1 00:00:06,006 --> 00:00:07,590 Ini Love Is Blind. 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,175 SEBELUMNYA 3 00:00:09,259 --> 00:00:13,304 Di sini, kalian akan memilih calon pasangan hidup tanpa melihatnya. 4 00:00:13,388 --> 00:00:16,683 Membingungkan memiliki perasaan yang kurasakan terhadapmu 5 00:00:16,766 --> 00:00:18,810 dan sungguh memedulikanmu. 6 00:00:18,893 --> 00:00:19,936 Aku senang. 7 00:00:20,020 --> 00:00:23,732 Jika ingin menghabiskan sisa hidup bersama, kalian bertunangan. 8 00:00:23,815 --> 00:00:27,235 - Mau jadi istriku? - Aku mau jadi istri Puerto Riko-mu. 9 00:00:29,529 --> 00:00:33,116 Jika mereka menerimanya, kalian akan bertemu tunangan kalian 10 00:00:33,199 --> 00:00:34,993 untuk pertama kalinya. 11 00:00:35,076 --> 00:00:36,828 - Hai! - Astaga! 12 00:00:37,996 --> 00:00:40,415 - Hei. - Astaga! 13 00:00:40,498 --> 00:00:41,791 Kau sangat cantik. 14 00:00:43,918 --> 00:00:48,131 Hingga saat ini, ketertarikan kalian didasarkan pada ikatan emosional. 15 00:00:48,214 --> 00:00:49,591 Aku mencintaimu. 16 00:00:50,091 --> 00:00:53,261 Semoga ikatan emosional itu menjadi ikatan fisik. 17 00:00:53,344 --> 00:00:55,889 Ada sedikit gairah seksual di bilik, 18 00:00:55,972 --> 00:00:58,933 tapi saat melihatnya dan bertatapan, aku berpikir, 19 00:00:59,017 --> 00:01:01,561 "Oke, kami akan melakukan itu." 20 00:01:02,062 --> 00:01:05,065 Akankah mereka membiarkan dunia fisik menghalangi? 21 00:01:05,148 --> 00:01:07,567 Kau bukan orang yang kucintai. 22 00:01:07,650 --> 00:01:08,777 Aku muak. 23 00:01:13,615 --> 00:01:15,325 Kau tak punya piring. 24 00:01:15,408 --> 00:01:16,242 Tidak. 25 00:01:16,826 --> 00:01:19,704 Kau membuatku merasa aku tak cukup baik untukmu. 26 00:01:21,748 --> 00:01:26,795 Ya. Aku penasaran kenapa seseorang berusia 30 tertarik pada pria 24 tahun. 27 00:01:26,878 --> 00:01:28,171 Ini palsu. 28 00:01:28,963 --> 00:01:32,801 Ini langkah besar. Kau harus memastikan ini jodohmu. 29 00:01:33,968 --> 00:01:36,763 Kau memotret rumahku, dan mengirimkannya padaku. 30 00:01:36,846 --> 00:01:39,390 - "Aku melihatmu." - Aku malas membahas ini. 31 00:01:39,474 --> 00:01:42,894 Ini terakhir kalinya kau akan melihat wajahku! 32 00:01:42,977 --> 00:01:46,815 Maukah kalian menikahi orang yang kalian sukai tanpa melihat rupa? 33 00:01:46,898 --> 00:01:50,110 - Aku tergila-gila padamu. - Mau pegang tangan kecilku? 34 00:01:51,027 --> 00:01:53,863 Aku tahu kau mencintaiku, dan aku mencintaimu. 35 00:01:53,947 --> 00:01:54,781 Tentu saja. 36 00:01:56,032 --> 00:01:58,701 Atau kalian tinggalkan mereka selamanya? 37 00:01:58,785 --> 00:02:02,539 Aku tanya ada yang harus kuketahui soal uang. Kau bilang tidak. 38 00:02:02,622 --> 00:02:04,707 Itu tak sepenuhnya jujur. 39 00:02:04,791 --> 00:02:07,252 Aku tak mencoba berbohong. 40 00:02:07,335 --> 00:02:09,546 Kau yang paling mengenalku. 41 00:02:09,629 --> 00:02:11,464 Aku tak mau kehilangan kita. 42 00:02:14,134 --> 00:02:15,802 Maaf aku melukai perasaanmu. 43 00:02:15,885 --> 00:02:18,471 Maaf aku melakukan apa yang tak kau sukai. 44 00:02:24,602 --> 00:02:25,728 Kita bisa, 'kan? 45 00:02:37,323 --> 00:02:42,162 HARI PERNIKAHAN STACY DAN IZZY 46 00:02:48,585 --> 00:02:49,502 {\an8}Terima kasih. 47 00:02:49,586 --> 00:02:50,753 {\an8}MEMPELAI WANITA 48 00:03:03,683 --> 00:03:06,936 Aku tak pernah mengira akan jatuh cinta secepat ini. 49 00:03:07,020 --> 00:03:09,272 Bukan karena tak pernah melihatnya. 50 00:03:09,355 --> 00:03:11,691 Penampilan tak terlalu penting, tapi... 51 00:03:13,318 --> 00:03:17,447 {\an8}Yang mengejutkan adalah betapa cepatnya aku jatuh cinta padanya. 52 00:03:18,323 --> 00:03:20,325 Dalam seminggu. Mungkin kurang. 53 00:03:25,872 --> 00:03:26,998 Itu mengejutkan. 54 00:03:30,084 --> 00:03:31,085 Tapi itu terjadi. 55 00:03:32,337 --> 00:03:36,466 Kau membuatku merasa paru-paru dan jantungku bertarung. 56 00:03:36,549 --> 00:03:39,260 Napasku tak bisa menyamai debaran jantungku 57 00:03:39,344 --> 00:03:42,263 tiap kali berada di dekatmu atau memikirkanmu. 58 00:03:42,347 --> 00:03:43,723 Begitulah perasaanku. 59 00:03:43,806 --> 00:03:49,145 Aku merasa inilah rumah dan di sinilah tempatku. 60 00:03:50,647 --> 00:03:53,983 - Maukah kau menikah denganku? - Ya! 61 00:03:54,067 --> 00:03:54,901 Ya, Sayang! 62 00:03:55,652 --> 00:03:57,153 Bibirmu indah. 63 00:03:57,820 --> 00:03:59,656 Inilah yang kunantikan. 64 00:04:02,659 --> 00:04:05,954 Ini benda paling romantis yang pernah diberikan padaku! 65 00:04:06,037 --> 00:04:07,163 Aku mencintaimu. 66 00:04:07,747 --> 00:04:08,998 Aku yakin dia jodohku 67 00:04:09,082 --> 00:04:12,585 karena jika seseorang muncul dan mengubah hidupku, 68 00:04:12,669 --> 00:04:17,006 dan aku tak bisa apa-apa tanpanya, aku rela melakukan segalanya untuknya. 69 00:04:17,090 --> 00:04:19,217 Aku lihat itu darinya tiap hari. 70 00:04:19,926 --> 00:04:22,345 Aku mencintai Izzy. Dia luar biasa, 71 00:04:22,428 --> 00:04:28,768 baik, bijaksana, suka memberi, dan kuat. Dia rapuh. 72 00:04:28,851 --> 00:04:31,229 Benar. Namanya Izzy. Ismael. 73 00:04:31,312 --> 00:04:33,982 - Dia sangat eksotis, seksi. - Sungguh? 74 00:04:34,065 --> 00:04:35,900 Dia kekar. 75 00:04:35,984 --> 00:04:37,485 Bagaimana kau... 76 00:04:37,986 --> 00:04:40,905 Jangan menanyakan bagaimana awal pertemuan kami! 77 00:04:40,989 --> 00:04:44,534 - Stacy Loo kecil! - Aku dengar suara Chelsea! 78 00:04:44,617 --> 00:04:46,786 - Hai! - Halo! Senang bertemu! 79 00:04:46,869 --> 00:04:48,329 Di mana saudari lainnya? 80 00:04:48,997 --> 00:04:51,332 Bagian pertama dari hari pernikahan! 81 00:04:52,250 --> 00:04:53,835 Ini hari pernikahanmu! 82 00:04:53,918 --> 00:04:56,421 Minum sampanye, nama belakangnya berubah. 83 00:04:56,504 --> 00:04:57,547 Bagus. 84 00:04:57,630 --> 00:04:59,799 - Jubahmu sudah siap. - Ya. 85 00:04:59,882 --> 00:05:02,093 - Boleh aku memakai itu? - Ya, tentu. 86 00:05:02,176 --> 00:05:03,011 Oke. 87 00:05:03,636 --> 00:05:06,389 Aku tak mau pakai serbahitam, itu membawa sial. 88 00:05:06,472 --> 00:05:08,099 Aku tak sadar bajuku hitam. 89 00:05:08,766 --> 00:05:10,268 Gaun Ibu juga hitam. 90 00:05:11,394 --> 00:05:13,813 - Tapi bukan dia yang menikah. - Benar. 91 00:05:16,024 --> 00:05:18,526 Dia memakainya di pernikahanmu, dan lihat! 92 00:05:18,609 --> 00:05:20,069 {\an8}Benar. Semuanya sukses. 93 00:05:20,153 --> 00:05:23,156 {\an8}Kita akan melanjutkan kisah sukses dengan gaun itu. 94 00:05:23,239 --> 00:05:24,282 Bagus. 95 00:05:38,504 --> 00:05:39,380 Terima kasih. 96 00:05:40,048 --> 00:05:44,344 {\an8}Orang bilang kau akan jatuh cinta di saat yang tak kau duga. 97 00:05:45,636 --> 00:05:49,682 Dan itu terjadi melalui dinding. Terjadi begitu cepat dan tiba-tiba. 98 00:05:50,224 --> 00:05:54,395 Dia tahu segalanya tentangku. Dia menantangku agar jadi lebih baik. 99 00:05:54,979 --> 00:05:56,939 Dia menyenangkan dan berisik. 100 00:05:57,023 --> 00:05:58,441 Apa kabar? 101 00:05:58,524 --> 00:06:00,943 - Astaga. - Senang bertemu kalian. 102 00:06:01,027 --> 00:06:05,323 Dia sulit ditembus, tapi setelah tembok pertahanannya roboh, 103 00:06:05,406 --> 00:06:09,452 dia ternyata sangat lembut, manis, dan baik. 104 00:06:10,161 --> 00:06:12,455 Perjalanan cintaku dengan Stacy unik. 105 00:06:12,955 --> 00:06:17,001 Aku tak mau melalui perjalanan gila ini dengan siapa pun selain dia. 106 00:06:17,085 --> 00:06:19,462 Kalian mau minuman? Ini tuksedo kalian. 107 00:06:19,545 --> 00:06:23,091 Aku tertawa melihat perbedaan ukuran jasmu dengan punyaku. 108 00:06:23,174 --> 00:06:24,550 Punyamu. Itu punyaku. 109 00:06:24,634 --> 00:06:25,968 Nick, ya. Zach. 110 00:06:26,469 --> 00:06:27,637 Astaga. 111 00:06:28,638 --> 00:06:30,515 {\an8}Banyak yang harus kuceritakan. 112 00:06:30,598 --> 00:06:31,891 {\an8}- Benarkah? - Ya. 113 00:06:32,975 --> 00:06:34,894 Dari 48 jam terakhir? 114 00:06:34,977 --> 00:06:36,479 Ya, aku kacau tadi malam. 115 00:06:36,562 --> 00:06:40,400 {\an8}Aku tak mengira skor kreditku akan menjadi masalah besar, 116 00:06:40,483 --> 00:06:42,193 {\an8}jadi aku tak takut bercerita. 117 00:06:42,276 --> 00:06:46,823 Aku pria yang punya integritas. Batu yang teguh. Pria yang tenang. 118 00:06:47,907 --> 00:06:52,036 Dia akhirnya melihatku lepas kendali. 119 00:06:53,037 --> 00:06:55,915 Saat mencintai seseorang dengan ikatan emosional, 120 00:06:55,998 --> 00:06:57,834 cinta tak kenal skor kredit. 121 00:06:57,917 --> 00:06:59,794 Cinta tak kenal label harga. 122 00:06:59,877 --> 00:07:01,379 Cinta tak kenal jadwal. 123 00:07:01,462 --> 00:07:03,631 Jujur, komunikasi kami sangat baik. 124 00:07:04,340 --> 00:07:07,718 Tiap kali muncul masalah, aku frustrasi dan kami berdebat. 125 00:07:07,802 --> 00:07:10,138 Tak pernah berantakan atau gila, 126 00:07:10,221 --> 00:07:12,974 kami selalu berbaikan dan melanjutkan hidup. 127 00:07:13,057 --> 00:07:17,520 Semuanya baik, tapi selama dua atau tiga hari, aku merasakan stresnya... 128 00:07:19,856 --> 00:07:22,483 - Aku merasakan stresmu. - Kau juga stres! 129 00:07:22,567 --> 00:07:25,611 - Tinggal 48 jam. - Jadi, aku tahu aku mencintainya. 130 00:07:25,695 --> 00:07:28,114 Aku bingung melalui semuanya 131 00:07:29,157 --> 00:07:30,366 dan dia juga. 132 00:07:30,450 --> 00:07:32,535 Kami berdua mengatakan butuh ruang. 133 00:07:32,618 --> 00:07:35,788 Dia harus memproses semuanya sendiri, begitu pula aku. 134 00:07:36,289 --> 00:07:38,332 Dia pacarku. Aku mencintainya. 135 00:07:38,416 --> 00:07:41,586 - Itu akan kupastikan. - Kau akan mendampingiku. 136 00:07:41,669 --> 00:07:44,255 Aku mengenalmu dan hidupmu penuh perjuangan. 137 00:07:44,338 --> 00:07:45,715 - Ini cuma... - Ya. 138 00:07:45,798 --> 00:07:47,425 Kau orang yang kuat. 139 00:07:48,593 --> 00:07:53,014 Aku tak peduli dengan drama di luar. Aku tak peduli soal uang 140 00:07:54,891 --> 00:07:55,725 atau apa pun. 141 00:07:56,392 --> 00:07:59,729 Dia selalu bilang dia butuh seseorang yang akan bertahan 142 00:07:59,812 --> 00:08:01,439 saat situasinya berantakan. 143 00:08:02,273 --> 00:08:03,649 Orang yang tak lari. 144 00:08:04,692 --> 00:08:06,486 Jadi, aku akan terus berjuang. 145 00:08:07,778 --> 00:08:10,948 Itu yang kita lakukan saat mencintai seseorang. 146 00:08:11,532 --> 00:08:13,409 Aku senang kalian ada di sini. 147 00:08:13,493 --> 00:08:14,660 Aku siap menikah. 148 00:08:19,957 --> 00:08:22,084 Apa gaya rambutmu? Apa temanya? 149 00:08:22,168 --> 00:08:23,419 Terurai, simpel. 150 00:08:23,503 --> 00:08:25,796 Semuanya simpel karena gaunku tidak. 151 00:08:25,880 --> 00:08:26,797 Kau menawan. 152 00:08:26,881 --> 00:08:30,092 {\an8}Ini merupakan pengalaman paling emosional 153 00:08:30,801 --> 00:08:33,804 {\an8}dan paling rumit yang pernah kulewati. 154 00:08:33,888 --> 00:08:38,309 {\an8}Dan hal-hal terbaik dalam hidupku terjadi di saat yang bersamaan. 155 00:08:38,392 --> 00:08:39,477 Jadi, ini seperti... 156 00:08:41,020 --> 00:08:42,313 Pasang surut emosi. 157 00:08:42,813 --> 00:08:44,982 {\an8}Kami telah melalui banyak hal, 158 00:08:45,066 --> 00:08:48,027 {\an8}dan ada hal-hal yang menurut kami menakjubkan, 159 00:08:48,110 --> 00:08:51,489 {\an8}ada pula yang tak menakjubkan, dan keduanya mengejutkan. 160 00:08:51,572 --> 00:08:53,616 Aku membayangkan menikahinya, 161 00:08:53,699 --> 00:08:58,746 tapi pada hari pernikahan, aku ingin sepenuhnya fokus, 162 00:08:58,829 --> 00:09:00,081 seperti di bilik. 163 00:09:00,164 --> 00:09:03,626 Kau tak pernah mengajukan pertanyaan sulit secepat ini. 164 00:09:03,709 --> 00:09:06,170 Aku senang menanyakan hal sulit ke Izzy. 165 00:09:06,254 --> 00:09:09,674 Kadang dia terkejut, dan kadang dia senang menjawabnya, 166 00:09:09,757 --> 00:09:12,468 tapi aku senang membuatnya terkejut saat... 167 00:09:12,552 --> 00:09:14,303 Aku dan Izzy sangat berbeda. 168 00:09:14,387 --> 00:09:18,307 Pengalaman hidup kami sangat berbeda, 169 00:09:18,891 --> 00:09:21,936 dan dia belum mencoba banyak hal yang sudah kucoba. 170 00:09:22,019 --> 00:09:25,398 Dia baru punya paspor. Restoran favoritnya Chipotle. 171 00:09:25,481 --> 00:09:26,482 Aku... 172 00:09:26,566 --> 00:09:28,150 Itu biasa untuk pria. 173 00:09:28,234 --> 00:09:30,069 - Benar. - Mungkin mereka tidak. 174 00:09:30,152 --> 00:09:32,154 Ray makan karena terbiasa. 175 00:09:32,238 --> 00:09:34,323 Dia juga sering berolahraga. 176 00:09:34,407 --> 00:09:36,784 Pria suka Chipotle karena nasinya. 177 00:09:36,867 --> 00:09:39,328 - Protein, sayuran. - Aku tahu. Sloan. 178 00:09:39,412 --> 00:09:41,497 - Tapi... - Mereka tak harus memasak. 179 00:09:41,581 --> 00:09:45,334 "Kalau makanan Peru? Pernah ke restoran Mediterania?" 180 00:09:45,418 --> 00:09:47,211 Dia tak tahu harus pesan apa. 181 00:09:47,295 --> 00:09:50,464 - Kau wanita yang suka tempat trendi. - Itu lucu. 182 00:09:50,548 --> 00:09:52,967 Aku suka Izzy. Menurutku dia manis. 183 00:09:53,634 --> 00:09:57,888 Aku bisa lihat dia dengan mudah menyesuaikan diri dengan keluarga ini. 184 00:09:59,015 --> 00:10:04,770 Melihat kalian bersama, hubungan kalian menyenangkan dan lucu. 185 00:10:04,854 --> 00:10:09,734 Kalian membuat satu sama lain tertawa dan menurutku dia cocok di keluarga kita. 186 00:10:09,817 --> 00:10:12,069 Aku baru saja beralih 187 00:10:12,153 --> 00:10:17,658 dari menggunakan otak dan logikaku menjadi mengandalkan hatiku. 188 00:10:17,742 --> 00:10:19,744 Hari ini, gunakan firasatmu. 189 00:10:21,078 --> 00:10:23,372 Tapi aku suka kau tak sibuk berpikir. 190 00:10:23,456 --> 00:10:24,665 Ya, aku juga. 191 00:10:24,749 --> 00:10:28,169 Aku selalu takut terluka, atau salah menilai seseorang, 192 00:10:28,252 --> 00:10:30,588 merobohkan tembok agar terluka lagi. 193 00:10:30,671 --> 00:10:32,965 - Ini membebaskan. - Kita membahas itu. 194 00:10:33,049 --> 00:10:36,010 Kau tak mau takut lagi untuk memercayai seseorang. 195 00:10:36,093 --> 00:10:37,803 Ya. Tapi tak bisa kuwujudkan. 196 00:10:38,387 --> 00:10:42,600 Aku tahu masalahnya, tapi merasa itu merupakan bagian dari diriku. 197 00:10:42,683 --> 00:10:46,354 Kini kupikir itu bukan bagian dari diriku. Mungkin aku butuh... 198 00:10:46,437 --> 00:10:47,772 Itu yang kuinginkan. 199 00:10:47,855 --> 00:10:51,108 Aku tak mau kau merasa itu bagian dari dirimu. Kau bisa... 200 00:10:51,192 --> 00:10:55,696 Kau bertemu orang yang mengubah pandanganmu tentang dirimu sendiri. 201 00:10:55,780 --> 00:10:56,614 Benar. 202 00:10:56,697 --> 00:10:59,450 Aku tak mengira itu mungkin. Itu bisa terjadi. 203 00:10:59,533 --> 00:11:02,286 - Aku tahu semuanya. - Benar? Ya! 204 00:11:02,370 --> 00:11:05,247 Siapa yang mengajariku jika aku tahu semua? Pria. 205 00:11:09,585 --> 00:11:12,630 Aku senang kalian di sini karena jika sendirian... 206 00:11:13,130 --> 00:11:14,465 - Sibuk berpikir? - Ya. 207 00:11:14,548 --> 00:11:18,511 Aku mulai memikirkan kemungkinan terburuk, alih-alih optimis 208 00:11:18,594 --> 00:11:20,179 dan melihat sisi baiknya. 209 00:11:20,262 --> 00:11:23,724 Kau harus berpikir... Jika seseorang gugup karena sesuatu, 210 00:11:23,808 --> 00:11:25,559 itu berarti mereka peduli. 211 00:11:25,643 --> 00:11:27,770 Paham? Seperti saat bermain bisbol. 212 00:11:27,853 --> 00:11:30,398 Kau gugup sebelum bertanding karena peduli. 213 00:11:30,481 --> 00:11:33,234 Ya. Sesuatu yang dia katakan di bilik, 214 00:11:33,317 --> 00:11:37,238 "Aku butuh pria yang akan bertahan saat situasinya berantakan, 215 00:11:37,321 --> 00:11:38,572 alih-alih lari." 216 00:11:41,075 --> 00:11:42,785 - Ya. - Dia ingin pria sejati? 217 00:11:42,868 --> 00:11:44,078 - Tepat. - Ya. 218 00:11:44,161 --> 00:11:45,705 Akulah pria sejati itu. 219 00:11:46,539 --> 00:11:48,708 - Itu dia. - Hebat! Ya! 220 00:11:50,126 --> 00:11:52,920 {\an8}Bagaimana perasaanmu pagi ini? 221 00:11:53,963 --> 00:11:57,007 {\an8}Entahlah. Aku bangun dengan perasaan sangat tenang. 222 00:11:58,217 --> 00:12:00,469 - Bagus. - Perasaanku berbeda kemarin. 223 00:12:00,553 --> 00:12:03,597 Aku merasa sangat gelisah dan stres kemarin. 224 00:12:04,181 --> 00:12:05,683 Kau melalui banyak hal. 225 00:12:06,934 --> 00:12:12,440 Bagian yang paling membuatku gelisah adalah merasa aku tidak 226 00:12:14,358 --> 00:12:17,903 menerima semua informasi yang seharusnya kuterima, 227 00:12:17,987 --> 00:12:22,366 padahal sudah dibicarakan beberapa kali. Itu membuatku meragukannya. 228 00:12:22,450 --> 00:12:24,785 Ini bukan soal kartu kredit. 229 00:12:24,869 --> 00:12:30,249 Ini soal sepenuhnya jujur ketika kejujuran sangat dibutuhkan. 230 00:12:31,167 --> 00:12:34,712 Seperti setengah gelas kosong versus penuh, saat dia bilang, 231 00:12:34,795 --> 00:12:36,714 jika mau bohong, dia tak cerita. 232 00:12:36,797 --> 00:12:39,550 Kupikir jika jujur, dia akan cerita lebih awal. 233 00:12:40,050 --> 00:12:42,136 Dan saat kujelaskan itu padanya, 234 00:12:43,721 --> 00:12:45,556 dia merasa aku fokus pada uang. 235 00:12:45,639 --> 00:12:47,808 Kubalas, "Ini bukan soal uang. 236 00:12:47,892 --> 00:12:49,727 Ini soal kejujuran. 237 00:12:50,227 --> 00:12:51,187 Kepercayaan." 238 00:12:51,270 --> 00:12:55,858 Ibu menyadari ada peringatan, tapi Ibu abaikan karena jatuh cinta. 239 00:12:57,151 --> 00:12:59,111 Jangan mengabaikan peringatan, 240 00:12:59,779 --> 00:13:03,574 dan Ibu tak mau kau membesar-besarkan sesuatu 241 00:13:03,657 --> 00:13:07,203 yang mungkin bukan masalah besar. 242 00:13:09,622 --> 00:13:11,957 Kau merasa semua sudah dia ceritakan? 243 00:13:12,041 --> 00:13:15,169 Aku merasa ada banyak suara di kepalaku, 244 00:13:15,252 --> 00:13:19,381 "Dia sudah berusaha," "Aku berusaha," "Aku menunjukkannya padamu." 245 00:13:19,965 --> 00:13:22,968 "Aku memperjuangkanmu." Ya, itu benar, tapi... 246 00:13:25,429 --> 00:13:27,848 - Aku menyayanginya. - Ibu tahu itu. 247 00:13:29,225 --> 00:13:33,312 Ibu tahu dia menyayangimu, dan kalian pasangan yang serasi. 248 00:13:34,355 --> 00:13:39,693 Ibu tahu ini sangat sulit, tapi dia sangat menginginkannya. 249 00:13:39,777 --> 00:13:41,111 Ibu rasa kau ingin. 250 00:13:42,238 --> 00:13:43,072 Ya. 251 00:13:44,073 --> 00:13:45,491 Ibu yakin saat di altar, 252 00:13:45,574 --> 00:13:48,744 kau akan merasa, "Aku akan mengambil risiko ini," 253 00:13:48,828 --> 00:13:51,038 atau, "Aku tak bisa melakukannya." 254 00:13:51,622 --> 00:13:53,916 Kau akan tahu saat bicara dengannya. 255 00:13:54,416 --> 00:13:56,126 Jika kau menolaknya hari ini, 256 00:13:57,336 --> 00:14:01,757 sanggupkah kau kehilangan Izzy selamanya? 257 00:14:16,021 --> 00:14:18,107 - Aku memikirkan pidatoku. - Ya. 258 00:14:18,190 --> 00:14:21,819 Stacy suka isyarat kecil, seperti meninggalkan pesan. 259 00:14:22,570 --> 00:14:26,073 Saat harus menulis kartu, aku tak tahu harus bilang apa. 260 00:14:26,156 --> 00:14:29,618 Aku tak kreatif, jadi aku lebih pandai berimprovisasi. 261 00:14:30,286 --> 00:14:31,745 - Aku punya ide. - Apa? 262 00:14:31,829 --> 00:14:33,789 - Mau menulis surat? - Ya? 263 00:14:33,873 --> 00:14:35,916 Kami bisa membantumu jika butuh. 264 00:14:36,000 --> 00:14:36,876 Baiklah. 265 00:14:36,959 --> 00:14:39,128 - Tulis dari hati? - Dari hati. 266 00:14:39,211 --> 00:14:40,296 - Oke. - Oke. 267 00:14:40,379 --> 00:14:41,213 Dari hati. 268 00:14:45,801 --> 00:14:47,469 Astaga, baiklah. 269 00:14:49,388 --> 00:14:50,973 Biarkan mengalir. 270 00:15:01,275 --> 00:15:02,776 Cantik sekali. 271 00:15:02,860 --> 00:15:06,030 Sangat cantik dan cocok untukmu. 272 00:15:06,530 --> 00:15:07,740 Ibu menyayangimu. 273 00:15:07,823 --> 00:15:09,283 - Aku juga. - Makasih. 274 00:15:10,159 --> 00:15:11,577 Aku sayang Izzy. 275 00:15:12,328 --> 00:15:13,954 Aku akan bicara dengannya. 276 00:15:14,496 --> 00:15:16,415 Jika itu membuatmu lebih nyaman. 277 00:15:17,041 --> 00:15:19,919 Kuharap begitu, tapi jika dia kesal, aku tak... 278 00:15:20,002 --> 00:15:22,588 Aku ingin dia tenang. 279 00:15:25,925 --> 00:15:26,800 - Halo. - Hai. 280 00:15:26,884 --> 00:15:28,719 Aku Justin, pendamping Izzy. 281 00:15:28,802 --> 00:15:31,847 - Aku ingin memperkenalkan diri dulu. - Astaga! Hai. 282 00:15:31,931 --> 00:15:34,975 Stacy. Kupikir, siapa pria ini? Kau salah tempat. 283 00:15:35,059 --> 00:15:36,393 Ada sesuatu untukmu. 284 00:15:36,477 --> 00:15:38,604 - Ini surat penting. - Astaga. 285 00:15:38,687 --> 00:15:42,149 Aku ingin memberikannya. Dia menulis ini dari hatinya. 286 00:15:42,900 --> 00:15:45,402 - Terima kasih. - Sama-sama. 287 00:15:45,486 --> 00:15:47,404 - Senang bertemu. - Terima kasih. 288 00:15:56,664 --> 00:16:00,626 "Alasan aku mencintaimu. Kau tak pernah berpuas diri. 289 00:16:00,709 --> 00:16:02,628 Kau sangat seksi. 290 00:16:03,712 --> 00:16:06,131 Aku mau menempel tanganku di payudaramu." 291 00:16:07,466 --> 00:16:11,220 "Aku suka mengejarmu. Alasan aku ingin menikahimu. 292 00:16:11,303 --> 00:16:13,430 Karena aku tergila-gila padamu." 293 00:16:13,514 --> 00:16:17,017 "Aku tahu kau gugup, takut, cemas, tapi aku ada di sini. 294 00:16:17,101 --> 00:16:21,313 Aku akan jadi pria penyayang dan tenang, yang akan memperjuangkanmu. 295 00:16:21,397 --> 00:16:24,149 Aku mencintaimu." Ini dari Izzy. 296 00:16:24,233 --> 00:16:26,026 Bagaimana perasaanmu sekarang? 297 00:16:26,110 --> 00:16:30,197 Ini lucu karena aku baru saja bilang aku harus menenangkan diri. 298 00:16:30,280 --> 00:16:31,824 Ya. Itu menenangkan. 299 00:16:31,907 --> 00:16:35,202 Dia menulis dia akan menjadi pria penyayang dan tenang. 300 00:16:35,285 --> 00:16:36,412 Ya. 301 00:16:37,204 --> 00:16:40,958 Izzy tahu aku mau pesan. Aku marah padanya, lalu dia menulisnya. 302 00:16:41,041 --> 00:16:43,377 Ini pesan yang dia tulis tanpa diminta, 303 00:16:43,460 --> 00:16:46,422 dan isinya sangat manis dan penuh makna. 304 00:16:46,505 --> 00:16:47,965 Aku membutuhkannya. 305 00:16:48,048 --> 00:16:50,801 Aku tak mengkritiknya untuk membuatnya sedih. 306 00:16:50,884 --> 00:16:53,554 Aku mencoba memahami apa arti cinta untukku 307 00:16:53,637 --> 00:16:56,223 karena aku ingin merasa dicintai olehnya. 308 00:16:56,724 --> 00:16:59,393 Dia mendengarkan, dan aku menyukai itu. 309 00:16:59,476 --> 00:17:01,103 Aku terobsesi dengan cinta. 310 00:17:20,581 --> 00:17:23,292 Lihatlah penampilanmu! 311 00:17:23,375 --> 00:17:24,960 Lihat penampilan Ibu! 312 00:17:25,044 --> 00:17:26,670 Kau sangat tampan, Nak. 313 00:17:26,754 --> 00:17:27,838 Ibu menyayangimu. 314 00:17:27,921 --> 00:17:30,215 Ibu menyayangimu. 315 00:17:31,091 --> 00:17:32,342 {\an8}Bagaimana kabar Ibu? 316 00:17:32,843 --> 00:17:34,511 {\an8}- Apa kabar? - Baik. 317 00:17:34,595 --> 00:17:36,638 {\an8}- Kau tampak baik. - Ya. Baik. 318 00:17:36,722 --> 00:17:40,142 Ibu hanya ingin kau tahu bahwa Ibu ada di sini. 319 00:17:40,225 --> 00:17:41,393 - Aku tahu. - Dan... 320 00:17:41,477 --> 00:17:43,645 - Ibu bangga padamu. - Terima kasih. 321 00:17:43,729 --> 00:17:48,275 Ibu takjub dengan semua ini. Ini sosok dirimu yang berbeda. 322 00:17:48,358 --> 00:17:50,110 Kau pria dewasa, 323 00:17:50,194 --> 00:17:52,821 dan apa pun yang terjadi, 324 00:17:52,905 --> 00:17:54,531 kita hadapi bersama. 325 00:17:54,615 --> 00:17:55,449 Ya. 326 00:18:00,204 --> 00:18:01,580 Aku sayang Ibu. Cantik. 327 00:18:01,663 --> 00:18:03,916 - Terima kasih sudah datang. - Sayang. 328 00:18:03,999 --> 00:18:07,461 Kau anak Ibu. Ibu pasti datang, apa pun yang terjadi. 329 00:18:09,588 --> 00:18:11,507 - Ibu bangga padamu. - Makasih. 330 00:18:11,590 --> 00:18:14,468 - Ya? Ibu ingin kau tahu itu. - Aku tahu. 331 00:18:14,551 --> 00:18:18,722 Ibu ingin mencium keningmu, tapi tak mau riasan Ibu menempel padamu. 332 00:18:18,806 --> 00:18:21,850 - Tak apa-apa. - Nak, Ibu menyayangimu. 333 00:18:21,934 --> 00:18:24,394 - Aku sayang Ibu. Baiklah. - Baiklah. Oke. 334 00:18:24,978 --> 00:18:27,606 MEMPELAI WANITA 335 00:18:34,071 --> 00:18:35,614 {\an8}AYAH STACY 336 00:18:35,697 --> 00:18:37,199 {\an8}Wow, lihat penampilanmu! 337 00:18:37,991 --> 00:18:40,494 Hai, Ayah. Aku memakai gaun putih besar. 338 00:18:40,577 --> 00:18:41,954 Itu cantik. 339 00:18:42,037 --> 00:18:45,374 Tolong pegangkan. Aku tahu Ayah ingin melihat sepatunya. 340 00:18:45,457 --> 00:18:47,960 Pernah membayangkan aku memakai gaun putih? 341 00:18:48,794 --> 00:18:51,588 Kepribadianku dalam satu gaun. Astaga. 342 00:18:51,672 --> 00:18:53,423 - Hari yang penting. - Ya. 343 00:18:53,507 --> 00:18:54,675 Kau siap? 344 00:18:55,384 --> 00:18:58,137 Perasaanku terus-menerus berubah. 345 00:18:58,220 --> 00:19:02,724 Haruskah aku yakin tentang segalanya pada hari pernikahan? 346 00:19:02,808 --> 00:19:05,644 Atau tak akan yakin pada hari pernikahan? 347 00:19:06,145 --> 00:19:08,021 Kau tetap harus memutuskan. 348 00:19:08,939 --> 00:19:10,315 Aku tahu, Ayah. 349 00:19:10,399 --> 00:19:11,692 - Mau itu? - Makasih. 350 00:19:12,317 --> 00:19:13,152 Siap pergi? 351 00:19:17,239 --> 00:19:18,615 Aku tak boleh menangis. 352 00:19:21,243 --> 00:19:23,078 Kau baik-baik saja. Cium Ayah. 353 00:19:24,705 --> 00:19:26,498 Aku senang Ayah hadir di sini. 354 00:19:26,582 --> 00:19:27,416 Selalu. 355 00:19:28,167 --> 00:19:29,710 Kau tahu itu. Selalu. 356 00:19:33,046 --> 00:19:35,340 - Lakukan apa yang benar bagimu. - Ya. 357 00:19:35,841 --> 00:19:36,884 Dia pria hebat. 358 00:19:39,970 --> 00:19:40,804 Kau siap? 359 00:19:40,888 --> 00:19:42,055 - Ya. - Siap? 360 00:19:42,139 --> 00:19:45,017 - Tak ada yang perlu ditakuti. - Aku tidak takut. 361 00:19:45,100 --> 00:19:47,060 Aku gugup, tapi lebih antusias. 362 00:19:47,144 --> 00:19:50,272 Aku akan ke altar dan menjadi pria yang sama 363 00:19:50,355 --> 00:19:54,026 seperti selama ini, menatap matanya dan berkata, 364 00:19:54,109 --> 00:19:58,155 "Ini alasanku mencintaimu dan karena itulah, kau akan menikahiku." 365 00:19:59,907 --> 00:20:02,242 Kau akan tahu harus bilang apa. 366 00:20:37,903 --> 00:20:39,613 Astaga. 367 00:20:41,073 --> 00:20:43,533 Ada yang bawa vodka atau tequila di saku? 368 00:20:53,210 --> 00:20:56,672 Apa kabar? Halo! 369 00:20:57,506 --> 00:20:59,591 Halo! 370 00:21:03,136 --> 00:21:04,388 - Apa kabar? - Baik 371 00:21:04,471 --> 00:21:05,305 Aku baik. 372 00:21:05,889 --> 00:21:08,308 Selamat datang. Terima kasih sudah hadir. 373 00:21:08,392 --> 00:21:09,559 Senang bertemu. 374 00:21:12,229 --> 00:21:13,397 Astaga. 375 00:21:45,220 --> 00:21:46,263 Astaga. 376 00:21:47,180 --> 00:21:48,598 Keputusanmu pasti tepat. 377 00:21:48,682 --> 00:21:50,767 - Terima kasih, Ayah. - Ayah senang. 378 00:21:50,851 --> 00:21:54,104 - Ayah bangga padamu. Sangat bangga. - Terima kasih. 379 00:21:56,523 --> 00:21:57,649 Harap berdiri. 380 00:22:19,087 --> 00:22:23,091 Siapa yang mengantar mempelai wanita untuk menikahi pria ini? 381 00:22:23,175 --> 00:22:24,885 Ibunya dan... Aku. 382 00:22:26,345 --> 00:22:28,430 - Pria itu! - Ya. 383 00:22:28,513 --> 00:22:29,473 - Baik? - Ya. 384 00:22:29,556 --> 00:22:30,432 Kau cantik! 385 00:22:30,515 --> 00:22:34,061 Izzy, tuntun wanita di depanmu agar berdiri di sampingmu. 386 00:22:34,853 --> 00:22:37,939 - Gaunnya panjang sekali! - Aku tahu! 387 00:22:38,023 --> 00:22:40,484 Kau tampak cantik! Senang melihatmu. 388 00:22:40,567 --> 00:22:42,736 Hadirin sekalian, silakan duduk. 389 00:22:44,780 --> 00:22:46,323 - Kau baik-baik saja? - Ya. 390 00:22:46,406 --> 00:22:47,616 - Kau baik? - Ya. 391 00:22:47,699 --> 00:22:49,951 Ya. Aku di sini. Kita baik-baik saja. 392 00:22:51,495 --> 00:22:54,706 Dengan cinta dan dukungan untuk Stacy dan Izzy, 393 00:22:54,790 --> 00:22:58,043 mari kita semua mendoakan kebahagiaan abadi mereka. 394 00:22:58,543 --> 00:23:02,255 Mari kita mulai dengan memperingati cinta yang kalian rasakan. 395 00:23:04,383 --> 00:23:07,344 Stacy dan Izzy, kalian di depan penggemar kalian. 396 00:23:07,427 --> 00:23:09,971 Kecocokan kalian terlihat jelas. 397 00:23:10,055 --> 00:23:14,017 Banyak orang mengenal kalian, tapi sedikit yang memahami kalian. 398 00:23:14,101 --> 00:23:18,855 Cinta dan pengertian menjadi kunci menghadapi ketidakpastian di masa depan. 399 00:23:18,939 --> 00:23:20,607 Emosi dan perasaan berubah, 400 00:23:20,690 --> 00:23:24,861 tapi cinta yang kalian rasakan ini akan bertahan selamanya. 401 00:23:24,945 --> 00:23:28,740 Betapa indahnya bisa menemukan pasangan hidup itu. 402 00:23:28,824 --> 00:23:31,827 Kalian berdua jelas berada di tangan yang tepat. 403 00:23:34,371 --> 00:23:35,205 Kau 404 00:23:36,915 --> 00:23:37,833 sulit ditembus, 405 00:23:39,084 --> 00:23:42,003 tapi saat tembok penghalang itu roboh, 406 00:23:42,587 --> 00:23:47,217 kau wanita paling lembut dan manis yang pernah kukenal. 407 00:23:48,218 --> 00:23:51,263 Aku jatuh cinta padamu karena itu yang kulihat. 408 00:23:52,222 --> 00:23:55,725 Kau tahu saat aku sedih, senang, banyak pikiran. 409 00:23:56,643 --> 00:23:58,019 Aku jatuh cinta padamu. 410 00:23:59,312 --> 00:24:01,440 Itu membuatku sangat terkejut. 411 00:24:02,023 --> 00:24:03,859 Aku menghargai dan mengagumimu. 412 00:24:04,359 --> 00:24:07,154 Kau menjadikanku pria yang lebih baik, 413 00:24:07,237 --> 00:24:10,157 dan aku akan selalu ada untuk menenteramkanmu. 414 00:24:10,866 --> 00:24:14,536 Aku akan menjadi pria tenang yang kau butuhkan. 415 00:24:15,662 --> 00:24:19,833 Pernikahan dan hubungan tidaklah mudah. 416 00:24:20,333 --> 00:24:21,251 Dan 417 00:24:22,294 --> 00:24:25,547 saat menghadapi kesulitan, sangat mudah untuk lari 418 00:24:26,298 --> 00:24:27,132 dan menyerah. 419 00:24:28,133 --> 00:24:31,428 Aku tak akan pernah melepasmu dan akan selalu berjuang. 420 00:24:32,304 --> 00:24:34,347 Aku akan selalu memperjuangkanmu. 421 00:24:35,390 --> 00:24:39,227 Aku mencintaimu sepenuh hatiku. Aku akan selalu menemanimu, dan... 422 00:24:39,811 --> 00:24:42,564 Dia cantik mengenakan gaun ini, bukan? Bisakah... 423 00:24:53,950 --> 00:24:57,662 Kau membuatku sangat terkejut melewati semua ini. 424 00:24:58,747 --> 00:25:02,751 Dan kau melakukannya dengan cara yang membuatku merasa aman. 425 00:25:03,418 --> 00:25:09,216 Aku sangat praktis dan realistis, dan kau membuatku berpikir dengan hatiku. 426 00:25:10,217 --> 00:25:11,635 Aku bisa merasakan lagi. 427 00:25:12,636 --> 00:25:16,681 Kau membuatku ingin menjadi lebih baik dan melakukan hal-hal 428 00:25:16,765 --> 00:25:20,727 yang belum tentu nyaman, tapi tetap ingin kulakukan untukmu. 429 00:25:22,145 --> 00:25:24,105 Kau tumpuanku. 430 00:25:28,527 --> 00:25:31,821 Semua ini terasa seperti badai. 431 00:25:32,781 --> 00:25:34,741 Kau ketenangan di tengah badai. 432 00:25:37,160 --> 00:25:38,995 Beberapa hari terakhir berat... 433 00:25:41,998 --> 00:25:43,625 tapi aku tetap mencintaimu. 434 00:25:44,709 --> 00:25:47,629 - Aku mencintaimu. - Aku tak berhenti mencintaimu. 435 00:25:48,964 --> 00:25:53,176 Aku tak mau melakukan ini dengan orang lain di dunia ini selain kau. 436 00:26:00,100 --> 00:26:05,146 Kalian memilih satu sama lain berdasarkan ikatan emosional yang kuat. 437 00:26:05,230 --> 00:26:10,318 Penampilan, usia, kondisi keuangan, dan hal-hal superfisial di dunia ini 438 00:26:10,402 --> 00:26:12,612 tak penting bagi kalian berdua. 439 00:26:14,614 --> 00:26:17,826 Sekarang saatnya memutuskan apakah cinta itu buta. 440 00:26:22,455 --> 00:26:25,250 Izzy, maukah kau menerima Stacy menjadi istrimu? 441 00:26:25,834 --> 00:26:30,338 Akankah kau berjanji untuk mencintai, menghibur, menghormati, dan menjaganya, 442 00:26:31,089 --> 00:26:34,092 tetap setia melalui apa pun selama hidup kalian? 443 00:26:36,011 --> 00:26:38,388 Jika ya, katakan, "Aku bersedia." 444 00:26:44,853 --> 00:26:45,687 Aku bersedia. 445 00:26:59,200 --> 00:27:00,035 Dan Stacy, 446 00:27:01,786 --> 00:27:04,205 maukah kau menerima Izzy menjadi suamimu? 447 00:27:06,082 --> 00:27:10,587 Akankah kau berjanji untuk mencintai, menghibur, menghormati, dan menjaganya 448 00:27:10,670 --> 00:27:12,464 pada waktu sakit maupun sehat, 449 00:27:13,923 --> 00:27:18,595 tetap setia melalui apa pun selama hidup kalian? 450 00:27:19,346 --> 00:27:22,599 Jika ya, katakan, "Aku bersedia." 451 00:27:35,654 --> 00:27:37,238 Astaga. 452 00:27:48,249 --> 00:27:51,378 Aku mencintaimu lebih dari yang bisa kujelaskan. 453 00:27:54,964 --> 00:27:59,094 Aku ingin membahagiakanmu. Aku ingin bisa meyakinkanmu. 454 00:28:00,553 --> 00:28:03,598 Aku menginginkanmu, dan aku ingin bilang bersedia. 455 00:28:08,395 --> 00:28:11,314 Tapi aku akan merusak hubungan kita sekarang 456 00:28:11,398 --> 00:28:15,443 jika menerimamu ketika aku merasa ada banyak hal yang kita butuhkan. 457 00:28:16,695 --> 00:28:18,488 Kita sangat membutuhkan waktu. 458 00:28:20,407 --> 00:28:21,658 Kita tak punya waktu. 459 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 Itu yang kubutuhkan. 460 00:28:29,708 --> 00:28:31,710 Jadi, aku tak bisa hari ini. 461 00:28:34,421 --> 00:28:36,131 Kuharap kau mengerti. 462 00:28:42,303 --> 00:28:43,263 Aku mengerti. 463 00:28:44,639 --> 00:28:45,640 Aku mencintaimu. 464 00:28:55,984 --> 00:28:58,903 Kurasa urutannya tak benar, tapi tak masalah. 465 00:29:04,159 --> 00:29:06,161 Aku merasa lebih baik. 466 00:29:06,244 --> 00:29:07,829 Bagus. Sudah seharusnya. 467 00:29:09,414 --> 00:29:10,957 - Kau baik-baik saja? - Ya. 468 00:29:18,465 --> 00:29:21,134 Aku penggemar dan pendukung terbesarmu. 469 00:29:22,427 --> 00:29:23,511 Dan kau tahu itu. 470 00:29:24,012 --> 00:29:25,096 Dan... 471 00:29:27,265 --> 00:29:30,310 adil jika kita berdua berada di situasi yang tepat. 472 00:29:31,895 --> 00:29:32,979 Oke. 473 00:30:00,215 --> 00:30:02,967 Sekali lagi, terima kasih atas dukungan kalian. 474 00:30:04,803 --> 00:30:07,597 Kalian datang jauh-jauh ke sini untuk kami, 475 00:30:08,097 --> 00:30:10,058 jadi kami berterima kasih. 476 00:30:18,942 --> 00:30:21,361 - Kami menyayangimu. - Aku sayang kalian. 477 00:30:39,295 --> 00:30:41,840 Aku sangat terpukul dan sedih. 478 00:30:43,508 --> 00:30:46,135 Aku tak tahu. Aku sudah memberikan segalanya. 479 00:31:03,736 --> 00:31:07,615 Aku terus berjuang, dan aku mati rasa. Entah harus merasakan apa. 480 00:31:12,871 --> 00:31:14,122 Aku tak tahu. 481 00:31:14,205 --> 00:31:17,333 Jujur, aku lelah merasa seperti ini. 482 00:31:20,003 --> 00:31:21,004 Hei, Sayang. 483 00:31:21,880 --> 00:31:24,674 - Ibu boleh duduk di sampingmu? - Ya. Duduklah. 484 00:31:32,849 --> 00:31:36,811 - Bagaimana perasaan Ibu? - Ibu sangat terkejut. 485 00:31:38,605 --> 00:31:41,691 Tapi saat ini, Ibu hanya mengkhawatirkanmu. 486 00:31:42,483 --> 00:31:44,527 Ibu tak mau berpikir buruk. 487 00:31:44,611 --> 00:31:48,489 Ibu tak mau mengatakan berbagai macam hal. 488 00:31:48,573 --> 00:31:52,744 Ibu tak seperti itu. Ibu tahu kau sudah mencurahkan hatimu. 489 00:31:52,827 --> 00:31:53,661 Ya. 490 00:31:53,745 --> 00:31:57,665 Kau sudah memberikan segalanya untuk hubungan ini. 491 00:31:57,749 --> 00:32:01,794 Menyakitkan melihat momen ini sebagai seorang ibu. 492 00:32:02,754 --> 00:32:06,382 Kita telah melalui banyak hal sejak kau... 493 00:32:07,634 --> 00:32:11,387 Sejak kau masih di perut Ibu, dan... 494 00:32:13,222 --> 00:32:15,558 Ibu tahu kau terluka sekarang. 495 00:32:15,642 --> 00:32:19,145 Ini mengingatkan Ibu pada masa-masa 496 00:32:20,939 --> 00:32:23,733 ketika Ibu membawamu untuk imunisasi, 497 00:32:24,525 --> 00:32:25,902 dan mereka menyuntikmu. 498 00:32:25,985 --> 00:32:27,445 Kau terus menangis, 499 00:32:27,528 --> 00:32:30,865 dan hati Ibu terluka dan Ibu pun menangis. 500 00:32:30,949 --> 00:32:34,827 Tapi Ibu tahu rasa sakit yang kau rasakan pada saat itu 501 00:32:34,911 --> 00:32:37,205 akan berdampak lebih baik untukmu. 502 00:32:37,914 --> 00:32:40,625 Ibu lebih memilih kau terluka saat ini 503 00:32:41,876 --> 00:32:43,378 daripada di masa depan. 504 00:32:44,420 --> 00:32:47,465 Tapi Ibu sangat terharu mendengar semua perkataanmu. 505 00:32:47,966 --> 00:32:49,842 Kau tak bisa membayangkannya. 506 00:32:50,593 --> 00:32:52,762 Melihatmu mencurahkan isi hatimu 507 00:32:54,013 --> 00:32:55,974 makin menyadarkan Ibu 508 00:32:57,767 --> 00:32:59,811 betapa bangganya Ibu padamu. 509 00:33:02,063 --> 00:33:04,774 Aku menjadi pria seperti ini karena Ibu. 510 00:33:04,857 --> 00:33:05,775 Sayang! 511 00:33:05,858 --> 00:33:08,277 Ibu harus tahu. Terima kasih untuk itu. 512 00:33:09,028 --> 00:33:10,780 Kau akan baik-baik saja. 513 00:33:11,948 --> 00:33:12,907 Aku sayang Ibu. 514 00:33:13,533 --> 00:33:15,910 Ibu sangat menyayangimu. 515 00:33:16,911 --> 00:33:18,955 - Jangan menyerah, ya? - Tidak. 516 00:33:20,081 --> 00:33:22,709 Kau memiliki banyak kelebihan. 517 00:33:22,792 --> 00:33:23,876 Begitu banyak. 518 00:33:26,629 --> 00:33:27,714 Ibu menyayangimu. 519 00:33:29,298 --> 00:33:31,509 - Terima kasih. - Ibu menyayangimu. 520 00:33:31,592 --> 00:33:34,178 Aku sayang Ibu. Terima kasih sudah menemani. 521 00:33:41,477 --> 00:33:43,896 Aku baik-baik saja. 522 00:33:43,980 --> 00:33:45,606 Ibu rasa dia sangat tulus. 523 00:33:45,690 --> 00:33:51,195 Semua perkataannya manis. Ibu bicara pada teman-temannya. 524 00:33:51,738 --> 00:33:54,449 Mereka semua memujinya, 525 00:33:54,532 --> 00:33:59,037 dan mengenalnya sejak dia masih kecil. 526 00:33:59,120 --> 00:34:01,497 Jadi, Ibu merasa 527 00:34:02,206 --> 00:34:03,207 dia tulus. 528 00:34:03,708 --> 00:34:05,251 Aku mencintainya. 529 00:34:05,334 --> 00:34:08,046 Dia luar biasa. Dia mengajariku banyak hal. 530 00:34:08,546 --> 00:34:13,051 Semua orang yang Ibu ajak bicara bilang kalian pasangan yang serasi. 531 00:34:13,551 --> 00:34:14,427 Benar! 532 00:34:14,927 --> 00:34:16,429 Ada penyesalan? 533 00:34:17,180 --> 00:34:18,181 Tidak. 534 00:34:20,349 --> 00:34:24,312 Semua ucapanku jujur saat berdiri dan bicara dengannya tadi. 535 00:34:25,688 --> 00:34:27,857 Hari ini, aku tak yakin itu tepat. 536 00:34:48,169 --> 00:34:49,712 - Hei. - Hai. 537 00:34:49,796 --> 00:34:51,839 - Bagaimana keadaanmu? - Baik. 538 00:34:53,925 --> 00:34:57,220 Aku tak mengira akan merasa seperti ini hari ini, 539 00:34:57,303 --> 00:34:59,972 dan itu tidak buruk. Aku tahu aku mencintaimu. 540 00:35:00,056 --> 00:35:02,183 Aku merasa yakin aku mencintaimu. 541 00:35:03,601 --> 00:35:05,144 Kupikir aku akan gugup. 542 00:35:06,604 --> 00:35:08,231 Aku lega, seakan-akan 543 00:35:09,899 --> 00:35:11,150 tekanannya hilang. 544 00:35:13,111 --> 00:35:14,987 Aku merasa melewati itu... 545 00:35:16,989 --> 00:35:19,534 mungkin merupakan pengalaman terberat. 546 00:35:21,577 --> 00:35:22,411 Kenapa? 547 00:35:30,545 --> 00:35:31,963 Aku mau membahagiakanmu. 548 00:35:35,925 --> 00:35:37,927 Aku sangat bingung sekarang. 549 00:35:42,098 --> 00:35:44,350 Jangan bingung tentang perasaanku. 550 00:35:45,893 --> 00:35:49,397 Kita bebas menentukan hubungan kita ke depannya. 551 00:35:49,480 --> 00:35:51,482 Aku tahu itu tak mudah. 552 00:35:52,817 --> 00:35:55,236 Aku ingin merasa seperti kita lagi. 553 00:35:57,989 --> 00:36:02,660 Dan aku bersedia melakukan apa pun untuk mewujudkan itu. 554 00:36:04,537 --> 00:36:06,080 Kau serius? 555 00:36:06,164 --> 00:36:07,248 Aku serius. 556 00:36:07,957 --> 00:36:12,086 Aku perlu waktu untuk bisa memercayaimu dan semua hal yang kau katakan. 557 00:36:15,214 --> 00:36:17,008 Entahlah, ini berat. 558 00:36:17,967 --> 00:36:19,969 Kita melangkah mundur sekarang. 559 00:36:20,845 --> 00:36:22,555 Menurutku tak begitu. 560 00:36:23,139 --> 00:36:28,477 Aku tak berharap kau gembira, merasa baik, atau yakin dalam waktu dekat. 561 00:36:28,978 --> 00:36:31,522 Tapi aku masih mendampingimu. 562 00:36:31,606 --> 00:36:35,276 Ya, tapi kita berada di posisi yang berbeda. 563 00:36:37,528 --> 00:36:39,071 Hatiku terluka. 564 00:36:43,201 --> 00:36:44,744 Aku mencintaimu. 565 00:36:45,828 --> 00:36:47,538 Aku ingin menikahimu. 566 00:36:50,208 --> 00:36:52,126 Waktunya tak penting bagiku. 567 00:36:53,586 --> 00:36:54,712 Tapi itu aku. 568 00:36:56,547 --> 00:36:58,925 Kapan waktu yang tepat? 569 00:36:59,008 --> 00:37:02,678 Itu yang akan membuatku bertanya-tanya. Kapan waktu yang tepat? 570 00:37:05,431 --> 00:37:07,683 Akankah waktunya terasa tepat? 571 00:37:11,812 --> 00:37:14,357 Dia bilang semuanya terasa terlalu cepat. 572 00:37:15,608 --> 00:37:19,320 Jika aku jodohnya, apa yang membuat waktunya berbeda? 573 00:37:19,403 --> 00:37:20,780 Kita bisa mati besok. 574 00:37:21,656 --> 00:37:27,078 Sepertinya dia selalu mencoba mencari sesuatu yang salah. 575 00:37:29,038 --> 00:37:31,040 Aku hanya ingin dicintai. 576 00:37:34,001 --> 00:37:36,712 Intinya, aku pantas mendapatkan itu. 577 00:37:40,716 --> 00:37:41,634 Oke. 578 00:37:58,859 --> 00:38:01,195 Aku merasa dia mungkin lega 579 00:38:02,780 --> 00:38:05,783 karena ini sudah berlalu, dan dia bisa menolakku. 580 00:38:05,866 --> 00:38:10,288 Semua ini sudah berlalu, dan aku merasa begitulah 581 00:38:10,371 --> 00:38:11,622 perasaannya saat ini. 582 00:38:12,957 --> 00:38:15,584 Tekanan yang berkurang, semuanya berkurang. 583 00:38:16,168 --> 00:38:19,088 Semua masalah di luar kami menggerogotinya. 584 00:38:20,256 --> 00:38:22,758 Sementara aku menyingkirkan semuanya. 585 00:38:22,842 --> 00:38:25,928 Penampilan, uang, drama. 586 00:38:27,138 --> 00:38:29,348 Aku hanya fokus padanya. 587 00:38:29,974 --> 00:38:31,559 Aku di pusat kebugaran, 588 00:38:32,685 --> 00:38:35,313 dan aku melihat Titanic di televisi, 589 00:38:35,813 --> 00:38:38,149 dan itu yang kubayangkan tentang cinta. 590 00:38:39,775 --> 00:38:43,404 Cinta tanpa syarat, yang lainnya tak penting. 591 00:38:43,487 --> 00:38:47,199 Dan itulah inti dari semua ini, "Pentingkah itu?" 592 00:38:47,283 --> 00:38:50,328 Pentingkah skor kredit dan mobil yang kukemudikan? 593 00:38:50,411 --> 00:38:52,663 Pentingkah tempat makan malam itu? 594 00:38:53,331 --> 00:38:54,707 Itu tak penting bagiku. 595 00:38:55,207 --> 00:38:58,502 Aku penasaran kenapa usianya 33 tahun dan belum menikah. 596 00:38:58,586 --> 00:39:02,631 Usiaku 29 tahun dan aku bisa memberimu semua yang tak bisa diberikan 597 00:39:02,715 --> 00:39:07,553 pria kaya berusia 45 tahun yang selalu membuatmu terpikat. 598 00:39:12,725 --> 00:39:13,768 Aku sedih. 599 00:39:40,920 --> 00:39:45,174 HARI PERNIKAHAN LYDIA DAN MILTON 600 00:39:46,592 --> 00:39:49,095 Hari ini hari pernikahanku! 601 00:39:49,804 --> 00:39:52,932 Pakaianku simpel. Tak terlihat aku mempelai wanitanya. 602 00:39:53,015 --> 00:39:55,935 {\an8}Apakah terlihat aku mempelai wanitanya? 603 00:39:58,771 --> 00:40:00,022 Astaga! 604 00:40:00,106 --> 00:40:03,859 Walaupun pada kencan terakhir kami, Milton berkata, 605 00:40:04,568 --> 00:40:07,863 "Kau emosional. Aku tak suka caramu menangani hal itu," 606 00:40:07,947 --> 00:40:10,491 aku tak akan berhenti menjadi diriku. 607 00:40:10,574 --> 00:40:16,330 Dan kuharap hari ini, dia menyadari akulah yang dia butuhkan. 608 00:40:16,414 --> 00:40:18,040 Cantik sekali. 609 00:40:23,462 --> 00:40:27,800 Semua omong kosong dan air mata ini sepadan 610 00:40:28,300 --> 00:40:31,679 karena aku sepenuhnya yakin 611 00:40:32,179 --> 00:40:34,432 aku telah menemukan seseorang 612 00:40:35,558 --> 00:40:36,517 yang luar biasa. 613 00:40:37,226 --> 00:40:41,605 {\an8}Halo! 614 00:40:45,609 --> 00:40:47,403 Ayo mulai pesta ini! 615 00:40:49,947 --> 00:40:52,575 Di mana mempelai wanitanya? 616 00:40:56,704 --> 00:40:58,289 {\an8}- Kau gugup? - Tidak. 617 00:40:59,165 --> 00:41:01,125 Aku antusias. Sungguh antusias. 618 00:41:01,709 --> 00:41:03,919 {\an8}- Kau masih yakin? - Aku masih yakin. 619 00:41:04,587 --> 00:41:05,754 Dia jodohmu? 620 00:41:05,838 --> 00:41:08,299 Dia jodohku! 621 00:41:10,801 --> 00:41:12,303 Sekarang aku emosional. 622 00:41:16,265 --> 00:41:19,727 Aku tak ragu dia jodohku. Aku tak ragu. 623 00:41:20,936 --> 00:41:23,814 Dia menunjukkannya padaku di bilik. 624 00:41:24,315 --> 00:41:25,983 Jika suka batu dan mineral, 625 00:41:26,066 --> 00:41:28,652 kita bisa mengamatinya dengan mikroskopku. 626 00:41:28,736 --> 00:41:31,197 Astaga, kau kutu buku. Aku menyukainya. 627 00:41:31,280 --> 00:41:34,533 Ketertarikan dan latar belakang kita sama. Itu keren. 628 00:41:34,617 --> 00:41:38,579 Aku mendambakan dicintai apa adanya. 629 00:41:38,662 --> 00:41:42,875 Aku sangat bergairah, tulus, dan penuh kasih. 630 00:41:42,958 --> 00:41:46,795 Menurutku kau luar biasa. Kurasa kau akan menjadi ibu yang baik. 631 00:41:46,879 --> 00:41:48,130 Aku mencintaimu. 632 00:41:49,256 --> 00:41:51,091 Aku jatuh cinta padamu. 633 00:41:51,592 --> 00:41:54,261 - Kau mau jadi istri Puerto Riko-ku? - Ya. 634 00:41:54,970 --> 00:41:56,847 Ya, aku mau jadi istrimu. 635 00:42:01,685 --> 00:42:02,603 Astaga! 636 00:42:02,686 --> 00:42:06,398 Aku menjalani pengalaman ini karena aku ingin menemukan cinta, 637 00:42:07,233 --> 00:42:09,318 karena aku ingin menemukan suamiku. 638 00:42:09,818 --> 00:42:11,946 Dan kau tahu? Aku menemukannya! 639 00:42:12,446 --> 00:42:13,322 Sudah pasti. 640 00:42:18,911 --> 00:42:21,247 - Tak mengkhawatirkan usianya? - Tidak. 641 00:42:21,789 --> 00:42:25,501 Aku memikirkan bagaimana keadaanku saat berusia 24 tahun. 642 00:42:26,043 --> 00:42:28,504 - Ya, karena kita... - Selalu berpesta. 643 00:42:28,587 --> 00:42:30,881 Itu yang kita lakukan, tapi dia... 644 00:42:30,965 --> 00:42:33,467 - Dia membuktikan kau salah? - Ya, benar. 645 00:42:33,551 --> 00:42:36,428 {\an8}Dia lebih hebat dibandingkan saat aku 24 tahun. 646 00:42:36,512 --> 00:42:40,641 Dia punya gelar Master di bidang teknik. 647 00:42:40,724 --> 00:42:45,563 Dia yang pertama mengajakku bicara dan memastikan aku tak kesal 648 00:42:45,646 --> 00:42:48,357 dan bahagia... Kami membicarakan segalanya. 649 00:42:48,440 --> 00:42:52,361 Dan itu yang kuinginkan, seseorang yang bisa 650 00:42:52,444 --> 00:42:55,489 berkomunikasi dengan baik dalam segala hal. 651 00:42:55,573 --> 00:42:57,658 Kalian sudah pernah bertengkar? 652 00:42:57,741 --> 00:43:00,578 - Tahukah dia... - Kami sudah menghadapi tantangan. 653 00:43:00,661 --> 00:43:04,748 Pada kencan terakhir kami, aku harus keluar dari ruangan 654 00:43:04,832 --> 00:43:08,961 karena dia mengungkit-ungkit suatu situasi dengan mantanku. 655 00:43:09,044 --> 00:43:10,879 Tak bisa disebutkan namanya. 656 00:43:10,963 --> 00:43:12,923 - Voldemort! - Ya, Voldemort. 657 00:43:13,882 --> 00:43:18,304 Dan dia bilang dia tak suka caraku menangani situasi itu. 658 00:43:18,387 --> 00:43:19,805 Aku terlalu emosional. 659 00:43:20,389 --> 00:43:23,726 Aku merasa dia menghakimiku atas reaksiku. 660 00:43:23,809 --> 00:43:25,936 Dan itu membuatku terluka. 661 00:43:26,770 --> 00:43:29,231 Dia bilang, "Aku tak suka reaksimu." 662 00:43:29,315 --> 00:43:35,112 Aku memberitahunya, kami membicarakannya, dan dia memahami latar belakangku, 663 00:43:35,195 --> 00:43:38,866 dan dia berkata, "Tidak, aku tak menghakimimu." 664 00:43:38,949 --> 00:43:41,744 Dia merasa aku harus belajar sedikit darinya, 665 00:43:41,827 --> 00:43:44,455 lalu kubalas, "Kau harus belajar emosional, 666 00:43:44,538 --> 00:43:48,334 dan bisa menerima emosimu sendiri." 667 00:43:48,417 --> 00:43:51,587 Tapi selain itu, kami sangat akur. 668 00:43:51,670 --> 00:43:56,508 {\an8}Aku tahu dia memahamiku dan aku memahami latar belakangnya. 669 00:43:57,551 --> 00:43:59,511 Kami tak menghina satu sama lain. 670 00:43:59,595 --> 00:44:04,892 Kami mengobrol setiap malam sebelum tidur, dan dia manis, penyayang, dan perhatian. 671 00:44:04,975 --> 00:44:10,689 Setiap malam dia memelukku, dan dia ingin mendekapku. 672 00:44:10,773 --> 00:44:15,527 Dan dia selalu bilang, "Aku tak mau melepaskan." 673 00:44:16,236 --> 00:44:17,905 Aku tak pernah memiliki itu. 674 00:44:21,450 --> 00:44:22,868 - Bagus. - Aku senang. 675 00:44:22,951 --> 00:44:23,869 Ya. 676 00:44:34,338 --> 00:44:37,007 Sulit menggambarkan perasaanku terhadap Lydia. 677 00:44:38,258 --> 00:44:41,804 {\an8}Aku suka sifat penyayang dan betapa berempatinya Lydia. 678 00:44:42,513 --> 00:44:46,433 Aku merasa itu kualitas yang selalu kuinginkan. 679 00:44:46,975 --> 00:44:49,812 Kurasa Lydia adalah wanita yang kubutuhkan. 680 00:44:52,523 --> 00:44:56,944 Aku bangun sejak pukul 14,00 kemarin. Aku harus bekerja semalaman. 681 00:44:57,027 --> 00:44:59,905 Aku baru selesai kerja pukul 07,00 hari ini. 682 00:44:59,988 --> 00:45:01,657 Aku belum tidur sama sekali. 683 00:45:01,740 --> 00:45:03,742 Tapi hari ini hari pernikahanku. 684 00:45:03,826 --> 00:45:08,205 Bekerja semalaman dan tak tidur tak akan menghentikanku bersenang-senang. 685 00:45:08,914 --> 00:45:09,998 Hei! 686 00:45:10,499 --> 00:45:13,001 {\an8}- Hei! Apa kabar? - Bagaimana kabarmu? 687 00:45:13,085 --> 00:45:14,545 {\an8}- Apa kabar? - Keren! 688 00:45:14,628 --> 00:45:17,381 {\an8}Bagus. Kulihat mereka menyiapkan tukang cukur. 689 00:45:18,882 --> 00:45:20,551 {\an8}- Kawan... - Aku juga mau! 690 00:45:20,634 --> 00:45:23,429 Ini mungkin pertama kalinya dia terlihat keren. 691 00:45:23,512 --> 00:45:26,140 - Aku tak selalu potong rambut. - Bagaimana? 692 00:45:28,308 --> 00:45:30,853 - Bagaimana perasaanmu? - Jangan menghindar. 693 00:45:32,271 --> 00:45:33,355 Aku cukup... 694 00:45:34,481 --> 00:45:36,525 - Cukup baik. - Kenapa kau ragu? 695 00:45:38,152 --> 00:45:39,528 Kau terdengar gugup. 696 00:45:41,071 --> 00:45:46,243 Kelebihan terbesar Lydia terkadang menjadi salah satu kelemahannya. 697 00:45:46,326 --> 00:45:50,247 Karena dia emosional, terkadang sulit baginya mengendalikan diri 698 00:45:50,330 --> 00:45:55,002 dan membuat keputusan matang saat menghadapi tantangan. 699 00:45:55,586 --> 00:45:59,506 Jujur, aku mulai gugup, agak gelisah, dan itu terasa aneh. 700 00:45:59,590 --> 00:46:01,258 Aku tak biasa mengalami itu. 701 00:46:01,341 --> 00:46:03,469 Sensasi di perutku... 702 00:46:04,052 --> 00:46:08,015 Entahlah, ada rasa tak nyaman, seperti saat naik roller coaster. 703 00:46:08,098 --> 00:46:10,309 Adakah orang yang 100 persen yakin? 704 00:46:10,392 --> 00:46:13,812 Menurutku tak ada istilah 100 persen yakin di dunia ini. 705 00:46:13,896 --> 00:46:16,064 Mungkin kita bisa 99,9 persen yakin, 706 00:46:16,899 --> 00:46:20,778 tapi 100 persen adalah angka yang jarang kulihat. 707 00:46:20,861 --> 00:46:22,446 Ada yang harus kulakukan. 708 00:46:22,946 --> 00:46:26,366 - Menikah? - Aku masih harus menulis... 709 00:46:26,450 --> 00:46:27,451 Janji pernikahan? 710 00:46:28,577 --> 00:46:30,412 - Milton! - Astaga. 711 00:46:30,496 --> 00:46:32,915 - Milton! - Ada yang punya pensil? 712 00:46:32,998 --> 00:46:34,374 Aku mungkin punya. 713 00:46:34,458 --> 00:46:36,710 Aku tak suka melihat ransel kita sama. 714 00:46:36,794 --> 00:46:39,171 - Tidak ada pensil? - Tak ada. 715 00:46:39,254 --> 00:46:40,464 Tak ada apa-apa. 716 00:46:40,547 --> 00:46:42,633 - Pasti ada pensil. - Tak ada. 717 00:46:42,716 --> 00:46:44,676 Oke. Aku mungkin punya. 718 00:46:45,844 --> 00:46:47,137 Kau akan... 719 00:46:48,222 --> 00:46:49,890 - Astaga! - Yang benar saja. 720 00:46:49,973 --> 00:46:50,891 Apa ini? 721 00:46:52,351 --> 00:46:55,896 Astaga. Dia kekasihnya siapa, ya? 722 00:46:55,979 --> 00:46:57,064 Lydia beruntung. 723 00:46:59,024 --> 00:46:59,983 Astaga. 724 00:47:00,651 --> 00:47:02,027 Kau siap menemuinya? 725 00:47:02,528 --> 00:47:04,196 Ya. Aku siap menemuinya. 726 00:47:04,947 --> 00:47:07,491 Aku selalu bilang punya firasat buruk, 'kan? 727 00:47:08,700 --> 00:47:09,785 Itu tak kurasakan. 728 00:47:11,078 --> 00:47:14,414 Kami telah melalui hari-hari tersulit. 729 00:47:15,457 --> 00:47:20,170 Kami melalui apa yang bisa dilalui selama dua tahun menikah, dalam dua hari. 730 00:47:20,254 --> 00:47:21,463 Astaga. 731 00:47:22,256 --> 00:47:23,799 Dan kami mengatasinya. 732 00:47:25,467 --> 00:47:27,010 Ini terasa tepat. 733 00:47:27,094 --> 00:47:30,597 Rasanya tepat, seperti aku akan menikahi cinta sejatiku. 734 00:47:31,098 --> 00:47:36,520 Dia memberiku kedamaian, perlindungan, segalanya yang kuinginkan, dan lebih. 735 00:47:37,187 --> 00:47:38,522 Aku menemukan Milton. 736 00:47:39,356 --> 00:47:40,983 Astaga! 737 00:47:48,448 --> 00:47:51,785 Baiklah, Nona-nona, aku akan memakai gaun pengantinku! 738 00:47:51,869 --> 00:47:53,370 Kami tak sabar melihatmu. 739 00:47:53,453 --> 00:47:54,329 Ya! 740 00:48:08,427 --> 00:48:11,471 - Hei, Bas, bantu aku! - Kau punya sayap ayam. 741 00:48:11,555 --> 00:48:12,806 - Kawan! - Hentikan. 742 00:48:13,390 --> 00:48:15,475 - Sakit. - Dia memalukan. 743 00:48:17,394 --> 00:48:20,689 - Berhenti. Lepaskan. - Astaga. 744 00:48:21,523 --> 00:48:23,400 Ini. Tidak, seperti ini. 745 00:48:23,483 --> 00:48:24,651 Ya, sudah bagus. 746 00:48:24,735 --> 00:48:26,153 - Sial. - Ayolah. 747 00:48:26,737 --> 00:48:29,364 Kau sudah memikirkan semuanya? Jujurlah. 748 00:48:29,448 --> 00:48:30,824 - Kurasa sudah. - Oke. 749 00:48:31,700 --> 00:48:32,826 Entahlah. 750 00:48:32,910 --> 00:48:36,121 Aku tak akan memutuskan tanpa berpikir matang-matang. 751 00:48:36,788 --> 00:48:40,042 Aku merasa dia menjadikanku orang yang lebih baik. 752 00:48:40,542 --> 00:48:43,670 Kau sempat bilang dia sangat emosional dan kau... 753 00:48:44,880 --> 00:48:46,965 - Kadang kau tidak... - Benar. 754 00:48:47,049 --> 00:48:48,926 Ya, kau tak seemosional dia. 755 00:48:49,009 --> 00:48:50,385 Ya, maksudku... 756 00:48:51,094 --> 00:48:53,764 Kami saling menyeimbangkan. Aku tak sempurna. 757 00:48:53,847 --> 00:48:56,475 - Kalian mungkin merasa aku sempurna... - Apa? 758 00:48:56,558 --> 00:48:59,186 - Tulang belakangmu tak sempurna. - Keparat! 759 00:48:59,686 --> 00:49:04,191 Lydia tak akan tetap seperti sekarang dalam 10, 15 tahun lagi. 760 00:49:04,274 --> 00:49:05,359 Ini... 761 00:49:05,442 --> 00:49:09,112 Ini perjalanan seumur hidup, mengerti? 762 00:49:10,656 --> 00:49:13,033 Kurasa aku mulai menyadarinya sekarang. 763 00:49:13,116 --> 00:49:14,743 - Sekarang? - Baru sekarang? 764 00:49:19,665 --> 00:49:20,666 Baiklah. 765 00:49:33,220 --> 00:49:34,388 Lihat penampilanmu! 766 00:49:35,180 --> 00:49:36,598 Aku mempelai wanita! 767 00:49:39,434 --> 00:49:43,146 Kau mempelai wanita tercantik. 768 00:49:44,231 --> 00:49:45,941 Ibu akan selalu menemaniku. 769 00:49:47,651 --> 00:49:49,736 Kau tahu Ibu akan menemanimu. 770 00:49:50,320 --> 00:49:52,948 Selalu. 771 00:49:53,490 --> 00:49:54,408 Aku tahu. 772 00:49:55,617 --> 00:49:57,202 Ibu tahu kau akan bahagia. 773 00:49:58,120 --> 00:50:01,665 Kalian saling melengkapi dan saling menyeimbangkan. 774 00:50:03,208 --> 00:50:05,252 Ibu tahu kau akan sangat bahagia. 775 00:50:06,044 --> 00:50:08,588 Ibu menyayangimu. Ibu sangat bangga padamu. 776 00:50:09,297 --> 00:50:10,424 Berbahagialah. 777 00:50:11,174 --> 00:50:13,552 Nikmati setiap momen dalam hidupmu. 778 00:50:13,635 --> 00:50:14,469 Pasti. 779 00:50:15,303 --> 00:50:17,097 - Ibu menyayangimu. - Aku juga. 780 00:50:18,265 --> 00:50:19,391 Semua patah hati. 781 00:50:20,726 --> 00:50:22,269 Semua malam yang sepi. 782 00:50:23,729 --> 00:50:25,313 Semua doa. 783 00:50:26,398 --> 00:50:29,067 Semua keraguan, "Ya Tuhan, apa aku cukup baik? 784 00:50:29,776 --> 00:50:31,319 Apa salahku?" 785 00:50:33,238 --> 00:50:35,782 Dan jawabannya ada tepat di depanku. 786 00:50:37,075 --> 00:50:41,955 Dulu aku memilih orang yang tak punya tempat untukku. 787 00:50:42,039 --> 00:50:43,665 Aku telah menemukan cinta! 788 00:50:44,666 --> 00:50:46,334 Wow! 789 00:50:46,918 --> 00:50:49,212 Astaga! 790 00:50:50,589 --> 00:50:51,798 Cantik sekali! 791 00:50:51,882 --> 00:50:54,634 - Kau tampak cantik. - Memukau. 792 00:50:54,718 --> 00:50:56,094 Berdiri di... 793 00:50:58,138 --> 00:51:01,141 Ini akan menjadi hari terbaik. 794 00:51:03,727 --> 00:51:05,062 {\an8}William! 795 00:51:06,063 --> 00:51:06,897 Astaga! 796 00:51:06,980 --> 00:51:08,440 Jangan menangis dulu. 797 00:51:09,816 --> 00:51:12,736 {\an8}Sangat tampan! Kemarilah. 798 00:51:14,821 --> 00:51:16,656 Tanpa pengalaman ini... 799 00:51:16,740 --> 00:51:18,283 Aku sayang kalian! 800 00:51:18,909 --> 00:51:22,871 ...aku tak akan berdiri di sini dan bersiap menikah. 801 00:51:22,954 --> 00:51:24,039 Sekarang aku siap! 802 00:51:25,165 --> 00:51:29,377 Aku menemukan pria impianku. Dia segalanya yang kuinginkan. 803 00:51:30,295 --> 00:51:31,296 Dan lebih. 804 00:51:31,797 --> 00:51:35,509 Ayo mulai pesta ini! 805 00:51:36,009 --> 00:51:37,052 {\an8}Apa kabar, Ayah? 806 00:51:39,096 --> 00:51:42,099 - Ayah bawa manset? - Mansetnya ada di sini. 807 00:51:42,182 --> 00:51:44,643 Ayah punya ini. Dan ada ini. 808 00:51:50,065 --> 00:51:51,525 Aku suka itu. 809 00:51:51,608 --> 00:51:53,026 Ayah suka ini. 810 00:51:53,110 --> 00:51:57,239 Jika ibumu tak keberatan, simpanlah karena dia membelinya untuk Ayah. 811 00:51:59,074 --> 00:52:02,077 Ada pertanyaan sebelum mengubah sisa hidupmu? 812 00:52:02,953 --> 00:52:04,371 - Ada pertanyaan? - Ya. 813 00:52:04,454 --> 00:52:06,289 - Soal apa? - Apa saja. 814 00:52:07,415 --> 00:52:09,543 Kau siap berperan sebagai 815 00:52:11,128 --> 00:52:13,088 kepala rumah tanggamu? 816 00:52:13,713 --> 00:52:14,548 Ya. 817 00:52:14,631 --> 00:52:18,260 Orang-orang akan terus menanyaimu tentang jangka waktu ini. 818 00:52:18,343 --> 00:52:20,720 - Ya, tapi... - Tapi itu tak penting. 819 00:52:20,804 --> 00:52:23,390 Kau tahu apa keinginanmu. Kau mengejarnya. 820 00:52:23,473 --> 00:52:24,307 Benar. 821 00:52:24,850 --> 00:52:29,521 Ingatlah bahwa semuanya indah selama fase bulan madu, dua tahun pertama. 822 00:52:30,230 --> 00:52:32,941 - Jadi, disebut fase bulan madu. - Dua tahun? 823 00:52:33,024 --> 00:52:33,859 Ya. 824 00:52:34,860 --> 00:52:36,611 Komunikasi kami cukup baik. 825 00:52:37,112 --> 00:52:40,532 Pastikan kalian berkomunikasi dan tak menyepelekan. 826 00:52:40,615 --> 00:52:43,743 Itu nasihat Ayah. Belajarlah bertengkar dengan adil. 827 00:52:44,911 --> 00:52:47,664 Itu nasihat terpenting yang bisa Ayah berikan. 828 00:52:48,582 --> 00:52:49,958 Bertengkar dengan adil. 829 00:52:50,458 --> 00:52:51,585 Baik. 830 00:52:51,668 --> 00:52:55,046 Ayah tahu kau melihat banyak pertengkaran Ayah dan Ibu. 831 00:52:57,048 --> 00:53:00,802 Ya. Tapi itu hubungan kalian. Tak berkaitan dengan hubunganku. 832 00:53:01,469 --> 00:53:06,433 Tapi apa pun bisa berhasil selama kau perjuangkan. Itu nasihat Ayah. 833 00:53:07,475 --> 00:53:09,477 Kami membesarkanmu sebaik mungkin. 834 00:53:10,061 --> 00:53:12,731 Kami meyakini pilihanmu. 835 00:53:13,315 --> 00:53:14,858 Kita lihat kelanjutannya. 836 00:53:16,902 --> 00:53:19,279 Aku tak akan melakukan sesuatu kecuali... 837 00:53:19,362 --> 00:53:20,197 Ayah tahu. 838 00:53:21,823 --> 00:53:24,117 Ayah rasa kau sudah memikirkannya. 839 00:53:27,329 --> 00:53:30,248 Aku merasa semua orang punya keraguan. 840 00:53:30,332 --> 00:53:34,127 Setiap orang merasa aku akan mengalami rintangan tertentu, 841 00:53:34,211 --> 00:53:35,587 dan kurasa semua orang, 842 00:53:35,670 --> 00:53:38,632 selain aku dan Lydia, lebih gugup daripada kami. 843 00:53:39,799 --> 00:53:44,387 Itu bagian yang paling menakutkan. Kupikir, "Apa aku terlalu naif?" 844 00:53:44,471 --> 00:53:46,556 Kenapa mereka berpikir seperti ini? 845 00:53:47,057 --> 00:53:50,518 Haruskah aku cemas? Apa aku belum berpikir dengan jernih? 846 00:53:54,522 --> 00:53:56,066 {\an8}KAKAK MILTON 847 00:53:58,443 --> 00:54:00,487 Biasanya aku sangat santai. 848 00:54:00,987 --> 00:54:07,077 Harus kuakui, aku merasa jantungku berdebar dua detak lebih cepat semenit, 849 00:54:07,953 --> 00:54:10,580 jadi mungkin aku mulai merasa gugup. 850 00:54:11,623 --> 00:54:13,333 Aku akan mulai gelisah. 851 00:54:26,972 --> 00:54:29,140 Tunggu mempelai wanita di sini. 852 00:54:29,224 --> 00:54:31,017 Dia terlihat tampan. 853 00:54:41,945 --> 00:54:43,363 Haruskah ini kukancing? 854 00:54:43,863 --> 00:54:45,282 Haruskah ini kukancing? 855 00:54:45,991 --> 00:54:47,033 Yang paling atas. 856 00:54:56,835 --> 00:54:58,336 Dia tampan. 857 00:55:16,021 --> 00:55:18,106 Ini pernikahan Lydia dan Milton. 858 00:55:19,482 --> 00:55:20,358 Siap? 859 00:55:21,276 --> 00:55:22,444 Ibu menyayangimu. 860 00:55:22,527 --> 00:55:23,445 Aku sayang Ibu. 861 00:55:24,446 --> 00:55:25,780 Ibu selalu menemanimu. 862 00:55:28,908 --> 00:55:31,369 Harap berdiri untuk mempelai wanita. 863 00:55:47,469 --> 00:55:48,303 Oke. 864 00:55:49,346 --> 00:55:50,638 Oke, cantik. 865 00:55:58,438 --> 00:55:59,356 Oke. 866 00:56:10,909 --> 00:56:12,285 Silakan duduk. 867 00:56:19,918 --> 00:56:24,339 Kita berkumpul hari ini untuk merayakan salah satu momen hidup terpenting, 868 00:56:25,006 --> 00:56:28,968 untuk memperingati nilai dan keindahan cinta, 869 00:56:29,052 --> 00:56:32,305 dan menambahkan restu pada kata-kata yang akan mengikat 870 00:56:32,389 --> 00:56:36,142 Lydia dan Milton dalam pernikahan. 871 00:56:37,560 --> 00:56:40,647 Kalian berdua harus sering mengingatkan diri kalian 872 00:56:40,730 --> 00:56:42,857 apa yang menyatukan kalian hari ini. 873 00:56:44,275 --> 00:56:50,073 Utamakanlah kelembutan, kesantunan, dan kebaikan 874 00:56:50,949 --> 00:56:52,617 dalam pernikahan kalian. 875 00:56:54,160 --> 00:56:57,497 Saat awan kesulitan menyembunyikan matahari kehidupan, 876 00:56:57,580 --> 00:57:00,208 ingatlah bahwa matahari tetap ada. 877 00:57:01,501 --> 00:57:06,047 Jika kalian bersedia bertanggung jawab atas kualitas hidup kalian bersama, 878 00:57:06,714 --> 00:57:10,427 hidup kalian akan diwarnai kelimpahan dan kegembiraan. 879 00:57:11,261 --> 00:57:13,346 Lydia dan Milton, 880 00:57:14,347 --> 00:57:20,437 hari ini kita memperingati kekuatan cinta dan ikatan kalian. 881 00:57:23,189 --> 00:57:27,026 Aku jatuh cinta padamu karena kau memilihku. 882 00:57:28,486 --> 00:57:32,907 Tawa yang tak terhitung, percakapan berjam-jam, 883 00:57:32,991 --> 00:57:36,077 dan kau memastikan aku tahu aku yang terutama bagimu. 884 00:57:37,287 --> 00:57:41,499 Aku jatuh cinta padamu karena kau mendengarkan, memahami, 885 00:57:42,000 --> 00:57:44,586 dan mengerti siapa aku. 886 00:57:46,838 --> 00:57:48,131 Dengan tulus. 887 00:57:57,390 --> 00:57:59,976 Aku jatuh cinta padamu di bilik 888 00:58:01,728 --> 00:58:05,315 karena kau membuatku terpikat, menantangku dan pemikiranku, 889 00:58:06,107 --> 00:58:08,610 selalu menginspirasiku menjadi lebih baik. 890 00:58:09,777 --> 00:58:12,113 Kita mengalami pasang surut, 891 00:58:13,072 --> 00:58:16,034 dan dari kedewasaan komunikasi yang kau tunjukkan, 892 00:58:16,701 --> 00:58:18,745 aku tahu kaulah jodohku. 893 00:58:21,247 --> 00:58:26,669 Aku tak pernah meragukanmu, dan kuharap akan tetap sama selamanya. 894 00:58:31,007 --> 00:58:35,637 Kalian jatuh cinta pada satu sama lain berdasarkan jati diri kalian, 895 00:58:35,720 --> 00:58:39,140 dan memutuskan untuk menikah tanpa melihat rupa. 896 00:58:40,767 --> 00:58:45,605 Sekarang saatnya memutuskan apakah cinta itu buta. 897 00:58:46,689 --> 00:58:50,485 Lydia, apakah kau bersedia menerima Milton menjadi suamimu? 898 00:58:50,568 --> 00:58:55,698 Apakah kau berjanji akan mencintai, menghargai, menyayangi, dan melindunginya, 899 00:58:56,533 --> 00:59:00,870 tetap setia dan hanya bertahan dengannya? 900 00:59:10,505 --> 00:59:11,339 Aku bersedia. 901 00:59:16,135 --> 00:59:17,178 Aku mencintaimu. 902 00:59:21,474 --> 00:59:25,770 Milton, apakah kau bersedia menerima Lydia menjadi istrimu? 903 00:59:26,813 --> 00:59:31,651 Apakah kau berjanji akan mencintai, menghargai, menyayangi, dan melindunginya, 904 00:59:32,318 --> 00:59:36,698 tetap setia dan hanya bertahan dengannya? 905 00:59:45,039 --> 00:59:45,915 Aku bersedia. 906 00:59:46,624 --> 00:59:48,251 Kukira masih ada lagi. 907 01:00:01,014 --> 01:00:02,515 Dia tak diminta mencium! 908 01:00:06,019 --> 01:00:08,313 Belum waktunya mencium mempelaimu! 909 01:00:10,607 --> 01:00:12,525 Kukira kami harus berciuman! 910 01:00:12,609 --> 01:00:14,819 Tidak apa-apa, Kawan. Tidak apa-apa. 911 01:00:15,737 --> 01:00:16,571 Lanjutkan. 912 01:00:17,322 --> 01:00:18,448 Cincin kawin... 913 01:00:19,198 --> 01:00:21,784 - Astaga. - Kita belum bertukar cincin. 914 01:00:26,456 --> 01:00:29,375 Cincin kawin adalah simbol cinta 915 01:00:30,418 --> 01:00:31,502 yang abadi. 916 01:00:32,920 --> 01:00:35,256 Saat kalian memakainya sepanjang waktu, 917 01:00:35,923 --> 01:00:39,802 cincin itu tak hanya mencerminkan diri kalian sebagai individu, 918 01:00:39,886 --> 01:00:42,138 tapi juga kalian sebagai pasangan. 919 01:00:42,639 --> 01:00:45,933 Milton, Lydia, ulangi perkataanku. 920 01:00:46,434 --> 01:00:47,435 Aku, Milton. 921 01:00:48,811 --> 01:00:49,646 Aku, Milton. 922 01:00:50,146 --> 01:00:50,980 Aku, Lydia. 923 01:00:51,064 --> 01:00:52,065 Menerima Lydia. 924 01:00:52,148 --> 01:00:53,149 Menerima Milton. 925 01:00:53,232 --> 01:00:55,401 - Sebagai istriku. - Sebagai suamiku. 926 01:00:55,485 --> 01:00:56,903 Untuk saling memiliki. 927 01:00:56,986 --> 01:00:58,404 Saat sakit maupun sehat. 928 01:00:58,488 --> 01:00:59,947 Saat kaya maupun miskin. 929 01:01:00,031 --> 01:01:01,741 Dalam suka dan duka. 930 01:01:01,824 --> 01:01:03,368 Aku berjanji mencintaimu. 931 01:01:03,451 --> 01:01:05,161 Aku berjanji mencintaimu. 932 01:01:05,244 --> 01:01:09,832 Dengan senang hati, aku mengumumkan kalian telah sah menjadi suami dan istri. 933 01:01:09,916 --> 01:01:12,126 - Silakan cium mempelaimu. - Sekarang. 934 01:01:31,145 --> 01:01:33,356 Hadirin sekalian, 935 01:01:33,439 --> 01:01:38,194 Tuan dan Nyonya Lydia dan James Milton Johnson. 936 01:01:51,165 --> 01:01:52,959 Kau seharusnya bahagia. 937 01:01:53,042 --> 01:01:53,918 Aku bahagia! 938 01:01:57,213 --> 01:01:59,799 - Kau bisa membukanya? - Tentu bisa! 939 01:02:01,384 --> 01:02:03,094 - Tidak! - Aku tahu caranya! 940 01:02:03,177 --> 01:02:06,097 - Yang benar saja. - Aku memutarnya. Aku bisa! 941 01:02:06,180 --> 01:02:07,640 Lihat dan pelajari ini. 942 01:02:09,475 --> 01:02:11,477 - Aku tak takut. - Yang benar saja. 943 01:02:12,478 --> 01:02:15,106 Menikah adalah impian yang menjadi kenyataan. 944 01:02:15,189 --> 01:02:18,192 Aku merasa sangat bahagia. 945 01:02:18,901 --> 01:02:20,945 Semua yang kubutuhkan ada di sini. 946 01:02:22,196 --> 01:02:23,990 - Sudah habis? - Kukira harus. 947 01:02:24,073 --> 01:02:26,576 Itu tak harus dihabiskan dalam satu teguk. 948 01:02:26,659 --> 01:02:28,077 Bukan seloki miras! 949 01:02:28,578 --> 01:02:31,372 Terasa nyaman dan aman. 950 01:02:40,214 --> 01:02:41,048 Apa? 951 01:02:41,549 --> 01:02:42,508 Kau cantik. 952 01:02:43,009 --> 01:02:44,719 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 953 01:02:47,764 --> 01:02:49,390 Kerudungku jatuh. 954 01:02:49,891 --> 01:02:52,268 Aku takut jika kau memakainya karena... 955 01:02:53,227 --> 01:02:54,061 Astaga. 956 01:02:55,897 --> 01:02:56,731 Bagaimana? 957 01:02:57,231 --> 01:02:59,317 Astaga. Kau tampak sangat seksi. 958 01:02:59,817 --> 01:03:00,651 Mempelaiku! 959 01:03:01,986 --> 01:03:04,113 Jalanlah. Jalan dari sana. 960 01:03:04,197 --> 01:03:05,114 Aku mau lihat. 961 01:03:05,198 --> 01:03:06,073 Ayo jalan. 962 01:03:09,076 --> 01:03:10,912 Aku melakukan itu. Di mana... 963 01:03:37,688 --> 01:03:39,315 Aku merasa cinta itu buta 964 01:03:39,982 --> 01:03:44,362 karena berdasarkan pengalamanku, aku tak peduli bagaimana rupamu, 965 01:03:45,112 --> 01:03:46,405 berapa penghasilanmu. 966 01:03:46,906 --> 01:03:50,743 Kau mengesampingkan semua yang orang hadapi dalam dunia nyata 967 01:03:50,827 --> 01:03:53,996 saat menemukan ikatan itu dengan seseorang. 968 01:03:54,872 --> 01:03:58,960 Aku sedih karena sudah memberikan segalanya untuk seseorang. 969 01:04:00,503 --> 01:04:04,006 Tapi aku pantas mendapatkan seseorang yang mencintaiku. 970 01:04:04,590 --> 01:04:09,053 Aku pantas mendapatkan balasan atas usahaku. 971 01:04:11,264 --> 01:04:12,849 Itu pantas kudapatkan. 972 01:04:21,232 --> 01:04:23,192 Cinta itu sepenuhnya buta. 973 01:04:23,276 --> 01:04:28,030 Izzy membuka diriku secara emosional dengan cara yang tak kukira mungkin, 974 01:04:28,823 --> 01:04:31,993 tapi aku tak sepenuhnya yakin. 975 01:04:32,493 --> 01:04:36,789 Cukup yakin tak cukup baik untuk mengikat diriku seumur hidupku. 976 01:04:53,347 --> 01:04:55,850 Sebagian diriku menyesal tak melanjutkan. 977 01:04:55,933 --> 01:04:58,185 - Maukah kau menikah denganku? - Ya! 978 01:04:59,145 --> 01:05:02,523 Mencoba hidup bersama JP, bertemu keluarga satu sama lain... 979 01:05:02,607 --> 01:05:04,066 Aku sangat mencintaimu! 980 01:05:04,150 --> 01:05:05,234 Aku juga. 981 01:05:05,318 --> 01:05:09,405 Karena perasaanku nyata. Tapi hatiku mengatakan pilihanku tepat. 982 01:05:10,907 --> 01:05:14,201 Ketidakmampuanku membuka diri membuat wanita menjauh. 983 01:05:14,285 --> 01:05:17,121 Itu sesuatu yang harus kuperbaiki. 984 01:05:17,204 --> 01:05:20,833 Aku ingin terus mencoba karena semua orang punya jodohnya. 985 01:05:21,876 --> 01:05:27,632 Aku menyesal tak menciptakan suasana di mana Aaliyah bisa membuka diri 986 01:05:27,715 --> 01:05:29,342 dan aman. 987 01:05:29,425 --> 01:05:32,136 Astaga, kau berselingkuh baru-baru ini. 988 01:05:32,219 --> 01:05:35,014 Dan aku akan memperbaiki itu 989 01:05:35,097 --> 01:05:38,559 agar bisa berkembang dan lebih pandai berkomunikasi, 990 01:05:38,643 --> 01:05:42,104 dan bisa lebih baik dalam menjalin hubungan di masa depan. 991 01:05:43,648 --> 01:05:48,736 Cinta itu pola pikir, gaya hidup, dan pilihan sehari-hari. 992 01:05:48,819 --> 01:05:52,615 Eksperimen ini telah menantangku dengan cara aneh 993 01:05:52,698 --> 01:05:55,159 yang tak pernah kualami sebelumnya. 994 01:05:55,242 --> 01:05:59,246 Seorang wanita mengatakan sesuatu dan kau biarkan menghalangi kita. 995 01:05:59,747 --> 01:06:01,248 Uche, maaf! 996 01:06:02,083 --> 01:06:03,960 Aku menyesal meninggalkanmu. 997 01:06:04,543 --> 01:06:05,628 Aku mencintaimu. 998 01:06:05,711 --> 01:06:08,839 Aku belajar untuk tidak takut membuka diri 999 01:06:08,923 --> 01:06:11,342 pada kemungkinan yang membuatku takut. 1000 01:06:14,053 --> 01:06:17,056 Aku belajar aku bukan orang yang sempurna. 1001 01:06:17,139 --> 01:06:20,601 Aku tak selalu membuat keputusan terbaik. 1002 01:06:20,685 --> 01:06:22,019 Aku menginginkanmu. 1003 01:06:22,103 --> 01:06:25,731 Aku mengacau dan aku minta maaf. 1004 01:06:25,815 --> 01:06:29,360 Tapi aku bisa menjalin hubungan yang sehat. 1005 01:06:29,443 --> 01:06:31,821 Bukan, itu Chris. Kau tahu kami pacaran? 1006 01:06:32,738 --> 01:06:35,157 Cinta dan komitmen harus diusahakan, 1007 01:06:35,241 --> 01:06:36,909 tapi aku tak akan menyerah. 1008 01:06:39,203 --> 01:06:40,037 Kau tak apa? 1009 01:06:41,205 --> 01:06:44,125 Aku percaya cinta itu buta karena dalam hidupku, 1010 01:06:44,208 --> 01:06:47,420 ikatan emosional menumbuhkan ikatan fisik. 1011 01:06:48,129 --> 01:06:52,591 Dan aku sudah bertumbuh dan belajar bahwa terkadang cinta itu tak terduga. 1012 01:06:53,092 --> 01:06:58,139 Kita harus mengikuti kata hati kita, dan aku sangat optimis 1013 01:06:58,222 --> 01:07:00,307 dan antusias menyambut masa depan. 1014 01:07:01,100 --> 01:07:02,143 Kita lihat nanti. 1015 01:07:03,519 --> 01:07:05,646 Ayo sambut mempelai pria dan wanita! 1016 01:07:12,236 --> 01:07:13,946 Kami sudah menikah! 1017 01:07:14,030 --> 01:07:16,741 Aku merasa luar biasa! 1018 01:07:16,824 --> 01:07:17,700 Hore, Kawan! 1019 01:07:17,783 --> 01:07:21,328 Semua data membuatku yakin bahwa ini keputusan yang tepat. 1020 01:07:21,412 --> 01:07:26,083 Dengan mempertimbangkan semuanya, yang penting adalah kami bahagia bersama. 1021 01:07:26,167 --> 01:07:28,377 Kami menjadi lebih baik bersama. 1022 01:07:28,461 --> 01:07:29,795 Kita saling mencintai. 1023 01:07:29,879 --> 01:07:31,255 Ya, kurasa itu juga. 1024 01:07:36,677 --> 01:07:41,223 Jika bisa menggambarkan hubunganku dalam satu kalimat, aku akan bilang, 1025 01:07:41,307 --> 01:07:44,143 "Hubungan tak sempurna yang sempurna untukku." 1026 01:07:45,394 --> 01:07:48,230 Apa artinya? Bahasa Inggrismu buruk sekali. 1027 01:07:48,814 --> 01:07:50,232 Nanti kujelaskan. 1028 01:07:53,152 --> 01:07:54,820 Ayo lakukan bersama. 1029 01:07:54,904 --> 01:07:57,490 - Jangan begitu. - Aku tahu harus dari atas. 1030 01:07:57,573 --> 01:07:59,200 Tidak! Harus dari bawah. 1031 01:07:59,283 --> 01:08:00,993 Tidak, potong dari atas. 1032 01:08:01,077 --> 01:08:03,496 - Ini baru permulaan. - Cinta itu buta. 1033 01:08:03,579 --> 01:08:06,499 Aku menikahi pria impianku dan lebih. 1034 01:08:09,335 --> 01:08:12,588 Aku siap memulai hidupku dengan suamiku. 1035 01:08:12,671 --> 01:08:13,506 Babak baru. 1036 01:08:13,589 --> 01:08:15,549 Awal dari ikatan abadi kita. 1037 01:08:21,347 --> 01:08:23,057 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 1038 01:08:27,436 --> 01:08:30,773 Astaga! Aku bisa jatuh. Apa yang kau lakukan? 1039 01:08:30,856 --> 01:08:32,942 - Mencoba mengatur posisiku. - Oke. 1040 01:09:16,986 --> 01:09:20,156 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta