1 00:00:06,006 --> 00:00:07,590 「ラブ・イズ・ブラインド」だ 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,718 前回までは… 3 00:00:09,718 --> 00:00:10,844 外見を見ずに 結婚相手を選ぶ 前回までは… 4 00:00:10,844 --> 00:00:12,804 外見を見ずに 結婚相手を選ぶ 5 00:00:12,887 --> 00:00:16,683 あなたのことが 大切だと思えることに 6 00:00:16,766 --> 00:00:18,810 興奮しちゃうの 7 00:00:18,893 --> 00:00:19,936 うれしい 8 00:00:20,020 --> 00:00:23,732 一生を共にしたいと思ったら プロポーズする 9 00:00:23,815 --> 00:00:25,275 プエルトリコ人妻に? 10 00:00:25,358 --> 00:00:27,235 あなたのプエルトリコ人妻よ 11 00:00:29,529 --> 00:00:34,993 プロポーズが成功したら 初めて相手と対面できる 12 00:00:35,785 --> 00:00:36,828 ウソだろ 13 00:00:37,996 --> 00:00:38,580 やあ 14 00:00:39,372 --> 00:00:40,373 すごい! 15 00:00:40,457 --> 00:00:41,791 美人だね 16 00:00:43,918 --> 00:00:48,131 2人をつなぐのは 精神的なつながりだけ 17 00:00:48,214 --> 00:00:49,591 愛してるわ 18 00:00:50,091 --> 00:00:53,762 次は 肉体的なつながりを 確かめる番よ 19 00:00:53,845 --> 00:00:55,889 ポッドとは違うよ 20 00:00:55,972 --> 00:00:58,933 実際に会って 見つめ合えば― 21 00:00:59,017 --> 00:01:01,561 我慢できなくなる 22 00:01:02,062 --> 00:01:05,065 でも厳しい現実に 苦しむことも 23 00:01:05,148 --> 00:01:07,567 私が愛した人じゃない 24 00:01:07,650 --> 00:01:08,777 終わりよ 25 00:01:13,615 --> 00:01:15,325 食器類は なし? 26 00:01:15,408 --> 00:01:16,242 ないよ 27 00:01:16,826 --> 00:01:19,704 俺に満足してないみたい 28 00:01:21,623 --> 00:01:26,795 30歳が なぜ24歳に 興味を持つのかしら 29 00:01:26,878 --> 00:01:27,587 偽りよ 30 00:01:28,963 --> 00:01:32,801 “この人だ”と確信がないと 決断できない 31 00:01:33,968 --> 00:01:38,223 写真を撮って 俺に送ってきたじゃないか 32 00:01:38,306 --> 00:01:39,390 話は終わりよ 33 00:01:39,474 --> 00:01:42,894 私の顔を見るのは これで最後よ 34 00:01:42,977 --> 00:01:46,856 顔を見ずに恋した相手と 結婚するのか 35 00:01:46,940 --> 00:01:47,982 愛してる 36 00:01:48,066 --> 00:01:50,110 私の手を握って 37 00:01:51,027 --> 00:01:53,863 私たちは愛し合ってるもの 38 00:01:53,947 --> 00:01:54,781 もちろん 39 00:01:56,032 --> 00:01:58,701 それとも永遠に別れる? 40 00:01:58,785 --> 00:02:01,538 借金はないと言ってた 41 00:02:01,621 --> 00:02:04,707 その言葉は ウソだったってことよね 42 00:02:04,791 --> 00:02:07,252 ウソじゃないんだ 43 00:02:07,335 --> 00:02:09,546 君は 俺をよく知ってる 44 00:02:09,629 --> 00:02:11,464 君を失いたくない 45 00:02:14,175 --> 00:02:15,760 傷つけたなら謝る 46 00:02:15,844 --> 00:02:18,471 嫌なことをして悪かったわ 47 00:02:24,602 --> 00:02:25,728 大丈夫よね? 48 00:02:37,323 --> 00:02:42,162 ステイシー&イジー 結婚式当日 49 00:02:48,585 --> 00:02:49,419 ありがとう 50 00:02:49,419 --> 00:02:49,836 〝花嫁〞 ありがとう 51 00:02:49,836 --> 00:02:50,253 〝花嫁〞 52 00:02:53,464 --> 00:02:58,595 ラブ・イズ・ブラインド ~外見なんて関係ない?!~ 53 00:03:03,683 --> 00:03:06,936 こんなに早く 恋に落ちると思わなかった 54 00:03:07,020 --> 00:03:09,272 外見は関係ないわ 55 00:03:09,355 --> 00:03:11,691 容姿には元々こだわらない 56 00:03:13,318 --> 00:03:14,527 でも あまりに あっという間だったの 57 00:03:14,527 --> 00:03:17,447 ステイシー 33歳 運用管理者 でも あまりに あっという間だったの 58 00:03:18,323 --> 00:03:20,325 1週間で恋に落ちた 59 00:03:25,872 --> 00:03:26,998 信じられない 60 00:03:30,084 --> 00:03:30,960 でも現実よ 61 00:03:32,337 --> 00:03:36,466 “まるで肺と心臓が 戦ってるみたい” 62 00:03:36,549 --> 00:03:41,596 “あなたを想像しただけで 息ができなくなる” 63 00:03:42,347 --> 00:03:43,723 俺も同じ気持ちだ 64 00:03:43,806 --> 00:03:46,017 君といると安心するし 65 00:03:46,100 --> 00:03:49,145 自分の居場所だと 思えるんだ 66 00:03:50,647 --> 00:03:52,106 俺と結婚して 67 00:03:52,190 --> 00:03:53,983 イエスよ! 68 00:03:54,067 --> 00:03:55,151 やったぜ! 69 00:03:55,652 --> 00:03:57,153 かわいい唇だ 70 00:03:57,820 --> 00:03:59,656 ずっと待ち望んでた 71 00:04:02,951 --> 00:04:05,954 何よりもロマンチックだわ! 72 00:04:06,037 --> 00:04:07,163 愛してる 73 00:04:07,789 --> 00:04:08,998 彼しかいない 74 00:04:09,082 --> 00:04:12,585 私の人生を変えてくれたの 75 00:04:12,669 --> 00:04:17,006 彼なしでは生きていけないし 私は何でもする 76 00:04:17,090 --> 00:04:19,217 彼は そういう人よ 77 00:04:19,926 --> 00:04:23,179 イジーのことを愛してるの 78 00:04:23,263 --> 00:04:28,768 優しくて思いやりがあって 強くて繊細な人よ 79 00:04:28,851 --> 00:04:31,229 本名はイスマエル 80 00:04:31,312 --> 00:04:33,189 エキゾチックでセクシーで… 81 00:04:33,273 --> 00:04:33,982 そう? 82 00:04:34,065 --> 00:04:35,900 体格も すごくいい 83 00:04:35,984 --> 00:04:37,485 きっかけは… 84 00:04:37,986 --> 00:04:40,905 出会いについては聞かないで 85 00:04:41,489 --> 00:04:43,408 ステイシー・ルー! 86 00:04:43,491 --> 00:04:44,534 チェルシーね 87 00:04:44,617 --> 00:04:46,786 ハーイ 調子は? 88 00:04:46,869 --> 00:04:48,329 もう1人は? 89 00:04:48,997 --> 00:04:51,332 結婚式当日よ! 90 00:04:52,250 --> 00:04:53,793 いよいよね 91 00:04:53,876 --> 00:04:56,421 名字が変わるのよ 92 00:04:56,504 --> 00:04:57,547 やった! 93 00:04:57,630 --> 00:04:59,799 ローブを持ってきたわ 94 00:04:59,882 --> 00:05:03,011 ちょっと着てみてもいい? 95 00:05:03,636 --> 00:05:06,472 黒一色は縁起が悪い気がする 96 00:05:06,556 --> 00:05:08,099 今 気づいた 97 00:05:08,766 --> 00:05:10,268 ママの服も黒よ 98 00:05:11,394 --> 00:05:12,937 ママは新婦じゃない 99 00:05:13,021 --> 00:05:13,813 確かに 100 00:05:16,024 --> 00:05:18,526 あなたの結婚式でも着てた 101 00:05:18,609 --> 00:05:19,360 私は幸せよ 102 00:05:19,360 --> 00:05:20,069 チェルシー ステイシーの姉妹 私は幸せよ 103 00:05:20,069 --> 00:05:20,153 チェルシー ステイシーの姉妹 104 00:05:20,153 --> 00:05:23,156 チェルシー ステイシーの姉妹 幸運のドレスを 引き継がなきゃね 105 00:05:23,239 --> 00:05:24,073 すてき 106 00:05:38,504 --> 00:05:39,380 ありがとう 107 00:05:40,048 --> 00:05:42,133 恋は予期せぬ時に 訪れると言う 108 00:05:42,133 --> 00:05:44,344 イジー 29歳 保険代理業者 恋は予期せぬ時に 訪れると言う 109 00:05:45,636 --> 00:05:49,682 壁の向こうから 電車にひかれたような衝撃さ 110 00:05:50,224 --> 00:05:54,395 彼女は 俺のすべてを理解し 成長させてくれた 111 00:05:54,979 --> 00:05:56,939 面白くて にぎやかで… 112 00:05:57,023 --> 00:05:58,441 元気か? 113 00:05:58,524 --> 00:05:59,609 いよいよか 114 00:05:59,692 --> 00:06:00,943 うれしいよ 115 00:06:01,027 --> 00:06:05,323 その堅い守りを ひとたび壊せば― 116 00:06:05,406 --> 00:06:09,452 中身は柔らかくて 甘くて優しい 117 00:06:10,161 --> 00:06:12,872 ステイシーとの恋は 波乱万丈だ 118 00:06:12,955 --> 00:06:17,001 でも彼女の他に 恋したい相手などいない 119 00:06:17,085 --> 00:06:19,462 飲むか? タキシードだ 120 00:06:19,545 --> 00:06:23,091 俺とお前じゃ サイズが違いすぎる 121 00:06:23,174 --> 00:06:24,550 あれが お前の… 122 00:06:24,634 --> 00:06:26,386 ニックとザックだ 123 00:06:26,469 --> 00:06:27,637 まったく 124 00:06:28,638 --> 00:06:30,515 ザック&ニック イジーの友人 いろいろ話したい 125 00:06:30,515 --> 00:06:30,598 ザック&ニック イジーの友人 126 00:06:30,598 --> 00:06:31,265 ザック&ニック イジーの友人 そうか? 127 00:06:31,265 --> 00:06:31,349 ザック&ニック イジーの友人 128 00:06:31,349 --> 00:06:31,891 ザック&ニック イジーの友人 ああ 129 00:06:32,975 --> 00:06:34,894 48時間で何が? 130 00:06:34,977 --> 00:06:36,479 昨夜はボロボロだった 131 00:06:36,562 --> 00:06:37,563 信用スコアの話は 何でもないと思って 132 00:06:37,563 --> 00:06:39,732 ジャスティン イジーの友人 信用スコアの話は 何でもないと思って 133 00:06:39,732 --> 00:06:40,400 信用スコアの話は 何でもないと思って 134 00:06:40,483 --> 00:06:42,193 気軽に話したんだ 135 00:06:42,276 --> 00:06:44,278 俺は 誠実で強くて― 136 00:06:44,362 --> 00:06:46,823 冷静で穏やかな男だ 137 00:06:47,907 --> 00:06:52,036 なのに彼女は 俺への見方を変えてしまった 138 00:06:53,037 --> 00:06:55,832 愛する人との絆があれば 139 00:06:55,915 --> 00:06:59,794 愛には信用スコアも値札も 関係ない 140 00:06:59,877 --> 00:07:01,379 時間も関係ない 141 00:07:01,462 --> 00:07:03,631 コミュニケーションは できてる 142 00:07:04,340 --> 00:07:07,718 怒って口論になることも あったが 143 00:07:07,802 --> 00:07:12,974 いつも必ず解決して 前に進めていたんだ 144 00:07:13,057 --> 00:07:17,520 でも この2~3日は 彼女はストレスを感じてた 145 00:07:19,856 --> 00:07:21,107 彼女じゃない 146 00:07:21,190 --> 00:07:22,483 お前の方だ 147 00:07:22,567 --> 00:07:23,651 48時間でね 148 00:07:23,734 --> 00:07:25,611 愛してる証拠さ 149 00:07:25,695 --> 00:07:28,114 俺は途方に暮れてたし 150 00:07:29,157 --> 00:07:30,324 彼女も同じだ 151 00:07:30,408 --> 00:07:32,535 あえて距離を置いた 152 00:07:32,618 --> 00:07:35,788 頭を整理する時間が 欲しかった 153 00:07:36,289 --> 00:07:38,332 でも彼女を愛してる 154 00:07:38,416 --> 00:07:40,168 俺がついてるよ 155 00:07:40,251 --> 00:07:41,586 付添人だ 156 00:07:41,669 --> 00:07:44,255 お前は困難を乗り越えてきた 157 00:07:44,338 --> 00:07:45,715 今回も… 158 00:07:45,798 --> 00:07:47,425 お前は強い 159 00:07:48,593 --> 00:07:51,220 外野のことなど関係ない 160 00:07:51,304 --> 00:07:53,598 お金も問題じゃないし… 161 00:07:54,891 --> 00:07:55,725 愛だけだ 162 00:07:56,392 --> 00:08:01,439 何かあった時に 逃げずに闘う人が― 163 00:08:02,273 --> 00:08:03,649 彼女の理想だ 164 00:08:04,692 --> 00:08:06,486 俺は闘い続ける 165 00:08:07,778 --> 00:08:10,948 人を愛せば当然のことだ 166 00:08:11,532 --> 00:08:13,409 すごく心強いよ 167 00:08:13,493 --> 00:08:14,660 答えはイエスだ 168 00:08:19,957 --> 00:08:22,084 髪型はどうするの? 169 00:08:22,168 --> 00:08:23,419 下ろすだけ 170 00:08:23,503 --> 00:08:25,796 ドレスが派手だからね 171 00:08:25,880 --> 00:08:26,797 きれいよ 172 00:08:26,881 --> 00:08:30,092 感情的にも精神的にも― 173 00:08:30,801 --> 00:08:32,303 人生で一番つらかった 174 00:08:32,303 --> 00:08:33,804 スローン&チェルシー ステイシーの姉妹 人生で一番つらかった 175 00:08:33,804 --> 00:08:33,888 スローン&チェルシー ステイシーの姉妹 176 00:08:33,888 --> 00:08:35,640 スローン&チェルシー ステイシーの姉妹 それと同時に 最高の日々でもあった 177 00:08:35,640 --> 00:08:38,309 それと同時に 最高の日々でもあった 178 00:08:38,392 --> 00:08:39,435 つまり… 179 00:08:41,020 --> 00:08:42,313 起伏が激しいの 180 00:08:42,813 --> 00:08:44,982 何度も危機を乗り越えた 181 00:08:45,066 --> 00:08:48,027 ステイシー 33歳 運用管理者 うれしいことも 嫌なことも 182 00:08:48,027 --> 00:08:48,110 ステイシー 33歳 運用管理者 183 00:08:48,110 --> 00:08:51,489 ステイシー 33歳 運用管理者 いろんな発見があったわ 184 00:08:51,572 --> 00:08:53,616 彼と結婚したい 185 00:08:53,699 --> 00:08:57,912 でもポッドの中みたいに 確信を持って 186 00:08:57,995 --> 00:09:00,081 結婚式に臨みたいの 187 00:09:00,164 --> 00:09:04,126 あなたは すぐに 真剣になるタイプじゃない 188 00:09:04,210 --> 00:09:06,170 真剣な質問をすると 189 00:09:06,254 --> 00:09:09,674 イジーは驚いたり うれしそうにしたりするの 190 00:09:09,757 --> 00:09:12,468 不意を衝くのが楽しい 191 00:09:12,552 --> 00:09:14,804 私とイジーは正反対よ 192 00:09:14,887 --> 00:09:18,766 お互いに違う人生を 歩んできたし 193 00:09:18,849 --> 00:09:21,936 経験してきたことも違う 194 00:09:22,019 --> 00:09:26,482 彼はパスポートもないし チェーン店が好き 195 00:09:26,566 --> 00:09:28,317 男は みんなそうよ 196 00:09:28,401 --> 00:09:32,154 そうじゃない人も もちろんいるけどね 197 00:09:32,238 --> 00:09:36,784 筋トレが趣味だから 食事に気を使うんでしょ? 198 00:09:36,867 --> 00:09:39,328 タンパク質とか野菜とか 199 00:09:39,412 --> 00:09:40,371 でもね… 200 00:09:40,454 --> 00:09:41,664 外食は楽だしね 201 00:09:41,747 --> 00:09:45,334 “ペルー料理は?” “地中海料理は?”って 202 00:09:45,418 --> 00:09:47,211 何も知らないのよ 203 00:09:47,295 --> 00:09:49,130 あなたはミーハーだもの 204 00:09:49,213 --> 00:09:50,464 面白いの 205 00:09:50,548 --> 00:09:52,967 イジーは いい人だと思う 206 00:09:53,634 --> 00:09:57,888 うちの家族にも すぐに馴染めると思うわ 207 00:09:59,015 --> 00:10:04,770 あなたたちは すごくいい関係を築けてる 208 00:10:04,854 --> 00:10:09,734 いつも笑い合ってるし 我が家にピッタリだわ 209 00:10:09,817 --> 00:10:13,154 頭で論理的に考えてたけど 210 00:10:13,237 --> 00:10:17,658 心で感じることに シフトすることにしたの 211 00:10:17,742 --> 00:10:19,744 あとは直感ね 212 00:10:20,995 --> 00:10:23,372 考えすぎが直ったわね 213 00:10:23,456 --> 00:10:24,665 そう思うわ 214 00:10:24,749 --> 00:10:28,169 いつも誰かに 傷つけられるのが怖くて 215 00:10:28,252 --> 00:10:30,588 素直になれずにいた 216 00:10:30,671 --> 00:10:32,006 解放されたわ 217 00:10:32,089 --> 00:10:32,965 そうね 218 00:10:33,049 --> 00:10:36,010 誰かを信じたかったのよね 219 00:10:36,093 --> 00:10:37,762 でも できなかった 220 00:10:38,387 --> 00:10:42,600 前は自分の性格なんだと 諦めてたけど 221 00:10:42,683 --> 00:10:46,354 今は そうじゃなかったと 気づいた 222 00:10:46,437 --> 00:10:51,108 自分の性格だなんて 思ってほしくなかった 223 00:10:51,192 --> 00:10:55,696 自分を変えてくれる人と 出会えたのね 224 00:10:55,780 --> 00:10:56,614 ええ 225 00:10:56,697 --> 00:11:00,701 まさか そんな男が いるとは思わなかったわ 226 00:11:00,785 --> 00:11:02,286 そうよね 227 00:11:02,370 --> 00:11:05,831 私より私を 知ってるわけないもの 228 00:11:09,585 --> 00:11:12,630 みんながいなかったら 1人で― 229 00:11:13,589 --> 00:11:14,465 悩んでた 230 00:11:14,548 --> 00:11:20,179 最悪の事態を想像して 悲観的になってたはずだ 231 00:11:20,262 --> 00:11:25,559 何かに不安を抱くのは それくらい真剣だってことだ 232 00:11:25,643 --> 00:11:27,770 例えば野球と同じだ 233 00:11:27,853 --> 00:11:30,398 試合前は緊張しただろ? 234 00:11:30,481 --> 00:11:35,027 彼女がポッドで言ってた 理想の相手は― 235 00:11:35,111 --> 00:11:38,572 何があっても 逃げずに闘う男だ 236 00:11:41,075 --> 00:11:42,785 男気がある男か 237 00:11:42,868 --> 00:11:43,494 そうだ 238 00:11:44,161 --> 00:11:45,705 それが俺だよ 239 00:11:46,539 --> 00:11:48,708 それなら大丈夫だ 240 00:11:50,126 --> 00:11:52,002 今朝の気分は? 241 00:11:52,002 --> 00:11:52,920 トレイシー ステイシーの母親 今朝の気分は? 242 00:11:52,920 --> 00:11:53,963 トレイシー ステイシーの母親 243 00:11:53,963 --> 00:11:54,588 トレイシー ステイシーの母親 今朝は なぜか落ち着いてた 244 00:11:54,588 --> 00:11:57,007 今朝は なぜか落ち着いてた 245 00:11:58,217 --> 00:11:58,801 そう 246 00:11:58,884 --> 00:12:00,469 昨晩とは大違い 247 00:12:00,553 --> 00:12:03,597 昨晩は不安で しかたなかった 248 00:12:04,181 --> 00:12:05,683 いろいろあったわね 249 00:12:06,934 --> 00:12:13,023 私が何よりも 不安に思ってしまったのは― 250 00:12:14,358 --> 00:12:17,903 彼が話してくれなかったこと 251 00:12:17,987 --> 00:12:22,366 彼を疑う気持ちが 生まれてしまったの 252 00:12:22,450 --> 00:12:24,785 カードの話じゃない 253 00:12:24,869 --> 00:12:30,249 しかるべき時に 話さなかったことが問題なの 254 00:12:31,167 --> 00:12:34,712 ウソをつく気は なかったと言われても 255 00:12:34,795 --> 00:12:39,550 正直でいたいなら すぐにでも話すべきでしょ? 256 00:12:40,050 --> 00:12:42,136 そう彼に説明しても― 257 00:12:43,721 --> 00:12:45,556 分かってくれない 258 00:12:45,639 --> 00:12:49,727 これは お金の話じゃなくて 誠実さの話なの 259 00:12:50,227 --> 00:12:51,187 信頼よ 260 00:12:51,270 --> 00:12:55,858 私は危険信号を無視して 愛を貫いたわ 261 00:12:57,151 --> 00:12:59,111 今ならしない 262 00:12:59,779 --> 00:13:03,574 でも大した問題では ないようなことで 263 00:13:03,657 --> 00:13:07,203 大げさに騒ぐのは もったいないわ 264 00:13:09,622 --> 00:13:11,957 彼は まだ何か隠してる? 265 00:13:12,041 --> 00:13:15,169 頭の中で いろんな声が聞こえる 266 00:13:15,252 --> 00:13:19,381 “全部 話したよ”とか “証明してみせる”とか 267 00:13:19,965 --> 00:13:22,968 “君のために 闘ってる”とかね 268 00:13:25,429 --> 00:13:26,889 彼が好きなの 269 00:13:26,972 --> 00:13:27,848 分かってる 270 00:13:29,225 --> 00:13:33,312 彼も あなたが好きだし 2人の相性もいい 271 00:13:34,355 --> 00:13:39,693 難しい決断だけど 彼は 結婚を強く望んでる 272 00:13:39,777 --> 00:13:41,111 あなたも同じよ 273 00:13:42,238 --> 00:13:43,072 ええ 274 00:13:44,073 --> 00:13:45,491 分かるはずよ 275 00:13:45,574 --> 00:13:48,744 信じてやってみようと 思うか― 276 00:13:48,828 --> 00:13:51,038 できないと思うか 277 00:13:51,622 --> 00:13:53,958 彼と話せば分かる 278 00:13:54,458 --> 00:13:56,085 ノーと答えて― 279 00:13:57,336 --> 00:14:01,757 イジーを永遠に 失う覚悟はあるの? 280 00:14:16,021 --> 00:14:18,107 スピーチを考えてる 281 00:14:18,190 --> 00:14:22,486 ステイシーには よくメッセージカードを贈る 282 00:14:22,570 --> 00:14:26,073 だから改めて 何を言えばいいか分からない 283 00:14:26,156 --> 00:14:30,202 ぶっつけ本番でやった方が いいかもしれない 284 00:14:30,286 --> 00:14:31,328 考えがある 285 00:14:31,829 --> 00:14:32,997 手紙を書けよ 286 00:14:33,080 --> 00:14:33,789 そうか 287 00:14:33,873 --> 00:14:35,916 よかったら手伝うよ 288 00:14:36,000 --> 00:14:36,876 よし 289 00:14:36,959 --> 00:14:38,294 素直な気持ちを? 290 00:14:38,377 --> 00:14:39,128 そうだ 291 00:14:39,211 --> 00:14:40,296 書くぞ 292 00:14:40,379 --> 00:14:41,213 気持ちを 293 00:14:45,801 --> 00:14:47,469 どうしようかな 294 00:14:49,763 --> 00:14:50,973 心のままに 295 00:15:01,275 --> 00:15:02,776 すてきだわ 296 00:15:02,860 --> 00:15:06,030 本当にあなたらしいドレスね 297 00:15:06,530 --> 00:15:07,740 愛してる 298 00:15:07,823 --> 00:15:09,283 私も愛してる 299 00:15:10,159 --> 00:15:11,577 イジーが好き 300 00:15:12,328 --> 00:15:13,954 彼と話したい 301 00:15:14,496 --> 00:15:16,415 そうしたいなら… 302 00:15:17,041 --> 00:15:19,919 でも彼は動揺するかも 303 00:15:20,002 --> 00:15:22,588 彼には穏やかでいてほしい 304 00:15:25,925 --> 00:15:28,719 ジャスティンだ イジーの付添人さ 305 00:15:28,802 --> 00:15:29,386 あら 306 00:15:29,887 --> 00:15:32,765 驚いたわ 私がステイシーよ 307 00:15:32,848 --> 00:15:34,975 誰かと思っちゃった 308 00:15:35,059 --> 00:15:38,604 君への大事な手紙を 預かってきた 309 00:15:38,687 --> 00:15:40,689 それを渡しに来たんだ 310 00:15:40,773 --> 00:15:42,316 彼の本心だよ 311 00:15:42,942 --> 00:15:43,734 すごい 312 00:15:43,817 --> 00:15:45,444 ありがとう 313 00:15:45,527 --> 00:15:47,404 すごくうれしい 314 00:15:56,664 --> 00:15:58,499 “君を愛する理由” 315 00:15:58,582 --> 00:16:02,628 “君は野心的で 冷房が必要なほどホットで” 316 00:16:03,712 --> 00:16:06,131 “おっぱいも最高” 317 00:16:07,466 --> 00:16:13,430 “君と結婚したい理由 それは君を愛してるからだ” 318 00:16:13,514 --> 00:16:17,017 “不安で怖くても 俺がそばにいる” 319 00:16:17,101 --> 00:16:21,313 “いつも君のために闘う 穏やかな俺でいる” 320 00:16:21,397 --> 00:16:22,272 “愛してる” 321 00:16:22,356 --> 00:16:24,149 イジーからの手紙よ 322 00:16:24,233 --> 00:16:26,026 どんな気持ち? 323 00:16:26,110 --> 00:16:28,153 何てタイミングなの 324 00:16:29,154 --> 00:16:30,197 彼は… 325 00:16:30,280 --> 00:16:31,824 穏やかみたいね 326 00:16:31,907 --> 00:16:35,202 “穏やかな俺でいる”だって 327 00:16:35,285 --> 00:16:35,828 ええ 328 00:16:37,287 --> 00:16:39,331 手紙は大好きよ 329 00:16:39,415 --> 00:16:43,377 初めて自分から 手紙を書いてくれた 330 00:16:43,460 --> 00:16:47,965 すごく甘くて 求めていた内容の手紙だった 331 00:16:48,048 --> 00:16:50,801 彼を傷つける気はないの 332 00:16:50,884 --> 00:16:56,223 彼からの愛を感じたいから いろいろ言うだけ 333 00:16:56,724 --> 00:16:59,393 それを彼は聞いてくれる 334 00:16:59,476 --> 00:17:01,103 ロマンチックだわ 335 00:17:20,581 --> 00:17:23,292 これは驚いたわね 336 00:17:23,375 --> 00:17:24,960 母さんこそ 337 00:17:25,044 --> 00:17:26,670 <ハンサムよ> 338 00:17:26,754 --> 00:17:30,215 愛してるわ 大好きよ 339 00:17:31,091 --> 00:17:32,342 レイナ イジーの母親 愛してる 340 00:17:32,342 --> 00:17:32,843 レイナ イジーの母親 341 00:17:32,843 --> 00:17:33,594 レイナ イジーの母親 気分は? 342 00:17:33,594 --> 00:17:33,677 レイナ イジーの母親 343 00:17:33,677 --> 00:17:34,511 レイナ イジーの母親 最高さ 344 00:17:34,511 --> 00:17:34,595 レイナ イジーの母親 345 00:17:34,595 --> 00:17:35,054 レイナ イジーの母親 似合ってるわ 346 00:17:35,054 --> 00:17:35,929 似合ってるわ 347 00:17:36,013 --> 00:17:36,638 ああ 348 00:17:36,722 --> 00:17:40,142 母さんは あなたの味方だからね 349 00:17:40,642 --> 00:17:43,645 あなたを誇りに思ってるわ 350 00:17:43,729 --> 00:17:48,275 本当にすごいわ あなたは変わったもの 351 00:17:48,358 --> 00:17:51,445 あなたは大人の男性よ 352 00:17:51,528 --> 00:17:54,531 何があっても 一緒に乗り越えるわ 353 00:17:54,615 --> 00:17:55,449 ああ 354 00:18:00,120 --> 00:18:02,539 母さんもすてきだよ 355 00:18:02,623 --> 00:18:03,916 まったく 356 00:18:03,999 --> 00:18:07,461 あなたのためなら どこへでも行くわ 357 00:18:09,588 --> 00:18:10,798 誇らしい 358 00:18:10,881 --> 00:18:11,507 ああ 359 00:18:11,590 --> 00:18:13,217 それを伝えたかった 360 00:18:13,300 --> 00:18:14,468 分かってる 361 00:18:14,968 --> 00:18:17,054 おでこにキスするわ 362 00:18:17,137 --> 00:18:19,932 メイクを つけないようにしなきゃ 363 00:18:20,599 --> 00:18:21,850 愛してるわ 364 00:18:21,934 --> 00:18:23,852 俺も愛してるよ 365 00:18:23,936 --> 00:18:24,895 ええ 366 00:18:24,978 --> 00:18:27,606 “花嫁” 367 00:18:34,071 --> 00:18:35,572 デール ステイシーの父親 368 00:18:35,572 --> 00:18:37,199 デール ステイシーの父親 驚いたな 369 00:18:37,991 --> 00:18:40,494 パパ ウエディングドレスよ 370 00:18:40,577 --> 00:18:41,954 きれいだよ 371 00:18:42,037 --> 00:18:43,413 持ってて 372 00:18:43,497 --> 00:18:45,374 靴を見せるわ 373 00:18:45,874 --> 00:18:47,918 この姿を想像した? 374 00:18:48,794 --> 00:18:51,588 私の個性が詰まったドレスよ 375 00:18:51,672 --> 00:18:52,756 いよいよだ 376 00:18:53,507 --> 00:18:54,675 準備は? 377 00:18:55,384 --> 00:18:58,846 頭の中が 目まぐるしく動いてる 378 00:18:58,929 --> 00:19:02,724 みんな結婚式当日は 不安がないの? 379 00:19:02,808 --> 00:19:05,644 それとも みんなも迷ってる? 380 00:19:06,145 --> 00:19:08,105 決断するしかない 381 00:19:08,939 --> 00:19:09,731 そうね 382 00:19:10,399 --> 00:19:11,150 どうぞ 383 00:19:12,317 --> 00:19:13,152 行こうか 384 00:19:17,239 --> 00:19:18,615 泣いちゃダメ 385 00:19:21,243 --> 00:19:23,078 大丈夫だ キスを 386 00:19:24,705 --> 00:19:26,498 すごく心強いわ 387 00:19:26,582 --> 00:19:27,416 当然さ 388 00:19:28,167 --> 00:19:29,710 いつも味方だよ 389 00:19:33,046 --> 00:19:34,715 気持ちに正直に 390 00:19:34,798 --> 00:19:35,340 ええ 391 00:19:35,841 --> 00:19:36,884 いい男だ 392 00:19:39,970 --> 00:19:40,804 準備は? 393 00:19:40,888 --> 00:19:42,055 いいか? 394 00:19:42,139 --> 00:19:43,599 怖がるなよ 395 00:19:43,682 --> 00:19:45,017 怖くはない 396 00:19:45,100 --> 00:19:47,060 緊張より楽しみが勝る 397 00:19:47,144 --> 00:19:51,773 いつもどおりのイジーで 彼女の前に立ち 398 00:19:51,857 --> 00:19:54,026 目を見て言うんだ 399 00:19:54,109 --> 00:19:58,155 “愛してるから 君は俺と結婚する”とね 400 00:19:59,907 --> 00:20:02,242 言葉は決まってるだろ 401 00:20:07,206 --> 00:20:10,042 “イスマエル&ステイシー” 402 00:20:37,903 --> 00:20:39,613 どうしよう 403 00:20:41,031 --> 00:20:43,492 酒は持ってない? 404 00:20:53,210 --> 00:20:54,544 どうも 405 00:20:55,045 --> 00:20:56,672 よく来てくれた 406 00:20:57,506 --> 00:20:59,591 こんにちは 407 00:21:03,136 --> 00:21:04,388 どうも 408 00:21:04,471 --> 00:21:05,305 よろしく 409 00:21:05,889 --> 00:21:08,308 来てくれてありがとう 410 00:21:08,392 --> 00:21:09,559 会えてうれしい 411 00:21:12,229 --> 00:21:13,397 ヤバい 412 00:21:45,220 --> 00:21:46,263 どうしよう 413 00:21:47,180 --> 00:21:48,598 大丈夫だよ 414 00:21:48,682 --> 00:21:50,017 私もうれしい 415 00:21:50,851 --> 00:21:52,436 誇らしいよ 416 00:21:52,519 --> 00:21:53,478 すごくね 417 00:21:56,523 --> 00:21:57,649 ご起立を 418 00:22:19,087 --> 00:22:23,091 この女性を 彼へと引き渡すのは? 419 00:22:23,175 --> 00:22:24,885 母親と私だ 420 00:22:26,345 --> 00:22:28,430 あの男よ 421 00:22:28,513 --> 00:22:29,473 平気? 422 00:22:29,556 --> 00:22:30,432 きれいだ 423 00:22:30,515 --> 00:22:34,061 イジー 彼女の向かいに立って 424 00:22:34,853 --> 00:22:37,522 豪華なドレスでしょ? 425 00:22:38,023 --> 00:22:40,484 最高だ 会いたかった 426 00:22:40,567 --> 00:22:42,736 皆さん ご着席を 427 00:22:44,780 --> 00:22:45,655 大丈夫? 428 00:22:45,739 --> 00:22:47,616 ああ 君は? 429 00:22:47,699 --> 00:22:49,951 ここにいる 大丈夫だ 430 00:22:51,495 --> 00:22:54,706 ステイシーとイジーの 幸せの門出に― 431 00:22:54,790 --> 00:22:58,043 ようこそ お集まりいただきました 432 00:22:58,543 --> 00:23:02,255 まずは2人の愛を 祝福しましょう 433 00:23:04,383 --> 00:23:07,344 ステイシーとイジーは 相思相愛 434 00:23:07,427 --> 00:23:09,971 2人の相性は抜群です 435 00:23:10,055 --> 00:23:14,017 自分を理解してくれる人は とても貴重です 436 00:23:14,101 --> 00:23:18,855 愛と理解が 不確定な未来を 生きる助けとなります 437 00:23:18,939 --> 00:23:21,108 感情は変わりますが 438 00:23:21,191 --> 00:23:24,861 2人の間にある愛は永遠です 439 00:23:24,945 --> 00:23:28,740 運命の人との出会いは 何と美しいことか 440 00:23:28,824 --> 00:23:31,827 幸運にも 2人は出会ったのです 441 00:23:34,371 --> 00:23:35,205 君は― 442 00:23:36,915 --> 00:23:37,833 守りが堅い 443 00:23:39,084 --> 00:23:42,003 でも心の壁をぶち破れば― 444 00:23:42,587 --> 00:23:47,217 こんなにもすてきな 優しい女性が隠れている 445 00:23:48,218 --> 00:23:51,263 それが分かるから君を愛した 446 00:23:52,222 --> 00:23:55,725 君は 俺のことを すべて分かってる 447 00:23:56,643 --> 00:23:58,019 君に恋した 448 00:23:59,312 --> 00:24:01,440 それは突然の恋だった 449 00:24:02,023 --> 00:24:03,859 君を心から愛してる 450 00:24:04,359 --> 00:24:07,154 俺を成長させてくれた 451 00:24:07,237 --> 00:24:10,157 いつでも君のそばにいる 452 00:24:10,866 --> 00:24:14,536 君にとっての 癒しの存在でいるよ 453 00:24:15,662 --> 00:24:19,833 結婚生活は 決して簡単じゃない 454 00:24:20,333 --> 00:24:21,251 そして― 455 00:24:22,294 --> 00:24:27,132 逆境にぶち当たったら 逃げだすことは簡単だ 456 00:24:28,133 --> 00:24:31,428 でも 俺は諦めずに 闘い続ける 457 00:24:32,304 --> 00:24:34,347 君のために闘うよ 458 00:24:35,390 --> 00:24:39,227 すべてを懸けて 君のことを愛し続ける 459 00:24:39,811 --> 00:24:42,564 信じられないくらいの美人だ 460 00:24:53,950 --> 00:24:57,662 出会いは 交通事故みたいな衝撃だった 461 00:24:58,747 --> 00:25:02,751 でも あなたは 私を安心させてくれた 462 00:25:03,418 --> 00:25:05,462 現実主義的な私に 463 00:25:05,545 --> 00:25:09,216 心で感じることを 教えてくれた 464 00:25:10,217 --> 00:25:12,052 心を取り戻せたの 465 00:25:12,636 --> 00:25:16,681 あなたのためなら いい人間になりたいし 466 00:25:16,765 --> 00:25:20,727 気の進まないことも できると思う 467 00:25:22,145 --> 00:25:24,105 あなたは私の支えよ 468 00:25:28,527 --> 00:25:31,821 ハリケーンのような 毎日の中で― 469 00:25:32,781 --> 00:25:34,741 あなたに救われた 470 00:25:37,160 --> 00:25:38,995 ここ数日はつらかった 471 00:25:41,998 --> 00:25:43,583 それでも愛してる 472 00:25:44,709 --> 00:25:47,379 あなたへの愛は消えないわ 473 00:25:48,964 --> 00:25:53,176 あなた以外に 一緒にいたい人などいない 474 00:26:00,100 --> 00:26:05,146 イジーとステイシーは 内面だけで恋に落ちました 475 00:26:05,230 --> 00:26:10,318 容姿や年齢 経済状況などの 現実的な要素は 476 00:26:10,402 --> 00:26:12,612 関係ありませんでした 477 00:26:14,614 --> 00:26:17,826 愛は盲目かどうか 今 試されます 478 00:26:22,455 --> 00:26:25,250 ステイシーを妻としますか? 479 00:26:25,834 --> 00:26:30,213 その命がある限り 彼女を励まし 敬い― 480 00:26:31,089 --> 00:26:34,092 愛し続けると誓いますか 481 00:26:36,011 --> 00:26:38,805 そうなら“誓います”と 482 00:26:44,853 --> 00:26:45,687 誓います 483 00:26:59,200 --> 00:27:00,035 ステイシー 484 00:27:01,828 --> 00:27:03,955 イジーを夫としますか? 485 00:27:06,082 --> 00:27:12,380 病める時も健やかな時も 彼を励まし 敬い― 486 00:27:13,923 --> 00:27:18,595 その命がある限り 愛し続けると誓いますか 487 00:27:19,346 --> 00:27:22,599 そうなら“誓います”と 488 00:27:35,654 --> 00:27:37,238 ウソでしょ 489 00:27:48,249 --> 00:27:51,378 言葉にできないほど 愛してるわ 490 00:27:54,964 --> 00:27:59,094 あなたを幸せにして 安心させてあげたい 491 00:28:00,553 --> 00:28:03,598 “誓います”と言いたいわ 492 00:28:08,395 --> 00:28:11,314 でも不安を残したまま― 493 00:28:11,398 --> 00:28:15,443 “誓います”と答えるのは 間違ってる 494 00:28:16,695 --> 00:28:18,405 時間が必要なの 495 00:28:20,407 --> 00:28:21,616 早すぎたわ 496 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 時間が欲しい 497 00:28:29,708 --> 00:28:31,710 今は結婚できない 498 00:28:34,421 --> 00:28:36,131 分かってほしい 499 00:28:42,303 --> 00:28:43,263 分かった 500 00:28:44,639 --> 00:28:45,640 愛してる 501 00:28:55,984 --> 00:28:59,362 順番が違うけど まあいいか 502 00:29:04,659 --> 00:29:06,161 ホッとしたわ 503 00:29:06,244 --> 00:29:07,829 よかった 504 00:29:09,414 --> 00:29:10,206 大丈夫? 505 00:29:10,290 --> 00:29:10,874 ああ 506 00:29:18,465 --> 00:29:21,134 俺は 君の一番のファンだ 507 00:29:22,427 --> 00:29:25,096 君も分かってるはず 508 00:29:27,223 --> 00:29:30,310 お互いに納得すべきだと思う 509 00:29:31,895 --> 00:29:32,395 ええ 510 00:29:59,714 --> 00:30:02,967 みんなには感謝してるよ 511 00:30:04,803 --> 00:30:07,597 俺たちのために来てくれた 512 00:30:08,097 --> 00:30:10,058 ありがとう 513 00:30:18,942 --> 00:30:20,443 愛してるわ 514 00:30:20,527 --> 00:30:21,361 俺もだ 515 00:30:39,295 --> 00:30:41,840 傷ついたし すごく悲しい 516 00:30:43,508 --> 00:30:46,094 できることは すべてやった 517 00:31:03,236 --> 00:31:07,615 すべてを捧げて 感情をなくしたようだ 518 00:31:12,871 --> 00:31:14,122 分からないよ 519 00:31:14,205 --> 00:31:17,333 こんな気持ちは もうウンザリだ 520 00:31:20,003 --> 00:31:21,004 大丈夫? 521 00:31:21,880 --> 00:31:23,047 座っていい? 522 00:31:23,131 --> 00:31:24,674 もちろんだよ 523 00:31:32,849 --> 00:31:34,100 どうだった? 524 00:31:34,183 --> 00:31:36,895 すごく驚いたわ 525 00:31:38,605 --> 00:31:41,691 でも今は あなたが心配よ 526 00:31:42,483 --> 00:31:44,527 悲観的になりたくない 527 00:31:44,611 --> 00:31:49,240 ネガティブなことを 言うのはイヤなの 528 00:31:49,324 --> 00:31:53,244 あなたは すべてを捧げてきたわ 529 00:31:53,745 --> 00:31:57,665 この関係のために すべてを尽くした 530 00:31:57,749 --> 00:32:01,794 母親として こんな姿をみるのはつらい 531 00:32:02,754 --> 00:32:06,382 あなたは ずっと苦労してきた 532 00:32:07,634 --> 00:32:11,387 私のおなかにいた時から ずっとね 533 00:32:13,222 --> 00:32:15,558 つらいのは分かってる 534 00:32:15,642 --> 00:32:19,145 昔のことを思い出しちゃうの 535 00:32:20,939 --> 00:32:23,733 例えば予防接種の時ね 536 00:32:24,525 --> 00:32:27,445 注射されて あなたが泣くと 537 00:32:27,528 --> 00:32:30,865 私もつらくて 一緒に泣いてたわ 538 00:32:30,949 --> 00:32:34,827 でも あの時の痛みは あなたにとって 539 00:32:34,911 --> 00:32:37,205 必要だった痛みなの 540 00:32:37,914 --> 00:32:40,625 未来に傷つかないために― 541 00:32:41,876 --> 00:32:43,378 今 傷ついてるの 542 00:32:44,420 --> 00:32:47,465 あなたの言葉に感動したわ 543 00:32:47,966 --> 00:32:49,842 本当に感動した 544 00:32:50,593 --> 00:32:52,762 あなたは心を開いてた 545 00:32:54,013 --> 00:32:55,974 その姿を見て― 546 00:32:57,767 --> 00:32:59,811 誇らしかったわ 547 00:33:02,063 --> 00:33:04,774 母さんのおかげで 今の俺がいる 548 00:33:04,857 --> 00:33:05,733 うれしい 549 00:33:05,817 --> 00:33:06,859 本当だよ 550 00:33:06,943 --> 00:33:08,277 感謝してる 551 00:33:09,028 --> 00:33:10,780 あなたなら大丈夫 552 00:33:11,948 --> 00:33:12,907 愛してる 553 00:33:13,533 --> 00:33:15,910 あなたを愛してるわ 554 00:33:16,911 --> 00:33:17,829 諦めないで 555 00:33:18,329 --> 00:33:18,955 ああ 556 00:33:20,081 --> 00:33:23,876 あなたは 愛されるべき存在だもの 557 00:33:26,629 --> 00:33:27,714 愛してる 558 00:33:29,298 --> 00:33:30,299 ありがとう 559 00:33:30,383 --> 00:33:31,509 愛してるわ 560 00:33:31,592 --> 00:33:34,178 支えてくれてありがとう 561 00:33:41,477 --> 00:33:43,896 私は大丈夫よ 562 00:33:43,980 --> 00:33:45,606 彼は誠実よ 563 00:33:45,690 --> 00:33:49,736 誓いの言葉も すてきだったわ 564 00:33:49,819 --> 00:33:51,237 彼の友人も― 565 00:33:51,738 --> 00:33:54,449 みんな彼のことをほめてた 566 00:33:54,532 --> 00:33:59,037 みんな子供の頃からの 友人なんですって 567 00:33:59,120 --> 00:34:01,497 だからイジーは― 568 00:34:02,206 --> 00:34:03,207 本物よ 569 00:34:03,708 --> 00:34:08,046 彼を愛してるし たくさんのことを教わった 570 00:34:08,546 --> 00:34:13,051 誰に聞いても あなたたちはお似合いだって 571 00:34:13,551 --> 00:34:14,427 もちろんよ 572 00:34:14,927 --> 00:34:16,429 後悔は ない? 573 00:34:17,180 --> 00:34:18,181 ないわ 574 00:34:20,349 --> 00:34:24,312 彼に言った言葉は すべて真実よ 575 00:34:25,188 --> 00:34:27,857 でも確信が持てなかった 576 00:34:31,069 --> 00:34:32,945 “イスマエル&ステイシー” 577 00:34:48,169 --> 00:34:48,711 やあ 578 00:34:48,795 --> 00:34:49,712 ハーイ 579 00:34:49,796 --> 00:34:50,797 調子は? 580 00:34:50,880 --> 00:34:51,839 大丈夫 581 00:34:53,925 --> 00:34:57,220 想像してた気持ちとは 違ったの 582 00:34:57,303 --> 00:34:59,972 悪い意味じゃないわ 583 00:35:00,056 --> 00:35:02,183 愛してるのは確かよ 584 00:35:03,601 --> 00:35:05,144 怖かったけど― 585 00:35:06,604 --> 00:35:08,231 今はホッとしてる 586 00:35:09,899 --> 00:35:11,150 肩の荷が下りた 587 00:35:13,111 --> 00:35:15,446 プレッシャーに勝つのが― 588 00:35:16,989 --> 00:35:19,534 一番 難しかったの 589 00:35:21,577 --> 00:35:22,411 何で? 590 00:35:30,545 --> 00:35:31,963 不幸にしたくない 591 00:35:35,925 --> 00:35:37,927 頭が混乱してるんだ 592 00:35:42,098 --> 00:35:44,350 私の愛は変わらないわ 593 00:35:45,893 --> 00:35:49,397 これからどうするかは 私たち次第だわ 594 00:35:49,480 --> 00:35:51,482 大変なのは分かってる 595 00:35:52,817 --> 00:35:55,236 前の私たちに戻りたい 596 00:35:57,989 --> 00:36:02,660 そのためには 何だってする覚悟よ 597 00:36:04,537 --> 00:36:06,080 本気か? 598 00:36:06,164 --> 00:36:07,248 もちろんよ 599 00:36:07,957 --> 00:36:12,336 時間をかけて あなたの言葉を信じたい 600 00:36:15,214 --> 00:36:17,008 つらすぎるよ 601 00:36:17,967 --> 00:36:19,969 関係は後退した 602 00:36:20,845 --> 00:36:22,555 そうは思えない 603 00:36:23,139 --> 00:36:28,477 今すぐに立ち直れなんて 言う気はないわ 604 00:36:28,978 --> 00:36:31,522 でも私は ここにいる 605 00:36:31,606 --> 00:36:35,276 でも今までの俺たちとは違う 606 00:36:37,528 --> 00:36:39,071 傷ついたんだ 607 00:36:43,201 --> 00:36:44,744 愛してるよ 608 00:36:45,828 --> 00:36:47,538 結婚したかった 609 00:36:50,208 --> 00:36:52,126 時間なんか関係ない 610 00:36:53,586 --> 00:36:54,712 俺はね 611 00:36:56,547 --> 00:36:58,925 いつなら結婚できる? 612 00:36:59,008 --> 00:37:02,595 いつになったら 君は確信できるんだ? 613 00:37:05,431 --> 00:37:07,683 その時は来るのか? 614 00:37:11,812 --> 00:37:14,357 早すぎると言われた 615 00:37:15,608 --> 00:37:19,320 もし本気なら タイミングなんか関係ない 616 00:37:19,403 --> 00:37:20,780 未来は分からない 617 00:37:21,656 --> 00:37:27,078 彼女は いつだって 足りないものを探してる 618 00:37:29,038 --> 00:37:31,040 同じだけ愛されたい 619 00:37:34,001 --> 00:37:36,712 俺には その価値があるはず 620 00:37:40,716 --> 00:37:41,634 分かった 621 00:37:58,859 --> 00:38:01,195 彼女は安心したんだ 622 00:38:02,780 --> 00:38:07,034 結婚を断り すべてが終わったことで 623 00:38:07,118 --> 00:38:11,580 彼女は心底 ホッとしたんだと思う 624 00:38:12,957 --> 00:38:15,584 プレッシャーやら何やらで 625 00:38:16,168 --> 00:38:19,088 がんじがらめになってたのさ 626 00:38:20,256 --> 00:38:22,758 俺は すべてを無視した 627 00:38:22,842 --> 00:38:25,928 容姿も お金も いざこざもね 628 00:38:27,138 --> 00:38:29,348 彼女だけだった 629 00:38:30,474 --> 00:38:31,559 ジムで― 630 00:38:32,685 --> 00:38:35,313 「タイタニック」を見たんだ 631 00:38:35,813 --> 00:38:38,149 あれが愛の形だと思う 632 00:38:39,775 --> 00:38:43,404 見返りを求めない 無条件の愛だ 633 00:38:43,487 --> 00:38:47,199 この関係は 条件だらけだった 634 00:38:47,283 --> 00:38:50,328 信用スコアは? 車の種類は? 635 00:38:50,411 --> 00:38:52,663 夕食を食べるレストランは? 636 00:38:53,331 --> 00:38:54,707 どうでもいい 637 00:38:55,207 --> 00:38:58,085 33歳で独身の理由が分かるよ 638 00:38:58,586 --> 00:39:02,631 29歳の俺が 与えようとしてたのは 639 00:39:02,715 --> 00:39:07,553 45歳の金持ちオヤジでも 与えられないものだったんだ 640 00:39:12,725 --> 00:39:13,768 悲しいよ 641 00:39:40,920 --> 00:39:45,174 リディア&ミルトン 結婚式当日 642 00:39:46,592 --> 00:39:49,095 今日は結婚式よ 643 00:39:50,679 --> 00:39:51,514 〝花嫁〞 私が花嫁だって分かる? 644 00:39:51,514 --> 00:39:51,597 私が花嫁だって分かる? 645 00:39:51,597 --> 00:39:52,932 〝未来のミセス リディア・アーリン〞 私が花嫁だって分かる? 646 00:39:52,932 --> 00:39:53,015 〝未来のミセス リディア・アーリン〞 647 00:39:53,015 --> 00:39:53,849 〝未来のミセス リディア・アーリン〞 ほら 見て 分かるかしら? 648 00:39:53,849 --> 00:39:53,933 ほら 見て 分かるかしら? 649 00:39:53,933 --> 00:39:55,935 リディア 30歳 地質学者 ほら 見て 分かるかしら? 650 00:39:55,935 --> 00:39:57,520 リディア 30歳 地質学者 651 00:39:58,771 --> 00:40:00,022 すごい! 652 00:40:00,106 --> 00:40:03,859 最後のデートで ミルトンに言われた 653 00:40:04,568 --> 00:40:08,364 “君は感情的だ 感情的な君は嫌だ”とね 654 00:40:08,447 --> 00:40:10,491 でも私は自分を貫くわ 655 00:40:10,574 --> 00:40:16,330 彼には私が必要だと 気づいてくれると信じてるわ 656 00:40:16,414 --> 00:40:18,040 すごい 657 00:40:23,462 --> 00:40:27,800 つらかったことも涙も すべて意味があった 658 00:40:28,300 --> 00:40:31,679 だって100パーセント 確信してるもの 659 00:40:32,179 --> 00:40:34,432 私は最高の人と― 660 00:40:35,558 --> 00:40:36,517 出会えた 661 00:40:37,226 --> 00:40:39,186 <来たわね> 662 00:40:39,270 --> 00:40:41,605 リディア リディアの母親 663 00:40:45,609 --> 00:40:47,403 パーティーの時間よ 664 00:40:49,947 --> 00:40:52,575 花嫁は どこ? 665 00:40:56,704 --> 00:40:57,496 クラウディア リディアの友人 緊張は? 666 00:40:57,496 --> 00:40:57,580 クラウディア リディアの友人 667 00:40:57,580 --> 00:40:58,289 クラウディア リディアの友人 してない 668 00:40:59,165 --> 00:41:01,125 楽しみなだけよ 669 00:41:01,208 --> 00:41:01,709 ジャニス リディアの友人 670 00:41:01,709 --> 00:41:02,877 ジャニス リディアの友人 本気なの? 671 00:41:02,877 --> 00:41:02,960 ジャニス リディアの友人 672 00:41:02,960 --> 00:41:03,335 ジャニス リディアの友人 もちろん 673 00:41:03,335 --> 00:41:03,919 もちろん 674 00:41:05,087 --> 00:41:05,754 彼が? 675 00:41:05,838 --> 00:41:08,299 彼しかいない! 676 00:41:10,801 --> 00:41:11,719 泣きそう 677 00:41:16,765 --> 00:41:19,727 間違いなく運命の人よ 678 00:41:20,936 --> 00:41:23,814 ポッドの中で証明してくれた 679 00:41:24,315 --> 00:41:28,652 僕の偏光顕微鏡で 岩や鉱物を観察したい 680 00:41:28,736 --> 00:41:31,197 オタクすぎ 大好きよ 681 00:41:31,280 --> 00:41:34,533 趣味も経歴も同じだとはね 682 00:41:34,617 --> 00:41:38,579 ありのままの自分を 愛してほしいの 683 00:41:38,662 --> 00:41:42,875 私は情熱的だし誠実だし 愛すべき人間よ 684 00:41:42,958 --> 00:41:45,085 君はすばらしい人だ 685 00:41:45,169 --> 00:41:46,795 いい母親になれる 686 00:41:47,296 --> 00:41:48,130 愛してる 687 00:41:48,797 --> 00:41:51,091 君に恋してるんだ 688 00:41:51,592 --> 00:41:53,385 プエルトリコ人妻に? 689 00:41:53,469 --> 00:41:54,261 ええ 690 00:41:54,970 --> 00:41:56,847 あなたのプエルトリコ人妻よ 691 00:42:01,685 --> 00:42:02,603 すごい 692 00:42:02,686 --> 00:42:07,149 私は愛を見つけるために 実験に参加した 693 00:42:07,233 --> 00:42:09,318 夫を見つけるためにね 694 00:42:09,818 --> 00:42:12,363 そして本当に見つけたの 695 00:42:12,446 --> 00:42:13,322 もちろん 696 00:42:18,911 --> 00:42:21,247 年の差は関係ない? 697 00:42:21,789 --> 00:42:25,501 自分が24歳だった時を 思い出すと… 698 00:42:26,043 --> 00:42:27,711 みんな同じよ 699 00:42:27,795 --> 00:42:28,504 遊んでた 700 00:42:28,587 --> 00:42:30,881 みんなそうだけど… 701 00:42:30,965 --> 00:42:32,299 彼は違う? 702 00:42:32,383 --> 00:42:33,467 違ったわ 703 00:42:33,551 --> 00:42:36,428 リリベット リディアの妹 私が24歳だった頃より 大人よ 704 00:42:36,512 --> 00:42:40,641 工学専攻の修士号を持ってる 705 00:42:40,724 --> 00:42:45,563 ポッドで一番 最初に 優しくしてくれた人なの 706 00:42:45,646 --> 00:42:48,857 彼とは何でも話したわ 707 00:42:48,941 --> 00:42:50,693 まさに理想の人よ 708 00:42:50,776 --> 00:42:55,489 私と正しく コミュニケーションが取れる 709 00:42:55,573 --> 00:42:57,658 ケンカしたことは? 710 00:42:57,741 --> 00:43:00,578 何度かあったわね 711 00:43:00,661 --> 00:43:04,748 最後のデートでは 私は泣いて部屋を出た 712 00:43:04,832 --> 00:43:08,961 過去の男とのことに 口を出されたからよ 713 00:43:09,044 --> 00:43:09,878 あいつね 714 00:43:09,962 --> 00:43:10,879 あいつよ 715 00:43:10,963 --> 00:43:12,923 “例のあの人”ね 716 00:43:13,882 --> 00:43:18,304 私の対処の仕方が 嫌いだと言われたの 717 00:43:18,387 --> 00:43:19,805 “感情的だ”とね 718 00:43:20,472 --> 00:43:23,726 彼に非難された気がして 719 00:43:23,809 --> 00:43:25,936 私は傷ついたの 720 00:43:26,770 --> 00:43:29,231 感情的な私は嫌なんだって 721 00:43:29,315 --> 00:43:35,112 でも ちゃんと話し合ったら 彼も理解してくれたわ 722 00:43:35,195 --> 00:43:38,866 “君を非難する気は なかった”とね 723 00:43:38,949 --> 00:43:41,744 冷静さを学べと言われたけど 724 00:43:41,827 --> 00:43:44,455 私は感情を 学ぶべきだと言った 725 00:43:44,538 --> 00:43:48,334 自分の感情と 向き合うべきだとね 726 00:43:48,417 --> 00:43:51,587 でも それ以外は問題なしよ 727 00:43:51,670 --> 00:43:52,755 私たちは お互いを 理解できてるの 728 00:43:52,755 --> 00:43:55,090 ニノスカ リディアの友人 私たちは お互いを 理解できてるの 729 00:43:55,090 --> 00:43:56,508 私たちは お互いを 理解できてるの 730 00:43:57,551 --> 00:43:59,428 見下すこともないし 731 00:43:59,511 --> 00:44:03,098 毎晩 寝る前には会話をする 732 00:44:03,182 --> 00:44:04,892 本当に優しいのよ 733 00:44:04,975 --> 00:44:10,689 毎晩 私のことを 強く抱きしめてくれるし 734 00:44:10,773 --> 00:44:15,527 “離したくない”って 言ってくれる 735 00:44:16,236 --> 00:44:17,905 そんな人 初めて 736 00:44:21,700 --> 00:44:22,868 よかった 737 00:44:22,951 --> 00:44:23,869 ええ 738 00:44:34,338 --> 00:44:37,007 彼女への気持ちは 言葉にできない 739 00:44:38,258 --> 00:44:41,804 ミルトン 24歳 エンジニア 思いやりあふれる リディアが大好きだ 740 00:44:41,804 --> 00:44:42,429 ミルトン 24歳 エンジニア 741 00:44:42,513 --> 00:44:46,433 僕が求めてたものだと思う 742 00:44:46,975 --> 00:44:50,396 僕に必要な女性だと思う 743 00:44:52,523 --> 00:44:56,944 昨日は夜勤があって 午後2時から寝てない 744 00:44:57,027 --> 00:45:01,657 朝7時に仕事を終えてからも 起きっぱなしだ 745 00:45:01,740 --> 00:45:03,742 でも今日は結婚式だ 746 00:45:03,826 --> 00:45:08,205 寝てなくても 最高の1日にできるはずだ 747 00:45:08,914 --> 00:45:09,998 よお 748 00:45:10,499 --> 00:45:12,418 アレックス ミルトンの友人 調子はどうだ? 749 00:45:12,501 --> 00:45:13,252 セバスチャン ミルトンの友人 元気か? 750 00:45:13,252 --> 00:45:13,335 セバスチャン ミルトンの友人 751 00:45:13,335 --> 00:45:14,545 セバスチャン ミルトンの友人 イケてるな 752 00:45:14,628 --> 00:45:16,004 本物の理髪師だな 753 00:45:16,004 --> 00:45:17,381 ジョシュ ミルトンのルームメート 本物の理髪師だな 754 00:45:17,381 --> 00:45:18,298 ジョシュ ミルトンのルームメート 755 00:45:18,382 --> 00:45:18,882 ザカリー ミルトンの友人 756 00:45:18,882 --> 00:45:20,551 ザカリー ミルトンの友人 うらやましい 757 00:45:21,093 --> 00:45:23,429 オシャレは初めてだろ? 758 00:45:23,512 --> 00:45:24,930 散髪は久しぶりだ 759 00:45:25,013 --> 00:45:26,140 心境は? 760 00:45:28,308 --> 00:45:29,685 そっちは? 761 00:45:29,768 --> 00:45:30,728 逃げるな 762 00:45:32,271 --> 00:45:33,355 気分は― 763 00:45:34,481 --> 00:45:35,315 最高さ 764 00:45:35,399 --> 00:45:36,525 今の間は? 765 00:45:38,152 --> 00:45:39,528 緊張してるだろ 766 00:45:41,071 --> 00:45:46,243 リディアのいいところは 悪いところでもある 767 00:45:46,326 --> 00:45:50,247 感情に正直だから 気持ちを抑えられない 768 00:45:50,330 --> 00:45:55,002 そのせいで 判断を間違えることもある 769 00:45:55,586 --> 00:45:59,506 正直すごく緊張して 震えてきた 770 00:45:59,590 --> 00:46:01,258 珍しいことだ 771 00:46:01,341 --> 00:46:03,469 おなかが変な感じだ 772 00:46:04,052 --> 00:46:08,015 絶叫マシンに 乗った時みたいな感じ 773 00:46:08,098 --> 00:46:10,309 みんなそうだろ? 774 00:46:10,392 --> 00:46:13,812 100パーセントなんて あり得ないんだ 775 00:46:13,896 --> 00:46:16,064 よくて99.9パーセントさ 776 00:46:16,899 --> 00:46:20,778 100パーセントは 滅多に見れない数字だ 777 00:46:20,861 --> 00:46:22,446 何か忘れてる 778 00:46:22,946 --> 00:46:24,156 ああ そうだ 779 00:46:24,239 --> 00:46:26,408 言葉を書かなきゃ 780 00:46:26,492 --> 00:46:27,367 誓いか? 781 00:46:28,577 --> 00:46:31,330 ミルトン! マジかよ! 782 00:46:31,413 --> 00:46:32,915 誰かペンを 783 00:46:32,998 --> 00:46:34,374 持ってるかも 784 00:46:34,458 --> 00:46:36,710 同じリュックかよ 785 00:46:36,794 --> 00:46:37,795 鉛筆は? 786 00:46:37,878 --> 00:46:39,171 持ってない 787 00:46:39,254 --> 00:46:40,464 何もない 788 00:46:40,547 --> 00:46:42,633 どこかにあるはず 789 00:46:42,716 --> 00:46:44,676 僕が持ってるかも 790 00:46:45,844 --> 00:46:47,262 何なら… 791 00:46:48,680 --> 00:46:49,890 ウソだろ 792 00:46:49,973 --> 00:46:50,891 汚いな 793 00:46:52,351 --> 00:46:54,186 信じられない 794 00:46:54,269 --> 00:46:55,896 本当に新郎か? 795 00:46:55,979 --> 00:46:57,064 花嫁が可哀想 796 00:47:00,651 --> 00:47:02,027 彼に会いたい? 797 00:47:02,528 --> 00:47:04,196 ええ 早く会いたい 798 00:47:04,947 --> 00:47:07,366 悪い予感なんか― 799 00:47:08,700 --> 00:47:09,785 全然しない 800 00:47:11,078 --> 00:47:14,414 最悪の日々は乗り越えたの 801 00:47:15,457 --> 00:47:20,170 結婚2年目の問題を 2日で経験した 802 00:47:20,254 --> 00:47:21,463 ウソでしょ 803 00:47:22,256 --> 00:47:23,799 乗り越えたの 804 00:47:25,467 --> 00:47:27,010 真実の愛ね 805 00:47:27,094 --> 00:47:30,597 そうよ 運命の相手と結婚する 806 00:47:31,098 --> 00:47:34,476 彼は穏やかで 私を守ってくれる 807 00:47:34,560 --> 00:47:36,520 理想以上の人よ 808 00:47:37,688 --> 00:47:38,522 見つけたの 809 00:47:39,356 --> 00:47:40,983 <ヤバすぎ!> 810 00:47:48,448 --> 00:47:51,785 じゃあドレスを着てくるわ 811 00:47:51,869 --> 00:47:53,370 早く見たい 812 00:47:53,453 --> 00:47:54,329 ええ 813 00:48:08,427 --> 00:48:10,971 なあ 助けてくれ 814 00:48:11,555 --> 00:48:12,806 頼むよ 815 00:48:13,390 --> 00:48:14,057 痛い! 816 00:48:14,141 --> 00:48:15,475 恥ずかしいな 817 00:48:17,394 --> 00:48:19,563 ダメだ 脱いでくれ 818 00:48:19,646 --> 00:48:20,689 まったく 819 00:48:21,523 --> 00:48:23,400 こうやって着よう 820 00:48:23,483 --> 00:48:24,651 いいぞ 821 00:48:24,735 --> 00:48:26,153 ヤバいな 822 00:48:26,737 --> 00:48:29,364 ちゃんと よく考えたか? 823 00:48:29,448 --> 00:48:30,824 考えたと思う 824 00:48:31,700 --> 00:48:32,826 どうかな 825 00:48:32,910 --> 00:48:36,121 考えなきゃ無茶はできない 826 00:48:36,788 --> 00:48:40,042 彼女といれば 成長できると思う 827 00:48:40,542 --> 00:48:43,670 彼女は感情的だと言うが― 828 00:48:44,880 --> 00:48:46,965 君は無感情すぎる 829 00:48:47,049 --> 00:48:48,926 感情が少ないだろ 830 00:48:49,009 --> 00:48:50,385 そうだな 831 00:48:51,094 --> 00:48:52,429 バランスはいい 832 00:48:52,512 --> 00:48:55,140 こう見えて僕も完璧じゃない 833 00:48:55,766 --> 00:48:56,475 何? 834 00:48:56,558 --> 00:48:58,352 脊椎はボロボロだろ 835 00:48:58,435 --> 00:48:59,186 黙れ! 836 00:48:59,686 --> 00:49:04,191 あと15年もすれば リディアだって変わる 837 00:49:04,274 --> 00:49:05,359 これは― 838 00:49:05,442 --> 00:49:09,112 人生を懸けた長旅なんだぞ? 839 00:49:10,656 --> 00:49:13,075 現実味が湧いてきた 840 00:49:13,158 --> 00:49:13,825 今? 841 00:49:13,909 --> 00:49:14,743 やっとか 842 00:49:19,581 --> 00:49:20,082 よし 843 00:49:33,220 --> 00:49:34,388 見てよ 844 00:49:35,180 --> 00:49:36,598 花嫁だわ 845 00:49:39,434 --> 00:49:43,146 <他のどんな花嫁よりも きれいよ> 846 00:49:44,231 --> 00:49:45,941 <いつも一緒よ> 847 00:49:47,651 --> 00:49:49,736 <忘れないでね> 848 00:49:50,320 --> 00:49:52,948 <どんな時も ずっとよ> 849 00:49:53,490 --> 00:49:54,408 <分かってる> 850 00:49:55,617 --> 00:49:57,202 <幸せになれるわ> 851 00:49:58,120 --> 00:50:01,665 <お互いを支え合えるはず> 852 00:50:03,208 --> 00:50:05,252 <私には分かるわ> 853 00:50:06,044 --> 00:50:08,588 <あなたは私の誇りよ> 854 00:50:09,297 --> 00:50:10,424 <笑って> 855 00:50:11,174 --> 00:50:13,552 <人生を楽しんでね> 856 00:50:13,635 --> 00:50:14,469 ええ 857 00:50:15,303 --> 00:50:16,972 <愛してる> 858 00:50:18,265 --> 00:50:19,391 失恋も― 859 00:50:20,726 --> 00:50:22,269 孤独な夜もあった 860 00:50:23,729 --> 00:50:25,313 いつも祈ってた 861 00:50:26,398 --> 00:50:28,984 “私の何がいけないの?” 862 00:50:29,776 --> 00:50:31,319 “何が悪いの?” 863 00:50:33,238 --> 00:50:35,782 答えは目の前にあった 864 00:50:37,075 --> 00:50:41,955 私が選んできた人は 私にふさわしくなかった 865 00:50:42,039 --> 00:50:43,665 でも愛を見つけた 866 00:50:46,918 --> 00:50:49,212 すごいわ! 867 00:50:50,589 --> 00:50:51,798 <きれいよ> 868 00:50:51,882 --> 00:50:53,759 <すごくきれい> 869 00:50:53,842 --> 00:50:54,718 <すごい> 870 00:50:55,218 --> 00:50:56,428 きっと― 871 00:50:58,138 --> 00:51:01,141 最高の1日になるわ 872 00:51:03,727 --> 00:51:05,062 ウィリアム リディアの兄 ウィリアム! 873 00:51:05,062 --> 00:51:05,979 ウィリアム リディアの兄 874 00:51:06,063 --> 00:51:06,897 ウソ! 875 00:51:06,980 --> 00:51:08,440 <まだ泣くな> 876 00:51:09,816 --> 00:51:10,525 <すごくイケてる!> 877 00:51:10,525 --> 00:51:12,736 アレハンドロ リディアの兄 <すごくイケてる!> 878 00:51:12,736 --> 00:51:13,153 アレハンドロ リディアの兄 879 00:51:14,821 --> 00:51:16,656 実験がなければ… 880 00:51:16,740 --> 00:51:18,283 愛してるわ 881 00:51:18,909 --> 00:51:22,871 こうして結婚することなど なかった 882 00:51:22,954 --> 00:51:23,997 幸せよ 883 00:51:25,165 --> 00:51:27,918 夢に見た男性を手に入れた 884 00:51:28,001 --> 00:51:29,503 彼は完璧なの 885 00:51:30,295 --> 00:51:31,296 それ以上よ 886 00:51:31,797 --> 00:51:35,509 パーティーの始まりよ! 887 00:51:36,009 --> 00:51:37,052 ジェームズ ミルトンの父親 父さん 888 00:51:37,052 --> 00:51:39,012 ジェームズ ミルトンの父親 889 00:51:39,096 --> 00:51:40,597 カフスを? 890 00:51:40,680 --> 00:51:42,099 持ってきたよ 891 00:51:42,182 --> 00:51:44,684 それから これも 892 00:51:50,065 --> 00:51:51,525 イカすね 893 00:51:51,608 --> 00:51:53,026 お気に入りだ 894 00:51:53,110 --> 00:51:55,278 お前の母さんがくれた 895 00:51:55,779 --> 00:51:57,239 お前にやるよ 896 00:51:59,074 --> 00:52:02,077 何か聞きたいことは? 897 00:52:02,953 --> 00:52:04,371 父さんに? 898 00:52:04,454 --> 00:52:05,497 例えば? 899 00:52:05,580 --> 00:52:06,289 何でも 900 00:52:07,415 --> 00:52:09,543 家族の長になるんだ 901 00:52:11,128 --> 00:52:13,088 準備はできてる? 902 00:52:13,713 --> 00:52:14,548 ああ 903 00:52:14,631 --> 00:52:18,260 周りからは早すぎると 言われるだろうな 904 00:52:18,343 --> 00:52:19,094 でも… 905 00:52:19,177 --> 00:52:20,720 関係ない 906 00:52:21,429 --> 00:52:23,390 自分の道を行け 907 00:52:23,473 --> 00:52:24,307 ああ 908 00:52:24,850 --> 00:52:29,521 最初の2年間は 何もかもが楽しいだろう 909 00:52:30,230 --> 00:52:31,940 新婚時代だよ 910 00:52:32,023 --> 00:52:32,899 2年? 911 00:52:32,983 --> 00:52:33,775 ああ 912 00:52:34,860 --> 00:52:36,611 コミュニケーションは 取れてる 913 00:52:37,112 --> 00:52:41,449 大事なのは それを 当たり前だと思わないことだ 914 00:52:41,533 --> 00:52:43,743 相手を理解すること 915 00:52:44,911 --> 00:52:47,664 それが一番のアドバイスだ 916 00:52:48,582 --> 00:52:49,833 相手を理解しろ 917 00:52:50,458 --> 00:52:51,585 ああ 918 00:52:51,668 --> 00:52:55,046 お前は父さんたちの ケンカを見てきた 919 00:52:57,048 --> 00:52:59,551 それは父さんたちの問題だ 920 00:52:59,634 --> 00:53:00,969 僕には関係ない 921 00:53:01,469 --> 00:53:04,055 努力することが大切だ 922 00:53:04,764 --> 00:53:06,474 それだけだよ 923 00:53:07,475 --> 00:53:09,436 お前は立派に育った 924 00:53:10,020 --> 00:53:12,731 お前の決断を信じてる 925 00:53:13,315 --> 00:53:14,858 楽しみだな 926 00:53:16,902 --> 00:53:19,279 僕は慎重派なんだ 927 00:53:19,362 --> 00:53:20,197 知ってる 928 00:53:21,823 --> 00:53:24,117 あとは お前次第だ 929 00:53:27,329 --> 00:53:30,248 みんなが不安に思ってる 930 00:53:30,332 --> 00:53:34,127 みんなが 僕の未来を心配してる 931 00:53:34,211 --> 00:53:38,632 心配してないのは 僕とリディアだけみたいだ 932 00:53:39,799 --> 00:53:44,387 僕の考えが甘いのかと 怖くなってくる 933 00:53:44,471 --> 00:53:46,473 何で みんな心配を? 934 00:53:47,057 --> 00:53:50,518 僕が気づいてない だけなのか? 935 00:53:51,019 --> 00:53:52,854 〝リディア&ミルトン〞 936 00:53:54,522 --> 00:53:56,066 ジェシカ ミルトンの姉 937 00:53:58,443 --> 00:54:00,487 僕は のんびり屋だ 938 00:54:00,987 --> 00:54:07,077 でも心臓の鼓動が いつもより速いのが分かる 939 00:54:07,953 --> 00:54:10,580 神経が過敏になってるんだ 940 00:54:11,539 --> 00:54:13,333 ヤバいかも 941 00:54:26,972 --> 00:54:29,140 ここで花嫁を待って 942 00:54:29,224 --> 00:54:31,017 すごくハンサムね 943 00:54:41,945 --> 00:54:43,363 ボタンは? 944 00:54:43,863 --> 00:54:45,282 留めるべき? 945 00:54:45,991 --> 00:54:46,866 一番上を 946 00:54:53,498 --> 00:54:55,041 リタ ミルトンの母親 947 00:54:56,835 --> 00:54:58,336 <すてきな人> 948 00:55:16,021 --> 00:55:18,106 “リディアとミルトンの 結婚式” 949 00:55:19,482 --> 00:55:20,358 いい? 950 00:55:21,276 --> 00:55:22,444 愛してるわ 951 00:55:22,527 --> 00:55:23,445 私もよ 952 00:55:24,446 --> 00:55:25,697 <ママは味方よ> 953 00:55:28,908 --> 00:55:31,369 それでは ご起立を 954 00:55:47,469 --> 00:55:48,303 あら 955 00:55:49,346 --> 00:55:50,638 きれいね 956 00:56:10,909 --> 00:56:12,285 ご着席を 957 00:56:19,918 --> 00:56:24,339 今日は人生最高の瞬間を 祝う日です 958 00:56:25,006 --> 00:56:28,968 愛の美しさと価値を認識して 959 00:56:29,052 --> 00:56:32,305 2人の新たな門出を祝います 960 00:56:32,389 --> 00:56:36,142 リディアとミルトンの 結婚式です 961 00:56:37,560 --> 00:56:40,647 この日を迎えるまでのことを 962 00:56:40,730 --> 00:56:42,816 思い出してください 963 00:56:44,275 --> 00:56:50,073 結婚生活で 最も大切なのは 優しさ 穏やかさ― 964 00:56:50,949 --> 00:56:52,617 そして思いやりです 965 00:56:54,160 --> 00:56:57,497 問題という名の雲が 太陽を覆っても 966 00:56:57,580 --> 00:57:00,208 太陽の存在を忘れないこと 967 00:57:01,501 --> 00:57:06,047 2人の人生について お互いが責任を持てば 968 00:57:06,714 --> 00:57:10,427 豊かで幸せな日々が 訪れるでしょう 969 00:57:11,261 --> 00:57:13,346 リディアとミルトン 970 00:57:14,347 --> 00:57:20,437 今日は 2人の愛の力と 絆の強さを祝福します 971 00:57:23,189 --> 00:57:27,026 私を選んでくれたあなたに 恋をしたの 972 00:57:28,486 --> 00:57:32,907 何度も笑って 何時間もおしゃべりして 973 00:57:32,991 --> 00:57:35,910 あなたの愛を確信したわ 974 00:57:37,287 --> 00:57:41,499 私の話に耳を傾け 私という人間を― 975 00:57:42,000 --> 00:57:44,586 理解してくれた 976 00:57:46,838 --> 00:57:48,131 本物の愛よ 977 00:57:57,390 --> 00:57:59,976 ポッドで君に恋したのは― 978 00:58:01,728 --> 00:58:05,315 君が 僕の価値観を 変えてくれたからだ 979 00:58:06,107 --> 00:58:08,610 いつも成長させてくれた 980 00:58:09,777 --> 00:58:12,113 いいことも悪いこともあった 981 00:58:13,072 --> 00:58:16,034 君の成熟した態度を見て― 982 00:58:16,701 --> 00:58:18,745 この人だと思った 983 00:58:21,247 --> 00:58:22,790 何も疑ってない 984 00:58:23,458 --> 00:58:26,669 これからも そうであってほしい 985 00:58:31,007 --> 00:58:35,637 2人は内面だけで お互いに恋に落ちて 986 00:58:35,720 --> 00:58:39,140 会わずに結婚を決めました 987 00:58:40,767 --> 00:58:45,605 愛は盲目かどうか 今 試されます 988 00:58:46,689 --> 00:58:50,485 リディアは ミルトンを夫としますか? 989 00:58:50,568 --> 00:58:55,698 生涯に渡って 彼を敬い 慕い 守り― 990 00:58:56,533 --> 00:59:00,870 彼だけを愛し続けると 誓いますか 991 00:59:10,505 --> 00:59:11,339 誓います 992 00:59:16,135 --> 00:59:17,178 (愛してる) 993 00:59:21,474 --> 00:59:25,770 ミルトン リディアを妻としますか? 994 00:59:26,813 --> 00:59:31,651 生涯に渡って 彼女を敬い 慕い 守り― 995 00:59:32,318 --> 00:59:36,698 彼女だけを愛し続けると 誓いますか 996 00:59:45,039 --> 00:59:45,915 誓います 997 00:59:46,624 --> 00:59:48,251 まだ続くかと 998 01:00:01,014 --> 01:00:02,515 まだ早いぞ 999 01:00:06,019 --> 01:00:07,729 まだキスしないで 1000 01:00:10,607 --> 01:00:12,525 しなきゃダメかと 1001 01:00:12,609 --> 01:00:14,819 いいんだ 大丈夫 1002 01:00:15,737 --> 01:00:16,571 続けて 1003 01:00:17,322 --> 01:00:18,406 指輪を 1004 01:00:19,198 --> 01:00:19,991 ああ 1005 01:00:20,074 --> 01:00:21,784 まだだったわ 1006 01:00:25,955 --> 01:00:29,375 結婚指輪は 永遠の愛の― 1007 01:00:30,418 --> 01:00:31,502 象徴です 1008 01:00:32,920 --> 01:00:35,173 常に身に着けることで… 1009 01:00:35,840 --> 01:00:39,844 個人だけではなく 夫婦としての― 1010 01:00:39,927 --> 01:00:42,555 個性を表す物となります 1011 01:00:42,639 --> 01:00:45,933 ミルトンとリディア 繰り返して 1012 01:00:46,434 --> 01:00:47,435 私ミルトンは… 1013 01:00:48,811 --> 01:00:49,646 私ミルトンは… 1014 01:00:50,146 --> 01:00:50,980 私リディアは… 1015 01:00:51,064 --> 01:00:52,065 リディアを… 1016 01:00:52,148 --> 01:00:53,149 ミルトンを… 1017 01:00:53,232 --> 01:00:54,150 妻とします 1018 01:00:54,233 --> 01:00:55,401 夫とします 1019 01:00:55,485 --> 01:00:56,903 生涯を共にし… 1020 01:00:56,986 --> 01:00:58,404 病める時も… 1021 01:00:58,488 --> 01:00:59,947 貧しき時も… 1022 01:01:00,031 --> 01:01:01,741 喜びも悲しみも 1023 01:01:01,824 --> 01:01:03,368 愛すると誓います 1024 01:01:03,451 --> 01:01:05,161 愛すると誓います 1025 01:01:05,244 --> 01:01:09,832 ここで この2人を 夫婦として認めます 1026 01:01:09,916 --> 01:01:12,126 では花嫁にキスを 1027 01:01:31,145 --> 01:01:33,356 ご出席者の皆さん 1028 01:01:33,439 --> 01:01:34,816 リディアと― 1029 01:01:34,899 --> 01:01:38,194 ジェームズ・ミルトン・ ジョンソン夫妻です 1030 01:01:50,665 --> 01:01:52,959 幸せなはずよ 1031 01:01:53,042 --> 01:01:53,918 幸せさ 1032 01:01:57,213 --> 01:01:58,840 栓抜きの方法は? 1033 01:01:58,923 --> 01:01:59,799 分かるよ 1034 01:02:01,384 --> 01:02:02,093 ダメね 1035 01:02:02,176 --> 01:02:03,094 大丈夫さ 1036 01:02:03,177 --> 01:02:03,970 ダメよ 1037 01:02:04,053 --> 01:02:06,097 今やってるってば 1038 01:02:06,180 --> 01:02:07,640 よく見てて 1039 01:02:09,475 --> 01:02:10,560 怖くない 1040 01:02:10,643 --> 01:02:11,477 ウソね 1041 01:02:12,478 --> 01:02:15,106 結婚の夢がかなったわ 1042 01:02:15,189 --> 01:02:18,192 ものすごく幸せよ 1043 01:02:18,901 --> 01:02:20,945 すべて手に入った 1044 01:02:22,196 --> 01:02:23,072 飲んだ? 1045 01:02:23,156 --> 01:02:23,990 飲んだよ 1046 01:02:24,073 --> 01:02:26,576 ショットじゃないんだから 1047 01:02:26,659 --> 01:02:28,077 やめてよね 1048 01:02:28,578 --> 01:02:31,372 私の居場所ね 安心する 1049 01:02:40,214 --> 01:02:41,048 何? 1050 01:02:41,549 --> 01:02:42,508 美人だ 1051 01:02:43,009 --> 01:02:43,885 愛してる 1052 01:02:43,968 --> 01:02:44,719 僕もだ 1053 01:02:47,764 --> 01:02:49,390 ベールが取れた 1054 01:02:49,891 --> 01:02:52,268 嫌な予感がする 1055 01:02:53,227 --> 01:02:54,061 ヤダ 1056 01:02:55,897 --> 01:02:56,731 どう? 1057 01:02:57,231 --> 01:02:59,317 すごくセクシーよ 1058 01:02:59,817 --> 01:03:00,651 花嫁さん 1059 01:03:01,986 --> 01:03:05,114 こっちに歩いてきてよ 1060 01:03:05,198 --> 01:03:06,073 どうぞ 1061 01:03:09,076 --> 01:03:10,912 いいわね あら 1062 01:03:37,688 --> 01:03:39,315 愛は盲目だと思う 1063 01:03:39,982 --> 01:03:44,362 俺にとって 容姿や稼ぎなんかは 1064 01:03:45,112 --> 01:03:46,405 関係なかった 1065 01:03:46,906 --> 01:03:50,743 現実世界で直面することは わきに置いて 1066 01:03:50,827 --> 01:03:53,996 その人との絆を深めるんだ 1067 01:03:54,872 --> 01:03:58,960 すべてを捧げたから悲しい 1068 01:04:00,503 --> 01:04:04,006 でも俺の愛と 同じだけの愛が欲しい 1069 01:04:04,590 --> 01:04:09,053 努力に報いるだけの 愛が欲しいんだ 1070 01:04:11,264 --> 01:04:12,265 そう願う 1071 01:04:21,232 --> 01:04:23,192 愛は 確実に盲目よ 1072 01:04:23,276 --> 01:04:28,030 イジーは私の心を 大きく開いてくれた 1073 01:04:28,823 --> 01:04:31,993 でも私には確証がなかった 1074 01:04:32,493 --> 01:04:36,789 100パーセントじゃなきゃ 人生は捧げられない 1075 01:04:53,431 --> 01:04:55,850 後悔はしてないわ 1076 01:04:55,933 --> 01:04:57,268 結婚してくれ 1077 01:04:57,351 --> 01:04:58,185 喜んで! 1078 01:04:59,145 --> 01:05:02,523 JPと同棲して お互いの家族に会って… 1079 01:05:02,607 --> 01:05:04,066 愛してるわ 1080 01:05:04,150 --> 01:05:05,234 僕もだ 1081 01:05:05,318 --> 01:05:07,528 気持ちは本物だったけど 1082 01:05:07,612 --> 01:05:09,405 これでよかったの 1083 01:05:10,907 --> 01:05:14,201 僕は 心を開くことが できなかった 1084 01:05:14,285 --> 01:05:17,121 それが僕の課題だと思う 1085 01:05:17,204 --> 01:05:20,833 これからも諦めず 愛を探し求めたい 1086 01:05:21,876 --> 01:05:27,632 アリーヤが心を開ける環境を 作れなかったことを 1087 01:05:27,715 --> 01:05:29,342 後悔してるよ 1088 01:05:29,425 --> 01:05:32,136 浮気は最近のことか 1089 01:05:32,219 --> 01:05:35,014 今後に生かしたい教訓だ 1090 01:05:35,097 --> 01:05:38,559 コミュニケーションを より上達させて 1091 01:05:38,643 --> 01:05:42,104 いい恋愛をしたいと思ってる 1092 01:05:43,648 --> 01:05:48,736 愛は考え方であり 人生であり日々の選択よ 1093 01:05:48,819 --> 01:05:55,159 これまで経験したことのない 困難に直面したわ 1094 01:05:55,242 --> 01:05:59,246 たった1人の女性のせいで すべてを失うとはね 1095 01:05:59,747 --> 01:06:01,248 ごめんなさい 1096 01:06:02,083 --> 01:06:03,960 後悔してる 1097 01:06:04,543 --> 01:06:05,628 愛してるの 1098 01:06:05,711 --> 01:06:11,342 怖くても心を開くべき時が あることを学んだわ 1099 01:06:14,053 --> 01:06:17,056 自分は完璧じゃないと知った 1100 01:06:17,139 --> 01:06:20,601 常に正しい選択はできない 1101 01:06:20,685 --> 01:06:22,019 あなたが欲しい 1102 01:06:22,103 --> 01:06:25,731 私が間違ってた 悪かったわ 1103 01:06:25,815 --> 01:06:29,360 でも私にだって いい恋愛はできる 1104 01:06:29,443 --> 01:06:31,696 クリスよ 恋人なの 1105 01:06:32,738 --> 01:06:36,909 真剣な恋愛は大変だけど 諦めないわ 1106 01:06:39,203 --> 01:06:40,037 大丈夫? 1107 01:06:41,205 --> 01:06:43,416 愛は盲目だと思う 1108 01:06:43,499 --> 01:06:47,420 心のつながりがあって 初めて体もつながる 1109 01:06:48,129 --> 01:06:52,591 時には予期しない愛も あることを学んだ 1110 01:06:53,092 --> 01:06:58,139 自分の心に従って 常に前を向くことが大切だ 1111 01:06:58,222 --> 01:07:00,307 未来が楽しみだよ 1112 01:07:01,100 --> 01:07:02,143 どうなるかな 1113 01:07:03,519 --> 01:07:04,895 夫婦に拍手を 1114 01:07:12,236 --> 01:07:13,946 結婚したわ! 1115 01:07:14,030 --> 01:07:16,741 最高の気分よ! 1116 01:07:16,824 --> 01:07:17,700 おめでとう 1117 01:07:17,783 --> 01:07:21,328 すべてのデータが 正しいと言ってる 1118 01:07:21,412 --> 01:07:24,373 大事なのは 2人が幸せで― 1119 01:07:24,457 --> 01:07:28,377 お互いを 成長させられる関係だ 1120 01:07:28,461 --> 01:07:29,795 愛も大事よ 1121 01:07:29,879 --> 01:07:31,255 そうかもね 1122 01:07:36,677 --> 01:07:41,223 2人の関係を 一言で表すとしたら 1123 01:07:41,307 --> 01:07:44,143 “完全に不完全な関係”ね 1124 01:07:45,394 --> 01:07:48,230 意味が分からないよ 1125 01:07:48,814 --> 01:07:50,232 後で説明する 1126 01:07:53,152 --> 01:07:53,986 一緒にね 1127 01:07:54,904 --> 01:07:56,697 そうじゃないってば 1128 01:07:56,781 --> 01:07:57,490 上だろ 1129 01:07:57,573 --> 01:07:59,200 下から切るの 1130 01:07:59,283 --> 01:08:00,993 上からだって 1131 01:08:01,077 --> 01:08:01,869 これからだ 1132 01:08:01,952 --> 01:08:03,496 愛は盲目よ 1133 01:08:03,579 --> 01:08:06,499 理想の相手以上の人と 結婚した 1134 01:08:09,335 --> 01:08:12,588 夫と新たな人生を歩むわ 1135 01:08:12,671 --> 01:08:13,506 新章だね 1136 01:08:13,589 --> 01:08:15,549 永遠の始まりよ 1137 01:08:21,388 --> 01:08:22,431 愛してる 1138 01:08:22,515 --> 01:08:23,057 僕も 1139 01:08:27,436 --> 01:08:30,773 何してる? 転ぶところだった 1140 01:08:30,856 --> 01:08:31,816 姿勢を… 1141 01:08:31,899 --> 01:08:32,942 こうだよ 1142 01:08:39,698 --> 01:08:44,870 ラブ・イズ・ブラインド ~外見なんて関係ない?!~ 1143 01:09:16,986 --> 01:09:18,988 日本語字幕 ウォルシュ 未加