1 00:00:07,173 --> 00:00:10,468 Tiffany, îl iei pe acest bărbat ca de azi înainte… 2 00:00:10,552 --> 00:00:11,928 CU UN AN ÎN URMĂ 3 00:00:12,595 --> 00:00:15,223 Brett, da, fără doar și poate. 4 00:00:18,810 --> 00:00:19,644 Da. 5 00:00:22,605 --> 00:00:26,401 Am marea plăcere să vă declar soț și soție. 6 00:00:30,196 --> 00:00:32,407 Nu suntem în punctul ăla. 7 00:00:35,160 --> 00:00:38,496 Nu te pot iubi, Marshall. 8 00:00:38,580 --> 00:00:40,081 - Ce faci? - Ce faci? 9 00:00:40,790 --> 00:00:43,251 Ne mai vedem. Poate că da, poate că nu. 10 00:00:43,334 --> 00:00:45,045 - Ba nu. - Bine. 11 00:00:45,128 --> 00:00:47,672 DUPĂ UN AN 12 00:00:47,756 --> 00:00:50,300 Ne-am căsătorit. Avem o relație furtunoasă. 13 00:00:50,383 --> 00:00:52,010 - Dar e plăcut? - Foarte plăcut. 14 00:00:55,680 --> 00:00:58,141 A fost cel mai scurt și cel mai lung an. 15 00:01:00,393 --> 00:01:03,646 Mi-am făcut mulți prieteni între timp. E foarte bine. 16 00:01:03,730 --> 00:01:05,732 - Bună! - Bună! 17 00:01:05,815 --> 00:01:08,318 Nu cred că toată lumea a depășit momentul. 18 00:01:08,401 --> 00:01:11,488 - Cum merge cu Paul? - Ne despărțim și trecem mai departe. 19 00:01:11,571 --> 00:01:14,365 Apoi mă gândesc că nu știu ce mai vrea de la mine. 20 00:01:15,283 --> 00:01:17,243 Bineînțeles că mai simt ceva pentru tine. 21 00:01:17,327 --> 00:01:20,163 E multă tensiune între noi. 22 00:01:21,581 --> 00:01:23,541 Nu știu cum îl suporți pe omul ăsta 23 00:01:23,625 --> 00:01:26,169 în fiecare zi, parcă are șase ani. 24 00:01:26,252 --> 00:01:28,463 - L-ai văzut pe Marshall? - L-am blocat. 25 00:01:28,546 --> 00:01:31,341 Nu știam că sunteți așa de răutăcioși. 26 00:01:34,135 --> 00:01:35,428 E nasol! 27 00:01:35,512 --> 00:01:38,139 De când suntem împreună, nu am realizat 28 00:01:38,223 --> 00:01:40,892 sacrificiul pe care l-ai făcut pentru noi. 29 00:01:41,768 --> 00:01:45,772 E complicat să fii căsătorit, dar e și simplu. 30 00:01:45,855 --> 00:01:46,773 E adevărat. 31 00:01:46,856 --> 00:01:49,734 Iubirea între două persoane de culoare e pe un piedestal. 32 00:01:49,818 --> 00:01:51,986 - Cu ea vreau să-mi petrec viața. - Intens! 33 00:01:52,070 --> 00:01:53,154 Asta simt. 34 00:01:53,238 --> 00:01:55,281 Când e fericit, cântă mai mult. 35 00:01:55,365 --> 00:01:58,493 Am făcut una sau două serenade de aproape două ore. 36 00:01:58,576 --> 00:02:00,245 - De aproape două ore? - Da. 37 00:02:00,328 --> 00:02:02,580 Iubirea e distractivă când e ciudată. 38 00:02:16,803 --> 00:02:19,681 TIFFANY ȘI BRETT 39 00:02:31,317 --> 00:02:32,652 Ce tare! 40 00:02:39,450 --> 00:02:40,702 - Mulțumesc! - Bine. 41 00:02:43,329 --> 00:02:44,247 Ședere plăcută! 42 00:02:44,330 --> 00:02:45,790 - Mersi! - Mulțumesc! 43 00:02:46,374 --> 00:02:48,793 Vrei să fac prezentarea acum? 44 00:02:50,420 --> 00:02:51,546 O fac eu? 45 00:02:51,629 --> 00:02:53,631 Ție îți face plăcere. 46 00:02:53,715 --> 00:02:54,841 Da. 47 00:02:56,175 --> 00:02:58,887 - Mereu faci… - E așa ușor de spus! 48 00:02:59,637 --> 00:03:00,471 Bună! 49 00:03:01,097 --> 00:03:02,891 Noi suntem familia Brown. 50 00:03:04,767 --> 00:03:06,728 - Așa e. - Încă ne ținem tare. 51 00:03:08,104 --> 00:03:09,147 E minunat! 52 00:03:09,230 --> 00:03:10,398 Chiar e minunat. 53 00:03:10,481 --> 00:03:13,693 Obișnuiam să merg pe malul apei dimineața. 54 00:03:14,944 --> 00:03:17,071 Cât de dor îți e de Seattle? 55 00:03:17,155 --> 00:03:21,284 E plăcut în Portland. E mai liniște. 56 00:03:21,367 --> 00:03:23,244 Trebuie să mă obișnuiesc. 57 00:03:23,328 --> 00:03:27,415 Ne-am mutat acolo, tu ești acolo… 58 00:03:28,207 --> 00:03:30,126 Ți-a fost greu să te obișnuiești. 59 00:03:30,209 --> 00:03:31,586 - Da. - Și… 60 00:03:33,087 --> 00:03:35,715 Dacă nu am mai spus-o, și cred că am făcut-o, 61 00:03:35,798 --> 00:03:38,551 dar vreau să mai spun o dată că sunt recunoscător 62 00:03:38,635 --> 00:03:40,720 că te-ai mutat acolo pentru noi. 63 00:03:40,803 --> 00:03:42,347 Cu plăcere! 64 00:03:42,430 --> 00:03:44,724 Suntem căsătoriți de un an. 65 00:03:44,807 --> 00:03:46,601 Încă suntem fericiți. 66 00:03:46,684 --> 00:03:49,854 Și după nuntă 67 00:03:49,938 --> 00:03:53,858 ne-am mutat în Portland pentru că Brett lucrează acolo. 68 00:03:53,942 --> 00:03:56,069 Îl iubesc din toată inima. 69 00:03:56,152 --> 00:03:57,237 Și eu te iubesc! 70 00:03:59,239 --> 00:04:00,156 Mulțumesc! 71 00:04:03,117 --> 00:04:04,410 - E în regulă. - Bine. 72 00:04:05,286 --> 00:04:07,497 E perioada în care sunt cumințică. 73 00:04:07,580 --> 00:04:09,499 Nu ne lăsăm stresați de nimic. 74 00:04:09,582 --> 00:04:13,753 Încerc să am grijă de mine ca să mă simt bine. 75 00:04:13,836 --> 00:04:15,964 - „Cumințică.” Îmi place! - Da. 76 00:04:19,050 --> 00:04:24,013 Ceea ce m-a atras la tine a fost… Eu eram hotărât 77 00:04:24,097 --> 00:04:30,270 și poate nu chiar sobru, dar tu erai mai spontană și jucăușă. 78 00:04:30,353 --> 00:04:31,229 Da. 79 00:04:31,312 --> 00:04:34,607 M-am gândit că tu mă vei ajuta să scot la iveală 80 00:04:34,691 --> 00:04:35,608 acele calități. 81 00:04:35,692 --> 00:04:36,734 Să le exprim. 82 00:04:36,818 --> 00:04:40,780 Acest aspect al personalității mele nu iese la iveală, dar sunt amuzant. 83 00:04:40,863 --> 00:04:42,865 - Ești foarte amuzant. - Știu. 84 00:04:42,949 --> 00:04:44,951 Pe cine știi să imiți cel mai bine? 85 00:04:45,034 --> 00:04:45,910 Cred că pe Zack. 86 00:04:46,869 --> 00:04:51,374 Tiffany, trebuie să îți dai seama că sunt îndrăgostit de tine. 87 00:04:52,667 --> 00:04:55,086 Te iubesc din toată inima. 88 00:04:56,004 --> 00:05:00,550 DRAGOSTE PE NEVĂZUTE DUPĂ ALTAR 89 00:05:11,978 --> 00:05:13,062 Ce zi frumoasă! 90 00:05:13,146 --> 00:05:13,980 BLISS ȘI ZACK 91 00:05:14,063 --> 00:05:15,064 Da, minunată! 92 00:05:15,648 --> 00:05:18,818 A ieșit în sfârșit soarele puțin, dar e frig. 93 00:05:23,197 --> 00:05:24,073 Bine. 94 00:05:24,949 --> 00:05:27,493 CENTRU PENTRU SĂNĂTATE 95 00:05:30,079 --> 00:05:31,622 - Bună! - Bună! 96 00:05:31,706 --> 00:05:33,124 Aveți programare? 97 00:05:33,207 --> 00:05:34,542 - Da. - Bine. 98 00:05:34,625 --> 00:05:37,170 Suntem familia Goytowski. Nu ai zis și tu. 99 00:05:37,253 --> 00:05:39,255 Cred că e mai bine să zici doar tu. 100 00:05:39,339 --> 00:05:41,007 Pentru că, dacă am… 101 00:05:41,090 --> 00:05:43,634 Parcă am fi într-un cult… 102 00:05:43,718 --> 00:05:46,220 Hai să o spunem! Ești gata? Unu, doi, trei! 103 00:05:46,304 --> 00:05:48,056 Suntem familia Goytowski. 104 00:05:48,139 --> 00:05:51,934 O spui fără nicio emoție în voce. 105 00:05:52,018 --> 00:05:54,270 E ciudat dacă o spui fără emoție. 106 00:05:54,353 --> 00:05:56,147 Suntem familia Goytowski. 107 00:05:56,230 --> 00:05:59,233 Să nu folosiți imaginile astea! 108 00:05:59,317 --> 00:06:00,318 O să le folosească. 109 00:06:03,279 --> 00:06:04,614 Cum te simți, iubitule? 110 00:06:04,697 --> 00:06:06,324 Bine. Sunt pregătit. 111 00:06:06,407 --> 00:06:08,451 Da? Ai emoții? 112 00:06:08,534 --> 00:06:09,744 Tu cum te simți? 113 00:06:09,827 --> 00:06:10,995 Cred că bine. 114 00:06:14,415 --> 00:06:16,250 Mă simt bine. 115 00:06:19,462 --> 00:06:21,214 - Te iubesc! - Și eu te iubesc! 116 00:06:22,548 --> 00:06:25,301 Vă putem primi acum. Vă rog să mă urmați! 117 00:06:26,219 --> 00:06:30,890 Cea mai bună parte a căsniciei e că ai pe cineva 118 00:06:30,973 --> 00:06:34,477 care va fi alături de tine pentru tot restul vieții, 119 00:06:34,560 --> 00:06:38,940 cineva cu care să-ți scrii povestea. 120 00:06:39,774 --> 00:06:42,401 Intrați aici și luați loc! 121 00:06:42,485 --> 00:06:43,361 Mulțumesc! 122 00:06:43,444 --> 00:06:44,403 CABINETUL ȚESTOASĂ 123 00:06:44,487 --> 00:06:46,280 Îmi plac țestoasele! 124 00:06:46,364 --> 00:06:48,658 Da, sunt niște animale grozave. 125 00:06:49,283 --> 00:06:53,871 Eu nu aveam neapărat nevoie de un partener în viața mea. 126 00:06:53,955 --> 00:06:55,581 Mă gândeam că ar fi frumos. 127 00:06:55,665 --> 00:06:59,168 Dar îl am pe el în viața mea și asta m-a schimbat. 128 00:06:59,252 --> 00:07:01,295 M-a făcut o persoană mai bună. 129 00:07:01,379 --> 00:07:04,507 Asta îmi place cel mai mult la căsnicie. E bine. 130 00:07:05,508 --> 00:07:07,426 Da. Ne-am dezvoltat mult. 131 00:07:07,510 --> 00:07:09,846 Lui Bliss nu-i place să țin mâna aici. 132 00:07:09,929 --> 00:07:11,013 Nu arată bine. 133 00:07:11,097 --> 00:07:13,683 Parcă am fi amici. Trebuie să țin mâna mai jos. 134 00:07:14,308 --> 00:07:16,018 - Bună! - Bună! 135 00:07:16,102 --> 00:07:18,020 Ce faceți? Eu sunt dr. Davé. 136 00:07:18,104 --> 00:07:19,230 DOCTORUL LUI BLISS ȘI LUI ZACK 137 00:07:19,313 --> 00:07:20,898 - Încântat! - Bună! 138 00:07:20,982 --> 00:07:26,320 E o plăcere! Spuneți-mi, cum merg injecțiile? 139 00:07:26,404 --> 00:07:28,906 - Cred că am ajuns în luna a opta. - Da. 140 00:07:28,990 --> 00:07:30,074 Da, e grozav! 141 00:07:30,158 --> 00:07:33,494 De obicei, începem să vedem beneficii cam pe la șase luni. 142 00:07:33,578 --> 00:07:37,498 Ei au început să vadă diferențe majore după doar două luni. 143 00:07:37,582 --> 00:07:39,542 Ceea ce m-a surprins este 144 00:07:39,625 --> 00:07:41,711 că, deși eram foarte îndrăgostit de Bliss, 145 00:07:41,794 --> 00:07:45,006 după un an de căsnicie, 146 00:07:45,089 --> 00:07:47,341 o iubesc mult mai mult. 147 00:07:47,425 --> 00:07:49,218 O apreciez mult mai mult. 148 00:07:49,302 --> 00:07:52,221 E foarte grijulie și iubitoare. 149 00:07:52,305 --> 00:07:54,891 De-asta vreau să întemeiez o familie. 150 00:07:54,974 --> 00:07:57,727 Am venit la doctor 151 00:07:57,810 --> 00:08:00,980 pentru că vrem să vedem ce facem cu copiii noștri. 152 00:08:01,063 --> 00:08:03,524 Copiii noștri blănoși, Zack. 153 00:08:04,275 --> 00:08:06,652 Zack face injecții pentru că are alergii. 154 00:08:06,736 --> 00:08:10,865 Avem suficient timp să ne gândim la copii umani, nu e nicio grabă. 155 00:08:13,951 --> 00:08:16,704 Ce simptome aveai înainte de injecții? 156 00:08:17,955 --> 00:08:23,044 Dacă stăteam destul timp la interior cu pisici sau câini, 157 00:08:24,295 --> 00:08:28,382 aveam probleme mari de respirație. 158 00:08:28,466 --> 00:08:31,260 A trebuit să las animalele mele la părinți… 159 00:08:31,344 --> 00:08:32,345 Înțeleg. Sigur. 160 00:08:32,428 --> 00:08:34,555 …și să rezolvăm problema cu alergia. 161 00:08:34,639 --> 00:08:37,850 Aș spune că a avut un impact mare asupra vieții noastre. 162 00:08:37,934 --> 00:08:42,230 L-am adus înapoi pe Asher, câinele nostru, acum câteva luni și… 163 00:08:42,313 --> 00:08:46,943 Câteodată doarme cu noi în pat. E destul de bine. 164 00:08:47,026 --> 00:08:49,946 Mi-a fost greu să renunț la animăluțele mele. 165 00:08:50,029 --> 00:08:51,197 CÂINELE ASHER 166 00:08:51,280 --> 00:08:52,949 Ele sunt viața mea. 167 00:08:53,032 --> 00:08:54,534 PISICA LUI BLISS ȘI ZACK 168 00:08:54,617 --> 00:08:57,161 Le iubesc ca pe niște copii. 169 00:08:57,245 --> 00:09:00,164 Zack mi-a spus: „Am o surpriză pentru tine. 170 00:09:00,248 --> 00:09:01,999 Vreau să-ți citesc o poveste.” 171 00:09:02,083 --> 00:09:05,545 A creat o poveste cum că Asher și Blythe au puteri telepatice, 172 00:09:05,628 --> 00:09:09,090 vorbesc între ei și văd viitorul. 173 00:09:09,173 --> 00:09:12,093 Prin povestea asta încerca să-mi spună 174 00:09:12,176 --> 00:09:15,596 că-l vom aduce pe Asher acasă. A fost foarte drăguț. 175 00:09:15,680 --> 00:09:18,432 Eu plângeam și l-am adus acasă în ziua respectivă. 176 00:09:18,516 --> 00:09:20,476 Mereu îmi spui că mă iubești, 177 00:09:20,560 --> 00:09:24,689 dar mi-o și demonstrezi și te iubesc nespus. 178 00:09:45,835 --> 00:09:48,588 CHELSEA ȘI KWAME 179 00:09:48,671 --> 00:09:50,673 Bună! Suntem familia Appiah! 180 00:09:52,091 --> 00:09:53,968 Suntem căsătoriți de un an. 181 00:09:54,051 --> 00:09:56,512 Avem o viață foarte frumoasă. Ne e bine. 182 00:09:56,596 --> 00:09:59,890 Ea e soția și prietena mea cea mai bună, Chelsea. 183 00:10:05,187 --> 00:10:08,149 STRADA EDGAR MARTINEZ 184 00:10:08,232 --> 00:10:09,233 Sunteți gata? 185 00:10:09,317 --> 00:10:11,652 Am emoții, dar sunt și entuziasmată. 186 00:10:11,736 --> 00:10:14,447 - O să fie grozav! - Am emoții pentru ea. 187 00:10:15,489 --> 00:10:17,658 Ce îmi place cel mai mult la căsnicie 188 00:10:17,742 --> 00:10:20,369 este că ne petrecem nopțile împreună. 189 00:10:20,453 --> 00:10:25,750 Mâncăm împreună și, ocazional, ne jucăm. 190 00:10:25,833 --> 00:10:28,544 Când vine vorba de jocuri, suntem competitivi. 191 00:10:28,628 --> 00:10:30,463 Kwame mă bate de fiecare dată. 192 00:10:30,546 --> 00:10:32,548 - Soția mea o să o ia razna. - Da. 193 00:10:33,633 --> 00:10:35,176 - Uite-i că vin! - Fă poză! 194 00:10:35,259 --> 00:10:36,260 Hai că o fac. 195 00:10:36,344 --> 00:10:40,348 Am încercat să-mi găsesc iubirea vieții, să mă căsătoresc 196 00:10:40,431 --> 00:10:42,391 și mi-am găsit jumătatea. 197 00:10:42,475 --> 00:10:46,687 Dar chiar nu m-am gândit la toate părțile bune. 198 00:10:46,771 --> 00:10:49,982 - Doamne! Mulțumesc! - Mă bucur că te-am cunoscut! 199 00:10:50,066 --> 00:10:52,443 Prima aruncare la un meci de baseball. 200 00:10:54,445 --> 00:10:56,739 - Ce drăguț! - Doamne! 201 00:10:56,822 --> 00:10:57,948 Tricourile noastre! 202 00:10:58,032 --> 00:11:00,368 Da, sunt trăsnet! 203 00:11:00,451 --> 00:11:02,953 Sunt inscripționate cu numele noastre! 204 00:11:03,037 --> 00:11:07,291 Uite ce mânușă roz, Chelsea! 205 00:11:08,209 --> 00:11:09,585 E perfectă! 206 00:11:09,794 --> 00:11:13,839 Sunt feminină, dar îmi place mult sportul. 207 00:11:13,923 --> 00:11:15,800 Știu regulile din sport. 208 00:11:15,883 --> 00:11:19,512 Să nu credeți că îmi place rozul, 209 00:11:19,595 --> 00:11:21,806 dar că nu știu regulile din sport. 210 00:11:21,889 --> 00:11:23,891 Incorect! 211 00:11:23,974 --> 00:11:25,810 Cunosc regulile. 212 00:11:28,646 --> 00:11:30,439 - Poftim? - Știi regulile? 213 00:11:30,523 --> 00:11:32,483 - Da. - Le știe. 214 00:11:32,566 --> 00:11:34,735 Să jucăm! 215 00:11:34,819 --> 00:11:36,070 Să jucăm! 216 00:11:36,153 --> 00:11:38,531 - Mă bucur că ai ocazia asta. - Da. 217 00:11:38,614 --> 00:11:41,158 Suntem apropiați de celelalte cupluri. 218 00:11:41,242 --> 00:11:43,911 Chelsea și Kwame stau la șapte minute de noi. 219 00:11:43,994 --> 00:11:45,663 Ne vedem o dată pe săptămână. 220 00:11:45,746 --> 00:11:48,541 Vorbesc cu Chelsea la telefon în fiecare zi. 221 00:11:48,624 --> 00:11:51,419 Suntem așa de apropiați că, atunci când călătorim, 222 00:11:51,502 --> 00:11:56,382 stăm în aceeași cameră de hotel, în două paturi matrimoniale. 223 00:11:56,465 --> 00:11:59,593 Avem o poză drăguță cu Zack și Kwame 224 00:11:59,677 --> 00:12:03,013 care dorm fiecare în patul lui, cu mâinile atârnate pe margine. 225 00:12:03,097 --> 00:12:06,308 Erau foarte aproape. 226 00:12:06,392 --> 00:12:08,769 E destul de amuzant. Suntem bucuroși 227 00:12:08,853 --> 00:12:11,230 că am venit aici cu Chelsea și Kwame 228 00:12:11,313 --> 00:12:13,691 și că o vedem pe Chelsea cum aruncă. 229 00:12:14,442 --> 00:12:15,860 E un moment important. 230 00:12:15,943 --> 00:12:18,863 Știu că te-ai gândit la asta și te-ai pregătit. 231 00:12:18,946 --> 00:12:21,115 Mă bucur pentru tine. Și pentru noi. 232 00:12:21,198 --> 00:12:23,367 - Nu mă face să plâng! - O să ieși pe teren. 233 00:12:23,451 --> 00:12:25,244 O să te descurci grozav. 234 00:12:25,327 --> 00:12:29,415 O să ai cea mai bună aruncare pe care a văzut-o stadionul ăsta. 235 00:12:30,875 --> 00:12:31,792 Te iubesc! 236 00:12:32,960 --> 00:12:33,919 Și eu te iubesc! 237 00:12:34,503 --> 00:12:35,838 - Sunt entuziasmată. - Hai! 238 00:12:35,921 --> 00:12:37,882 - Te descurci. Hai! - Plâng. 239 00:12:38,632 --> 00:12:39,717 Te descurci. 240 00:12:47,600 --> 00:12:49,059 ELAN 241 00:12:49,143 --> 00:12:51,479 Bun-venit la acest meci din T-Mobile Park! 242 00:12:51,562 --> 00:12:52,438 CRAINIC 243 00:12:52,521 --> 00:12:56,567 Doamne, ce emoții am! Ce nebunie! 244 00:13:03,032 --> 00:13:04,950 Doamnelor și domnilor, aplauze… 245 00:13:05,034 --> 00:13:06,076 ELANUL MASCOTA ECHIPEI 246 00:13:06,160 --> 00:13:08,454 …pentru participanții la Dragoste pe nevăzute. 247 00:13:08,537 --> 00:13:10,039 Hopa! 248 00:13:12,291 --> 00:13:13,209 Voi sunteți? 249 00:13:13,292 --> 00:13:15,753 Cea care va face prima aruncare 250 00:13:15,836 --> 00:13:20,466 este Chelsea Appiah, iar la recepție va fi Jarred Kelenic. 251 00:13:20,549 --> 00:13:22,092 DRAGOSTE PE NEVĂZUTE SEZONUL 4 252 00:13:27,264 --> 00:13:28,265 Bine, Chelsea. 253 00:13:31,852 --> 00:13:33,145 Vii în centru? 254 00:13:33,229 --> 00:13:34,355 Te descurci, fată! 255 00:13:45,616 --> 00:13:47,117 Frumoasă aruncare! 256 00:13:49,620 --> 00:13:50,955 - Ai reușit! - A fost bine? 257 00:13:51,038 --> 00:13:51,872 ECHIPA SEATTLE MARINERS 258 00:13:51,956 --> 00:13:52,998 Te iubesc! 259 00:13:54,250 --> 00:13:55,084 Bravo! 260 00:13:55,167 --> 00:13:57,545 - M-am străduit. - Încântat! Sunt Jarred. 261 00:13:57,628 --> 00:13:58,712 Bună! Încântată! 262 00:13:59,964 --> 00:14:01,924 - Jarred. - Bună! Bliss. Încântată! 263 00:14:02,007 --> 00:14:04,009 - Ce faci? Jarred. - Kwame. 264 00:14:04,093 --> 00:14:05,886 - Cum a fost? - Perfect. 265 00:14:05,970 --> 00:14:07,805 Grozav! Am reușit să o prind. 266 00:14:09,890 --> 00:14:13,936 Le mulțumesc lui Chelsea, Kwame, Zack și Bliss pentru că sunt aici! 267 00:14:14,019 --> 00:14:15,187 Felicitări! 268 00:14:15,271 --> 00:14:16,522 A mers drept. 269 00:14:16,605 --> 00:14:17,565 Bravo! 270 00:14:17,648 --> 00:14:20,901 A prins-o, nu a trebuit să fugă după ea. A fost perfect. 271 00:14:20,985 --> 00:14:21,986 Vedeta mea. 272 00:14:22,069 --> 00:14:23,320 Vedeta ta! 273 00:14:23,404 --> 00:14:25,322 E mica noastră vedetă. 274 00:14:56,562 --> 00:14:57,646 Doamne! 275 00:14:57,730 --> 00:15:00,858 Bună! Ia te uită! 276 00:15:00,941 --> 00:15:02,484 MAMA LUI PAUL 277 00:15:02,568 --> 00:15:04,570 Doamne, Micah! 278 00:15:04,653 --> 00:15:07,948 Doamne! Ce mă bucur că te văd! Ești foarte frumoasă! 279 00:15:08,032 --> 00:15:10,743 Părul nostru arată tot la fel. 280 00:15:10,826 --> 00:15:15,706 Doamne! Ce bine e! 281 00:15:15,789 --> 00:15:17,917 Vorbesc cu Liz în fiecare zi. 282 00:15:18,000 --> 00:15:19,251 Îmi trimite multe mesaje. 283 00:15:19,335 --> 00:15:22,129 Îmi scrie des și, sincer, mă bucur. 284 00:15:22,212 --> 00:15:24,798 Nu vreau ca Paul să se simtă inconfortabil, 285 00:15:24,882 --> 00:15:26,508 dar prietenia mea cu Liz 286 00:15:26,592 --> 00:15:29,428 validează dragostea dintre mine și el. 287 00:15:29,511 --> 00:15:32,890 Înseamnă mult pentru mine să păstrez această prietenie. 288 00:15:32,973 --> 00:15:36,685 E așa de plăcut aici! Vreau să mă mut aici! 289 00:15:36,769 --> 00:15:39,104 Mi-ar plăcea mult. Și eu m-am mutat aici. 290 00:15:39,188 --> 00:15:40,314 Cum ți se pare? 291 00:15:40,397 --> 00:15:43,192 Bine. Mi-e dor de Seattle, de familie și de prieteni. 292 00:15:43,275 --> 00:15:46,195 - E bine. - Nu pot să mă abțin. 293 00:15:46,278 --> 00:15:50,866 - Ce frumoasă ești, Doamne! - Asta pentru că sunt geamăna ta. 294 00:15:50,950 --> 00:15:54,036 - Tu ești frumoasă! - Aș vrea eu. 295 00:15:54,119 --> 00:15:58,457 Micah, am împlinit 60 de ani. Nu îmi vine să cred. 296 00:15:58,540 --> 00:16:01,335 - Nu arăți de 60 de ani. - Pentru că am 29, nu? 297 00:16:01,418 --> 00:16:03,712 Să nu spui nimănui! Nu va ști nimeni. 298 00:16:03,796 --> 00:16:05,714 Da. Ținem secret. 299 00:16:05,798 --> 00:16:07,299 Știi că mă bucur să te văd. 300 00:16:07,383 --> 00:16:09,802 Nu știam exact cum va fi relația noastră 301 00:16:09,885 --> 00:16:11,220 după toate cele întâmplate. 302 00:16:11,303 --> 00:16:14,473 Nu vreau să-l fac pe Paul să se simtă aiurea. 303 00:16:14,556 --> 00:16:17,476 - Nu. - Am emoții în legătură cu asta. 304 00:16:17,559 --> 00:16:23,273 Dintotdeauna zic că băieții sunt idioți. 305 00:16:23,357 --> 00:16:28,070 Nu contează ce crede el, tu ești prietena mea și te iubesc. 306 00:16:28,153 --> 00:16:30,030 Și mereu vom avea relația asta. 307 00:16:30,656 --> 00:16:31,991 Ce drăguț! 308 00:16:32,074 --> 00:16:35,536 Nu știu ce problemă ar putea avea Paul, dar e treaba lui. 309 00:16:36,161 --> 00:16:38,080 Nu e așa? 310 00:16:38,163 --> 00:16:39,248 Da, sigur. 311 00:16:39,331 --> 00:16:43,419 Mă bucur că te am pe tine. E o binecuvântare că te-am întâlnit. 312 00:16:43,502 --> 00:16:46,046 Nu vreau să creez probleme între voi. 313 00:16:46,130 --> 00:16:48,257 - Nu. - Asta era singura mea grijă. 314 00:16:48,340 --> 00:16:49,967 - Mă bucur că te văd… - Da. 315 00:16:50,050 --> 00:16:52,469 …și că petrec timp cu tine. E plăcut. 316 00:16:52,553 --> 00:16:55,431 Nu pot să mă abțin. Sunt entuziasmată că te văd. 317 00:16:55,514 --> 00:16:57,474 Și eu. Mi-a fost dor de tine. 318 00:16:57,558 --> 00:17:00,019 Cum merge relația cu Paul? Pe bune. 319 00:17:00,102 --> 00:17:03,105 Pe el nu îl pot întreba cum te pot întreba pe tine. 320 00:17:03,188 --> 00:17:04,148 Știu. 321 00:17:04,231 --> 00:17:06,650 A trecut ceva timp. 322 00:17:06,734 --> 00:17:08,152 - Mulțumesc! - Cu plăcere! 323 00:17:08,235 --> 00:17:11,280 E greu. Cred că am fost în situația în care 324 00:17:11,363 --> 00:17:13,949 dacă nu mă vezi ca pe o mamă, 325 00:17:14,033 --> 00:17:16,243 dacă nu ne vezi căsătoriți în zece ani, 326 00:17:16,326 --> 00:17:18,078 care mai e rostul? 327 00:17:18,162 --> 00:17:22,750 Mi-a fost greu să mi-o imaginez pe Micah 328 00:17:22,833 --> 00:17:26,712 în postura de mamă. 329 00:17:26,795 --> 00:17:31,175 La unii oameni, îți dai seama că vor fi părinți buni. 330 00:17:31,258 --> 00:17:33,302 Nu știu. Am încercat, 331 00:17:33,385 --> 00:17:38,098 dar nu am reușit să mi-o imaginez. 332 00:17:38,182 --> 00:17:42,061 Nu sunt supărată că el a simțit asta. 333 00:17:42,144 --> 00:17:44,021 Cred că are dreptate? Nu. 334 00:17:44,104 --> 00:17:46,607 Dar nu sunt supărată că asta a simțit el. 335 00:17:46,690 --> 00:17:48,901 M-am supărat că nu mi-a spus-o mie. 336 00:17:48,984 --> 00:17:51,445 Acum cred că încercăm să ne revenim. 337 00:17:51,528 --> 00:17:52,946 Și să realizați. 338 00:17:53,030 --> 00:17:54,948 E greu când ești supărat pe cineva, 339 00:17:55,032 --> 00:17:57,451 dar e și singura persoană cu care vrei să vorbești. 340 00:17:57,534 --> 00:18:00,746 - Doamne! E ca o capcană. - Asta e situația. 341 00:18:00,829 --> 00:18:04,124 Am avut o relație grozavă și reală 342 00:18:04,208 --> 00:18:06,460 și a venit la pachet cu multă suferință. 343 00:18:06,543 --> 00:18:09,421 Acum ne susținem reciproc cât putem. 344 00:18:09,505 --> 00:18:10,380 Da. 345 00:18:10,464 --> 00:18:13,842 Ți-o spun cu inima deschisă. 346 00:18:13,926 --> 00:18:17,554 Din câte am înțeles, Paul vorbește cu cineva. 347 00:18:19,473 --> 00:18:22,142 Mi se rupe sufletul. 348 00:18:23,393 --> 00:18:24,978 - E greu să auzi asta. - Da. 349 00:18:25,062 --> 00:18:27,106 Mai ales când eu nu mi-am revenit. 350 00:18:27,189 --> 00:18:29,983 Mă simt ca atunci când am divorțat de tatăl lui Paul. 351 00:18:30,067 --> 00:18:33,237 - E greu, dar… - Da. 352 00:18:34,571 --> 00:18:36,198 Nu știu cum o cheamă. 353 00:18:36,281 --> 00:18:40,619 Nu înțeleg ce înseamnă că vorbește cu cineva. 354 00:18:40,702 --> 00:18:44,123 Dar nu l-am mai văzut niciodată pe Paul 355 00:18:44,206 --> 00:18:49,753 așa de fericit ca atunci când era cu tine. 356 00:18:50,379 --> 00:18:51,672 O să-i rup picioarele. 357 00:18:53,048 --> 00:18:54,007 Ca să știi. 358 00:18:56,510 --> 00:18:59,471 Micah, am vorbit cu el aseară 359 00:18:59,555 --> 00:19:03,559 și mi s-a părut că mă sfida. 360 00:19:03,642 --> 00:19:10,232 Mi-a spus: „O iubesc pe Micah. Am iubit-o și încă o iubesc.” 361 00:19:10,315 --> 00:19:14,987 Sincronizarea. Ați fi avut nevoie de mai mult timp înainte de a vă căsători. 362 00:19:15,070 --> 00:19:17,948 Cred că amândoi mai simțim ceva pentru celălalt. 363 00:19:18,031 --> 00:19:20,576 Nu se știe ce ne va aduce viitorul. 364 00:19:20,659 --> 00:19:22,703 - Da. - Dar… 365 00:19:22,786 --> 00:19:24,913 - Am mai vorbit puțin. - E bine. 366 00:19:24,997 --> 00:19:28,584 Da. E destul de greu de acceptat situația actuală. 367 00:19:28,667 --> 00:19:32,212 Cred că amândoi ne ținem tare și niciunul nu vrea să zică: 368 00:19:32,296 --> 00:19:36,383 - „Auzi…” - „Încă mai simt ceva pentru tine.” 369 00:19:36,466 --> 00:19:38,927 Cred că suntem amândoi cam rezervați. 370 00:19:39,011 --> 00:19:43,724 Seamănă cu tatăl său la capitolul comunicare. 371 00:19:43,807 --> 00:19:45,976 Asta a fost o problemă pentru noi. 372 00:19:46,059 --> 00:19:48,937 Trebuie să-i tragi cuvintele cu cleștele. 373 00:20:08,582 --> 00:20:10,792 Ce romantic! Îmi place! Te iubesc! 374 00:20:10,876 --> 00:20:11,793 JACKIE ȘI JOSH 375 00:20:11,877 --> 00:20:13,420 Așa sunt eu. 376 00:20:13,503 --> 00:20:17,883 Îmi plac brânzeturile și șampania. O poți deschide? 377 00:20:17,966 --> 00:20:20,260 Eu am intoleranță la lactoză, dar… 378 00:20:20,886 --> 00:20:21,720 Știu. 379 00:20:21,803 --> 00:20:23,722 A fost un an greu, să știți. 380 00:20:23,805 --> 00:20:25,682 Am fost agasată pe internet. 381 00:20:25,766 --> 00:20:29,061 Știu că nu sunt perfectă, 382 00:20:29,144 --> 00:20:31,396 dar nu mă așteptam să vin aici 383 00:20:31,480 --> 00:20:34,691 și să mă îndrăgostesc de altcineva, decât cel ales de mine. 384 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 Calmează-te! 385 00:20:35,859 --> 00:20:39,446 E frumos! Nu mă interesează ce ziceți despre urechile lui. 386 00:20:39,529 --> 00:20:41,657 I le ling în fiecare seară. 387 00:20:41,740 --> 00:20:45,953 - O să încerc să nu te lovesc. - Nu mă lovi! Să ies învinețită de-aici. 388 00:20:46,036 --> 00:20:47,996 Știi cum se deschide sticla? 389 00:20:48,080 --> 00:20:50,707 - O să… Doamne, ia uite! - Hei! 390 00:20:51,708 --> 00:20:54,002 - Ce e? - Toate astea pot fi ale tale. 391 00:20:54,086 --> 00:20:56,713 Dacă te porți cum trebuie, toate vor fi ale tale. 392 00:20:56,797 --> 00:20:58,298 Mi le vei da pe toate? 393 00:21:02,094 --> 00:21:03,011 Asta e! 394 00:21:03,637 --> 00:21:05,514 Ție mai întâi. Glumeam. 395 00:21:07,975 --> 00:21:09,643 Nu știai că sunt romantic. 396 00:21:09,726 --> 00:21:11,853 - Ești foarte romantic. - Habar n-aveai. 397 00:21:11,937 --> 00:21:15,023 - Mereu mă gândesc întâi la tine. - Da. 398 00:21:18,819 --> 00:21:20,362 Ți-ai pus mai mult decât mie. 399 00:21:21,071 --> 00:21:22,322 Eu sunt mai mare. 400 00:21:23,365 --> 00:21:26,410 - Pentru noi! Te iubesc! Mersi! - Și eu te iubesc! 401 00:21:26,493 --> 00:21:29,454 Mersi! Nu pot să cred că a trecut un an! Unul lung. 402 00:21:29,538 --> 00:21:30,497 Da. 403 00:21:30,580 --> 00:21:32,708 Parcă suntem împreună de 50 de ani. 404 00:21:32,791 --> 00:21:33,667 Doamne! 405 00:21:36,128 --> 00:21:38,714 Te bucuri că sâmbătă ne vom muta împreună? 406 00:21:38,797 --> 00:21:42,634 Da, mă bucur că ne vom muta împreună în primul nostru apartament. 407 00:21:42,718 --> 00:21:45,262 Mulți au zis că nu suntem potriviți. 408 00:21:45,345 --> 00:21:46,722 Sperau să ne despărțim. 409 00:21:46,805 --> 00:21:50,851 - Da. Au zis că nu vom reuși. - Da. 410 00:21:50,934 --> 00:21:53,478 Că nu ne va merge bine. 411 00:21:53,562 --> 00:21:57,774 Îmi dai niște mâncare? Hai să fim romantici… 412 00:22:00,277 --> 00:22:01,320 Cam tare. 413 00:22:02,195 --> 00:22:05,157 Credeam că o vei prinde. Pot fi romantic, știi. 414 00:22:05,240 --> 00:22:07,242 Ai aruncat cu ea în mine. 415 00:22:07,326 --> 00:22:10,579 Viața îți aruncă uneori lucruri neprevăzute, 416 00:22:10,662 --> 00:22:12,372 de-asta ți-am făcut-o. 417 00:22:13,498 --> 00:22:15,000 Glumeam! 418 00:22:33,560 --> 00:22:36,104 Despre cuțitul ăsta îmi spuneai? 419 00:22:36,188 --> 00:22:38,607 - Da. E foarte ascuțit, nu? - Da. 420 00:22:38,690 --> 00:22:43,403 O rumenești pe ambele părți, o scoți, o pui pe farfurie și o ascunzi 421 00:22:43,487 --> 00:22:45,947 în cuptor ca să nu o mănânce nimeni. 422 00:22:47,407 --> 00:22:51,661 Când faci tocană, o amesteci mereu în sens invers acelor de ceasornic. 423 00:22:51,745 --> 00:22:57,000 Așa trimiți rugăciuni ca să împiedici formarea uraganelor. 424 00:22:57,084 --> 00:23:00,545 - Nu am mai auzit-o pe asta. Amuzant! - Așa zicea tatăl tău. 425 00:23:00,629 --> 00:23:02,547 Tare! Da. 426 00:23:02,631 --> 00:23:05,467 E ciudat dacă îți spun despre noua mea prietenă? 427 00:23:05,550 --> 00:23:07,427 Aveți multe în comun? 428 00:23:07,511 --> 00:23:09,471 Îi plac călătoriile, mâncarea. 429 00:23:09,554 --> 00:23:12,974 Mă susține în tot ce îmi place să fac. 430 00:23:13,058 --> 00:23:15,227 - Micah nu era așa, știi? - Da? 431 00:23:15,310 --> 00:23:18,897 Nu știu ce să zic. 432 00:23:18,980 --> 00:23:20,941 Micah mă tolera când găteam. 433 00:23:21,024 --> 00:23:23,193 - Da. - Fata asta adoră gătitul. 434 00:23:23,276 --> 00:23:26,071 - E drăguță? - Da, foarte. 435 00:23:26,154 --> 00:23:29,282 Tu și Micah erați un cuplu foarte drăguț. 436 00:23:29,366 --> 00:23:30,325 Da. 437 00:23:30,408 --> 00:23:33,578 E greu să știi că încă iubești pe cineva 438 00:23:33,662 --> 00:23:38,166 și încă vrei să-ți continui viața… 439 00:23:38,250 --> 00:23:40,627 într-o direcție diferită. 440 00:23:40,710 --> 00:23:42,879 Ați rămas prieteni? Mai vorbiți? 441 00:23:42,963 --> 00:23:45,257 Da, sigur. Am vorbit azi cu ea. 442 00:23:45,340 --> 00:23:47,134 Miroase foarte bine. 443 00:23:47,217 --> 00:23:48,802 - Da? - Se simte? 444 00:23:51,138 --> 00:23:54,891 Lasă-o la foc mic ca să se frăgezească ceapa și restul. 445 00:23:54,975 --> 00:23:58,436 - Vrei să stai jos cât timp fierbe? - Da, hai să luăm loc! 446 00:23:58,520 --> 00:24:01,565 Pare un clișeu, dar cred că m-am schimbat. 447 00:24:01,648 --> 00:24:04,359 Am început să-mi conștientizez emoțiile. 448 00:24:04,442 --> 00:24:07,904 Experimentul m-a făcut să mă gândesc la mine. 449 00:24:07,988 --> 00:24:10,323 Înainte, eu nu eram o prioritate. 450 00:24:10,407 --> 00:24:13,201 E mult mai sănătos să îți asculți sentimentele. 451 00:24:13,285 --> 00:24:16,830 Relația cu Micah era dificilă. 452 00:24:16,913 --> 00:24:20,167 După nuntă, ea s-a întors în Arizona. 453 00:24:20,250 --> 00:24:23,628 A fost prima dată când am stat departe de ea. 454 00:24:23,712 --> 00:24:24,671 Doamne! 455 00:24:25,463 --> 00:24:29,009 A fost un șoc. Ne-am dat seama că o să fie greu. 456 00:24:29,092 --> 00:24:31,511 V-ați simțit ca un cuplu căsătorit. 457 00:24:31,595 --> 00:24:32,971 Da, într-un fel. 458 00:24:33,054 --> 00:24:36,099 Am fost în vizită pe la ea într-un weekend prelungit. 459 00:24:36,183 --> 00:24:38,476 Am ieșit împreună și ne-am distrat. 460 00:24:38,560 --> 00:24:42,856 Dar la scurt timp, Micah a zis că vrea să ne despărțim. 461 00:24:43,648 --> 00:24:46,610 La acel moment, nu eram pregătit 462 00:24:46,693 --> 00:24:48,904 să renunț la relație. 463 00:24:48,987 --> 00:24:51,740 Cred că, dacă iubești pe cineva 464 00:24:51,823 --> 00:24:55,869 și ea e aleasa, ea ar trebui să fie cea mai importantă. 465 00:24:55,952 --> 00:24:59,331 Ea a vrut să ne despărțim. 466 00:24:59,414 --> 00:25:02,250 A zis că poate o să ne împăcăm la un moment dat. 467 00:25:02,334 --> 00:25:06,129 Mă gândeam: „Nu așa merg relațiile.” 468 00:25:06,213 --> 00:25:08,381 Nu ești cu cineva doar când e convenabil. 469 00:25:08,465 --> 00:25:10,926 Da. Și apoi s-a mutat înapoi în Seattle. 470 00:25:11,009 --> 00:25:14,804 - Da, normal. Și acum vrea să ieșim. - Sincronizarea e esențială. 471 00:25:15,597 --> 00:25:17,224 Sincronizarea e esențială. 472 00:25:17,307 --> 00:25:18,725 Micah e o fată frumoasă. 473 00:25:18,808 --> 00:25:23,063 Sunt sigură că are de unde alege bărbați cu care să iasă la întâlniri. 474 00:25:23,146 --> 00:25:25,565 E drăguță de nu se poate. 475 00:25:26,233 --> 00:25:29,444 E amuzant, mi-ai spus în ziua nunții 476 00:25:29,527 --> 00:25:33,490 că orice răspuns diferit de „da” este „nu”. 477 00:25:33,573 --> 00:25:35,700 Și cred că, atunci când Micah a zis 478 00:25:36,910 --> 00:25:38,912 „tu primul”, am înțeles „nu”. 479 00:25:38,995 --> 00:25:40,455 Da! 480 00:25:40,538 --> 00:25:43,458 - Și dacă Micah zicea „da”… - Te gândești… 481 00:25:43,541 --> 00:25:45,502 …nu crezi că te-ai fi răzgândit? 482 00:25:45,585 --> 00:25:49,506 Când mergeai spre altar, tremurai ca varga. 483 00:25:49,589 --> 00:25:52,050 Ai zis: „Mamă, nu știu ce o să zic.” 484 00:25:52,133 --> 00:25:56,471 Nu erai sigur înainte să ajungi la altar. 485 00:25:56,554 --> 00:25:59,015 Da, dacă mă gândesc bine, 486 00:25:59,099 --> 00:26:02,269 eu nu știu cum e să fiu ales 487 00:26:02,352 --> 00:26:05,397 și să mi se spună „da” la altar. 488 00:26:05,480 --> 00:26:10,026 Așa că nu știu cum aș fi reacționat dacă s-ar fi întâmplat asta. 489 00:26:10,110 --> 00:26:13,405 Cine știe? Nu știm cum ar fi fost. 490 00:26:13,488 --> 00:26:16,866 Poate că ai fi spus „da”. 491 00:26:18,368 --> 00:26:19,661 Da. 492 00:26:19,744 --> 00:26:23,206 Cred că, dacă ai apărea la ușa ei, în genunchi, 493 00:26:23,290 --> 00:26:26,751 cu flori și ciocolată, și ai implora-o, spunând: 494 00:26:26,835 --> 00:26:29,254 „O să încerc mereu să te recâștig. 495 00:26:29,337 --> 00:26:31,298 Ai vrea?”, cred că ea ar accepta. 496 00:26:31,381 --> 00:26:33,383 Asta cred eu. Nu mi-a spus ea. 497 00:26:33,466 --> 00:26:37,220 Cred că ne-am împăca dacă aș accepta asta. 498 00:26:38,179 --> 00:26:39,014 Da. 499 00:26:39,097 --> 00:26:41,349 Dacă te decizi, cum ea s-a despărțit de tine, 500 00:26:41,433 --> 00:26:45,729 o să-ți dau un sfat: imploratul are mare efect. 501 00:26:52,527 --> 00:26:53,653 CENTRUL DE PIEȚE PUBLICE PIAȚĂ AGRICOLĂ 502 00:26:57,991 --> 00:26:58,867 CHELSEA ȘI KWAME 503 00:26:58,950 --> 00:27:03,204 Doamne! E foarte tare! Ce nebunie! 504 00:27:04,372 --> 00:27:08,084 Când bate lumina diferit… Nu mai văd movul. 505 00:27:08,168 --> 00:27:11,671 Eu mai văd mov acolo! Văd mov și verde pe partea asta… 506 00:27:11,755 --> 00:27:13,715 Știi ceva? E o rochie magică. 507 00:27:13,798 --> 00:27:16,801 Chiar e. E o rochie mișto! 508 00:27:16,885 --> 00:27:21,306 E o rochie magică. Bine, abia aștept să te îmbraci și tu. 509 00:27:22,098 --> 00:27:27,645 Haide! Aniversare de un an 510 00:27:27,729 --> 00:27:29,064 CÂINELE LUI CHELSEA ȘI KWAME 511 00:27:29,147 --> 00:27:32,859 Hai să îmi pun pantalonii Da 512 00:27:33,693 --> 00:27:36,696 Abia așteptăm să sărbătorim cu celelalte cupluri. 513 00:27:36,780 --> 00:27:40,909 Nu am avut ocazia să sărbătorim cu celelalte trei cupluri. 514 00:27:40,992 --> 00:27:42,994 Cred că nu am avut ocazia. 515 00:27:43,078 --> 00:27:44,204 Nu am avut. 516 00:27:44,287 --> 00:27:45,914 - E prima dată. - Da. 517 00:27:45,997 --> 00:27:47,832 Am fost fiecare la nunta celuilalt. 518 00:27:47,916 --> 00:27:51,795 Eu și Zack, și Bliss, și Kwame am sărbătorit șase luni de căsnicie. 519 00:27:51,878 --> 00:27:54,464 Am avut tort. A fost adorabil. 520 00:27:54,547 --> 00:27:55,465 Da. 521 00:27:55,548 --> 00:27:58,968 Tiff și Brett erau în Portland și nu au putut veni. 522 00:27:59,052 --> 00:28:01,388 Ce zici despre cum îmi stau pantalonii? 523 00:28:01,471 --> 00:28:02,680 Să dai șosetele jos! 524 00:28:03,473 --> 00:28:06,810 O să le dau jos, bine? 525 00:28:06,893 --> 00:28:08,853 - Te rog! - Nu o să port șosetele. 526 00:28:08,937 --> 00:28:11,731 - Te rog să le dai jos! - O să le dau, bine? 527 00:28:13,191 --> 00:28:15,568 Nu, e ciudat. Dă-ți singur tricoul jos! 528 00:28:15,652 --> 00:28:19,864 Pot să-mi dau tricoul jos. O fac de 33 de ani. 529 00:28:19,948 --> 00:28:23,326 Nu e nevoie să o fac eu. Vreau să-ți dai singur tricoul jos. 530 00:28:23,410 --> 00:28:27,330 Îmi place să o fac eu câteodată. De cele mai multe ori. În fiecare zi. 531 00:28:28,289 --> 00:28:30,875 Kwame e sexy, e suav. 532 00:28:34,295 --> 00:28:35,630 Ce e? 533 00:28:35,713 --> 00:28:37,340 Chiar e adevărat. 534 00:28:37,424 --> 00:28:38,883 Sunt destul de grozav. 535 00:28:38,967 --> 00:28:43,263 Doamne! Kwame Appiah candidează la președinție. 536 00:28:45,765 --> 00:28:47,350 Mă voi adresa poporului. 537 00:28:47,434 --> 00:28:50,395 - Adresează-mi-te, iubitule! Doamne! - Da? 538 00:28:52,480 --> 00:28:54,357 - Pot să o fac? - Arăți bine. 539 00:29:00,321 --> 00:29:02,615 CHIHULY - GRĂDINĂ ȘI SERĂ 540 00:29:07,454 --> 00:29:10,248 BLISS ȘI ZACK 541 00:29:24,053 --> 00:29:26,848 Bună! Nu-i așa că e minunat? 542 00:29:26,931 --> 00:29:29,976 - Arăți ca păpușa Barbie. - E minunat! Te iubesc! 543 00:29:30,059 --> 00:29:31,603 - Și eu te iubesc. - Ce faci? 544 00:29:31,686 --> 00:29:33,938 - Uitați-vă la ei! - Bună! Familia Brown. 545 00:29:34,022 --> 00:29:34,898 TIFFANY ȘI BRETT 546 00:29:34,981 --> 00:29:36,941 - Ce faceți? - Salutare! 547 00:29:37,025 --> 00:29:39,152 - Nu-i așa că e minunat? - Superb! 548 00:29:39,235 --> 00:29:40,987 - Ce mai faci? - Zack! 549 00:29:41,070 --> 00:29:43,364 - Mă bucur să te văd! - Cu toate… 550 00:29:43,448 --> 00:29:46,868 Sunt entuziasmată să sărbătorim un an de căsnicie 551 00:29:46,951 --> 00:29:48,161 cu celelalte cupluri. 552 00:29:48,244 --> 00:29:53,166 Ei sunt prietenii noștri și ne sprijinim reciproc. 553 00:29:53,249 --> 00:29:56,419 Ne mai întrebăm între fete: 554 00:29:56,503 --> 00:30:00,757 „Stai! Chiar e real?” 555 00:30:00,840 --> 00:30:05,386 Chiar ne-am găsit jumătatea. Eu mi-am găsit-o. Te-am găsit, iubitule. 556 00:30:05,470 --> 00:30:06,930 - Și eu. - Da. 557 00:30:07,722 --> 00:30:09,933 Cine mănâncă prima felie de pâine? 558 00:30:10,016 --> 00:30:13,561 Eu nu mai aștept. Nu am mâncat de la prânz. 559 00:30:14,813 --> 00:30:16,564 - Untul e bun. - Da. 560 00:30:16,648 --> 00:30:18,149 - Ador untul! - E grozav! 561 00:30:18,233 --> 00:30:20,985 Va trebui să iau niște unt la pachet. 562 00:30:21,069 --> 00:30:23,738 Pe bune! Cu furculița… Iau lingurițe pline. 563 00:30:23,822 --> 00:30:28,201 Cum vă simțiți că sunteți căsătoriți oficial de un an? 564 00:30:28,284 --> 00:30:30,787 Credeți că anul a trecut destul de repede? 565 00:30:30,870 --> 00:30:33,456 A fost cel mai scurt an lung de până acum. 566 00:30:33,540 --> 00:30:37,085 S-au întâmplat multe, am făcut multe. 567 00:30:37,168 --> 00:30:39,587 Și totuși pare că ne-am căsătorit ieri. 568 00:30:39,671 --> 00:30:41,464 Mi se pare că îl știu de o viață. 569 00:30:41,548 --> 00:30:44,342 Chiar ieri mă gândeam când intram în bloc 570 00:30:44,425 --> 00:30:45,969 că mi-e cel mai bun prieten. 571 00:30:46,052 --> 00:30:50,098 Și, de când sunt cu el, sunt foarte siropoasă. 572 00:30:50,181 --> 00:30:52,058 Mă bucur pentru voi! 573 00:30:52,141 --> 00:30:54,978 - Și mie mi se pare că a trecut repede. - Da. 574 00:30:55,061 --> 00:30:59,941 Acum mă simt bine. A existat o perioadă de acomodare. 575 00:31:00,024 --> 00:31:02,151 Încerc să mă obișnuiesc în Portland. 576 00:31:02,235 --> 00:31:04,654 Îmi plăceau plimbările de dimineață. 577 00:31:04,737 --> 00:31:06,906 Mă plimbam pe lângă Olympic Sculpture Park. 578 00:31:06,990 --> 00:31:08,491 - E frumos! - Da. 579 00:31:08,575 --> 00:31:09,409 Da. 580 00:31:09,492 --> 00:31:13,037 Mi-e dor de plimbările de dimineață, dar am găsit un nou drum. 581 00:31:13,121 --> 00:31:15,456 Nu e la fel de frumos ca pe lângă apă. 582 00:31:15,540 --> 00:31:17,709 - Parcul e greu de întrecut. - Da, chiar e. Dar… 583 00:31:19,335 --> 00:31:22,297 Da, cred că m-am obișnuit cu rutina mea 584 00:31:22,380 --> 00:31:25,258 și el m-a ajutat foarte mult. 585 00:31:25,341 --> 00:31:27,677 - E bine. - Încerc. 586 00:31:27,760 --> 00:31:29,721 Da. E bine. 587 00:31:29,804 --> 00:31:30,930 Da. 588 00:31:31,014 --> 00:31:36,811 Cred că jumătatea ta e persoana pe lângă care poți să fii autentic. 589 00:31:36,895 --> 00:31:40,857 Poți să fii cât de ciudat vrei să fii. 590 00:31:40,940 --> 00:31:42,692 - Da. - Și celuilalt îi place. 591 00:31:42,775 --> 00:31:44,235 Da. 592 00:31:44,319 --> 00:31:46,988 Iubirea nu e distractivă dacă nu e puțin ciudată. 593 00:31:47,071 --> 00:31:48,156 Exact! 594 00:31:48,239 --> 00:31:52,368 E mișto să fii tu însuți cu partenerul tău. 595 00:31:52,452 --> 00:31:54,495 - E grozav! - Da. 596 00:31:54,579 --> 00:31:56,831 - Cât de mult cântă acasă? - Te iubesc! 597 00:31:56,915 --> 00:31:58,291 Destul de des. Da. 598 00:31:58,374 --> 00:32:01,169 Cât de mult cântă sau îți cântă Zack? 599 00:32:01,252 --> 00:32:04,255 Aș spune că el cântă în fiecare zi. 600 00:32:04,339 --> 00:32:07,258 Când e fericit sau binedispus, cântă mai mult. 601 00:32:08,718 --> 00:32:11,930 Am făcut una sau două serenade de aproape două ore. 602 00:32:12,013 --> 00:32:13,514 De aproape două ore? 603 00:32:13,598 --> 00:32:14,474 Da. 604 00:32:14,557 --> 00:32:17,560 Eram nedormită și obosită. Eram trează, dar nu prea. 605 00:32:17,644 --> 00:32:20,563 Le cântă animalelor. E drăguț. Și lor le place. 606 00:32:20,647 --> 00:32:23,316 - Lui Blythe îi place cum cânt. Da. - Da? 607 00:32:23,399 --> 00:32:24,525 Mai mult decât mie. 608 00:32:24,609 --> 00:32:26,361 Parcă Blythe nu stătea cu voi. 609 00:32:26,444 --> 00:32:28,196 Îi cântă când mergem în vizită. 610 00:32:28,279 --> 00:32:30,698 Fuge de mine, e supărată că am părăsit-o. 611 00:32:30,782 --> 00:32:31,824 Da. 612 00:32:31,908 --> 00:32:33,952 Sperăm să o aducem acasă în curând. 613 00:32:34,035 --> 00:32:35,703 Când revenim din luna de miere. 614 00:32:35,787 --> 00:32:37,121 Tiff? 615 00:32:38,122 --> 00:32:40,291 - Te rezolv eu. Pe dinte. - Ai puțin… 616 00:32:41,376 --> 00:32:43,044 - Te rezolv. - Nu. 617 00:32:45,046 --> 00:32:47,173 - Te rezolv eu. - Mulțumesc! 618 00:32:47,256 --> 00:32:49,384 Dacă nu ziceam nimic… 619 00:32:49,467 --> 00:32:51,177 Asta înseamnă să ai prieteni. 620 00:32:51,260 --> 00:32:54,514 Voi ați observat, iar soțul a rezolvat-o. 621 00:32:54,597 --> 00:32:58,518 Pentru mine, cea mai bună parte a căsniciei e 622 00:32:58,601 --> 00:33:01,938 că am pe cineva care mă înțelege. 623 00:33:02,021 --> 00:33:04,065 Știu că nu mă judecă 624 00:33:04,148 --> 00:33:07,485 chiar și când eu nu am încredere în mine. 625 00:33:08,361 --> 00:33:12,615 El mă încurajează și asta e minunat. 626 00:33:12,699 --> 00:33:16,661 Mereu mi-am dorit să fiu singură cu Brett. 627 00:33:16,744 --> 00:33:21,541 Să mergem în luna de miere și să ne deconectăm de la tot. 628 00:33:21,624 --> 00:33:26,295 Mi-a făcut surpriză cu o cină pe malul mării. 629 00:33:26,379 --> 00:33:30,299 I-am zis să stăm toată noaptea și să privim stelele. 630 00:33:30,383 --> 00:33:33,511 Am ascultat valurile și am trăit clipe magice. 631 00:33:33,594 --> 00:33:36,848 A fost prima excursie în care am fost doar noi. 632 00:33:37,515 --> 00:33:42,395 Pe lângă asta, ea rezervase și o excursie în Cartagena. A fost grozav. 633 00:33:42,478 --> 00:33:44,439 - El nu știa? - Da. Nu știam. 634 00:33:44,522 --> 00:33:46,733 - Nu știa. A fost surpriză. - Tiff! 635 00:33:46,816 --> 00:33:48,776 Am vrut să văd cât de spontan e. 636 00:33:48,860 --> 00:33:51,112 - Grozav! - A fost grozav. 637 00:33:51,195 --> 00:33:54,407 Pe mine nu m-a dus nimeni în excursie până acum. 638 00:33:55,033 --> 00:33:57,243 - A fost grozav! Mersi! - Mă ai pe mine. 639 00:33:59,704 --> 00:34:03,708 Recunosc, eu și Kwame nu am călătorit prea mult. 640 00:34:03,791 --> 00:34:09,047 Nu am avut ocazia din cauza programului meu de la serviciu. 641 00:34:09,130 --> 00:34:11,758 Și vreau să recunosc sacrificiul 642 00:34:11,841 --> 00:34:16,345 pe care l-a făcut soțul meu, pentru că era important pentru tine. 643 00:34:17,305 --> 00:34:19,640 Când ne-am întâlnit, nu cred 644 00:34:19,724 --> 00:34:23,352 că am realizat sacrificiul pe care l-ai făcut pentru mine. 645 00:34:24,312 --> 00:34:26,481 Ascult poveștile celorlalți 646 00:34:26,564 --> 00:34:29,692 și mă întristez că nu am apucat să facem și noi asta. 647 00:34:30,234 --> 00:34:31,069 Iubito! 648 00:34:31,152 --> 00:34:33,529 Știu că o să avem și noi ocazia 649 00:34:33,613 --> 00:34:36,115 și vreau să văd lumea cu tine. 650 00:34:36,199 --> 00:34:38,993 Sunt mândră de câte am realizat anul ăsta. 651 00:34:39,744 --> 00:34:40,787 Doamne! 652 00:34:41,788 --> 00:34:43,164 - Bravo vouă! - Da. 653 00:34:43,247 --> 00:34:44,123 Te iubesc! 654 00:34:45,374 --> 00:34:49,837 La începutul căsniciei, Kwame a încercat să-mi explice 655 00:34:49,921 --> 00:34:51,547 stilul său de viață. 656 00:34:51,631 --> 00:34:57,220 Nu cred că am înțeles pe deplin sacrificiul lui. 657 00:34:58,137 --> 00:35:00,181 Eu mi-am imaginat… 658 00:35:00,848 --> 00:35:06,020 că voi fi cu partenera mea și că voi călători prin lume… 659 00:35:06,104 --> 00:35:10,358 Dar acum îl avem pe Rocky, nu? 660 00:35:10,441 --> 00:35:12,860 Nu e ușor să pleci pe nepusă masă. 661 00:35:12,944 --> 00:35:17,281 Mai e și slujba ta din Seattle. 662 00:35:17,365 --> 00:35:21,577 Și nu ai flexibilitatea pe care o am eu. 663 00:35:21,661 --> 00:35:26,040 Mi se pare că renunți la o parte din tine 664 00:35:26,124 --> 00:35:30,503 sau că ești trist că renunți la stilul ăsta de viață. 665 00:35:30,586 --> 00:35:31,796 Dar fac un compromis. 666 00:35:32,880 --> 00:35:37,718 Mă simt puțin vinovată 667 00:35:37,802 --> 00:35:40,763 că nu pot să-i ofer asta. 668 00:35:40,847 --> 00:35:44,600 Nu cred că pierd nimic. Nu există o limită de timp. 669 00:35:45,101 --> 00:35:48,771 Dar cred că sunt entuziasmat și pregătit 670 00:35:48,855 --> 00:35:53,734 să încep noi experiențe cu Chelsea. 671 00:35:53,818 --> 00:35:56,320 Cred că am intrat în căsnicie 672 00:35:57,822 --> 00:36:01,576 puțin cam naivă. 673 00:36:01,659 --> 00:36:02,535 Da. 674 00:36:02,618 --> 00:36:05,413 Nu într-un mod negativ. Eram foarte optimistă. 675 00:36:06,789 --> 00:36:10,960 Și nu cred… că e neapărat mai greu, 676 00:36:11,043 --> 00:36:14,422 dar e mai profund și mai emoționant. 677 00:36:14,505 --> 00:36:16,507 E o provocare pentru mine. 678 00:36:16,591 --> 00:36:19,844 Kwame mă face să fiu mai bună, ceea ce e grozav. 679 00:36:19,927 --> 00:36:25,558 Căsnicia e mai autentică, mai veridică… 680 00:36:25,641 --> 00:36:28,561 E mai deosebită și mai profundă decât credeam. 681 00:36:28,644 --> 00:36:31,606 - Da. - Aveți planuri pentru weekendul următor? 682 00:36:31,689 --> 00:36:34,192 - Ce facem weekendul următor? - E ziua mea. 683 00:36:34,275 --> 00:36:36,194 - E ziua ei. - Ziua ta. 684 00:36:36,277 --> 00:36:38,070 Mai facem o petrecere cu vin? 685 00:36:38,154 --> 00:36:40,781 Trebuie să mergem să o sărbătorim pe Chelsea. 686 00:36:40,865 --> 00:36:42,950 Am vorbit cu Bliss 687 00:36:43,034 --> 00:36:46,537 despre liga de fantasy football în care am fost cu toții. 688 00:36:46,621 --> 00:36:51,167 Ne-am gândit să organizăm o partidă de fantasy football 689 00:36:51,250 --> 00:36:53,252 cu jucători adevărați. 690 00:36:54,253 --> 00:36:56,422 Vrem să-i aducem pe toți. 691 00:36:56,505 --> 00:36:59,383 O să facem două echipe, 692 00:36:59,467 --> 00:37:02,553 dar cred că încă mai există tensiuni între unii. 693 00:37:02,637 --> 00:37:06,474 Deci Marshall e fundaș și Jackie e extremă? 694 00:37:06,557 --> 00:37:08,142 Ei bine… 695 00:37:09,518 --> 00:37:12,688 Eu așa văd lucrurile. Jackie e apărător și Marshall e atacant. 696 00:37:12,772 --> 00:37:18,986 O să îi zică pe teren: „Fii mai agresiv, Marshall!” 697 00:37:19,070 --> 00:37:21,447 - Probabil că așa va fi. - Măi să fie! 698 00:37:21,530 --> 00:37:24,533 Și vă mai zic ceva. El o să joace la bustul gol. 699 00:37:26,327 --> 00:37:28,412 Le oferi oamenilor ce își doresc. 700 00:37:29,747 --> 00:37:32,500 - Bine. Gata cu gluma. Am terminat. - Doamne! 701 00:37:32,583 --> 00:37:36,003 Lăsând gluma la o parte, ar trebui să ne distrăm, nu? 702 00:37:36,087 --> 00:37:37,922 - Să ne întărim relația. - Da. 703 00:37:38,005 --> 00:37:42,301 Putem să mergem mai departe și să lăsăm trecutul în urmă. 704 00:37:42,385 --> 00:37:43,219 Da. 705 00:37:43,302 --> 00:37:45,805 Chiar sper să se întâmple. 706 00:37:45,888 --> 00:37:46,806 Scumpul meu! 707 00:37:46,889 --> 00:37:49,308 Se poate crea un mediu în care să zici: 708 00:37:49,392 --> 00:37:53,396 „Hai să vorbim despre meci! Bună pasă, bună schemă!” Te deschizi. 709 00:37:53,479 --> 00:37:55,690 - Da. - Ești nevoit să-i susții pe ceilalți. 710 00:37:56,274 --> 00:37:58,317 Dar trebuie să ținem minte 711 00:37:58,401 --> 00:38:01,779 că nu putem forța pe nimeni să fie altruist. 712 00:38:01,862 --> 00:38:05,616 Trebuie să conștientizăm și să fim de acord. 713 00:38:05,700 --> 00:38:08,160 - Se poate ca unii să nu vrea. - Exact! 714 00:38:08,244 --> 00:38:09,412 - Da. - Nu se știe. 715 00:38:47,241 --> 00:38:52,246 Subtitrarea: Dan Anescu