1 00:00:07,173 --> 00:00:10,468 Tiffany. Bereš si tohoto muže dnešního dne… 2 00:00:10,552 --> 00:00:11,928 PŘED JEDNÍM ROKEM 3 00:00:12,595 --> 00:00:15,223 Brette, rozhodně ano. 4 00:00:18,810 --> 00:00:19,644 Ano. 5 00:00:22,605 --> 00:00:26,401 Je mi velkým potěšením, že vás teď prohlašuji za muže a ženu. 6 00:00:30,196 --> 00:00:32,407 Myslím, že tam nejsme. 7 00:00:35,160 --> 00:00:38,496 Marshalle, nemůžu tě milovat. 8 00:00:38,580 --> 00:00:40,081 - Jak se máš? - Dobře. Co ty? 9 00:00:40,790 --> 00:00:43,251 Uvidíme se. Možná. Možná ne. 10 00:00:43,334 --> 00:00:45,045 - Ne, neuvidíme. - Tak jo. 11 00:00:45,128 --> 00:00:47,672 O ROK POZDĚJI 12 00:00:47,756 --> 00:00:50,300 Vzali jsme se. Byl to neskutečnej mazec. 13 00:00:50,383 --> 00:00:52,010 - Ale baví vás to? - Moc. 14 00:00:55,680 --> 00:00:58,141 Je to ten nejdelší i nejkratší rok vůbec. 15 00:00:58,224 --> 00:01:00,310 Hej! 16 00:01:00,393 --> 00:01:03,646 A taky přátelství, která z toho vzešla. Fakt dobrý. 17 00:01:03,730 --> 00:01:05,732 - Ahoj! - Ahoj! 18 00:01:05,815 --> 00:01:08,318 Ale ne všichni se posunuli dál. 19 00:01:08,401 --> 00:01:11,488 - Jak to jde s Paulem? - Rozešli jsme se v dobrém, 20 00:01:11,571 --> 00:01:14,365 ale pak si říkám: „Proč se se mnou pořád bavíš?“ 21 00:01:15,283 --> 00:01:17,243 Určitě k tobě něco cítím. 22 00:01:17,327 --> 00:01:20,163 Pořád je mezi námi spousta napětí. 23 00:01:21,581 --> 00:01:23,541 Nevím, jak to s ním zvládáš. 24 00:01:23,625 --> 00:01:26,169 Každičkej den se chová jako šestiletý dítě. 25 00:01:26,252 --> 00:01:28,463 - Potkala ses s Marshallem? - Je bloknutej. 26 00:01:28,546 --> 00:01:31,341 Netušila jsem, že jste si dělali naschvály. 27 00:01:34,135 --> 00:01:35,428 Tohle mě už sere. 28 00:01:35,512 --> 00:01:38,139 Když jsme se seznámili, ani jsem netušila, 29 00:01:38,223 --> 00:01:40,892 co všechno jsi kvůli mně i nám obětoval. 30 00:01:41,768 --> 00:01:45,772 Manželství je spletitá věc. Ale zároveň je tak prosté, že? 31 00:01:45,855 --> 00:01:46,773 To je pravda. 32 00:01:46,856 --> 00:01:49,734 Vyvyšujete černou lásku nad ostatní. 33 00:01:49,818 --> 00:01:51,986 - Chci s ní strávit život. - Silný slova. 34 00:01:52,070 --> 00:01:53,154 Cítím to tak. 35 00:01:53,238 --> 00:01:55,281 Když je šťastný, zpívá víc. 36 00:01:55,365 --> 00:01:58,493 Párkrát jsem dal i jedno- až dvouhodinovou serenádu. 37 00:01:58,576 --> 00:02:00,245 - Jedno- až dvouhodinovou? - Jo. 38 00:02:00,328 --> 00:02:02,580 Láska musí bejt trochu ujetá. 39 00:02:12,132 --> 00:02:13,758 SEATTLE, WASHINGTON 40 00:02:31,317 --> 00:02:32,652 To je taková nádhera. 41 00:02:39,450 --> 00:02:40,702 - Děkuju. - Dobře. 42 00:02:43,329 --> 00:02:44,247 Příjemnou zábavu. 43 00:02:44,330 --> 00:02:45,790 - Díky. - Děkuju. 44 00:02:46,374 --> 00:02:48,793 Mám to teď nějak uvést? 45 00:02:50,420 --> 00:02:51,546 Mám to uvést? 46 00:02:51,629 --> 00:02:53,631 Vždycky řekneš: „Tady, Brownovi.“ 47 00:02:53,715 --> 00:02:54,841 Jo. 48 00:02:56,175 --> 00:02:58,887 - Vždycky to říkáš… - Vyjede mi to z pusy. 49 00:02:59,637 --> 00:03:00,471 Ahojte. 50 00:03:01,097 --> 00:03:02,891 Tady Brownovi. 51 00:03:04,767 --> 00:03:06,728 - Jak říká. - Pořád to dáváme. 52 00:03:08,104 --> 00:03:09,147 To je nádhera. 53 00:03:09,230 --> 00:03:10,398 Opravdu nádhera. 54 00:03:10,481 --> 00:03:13,693 Na tom nábřeží jsem se dřív procházela každý ráno. 55 00:03:14,944 --> 00:03:17,071 Jak moc ti Seattle chybí? 56 00:03:17,155 --> 00:03:21,284 V Portlandu je fajn. Je to trochu klidnější město. 57 00:03:21,367 --> 00:03:23,244 Tak si budu muset zvyknout. 58 00:03:23,328 --> 00:03:27,415 Ale jsi tam se mnou, jsme tam spolu, takže… 59 00:03:28,207 --> 00:03:30,126 Byla to pro tebe velká změna. 60 00:03:30,209 --> 00:03:31,586 - To jo. - Navíc… 61 00:03:33,087 --> 00:03:35,715 Jestli jsem to ještě neřekl, ale určitě už jo, 62 00:03:35,798 --> 00:03:38,551 chci jen znova říct, jak moc jsem vděčnej, 63 00:03:38,635 --> 00:03:40,720 že jsi to kvůli nám udělala. 64 00:03:40,803 --> 00:03:42,347 Moc ráda. 65 00:03:42,430 --> 00:03:44,724 Jsme svoji už rok. 66 00:03:44,807 --> 00:03:46,601 Stále šťastně svoji. 67 00:03:46,684 --> 00:03:49,854 A hned po svatbě 68 00:03:49,938 --> 00:03:53,858 jsme se kvůli Brettově práci přestěhovali na jih do Portlandu. 69 00:03:53,942 --> 00:03:56,069 Toho chlapa miluju z celýho srdce. 70 00:03:56,152 --> 00:03:57,237 A já tebe, lásko. 71 00:03:59,239 --> 00:04:00,156 Děkuju. 72 00:04:03,117 --> 00:04:04,410 - Je to dobrý. - Fajn. 73 00:04:05,286 --> 00:04:07,497 Mám teď něžné dívčí období. 74 00:04:07,580 --> 00:04:09,499 Nic nám to nezkazí. 75 00:04:09,582 --> 00:04:13,753 Fakt si chci užívat péči o sebe, wellness a tak podobně. 76 00:04:13,836 --> 00:04:15,964 - „Něžné dívčí období“. Souhlas. - Jo. 77 00:04:19,050 --> 00:04:24,013 Tohle mě k tobě asi přitáhlo. Spíš jsem se hodně soustředil, 78 00:04:24,097 --> 00:04:30,270 nebyl jsem vážnej, to ne, ale v tobě bylo o tolik víc nespoutanosti a hravosti. 79 00:04:30,353 --> 00:04:31,229 Jo. 80 00:04:31,312 --> 00:04:34,607 Napadlo mě, že jsi možná tím, kdo ve mně vyváží 81 00:04:34,691 --> 00:04:35,608 tyhle stránky. 82 00:04:35,692 --> 00:04:36,734 Vnější dojem. 83 00:04:36,818 --> 00:04:40,780 Tahle část mý osobnosti se přirozeně neukazuje, ale dokážu bavit. 84 00:04:40,863 --> 00:04:42,865 - Je s tebou velká sranda. - Já vím. 85 00:04:42,949 --> 00:04:44,951 Koho dokážeš nejlíp napodobit? 86 00:04:45,034 --> 00:04:45,910 Asi Zacka. 87 00:04:46,869 --> 00:04:51,374 „Tiffany, musíš si uvědomit, že tě miluju.“ 88 00:04:52,667 --> 00:04:55,086 „Z celýho srdce. Miluju tě.“ 89 00:04:56,004 --> 00:05:00,550 LÁSKA JE SLEPÁ PO SVATBĚ 90 00:05:11,978 --> 00:05:13,313 Dneska je hezky. 91 00:05:14,063 --> 00:05:15,064 Jo, je nádherně. 92 00:05:15,648 --> 00:05:18,818 Konečně trochu vysvitlo slunce. Ale je strašná zima. 93 00:05:23,197 --> 00:05:24,073 Tak jo. 94 00:05:24,949 --> 00:05:27,493 FRANTIŠKÁNSKÁ NEMOCNICE VIRGINIE MASONOVÉ 95 00:05:30,079 --> 00:05:31,622 - Dobrý den. - Zdravím. 96 00:05:31,706 --> 00:05:33,124 Jste objednaní? 97 00:05:33,207 --> 00:05:34,542 - Ano. - Dobře. 98 00:05:34,625 --> 00:05:37,170 Tady Goytowští. Neřekl jsi to se mnou. 99 00:05:37,253 --> 00:05:39,255 Asi zní líp, když to říkáš sama. 100 00:05:39,339 --> 00:05:41,007 Protože kdybysme… 101 00:05:41,090 --> 00:05:43,634 Uvedli bychom to jako nějakej kult: „Tady G…“ 102 00:05:43,718 --> 00:05:46,220 Tak to zkusme. Můžeme? Jedna, dvě, tři. 103 00:05:46,304 --> 00:05:48,056 Tady Goytowští. 104 00:05:48,139 --> 00:05:51,934 Vždyť to říkáš bez výrazu. Nemastně neslaně, lásko. 105 00:05:52,018 --> 00:05:54,270 Když to řekneš bez výrazu, je to divný. 106 00:05:54,353 --> 00:05:56,147 Tady Goytowští. 107 00:05:56,230 --> 00:05:59,233 Tohle byste měli vystřihnout. 108 00:05:59,317 --> 00:06:00,318 Určitě to nechají. 109 00:06:03,279 --> 00:06:04,614 Jak ti je, lásko? 110 00:06:04,697 --> 00:06:06,324 Jo, připravenej. 111 00:06:06,407 --> 00:06:08,451 Jo? Nejsi nervózní? 112 00:06:08,534 --> 00:06:09,744 A jak je tobě? 113 00:06:09,827 --> 00:06:10,995 Asi v pohodě. 114 00:06:14,415 --> 00:06:16,250 Je mi dobře. Je to v pohodě. 115 00:06:19,462 --> 00:06:21,214 - Miluju tě. - Taky tě miluju. 116 00:06:22,548 --> 00:06:25,301 Tak jsme na vás nachystaní. Pojďte se mnou dozadu. 117 00:06:26,219 --> 00:06:30,890 Na manželství je podle mě nejlepší, že najdete člověka, 118 00:06:30,973 --> 00:06:34,477 co s vámi bude do konce života 119 00:06:34,560 --> 00:06:38,940 a bude s vámi ten příběh psát společně. 120 00:06:39,774 --> 00:06:42,401 Bude to přímo tady a můžete se posadit. 121 00:06:42,485 --> 00:06:43,361 Děkujeme. 122 00:06:43,444 --> 00:06:44,403 ŽELVÍ ORDINACE 123 00:06:44,487 --> 00:06:46,280 Ordinace pro želvy. Mám je ráda. 124 00:06:46,364 --> 00:06:48,658 Jo, jsou to hodně zajímavý zvířata. 125 00:06:49,283 --> 00:06:53,871 Já nikdy necítila potřebu mít partnera za každou cenu, ale říkala jsem si, 126 00:06:53,955 --> 00:06:55,581 že by to třeba bylo hezký. 127 00:06:55,665 --> 00:06:59,168 To, že jsem s ním, mi změnilo pohled na věc. 128 00:06:59,252 --> 00:07:01,295 Je ze mě lepší člověk, a upřímně, 129 00:07:01,379 --> 00:07:04,507 to je na manželství to nejlepší. Je to dobrý. 130 00:07:05,508 --> 00:07:07,426 Jo, hodně jsme vyspěli. 131 00:07:07,510 --> 00:07:09,846 Bliss nemá ráda, když jí dávám ruku sem. 132 00:07:09,929 --> 00:07:11,013 Nevypadá to dobře. 133 00:07:11,097 --> 00:07:13,683 Vypadá to až moc kamarádsky. Musím mít ruku dole. 134 00:07:14,308 --> 00:07:16,018 - Dobrý den. - Dobrý den. 135 00:07:16,102 --> 00:07:18,020 Jak je? Doktor Davé je tady. 136 00:07:18,104 --> 00:07:19,230 LÉKAŘ BLISS A ZACKA 137 00:07:19,313 --> 00:07:20,898 - Rád vás vidím. - Zdravím. 138 00:07:20,982 --> 00:07:26,320 Já vás taky. Tak jak vám zabraly ty injekce? 139 00:07:26,404 --> 00:07:28,906 - Teď jsme na osmi měsících, že? - Jo. 140 00:07:28,990 --> 00:07:30,074 To je paráda. 141 00:07:30,158 --> 00:07:33,494 Účinek se začne projevovat zhruba po šesti měsících. 142 00:07:33,578 --> 00:07:37,498 Takže už asi dva měsíce pozorujete velký rozdíl. 143 00:07:37,582 --> 00:07:39,542 Opravdu mě překvapilo, 144 00:07:39,625 --> 00:07:41,711 jak moc jsem se do Bliss zamiloval. 145 00:07:41,794 --> 00:07:45,006 Ale po tom roce, co uplynul, 146 00:07:45,089 --> 00:07:47,341 ji miluju ještě mnohem víc. 147 00:07:47,425 --> 00:07:49,218 Mnohem víc si jí vážím. 148 00:07:49,302 --> 00:07:52,221 Dokáže dávat tolik lásky a péče… 149 00:07:52,305 --> 00:07:54,891 Proto s ní určitě chci mít rodinu. 150 00:07:54,974 --> 00:07:57,727 Takže jsme u doktora v ordinaci, 151 00:07:57,810 --> 00:08:00,980 protože musíme zjistit něco o našich dítkách. 152 00:08:01,063 --> 00:08:03,524 O našich chlupatých dítkách, Zacku. 153 00:08:04,275 --> 00:08:06,652 Zack musí dostávat injekce na alergii. 154 00:08:06,736 --> 00:08:10,865 Na přemýšlení o lidských dětech máme spoustu času, takže nijak nespěcháme. 155 00:08:13,951 --> 00:08:16,704 Co jste měl před injekcemi za příznaky? 156 00:08:17,955 --> 00:08:23,044 Když jsem doma strávil víc času s kočkou nebo se psem, 157 00:08:24,295 --> 00:08:28,382 obtížně se mi dýchalo. 158 00:08:28,466 --> 00:08:31,260 Musela jsem dát zvířata k rodičům… 159 00:08:31,344 --> 00:08:32,345 Aha, chápu. 160 00:08:32,428 --> 00:08:34,555 Došlo nám, že má asi alergii. 161 00:08:34,639 --> 00:08:37,850 Docela dost nám to změnilo život. 162 00:08:37,934 --> 00:08:42,230 Před pár měsíci jsme si vzali Ashera, našeho psa, zpátky domů. 163 00:08:42,313 --> 00:08:46,943 Někdy spí i u nás v posteli, takže to jde hodně dobře. 164 00:08:47,026 --> 00:08:49,946 Bylo opravdu těžký dát moje chlupatý miláčky pryč. 165 00:08:50,029 --> 00:08:51,197 ASHER, PES BLISS A ZACKA 166 00:08:51,280 --> 00:08:52,949 Jsou můj život. 167 00:08:53,032 --> 00:08:54,534 BLYTHE, KOČKA BLISS A ZACKA 168 00:08:54,617 --> 00:08:57,161 Miluju je opravdu tak jako lidský děti. 169 00:08:57,245 --> 00:09:00,164 Zack mi řekl: „Mám pro tebe malý překvapení. 170 00:09:00,248 --> 00:09:01,999 Chci ti přečíst povídku.“ 171 00:09:02,083 --> 00:09:05,545 Vymyslel si příběh o Asherovi a Blythe, jak se telepaticky 172 00:09:05,628 --> 00:09:09,090 baví jeden s druhým o tom, co bude. 173 00:09:09,173 --> 00:09:12,093 A tím příběhem mi vlastně řekl, 174 00:09:12,176 --> 00:09:15,596 že si vezmeme Ashera domů. Bylo to neskutečně roztomilý. 175 00:09:15,680 --> 00:09:18,432 Vzlykala jsem a ještě ten den jsme Ashera přivezli. 176 00:09:18,516 --> 00:09:20,476 Často říkáš, jak mě miluješ, 177 00:09:20,560 --> 00:09:24,689 ale dokazuješ to i tím, co děláš. Zbožňuju tě. 178 00:09:48,671 --> 00:09:50,673 Ahoj, tady Appiahovi! 179 00:09:52,091 --> 00:09:53,968 Jsme svoji už jeden rok. 180 00:09:54,051 --> 00:09:56,512 Žijeme ten nejlepší život. Daří se nám. 181 00:09:56,596 --> 00:09:59,890 Chelsea je moje žena i nejlepší kamarádka. 182 00:10:08,232 --> 00:10:09,233 Jste rozcvičení? 183 00:10:09,317 --> 00:10:11,652 Jsem dost nervózní, těším se! 184 00:10:11,736 --> 00:10:14,447 - Bude to super. - My v pohodě. Jsem nervózní za ni. 185 00:10:15,489 --> 00:10:17,658 Na manželství mám zatím 186 00:10:17,742 --> 00:10:20,369 určitě nejradši společné noci. 187 00:10:20,453 --> 00:10:25,750 Společně se najíme a potom si občas zahrajeme nějakou hru, kde… 188 00:10:25,833 --> 00:10:28,544 V deskových hrách jsme docela soutěživí. 189 00:10:28,628 --> 00:10:30,463 Kwame mě ale pokaždé porazí. 190 00:10:30,546 --> 00:10:32,548 - Moje žena se zblázní. - Jo. 191 00:10:33,424 --> 00:10:35,176 - Už jdou. - Vyfoť to. 192 00:10:35,259 --> 00:10:36,260 Já to vyfotím. 193 00:10:36,344 --> 00:10:40,348 Do experimentu jsem se přihlásila, abych našla životní lásku a vdala se. 194 00:10:40,431 --> 00:10:42,391 A já ji opravdu našla. 195 00:10:42,475 --> 00:10:46,687 Ale o jiných výhodách jsem opravdu vůbec nepřemýšlela. 196 00:10:46,771 --> 00:10:49,982 - Panebože. Díky. - Rád jsem tě poznal. Měj se. 197 00:10:50,066 --> 00:10:52,443 Jako první nadhoz v zápasu Mariners. 198 00:10:54,445 --> 00:10:56,739 - To je úžasný! - Panebože! 199 00:10:56,822 --> 00:10:57,948 Naše vlastní dresy. 200 00:10:58,032 --> 00:11:00,368 Ty jsou hustý. 201 00:11:00,451 --> 00:11:02,953 Na zádech máme svoje příjmení. 202 00:11:03,037 --> 00:11:07,291 Chelsea, koukej, tady je něco růžovýho. 203 00:11:08,209 --> 00:11:09,585 To je naprostá paráda. 204 00:11:09,794 --> 00:11:13,839 Jsem velká sportovní fanynka. Jsem holčičí typ, ale sport mám ráda. 205 00:11:13,923 --> 00:11:15,800 Znám sportovní pravidla. 206 00:11:15,883 --> 00:11:19,512 Nedobírejte si mě: „Má ráda růžovou, ale o pravidlech 207 00:11:19,595 --> 00:11:21,806 fotbalu a baseballu neví nic.“ 208 00:11:21,889 --> 00:11:23,891 To byste se spletli. 209 00:11:23,974 --> 00:11:25,810 Znám pravidla. 210 00:11:28,646 --> 00:11:30,439 - Co je? - Ty znáš pravidla? 211 00:11:30,523 --> 00:11:32,483 - Znám pravidla. - Zná pravidla. 212 00:11:32,566 --> 00:11:34,735 Tak hrajem! 213 00:11:34,819 --> 00:11:36,070 Tak hrajem! 214 00:11:36,153 --> 00:11:38,531 - Jsem ráda, že jsi tu taky, Chels. - Jo. 215 00:11:38,614 --> 00:11:41,158 S ostatními páry jsme si opravdu hodně blízko. 216 00:11:41,242 --> 00:11:43,911 Chelsea a Kwame bydlí jen sedm minut od nás. 217 00:11:43,994 --> 00:11:45,663 Potkáváme se nejmíň jednou týdně. 218 00:11:45,746 --> 00:11:48,541 S Chelsea si volám každý den. 219 00:11:48,624 --> 00:11:51,419 Jsme si blízcí natolik, že spolu i cestujeme. 220 00:11:51,502 --> 00:11:56,382 Pronajmeme si jeden pokoj se dvěma manželskými postelemi. 221 00:11:56,465 --> 00:11:59,593 Máme jednu dobrou fotku, na který je Zack a Kwame, 222 00:11:59,677 --> 00:12:03,013 jak spí na těch postelích a ruce jim visí 223 00:12:03,097 --> 00:12:06,308 doprostřed a jsou od sebe asi takhle daleko. 224 00:12:06,392 --> 00:12:08,769 Je to docela vtipný. Jsme moc rádi, 225 00:12:08,853 --> 00:12:11,230 že jsme tu společně s Chelsea a Kwamem 226 00:12:11,313 --> 00:12:13,691 a že uvidíme Chelsea nadhazovat. 227 00:12:14,442 --> 00:12:15,860 Je to důležitý. 228 00:12:15,943 --> 00:12:18,863 Vím, že jsi na to myslela a připravovala se. 229 00:12:18,946 --> 00:12:21,115 Těším se i za tebe. Za nás oba. 230 00:12:21,198 --> 00:12:23,367 - Nerozbreč mě. - Půjdeš tam na hřiště. 231 00:12:23,451 --> 00:12:25,244 A skvěle to zvládneš. 232 00:12:25,327 --> 00:12:29,415 Hodíš ten nejlepší první nadhoz, jakej ten stadion viděl, jo? 233 00:12:30,875 --> 00:12:31,792 Miluju tě. 234 00:12:32,960 --> 00:12:33,919 Taky tě miluju. 235 00:12:34,503 --> 00:12:35,838 - Těším se. - Jdeme na to. 236 00:12:35,921 --> 00:12:37,882 - Zvládneš to. - Už brečím. 237 00:12:38,632 --> 00:12:39,717 Máš na to. 238 00:12:49,143 --> 00:12:51,479 Vítejte v aréně T-Mobile Park na zápasu Mariners. 239 00:12:51,562 --> 00:12:52,438 KOMENTÁTOR ZÁPASU 240 00:12:52,521 --> 00:12:56,567 Bože, jsem tak nervózní. To je šílený! 241 00:13:03,032 --> 00:13:04,950 Dámy a pánové, přivítejte… 242 00:13:05,034 --> 00:13:06,076 MASKOT MARINERS 243 00:13:06,160 --> 00:13:08,454 …účastníky šou Láska je slepá 4 ze Seattlu. 244 00:13:08,537 --> 00:13:10,039 Hele! 245 00:13:12,291 --> 00:13:13,209 To jsme my? 246 00:13:13,292 --> 00:13:15,753 O první nadhoz dnešního odpoledne se postará 247 00:13:15,836 --> 00:13:20,466 Chelsea Appiahová. Chytač bude Jarred Kelenic. 248 00:13:20,549 --> 00:13:22,092 LÁSKA JE SLEPÁ ŘADA 4 249 00:13:27,264 --> 00:13:28,265 Tak jo, Chelsea. 250 00:13:31,852 --> 00:13:33,145 Chceš jít doprostřed? 251 00:13:33,229 --> 00:13:34,355 To zvládneš. 252 00:13:45,616 --> 00:13:47,117 Hezký nadhoz. 253 00:13:49,620 --> 00:13:51,455 - Zvládla jsi to! - Dobrý? 254 00:13:51,747 --> 00:13:52,998 Miluju tě! 255 00:13:54,250 --> 00:13:55,084 Skvělá práce. 256 00:13:55,167 --> 00:13:57,545 - Moc jsem se snažila. - Těší mě, Jarred. 257 00:13:57,628 --> 00:13:58,712 Ahoj, taky mě těší. 258 00:13:59,964 --> 00:14:01,924 - Jarred. - Ahoj, Bliss. Těší mě. 259 00:14:02,007 --> 00:14:04,009 - Jak je? Jarred. - Kwame. 260 00:14:04,093 --> 00:14:05,886 - Jak se mi to povedlo? - Parádně. 261 00:14:05,970 --> 00:14:07,805 Bylo to skvělý, neprošlo to za mě. 262 00:14:09,890 --> 00:14:13,936 Chelsea, Kwame, Zacku a Bliss, děkujeme, že jste dnes odpoledne přišli. 263 00:14:14,019 --> 00:14:15,187 Blahopřejeme! 264 00:14:15,271 --> 00:14:16,522 Letělo to přímo. 265 00:14:16,605 --> 00:14:17,565 Dobrá práce. 266 00:14:17,648 --> 00:14:20,901 Chytil to do rukavice, nemusel za tím běžet. 267 00:14:20,985 --> 00:14:21,986 Moje super hvězda. 268 00:14:22,069 --> 00:14:23,320 Tvoje super hvězda! 269 00:14:23,404 --> 00:14:25,322 Je to naše super hvězda. 270 00:14:56,562 --> 00:14:57,646 Panebože! 271 00:14:57,730 --> 00:15:00,858 Ahoj, no teda! 272 00:15:00,941 --> 00:15:02,484 PAULOVA MATKA 273 00:15:02,568 --> 00:15:04,570 Panebože, Micah! 274 00:15:04,653 --> 00:15:07,948 Tak ráda tě vidím. Jsi nádherná. 275 00:15:08,032 --> 00:15:10,743 Pořád máme stejné účesy! 276 00:15:10,826 --> 00:15:15,706 To je tak krásný. 277 00:15:15,789 --> 00:15:17,917 S Liz mluvím doslova každý den. 278 00:15:18,000 --> 00:15:19,251 Neustále mi píše. 279 00:15:19,335 --> 00:15:22,129 Ozývá se mi často a jsem za to ráda. 280 00:15:22,212 --> 00:15:24,798 Vůbec nechci, aby se Paul cítil špatně. 281 00:15:24,882 --> 00:15:26,508 Ale díky vztahu s Liz vím, 282 00:15:26,592 --> 00:15:29,428 že láska mezi mnou a Paulem byla opravdová. 283 00:15:29,511 --> 00:15:32,890 Moc si vážím, že jsme zůstaly kamarádkami. 284 00:15:32,973 --> 00:15:36,685 Je to tady moc hezký. Chci se sem přestěhovat. Chci tu žít. 285 00:15:36,769 --> 00:15:39,104 Byla bych moc ráda. Taky jsem se sem přestěhovala. 286 00:15:39,188 --> 00:15:40,314 Jak se ti tu líbí? 287 00:15:40,397 --> 00:15:43,192 Je tu hezky. Seattle a rodina s kamarády mi chybí. 288 00:15:43,275 --> 00:15:46,195 - Je to dobrý. - Nemůžu si pomoct. 289 00:15:46,278 --> 00:15:50,866 - Moc ti to sluší. - Protože jsem tvoje dvojče. 290 00:15:50,950 --> 00:15:54,036 - Jsi tak krásná. - Kéž by. 291 00:15:54,119 --> 00:15:58,457 Micah, oslavila jsem šedesátku a řekla jsem si: „To ne.“ 292 00:15:58,540 --> 00:16:01,335 - Nevypadáš na 60. - Protože mi je pořád 29. 293 00:16:01,418 --> 00:16:03,712 Nikomu to neříkej, nikdo to nepozná. 294 00:16:03,796 --> 00:16:05,714 Tak jo, nebudeme o tom nikde mluvit. 295 00:16:05,798 --> 00:16:07,299 Tak ráda tě vidím. 296 00:16:07,383 --> 00:16:09,802 Trochu jsem se bála, jak po tom všem 297 00:16:09,885 --> 00:16:11,220 bude náš vztah vypadat. 298 00:16:11,303 --> 00:16:14,473 Nechci to přehnat nebo vyvést z míry Paula. 299 00:16:14,556 --> 00:16:17,476 - Ne. - Jsem kvůli tomu nervózní. 300 00:16:17,559 --> 00:16:23,273 Kluci podle mě jsou a budou pitomí. 301 00:16:23,357 --> 00:16:28,070 Takže ať už si myslí cokoliv, jsi moje kamarádka, mám tě ráda 302 00:16:28,153 --> 00:16:30,030 a tak to vždycky bude. 303 00:16:30,656 --> 00:16:31,991 To je tak hezký. 304 00:16:32,074 --> 00:16:35,536 Ať už Paul má, nebo nemá nějaký problém, je to jeho věc. 305 00:16:36,161 --> 00:16:38,080 Co myslíš? Je to tak? 306 00:16:38,163 --> 00:16:39,248 Jo, určitě. 307 00:16:39,331 --> 00:16:43,419 Jsem tak ráda, že tě mám. Poznat tě bylo pro mě požehnání. 308 00:16:43,502 --> 00:16:46,046 Nechci mezi vás dva vnášet problémy. 309 00:16:46,130 --> 00:16:48,257 - To neboj. - Bála jsem se jenom toho. 310 00:16:48,340 --> 00:16:49,967 - Ráda tě vídám… - Já vím. 311 00:16:50,050 --> 00:16:52,469 …a trávím s tebou čas. Fakt mě to baví. 312 00:16:52,553 --> 00:16:55,431 Nemůžu si pomoct. Jsem fakt moc ráda, že tě vidím. 313 00:16:55,514 --> 00:16:57,474 To já taky. Moc jsi mi chyběla. 314 00:16:57,558 --> 00:17:00,019 Jak to s Paulem teda máte? 315 00:17:00,102 --> 00:17:03,105 Nemůžu se ho ptát, jako se ptám tebe. Přeci jen jsme ženský. 316 00:17:03,188 --> 00:17:04,148 Já vím. 317 00:17:04,231 --> 00:17:06,650 Ale už je to nějakou chvíli zpátky. 318 00:17:06,734 --> 00:17:08,152 - Děkuji. - Prosím. 319 00:17:08,235 --> 00:17:11,280 Je to těžký. Předtím jsme byli ve stavu, 320 00:17:11,363 --> 00:17:13,949 kdy mě neviděl jako matku dětí 321 00:17:14,033 --> 00:17:16,243 nebo neplánoval do deseti let svatbu. 322 00:17:16,326 --> 00:17:18,078 Tak jaký má smysl to zkoušet? 323 00:17:18,162 --> 00:17:22,750 Měl jsem problém představit si Micah jako mámu. 324 00:17:22,833 --> 00:17:26,712 Byla to pro mě těžká věc. 325 00:17:26,795 --> 00:17:31,175 Někteří lidé v sobě prostě mají takový ten pečující aspekt. 326 00:17:31,258 --> 00:17:33,302 Nevím proč, ale kdykoli jsem to zkoušel, 327 00:17:33,385 --> 00:17:38,098 tak jsem to nedokázal vidět. 328 00:17:38,182 --> 00:17:42,061 Nezlobím se, že to takhle cítil. Je to… 329 00:17:42,144 --> 00:17:44,021 Nemyslím si, že má pravdu. 330 00:17:44,104 --> 00:17:46,607 Nezlobím se, že to takhle cítil nebo že to řekl. 331 00:17:46,690 --> 00:17:48,901 Štvalo mě, že to nikdy neřekl přímo mně. 332 00:17:48,984 --> 00:17:51,445 Teď se asi oba tak trochu hojíme. 333 00:17:51,528 --> 00:17:52,946 A zpracováváte to. 334 00:17:53,030 --> 00:17:54,948 Když tě někdo naštve, jde to těžko, 335 00:17:55,032 --> 00:17:57,451 ale s nikým jiným o tom mluvit nechceš. 336 00:17:57,534 --> 00:18:00,746 - Ježiši. To je šlamastyka. - Jedeme v tom oba. 337 00:18:00,829 --> 00:18:04,124 Náš vztah byl taky skvělej a fakt opravdovej, 338 00:18:04,208 --> 00:18:06,460 ale k tomu patří i hodně bolesti. 339 00:18:06,543 --> 00:18:09,421 Jsme tu jeden pro druhého, což je teď ta nejlepší možnost. 340 00:18:09,505 --> 00:18:10,380 Jo. 341 00:18:10,464 --> 00:18:13,842 Tohle ti řeknu úplně upřímně. 342 00:18:13,926 --> 00:18:17,554 Pokud vím, Paul se s někým baví. 343 00:18:19,473 --> 00:18:22,142 Hodně mi to trhá srdce. 344 00:18:23,393 --> 00:18:24,978 - Neposlouchá se to lehko. - Jo. 345 00:18:25,062 --> 00:18:27,106 Hlavně když to ještě není za mnou. 346 00:18:27,189 --> 00:18:29,983 Podobně jsem to měla při rozvodu s Paulovým tátou. 347 00:18:30,067 --> 00:18:33,237 - Je to těžký, ale… - Jo. 348 00:18:34,571 --> 00:18:36,198 Její jméno neznám. 349 00:18:36,281 --> 00:18:40,619 Ani nechápu význam slov: „Bavíme se spolu.“ 350 00:18:40,702 --> 00:18:44,123 Ale tomu, jak Paul celý zářil, 351 00:18:44,206 --> 00:18:49,753 když byl s tebou, se to nevyrovná. 352 00:18:50,379 --> 00:18:51,672 Zlámu jí kolena. 353 00:18:53,048 --> 00:18:54,007 To jen abys věděla. 354 00:18:56,510 --> 00:18:59,471 Micah, včera večer jsme spolu mluvili 355 00:18:59,555 --> 00:19:03,559 a on jakoby něčemu vzdoroval. 356 00:19:03,642 --> 00:19:10,232 Říkal: „Micah miluju. Miloval jsem ji. Pořád ji miluju.“ 357 00:19:10,315 --> 00:19:14,987 Jen to načasování. Chtělo to víc času, než řekne „ano“. 358 00:19:15,070 --> 00:19:17,948 Podle mě po sobě oba pořád toužíme. 359 00:19:18,031 --> 00:19:20,576 Nevím, jak to nakonec dopadne. 360 00:19:20,659 --> 00:19:22,703 - Jasně. - Ale… 361 00:19:22,786 --> 00:19:24,913 - Trochu jsme si povídali. - Dobře. 362 00:19:24,997 --> 00:19:28,584 Bylo trochu těžký otevřeně mluvit o naší situaci. 363 00:19:28,667 --> 00:19:32,212 Asi oba máme tvrdou skořápku a ani jeden z nás nechce říct: 364 00:19:32,296 --> 00:19:36,383 - „Hele…“ - „Hele, pořád mezi námi něco je.“ 365 00:19:36,466 --> 00:19:38,927 K tomu jsme oba asi trochu zdrženliví. 366 00:19:39,011 --> 00:19:43,724 Ten způsob komunikace zdědil po tátovi. 367 00:19:43,807 --> 00:19:45,976 Jo, přesně s tím jsme oba bojovali. 368 00:19:46,059 --> 00:19:48,937 Možná to z něj musíš vytáhnout. 369 00:20:08,582 --> 00:20:11,793 To je tak romantický! Krása. Miluju tě. 370 00:20:11,877 --> 00:20:13,420 Takový prostě jsem. 371 00:20:13,503 --> 00:20:17,883 Ty sýry jsou super. Trochu šampaňského. Můžeš otevřít to šampaňské? 372 00:20:17,966 --> 00:20:20,260 Mám trochu intoleranci na laktózu. 373 00:20:20,886 --> 00:20:21,720 Já vím. 374 00:20:21,803 --> 00:20:23,722 Byl to těžký rok. Však víte. 375 00:20:23,805 --> 00:20:25,682 Na internetu mě grilovali. 376 00:20:25,766 --> 00:20:29,061 Hele, vím, že nejsem dokonalá, 377 00:20:29,144 --> 00:20:31,396 ale nečekala jsem, že to dojde až sem 378 00:20:31,480 --> 00:20:34,691 a zamiluju se do někoho úplně jinýho, než jsem si vybrala. 379 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 V klidu. 380 00:20:35,859 --> 00:20:39,446 Můj muž je fešák. A je mi fuk, co říkáte o jeho květákových uších. 381 00:20:39,529 --> 00:20:41,657 Mně se líbí, budu je každej večer olizovat. 382 00:20:41,740 --> 00:20:45,953 - Zkusím tě netrefit do obličeje. - Netref mě. Snad odsud nevylezu dobitá. 383 00:20:46,036 --> 00:20:47,996 Víš, jak se to otevírá? 384 00:20:48,080 --> 00:20:50,707 - Jenom… Panebože, koukej tamhle. - Hej. 385 00:20:51,708 --> 00:20:54,002 - Co je? - Jednou by to mohlo být tvoje. 386 00:20:54,086 --> 00:20:56,713 Když si se mnou nebudeš hrát. 387 00:20:56,797 --> 00:20:58,298 Ty mi to všechno koupíš? 388 00:21:02,094 --> 00:21:03,011 A je to. 389 00:21:03,637 --> 00:21:05,514 První tobě. Ne, sranda. 390 00:21:07,975 --> 00:21:09,643 Netušila jsi, že jsem romantik. 391 00:21:09,726 --> 00:21:11,853 - Velkej romantik. - Nevěděla jsi to. 392 00:21:11,937 --> 00:21:15,023 - Nejdřív myslím na tebe a až pak na sebe. - To je pravda. 393 00:21:18,819 --> 00:21:20,362 Jak to, že máš víc než já? 394 00:21:21,071 --> 00:21:22,322 Jsem velkej kluk. 395 00:21:23,365 --> 00:21:26,410 - Na nás. Miluju tě a děkuju. - Na nás. Taky tě miluju. 396 00:21:26,493 --> 00:21:29,454 Děkuju. K neuvěření, že už je to celej dlouhej rok. 397 00:21:29,538 --> 00:21:30,497 Jo! 398 00:21:30,580 --> 00:21:32,708 Jako bychom spolu byli už 50 let. 399 00:21:32,791 --> 00:21:33,667 Ježiši. 400 00:21:36,128 --> 00:21:38,714 Těšíš se na sobotu a na klíče od novýho bydlení? 401 00:21:38,797 --> 00:21:42,634 Jo, těším se. Bude to náš první byt. 402 00:21:42,718 --> 00:21:45,262 Spousta lidí říkala: „Nebude jim to klapat.“ 403 00:21:45,345 --> 00:21:46,722 Přáli nám rozchod. 404 00:21:46,805 --> 00:21:50,851 - Jo, říkali, že to nezvládneme. - Jo. 405 00:21:50,934 --> 00:21:53,478 Že to nedokážeme. „Nikdy se jim nebude dařit.“ 406 00:21:53,562 --> 00:21:57,774 Nakrmil bys mě? Pojď bejt neskutečně romantickej a… 407 00:22:00,277 --> 00:22:01,320 Tvrdej zásah. 408 00:22:02,195 --> 00:22:05,157 Myslel jsem, že to chytíš. Víš, jakej romantik umím bejt. 409 00:22:05,240 --> 00:22:07,242 Hodil jsi to po mně. 410 00:22:07,326 --> 00:22:10,579 Život po tobě někdy hodí věci, aniž bys to čekala. 411 00:22:10,662 --> 00:22:12,372 Proto jsem to udělal. 412 00:22:13,498 --> 00:22:15,000 Dělám si srandu. 413 00:22:33,560 --> 00:22:36,104 To je ten nůž, o kterým jsi mi říkal, co? 414 00:22:36,188 --> 00:22:38,607 - Jo, je dost ostrej, že jo? - To je. 415 00:22:38,690 --> 00:22:43,403 Teď to musí na obou stranách zhnědnout. Pak to dej na talíř a schovej to 416 00:22:43,487 --> 00:22:45,947 do mikrovlnky, aby to nikdo nesnědl. 417 00:22:47,407 --> 00:22:51,661 Věděl jsi, že když mícháš polévku Gumbo, musíš míchat doleva? 418 00:22:51,745 --> 00:22:57,000 Protože se tím modlíš, aby nepřišla sezóna hurikánů. 419 00:22:57,084 --> 00:23:00,545 - To jsem nikdy neslyšel. Vtipný. - To říkával tvůj táta. 420 00:23:00,629 --> 00:23:02,547 To je dobrý. Jo. 421 00:23:02,631 --> 00:23:05,467 Bude divný, když ti řeknu o svý nový holce? 422 00:23:05,550 --> 00:23:07,427 Zdá se, že máte spoustu společného. 423 00:23:07,511 --> 00:23:09,471 Hodně cestuje a má ráda jídlo. 424 00:23:09,554 --> 00:23:12,974 Hodně mě podporuje ve všech mých koníčcích, 425 00:23:13,058 --> 00:23:15,227 - je to přesný opak Micah. - Fakt? 426 00:23:15,310 --> 00:23:18,897 Nevím, přijde mi, 427 00:23:18,980 --> 00:23:20,941 že mi Micah vaření tolerovala. 428 00:23:21,024 --> 00:23:23,193 - Jo. - Tahle holka ho miluje. 429 00:23:23,276 --> 00:23:26,071 - Je hezká? - Jo, moc hezká. 430 00:23:26,154 --> 00:23:29,282 Jo. S Micah jste byli nádhernej pár. 431 00:23:29,366 --> 00:23:30,325 Jo. 432 00:23:30,408 --> 00:23:33,578 Je těžký pořád někoho milovat, 433 00:23:33,662 --> 00:23:38,166 ale zároveň chtít jít v životě dál 434 00:23:38,250 --> 00:23:40,627 úplně jinou cestou. 435 00:23:40,710 --> 00:23:42,879 Jste pořád kamarádi a bavíte se? 436 00:23:42,963 --> 00:23:45,257 Určitě. Dneska jsme spolu mluvili. 437 00:23:45,340 --> 00:23:47,134 Tohle voní moc dobře. 438 00:23:47,217 --> 00:23:48,802 - Fakt? - Přivoň si. 439 00:23:51,138 --> 00:23:54,891 Nech to naslabo, aby to všechno s tou cibulí změklo. 440 00:23:54,975 --> 00:23:58,436 - Nechceš se posadit, než se to dovaří? - Jo, můžeme. 441 00:23:58,520 --> 00:24:01,565 Zní to asi banálně, ale nejvíc se u mě změnilo, 442 00:24:01,648 --> 00:24:04,359 jak si uvědomuju emoce. 443 00:24:04,442 --> 00:24:07,904 Díky experimentu jsem se zaměřil na sebereflexi, 444 00:24:07,988 --> 00:24:10,323 což jsem dřív na prvním místě neměl. 445 00:24:10,407 --> 00:24:13,201 Podle mě je prospěšný naslouchat svým pocitům. 446 00:24:13,285 --> 00:24:16,830 Jo, vztah s Micah nebyl lehkej. 447 00:24:16,913 --> 00:24:20,167 Po svatbě se musela vrátit do Arizony, 448 00:24:20,250 --> 00:24:23,628 a to bylo poprvé od té šou, kdy jsme nebyli spolu. 449 00:24:23,712 --> 00:24:24,671 Ježiši. 450 00:24:25,463 --> 00:24:29,009 Byl to zvláštní šok. Napadlo nás: „Tohle bude těžký.“ 451 00:24:29,092 --> 00:24:31,511 Ale podle mě jste si připadali jako manželé. 452 00:24:31,595 --> 00:24:32,971 V jistým smyslu jo. 453 00:24:33,054 --> 00:24:36,099 Ale jednou jsem za ní přijel na prodlouženej víkend. 454 00:24:36,183 --> 00:24:38,476 Šli jsme na rande a dobře se bavili. 455 00:24:38,560 --> 00:24:42,856 Ale chvíli na to Micah řekla: „Už nechci randit.“ 456 00:24:43,648 --> 00:24:46,610 A já jsem v tu dobu asi nebyl připravenej 457 00:24:46,693 --> 00:24:48,904 ten vztah opustit. 458 00:24:48,987 --> 00:24:51,740 Myslím si, že když někoho miluješ 459 00:24:51,823 --> 00:24:55,869 a víš, že ten člověk je tu pro tebe, měla bys ho přede vším upřednostnit. 460 00:24:55,952 --> 00:24:59,331 Chtěla se rozejít a řekla, že bychom zase mohli randit, 461 00:24:59,414 --> 00:25:02,250 kdybychom bydleli ve stejným městě. 462 00:25:02,334 --> 00:25:06,129 A mě hned napadlo: „To ne, takhle randění nefunguje.“ 463 00:25:06,213 --> 00:25:08,381 Nerandíš jen, když se ti to hodí. 464 00:25:08,465 --> 00:25:10,926 A pak se odstěhovala zpátky do Seattlu. 465 00:25:11,009 --> 00:25:14,804 - Jo samozřejmě. A chce randit. - Načasování je nejdůležitější. 466 00:25:15,597 --> 00:25:17,224 Ze všeho nejdůležitější. 467 00:25:17,307 --> 00:25:18,725 Micah je krásná holka. 468 00:25:18,808 --> 00:25:23,063 Určitě si na rande vybírá ty nejfajnovější chlapy. 469 00:25:23,146 --> 00:25:25,565 Snad už nemůže být krásnější. 470 00:25:26,233 --> 00:25:29,444 Je to vtipný. Jak jsi mi ve svatební den řekla, 471 00:25:29,527 --> 00:25:33,490 že všechno ostatní, co není „ano“, je „ne“. 472 00:25:33,573 --> 00:25:35,700 Možná, když Micah řekla: „Nejdřív ty“, 473 00:25:36,910 --> 00:25:38,912 nevyložil jsem si to jako „ano“. 474 00:25:38,995 --> 00:25:40,455 Jo! 475 00:25:40,538 --> 00:25:43,458 - Kdyby Micah řekla ano jako první, - Napadlo mě… 476 00:25:43,541 --> 00:25:45,502 nemyslíš, že by ses rozhodl jinak? 477 00:25:45,585 --> 00:25:49,506 Protože když jsi šel uličkou, třásl ses jak osika 478 00:25:49,589 --> 00:25:52,050 a řekl jsi: „Mami, nevím, co tam řeknu.“ 479 00:25:52,133 --> 00:25:56,471 Než jsi za ní přišel k oltáři, nebyl sis jistý. 480 00:25:56,554 --> 00:25:59,015 Jo, ale když se ohlédnu, 481 00:25:59,099 --> 00:26:02,269 nevím, jaké to je, když si tě někdo vybere, 482 00:26:02,352 --> 00:26:05,397 ujistí tě a u oltáře řekne ano. 483 00:26:05,480 --> 00:26:10,026 Takže opravdu nemůžu říct, jak bych býval v takovém případě reagoval. 484 00:26:10,110 --> 00:26:13,405 Kdo ví? Je to jen „kdyby“. 485 00:26:13,488 --> 00:26:16,866 Napadne tě to. Co kdyby? Možná bys opravdu řekl ano. 486 00:26:18,368 --> 00:26:19,661 Jo. 487 00:26:19,744 --> 00:26:23,206 Kdyby ses objevil u ní ve dveřích, poklekl, 488 00:26:23,290 --> 00:26:26,751 dal jí kytku a bonboniéru, odprosil ji a řekl, že se jí 489 00:26:26,835 --> 00:26:29,254 celý svůj život budeš snažit získat zpátky. 490 00:26:29,337 --> 00:26:31,298 „Co ty na to?“ Asi by byla ráda. 491 00:26:31,381 --> 00:26:33,383 Je to jen můj názor. Nemám to od ní. 492 00:26:33,466 --> 00:26:37,220 Myslím, že by se mnou chtěla chodit, kdybych souhlasil. 493 00:26:38,179 --> 00:26:39,014 Jo. 494 00:26:39,097 --> 00:26:41,349 To ona se rozešla, ale když se pro to rozhodneš, 495 00:26:41,433 --> 00:26:45,729 dám ti jednu radu. Odprošování je běh na dlouhou trať. 496 00:26:52,527 --> 00:26:53,653 NÁKUPNÍ CENTRUM FARMÁŘSKÝ TRH 497 00:26:57,991 --> 00:27:03,204 Panebože, to je hustý. Neskutečný. 498 00:27:04,372 --> 00:27:08,084 Pod různým světlem to má… Teď už fialovou nevidím. 499 00:27:08,168 --> 00:27:11,671 Pořád jsou trochu fialové tamhle. Trochu fialové na boku. 500 00:27:11,755 --> 00:27:13,715 Jsou to kouzelný šaty. 501 00:27:13,798 --> 00:27:16,801 Jo, jsou to krutopřísný šaty. 502 00:27:16,885 --> 00:27:21,306 A jsou kouzelný. Těším se, až si oblečeš ty svoje. 503 00:27:22,098 --> 00:27:27,645 Tak jedeme, jednoletý výročí. 504 00:27:27,729 --> 00:27:29,064 PES CHELSEA A KWAMEHO 505 00:27:29,147 --> 00:27:32,859 Teď si nandám kalhoty, jo. 506 00:27:33,693 --> 00:27:36,696 Těšíme se na oslavu s dalšími páry. 507 00:27:36,780 --> 00:27:40,909 Jako všechny tři páry jsme to určitě ještě neslavili. 508 00:27:40,992 --> 00:27:42,994 Nikdy bychom to nezorganizovali. 509 00:27:43,078 --> 00:27:44,204 Ne, to ne. 510 00:27:44,287 --> 00:27:45,914 - Tohle bude poprvé. - Jo. 511 00:27:45,997 --> 00:27:47,832 Byli jsme si vzájemně na svatbách. 512 00:27:47,916 --> 00:27:51,795 Se Zackem, Bliss a Kwamem jsme slavili šestiměsíční výročí. 513 00:27:51,878 --> 00:27:54,464 Měli jsme tam dorty a všechno. Bylo to úžasný. 514 00:27:54,547 --> 00:27:55,465 Jo. 515 00:27:55,548 --> 00:27:58,968 Tiff a Brett byli v Portlandu, takže jim to za námi nevyšlo. 516 00:27:59,052 --> 00:28:01,388 Tak co říkáš na ty kalhoty? 517 00:28:01,471 --> 00:28:02,680 Sundej ty ponožky. 518 00:28:03,473 --> 00:28:06,810 Jo, sundám je. Nebudu je mít, fajn? 519 00:28:06,893 --> 00:28:08,853 - Prosím. - Neladí mi k obleku. 520 00:28:08,937 --> 00:28:11,731 - Sundej je, prosím. - Sundám je, dobře? 521 00:28:13,191 --> 00:28:15,568 Ne, to je divný. Sundej si triko. 522 00:28:15,652 --> 00:28:19,864 Triko si dokážu sundat sám. Dělám to už 33 let. 523 00:28:19,948 --> 00:28:23,326 Nemusím ti sundávat triko. Sundej si ho sám, prosím tě. 524 00:28:23,410 --> 00:28:27,330 Někdy ti ho ráda sundávám sama. Teda většinou. Teda každej den. 525 00:28:28,289 --> 00:28:30,875 Kwame je ťip ťop. 526 00:28:34,295 --> 00:28:35,630 Cože? 527 00:28:35,713 --> 00:28:37,340 Je to tak. Nekecám. 528 00:28:37,424 --> 00:28:38,883 Fakt jsem stylař. 529 00:28:38,967 --> 00:28:43,263 Ježiši. Takhle bys mohl do prezidentských voleb. 530 00:28:45,765 --> 00:28:47,350 Jsem tady kvůli lidem. 531 00:28:47,434 --> 00:28:50,395 - Buď tu kvůli mně. Pane jo. - Mám? 532 00:28:52,480 --> 00:28:54,357 - Šťastné výročí. - Vypadáš super. 533 00:29:00,321 --> 00:29:02,615 CHIHULY - ZAHRADA A SKLO 534 00:29:24,053 --> 00:29:26,848 Ahoj! Není to úžasný? 535 00:29:26,931 --> 00:29:29,976 - Vypadáš jako Barbie. - Opravdu krása. Mám tě ráda. 536 00:29:30,059 --> 00:29:31,603 - Já tebe taky. - Jak se daří? 537 00:29:31,686 --> 00:29:34,898 - Koukněte na ně. - Ahojte, Brownovi. 538 00:29:34,981 --> 00:29:36,941 - Jak se vede? - Jak se máte? 539 00:29:37,025 --> 00:29:39,152 - Není to nádhera? - Krása. 540 00:29:39,235 --> 00:29:40,987 - Jak je? - Zacku. 541 00:29:41,070 --> 00:29:43,364 - Rád tě vidím. - Všechno tohle s plnou… 542 00:29:43,448 --> 00:29:46,868 Na oslavu jednoletého výročí s ostatními páry 543 00:29:46,951 --> 00:29:48,161 se moc těším. 544 00:29:48,244 --> 00:29:53,166 Jsou to naši přátelé a všichni se na sebe můžeme spolehnout. 545 00:29:53,249 --> 00:29:56,419 Pokud mluvím za nás holky, pořád se o tom ujišťujeme. 546 00:29:56,503 --> 00:30:00,757 Jakože: „Moment, fakt se to stalo?“ 547 00:30:00,840 --> 00:30:05,386 Opravdu jsme našly toho pravého. Já našla toho svého. Svoji lásku. 548 00:30:05,470 --> 00:30:06,930 - A já taky. - Jo. 549 00:30:07,722 --> 00:30:09,933 Kdo se první pustí do toho chleba? 550 00:30:10,016 --> 00:30:13,561 Nehodlám čekat, protože jsem naposledy jedl v poledne. 551 00:30:14,813 --> 00:30:16,564 - To máslo je dobrý. - Jo. 552 00:30:16,648 --> 00:30:18,149 - Miluju máslo. - Fantastický. 553 00:30:18,233 --> 00:30:20,985 Budou mi muset dát talíř toho másla s sebou. 554 00:30:21,069 --> 00:30:23,738 Vážně. Vidličkou… Plnou lžíci. 555 00:30:23,822 --> 00:30:28,201 Tak jaké to je, být už rok oficiálně manželé? 556 00:30:28,284 --> 00:30:30,787 Připadá vám, že to hodně rychle uteklo? 557 00:30:30,870 --> 00:30:33,456 Pro mě to byl ten nejdelší i nejkratší rok vůbec, 558 00:30:33,540 --> 00:30:37,085 protože se toho hodně stalo. Udělali jsme hodně práce. 559 00:30:37,168 --> 00:30:39,587 Ale i tak mi to přijde jako včera. 560 00:30:39,671 --> 00:30:41,464 Jako bych ho znala celý život. 561 00:30:41,548 --> 00:30:44,342 Jednou jsem přicházela k nám domů a říkala si, 562 00:30:44,425 --> 00:30:45,969 že je to můj nejlepší kámoš. 563 00:30:46,052 --> 00:30:50,098 A nikdy v životě jsem nebyla tak trapná jako teď s ním. 564 00:30:50,181 --> 00:30:52,058 To ti moc přeju. 565 00:30:52,141 --> 00:30:54,978 - Taky myslím, že to dost rychle uteklo. - Jo. 566 00:30:55,061 --> 00:30:59,941 Teď už je to dobrý. Je to jen období, kdy si musím zvyknout. 567 00:31:00,024 --> 00:31:02,151 Zkouším si na Portland zvyknout. 568 00:31:02,235 --> 00:31:04,654 Ráda jsem se ráno procházela. 569 00:31:04,737 --> 00:31:06,906 Chodila jsem kolem Olympijského parku soch. 570 00:31:06,990 --> 00:31:08,491 - Ten je krásnej. - To je. 571 00:31:08,575 --> 00:31:09,409 Jo. 572 00:31:09,492 --> 00:31:13,037 Ty ranní procházky mi chybí, ale našla jsem si novou trasu. 573 00:31:13,121 --> 00:31:15,456 Ale není tak hezká jako ta u vody. 574 00:31:15,540 --> 00:31:17,709 - Park soch je těžký překonat. - Jo. 575 00:31:17,792 --> 00:31:19,252 To je. Ale… 576 00:31:19,335 --> 00:31:22,297 Myslím, že už se tu začínám zabydlovat, 577 00:31:22,380 --> 00:31:25,258 a díky němu je všechno o dost snazší. 578 00:31:25,341 --> 00:31:27,677 - Takže to jde dobře. - Snažím se. 579 00:31:27,760 --> 00:31:29,721 Jo, jde to dobře. 580 00:31:29,804 --> 00:31:30,930 Jo. 581 00:31:31,014 --> 00:31:36,811 Před tou pravou osobou můžete být sami sebou. 582 00:31:36,895 --> 00:31:40,857 Když to řeknu úplně na rovinu, můžete bejt tak divný jako normálně. 583 00:31:40,940 --> 00:31:42,692 - Ano. - A ten druhý to bude milovat. 584 00:31:42,775 --> 00:31:44,235 Ano. 585 00:31:44,319 --> 00:31:46,988 Láska musí bejt trochu ujetá. 586 00:31:47,071 --> 00:31:48,156 Přesně. 587 00:31:48,239 --> 00:31:52,368 Když můžete být před partnerem opravdu sví, je to super. 588 00:31:52,452 --> 00:31:54,495 - Je to fakt úžasný. - Jo. 589 00:31:54,579 --> 00:31:56,831 - Jak často doma zpívá? - Miluju tě. 590 00:31:56,915 --> 00:31:58,291 Dost často. Jo. 591 00:31:58,374 --> 00:32:01,169 Zpívá jen tak, nebo tobě? Jak často Zack vydá tón? 592 00:32:01,252 --> 00:32:04,255 Řekla bych, že zpívá každý den. 593 00:32:04,339 --> 00:32:07,258 Když je šťastný nebo má dobrou náladu, zpívá víc. 594 00:32:08,718 --> 00:32:11,930 Párkrát jsem dal i jedno- až dvouhodinovou serenádu. 595 00:32:12,013 --> 00:32:13,514 Jedno- až dvouhodinovou? 596 00:32:13,598 --> 00:32:14,474 Jo. 597 00:32:14,557 --> 00:32:17,560 Chtělo se mi strašně spát. Byla jsem vzhůru, ale zároveň nebyla. 598 00:32:17,644 --> 00:32:20,563 Zpívá i našim zvířatům. Je to rozkošný. Milujou to. 599 00:32:20,647 --> 00:32:23,316 - Blythe má můj zpěv ráda. - Fakt? 600 00:32:23,399 --> 00:32:24,525 Možná víc než já. 601 00:32:24,609 --> 00:32:26,361 Myslela jsem, že Blythe u vás není. 602 00:32:26,444 --> 00:32:28,196 Ne. Zpívá, když jdeme za ní. 603 00:32:28,279 --> 00:32:30,698 Utíká ode mě. Je naštvaná, protože šla z domu. 604 00:32:30,782 --> 00:32:31,824 Jo. 605 00:32:31,908 --> 00:32:33,952 Doufáme, že se tam zase brzo vrátí. 606 00:32:34,035 --> 00:32:35,703 Příští měsíc, po líbánkách. 607 00:32:35,787 --> 00:32:37,121 Tiff? 608 00:32:38,122 --> 00:32:40,291 - V zubech… na zubu. - Máš tam trochu… 609 00:32:41,376 --> 00:32:43,044 - Hlídám to. - Ne. 610 00:32:45,046 --> 00:32:47,173 - Hlídám to. - Díky. 611 00:32:47,256 --> 00:32:49,384 Kdybych to tam nechal celou dobu… 612 00:32:49,467 --> 00:32:51,177 O tom přesně přátelství je. 613 00:32:51,260 --> 00:32:54,514 Hlídal jsi ji a pak do toho vstoupil manžel. 614 00:32:54,597 --> 00:32:58,518 Podle mě je na manželství nejlepší, 615 00:32:58,601 --> 00:33:01,938 že mám někoho, kdo mi rozumí. 616 00:33:02,021 --> 00:33:04,065 Vím, že mě nebude odsuzovat. 617 00:33:04,148 --> 00:33:07,485 I když o sobě mám někdy pochyby, 618 00:33:08,361 --> 00:33:12,615 on mě vždycky podpoří. To je podle mě nádherný. 619 00:33:12,699 --> 00:33:16,661 Vždycky jsem s Brettem chtěla strávit čas jen o samotě. 620 00:33:16,744 --> 00:33:21,541 Odjet na naše první líbánky a od všeho se odpojit. 621 00:33:21,624 --> 00:33:26,295 Překvapil mě večeří na pláži a ze mě najednou vypadlo: 622 00:33:26,379 --> 00:33:30,299 „Lásko, koukej na ty hvězdy. Pojďme tu zůstat celou noc.“ 623 00:33:30,383 --> 00:33:33,511 A o pobřeží se lámaly vlny. Byla to kouzelná chvíle. 624 00:33:33,594 --> 00:33:36,848 Byla to první chvíle, kdy jsme spolu byli o samotě. 625 00:33:37,515 --> 00:33:42,395 K tomu musím říct, že zamluvila skvělej výlet do Cartageny. 626 00:33:42,478 --> 00:33:44,439 - On o tom nevěděl? - Ne, nevěděl. 627 00:33:44,522 --> 00:33:46,733 - Nevěděl. Bylo to překvapení. - Tiff! 628 00:33:46,816 --> 00:33:48,776 Chtěla jsem zjistit, jak spontánní je. 629 00:33:48,860 --> 00:33:51,112 - To je perfektní. - A skvělý na tom je, 630 00:33:51,195 --> 00:33:54,407 že mě takhle nikdo nikdy na výlet nepozval, takže… 631 00:33:55,033 --> 00:33:57,243 - Bylo to super. Děkuju. - Rádo se stalo. 632 00:33:59,704 --> 00:34:03,708 S Kwamem jsme toho zatím nijak moc nenacestovali. 633 00:34:03,791 --> 00:34:09,047 Kvůli mému vytížení v práci i společnému vytížení v životě zatím ještě nebyl čas. 634 00:34:09,130 --> 00:34:11,758 Takže chci jen ocenit oběť, 635 00:34:11,841 --> 00:34:16,345 kterou manžel přinesl. Cestování pro tebe hodně znamenalo. 636 00:34:17,305 --> 00:34:19,640 Když jsme se seznámili, ani jsem netušila, 637 00:34:19,724 --> 00:34:23,352 co všechno jsi kvůli mně i nám obětoval. 638 00:34:24,312 --> 00:34:26,481 Když tu tak sedím a poslouchám vás, 639 00:34:26,564 --> 00:34:29,692 je mi líto, že jsme se k tomu ještě nedostali. 640 00:34:30,234 --> 00:34:31,069 Jo. 641 00:34:31,152 --> 00:34:33,529 Ale věřím, že se taky vydáme na cesty, 642 00:34:33,613 --> 00:34:36,115 a chci s tebou projet celý svět. 643 00:34:36,199 --> 00:34:38,993 A jsem taky pyšná, jak moc jsme se letos posunuli. 644 00:34:39,744 --> 00:34:40,787 Ježiši. 645 00:34:41,788 --> 00:34:43,164 - Jsme na vás pyšní. - Jo. 646 00:34:43,247 --> 00:34:44,123 Miluju tě. 647 00:34:45,374 --> 00:34:49,837 Když jsme se vzali, Kwame mi chtěl popsat, 648 00:34:49,921 --> 00:34:51,547 jak žije a cestuje. 649 00:34:51,631 --> 00:34:57,220 A já jsem nebyla připravená se tomu plně podřídit. 650 00:34:58,137 --> 00:35:00,181 Vždycky jsem si představoval… 651 00:35:00,848 --> 00:35:06,020 ten život, kdy jsem s partnerkou a cestujeme po světě… 652 00:35:06,104 --> 00:35:10,358 Teď je to ale otázka, protože máme Rockyho. 653 00:35:10,441 --> 00:35:12,860 Není tak jednoduché se sbalit a vyrazit. 654 00:35:12,944 --> 00:35:17,281 Máš taky svou práci, kterou máš v Seattlu 655 00:35:17,365 --> 00:35:21,577 a nemáš stejnou flexibilitu jako já. 656 00:35:21,661 --> 00:35:26,040 Připadá mi, jako kdybys opouštěl část sám sebe, 657 00:35:26,124 --> 00:35:30,503 nebo byl smutný, že se ti mění život. 658 00:35:30,586 --> 00:35:31,796 Ale dělám kompromisy. 659 00:35:32,880 --> 00:35:37,718 Takže do určité míry cítím skoro vinu, 660 00:35:37,802 --> 00:35:40,763 že to samé nedokážu poskytnout jemu. 661 00:35:40,847 --> 00:35:44,600 Nemyslím si, že o něco přicházím. Všechno má svůj čas. 662 00:35:45,101 --> 00:35:48,771 Ale vím, že se těším a jsem připravenej, 663 00:35:48,855 --> 00:35:53,734 až s Chelsea zažiju víc. 664 00:35:53,818 --> 00:35:56,320 Podle mě jsem vstoupila do manželství, 665 00:35:57,822 --> 00:36:01,576 nevím, možná tak trochu naivně. 666 00:36:01,659 --> 00:36:02,535 Jo. 667 00:36:02,618 --> 00:36:05,413 Ne ve špatným smyslu. Byla jsem dost optimistka. 668 00:36:06,789 --> 00:36:10,960 Není to ani tak těžší, 669 00:36:11,043 --> 00:36:14,422 je to spíš hlubší a emotivnější. 670 00:36:14,505 --> 00:36:16,507 A je to výzva, která mě motivuje. 671 00:36:16,591 --> 00:36:19,844 Ale motivuje mě i Kwame, takže je to úžasný, a já se vyvíjím. 672 00:36:19,927 --> 00:36:25,558 Ale manželství je skutečná a opravdová věc, je to něco… 673 00:36:25,641 --> 00:36:28,561 jedinečného a zevrubnějšího, než jsem si myslela. 674 00:36:28,644 --> 00:36:31,606 - Jo. - Máte už plán na příští víkend? 675 00:36:31,689 --> 00:36:34,192 - Co bude příští víkend? - Slavím narozeniny. 676 00:36:34,275 --> 00:36:36,194 - Slaví narozeniny. - Narozeniny. 677 00:36:36,277 --> 00:36:38,070 Dáme zase párty s vínem? 678 00:36:38,154 --> 00:36:40,781 S Chelsea bysme to měli určitě oslavit. 679 00:36:40,865 --> 00:36:42,950 Bavili jsme se s Bliss. 680 00:36:43,034 --> 00:36:46,537 Bavili jsme se o naší fotbalové lize snů, kde jsme všichni hráli. 681 00:36:46,621 --> 00:36:51,167 Napadlo nás uspořádat fotbalový zápas snů, 682 00:36:51,250 --> 00:36:53,252 ale se skutečnými hráči. 683 00:36:54,253 --> 00:36:56,422 Mohl by hrát každý. 684 00:36:56,505 --> 00:36:59,383 Dali bychom dohromady dva týmy. 685 00:36:59,467 --> 00:37:02,553 Ale podle mě jsou vztahy mezi lidma ještě dost napjatý. 686 00:37:02,637 --> 00:37:06,474 Takže Marshall bude rozehrávač a Jackie křídlo? 687 00:37:06,557 --> 00:37:08,142 No, dobře… 688 00:37:09,518 --> 00:37:12,688 Jackie spíš bude v obraně a Marshall v útoku. 689 00:37:12,772 --> 00:37:18,986 Budou v jedný lajně. A ona bude křičet: „Pořádně, Marshalle!“ 690 00:37:19,070 --> 00:37:21,447 - To možná jo. - Hej. 691 00:37:21,530 --> 00:37:24,533 A ještě něco. Tenhle chlap bude hrát bez trika. 692 00:37:26,327 --> 00:37:28,412 Dáme lidem, po čem touží. 693 00:37:29,747 --> 00:37:32,500 - To bylo celý. Už mlčím. - Panebože. 694 00:37:32,583 --> 00:37:36,003 A teď bez vtipkování. Má to být legrace, že jo? 695 00:37:36,087 --> 00:37:37,922 - Má nás to stmelit. - Jo. 696 00:37:38,005 --> 00:37:42,301 Můžeme se posunout dál a říct, že minulost už je minulostí. 697 00:37:42,385 --> 00:37:43,219 Jo. 698 00:37:43,302 --> 00:37:45,805 Dost se na to těším, opravdu. 699 00:37:45,888 --> 00:37:46,806 To je hezký. 700 00:37:46,889 --> 00:37:49,308 Může vzniknout atmosféra jako: 701 00:37:49,392 --> 00:37:53,396 „Pojďme se bavit o hře, dobrá přihrávka, dobrá hra.“ Otevírá to prostor. 702 00:37:53,479 --> 00:37:55,690 - Jo. - Budeme se muset navzájem podpořit. 703 00:37:56,274 --> 00:37:58,317 Ale nesmíme zapomenout, 704 00:37:58,401 --> 00:38:01,779 že k takovýmu přístupu nemůžeme nutit každýho. 705 00:38:01,862 --> 00:38:05,616 Budeme to muset respektovat, 706 00:38:05,700 --> 00:38:08,160 - když to ostatní nebudou brát stejně. - Přesně. 707 00:38:08,244 --> 00:38:09,412 - Jo. - Zatím to nevíme. 708 00:38:47,241 --> 00:38:52,246 Překlad titulků: Pavel Krupička