er så flot. 367 00:27:48,249 --> 00:27:49,751 Se dig lige. 368 00:27:58,385 --> 00:27:59,469 Du dufter godt. 369 00:27:59,969 --> 00:28:03,515 -Gør jeg? -Du er så flot! Du godeste! 370 00:28:03,598 --> 00:28:06,976 -Jeg dufter af kvindeparfume lige nu. -På grund af mig? 371 00:28:07,060 --> 00:28:10,855 Nej. Vi er løbet tør, så jeg … Sådan dufter jeg ikke normalt. 372 00:28:10,939 --> 00:28:12,774 Du er så flot. 373 00:28:12,857 --> 00:28:15,026 Tak. Du godeste. 374 00:28:17,278 --> 00:28:19,656 -Flot kjole. Den klæder dig godt. -Tak. 375 00:28:19,739 --> 00:28:20,824 Og tatoveringerne? 376 00:28:21,324 --> 00:28:22,158 Fine. 377 00:28:22,242 --> 00:28:24,077 Jeg må se dem engang. 378 00:28:24,911 --> 00:28:26,204 Stop! 379 00:28:27,038 --> 00:28:29,874 Jeg troede helt ærligt, at du løj for mig, 380 00:28:29,958 --> 00:28:32,168 fordi jeg forestillede mig… 381 00:28:32,252 --> 00:28:34,170 At jeg var overtatoveret? 382 00:28:34,254 --> 00:28:35,672 Ja! 383 00:28:35,755 --> 00:28:37,799 Ikke det, men andre ting. 384 00:28:38,383 --> 00:28:39,217 Jeg er glad. 385 00:28:39,718 --> 00:28:41,970 -Er du glad? -Jeg er meget glad. 386 00:28:42,053 --> 00:28:43,888 Jeg vil ikke slippe dig. 387 00:28:44,639 --> 00:28:46,015 Åh gud. 388 00:28:48,893 --> 00:28:50,103 -Er du okay? -Ja. 389 00:28:50,645 --> 00:28:53,064 -De sidste dage var hårde. -Ja. 390 00:28:53,148 --> 00:28:55,358 -Alt okay? -Er du okay? 391 00:28:55,942 --> 00:28:58,361 -Ja. Jeg er nervøs. Skal vi sætte os? -Er du? 392 00:28:58,445 --> 00:29:00,196 -Skal vi? Ja! -Ja. 393 00:29:01,281 --> 00:29:02,449 Åh gud. 394 00:29:04,784 --> 00:29:06,911 Jeg besvimede næsten ud af det blå. 395 00:29:10,623 --> 00:29:13,042 Jeg elsker dig af hele mit hjerte. 396 00:29:13,126 --> 00:29:14,669 Okay. Det er godt at høre. 397 00:29:18,047 --> 00:29:20,383 De sidste dage har været hårde. 398 00:29:20,467 --> 00:29:26,055 Jeg var så ivrig efter at se dig, og jeg… 399 00:29:26,931 --> 00:29:31,352 I morges tænkte jeg meget over, hvad jeg ville 400 00:29:31,436 --> 00:29:33,229 -Ja? -Jeg var nær taget hjem. 401 00:29:34,689 --> 00:29:37,317 Ikke på grund af dig. Jeg… 402 00:29:39,194 --> 00:29:42,906 Men hele eksperimentet her 403 00:29:42,989 --> 00:29:45,575 har drænet mig følelsesmæssigt. 404 00:29:45,658 --> 00:29:49,287 Det skal forstås positivt, for du holdt mig fast her. 405 00:29:49,370 --> 00:29:51,873 Og helt oprigtigt… 406 00:29:54,334 --> 00:29:57,253 Du betyder rigtig meget for mig, og det var 407 00:29:58,213 --> 00:29:59,964 noget af en rutsjebanetur for mig. 408 00:30:00,048 --> 00:30:02,300 Du klarede dig igennem det, men… 409 00:30:05,178 --> 00:30:08,973 -Hvordan har du det så nu? -Jeg er glad. 410 00:30:09,474 --> 00:30:10,934 -Jeg er glad. -Okay. 411 00:30:11,601 --> 00:30:14,479 -Er du okay? -Det vil jeg ikke høre. 412 00:30:14,562 --> 00:30:17,065 Hvad? Undskyld. Jeg føler, jeg kan fortælle dig alt. 413 00:30:17,148 --> 00:30:19,067 Det kan du også, men… 414 00:30:19,567 --> 00:30:22,862 Jeg vil ikke høre, du nær var taget hjem. Det havde været surt. 415 00:30:24,030 --> 00:30:25,448 Ikke på grund af dig. 416 00:30:27,742 --> 00:30:29,160 Du er skyld i, at jeg er her. 417 00:30:31,704 --> 00:30:33,915 -Jeg sveder så meget. -Samme her. 418 00:30:34,999 --> 00:30:38,586 Det er ikke det, man gerne vil høre. 419 00:30:38,670 --> 00:30:41,005 Måske var jeg ikke det, han forventede. 420 00:30:41,089 --> 00:30:45,468 Han skal ikke vågne en morgen og beslutte sig for, 421 00:30:45,552 --> 00:30:48,388 at han kvajede sig og valgte forkert. 422 00:30:52,433 --> 00:30:54,102 Men har du det godt nu? 423 00:30:54,185 --> 00:30:56,312 Ja, jeg har det fint. Skønt. 424 00:30:56,396 --> 00:30:57,397 Er du okay? 425 00:30:57,939 --> 00:30:59,524 Jeg er så lykkelig. 426 00:31:00,024 --> 00:31:02,735 Jeg vil bare sikre mig, vi er på bølgelængde. 427 00:31:02,819 --> 00:31:03,820 Det er vi. 428 00:31:04,404 --> 00:31:05,363 Du er smuk. 429 00:31:05,864 --> 00:31:07,407 Er det, hvad du forventede? 430 00:31:09,701 --> 00:31:10,785 Altså… 431 00:31:11,452 --> 00:31:14,372 Du fortalte mig så meget. Vi var også omkring udseende. 432 00:31:14,455 --> 00:31:15,957 -Men… -Ikke med dig! 433 00:31:21,796 --> 00:31:26,259 Hun løj helt sikkert om, hvordan hun så ud. 434 00:31:26,926 --> 00:31:30,513 Chelsea sagde, at hun ligner Megan Fox. 435 00:31:31,139 --> 00:31:32,307 Jeg sveder så meget. 436 00:31:32,390 --> 00:31:35,351 Men når alt kommer til alt, betyder det intet. 437 00:31:36,060 --> 00:31:38,855 Jeg er tiltrukket af hende. Det skal nok gå. 438 00:31:39,355 --> 00:31:40,732 Jeg synes, du er smuk. 439 00:31:42,358 --> 00:31:45,194 Jeg lærte meget om mig selv, men jeg fandt ud af, 440 00:31:45,945 --> 00:31:48,865 at alle vores samtaler var det nemmeste, 441 00:31:48,948 --> 00:31:52,285 jeg nogensinde har oplevet, og det får mig til 442 00:31:53,411 --> 00:31:56,331 at glemme andre problemer. Det er godt at se dig. 443 00:31:56,873 --> 00:31:57,707 Og… 444 00:32:00,752 --> 00:32:01,961 Jeg elsker dig sgu. 445 00:32:05,548 --> 00:32:07,508 Jeg elsker dig så højt. 446 00:32:13,348 --> 00:32:14,849 Jeg har noget mere til dig. 447 00:32:17,644 --> 00:32:19,729 Åh gud, hvor jeg sveder. 448 00:32:25,985 --> 00:32:27,612 Du godeste! 449 00:32:30,323 --> 00:32:31,532 Chelsea Blackwell, 450 00:32:32,909 --> 00:32:33,785 vil du ægte mig? 451 00:32:33,868 --> 00:32:34,994 Ja! 452 00:32:35,078 --> 00:32:38,164 -Du godeste! -Jeg har aldrig gjort det her før. 453 00:32:38,247 --> 00:32:41,793 Okay, jeg hjælper dig, for jeg er vel professionel. 454 00:32:43,586 --> 00:32:45,588 Du godeste. 455 00:32:45,672 --> 00:32:46,965 Den er så smuk! 456 00:32:47,757 --> 00:32:49,217 -Passer den? -Ja. 457 00:32:50,093 --> 00:32:52,679 -Seriøst? -Kan du lide den? 458 00:32:52,762 --> 00:32:54,806 -Valgte du den selv? -Ja. 459 00:32:56,599 --> 00:32:58,226 Du godeste. Jeg elsker dig. 460 00:32:59,227 --> 00:33:01,813 -Kan du lide den? -Jeg elsker den, og jeg elsker dig. 461 00:33:01,896 --> 00:33:04,315 Jeg glæder mig til… 462 00:33:05,316 --> 00:33:06,317 …denne rejse. 463 00:33:06,401 --> 00:33:09,988 Jeg blæser på dit udseende. Jeg elsker dig for den, du er. 464 00:33:10,071 --> 00:33:11,114 Jeg er… 465 00:33:14,283 --> 00:33:15,660 Jeg er bare så glad. 466 00:33:19,872 --> 00:33:25,420 Så længe du ikke ændrer på den, du har været, er jeg verdens lykkeligste. 467 00:33:25,503 --> 00:33:26,504 Nej. 468 00:33:26,587 --> 00:33:27,880 -Lover du det? -Ja. 469 00:33:28,881 --> 00:33:30,174 Du er så sød ved mig. 470 00:33:55,116 --> 00:33:58,828 Jeg har valgt Jeramey som min mand. Jeg elsker ham virkelig. 471 00:33:58,911 --> 00:34:01,748 Jeg er besat af ham, men ikke stalker-agtigt. 472 00:34:01,831 --> 00:34:05,668 På en kær og mystisk måde. 473 00:34:08,546 --> 00:34:12,759 I mange år har folk sagt til mig: "Du kræver for meget." 474 00:34:12,842 --> 00:34:16,345 "Der vil aldrig komme en anden, der passer til dig." 475 00:34:16,429 --> 00:34:19,223 Jeg er bare så glad for, at jeg kunne 476 00:34:19,307 --> 00:34:22,643 tro på mig selv og filtrere den støj fra 477 00:34:22,727 --> 00:34:26,272 og gøre noget vanvittigt for at finde den person. 478 00:34:27,315 --> 00:34:29,108 Jeg tror, han føler det samme. 479 00:34:33,404 --> 00:34:36,074 Tag julemorgen og gang den med 100. 480 00:34:36,157 --> 00:34:38,117 Det er der, vi er lige nu. 481 00:34:43,414 --> 00:34:46,793 Laura er mit hjem, og det er det, jeg har allermest brug for. 482 00:34:46,876 --> 00:34:49,420 Jeg er hektisk, jeg er over det hele konstant, 483 00:34:49,504 --> 00:34:51,631 og hun får mig til at falde til ro. 484 00:34:51,714 --> 00:34:53,174 Den skønneste følelse. 485 00:35:01,682 --> 00:35:03,726 Jeg ved ikke, om jeg er Lauras type, 486 00:35:03,810 --> 00:35:05,895 men jeg mener, vi har så stærk en forbindelse, 487 00:35:05,978 --> 00:35:08,648 at jeg er ligeglad nu. 488 00:35:09,148 --> 00:35:11,651 Jeg er klar til at møde min kvinde i virkeligheden. 489 00:35:11,734 --> 00:35:14,278 Jeg elsker hende, og jeg er klar til 490 00:35:15,071 --> 00:35:17,740 at få noget håndgribeligt på denne oplevelse. 491 00:35:35,091 --> 00:35:36,092 Jeg besvimer. 492 00:35:36,676 --> 00:35:39,929 -Samme her. -Hej! Du ser godt ud! 493 00:35:44,892 --> 00:35:47,395 -Du godeste. -I guder, jeg besvimer. 494 00:35:48,146 --> 00:35:50,690 Se lige dit ansigt! 495 00:35:50,773 --> 00:35:53,192 Se på hele dig. Hold da helt kæft. 496 00:35:53,693 --> 00:35:55,945 Ser jeg ud, som du forestillede dig? 497 00:35:56,028 --> 00:35:57,947 Bedre, end jeg kunne forestille mig. 498 00:35:58,030 --> 00:36:00,032 Jeg forestillede mig sære ting, 499 00:36:00,116 --> 00:36:02,326 men vi skal have styr på nogle vigtige ting. 500 00:36:02,410 --> 00:36:04,912 -Åh gud. -Det skal gøres ansigt til ansigt. 501 00:36:08,040 --> 00:36:09,792 Vil du gifte dig med mig igen? 502 00:36:09,876 --> 00:36:11,002 Jeg besvimer. 503 00:36:11,085 --> 00:36:13,254 Vent, til jeg har givet dig ringen på. 504 00:36:13,337 --> 00:36:14,755 Ja, det vil jeg. 505 00:36:21,888 --> 00:36:23,181 Du dufter så godt. 506 00:36:23,764 --> 00:36:26,642 Tak. Lad os sætte os, før vi begge besvimer. 507 00:36:28,603 --> 00:36:29,520 Han dufter godt! 508 00:36:29,604 --> 00:36:34,984 Han dufter udendørsagtigt, men ikke sådan græsagtigt. 509 00:36:35,067 --> 00:36:38,779 Mere som et mandigt lejrbål. 510 00:36:38,863 --> 00:36:40,114 Findes det? 511 00:36:40,198 --> 00:36:43,159 Det er så sært at sætte ansigt på stemmen. 512 00:36:43,242 --> 00:36:45,161 -Vi fik aldrig… -Så bizart. 513 00:36:46,287 --> 00:36:48,164 At kunne … Er vi ægte? 514 00:36:48,247 --> 00:36:50,208 -Ja. -Er jeg, som du forventede? 515 00:36:50,291 --> 00:36:51,417 -På en måde. -På en måde? 516 00:36:51,500 --> 00:36:52,627 -Ja! -Virkelig? 517 00:36:52,710 --> 00:36:54,253 Du har stil. 518 00:36:54,337 --> 00:36:57,298 -Du har smukke øjne. -Du godeste. 519 00:36:57,840 --> 00:37:00,301 -Hvad synes du om den? -Åh gud, den er smuk! 520 00:37:00,384 --> 00:37:01,302 Ja, ikke? 521 00:37:02,803 --> 00:37:04,597 -Den er smuk. -Jeg elsker den. 522 00:37:04,680 --> 00:37:07,183 -Du har meget store hænder. -Lad mig se. 523 00:37:09,602 --> 00:37:10,686 Kæmpehænder. 524 00:37:10,770 --> 00:37:12,188 Store fødder, store hænder. 525 00:37:12,271 --> 00:37:13,147 Du godeste. 526 00:37:14,398 --> 00:37:16,108 Hun er smuk. 527 00:37:17,818 --> 00:37:19,654 Ja, hun er bare smuk. 528 00:37:21,656 --> 00:37:23,282 -Vil du gøre det igen? -Ja. 529 00:37:25,034 --> 00:37:27,286 Jeg ville sikre mig, jeg kan lide det, for… 530 00:37:27,370 --> 00:37:28,579 Åh gud. 531 00:37:28,663 --> 00:37:31,499 -Jeg gør det kun én gang, punktum. -Godt. 532 00:37:32,708 --> 00:37:37,213 Jeg tager ikke let på det. Jeg har været single og gjort, som jeg vil. 533 00:37:37,296 --> 00:37:41,217 Det var sjovt, men jeg ville aldrig rigtig have dem tæt på mig. 534 00:37:41,300 --> 00:37:43,052 Da jeg mødte dig, tænkte jeg: 535 00:37:43,135 --> 00:37:46,639 "Det er den første, jeg virkelig ønsker, skal være der." 536 00:37:48,641 --> 00:37:50,226 I lang tid. 537 00:37:50,935 --> 00:37:51,769 Og… 538 00:37:52,645 --> 00:37:53,729 Jeg ved ikke. 539 00:37:53,813 --> 00:37:56,274 -Det føles rigtigt. -Det skal nok blive sjovt. 540 00:37:56,357 --> 00:37:59,443 -Det bliver rigtig sjovt. -Det bliver rigtig sjovt. Okay. 541 00:37:59,527 --> 00:38:01,362 -Ingen forbehold. -Jeg stoler på dig. 542 00:38:01,445 --> 00:38:03,281 Vi kommer med fuld styrke. 543 00:38:15,459 --> 00:38:18,879 I dette blinde kærlighedseksperiment er fem par blevet forelskede 544 00:38:18,963 --> 00:38:21,465 og forlovet uden at have set hinanden. 545 00:38:21,549 --> 00:38:22,883 Du godeste. 546 00:38:22,967 --> 00:38:24,510 Hvad så, skat? 547 00:38:25,344 --> 00:38:27,179 -Du godeste! -Hvordan ser den ud? 548 00:38:27,263 --> 00:38:28,264 Ser den godt ud? 549 00:38:29,932 --> 00:38:31,851 -Hvad synes du om den? -Den er smuk! 550 00:38:31,934 --> 00:38:33,686 Jeg elsker den. Den ser godt ud. 551 00:38:33,769 --> 00:38:35,771 -Er du glad? -Jeg er så glad. 552 00:38:35,855 --> 00:38:36,856 Okay. 553 00:38:37,898 --> 00:38:39,734 Du er alt, hvad jeg forestillede mig. 554 00:38:39,817 --> 00:38:40,693 Jeg elsker dig. 555 00:38:41,861 --> 00:38:44,572 Efter endelig at have set hinanden for første gang… 556 00:38:48,826 --> 00:38:51,245 …drager parrene til Den Dominikanske Republik… 557 00:38:51,746 --> 00:38:53,080 Se lige os. I DR. 558 00:38:53,164 --> 00:38:54,582 Kom her. -Ja. 559 00:38:55,291 --> 00:38:58,044 …hvor de finder ud af, om deres fysiske forbindelse 560 00:38:58,127 --> 00:39:00,212 er lige så stærk som deres følelsesmæssige. 561 00:39:00,296 --> 00:39:02,381 -Min første tur udenlands. -Hvad? 562 00:39:02,465 --> 00:39:04,675 Jeg har mindst bagage. 563 00:39:09,555 --> 00:39:12,683 -Goddag. Velkommen til TRS Turquesa. -Goddag! 564 00:39:17,521 --> 00:39:20,066 Kært. Vi er et kært par. 565 00:39:20,149 --> 00:39:21,692 -Vi ser rigtig kære ud. -Ja. 566 00:39:21,776 --> 00:39:24,862 Højden, selv med mine hæle på … Det er skønt! 567 00:39:24,945 --> 00:39:26,864 Perfekt højde. 568 00:39:27,490 --> 00:39:29,450 -Her er dejligt. -Se lige der! 569 00:39:29,533 --> 00:39:31,369 Det kan jeg godt lide. Hold da op. 570 00:39:33,579 --> 00:39:36,791 Der er en lille privat pool. Okay. 571 00:39:36,874 --> 00:39:40,503 Det begyndte med kærlighed, men med bryllupper om kun fire uger 572 00:39:40,586 --> 00:39:42,713 sættes deres kærlighed virkelig på prøve. 573 00:39:42,797 --> 00:39:44,340 Du godeste. 574 00:39:44,423 --> 00:39:48,052 Vil udseende, race, livsstil eller usikkerheder 575 00:39:48,135 --> 00:39:49,678 splitte dem ude i virkeligheden? 576 00:39:49,762 --> 00:39:51,639 -Se lige os. -Ja. 577 00:39:53,349 --> 00:39:54,183 Hej! 578 00:39:59,605 --> 00:40:02,233 Eller kan kærlighed virkelig overvinde alt? 579 00:40:02,316 --> 00:40:04,735 Er kærlighed blind? 580 00:40:14,412 --> 00:40:17,373 -Jeg glemte helt, hvordan du ser ud. -Åh Gud. 581 00:40:17,873 --> 00:40:20,418 -Fortryder du? -Nej, du er så køn. 582 00:40:20,918 --> 00:40:24,755 Du ser godt ud. Du er smuk. Jeg er så lykkelig. 583 00:40:24,839 --> 00:40:27,007 Ikke, at det ville betyde noget, men… 584 00:40:27,758 --> 00:40:29,009 Jeg er virkelig… 585 00:40:30,428 --> 00:40:32,847 -Huskede du, hvordan jeg så ud? -Ja! 586 00:40:32,930 --> 00:40:37,226 -Der var spænding. Jeg fik blackout. -Jeg huskede dine øjne. Helt sikkert. 587 00:40:38,394 --> 00:40:40,062 -Må jeg sætte mig? -Ja. 588 00:40:41,564 --> 00:40:42,565 Åh mand. 589 00:40:44,275 --> 00:40:47,862 Husker du, hvad du sagde? "Jeg bruger kvindedeodorant." 590 00:40:49,697 --> 00:40:54,452 Det var førstehåndsindtryk. Jeg havde intet fået på siden om morgenen. 591 00:40:54,535 --> 00:40:56,537 Det var ikke min duft. Du skulle ikke… 592 00:40:56,620 --> 00:40:58,122 -Du duftede så godt! -Okay. 593 00:40:58,205 --> 00:41:00,916 -Det var det første, jeg sagde. -Som kvindedeodorant. 594 00:41:01,000 --> 00:41:02,168 Se. Det gjorde du godt. 595 00:41:02,877 --> 00:41:04,003 Godt, du kan lide den. 596 00:41:04,086 --> 00:41:07,548 Du sagde: "Jeg har kvindedeodorant på." 597 00:41:07,631 --> 00:41:11,093 Så sagde du, at du var nær taget hjem, og så sagde du… 598 00:41:11,177 --> 00:41:13,387 -Jeg var oppe at køre. -Samme her! 599 00:41:13,471 --> 00:41:16,265 -Ja. Jeg har en høne at plukke med dig. -Hvad? 600 00:41:16,348 --> 00:41:21,103 På vores sidste date sagde du, du ikke ville sige det til nogen. 601 00:41:21,187 --> 00:41:23,856 Jeg sværger, jeg ikke fortalte nogen det. 602 00:41:23,939 --> 00:41:26,775 Jeg fik at vide, at du løb skrigende derind. 603 00:41:26,859 --> 00:41:27,860 Hvem sagde det? 604 00:41:28,986 --> 00:41:30,946 -Jeg sværger. -"Han elsker mig!" 605 00:41:31,030 --> 00:41:33,407 Jeg sværger ved min mor. 606 00:41:33,491 --> 00:41:36,243 Jeg hviskede det. Laura spurgte mig. 607 00:41:36,327 --> 00:41:38,871 "Hvordan gik din date?" Hun vidste, det var med dig. 608 00:41:38,954 --> 00:41:40,539 Jeg sagde: "Rigtig godt." 609 00:41:41,248 --> 00:41:42,917 "Jimmy sagde, han elskede mig." 610 00:41:43,000 --> 00:41:45,377 Jeg vidste ikke, hun ville sige det videre. 611 00:41:45,961 --> 00:41:50,007 Jeg gik derind, og Jessica så mig. Det ville jeg aldrig have gjort. 612 00:41:50,090 --> 00:41:51,550 Sidst vi talte om dig, 613 00:41:51,634 --> 00:41:55,262 var hun ikke glad for din reaktion på, at hun har et barn. 614 00:41:57,348 --> 00:42:00,017 -Jeg tror på dig. -Det ville jeg aldrig gøre. 615 00:42:00,100 --> 00:42:04,355 Ja. Da jeg gik derind sammen med hende den sidste gang, 616 00:42:04,939 --> 00:42:08,317 begyndte jeg at tale, som jeg normalt gør, og hun sagde 617 00:42:09,318 --> 00:42:11,320 "drop selvmedlidenheden" og slagtede mig. 618 00:42:11,403 --> 00:42:15,366 Hun sagde, at jeg havde besluttet mig dagen før, 619 00:42:16,033 --> 00:42:20,538 men jeg havde ikke besluttet mig, da jeg sagde, jeg elskede dig. 620 00:42:21,121 --> 00:42:22,122 Men… 621 00:42:23,874 --> 00:42:28,879 Jeg siger ikke, det var hendes skyld, men hendes problemløsning er… 622 00:42:28,963 --> 00:42:32,091 Den passer ikke til den måde, jeg løser problemer på. 623 00:42:32,174 --> 00:42:33,008 Ja. 624 00:42:33,092 --> 00:42:36,303 Hvis nogen puster sig op og taler grimt til mig, 625 00:42:36,387 --> 00:42:40,516 vil jeg ikke sidde og spørge ind til, hvordan de vil være 626 00:42:40,599 --> 00:42:42,977 som fremtidig kone. Jeg vil hellere… 627 00:42:44,144 --> 00:42:45,187 -Komme videre. -Ja. 628 00:42:45,271 --> 00:42:48,899 -Og… -Jeg fik ikke vished. 629 00:42:48,983 --> 00:42:54,363 Det stinker, men hun sagde også, at jeg ødelagde hendes oplevelse. 630 00:42:54,446 --> 00:42:58,659 Det var lidt uretfærdigt. Jeg førte det jo til dørs der. 631 00:42:58,742 --> 00:43:01,704 Det var lidt uretfærdigt, at hun hakkede på mig. 632 00:43:01,787 --> 00:43:04,915 Hvis jeg virkelig elskede nogen, ville jeg ønske dem det bedste 633 00:43:04,999 --> 00:43:10,504 og vil ikke råbe ad dem og sige, at de havde ødelagt min oplevelse. 634 00:43:10,588 --> 00:43:13,340 Hun talte også om udseende, hvilket var langt ude. 635 00:43:13,424 --> 00:43:15,092 -Hvad talte hun om? -Udseende. 636 00:43:16,260 --> 00:43:17,344 Jeg tænkte bare… 637 00:43:17,428 --> 00:43:18,512 Hvad mener du? 638 00:43:18,596 --> 00:43:24,226 Hun sagde, jeg ville tabe pusten, når jeg så, hvordan hun så ud. 639 00:43:25,227 --> 00:43:29,189 Jeg syntes bare, det var lidt underligt at sige 640 00:43:29,273 --> 00:43:32,651 i betragtning af princippet i hele eksperimentet. 641 00:43:32,735 --> 00:43:33,777 Så… 642 00:43:33,861 --> 00:43:37,156 Ja. Du får hende jo at se. 643 00:43:37,239 --> 00:43:42,286 Jeg kunne sige, at jeg glæder mig, men det gør jeg ikke. 644 00:43:43,495 --> 00:43:44,622 Jeg… 645 00:43:44,705 --> 00:43:49,209 Jeg valgte dig, og det er det eneste, der betyder noget. 646 00:43:49,293 --> 00:43:50,252 -Ikke? -Jo. 647 00:43:50,336 --> 00:43:52,921 Det er vigtigt for mig at fortælle den slags. 648 00:43:53,714 --> 00:43:57,176 Ja. Jeg har det fint. Fantastisk. Se dig lige. 649 00:43:58,719 --> 00:43:59,720 Du ser godt ud. 650 00:44:00,763 --> 00:44:01,972 Du ser godt ud! 651 00:44:02,056 --> 00:44:03,265 Ved… 652 00:44:03,349 --> 00:44:07,645 Ikke at udseendet betyder noget, men jeg anede intet ved afsløringen. 653 00:44:07,728 --> 00:44:10,272 Så åbnede dørene. Jeg sagde: "Du godeste!" 654 00:44:10,356 --> 00:44:12,858 Jeg løb hen til dig som en tyrannosaurus! 655 00:44:13,817 --> 00:44:16,278 Da du kom her i dag, 656 00:44:16,362 --> 00:44:19,657 var det første gang, jeg fik set ordentligt på dig. Jeg var… 657 00:44:19,740 --> 00:44:21,075 Du ser ret godt ud. 658 00:44:21,158 --> 00:44:22,785 -Du er flot. -Tak. 659 00:44:22,868 --> 00:44:26,330 Det er kun i dine kommentarer, når jeg roser dig for noget. 660 00:44:26,413 --> 00:44:30,000 Så får jeg den stemme, jeg genkender fra pods'ene. 661 00:44:30,793 --> 00:44:32,795 Kan du genkem… gemken… 662 00:44:32,878 --> 00:44:36,757 Kan du genkende min stemme? Fordi… 663 00:44:36,840 --> 00:44:37,675 Helt klart. 664 00:44:37,758 --> 00:44:39,802 -Genkender du den hver gang? -Ja. 665 00:44:41,053 --> 00:44:43,389 Du grinede bare konstant i pods'ene. 666 00:44:43,472 --> 00:44:46,350 Ja, fordi du var sjov. Du er et fjollehoved. 667 00:44:50,270 --> 00:44:53,857 Jeg kan høre det, når du griner og kalder mig et fjollehoved. 668 00:44:58,487 --> 00:44:59,321 Er du glad? 669 00:45:00,114 --> 00:45:01,907 -Jeg er meget glad. -Ja. 670 00:45:01,990 --> 00:45:02,908 Jeg har dig. 671 00:45:02,991 --> 00:45:08,330 Det er svært for mig at føle mig elsket og værd at elske, 672 00:45:08,414 --> 00:45:14,378 så for mig er det helt surrealistisk og fantastisk at føle det. 673 00:45:15,129 --> 00:45:18,799 Jeg tror, det er svært at tro på, at det er sket. 674 00:45:18,882 --> 00:45:19,967 Og det gjorde det. 675 00:45:22,219 --> 00:45:23,220 Så… 676 00:45:25,264 --> 00:45:26,223 Ja. 677 00:45:27,224 --> 00:45:28,434 I guder. 678 00:45:30,269 --> 00:45:32,479 Det føles bare så skønt. 679 00:45:34,273 --> 00:45:37,693 Jeg håber bare, det fortsætter på den måde. 680 00:45:38,360 --> 00:45:39,737 Vi har hinanden. 681 00:46:00,883 --> 00:46:01,800 Forlovede. 682 00:46:02,593 --> 00:46:03,886 Forlovede. 683 00:46:06,138 --> 00:46:08,098 Du har sådan en normal størrelse hals. 684 00:46:09,600 --> 00:46:12,102 Stop. Hvor skønt, at det bliver et samtaleemne. 685 00:46:12,186 --> 00:46:13,020 Du begyndte. 686 00:46:13,103 --> 00:46:16,482 -Jeg sagde, jeg kan lide Henleys. -Tager du en på i morgen? 687 00:46:16,565 --> 00:46:19,318 -Vent til du ser den til i morgen. -Klæd dig voksent. 688 00:46:19,943 --> 00:46:20,944 Så siger vi det. 689 00:46:29,703 --> 00:46:31,497 -Jeg elsker dig. -Elsker dig. 690 00:46:34,583 --> 00:46:36,543 -Men det føles også rigtigt. -Ja. 691 00:46:37,044 --> 00:46:38,045 Jeg er enig. 692 00:46:46,762 --> 00:46:48,430 Jeg vil bare… 693 00:46:49,014 --> 00:46:50,015 Stop! 694 00:46:50,724 --> 00:46:52,643 Undskyld dig. Grum. 695 00:46:52,726 --> 00:46:54,978 -Føl dig ikke så meget hjemme. -Jeramey. 696 00:46:56,021 --> 00:46:58,732 Jeg smider dig ud af værelset. 697 00:46:59,233 --> 00:47:00,901 Hun overgår mine forventninger. 698 00:47:00,984 --> 00:47:05,572 Jeg er meget tiltrukket af Laura fysisk, mentalt, følelsesmæssigt… 699 00:47:06,156 --> 00:47:07,533 På alle måder. 700 00:47:08,283 --> 00:47:11,245 Jeg føler, jeg kunne slås med en haj lige nu. Ret fedt. 701 00:47:11,995 --> 00:47:13,163 Stop! 702 00:47:17,125 --> 00:47:20,337 Jeg har mange følelser for Laura. 703 00:47:20,420 --> 00:47:23,757 Vi har rosenblade, og vi har drukket lidt champagne. 704 00:47:23,841 --> 00:47:25,843 Vi fik hummer til aftensmad. 705 00:47:26,677 --> 00:47:28,262 Ret romantisk. 706 00:47:31,515 --> 00:47:36,728 Vi får en god nat og et godt liv sammen. Det blive en skøn tid. 707 00:47:41,233 --> 00:47:42,693 Jeg er færdig. 708 00:47:43,777 --> 00:47:44,695 Nej, du er ej. 709 00:47:44,778 --> 00:47:46,446 -Jo. -Vi er kun lige begyndt. 710 00:47:49,491 --> 00:47:51,285 Det er som at spille hageviolin. 711 00:47:55,247 --> 00:47:56,164 Er mit liv sådan nu? 712 00:47:59,084 --> 00:48:00,002 Så røg den. 713 00:48:03,255 --> 00:48:06,842 -Den gemmer jeg til senere. -Du er en stor idiot. 714 00:48:12,806 --> 00:48:14,182 Du godeste. 715 00:48:25,861 --> 00:48:28,614 Se deroppe. Den lille fyr. 716 00:48:29,448 --> 00:48:33,702 -Hvad ser vi på? -Det der hvad-hedder-det-nu. Firben. 717 00:48:33,785 --> 00:48:36,079 -Hvor ser du et firben? -Lige der. 718 00:48:36,163 --> 00:48:37,539 -På det hvide. -Okay. 719 00:48:49,676 --> 00:48:52,346 Det er sjovt, for jeg har aldrig vidst, hvad… 720 00:48:52,429 --> 00:48:54,806 Når folk sagde "hun tager pusten fra en" 721 00:48:54,890 --> 00:48:56,433 eller "hun gør en mundlam", 722 00:48:56,516 --> 00:49:01,104 så troede jeg, det var kortvarigt og ikke i 10-15 minutter. 723 00:49:01,188 --> 00:49:02,564 Jeg er meget slem. 724 00:49:09,905 --> 00:49:13,408 Det er så surrealistisk, fordi jeg fandt hende. 725 00:49:13,492 --> 00:49:15,786 Sådan. Det var bare… 726 00:49:17,287 --> 00:49:18,121 Det virker. 727 00:49:19,289 --> 00:49:22,000 Jeg svømmer hen i dine øjne igen. Det var dejligt. 728 00:49:23,085 --> 00:49:26,004 I lige måde med dine store, blå… 729 00:49:26,088 --> 00:49:27,756 De er blå-grønne, ikke? 730 00:49:28,256 --> 00:49:30,759 -Kig mig i øjnene. -Bare kig. Stir løs. 731 00:49:47,943 --> 00:49:50,570 I starten var det svært at sætte ansigt på stemmen. 732 00:49:50,654 --> 00:49:54,783 Det var interessant for min hjerne at skulle sætte dem sammen. 733 00:49:54,866 --> 00:49:58,829 Og helt ærligt er Johnny en af de fyre, 734 00:49:58,912 --> 00:50:03,500 jeg aldrig ville have lagt mærke til en aften i byen eller sådan noget, 735 00:50:03,583 --> 00:50:07,796 for jeg er altid blevet fysisk tiltrukket 736 00:50:07,879 --> 00:50:11,008 af fyre med mørkere hud og mørkere hår. 737 00:50:11,091 --> 00:50:14,428 Men jeg har altid været åben over for alle. 738 00:50:14,511 --> 00:50:18,015 Jeg synes, han er meget smuk, og jo mere jeg taler med ham, 739 00:50:18,098 --> 00:50:22,144 og jo mere tid jeg tilbringer sammen med ham, 740 00:50:22,227 --> 00:50:24,855 kan jeg mærke den fysiske tiltrækning vokser. 741 00:50:43,999 --> 00:50:45,792 -Du godeste! -Jep. 742 00:50:49,171 --> 00:50:51,381 Lidt champagne og tequila. 743 00:50:56,261 --> 00:50:57,179 Hvordan er det? 744 00:50:57,262 --> 00:50:59,389 Ingen anelse. Jeg går først i. 745 00:51:00,682 --> 00:51:02,392 -Er det varmt, eller… -Varmt. 746 00:51:02,476 --> 00:51:03,477 Varmt? Okay. 747 00:51:14,279 --> 00:51:15,947 AD i en bikini… 748 00:51:16,531 --> 00:51:17,616 Hold da helt op. 749 00:51:18,241 --> 00:51:19,576 Bum. 750 00:51:20,869 --> 00:51:24,498 Da hun tog den ting af, dukkede hendes superkræfter op. 751 00:51:24,581 --> 00:51:26,458 "Tag tøjet af hele tiden." 752 00:51:27,375 --> 00:51:28,710 Du ser godt ud, AD. 753 00:51:29,711 --> 00:51:30,587 Hold da op! 754 00:51:31,171 --> 00:51:33,799 -Det er helt klart, jeg ser godt ud. -Det gør du. 755 00:51:34,382 --> 00:51:36,885 Det har været spændende. Måske lidt for spændende. 756 00:51:36,968 --> 00:51:38,386 Hun er min lille pude. 757 00:51:38,470 --> 00:51:42,349 Jeg er en lille baby. Jeg smelter i hendes arme. Seriøst. 758 00:51:42,432 --> 00:51:43,350 Jeg er en stor baby. 759 00:51:43,433 --> 00:51:46,103 Men jeg vil ikke fokusere på røven, 760 00:51:46,186 --> 00:51:49,731 jeg vil se hende i øjnene. "Ja. Det er min skat." 761 00:51:49,815 --> 00:51:53,026 Jeg vil være sårbar over for hende og ikke bare seksualisere hende. 762 00:51:53,110 --> 00:51:57,572 Jeg vil gerne sikre mig, at hun bliver set på som den dronning, hun er. 763 00:51:57,656 --> 00:52:00,659 Det er min forlovede, og det skal være respektfuldt. 764 00:52:01,243 --> 00:52:03,370 -Passer ringen ikke? -Jo, den gør. 765 00:52:03,453 --> 00:52:05,580 -Jeg er en fem en halv. -Okay. 766 00:52:05,664 --> 00:52:09,084 Jeg kunne måske gå med en femmer, men den skal ikke presses på. 767 00:52:09,167 --> 00:52:11,294 Den skal også kunne komme af. 768 00:52:11,378 --> 00:52:12,921 -Går mænd med ringe? -Ja. 769 00:52:13,004 --> 00:52:15,966 -Du skal helt klart have en ring. -Hvornår? 770 00:52:16,550 --> 00:52:17,884 Til brylluppet. 771 00:52:17,968 --> 00:52:21,680 -Får man den til brylluppet? -Ville du have en forlovelsesring? 772 00:52:21,763 --> 00:52:23,890 -Pas. -Du skal få en forlovelsesring. 773 00:52:23,974 --> 00:52:25,684 Ja, til brylluppet. 774 00:52:25,767 --> 00:52:28,019 Seriøst, jeg vil respektere processen. 775 00:52:28,103 --> 00:52:30,480 -Så har man ringbærere. -Okay. 776 00:52:30,564 --> 00:52:35,026 Og brudepigen eller førstebrudepigen holder min ring til dig. 777 00:52:35,110 --> 00:52:35,986 Virkelig? 778 00:52:36,069 --> 00:52:38,363 Og din forlover holder din ring til mig. 779 00:52:38,446 --> 00:52:42,159 Så siger de vist: "Med denne ring tager jeg dig til ægte." 780 00:52:42,242 --> 00:52:44,744 Den ring, manden får, er bare glat, ikke? 781 00:52:44,828 --> 00:52:47,747 -Ja, glat. -Glat. Det har jeg godt set. Ja. 782 00:52:48,248 --> 00:52:50,542 -Jeg tænkte: "Hvad? En ring?" -Kors. 783 00:52:50,625 --> 00:52:52,919 -Giver du mig smykker? -Vil du have diamanter? 784 00:52:53,003 --> 00:52:54,921 Nej. Det skal være nedtonet. 785 00:52:55,005 --> 00:52:56,840 -Virkelig? -Jeg kan lide… 786 00:52:56,923 --> 00:53:00,719 Jeg har faktisk set folk med ringe i forskellige farver. 787 00:53:00,802 --> 00:53:02,637 -Jeg forestiller mig en sort. -Guld. 788 00:53:02,721 --> 00:53:04,347 -En guldring? -En guldring. 789 00:53:04,431 --> 00:53:08,143 -Jeg giver dig en guldring. -Klart. Helt sikkert en guldring. 790 00:53:08,226 --> 00:53:12,314 Den fysiske forbindelse mellem Clay og mig er der helt klart. 791 00:53:12,939 --> 00:53:14,524 Vi har mærket gnisten. 792 00:53:15,025 --> 00:53:19,779 Så længe det kan holde længere end bare ved poolen, 793 00:53:20,989 --> 00:53:23,783 er jeg åben over for at dyrke sex med ham. 794 00:53:23,867 --> 00:53:26,661 -Jeg er så glad og taknemlig… -Ja. 795 00:53:26,745 --> 00:53:30,207 …for jeg er lige så besat af dig uden for podden. 796 00:53:30,290 --> 00:53:31,249 Det er sødt! 797 00:53:31,333 --> 00:53:34,336 -Jeg er megabesat. -Jep. 798 00:53:34,836 --> 00:53:38,590 Åh gud. Det føles vildt at være forlovet. 799 00:53:39,132 --> 00:53:44,721 Nærmest uvirkeligt. Særligt at have Clay ved min side. 800 00:53:44,804 --> 00:53:47,224 Jeg ville ikke gøre det her med nogen anden. 801 00:53:48,058 --> 00:53:50,560 Lad mig sætte kløerne i dig. 802 00:53:51,353 --> 00:53:55,857 Det her kan blive starten på mine drømme. 803 00:53:55,941 --> 00:54:00,779 Alt, hvad jeg har ønsket mig, og jeg vil bare nyde øjeblikket. 804 00:54:00,862 --> 00:54:04,449 Suge det hele til mig, elske min mand 805 00:54:05,992 --> 00:54:07,452 og huske det for evigt. 806 00:54:35,188 --> 00:54:36,439 Børster du tænder, skat? 807 00:54:39,526 --> 00:54:40,694 -Er det okay? -Jep. 808 00:54:42,279 --> 00:54:43,697 Hvor kært! 809 00:54:44,197 --> 00:54:46,074 Du ligner en lille rektor. 810 00:54:50,203 --> 00:54:52,038 Alle de rosenblade. 811 00:54:52,539 --> 00:54:53,373 Jep. 812 00:54:53,957 --> 00:54:58,712 Jeg vil vænne mig meget til at ligge ved siden af et rosenblad. 813 00:54:58,795 --> 00:54:59,796 Altid. 814 00:55:00,422 --> 00:55:01,548 Godt, skat. 815 00:55:03,300 --> 00:55:04,301 Tal til mig. 816 00:55:05,552 --> 00:55:07,137 -Jeg vil gerne begynde. -Ja. 817 00:55:07,220 --> 00:55:09,681 Hver aften, før vi lægger os til at sove, 818 00:55:10,890 --> 00:55:13,059 vil jeg altid gerne tale dagen igennem. 819 00:55:13,143 --> 00:55:13,977 Okay. 820 00:55:14,686 --> 00:55:16,604 -Hvad gik godt? -Ja. 821 00:55:17,105 --> 00:55:18,732 -Hvordan du har det. -Okay. 822 00:55:19,232 --> 00:55:21,067 -Hvad gik mindre godt? -Okay. 823 00:55:21,943 --> 00:55:23,737 -Og hvad du tænker om os. -Okay. 824 00:55:23,820 --> 00:55:26,239 -Hver aften før sovetid. -Okay. 825 00:55:26,323 --> 00:55:27,532 -Kan vi gøre det? -Ja. 826 00:55:28,074 --> 00:55:30,744 Godt. Hvordan har jeg det? 827 00:55:30,827 --> 00:55:33,121 Skønt. Der er intet frastødende. 828 00:55:34,456 --> 00:55:37,375 -Samme her. Intet. -Der er intet frastødende. 829 00:55:38,543 --> 00:55:40,628 Men jeg bemærkede dog noget. 830 00:55:40,712 --> 00:55:44,257 Vores vandregning bliver vildt høj. 831 00:55:45,300 --> 00:55:46,634 Ja. 832 00:55:46,718 --> 00:55:49,929 Vi kan begge lide lange bade, og du lader vandet løbe, 833 00:55:50,013 --> 00:55:51,723 mens du vasker ansigtet. 834 00:55:51,806 --> 00:55:54,809 Mens du vasker dig i stedet for at bruge vandet… 835 00:55:54,893 --> 00:55:58,438 Ja, godt set. Det er sandt. Lige i øjet. 836 00:56:00,690 --> 00:56:04,861 Hvad tænker jeg om os? Det føles rigtig, rigtig godt. 837 00:56:04,944 --> 00:56:07,530 Jeg er glad for os. Glad for at være sammen med dig. 838 00:56:08,114 --> 00:56:11,284 Jeg er klar til at skabe flere minder med dig. Det hele. 839 00:56:12,702 --> 00:56:13,620 Jeg er enig. 840 00:56:15,205 --> 00:56:18,208 Du får det hele. Ikke nogen maske. 841 00:56:18,291 --> 00:56:20,210 -Det er skønt. -Det glæder mig. 842 00:56:20,293 --> 00:56:24,506 At tage makeup af er noget af det, jeg nyder allermest. 843 00:56:24,589 --> 00:56:26,383 -Virkelig? -Ja. 844 00:56:26,966 --> 00:56:30,011 -Man får virkelig renset igennem. -Ja. 845 00:56:30,720 --> 00:56:31,721 Skønt. 846 00:56:32,555 --> 00:56:33,390 Godt. 847 00:56:36,059 --> 00:56:38,186 -Jeg elsker dig, skat. -I lige måde. 848 00:56:55,078 --> 00:56:57,705 Skræmmer min måde at børste tænder på dig? 849 00:56:57,789 --> 00:57:00,834 Jeg kom til skade i denne uge under tandbørstningen. 850 00:57:01,668 --> 00:57:04,754 -Det er ikke godt. -Jeg bruger normalt en blød børste. 851 00:57:05,255 --> 00:57:08,299 Den her er hård, så jeg fik revet mig her. 852 00:57:09,217 --> 00:57:12,137 -Hvor hårdt børster du tænder? -Jeg går til den. 853 00:57:18,643 --> 00:57:19,644 Jeg skal… 854 00:57:22,689 --> 00:57:24,023 …have øjenvipperne af. 855 00:57:26,317 --> 00:57:27,318 Hver aften? 856 00:57:27,819 --> 00:57:28,820 Hver aften. 857 00:57:28,903 --> 00:57:31,448 Hvad sker der ellers? Bliver de bukket? 858 00:57:31,531 --> 00:57:32,449 Nej. 859 00:57:36,494 --> 00:57:38,204 Har du noget ansigtscreme? 860 00:57:39,247 --> 00:57:41,541 Du spørger den rigtige kvinde. 861 00:57:42,500 --> 00:57:45,086 -Se. Jeg er godt udrustet. -Du godeste. 862 00:57:45,170 --> 00:57:46,296 Jeg har psoriasis. 863 00:57:47,172 --> 00:57:48,214 Har du? 864 00:57:48,298 --> 00:57:52,302 Jeg har fået tilfældige knopper på huden de seneste to måneder. 865 00:57:52,886 --> 00:57:54,137 Generer det dig? 866 00:57:54,220 --> 00:57:57,807 Jeg har noget, jeg kan smøre på. Som den der. 867 00:57:57,891 --> 00:58:03,354 Jeg har aldrig haft den slags. Tilfældige knopper. Det er det. 868 00:58:03,438 --> 00:58:05,482 Smører du creme på dem, eller hvad? 869 00:58:05,565 --> 00:58:08,860 Jeg har aldrig før smurt ansigtscreme på. 870 00:58:08,943 --> 00:58:10,278 Fedt. 871 00:58:16,159 --> 00:58:17,327 Sexet! 872 00:58:17,410 --> 00:58:19,621 Jeg må have det ud. 873 00:58:19,704 --> 00:58:20,830 Ja, sgu. 874 00:58:27,754 --> 00:58:29,380 Læg dem ikke på sengen. 875 00:58:38,765 --> 00:58:40,433 Er du glad for at se mig? 876 00:58:42,685 --> 00:58:44,896 -Nej? -Jo! 877 00:58:47,815 --> 00:58:49,943 Hvad lagde du først mærke til ved mig? 878 00:58:54,989 --> 00:58:57,659 Da jeg løb hen mod dig som en tyrannosaurus? 879 00:59:00,453 --> 00:59:01,871 Jeg holder det stuerent. 880 00:59:03,122 --> 00:59:04,749 Hvad var det? 881 00:59:07,043 --> 00:59:08,336 At du havde flotte tænder. 882 00:59:09,212 --> 00:59:11,839 -Ja. Tak. -Ikke store tænder. 883 00:59:11,923 --> 00:59:14,717 Men du har perfekte tænder. 884 00:59:19,347 --> 00:59:23,476 Nogle tror, det er nedsættende, men du har store, hvide tænder. 885 00:59:26,813 --> 00:59:28,314 Jeg bemærkede dine øjne. 886 00:59:30,066 --> 00:59:31,484 Det var et sødt svar. 887 00:59:33,236 --> 00:59:35,321 Jeg så dine tænder. Det er et godt svar. 888 00:59:35,863 --> 00:59:37,073 Du sagde stuerent. 889 00:59:38,616 --> 00:59:40,660 -Hvad var det? -Jeg så noget andet. 890 00:59:50,003 --> 00:59:50,878 Altså… 891 00:59:54,299 --> 00:59:55,550 Du har store bryster. 892 00:59:55,633 --> 00:59:58,928 Åh gud! 893 01:00:00,179 --> 01:00:01,889 Jeg så dine kønne øjne. 894 01:00:01,973 --> 01:00:03,808 Det var et godt svar. 895 01:00:08,104 --> 01:00:09,981 Jeg sagde, du har smukke tænder. 896 01:00:10,064 --> 01:00:11,608 Det er kært. 897 01:00:12,400 --> 01:00:16,571 Ja. Du smilede hele tiden, så… 898 01:00:21,451 --> 01:00:24,162 Jeg havde bøjle på i ni år. Vidste du det? 899 01:00:24,871 --> 01:00:26,205 Smil. Jeg vil se dem. 900 01:00:26,956 --> 01:00:28,666 Har du en fast bøjle? 901 01:00:28,750 --> 01:00:30,960 Ja, i bunden, ikke øverst. 902 01:00:31,044 --> 01:00:33,963 Jeg rev min faste bøjle ud med en tang. 903 01:00:35,256 --> 01:00:36,799 -Hvorfor? -Ingen anelse. 904 01:00:36,883 --> 01:00:38,635 -Du er en rebel. -Ja. 905 01:00:41,679 --> 01:00:43,348 Kan du stadig lide mig? 906 01:00:43,431 --> 01:00:44,599 Ja, jeg… 907 01:00:44,682 --> 01:00:49,937 I pods'ene var jeg vild med den måde, du grinede på, 908 01:00:50,021 --> 01:00:52,273 og alle de fjollede… 909 01:00:52,899 --> 01:00:55,568 Jeg ved ikke. De ting, du sagde. 910 01:00:55,652 --> 01:00:57,362 Føler du stadig 911 01:00:58,446 --> 01:01:01,407 det samme, som du gjorde i pods'ene? 912 01:01:01,491 --> 01:01:03,493 -Ja. -Er du sikker? 913 01:01:04,994 --> 01:01:08,414 Jeg føler … Jeg er slet ikke i tvivl, men… 914 01:01:09,582 --> 01:01:13,753 Din stemme og din latter spillede en stor rolle i det. 915 01:01:15,004 --> 01:01:16,506 Bare den meget 916 01:01:18,091 --> 01:01:19,884 fjollede, glade udgave af dig. 917 01:01:21,344 --> 01:01:22,220 Men ja, jeg… 918 01:01:23,596 --> 01:01:28,142 Nu får du set min alvorlige side. Du tænker: "Pis, nu ved jeg ikke." 919 01:01:28,226 --> 01:01:31,104 -Det giver du mig stadig. -"Nu ved jeg ikke." 920 01:01:31,187 --> 01:01:34,023 Kunne du bedre lide mig i pods'ene end nu? 921 01:01:34,107 --> 01:01:35,149 Nej, jeg… 922 01:01:35,983 --> 01:01:38,736 Jeg elsker dig og at være sammen med dig. 923 01:01:39,237 --> 01:01:43,366 -For hver dag elsker jeg dig mere. -Bare du ikke føler noget andet. 924 01:01:47,203 --> 01:01:48,830 Jeg er glad sammen med dig. 925 01:01:49,622 --> 01:01:52,542 Jeg forelskede mig ikke i din stemme. 926 01:01:53,126 --> 01:01:57,547 Jeg elsker den, men jeg forelskede mig i dig, så… 927 01:02:04,804 --> 01:02:05,847 Det var sødt. 928 01:02:19,193 --> 01:02:20,153 Jeg elsker dig. 929 01:02:20,653 --> 01:02:21,654 Jeg elsker dig. 930 01:02:22,363 --> 01:02:25,825 Og jeg synes, du er fantastisk smuk. 931 01:02:26,701 --> 01:02:29,036 Du så helt vildt godt ud i aften. 932 01:02:30,204 --> 01:02:32,331 Du ser helt vildt godt ud i dag. 933 01:02:35,084 --> 01:02:37,044 -Du vil få mig til at græde. -Jeg… 934 01:02:44,010 --> 01:02:45,720 Du har det smukkeste smil, 935 01:02:46,220 --> 01:02:49,390 og du har kønne, store grøn-blå-grå øjne. 936 01:02:54,353 --> 01:02:55,188 Og… 937 01:02:59,776 --> 01:03:03,321 Alle andre steder ville det her være det mest akavede nogensinde, 938 01:03:03,404 --> 01:03:05,198 men det er det ikke med dig. 939 01:03:05,281 --> 01:03:09,035 Jeg er lykkelig, når jeg er sammen med dig. 940 01:03:11,621 --> 01:03:14,332 Og jeg er så glad for, at jeg kan kalde dig min, 941 01:03:14,415 --> 01:03:16,959 og at jeg kan holde om dig i nat, 942 01:03:18,211 --> 01:03:19,504 og at jeg valgte dig. 943 01:03:21,714 --> 01:03:23,132 Jeg er glad for, du valgte mig. 944 01:03:27,386 --> 01:03:28,304 Jeg elsker dig. 945 01:03:28,387 --> 01:03:29,305 I lige måde. 946 01:03:45,738 --> 01:03:46,989 Du ser så fin ud. 947 01:03:48,991 --> 01:03:51,244 -Kom så her. -Tak. 948 01:04:10,096 --> 01:04:11,264 Godt, min kære. 949 01:04:12,557 --> 01:04:13,641 Kom her, skat. 950 01:04:19,397 --> 01:04:21,190 Min bedste beslutning nogensinde. 951 01:05:09,030 --> 01:05:10,948 Tekster af: Pia C. Hvid