1 00:00:06,006 --> 00:00:07,590 ขอต้อนรับสู่วิวาห์แปลกหน้าครับ 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,175 (ก่อนหน้านี้) 3 00:00:09,259 --> 00:00:13,304 ที่นี่คุณจะเลือกคนที่จะแต่งงานด้วย โดยไม่เคยเห็นหน้ากัน 4 00:00:13,388 --> 00:00:16,683 มันชวนงงมากนะ ที่มีความรู้สึกที่ฉันมีให้คุณ 5 00:00:16,766 --> 00:00:18,810 และเป็นห่วงคุณจริงๆ 6 00:00:18,893 --> 00:00:19,936 ผมตื่นเต้นจัง 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,563 ถ้าคุณตกหลุมรักใครสักคน 8 00:00:21,646 --> 00:00:23,732 และอยากใช้ชีวิตที่เหลือกับพวกเขา คุณก็จะหมั้นกัน 9 00:00:23,815 --> 00:00:27,235 - คุณจะเป็นภรรยาชาวเปอร์โตริโกของผมไหม - ค่ะ ฉันจะเป็นภรรยาชาวเปอร์โตริโกของคุณ 10 00:00:29,529 --> 00:00:33,116 และถ้าพวกเขาตอบตกลง คุณจะได้เห็นหน้าคู่หมั้นคุณ 11 00:00:33,199 --> 00:00:34,993 เป็นครั้งแรก 12 00:00:35,076 --> 00:00:36,828 - ไง - โอ้พระเจ้า 13 00:00:37,996 --> 00:00:40,373 - ไง - พระเจ้าช่วย 14 00:00:40,457 --> 00:00:41,791 คุณสวยจริงๆ 15 00:00:43,918 --> 00:00:48,131 จนถึงตอนนี้ แรงดึงดูดของพวกคุณ ตั้งอยู่บนความสัมพันธ์ทางใจล้วนๆ 16 00:00:48,214 --> 00:00:49,591 ฉันรักคุณ 17 00:00:50,091 --> 00:00:53,261 หวังว่าคุณจะเปลี่ยนความสัมพันธ์ทางใจ ให้เป็นความสัมพันธ์ทางกายได้ 18 00:00:53,344 --> 00:00:55,889 มีความตึงเครียดทางเพศเล็กน้อยในห้องหารัก 19 00:00:55,972 --> 00:00:58,933 แต่พอได้เจอพวกเขาจริงๆ และได้มองหน้ากัน และแบบว่า 20 00:00:59,017 --> 00:01:01,561 "โอเค เราจะลุยกันละนะ" 21 00:01:02,062 --> 00:01:05,065 พวกเขาจะยอมให้แรงกดดัน จากโลกจริงมาขวางทางรึเปล่า 22 00:01:05,148 --> 00:01:07,567 คุณไม่ใช่คนที่ฉันตกหลุมรัก 23 00:01:07,650 --> 00:01:08,777 ฉันไม่ไหวแล้ว 24 00:01:13,615 --> 00:01:15,325 คุณไม่มีจานเลย 25 00:01:15,408 --> 00:01:16,242 ไม่มี 26 00:01:16,826 --> 00:01:19,704 คุณทำให้ผมรู้สึกว่าผมไม่ดีพอสำหรับคุณ 27 00:01:21,623 --> 00:01:26,795 ได้ ฉันแค่สงสัยว่าทำไม คนอายุ 30 ถึงสนใจคนอายุ 24 28 00:01:26,878 --> 00:01:28,171 มันจอมปลอมไง 29 00:01:28,963 --> 00:01:31,966 นี่เป็นก้าวที่สำคัญมาก ลูกต้องแน่ใจว่า 30 00:01:32,050 --> 00:01:33,384 นี่คือก้าวที่ใช่ 31 00:01:33,968 --> 00:01:36,763 คุณถ่ายรูปบ้านผม แล้วส่งมาให้ผม 32 00:01:36,846 --> 00:01:38,223 - ฟังนะ… - คุณบอกว่า "ฉันเห็นคุณ" 33 00:01:38,306 --> 00:01:40,809 ฉันจะไม่ทนรับเรื่องนี้ นี่จะเป็นครั้งสุดท้าย 34 00:01:40,892 --> 00:01:42,894 ที่คุณจะได้เห็นหน้าฉัน 35 00:01:42,977 --> 00:01:46,856 คุณจะพูดว่า "ยอมรับ" กับคนที่คุณตกหลุมรัก โดยไม่เห็นหน้ารึเปล่า 36 00:01:46,940 --> 00:01:50,110 - ผมตกหลุมรักคุณอย่างบ้าคลั่ง - ดูมือเล็กๆ ของฉันสิ อยากจับมันไหม 37 00:01:51,027 --> 00:01:53,863 ฉันรู้ว่าคุณรักฉัน และฉันรักคุณ 38 00:01:53,947 --> 00:01:54,781 แน่นอน 39 00:01:56,032 --> 00:01:58,284 หรือคุณจะเดินจากพวกเขาไปตลอดกาล 40 00:01:58,785 --> 00:02:00,495 ในห้องหารัก ตอนคุยเรื่องเงินและหนี้ ฉันถาม 41 00:02:00,578 --> 00:02:02,539 "มีอะไรที่ฉันต้องรู้ไหม" คุณบอกว่า "ไม่มีเลย" 42 00:02:02,622 --> 00:02:04,707 นั่นมันไม่จริงใจเลย 43 00:02:04,791 --> 00:02:07,252 มันไม่ใช่เรื่องที่ผมพยายามจะโกหก 44 00:02:07,335 --> 00:02:09,546 คุณรู้จักผมดีกว่าใคร 45 00:02:09,629 --> 00:02:11,464 ผมไม่อยากเสียคุณหรือเราไป 46 00:02:14,175 --> 00:02:15,760 ผมขอโทษถ้าทำให้เสียความรู้สึก 47 00:02:15,844 --> 00:02:18,471 ฉันขอโทษที่ทำเรื่องที่คุณไม่ชอบ 48 00:02:24,602 --> 00:02:25,728 เราจะผ่านมันไปได้ใช่ไหม 49 00:02:37,323 --> 00:02:42,162 (สเตซี่กับอิซซี่ วันแต่งงาน) 50 00:02:48,585 --> 00:02:49,836 ขอบคุณมากค่ะ 51 00:02:49,919 --> 00:02:50,753 (เจ้าสาว) 52 00:02:53,464 --> 00:02:58,595 (วิวาห์แปลกหน้า) 53 00:03:03,683 --> 00:03:06,936 ฉันไม่เคยคิดว่าจะตกหลุมรักใครเร็วขนาดนั้น 54 00:03:07,020 --> 00:03:09,272 มันอาจไม่เกี่ยวกับการที่ไม่เคยเห็นเขาก็ได้ 55 00:03:09,355 --> 00:03:11,691 ฉันคิดว่าหน้าตาไม่ได้สำคัญสำหรับฉัน แต่… 56 00:03:13,318 --> 00:03:17,447 ฉันคิดว่าการที่ฉันตกหลุมรักเขาเร็วมาก คือส่วนที่น่าตกใจที่สุด 57 00:03:18,323 --> 00:03:20,325 ในหนึ่งสัปดาห์ หรืออาจจะน้อยกว่านั้น 58 00:03:25,872 --> 00:03:26,998 น่าตกใจมาก 59 00:03:30,084 --> 00:03:30,960 แต่ก็รักไปแล้ว 60 00:03:32,337 --> 00:03:34,631 คุณทำให้ฉันรู้สึกเหมือนปอดฉันกับหัวใจฉัน 61 00:03:34,714 --> 00:03:36,466 กำลังต่อสู้กันเอง 62 00:03:36,549 --> 00:03:40,261 เหมือนลมหายใจฉัน มันตามการเต้นของหัวใจไม่ทันทุกครั้งที่อยู่ใกล้คุณ 63 00:03:40,345 --> 00:03:42,263 หรือแค่คิดถึงคุณก็ตาม 64 00:03:42,347 --> 00:03:43,723 ตอนนี้ผมรู้สึกแบบนั้นเลย 65 00:03:43,806 --> 00:03:49,145 ผมรู้สึกว่าที่นี่คือบ้าน และผมรู้สึกว่าผมเหมาะกับที่นี่ 66 00:03:50,647 --> 00:03:52,106 แต่งงานกับผมนะ 67 00:03:52,190 --> 00:03:54,776 - ตกลง! - สุดยอดเลย ที่รัก 68 00:03:55,652 --> 00:03:57,153 ริมฝีปากคุณสวยมาก 69 00:03:57,820 --> 00:03:59,656 นี่คือสิ่งที่ผมรอคอยมาตลอด 70 00:04:02,659 --> 00:04:05,954 เป็นของที่โรแมนติกที่สุด เท่าที่เคยมีใครให้ฉันเลย 71 00:04:06,037 --> 00:04:07,163 ผมรักคุณ 72 00:04:07,789 --> 00:04:08,998 หนูรู้ว่าเขาคือคนที่ใช่ 73 00:04:09,082 --> 00:04:12,585 เพราะสำหรับหนู หนูคิดว่า ถ้าคนคนนั้นเข้ามาและเปลี่ยนชีวิตหนู 74 00:04:12,669 --> 00:04:17,006 และหนูมีชีวิตอยู่ หายใจ กิน นอนไม่ได้ ถ้าไม่มีเขา หนูจะยอมทำทุกอย่างเพื่อเขา 75 00:04:17,090 --> 00:04:19,217 และหนูเห็นภาพนั้นกับเขาทุกวัน 76 00:04:19,926 --> 00:04:22,345 ฉันรักอิซซี่ เขาน่าทึ่งมาก 77 00:04:22,428 --> 00:04:28,768 เขาใจดี และช่างเอาใจ และใจกว้าง และเข้มแข็ง เขาเปิดเผยความรู้สึก 78 00:04:28,851 --> 00:04:31,229 ใช่ค่ะ เขาชื่ออิซซี่ อิสมาเอล 79 00:04:31,312 --> 00:04:33,982 - เขาแปลกมาก เขาเซ็กซี่มาก - เหรอครับ 80 00:04:34,065 --> 00:04:35,900 เขาเหมือนเนื้อก้อนใหญ่ๆ 81 00:04:35,984 --> 00:04:37,485 แล้วพวกคุณสองคน… 82 00:04:37,986 --> 00:04:40,905 อย่าถามว่าฉันเจอเขาได้ยังไง อย่าบังอาจถามว่าฉันเจอเขาได้ยังไง 83 00:04:40,989 --> 00:04:43,408 สเตซี่ ลูน้อย 84 00:04:43,491 --> 00:04:44,534 ฉันได้ยินเสียงเชลซี 85 00:04:44,617 --> 00:04:46,786 - ไง! - หวัดดีคุณน้อง ดีใจจังที่ได้เจอ 86 00:04:46,869 --> 00:04:48,329 พี่น้องคนอื่นๆ ล่ะ 87 00:04:48,997 --> 00:04:51,332 ส่วนแรกของวันแต่งงาน 88 00:04:52,250 --> 00:04:53,793 วันแต่งงานของเธอ! 89 00:04:53,876 --> 00:04:56,421 เปิดแชมเปญแล้วชนแก้ว นางจะเปลี่ยนนามสกุลแล้ว 90 00:04:56,504 --> 00:04:57,547 ตู้ม 91 00:04:57,630 --> 00:04:59,799 - เตรียมเสื้อคลุมให้แล้วนะ - ใช่ 92 00:04:59,882 --> 00:05:02,093 - โอเค ขอใส่เสื้อคลุมแป๊บได้ไหม - ได้เลย 93 00:05:02,176 --> 00:05:03,011 โอเค 94 00:05:03,636 --> 00:05:06,472 ฉันไม่อยากนั่งในชุดดำ รู้สึกเป็นลางไม่ดี 95 00:05:06,556 --> 00:05:08,099 ฉันไม่รู้ตัวด้วยซ้ำว่าใส่ดำทั้งชุด 96 00:05:08,766 --> 00:05:10,268 ชุดแม่ก็สีดำเหมือนกัน 97 00:05:11,394 --> 00:05:13,813 - แต่แม่ไม่ใช่คนที่จะแต่งงาน - ก็จริง 98 00:05:16,024 --> 00:05:18,526 แม่ใส่ชุดดำในงานแต่งเธอ แล้วดูสิว่าเป็นไง 99 00:05:18,609 --> 00:05:20,069 - จริง ราบรื่นดี - แม่คือความโชคดี 100 00:05:20,153 --> 00:05:23,156 เรื่องราวความสำเร็จและชุดนั้น เราจะสืบทอดมันต่อไป 101 00:05:23,239 --> 00:05:24,073 บุ๊ปๆ 102 00:05:38,504 --> 00:05:39,380 ขอบคุณครับ 103 00:05:40,048 --> 00:05:44,344 ว่ากันว่าเวลาคนเราตกหลุมรัก มันจะเกิดขึ้นตอนที่เราคาดไม่ถึง 104 00:05:45,636 --> 00:05:49,682 และผ่านอีกฟากของกำแพง และตู้ม ชนเปรี้ยงอย่างกับรถไฟ 105 00:05:50,224 --> 00:05:54,395 เธอรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับผม เธอกระตุ้นให้ผมเป็นคนที่ดีขึ้น 106 00:05:54,979 --> 00:05:56,939 เธอเป็นคนสนุก เธอเสียงดัง 107 00:05:57,023 --> 00:05:58,441 ว่าไง 108 00:05:58,524 --> 00:06:00,943 - โอ้ พวก - พระเจ้า ดีใจมากที่ได้เจอ 109 00:06:01,027 --> 00:06:05,323 เธอเป็นคนเข้าใจยาก แต่เมื่อคุณทลายกำแพงพวกนั้นได้ 110 00:06:05,406 --> 00:06:09,452 เธอก็อ่อนโยนมาก และน่ารัก และใจดี 111 00:06:10,161 --> 00:06:12,455 การตกหลุมรักสเตซี่เป็นประสบการณ์ที่สนุกมาก 112 00:06:12,955 --> 00:06:17,001 มันบ้าบอมาก แต่ผมก็ไม่อยาก สัมผัสประสบการณ์นี้กับคนอื่นเลย 113 00:06:17,085 --> 00:06:19,462 เครื่องดื่มไหม นี่ทักซิโดของพวกนายนะ 114 00:06:19,545 --> 00:06:23,091 เพื่อน ฉันขำความแตกต่าง ของขนาดของนายกับฉัน 115 00:06:23,174 --> 00:06:24,550 - นั่นนาย นั่นฉัน - ก็ว่างั้นแหละ 116 00:06:24,634 --> 00:06:25,968 นิก ใช่ แซค 117 00:06:26,469 --> 00:06:27,637 โอ้ เพื่อน 118 00:06:28,638 --> 00:06:30,515 ฉันมีเรื่องจะเล่าให้พวกนายฟังเยอะเลย 119 00:06:30,598 --> 00:06:31,891 - เหรอ - เอาเลย 120 00:06:32,975 --> 00:06:34,894 ตั้งแต่ 48 ชั่วโมงที่ผ่านมาหรือยังไง 121 00:06:34,977 --> 00:06:36,479 ใช่ เมื่อคืนฉันพังมาก 122 00:06:36,562 --> 00:06:40,400 ฉันไม่คิดว่าคะแนนเครดิตของฉัน จะเป็นเรื่องใหญ่ขนาดนั้น 123 00:06:40,483 --> 00:06:42,193 ฉันเลยไม่ได้ไม่กลัวที่จะบอกเธอ 124 00:06:42,276 --> 00:06:46,823 ผมเป็นผู้ชายซื่อสัตย์ เป็นที่พึ่งที่แข็งแกร่ง เป็นคนสุขุมใจเย็น 125 00:06:47,907 --> 00:06:52,036 และในที่สุดเธอก็ได้เห็นผมสติหลุด นึกออกไหม 126 00:06:53,037 --> 00:06:55,832 เวลาที่คุณรักใครสักคน และมีความสัมพันธ์ทางใจกัน 127 00:06:55,915 --> 00:06:57,834 ความรักไม่มีคะแนนเครดิต 128 00:06:57,917 --> 00:06:59,794 ความรักไม่มีป้ายราคา 129 00:06:59,877 --> 00:07:01,379 ความรักไม่มีเส้นเวลา 130 00:07:01,462 --> 00:07:03,631 เอาจริงนะ เราสื่อสารกันได้ดีมาก 131 00:07:04,340 --> 00:07:07,718 ทุกครั้งที่มีปัญหา ฉันจะหงุดหงิด เราจะทะเลาะกัน 132 00:07:07,802 --> 00:07:12,974 มันไม่เคยมีอะไรที่เป็นพิษหรือบ้าบอ และเราจะแก้ไขมันและก้าวต่อไปได้เสมอ 133 00:07:13,057 --> 00:07:17,520 ทุกอย่างดีหมด แต่สองสามวันมานี้ ฉันรู้สึกว่าเธอเครียด… 134 00:07:19,856 --> 00:07:21,107 ฉันรู้สึกว่านายเครียดว่ะ 135 00:07:21,190 --> 00:07:23,651 - ใช่ นายเครียดว่ะเพื่อน - โค้งสุดท้าย 48 ชั่วโมง 136 00:07:23,734 --> 00:07:25,611 - ใช่ - ฉันถึงได้รู้ว่าฉันรักเธอ 137 00:07:25,695 --> 00:07:28,114 ฉันสับสน กับการเผชิญช่วงเวลานี้ 138 00:07:29,157 --> 00:07:30,324 เธอก็เหมือนกัน 139 00:07:30,408 --> 00:07:32,535 เราบอกกันว่าเราต้องการพื้นที่ส่วนตัว 140 00:07:32,618 --> 00:07:35,788 คุณต้องทำความเข้าใจเรื่องนี้เพื่อตัวเอง ผมก็ต้องทำความเข้าใจมัน 141 00:07:36,289 --> 00:07:38,332 แต่นั่นแฟนฉัน ฉันรักเธอ 142 00:07:38,416 --> 00:07:41,586 - ฉันจะถือว่านายสัญญาแล้วนะ - นายจะยืนอยู่ข้างฉันบนนั้น 143 00:07:41,669 --> 00:07:44,255 ฉันรู้จักนายมาทั้งชีวิต และนายก็ผ่านอะไรมาเยอะ 144 00:07:44,338 --> 00:07:45,715 - นี่ก็แค่อีก… - ใช่ 145 00:07:45,798 --> 00:07:47,425 นายเป็นคนเข้มแข็งที่สุดคนนึงที่ฉันรู้จัก 146 00:07:48,593 --> 00:07:51,220 ผมไม่สนว่าข้างนอกจะดราม่าแค่ไหน 147 00:07:51,304 --> 00:07:53,598 ผมไม่สนเรื่องเงิน ผมไม่สน… 148 00:07:54,891 --> 00:07:55,725 อะไรทั้งนั้น 149 00:07:56,392 --> 00:07:59,729 เธอพูดเสมอว่าเธอต้องการคนที่อยู่เคียงข้าง 150 00:07:59,812 --> 00:08:01,439 เวลาที่เกิดเรื่องเลวร้ายขึ้น 151 00:08:02,273 --> 00:08:03,649 คนที่ไม่หนีไปไหน 152 00:08:04,692 --> 00:08:06,486 ดังนั้นผมจะสู้ต่อไป 153 00:08:07,778 --> 00:08:10,948 มันคือสิ่งที่คุณทำเวลารักใครสักคน 154 00:08:11,532 --> 00:08:13,409 ฉันดีใจมากนะที่พวกนายอยู่ที่นี่ 155 00:08:13,493 --> 00:08:15,244 ผมจะขึ้นไปบนนั้นและตอบว่ายอมรับครับ 156 00:08:19,957 --> 00:08:22,084 ผมเธอจะเป็นยังไง จะทำแบบไหน 157 00:08:22,168 --> 00:08:23,419 แค่ปล่อยผมง่ายๆ 158 00:08:23,503 --> 00:08:25,796 ผมจะเรียบง่ายมากๆ เพราะชุดฉันไม่เรียบเลย 159 00:08:25,880 --> 00:08:26,797 เธอสวยตะลึงมาก 160 00:08:26,881 --> 00:08:30,092 นี่เป็นเรื่องท้าทายทางอารมณ์และจิตใจ 161 00:08:30,801 --> 00:08:33,804 มากที่สุดเท่าที่ฉันเคยเจอมา 162 00:08:33,888 --> 00:08:38,309 แล้วก็ยังมีเรื่องที่ดีที่สุดในชีวิตเกิดขึ้น ในเวลาเดียวกันด้วย 163 00:08:38,392 --> 00:08:39,435 มันเลยเหมือนกับ… 164 00:08:41,020 --> 00:08:42,313 เหมือนสะอึกทางอารมณ์ 165 00:08:42,813 --> 00:08:44,982 เราผ่านอะไรกันมาเยอะมาก 166 00:08:45,066 --> 00:08:48,027 และมีหลายอย่างที่เราคิดว่ามันเจ๋งมาก 167 00:08:48,110 --> 00:08:51,489 แล้วก็หลายอย่างที่ไม่ค่อยเจ๋ง และทั้งสองอย่างเป็นเรื่องเซอร์ไพรส์ 168 00:08:51,572 --> 00:08:53,616 ฉันเห็นภาพตัวเองแต่งงานกับเขา 169 00:08:53,699 --> 00:08:57,912 แต่ในวันแต่งงานของฉัน ฉันอยากได้รับความสนใจแบบสุดๆ 170 00:08:57,995 --> 00:09:00,081 ร้อยเปอร์เซ็นต์เหมือนฉันอยู่ในห้องหารัก 171 00:09:00,164 --> 00:09:03,626 ฉันไม่เคยเห็นเธอ ถามคำถามยากๆ เร็วขนาดนี้มาก่อนเลย 172 00:09:03,709 --> 00:09:06,170 - ใช่ - ฉันชอบถามคำถามยากๆ กับอิซซี่ 173 00:09:06,254 --> 00:09:09,674 เพราะบางครั้งเขาก็ทำหน้าประหลาดใจ และบางครั้งเขาก็ตื่นเต้นที่จะตอบ 174 00:09:09,757 --> 00:09:12,468 แต่ฉันชอบถามเขาแบบไม่ทันตั้งตัว ที่เขาแบบว่า… 175 00:09:12,552 --> 00:09:14,303 อิซซี่กับฉันแตกต่างกันมาก 176 00:09:14,387 --> 00:09:19,600 ประสบการณ์ชีวิตของเราต่างกันมาก และมีหลายๆ อย่าง 177 00:09:19,684 --> 00:09:21,936 ที่เขาไม่เคยทำ ซึ่งฉันอาจเคยทำ 178 00:09:22,019 --> 00:09:25,398 อย่างเช่นเขาเพิ่งมีหนังสือเดินทาง ร้านอาหารโปรดของเขาคือชิโปเล 179 00:09:25,481 --> 00:09:26,482 ฉันนี่แบบ… 180 00:09:26,566 --> 00:09:28,150 ฉันว่าผู้ชายก็แบบนี้แหละ 181 00:09:28,234 --> 00:09:30,069 - ใช่เลย - อาจจะไม่ใช่ผู้ชายพวกนี้ 182 00:09:30,152 --> 00:09:32,154 - เรย์กินเป็นกิจวัตร - ฉันก็ชอบชิโปเล แต่… 183 00:09:32,238 --> 00:09:34,323 แล้วเขายัง… เขาออกกำลังกายเยอะมาก 184 00:09:34,407 --> 00:09:36,784 ฉันว่าผู้ชายชอบชิโปเลเพราะมันคือข้าว 185 00:09:36,867 --> 00:09:39,328 - โปรตีน ผัก - ฉันรู้ โอ๊ย สโลน 186 00:09:39,412 --> 00:09:41,664 - ฉันรู้ดี แต่แบบ… - และพวกเขาไม่ต้องทำเองด้วย 187 00:09:41,747 --> 00:09:45,334 "แล้วอาหารเปรูล่ะ คุณเคยไปร้านอาหารเมดิเตอเรเนียนไหม" 188 00:09:45,418 --> 00:09:47,211 ฉันว่าเขาไม่รู้จะสั่งอะไร 189 00:09:47,295 --> 00:09:50,464 - ก็เธอเป็นผู้หญิงที่ชอบไปที่ฮิปๆ - มันก็แค่ตลกน่ะ 190 00:09:50,548 --> 00:09:52,967 ฉันรักอิซซี่ ฉันคิดว่าเขาเป็นคนน่ารัก 191 00:09:53,634 --> 00:09:57,888 ฉันเห็นเลยว่าเขาเข้ากับครอบครัวนี้ได้ง่ายมาก 192 00:09:59,015 --> 00:10:04,770 การได้เห็นพวกเธออยู่ด้วยกัน พวกเธอมีความสัมพันธ์ที่สนุกและตลกมาก 193 00:10:04,854 --> 00:10:08,566 พวกเธอทำให้อีกฝ่ายหัวเราะ และฉันคิดว่าเขาจะเข้ากับ 194 00:10:08,649 --> 00:10:09,734 ครอบครัวเราได้ดีมาก 195 00:10:09,817 --> 00:10:12,069 ฉันเพิ่งเปลี่ยนจาก 196 00:10:12,153 --> 00:10:17,658 การเลือกด้วยสมองและเหตุผล มาเป็นการเลือกด้วยหัวใจ 197 00:10:17,742 --> 00:10:19,744 และวันนี้เธอต้องเลือกด้วยสัญชาตญาณ 198 00:10:20,995 --> 00:10:23,372 แต่ฉันชอบที่เธอเลิกคิดมากเกินไปบ้าง 199 00:10:23,456 --> 00:10:24,665 ใช่ ฉันก็ชอบ 200 00:10:24,749 --> 00:10:28,169 เมื่อก่อนฉันแค่กลัวเจ็บอยู่ตลอด หรือคิดผิดสุดๆ เกี่ยวกับใครสักคน 201 00:10:28,252 --> 00:10:30,588 แล้วปล่อยตัวปล่อยใจเพื่อเจ็บอีกครั้ง เลยเหมือนกับว่า 202 00:10:30,671 --> 00:10:32,965 - มันเหมือนการปลดเปลื้อง - เราคุยกันเรื่องนั้นแล้ว 203 00:10:33,049 --> 00:10:36,010 ฉันรู้สึกว่าเธอไม่อยากกลัว ที่จะเชื่อใจใครอีกแล้ว 204 00:10:36,093 --> 00:10:37,762 ใช่ แต่ก็ยังทำไม่ได้ 205 00:10:38,387 --> 00:10:42,600 ฉันรู้ปัญหานะ แต่ฉันก็แบบ "ฉันคิดว่ามันเป็นส่วนนึงของฉันไปแล้ว" 206 00:10:42,683 --> 00:10:46,354 แต่ตอนนี้คิดว่า มันอาจไม่ใช่ส่วนนึงของฉัน ฉันอาจจะแค่ต้อง… 207 00:10:46,437 --> 00:10:47,772 ฉันอยากให้เธอคิดแบบนั้นแหละ 208 00:10:47,855 --> 00:10:51,108 ฉันไม่อยากให้เธอคิดว่า มันเป็นส่วนนึงของเธอ ฉันว่าเธอสามารถ… 209 00:10:51,192 --> 00:10:55,696 ฉันคิดว่าเธอเจอคนที่ทำให้เธอเปลี่ยน สิ่งที่เธอเคยคิดว่าเป็นตัวเธอ 210 00:10:55,780 --> 00:10:56,614 - นึกออกไหม - ใช่ 211 00:10:56,697 --> 00:10:59,450 ฉันไม่คิดว่ามันจะเป็นไปได้เหมือนกัน ฉันไม่คิดว่ามันจะมีอยู่จริง 212 00:10:59,533 --> 00:11:02,286 - เพราะฉันรู้ทุกอย่าง - ใช่ไหมล่ะ ใช่ 213 00:11:02,370 --> 00:11:05,831 ใครจะมาสอนฉันได้ล่ะ ในเมื่อฉันรู้ทุกอย่าง ผู้ชายไง 214 00:11:09,585 --> 00:11:12,630 ฉันดีใจที่พวกนายอยู่ที่นี่ เพราะเวลาอยู่คนเดียว ฉันแม่ง… 215 00:11:13,130 --> 00:11:14,465 - คิดมากเหรอ - ฉันคิดมาก 216 00:11:14,548 --> 00:11:18,511 แล้วฉันก็เริ่มคิดถึงสิ่งที่เลวร้ายที่สุด กับการคิดบวกมากขึ้น 217 00:11:18,594 --> 00:11:20,179 และมองโลกแง่ดีมากขึ้น 218 00:11:20,262 --> 00:11:23,724 นายต้องคิดว่า เวลาใครกังวลเรื่องอะไรสักอย่าง 219 00:11:23,808 --> 00:11:25,559 ปกติมันแปลว่าพวกเขาแคร์ 220 00:11:25,643 --> 00:11:27,770 นึกออกไหม เหมือนเวลาเราเล่นเบสบอล 221 00:11:27,853 --> 00:11:30,398 นายกังวลก่อนแข่ง เพราะนายแคร์มัน 222 00:11:30,481 --> 00:11:33,234 ใช่ บางอย่างที่เธอบอกฉัน ในห้องหารักประมาณว่า 223 00:11:33,317 --> 00:11:37,238 "ฉันต้องการผู้ชายที่อดทนเรื่องต่างๆ เวลาที่เกิดปัญหาวุ่นวาย 224 00:11:37,321 --> 00:11:38,572 ไม่หนีไป" 225 00:11:41,075 --> 00:11:42,785 - นั่นละ - แปลว่าเธอต้องการลูกผู้ชาย 226 00:11:42,868 --> 00:11:44,078 - ใช่เลย - ใช่ 227 00:11:44,161 --> 00:11:45,705 และฉันคือลูกผู้ชายคนนั้น 228 00:11:46,539 --> 00:11:48,708 - ใช่เลย - เจ๋งไปเลย ใช่ 229 00:11:50,126 --> 00:11:52,878 เช้านี้รู้สึกยังไงบ้าง 230 00:11:52,962 --> 00:11:53,879 (เทรซี่ แม่ของสเตซี่) 231 00:11:53,963 --> 00:11:57,007 ไม่รู้สิคะ มันแปลกที่หนูตื่นมาใจสงบมาก 232 00:11:58,217 --> 00:12:00,469 - ดีแล้ว - ซึ่งเมื่อวานหนูไม่ได้รู้สึกแบบนี้ 233 00:12:00,553 --> 00:12:03,597 เมื่อวานหนูกังวลและเครียดมาก 234 00:12:04,181 --> 00:12:05,683 ลูกมีหลายเรื่องต้องทำน่ะ 235 00:12:06,934 --> 00:12:13,023 ส่วนที่ทำให้กังวลมากที่สุดคือการรู้สึกว่าหนูไม่ได้ 236 00:12:14,358 --> 00:12:17,903 รับข้อมูลทั้งหมดที่ควรจะได้รับ 237 00:12:17,987 --> 00:12:22,366 ทั้งที่มันถูกหยิบมาพูดถึงหลายครั้งแล้ว มันทำให้หนูสงสัยเขา 238 00:12:22,450 --> 00:12:24,785 มันไม่ใช่แค่เรื่องบัตรเครดิต 239 00:12:24,869 --> 00:12:26,954 มันเป็นเรื่องของความโปร่งใสเต็มร้อย 240 00:12:27,037 --> 00:12:30,249 ในช่วงเวลาที่ความโปร่งใสเป็นที่ต้องการจริงๆ 241 00:12:31,167 --> 00:12:34,712 มันเป็นเรื่องของน้ำเหลือแค่ครึ่งแก้ว กับน้ำเหลือตั้งครึ่งแก้ว ที่เขาบอกว่า 242 00:12:34,795 --> 00:12:36,714 "ถ้าผมอยากโกหกคุณ ผมคงไม่บอกคุณหรอก" 243 00:12:36,797 --> 00:12:39,550 หนูก็แบบ "ถ้าคุณจริงใจกับฉัน คุณคงบอกฉันเร็วกว่านี้" 244 00:12:40,050 --> 00:12:42,136 แล้วพอหนูพยายามอธิบายกับเขาแบบนี้ 245 00:12:43,721 --> 00:12:45,389 เขาก็บอกว่า "คุณคิดแต่เรื่องเงิน" 246 00:12:45,473 --> 00:12:47,808 หนูบอก "ฉันไม่ได้พูดถึงเรื่องเงินอยู่นะ 247 00:12:47,892 --> 00:12:49,727 ฉันกำลังพูดถึงความซื่อสัตย์ 248 00:12:50,227 --> 00:12:51,187 ความไว้ใจ" 249 00:12:51,270 --> 00:12:55,858 แม่เคยเจอสัญญาณอันตราย แต่แม่มองข้ามมัน เพราะแม่คิดว่าแม่คลั่งรักมาก 250 00:12:57,151 --> 00:12:59,111 ถ้าทำได้แม่จะไม่มองข้ามสัญญาณอันตราย 251 00:12:59,779 --> 00:13:03,574 และแม่ไม่อยากให้ลูก ทำเรื่องเล็กให้เป็นเรื่องใหญ่ 252 00:13:03,657 --> 00:13:07,203 ทั้งที่เรื่องมันอาจจะไม่ได้ใหญ่ขนาดนั้น 253 00:13:09,622 --> 00:13:11,957 ลูกรู้สึกว่าเขาบอกลูกทุกอย่างแล้วรึเปล่า 254 00:13:12,041 --> 00:13:15,169 หนูรู้สึกว่ามีเสียงเยอะแยะเต็มไปหมดในหัวหนู 255 00:13:15,252 --> 00:13:19,381 "แต่เขามี" และ "ผมมี" "ผมกำลังทำให้คุณดู" และ… 256 00:13:19,965 --> 00:13:22,968 "และผมจะสู้เพื่อคุณ" และ… ใช่ คุณสู้ แต่… 257 00:13:25,429 --> 00:13:27,848 - หนูแคร์เขาจริงๆ - แม่รู้ว่าลูกแคร์ 258 00:13:29,225 --> 00:13:33,312 และแม่ก็รู้ว่าเขาแคร์ลูก และพวกลูกเหมาะสมกันมาก 259 00:13:34,355 --> 00:13:39,693 แม่รู้ว่ามันยากมาก แต่เขาอยากแต่งงานกับลูกมาก 260 00:13:39,777 --> 00:13:41,111 และแม่คิดว่าลูกก็อยากแต่ง 261 00:13:42,238 --> 00:13:43,072 ใช่ค่ะ 262 00:13:44,073 --> 00:13:45,491 แม่เชื่อว่าพอลูกขึ้นไปบนนั้น 263 00:13:45,574 --> 00:13:48,744 ลูกจะรู้สึกว่า "ฉันจะลองเชื่อดูสักตั้ง" 264 00:13:48,828 --> 00:13:51,038 หรือไม่ก็ "ฉันทำไม่ได้" 265 00:13:51,622 --> 00:13:53,958 ลูกจะรู้จากการคุยกับเขา 266 00:13:54,458 --> 00:13:56,085 ดังนั้นถ้าวันนี้ลูกปฏิเสธ 267 00:13:57,336 --> 00:14:01,757 ลูกยินดีจะเสียอิซซี่ไปตลอดกาลรึเปล่า 268 00:14:16,021 --> 00:14:18,107 - ฉันพยายามคิดถึงสุนทรพจน์ของฉันอยู่ - อืม 269 00:14:18,190 --> 00:14:19,775 สเตซี่ชอบการแสดงออกเล็กๆ น้อยๆ 270 00:14:19,859 --> 00:14:22,486 ถ้าเราเขียนโน้ตสุ่มๆ ให้เธอ และเอาไปวางไว้ตรงนั้นตรงนี้ 271 00:14:22,570 --> 00:14:26,073 พอฉันต้องเขียนสุนทรพจน์พวกนี้ ฉันเลยไม่รู้จะพูดอะไรดี 272 00:14:26,156 --> 00:14:30,202 ฉันทำไม่ได้ ฉันไม่เชี่ยวชาญ ฉันถึงต้องด้นสดดีกว่า 273 00:14:30,286 --> 00:14:31,704 - ฉันมีไอเดียจะเสนอ - อะไร 274 00:14:31,787 --> 00:14:33,789 - มาเขียนจดหมายถึงเธอกันไหม - จริงเหรอ 275 00:14:33,873 --> 00:14:35,916 จริงสิ พวกเราช่วยนายได้ถ้าอยากให้ช่วย 276 00:14:36,000 --> 00:14:36,876 โอเค 277 00:14:36,959 --> 00:14:39,128 - เราจะเขียนจากใจกันเลยใช่ไหม - จากใจเลย 278 00:14:39,211 --> 00:14:40,296 - โอเค - โอเค 279 00:14:40,379 --> 00:14:41,213 จากใจ 280 00:14:45,801 --> 00:14:47,469 พระเจ้า โอเค 281 00:14:49,388 --> 00:14:50,973 ยาวไปๆ 282 00:15:01,275 --> 00:15:02,776 สวยมาก 283 00:15:02,860 --> 00:15:06,030 สวยสุดๆ ไปเลย และมันเป็นลูกมาก 284 00:15:06,530 --> 00:15:07,740 แม่รักลูกนะ 285 00:15:07,823 --> 00:15:09,283 - หนูก็รักแม่ค่ะ - ขอบใจจ้ะ 286 00:15:10,159 --> 00:15:11,577 หนูแคร์อิซซี่ 287 00:15:12,328 --> 00:15:13,954 หนูจะคุยกับเขา 288 00:15:14,496 --> 00:15:16,415 ถ้านั่นจะทำให้ลูกสบายใจขึ้น 289 00:15:17,041 --> 00:15:19,919 หนูหวังอย่างนั้น แต่ถ้าเขาสติแตก หนูก็ไม่… 290 00:15:20,002 --> 00:15:22,588 หนูอยากให้เขาสุขุม 291 00:15:25,925 --> 00:15:26,800 - หวัดดีครับ - ไงคะ 292 00:15:26,884 --> 00:15:28,719 สวัสดีครับ ผมจัสติน เพื่อนเจ้าบ่าวของอิซซี่ 293 00:15:28,802 --> 00:15:31,847 - ผมอยากมาแนะนำตัวก่อน - โอ้พระเจ้า หวัดดีค่ะ 294 00:15:31,931 --> 00:15:34,975 สเตซี่ ฉันคิดว่า "ผู้ชายคนนี้เป็นใคร" คุณมาผิดที่แล้ว 295 00:15:35,059 --> 00:15:36,393 ผมมีอะไรจะให้คุณครับ 296 00:15:36,477 --> 00:15:38,604 - เป็นจดหมายที่สำคัญมาก - พระเจ้า 297 00:15:38,687 --> 00:15:40,689 - และผมอยากมอบให้คุณ - พระเจ้าช่วย 298 00:15:40,773 --> 00:15:42,316 เขาเขียนจากใจเลย 299 00:15:42,900 --> 00:15:45,444 - ขอบคุณค่ะ - ไม่มีปัญหาครับ 300 00:15:45,527 --> 00:15:47,404 - ยินดีที่ได้รู้จักครับ - ขอบคุณนะ 301 00:15:56,664 --> 00:16:00,626 "ทำไมผมถึงรักคุณ คุณไม่เคยพอใจสักที 302 00:16:00,709 --> 00:16:02,628 คุณร้อนแรงมาก เปิดแอร์สักหน่อยสิ 303 00:16:03,712 --> 00:16:06,131 อยากยึดมือไว้กับหน้าอกคุณ เหมือนกาวที่เหนียวแน่นดี" 304 00:16:07,466 --> 00:16:11,220 "ผมชอบการไล่ล่าคุณนะคนดี ทำไมผมถึงอยากแต่งงานกับคุณน่ะหรือ 305 00:16:11,303 --> 00:16:13,430 เพราะผมคลั่งรักคุณไง สเตซี่" 306 00:16:13,514 --> 00:16:17,017 "ผมรู้ว่าคุณประหม่า กลัว กังวล แต่รู้ไว้ว่าผมอยู่ตรงนี้ 307 00:16:17,101 --> 00:16:19,520 จะเป็นชายที่น่ารัก สุขุม และทำให้คุณสบายใจเสมอ 308 00:16:19,603 --> 00:16:22,272 ที่จะสู้เพื่อคุณทุกวัน ผมรักคุณ" 309 00:16:22,356 --> 00:16:24,149 และนี่คือจากอิซซี่ โอ้ อิซซี่ 310 00:16:24,233 --> 00:16:26,026 อ่านแล้วรู้สึกยังไง 311 00:16:26,110 --> 00:16:30,197 มันตลกมากเพราะหนูเพิ่งบอกแม่ว่า… หนูอยากให้เขาสุขุม 312 00:16:30,280 --> 00:16:31,824 ใช่ นั่นคือความสุขุม 313 00:16:31,907 --> 00:16:35,202 เขาเขียนว่างั้น "จะเป็นชายที่น่ารัก สุขุม และทำให้คุณสบายใจเสมอ" 314 00:16:35,285 --> 00:16:36,412 ใช่ 315 00:16:37,287 --> 00:16:39,331 ฉันบอกอิซซี่ตลอดว่าอยากได้จดหมาย 316 00:16:39,415 --> 00:16:40,958 พอฉันโกรธเขา เขาก็เขียนให้ฉัน 317 00:16:41,041 --> 00:16:43,377 นี่เป็นฉบับเดียวที่เขาส่งให้ฉันโดยไม่ได้ขอ 318 00:16:43,460 --> 00:16:46,422 และมันน่ารักและมีความหมายมาก 319 00:16:46,505 --> 00:16:47,965 ฉันต้องการมัน 320 00:16:48,048 --> 00:16:50,801 ฉันไม่เคยวิจารณ์เขาเพื่อให้เขาเสียความมั่นใจ 321 00:16:50,884 --> 00:16:53,554 ฉันพยายามทำลายกฎเกณฑ์ ว่าความรักคืออะไรสำหรับฉัน 322 00:16:53,637 --> 00:16:56,223 เพราะฉันอยากให้เขารักฉัน ฉันอยากรู้สึกถูกรัก 323 00:16:56,724 --> 00:16:59,393 และเขาฟัง และฉันชอบมาก 324 00:16:59,476 --> 00:17:01,103 ฉันมันโรแมนติกเกินเยียวยา 325 00:17:20,581 --> 00:17:23,292 ตายแล้ว ดูลูกสิ ลูกรัก 326 00:17:23,375 --> 00:17:24,960 ดูแม่สิ 327 00:17:25,044 --> 00:17:26,670 ลูกหล่อมากเลย 328 00:17:26,754 --> 00:17:27,838 - แม่รักลูก - มานี่ครับ 329 00:17:27,921 --> 00:17:30,215 แม่รักลูก 330 00:17:31,091 --> 00:17:32,342 - แม่รักลูก - รู้สึกยังไงบ้าง 331 00:17:32,843 --> 00:17:34,511 - ลูกรู้สึกยังไงบ้าง - ผมโอเค 332 00:17:34,595 --> 00:17:36,638 - แม่รู้ ลูกดูดี - ครับ ผมโอเค 333 00:17:36,722 --> 00:17:40,142 แม่แค่อยากให้ลูกรู้ว่าแม่อยู่ตรงนี้นะ 334 00:17:40,225 --> 00:17:41,393 - ผมรู้ครับ - และมัน… 335 00:17:41,477 --> 00:17:43,645 - แม่ภูมิใจในตัวลูก รู้ไหม - ขอบคุณครับ 336 00:17:43,729 --> 00:17:48,275 แม่แค่ทึ่งกับเรื่องทั้งหมดนี้ รู้ไหม ลูกเปลี่ยนไปเลย 337 00:17:48,358 --> 00:17:50,110 ลูกเป็นผู้ใหญ่มาก 338 00:17:50,194 --> 00:17:52,821 และไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 339 00:17:52,905 --> 00:17:54,531 เราลงเรือลำเดียวกันนะ 340 00:17:54,615 --> 00:17:55,449 ครับ 341 00:18:00,120 --> 00:18:02,164 - ผมรักแม่ แม่ดูดีมาก - แม่รักลูกมากกว่า 342 00:18:02,247 --> 00:18:03,916 - ขอบคุณที่มานะครับ - โอ้ ลูกรัก 343 00:18:03,999 --> 00:18:07,461 ลูกเป็นลูกแม่ ยังไงแม่ก็ต้องมา 344 00:18:09,588 --> 00:18:11,507 - แม่ภูมิใจในตัวลูกนะ - ขอบคุณครับ 345 00:18:11,590 --> 00:18:14,468 - โอเคไหม แม่อยากให้ลูกรู้ - ครับ ผมรู้ 346 00:18:14,551 --> 00:18:17,054 - โอเคครับ - แม่อยากจูบหน้าผากลูก 347 00:18:17,137 --> 00:18:18,722 แต่ไม่อยากให้ลูกเปื้อนเครื่องสำอาง 348 00:18:18,806 --> 00:18:21,850 - ไม่เป็นไรครับ - แม่รักลูก ลูกรัก แม่รักลูก 349 00:18:21,934 --> 00:18:24,394 - ผมรักแม่ โอเคครับ - โอเคจ้ะ โอเค 350 00:18:24,978 --> 00:18:27,606 (เจ้าสาว) 351 00:18:34,071 --> 00:18:35,489 (เดล พ่อของสเตซี่) 352 00:18:35,572 --> 00:18:37,199 โห ลูกพ่อ! 353 00:18:37,991 --> 00:18:40,494 - หวัดดีค่ะพ่อ หนูใส่ชุดสีขาวฟูฟ่องเลย - ลูกสวยมาก 354 00:18:40,577 --> 00:18:41,954 สวยจริงๆ 355 00:18:42,037 --> 00:18:43,413 ค่ะ ฝากถือหน่อย 356 00:18:43,497 --> 00:18:45,374 หนูรู้ว่าพ่ออยากเห็นรองเท้า 357 00:18:45,457 --> 00:18:47,918 เคยคิดไหมว่าจะได้เห็นหนูใส่ชุดขาวฟูฟ่อง 358 00:18:48,794 --> 00:18:51,588 เหมือนบุคลิกของหนูอยู่ในชุดเดียว พระเจ้าช่วย 359 00:18:51,672 --> 00:18:52,756 - วันสำคัญ - หนูรู้ 360 00:18:53,507 --> 00:18:54,675 ลูกพร้อมไหม 361 00:18:55,384 --> 00:18:58,137 วินาทีนึงหนูรู้สึกแบบนึง วินาทีถัดไปก็รู้สึกอีกแบบ 362 00:18:58,220 --> 00:18:59,429 และมันเป็นเรื่องที่ 363 00:18:59,513 --> 00:19:02,724 เราควรจะแน่ใจทุกอย่าง ในวันแต่งงานแล้วรึเปล่า 364 00:19:02,808 --> 00:19:05,644 หรือไม่แน่ใจทุกอย่างในวันแต่งงาน 365 00:19:06,145 --> 00:19:08,105 ต้องเลือกทางไหนสักทางแหละ 366 00:19:08,939 --> 00:19:10,315 หนูรู้ค่ะ พ่อ 367 00:19:10,399 --> 00:19:11,692 - เอานี่ไหม - ขอบคุณค่ะ 368 00:19:12,317 --> 00:19:13,152 ไปกันเลยไหม 369 00:19:17,239 --> 00:19:18,615 จะร้องไห้ไม่ได้ 370 00:19:21,243 --> 00:19:23,078 ลูกจะไม่เป็นไร จูบพ่อหน่อย 371 00:19:24,705 --> 00:19:26,498 มันมีความหมายมากที่พ่อมาเพื่อหนู 372 00:19:26,582 --> 00:19:27,416 ยินดีเสมอ 373 00:19:28,167 --> 00:19:29,710 ลูกก็รู้ ยินดีเสมอ 374 00:19:33,046 --> 00:19:35,340 - แค่ทำสิ่งที่ลูกคิดว่าถูกต้องก็พอ - ค่ะ 375 00:19:35,841 --> 00:19:36,884 เขาเป็นคนดีมาก 376 00:19:39,970 --> 00:19:40,804 พร้อมไหม 377 00:19:40,888 --> 00:19:42,055 - พร้อม - พร้อมนะ 378 00:19:42,139 --> 00:19:45,017 - ไม่มีอะไรต้องกลัวแล้วพวก - ฉันไม่ได้กลัว 379 00:19:45,100 --> 00:19:47,060 ฉันลน แต่ก็ตื่นเต้นมากกว่าอะไรทั้งนั้น 380 00:19:47,144 --> 00:19:51,773 ผมจะขึ้นไปบนนั้น และเป็นผู้ชายที่ผมเป็นมาตลอด 381 00:19:51,857 --> 00:19:54,026 จ้องตาเธอ แล้วก็พูดว่า 382 00:19:54,109 --> 00:19:58,155 "นี่คือเหตุผลที่ผมรักคุณ และนี่คือเหตุผล ที่คุณจะแต่งงานกับผม" 383 00:19:59,907 --> 00:20:02,242 นายจะรู้ว่าต้องพูดว่าไง นายรู้เสมอ 384 00:20:07,206 --> 00:20:10,042 (อิสมาเอลและสเตซี่) 385 00:20:37,903 --> 00:20:39,613 โอ้พระเจ้า 386 00:20:41,031 --> 00:20:43,492 ใครมีวอดก้าหรือเตกีลาในกระเป๋าบ้างไหม 387 00:20:53,210 --> 00:20:56,672 ว่าไง หวัดดี 388 00:20:57,506 --> 00:20:59,591 หวัดดี! 389 00:21:02,636 --> 00:21:04,388 - สบายดีไหม - ดี คุณล่ะ 390 00:21:04,471 --> 00:21:05,305 สบายดีครับ 391 00:21:05,889 --> 00:21:08,308 ยินดีต้อนรับทุกคนครับ ขอบคุณทุกคนที่มา 392 00:21:08,392 --> 00:21:09,559 ดีใจที่ได้เจอทุกคน 393 00:21:12,229 --> 00:21:13,397 แม่เจ้า 394 00:21:45,220 --> 00:21:46,263 พระเจ้า 395 00:21:47,180 --> 00:21:48,598 ลูกจะตัดสินใจได้ถูกต้อง 396 00:21:48,682 --> 00:21:50,767 - ขอบคุณค่ะพ่อ ขอบคุณค่ะ - ดีใจด้วยนะ 397 00:21:50,851 --> 00:21:52,436 - และพ่อภูมิใจในตัวลูก - ขอบคุณค่ะ 398 00:21:52,519 --> 00:21:54,104 - มากด้วย - ขอบคุณค่ะ 399 00:21:56,523 --> 00:21:57,649 ทุกคนลุกขึ้นครับ 400 00:22:19,087 --> 00:22:23,091 ใครเป็นผู้มอบหญิงคนนี้ให้แต่งงานกับชายคนนี้ครับ 401 00:22:23,175 --> 00:22:24,885 แม่ของเธอกับ… ผม 402 00:22:26,345 --> 00:22:28,430 - ผู้ชายคนนั้นแหละค่ะ - ใช่ 403 00:22:28,513 --> 00:22:29,473 - คุณโอเคไหม - ค่ะ 404 00:22:29,556 --> 00:22:30,432 คุณสวยมาก 405 00:22:30,515 --> 00:22:34,061 อิซซี่ ช่วยพาผู้หญิงที่ยืนอยู่ตรงหน้าคุณ ไปยืนข้างๆ คุณด้วย 406 00:22:34,853 --> 00:22:37,939 - ชุดมันเยอะแยะมากเลย ทุกคน! - ใช่ 407 00:22:38,023 --> 00:22:40,484 คุณสวยมาก ดีใจจังที่ได้เจอคุณ 408 00:22:40,567 --> 00:22:42,736 ทุกท่านครับ เชิญนั่งได้ 409 00:22:44,780 --> 00:22:46,323 - คุณโอเคไหม - โอเคมาก 410 00:22:46,406 --> 00:22:47,616 - คุณโอเคไหม - ค่ะ 411 00:22:47,699 --> 00:22:49,951 ครับ ผมอยู่ตรงนี้ เราโอเคกัน 412 00:22:51,495 --> 00:22:54,706 ขอเชิญเรามามีส่วนร่วมในความรัก และการสนับสนุนสเตซี่กับอิซซี่ของเรา 413 00:22:54,790 --> 00:22:58,043 ด้วยความปรารถนาดีของเรา เพื่อความสุขนิรันดร์ของพวกเขากัน 414 00:22:58,543 --> 00:23:02,255 มาเริ่มการรวมตัวที่เต็มไปด้วยความรักนี้ ด้วยการฉลองความรักที่พวกคุณมีร่วมกันดีกว่า 415 00:23:04,383 --> 00:23:07,344 สเตซี่กับอิซซี่ คุณทั้งคู่ กำลังยืนอยู่ตรงข้ามแฟนตัวยงของคุณ 416 00:23:07,427 --> 00:23:09,971 ความเข้ากันได้ที่พวกคุณมีนั้นชัดเจน 417 00:23:10,055 --> 00:23:14,017 มีคนมากมายที่รู้จักคุณ แต่มีไม่กี่คนที่เข้าใจคุณ 418 00:23:14,101 --> 00:23:17,270 ความรักและความเข้าใจของคุณ คือกุญแจสู่การเดินทางบนความไม่แน่นอน 419 00:23:17,354 --> 00:23:18,855 ที่พวกคุณจะพบเจอในอนาคต 420 00:23:18,939 --> 00:23:20,607 อารมณ์และความรู้สึกเปลี่ยนไป 421 00:23:20,690 --> 00:23:24,861 แต่ความรักที่คุณสองคนมีให้กันจะคงอยู่ชั่วนิรันดร์ 422 00:23:24,945 --> 00:23:28,740 และการค้นพบคนคนนั้น ช่างเป็นความรู้สึกที่งดงามเหลือเกิน 423 00:23:28,824 --> 00:23:31,827 โชคดีที่พวกคุณทั้งคู่อยู่กับคนที่ไว้ใจได้แล้ว 424 00:23:34,371 --> 00:23:35,205 คุณ… 425 00:23:36,915 --> 00:23:37,833 เป็นคนเข้าใจยาก 426 00:23:39,084 --> 00:23:42,003 แต่พอกำแพงพวกนั้นทลายลงแล้ว 427 00:23:42,587 --> 00:23:47,217 คุณเป็นผู้หญิงที่อ่อนโยนและน่ารักที่สุด เท่าที่ผมเคยเจอเลย 428 00:23:48,218 --> 00:23:51,263 ผมถึงได้รักคุณ เพราะนั่นคือผู้หญิงที่ผมเห็นในตัวคุณ 429 00:23:52,222 --> 00:23:55,725 คุณรู้เวลาผมเศร้า คุณรู้เวลาผมสุข เวลาที่ผมคิดมาก 430 00:23:56,643 --> 00:23:58,019 ผมตกหลุมรักคุณ 431 00:23:59,312 --> 00:24:01,440 มันเกิดขึ้นโดยที่ผมไม่ทันตั้งตัว 432 00:24:02,023 --> 00:24:03,859 ผมชื่นชมคุณ ผมรักคุณ 433 00:24:04,359 --> 00:24:07,154 คุณทำให้ผมเป็นคนที่ดีขึ้น 434 00:24:07,237 --> 00:24:10,157 และผมจะอยู่ตรงนี้เพื่อทำให้คุณสบายใจเสมอ 435 00:24:10,866 --> 00:24:14,536 เป็นผู้ชายสุขุมใจเย็นที่คุณต้องการ 436 00:24:15,662 --> 00:24:19,833 การแต่งงานไม่ใช่เรื่องง่าย ความสัมพันธ์ไม่ใช่เรื่องง่าย 437 00:24:20,333 --> 00:24:21,251 และ… 438 00:24:22,294 --> 00:24:25,547 เวลาที่เจออุปสรรค มันง่ายมากที่จะวิ่งหนี 439 00:24:26,298 --> 00:24:27,132 และยอมแพ้ 440 00:24:28,133 --> 00:24:31,428 ผมจะไม่มีวันหมดหวังในตัวคุณ และผมจะสู้เสมอ 441 00:24:32,304 --> 00:24:34,347 ผมจะสู้เพื่อคุณเสมอ 442 00:24:35,390 --> 00:24:39,227 ผมรักคุณหมดหัวใจ ผมจะอยู่ตรงนี้เสมอ และ… 443 00:24:39,811 --> 00:24:42,564 เธอใส่ชุดนี้แล้วสวยมาก ว่าไหม เรามา… 444 00:24:53,950 --> 00:24:57,662 การเข้ามาสู่เรื่องทั้งหมดนี้ คุณทำให้ฉันรักโดยไม่ทันตั้งตัว 445 00:24:58,747 --> 00:25:02,751 และคุณทำในแบบที่ทำให้ฉันรู้สึกปลอดภัย 446 00:25:03,418 --> 00:25:09,216 ฉันเป็นคนไม่เพ้อฝันและอยู่กับความจริงมาก และคุณทำให้ฉันรู้จักคิดด้วยหัวใจ 447 00:25:10,217 --> 00:25:11,635 คุณทำให้ฉันรู้สึกอีกครั้ง 448 00:25:12,636 --> 00:25:16,681 คุณทำให้ฉันอยากเป็นคนที่ดีขึ้น และทำสิ่งที่ฉัน 449 00:25:16,765 --> 00:25:20,727 ไม่ได้สบายใจที่จะทำ แต่ฉันอยากทำเพื่อคุณ 450 00:25:22,145 --> 00:25:24,105 คุณคือที่พึ่งของฉัน 451 00:25:28,527 --> 00:25:31,821 เรื่องทั้งหมดนี่มันเหมือนพายุเฮอริเคน 452 00:25:32,781 --> 00:25:34,324 และคุณคือความสงบในพายุ 453 00:25:37,160 --> 00:25:38,995 สองสามวันที่ผ่านมามันหนักหนามาก 454 00:25:41,998 --> 00:25:43,583 แต่ฉันก็ยังรักคุณ 455 00:25:44,709 --> 00:25:47,379 - ผมรักคุณ - และฉันไม่เคยไม่รักคุณเลย 456 00:25:48,964 --> 00:25:53,176 ไม่มีใครในโลกนี้ ที่ฉันจะทำแบบนั้นด้วยแล้วนอกจากคุณ 457 00:26:00,100 --> 00:26:05,146 อิซซี่กับสเตซี่พวกคุณเลือกกันและกัน จากความผูกพันทางใจที่แน่นแฟ้น 458 00:26:05,230 --> 00:26:10,318 หน้าตา อายุ การเงิน และเรื่องผิวเผินทั้งหลายบนโลกนี้ 459 00:26:10,402 --> 00:26:12,612 ไม่ใช่ปัจจัยสำหรับคุณสองคน 460 00:26:14,614 --> 00:26:17,826 ตอนนี้ได้เวลาตัดสินใจแล้วว่า ความรักทำให้ตาบอดหรือไม่ 461 00:26:22,455 --> 00:26:25,250 อิซซี่ คุณจะยอมรับสเตซี่เป็นภรรยาไหม 462 00:26:25,834 --> 00:26:30,213 คุณสัญญาว่าจะรักเธอ ปลอบโยนเธอ ให้เกียรติ และรักษาเธอไว้ 463 00:26:31,089 --> 00:26:34,092 และละทิ้งสิ่งอื่นทั้งหมด ตราบเท่าที่คุณมีชีวิตอยู่หรือไม่ 464 00:26:36,011 --> 00:26:38,388 ถ้าใช่ โปรดพูดว่า "ยอมรับ" 465 00:26:44,853 --> 00:26:45,687 ยอมรับครับ 466 00:26:59,200 --> 00:27:00,035 และสเตซี่ 467 00:27:01,828 --> 00:27:03,955 คุณจะยอมรับอิซซี่เป็นสามีหรือไม่ 468 00:27:06,082 --> 00:27:10,587 คุณสัญญาว่าจะรักเขา ปลอบโยนเขา ให้เกียรติ และรักษาเขาไว้ 469 00:27:10,670 --> 00:27:12,380 ทั้งยามป่วยและยามแข็งแรง 470 00:27:13,923 --> 00:27:18,595 และละทิ้งสิ่งอื่นทั้งหมด ตราบเท่าที่คุณมีชีวิตอยู่หรือไม่ 471 00:27:19,346 --> 00:27:22,599 ถ้าใช่ โปรดพูดว่า "ยอมรับ" 472 00:27:35,654 --> 00:27:37,238 โอ้พระเจ้า 473 00:27:48,249 --> 00:27:51,378 ฉันรักคุณมากเกินกว่าจะอธิบายได้ 474 00:27:54,964 --> 00:27:59,094 ฉันอยากทำให้คุณมีความสุข ฉันอยากมอบความสบายใจนั้นให้คุณ 475 00:28:00,553 --> 00:28:03,598 และฉันต้องการคุณจริงๆ และฉันอยากตอบตกลง 476 00:28:08,395 --> 00:28:11,314 แต่ฉันกำลังจะทำสิ่งที่เป็นอันตราย ต่อคุณและฉันในตอนนี้ 477 00:28:11,398 --> 00:28:15,443 ถ้าฉันบอกว่ายอมรับ ทั้งที่ฉันรู้สึกว่า มีอะไรอีกมากมายที่เราต้องการ 478 00:28:16,695 --> 00:28:18,405 และเหนือสิ่งอื่นใด เราต้องการเวลา 479 00:28:20,407 --> 00:28:21,616 เราไม่มีเวลา 480 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการ 481 00:28:29,708 --> 00:28:31,710 ดังนั้นในวันนี้ ฉันทำไม่ได้ 482 00:28:34,421 --> 00:28:36,131 หวังว่าคุณคงเข้าใจนะ 483 00:28:42,303 --> 00:28:43,263 ผมเข้าใจ 484 00:28:44,639 --> 00:28:45,640 และผมรักคุณ 485 00:28:55,984 --> 00:28:59,362 ฉันคิดว่าเราทำแบบนี้ไม่ถูกต้องตามลำดับ แต่ไม่เป็นไร 486 00:29:04,659 --> 00:29:06,161 พระเจ้า ฉันรู้สึกดีขึ้นจริงๆ 487 00:29:06,244 --> 00:29:07,829 ดี คุณควรรู้สึกดีขึ้น 488 00:29:09,414 --> 00:29:10,874 - คุณโอเคไหม - โอเค 489 00:29:18,465 --> 00:29:21,134 ผมเป็นแฟนตัวยงของคุณมาตลอด เป็นคนที่สนับสนุนคุณที่สุด 490 00:29:22,427 --> 00:29:23,511 และคุณเองก็รู้ดี 491 00:29:24,012 --> 00:29:25,096 และ… 492 00:29:27,223 --> 00:29:30,310 มันยุติธรรมสำหรับเราทั้งคู่ ที่จะอยู่ในจุดที่เหมาะสมนั้น 493 00:29:31,895 --> 00:29:32,979 โอเค 494 00:29:59,714 --> 00:30:02,967 ขอบคุณอีกครั้งนะครับทุกท่านที่สนับสนุน 495 00:30:04,803 --> 00:30:07,597 พวกคุณเดินทางมาไกลเพื่อเรา 496 00:30:08,097 --> 00:30:10,058 ดังนั้น ขอบคุณทุกคนครับ 497 00:30:18,942 --> 00:30:20,443 เรารักนายนะ อิซซี่ 498 00:30:20,527 --> 00:30:21,361 ผมรักทุกคน 499 00:30:39,295 --> 00:30:41,840 ผมเจ็บและเศร้ายิ่งกว่าอะไร 500 00:30:43,508 --> 00:30:46,094 ผมไม่รู้จริงๆ ผมทุ่มสุดตัวแล้ว 501 00:31:03,236 --> 00:31:06,072 ผมสู้มาทุกอย่าง และผมรู้สึกชามาก 502 00:31:06,155 --> 00:31:07,615 ไม่รู้จะรู้สึกยังไงดี 503 00:31:12,871 --> 00:31:14,122 ผมไม่รู้ด้วยซ้ำ 504 00:31:14,205 --> 00:31:16,416 ผมแค่เบื่อที่ต้องรู้สึกแบบนี้ 505 00:31:16,499 --> 00:31:17,333 จริงๆ นะ 506 00:31:20,003 --> 00:31:21,004 ไง ลูกรัก 507 00:31:21,880 --> 00:31:24,674 - แม่ขอนั่งข้างๆ ลูกได้ไหม - ครับ นั่งนี่เลย 508 00:31:32,849 --> 00:31:34,100 รู้สึกยังไงบ้าง 509 00:31:34,183 --> 00:31:36,895 อืม แม่แปลกใจมาก 510 00:31:38,605 --> 00:31:41,691 แต่ตอนนี้ แม่เป็นห่วงลูก 511 00:31:42,483 --> 00:31:44,527 แม่ไม่อยากคิดลบนะ 512 00:31:44,611 --> 00:31:48,489 แม่ไม่อยากพูดเรื่องพวกนี้ให้ลูกฟังเลย 513 00:31:48,573 --> 00:31:52,744 มันไม่ใช่แม่ แม่รู้… ว่าลูกให้ไปหมดทั้งใจแล้ว 514 00:31:52,827 --> 00:31:53,661 ใช่ครับ 515 00:31:53,745 --> 00:31:57,665 ลูกทุ่มเททุกอย่างที่ลูกมี กับความสัมพันธ์ครั้งนี้ 516 00:31:57,749 --> 00:32:01,794 การได้เห็นช่วงเวลานี้ในฐานะแม่ มันเจ็บปวดนะ 517 00:32:02,754 --> 00:32:06,382 เราผ่านอะไรกันมาเยอะมาก ตั้งแต่ลูก… 518 00:32:07,634 --> 00:32:11,387 ตั้งแต่ลูกอยู่ในท้องแม่ และ… 519 00:32:13,222 --> 00:32:15,558 แม่รู้ว่าตอนนี้เรื่องนี้ทำให้ลูกเจ็บ 520 00:32:15,642 --> 00:32:19,145 มันทำให้แม่นึกถึงตอนที่… 521 00:32:20,939 --> 00:32:23,733 แม่เคยพาลูกไปฉีดวัคซีน 522 00:32:24,525 --> 00:32:25,902 และพวกเขาจะฉีดยาให้ลูก 523 00:32:25,985 --> 00:32:27,445 ลูกร้องไห้ไม่ยอมหยุดเลย 524 00:32:27,528 --> 00:32:30,865 และแม่เห็นแล้วปวดใจมาก และแม่ก็จะร้องไห้ด้วย 525 00:32:30,949 --> 00:32:34,827 แต่แม่รู้ว่าความเจ็บปวดนั้นที่ลูกเจ็บในตอนนั้น 526 00:32:34,911 --> 00:32:37,205 มันดีกว่าสำหรับลูกที่จะเจ็บตอนนั้น 527 00:32:37,914 --> 00:32:40,625 แม่ยอมให้ลูกเจ็บตอนนี้ 528 00:32:41,876 --> 00:32:43,378 ดีกว่าเจ็บในอนาคต 529 00:32:44,420 --> 00:32:47,465 แต่แม่ซาบซึ้งใจมากที่ได้ยินทุกอย่างที่ลูกพูด 530 00:32:47,966 --> 00:32:49,842 ลูกไม่รู้หรอก 531 00:32:50,593 --> 00:32:52,762 การได้เห็นลูกพูดความในใจออกไปตรงนั้น 532 00:32:54,013 --> 00:32:55,974 ยิ่งทำให้แม่รู้ตัวว่า 533 00:32:57,767 --> 00:32:59,811 แม่ภูมิใจในตัวลูกแค่ไหน 534 00:33:02,063 --> 00:33:04,774 ผมเป็นคนแบบนี้ได้ก็เพราะแม่ ดังนั้น… 535 00:33:04,857 --> 00:33:06,859 - ลูกรัก - แม่ต้องรู้ไว้นะ 536 00:33:06,943 --> 00:33:08,277 ดังนั้นขอบคุณนะครับ 537 00:33:09,028 --> 00:33:10,780 ลูกจะไม่เป็นไรนะ 538 00:33:11,948 --> 00:33:12,907 ผมรักแม่ครับ 539 00:33:13,533 --> 00:33:15,910 แม่รักลูก ลูกรัก รักมาก 540 00:33:16,911 --> 00:33:18,955 - อย่ายอมแพ้นะ - ไม่หรอกครับ 541 00:33:20,081 --> 00:33:22,709 ลูกเป็นคนที่มีข้อดีเยอะมากนะ 542 00:33:22,792 --> 00:33:23,876 เยอะมากๆ 543 00:33:26,629 --> 00:33:27,714 และแม่รักลูก 544 00:33:29,298 --> 00:33:31,509 - ขอบคุณครับ - แม่รักลูกจ้ะ 545 00:33:31,592 --> 00:33:34,178 ผมรักแม่ ขอบคุณที่อยู่ตรงนี้เพื่อผม 546 00:33:41,477 --> 00:33:43,896 หนูว่า หนูรู้สึกโอเคนะ 547 00:33:43,980 --> 00:33:45,606 แม่ว่าเขาจริงใจมาก 548 00:33:45,690 --> 00:33:49,736 แม่คิดว่าทุกอย่างที่เขาพูด… มันน่ารักมาก 549 00:33:49,819 --> 00:33:51,237 แม่ได้คุยกับเพื่อนเขา 550 00:33:51,738 --> 00:33:54,449 ทุกคนชื่นชมเขา 551 00:33:54,532 --> 00:33:59,037 และรู้จักเขามาตั้งแต่เด็กๆ รู้ไหม 552 00:33:59,120 --> 00:34:01,497 แม่เลยคิดว่า 553 00:34:02,206 --> 00:34:03,207 เขาจริงใจดี 554 00:34:03,708 --> 00:34:05,251 หนูรักเขาจริงๆ 555 00:34:05,334 --> 00:34:06,419 เขาน่าทึ่งมาก 556 00:34:06,502 --> 00:34:08,046 เขาสอนอะไรหนูเยอะมาก 557 00:34:08,546 --> 00:34:13,051 ทุกคนที่แม่ได้คุยด้วยบอกว่า "พวกเขาเหมาะสมกันมาก" 558 00:34:13,551 --> 00:34:14,427 จริงค่ะ 559 00:34:14,927 --> 00:34:16,429 รู้สึกเสียใจบ้างไหม 560 00:34:17,180 --> 00:34:18,181 ไม่ค่ะ 561 00:34:20,349 --> 00:34:24,312 การยืนคุยกับเขาตรงนั้น ทุกคำที่หนูพูด หนูคิดแบบนั้นจริงๆ 562 00:34:25,188 --> 00:34:27,857 วันนี้หนูไม่แน่ใจว่ามันจะดี 563 00:34:48,169 --> 00:34:49,712 - ไง - ไง 564 00:34:49,796 --> 00:34:50,797 เป็นไงบ้าง 565 00:34:50,880 --> 00:34:51,839 ฉันโอเค 566 00:34:53,925 --> 00:34:57,220 ฉันไม่คิดว่าวันนี้ ฉันจะรู้สึกอย่างที่รู้สึกตอนยืนอยู่ตรงนั้น 567 00:34:57,303 --> 00:34:59,972 และมันไม่ใชความรู้สึกที่ไม่ดี ฉันรู้… ฉันรู้ว่าฉันรักคุณ 568 00:35:00,056 --> 00:35:02,183 ยืนอยู่ตรงนั้น ฉันคิดว่า "ฉันรู้ว่าฉันรักเขา" 569 00:35:03,601 --> 00:35:05,144 ตอนแรกฉันคิดว่าคงจะลนสุดๆ 570 00:35:06,604 --> 00:35:08,231 แต่ฉันรู้สึกโล่งใจ แบบว่า… 571 00:35:09,899 --> 00:35:11,150 ความกดดันหายไปหมด 572 00:35:13,111 --> 00:35:15,071 ฉันรู้สึกว่าการผ่านเหตุการณ์นั้นมาได้… 573 00:35:16,989 --> 00:35:19,534 น่าจะเป็นเรื่องยากที่สุดแล้ว 574 00:35:21,577 --> 00:35:22,411 ทำไม 575 00:35:30,545 --> 00:35:31,963 เพราะฉันอยากทำให้คุณมีความสุข 576 00:35:35,925 --> 00:35:37,927 ผมว่าตอนนี้ผมสับสนมากเลยละ 577 00:35:42,098 --> 00:35:44,350 อย่าสับสนว่าฉันรู้สึกยังไง 578 00:35:45,893 --> 00:35:49,397 จากนี้ไปไม่ว่าเราอยากทำอะไร ก็ขึ้นอยู่กับเราแล้ว 579 00:35:49,480 --> 00:35:51,482 และฉันรู้ว่ามันจะไม่ง่าย 580 00:35:52,817 --> 00:35:55,236 ฉันอยากรู้สึกถึงความเป็นเราอีกครั้ง 581 00:35:57,989 --> 00:36:02,660 และฉันยินดีทุ่มเททุกอย่างเพื่อไปให้ถึงจุดนั้น 582 00:36:04,537 --> 00:36:06,080 พูดจริงเหรอ 583 00:36:06,164 --> 00:36:07,248 จริงสิ 584 00:36:07,957 --> 00:36:10,126 ฉันต้องการเวลาที่จะรู้ว่าฉันไว้ใจคุณได้ 585 00:36:10,209 --> 00:36:12,336 และทุกเรื่องที่คุณบอกฉันด้วย 586 00:36:15,214 --> 00:36:17,008 ไม่รู้สิ มันยากจัง 587 00:36:17,967 --> 00:36:19,969 ตอนนี้เรากำลังก้าวถอยหลังกัน 588 00:36:20,845 --> 00:36:22,555 ฉันไม่ได้มองแบบนั้นนะ 589 00:36:23,139 --> 00:36:25,933 ฉันไม่ได้คาดหวังให้คุณกระโดด ด้วยความดีใจในเร็วๆ นี้ 590 00:36:26,017 --> 00:36:28,477 หรือรู้สึกโอเค หรือมั่นใจ 591 00:36:28,978 --> 00:36:31,522 แต่ฉันยังยืนอยู่ตรงนี้กับคุณนะ 592 00:36:31,606 --> 00:36:35,276 ใช่ แต่เราอยู่กันคนละจุดกัน 593 00:36:37,528 --> 00:36:39,071 ผมเสียใจมากจริงๆ 594 00:36:43,201 --> 00:36:44,744 ผมรักคุณ 595 00:36:45,828 --> 00:36:47,538 อยากแต่งงานกับคุณ 596 00:36:50,208 --> 00:36:52,126 เส้นเวลาไม่สำคัญสำหรับผมเลย 597 00:36:53,586 --> 00:36:54,712 แต่ผมคิดแบบนั้นคนเดียว 598 00:36:56,547 --> 00:36:58,925 เมื่อไหร่ถึงจะเป็นเวลาที่เหมาะสมล่ะ 599 00:36:59,008 --> 00:37:02,595 นั่นคือสิ่งที่ผมจะสงสัยในตัวคุณ เมื่อไหร่ถึงจะเป็นเวลาที่เหมาะสม 600 00:37:05,431 --> 00:37:07,683 จะมีวันที่รู้สึกว่าเป็นเวลาที่เหมาะสมรึเปล่า 601 00:37:11,812 --> 00:37:14,357 เธอบอกว่ามันเร็วเกินไป 602 00:37:15,608 --> 00:37:19,320 ถ้าผมเป็นคนที่ใช่ ช่วงเวลาไหนมันจะต่างกันด้วยเหรอ 603 00:37:19,403 --> 00:37:20,780 พรุ่งนี้เราอาจตายก็ได้ 604 00:37:21,656 --> 00:37:27,078 เหมือนเธอพยายาม หาอะไรข้อผิดพลาดอยู่ตลอดเวลา 605 00:37:29,038 --> 00:37:31,040 ผมแค่อยากถูกรักอย่างที่ผมรัก 606 00:37:34,001 --> 00:37:36,712 สิ่งสำคัญที่สุดคือ ผมควรได้รับมัน 607 00:37:40,716 --> 00:37:41,634 โอเค 608 00:37:58,859 --> 00:38:01,195 ผมคิดว่าเธอน่าจะโล่งใจมากขึ้น 609 00:38:02,780 --> 00:38:05,783 ที่เรื่องนี้จบลง และที่เธอได้ปฏิเสธผม 610 00:38:05,866 --> 00:38:10,288 และทุกอย่างจบลง และผมรู้สึกว่านั่นคือ… 611 00:38:10,371 --> 00:38:11,580 สิ่งที่เธอรู้สึก 612 00:38:12,957 --> 00:38:15,584 กดดันน้อยลง ไอ้นั่นน้อยลง ไอ้นี่น้อยลง 613 00:38:16,168 --> 00:38:19,088 มันเหมือนทุกอย่างภายนอกกำลังเข้าไปหาเธอ 614 00:38:20,256 --> 00:38:22,758 และผมปิดกั้นทุกอย่าง 615 00:38:22,842 --> 00:38:25,928 หน้าตา เงินทอง ดราม่า 616 00:38:27,138 --> 00:38:29,348 ผมให้ความสำคัญแค่เธอ 617 00:38:30,474 --> 00:38:31,559 ผมอยู่ที่ยิม 618 00:38:32,685 --> 00:38:35,313 และเห็นหนังเรื่องไทนานิกฉายบนทีวี 619 00:38:35,813 --> 00:38:38,149 และผมวาดภาพความรักไว้แบบนั้นเลย 620 00:38:39,775 --> 00:38:43,404 มันไม่มีเงื่อนไข ไม่สำคัญเลย 621 00:38:43,487 --> 00:38:47,199 และนั่นคือประเด็นทั้งหมดของเรื่องนี้ "มันสำคัญด้วยเหรอ" 622 00:38:47,283 --> 00:38:50,328 คะแนนเครดิตสำคัญด้วยเหรอ รถที่ผมขับสำคัญด้วยเหรอ 623 00:38:50,411 --> 00:38:52,663 ผมไปกินมื้อค่ำที่ไหนสำคัญด้วยเหรอ 624 00:38:53,331 --> 00:38:55,124 เรื่องพวกนั้นไม่สำคัญสำหรับผมเลย 625 00:38:55,207 --> 00:38:58,085 มันทำให้ผมสงสัยว่าทำไมคุณอายุ 33 แล้วยังโสด ยังไม่แต่งงาน 626 00:38:58,586 --> 00:39:02,631 ผมอายุ 29 และผมสามารถให้คุณได้ทุกอย่าง ที่ไอ้ผู้ชายรวยๆ 627 00:39:02,715 --> 00:39:07,553 อายุ 45 ปี ที่คุณมักจะเลือก และผิดหวังตลอด ให้คุณไม่ได้ 628 00:39:12,725 --> 00:39:13,768 ผมเสียใจครับ 629 00:39:40,920 --> 00:39:45,174 (ลิเดียกับมิลตั้น วันแต่งงาน) 630 00:39:46,592 --> 00:39:49,095 วันนี้เป็นวันแต่งงานของฉัน! 631 00:39:50,679 --> 00:39:52,932 ชุดฉันเรียบมาก คุณดูไม่ออกหรอกว่าฉันเป็นเจ้าสาว 632 00:39:53,015 --> 00:39:55,935 ดูออกไหมว่าฉันเป็นเจ้าสาว ดูออกไหม 633 00:39:58,771 --> 00:40:00,022 โอ้พระเจ้า 634 00:40:00,106 --> 00:40:03,859 ถึงแม้ว่าในเดตครั้งล่าสุดของเรา มิลตั้นจะพูดว่า 635 00:40:04,568 --> 00:40:07,863 "คุณใช้อารมณ์เกินไป ผมไม่ชอบวิธี ที่คุณรับมือสถานการณ์นั้นเลย" 636 00:40:07,947 --> 00:40:10,491 แต่ฉันจะไม่มีวันเลิกเป็นตัวเองแน่นอน 637 00:40:10,574 --> 00:40:16,330 และฉันหวังว่าวันนี้ เขาจะรู้ตัวว่าฉันคือสิ่งที่เขาต้องการจริงๆ 638 00:40:16,414 --> 00:40:18,040 สวยมาก 639 00:40:23,462 --> 00:40:27,800 เรื่องไร้สาระทั้งหลาย น้ำตาทุกหยด มันคุ้มค่ามาก 640 00:40:28,300 --> 00:40:31,679 เพราะฉันมั่นใจ 100 เปอร์เซ็นต์ 641 00:40:32,179 --> 00:40:34,432 ว่าฉันเจอคนที่… 642 00:40:35,558 --> 00:40:36,517 วิเศษจริงๆ 643 00:40:37,226 --> 00:40:39,186 สวัสดี! 644 00:40:39,270 --> 00:40:41,605 (ลิเดีย ซีเนียร์ แม่ของลิเดีย) 645 00:40:45,609 --> 00:40:47,403 มาเริ่มปาร์ตี้กันเลย! 646 00:40:49,947 --> 00:40:52,575 เจ้าสาวอยู่ไหนเหรอ 647 00:40:56,704 --> 00:40:58,289 - กังวลไหม - ไม่เลย 648 00:40:59,165 --> 00:41:01,125 ฉันแค่ตื่นเต้น ตื่นเต้นมาก 649 00:41:01,709 --> 00:41:03,919 - ยังแน่ใจอยู่ไหม - ยังแน่ใจอยู่ 650 00:41:04,587 --> 00:41:05,754 เขาคือคนที่ใช่ใช่ไหม 651 00:41:05,838 --> 00:41:08,299 เขาคือคนที่ใช่! 652 00:41:10,801 --> 00:41:12,303 ฉันจะน้ำตาไหลแล้ว 653 00:41:16,265 --> 00:41:19,727 ฉันมั่นใจมากว่าเขาคือคนที่ใช่ ฉันมั่นใจมาก 654 00:41:20,936 --> 00:41:23,814 ในห้องหารัก เขาทำให้ฉันเห็น 655 00:41:24,315 --> 00:41:25,983 ถ้าคุณชอบหินและแร่ธาตุ 656 00:41:26,066 --> 00:41:28,652 เราก็สามารถดูสิ่งต่างๆ ด้วยกล้องจุลทรรศน์ของผมได้ 657 00:41:28,736 --> 00:41:31,197 ตายแล้ว คุณเนิร์ดมาก ชอบจัง 658 00:41:31,280 --> 00:41:34,533 เรามีความชอบเหมือนกัน และพื้นเพเดียวกัน เจ๋งมากเลย 659 00:41:34,617 --> 00:41:38,579 ฉันอยากให้คนรักฉันอย่างที่ฉันเป็นมากๆ 660 00:41:38,662 --> 00:41:42,875 และฉันมุ่งมั่นมาก และฉันจริงใจมาก และฉันชอบแสดงความรักมาก 661 00:41:42,958 --> 00:41:46,795 ผมคิดว่าคุณเป็นคนที่น่าทึ่งมาก ผมรู้สึกว่าคุณจะเป็นแม่ที่ดี 662 00:41:46,879 --> 00:41:48,130 ฉันรักคุณ 663 00:41:48,797 --> 00:41:51,091 ผมตกหลุมรักคุณแล้วจริงๆ 664 00:41:51,592 --> 00:41:54,261 - คุณจะเป็นภรรยาชาวเปอร์โตริโกของผมไหม - เป็นค่ะ 665 00:41:54,970 --> 00:41:56,889 ค่ะ ฉันจะเป็นภรรยาชาวเปอร์โตริโกของคุณ 666 00:42:01,685 --> 00:42:02,603 พระเจ้าช่วย 667 00:42:02,686 --> 00:42:06,398 ฉันเข้าสู่ประสบการณ์นี้เพราะอยากพบรัก 668 00:42:06,482 --> 00:42:09,318 เพราะฉันอยากเจอสามี 669 00:42:09,818 --> 00:42:11,946 แล้วรู้อะไรไหม ฉันเจอแล้ว! 670 00:42:12,446 --> 00:42:13,322 แน่นอน 671 00:42:18,911 --> 00:42:21,247 - ไม่กังวลเรื่องอายุเหรอ - ไม่กังวล 672 00:42:21,789 --> 00:42:25,501 ฉันแค่คิดว่าฉันเป็นยังไงตอนฉันอายุ 24 673 00:42:26,043 --> 00:42:28,504 - ใช่ เพราะเรา… - ปาร์ตี้ๆๆ 674 00:42:28,587 --> 00:42:30,881 นั่นคือสิ่งที่เราทุกคนมักจะทำ แต่เขา… 675 00:42:30,965 --> 00:42:33,467 - เขาพิสูจน์ว่าเธอคิดผิด - ใช่ เขาพิสูจน์ว่าฉันคิดผิด 676 00:42:33,551 --> 00:42:36,428 และเขาก้าวหน้ากว่าตอนที่ฉันอายุ 24 จริงๆ 677 00:42:36,512 --> 00:42:40,641 เขาจบปริญญาโทด้านวิศวกรรม 678 00:42:40,724 --> 00:42:45,563 เขาเป็นคนแรกที่คุยกับฉัน และคอยทำให้ฉันไม่เศร้า 679 00:42:45,646 --> 00:42:48,357 ทำให้ฉันมีความสุข เราคุยกันทุกเรื่อง 680 00:42:48,440 --> 00:42:52,361 และนั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการเลย คนที่จะสามารถ 681 00:42:52,444 --> 00:42:55,489 สื่อสารกับฉันได้อย่างดีในทุกแง่มุม 682 00:42:55,573 --> 00:42:57,658 เคยทะเลาะกันจริงๆ ไหม 683 00:42:57,741 --> 00:43:00,578 - เขารู้ไหม… - เราเคยมีปัญหากัน 684 00:43:00,661 --> 00:43:04,748 ที่จริงก็ตอนเดตครั้งล่าสุดของเรานี่แหละ ฉันต้องเดินออกจากห้องไปเลย 685 00:43:04,832 --> 00:43:08,961 เพราะเขาพูดถึงเหตุการณ์กับอดีตของฉัน 686 00:43:09,044 --> 00:43:10,879 - เรียกเขาแบบนั้นกัน ใช่ - ไม่อยากเอ่ยชื่อ 687 00:43:10,963 --> 00:43:12,923 - โวลเดอมอร์ - ใช่ ไม่อยากเอ่ยชื่อ โวลเดอมอร์ 688 00:43:13,882 --> 00:43:18,304 และเขาบอกว่า "ผมไม่ชอบวิธี ที่คุณรับมือเหตุการณ์นั้นเลย" 689 00:43:18,387 --> 00:43:20,389 "คุณใช้อารมณ์เกินไป" หรืออะไรสักอย่าง 690 00:43:20,472 --> 00:43:23,726 ฉันคิดว่าเขาตัดสินฉันนิดหน่อย จากปฏิกิริยาของฉัน 691 00:43:23,809 --> 00:43:25,936 และมันทำให้ฉันเสียใจ 692 00:43:26,770 --> 00:43:29,231 เขาบอกว่า "ผมไม่ชอบปฏิกิริยาของคุณ" 693 00:43:29,315 --> 00:43:35,112 และฉันบอกให้เขารู้ เราคุยกัน แล้วเขาก็เข้าใจว่าทำไมฉันรู้สึกแบบนั้น 694 00:43:35,195 --> 00:43:38,866 และเขาบอกว่า "ไม่ ผมไม่ได้จะตัดสินคุณ จากอะไรทั้งนั้น" 695 00:43:38,949 --> 00:43:41,744 เขาเชื่อว่าฉันต้องเรียนรู้จากมุมของเขาบ้าง 696 00:43:41,827 --> 00:43:44,455 และฉันบอกว่า "คุณต้องเรียนรู้เรื่องการใช้อารมณ์ 697 00:43:44,538 --> 00:43:48,334 การที่สามารถสงบได้ด้วยอารมณ์ของตัวเอง" 698 00:43:48,417 --> 00:43:51,587 แต่นอกเหนือจากนั้น เราเข้ากันได้ดีมาก 699 00:43:51,670 --> 00:43:56,508 คือ… ฉันรู้ว่าเขาเข้าใจฉัน และฉันเข้าใจว่าทำไมเขาคิดแบบนั้น 700 00:43:57,551 --> 00:43:59,428 เราไม่เคยดูถูกกัน 701 00:43:59,511 --> 00:44:04,892 เราคุยกันทุกคืนก่อนเข้านอน และเขาน่ารัก และแสดงความรักและใส่ใจ 702 00:44:04,975 --> 00:44:10,689 ทุกคืนเขากอดฉัน และเขาแค่อยากนอนกอดฉัน 703 00:44:10,773 --> 00:44:15,527 และเขาพูดกับฉันเสมอว่า "ผมไม่อยากปล่อยเลย" 704 00:44:16,236 --> 00:44:17,905 และฉันไม่เคยเจออะไรแบบนี้เลย 705 00:44:21,450 --> 00:44:22,868 - ดีจัง - ฉันมีความสุขมาก 706 00:44:22,951 --> 00:44:23,869 ใช่ 707 00:44:34,338 --> 00:44:37,007 มันยากที่จะอธิบายว่า ผมรู้สึกยังไงกับลิเดีย มันแบบ… 708 00:44:38,258 --> 00:44:41,804 ผมชอบที่ลิเดียช่างเห็นอกเห็นใจ ผมชอบที่เธอเอาใจใส่คนอื่น 709 00:44:42,513 --> 00:44:46,433 ผมรู้สึกว่ามันเป็นสิ่งที่… ผมต้องการมาตลอด 710 00:44:46,975 --> 00:44:50,396 ผมคิดว่าลิเดียเป็นผู้หญิงแบบที่ผมต้องการเลย 711 00:44:52,523 --> 00:44:56,944 ผมตื่นตั้งแต่บ่ายสองเมื่อวาน และผมต้องทำงานกะดึก 712 00:44:57,027 --> 00:44:59,905 วันนี้ผมเลิกงานตอนเจ็ดโมงเช้า 713 00:44:59,988 --> 00:45:01,657 ผมไม่ได้นอนตั้งแต่ตอนนั้น 714 00:45:01,740 --> 00:45:03,742 แต่วันนี้เป็นวันแต่งงานของผม 715 00:45:03,826 --> 00:45:06,995 แค่เพราะผมทำงานทั้งคืนและไม่ได้นอนเลย ไม่สามารถหยุดผม 716 00:45:07,079 --> 00:45:08,205 ให้มีวันที่ดีได้หรอก 717 00:45:08,914 --> 00:45:09,998 โย่! 718 00:45:10,499 --> 00:45:13,001 - ไง เป็นไง - เป็นไงบ้าง 719 00:45:13,085 --> 00:45:14,545 - ว่าไง - ดูดีนะ 720 00:45:14,628 --> 00:45:17,381 เยี่ยม พวกเขาจัด ช่างตัดผมตัวจริงมาให้นายด้วยนี่ 721 00:45:18,882 --> 00:45:20,551 - เพื่อน เรา… - ขอช่างสักคนสิ 722 00:45:20,634 --> 00:45:23,429 นี่อาจเป็นครั้งแรกที่เขาดูดี 723 00:45:23,512 --> 00:45:26,724 - ไม่ใช่ทุกวันนะที่ฉันจะตัดผม - รู้สึกยังไงบ้าง 724 00:45:28,308 --> 00:45:30,728 - ใช่ รู้สึกยังไงบ้าง - อย่าพยายามเฉไฉ 725 00:45:32,271 --> 00:45:33,355 ฉันก็… 726 00:45:34,481 --> 00:45:36,525 - ดีทีเดียว - ทำไมตอบแบบลังเล 727 00:45:38,152 --> 00:45:39,528 นายดูกังวลนะ 728 00:45:41,071 --> 00:45:46,243 จุดแข็งที่สุดของลิเดียคือหนึ่งในจุดอ่อนของเธอ 729 00:45:46,326 --> 00:45:50,247 เพราะเธอเปิดเผยความรู้สึกมาก บางครั้งมันก็ยากที่เธอจะเก็บความรู้สึก 730 00:45:50,330 --> 00:45:55,002 และทำการตัดสินใจด้วยความระมัดระวัง ในช่วงเวลาที่ท้าทาย 731 00:45:55,586 --> 00:45:59,506 บอกตามตรง ผมเริ่มกังวล เริ่มกระวนกระวาย ซึ่งแปลกมาก 732 00:45:59,590 --> 00:46:01,258 ปกติผมไม่เป็นแบบนี้เลย 733 00:46:01,341 --> 00:46:03,469 ผมมีความรู้สึกว่า… 734 00:46:04,052 --> 00:46:08,015 ไม่รู้สิ มันรู้สึกไม่สบายใจ รู้สึกเหมือนอยู่บนรถไฟเหาะตีลังกา 735 00:46:08,098 --> 00:46:10,309 พูดตามตรงนะ มีใครรู้สึก 100 เปอร์เซ็นต์บ้าง 736 00:46:10,392 --> 00:46:13,812 ผมว่า 100 เปอร์เซ็นต์ไม่มีอยู่จริงในโลกนี้ 737 00:46:13,896 --> 00:46:16,064 คุณอาจจะ 99.9 เปอร์เซ็นต์ 738 00:46:16,899 --> 00:46:20,778 แต่ 100 เปอร์เซ็นต์ เป็นตัวเลขที่ผมไม่ค่อยได้เห็นเท่าไหร่ 739 00:46:20,861 --> 00:46:22,446 มีบางอย่างที่ฉันต้องทำ 740 00:46:22,946 --> 00:46:26,408 - แต่งงานเหรอ - ฉันยังต้องเขียน… 741 00:46:26,492 --> 00:46:27,367 คำสาบานเหรอ 742 00:46:28,577 --> 00:46:30,412 - มิลตั้น! - พระเจ้าช่วย 743 00:46:30,496 --> 00:46:32,915 - มิลตั้น! - มีใครมีปากกาบ้าง 744 00:46:32,998 --> 00:46:34,374 โอเค ฉันอาจจะมี 745 00:46:34,458 --> 00:46:36,710 ฉันไม่ชอบเลยที่เราใช้เป้เหมือนกันทุกคน 746 00:46:36,794 --> 00:46:39,171 - ไม่มีดินสอเหรอ - ไม่มี ฉันไม่มีดินสอ 747 00:46:39,254 --> 00:46:40,464 ไม่มีอะไรเลย 748 00:46:40,547 --> 00:46:42,633 - ไม่ พวก ต้องมีดินสอสิ - ไม่ 749 00:46:42,716 --> 00:46:44,676 โอเค ฉันอาจจะมีแท่งนึง 750 00:46:45,844 --> 00:46:47,137 นายจะ… 751 00:46:47,221 --> 00:46:49,890 - โอ้พระเจ้า - ไม่จริงน่า 752 00:46:49,973 --> 00:46:50,891 อะไรเนี่ย 753 00:46:52,351 --> 00:46:55,896 ให้ตายสิ ผู้ชายคนนี้เป็นของใครเนี่ย 754 00:46:55,979 --> 00:46:57,064 ลิเดียโชคดีมาก 755 00:46:59,024 --> 00:46:59,983 พระเจ้า 756 00:47:00,651 --> 00:47:02,027 พร้อมเจอเขารึยัง 757 00:47:02,528 --> 00:47:04,196 พร้อมแล้ว ฉันพร้อมเจอเขาสุดๆ 758 00:47:04,947 --> 00:47:07,366 รู้ใช่ไหมว่าฉันชอบพูดว่า "รู้สึกไม่ดีเลย" 759 00:47:08,700 --> 00:47:09,785 ฉันไม่รู้สึกเลย 760 00:47:11,078 --> 00:47:14,414 เราผ่านวันที่ยากลำบากที่สุดมาแล้ว 761 00:47:15,457 --> 00:47:20,170 อะไรที่เราทนได้ในชีวิตแต่งงานสองปี เราทนมันมาแล้วในสองวัน 762 00:47:20,254 --> 00:47:21,463 โอ้พระเจ้า 763 00:47:22,256 --> 00:47:23,799 และเราเอาชนะมันได้ 764 00:47:25,467 --> 00:47:27,010 รู้สึกใช่มากเลย 765 00:47:27,094 --> 00:47:30,597 มันรู้สึกใช่ รู้สึกเหมือน ฉันกำลังจะแต่งงานกับรักแท้ของฉัน 766 00:47:31,098 --> 00:47:36,520 เขาสงบ เขาคือการปกป้อง เขาเป็นมากกว่าทุกอย่างที่ฉันเคยต้องการ 767 00:47:37,187 --> 00:47:38,522 ฉันหามิลตั้นเจอ 768 00:47:39,356 --> 00:47:40,983 ซึ้งอะ 769 00:47:48,448 --> 00:47:51,785 เอาละ สาวๆ ฉันจะใส่ชุดแต่งงานละนะ! 770 00:47:51,869 --> 00:47:53,370 อยากเห็นแล้ว 771 00:47:53,453 --> 00:47:54,329 เย่! 772 00:48:08,427 --> 00:48:11,471 - นี่ แบส ช่วยฉันหน่อย พวก - เหมือนนายมีปีกไก่เลย 773 00:48:11,555 --> 00:48:12,806 - เพื่อน! - หยุด 774 00:48:13,390 --> 00:48:15,475 - เจ็บ - ไม่กล้าพามันไปไหนด้วยเลย 775 00:48:17,394 --> 00:48:20,689 - หยุดๆ ถอดออกก่อน - พระเจ้าช่วย 776 00:48:21,523 --> 00:48:23,400 อ้อ ทางนี้ ไม่ แบบนี้ 777 00:48:23,483 --> 00:48:24,651 ใช่ แบบนั้นแหละ 778 00:48:24,735 --> 00:48:26,153 - ให้ตายสิ - เร็วเข้า 779 00:48:26,737 --> 00:48:29,364 นายคิดดีแล้วเหรอ ตอบตามจริงนะ 780 00:48:29,448 --> 00:48:30,824 - คิดว่าดีแล้วนะ - โอเค 781 00:48:31,700 --> 00:48:32,826 ไม่รู้สิ 782 00:48:32,910 --> 00:48:36,121 ฉันคงไม่ด่วนตัดสินใจสุ่มสี่สุ่มห้า ถ้าไม่ได้คิดให้ดีก่อน 783 00:48:36,788 --> 00:48:40,042 ฉันรู้สึกจริงๆ ว่าเธอทำให้ฉันเป็นคนที่ดีขึ้น 784 00:48:40,542 --> 00:48:43,670 นายบอกว่าเธอ เป็นคนชอบใช้อารมณ์มาก และนาย… 785 00:48:44,880 --> 00:48:46,965 - บางที นายไม่… - นายไม่เป็น 786 00:48:47,049 --> 00:48:48,926 ใช่ นายไม่ได้ใช้อารมณ์เหมือนเธอ 787 00:48:49,009 --> 00:48:50,385 ใช่ คือ… 788 00:48:51,094 --> 00:48:53,764 เราโอเคกันมาก สมดุลมาก ฉันไม่ได้เพอร์เฟกต์ 789 00:48:53,847 --> 00:48:56,475 - พวกนายอาจคิดว่าฉันเพอร์เฟกต์ แต่… - อะไรนะ 790 00:48:56,558 --> 00:48:59,186 - กระดูกสันหลังนายยังไม่เพอร์เฟกต์เลยด้วยซ้ำ - ไปตายซะ 791 00:48:59,686 --> 00:49:02,648 ลิเดียจะไม่ใช่คนเดียวกับ คนที่นายแต่งงานด้วยในอีก… 792 00:49:02,731 --> 00:49:04,191 สิบหรือสิบห้าปี 793 00:49:04,274 --> 00:49:05,359 นี่เป็น… 794 00:49:05,442 --> 00:49:09,112 การเดินทางตลอดชีวิต รู้ไหม 795 00:49:10,656 --> 00:49:13,075 เอาละ ฉันว่าฉันเริ่มจะเข้าใจแล้วละ 796 00:49:13,158 --> 00:49:14,743 - เพิ่งเข้าใจเหรอ - เอาจริงดิ 797 00:49:19,665 --> 00:49:20,666 โอเค เอาละ 798 00:49:33,220 --> 00:49:34,388 ดูลูกสิ 799 00:49:35,180 --> 00:49:36,598 หนูเป็นเจ้าสาว 800 00:49:39,434 --> 00:49:43,146 ลูกเป็นเจ้าสาวที่สวยที่สุดเลย 801 00:49:44,231 --> 00:49:45,941 แม่จะอยู่ตรงนี้เสมอ 802 00:49:47,651 --> 00:49:49,736 ลูกรู้ว่าแม่จะอยู่ตรงนี้เสมอ 803 00:49:50,320 --> 00:49:52,948 ตลอดไป 804 00:49:53,490 --> 00:49:54,408 หนูรู้ 805 00:49:55,617 --> 00:49:57,202 และแม่รู้ว่าลูกจะมีความสุข 806 00:49:58,120 --> 00:50:01,665 ลูกเติมเต็มกันและกัน สร้างสมดุลให้กันและกัน 807 00:50:03,208 --> 00:50:05,252 และแม่รู้ว่าลูกจะมีความสุข 808 00:50:06,044 --> 00:50:08,588 แม่รักลูก แม่ภูมิใจในตัวลูกมาก 809 00:50:09,297 --> 00:50:10,424 จงมีความสุข 810 00:50:11,174 --> 00:50:13,552 สนุกกับทุกช่วงเวลาของชีวิต 811 00:50:13,635 --> 00:50:14,469 ค่ะ 812 00:50:15,303 --> 00:50:16,972 - แม่รักลูก - หนูก็รักแม่ 813 00:50:18,265 --> 00:50:19,391 ทุกการอกหัก 814 00:50:20,726 --> 00:50:22,269 ทุกค่ำคืนที่เดียวดาย 815 00:50:23,729 --> 00:50:25,313 ทุกการสวดภาวนา 816 00:50:26,398 --> 00:50:28,984 ความสงสัย "โอ้พระเจ้า ฉันดีพอไหม" 817 00:50:29,776 --> 00:50:31,319 "ฉันทำอะไรผิดเหรอ" 818 00:50:33,238 --> 00:50:35,782 และฉันก็มีคำตอบอยู่ตรงหน้า 819 00:50:37,075 --> 00:50:41,955 ฉันเลือกคนที่ไม่มีที่ว่างให้ฉัน 820 00:50:42,039 --> 00:50:43,665 และฉันพบรักแล้ว 821 00:50:44,666 --> 00:50:46,334 ว้าว! 822 00:50:46,918 --> 00:50:49,212 พระเจ้าช่วย 823 00:50:50,589 --> 00:50:51,798 สวยจัง 824 00:50:51,882 --> 00:50:54,718 - เธอสวยมาก - ปังมาก 825 00:50:55,218 --> 00:50:56,428 การยืนอยู่ใน… 826 00:50:58,138 --> 00:51:01,141 ขอให้วันนี้เป็นวันที่ดีที่สุดเลย 827 00:51:03,727 --> 00:51:05,062 วิลเลียม! 828 00:51:05,145 --> 00:51:05,979 (วิลเลียม พี่ชายของลิเดีย) 829 00:51:06,063 --> 00:51:06,897 ตายแล้ว 830 00:51:06,980 --> 00:51:08,440 อย่าเพิ่งร้องไห้สิ 831 00:51:09,816 --> 00:51:12,736 หล่อสะบัด! มานี่สิ 832 00:51:14,821 --> 00:51:16,656 ถ้าไม่ใช่เพราะประสบการณ์นี้… 833 00:51:16,740 --> 00:51:18,283 ฉันรักพวกพี่นะ 834 00:51:18,909 --> 00:51:22,871 ฉันคงไม่ได้มายืนอยู่ตรงนี้ และกำลังจะแต่งงาน 835 00:51:22,954 --> 00:51:23,997 ตอนนี้ฉันพร้อมแล้ว 836 00:51:25,165 --> 00:51:27,918 ฉันมีผู้ชายในฝัน 837 00:51:28,001 --> 00:51:29,503 เขาเป็นทุกอย่างที่ฉันเคยต้องการ 838 00:51:30,295 --> 00:51:31,296 และมากกว่านั้นอีก 839 00:51:31,797 --> 00:51:35,509 มาเริ่มปาร์ตี้กันเลย! 840 00:51:36,009 --> 00:51:37,052 เป็นไงครับ พ่อ 841 00:51:37,135 --> 00:51:39,012 (เจมส์ พ่อของมิลตั้น) 842 00:51:39,096 --> 00:51:42,099 - พ่อเอากระดุมข้อมือมาไหม - ใช่ กระดุมข้อมืออยู่ในนั้น 843 00:51:42,182 --> 00:51:44,684 มีอันนี้ แล้วก็อันนี้ 844 00:51:50,065 --> 00:51:51,525 ผมชอบอันนั้น 845 00:51:51,608 --> 00:51:53,026 ผมชอบอันนี้ 846 00:51:53,110 --> 00:51:55,278 ถ้าแม่ไม่ว่าอะไร ลูกก็เก็บไว้เลย 847 00:51:55,779 --> 00:51:57,239 เพราะแม่ซื้อให้พ่อ 848 00:51:59,074 --> 00:52:02,077 มีคำถามอะไรไหม ก่อนจะก้าวเข้าสู่ช่วงชีวิตที่เหลือ 849 00:52:02,953 --> 00:52:04,371 - ผมมีคำถามไหมเหรอ - ใช่ 850 00:52:04,454 --> 00:52:06,289 - เรื่องอะไร - อะไรก็ได้ 851 00:52:07,415 --> 00:52:09,543 ลูกพร้อมจะก้าวสู่บทบาทของ… 852 00:52:11,128 --> 00:52:13,088 หัวหน้าครอบครัวหรือยัง 853 00:52:13,713 --> 00:52:14,548 พร้อมครับ 854 00:52:14,631 --> 00:52:18,260 เรื่องกรอบเวลาคือสิ่งที่คนจะตั้งคำถามกับลูก 855 00:52:18,343 --> 00:52:20,720 - ใช่ แต่… - แต่มันไม่สำคัญหรอก 856 00:52:20,804 --> 00:52:23,390 - ใช่ - ลูกรู้ว่าลูกต้องการอะไร ลูกไขว่คว้ามันมา 857 00:52:23,473 --> 00:52:24,307 ใช่ครับ 858 00:52:24,850 --> 00:52:28,520 จำไว้ว่าทุกอย่างดีในช่วงฮันนีมูน 859 00:52:28,603 --> 00:52:29,521 ช่วงสองปีแรก 860 00:52:30,230 --> 00:52:31,940 มันถึงได้ชื่อว่าช่วงฮันนีมูน 861 00:52:32,023 --> 00:52:33,775 - สองปีเหรอ - ใช่ 862 00:52:34,860 --> 00:52:36,611 เราสื่อสารกันได้ดีมาก 863 00:52:37,112 --> 00:52:40,532 อย่าลืมที่จะสื่อสารกันไปเรื่อยๆ แล้วกัน และอย่าเห็นอีกฝ่ายเป็นของตาย 864 00:52:40,615 --> 00:52:43,743 นั่นแหละที่พ่อจะบอก ลูกต้องเรียนรู้ที่จะทะเลาะอย่างสร้างสรรค์ 865 00:52:44,911 --> 00:52:47,664 และนั่นเป็นเรื่องใหญ่ที่สุดที่พ่อจะบอกลูกได้ 866 00:52:48,582 --> 00:52:50,375 เรียนรู้ที่จะทะเลาะอย่างสร้างสรรค์ 867 00:52:50,458 --> 00:52:51,585 ครับ 868 00:52:51,668 --> 00:52:55,046 พ่อรู้ว่าลูกเห็น พ่อกับแม่ทะเลาะกันมามากเกินพอแล้ว 869 00:52:57,048 --> 00:52:59,551 ครับ ใช่ แต่นั่นคือความสัมพันธ์ของพ่อกับแม่ 870 00:52:59,634 --> 00:53:00,969 ไม่เกี่ยวกับของผม 871 00:53:01,469 --> 00:53:02,470 แต่ทุกอย่างจะดี 872 00:53:02,554 --> 00:53:06,474 ตราบใดที่ลูกเต็มใจทุ่มเท และนั่นคือทั้งหมดที่พ่อพยายามจะบอก 873 00:53:07,475 --> 00:53:09,436 เราเลี้ยงลูกมาอย่างสุดความสามารถ 874 00:53:10,020 --> 00:53:12,731 เรามั่นใจในสิ่งที่ลูกเลือก 875 00:53:13,315 --> 00:53:14,858 แล้วมาดูกันว่าจากนี้จะเป็นยังไง 876 00:53:16,902 --> 00:53:19,279 ผมจะไม่ตัดสินใจทำอะไรถ้าผมไม่… 877 00:53:19,362 --> 00:53:20,197 พ่อรู้ 878 00:53:21,823 --> 00:53:24,117 พ่อคิดว่าลูกคิดมาดีแล้วละ 879 00:53:27,329 --> 00:53:30,248 ผมรู้สึกว่าทุกคนมีข้อจำกัด 880 00:53:30,332 --> 00:53:34,127 ทุกคนมีอุปสรรคบางอย่าง ที่พวกเขาคิดว่าผมจะเจอ 881 00:53:34,211 --> 00:53:35,587 และผมรู้สึกว่าคนอื่นๆ ทุกคน 882 00:53:35,670 --> 00:53:38,632 ยกเว้นลิเดียกับผม กังวลกว่าพวกเราเยอะมาก 883 00:53:39,799 --> 00:53:41,635 และบอกตามตรง นั่นคือส่วนที่น่ากลัวที่สุด 884 00:53:41,718 --> 00:53:44,387 ผมแบบว่า "แม่เจ้า ฉันตัดสินใจ แบบไร้เดียงสาสุดๆ เหรอ" 885 00:53:44,471 --> 00:53:46,473 ทำไมพวกเขาถึงคิดแบบนี้ 886 00:53:47,057 --> 00:53:50,518 ผมควรกังวลมากกว่านี้ไหม ผมคิดเรื่องนี้ไม่รอบคอบรึเปล่า 887 00:53:51,019 --> 00:53:52,854 (ลิเดียและมิลตั้น) 888 00:53:54,522 --> 00:53:56,066 (เจสสิก้า พี่สาวของมิลตั้น) 889 00:53:58,443 --> 00:54:00,487 ปกติผมเป็นคนสบายๆ 890 00:54:00,987 --> 00:54:07,077 แต่ผมจะยอมรับนะ ผมรู้สึกว่า หัวใจผมเต้นเร็วขึ้นนาทีละสองครั้ง 891 00:54:07,953 --> 00:54:10,580 บางทีความตื่นเต้นมันอาจะค่อยๆ เพิ่มขึ้นก็ได้ 892 00:54:11,498 --> 00:54:13,333 ผมกำลังจะไปถึงจุดที่ร้องว่า "เอาแล้วไง" 893 00:54:26,972 --> 00:54:29,140 ยืนตรงนี้ มองไปข้างหน้า รอเจ้าสาวของคุณนะครับ 894 00:54:29,224 --> 00:54:31,017 เขาดูหล่อจริงๆ 895 00:54:41,945 --> 00:54:43,363 ผมควรติดกระดุมไหม 896 00:54:43,863 --> 00:54:45,282 ผมควรติดกระดุมไหม 897 00:54:45,991 --> 00:54:46,866 เม็ดบน 898 00:54:53,498 --> 00:54:55,041 (ริต้า แม่ของมิลตั้น) 899 00:54:56,835 --> 00:54:58,336 เขาหล่อมาก 900 00:55:16,021 --> 00:55:18,106 ขอต้อนรับสู่งานแต่งงานของลิเดียกับมิลตัน 901 00:55:19,482 --> 00:55:20,358 พร้อมนะ 902 00:55:21,276 --> 00:55:22,444 แม่รักลูกมากนะ 903 00:55:22,527 --> 00:55:23,445 หนูก็รักแม่ค่ะ 904 00:55:24,446 --> 00:55:25,697 จะอยู่เคียงข้างลูกเสมอ 905 00:55:28,908 --> 00:55:31,369 โปรดลุกขึ้นต้อนรับเจ้าสาวครับ 906 00:55:47,469 --> 00:55:48,303 โอเค 907 00:55:49,346 --> 00:55:50,638 โอเค สวยมาก 908 00:55:58,438 --> 00:55:59,356 โอเค 909 00:56:10,909 --> 00:56:12,285 เชิญนั่งครับ 910 00:56:19,918 --> 00:56:24,339 วันนี้พวกเรามารวมตัวกันเพื่อฉลอง หนึ่งในช่วงเวลาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของชีวิต 911 00:56:25,006 --> 00:56:28,968 เพื่อยกย่องคุณค่าและความงดงามของความรัก 912 00:56:29,052 --> 00:56:32,305 และเพื่อเพิ่มคำอวยพรของเรา ให้กับถ้อยคำที่จะหลอมรวม 913 00:56:32,389 --> 00:56:36,142 ลิเดียกับมิลตั้นเป็นหนึ่งเดียวกันในการแต่งงาน 914 00:56:37,560 --> 00:56:40,647 ผมจะขอให้พวกคุณทั้งคู่เตือนตัวเองบ่อยๆ 915 00:56:40,730 --> 00:56:42,816 ว่าอะไรทำให้คุณมาอยู่ด้วยกันในวันนี้ 916 00:56:44,275 --> 00:56:50,073 ให้ความสำคัญสูงสุดกับความอ่อนโยน ความสุภาพ และความเมตตา 917 00:56:50,949 --> 00:56:52,617 ที่ชีวิตแต่งงานของคุณควรได้รับ 918 00:56:54,160 --> 00:56:57,497 เมื่อเมฆหมอกแห่งปัญหา บดบังดวงอาทิตย์ในชีวิตคุณ 919 00:56:57,580 --> 00:57:00,208 จงจำไว้ว่าดวงอาทิตย์ยังอยู่ตรงนั้น 920 00:57:01,501 --> 00:57:06,047 และถ้าพวกคุณแต่ละคน จะรับผิดชอบคุณภาพของชีวิตพวกคุณร่วมกัน 921 00:57:06,714 --> 00:57:10,427 มันก็จะปรากฏชัดไปด้วย ความอุดมสมบูรณ์และความสุขใจ 922 00:57:11,261 --> 00:57:13,346 ลิเดียและมิลตั้น 923 00:57:14,347 --> 00:57:20,437 วันนี้เรามาเฉลิมฉลองพลังแห่งรักของพวกคุณ และความผูกพันที่แน่นแฟ้นของพวกคุณ 924 00:57:23,189 --> 00:57:27,026 ฉันตกหลุมรักคุณ เพราะคุณเลือกฉัน 925 00:57:28,486 --> 00:57:32,907 เสียงหัวเราะนับไม่ถ้วน การพูดคุยยาวนานเป็นชั่วโมง 926 00:57:32,991 --> 00:57:35,910 และคุณตั้งใจทำให้ฉันรู้ว่าฉันเป็นเบอร์หนึ่งของคุณ 927 00:57:37,287 --> 00:57:41,499 ฉันตกหลุมรักคุณ เพราะคุณฟัง คุณเข้าใจ 928 00:57:42,000 --> 00:57:44,586 คุณเข้าใจในสิ่งที่ฉันเป็น 929 00:57:46,838 --> 00:57:48,131 อย่างแท้จริง 930 00:57:57,390 --> 00:57:59,976 ผมตกหลุมรักคุณในห้องหารักเพราะ… 931 00:58:01,728 --> 00:58:05,315 คุณสนใจผม คุณท้าทายผมและความคิดผม 932 00:58:06,107 --> 00:58:08,610 คุณเป็นแรงบันดาลใจให้ผมเป็นมากกว่าเดิมเสมอ 933 00:58:09,777 --> 00:58:12,113 เรามีช่วงเวลาที่ดี เรามีช่วงเวลาที่แย่ 934 00:58:13,072 --> 00:58:16,034 และความเป็นผู้ใหญ่ในการสื่อสาร ที่คุณแสดงออกมา 935 00:58:16,701 --> 00:58:18,745 ผมรู้ว่าคุณคือคนที่ใช่ 936 00:58:21,247 --> 00:58:23,374 ผมไม่เคยสงสัยในตัวคุณเลย 937 00:58:23,458 --> 00:58:26,669 และหวังว่ามันจะเป็นแบบนั้นตลอดไป 938 00:58:31,007 --> 00:58:35,637 พวกคุณตกหลุมรักกัน โดยดูจากสิ่งที่พวกคุณเป็นข้างใน 939 00:58:35,720 --> 00:58:39,140 และตัดสินใจแต่งงานกันโดยที่ไม่เคยเห็นหน้ากัน 940 00:58:40,767 --> 00:58:45,605 ตอนนี้ได้เวลาตัดสินใจแล้วว่า ความรักทำให้ตาบอดหรือไม่ 941 00:58:46,689 --> 00:58:50,485 ลิเดีย คุณจะยอมรับมิลตั้นเป็นสามีหรือไม่ 942 00:58:50,568 --> 00:58:55,698 คุณสัญญาว่าจะรัก ให้เกียรติ ทะนุถนอม และปกป้องเขา 943 00:58:56,533 --> 00:59:00,870 ละทิ้งสิ่งอื่นทั้งหมด และมีเพียงเขาคนดียวหรือไม่ 944 00:59:10,505 --> 00:59:11,339 ยอมรับค่ะ 945 00:59:16,135 --> 00:59:17,178 ฉันรักคุณ 946 00:59:21,474 --> 00:59:25,770 และมิลตั้น คุณจะยอมรับลิเดีย เป็นภรรยาของคุณหรือไม่ 947 00:59:26,813 --> 00:59:31,651 คุณสัญญาว่าจะรัก ให้เกียรติ ทะนุถนอม และปกป้องเธอ 948 00:59:32,318 --> 00:59:36,698 ละทิ้งสิ่งอื่นทั้งหมด และมีเพียงเธอคนดียวหรือไม่ 949 00:59:45,039 --> 00:59:45,915 ยอมรับครับ 950 00:59:46,624 --> 00:59:48,251 ผมนึกว่าคุณจะพูดอะไรอีก 951 01:00:01,014 --> 01:00:02,515 เขายังไม่ได้บอกให้จูบเลย 952 01:00:06,019 --> 01:00:07,729 คุณยังไม่ควรจูบเจ้าสาวนะ 953 01:00:10,607 --> 01:00:12,525 ผมนึกว่าจูบได้แล้ว 954 01:00:12,609 --> 01:00:14,819 ไม่เป็นไรพวก ไม่เป็นไร 955 01:00:15,737 --> 01:00:16,571 ต่อเลยครับ 956 01:00:17,322 --> 01:00:18,448 แหวนแต่งงาน 957 01:00:19,198 --> 01:00:21,784 - โอ้ - โอ้ เรายังไม่ได้สวมแหวนด้วยซ้ำ 958 01:00:25,955 --> 01:00:29,375 แหวนแต่งงานเป็นสัญลักษณ์ของความรัก 959 01:00:30,418 --> 01:00:31,502 ที่ไม่มีวันสิ้นสุด 960 01:00:32,920 --> 01:00:35,173 เมื่อคุณสวมมันไว้ตลอดเวลา 961 01:00:35,840 --> 01:00:39,844 มันจะไม่เพียงสะท้อนว่า พวกคุณเป็นใครในฐานะคนคนนึง 962 01:00:39,927 --> 01:00:42,138 แต่ยังสะท้อนด้วยว่าพวกคุณเป็นใครในฐานะคู่รัก 963 01:00:42,639 --> 01:00:45,933 มิลตั้น ลิเดีย พูดตามผมนะครับ 964 01:00:46,434 --> 01:00:47,435 ผม มิลตั้น 965 01:00:48,811 --> 01:00:49,646 ผม มิลตั้น 966 01:00:50,146 --> 01:00:50,980 ฉัน ลิเดีย 967 01:00:51,064 --> 01:00:52,065 ขอรับคุณ ลิเดีย 968 01:00:52,148 --> 01:00:53,149 ขอรับคุณ มิลตั้น 969 01:00:53,232 --> 01:00:54,150 เป็นภรรยาของผม 970 01:00:54,233 --> 01:00:55,401 เป็นสามีของฉัน 971 01:00:55,485 --> 01:00:56,903 เพื่อที่จะมีกันและกัน 972 01:00:56,986 --> 01:00:58,404 ไม่ว่ายามเจ็บป่วย หรือสุขภาพดี 973 01:00:58,488 --> 01:00:59,947 ไม่ว่าร่ำรวยขึ้นหรือยากจนลง 974 01:01:00,031 --> 01:01:01,741 ไม่ว่าจะสุขหรือจะเศร้า 975 01:01:01,824 --> 01:01:03,368 ผมสัญญาว่าจะรักคุณ 976 01:01:03,451 --> 01:01:05,161 ฉันสัญญาว่าจะรักคุณ 977 01:01:05,244 --> 01:01:09,832 ผมมีความยินดีอย่างยิ่งที่จะประกาศว่า คุณเป็นสามีภรรยากันแล้ว 978 01:01:09,916 --> 01:01:12,126 - เชิญจูบเจ้าสาวได้ - ได้แล้วนะ 979 01:01:31,145 --> 01:01:33,356 ท่านผู้มีเกียรติทุกท่านครับ 980 01:01:33,439 --> 01:01:38,194 คุณและคุณนายลิเดีย และเจมส์ มิลตั้น จอห์นสัน 981 01:01:50,665 --> 01:01:52,959 คุณควรจะมีความสุขนะ 982 01:01:53,042 --> 01:01:53,918 ผมมีความสุข 983 01:01:57,213 --> 01:01:59,799 - คุณเปิดขวดเป็นไหม - เป็นสิ 984 01:02:01,384 --> 01:02:03,094 - ไม่ - ผมเปิดเป็นน่า 985 01:02:03,177 --> 01:02:06,097 - อ๋อเหรอ - ผม… ผมกำลังบิดมัน ผมเปิดอยู่ 986 01:02:06,180 --> 01:02:07,640 ดูแล้วเรียนรู้นะคะคุณ 987 01:02:09,475 --> 01:02:11,477 - ผมไม่ได้กลัวนะ - อ๋อเหรอ 988 01:02:12,478 --> 01:02:15,106 การแต่งงานคือความฝันที่เป็นจริง 989 01:02:15,189 --> 01:02:18,192 ฉันรู้สึกมีความสุขสุดๆ เลย 990 01:02:18,901 --> 01:02:20,945 ฉันมีทุกอย่างที่ต้องการตรงนี้แล้ว 991 01:02:22,196 --> 01:02:23,990 - ดื่มหมดแล้วเหรอ - นึกว่าให้ดื่มให้หมด 992 01:02:24,073 --> 01:02:26,576 นั่นมันไม่ใช่น้อยๆ นะ 993 01:02:26,659 --> 01:02:28,077 ไม่ใช่แค่ช็อตเดียวนะ 994 01:02:28,578 --> 01:02:31,372 มันรู้สึกเหมือนอยู่บ้าน คุณทำให้รู้สึกปลอดภัย 995 01:02:40,214 --> 01:02:41,048 อะไร 996 01:02:41,549 --> 01:02:42,508 คุณสวยจัง 997 01:02:43,009 --> 01:02:44,719 - ฉันรักคุณ - ผมก็รักคุณ 998 01:02:47,764 --> 01:02:49,390 ผ้าคลุมหน้าฉันหล่น 999 01:02:49,891 --> 01:02:52,268 ฉันกลัวว่าคุณจะเอาไปใส่ เพราะ… 1000 01:02:53,227 --> 01:02:54,061 ตายแล้ว 1001 01:02:55,897 --> 01:02:56,731 ผมดูเป็นไง 1002 01:02:57,231 --> 01:02:59,317 ตายแล้ว คุณดูเซ็กซี่มาก 1003 01:02:59,817 --> 01:03:00,651 เจ้าสาวของฉัน 1004 01:03:01,986 --> 01:03:04,113 เดินให้ดูหน่อย เร็ว ไปเดินมาจากตรงนั้น 1005 01:03:04,197 --> 01:03:05,114 ฉันอยากเห็น 1006 01:03:05,198 --> 01:03:06,073 เดินมาเลย 1007 01:03:09,076 --> 01:03:10,912 ฉันทำแบบนั้น โอ๊ะ ไหน… 1008 01:03:37,647 --> 01:03:39,315 ผมรู้สึกว่าความรักทำให้คนตาบอดจริงๆ 1009 01:03:39,982 --> 01:03:44,362 เพราะสิ่งที่ผมได้เจอคือ ผมไม่สนว่าคุณหน้าตาเป็นยังไง 1010 01:03:45,112 --> 01:03:46,405 ทำเงินได้เท่าไหร่ 1011 01:03:46,906 --> 01:03:50,743 เราไม่สนทุกอย่างที่คนเจอในโลกจริง 1012 01:03:50,827 --> 01:03:53,996 เมื่อคุณพบความผูกพันนั้นกับใครสักคน 1013 01:03:54,872 --> 01:03:58,960 ผมเสียใจมาก เพราะผมให้ทุกอย่าง ที่ต้องให้กับใครสักคนแล้ว 1014 01:04:00,503 --> 01:04:04,006 แต่ผมสมควรได้คนที่รักผมแบบที่ผมรัก 1015 01:04:04,590 --> 01:04:09,053 ผมสมควรได้รับสิ่งที่ผมทุ่มเท… ตอบแทนกลับมา 1016 01:04:11,264 --> 01:04:12,265 นั่นคือสิ่งที่ผมควรได้รับ 1017 01:04:21,232 --> 01:04:23,192 ความรักทำให้คนตาบอดอย่างแน่นอน 1018 01:04:23,276 --> 01:04:28,030 อิซซี่ทำให้ฉันเปิดใจ ในแบบที่ฉันไม่เคยคิดว่าจะเป็นไปได้ 1019 01:04:28,823 --> 01:04:31,993 แต่ฉันไม่แน่ใจ 100 เปอร์เซ็นต์ 1020 01:04:32,493 --> 01:04:36,789 การแน่ใจประมาณนึงยังไม่ดีพอ ที่ฉันจะตอบตกลงใช้ชีวิตที่เหลือกับใคร 1021 01:04:53,431 --> 01:04:55,850 ใจนึงฉันก็เสียใจนะที่ไปไม่สุดทาง 1022 01:04:55,933 --> 01:04:58,185 - แต่งงานกับผมนะ - แต่งค่ะ 1023 01:04:59,145 --> 01:05:02,523 การพยายามอยู่กับเจพี เจอครอบครัวของอีกฝ่าย… 1024 01:05:02,607 --> 01:05:04,066 ฉันรักคุณมากเลย 1025 01:05:04,150 --> 01:05:05,234 ผมก็รักคุณ 1026 01:05:05,318 --> 01:05:07,528 เพราะตอนนั้นฉันรู้สึกรักเขาจริงๆ 1027 01:05:07,612 --> 01:05:09,989 แต่หลายๆ อย่างในใจฉันบอกว่าฉันทำถูกแล้ว 1028 01:05:10,907 --> 01:05:14,201 ผมคิดว่าการที่ผมไม่สามารถเปิดใจ เป็นสิ่งที่ผลักไสผู้หญิงออกไปจริงๆ 1029 01:05:14,285 --> 01:05:17,121 มันเป็นเรื่องที่ผมรู้ว่าผมต้องแก้ไข 1030 01:05:17,204 --> 01:05:20,833 ผมยังอยากพยายามต่อไป เพราะโลกนี้มีใครสักคนสำหรับทุกคน 1031 01:05:21,876 --> 01:05:27,632 ผมเสียใจที่ไม่ได้สร้างสภาพแวดล้อม ที่อาลิยาห์รู้สึกว่าเปิดใจได้ 1032 01:05:27,715 --> 01:05:29,342 และรู้สึกปลอดภัย 1033 01:05:29,425 --> 01:05:32,136 ให้ตายสิ คุณเพิ่งนอกใจมาหมาดๆ เลย 1034 01:05:32,219 --> 01:05:35,014 และนั่นคือสิ่งที่ผมจะต้องแก้ไข 1035 01:05:35,097 --> 01:05:38,559 ผมจะได้เติบโตและสื่อสารได้ดีขึ้น 1036 01:05:38,643 --> 01:05:42,104 และจะได้มีความสัมพันธ์ที่ดีขึ้นในอนาคตได้ 1037 01:05:43,648 --> 01:05:48,736 ความรักคือกรอบความคิด มันคือวิถีชีวิต และการเลือกในแต่ละวัน 1038 01:05:48,819 --> 01:05:52,615 การทดลองนี้ท้าทายฉันในแบบที่แปลกมาก 1039 01:05:52,698 --> 01:05:55,159 ที่ชีวิตนี้ฉันไม่เคยเจอมาก่อน 1040 01:05:55,242 --> 01:05:57,453 ไม่อยากเชื่อว่ามีผู้หญิงคนนึงมาพูดบางอย่างกับคุณ 1041 01:05:57,536 --> 01:05:59,664 แล้วคุณยอมให้มันมาแทรกกลางระหว่างเรา 1042 01:05:59,747 --> 01:06:01,248 อูเช ฉันขอโทษ 1043 01:06:02,083 --> 01:06:03,960 ฉันเสียใจที่ทิ้งคุณไปแบบนั้น 1044 01:06:04,543 --> 01:06:05,628 ฉันรักคุณจริงๆ 1045 01:06:05,711 --> 01:06:08,839 ฉันได้เรียนรู้ที่จะไม่กลัวที่จะเปิดใจรับ 1046 01:06:08,923 --> 01:06:11,342 ความเป็นไปได้ของสิ่งที่อาจทำให้เรากลัว 1047 01:06:14,053 --> 01:06:17,056 ฉันได้เรียนรู้ว่าฉันไม่ใช่คนสมบูรณ์แบบจริงๆ 1048 01:06:17,139 --> 01:06:20,601 ฉันไม่ได้ตัดสินใจได้ดีที่สุดเสมอไป 1049 01:06:20,685 --> 01:06:22,019 ฉันต้องการคุณจริงๆ 1050 01:06:22,103 --> 01:06:25,731 ฉันทำพลาดและฉัน… ฉันขอโทษ 1051 01:06:25,815 --> 01:06:29,360 แต่ฉันสามารถมีความสัมพันธ์ที่ดีได้ 1052 01:06:29,443 --> 01:06:31,696 ไม่ นั่นคริส รู้ใช่ไหมว่าเราเป็นทางการกันแล้ว 1053 01:06:32,738 --> 01:06:35,157 ความรักและการผูกมัด ยังจะเป็นสิ่งที่ต้องทุ่มเทมาก 1054 01:06:35,241 --> 01:06:36,909 แต่ฉันจะไม่ยอมแพ้ 1055 01:06:39,203 --> 01:06:40,037 คุณโอเคไหม 1056 01:06:41,205 --> 01:06:45,251 ผมเชื่อว่าความรักทำให้คนตาบอดเพราะว่า… ในชีวิตผม การผูกพันทางใจ 1057 01:06:45,334 --> 01:06:47,420 นำมาซึ่งความผูกพันทางกาย 1058 01:06:48,129 --> 01:06:52,591 และผมเติบโตขึ้นและได้เรียนรู้ว่า บางครั้งความรักก็คาดไม่ถึงมากๆ 1059 01:06:53,092 --> 01:06:58,139 เราแค่ต้องทำตามหัวใจ และผมมองโลกแง่ดีมากๆ 1060 01:06:58,222 --> 01:07:00,307 และตื่นเต้นกับอนาคตมาก 1061 01:07:01,100 --> 01:07:02,143 ต้องรอดูกันครับ 1062 01:07:03,519 --> 01:07:05,604 เอาละ ขอเสียงให้เจ้าบ่าวเจ้าสาวหน่อย! 1063 01:07:12,236 --> 01:07:13,946 - เราแต่งงานกันแล้ว! - เราแต่งงานกันแล้ว! 1064 01:07:14,030 --> 01:07:16,741 ฉันรู้สึกดีสุดๆ เลย! 1065 01:07:16,824 --> 01:07:17,700 ใช่แล้ว เพื่อน 1066 01:07:17,783 --> 01:07:21,328 ข้อมูลทั้งหมดทำให้ผมคิดว่า… "นี่คือการตัดสินใจที่ถูกแล้ว" 1067 01:07:21,412 --> 01:07:22,663 เมื่อพิจารณาทุกอย่างแล้ว 1068 01:07:22,747 --> 01:07:25,833 สิ่งเดียวที่สำคัญคือ เราทั้งคู่มีความสุขกัน 1069 01:07:25,916 --> 01:07:28,377 เราต่างกระตุ้นให้อีกฝ่ายดีขึ้น 1070 01:07:28,461 --> 01:07:29,795 เรารักกัน 1071 01:07:29,879 --> 01:07:31,255 ใช่ ผมว่าเรื่องนั้นก็ด้วย 1072 01:07:36,677 --> 01:07:41,223 ถ้าฉันอธิบายความสัมพันธ์ของฉัน ด้วยประโยคเดียวได้ ก็คงจะเป็น 1073 01:07:41,307 --> 01:07:44,143 "ความสัมพันธ์ที่ไม่สมบูรณ์แบบ อย่างสมบูรณ์แบบสำหรับฉัน" 1074 01:07:45,394 --> 01:07:48,230 มันแปลว่าอะไรก่อน ภาษาอังกฤษคุณแย่มากนะ 1075 01:07:48,814 --> 01:07:50,232 ไว้ฉันจะอธิบายให้ฟังทีหลังนะ 1076 01:07:53,152 --> 01:07:54,820 พร้อมกัน มาหั่นด้วยกัน 1077 01:07:54,904 --> 01:07:57,490 - คุณไม่ควรทำแบบนั้นนะ - ผมรู้ ต้องหั่นจากด้านผม 1078 01:07:57,573 --> 01:07:59,200 ไม่ คุณควรหั่นจากด้านล่าง 1079 01:07:59,283 --> 01:08:00,993 ไม่ ต้องหั่นจากด้านบน 1080 01:08:01,077 --> 01:08:03,496 - นี่เป็นแค่จุดเริ่มต้น - ฉันเชื่อว่าความรักทำให้คนตาบอด 1081 01:08:03,579 --> 01:08:06,499 ฉันแต่งงานกับชายในฝันของฉัน และเกินที่ฝันไว้นิดหน่อย 1082 01:08:09,335 --> 01:08:12,588 ฉันพร้อมจะเริ่มต้นชีวิตกับสามีของฉันแล้ว 1083 01:08:12,671 --> 01:08:13,506 บทใหม่ 1084 01:08:13,589 --> 01:08:15,549 จุดเริ่มต้นชั่วนิรันดร์ของเรา 1085 01:08:21,388 --> 01:08:23,057 - ฉันรักคุณ - ผมก็รักคุณ 1086 01:08:27,436 --> 01:08:30,773 โอ้พระเจ้า คุณจะทำผมล้ม ทำอะไรน่ะ 1087 01:08:30,856 --> 01:08:32,942 - พยายามจัดระเบียบตัวเอง - โอเค ตามนั้น 1088 01:08:39,698 --> 01:08:44,870 (วิวาห์แปลกหน้า) 1089 01:09:16,986 --> 01:09:18,904 คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล