1 00:00:07,173 --> 00:00:10,468 Τίφανι, δέχεσαι αυτόν τον άνδρα από εδώ και στο εξής… 2 00:00:10,552 --> 00:00:11,928 ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 3 00:00:12,595 --> 00:00:15,223 Μπρετ, εννοείται ότι δέχομαι. 4 00:00:18,810 --> 00:00:19,644 Δέχομαι. 5 00:00:22,605 --> 00:00:26,401 Με μεγάλη μου χαρά, σας ανακηρύσσω συζύγους. 6 00:00:30,196 --> 00:00:32,407 Δεν νομίζω ότι είμαστε έτοιμοι. 7 00:00:35,160 --> 00:00:38,496 Μάρσαλ, δεν μπορώ να σ' αγαπήσω. 8 00:00:38,580 --> 00:00:40,081 -Τι κάνεις; -Πώς είσαι; 9 00:00:40,790 --> 00:00:43,251 Θα τα πούμε. Ή ίσως όχι. 10 00:00:43,334 --> 00:00:45,045 -Όχι, δεν θα τα πούμε. -Καλά. 11 00:00:45,128 --> 00:00:47,672 ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 12 00:00:47,756 --> 00:00:50,300 Παντρευτήκαμε. Είναι σαν ανεμοστρόβιλος. 13 00:00:50,383 --> 00:00:52,010 -Περνάτε καλά; -Πολύ. 14 00:00:55,680 --> 00:00:58,141 Η χρονιά πέρασε πολύ γρήγορα και αργά. 15 00:01:00,393 --> 00:01:03,646 Κι επίσης ήταν πολύ καλές οι φιλίες που προέκυψαν. 16 00:01:03,730 --> 00:01:05,732 -Γεια! -Γεια! 17 00:01:05,815 --> 00:01:08,318 Δεν πιστεύω ότι προχώρησαν όλοι. 18 00:01:08,401 --> 00:01:11,488 -Πώς τα πάτε με τον Πολ; -Τελείωσε καλά, προχωρήσαμε, 19 00:01:11,571 --> 00:01:14,365 και μετά λέω "Γιατί μου μιλάς ακόμη;" 20 00:01:15,283 --> 00:01:17,243 Φυσικά και νιώθω πράγματα για σένα. 21 00:01:17,327 --> 00:01:20,163 Πιστεύω ότι υπάρχει πολλή ένταση. 22 00:01:21,581 --> 00:01:23,541 Δεν ξέρω πώς τα καταφέρνεις μ' αυτόν 23 00:01:23,625 --> 00:01:26,169 κάθε μέρα της ζωής σου. Είναι ένα εξάχρονο. 24 00:01:26,252 --> 00:01:28,463 -Έχεις δει τον Μάρσαλ; -Τον μπλόκαρα. 25 00:01:28,546 --> 00:01:31,341 Δεν ήξερα ότι είστε τόσο ύπουλοι. 26 00:01:34,135 --> 00:01:35,428 Παραμένει χάλια. 27 00:01:35,512 --> 00:01:38,139 Δεν νομίζω ότι κατάλαβα όταν κάναμε σχέση 28 00:01:38,223 --> 00:01:40,892 τη θυσία που έκανες για μένα και για μας. 29 00:01:41,768 --> 00:01:45,772 Ο γάμος είναι περίπλοκο πράγμα. Αλλά είναι απλό, έτσι; 30 00:01:45,855 --> 00:01:46,773 Όντως. 31 00:01:46,856 --> 00:01:49,734 Όλοι θεοποιείτε τον έρωτα των μαύρων. 32 00:01:49,818 --> 00:01:51,986 -Μ' αυτή θέλω να ζήσω. -Βαριά κουβέντα. 33 00:01:52,070 --> 00:01:53,154 Το νιώθω. 34 00:01:53,238 --> 00:01:55,281 Όταν χαίρεται, τραγουδά πιο πολύ. 35 00:01:55,365 --> 00:01:58,493 Τραγουδούσα τουλάχιστον μία με δύο ώρες. 36 00:01:58,576 --> 00:02:00,245 -"Μία με δύο ώρες"; -Ναι. 37 00:02:00,328 --> 00:02:02,580 Μόνο ο παράξενος έρωτας έχει πλάκα. 38 00:02:12,132 --> 00:02:13,758 ΣΙΑΤΛ, ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ 39 00:02:16,803 --> 00:02:19,681 ΤΙΦΑΝΙ ΚΑΙ ΜΠΡΕΤ 40 00:02:31,317 --> 00:02:32,652 Είναι πολύ ωραία. 41 00:02:39,450 --> 00:02:40,702 -Ευχαριστώ. -Ωραία. 42 00:02:43,329 --> 00:02:44,247 Καλά να περάσετε. 43 00:02:44,330 --> 00:02:45,790 -Ευχαριστούμε. -Ναι. 44 00:02:46,374 --> 00:02:48,793 Να μας παρουσιάσω εγώ; 45 00:02:50,420 --> 00:02:51,546 Θες να το κάνω εγώ; 46 00:02:51,629 --> 00:02:53,631 Πάντα λες "Είμαστε οι Μπράουν". 47 00:02:53,715 --> 00:02:54,841 Ναι. 48 00:02:56,175 --> 00:02:58,887 -Πάντα το κάνεις… -Ακούγεται ωραίο. 49 00:02:59,637 --> 00:03:00,471 Γεια σας. 50 00:03:01,097 --> 00:03:02,891 Είμαστε οι Μπράουν. 51 00:03:04,767 --> 00:03:06,728 -Αυτό. -Είμαστε ακόμα μαζί. 52 00:03:08,104 --> 00:03:09,147 Είναι όμορφα. 53 00:03:09,230 --> 00:03:10,398 Είναι όντως όμορφα. 54 00:03:10,481 --> 00:03:13,693 Περπατούσα κάθε πρωί σ' αυτήν την παραλία. 55 00:03:14,944 --> 00:03:17,071 Πόσο σου λείπει το Σιάτλ; 56 00:03:17,155 --> 00:03:21,284 Το Πόρτλαντ είναι ωραίο. Έχει πιο αργούς ρυθμούς. 57 00:03:21,367 --> 00:03:23,244 Οπότε, πρέπει να το συνηθίσω. 58 00:03:23,328 --> 00:03:27,415 Όμως, είμαστε εκεί, εσύ είσαι εκεί, οπότε… 59 00:03:28,207 --> 00:03:30,126 Ήταν μεγάλη αλλαγή για σένα. 60 00:03:30,209 --> 00:03:31,586 -Ναι. -Και… 61 00:03:33,087 --> 00:03:35,715 Αν δεν το έχω πει, σίγουρα το έχω πει, 62 00:03:35,798 --> 00:03:38,551 αλλά θέλω να ξαναπώ πόσο ευγνώμων είμαι 63 00:03:38,635 --> 00:03:40,720 που έκανες αυτήν την αλλαγή για μας. 64 00:03:40,803 --> 00:03:42,347 Σίγουρα. 65 00:03:42,430 --> 00:03:44,724 Είμαστε παντρεμένοι έναν χρόνο τώρα. 66 00:03:44,807 --> 00:03:46,601 Παραμένουμε ευτυχισμένοι. 67 00:03:46,684 --> 00:03:49,854 Και μετά τον γάμο μας, 68 00:03:49,938 --> 00:03:53,858 μετακομίσαμε στο Πόρτλαντ λόγω της δουλειάς του Μπρετ. 69 00:03:53,942 --> 00:03:56,069 Τον αγαπώ με όλη μου την καρδιά. 70 00:03:56,152 --> 00:03:57,237 Κι εγώ σ' αγαπώ. 71 00:03:59,239 --> 00:04:00,156 Ευχαριστώ. 72 00:04:03,117 --> 00:04:04,410 -Είσαι εντάξει. -Καλά. 73 00:04:05,286 --> 00:04:07,497 Περνάω την κοριτσίστικη φάση μου. 74 00:04:07,580 --> 00:04:09,499 Τίποτα δεν θα μας αγχώσει. 75 00:04:09,582 --> 00:04:13,753 Προσπαθώ πολύ να κάνω πράγματα για να φροντίσω τον εαυτό μου. 76 00:04:13,836 --> 00:04:15,964 -"Κοριτσίστικη φάση". Ωραίο. -Ναι. 77 00:04:19,050 --> 00:04:24,013 Νομίζω ότι αυτό με τράβηξε σ' εσένα… Ήμουν τόσο συγκεντρωμένος, 78 00:04:24,097 --> 00:04:30,270 και, δεν θα έλεγα σοβαρός, αλλά εσύ ήσουν πιο ελεύθερο πνεύμα, πιο παιχνιδιάρικο. 79 00:04:30,353 --> 00:04:31,229 Ναι. 80 00:04:31,312 --> 00:04:34,607 Κι είπα ότι θα μου φέρεις την ισορροπία που χρειάζομαι 81 00:04:34,691 --> 00:04:35,608 για να γίνω έτσι. 82 00:04:35,692 --> 00:04:36,734 Πιο εξωστρεφής. 83 00:04:36,818 --> 00:04:40,780 Αυτό το κομμάτι μου δεν το εκφράζω αυθόρμητα, αλλά έχω πλάκα. 84 00:04:40,863 --> 00:04:42,865 -Είσαι πολύ αστείος. -Το ξέρω. 85 00:04:42,949 --> 00:04:44,951 Ποιον μιμείσαι καλύτερα; 86 00:04:45,034 --> 00:04:45,910 Μάλλον τον Ζακ. 87 00:04:46,869 --> 00:04:51,374 Αυτό που πρέπει να καταλάβεις είναι ότι είμαι ερωτευμένος μαζί σου. 88 00:04:52,667 --> 00:04:55,086 Με όλη μου την ψυχή. Είμαι ερωτευμένος. 89 00:04:56,004 --> 00:05:00,550 Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΟΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΙ; 90 00:05:11,978 --> 00:05:13,062 Ωραία μέρα. 91 00:05:13,146 --> 00:05:13,980 ΜΠΛΙΣ ΚΑΙ ΖΑΚ 92 00:05:14,063 --> 00:05:15,064 Ναι, πανέμορφη. 93 00:05:15,648 --> 00:05:18,818 Επιτέλους, βγαίνει ο ήλιος. Έχει πολύ κρύο. 94 00:05:23,197 --> 00:05:24,073 Εντάξει. 95 00:05:24,949 --> 00:05:27,493 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΦΡΑΓΚΙΣΚΑΝΩΝ ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ ΜΕΪΣΟΝ 96 00:05:30,079 --> 00:05:31,622 -Γεια σας. -Γεια. 97 00:05:31,706 --> 00:05:33,124 Έχετε ραντεβού; 98 00:05:33,207 --> 00:05:34,542 -Ναι. -Εντάξει. 99 00:05:34,625 --> 00:05:37,170 Είμαστε οι Γκοϊτάουσκι. Δεν το είπες κι εσύ. 100 00:05:37,253 --> 00:05:39,255 Καλύτερα να το λες εσύ αυτό. 101 00:05:39,339 --> 00:05:41,007 Γιατί αν το λέμε… 102 00:05:41,090 --> 00:05:43,634 Αν το λέμε σαν μέλη αίρεσης, τύπου "Είμαστε…" 103 00:05:43,718 --> 00:05:46,220 Πάμε. Έτοιμη; Ένα, δύο, τρία. 104 00:05:46,304 --> 00:05:48,056 Είμαστε οι Γκοϊτάουσκι. 105 00:05:48,139 --> 00:05:51,934 Το λες ανέκφραστος. Έτσι το λες, μωρό μου. 106 00:05:52,018 --> 00:05:54,270 Ακούγεται περίεργο έτσι. 107 00:05:54,353 --> 00:05:56,147 Είμαστε οι Γκοϊτάουσκι. 108 00:05:56,230 --> 00:05:59,233 Μην το βάλετε αυτό. Μην το βάλετε. 109 00:05:59,317 --> 00:06:00,318 Θα το βάλουν. 110 00:06:03,279 --> 00:06:04,614 Πώς νιώθεις, μωρό μου; 111 00:06:04,697 --> 00:06:06,324 Καλά. Ναι. Είμαι έτοιμος. 112 00:06:06,407 --> 00:06:08,451 Ναι; Δεν αγχώνεσαι; 113 00:06:08,534 --> 00:06:09,744 Εσύ πώς νιώθεις; 114 00:06:09,827 --> 00:06:10,995 Καλά, μάλλον. 115 00:06:14,415 --> 00:06:16,250 Νιώθω ωραία. Μια χαρά. 116 00:06:19,462 --> 00:06:21,214 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 117 00:06:22,548 --> 00:06:25,301 Μπορείτε να περάσετε. Ακολουθήστε με. 118 00:06:26,219 --> 00:06:30,890 Το καλύτερο στον γάμο είναι ότι έχεις κάποιον 119 00:06:30,973 --> 00:06:34,477 που θα είναι δίπλα σου για το υπόλοιπο της ζωής σου, 120 00:06:34,560 --> 00:06:38,940 που θα γράψει μαζί σου την ιστορία. 121 00:06:39,774 --> 00:06:42,401 Εδώ μέσα. Μπορείτε να καθίσετε. 122 00:06:42,485 --> 00:06:43,361 Ευχαριστούμε. 123 00:06:43,444 --> 00:06:44,403 ΔΩΜΑΤΙΟ ΧΕΛΩΝΑΣ 124 00:06:44,487 --> 00:06:46,280 Δωμάτιο χελώνας. Μ' αρέσει. 125 00:06:46,364 --> 00:06:48,658 Ναι, είναι πολύ κουλ ζώα. 126 00:06:49,283 --> 00:06:53,871 Εγώ ποτέ δεν είχα εμμονή τύπου "Χρειάζομαι σύντροφο στη ζωή μου". 127 00:06:53,955 --> 00:06:55,581 Έλεγα "Θα είναι ωραία". 128 00:06:55,665 --> 00:06:59,168 Όμως όταν ήρθε στη ζωή μου, με άλλαξε πραγματικά. 129 00:06:59,252 --> 00:07:01,295 Μ' έκανε καλύτερη και, ειλικρινά, 130 00:07:01,379 --> 00:07:04,507 αυτό είναι το καλύτερο στον γάμο. Είναι ωραία. 131 00:07:05,508 --> 00:07:07,426 Ναι. Ωριμάσαμε πολύ. 132 00:07:07,510 --> 00:07:09,846 Δεν αρέσει στην Μπλις το χέρι μου εδώ. 133 00:07:09,929 --> 00:07:11,013 Δεν φαίνεται ωραίο. 134 00:07:11,097 --> 00:07:13,683 Φαινόμαστε φιλαράκια. Πρέπει να το έχω κάτω. 135 00:07:14,308 --> 00:07:16,018 -Γεια σας. -Γεια. 136 00:07:16,102 --> 00:07:18,020 Τι κάνετε; Είμαι ο δρ Νταβέ. 137 00:07:18,104 --> 00:07:19,230 ΔΡ ΡΑΧΟΥΛ ΝΤΑΒΕ ΓΙΑΤΡΟΣ ΤΗΣ ΜΠΛΙΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΖΑΚ 138 00:07:19,313 --> 00:07:20,898 -Χάρηκα πολύ. -Γεια. 139 00:07:20,982 --> 00:07:26,320 Χαρά μου. Λοιπόν, πώς πάνε οι ενέσεις; 140 00:07:26,404 --> 00:07:28,906 -Νομίζω ότι είμαστε στον 8ο μήνα. -Ναι. 141 00:07:28,990 --> 00:07:30,074 Ναι, φοβερό. 142 00:07:30,158 --> 00:07:33,494 Αρχίζουμε να βλέπουμε τα οφέλη μετά από έξι μήνες. 143 00:07:33,578 --> 00:07:37,498 Οπότε, ήδη εδώ και δύο μήνες βλέπετε μεγάλες διαφορές. 144 00:07:37,582 --> 00:07:39,542 Αυτό που με εξέπληξε 145 00:07:39,625 --> 00:07:41,711 είναι πως ήμουν πολύ ερωτευμένος. 146 00:07:41,794 --> 00:07:45,006 Όμως, ο χρόνος… Αφού πέρασε ένας χρόνος, 147 00:07:45,089 --> 00:07:47,341 την αγαπώ πολύ περισσότερο τώρα. 148 00:07:47,425 --> 00:07:49,218 Την εκτιμώ πολύ περισσότερο. 149 00:07:49,302 --> 00:07:52,221 Είναι πολύ τρυφερή και στοργική… 150 00:07:52,305 --> 00:07:54,891 Γι' αυτό θέλω να αποκτήσουμε οικογένεια. 151 00:07:54,974 --> 00:07:57,727 Οπότε, είμαστε στο ιατρείο, 152 00:07:57,810 --> 00:08:00,980 γιατί πρέπει να βρούμε λύσεις για τα μωρά μας. 153 00:08:01,063 --> 00:08:03,524 Για τα τετράποδα μωρά μας, Ζακ. 154 00:08:04,275 --> 00:08:06,652 Ο Ζακ κάνει αντιαλλεργικές ενέσεις. 155 00:08:06,736 --> 00:08:10,865 Έχουμε πολύ χρόνο να σκεφτούμε για ανθρώπινα μωρά. Δεν βιαζόμαστε. 156 00:08:13,951 --> 00:08:16,704 Τι συμπτώματα είχες πριν αρχίσεις τις ενέσεις; 157 00:08:17,955 --> 00:08:23,044 Αν περνούσα πολύ χρόνο με γάτες ή σκύλους σε εσωτερικό χώρο, 158 00:08:24,295 --> 00:08:28,382 περιοριζόταν σημαντικά η ικανότητά μου να αναπνέω. 159 00:08:28,466 --> 00:08:31,260 Τα ζώα μου έπρεπε να πάνε στην οικογένειά μου… 160 00:08:31,344 --> 00:08:32,345 Μάλιστα. Φυσικά. 161 00:08:32,428 --> 00:08:34,555 …μέχρι να βρούμε λύση για την αλλεργία. 162 00:08:34,639 --> 00:08:37,850 Οπότε, θα έλεγα ότι επηρέασε πολύ τη ζωή μας. 163 00:08:37,934 --> 00:08:42,230 Και φέραμε πίσω τον Άσερ, τον σκύλο μας, πριν από κάνα δυο μήνες και… 164 00:08:42,313 --> 00:08:46,943 Κοιμάται στο κρεβάτι μας μερικές φορές, οπότε πάει πολύ καλά. 165 00:08:47,026 --> 00:08:49,946 Δυσκολεύτηκα να αποχωριστώ τα τετράποδα μωρά μου. 166 00:08:50,029 --> 00:08:51,197 ΑΣΕΡ ΣΚΥΛΟΣ ΤΗΣ ΜΠΛΙΣ 167 00:08:51,280 --> 00:08:52,949 Είναι η ζωή μου. 168 00:08:53,032 --> 00:08:54,534 ΜΠΛΑΪΘ ΓΑΤΑ ΤΗΣ ΜΠΛΙΣ 169 00:08:54,617 --> 00:08:57,161 Δηλαδή, τα λατρεύω σαν ανθρώπινα μωρά. 170 00:08:57,245 --> 00:09:00,164 Ο Ζακ είπε "Σου έχω μια μικρή έκπληξη. 171 00:09:00,248 --> 00:09:01,999 Θα σου διαβάσω ένα διήγημα". 172 00:09:02,083 --> 00:09:05,545 Μιλούσε για τον Άσερ και την Μπλάιθ, ότι έχουν τηλεπάθεια, 173 00:09:05,628 --> 00:09:09,090 επικοινωνούν μεταξύ τους και βλέπουν το μέλλον. 174 00:09:09,173 --> 00:09:12,093 Και βασικά, στην ιστορία που μου διάβασε, 175 00:09:12,176 --> 00:09:15,596 φέρνουμε τον Άσερ πίσω στο σπίτι. Κι ήταν πολύ γλυκό. 176 00:09:15,680 --> 00:09:18,432 Μ' έπιασαν τα κλάματα, και τον πήραμε σπίτι. 177 00:09:18,516 --> 00:09:20,476 Πάντα λες πόσο μ' αγαπάς, 178 00:09:20,560 --> 00:09:24,689 αλλά το δείχνεις και με πράξεις, και σε λατρεύω. 179 00:09:40,371 --> 00:09:41,539 Ε. ΜΑΡΤΙΝΕΖ 180 00:09:45,835 --> 00:09:48,588 ΤΣΕΛΣΙ ΚΑΙ ΚΟΥΑΜΙ 181 00:09:48,671 --> 00:09:50,673 Γεια σας! Είμαστε οι Απία! 182 00:09:52,091 --> 00:09:53,968 Είμαστε παντρεμένοι έναν χρόνο. 183 00:09:54,051 --> 00:09:56,512 Ναι. Περνάμε υπέροχα. Πάμε πολύ καλά. 184 00:09:56,596 --> 00:09:59,890 Είμαι εδώ με την κολλητή και σύζυγό μου, την Τσέλσι. 185 00:10:04,228 --> 00:10:05,104 ΣΤΑΔΙΟ T-MOBILE 186 00:10:05,187 --> 00:10:08,149 ΝΟΤΙΑ ΟΔΟΣ ΕΝΤΓΚΑΡ ΜΑΡΤΙΝΕΖ 187 00:10:08,232 --> 00:10:09,233 Είστε έτοιμοι; 188 00:10:09,317 --> 00:10:11,652 Είμαι αγχωμένη, αλλά ενθουσιασμένη! 189 00:10:11,736 --> 00:10:14,447 -Θα είναι τέλεια. -Εγώ αγχώνομαι για εκείνη. 190 00:10:15,489 --> 00:10:17,658 Το αγαπημένο μου στον έγγαμο βίο 191 00:10:17,742 --> 00:10:20,369 είναι σίγουρα τα βράδια που περνάμε μαζί. 192 00:10:20,453 --> 00:10:25,750 Τρώμε μαζί και μετά, καμιά φορά, παίζουμε κάποιο παιχνίδι όπου… 193 00:10:25,833 --> 00:10:28,544 Στα επιτραπέζια, είμαστε ανταγωνιστικοί. 194 00:10:28,628 --> 00:10:30,463 Και πάντα ο Κουάμι με κερδίζει. 195 00:10:30,546 --> 00:10:32,548 -Η γυναίκα μου θα φρικάρει. -Ναι. 196 00:10:32,632 --> 00:10:33,841 ΚΟΥΙΝΤΙΝ ΜΠΕΡΙ 197 00:10:33,924 --> 00:10:35,176 -Έρχονται. -Βγάλε. 198 00:10:35,259 --> 00:10:36,260 Θα βγάλω. 199 00:10:36,344 --> 00:10:40,348 Ήρθα σ' αυτό το πείραμα για να βρω τον έρωτα της ζωής μου, να παντρευτώ, 200 00:10:40,431 --> 00:10:42,391 και βρήκα τον άνθρωπό μου. 201 00:10:42,475 --> 00:10:46,687 Όμως, ποτέ δεν σκέφτηκα τα δώρα. 202 00:10:46,771 --> 00:10:49,982 -Θεέ μου. Ευχαριστούμε. -Χάρηκα, αδερφέ. Σίγουρα. 203 00:10:50,066 --> 00:10:52,443 Όπως το να ξεκινάω αγώνα των Μάρινερς. 204 00:10:54,445 --> 00:10:56,739 -Τι χαριτωμένο! -Θεέ μου! 205 00:10:56,822 --> 00:10:57,948 Οι φανέλες μας. 206 00:10:58,032 --> 00:11:00,368 Ναι, είναι φοβερές. 207 00:11:00,451 --> 00:11:02,953 Έχουν τα επώνυμά μας, παιδιά. 208 00:11:03,037 --> 00:11:07,291 Είδες αυτό το ροζ που έχουν βάλει εκεί, Τσέλσι; 209 00:11:08,209 --> 00:11:09,585 Είναι τέλειο. 210 00:11:09,794 --> 00:11:13,839 Είμαι μεγάλη φαν των αθλημάτων. Είμαι θηλυκή, αλλά και αθλητική. 211 00:11:13,923 --> 00:11:15,800 Ξέρω τους κανόνες αθλημάτων. 212 00:11:15,883 --> 00:11:19,512 Μην κάτσεις εκεί και πεις "Της αρέσει το ροζ, αλλά δεν ξέρει 213 00:11:19,595 --> 00:11:21,806 τους κανόνες του φούτμπολ". 214 00:11:21,889 --> 00:11:23,891 Όχι, είναι λάθος. 215 00:11:23,974 --> 00:11:25,810 Ξέρω καλά τους κανόνες. 216 00:11:28,646 --> 00:11:30,439 -Ορίστε; -Τους ξέρεις; 217 00:11:30,523 --> 00:11:32,483 -Τους ξέρω. -Τους ξέρει. 218 00:11:32,566 --> 00:11:34,735 Πάμε να παίξουμε! 219 00:11:34,819 --> 00:11:36,070 Πάμε να παίξουμε. 220 00:11:36,153 --> 00:11:38,531 -Χαίρομαι που θα το κάνεις, Τσελς. -Ναι. 221 00:11:38,614 --> 00:11:41,158 Είμαστε δεμένοι με τα άλλα ζευγάρια. 222 00:11:41,242 --> 00:11:43,911 Η Τσέλσι και ο Κουάμι είναι επτά λεπτά μακριά. 223 00:11:43,994 --> 00:11:45,663 Τους βλέπουμε κάθε βδομάδα. 224 00:11:45,746 --> 00:11:48,541 Μιλάω κάθε μέρα με την Τσέλσι στο τηλέφωνο. 225 00:11:48,624 --> 00:11:51,419 Είμαστε τόσο δεμένοι, που όταν ταξιδεύουμε μαζί, 226 00:11:51,502 --> 00:11:56,382 μοιραζόμαστε ένα δωμάτιο με δύο διπλά κρεβάτια. 227 00:11:56,465 --> 00:11:59,593 Και υπάρχει μια φωτογραφία, όπου ο Ζακ και ο Κουάμι 228 00:11:59,677 --> 00:12:03,013 κοιμούνται σε απέναντι κρεβάτια κι έχουν απλωμένο χέρι, 229 00:12:03,097 --> 00:12:06,308 και απέχουν τόσο το ένα απ' το άλλο. 230 00:12:06,392 --> 00:12:08,769 Είναι πολύ αστείο. Χαιρόμαστε πολύ 231 00:12:08,853 --> 00:12:11,230 που είμαστε εδώ μαζί τους 232 00:12:11,313 --> 00:12:13,691 και θα δούμε την Τσέλσι να κάνει έναρξη. 233 00:12:14,442 --> 00:12:15,860 Είναι μεγάλη στιγμή. 234 00:12:15,943 --> 00:12:18,863 Ξέρω ότι το σκεφτόσουν, προετοιμαζόσουν. 235 00:12:18,946 --> 00:12:21,115 Χαίρομαι για σένα. Χαίρομαι για μας. 236 00:12:21,198 --> 00:12:23,367 -Μη με συγκινείς. -Θα βγεις σε λίγο. 237 00:12:23,451 --> 00:12:25,244 Θα σκίσεις. 238 00:12:25,327 --> 00:12:29,415 Θα ρίξεις την καλύτερη μπαλιά έναρξης που έχουν δει ποτέ εδώ. Εντάξει; 239 00:12:30,875 --> 00:12:31,792 Σ' αγαπώ. 240 00:12:32,960 --> 00:12:33,919 Κι εγώ. 241 00:12:34,503 --> 00:12:35,838 -Χαίρομαι. -Πάμε. 242 00:12:35,921 --> 00:12:37,882 -Το 'χεις. Πάμε. -Κλαίω. 243 00:12:38,632 --> 00:12:39,717 Το 'χω. 244 00:12:39,800 --> 00:12:41,343 ΑΠΙΑ - ΓΚΟΪΤΑΟΥΣΚΙ 245 00:12:47,600 --> 00:12:49,059 ΑΛΚΗ 246 00:12:49,143 --> 00:12:51,479 Καλώς ήρθατε στο στάδιο T-Mobile. 247 00:12:51,562 --> 00:12:52,438 ΤΟΜ ΧΑΤΑΪΛΕΡ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΤΗΣ ΑΓΩΝΑ 248 00:12:52,521 --> 00:12:56,567 Θεέ μου, έχω πολύ άγχος. Είναι τρελό! 249 00:13:03,032 --> 00:13:04,950 Κυρίες και κύριοι, χειροκρότημα… 250 00:13:05,034 --> 00:13:06,076 ΑΛΚΗ ΜΑΣΚΟΤ ΜΑΡΙΝΕΡΣ 251 00:13:06,160 --> 00:13:08,454 …για το καστ του Ο Έρωτας Είναι Τυφλός 4. 252 00:13:08,537 --> 00:13:10,039 Να πάρει! 253 00:13:12,291 --> 00:13:13,209 Εσείς είστε; 254 00:13:13,292 --> 00:13:15,753 Για την μπαλιά έναρξης σήμερα, 255 00:13:15,836 --> 00:13:20,466 υποδεχτείτε την Τσέλσι Απία. Την μπαλιά θα πιάσει ο Τζάρεντ Κέλενικ. 256 00:13:20,549 --> 00:13:22,092 Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΟΣ ΣΕΖΟΝ 4 257 00:13:27,264 --> 00:13:28,265 Εντάξει, Τσέλσι. 258 00:13:31,852 --> 00:13:33,145 Θες να πας στη μέση; 259 00:13:33,229 --> 00:13:34,355 Το 'χεις, κοπελιά. 260 00:13:45,616 --> 00:13:47,117 Ωραία μπαλιά. 261 00:13:49,620 --> 00:13:50,955 -Το έκανες! -Καλό; 262 00:13:51,038 --> 00:13:51,872 ΤΖΑΡΕΝΤ ΚΕΛΕΝΙΚ ΣΙΑΤΛ ΜΑΡΙΝΕΡΣ 263 00:13:51,956 --> 00:13:52,998 Σας αγαπώ! 264 00:13:54,250 --> 00:13:55,084 Μπράβο! 265 00:13:55,167 --> 00:13:57,545 -Έκανα ό,τι μπορούσα. -Χάρηκα. Τζάρεντ. 266 00:13:57,628 --> 00:13:58,712 Γεια. Χάρηκα. 267 00:13:59,964 --> 00:14:01,924 -Τζάρεντ. -Γεια. Μπλις. Χάρηκα. 268 00:14:02,007 --> 00:14:04,009 -Τι λέει; Τζάρεντ. -Κουάμι. 269 00:14:04,093 --> 00:14:05,886 -Πώς ήταν, παιδιά; -Τέλεια. 270 00:14:05,970 --> 00:14:07,805 Υπέροχα. Την έπιασα. 271 00:14:09,890 --> 00:14:13,936 Ευχαριστούμε την Τσέλσι, τον Κουάμι, τον Ζακ και την Μπλις που ήρθαν. 272 00:14:14,019 --> 00:14:15,187 Συγχαρητήρια! 273 00:14:15,271 --> 00:14:16,522 Πήγε ευθεία. 274 00:14:16,605 --> 00:14:17,565 Μπράβο. 275 00:14:17,648 --> 00:14:20,901 Την έπιασε με το γάντι, δεν την κυνήγησε. Πήγε τέλεια. 276 00:14:20,985 --> 00:14:21,986 Το αστεράκι μου. 277 00:14:22,069 --> 00:14:23,320 Το αστεράκι σου! 278 00:14:23,404 --> 00:14:25,322 Είναι το αστεράκι μας. 279 00:14:38,419 --> 00:14:41,338 ΜΑΪΚΑ 280 00:14:56,562 --> 00:14:57,646 Θεέ μου! 281 00:14:57,730 --> 00:15:00,858 Γεια σου! Εδώ δες! 282 00:15:00,941 --> 00:15:02,484 ΕΛΙΖΑΜΠΕΘ ΜΑΜΑ ΤΟΥ ΠΟΛ 283 00:15:02,568 --> 00:15:04,570 Θεέ μου! Μάικα! 284 00:15:04,653 --> 00:15:07,948 Θεέ μου. Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. Είσαι πανέμορφη! 285 00:15:08,032 --> 00:15:10,743 Έχουμε ακόμη τα ίδια μαλλιά! 286 00:15:10,826 --> 00:15:15,706 Θεέ μου. Νιώθω υπέροχα. 287 00:15:15,789 --> 00:15:17,917 Εγώ κι η Λιζ μιλάμε κάθε μέρα. 288 00:15:18,000 --> 00:15:19,251 Δεν το 'χει στα μηνύματα. 289 00:15:19,335 --> 00:15:22,129 Με παίρνει συχνά και ειλικρινά, χαίρομαι. 290 00:15:22,212 --> 00:15:24,798 Δεν θα ήθελα να νιώθει άβολα ο Πολ, 291 00:15:24,882 --> 00:15:26,508 αλλά η φιλία μου με τη Λιζ 292 00:15:26,592 --> 00:15:29,428 με κάνει να νιώθω δικαιωμένη για τον έρωτά μας. 293 00:15:29,511 --> 00:15:32,890 Οπότε, σημαίνει πολλά η διατήρηση αυτής της φιλίας. 294 00:15:32,973 --> 00:15:36,685 Χαίρομαι πολύ που ήρθα εδώ. Θέλω να μετακομίσω, να ζήσω εδώ. 295 00:15:36,769 --> 00:15:39,104 Θα το ήθελα. Κι εγώ μετακόμισα εδώ. 296 00:15:39,188 --> 00:15:40,314 Πώς σου φαίνεται; 297 00:15:40,397 --> 00:15:43,192 Καλά. Μου λείπει το Σιάτλ, η οικογένεια, οι φίλοι. 298 00:15:43,275 --> 00:15:46,195 -Οπότε, καλά είναι. -Δεν μπορώ να συγκρατηθώ. 299 00:15:46,278 --> 00:15:50,866 -Είσαι πανέμορφη. Θεέ μου. -Επειδή σου μοιάζω. 300 00:15:50,950 --> 00:15:54,036 -Εσύ είσαι πανέμορφη. -Πολύ θα το 'θελα. 301 00:15:54,119 --> 00:15:58,457 Μάικα, έκλεισα τα 60, και είπα "Αποκλείεται". 302 00:15:58,540 --> 00:16:01,335 -Δεν σου φαίνεται. -Γιατί είμαι ακόμη 29. 303 00:16:01,418 --> 00:16:03,712 Όχι. Μην το πεις πουθενά. 304 00:16:03,796 --> 00:16:05,714 Σωστά. Θα μείνει μυστικό. 305 00:16:05,798 --> 00:16:07,299 Χαίρομαι που σε βλέπω. 306 00:16:07,383 --> 00:16:09,802 Ανησυχούσα λίγο πώς θα ήταν η σχέση μας 307 00:16:09,885 --> 00:16:11,220 μετά απ' όσα έγιναν. 308 00:16:11,303 --> 00:16:14,473 Δεν ήθελα να ξεπεράσω τα όρια ή να νιώσει άβολα ο Πολ. 309 00:16:14,556 --> 00:16:17,476 -Όχι. -Οπότε, αυτό με αγχώνει λίγο. 310 00:16:17,559 --> 00:16:23,273 Ξέρεις, χρόνια τώρα λέω ότι οι άνδρες είναι χαζοί. 311 00:16:23,357 --> 00:16:28,070 Οπότε, ό,τι κι αν σκέφτεται, εσύ είσαι φίλη μου, σ' αγαπώ 312 00:16:28,153 --> 00:16:30,030 και αυτό πάντα θα το έχουμε. 313 00:16:30,656 --> 00:16:31,991 Πολύ γλυκό αυτό. 314 00:16:32,074 --> 00:16:35,536 Ό,τι πρόβλημα έχει ή δεν έχει ο Πολ, είναι δικό του θέμα. 315 00:16:36,161 --> 00:16:38,080 Δεν συμφωνείς; Συμφωνείς; 316 00:16:38,163 --> 00:16:39,248 Ναι, σίγουρα. 317 00:16:39,331 --> 00:16:43,419 Χαίρομαι που σ' έχω φίλη μου. Νιώθω ότι ήταν ευλογία που σε γνώρισα. 318 00:16:43,502 --> 00:16:46,046 Δεν θέλω να σας προκαλέσω προβλήματα. 319 00:16:46,130 --> 00:16:48,257 -Όχι. -Και ανησυχούσα γι' αυτό. 320 00:16:48,340 --> 00:16:49,967 -Χαίρομαι να σε βλέπω. -Ναι. 321 00:16:50,050 --> 00:16:52,469 Να περνάμε χρόνο μαζί. Έχει πλάκα. 322 00:16:52,553 --> 00:16:55,431 Δεν μπορώ να συγκρατηθώ. Χαίρομαι που σε βλέπω. 323 00:16:55,514 --> 00:16:57,474 Κι εγώ. Μου έλειψες πολύ. 324 00:16:57,558 --> 00:17:00,019 Λοιπόν, τι κάνετε εσύ κι ο Πολ; Σοβαρά. 325 00:17:00,102 --> 00:17:03,105 Μπορώ να ρωτήσω εσένα γιατί είμαστε κορίτσια, έτσι; 326 00:17:03,188 --> 00:17:04,148 Το ξέρω. 327 00:17:04,231 --> 00:17:06,650 Σοβαρά, όμως, πέρασε λίγος καιρός. 328 00:17:06,734 --> 00:17:08,152 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 329 00:17:08,235 --> 00:17:11,280 Είναι δύσκολο. Νομίζω ότι ήμασταν σε μία φάση 330 00:17:11,363 --> 00:17:13,949 τύπου "Αν δεν με βλέπεις να γίνομαι μητέρα 331 00:17:14,033 --> 00:17:16,243 ή δεν βλέπεις να παντρευόμαστε, 332 00:17:16,326 --> 00:17:18,078 γιατί να το προσπαθήσουμε;" 333 00:17:18,162 --> 00:17:22,750 Το να φανταστώ τη Μάικα ως μητέρα 334 00:17:22,833 --> 00:17:26,712 ήταν κάτι δύσκολο για μένα. 335 00:17:26,795 --> 00:17:31,175 Μια στοργική πλευρά που έχουν ορισμένοι άνθρωποι. 336 00:17:31,258 --> 00:17:33,302 Δεν ξέρω. Όποτε το προσπάθησα, 337 00:17:33,385 --> 00:17:38,098 ξέρω μόνο ότι δεν μπορούσα να το δω ξεκάθαρα. 338 00:17:38,182 --> 00:17:42,061 Δεν είμαι θυμωμένη που ένιωσε έτσι. Είναι… Ξέρεις… 339 00:17:42,144 --> 00:17:44,021 Πιστεύω ότι έχει δίκιο; Όχι. 340 00:17:44,104 --> 00:17:46,607 Όμως δεν θύμωσα που ένιωσε ή μίλησε έτσι, 341 00:17:46,690 --> 00:17:48,901 απλώς ταράχτηκα γιατί δεν το 'χε πει. 342 00:17:48,984 --> 00:17:51,445 Νομίζω ότι κι οι δυο το ξεπερνάμε… 343 00:17:51,528 --> 00:17:52,946 Και το επεξεργάζεστε. 344 00:17:53,030 --> 00:17:54,948 Είναι δύσκολο να θυμώνεις με κάποιον, 345 00:17:55,032 --> 00:17:57,451 και να 'ναι ο μόνος που θες να μιλήσεις. 346 00:17:57,534 --> 00:18:00,746 -Θεέ μου. Σαν παγίδα. -Εκεί βρισκόμαστε τώρα. 347 00:18:00,829 --> 00:18:04,124 Και η σχέση που είχαμε ήταν υπέροχη και αληθινή, 348 00:18:04,208 --> 00:18:06,460 και μ' αυτό έρχεται πολύς πόνος. 349 00:18:06,543 --> 00:18:09,421 Τώρα μπορούμε να στηρίζουμε ο ένας τον άλλον. 350 00:18:09,505 --> 00:18:10,380 Ναι. 351 00:18:10,464 --> 00:18:13,842 Ναι. Και σ' το λέω αυτό ανοιχτά. 352 00:18:13,926 --> 00:18:17,554 Απ' ό,τι καταλαβαίνω, ο Πολ μιλάει με κάποια. 353 00:18:19,473 --> 00:18:22,142 Με πληγώνει πολύ αυτό. 354 00:18:23,393 --> 00:18:24,978 -Είναι σκληρό. -Ναι. 355 00:18:25,062 --> 00:18:27,106 Ειδικά εφόσον εγώ δεν προχώρησα. 356 00:18:27,189 --> 00:18:29,983 Έτσι ένιωσα όταν χώρισα με τον μπαμπά του. 357 00:18:30,067 --> 00:18:33,237 -Είναι δύσκολο, αλλά… -Ναι. 358 00:18:34,571 --> 00:18:36,198 Δεν ξέρω πώς τη λένε. 359 00:18:36,281 --> 00:18:40,619 Δεν καταλαβαίνω ακριβώς τι σημαίνει "Μιλάμε". 360 00:18:40,702 --> 00:18:44,123 Όμως, το χαμόγελο που είχε ο Πολ 361 00:18:44,206 --> 00:18:49,753 όταν ήταν μαζί σου δεν συγκρίνεται με τίποτα. 362 00:18:50,379 --> 00:18:51,672 Θα της σπάσω τα πόδια. 363 00:18:53,048 --> 00:18:54,007 Για να ξέρεις. 364 00:18:56,510 --> 00:18:59,471 Μάικα, χθες το βράδυ, μίλησα μαζί του, 365 00:18:59,555 --> 00:19:03,559 κι ήταν σχεδόν ανυποχώρητος. 366 00:19:03,642 --> 00:19:10,232 Έλεγε "Αγαπώ τη Μάικα. Την αγάπησα κι ακόμα την αγαπώ". 367 00:19:10,315 --> 00:19:14,987 Εσείς οι δυο θέλατε περισσότερο χρόνο για να πει εκείνος "Δέχομαι". 368 00:19:15,070 --> 00:19:17,948 Πιστεύω ότι υπάρχουν ακόμη συναισθήματα. 369 00:19:18,031 --> 00:19:20,576 Κανείς δεν ξέρει τι θα φέρει το μέλλον. 370 00:19:20,659 --> 00:19:22,703 -Σωστά. -Όμως… 371 00:19:22,786 --> 00:19:24,913 -Μιλάμε λίγο. -Ωραία. 372 00:19:24,997 --> 00:19:28,584 Ναι. Νομίζω ότι ήταν λίγο δύσκολο να μιλήσουμε ανοιχτά. 373 00:19:28,667 --> 00:19:32,212 Νομίζω ότι κι οι δυο είμαστε κλειστοί, δεν θέλουμε να πούμε 374 00:19:32,296 --> 00:19:36,383 -"Ξέρεις…" -"Ξέρεις, νιώθω ακόμη πράγματα". 375 00:19:36,466 --> 00:19:38,927 Και οι δυο είμαστε λίγο συγκρατημένοι. 376 00:19:39,011 --> 00:19:43,724 Σίγουρα έμοιασε στον μπαμπά του στο θέμα της επικοινωνίας, οπότε… 377 00:19:43,807 --> 00:19:45,976 Αυτό σίγουρα μας δυσκόλεψε. 378 00:19:46,059 --> 00:19:48,937 Ξέρεις, πρέπει να του το βγάλεις με το τσιγκέλι. 379 00:20:08,582 --> 00:20:10,792 Πολύ ρομαντικά! Μ' αρέσει. Σ' αγαπώ. 380 00:20:10,876 --> 00:20:11,793 ΤΖΑΚΙ ΚΑΙ ΤΖΟΣ 381 00:20:11,877 --> 00:20:13,420 Έτσι κάνω. 382 00:20:13,503 --> 00:20:17,883 Μ' αρέσουν τα τυριά. Λίγη σαμπάνια. Θ' ανοίξεις τη σαμπάνια; 383 00:20:17,966 --> 00:20:20,260 Έχω δυσανεξία στη λακτόζη, αλλά… 384 00:20:20,886 --> 00:20:21,720 Το ξέρω. 385 00:20:21,803 --> 00:20:23,722 Ήταν δύσκολη χρονιά. Ξέρετε. 386 00:20:23,805 --> 00:20:25,682 Μου τα έχωναν στο ίντερνετ. 387 00:20:25,766 --> 00:20:29,061 Ξέρω ότι δεν είμαι τέλεια, 388 00:20:29,144 --> 00:20:31,396 αλλά δεν περίμενα να έρθω εδώ 389 00:20:31,480 --> 00:20:34,691 και να ερωτευτώ κάποιον άλλον απ' αυτόν που διάλεξα. 390 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 Ηρέμησε. 391 00:20:35,859 --> 00:20:39,446 Είναι ωραίος. Δεν με νοιάζει τι λέτε για τ' αυτιά του. 392 00:20:39,529 --> 00:20:41,657 Είναι ωραία. Τα γλείφω κάθε βράδυ. 393 00:20:41,740 --> 00:20:45,953 -Θα προσπαθήσω να μη σε χτυπήσω. -Μην το κάνεις. Μη φύγουμε χωρισμένοι. 394 00:20:46,036 --> 00:20:47,996 Ξέρεις να τις ανοίγεις; 395 00:20:48,080 --> 00:20:50,707 Εγώ απλώς… Θεέ μου, εδώ δες. 396 00:20:51,708 --> 00:20:54,002 -Τι; -Αυτό ίσως γίνει δικό σου κάποτε. 397 00:20:54,086 --> 00:20:56,713 Αν φέρεσαι καλά, μπορεί να γίνει. 398 00:20:56,797 --> 00:20:58,298 Θα μου το πάρεις; 399 00:21:02,094 --> 00:21:03,011 Ορίστε. 400 00:21:03,637 --> 00:21:05,514 Πρώτα, σ' εσένα. Πλάκα κάνω. 401 00:21:07,975 --> 00:21:09,643 Δεν ήξερες ότι είμαι ρομαντικός. 402 00:21:09,726 --> 00:21:11,853 -Είσαι πολύ. -Δεν το ήξερες καν. 403 00:21:11,937 --> 00:21:15,023 -Πρώτα σκέφτομαι εσένα, μετά εμένα. -Ναι, όντως. 404 00:21:18,819 --> 00:21:20,362 Γιατί εσύ έχεις πιο πολύ; 405 00:21:21,071 --> 00:21:22,322 Είμαι μεγαλόσωμος. 406 00:21:23,365 --> 00:21:26,410 -Γεια μας. Σ' αγαπώ. Ευχαριστώ. -Γεια μας. Κι εγώ. 407 00:21:26,493 --> 00:21:29,454 Ευχαριστώ. Απίστευτο που πέρασε ένας χρόνος. 408 00:21:29,538 --> 00:21:30,497 Ναι! 409 00:21:30,580 --> 00:21:32,708 Νιώθω λες κι είμαστε μαζί 50 χρόνια. 410 00:21:32,791 --> 00:21:33,667 Θεέ μου. 411 00:21:36,128 --> 00:21:38,714 Χαίρεσαι που θα πάμε στο νέο σπίτι; 412 00:21:38,797 --> 00:21:42,634 Ναι, χαίρομαι που θα μετακομίσουμε στο πρώτο μας διαμέρισμα. 413 00:21:42,718 --> 00:21:45,262 Επειδή πολλοί είπαν ότι δεν θα αντέξουμε. 414 00:21:45,345 --> 00:21:46,722 Ήθελαν να χωρίσουμε. 415 00:21:46,805 --> 00:21:50,851 -Ναι. Είπαν ότι δεν θα τα καταφέρουμε. -Ναι. 416 00:21:50,934 --> 00:21:53,478 "Δεν θα τα καταφέρουν". "Θα αποτύχουν". 417 00:21:53,562 --> 00:21:57,774 Θα με ταΐσεις; Ας είμαστε πολύ ρομαντικοί, τάισέ με… 418 00:22:00,277 --> 00:22:01,320 Σκληρό. 419 00:22:02,195 --> 00:22:05,157 Νόμιζα ότι θα το έπιανες. Ξέρεις πόσο ρομαντικός είμαι. 420 00:22:05,240 --> 00:22:07,242 Μου το πέταξες. 421 00:22:07,326 --> 00:22:10,579 Καμιά φορά, η ζωή θα σου πετάει αναπάντεχα πράγματα, 422 00:22:10,662 --> 00:22:12,372 και γι' αυτό το έκανα. 423 00:22:13,498 --> 00:22:15,000 Πλάκα κάνω. 424 00:22:33,560 --> 00:22:36,104 Γι' αυτό το μαχαίρι μού έλεγες, έτσι; 425 00:22:36,188 --> 00:22:38,607 -Ναι, είναι πολύ κοφτερό, έτσι; -Ναι. 426 00:22:38,690 --> 00:22:43,403 Θα το ροδίσεις κι απ' τις δυο πλευρές και μετά θα το κρύψεις σ' ένα πιάτο 427 00:22:43,487 --> 00:22:45,947 στον φούρνο μικροκυμάτων, μην το φάνε. 428 00:22:46,031 --> 00:22:47,324 ΠΟΛ 429 00:22:47,407 --> 00:22:51,661 Ήξερες ότι οι μπάμιες ανακατεύονται αντίθετα από τη φορά του ρολογιού, 430 00:22:51,745 --> 00:22:57,000 για να στείλεις προσευχές που θα αποτρέψουν τους τυφώνες; 431 00:22:57,084 --> 00:23:00,545 -Δεν το ξέρω. Είναι αστείο. -Έτσι έλεγε ο μπαμπάς σου. 432 00:23:00,629 --> 00:23:02,547 Ωραία. Ναι… 433 00:23:02,631 --> 00:23:05,467 Θα 'ναι παράξενο αν μιλήσω για τη νέα μου κοπέλα; 434 00:23:05,550 --> 00:23:07,427 Έχετε πολλά κοινά; 435 00:23:07,511 --> 00:23:09,471 Της αρέσουν τα ταξίδια, το φαγητό. 436 00:23:09,554 --> 00:23:12,974 Με στηρίζει πολύ σ' όλα μου τα χόμπι. 437 00:23:13,058 --> 00:23:15,227 -Το αντίθετο της Μάικα. -Αλήθεια; 438 00:23:15,310 --> 00:23:18,897 Δεν ξέρω. Νιώθω ότι… 439 00:23:18,980 --> 00:23:20,941 Η Μάικα ανεχόταν τη μαγειρική μου. 440 00:23:21,024 --> 00:23:23,193 -Ναι. -Αυτή η κοπέλα τη λατρεύει. 441 00:23:23,276 --> 00:23:26,071 -Είναι όμορφη; -Ναι, πολύ. 442 00:23:26,154 --> 00:23:29,282 Ναι. Απλώς εσύ κι η Μάικα ήσασταν πολύ ωραίο ζευγάρι. 443 00:23:29,366 --> 00:23:30,325 Ναι. 444 00:23:30,408 --> 00:23:33,578 Είναι δύσκολο όταν ξέρεις ότι αγαπάς κάποιον 445 00:23:33,662 --> 00:23:38,166 και ταυτόχρονα θέλεις να προχωρήσεις στη ζωή σου 446 00:23:38,250 --> 00:23:40,627 σε μια διαφορετική κατεύθυνση. 447 00:23:40,710 --> 00:23:42,879 Είστε φίλοι και μιλάτε, έτσι; 448 00:23:42,963 --> 00:23:45,257 Ναι, σίγουρα. Σήμερα μιλήσαμε. 449 00:23:45,340 --> 00:23:47,134 Βασικά, αυτό μυρίζει ωραία. 450 00:23:47,217 --> 00:23:48,802 -Αλήθεια; -Μύρισε. 451 00:23:51,138 --> 00:23:54,891 Άσ' το να σιγοβράσει, για να μαλακώσουν τα κρεμμύδια. 452 00:23:54,975 --> 00:23:58,436 -Θες να καθίσεις όσο μαγειρεύεται; -Ναι, ας καθίσουμε. 453 00:23:58,520 --> 00:24:01,565 Ακούγεται γενικό, αλλά η μεγαλύτερη αλλαγή μου 454 00:24:01,648 --> 00:24:04,359 ίσως είναι η συναισθηματική επίγνωση. 455 00:24:04,442 --> 00:24:07,904 Το πείραμα μ' έκανε να σκεφτώ τον εαυτό μου, 456 00:24:07,988 --> 00:24:10,323 γιατί πριν δεν ήταν προτεραιότητά μου. 457 00:24:10,407 --> 00:24:13,201 Είναι πιο υγιές να ακούς τα συναισθήματά σου. 458 00:24:13,285 --> 00:24:16,830 Ναι, οπότε ήταν ζόρικη η σχέση με τη Μάικα. 459 00:24:16,913 --> 00:24:20,167 Μετά τον γάμο, έπρεπε να γυρίσει στην Αριζόνα, 460 00:24:20,250 --> 00:24:23,628 κι ήταν η πρώτη φορά που ήμασταν χώρια από τις κάψουλες. 461 00:24:23,712 --> 00:24:24,671 Θεέ μου. 462 00:24:25,463 --> 00:24:29,009 Ήταν ένα παράξενο σοκ. Κι είπαμε "Θα είναι δύσκολο αυτό". 463 00:24:29,092 --> 00:24:31,511 Μάλλον νιώθατε όντως παντρεμένοι. 464 00:24:31,595 --> 00:24:32,971 Ναι, κάπως. 465 00:24:33,054 --> 00:24:36,099 Όμως, πήγα και την επισκέφτηκα ένα Σαββατοκύριακο. 466 00:24:36,183 --> 00:24:38,476 Βγήκαμε έξω. Περάσαμε υπέροχα. 467 00:24:38,560 --> 00:24:42,856 Όμως, μετά απ' αυτό, η Μάικα είπε "Θέλω να χωρίσουμε". 468 00:24:43,648 --> 00:24:46,610 Και νομίζω ότι δεν ήμουν πολύ έτοιμος γι' αυτό 469 00:24:46,693 --> 00:24:48,904 σ' εκείνη τη φάση να αφήσω τη σχέση. 470 00:24:48,987 --> 00:24:51,740 Γιατί πιστεύω ότι αν είσαι ερωτευμένος 471 00:24:51,823 --> 00:24:55,869 κι είναι ο άνθρωπός σου, αυτό είναι η πρώτη σου προτεραιότητα. 472 00:24:55,952 --> 00:24:59,331 Τέλος πάντων, ήθελε να χωρίσουμε κι είπε 473 00:24:59,414 --> 00:25:02,250 "Αν είμαστε στην ίδια πόλη, ίσως το συνεχίσουμε". 474 00:25:02,334 --> 00:25:06,129 Κι εγώ σκεφτόμουν ότι δεν πάει έτσι. Καταλαβαίνεις; 475 00:25:06,213 --> 00:25:08,381 Δεν κάνεις σχέση όποτε βολεύει. 476 00:25:08,465 --> 00:25:10,926 Σωστά. Και μετά μετακόμισε στο Σιάτλ. 477 00:25:11,009 --> 00:25:14,804 -Φυσικά. Τώρα θέλει να βγαίνουμε. -Ο συγχρονισμός είναι το παν. 478 00:25:15,597 --> 00:25:17,224 Πραγματικά. 479 00:25:17,307 --> 00:25:18,725 Η Μάικα είναι όμορφη. 480 00:25:18,808 --> 00:25:23,063 Σίγουρα θα έχει να επιλέξει τους καλύτερους για να βγει ραντεβού. 481 00:25:23,146 --> 00:25:25,565 Δεν θα μπορούσε να είναι πιο αξιαγάπητη. 482 00:25:26,233 --> 00:25:29,444 Ήταν περίεργη εκείνη τη στιγμή, την ημέρα του γάμου, 483 00:25:29,527 --> 00:25:33,490 που είπες "Οτιδήποτε πέρα από το 'ναι' σημαίνει 'όχι'". 484 00:25:33,573 --> 00:25:35,700 Και πιστεύω ότι το πήρα αυτό… 485 00:25:36,910 --> 00:25:38,912 Το "Εσύ πρώτα" της Μάικα ήταν "Όχι". 486 00:25:38,995 --> 00:25:40,455 Ναι! 487 00:25:40,538 --> 00:25:43,458 -Άρα, αν έλεγε "Ναι" πρώτη… -Σκέφτεσαι… 488 00:25:43,541 --> 00:25:45,502 Δεν θα σου άλλαζε γνώμη; 489 00:25:45,585 --> 00:25:49,506 Γιατί όταν πήγαινες για την τελετή, έτρεμες ολόκληρος, 490 00:25:49,589 --> 00:25:52,050 κι είπες "Μαμά, δεν ξέρω τι λέω". 491 00:25:52,133 --> 00:25:56,471 Και λίγο πριν ξεκινήσει η τελετή, δεν ήσουν σίγουρος. 492 00:25:56,554 --> 00:25:59,015 Ναι. Τώρα που το σκέφτομαι, 493 00:25:59,099 --> 00:26:02,269 δεν ξέρω πώς είναι να σε επιλέγει κάποιος, 494 00:26:02,352 --> 00:26:05,397 να σε επιβεβαιώνει και να λέει "Ναι". 495 00:26:05,480 --> 00:26:10,026 Οπότε, δεν μπορώ να ξέρω πώς θα αντιδρούσα αν είχε συμβεί αυτό. 496 00:26:10,110 --> 00:26:13,405 Ποιος ξέρει; Απλώς μένει αυτό αναπάντητο ερώτημα 497 00:26:13,488 --> 00:26:16,866 στο μυαλό. Κι αν γινόταν; Μπορεί να είχες πει "Ναι". 498 00:26:18,368 --> 00:26:19,661 Ναι. 499 00:26:19,744 --> 00:26:23,206 Νομίζω ότι αν πήγαινες στο σπίτι της, γονάτιζες, 500 00:26:23,290 --> 00:26:26,751 με λουλούδια και σοκολατάκια, την παρακαλούσες κι έλεγες 501 00:26:26,835 --> 00:26:29,254 "Θα περάσω μια ζωή προσπαθώντας. 502 00:26:29,337 --> 00:26:31,298 Εσύ;" Μάλλον θα δεχόταν. 503 00:26:31,381 --> 00:26:33,383 Έτσι πιστεύω εγώ. Δεν μου το είπε. 504 00:26:33,466 --> 00:26:37,220 Νομίζω ότι θα ήθελε να βγαίνουμε, αν συμφωνούσα σ' αυτό. 505 00:26:38,179 --> 00:26:39,014 Ναι. 506 00:26:39,097 --> 00:26:41,349 Όπως αν το έκανες μετά τον χωρισμό… 507 00:26:41,433 --> 00:26:45,729 Θα σ' το πω σαν συμβουλή. Καταφέρνεις πολλά με το παρακάλι. 508 00:26:52,527 --> 00:26:53,653 ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ - ΛΑΪΚΗ ΑΓΟΡΑ 509 00:26:57,991 --> 00:26:58,867 ΤΣΕΛΣΙ ΚΑΙ ΚΟΥΑΜΙ 510 00:26:58,950 --> 00:27:03,204 Θεέ μου! Είναι φοβερό! Τρέλα. 511 00:27:04,372 --> 00:27:08,084 Αλλάζει ανάλογα με το φως. Τώρα δεν βλέπω το μοβ πια. 512 00:27:08,168 --> 00:27:11,671 Εγώ το βλέπω ακόμη. Βλέπω το μοβ και το πράσινο από εδώ… 513 00:27:11,755 --> 00:27:13,715 Ξέρεις κάτι; Είναι μαγικό. 514 00:27:13,798 --> 00:27:16,801 Ναι, όντως. Είναι απίστευτο φόρεμα. 515 00:27:16,885 --> 00:27:21,306 Είναι μαγικό φόρεμα. Ανυπομονώ να ντυθείς κι εσύ. 516 00:27:22,098 --> 00:27:27,645 Πάμε, πάμε, πάμε Επέτειος ενός χρόνου 517 00:27:27,729 --> 00:27:29,064 ΡΟΚΙ Ο ΣΚΥΛΟΣ ΤΟΥΣ 518 00:27:29,147 --> 00:27:32,859 Κάτσε να βάλω το παντελόνι Ναι, ναι 519 00:27:33,693 --> 00:27:36,696 Ανυπομονούμε να γιορτάσουμε με τα άλλα ζευγάρια. 520 00:27:36,780 --> 00:27:40,909 Νομίζω ότι δεν είχαμε την ευκαιρία να γιορτάσουμε μαζί με τους άλλους. 521 00:27:40,992 --> 00:27:42,994 Ίσως να μην μπορέσαμε καθόλου. 522 00:27:43,078 --> 00:27:44,204 Όχι, δεν μπορέσαμε. 523 00:27:44,287 --> 00:27:45,914 -Θα είναι πρώτη φορά. -Ναι. 524 00:27:45,997 --> 00:27:47,832 Πήγαμε στους γάμους όλων. 525 00:27:47,916 --> 00:27:51,795 Ο Ζακ, η Μπλις, ο Κουάμι κι εγώ γιορτάσαμε την επέτειο έξι μηνών. 526 00:27:51,878 --> 00:27:54,464 Πήραμε τούρτες και όλα αυτά. Ήταν υπέροχα. 527 00:27:54,547 --> 00:27:55,465 Ναι. 528 00:27:55,548 --> 00:27:58,968 Η Τιφ και ο Μπρετ ζουν στο Πόρτλαντ, οπότε δεν ήρθαν. 529 00:27:59,052 --> 00:28:01,388 Τι λες… Έτσι στρώνει το παντελόνι. 530 00:28:01,471 --> 00:28:02,680 Βγάλε τις κάλτσες. 531 00:28:03,473 --> 00:28:06,810 Θα τις βγάλω. Εντάξει; 532 00:28:06,893 --> 00:28:08,853 -Σε παρακαλώ. -Δεν θα τις φορέσω. 533 00:28:08,937 --> 00:28:11,731 -Βγάλ' τες. -Θα τις βγάλω, εντάξει; 534 00:28:13,191 --> 00:28:15,568 Όχι, είναι περίεργο. Βγάλε το μπλουζάκι. 535 00:28:15,652 --> 00:28:19,864 Μπορώ να το βγάλω μόνος μου. Το κάνω επί 33 χρόνια. 536 00:28:19,948 --> 00:28:23,326 Δεν χρειάζεται να το βγάλω εγώ. Θέλω να το βγάλεις εσύ. 537 00:28:23,410 --> 00:28:27,330 Και μ' αρέσει να σ' το βγάζω εγώ μερικές φορές. Κάθε μέρα. 538 00:28:28,289 --> 00:28:30,875 Η δύναμη του Κουάμι, η γοητεία του Κουάμι. 539 00:28:34,295 --> 00:28:35,630 Τι; 540 00:28:35,713 --> 00:28:37,340 Είναι αλήθεια. Ναι. 541 00:28:37,424 --> 00:28:38,883 Έχω γοητεία, όμως. Έχω. 542 00:28:38,967 --> 00:28:43,263 Θεέ μου, να κατέβει για πρόεδρος ο Κουάμι Απία τώρα αμέσως. 543 00:28:45,765 --> 00:28:47,350 Ήρθα για ομιλία. 544 00:28:47,434 --> 00:28:50,395 -Κάνε μου ομιλία, μωρό μου. Θεέ μου. -Ναι; 545 00:28:52,480 --> 00:28:54,357 -Ευτυχισμένη επέτειος. -Κούκλος. 546 00:29:00,321 --> 00:29:02,615 ΜΟΥΣΕΙΟ CHIHULY GARDEN AND GLASS 547 00:29:07,454 --> 00:29:10,248 ΜΠΛΙΣ ΚΑΙ ΖΑΚ 548 00:29:24,053 --> 00:29:26,848 Γεια! Δεν είναι πανέμορφα; 549 00:29:26,931 --> 00:29:29,976 -Μοιάζεις με την Μπάρμπι. -Είναι υπέροχα. Σ' αγαπώ. 550 00:29:30,059 --> 00:29:31,603 -Κι εγώ σ' αγαπώ. -Τι κάνεις; 551 00:29:31,686 --> 00:29:33,938 -Εδώ δες. -Γεια! Οι Μπράουν! 552 00:29:34,022 --> 00:29:34,898 ΤΙΦΑΝΙ ΚΑΙ ΜΠΡΕΤ 553 00:29:34,981 --> 00:29:36,941 -Τι λέει; -Τι έγινε, παιδιά; 554 00:29:37,025 --> 00:29:39,152 -Δεν είναι πανέμορφα; -Υπέροχα. 555 00:29:39,235 --> 00:29:40,987 -Τι λέει, φίλε; -Ζακ. 556 00:29:41,070 --> 00:29:43,364 -Χαίρομαι που σας βλέπω. -Όλα αυτά… 557 00:29:43,448 --> 00:29:46,868 Χαίρομαι πολύ που θα γιορτάσουμε την επέτειο ενός χρόνου 558 00:29:46,951 --> 00:29:48,161 με τα άλλα ζευγάρια. 559 00:29:48,244 --> 00:29:53,166 Είναι φίλοι μας και μπορούμε να στηριχτούμε πάνω τους. 560 00:29:53,249 --> 00:29:56,419 Εμείς οι γυναίκες ακόμη λέμε "Κοίτα πού φτάσαμε". 561 00:29:56,503 --> 00:30:00,757 Λέμε "Κάτσε, αυτό όντως συνέβη;" 562 00:30:00,840 --> 00:30:05,386 Βρήκαμε πραγματικά τον άνθρωπό μας. Εγώ τον βρήκα. Βρήκα το μωρό μου. 563 00:30:05,470 --> 00:30:06,930 -Κι εγώ. -Ναι. 564 00:30:07,722 --> 00:30:09,933 Ποιος θα φάει πρώτος το ψωμί; 565 00:30:10,016 --> 00:30:13,561 Εγώ δεν θα περιμένω γιατί έχω να φάω απ' το μεσημέρι. 566 00:30:14,813 --> 00:30:16,564 -Το βούτυρο είναι καλό. -Ναι. 567 00:30:16,648 --> 00:30:18,149 -Το λατρεύω. -Φοβερό. 568 00:30:18,233 --> 00:30:20,985 Θα πρέπει να μου το ετοιμάσουν σε πακέτο. 569 00:30:21,069 --> 00:30:23,738 Σοβαρά τώρα. Με το κουτάλι. 570 00:30:23,822 --> 00:30:28,201 Λοιπόν, πώς νιώθετε που είστε επισήμως παντρεμένοι έναν χρόνο; 571 00:30:28,284 --> 00:30:30,787 Νιώθετε ότι πέρασε πολύ γρήγορα; 572 00:30:30,870 --> 00:30:33,456 Νιώθω ότι πέρασε γρήγορα και αργά μαζί, 573 00:30:33,540 --> 00:30:37,085 γιατί έγιναν πολλά, κι εμείς κάναμε πολλά. 574 00:30:37,168 --> 00:30:39,587 Αλλά είναι και σαν να 'ταν χθες. 575 00:30:39,671 --> 00:30:41,464 Νιώθω ότι τον ξέρω μια ζωή. 576 00:30:41,548 --> 00:30:44,342 Σκεφτόμουν τις προάλλες όταν έμπαινα στο σπίτι 577 00:30:44,425 --> 00:30:45,969 ότι είναι ο κολλητός μου. 578 00:30:46,052 --> 00:30:50,098 Και δεν ήμουν ποτέ συναισθηματική μέχρι που τον γνώρισα. 579 00:30:50,181 --> 00:30:52,058 Χαίρομαι πολύ για σένα. 580 00:30:52,141 --> 00:30:54,978 -Κι εγώ νιώθω ότι πέρασε πολύ γρήγορα. -Ναι. 581 00:30:55,061 --> 00:30:59,941 Νιώθω καλά τώρα. Ήταν απλώς η περίοδος προσαρμογής. 582 00:31:00,024 --> 00:31:02,151 Προσπαθώ να συνηθίσω το Πόρτλαντ. 583 00:31:02,235 --> 00:31:04,654 Μου άρεσαν οι πρωινοί περίπατοι. 584 00:31:04,737 --> 00:31:06,906 Πήγαινα στο Ολυμπιακό Πάρκο Γλυπτικής. 585 00:31:06,990 --> 00:31:08,491 -Πανέμορφο. -Ναι. 586 00:31:08,575 --> 00:31:09,409 Ναι. 587 00:31:09,492 --> 00:31:13,037 Μου λείπουν αυτοί οι περίπατοι, αλλά βρήκα έναν νέο δρόμο. 588 00:31:13,121 --> 00:31:15,456 Κι είναι εξίσου όμορφος με το νερό. 589 00:31:15,540 --> 00:31:17,709 -Δύσκολα ξεπερνάς το Πάρκο. -Ναι. 590 00:31:17,792 --> 00:31:19,252 Πραγματικά. Όμως… 591 00:31:19,335 --> 00:31:22,297 Ναι, νομίζω ότι άρχισα να μπαίνω σε μια ρουτίνα, 592 00:31:22,380 --> 00:31:25,258 κι εκείνος με διευκολύνει πολύ. 593 00:31:25,341 --> 00:31:27,677 -Οπότε, πάει καλά. -Προσπαθώ. 594 00:31:27,760 --> 00:31:29,721 Ναι. Πάει καλά. 595 00:31:29,804 --> 00:31:30,930 Ναι. 596 00:31:31,014 --> 00:31:36,811 Πιστεύω ότι ο άνθρωπός σου είναι αυτός που σου βγάζει τον αληθινό σου εαυτό. 597 00:31:36,895 --> 00:31:40,857 Σε σημείο που μπορείς να είσαι όσο παράξενος θέλεις. 598 00:31:40,940 --> 00:31:42,692 -Ναι. -Και το λατρεύει. 599 00:31:42,775 --> 00:31:44,235 Ναι. 600 00:31:44,319 --> 00:31:46,988 Μόνο ο παράξενος έρωτας έχει πλάκα. 601 00:31:47,071 --> 00:31:48,156 Ακριβώς. 602 00:31:48,239 --> 00:31:52,368 Είναι ωραίο να μπορείς να είσαι αληθινός με τον σύντροφό σου. 603 00:31:52,452 --> 00:31:54,495 -Είναι υπέροχο. -Ναι. 604 00:31:54,579 --> 00:31:56,831 -Πόσο τραγουδάει στο σπίτι; -Σ' αγαπώ. 605 00:31:56,915 --> 00:31:58,291 Πολύ συχνά. Ναι. 606 00:31:58,374 --> 00:32:01,169 Τραγουδάει γενικά ή σ' εσένα; Πόσο τραγουδάει; 607 00:32:01,252 --> 00:32:04,255 Θα έλεγα ότι κάθε μέρα κάτι τραγουδάει. 608 00:32:04,339 --> 00:32:07,258 Όταν χαίρεται, τραγουδάει πιο πολύ. 609 00:32:08,718 --> 00:32:11,930 Τραγουδούσα τουλάχιστον μία με δύο ώρες. 610 00:32:12,013 --> 00:32:13,514 "Μία με δύο ώρες"; 611 00:32:13,598 --> 00:32:14,474 Ναι. 612 00:32:14,557 --> 00:32:17,560 Μου είχε λείψει τόσο ο ύπνος, που μισοκοιμόμουν. 613 00:32:17,644 --> 00:32:20,563 Τραγουδάει στα ζώα. Είναι χαριτωμένο. Τους αρέσει. 614 00:32:20,647 --> 00:32:23,316 -Αρέσει στην Μπλάιθ το τραγούδι μου. -Ναι; 615 00:32:23,399 --> 00:32:24,525 Πιο πολύ από μένα. 616 00:32:24,609 --> 00:32:26,361 Έχετε την Μπλάιθ; 617 00:32:26,444 --> 00:32:28,196 Όχι. Όταν τη βλέπουμε. 618 00:32:28,279 --> 00:32:30,698 Εμένα με αποφεύγει. Θύμωσε που την άφησα. 619 00:32:30,782 --> 00:32:31,824 Ναι. 620 00:32:31,908 --> 00:32:33,952 Ελπίζουμε να γυρίσει σύντομα. 621 00:32:34,035 --> 00:32:35,703 Μετά τον μήνα του μέλιτος. 622 00:32:35,787 --> 00:32:37,121 Τιφ; 623 00:32:38,122 --> 00:32:40,291 -Έχεις κάτι. Όχι. Στο δόντι. -Έχεις… 624 00:32:41,376 --> 00:32:43,044 -Έχεις κάτι. -Όχι. 625 00:32:45,046 --> 00:32:47,173 -Βασίσου πάνω μου. -Ευχαριστώ. 626 00:32:47,256 --> 00:32:49,384 Αν το άφηνα σ' όλη τη συζήτηση… 627 00:32:49,467 --> 00:32:51,177 Αυτό είναι φιλία. 628 00:32:51,260 --> 00:32:54,514 Εσύ την πρόσεξες και μετά επενέβη ο σύζυγος. 629 00:32:54,597 --> 00:32:58,518 Για μένα, το καλύτερο του έγγαμου βίου 630 00:32:58,601 --> 00:33:01,938 είναι απλώς να έχω κάποιον να με καταλαβαίνει. 631 00:33:02,021 --> 00:33:04,065 Ξέρω ότι δεν θα με κρίνει, 632 00:33:04,148 --> 00:33:07,485 ακόμα κι όταν αμφισβητώ τον εαυτό μου, αυτός… 633 00:33:08,361 --> 00:33:12,615 μου δίνει αυτήν τη σιγουριά. Κι αυτό είναι όμορφο. 634 00:33:12,699 --> 00:33:16,661 Πάντα ήθελα να έχω προσωπικό χρόνο με τον Μπρετ. 635 00:33:16,744 --> 00:33:21,541 Να πάμε στο ταξίδι του μέλιτος και να αποσυνδεθούμε εντελώς. 636 00:33:21,624 --> 00:33:26,295 Μου έκανε έκπληξη με δείπνο στην παραλία, και του είπα 637 00:33:26,379 --> 00:33:30,299 "Μωρό μου, κοίτα τα αστέρια. Ας μείνουμε εδώ όλη νύχτα". 638 00:33:30,383 --> 00:33:33,511 Ακούγαμε τον παφλασμό των κυμάτων. Ήταν μαγική στιγμή. 639 00:33:33,594 --> 00:33:36,848 Ήταν το πρώτο πράγμα που κάναμε κι ήμασταν οι δυο μας. 640 00:33:37,515 --> 00:33:41,477 Μετά, έκλεισε ταξίδι στην Καρταχένα, κι ήταν φοβερά. 641 00:33:41,561 --> 00:33:42,395 ΚΑΡΤΑΧΕΝΑ 642 00:33:42,478 --> 00:33:44,439 -Δεν το ήξερε; -Ναι. Δεν το ήξερα. 643 00:33:44,522 --> 00:33:46,733 -Δεν το ήξερε. Ήταν έκπληξη. -Τιφ! 644 00:33:46,816 --> 00:33:48,776 Για να δω πόσο αυθόρμητος είναι. 645 00:33:48,860 --> 00:33:51,112 -Πολύ ωραίο. -Άλλο είναι το φοβερό. 646 00:33:51,195 --> 00:33:54,407 Κανείς ποτέ δεν με πήγε ταξίδι, οπότε… 647 00:33:55,033 --> 00:33:57,243 -Σ' ευχαριστώ. -Έγινε, μωρό μου. 648 00:33:59,704 --> 00:34:03,708 Ο Κουάμι κι εγώ δεν έχουμε ταξιδέψει πολύ ακόμη. 649 00:34:03,791 --> 00:34:09,047 Δεν είχαμε την ευκαιρία λόγω της δουλειάς, του προγράμματος, της ζωής μας. 650 00:34:09,130 --> 00:34:11,758 Και θέλω να αναγνωρίσω τη θυσία 651 00:34:11,841 --> 00:34:16,345 που έκανε ο άνδρας μου γι' αυτό. Γιατί ήταν μεγάλο κομμάτι της ζωής σου. 652 00:34:17,305 --> 00:34:19,640 Δεν νομίζω ότι κατάλαβα όταν κάναμε σχέση 653 00:34:19,724 --> 00:34:23,352 τη θυσία που έκανες για μένα και για μας. 654 00:34:24,312 --> 00:34:26,481 Κάθομαι κι ακούω όλες τις ιστορίες, 655 00:34:26,564 --> 00:34:29,692 και στενοχωριέμαι που εμείς δεν τα κάναμε αυτά ακόμη. 656 00:34:30,234 --> 00:34:31,069 Ναι. 657 00:34:31,152 --> 00:34:33,529 Ξέρω ότι έρχεται η ώρα που θα το κάνουμε, 658 00:34:33,613 --> 00:34:36,115 και θέλω να δω τον κόσμο μαζί σου, 659 00:34:36,199 --> 00:34:38,993 και είμαι πολύ περήφανη για όσα καταφέραμε. 660 00:34:39,744 --> 00:34:40,787 Θεέ μου. 661 00:34:41,788 --> 00:34:43,164 -Μπράβο σας. -Ναι. 662 00:34:43,247 --> 00:34:44,123 Σ' αγαπώ. 663 00:34:45,374 --> 00:34:49,837 Νομίζω ότι αρχικά στον γάμο μας, ο Κουάμι προσπάθησε να μου εξηγήσει 664 00:34:49,921 --> 00:34:51,547 τον τρόπο ζωής του. 665 00:34:51,631 --> 00:34:57,220 Δεν νομίζω ότι μπορούσα να καταλάβω πλήρως τη θυσία του. 666 00:34:58,137 --> 00:35:00,181 Πάντα φανταζόμουν 667 00:35:00,848 --> 00:35:06,020 έναν τρόπο ζωής που θα είμαι με τη σύντροφό μου και θα ταξιδεύουμε… 668 00:35:06,104 --> 00:35:10,358 Υπάρχει ένα θέμα που προκύπτει, γιατί τώρα έχουμε τον Ρόκι, έτσι; 669 00:35:10,441 --> 00:35:12,860 Δεν μπορείς να σηκωθείς να φύγεις. 670 00:35:12,944 --> 00:35:17,281 Επίσης, έχεις και τη δουλειά σου στο Σιάτλ. 671 00:35:17,365 --> 00:35:21,577 Και δεν έχεις την ίδια ευελιξία μ' εμένα. 672 00:35:21,661 --> 00:35:26,040 Φαίνεται ότι αφήνεις πίσω ένα κομμάτι του εαυτού σου 673 00:35:26,124 --> 00:35:30,503 ή ότι στενοχωριέσαι που εγκαταλείπεις αυτόν τον τρόπο ζωής. 674 00:35:30,586 --> 00:35:31,796 Όμως, συμβιβάζομαι. 675 00:35:32,880 --> 00:35:37,718 Κι έτσι, ως έναν βαθμό, νιώθω κάποιες ενοχές 676 00:35:37,802 --> 00:35:40,763 που δεν μπορώ να του το παρέχω αυτό. 677 00:35:40,847 --> 00:35:44,600 Δεν νομίζω ότι χάνω κάτι. Δεν υπάρχει χρονοδιάγραμμα σ' αυτό. 678 00:35:45,101 --> 00:35:48,771 Όμως, πιστεύω ότι είμαι ενθουσιασμένος κι έτοιμος 679 00:35:48,855 --> 00:35:53,734 να αρχίσω να αποκτώ περισσότερες εμπειρίες με την Τσέλσι. 680 00:35:53,818 --> 00:35:56,320 Νομίζω ότι όταν παντρεύτηκα 681 00:35:57,822 --> 00:36:01,576 ήμουν ελαφρώς αφελής. 682 00:36:01,659 --> 00:36:02,535 Ναι. 683 00:36:02,618 --> 00:36:05,413 Όχι με την κακή έννοια, μα ήμουν πολύ αισιόδοξη. 684 00:36:06,789 --> 00:36:10,960 Και νομίζω… Δεν θα έλεγα ότι είναι πιο δύσκολο, 685 00:36:11,043 --> 00:36:14,422 αλλά είναι πιο βαθύ και με αγγίζει περισσότερο. 686 00:36:14,505 --> 00:36:16,507 Είναι μια πρόκληση, με δυσκολεύει. 687 00:36:16,591 --> 00:36:19,844 Ο Κουάμι με δυσκολεύει. Είναι φοβερό και με βελτιώνει. 688 00:36:19,927 --> 00:36:25,558 Όμως, ο γάμος είναι πιο πραγματικός, αληθινός και υπάρχει… 689 00:36:25,641 --> 00:36:28,561 Είναι πιο υπέροχος, πιο λεπτομερής απ' όσο περίμενα. 690 00:36:28,644 --> 00:36:31,606 -Ναι. -Έχετε σχέδια για το άλλο Σαββατοκύριακο; 691 00:36:31,689 --> 00:36:34,192 -Τι θα κάνουμε τότε; -Έχω γενέθλια. 692 00:36:34,275 --> 00:36:36,194 -Έχει γενέθλια. -Γενέθλια. 693 00:36:36,277 --> 00:36:38,070 Να κάνουμε πάρτι με κρασί; 694 00:36:38,154 --> 00:36:40,781 Πρέπει να γιορτάσουμε τα γενέθλιά της. 695 00:36:40,865 --> 00:36:42,950 Και με την Μπλις μιλήσαμε. 696 00:36:43,034 --> 00:36:46,537 Λέγαμε για το πρωτάθλημα φαντασίας που συμμετέχουμε. 697 00:36:46,621 --> 00:36:51,167 Και σκεφτήκαμε να φτιάξουμε όλοι μαζί έναν αγώνα φούτμπολ φαντασίας, 698 00:36:51,250 --> 00:36:53,252 με κανονικούς παίκτες. 699 00:36:54,253 --> 00:36:56,422 Θέλουμε να συμμετέχουν όλοι. 700 00:36:56,505 --> 00:36:59,383 Οπότε, θα φτιάχναμε δύο ομάδες, 701 00:36:59,467 --> 00:37:02,553 αλλά πιστεύω ότι υπάρχει τεταμένο κλίμα για κάποιους. 702 00:37:02,637 --> 00:37:06,474 Άρα, o Μάρσαλ θα είναι πασαδόρος και η Τζάκι θα είναι ρισίβερ; 703 00:37:06,557 --> 00:37:08,142 Καλά… 704 00:37:09,518 --> 00:37:12,688 Η Τζάκι θα παίζει άμυνα κι ο Μάρσαλ θα είναι ρισίβερ. 705 00:37:12,772 --> 00:37:18,986 Θα είναι στη γραμμή και θα φωνάζει "Παίξε αποφασιστικά, Μάρσαλ!" 706 00:37:19,070 --> 00:37:21,447 -Μάλλον έτσι θα γινόταν. -Ρε φίλε! 707 00:37:21,530 --> 00:37:24,533 Θα σας πω και κάτι ακόμα, αυτός δεν θα φοράει μπλούζα. 708 00:37:26,327 --> 00:37:28,412 Δώσε στον κόσμο αυτό που θέλει. 709 00:37:29,747 --> 00:37:32,500 -Εντάξει. Τέρμα τα αστεία. -Θεέ μου. 710 00:37:32,583 --> 00:37:36,003 Θέλουμε… Πέρα απ' την πλάκα… Θα περάσουμε καλά. 711 00:37:36,087 --> 00:37:37,922 -Θα δεθούμε. -Ναι. 712 00:37:38,005 --> 00:37:42,301 Μπορούμε όλοι να προχωρήσουμε και να πούμε πως ό,τι έγινε, έγινε. 713 00:37:42,385 --> 00:37:43,219 Ναι. 714 00:37:43,302 --> 00:37:45,805 Είμαι πολύ αισιόδοξος γι' αυτό. Αλήθεια. 715 00:37:45,888 --> 00:37:46,806 Γλυκέ μου. 716 00:37:46,889 --> 00:37:49,308 Μπορεί να δημιουργήσει ένα περιβάλλον 717 00:37:49,392 --> 00:37:53,396 τύπου "Αλήθεια, ας πούμε για τον αγώνα. Καλή πάσα. Καλό παιχνίδι". 718 00:37:53,479 --> 00:37:55,690 -Ναι. -Αναγκάζει σε αλληλοϋποστήριξη. 719 00:37:56,274 --> 00:37:58,317 Όμως, πρέπει να θυμόμαστε 720 00:37:58,401 --> 00:38:01,779 ότι δεν μπορούμε να αναγκάσουμε κανέναν να δείξει ανωτερότητα. 721 00:38:01,862 --> 00:38:05,616 Και όλοι πρέπει να το ξέρουμε και να μη μας πειράξει. 722 00:38:05,700 --> 00:38:08,160 -Αν αυτό δεν συμβεί με κάποιους. -Ακριβώς. 723 00:38:08,244 --> 00:38:09,412 -Ναι. -Δεν ξέρουμε. 724 00:38:47,241 --> 00:38:52,246 Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου