1 00:00:07,173 --> 00:00:10,468 티퍼니, 당신은 오늘부터 이 남자를… 2 00:00:10,552 --> 00:00:11,928 "1년 전" 3 00:00:12,595 --> 00:00:15,223 브렛, 꼭 그럴게요 4 00:00:18,810 --> 00:00:19,644 맹세합니다 5 00:00:22,605 --> 00:00:26,401 이제 두 사람은 공식적으로 부부가 되었음을 선언합니다 6 00:00:30,196 --> 00:00:32,407 우린 준비가 안 된 것 같아 7 00:00:35,160 --> 00:00:38,496 마셜, 난 당신을 사랑할 수 없어 8 00:00:38,580 --> 00:00:40,081 - 어서 와 - 잘 지냈어? 9 00:00:40,790 --> 00:00:43,251 또 만나자, 못 만날 수도 있고 10 00:00:43,334 --> 00:00:45,045 - 안 보겠지 - 그래 11 00:00:45,128 --> 00:00:47,672 "1년 후" 12 00:00:47,756 --> 00:00:50,300 우리 결혼했어요 폭풍이 몰아친 것 같아요 13 00:00:50,383 --> 00:00:52,010 - 그래도 재밌죠? - 엄청요 14 00:00:55,680 --> 00:00:58,141 이렇게 길고도 짧은 한 해는 처음이에요 15 00:00:58,224 --> 00:01:00,310 어머, 반갑다! 16 00:01:00,393 --> 00:01:03,646 좋은 친구까지 얻었죠 그냥 다 좋아요 17 00:01:03,730 --> 00:01:05,732 - 왔네! - 안녕! 18 00:01:05,815 --> 00:01:08,318 다들 새 출발 하진 못했을 거예요 19 00:01:08,401 --> 00:01:11,488 - 폴이랑 잘 지내? - 서로 좋게 끝내고 잊었는데 20 00:01:11,571 --> 00:01:14,365 왜 아직도 연락하고 지내나 싶어 21 00:01:15,283 --> 00:01:17,243 나도 좋아하는 감정이 있긴 해 22 00:01:17,327 --> 00:01:20,163 긴장되는 것도 있어 23 00:01:21,581 --> 00:01:23,541 이런 남자를 어떻게 견뎌? 24 00:01:23,625 --> 00:01:26,169 애 하나 더 생긴 기분이잖아 25 00:01:26,252 --> 00:01:28,463 - 마셜이랑 만나? - 차단했어 26 00:01:28,546 --> 00:01:31,341 그렇게 쿨하게 지낼지는 생각도 못 했네 27 00:01:34,135 --> 00:01:35,428 진짜 기분 더러워 28 00:01:35,512 --> 00:01:38,139 당신이 자기랑 우릴 위해서 29 00:01:38,223 --> 00:01:40,892 그만큼 희생한 걸 난 미처 몰랐어 30 00:01:41,768 --> 00:01:45,772 너무 복잡한 결혼이에요 간단해야 하잖아요, 맞지? 31 00:01:45,855 --> 00:01:46,773 맞아요 32 00:01:46,856 --> 00:01:49,734 두 사람의 사랑이 싹트고 있네요 33 00:01:49,818 --> 00:01:51,986 - 평생 함께하고 싶어 - 묵직하네 34 00:01:52,070 --> 00:01:53,154 느껴져 35 00:01:53,238 --> 00:01:55,281 기분 좋으면 더 많이 불러 36 00:01:55,365 --> 00:01:58,493 사랑의 세레나데를 거의 두 시간씩 부른 적도 있어 37 00:01:58,576 --> 00:02:00,245 - 거의 두 시간? - 응 38 00:02:00,328 --> 00:02:02,580 유별나야 사랑하는 맛이 있지 39 00:02:12,132 --> 00:02:13,758 "워싱턴주 시애틀" 40 00:02:16,803 --> 00:02:19,681 "티퍼니 & 브렛" 41 00:02:31,317 --> 00:02:32,652 여기 대박이야 42 00:02:39,450 --> 00:02:40,702 - 고마워요 - 다 왔네 43 00:02:43,329 --> 00:02:44,247 좋은 시간 보내세요 44 00:02:44,330 --> 00:02:45,790 - 고마워요 - 고맙습니다 45 00:02:46,374 --> 00:02:48,793 지금 소개하라고요? 46 00:02:50,420 --> 00:02:51,546 내가 해? 47 00:02:51,629 --> 00:02:53,631 당신 명언 있잖아 '우린 브라운 부부예용' 48 00:02:53,715 --> 00:02:54,841 있지 49 00:02:56,175 --> 00:02:58,887 - 맨날 그 말 하니까… - 혀에 착 감기거든 50 00:02:59,637 --> 00:03:00,471 안녕하세요 51 00:03:01,097 --> 00:03:02,891 우린 브라운 부부예용 52 00:03:04,767 --> 00:03:06,728 - 그렇대요 - 아직 쌩쌩하죠 53 00:03:08,104 --> 00:03:09,147 경치 예술이다 54 00:03:09,230 --> 00:03:10,398 그러게 55 00:03:10,481 --> 00:03:13,693 난 아침마다 저기 보이는 부둣가를 걸었어 56 00:03:14,944 --> 00:03:17,071 시애틀이 얼마나 그리웠어? 57 00:03:17,155 --> 00:03:21,284 포틀랜드도 괜찮은데 여기보단 느긋하더라고 58 00:03:21,367 --> 00:03:23,244 적응 기간이 좀 필요했지 59 00:03:23,328 --> 00:03:27,415 하지만 우리가 같이 있으니까… 60 00:03:28,207 --> 00:03:30,126 당신한텐 큰 변화였겠네 61 00:03:30,209 --> 00:03:31,586 - 응 - 그리고… 62 00:03:33,087 --> 00:03:35,715 이 말 전에도 분명히 했을 것 같은데 63 00:03:35,798 --> 00:03:38,551 당신이 우릴 위해 낯선 곳까지 와준 거 64 00:03:38,635 --> 00:03:40,720 정말 고맙게 생각해 65 00:03:40,803 --> 00:03:42,347 아니야 66 00:03:42,430 --> 00:03:44,724 결혼한 지는 1년 됐어요 67 00:03:44,807 --> 00:03:46,601 아직도 행복한 신혼부부죠 68 00:03:46,684 --> 00:03:49,854 우린 결혼식이 끝난 직후에 69 00:03:49,938 --> 00:03:53,858 포틀랜드로 이사했어요 브렛이 거기서 일하거든요 70 00:03:53,942 --> 00:03:56,069 제가 진심으로 사랑하는 남자예요 71 00:03:56,152 --> 00:03:57,237 나도, 자기야 72 00:03:59,239 --> 00:04:00,156 고마워 73 00:04:03,117 --> 00:04:04,410 - 안 묻었어 - 그래 74 00:04:05,286 --> 00:04:07,497 내 인생에 가장 여자여자한 시기야 75 00:04:07,580 --> 00:04:09,499 우린 두려울 게 없어 76 00:04:09,582 --> 00:04:13,753 난 자기 관리랑 건강까지 신경 쓰면서 살거든 77 00:04:13,836 --> 00:04:15,964 - '여자여자하다'고? 좋네 - 그렇지? 78 00:04:19,050 --> 00:04:24,013 내가 거기에 끌렸을 거야 난 일만 생각하며 살았거든 79 00:04:24,097 --> 00:04:30,270 조금은 건조한 삶이었지 그런데 당신은 밝고 자유로웠어 80 00:04:30,353 --> 00:04:31,229 그랬지 81 00:04:31,312 --> 00:04:34,607 그런 부분을 보고 이 여자라면 내게 부족한 부분을 82 00:04:34,691 --> 00:04:35,608 메꿔주겠구나 싶었어 83 00:04:35,692 --> 00:04:36,734 분위기가 그랬지 84 00:04:36,818 --> 00:04:40,780 내가 잘 드러내진 않지만 나도 꽤 웃긴 편이거든 85 00:04:40,863 --> 00:04:42,865 - 당신이 얼마나 웃긴데 - 그러니까 86 00:04:42,949 --> 00:04:44,951 누구 성대모사 제일 잘해? 87 00:04:45,034 --> 00:04:45,910 잭일걸? 88 00:04:46,869 --> 00:04:51,374 티퍼니, 이걸 알아야 해요 난 당신을 사랑해요 89 00:04:52,667 --> 00:04:55,086 온 마음을 다해 사랑한다고요 90 00:04:56,004 --> 00:05:00,550 "연애 실험: 블라인드 러브 결혼식 그 후" 91 00:05:11,978 --> 00:05:13,062 날씨가 좋네 92 00:05:13,146 --> 00:05:13,980 "블리스 & 잭" 93 00:05:14,063 --> 00:05:15,064 되게 좋다 94 00:05:15,648 --> 00:05:18,818 드디어 햇볕이 좀 드네, 너무 추워 95 00:05:23,197 --> 00:05:24,073 들어가자 96 00:05:24,949 --> 00:05:27,493 "버지니아 메이슨 종합 병원" 97 00:05:30,079 --> 00:05:31,622 - 어서 오세요 - 안녕하세요 98 00:05:31,706 --> 00:05:33,124 예약하셨나요? 99 00:05:33,207 --> 00:05:34,542 - 네 - 잠시만요 100 00:05:34,625 --> 00:05:37,170 우린 고이타우스키 부부예요 나 혼자만 말했네 101 00:05:37,253 --> 00:05:39,255 당신이 해야 느낌이 살아 102 00:05:39,339 --> 00:05:41,007 나까지 같이 하면 좀… 103 00:05:41,090 --> 00:05:43,634 막 느낌이 좀 그래 무슨 신도 같아 104 00:05:43,718 --> 00:05:46,220 같이 해보자 하나, 둘, 셋 105 00:05:46,304 --> 00:05:48,056 우린 고이타우스키 부부예요 106 00:05:48,139 --> 00:05:51,934 자기는 영혼이 너무 없잖아 무슨 로봇 같아 107 00:05:52,018 --> 00:05:54,270 감정 안 실리면 진짜 이상하단 말이야 108 00:05:54,353 --> 00:05:56,147 '우린 고이타우스키 부부예요' 109 00:05:56,230 --> 00:05:59,233 이건 편집해 주세요 내보내면 안 돼요! 110 00:05:59,317 --> 00:06:00,318 무조건 쓸걸? 111 00:06:03,279 --> 00:06:04,614 기분이 어때? 112 00:06:04,697 --> 00:06:06,324 괜찮아, 난 준비됐어 113 00:06:06,407 --> 00:06:08,451 그래? 불안하지 않고? 114 00:06:08,534 --> 00:06:09,744 당신은? 115 00:06:09,827 --> 00:06:10,995 괜찮아 116 00:06:14,415 --> 00:06:16,250 난 좋아, 나쁘지 않아 117 00:06:19,462 --> 00:06:21,214 - 사랑해 - 나도 사랑해 118 00:06:22,548 --> 00:06:25,301 준비 다 됐어요, 절 따라와 주세요 119 00:06:26,219 --> 00:06:30,890 결혼에서 제일 좋은 점은 평생 함께할 사람과 120 00:06:30,973 --> 00:06:34,477 이어지는 거라고 생각해요 121 00:06:34,560 --> 00:06:38,940 두 사람이 써 내려갈 이야기가 생기는 거죠 122 00:06:39,774 --> 00:06:42,401 여기에 앉으시면 돼요 123 00:06:42,485 --> 00:06:43,361 고맙습니다 124 00:06:43,444 --> 00:06:44,403 "거북이 진료실" 125 00:06:44,487 --> 00:06:46,280 거북이네, 귀여워 126 00:06:46,364 --> 00:06:48,658 맞아, 거북이 귀엽지 127 00:06:49,283 --> 00:06:53,871 전 배우자가 꼭 필요하다고 생각하진 않았어요 128 00:06:53,955 --> 00:06:55,581 있으면 좋은 정도? 129 00:06:55,665 --> 00:06:59,168 그런데 브렛을 만나고 가치관이 바뀌었어요 130 00:06:59,252 --> 00:07:01,295 브렛 덕분에 더 나은 사람이 됐죠 131 00:07:01,379 --> 00:07:04,507 전 그게 결혼의 장점이라고 생각해요 132 00:07:05,508 --> 00:07:07,426 맞아요, 많이 성장했죠 133 00:07:07,510 --> 00:07:09,846 이렇게 팔 올리면 싫어하더라고요 134 00:07:09,929 --> 00:07:11,013 이상해 보여 135 00:07:11,097 --> 00:07:13,683 너무 친구 같아 보여서 손 내리고 있어야겠어요 136 00:07:14,308 --> 00:07:16,018 - 안녕하세요 - 안녕하세요 137 00:07:16,102 --> 00:07:18,020 잘 오셨어요, 전 데이브예요 138 00:07:18,104 --> 00:07:19,230 "라훌 데이브 블리스와 잭의 주치의" 139 00:07:19,313 --> 00:07:20,898 - 반가워요 - 안녕하세요 140 00:07:20,982 --> 00:07:26,320 저야말로요 저번에 주사 맞은 건 어때요? 141 00:07:26,404 --> 00:07:28,906 - 지금 8개월째지? - 응 142 00:07:28,990 --> 00:07:30,074 잘됐네요 143 00:07:30,158 --> 00:07:33,494 보통 6개월쯤 되면 효과가 나타나기 시작해요 144 00:07:33,578 --> 00:07:37,498 요 두 달 사이가 변화를 확 느낄 시기죠 145 00:07:37,582 --> 00:07:39,542 제가 되게 놀란 게 146 00:07:39,625 --> 00:07:41,711 결혼할 때도 블리스를 진짜 사랑했거든요 147 00:07:41,794 --> 00:07:45,006 그런데 1년이 지난 지금은 148 00:07:45,089 --> 00:07:47,341 그때보다 더 사랑해요 149 00:07:47,425 --> 00:07:49,218 감사하는 마음도 더 커요 150 00:07:49,302 --> 00:07:52,221 자상하고 사랑스럽고… 151 00:07:52,305 --> 00:07:54,891 그래서 아이를 갖고 싶은 거예요 152 00:07:54,974 --> 00:07:57,727 병원에 간 건 153 00:07:57,810 --> 00:08:00,980 아기 문제로 상담할 게 있어서예요 154 00:08:01,063 --> 00:08:03,524 우리 털 뭉치 아기들이지 복슬이들 155 00:08:04,275 --> 00:08:06,652 잭은 알레르기 때문에 주사를 맞아야 해요 156 00:08:06,736 --> 00:08:10,865 자녀 계획은 급할 거 없어요 생각할 시간은 많거든요 157 00:08:13,951 --> 00:08:16,704 주사 맞기 전엔 증상이 어땠어요? 158 00:08:17,955 --> 00:08:23,044 실내에서 고양이나 개 옆에 계속 있다 보면 159 00:08:24,295 --> 00:08:28,382 숨 쉬는 게 엄청 힘들어져요 160 00:08:28,466 --> 00:08:31,260 어쩔 수 없이 애들을 친정에 맡겼죠 161 00:08:31,344 --> 00:08:32,345 그렇군요 162 00:08:32,428 --> 00:08:34,555 알레르기 문제부터 해결하려고요 163 00:08:34,639 --> 00:08:37,850 우리 삶에 끼친 영향이 상당히 크긴 했어요 164 00:08:37,934 --> 00:08:42,230 두 달 전에는 애셔란 개를 다시 데려왔어요 165 00:08:42,313 --> 00:08:46,943 지금은 같이 자기도 하니까 많이 호전된 상태죠 166 00:08:47,026 --> 00:08:49,946 우리 복슬이들을 떠나보내는 게 너무 힘들었어요 167 00:08:50,029 --> 00:08:51,197 "애셔 블리스와 잭의 강아지" 168 00:08:51,280 --> 00:08:52,949 제 인생이거든요 169 00:08:53,032 --> 00:08:54,534 "블라이드 블리스와 잭의 고양이" 170 00:08:54,617 --> 00:08:57,161 전 진짜 제 아들딸처럼 아껴줘요 171 00:08:57,245 --> 00:09:00,164 어느 날 잭이 그랬어요 '당신 몰래 준비한 게 있어' 172 00:09:00,248 --> 00:09:01,999 '이야기를 하나 들려줄게' 173 00:09:02,083 --> 00:09:05,545 애셔와 블라이드를 주인공으로 동화를 쓴 거예요 174 00:09:05,628 --> 00:09:09,090 텔레파시를 써서 서로 얘기하고 미래도 보는 내용이었죠 175 00:09:09,173 --> 00:09:12,093 잭은 그 이야기에 자기 뜻을 담았어요 176 00:09:12,176 --> 00:09:15,596 애셔를 데려오자는 제안이었죠 정말 사랑스러웠어요 177 00:09:15,680 --> 00:09:18,432 눈물이 막 나더라고요 애셔를 그날 바로 데려왔어요 178 00:09:18,516 --> 00:09:20,476 당신은 항상 내게 사랑을 속삭이고 179 00:09:20,560 --> 00:09:24,689 그걸 행동으로 보여주니까 나도 그냥 사랑하게 돼 180 00:09:40,371 --> 00:09:41,539 "E. 마르티네스" 181 00:09:45,835 --> 00:09:48,588 "첼시 & 콰미" 182 00:09:48,671 --> 00:09:50,673 짜잔! 우린 아피아 부부예요! 183 00:09:52,091 --> 00:09:53,968 저희는 결혼 1년 차예요 184 00:09:54,051 --> 00:09:56,512 최고의 인생을 살고 있죠 185 00:09:56,596 --> 00:09:59,890 제 옆은 절친이자 아내인 첼시입니다 186 00:10:04,228 --> 00:10:05,104 "T 모바일 파크" 187 00:10:05,187 --> 00:10:08,149 "에드거 마르티네스가 S" 188 00:10:08,232 --> 00:10:09,233 다들 몸 풀었어? 189 00:10:09,317 --> 00:10:11,652 너무 긴장되는데 되게 신나! 190 00:10:11,736 --> 00:10:14,447 - 잘될 거야 - 우리도 너 때문에 긴장돼 191 00:10:15,489 --> 00:10:17,658 결혼하고 제일 좋은 점은 192 00:10:17,742 --> 00:10:20,369 밤에도 함께 있다는 거예요 193 00:10:20,453 --> 00:10:25,750 밥도 같이 먹고 같이 게임도 하죠 194 00:10:25,833 --> 00:10:28,544 보통 보드게임을 하는데 둘 다 지기 싫어하거든요 195 00:10:28,628 --> 00:10:30,463 맨날 콰미가 이겨요 196 00:10:30,546 --> 00:10:32,548 - 제 아내가 놀랄 거예요 - 그래요? 197 00:10:32,632 --> 00:10:33,841 "퀸틴 베리" 198 00:10:33,924 --> 00:10:35,176 - 저기 있네 - 찍으셔도 돼요 199 00:10:35,259 --> 00:10:36,260 한 장만 찍을게요 200 00:10:36,344 --> 00:10:40,348 전 제 반쪽을 찾고 결혼하려고 이 실험에 참여했어요 201 00:10:40,431 --> 00:10:42,391 그리고 결국 찾아냈죠 202 00:10:42,475 --> 00:10:46,687 그런데 이런 보너스까지 따라올 줄은 정말 몰랐어요 203 00:10:46,771 --> 00:10:49,982 - 고마워요 - 만나서 진짜 반가웠어요 204 00:10:50,066 --> 00:10:52,443 매리너스 경기 시구 같은 거요 205 00:10:54,445 --> 00:10:56,739 - 귀여워 - 대박! 206 00:10:56,822 --> 00:10:57,948 우리 유니폼이야 207 00:10:58,032 --> 00:11:00,368 되게 예쁘네 208 00:11:00,451 --> 00:11:02,953 등에 우리 이름도 새겨놨어 209 00:11:03,037 --> 00:11:07,291 귀엽게 분홍색으로 준비한 것 좀 봐 210 00:11:08,209 --> 00:11:09,585 진짜 귀엽다 211 00:11:09,794 --> 00:11:13,839 전 스포츠 광팬이거든요 여성스럽지만 스포츠를 좋아해요 212 00:11:13,923 --> 00:11:15,800 스포츠 규칙도 알아요 213 00:11:15,883 --> 00:11:19,512 그냥 분홍색 글러브나 좋아하고 그런 정도일 것 같죠? 214 00:11:19,595 --> 00:11:21,806 야구나 미식축구 규정도 모르고요? 215 00:11:21,889 --> 00:11:23,891 아뇨, 그렇지 않아요 216 00:11:23,974 --> 00:11:25,810 저 진짜 규칙 알아요 217 00:11:28,646 --> 00:11:30,439 - 뭐? - 규칙 안다고? 218 00:11:30,523 --> 00:11:32,483 - 안다니까! - 규칙 잘 안대요 219 00:11:32,566 --> 00:11:34,735 그럼 공 좀 던져볼까! 220 00:11:34,819 --> 00:11:36,070 제대로 던져봐 221 00:11:36,153 --> 00:11:38,531 - 이런 기회도 오고, 잘됐다 - 맞아 222 00:11:38,614 --> 00:11:41,158 우린 다른 커플이랑 완전 친해요 223 00:11:41,242 --> 00:11:43,911 첼시랑 콰미도 7분 거리에 살거든요 224 00:11:43,994 --> 00:11:45,663 일주일에 한 번꼴로 봐요 225 00:11:45,746 --> 00:11:48,541 첼시랑 전 맨날 전화로 수다 떨고요 226 00:11:48,624 --> 00:11:51,419 너무 친해져서 같이 여행 다닐 때도 227 00:11:51,502 --> 00:11:56,382 객실 하나에 퀸베드 두 개 두고 같이 자요 228 00:11:56,465 --> 00:11:59,593 한번은 잭이랑 콰미가 반대쪽 침대에서 자는데 229 00:11:59,677 --> 00:12:03,013 둘 다 팔을 가운데로 뻗고 자는데 손이 닿을락 말락 하는 거예요 230 00:12:03,097 --> 00:12:06,308 너무 귀여워서 사진도 찍어놨어요 231 00:12:06,392 --> 00:12:08,769 진짜 웃겼어요 그래서 첼시와 콰미가 232 00:12:08,853 --> 00:12:11,230 야구장까지 와서 시구하는 거 봐주니까 233 00:12:11,313 --> 00:12:13,691 정말 든든해요 234 00:12:14,442 --> 00:12:15,860 중요한 순간이네 235 00:12:15,943 --> 00:12:18,863 꼭 해보고 싶었지? 준비 많이 했잖아 236 00:12:18,946 --> 00:12:21,115 나도 많이 기대돼 우린 잘할 거니까 237 00:12:21,198 --> 00:12:23,367 - 나 울리지 마 - 곧 경기장에 나가서 238 00:12:23,451 --> 00:12:25,244 멋진 볼을 던질 거야 239 00:12:25,327 --> 00:12:29,415 매리너스 사상 최고의 시구를 보여줄 거야, 알았지? 240 00:12:30,875 --> 00:12:31,792 사랑해 241 00:12:32,960 --> 00:12:33,919 나도 사랑해 242 00:12:34,503 --> 00:12:35,838 - 기대된다 - 가자 243 00:12:35,921 --> 00:12:37,882 - 넌 잘할 거야 - 나 눈물 나 244 00:12:38,632 --> 00:12:39,717 잘할 거야 245 00:12:39,800 --> 00:12:41,343 "아피아 고이타우스키" 246 00:12:47,600 --> 00:12:49,059 "무스" 247 00:12:49,143 --> 00:12:51,479 여기는 매리너스의 홈구장 T 모바일 파크입니다 248 00:12:51,562 --> 00:12:52,438 "톰 허타일러 장내 아나운서" 249 00:12:52,521 --> 00:12:56,567 어떡해, 너무 긴장돼 진짜 대박이다! 250 00:13:03,032 --> 00:13:04,950 관객 여러분, 소리 질러 주세요 251 00:13:05,034 --> 00:13:06,076 "무스 매리너스 마스코트" 252 00:13:06,160 --> 00:13:08,454 '연애 실험'에 출연 중인 시애틀 출신 게스트입니다 253 00:13:08,537 --> 00:13:10,039 저거 봐! 254 00:13:12,291 --> 00:13:13,209 저거 찍었어? 255 00:13:13,292 --> 00:13:15,753 오늘 오후 경기의 시구자로 나선 256 00:13:15,836 --> 00:13:20,466 첼시 아피아를 환영해 주십시오 포수는 재러드 켈닉입니다 257 00:13:20,549 --> 00:13:22,092 "'연애 실험: 블라인드 러브' 시즌 4" 258 00:13:27,264 --> 00:13:28,265 그럼, 첼시… 259 00:13:31,852 --> 00:13:33,145 가운데로 올래? 260 00:13:33,229 --> 00:13:34,355 잘해! 261 00:13:45,616 --> 00:13:47,117 잘 던졌습니다 262 00:13:49,620 --> 00:13:50,955 - 해냈어! - 나 잘했어? 263 00:13:51,038 --> 00:13:51,872 "재러드 켈닉 시애틀 매리너스 선수" 264 00:13:51,956 --> 00:13:52,998 감사합니다! 265 00:13:54,250 --> 00:13:55,084 잘했어요 266 00:13:55,167 --> 00:13:57,545 - 저 열심히 했어요 - 반가워요, 재러드예요 267 00:13:57,628 --> 00:13:58,712 처음 뵙네요 268 00:13:59,964 --> 00:14:01,924 - 안녕하세요 - 블리스, 반가워요 269 00:14:02,007 --> 00:14:04,009 - 안녕하세요 - 전 콰미예요 270 00:14:04,093 --> 00:14:05,886 - 나 어땠어? - 완벽했어 271 00:14:05,970 --> 00:14:07,805 저한테 정확히 오더라고요 272 00:14:09,890 --> 00:14:13,936 첼시, 콰미, 잭, 블리스에게 다시 한번 감사드립니다 273 00:14:14,019 --> 00:14:15,187 멋졌습니다! 274 00:14:15,271 --> 00:14:16,522 일직선으로 던졌어 275 00:14:16,605 --> 00:14:17,565 잘 던지더라 276 00:14:17,648 --> 00:14:20,901 재러드가 글러브로 잡을 수 있었잖아, 훌륭했지 277 00:14:20,985 --> 00:14:21,986 자긴 내 올스타야 278 00:14:22,069 --> 00:14:23,320 올스타래, 귀여워! 279 00:14:23,404 --> 00:14:25,322 첼시가 우리 스타지 280 00:14:38,419 --> 00:14:41,338 "마이카" 281 00:14:42,923 --> 00:14:44,133 "밀리바" 282 00:14:56,562 --> 00:14:57,646 대박! 283 00:14:57,730 --> 00:15:00,858 어머, 반갑다! 오랜만이네! 284 00:15:00,941 --> 00:15:02,484 "엘리자베스 폴의 엄마" 285 00:15:02,568 --> 00:15:04,570 마이카, 잘 지냈어? 286 00:15:04,653 --> 00:15:07,948 너무 반가워요 왜 이렇게 아름다우세요? 287 00:15:08,032 --> 00:15:10,743 우리 머리 스타일 아직도 똑같구나! 288 00:15:10,826 --> 00:15:15,706 세상에, 진짜 반갑다 289 00:15:15,789 --> 00:15:17,917 저희는 거의 매일 통화해요 290 00:15:18,000 --> 00:15:19,251 문자 치는 게 좀 느리시거든요 291 00:15:19,335 --> 00:15:22,129 연락이 자주 오는데 솔직히 반가워요 292 00:15:22,212 --> 00:15:24,798 폴이 불편하게 느끼는 건 하고 싶지 않지만 293 00:15:24,882 --> 00:15:26,508 폴의 엄마와 친하게 지내면 294 00:15:26,592 --> 00:15:29,428 폴과 제가 나눴던 사랑을 확인받는 기분이거든요 295 00:15:29,511 --> 00:15:32,890 이런 우정을 이어가는 게 제겐 의미가 커요 296 00:15:32,973 --> 00:15:36,685 여기 오니까 정말 좋다 여기로 와서 살고 싶네 297 00:15:36,769 --> 00:15:39,104 그럼 좋겠다 저도 다시 돌아왔거든요 298 00:15:39,188 --> 00:15:40,314 거긴 마음에 들어? 299 00:15:40,397 --> 00:15:43,192 네, 시애틀이 그리웠어요 가족이랑 친구들도요 300 00:15:43,275 --> 00:15:46,195 - 잘됐다 - 나도 참 주책이긴 한데 301 00:15:46,278 --> 00:15:50,866 - 넌 어째 미모가 더 빛나는구나 - 어머니 닮아서 그래요 302 00:15:50,950 --> 00:15:54,036 - 막 빛이 나잖아요 - 그랬으면 좋겠어 303 00:15:54,119 --> 00:15:58,457 마이카, 난 내가 60살 됐다는 것도 못 믿겠어 304 00:15:58,540 --> 00:16:01,335 - 전혀 그렇게 안 보여요 - 마음은 아직도 29살이거든 305 00:16:01,418 --> 00:16:03,712 그건 비밀로 해야겠다 몰래 간직하세요 306 00:16:03,796 --> 00:16:05,714 그래, 그건 숨겨야겠다 307 00:16:05,798 --> 00:16:07,299 전 어머니 만나는 거 진짜 좋아요 308 00:16:07,383 --> 00:16:09,802 전 이게 다 끝났을 때 저와 폴이 어떻게 될지 309 00:16:09,885 --> 00:16:11,220 좀 걱정됐어요 310 00:16:11,303 --> 00:16:14,473 폴이 불편해할까 봐 신경 쓰여요 311 00:16:14,556 --> 00:16:17,476 - 아니야 - 그게 걱정이에요 312 00:16:17,559 --> 00:16:23,273 내가 입버릇처럼 그러잖아 남자는 바보야 313 00:16:23,357 --> 00:16:28,070 폴이 뭐라고 생각하든 넌 내가 아끼는 친구야 314 00:16:28,153 --> 00:16:30,030 그건 절대 변하지 않아 315 00:16:30,656 --> 00:16:31,991 진짜 자상하시다 316 00:16:32,074 --> 00:16:35,536 폴의 감정은 폴보고 해결하라고 해 317 00:16:36,161 --> 00:16:38,080 아니, 솔직히 안 그래? 318 00:16:38,163 --> 00:16:39,248 그렇죠, 맞아요 319 00:16:39,331 --> 00:16:43,419 전 어머니랑 친해져서 너무 좋아요 꼭 하늘이 준 선물 같아요 320 00:16:43,502 --> 00:16:46,046 폴이랑 괜히 불편해지시면 안 돼요 321 00:16:46,130 --> 00:16:48,257 - 안 그래 - 그것 말곤 괜찮아요 322 00:16:48,340 --> 00:16:49,967 - 전 진짜 좋으니까요 - 알지 323 00:16:50,050 --> 00:16:52,469 이렇게 만나는 것도 재미있고요 324 00:16:52,553 --> 00:16:55,431 난들 다르겠니? 나도 너 만나면 즐거운걸 325 00:16:55,514 --> 00:16:57,474 저도요, 되게 보고 싶었어요 326 00:16:57,558 --> 00:17:00,019 너랑 폴은 어때? 진지하게 말해봐 327 00:17:00,102 --> 00:17:03,105 폴한테는 물어보기 그런데 여자끼리는 괜찮잖아 328 00:17:03,188 --> 00:17:04,148 맞아요 329 00:17:04,231 --> 00:17:06,650 진짜 그럴 때도 있긴 했어 330 00:17:06,734 --> 00:17:08,152 - 고마워요 - 맛있게 드세요 331 00:17:08,235 --> 00:17:11,280 힘들긴 해요 예전에는 그런 상황이었거든요 332 00:17:11,363 --> 00:17:13,949 아직 엄마가 되기엔 이르다고 생각하거나 333 00:17:14,033 --> 00:17:16,243 10년 내로 결혼할 관계는 아닌 거 같은데 334 00:17:16,326 --> 00:17:18,078 노력할 이유가 없거든요 335 00:17:18,162 --> 00:17:22,750 저는 마이카가 엄마가 되는 모습이 336 00:17:22,833 --> 00:17:26,712 쉽게 상상되지는 않았어요 337 00:17:26,795 --> 00:17:31,175 정성으로 돌봐주는 그런 면이 있는 사람도 있지만 338 00:17:31,258 --> 00:17:33,302 당시 제가 보는 마이카에겐 339 00:17:33,385 --> 00:17:38,098 그런 게 잘 보이지 않았어요 340 00:17:38,182 --> 00:17:42,061 폴이 절 그렇게 봤다고 해서 화가 난 건 아니에요 341 00:17:42,144 --> 00:17:44,021 물론 폴이 옳다는 건 아니에요 342 00:17:44,104 --> 00:17:46,607 폴이 그렇게 느낀 거나 그런 말을 한 건 괜찮아요 343 00:17:46,690 --> 00:17:48,901 그런데 그 말을 제게 안 해서 속상해요 344 00:17:48,984 --> 00:17:51,445 지금은 둘 다 회복하는 단계예요 345 00:17:51,528 --> 00:17:52,946 그리고 받아들이지 346 00:17:53,030 --> 00:17:54,948 제일 대화하고 싶은 사람한테 347 00:17:55,032 --> 00:17:57,451 화가 나면 너무 답답하잖아요 348 00:17:57,534 --> 00:18:00,746 - 속이 꽉 막힌 기분이지 - 네, 지금 우리가 그래요 349 00:18:00,829 --> 00:18:04,124 우린 사이도 정말 좋고 탄탄했어요 350 00:18:04,208 --> 00:18:06,460 그런 만큼 더 힘들었고요 351 00:18:06,543 --> 00:18:09,421 지금은 서로 곁에 있어주려고 노력해요 352 00:18:09,505 --> 00:18:10,380 그렇구나 353 00:18:10,464 --> 00:18:13,842 난 숨기는 거 없이 솔직하게 말할게 354 00:18:13,926 --> 00:18:17,554 내가 알기로는 폴이 요새 연락하는 사람이 있어 355 00:18:19,473 --> 00:18:22,142 이런 말 하는 나도 마음이 무겁네 356 00:18:23,393 --> 00:18:24,978 - 청천벽력이네요 - 그럴 거야 357 00:18:25,062 --> 00:18:27,106 전 아직 다 털어내지도 못했거든요 358 00:18:27,189 --> 00:18:29,983 난 그걸 보니까 폴 아빠랑 이혼했을 때가 생각나 359 00:18:30,067 --> 00:18:33,237 - 나도 힘들었지만… - 힘드셨겠죠 360 00:18:34,571 --> 00:18:36,198 이름이 뭐였지? 361 00:18:36,281 --> 00:18:40,619 다른 여자 만난다는 게 이해가 안 가긴 했어 362 00:18:40,702 --> 00:18:44,123 하지만 폴이 너와 있을 때 보여준 363 00:18:44,206 --> 00:18:49,753 그 미소는 아무 때나 볼 수 있는 게 아냐 364 00:18:50,379 --> 00:18:51,672 그년 머리채를 확! 365 00:18:53,048 --> 00:18:54,007 정신 좀 차리라고 366 00:18:56,510 --> 00:18:59,471 어제 폴이랑 얘기를 좀 했거든 367 00:18:59,555 --> 00:19:03,559 그런데 폴이 오히려 따지듯이 얘기했다니까? 368 00:19:03,642 --> 00:19:10,232 '난 마이카를 사랑해요 옛날도, 지금도요' 369 00:19:10,315 --> 00:19:14,987 폴이 마음의 준비를 하려면 시간이 더 필요한 거였어 370 00:19:15,070 --> 00:19:17,948 아직 서로 맺힌 게 남은 것 같아요 371 00:19:18,031 --> 00:19:20,576 폴이랑 앞으로 어떻게 될진 잘 모르겠어요 372 00:19:20,659 --> 00:19:22,703 - 그렇지 - 하지만… 373 00:19:22,786 --> 00:19:24,913 - 그래도 연락은 가끔 했어요 - 잘됐네 374 00:19:24,997 --> 00:19:28,584 아직 마음에 담아둔 걸 솔직히 털어놓긴 힘들어요 375 00:19:28,667 --> 00:19:32,212 폴도 속마음을 먼저 털어놓는 건 꺼리는 것 같아요 376 00:19:32,296 --> 00:19:36,383 - 그런 거 있잖아요 - '잘될 수 있나?' 그런 거? 377 00:19:36,466 --> 00:19:38,927 아직 그 부분에선 서로 소극적인 거 같아요 378 00:19:39,011 --> 00:19:43,724 폴이 제 아빠를 닮아서 표현을 잘못해 379 00:19:43,807 --> 00:19:45,976 그것 때문에 많이 답답했어요 380 00:19:46,059 --> 00:19:48,937 그런 모습을 네가 끄집어내야 할 거야 381 00:20:08,582 --> 00:20:10,792 왜 이렇게 로맨틱해? 완전 마음에 들어, 사랑해 382 00:20:10,876 --> 00:20:11,793 "재키 & 조시" 383 00:20:11,877 --> 00:20:13,420 신경 좀 썼지 384 00:20:13,503 --> 00:20:17,883 치즈 마음에 든다 샴페인도 있네, 열어줄래? 385 00:20:17,966 --> 00:20:20,260 나 유제품 먹으면 배 아파서… 386 00:20:20,886 --> 00:20:21,720 알지 387 00:20:21,803 --> 00:20:23,722 아시다시피 참 힘든 한 해였어요 388 00:20:23,805 --> 00:20:25,682 저 인터넷에서 욕을 엄청 먹었거든요 389 00:20:25,766 --> 00:20:29,061 전 완벽한 사람이 아니에요 390 00:20:29,144 --> 00:20:31,396 하지만 여기 출연해서 391 00:20:31,480 --> 00:20:34,691 제 선택과 정반대인 사람을 사랑하게 될 줄은 몰랐어요 392 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 진정해 393 00:20:35,859 --> 00:20:39,446 댁들이 귀 가지고 뭐라 해도 우리 자긴 괜찮아요 394 00:20:39,529 --> 00:20:41,657 문제없죠, 밤마다 핥아줄 거예요 395 00:20:41,740 --> 00:20:45,953 - 얼굴로 안 날아가게 조심할게 - 나 맞히지 마, 옷 다 젖겠다 396 00:20:46,036 --> 00:20:47,996 이 뚜껑 어떻게 여는지 알아? 397 00:20:48,080 --> 00:20:50,707 - 고개 돌릴래, 멋있다 - 저거 봐 398 00:20:51,708 --> 00:20:54,002 - 뭐? - 모두 당신 차지가 될 거야 399 00:20:54,086 --> 00:20:56,713 처신만 잘하면 다 당신한테 줄 거야 400 00:20:56,797 --> 00:20:58,298 저거 다 사줄 거야? 401 00:21:02,094 --> 00:21:03,011 열었다 402 00:21:03,637 --> 00:21:05,514 먼저 줄게, 농담이야 403 00:21:07,975 --> 00:21:09,643 내가 얼마나 로맨틱한지 몰랐구나? 404 00:21:09,726 --> 00:21:11,853 - 엄청 로맨틱하지 - 꿈에도 몰랐잖아 405 00:21:11,937 --> 00:21:15,023 - 내겐 당신이 먼저야 - 그렇겠지 406 00:21:18,819 --> 00:21:20,362 왜 난 조금 따라줬어? 407 00:21:21,071 --> 00:21:22,322 오빠잖아 408 00:21:23,365 --> 00:21:26,410 - 우릴 위해 건배, 사랑해 - 건배, 나도 사랑해 409 00:21:26,493 --> 00:21:29,454 벌써 1년이나 됐다니 다사다난했어 410 00:21:29,538 --> 00:21:30,497 내 말이! 411 00:21:30,580 --> 00:21:32,708 벌써 50년은 만난 사이 같아 412 00:21:32,791 --> 00:21:33,667 세상에 413 00:21:36,128 --> 00:21:38,714 토요일에 이사할 집 기대되지 않아? 414 00:21:38,797 --> 00:21:42,634 응, 처음으로 함께 살 집이니까 더 기대되는 게 있어 415 00:21:42,718 --> 00:21:45,262 사람들은 우리더러 희망이 없다고 하잖아 416 00:21:45,345 --> 00:21:46,722 헤어지길 바라더라 417 00:21:46,805 --> 00:21:50,851 - 맞아, 둘이 안 맞는다면서 - 맞아 418 00:21:50,934 --> 00:21:53,478 오래 못 간다고 그래 절대 좋게 안 끝난다고 419 00:21:53,562 --> 00:21:57,774 나 조금만 먹여줄래? 완전 로맨틱 모드로 해줘 420 00:22:00,277 --> 00:22:01,320 너무하네 421 00:22:02,195 --> 00:22:05,157 잡을 줄 알았어, 난 당신을 믿거든 422 00:22:05,240 --> 00:22:07,242 집어던졌잖아 423 00:22:07,326 --> 00:22:10,579 삶은 때때로 우리에게 예상치 못한 시련을 던져 424 00:22:10,662 --> 00:22:12,372 그걸 깨닫게 해주고 싶었어 425 00:22:13,498 --> 00:22:15,000 장난이야 426 00:22:33,560 --> 00:22:36,104 이게 네가 말한 그 칼이구나? 427 00:22:36,188 --> 00:22:38,607 - 맞아요, 잘 들죠? - 그러네 428 00:22:38,690 --> 00:22:43,403 이제 양쪽을 잘 익힌 후에 접시로 옮기고 전자레인지에 숨겨 429 00:22:43,487 --> 00:22:45,947 안 그러면 사람들이 빼먹는다 430 00:22:46,031 --> 00:22:47,324 "폴" 431 00:22:47,407 --> 00:22:51,661 그리고 검보를 만들 땐 반시계 방향으로 휘저어야 해 432 00:22:51,745 --> 00:22:57,000 그래야 허리케인 철에도 아무 피해가 없거든 433 00:22:57,084 --> 00:23:00,545 - 처음 들어봤어요, 재밌네 - 네 아빠가 하던 말이야 434 00:23:00,629 --> 00:23:02,547 그렇구나 435 00:23:02,631 --> 00:23:05,467 새로 만나는 여자 얘기 하니까 좀 이상해요? 436 00:23:05,550 --> 00:23:07,427 공통점이 많은가 봐? 437 00:23:07,511 --> 00:23:09,471 여행이랑 음식요 438 00:23:09,554 --> 00:23:12,974 제 취미 생활도 되게 존중해 주고요 439 00:23:13,058 --> 00:23:15,227 - 마이카랑 다른 것 같아요 - 그래? 440 00:23:15,310 --> 00:23:18,897 아마도요, 마이카는 조금… 441 00:23:18,980 --> 00:23:20,941 제 요리를 꾸역꾸역 먹었거든요 442 00:23:21,024 --> 00:23:23,193 - 그렇구나 - 이 사람은 되게 좋아해요 443 00:23:23,276 --> 00:23:26,071 - 예쁘니? - 네, 진짜 예뻐요 444 00:23:26,154 --> 00:23:29,282 너랑 마이카가 되게 귀엽고 잘 어울렸지 445 00:23:29,366 --> 00:23:30,325 그랬죠 446 00:23:30,408 --> 00:23:33,578 힘들긴 해요 아직 그 사람을 사랑하는데 447 00:23:33,662 --> 00:23:38,166 전 다른 방향을 추구하면서 448 00:23:38,250 --> 00:23:40,627 그 길을 가려고 하잖아요 449 00:23:40,710 --> 00:23:42,879 둘이 친구 하기로 한 거야? 얘기는 해? 450 00:23:42,963 --> 00:23:45,257 그럼요, 오늘도 연락했어요 451 00:23:45,340 --> 00:23:47,134 이거 냄새 되게 좋네 452 00:23:47,217 --> 00:23:48,802 - 그래? - 맡아보셨어요? 453 00:23:51,138 --> 00:23:54,891 약불에 놔둬 그래야 재료들이 부드러워져 454 00:23:54,975 --> 00:23:58,436 - 뜸 들이는 동안 앉아있을까요? - 그래, 가서 좀 앉자 455 00:23:58,520 --> 00:24:01,565 상투적으로 들리겠지만 저 자신에게 느끼는 큰 변화는 456 00:24:01,648 --> 00:24:04,359 감정을 파악하는 게 수월해졌단 거예요 457 00:24:04,442 --> 00:24:07,904 실험에 참여하면서 제 내면에 더 집중하게 됐어요 458 00:24:07,988 --> 00:24:10,323 예전에는 그러지 않았는데 459 00:24:10,407 --> 00:24:13,201 자기감정에 귀 기울이는 게 더 건강한 태도라고 생각해요 460 00:24:13,285 --> 00:24:16,830 마이카를 만나는 게 힘들긴 했어요 461 00:24:16,913 --> 00:24:20,167 결혼식 끝나고 마이카는 애리조나로 돌아갔어요 462 00:24:20,250 --> 00:24:23,628 프로그램 이후로 떨어져 지낸 건 그때가 처음이었어요 463 00:24:23,712 --> 00:24:24,671 힘들었겠네 464 00:24:25,463 --> 00:24:29,009 이상한 충격이었죠 둘 다 힘들 걸 예상했어요 465 00:24:29,092 --> 00:24:31,511 너희를 진짜 부부처럼 느꼈나 봐 466 00:24:31,595 --> 00:24:32,971 어떤 면에서는요 467 00:24:33,054 --> 00:24:36,099 전 마이카가 보고 싶어서 주말에 만나러 갔어요 468 00:24:36,183 --> 00:24:38,476 나가서 데이트도 하고 재미있었어요 469 00:24:38,560 --> 00:24:42,856 그런데 얼마 안 가서 마이카가 그만 만나자는 거예요 470 00:24:43,648 --> 00:24:46,610 전 당시 우리 관계를 끝낼 준비도 471 00:24:46,693 --> 00:24:48,904 되지 않은 상태였어요 472 00:24:48,987 --> 00:24:51,740 전 한 사람을 정말로 사랑하고 473 00:24:51,823 --> 00:24:55,869 제 운명이라고 생각하면 그 사람이 1순위여야 하거든요 474 00:24:55,952 --> 00:24:59,331 아무튼 마이카가 먼저 헤어지자고 그랬어요 475 00:24:59,414 --> 00:25:02,250 언젠가 사는 곳이 가까워지면 연애할 수도 있다면서요 476 00:25:02,334 --> 00:25:06,129 제가 생각하는 연애와는 개념이 좀 달랐어요 477 00:25:06,213 --> 00:25:08,381 연애는 편할 때만 하는 게 아니잖아요 478 00:25:08,465 --> 00:25:10,926 마이카는 그러고 시애틀로 돌아갔구나 479 00:25:11,009 --> 00:25:14,804 - 그러고는 절 만나려는 거예요 - 늘 타이밍이 중요해, 타이밍이 480 00:25:15,597 --> 00:25:17,224 타이밍이 문제야 481 00:25:17,307 --> 00:25:18,725 마이카는 정말 아름다운 애야 482 00:25:18,808 --> 00:25:23,063 남자를 보는 기준이 아주 확고하지 483 00:25:23,146 --> 00:25:25,565 그렇게 사랑스러울 수가 없어 484 00:25:26,233 --> 00:25:29,444 결혼식 날 엄마가 그런 말 했죠? 485 00:25:29,527 --> 00:25:33,490 서약 때 바로 대답 안 하면 거절하는 거라고요 486 00:25:33,573 --> 00:25:35,700 저도 그때 그렇게 받아들였어요 487 00:25:36,910 --> 00:25:38,912 마이카가 대답을 저한테 넘겼잖아요 488 00:25:38,995 --> 00:25:40,455 맞네! 489 00:25:40,538 --> 00:25:43,458 - 그럼 바로 대답했으면… - 생각해 보니… 490 00:25:43,541 --> 00:25:45,502 네 마음이 바뀌었을 수도 있을까? 491 00:25:45,585 --> 00:25:49,506 너 신랑 행진할 때 몸을 덜덜 떨었잖아 492 00:25:49,589 --> 00:25:52,050 네가 뭔 말 하는지도 모르겠다면서 493 00:25:52,133 --> 00:25:56,471 넌 마이카와 단상에 섰을 때 확신이 없었어 494 00:25:56,554 --> 00:25:59,015 맞아요, 돌이켜 보면 495 00:25:59,099 --> 00:26:02,269 연단에 서서 평생 함께할 사람을 선택하고 496 00:26:02,352 --> 00:26:05,397 그 사람이라고 믿으며 대답하는 것의 의미를 몰랐어요 497 00:26:05,480 --> 00:26:10,026 그래서 마이카가 먼저 대답했어도 제 마음이 어땠을진 모르겠어요 498 00:26:10,110 --> 00:26:13,405 그걸 어찌 알겠니? 그냥 가정만 해보는 거지 499 00:26:13,488 --> 00:26:16,866 너도 대답했을지 모르잖아 생각만 해보는 거지 500 00:26:18,368 --> 00:26:19,661 그러네요 501 00:26:19,744 --> 00:26:23,206 네가 마이카 찾아가서 무릎을 꿇고 502 00:26:23,290 --> 00:26:26,751 꽃과 초콜릿을 주면서 고백하면 또 모를걸? 503 00:26:26,835 --> 00:26:29,254 평생이 걸려도 좋으니 다시 만나고 싶다고 하면 504 00:26:29,337 --> 00:26:31,298 긍정적으로 답할 수도 있어 505 00:26:31,381 --> 00:26:33,383 그냥 엄마 생각이야 그 애가 한 말은 아니고 506 00:26:33,466 --> 00:26:37,220 제가 그렇게 하면 마이카도 절 만나려고 하겠죠? 507 00:26:38,179 --> 00:26:39,014 아마도 508 00:26:39,097 --> 00:26:41,349 널 찬 건 마이카니까 네가 정말 생각이 있다면 509 00:26:41,433 --> 00:26:45,729 엄마가 충고 하나 해줄게 애원이 효과가 좋아 510 00:26:52,527 --> 00:26:53,653 "종합시장" 511 00:26:57,991 --> 00:26:58,867 "첼시 & 콰미" 512 00:26:58,950 --> 00:27:03,204 이 드레스 장난 아니야 513 00:27:04,372 --> 00:27:08,084 빛 받는 각도마다 색이 다르네 보라색이었다가 또 바뀌었어 514 00:27:08,168 --> 00:27:11,671 여기서 보면 보라색이야 이 각도에선 보라색이랑 녹색이고 515 00:27:11,755 --> 00:27:13,715 이건 마법의 드레스야 516 00:27:13,798 --> 00:27:16,801 진짜 그러네, 보면 막 얼이 빠져 517 00:27:16,885 --> 00:27:21,306 마법의 드레스 좋다 당신 옷도 빨리 입어봐, 궁금해 518 00:27:22,098 --> 00:27:27,645 가자, 놀자, 신난다 1주년 기념 파티 519 00:27:27,729 --> 00:27:29,064 "로키 첼시 & 콰미의 강아지" 520 00:27:29,147 --> 00:27:32,859 바지를 쫙 빼입어 볼까? 521 00:27:33,693 --> 00:27:36,696 다른 커플들과 기념하는 자리가 기대돼요 522 00:27:36,780 --> 00:27:40,909 세 커플이 모두 모여서 뭘 축하한 적이 한 번도 없거든요 523 00:27:40,992 --> 00:27:42,994 단 한 번도 없을 거예요 524 00:27:43,078 --> 00:27:44,204 맞아요, 없어요 525 00:27:44,287 --> 00:27:45,914 - 이번이 처음이겠네 - 응 526 00:27:45,997 --> 00:27:47,832 서로 결혼식엔 참석해 줬지 527 00:27:47,916 --> 00:27:51,795 잭과 블리스, 콰미와 저는 6개월 기념 파티를 했어요 528 00:27:51,878 --> 00:27:54,464 케이크며 이것저것 준비했죠 정말 재밌었어요 529 00:27:54,547 --> 00:27:55,465 맞아요 530 00:27:55,548 --> 00:27:58,968 티프랑 브렛은 포틀랜드에 사니까 여기까지 못 왔어요 531 00:27:59,052 --> 00:28:01,388 바지 이렇게 입을 건데 어때? 532 00:28:01,471 --> 00:28:02,680 그 양말은 벗자 533 00:28:03,473 --> 00:28:06,810 벗을 거야, 나중에 갈아 신을게 534 00:28:06,893 --> 00:28:08,853 - 빨리 - 이렇게 안 입는다고 535 00:28:08,937 --> 00:28:11,731 - 제발 벗어 - 알았어, 벗는다니까 536 00:28:13,191 --> 00:28:15,568 자, 느낌이 이상하네 셔츠는 알아서 벗어 537 00:28:15,652 --> 00:28:19,864 그래, 그 정도는 나도 할 줄 알아 33년 동안 스스로 했거든 538 00:28:19,948 --> 00:28:23,326 내가 벗겨줄 필요는 없잖아 벗기는 건 물론 좋아하지만 539 00:28:23,410 --> 00:28:27,330 벗기고 싶을 때도 많긴 해 보통은 그래, 거의 항상 540 00:28:28,289 --> 00:28:30,875 멋들어진 콰미, 상냥한 콰미 541 00:28:34,295 --> 00:28:35,630 왜? 542 00:28:35,713 --> 00:28:37,340 맞잖아, 사실인걸 543 00:28:37,424 --> 00:28:38,883 내가 멋이 좀 넘치긴 해 544 00:28:38,967 --> 00:28:43,263 콰미, 자기 진짜, 대통령 납셨네 545 00:28:45,765 --> 00:28:47,350 '전 오늘 연설하러 나왔습니다' 546 00:28:47,434 --> 00:28:50,395 - 나한테 연설해 줘, 빨리 - 괜찮아? 547 00:28:52,480 --> 00:28:54,357 - 기념일 축하해 - 자기, 멋지다 548 00:29:00,321 --> 00:29:02,615 "치훌리 가든 앤드 글래스" 549 00:29:07,454 --> 00:29:10,248 "블리스 & 잭" 550 00:29:24,053 --> 00:29:26,848 어서 와! 왜 이렇게 예뻐? 551 00:29:26,931 --> 00:29:29,976 - 넌 인형 같아 - 너무 예뻐, 반할 것 같아 552 00:29:30,059 --> 00:29:31,603 - 고마워 - 잘 지냈어? 553 00:29:31,686 --> 00:29:33,938 - 연예인 들어온다 - 빨리 와! 브라운 부부네 554 00:29:34,022 --> 00:29:34,898 "티퍼니 & 브렛" 555 00:29:34,981 --> 00:29:36,941 - 왜 이렇게 멋있어? - 잘들 지냈어? 556 00:29:37,025 --> 00:29:39,152 - 진짜 예쁘지? - 빛이 나네 557 00:29:39,235 --> 00:29:40,987 - 잘 지냈어? - 잭 558 00:29:41,070 --> 00:29:43,364 - 오랜만이다 - 늘 예술이라니까 559 00:29:43,448 --> 00:29:46,868 빨리 다 같이 모여서 우리의 1주년을 560 00:29:46,951 --> 00:29:48,161 축하하고 싶어요 561 00:29:48,244 --> 00:29:53,166 우리 친구인 건 물론이고 서로 응원하고 힘이 돼주거든요 562 00:29:53,249 --> 00:29:56,419 여자끼리는 아직도 얼떨떨하단 말도 해요 563 00:29:56,503 --> 00:30:00,757 막 이게 현실 맞냐고 그러면서요 564 00:30:00,840 --> 00:30:05,386 제 진짜 동반자를 찾았어요 제 인생의 반쪽을요 565 00:30:05,470 --> 00:30:06,930 - 저도요 - 맞아 566 00:30:07,722 --> 00:30:09,933 빵 먼저 먹고 싶은 사람? 567 00:30:10,016 --> 00:30:13,561 난 못 기다려 점심 이후로 먹은 게 없거든 568 00:30:14,813 --> 00:30:16,564 - 버터 진짜 맛있네 - 그러게 569 00:30:16,648 --> 00:30:18,149 - 난 버터 좋아 - 살살 녹는다 570 00:30:18,233 --> 00:30:20,985 버터 한 박스 갖다 놓으라고 해 571 00:30:21,069 --> 00:30:23,738 진짜 숟가락으로 팍팍 퍼먹을 거야 572 00:30:23,822 --> 00:30:28,201 정식으로 부부가 돼서 1년을 보내보니까 어때? 573 00:30:28,284 --> 00:30:30,787 시간이 빨리 지나간 것 같아? 574 00:30:30,870 --> 00:30:33,456 내 인생에 가장 길고도 짧은 한 해였어 575 00:30:33,540 --> 00:30:37,085 너무 많은 일이 있었거든 아주 바쁘게 지냈어 576 00:30:37,168 --> 00:30:39,587 하지만 그 일이 바로 어제 같아 577 00:30:39,671 --> 00:30:41,464 평생 알고 지낸 기분이야 578 00:30:41,548 --> 00:30:44,342 한번은 같이 집에 들어가는데 잭이 진짜 내 베프처럼 579 00:30:44,425 --> 00:30:45,969 느껴지는 거야 580 00:30:46,052 --> 00:30:50,098 이 사람 만나기 전에는 내가 이렇게 느끼한지 몰랐어 581 00:30:50,181 --> 00:30:52,058 좋아 보이네 582 00:30:52,141 --> 00:30:54,978 - 난 꽤 빨리 지나간 기분이야 - 맞아 583 00:30:55,061 --> 00:30:59,941 지금은 만족해 적응기를 거치는 것 같아 584 00:31:00,024 --> 00:31:02,151 포틀랜드의 삶에 적응하는 거지 585 00:31:02,235 --> 00:31:04,654 난 아침 산책을 좋아했어 586 00:31:04,737 --> 00:31:06,906 올림픽 조각 공원에 자주 갔지 587 00:31:06,990 --> 00:31:08,491 - 거기 진짜 예뻐 - 맞아 588 00:31:08,575 --> 00:31:09,409 진짜 589 00:31:09,492 --> 00:31:13,037 그때 하던 아침 산책이 그립지만 새 산책로를 찾았어 590 00:31:13,121 --> 00:31:16,124 여기 바닷가만큼 예쁘진 않아 591 00:31:16,207 --> 00:31:17,709 - 조각을 어떻게 이겨 - 맞아 592 00:31:17,792 --> 00:31:19,252 그렇긴 해, 그런데… 593 00:31:19,335 --> 00:31:22,297 내 새로운 일상에 점점 적응하고 있어 594 00:31:22,380 --> 00:31:25,258 브렛이 도와준 덕분에 적응하긴 훨씬 쉬웠어 595 00:31:25,341 --> 00:31:27,677 - 난 괜찮아 - 열심히 했지 596 00:31:27,760 --> 00:31:29,721 응, 난 잘 적응하고 있어 597 00:31:29,804 --> 00:31:30,930 맞아 598 00:31:31,014 --> 00:31:36,811 자신의 본모습도 포용해 주는 게 진짜 반쪽이라고 생각해 599 00:31:36,895 --> 00:31:40,857 더 정확히 말하자면 그 모습이 아무리 유별나도 말이야 600 00:31:40,940 --> 00:31:42,692 - 맞아 - 그 점을 사랑해 줄 거야 601 00:31:42,775 --> 00:31:44,235 그렇지 602 00:31:44,319 --> 00:31:46,988 유별나야 사랑하는 맛이 있지 603 00:31:47,071 --> 00:31:48,156 맞아 604 00:31:48,239 --> 00:31:52,368 배우자에게 가장 솔직한 모습을 보여주는 건 좋은 거야 605 00:31:52,452 --> 00:31:54,495 - 정말 훌륭해 - 맞아 606 00:31:54,579 --> 00:31:56,831 - 잭은 집에서 노래 많이 부르지? - 사랑해 607 00:31:56,915 --> 00:31:58,291 꽤 자주 불러줘 608 00:31:58,374 --> 00:32:01,169 다른 사람 앞에서도? 아니면 너한테만 자주? 609 00:32:01,252 --> 00:32:04,255 매일 노래를 듣긴 해 610 00:32:04,339 --> 00:32:07,258 기분 좋으면 더 많이 불러 611 00:32:08,718 --> 00:32:11,930 사랑의 세레나데를 거의 두 시간씩 부른 적도 있어 612 00:32:12,013 --> 00:32:13,514 거의 두 시간? 613 00:32:13,598 --> 00:32:14,474 응 614 00:32:14,557 --> 00:32:17,560 너무 졸리고 피곤해서 비몽사몽이었어 615 00:32:17,644 --> 00:32:20,563 동물한테도 노래 불러주는데 진짜 귀여워, 애들도 좋아하더라 616 00:32:20,647 --> 00:32:23,316 - 블라이드가 내 노래를 좋아해 - 그래? 617 00:32:23,399 --> 00:32:24,525 나보다 더 좋아할걸 618 00:32:24,609 --> 00:32:26,361 블라이드는 아직 친정에 있지 않아? 619 00:32:26,444 --> 00:32:28,196 응, 거기 갈 때마다 불러주더라고 620 00:32:28,279 --> 00:32:30,698 블라이드가 난 무시해 자기 버렸다고 삐졌어 621 00:32:30,782 --> 00:32:31,824 그렇게 됐어 622 00:32:31,908 --> 00:32:33,952 블라이드도 빨리 데려오고 싶어 623 00:32:34,035 --> 00:32:35,703 응, 신혼여행 다녀오고 다음 달에 624 00:32:35,787 --> 00:32:37,121 티퍼니 625 00:32:38,122 --> 00:32:40,291 - 거기 이빨에 꼈어 - 작게 꼈네 626 00:32:41,376 --> 00:32:43,044 - 보인다 - 아니, 거기 627 00:32:45,046 --> 00:32:47,173 - 나 덕분이야 - 고마워 628 00:32:47,256 --> 00:32:49,384 내가 말 안 했으면 종일 그러고 있었어 629 00:32:49,467 --> 00:32:51,177 친구 좋다는 게 이런 거야 630 00:32:51,260 --> 00:32:54,514 친구가 뭐 하나 짚어주면 남편이 나서서 마무리하는 거지 631 00:32:54,597 --> 00:32:58,518 결혼 생활에서 제일 좋은 점은 632 00:32:58,601 --> 00:33:01,938 절 이해해 주는 사람이 있다는 거예요 633 00:33:02,021 --> 00:33:04,065 날 비난하지도 않을 거고 634 00:33:04,148 --> 00:33:07,485 자존감이 떨어지거나 자책할 일이 생기더라도… 635 00:33:08,361 --> 00:33:12,615 제게 확신을 줘요 그게 결혼의 아름다운 점이죠 636 00:33:12,699 --> 00:33:16,661 난 브렛이랑 오붓하게 있는 게 꿈이었어 637 00:33:16,744 --> 00:33:21,541 세상의 관심 밖에서 진짜 첫 신혼여행을 즐기는 거 638 00:33:21,624 --> 00:33:26,295 해변에서 저녁 식사까지 몰래 준비해 주더라니까? 639 00:33:26,379 --> 00:33:30,299 너무 감동해서 밤새 거기서 별 보자고 했어 640 00:33:30,383 --> 00:33:33,511 파도 부서지는 소리도 들리고 정말 꿈결 같았어 641 00:33:33,594 --> 00:33:36,848 그땐 처음으로 우리 둘뿐이었어 642 00:33:37,515 --> 00:33:41,477 티퍼니가 카르타헤나 여행도 예약해 뒀더라고, 멋졌지 643 00:33:41,561 --> 00:33:42,395 "카르타헤나" 644 00:33:42,478 --> 00:33:44,439 - 남편은 몰랐어? - 난 몰랐어 645 00:33:44,522 --> 00:33:46,733 - 몰랐어, 깜짝 선물이었지 - 대박! 646 00:33:46,816 --> 00:33:48,776 진짜 반응이 어떤지 궁금했거든 647 00:33:48,860 --> 00:33:51,112 - 잘됐다 - 좋았던 점은 그거야 648 00:33:51,195 --> 00:33:54,407 누가 주도하는 여행에 따라간 게 처음이었다는 거 649 00:33:55,033 --> 00:33:57,243 - 못 잊을 거야, 고마워 - 아니야 650 00:33:59,704 --> 00:34:03,708 나랑 콰미는 아직 여행 같은 건 못 가봤어 651 00:34:03,791 --> 00:34:09,047 온갖 일정이며 일에 일상까지 겹치니 기회가 없더라 652 00:34:09,130 --> 00:34:11,758 그래서 난 내 남편이 그런 상황에서 보여준 653 00:34:11,841 --> 00:34:16,345 희생정신을 고맙게 생각해 남편한텐 중요한 부분이었거든 654 00:34:17,305 --> 00:34:19,640 당신이 자기랑 우릴 위해서 655 00:34:19,724 --> 00:34:23,352 그만큼 희생한 걸 난 미처 몰랐어 656 00:34:24,312 --> 00:34:26,481 여기 앉아서 다른 커플 얘기를 듣다 보니까 657 00:34:26,564 --> 00:34:29,692 우린 아직 그런 것도 못 해봤다는 게 너무 슬퍼 658 00:34:30,234 --> 00:34:31,069 괜찮아 659 00:34:31,152 --> 00:34:33,529 우리도 저렇게 즐길 때가 올 거야 660 00:34:33,613 --> 00:34:36,115 난 당신과 함께 세상을 보고 싶어 661 00:34:36,199 --> 00:34:38,993 올해 우리가 이만큼 해낸 게 난 정말 자랑스러워 662 00:34:39,744 --> 00:34:40,787 눈물 나네 663 00:34:41,788 --> 00:34:43,164 - 감동이다 - 맞아 664 00:34:43,247 --> 00:34:44,123 사랑해 665 00:34:45,374 --> 00:34:49,837 콰미가 결혼하고 얼마 안 됐을 때 제게 그런 말을 했어요 666 00:34:49,921 --> 00:34:51,547 여행하는 삶이 좋다고요 667 00:34:51,631 --> 00:34:57,220 저는 완전히 희생할 준비가 안 됐던 것 같아요 668 00:34:58,137 --> 00:35:00,181 난 늘 그런 모습을 상상했어 669 00:35:00,848 --> 00:35:06,020 내 배우자와 함께 세계를 여행하는 삶 말이야 670 00:35:06,104 --> 00:35:10,358 우린 로키를 키워야 하니까 그게 가능할지 의문도 들 거야 671 00:35:10,441 --> 00:35:12,860 훌쩍 떠날 수 있는 건 아니지 672 00:35:12,944 --> 00:35:17,281 그리고 당신은 직장이 시애틀이잖아 673 00:35:17,365 --> 00:35:21,577 나만큼 유연하게 일정을 조정하긴 힘들겠지 674 00:35:21,661 --> 00:35:26,040 당신이 좋아하는 걸 못 하게 된 거라든가 675 00:35:26,124 --> 00:35:30,503 그런 삶에서 멀어지는 게 조금 슬퍼 보여 676 00:35:30,586 --> 00:35:31,796 타협하는 거지 677 00:35:32,880 --> 00:35:37,718 전 어떤 면에서는 죄책감 같은 것도 느꼈어요 678 00:35:37,802 --> 00:35:40,763 저는 남편에게 그렇게 못 해주니까요 679 00:35:40,847 --> 00:35:44,600 뭘 포기해야 했다거나 그런 건 아니에요 680 00:35:45,101 --> 00:35:48,771 하지만 전 기대돼요 준비도 됐고요 681 00:35:48,855 --> 00:35:53,734 앞으로 첼시와 더 많은 경험을 쌓을 테니까요 682 00:35:53,818 --> 00:35:56,320 난 결혼이란 걸 하면서 683 00:35:57,822 --> 00:36:01,576 글쎄, 약간은 순진하게 생각한 구석도 있었나 봐 684 00:36:01,659 --> 00:36:02,535 그랬구나 685 00:36:02,618 --> 00:36:05,413 부정적이라기보단 너무 긍정적이었던 거지 686 00:36:06,789 --> 00:36:10,960 그게 날 꼭 힘들게 한다는 건 아니지만 687 00:36:11,043 --> 00:36:14,422 고민해 봐야 할 일이긴 해 내가 마주한 일이니까 688 00:36:14,505 --> 00:36:16,507 풀어야 할 숙제 같은 거지 689 00:36:16,591 --> 00:36:19,844 하지만 콰미도 내게 숙제를 안겨줘 난 덕분에 더 발전하지, 잘된 거야 690 00:36:19,927 --> 00:36:25,558 그런데 결혼은 눈앞의 현실이잖아, 그리고… 691 00:36:25,641 --> 00:36:28,561 내 생각보다 훨씬 정교하고 섬세하지 692 00:36:28,644 --> 00:36:31,606 - 그렇네 - 다음 주 주말엔 뭐 할 거야? 693 00:36:31,689 --> 00:36:34,192 - 우리 주말에 뭐 있지? - 내 생일 694 00:36:34,275 --> 00:36:36,194 - 주말에 생일이구나 - 생일 있어 695 00:36:36,277 --> 00:36:38,070 우리 와인 파티 또 해야 하나? 696 00:36:38,154 --> 00:36:40,781 가서 첼시 생일 축하해 줘야지 697 00:36:40,865 --> 00:36:42,950 블리스랑 나도 상의한 게 있어 698 00:36:43,034 --> 00:36:46,537 우리가 다 함께 뛰는 미식축구 리그 같은 건데 699 00:36:46,621 --> 00:36:51,167 어쩌면 우리 모두 진짜 선수처럼 뛸 기회가 700 00:36:51,250 --> 00:36:53,252 올 수도 있을 것 같아 701 00:36:54,253 --> 00:36:56,422 너희 모두 함께해 줬으면 해 702 00:36:56,505 --> 00:36:59,383 우선 팀은 둘로 나눌 거야 703 00:36:59,467 --> 00:37:02,553 아마 승리욕이 아주 치열하겠지 704 00:37:02,637 --> 00:37:06,474 그럼 마셜이 쿼터백이고 재키가 와이드 리시버인가? 705 00:37:06,557 --> 00:37:08,142 그게… 706 00:37:09,518 --> 00:37:12,688 그림 나오네 재키는 디펜더, 마셜은 리시버 707 00:37:12,772 --> 00:37:18,986 라인에서 대기하다 이러겠다 '마셜, 힘 좀 써!' 708 00:37:19,070 --> 00:37:21,447 - 그럴 것 같아 - 진짜 709 00:37:21,530 --> 00:37:24,533 또 하나 말해줘? 얘 무조건 웃통 깔걸 710 00:37:26,327 --> 00:37:28,412 해달라는 거 해줘야지 711 00:37:29,747 --> 00:37:32,500 - 농담은 여기까지만 할게 - 진짜 웃기네 712 00:37:32,583 --> 00:37:36,003 농담은 차치하고서라도 재밌긴 진짜 재밌겠지? 713 00:37:36,087 --> 00:37:37,922 - 서로 더 가까워질 거고 - 맞아 714 00:37:38,005 --> 00:37:42,301 과거는 과거로 놔두고 앞일만 생각하면 되는 거야 715 00:37:42,385 --> 00:37:43,219 맞아 716 00:37:43,302 --> 00:37:45,805 난 그럴 수 있을 것 같아 717 00:37:45,888 --> 00:37:46,806 사랑스럽다니까 718 00:37:46,889 --> 00:37:49,308 이런 분위기도 자연스럽게 형성될 거야 719 00:37:49,392 --> 00:37:53,396 자연스럽게 경기 얘기가 오가면서 패스나 경기력 칭찬도 나오는 거지 720 00:37:53,479 --> 00:37:55,690 - 맞아 - 서로 응원해 줄 수밖에 없어 721 00:37:56,274 --> 00:37:58,317 잊지 말아야 할 점도 있어 722 00:37:58,401 --> 00:38:01,779 양보나 희생을 강요해선 안 돼 723 00:38:01,862 --> 00:38:05,616 그게 자연스럽게 되지 않는 사람도 있으니까 724 00:38:05,700 --> 00:38:08,160 - 우린 그걸 인정해 줘야 해 - 좋은 말이야 725 00:38:08,244 --> 00:38:09,412 - 맞아 - 우리도 모르지 726 00:38:47,241 --> 00:38:52,246 자막: 전민석