1 00:00:06,006 --> 00:00:07,757 Benvenuti a "L'amore è cieco". 2 00:00:09,634 --> 00:00:12,679 Sceglierete la persona che sposerete senza averla vista. 3 00:00:12,762 --> 00:00:18,935 È incredibile provare quello che provo per te e tenerci tanto. 4 00:00:19,019 --> 00:00:19,978 Sono emozionato. 5 00:00:20,061 --> 00:00:22,522 E se vi innamorerete e vorrete stare insieme per sempre, farete la proposta. 6 00:00:22,605 --> 00:00:25,275 Vuoi essere la mia moglie portoricana? 7 00:00:25,358 --> 00:00:27,485 Sì, voglio esserlo. 8 00:00:29,696 --> 00:00:35,243 E se dovessero accettarla, potrete vedere la vostra metà per la prima volta. 9 00:00:35,326 --> 00:00:36,745 -Ciao! -Oh, mio Dio! 10 00:00:37,996 --> 00:00:38,997 Ehi. 11 00:00:39,080 --> 00:00:40,415 Oh, mio Dio. 12 00:00:40,498 --> 00:00:41,499 Sei stupenda. 13 00:00:43,918 --> 00:00:46,629 Finora, la vostra attrazione si è basata solo su un legame emotivo. 14 00:00:46,713 --> 00:00:49,758 Ti amo. 15 00:00:49,841 --> 00:00:53,428 Ci auguriamo che lo trasformerete in un legame fisico. 16 00:00:53,511 --> 00:00:57,599 C'era un po' di tensione sessuale nelle capsule, ma quando vedi l'altra persona, 17 00:00:57,682 --> 00:01:01,770 la guardi e ti dici: "Okay, succederà!" 18 00:01:01,853 --> 00:01:05,065 Le pressioni del mondo fisico li divideranno? 19 00:01:05,148 --> 00:01:08,902 Non sei l'uomo di cui mi sono innamorata. È finita. 20 00:01:13,907 --> 00:01:16,701 -Quindi non hai piatti. -No. Mi fai sentire come 21 00:01:16,785 --> 00:01:19,579 se non fossi abbastanza. 22 00:01:21,664 --> 00:01:24,167 Sono curiosa di sapere che cosa una trentenne possa trovare in un 23 00:01:24,250 --> 00:01:26,878 ventiquattrenne. 24 00:01:26,961 --> 00:01:27,879 È ipocrita. 25 00:01:28,588 --> 00:01:33,051 È un passo importante, devi essere certo… che sia quella giusta. 26 00:01:34,010 --> 00:01:36,888 Hai scattato una foto di casa mia e me l'hai mandata. Hai scritto: "ti vedo". 27 00:01:36,971 --> 00:01:39,849 -No. Senti… -Non ascolto le stronzate. Questa è 28 00:01:39,933 --> 00:01:42,894 l'ultima volta che vedrai la mia faccia! 29 00:01:42,977 --> 00:01:45,563 Direte "lo voglio" alla persona di cui vi siete innamorati senza vederla? 30 00:01:45,647 --> 00:01:48,191 Sono innamorato di te. 31 00:01:48,274 --> 00:01:50,276 Guarda che manina. Vuoi prenderla? 32 00:01:51,069 --> 00:01:54,989 -So che mi ami… E io amo te. -Al cento per cento. 33 00:01:55,824 --> 00:01:58,493 O… vi separerete per sempre? 34 00:01:58,576 --> 00:02:01,621 Nelle capsule parlavamo di debiti e ti ho chiesto: "Devo sapere qualcosa"? Tu hai 35 00:02:01,704 --> 00:02:05,041 detto di no. Non sei stato onesto. 36 00:02:05,125 --> 00:02:08,253 Non volevo mentire. Mi conosci meglio di chiunque altro. Non voglio perdere te o 37 00:02:08,336 --> 00:02:11,464 quello che abbiamo. 38 00:02:14,134 --> 00:02:15,802 Mi dispiace se ti ho ferita. 39 00:02:15,885 --> 00:02:22,809 Scusa se ho fatto cose che non ti piacciono. Ce la faremo, vero? 40 00:02:37,198 --> 00:02:42,120 GIORNO DEL MATRIMONIO DI STACY & IZZY 41 00:02:48,585 --> 00:02:49,878 Grazie mille. 42 00:03:03,600 --> 00:03:09,939 Non credevo di potermi innamorare così in fretta. E non per il fatto che non 43 00:03:10,023 --> 00:03:16,362 l'avessi mai visto, l'aspetto fisico non è importante, ma la cosa pazzesca è quanto 44 00:03:16,446 --> 00:03:22,785 in fretta mi sia innamorata. In una settimana. Forse meno. È scioccante. Ma è 45 00:03:22,869 --> 00:03:29,209 così. "Mi fai sentire come se i miei polmoni e il mio cuore combattessero tra 46 00:03:29,292 --> 00:03:35,632 loro, come se il mio respiro non riuscisse a tenere il ritmo dei miei battiti quando 47 00:03:35,715 --> 00:03:42,222 ti sono vicina o ti penso". 48 00:03:42,305 --> 00:03:47,352 È quello che provo io. Mi sento come se fossi a casa, come se ti appartenessi. 49 00:03:47,435 --> 00:03:52,440 Vuoi sposarmi? 50 00:03:52,523 --> 00:03:55,944 -Sì! -Ti amo, piccola! Hai delle belle 51 00:03:56,027 --> 00:03:59,447 labbra. È questo che aspettavo. 52 00:04:03,117 --> 00:04:05,245 È la cosa più romantica che abbia mai ricevuto! 53 00:04:06,371 --> 00:04:07,288 Ti amo. 54 00:04:07,997 --> 00:04:11,709 È quello giusto perché sapevo che con l'uomo che mi avrebbe cambiato la vita e 55 00:04:11,793 --> 00:04:15,505 senza il quale non potrei vivere, respirare, mangiare, dormire, avrei fatto 56 00:04:15,588 --> 00:04:19,259 di tutto. E per lui lo farei, ogni giorno. 57 00:04:20,260 --> 00:04:27,183 Amo Izzy. È fantastico, è dolce, premuroso, altruista, forte e vulnerabile. 58 00:04:28,726 --> 00:04:29,686 -Si? -Si chiama Izzy. Ismael. 59 00:04:29,769 --> 00:04:30,728 Grandioso. 60 00:04:31,396 --> 00:04:33,189 È esotico, sexy. 61 00:04:33,273 --> 00:04:35,775 -Davvero? -È un bel pezzo di manzo. 62 00:04:35,858 --> 00:04:38,444 -E come l'hai… conosciuto? -Non chiedermi come l'ho 63 00:04:38,528 --> 00:04:41,155 conosciuto. Non osare chiedermelo! 64 00:04:41,239 --> 00:04:44,534 -Piccola Stacy Loo! -Sento Chelsea! Ciao! 65 00:04:44,617 --> 00:04:48,037 Ciao, sorellina! Ci siamo tutte e due! Oh, mio Dio! 66 00:04:48,121 --> 00:04:51,582 Parte prima del giorno del matrimonio! Festa! 67 00:04:51,666 --> 00:04:53,918 Whoo!!! È il giorno del matrimonio! 68 00:04:54,002 --> 00:04:56,254 Stappa il boccione, cambierà il suo cognome. 69 00:04:56,337 --> 00:04:58,256 Boom. Boom. Boom, boom. 70 00:04:58,339 --> 00:05:00,258 -Quando vuoi la vestaglia è pronta. -Sì. 71 00:05:00,341 --> 00:05:02,885 -Okay, posso indossarla subito? -Sì, certo. 72 00:05:02,969 --> 00:05:05,430 -Sì. -Bene. Non voglio che mi trucchi mentre 73 00:05:05,513 --> 00:05:08,433 sono vestita di nero. Ho paura che porti sfortuna. 74 00:05:08,516 --> 00:05:10,101 L'abito di mamma è nero. 75 00:05:11,394 --> 00:05:13,021 Ma non deve sposarsi lei. 76 00:05:16,524 --> 00:05:19,777 Ci si è vestita al tuo matrimonio e guarda com'è andata! Porta fortuna. 77 00:05:19,861 --> 00:05:23,406 Porta bene quando lo indossa. Facciamo in modo che continui così. 78 00:05:23,489 --> 00:05:24,407 Boop, boop. 79 00:05:38,504 --> 00:05:45,053 Grazie. Si dice che l'amore arrivi sempre quando una persona se l'aspetta di meno. 80 00:05:45,136 --> 00:05:51,684 Che è improvviso, che boom. È come essere colpiti da un treno. Lei conosce tutto di 81 00:05:51,768 --> 00:05:58,441 me. Mi spinge a essere migliore. È divertente, chiassosa. Come va? 82 00:05:58,524 --> 00:06:03,571 -È bello vederti. Come stai? -Che piacere vedervi. Non si apre 83 00:06:03,654 --> 00:06:08,701 facilmente, ma quando decide di abbassare le difese è molto tenera, dolce, gentile. 84 00:06:08,785 --> 00:06:13,831 Amare Stacy è stato un viaggio. Un viaggio incredibile e non avrei voluto farlo con 85 00:06:13,915 --> 00:06:18,961 nessun altra. Qui, c'è da bere. E qui avete i vostri smoking. Cavolo, mi fa 86 00:06:19,045 --> 00:06:24,342 morire dalle risate la differenza di taglia fra il mio e il tuo. 87 00:06:24,425 --> 00:06:25,676 -Questo è il mio e quello il suo? -Ci avrei scommesso. 88 00:06:26,427 --> 00:06:28,888 Sì, sono i vostri. Oh, ragazzi, ho tante da raccontarvi. 89 00:06:28,971 --> 00:06:31,891 Davvero? 90 00:06:31,974 --> 00:06:35,103 Ah, sì? Ti riferisci alle ultime 48 ore? 91 00:06:35,186 --> 00:06:40,358 Sì, ieri ero a pezzi. Non pensavo che la mia affidabilità creditizia sarebbe stato 92 00:06:40,441 --> 00:06:45,613 un problema. Non avevo paura a parlarne. Sono un uomo corretto. 93 00:06:45,696 --> 00:06:50,868 Affidabile. Un ragazzo calmo e tranquillo. Ma mi ha visto che perdevo la 94 00:06:50,952 --> 00:06:56,124 calma. Quando ami una persona e c'è un legame emotivo, l'amore non conosce 95 00:06:56,207 --> 00:07:01,379 affidabilità creditizia, non ha prezzo. E non ha una tabella di marcia. A dire il 96 00:07:01,462 --> 00:07:06,634 vero, comunichiamo molto bene. Quando c'è un problema ci facciamo prendere dalla 97 00:07:06,717 --> 00:07:11,889 frustrazione. Discutiamo, ma mai in maniera tossica o esagerata. Troviamo una 98 00:07:11,973 --> 00:07:17,145 soluzione e andiamo avanti. Andava tutto bene, ma negli ultimi due o tre giorni ho 99 00:07:17,228 --> 00:07:21,274 -percepito il suo stress. Ecco… Sì. -Veramente ho sentito il tuo di stress. 100 00:07:21,357 --> 00:07:25,403 -Esatto, il tuo. Mancano solo 48 ore. -Io so di amarla e mi sentivo perso 101 00:07:25,486 --> 00:07:29,699 nell'affrontare questa situazione. E anche lei. Ci siamo detti che abbiamo bisogno di 102 00:07:29,782 --> 00:07:33,995 spazio. Certe cose bisogna elaborarle da soli. Io devo ancora 103 00:07:34,078 --> 00:07:38,207 elaborarlo, ma è la mia ragazza. La amo. 104 00:07:38,291 --> 00:07:41,752 -So che ce la farai. Sì. -Sarai al mio fianco all'altare. 105 00:07:41,836 --> 00:07:45,131 Ti conosco da una vita, ne hai affrontate tante. È solo un altro step. 106 00:07:45,214 --> 00:07:46,090 Già. 107 00:07:46,174 --> 00:07:47,300 Sei una persona forte. 108 00:07:48,134 --> 00:07:53,389 Non mi importa di quello che possono dire gli altri. E neanche dei soldi. Non 109 00:07:53,473 --> 00:07:58,728 mi importa di niente… Lei ha sempre detto di aver bisogno di un uomo che restasse al 110 00:07:58,811 --> 00:08:04,066 suo fianco nei momenti difficili, che non scappasse. Continuerò a combattere. Si fa, 111 00:08:04,150 --> 00:08:09,405 quando ami qualcuno. Sono così felice che siate qui. All'altare dirò "lo voglio". 112 00:08:09,489 --> 00:08:14,785 Ottimo! 113 00:08:19,874 --> 00:08:22,210 E i capelli? Come li terrai? 114 00:08:22,293 --> 00:08:25,838 Sciolti. Una cosa semplice, perché il vestito non lo è. 115 00:08:25,922 --> 00:08:30,676 -Sarai strepitosa. -Dal punto di vista emotivo e mentale è 116 00:08:30,760 --> 00:08:35,515 la sfida più impegnativa che io abbia mai affrontato, ma allo stesso tempo, ti 117 00:08:35,598 --> 00:08:40,353 regala anche delle cose molto belle. Sono come sussulti emotivi. Ne abbiamo passate 118 00:08:40,436 --> 00:08:45,191 davvero tante. Ci sono cose che scopriamo essere incredibili e altre che non lo 119 00:08:45,274 --> 00:08:50,029 sono, ma sono tutte delle sorprese. Mi sono immaginata come sua moglie, e il 120 00:08:50,112 --> 00:08:54,867 giorno del mio matrimonio voglio essere concentrata al 100%, come 121 00:08:54,951 --> 00:08:59,539 quando ero nelle capsule. 122 00:09:00,206 --> 00:09:04,752 Non avevi mai affrontato così in fretta degli argomenti delicati. 123 00:09:04,835 --> 00:09:09,382 Mi piace fargli domande impegnative. A volte fa la faccia stupita e altre è 124 00:09:09,465 --> 00:09:14,011 felice di rispondere. Adoro prenderlo alla sprovvista. Izzy e io siamo diversi. 125 00:09:14,095 --> 00:09:18,641 Abbiamo avuto esperienze di vita molto diverse e ci sono tante cose che, al 126 00:09:18,724 --> 00:09:23,271 contrario di me, non ha fatto. Ha appena fatto il passaporto e il suo ristorante 127 00:09:23,354 --> 00:09:26,816 preferito è un fast food. È come… 128 00:09:26,899 --> 00:09:30,361 -È vero. -Sì. 129 00:09:30,444 --> 00:09:34,240 -Adoro i fast food, ma… -Credo sia anche perché non ha mai tempo. 130 00:09:34,323 --> 00:09:36,909 Nei fast food trovi già tutto pronto, non ti devi preoccupare di 131 00:09:36,993 --> 00:09:39,579 Lo so! Sloan, lo so bene, ma gli ho chiesto: "Ti piace la cucina peruviana? 132 00:09:39,662 --> 00:09:41,372 -cucinare. I ragazzi sono pigri. -Giusto. 133 00:09:41,455 --> 00:09:43,207 Sei mai stato in un ristorante di cucina mediterranea"? Insomma, non sa cosa 134 00:09:43,291 --> 00:09:46,252 -ordinare. -Potresti portarlo tu 135 00:09:46,335 --> 00:09:50,381 -nei ristoranti migliori. -Divertente. 136 00:09:50,464 --> 00:09:55,803 Mi piace Izzy, credo che sia dolce. Nella nostra famiglia si farà spazio 137 00:09:55,886 --> 00:10:01,225 facilmente. Quando siete insieme, si vede che vi divertite, che siete felici. Lui fa 138 00:10:01,309 --> 00:10:06,647 ridere te e tu fai ridere lui. Si integrerà molto bene nella nostra 139 00:10:06,731 --> 00:10:12,069 -famiglia. -Sono passata dal ragionare solo 140 00:10:12,153 --> 00:10:17,825 con la testa a seguire il mio cuore. 141 00:10:17,908 --> 00:10:19,619 E oggi seguirai l'istinto. 142 00:10:19,702 --> 00:10:20,911 Mm-mm. 143 00:10:20,995 --> 00:10:23,372 Sono felice che ti sia rilassata un po'. 144 00:10:23,456 --> 00:10:27,710 Sì, anch'io. Avevo sempre paura di essere ferita o di giudicare male e di abbassare 145 00:10:27,793 --> 00:10:32,048 le mie difese. Adesso mi sento… più libera. 146 00:10:32,131 --> 00:10:36,177 Ne avevamo parlato. A me sembrava che non volessi più avere paura. 147 00:10:36,260 --> 00:10:40,306 Sì, ma non ci riuscivo. Sapevo qual era il problema, ma non credo faccia più parte 148 00:10:40,389 --> 00:10:44,393 di me ora. Anzi, forse non ha mai fatto parte di me. Forse avevo solo bisogno… 149 00:10:44,477 --> 00:10:48,481 -Sì. -È questo che voglio, che non pensi che 150 00:10:48,564 --> 00:10:52,568 -faccia parte di te. Io credo che nella -vita si incontrino persone che ci 151 00:10:52,652 --> 00:10:55,780 -fanno conoscere cose nuove di noi stessi. -Sì. 152 00:10:55,863 --> 00:10:59,033 Già. Non credevo potesse accadere, perché so tutto di me. 153 00:10:59,116 --> 00:11:02,244 Sì. Giusto. Sì! 154 00:11:02,328 --> 00:11:05,498 Chi può insegnarmi qualcosa, se so già tutto? Avanti. 155 00:11:09,585 --> 00:11:12,463 Sono felice che siate qui. Quando sono da solo… 156 00:11:13,047 --> 00:11:16,550 -Pensi troppo? -Sì, e comincio a pensare al peggio, 157 00:11:16,634 --> 00:11:20,096 anziché essere ottimista e guardare il lato positivo. 158 00:11:20,179 --> 00:11:24,475 Ma ricorda che il nervosismo… Sì, quando sei nervoso per qualcosa, di solito 159 00:11:24,558 --> 00:11:28,854 è perché ci tieni davvero. È come quando giocavamo a baseball. Se eri nervoso prima 160 00:11:28,938 --> 00:11:33,234 -di una partita, era perché ci tenevi. -Sì. 161 00:11:33,317 --> 00:11:37,613 Già. Una cosa che mi ha detto nelle capsule è che, nei momenti difficili, ha 162 00:11:37,697 --> 00:11:41,867 bisogno di un uomo su cui contare, non di uomo che scappa, quindi… 163 00:11:41,951 --> 00:11:43,285 Intendi che vuole un uomo? 164 00:11:43,369 --> 00:11:47,331 -Esatto. E io sono quell'uomo. -Bravo! 165 00:11:47,415 --> 00:11:48,749 Giusto! Sì! 166 00:11:50,334 --> 00:11:52,795 Allora, come stai stamattina? 167 00:11:53,963 --> 00:11:57,007 È strano, mi sono svegliata molto calma. 168 00:11:57,758 --> 00:12:00,344 -Mm-mm. È un bene. -Ma ieri non mi sentivo così. 169 00:12:00,428 --> 00:12:03,055 Ero molto ansiosa e stressata. 170 00:12:04,056 --> 00:12:05,474 Pensi a troppe cose. 171 00:12:06,726 --> 00:12:12,606 La cosa più stressante è che ho come la sensazione che non mi abbia detto tutto 172 00:12:12,690 --> 00:12:18,571 quello che avrebbe dovuto dirmi, pur avendo avuto diverse occasioni per farlo. 173 00:12:18,654 --> 00:12:22,783 -Mi ha fatto dubitare di lui. -Mm-mm. Ti porta a dubitare. 174 00:12:22,867 --> 00:12:27,037 Non si tratta della carta di credito, ma dell'essere del tutto onesti nel momento 175 00:12:27,121 --> 00:12:31,083 in cui l'onestà è assolutamente necessaria. Ha detto: "Se avessi voluto 176 00:12:31,167 --> 00:12:35,296 -mentirti, non avrei parlato". -Certo. 177 00:12:35,379 --> 00:12:38,007 E io ho risposto: "Se avessi voluto essere onesto, l'avresti fatto prima". 178 00:12:38,841 --> 00:12:39,842 Sì. 179 00:12:41,802 --> 00:12:46,307 E se provo a farglielo capire dice che penso solo ai soldi. Ma i soldi non 180 00:12:46,390 --> 00:12:50,936 c'entrano niente. Per me quello che conta è l'onestà. La fiducia. 181 00:12:52,229 --> 00:12:54,732 Con tuo padre c'erano state delle avvisaglie, ma le ho ignorate perché ero 182 00:12:54,815 --> 00:12:57,443 innamorata. 183 00:12:57,526 --> 00:13:02,239 È giusto che tu non lo faccia. Ma non voglio nemmeno che tu reagisca in modo 184 00:13:02,323 --> 00:13:07,036 spropositato a qualcosa che magari non è così grave. Pensi che ti abbia detto 185 00:13:07,119 --> 00:13:12,041 tutto? 186 00:13:12,124 --> 00:13:16,962 È come se nella mia testa ci fossero delle voci che mi dicono: "Sì, l'ha fatto!". E 187 00:13:17,046 --> 00:13:21,884 Izzy che dice: "L'ho fatto, te l'ho dimostrato, sto lottando per te". È così, 188 00:13:21,967 --> 00:13:26,806 ma… Tengo molto a lui. 189 00:13:26,889 --> 00:13:33,771 Lo so. E so che lui tiene a te e che state molto bene insieme. Lo so che è 190 00:13:34,063 --> 00:13:40,945 difficile, ma desidera molto sposarti. E credo anche tu. 191 00:13:42,279 --> 00:13:43,447 Sì. 192 00:13:43,989 --> 00:13:49,912 Sono certa che una volta arrivata all'altare, o farai questo salto nel 193 00:13:49,995 --> 00:13:55,918 vuoto, o non lo farai. Lo capirai quando ci parlerai. Se gli dicessi di no oggi, 194 00:13:56,001 --> 00:14:01,966 sei pronta a perdere Izzy per sempre? 195 00:14:16,397 --> 00:14:19,733 Sto provando a pensare al mio discorso, perché a Stacy piacciono i piccoli gesti. 196 00:14:19,817 --> 00:14:23,153 A casa le scrivo dei bigliettini e li lascio in giro. Odio sedermi a scrivere 197 00:14:23,237 --> 00:14:26,574 senza sapere cosa. Non sono bravo a scrivere, per questo preferisco… 198 00:14:26,657 --> 00:14:30,077 -improvvisare. -Sì. 199 00:14:30,160 --> 00:14:31,120 Ho un'idea per te. 200 00:14:31,203 --> 00:14:32,079 Cioè? 201 00:14:32,162 --> 00:14:33,122 Scrivile una lettera. 202 00:14:33,205 --> 00:14:34,081 Dici? 203 00:14:34,164 --> 00:14:36,458 -Sì. Ti aiutiamo, se ti serve. -Okay. 204 00:14:37,042 --> 00:14:38,961 -Lascia parlare il cuore. -Il cuore. 205 00:14:39,044 --> 00:14:40,254 -D'accordo. -Bene. 206 00:14:40,337 --> 00:14:41,255 Il tuo cuore. 207 00:14:45,801 --> 00:14:47,303 Oh, cavolo, okay. 208 00:14:49,638 --> 00:14:50,723 Lasciati andare. 209 00:15:01,275 --> 00:15:04,236 È meraviglioso. Davvero meraviglioso, e lo sei anche tu. Ti voglio 210 00:15:04,320 --> 00:15:07,281 -bene. -Anch'io. 211 00:15:07,364 --> 00:15:10,284 Tesoro. 212 00:15:10,367 --> 00:15:13,662 Ci tengo a lui. Devo parlargli. 213 00:15:14,413 --> 00:15:18,459 -Ti farà sentire meglio. Se credi… -Lo spero, ma se si arrabbierà, 214 00:15:18,542 --> 00:15:22,838 non… Ho bisogno che resti calmo. 215 00:15:22,922 --> 00:15:23,839 Mm-mm. 216 00:15:26,175 --> 00:15:27,092 Ciao! 217 00:15:27,176 --> 00:15:28,594 -Ciao. -Sono Justin, il testimone 218 00:15:28,677 --> 00:15:30,512 di Izzy. Volevo presentarmi. 219 00:15:30,596 --> 00:15:32,431 Oh! Piacere. Ciao! Sono Stacy. Ho pensato: "Chi è? È nel posto sbagliato". 220 00:15:32,514 --> 00:15:35,309 Ciao. Tracy. 221 00:15:35,392 --> 00:15:38,020 Ho una cosa per te. È una lettera molto importante. Sono qui per consegnartela… 222 00:15:38,103 --> 00:15:42,066 -Oddio. Oh. -L'ha scritta con il cuore. 223 00:15:42,900 --> 00:15:44,985 -Grazie. -Grazie. Grazie! 224 00:15:45,069 --> 00:15:46,362 Grazie a voi. È stato un piacere. 225 00:15:46,445 --> 00:15:47,780 Grazie mille. 226 00:15:56,705 --> 00:16:01,460 "Ecco perché ti amo: non sei mai appiccicosa. Accendi l'aria, sei focosa. 227 00:16:01,543 --> 00:16:06,340 Voglio attaccare le mani al tuo seno come una colla pastosa". 228 00:16:07,633 --> 00:16:10,386 "Giocherei con te a un'acchiapparella briosa. Perché voglio sposarti? Sono 229 00:16:10,469 --> 00:16:13,430 innamorato, mia sposa". 230 00:16:13,514 --> 00:16:16,934 "So che sei nervosa, spaventata, preoccupata, ma io sono qui. Sarò sempre 231 00:16:17,017 --> 00:16:20,437 l'uomo affettuoso e calmo che lotterà ogni giorno per te. Ti amo". L'ha scritta 232 00:16:20,521 --> 00:16:23,941 Izzy. 233 00:16:24,483 --> 00:16:27,403 -Come ti senti? -È incredibile, perché avevo 234 00:16:27,486 --> 00:16:30,823 detto che lo volevo calmo. 235 00:16:30,906 --> 00:16:33,283 -Già. Ed è calmo. -E lui, beh, ha scritto che sarà 236 00:16:33,367 --> 00:16:35,744 -"sempre l'uomo affettuoso e calmo". -Già. 237 00:16:37,287 --> 00:16:41,959 Ho sempre detto a Izzy che volevo dei bigliettini. Mi sono arrabbiata con lui e 238 00:16:42,042 --> 00:16:46,714 me ne ha scritto uno. È l'unico che mi abbia scritto di sua volontà. È dolce e 239 00:16:46,797 --> 00:16:51,468 significativo. Ne avevo bisogno. Non lo critico per buttarlo giù. Sto cercando di 240 00:16:51,552 --> 00:16:56,223 capire cosa sia l'amore per me, perché voglio che mi ami e voglio sentirmi amata. 241 00:16:56,306 --> 00:17:00,978 Lui mi ascolta e lo amo per questo. Sono una romanticona. 242 00:17:20,581 --> 00:17:24,960 -Allora? Fatti vedere! -Ah, che bello. 243 00:17:25,044 --> 00:17:28,047 Eres muy guapo, mi hijo. Ti voglio bene! 244 00:17:28,130 --> 00:17:30,132 -Vieni qui! -Ti voglio bene, ti 245 00:17:30,215 --> 00:17:32,217 -voglio bene! Ti voglio bene! -Come va? 246 00:17:32,801 --> 00:17:34,511 -Tu come stai? -Bene! 247 00:17:34,595 --> 00:17:37,306 -Lo so! Si vede! -Sì. Sto bene, sì. 248 00:17:37,389 --> 00:17:40,142 Voglio che tu sappia che la mamma è qui. 249 00:17:40,225 --> 00:17:42,061 -Lo so. -E sono fiera di te. Lo sai? 250 00:17:42,144 --> 00:17:44,146 Grazie. 251 00:17:44,229 --> 00:17:49,068 Sono solo stupita da tutto questo, capisci? Sei molto diverso. 252 00:17:49,151 --> 00:17:51,737 -Sì. Sì. -È un comportamento maturo e 253 00:17:51,820 --> 00:17:54,573 qualunque cosa accada, sarò al tuo fianco. 254 00:17:54,656 --> 00:17:58,243 Sì. Ti voglio bene. Stai benissimo. Grazie. 255 00:17:58,327 --> 00:18:01,914 -Io di più! -Oh, tesoro! Sei il mio 256 00:18:01,997 --> 00:18:05,542 bambino, ci sarò sempre. 257 00:18:05,626 --> 00:18:09,171 -Lo so, mamma. -A qualunque costo. Sono fiera 258 00:18:09,254 --> 00:18:11,924 di te. Capito? Volevo dirtelo. 259 00:18:12,007 --> 00:18:14,718 -Grazie. D'accordo. Lo so. Okay. Va bene. -Voglio baciarti in fronte, ma 260 00:18:14,802 --> 00:18:18,514 non voglio rovinarmi il trucco. 261 00:18:18,597 --> 00:18:20,182 -Okay. -Ti voglio bene. 262 00:18:20,265 --> 00:18:21,850 Bambino mio, ti voglio bene. 263 00:18:21,934 --> 00:18:24,728 -Ti voglio bene. Anch'io. -Bene. 264 00:18:24,812 --> 00:18:28,023 SPOSA 265 00:18:35,572 --> 00:18:37,241 Fatti guardare! 266 00:18:37,991 --> 00:18:42,246 -Ciao, papà. Ho un bel vestito bianco. -Sei stupenda! È meraviglioso. 267 00:18:42,329 --> 00:18:45,666 Tieni… So che vuoi vedere le scarpe. 268 00:18:45,749 --> 00:18:47,251 -Ci riesci? -Ti saresti aspettato 269 00:18:47,334 --> 00:18:48,794 di vedermi vestita così? 270 00:18:48,877 --> 00:18:50,587 È come se rappresentasse la mia personalità. 271 00:18:50,671 --> 00:18:52,381 Il gran giorno. 272 00:18:52,464 --> 00:18:53,507 Lo so. 273 00:18:53,590 --> 00:18:54,508 Sei pronta? 274 00:18:55,384 --> 00:19:00,472 Un secondo mi sento in un modo e quello dopo in un altro. Nel giorno del proprio 275 00:19:00,556 --> 00:19:06,019 matrimonio si dovrebbe essere sicuri di tutto o insicuri di tutto? 276 00:19:06,103 --> 00:19:07,980 Devi prendere una decisione. 277 00:19:08,939 --> 00:19:10,274 Lo so. 278 00:19:10,357 --> 00:19:11,817 -Tieni. -Grazie. 279 00:19:11,900 --> 00:19:12,776 Andiamo? 280 00:19:16,989 --> 00:19:18,574 Non devo piangere. 281 00:19:21,326 --> 00:19:22,536 Andrà bene. Un bacio. 282 00:19:24,580 --> 00:19:26,415 È importante che tu sia qui. 283 00:19:26,498 --> 00:19:31,753 Sempre. Ci sarò sempre, lo sai. Fa' quello che trovi giusto. È un bravo 284 00:19:31,837 --> 00:19:37,092 -ragazzo. -Sì. 285 00:19:39,970 --> 00:19:42,139 Sei pronto? Non c'è niente di cui aver paura, siamo tutti con te. 286 00:19:42,222 --> 00:19:44,433 Sì. 287 00:19:44,516 --> 00:19:48,937 Non ho paura. Sono nervoso, ma soprattuto emozionato. Andrò all'altare e sarò l'uomo 288 00:19:49,021 --> 00:19:53,442 che sono sempre stato. Guarderò suo padre negli occhi e farò capire a Stacy che la 289 00:19:53,525 --> 00:19:57,946 amo e che, per questo, la sposerò. 290 00:20:00,157 --> 00:20:01,909 Saprai cosa dire. Come sempre. 291 00:20:37,986 --> 00:20:44,910 Oh, mio Dio! Qualcuno ha vodka o tequila in tasca? Come va? Ciao, ciao, ciao! Ciao 292 00:20:51,750 --> 00:20:58,674 -a tutti, ciao. Come sta? Bene. Tu? -Bene e tu? 293 00:21:05,555 --> 00:21:12,479 Bene, grazie. Benvenuti. Grazie di essere qui. È bello vedervi. Oh, cavolo. 294 00:21:45,137 --> 00:21:45,971 Oh, Dio. 295 00:21:47,097 --> 00:21:50,517 È la scelta giusta. Sono felice per te. E fiero di te. Molto. 296 00:21:50,600 --> 00:21:54,062 Grazie. Grazie. Grazie. Grazie. 297 00:21:56,898 --> 00:21:57,816 In piedi. 298 00:22:19,338 --> 00:22:23,091 Chi dà questa donna in sposa a quest'uomo? 299 00:22:23,175 --> 00:22:24,634 La madre e… Io. 300 00:22:26,678 --> 00:22:29,348 -Quell'uomo lì! -Ciao, amore. Stai bene? 301 00:22:29,431 --> 00:22:32,100 -Sì. -Sei bellissima! 302 00:22:32,184 --> 00:22:35,479 Izzy, ti prego di far sistemare Stacy di fronte a te. 303 00:22:35,562 --> 00:22:40,609 -Grazie. Oh. C'è un lungo strascico! -Lo vedo! Sei stupenda! È bello vederti. 304 00:22:40,692 --> 00:22:42,694 -Anche per me. -Signore e signori, potete sedervi. 305 00:22:44,613 --> 00:22:47,199 -Stai bene? -Alla grande. Tu stai 306 00:22:47,282 --> 00:22:49,910 -bene? Sono qui. Va tutto bene. -Okay. Sì. 307 00:22:51,370 --> 00:22:56,333 Siamo qui per offrire il nostro amore e sostegno a Stacy e Izzy e per augurare 308 00:22:56,416 --> 00:23:01,380 loro la felicità eterna. Diamo inizio a questa cerimonia, celebrando il vostro 309 00:23:01,463 --> 00:23:06,426 amore. Stacy e Izzy, siete di fronte al vostro fan numero uno. La vostra 310 00:23:06,510 --> 00:23:11,473 compatibilità è evidente. Sono in molti a conoscerci, ma solo in pochi a capirci. 311 00:23:11,556 --> 00:23:16,520 L'amore e la vostra intesa sono la chiave per affrontare le incertezze che riserva 312 00:23:16,603 --> 00:23:21,566 il futuro. Le emozioni e i sentimenti cambiano, ma l'amore che vi unisce è 313 00:23:21,650 --> 00:23:26,613 imperituro. Si prova una sensazione meravigliosa quando si trova la propria 314 00:23:26,696 --> 00:23:31,493 metà. Fortunatamente, siete entrambi in buone mani. 315 00:23:34,204 --> 00:23:41,128 È dura farti cedere, ma quando quei muri cadono, sei la donna più tenera e dolce 316 00:23:41,795 --> 00:23:48,718 che abbia mai conosciuto. Per questo ti amo, perché vedo questo in te. Sai se sono 317 00:23:49,386 --> 00:23:56,309 triste, felice, sopraffatto. Mi sono innamorato. È stata una cosa inaspettata. 318 00:23:56,977 --> 00:24:03,900 Ti stimo, ti adoro. Mi hai reso un uomo migliore e sarò sempre pronto a 319 00:24:04,568 --> 00:24:11,491 rassicurarti. Sarò calmo e tranquillo. L'uomo che serve a te. Il matrimonio non è 320 00:24:12,159 --> 00:24:19,082 facile, le relazioni non sono facili e di fronte alle avversità è più facile 321 00:24:19,749 --> 00:24:26,673 scappare e rinunciare. Io non rinuncerò mai a te, lotterò sempre. Lotterò sempre 322 00:24:27,340 --> 00:24:34,264 per te. Ti amo con tutto il cuore. Ci sarò sempre. È bellissima in quest'abito. 323 00:24:34,931 --> 00:24:41,855 Vero? 324 00:24:48,653 --> 00:24:55,577 Quando ti ho conosciuto, mi hai travolta come un treno in corsa. Ma, l'hai fatto 325 00:24:56,703 --> 00:25:03,627 facendomi sentire al sicuro. Io sono molto pratica e realista, ma mi hai 326 00:25:04,753 --> 00:25:11,676 portata a seguire il cuore. Mi hai fatto provare di nuovo dei sentimenti. Mi 327 00:25:12,802 --> 00:25:19,726 invogli a essere una persona migliore e a fare perfino cose che non mi fanno sentire 328 00:25:20,852 --> 00:25:27,776 a mio agio, perché voglio farle per te. Tu sei la mia roccia. Questa storia è stata 329 00:25:28,902 --> 00:25:35,825 come un uragano e tu sei la calma nella tempesta. Gli ultimi giorni sono stati 330 00:25:36,952 --> 00:25:43,875 difficili, ma ti amo ancora. 331 00:25:44,918 --> 00:25:49,506 -Ti amo. -Non ho mai smesso di amarti. Non c'è 332 00:25:49,589 --> 00:25:54,177 nessun altro al mondo con cui farei questo passo. 333 00:26:00,100 --> 00:26:06,398 Izzy e Stacy, voi vi siete scelti sulla base di un profondo legame emotivo. 334 00:26:06,481 --> 00:26:12,779 L'aspetto, l'età, la stabilità economica e altre cose superficiali non sono state 335 00:26:12,862 --> 00:26:19,160 importanti per voi. È il momento di decidere se l'amore è davvero cieco. Izzy, 336 00:26:19,244 --> 00:26:25,542 prendi tu Stacy come tua sposa? Prometti di amarla, confortarla, onorarla 337 00:26:25,625 --> 00:26:31,923 e di esserle fedele, rinunciando a chiunque altra, per tutti i giorni della 338 00:26:32,007 --> 00:26:38,305 tua vita? Se sì, ti prego di dire "lo voglio". 339 00:26:44,978 --> 00:26:45,895 Lo voglio. 340 00:26:59,200 --> 00:27:06,124 Stacy, prendi tu Izzy come tuo sposo? Prometti di amarlo, confortarlo, onorarlo 341 00:27:07,083 --> 00:27:14,007 e di essergli fedele in salute e in malattia, rinunciando a chiunque altro, 342 00:27:14,966 --> 00:27:21,890 per tutti i giorni della tua vita? Se sì, ti prego di dire "lo voglio". 343 00:27:35,654 --> 00:27:37,072 Oh, mio Dio. 344 00:27:48,583 --> 00:27:55,507 Ti amo più di quanto possa dire a parole. Voglio renderti felice, voglio darti una 345 00:27:58,134 --> 00:28:05,058 sicurezza. E voglio te e ti voglio dire "sì". Ma non farei la cosa giusta né per 346 00:28:07,686 --> 00:28:14,609 te, né per me, se lo dicessi ora perché penso che ci siano tante cose di cui 347 00:28:17,237 --> 00:28:24,160 abbiamo bisogno. E abbiamo bisogno di tempo. Non ne abbiamo avuto. È una cosa di 348 00:28:26,788 --> 00:28:33,712 cui io ho bisogno. Quindi oggi non posso. Spero che tu lo capisca. 349 00:28:42,303 --> 00:28:45,181 Lo capisco e ti amo. 350 00:28:55,984 --> 00:28:59,070 Non stiamo facendo le cose nell'ordine giusto, ma va bene. 351 00:29:04,159 --> 00:29:06,035 Mi sento meglio. 352 00:29:06,119 --> 00:29:07,579 È giusto così. 353 00:29:09,414 --> 00:29:16,337 -Stai bene? -Sì. Sono sempre stato il tuo più grande 354 00:29:19,883 --> 00:29:26,806 sostenitore. Lo sai. E se non sei sicura di volerlo fare, è la scelta giusta. 355 00:29:31,895 --> 00:29:32,812 Okay. 356 00:30:00,048 --> 00:30:04,969 Grazie ancora a tutti per il sostegno. Ehm, avete fatto davvero tanto per noi. Lo 357 00:30:05,053 --> 00:30:09,974 apprezziamo. 358 00:30:18,942 --> 00:30:24,239 -Siamo tutti con te, Izzy. -Vi voglio bene. 359 00:30:39,295 --> 00:30:46,219 Più che altro sono ferito e triste. Voglio dire, le ho dato tutto quello che avevo. 360 00:31:03,862 --> 00:31:06,865 Ho lottato contro tutto. Mi sento come paralizzato. 361 00:31:12,871 --> 00:31:17,292 Non so cosa provare, sono solo stanco di sentirmi così. 362 00:31:20,003 --> 00:31:22,881 Ehi. Posso sedermi vicino a te? 363 00:31:22,964 --> 00:31:29,888 Sì, vieni qui. Come stai? 364 00:31:34,058 --> 00:31:40,982 Beh, sono molto sorpresa. Ma ora voglio pensare a te. Non voglio essere negativa, 365 00:31:42,650 --> 00:31:49,574 né dirti cose tipo "te l'avevo detto". Non è da me. So che ci hai messo il cuore. 366 00:31:51,242 --> 00:31:58,166 Hai dato tutto te stesso a questa relazione. Vederti così, in quanto madre 367 00:31:59,834 --> 00:32:06,758 mi ferisce. Ne abbiamo passate tante. Da quando eri nella mia pancia. E so che ora 368 00:32:08,426 --> 00:32:15,350 stai soffrendo. Ricordo ancora quando ti portavo a fare i vaccini. Quando ti 369 00:32:17,018 --> 00:32:23,942 facevano l'iniezione, piangevi, piangevi e soffrivo tanto che piangevo anch'io. Ma 370 00:32:25,610 --> 00:32:32,533 sapevo che era il dolore di un momento… Era normale soffrire. Io preferisco che tu 371 00:32:34,202 --> 00:32:41,125 soffra adesso piuttosto che in futuro. Ma il tuo discorso mi ha comunque commossa. 372 00:32:42,794 --> 00:32:49,717 Non immagini quanto. Vederti aprire il tuo cuore mi ha fatto capire di più quanto io 373 00:32:51,386 --> 00:32:58,309 -sia fiera di te. -Sì. 374 00:33:02,522 --> 00:33:05,233 Sono l'uomo che sono grazie a te, quindi… Volevo dirtelo. Ti ringrazio 375 00:33:05,316 --> 00:33:08,027 -tanto. -Tesoro. 376 00:33:09,404 --> 00:33:10,780 La supererai. 377 00:33:12,031 --> 00:33:12,907 Grazie mamma, davvero. 378 00:33:13,700 --> 00:33:18,287 Ti voglio bene. Tanto. Non arrenderti. 379 00:33:18,371 --> 00:33:19,288 No. 380 00:33:20,081 --> 00:33:27,005 Hai dvvero tanto da offrire. Tantissimo. Ti adoro. 381 00:33:29,298 --> 00:33:30,425 Grazie. 382 00:33:30,508 --> 00:33:32,010 -Ti voglio bene. Tanto. -Ti voglio bene anche 383 00:33:32,093 --> 00:33:33,970 io. Grazie di essere qui. 384 00:33:41,436 --> 00:33:43,813 Beh, mi sento bene. 385 00:33:43,896 --> 00:33:50,319 Credo che sia sincero. Quello che ha detto è dolce. Ho parlato con i suoi 386 00:33:50,403 --> 00:33:56,826 amici. Dicono solo cose positive su di lui e lo conoscono da quando era piccolo. 387 00:33:56,909 --> 00:34:03,332 Quindi, ecco, devo dire, è genuino. 388 00:34:04,500 --> 00:34:07,879 Io lo amo. È fantastico. Mi ha insegnato tanto. 389 00:34:08,463 --> 00:34:12,842 Quelli con cui ho parlato dicono che siete una bellissima coppia. 390 00:34:13,384 --> 00:34:14,844 È vero! 391 00:34:14,927 --> 00:34:16,304 Hai rimpianti? 392 00:34:17,472 --> 00:34:22,560 No. Mentre ero all'altare ho detto tutto quello che volevo dirgli. Non ero sicura 393 00:34:22,643 --> 00:34:27,774 che oggi fosse il giorno giusto. 394 00:34:48,169 --> 00:34:49,670 -Ehi. -Ciao. 395 00:34:49,754 --> 00:34:50,797 Come stai? 396 00:34:50,880 --> 00:34:57,762 Bene. Non pensavo che mi sarei sentita così. Ma non era una brutta sensazione, 397 00:34:58,054 --> 00:35:04,894 perché sapevo, so di amarti. All'altare mi sono detta "io lo amo". Pensavo di 398 00:35:05,186 --> 00:35:12,026 crollare, invece mi sono rilassata, la pressione è sparita. Quello che ho fatto, 399 00:35:12,318 --> 00:35:19,200 forse, è stata la cosa più difficile della mia vita. 400 00:35:21,452 --> 00:35:22,370 Perché? 401 00:35:30,586 --> 00:35:31,879 Perché voglio renderti felice. 402 00:35:35,675 --> 00:35:37,677 Ora sono molto confuso. 403 00:35:42,473 --> 00:35:49,105 Non dubitare dei miei sentimenti. Qualunque cosa decideremo, se andare 404 00:35:49,188 --> 00:35:55,820 avanti o no, lo decideremo noi, e non sarà facile. Vorrei che tornasse tutto 405 00:35:55,903 --> 00:36:02,577 come prima. E sono disposta a tutto pur di riuscirci. 406 00:36:04,871 --> 00:36:05,955 Sul serio? 407 00:36:06,038 --> 00:36:08,958 Sì, certo. Mi serve tempo per capire che posso fidarmi di te e delle cose che mi 408 00:36:09,041 --> 00:36:12,003 hai detto. 409 00:36:14,505 --> 00:36:19,969 È molto difficile. Stiamo facendo dei passi indietro. 410 00:36:20,803 --> 00:36:26,017 Io non la vedo così. Non mi aspetto che tu faccia i salti di gioia a breve, o che tu 411 00:36:26,100 --> 00:36:31,522 stia bene, o che ti senta sicuro, ma io continuerò a essere al tuo fianco. 412 00:36:31,606 --> 00:36:38,529 Beh, ecco, siamo su due piani diversi. E mi spezza il cuore. Cioè, ti amo. Volevo 413 00:36:40,573 --> 00:36:47,496 sposarti e non contava la tabella di marcia. Ma solo per me. Quando sarà il 414 00:36:49,540 --> 00:36:56,464 momento giusto? Continuerò a chiedermelo. Quando sarà il momento giusto? Ci sarà mai 415 00:36:58,507 --> 00:37:05,431 -il momento giusto? -Mm-mm. Mm-mm. È… 416 00:37:11,771 --> 00:37:18,694 Dice che è successo tutto in fretta. Se sono quello giusto, perché dovremmo 417 00:37:20,112 --> 00:37:27,036 rispettare una tabella di marcia? Domani potremmo morire. È come se cercasse sempre 418 00:37:28,454 --> 00:37:35,378 qualcosa che non va. Voglio solo essere amato come amo io. In fondo, me lo merito. 419 00:37:41,050 --> 00:37:41,926 Okay. 420 00:37:58,859 --> 00:38:05,574 Probabilmente sarà sollevata che che questa storia sia chiusa, per avermi detto 421 00:38:05,658 --> 00:38:12,373 di no e che sia tutto finito. Ho la sensazione che sia… che sia questo quello 422 00:38:12,456 --> 00:38:19,171 che prova. Meno pressione, meno questo, meno quello. È come se avesse dato peso al 423 00:38:19,255 --> 00:38:25,970 mondo esterno. Mentre io ho escluso tutto: aspetto fisico, soldi, problemi. Mi sono 424 00:38:26,053 --> 00:38:32,768 concentrato su di lei. Ero in palestra e hanno trasmesso Titanic in TV. È questa la 425 00:38:32,852 --> 00:38:39,567 mia idea dell'amore. Un sentimento incondizionato, per cui il resto non 426 00:38:39,650 --> 00:38:46,365 conta. Ed è questo il punto. La mia affidabilità creditizia conta? O che tipo 427 00:38:46,449 --> 00:38:53,164 di macchina guido, dove vado a cena? Certe cose non contano. E perché a 33 anni sei 428 00:38:53,247 --> 00:38:59,962 single e non sposata? Ho 29 anni e posso darti tutto quello che un fottuto riccone 429 00:39:00,046 --> 00:39:06,761 di 45 per cui perdi la testa e di cui ti innamori non potrà mai darti. Ehm, sono 430 00:39:06,844 --> 00:39:13,559 triste. 431 00:39:40,878 --> 00:39:45,216 GIORNO DEL MATRIMONIO DI LYDIA & MILTON 432 00:39:46,967 --> 00:39:53,891 È il giorno del mio matrimonio! Sono poco appariscente. Non sembro neanche la sposa. 433 00:39:55,684 --> 00:40:02,608 Si capisce? Si capisce? Oh, mio Dio! Anche se durante l'ultimo appuntamento 434 00:40:04,402 --> 00:40:11,325 Milton mi ha detto "Sei troppo emotiva. Non mi è piaciuto come hai gestito le 435 00:40:13,119 --> 00:40:20,042 cose" non smetterò mai di essere quella che sono. E spero che oggi capisca che 436 00:40:21,836 --> 00:40:28,759 sono esattamente ciò di cui ha bisogno. È stupendo! Ne è valsa la pena versare tutte 437 00:40:30,553 --> 00:40:37,476 le lacrime, perché sono sicura al 100% di aver trovato una persona meravigliosa. 438 00:40:39,270 --> 00:40:46,193 Hola! Ehi! Che la festa abbia inizio! 439 00:40:49,947 --> 00:40:56,871 Dov'è la sposa? Come va? Sei nervosa? 440 00:40:57,621 --> 00:41:01,584 Per niente. Solo emozionata. Molto emozionata. 441 00:41:01,667 --> 00:41:02,751 Sei ancora sicura? 442 00:41:02,835 --> 00:41:03,878 Ancora sicura. 443 00:41:04,753 --> 00:41:05,921 -È quello giusto? -Sicura, sicura? 444 00:41:06,005 --> 00:41:11,927 È quello giusto! Ora mi commuovo. 445 00:41:13,929 --> 00:41:17,224 -Sì -Non ho dubbi che sia quello giusto. 446 00:41:17,308 --> 00:41:20,603 Non ho dubbi. Nelle capsule, me l'ha dimostrato. 447 00:41:20,686 --> 00:41:23,981 Mio Dio. 448 00:41:24,815 --> 00:41:27,943 Se ami le rocce e i minerali, li osserveremo con il mio microscopio 449 00:41:28,027 --> 00:41:31,155 -polarizzatore. -Sei davvero un nerd. 450 00:41:31,238 --> 00:41:34,617 Abbiamo stesse passioni e stesso background. Incredibile. 451 00:41:34,700 --> 00:41:38,913 Voglio essere amata per quella che sono. Sono così passionale, genuina e 452 00:41:38,996 --> 00:41:43,334 affettuosa. 453 00:41:43,417 --> 00:41:47,171 Tu sei una persona stupenda. Sento che saresti un'ottima madre. 454 00:41:47,254 --> 00:41:48,172 Ti amo. 455 00:41:49,173 --> 00:41:53,219 Mi sto decisamente innamorando di te. Vuoi essere la mia moglie portoricana? 456 00:41:53,302 --> 00:41:59,517 Sì. Sì, voglio esserlo. Oh, mio Dio! Ho partecipato a quest'esperimento perché 457 00:41:59,600 --> 00:42:05,814 volevo trovare l'amore, perché volevo trovare mio marito. E sai una cosa? È 458 00:42:05,898 --> 00:42:12,530 successo! 459 00:42:12,613 --> 00:42:13,489 Al cento per cento. 460 00:42:18,953 --> 00:42:21,372 -Non ti preoccupa l'età? -Per niente. 461 00:42:22,039 --> 00:42:25,876 Sto pensando a come ero io a 24 anni. 462 00:42:25,960 --> 00:42:28,045 Sì, perché tutte noi… Noi ragazze è quello che facciamo, ma lui… 463 00:42:28,128 --> 00:42:30,214 -Feste, feste e feste. -Sì, è vero. Ti ha 464 00:42:30,297 --> 00:42:32,299 dimostrato che è diverso? 465 00:42:32,383 --> 00:42:36,929 Sì, è diverso ed è molto più maturo di quanto fossi io a 24 anni. Si è 466 00:42:37,012 --> 00:42:41,559 specializzato in ingegneria e è l'unico uomo con cui ho un dialogo, si accerta che 467 00:42:41,642 --> 00:42:46,188 io stia bene, che sia felice, e fa in modo di parlare di tutto e è esattamente 468 00:42:46,272 --> 00:42:50,818 quello che volevo: qualcuno che fosse in grado di parlare con me nel modo giusto. 469 00:42:50,901 --> 00:42:55,406 Sì. 470 00:42:55,489 --> 00:42:58,867 Avete mai discusso seriamente? Tipo, non so… 471 00:42:58,951 --> 00:43:02,329 Abbiamo avuto dei momenti difficili. A dire il vero, durante il nostro ultimo 472 00:43:02,413 --> 00:43:05,791 appuntamento mi sono alzata da tavola perché ha tirato fuori una questione del 473 00:43:05,874 --> 00:43:09,128 mio passato. 474 00:43:09,211 --> 00:43:14,425 -L'innominabile! Voldemort! -Sì, l'innominabile. Voldemort. E mi ha 475 00:43:14,508 --> 00:43:19,763 detto tipo: "Oh, non mi è piaciuto il modo in cui hai gestito la cosa, sei stata 476 00:43:19,847 --> 00:43:25,102 troppo emotiva". Credo che mi abbia giudicata per la reazione che ho avuto. 477 00:43:25,185 --> 00:43:30,441 E questo mi ha ferita. Ha detto: "Non mi piace come stai reagendo". Quindi gli 478 00:43:30,524 --> 00:43:35,779 ho spiegato come mi sentivo e ne abbiamo parlato e ha capito quello che provavo. Ha 479 00:43:35,863 --> 00:43:41,118 detto che non intendeva giudicarmi. Crede che io debba imparare a essere più come 480 00:43:41,201 --> 00:43:46,457 lui. Io gli ho detto che deve imparare a essere un po' più emotivo, e che 481 00:43:46,540 --> 00:43:51,795 dev'essere in grado di convivere con i suoi sentimenti. Ma, a parte questo, 482 00:43:51,879 --> 00:43:57,134 andiamo d'accordo. Insomma, so che mi capisce e io capisco il suo punto di 483 00:43:57,217 --> 00:44:02,473 vista. Non ci siamo mai mancati di rispetto. Parliamo ogni sera prima di 484 00:44:02,556 --> 00:44:07,811 andare a dormire. Ed è dolce, affettuoso, premuroso. Ogni sera, mi abbraccia e 485 00:44:07,895 --> 00:44:13,150 vuole farmi le coccole e tenermi stretta. Mi ripete sempre: "Non voglio 486 00:44:13,233 --> 00:44:18,489 lasciarti andare". Nessuno me l'ha mai detto. 487 00:44:21,533 --> 00:44:22,409 -È un bene. -Ne sono felice. 488 00:44:22,493 --> 00:44:23,369 Già. 489 00:44:34,338 --> 00:44:39,885 È difficile descrivere quello che provo per Lydia. Adoro il suo modo di essere 490 00:44:39,968 --> 00:44:45,516 compassionevole, empatica. Credo sia qualcosa che ho sempre voluto. Penso che 491 00:44:45,599 --> 00:44:51,146 Lydia sia la donna di cui ho bisogno. Sono in piedi dalle due del pomeriggio di 492 00:44:51,230 --> 00:44:56,777 ieri. Ho dovuto fare il turno di notte. Ho staccato alle sette di stamattina. Ma, è 493 00:44:56,860 --> 00:45:02,408 il giorno del mio matrimonio e l'aver lavorato di notte e il non aver dormito 494 00:45:02,491 --> 00:45:08,038 non mi impediranno di godermi la giornata. 495 00:45:08,789 --> 00:45:10,332 Yo! 496 00:45:10,416 --> 00:45:13,419 -Ehi, come va? Come stai? Ciao! -Come va? Stai benissimo! 497 00:45:13,502 --> 00:45:15,337 Come state? Come va? Che mi dici? 498 00:45:15,421 --> 00:45:17,297 Forte, sei nelle mani di un vero parrucchiere. 499 00:45:18,799 --> 00:45:20,884 -Anche a me! Sono pronto. -Non succede sempre. 500 00:45:20,968 --> 00:45:23,345 Per la prima volta avrai un aspetto curato. 501 00:45:23,429 --> 00:45:25,055 Non li taglio tutti i giorni. 502 00:45:25,139 --> 00:45:26,014 Come ti senti? 503 00:45:28,517 --> 00:45:29,601 -Sì, come stai? -E non cambiare discorso. 504 00:45:29,685 --> 00:45:30,769 Andiamo, dai. 505 00:45:30,853 --> 00:45:35,441 -Sì! Spara. -Mi sento molto bene. 506 00:45:35,524 --> 00:45:39,278 Perché hai esitato? Sembravi nervoso. 507 00:45:41,071 --> 00:45:46,660 Il più grande punto di forza di Lydia, a volte, diventa una delle sue debolezze. 508 00:45:46,744 --> 00:45:52,332 Visto che è così apertamente emotiva, per lei è difficile essere riservata e 509 00:45:52,416 --> 00:45:58,005 prendere delle decisioni ponderate nei momenti di stress. Sinceramente, mi sta 510 00:45:58,088 --> 00:46:03,677 salendo un po' d'ansia. Sono nervoso, e di solito non lo sono. Nello stomaco sento… 511 00:46:03,761 --> 00:46:09,349 Non è una bella sensazione. È come essere sulle montagne russe. Che poi, se 512 00:46:09,433 --> 00:46:15,022 ci pensi, esiste il 100%? Non credo esista qualcosa che valga il 100%. Forse 513 00:46:15,105 --> 00:46:20,694 al 99,9%. Il 100% non capita di vederlo molto spesso. Devo fare una cosa. Devo 514 00:46:20,778 --> 00:46:26,408 -ancora scrivere… No, devo scrivere i… -Sposarti? 515 00:46:26,492 --> 00:46:27,409 I voti? 516 00:46:28,702 --> 00:46:30,662 -Milton! Milton! -Milton. 517 00:46:30,746 --> 00:46:32,790 Qualcuno ha una matita? 518 00:46:32,873 --> 00:46:35,334 -Forse ne ho una. Sì, dunque… -Non mi piace che abbiamo tutti 519 00:46:35,417 --> 00:46:37,836 lo stesso zaino. Niente matita? 520 00:46:37,920 --> 00:46:40,380 No, niente. Non c'è. 521 00:46:40,464 --> 00:46:42,007 No, deve esserci. 522 00:46:42,090 --> 00:46:44,343 -Non ce l'ho. -Okay, forse ce l'ho io. 523 00:46:45,719 --> 00:46:50,808 -Ma che vuoi fare? -Ma stai scherzando? Ma che 524 00:46:50,891 --> 00:46:55,979 -fai? Ma chi è quest'uomo? -Oh. 525 00:46:56,063 --> 00:46:59,858 Lydia è fortunata. 526 00:47:00,651 --> 00:47:01,860 Sei pronta a vederlo? 527 00:47:02,486 --> 00:47:04,988 Sì, sono pronta. Sai che dico sempre che ho un brutto presentimento? 528 00:47:05,072 --> 00:47:07,574 Mm-mm. 529 00:47:08,492 --> 00:47:14,289 Non ce l'ho. Abbiamo superato i giorni più duri. Quello che può succedere in due 530 00:47:14,373 --> 00:47:20,420 anni di matrimonio, a noi è successo in due giorni. 531 00:47:20,504 --> 00:47:21,421 Oh, Dio. 532 00:47:22,089 --> 00:47:23,590 E l'abbiamo superato. 533 00:47:25,467 --> 00:47:27,094 Lo trovo bellissimo. 534 00:47:27,177 --> 00:47:32,766 Sento che è la cosa giusta, che sposerò l'amore della mia vita. È pace, è 535 00:47:32,850 --> 00:47:38,438 protezione. È più di quello che desideravo. Ho trovato Milton. 536 00:47:39,439 --> 00:47:40,524 Oh, tesoro! 537 00:47:48,448 --> 00:47:53,328 -Okay, vado a mettere il mio vestito! -Non vediamo l'ora di vederti. 538 00:47:53,412 --> 00:47:54,413 Sì! 539 00:48:08,343 --> 00:48:14,016 -Ehi, Bas, aiutami! Avanti! Dai! Fa male. -Sembri un pollo. Fermo. 540 00:48:14,099 --> 00:48:19,187 Fermo, fermo, fermo. Toglila. Oh, caspita. 541 00:48:19,271 --> 00:48:24,568 -Oh, ecco. No, così, così. -Sì, ci siamo. 542 00:48:24,651 --> 00:48:26,069 -Oh, caspita. -Forza. 543 00:48:26,653 --> 00:48:29,281 Ci hai riflettuto bene? Onestamente. 544 00:48:29,364 --> 00:48:30,866 -Credo di sì. -Okay! 545 00:48:31,575 --> 00:48:35,662 Non lo so, non prenderei mai decisioni avventate, senza riflettere. Credo che mi 546 00:48:35,746 --> 00:48:39,875 renda una persona migliore. 547 00:48:40,709 --> 00:48:44,713 Hai detto che è molto emotiva e tu… A volte… Tu non lo sei. Sì, non sei emotivo. 548 00:48:44,796 --> 00:48:48,800 Vero. 549 00:48:49,343 --> 00:48:55,766 Insomma, ci bilanciamo bene. Non sono perfetto. So che pensate di sì, ma… 550 00:48:55,849 --> 00:48:56,934 Cosa? 551 00:48:57,017 --> 00:48:58,352 Non lo è neanche la tua spina dorsale. 552 00:48:58,435 --> 00:48:59,519 Vaffanculo! 553 00:48:59,603 --> 00:49:04,149 Tra dieci, quindici anni, Lydia non sarà la stessa persona che stai sposando oggi. 554 00:49:04,232 --> 00:49:08,820 Questo è un viaggio che dura tutta la vita, capisci? 555 00:49:10,447 --> 00:49:12,449 Sì, inizio a rendermene conto. 556 00:49:12,991 --> 00:49:14,660 -Adesso? -Solo adesso? 557 00:49:19,706 --> 00:49:26,588 Okay. 558 00:49:33,971 --> 00:49:34,888 Che bella! 559 00:49:35,514 --> 00:49:42,437 -Sono una sposa! Sono una sposa. -Sei la sposa più bella di tutte. 560 00:49:44,106 --> 00:49:45,649 Grazie di esserci sempre. 561 00:49:47,609 --> 00:49:51,279 Sai che sarò sempre al tuo fianco? 562 00:49:51,363 --> 00:49:52,823 Sempre. Sempre. 563 00:49:53,573 --> 00:49:54,491 Lo so. 564 00:49:55,534 --> 00:50:01,957 Sarete felici. Vi completate a vicenda. Vi bilanciate. So che sarete molto felici. 565 00:50:02,040 --> 00:50:08,463 Ti amo. Sono fiera di te. Sii felice. Goditi ogni momento della tua vita. 566 00:50:08,547 --> 00:50:14,928 Lo farò. 567 00:50:15,762 --> 00:50:16,763 Ti voglio bene. 568 00:50:16,847 --> 00:50:23,478 Ti adoro. Tutte le sofferenze d'amore, le notti passate da sola, tutte le preghiere, 569 00:50:23,562 --> 00:50:30,193 tutti i dubbi: "Dio, sarò io abbastanza? Dov'è che sbaglio"? E la 570 00:50:30,277 --> 00:50:36,908 risposta era davanti a me. Avevo scelto delle persone che non avevano spazio per 571 00:50:36,992 --> 00:50:43,623 me, ma ora ho trovato l'amore! 572 00:50:50,505 --> 00:50:53,842 -Che bella! -Sei bellissima. 573 00:50:53,925 --> 00:50:59,347 -Meravigliosa. -Sono pronta. Spero che sia il 574 00:50:59,431 --> 00:51:04,978 mio giorno più bello. William! 575 00:51:06,229 --> 00:51:08,106 -Oh, mio Dio. -Sei pazzesca. 576 00:51:09,858 --> 00:51:12,611 Oh, che bello! 577 00:51:14,821 --> 00:51:21,703 Se non fosse stato per quest'esperimento… Vi voglio bene…ora non sarei qui pronta a 578 00:51:21,787 --> 00:51:28,668 sposarmi. Sono pronta! Ora ho l'uomo dei miei sogni. È quello che ho sempre voluto: 579 00:51:28,752 --> 00:51:35,592 l'amore. Che la festa abbia inizio! 580 00:51:36,176 --> 00:51:37,094 Come va? Hai portato i gemelli? 581 00:51:39,221 --> 00:51:44,434 Sì, li ho messi qui. Ho portato quelli e questi. 582 00:51:49,940 --> 00:51:51,108 Mi piacciono questi. 583 00:51:51,650 --> 00:51:56,655 Anche a me. A tua madre non dispiacerà, tienili. Me li ha regalati lei. Domande 584 00:51:56,738 --> 00:52:01,785 prima di iniziare una nuova fase? 585 00:52:02,702 --> 00:52:04,371 -Se ho domande? -Sì. 586 00:52:04,454 --> 00:52:05,330 Su cosa? 587 00:52:05,413 --> 00:52:12,337 Qualsiasi cosa. Sei pronto per il ruolo di capo famiglia? 588 00:52:13,713 --> 00:52:14,589 Sì. 589 00:52:14,673 --> 00:52:16,925 La gente continuerà a chiedere se non abbiate corso troppo. 590 00:52:17,008 --> 00:52:19,177 Sì, ma… 591 00:52:19,261 --> 00:52:21,471 Questo non conta. Sai quello che vuoi. Prenditelo. 592 00:52:21,555 --> 00:52:23,974 Già. Sì. 593 00:52:24,724 --> 00:52:28,145 Ricorda che nella fase luna di miele, va tutto bene per i primi due anni. Per 594 00:52:28,228 --> 00:52:31,940 questo si chiama "fase luna di miele". 595 00:52:32,023 --> 00:52:32,983 Due anni? 596 00:52:33,066 --> 00:52:34,192 Sì. 597 00:52:34,276 --> 00:52:36,236 Mh. Noi comunichiamo bene. 598 00:52:37,320 --> 00:52:41,324 Fa' in modo che continuerete a farlo, non datevi per scontati. Devi imparare a 599 00:52:41,408 --> 00:52:45,412 litigare con onestà. È il consiglio più importante che posso darti: litigare con 600 00:52:45,495 --> 00:52:49,541 onestà. 601 00:52:50,709 --> 00:52:51,710 Sì. 602 00:52:51,793 --> 00:52:54,796 So che hai assistito a molti litigi tra me e tua madre. 603 00:52:56,840 --> 00:53:00,719 Sì, ma quello è il vostro rapporto. Non c'entra con me. 604 00:53:01,595 --> 00:53:05,765 Si risolverà tutto, fiinché ti impegnerai. Stavo cercando di dirti 605 00:53:05,849 --> 00:53:10,020 questo. Ti abbiamo cresciuto al meglio delle nostre possibilità. Ci fidiamo delle 606 00:53:10,103 --> 00:53:14,316 scelte che fai. Vedremo come andrà. 607 00:53:16,735 --> 00:53:19,070 Non lo farei, se non fossi sicuro. 608 00:53:19,154 --> 00:53:24,117 Immagino che tu abbia valutato i pro e i contro. 609 00:53:27,245 --> 00:53:31,791 È come se tutti avessero dei dubbi. Parlano tutti di ostacoli che pensano che 610 00:53:31,875 --> 00:53:36,421 dovrò affrontare. Mi sembra che a parte me e Lydia, gli altri siano molto più 611 00:53:36,504 --> 00:53:41,051 nervosi di noi. Sinceramente, questa è la cosa che mi spaventa di più. Mi porta a 612 00:53:41,134 --> 00:53:45,680 chiedermi se sto affrontando la cosa in modo ingenuo. Dovrei essere più 613 00:53:45,764 --> 00:53:50,310 preoccupato? Non ho riflettuto per bene? 614 00:53:54,564 --> 00:53:56,107 JESSICA SORELLA DI MILTON 615 00:53:58,443 --> 00:54:05,367 Di solito sono un ragazzo rilassato, ma ammetto che sento il cuore battere molto 616 00:54:05,951 --> 00:54:12,874 più velocemente, mi sta venendo un po' d'ansia. Avrò un momento di panico. 617 00:54:26,721 --> 00:54:29,224 Rimani qui, guarda avanti e aspetta la sposa. 618 00:54:29,307 --> 00:54:32,686 Sta benissimo. 619 00:54:41,820 --> 00:54:43,363 Devo chiuderla? 620 00:54:43,446 --> 00:54:44,823 -Mh? -La giacca. 621 00:54:45,991 --> 00:54:46,908 Il primo bottone. 622 00:54:53,540 --> 00:54:55,083 RITA MAMMA DI MILTON 623 00:54:56,835 --> 00:54:57,752 È bellissimo. 624 00:55:15,854 --> 00:55:20,150 Benvenuti al matrimonio di Lydia e Milton. Pronta? 625 00:55:21,192 --> 00:55:22,319 Ti vogliamo bene. 626 00:55:22,402 --> 00:55:23,236 Anch'io. 627 00:55:24,571 --> 00:55:25,780 Te ne vorremo sempre. 628 00:55:28,616 --> 00:55:31,119 In piedi. Entra la sposa. 629 00:55:47,510 --> 00:55:50,513 Okay, è bellissima. 630 00:56:00,357 --> 00:56:03,360 Ti voglio bene. Vai. 631 00:56:10,617 --> 00:56:17,540 Sedetevi. Siamo qui riuniti per celebrare uno dei momenti più importanti della vita, 632 00:56:18,458 --> 00:56:25,382 per apprezzare il valore e la bellezza dell'amore e per aggiungere i nostri 633 00:56:26,299 --> 00:56:33,223 migliori auguri alle parole che uniranno Lydia e Milton in matrimonio. Chiederò a 634 00:56:34,140 --> 00:56:41,064 entrambi di ricordare spesso cosa vi ha portati qui oggi. Date la priorità 635 00:56:41,981 --> 00:56:48,905 assoluta alla tenerezza, alla gentilezza e all'amorevolezza che il vostro matrimonio 636 00:56:49,823 --> 00:56:56,746 merita. Quando le nuvole cariche di problemi nasconderanno il sole, ricordate 637 00:56:57,664 --> 00:57:04,587 che il sole è sempre presente. E se entrambi vi farete carico della qualità 638 00:57:05,505 --> 00:57:12,429 della vostra vita insieme, riceverete abbondanza e felicità. Lydia e Milton, 639 00:57:13,346 --> 00:57:20,270 oggi celebriamo il potere del vostro amore e la forza del vostro legame. 640 00:57:23,314 --> 00:57:29,404 Mi sono innamorata di te perché mi hai scelta, per le innumervoli risate e le 641 00:57:29,487 --> 00:57:35,577 conversazioni interminabili e per avermi sempre fatto sentire la tua prima scelta. 642 00:57:35,660 --> 00:57:41,749 Mi sono innamorata perché mi hai ascoltata, mi hai compresa e hai capito 643 00:57:41,833 --> 00:57:47,922 chi fossi. Chi fossi davvero. 644 00:57:57,223 --> 00:58:04,022 Mi sono innamorato di te perché ti trovavo interessante, hai sfidato me e il 645 00:58:04,606 --> 00:58:11,279 mio modo di pensare e mi hai sempre spinto a essere migliore. Abbiamo avuto i nostri 646 00:58:11,863 --> 00:58:18,536 alti e bassi e la maturità che hai dimostrato mi ha fatto capire che eri 647 00:58:19,120 --> 00:58:25,919 quella giusta. Non ho mai dubitato di te e spero che continuerai a essere così. 648 00:58:30,840 --> 00:58:37,764 Vi siete innamorati l'uno dell'altra per il vostro aspetto interiore e avete scelto 649 00:58:38,306 --> 00:58:45,230 di sposarvi senza esservi mai visti. È il momento di decidere se l'amore è cieco. 650 00:58:45,772 --> 00:58:52,695 Lydia, vuoi prendere Milton come tuo sposo? Prometti di amarlo, onorarlo, 651 00:58:53,238 --> 00:59:00,161 custodirlo e proteggerlo, rinunciando a chiunque altro e restando al suo fianco? 652 00:59:10,421 --> 00:59:11,339 Sì, lo voglio. 653 00:59:16,344 --> 00:59:17,929 Ti amo. 654 00:59:21,432 --> 00:59:28,356 E, Milton, vuoi tu prendere Lydia come tua sposa? Prometti di amarla, onorarla, 655 00:59:29,065 --> 00:59:35,989 custodirla e proteggerla, rinunciando a chiunque altra e restando al suo fianco? 656 00:59:44,914 --> 00:59:48,334 Sì. Mi aspettavo ancora altre parole. 657 01:00:01,097 --> 01:00:02,140 Non gli ha detto di baciarla! 658 01:00:06,144 --> 01:00:12,442 -Non puoi ancora baciarla! -Oh, io… Pensavo di sì! 659 01:00:12,525 --> 01:00:14,777 Non importa! Non importa. 660 01:00:15,612 --> 01:00:16,529 Andiamo avanti. 661 01:00:17,280 --> 01:00:18,114 La fede nuziale… 662 01:00:19,115 --> 01:00:21,743 -Oh. -Ancora non la abbiamo. 663 01:00:26,039 --> 01:00:32,920 La fede nuziale è il simbolo dell'amore. Dell'amore eterno. Portandola al dito, 664 01:00:33,212 --> 01:00:40,053 dimostrerete chi siete non solo come individui, ma anche come coppia. Milton, 665 01:00:40,345 --> 01:00:47,226 Lydia, ripetete dopo di me. Io, Milton. 666 01:00:48,811 --> 01:00:49,937 Io, Milton. 667 01:00:50,021 --> 01:00:51,105 Io, Lydia. 668 01:00:51,189 --> 01:00:52,940 -Prendo te, Lydia. -Prendo te, Milton. 669 01:00:53,024 --> 01:00:54,317 Come mia sposa. 670 01:00:54,400 --> 01:00:55,526 Come mio sposo. 671 01:00:55,610 --> 01:00:56,527 Per amarti e onorarti. 672 01:00:56,611 --> 01:00:58,196 Nella salute e nella malattia. 673 01:00:58,279 --> 01:01:01,449 -In ricchezza e povertà. -Nella gioia e nel dolore. 674 01:01:01,532 --> 01:01:02,992 Prometto di amarti. 675 01:01:03,076 --> 01:01:05,078 Prometto di amarti. 676 01:01:05,161 --> 01:01:08,539 È con enorme piacere che vi dichiaro marito e moglie. Puoi baciare la sposa. 677 01:01:08,623 --> 01:01:12,001 Oh, finalmente. 678 01:01:23,721 --> 01:01:24,764 Whoo-hoo! 679 01:01:31,062 --> 01:01:37,985 Signore e signori, ecco a voi Lydia e James Milton Johnson. 680 01:01:49,080 --> 01:01:53,751 -Whoo-hoo! Dovresti essere felice. -Lo sono! 681 01:01:57,422 --> 01:01:58,673 Sai stapparla? 682 01:01:58,756 --> 01:02:01,884 -Certo! -No! 683 01:02:01,968 --> 01:02:07,432 -So farlo! Lo sto girando. Lo faccio. -Come no. Guarda e impara. 684 01:02:09,600 --> 01:02:10,560 Era facile. 685 01:02:10,643 --> 01:02:16,774 Certo. Sposarmi è un sogno che si avvera. Mi sento tanto tanto felice. Ho 686 01:02:16,858 --> 01:02:23,072 tutto quello di cui ho bisogno. L'hai finito? 687 01:02:23,156 --> 01:02:24,073 Non dovevo? 688 01:02:24,157 --> 01:02:31,080 Non è uno shottino. Non è uno shottino! Mi sento a casa. Al sicuro. Che 689 01:02:32,498 --> 01:02:39,422 c'è? 690 01:02:41,299 --> 01:02:42,216 Sei bella. 691 01:02:43,050 --> 01:02:43,926 Ti amo. 692 01:02:44,010 --> 01:02:44,927 Anch'io. 693 01:02:46,387 --> 01:02:53,311 È stato… Oh, mi è caduto il velo! Ho paura che se lo metti… Oh, mio… 694 01:02:55,688 --> 01:02:57,023 Come sto? 695 01:02:57,106 --> 01:03:04,030 Sei sexy. La mia sposa! Cammina per me, dai. Cammina per me. Voglio vedere. Fatti 696 01:03:04,906 --> 01:03:11,829 vedere. Sì! 697 01:03:37,647 --> 01:03:43,361 L'amore è cieco perché dopo quest'esperienza ho capito che non mi 698 01:03:43,444 --> 01:03:49,158 importa dell'aspetto, o se una persona è ricca. Tutto quello a cui le persone danno 699 01:03:49,242 --> 01:03:54,956 importanza nel mondo reale viene messo da parte, quando trovi quel legame. Sono 700 01:03:55,039 --> 01:04:00,753 molto triste, perché ho dato tutto quello che avevo da offrire. Mi merito qualcuno 701 01:04:00,837 --> 01:04:06,551 che mi ami nello stesso modo in cui amo io. Merito che l'impegno che ci metto 702 01:04:06,634 --> 01:04:12,265 venga ricambiato. L'ho appena scritto. 703 01:04:21,148 --> 01:04:26,195 L'amore è decisamente cieco. Izzy mi ha fatto aprire a livello emotivo in un modo 704 01:04:26,279 --> 01:04:31,325 che non credevo possibile, ma non sono sicura al 100%. L'insicurezza mi trattiene 705 01:04:31,409 --> 01:04:36,414 dal passare il resto della vita con qualcuno. 706 01:04:53,222 --> 01:04:54,932 In parte rimpiango di non essere andata fino in fondo. 707 01:04:55,016 --> 01:04:56,684 Vuoi sposarmi? 708 01:04:56,767 --> 01:05:03,691 Sì! Provare a conviverci, incontrare le famiglie… Ti amo così tanto! 709 01:05:03,774 --> 01:05:05,067 Anch'io. 710 01:05:05,151 --> 01:05:07,278 Quello che provavo per lui era sincero, ma so di aver fatto la cosa 711 01:05:07,361 --> 01:05:09,530 giusta. 712 01:05:10,740 --> 01:05:13,910 Credo che la mia incapacità ad aprirmi allontani le donne. È sicuramente qualcosa 713 01:05:13,993 --> 01:05:17,163 su cui devo lavorare. Voglio continuare a provarci, perché c'è una persona per tutti 714 01:05:17,246 --> 01:05:20,416 noi. 715 01:05:21,834 --> 01:05:26,797 Rimpiango di non aver creato un ambiente dove Aaliyah potesse sentirsi libera di 716 01:05:26,881 --> 01:05:31,844 aprirsi e al sicuro. Cavolo, hai tradito da poco. È una cosa su cui devo lavorare 717 01:05:31,928 --> 01:05:36,891 per far in modo che io possa crescere. Voglio imparare a comunicare meglio. E 718 01:05:36,974 --> 01:05:41,938 essere un compagno migliore in futuro. 719 01:05:43,522 --> 01:05:47,318 L'amore è una mentalità, uno stile di vita e una scelta quotidiana. Questo 720 01:05:47,401 --> 01:05:51,197 esperimento mi ha messa alla prova in modo strano. In un modo che non avrei mai 721 01:05:51,280 --> 01:05:55,076 sperimentato in vita mia. 722 01:05:55,159 --> 01:05:59,038 Non posso credere che tu abbia permesso a un'altra donna di mettersi tra noi. 723 01:05:59,622 --> 01:06:05,461 Uche, mi dispiace! Rimpiango di averti lasciato. Ti amo. Ho imparato a non avere 724 01:06:05,544 --> 01:06:11,425 paura e ad aprirmi alla possibilità che qualcosa che mi spaventa può offrirmi. 725 01:06:14,011 --> 01:06:19,684 Ho imparato che non sono affatto perfetta. Non sempre sono riuscita a 726 01:06:19,767 --> 01:06:25,439 prendere le decisioni migliori. Ti voglio. Ho rovinato tutto e mi dispiace, ma… Sono 727 01:06:25,523 --> 01:06:31,195 in grado di avere una relazione sana. È Chris. Sapete di noi due? L'amore richiede 728 01:06:31,278 --> 01:06:36,909 impegno, ma non ho intenzione di arrendermi. 729 01:06:39,161 --> 01:06:44,750 Stai bene? Credo che l'amore sia cieco perché, secondo la mia esperienza, il 730 01:06:44,834 --> 01:06:50,423 legame emotivo porta a quello fisico. Crescendo ho imparato che, a volte, 731 01:06:50,506 --> 01:06:56,095 l'amore ti prende alla sprovvista. Devi solo seguire il tuo cuore e sono davvero 732 01:06:56,178 --> 01:07:01,726 ottimista e emozionato per il futuro. Vedremo. 733 01:07:03,436 --> 01:07:05,187 Un applauso agli sposi! 734 01:07:12,236 --> 01:07:14,864 -Siamo sposati! -Siamo sposati! Mi sento alla grande! 735 01:07:14,947 --> 01:07:17,533 Congratulazioni! 736 01:07:17,616 --> 01:07:21,454 Tutto mi ha portato a pensare che fosse la scelta giusta. In fin dei conti, 737 01:07:21,537 --> 01:07:25,374 l'unica cosa importante è che siamo felici insieme. E poi… 738 01:07:25,458 --> 01:07:29,295 E… ci amiamo. 739 01:07:29,879 --> 01:07:30,880 Sì, anche quello. 740 01:07:36,719 --> 01:07:40,306 Se potessi descrivere la mia relazione con una frase sarebbe: la 741 01:07:40,389 --> 01:07:44,018 relazione perfettamente imperfetta per me. 742 01:07:45,436 --> 01:07:48,147 Che vuol dire? A volte quando parli non ti capisco. 743 01:07:48,773 --> 01:07:53,277 Te lo spiego dopo. Facciamolo insieme. No, non si taglia così. 744 01:07:53,360 --> 01:07:57,490 Lo so, dall'alto! 745 01:07:57,573 --> 01:08:01,744 -No, si dovrebbe fare dal basso. -No, dall'alto. È solo l'inizio. 746 01:08:01,827 --> 01:08:06,916 Credo che l'amore sia cieco. Ho sposato l'uomo dei miei sogni e anche di più. Sono 747 01:08:06,999 --> 01:08:12,379 pronta ad iniziare la mia vita con mio marito! 748 01:08:12,463 --> 01:08:13,297 Nuovo capitolo. 749 01:08:13,380 --> 01:08:20,304 Inizia il nostro per sempre. Ti amo. 750 01:08:22,473 --> 01:08:27,478 Anch'io ti amo. Oh, mi farai cadere! Che fai? 751 01:08:27,561 --> 01:08:30,356 Oh, merda! Cerco di non inciampare. 752 01:08:30,439 --> 01:08:33,234 Dove eravamo rimasti?