1
00:00:10,093 --> 00:00:12,512
{\an8}SEATTLE, WASHINGTON
2
00:00:13,346 --> 00:00:15,432
TROFI PIALA EMAS
3
00:00:20,895 --> 00:00:22,939
Kita bermain sepak bola hari ini.
4
00:00:23,023 --> 00:00:25,775
Tim lawan di sana, tim pemenang di sini.
5
00:00:25,859 --> 00:00:27,193
- Hitungan ketiga.
- Ayo.
6
00:00:27,277 --> 00:00:29,154
- Satu, dua, tiga.
- Pod Squad!
7
00:00:29,654 --> 00:00:32,240
Kita bukan Golden Gobs.
Kita Tim Akuntabilitas,
8
00:00:32,323 --> 00:00:34,284
karena inilah musim akuntabilitas.
9
00:00:34,367 --> 00:00:36,911
Ini soal senang-senang, bukan yang lain.
10
00:00:36,995 --> 00:00:39,456
Kita di sini
bukan untuk bergembira, Brett!
11
00:00:40,623 --> 00:00:41,458
{\an8}TIM POD SQUAD
12
00:00:41,541 --> 00:00:43,752
{\an8}Ayo, Pod Squad
Ayo, poddy Pod Squad
13
00:00:44,544 --> 00:00:46,755
{\an8}Pod Squad akan menang.
Aku berat sebelah.
14
00:00:46,838 --> 00:00:48,006
{\an8}Ayo, "Ayolah."
15
00:00:48,089 --> 00:00:49,257
{\an8}TIM GOLDEN GOBS
16
00:00:49,883 --> 00:00:52,677
{\an8}- Satu, dua, tiga, ayolah!
- Ayolah!
17
00:00:53,344 --> 00:00:54,304
{\an8}Ya!
18
00:00:54,387 --> 00:00:55,263
{\an8}TIM GOLDEN GOBS
19
00:00:55,346 --> 00:00:56,765
{\an8}Golden Gobs akan menang.
20
00:00:58,349 --> 00:01:01,061
- Mulai!
- Ayo, Pod Squad!
21
00:01:07,067 --> 00:01:08,568
Aku tak terbendung, 'kan?
22
00:01:08,651 --> 00:01:10,862
Ayo cetak angka. Ayo.
23
00:01:22,957 --> 00:01:24,501
{\an8}Bagus sekali.
24
00:01:26,461 --> 00:01:29,506
LOVE IS BLIND
PASCA JANJI NIKAH
25
00:01:41,893 --> 00:01:44,687
Aku tak bohong. Cukup seru
26
00:01:44,771 --> 00:01:46,815
menarik bendera dari sabuk Micah.
27
00:01:46,898 --> 00:01:48,233
{\an8}Melemparnya ke tanah.
28
00:01:48,316 --> 00:01:49,317
{\an8}TAYANGAN ULANG
29
00:01:52,821 --> 00:01:54,322
Kami tahu itu akan terjadi.
30
00:01:55,365 --> 00:01:57,575
Jangan sombong. Kita tak tahu itu.
31
00:02:01,496 --> 00:02:04,249
{\an8}- Kau masih tinggal di Ballard?
- Ya. Saat ini.
32
00:02:04,332 --> 00:02:07,210
Aku lihat unggahanmu
akan pindah ke San Diego.
33
00:02:07,293 --> 00:02:08,419
- Ya.
- Benar?
34
00:02:08,503 --> 00:02:10,839
Dua pekan lagi, aku lihat-lihat dulu.
35
00:02:10,922 --> 00:02:12,340
Aku pindah ke San Diego.
36
00:02:12,423 --> 00:02:15,510
Aku sedang mencari apartemen.
Berangkat akhir bulan.
37
00:02:15,593 --> 00:02:18,429
Aku pindah ke kantor San Diego.
Aku melihat unggahanmu
38
00:02:18,513 --> 00:02:20,807
- dan aku bilang, "Lucu."
- Menarik.
39
00:02:20,890 --> 00:02:22,433
Ayo, Gadis-gadis!
40
00:02:24,602 --> 00:02:26,604
- Memang keinginanku.
- Sungguh?
41
00:02:26,688 --> 00:02:28,815
- Sudah lama kupikirkan.
- Sama.
42
00:02:28,898 --> 00:02:31,818
Kami punya kantor di San Diego.
Aku minta pindah.
43
00:02:31,901 --> 00:02:33,987
Aku ingin tinggal di tempat panas.
44
00:02:34,070 --> 00:02:37,157
- Senang, kita bisa menongkrong.
- Kenapa ingin pindah?
45
00:02:37,240 --> 00:02:41,077
Pertama karena mataharinya.
Juga aku ingin sesuatu yang baru.
46
00:02:41,161 --> 00:02:43,538
Aku senang dan antusias. Bagus...
47
00:02:43,621 --> 00:02:45,415
- Ya.
- ...bisa bertemu di sana.
48
00:02:45,498 --> 00:02:47,834
Tentu. Aku ingin lanjutkan kerjaku.
49
00:02:47,917 --> 00:02:52,130
- Kita tak pernah bermusuhan.
- Tidak juga.
50
00:02:52,213 --> 00:02:53,923
Kecuali kau menghindariku.
51
00:02:54,007 --> 00:02:57,260
Aku tak mau masuk jebakan. Paham maksudku?
52
00:02:57,343 --> 00:02:59,554
- Jebakan apa?
- Hanya...
53
00:02:59,637 --> 00:03:02,849
Kau lihat skandal
aku dibilang menampar bokong gadis.
54
00:03:02,932 --> 00:03:06,686
Aku ingin tak terkesan... Kau paham, 'kan?
55
00:03:07,687 --> 00:03:09,772
- Terserah.
- Ya.
56
00:03:09,856 --> 00:03:13,735
Sebuah pengalaman emosional yang hebat.
57
00:03:13,818 --> 00:03:15,695
Seperti kereta luncur.
58
00:03:15,778 --> 00:03:19,324
Senang ada yang peduli.
59
00:03:19,407 --> 00:03:20,617
Benar, kita manusia.
60
00:03:20,700 --> 00:03:23,786
- Maka mari kita berteman.
- Ya.
61
00:03:24,579 --> 00:03:27,624
{\an8}- Mari berkumpul.
- Bagaimana?
62
00:03:27,707 --> 00:03:30,043
Kita akan lari ke sana. Itu lapangan kita.
63
00:03:30,126 --> 00:03:31,169
Ayo!
64
00:03:32,253 --> 00:03:33,212
Ayo! Kau bisa.
65
00:03:33,296 --> 00:03:35,340
Ayo! Lari!
66
00:03:39,552 --> 00:03:40,845
Bukan, benar begitu!
67
00:03:40,929 --> 00:03:41,888
{\an8}TIM GOLDEN GOBS
68
00:03:41,971 --> 00:03:43,181
{\an8}Tidak selesai.
69
00:03:43,264 --> 00:03:45,600
- Laga selesai.
- Ini yang paling hebat.
70
00:03:45,683 --> 00:03:47,894
Laga sepak bola paling rusuh.
71
00:03:49,938 --> 00:03:53,399
Aku senang melihat Bliss
bersama Irina di lapangan...
72
00:03:53,483 --> 00:03:55,693
{\an8}melupakan perselisihan.
73
00:03:55,777 --> 00:03:58,655
Bagus semua orang merasa dilibatkan.
74
00:03:58,738 --> 00:04:02,075
Mencoba bersikap hangat
walau apa yang sudah terjadi.
75
00:04:02,158 --> 00:04:05,578
Baiklah, ayo. Lari, Irina! Ayo!
76
00:04:05,662 --> 00:04:08,039
- Ayo!
- Ayolah, Irina!
77
00:04:08,998 --> 00:04:10,625
{\an8}Tiffany. Ya!
78
00:04:10,750 --> 00:04:12,835
{\an8}- Jegalan bagus.
- Baiklah.
79
00:04:20,134 --> 00:04:22,804
Luar biasa!
80
00:04:22,887 --> 00:04:23,888
Ya.
81
00:04:23,972 --> 00:04:26,933
{\an8}Tiffany memang mahir, Bung.
82
00:04:27,016 --> 00:04:28,851
{\an8}Aku terkesan, Tiffany!
83
00:04:28,935 --> 00:04:30,353
Jangan macam-macam dengannya.
84
00:04:30,436 --> 00:04:33,398
- Kenapa kau menyoraki tim lain?
- Aku suka dia. Maaf.
85
00:04:33,481 --> 00:04:35,984
Orang tak tahu aku bisa apa.
86
00:04:36,067 --> 00:04:39,529
- Bagus sekali.
- Aku tahu.
87
00:04:39,612 --> 00:04:41,614
- Aku main sebentar.
- Aku terkesan.
88
00:04:42,198 --> 00:04:44,659
Biar mereka rayakan gol mereka. Tak apa.
89
00:04:46,244 --> 00:04:48,121
Bagaimana Kwame? Kalian bahagia.
90
00:04:48,204 --> 00:04:49,497
{\an8}Kami rukun.
91
00:04:49,580 --> 00:04:52,375
{\an8}- Setahun pernikahan.
- Tak percaya sudah setahun.
92
00:04:52,458 --> 00:04:55,253
{\an8}Setahun. Menyenangkan. Kami...
93
00:04:55,336 --> 00:04:57,547
{\an8}Aku makin mencintainya.
94
00:04:57,839 --> 00:05:00,842
{\an8}Fondasi kami kuat dan...
95
00:05:00,925 --> 00:05:03,052
Ya. Kalian pasangan manis.
96
00:05:03,136 --> 00:05:04,804
Ayo. Lari, Irina! Lari!
97
00:05:05,305 --> 00:05:08,224
Lari! Ya!
98
00:05:11,978 --> 00:05:14,355
Kau sekarang di sini? Bukan di Arizona?
99
00:05:14,439 --> 00:05:16,691
Aku pindah lagi ke Seattle.
100
00:05:16,774 --> 00:05:18,067
Aku terus di sini.
101
00:05:18,151 --> 00:05:19,444
- Wah.
- Aku tahu.
102
00:05:19,527 --> 00:05:23,114
- Mungkin sulit melajang di sana.
- Sulit melajang di sana.
103
00:05:23,197 --> 00:05:25,616
Melajang di sini juga sulit karena
104
00:05:25,700 --> 00:05:28,578
- aku kenal semua orang di sini.
- Aku tahu.
105
00:05:28,661 --> 00:05:30,788
Kurasa tipemu tak ada di sini.
106
00:05:30,872 --> 00:05:32,707
- Kurasa tak ada.
- Di Seattle?
107
00:05:33,207 --> 00:05:36,878
Aku juga merasa begitu.
Ke mana mereka? Tunjukkan ada di mana.
108
00:05:36,961 --> 00:05:38,838
Mereka di Brasil atau di mana.
109
00:05:41,174 --> 00:05:43,384
Kau hanya perlu bergaul, Micah.
110
00:05:44,010 --> 00:05:47,388
"Keluar dan mencari.
Suatu tempat yang jauh dari Seattle."
111
00:05:47,472 --> 00:05:48,598
Ya. Omong-omong,
112
00:05:48,681 --> 00:05:51,684
terima kasih.
Kau selesaikan semuanya dengan elegan
113
00:05:51,768 --> 00:05:53,936
dan aku menghargaimu.
114
00:05:54,020 --> 00:05:58,191
Entahlah, aku meneladanimu.
Menurutku kau kuat, baik,
115
00:05:58,274 --> 00:06:00,359
dan... Entahlah.
116
00:06:00,443 --> 00:06:01,944
Maaf untuk yang terjadi.
117
00:06:02,028 --> 00:06:04,030
Ya, aku juga.
118
00:06:04,113 --> 00:06:06,491
Terima kasih kau menjadi dirimu.
119
00:06:07,241 --> 00:06:09,911
- Aku menghargaimu.
- Kerja bagus.
120
00:06:09,994 --> 00:06:13,164
- Kerja bagus. Terus berusaha.
- Main bagus hari ini.
121
00:06:18,294 --> 00:06:19,504
Lemparan bagus.
122
00:06:19,587 --> 00:06:22,507
- Usaha bagus.
- Hampir, Sayang.
123
00:06:23,925 --> 00:06:25,676
Ayo, Bung. Kalian bisa.
124
00:06:26,302 --> 00:06:27,220
319 ayo.
125
00:06:29,097 --> 00:06:30,515
Kejar dia.
126
00:06:31,766 --> 00:06:33,184
Tak apa, Paul.
127
00:06:40,066 --> 00:06:41,943
Itu suamiku!
128
00:06:45,071 --> 00:06:46,864
Paul, kau payah.
129
00:06:46,948 --> 00:06:48,032
Dengar...
130
00:06:48,116 --> 00:06:51,077
{\an8}saat Paul mengejar, kubilang...
131
00:06:54,539 --> 00:06:56,791
- Ini pasti touchdown.
- Jangan sombong.
132
00:06:56,874 --> 00:06:59,252
- Memang begitu adanya.
- Jangan sombong.
133
00:07:00,628 --> 00:07:03,005
Baiklah. Laga terakhir, Pod Squad.
134
00:07:06,134 --> 00:07:07,802
Kwame, tangkap! Oper lagi.
135
00:07:10,763 --> 00:07:12,181
Ayo, Jimmy!
136
00:07:16,060 --> 00:07:17,812
Hei, itu omong kosong.
137
00:07:20,565 --> 00:07:22,900
{\an8}Pod Squad.
138
00:07:22,984 --> 00:07:26,487
Pod Squad.
139
00:07:27,155 --> 00:07:30,116
Kurasa tujuan laga ini tercapai.
140
00:07:30,199 --> 00:07:33,786
Untuk mempersatukan semua orang,
ajak semuanya berkegiatan
141
00:07:33,870 --> 00:07:36,581
dan melupakan semua ketegangan,
142
00:07:36,664 --> 00:07:37,999
tapi kukuku patah.
143
00:07:38,082 --> 00:07:40,334
Sudah tahu mungkin aku akan cedera.
144
00:07:40,418 --> 00:07:42,462
Cuma kuku. Ini kemenangan.
145
00:07:43,796 --> 00:07:45,506
Sekarang kami siap berpesta,
146
00:07:45,590 --> 00:07:48,426
berganti baju dan bersolek.
147
00:07:48,509 --> 00:07:51,721
Pod Squad! Kita dapat trofi!
148
00:07:53,055 --> 00:07:53,973
JUARA TROFI EMAS
149
00:08:06,527 --> 00:08:07,987
KATEDRAL
150
00:08:19,749 --> 00:08:21,083
Hai.
151
00:08:21,167 --> 00:08:22,668
Lezat. Cantiknya.
152
00:08:28,716 --> 00:08:29,675
- Halo.
- Hai.
153
00:08:30,551 --> 00:08:31,844
- Hai.
- Apa kabar, Kawan?
154
00:08:40,728 --> 00:08:41,812
PIALA EMAS SEATTLE
155
00:08:41,896 --> 00:08:42,939
Juara Piala Emas.
156
00:08:43,439 --> 00:08:44,440
Pod Squad!
157
00:08:44,524 --> 00:08:46,734
- Hei, Chels.
- Hai, Semua. Apa kabar?
158
00:08:46,817 --> 00:08:47,902
Apa kabar?
159
00:08:47,985 --> 00:08:51,864
{\an8}Saatnya pesta.
Aku antusias menongkrong, bergembira.
160
00:08:52,490 --> 00:08:53,824
Selamat ulang tahun.
161
00:08:53,908 --> 00:08:56,327
Ulang tahun Chelsea. Ini perayaannya.
162
00:09:09,465 --> 00:09:11,342
{\an8}- Hai.
- Apa kabar?
163
00:09:11,801 --> 00:09:12,927
Kaus kita sama.
164
00:09:13,010 --> 00:09:14,554
Semua orang memakai putih.
165
00:09:14,637 --> 00:09:16,055
{\an8}Untung aku pakai putih.
166
00:09:26,107 --> 00:09:26,941
Hei!
167
00:09:27,024 --> 00:09:30,027
Hei!
168
00:09:30,111 --> 00:09:31,862
Kwame. Apa kabar, Bung?
169
00:09:31,946 --> 00:09:34,282
- Pak.
- Apa kabar?
170
00:09:34,365 --> 00:09:35,616
- Pak.
- Apa kabar?
171
00:09:35,700 --> 00:09:38,286
- Baik.
- Apa kabar, Pak? Kau tampak gagah.
172
00:09:45,835 --> 00:09:47,628
- Mainmu bagus.
- Kau juga.
173
00:09:47,712 --> 00:09:49,922
- Pod Squad.
- Pod Squad.
174
00:09:50,881 --> 00:09:52,550
{\an8}- Kita menang.
- Apa kabar?
175
00:09:52,633 --> 00:09:53,968
{\an8}Mari menyapa Paul.
176
00:09:54,051 --> 00:09:55,303
{\an8}TEMAN MICAH
177
00:09:55,386 --> 00:09:56,512
Tidak, tak perlu.
178
00:09:57,680 --> 00:10:00,266
Cairkan suasana. Siapa tahu menyenangkan?
179
00:10:04,687 --> 00:10:05,521
{\an8}TEMAN MICAH
180
00:10:05,605 --> 00:10:06,897
{\an8}Tak ada respons.
181
00:10:11,902 --> 00:10:13,029
Kau tahu aku mau apa.
182
00:10:13,112 --> 00:10:14,280
TEMAN MARSHALL
183
00:10:15,323 --> 00:10:17,575
- Hei. Pecundang.
- Hai.
184
00:10:20,745 --> 00:10:23,122
- Aku tim Pod Squad.
- Itu gila.
185
00:10:25,207 --> 00:10:27,418
Karena adanya masalah dengan Jackie,
186
00:10:27,501 --> 00:10:29,629
entah apa yang sedang terjadi.
187
00:10:29,712 --> 00:10:33,215
Aku gugup seruangan dengannya
karena kami tak saling bicara.
188
00:10:33,299 --> 00:10:36,969
Bukan soal menang debat.
Bukan siapa yang menang.
189
00:10:37,053 --> 00:10:40,389
Harus ada pembicaraan
agar bisa tetap berteman.
190
00:10:40,473 --> 00:10:42,767
Kubilang ke Paul,
mata dan kausnya serasi.
191
00:10:43,768 --> 00:10:46,020
Lihat kaus dan matanya.
192
00:10:46,103 --> 00:10:47,396
Bisa bicara sebentar?
193
00:10:48,481 --> 00:10:49,565
Ya, mari.
194
00:10:49,649 --> 00:10:51,651
- Bicara di sana? Baiklah.
- Ya.
195
00:10:52,985 --> 00:10:53,861
Lama tak bicara.
196
00:10:53,944 --> 00:10:55,196
- Apa kabar?
- Baik.
197
00:10:59,575 --> 00:11:01,077
Aku ingin meminta maaf.
198
00:11:01,160 --> 00:11:05,122
Aku merasa memaksakan hubungan kita.
199
00:11:05,665 --> 00:11:07,667
Khususnya saat kita tidak cocok.
200
00:11:08,167 --> 00:11:09,543
Aku tak mau putus
201
00:11:09,627 --> 00:11:14,006
dan itu agak membuatku...
202
00:11:14,090 --> 00:11:17,468
Memaksakan dan menekannya
203
00:11:17,551 --> 00:11:22,014
saat aku seharusnya terima sudah berakhir.
204
00:11:22,098 --> 00:11:23,641
Maaf untuk itu.
205
00:11:24,600 --> 00:11:27,353
Kumaafkan. Aku tak marah kepadamu.
206
00:11:27,436 --> 00:11:29,980
Putus kala itu memang kacau.
207
00:11:30,064 --> 00:11:32,566
Aku meminta maaf untuk itu.
208
00:11:32,650 --> 00:11:37,029
Aku seharusnya lebih terbuka.
209
00:11:37,613 --> 00:11:40,658
Aku seharusnya lebih dewasa.
210
00:11:40,741 --> 00:11:42,910
- Belum sampai sana.
- Perjalanan.
211
00:11:43,953 --> 00:11:46,455
Benar, ini perjalanan dan...
212
00:11:47,039 --> 00:11:50,000
- Aku tak bermaksud menyakitimu.
- Aku tahu.
213
00:11:50,084 --> 00:11:53,379
Kau layak dapat segalanya.
214
00:11:54,964 --> 00:11:57,341
- Aku juga. Kita berdua.
- Ya.
215
00:11:59,260 --> 00:12:01,011
Aku dulu sangat menyukaimu.
216
00:12:01,679 --> 00:12:03,055
- Aku juga.
- Sungguh.
217
00:12:03,139 --> 00:12:04,140
Hanya...
218
00:12:05,266 --> 00:12:06,851
Lakukanlah yang terbaik.
219
00:12:06,934 --> 00:12:09,854
Aku turut bahagia untukmu
220
00:12:09,937 --> 00:12:13,774
karena akhirnya kau bersama orang
yang kau rasa kau butuhkan.
221
00:12:13,858 --> 00:12:16,318
Semoga kalian bahagia
222
00:12:16,402 --> 00:12:18,946
karena seperti katamu,
semua layak bahagia.
223
00:12:22,450 --> 00:12:24,535
Kita sudah dewasa. Aku...
224
00:12:25,619 --> 00:12:28,205
Entah kau sudah melupakan atau berpacaran.
225
00:12:28,289 --> 00:12:29,665
- Jika sudah...
- Sudah.
226
00:12:29,748 --> 00:12:32,501
Itu bagus.
227
00:12:32,585 --> 00:12:33,544
Dia dari Tacoma.
228
00:12:33,627 --> 00:12:34,753
- Gadis Tacoma?
- Ya.
229
00:12:34,837 --> 00:12:37,298
Ayolah. Gadis Tacoma itu yang terhebat.
230
00:12:37,381 --> 00:12:40,593
- Aku suka.
- Ya.
231
00:12:40,676 --> 00:12:42,720
Asal kau bahagia, itu yang penting.
232
00:12:42,803 --> 00:12:43,929
Kita sudah berbaikan.
233
00:12:44,013 --> 00:12:45,264
Kita berbaikan.
234
00:12:45,347 --> 00:12:46,557
- Peluk?
- Selalu.
235
00:12:52,146 --> 00:12:55,065
- Aku ikut bahagia. Sungguh.
- Aku juga.
236
00:12:57,985 --> 00:12:59,487
Semuanya.
237
00:13:01,447 --> 00:13:03,240
Ayah Brett! Ibu Tiff!
238
00:13:04,408 --> 00:13:06,243
Kita bermain sepak bola hari ini.
239
00:13:06,327 --> 00:13:08,204
Tak peduli kalah atau menang.
240
00:13:08,287 --> 00:13:10,915
Ini kesempatan bagus untuk kita berkumpul...
241
00:13:10,998 --> 00:13:14,001
- Kata pecundang.
- Awas kau, Marshall.
242
00:13:14,084 --> 00:13:18,380
Aku cuma ingin bilang, aku sangat yakin
apa pun dalam hidup ada alasannya.
243
00:13:18,464 --> 00:13:23,135
Jelas, kita semua ikut acara ini
mencoba untuk menemukan cinta.
244
00:13:23,219 --> 00:13:27,181
Kita semua keluar
dengan pengalaman masing-masing.
245
00:13:27,264 --> 00:13:28,766
Ada yang dapat cinta...
246
00:13:32,102 --> 00:13:35,314
Yang lain dapat persahabatan,
itulah bertumbuh.
247
00:13:36,148 --> 00:13:40,027
Kita selamanya terhubung
dalam hidup kita, percaya atau tidak.
248
00:13:40,110 --> 00:13:41,737
Itu bagus.
249
00:13:41,820 --> 00:13:43,030
- Ya.
- Sama.
250
00:13:43,113 --> 00:13:45,616
Semoga ke depannya, semua yang ada di sini
251
00:13:45,699 --> 00:13:48,035
hanya ada cinta dan energi positif.
252
00:13:48,118 --> 00:13:49,787
- Sayang kalian.
- Semua.
253
00:13:52,456 --> 00:13:56,961
- Josh, musuh harus tetap bersatu.
- Asal kita bersama.
254
00:13:57,044 --> 00:13:59,547
- Kami...
- Tantangan ekspresi muka Marshall.
255
00:13:59,630 --> 00:14:01,173
Siap? Mulai.
256
00:14:24,530 --> 00:14:26,949
Bagus sekali! Bagus.
257
00:14:27,032 --> 00:14:28,909
Aku suka saus ini.
258
00:14:28,993 --> 00:14:30,828
Andai aku bisa membuatnya.
259
00:14:30,911 --> 00:14:32,496
Tidak perlu. Aku diet.
260
00:14:32,580 --> 00:14:34,999
- Menjaga sosok gadismu?
- Ya.
261
00:14:35,082 --> 00:14:38,210
- Kau lihat aku lari tadi.
- Hei, Amber. Bisa bicara?
262
00:14:39,169 --> 00:14:41,088
Aku baru ambil kudapan.
263
00:14:41,755 --> 00:14:43,591
{\an8}Bawa saja.
264
00:14:45,217 --> 00:14:49,430
Aku ingin membahas
semua situasi masa kini dan masa lalu.
265
00:14:49,513 --> 00:14:53,309
Aku ingin kau tahu
kau sangat baik kepadaku.
266
00:14:53,392 --> 00:14:56,562
Kau selalu ceria. Melihatmu menangis,
267
00:14:56,645 --> 00:14:59,064
menjalani hal ini dan patah hati,
268
00:14:59,148 --> 00:15:03,360
jelas kami mengabaikan
emosi dan perasaanmu. Itu tak baik.
269
00:15:03,444 --> 00:15:05,112
Aku ingin kau tahu
270
00:15:05,195 --> 00:15:08,324
dari lubuk hatiku,
secara pribadi, aku minta maaf.
271
00:15:11,035 --> 00:15:13,287
Bukan itu maunya. Tak apa-apa.
272
00:15:13,370 --> 00:15:17,416
Aku hanya merasa
seharusnya kau sedikit menolong.
273
00:15:17,499 --> 00:15:20,252
Kapan giliranku?
274
00:15:20,336 --> 00:15:23,797
Berapa kali harus patah hati?
275
00:15:24,757 --> 00:15:26,425
Batalkan. Jangan lakukan itu.
276
00:15:27,217 --> 00:15:29,136
Bukan mencari alasan,
277
00:15:29,219 --> 00:15:31,972
tapi aku tidak tahu kau menangis.
278
00:15:32,056 --> 00:15:34,224
Dari sana tak terlihat kau menangis.
279
00:15:34,308 --> 00:15:36,477
Jelas ada peristiwa emosional...
280
00:15:36,560 --> 00:15:39,647
Ada peristiwa emosional
dan aku memilih tidak...
281
00:15:40,147 --> 00:15:43,067
Kalian tahu aku dengan siapa hari itu.
282
00:15:43,150 --> 00:15:44,234
- Ya.
- Ayolah.
283
00:15:44,318 --> 00:15:46,487
Maksudku, aku tak tahu...
284
00:15:46,570 --> 00:15:48,781
Aku tak mau mendebatkannya di sini.
285
00:15:48,864 --> 00:15:51,951
Kalian tahu aku di pojokan,
bicara pada Chelsea.
286
00:15:52,034 --> 00:15:53,827
Sebab itu dia minta dengarkan.
287
00:15:53,911 --> 00:15:55,704
- Namun, aku tak peduli.
- Ya.
288
00:15:55,788 --> 00:15:56,956
- Ya.
- Tak peduli.
289
00:15:57,039 --> 00:15:59,833
Aku tak cemas lagi. Aku tak peduli.
290
00:15:59,917 --> 00:16:03,128
Kuterima permintaan maafmu
dan kita lupakan ini.
291
00:16:03,212 --> 00:16:05,130
Jadilah lebih baik. Itu saja.
292
00:16:05,255 --> 00:16:06,757
- Terima kasih.
- Tentu.
293
00:16:06,840 --> 00:16:10,052
Aku tak membencimu.
Aku tak membenci siapa pun.
294
00:16:10,135 --> 00:16:12,096
- Ya.
- Itu saja.
295
00:16:12,179 --> 00:16:14,390
Terima kasih. Aku menghargaimu
296
00:16:14,473 --> 00:16:17,434
- dan aku senang kau baik-baik saja.
- Aku baik.
297
00:16:17,518 --> 00:16:20,145
- Sangat baik.
- Terima kasih, Amber.
298
00:16:21,230 --> 00:16:22,898
Ini ulang tahunmu? Seru?
299
00:16:22,982 --> 00:16:26,026
- Ke-32.
- Bagus. Kau layak dapat perayaan ini.
300
00:16:30,864 --> 00:16:33,200
{\an8}JP mengakui cintanya. Jangan kacaukan.
301
00:16:33,283 --> 00:16:35,911
{\an8}Tenang. Keluarkan sebelum tiba...
302
00:16:35,995 --> 00:16:38,372
- Paul datang. Jangan sekarang.
- Astaga.
303
00:16:38,831 --> 00:16:41,041
Astaga. Bukan piring keju.
304
00:16:41,500 --> 00:16:43,919
Ingat saat kita kehujanan,
305
00:16:44,003 --> 00:16:47,965
lalu kita lari ke piring udang di Meksiko?
Kau ingat itu?
306
00:16:48,048 --> 00:16:50,718
Ya, lalu hujan.
Semua bilang, "Ayo pulang."
307
00:16:50,801 --> 00:16:52,553
Kita bilang, "Di mana makannya?
308
00:16:52,636 --> 00:16:54,471
- Malam ini akan indah!"
- Ya.
309
00:16:54,555 --> 00:16:56,223
Bisa bicara sebentar?
310
00:16:56,306 --> 00:16:59,268
- Mau bicara apa?
- Kehidupan, entahlah.
311
00:17:00,144 --> 00:17:02,813
Entah apa perasaan Paul kepadaku.
312
00:17:02,896 --> 00:17:07,276
Dia tidak bermaksud buruk atau tak baik,
313
00:17:07,359 --> 00:17:10,070
tapi dia membuka sedikit peluang.
314
00:17:10,154 --> 00:17:11,864
Aku bingung.
315
00:17:11,947 --> 00:17:15,075
Entah apa niatnya.
316
00:17:20,497 --> 00:17:22,458
Wah, jantungku berdegup kencang.
317
00:17:22,541 --> 00:17:24,501
- Tenang. Tarik napas dalam.
- Ya.
318
00:17:30,257 --> 00:17:36,305
Kita masih berkirim pesan dan mengobrol,
319
00:17:36,388 --> 00:17:38,974
itu sulit dan membingungkan bagiku.
320
00:17:39,058 --> 00:17:41,935
Khususnya saat aku tahu
kau sudah berpacaran.
321
00:17:42,019 --> 00:17:46,148
Aku terkejut karena aku tidak mengerti...
322
00:17:46,231 --> 00:17:47,608
Kau sudah berpacaran.
323
00:17:50,778 --> 00:17:52,738
Aku tidak menyalahkanmu.
324
00:17:52,821 --> 00:17:55,532
Aku mungkin merasa begitu.
325
00:17:55,616 --> 00:17:58,577
Aku sering merasa begitu. Aku merasa
326
00:17:58,660 --> 00:18:01,330
kau sudah melanjutkan hidupmu.
327
00:18:01,413 --> 00:18:05,125
Aneh karena pikiran jadi terbagi.
328
00:18:05,209 --> 00:18:07,377
Kita memikirkan dua hal,
329
00:18:07,461 --> 00:18:10,380
yaitu apa...
kau sudah cinta orang lain atau tidak.
330
00:18:10,464 --> 00:18:13,717
Dan sudahlah,
kau boleh punya cinta untuk orang lain
331
00:18:13,801 --> 00:18:15,469
tapi tidak bersamanya.
332
00:18:16,595 --> 00:18:20,808
Kau paham?
Aku memang punya perasaan terhadapmu,
333
00:18:20,891 --> 00:18:23,936
tapi aku terus bertanya, "Andai?"
Kau mengerti?
334
00:18:24,019 --> 00:18:30,818
Persis yang kurasakan saat kita mengobrol
dan menongkrong, aku merasa berbeda.
335
00:18:30,901 --> 00:18:34,196
Aku juga. Sungguh. Seolah...
336
00:18:34,279 --> 00:18:37,366
Entahlah. Aku ingin yang terbaik untukmu.
337
00:18:37,449 --> 00:18:40,911
Kau luar biasa.
Kau orang yang paling baik.
338
00:18:40,994 --> 00:18:43,038
Hubungan kita dulu baik.
339
00:18:43,122 --> 00:18:45,582
Aku masih mencintai dan mendukungmu,
340
00:18:45,666 --> 00:18:47,918
- ingin terbaik untukmu. Cuma...
- Ya.
341
00:18:48,001 --> 00:18:50,796
Aku tidak merasa siap berteman.
342
00:18:51,463 --> 00:18:53,298
- Ya.
- Sayang sekali.
343
00:18:53,382 --> 00:18:57,845
Kita ingin saling bicara saat ada masalah
karena kita saling memahami.
344
00:18:57,928 --> 00:19:01,223
Namun, dalam hal melanjutkan hidup,
345
00:19:01,306 --> 00:19:05,185
aku harus melindungi hatiku.
346
00:19:05,269 --> 00:19:08,689
Sulit untuk itu dan kita harus begitu...
347
00:19:10,440 --> 00:19:11,275
Saat ini.
348
00:19:12,151 --> 00:19:14,736
- Mungkin butuh sedikit waktu...
- Ini aneh.
349
00:19:14,820 --> 00:19:18,407
Ya, kesal. Menyenangkan
bisa bicara dengan orang yang sehati.
350
00:19:18,490 --> 00:19:20,659
Sedih tak bisa mengirim pesan,
351
00:19:20,742 --> 00:19:23,495
tapi ini bagus untuk kita.
Kita harus begitu.
352
00:19:23,579 --> 00:19:25,747
- Ya.
- Sedih. Aku ingin menangis,
353
00:19:25,831 --> 00:19:31,086
tapi intinya, kita saling peduli
dan masih begitu.
354
00:19:31,170 --> 00:19:34,381
- Untuk saat ini adalah perpisahan.
- Ya.
355
00:19:34,464 --> 00:19:37,467
- Kudoakan yang terbaik.
- Aku menghargainya.
356
00:19:37,551 --> 00:19:39,970
Kau akan dapatkan. Aku akan dapatkan.
357
00:19:40,721 --> 00:19:43,307
Kita akhirnya pasti saling menemukan.
358
00:19:43,390 --> 00:19:44,892
Mungkin nantinya.
359
00:19:44,975 --> 00:19:46,018
Baiklah.
360
00:19:51,231 --> 00:19:52,983
Menyembuhkan trauma itu seru.
361
00:19:53,066 --> 00:19:55,277
Terapisku pernah bilang...
362
00:19:55,360 --> 00:19:57,779
Terapisku agak berlebihan. Katanya,
363
00:19:57,863 --> 00:20:02,284
"Aku biasa menaruh boneka di mobil
dan pura-pura itu aku."
364
00:20:02,367 --> 00:20:05,454
Kau bebas mau apa. Di toko pangan,
365
00:20:05,537 --> 00:20:08,582
kadang anak kecil dalam diriku bilang,
"Kau mau apa?"
366
00:20:08,665 --> 00:20:11,084
Kadang dia bilang, "Aku ingin es loli."
367
00:20:11,168 --> 00:20:13,337
Aku bilang, "Baik. Kubelikan es."
368
00:20:13,420 --> 00:20:18,091
Begitulah menyembuhkan trauma.
Seperti menjadi ibunya.
369
00:20:18,175 --> 00:20:19,968
{\an8}- Apa ini, min?
- Entahlah.
370
00:20:20,969 --> 00:20:22,429
{\an8}- Mungkin.
- Aku tak suka.
371
00:20:22,512 --> 00:20:24,431
Aku hanya suka min di odol.
372
00:20:25,307 --> 00:20:29,269
Kawan. Kukira kau bilang "ongol".
373
00:20:29,353 --> 00:20:30,812
Kubilang, "Apa?
374
00:20:30,896 --> 00:20:32,022
Apa maksudnya?"
375
00:20:33,315 --> 00:20:35,525
Kukira Kendra dan Monica datang.
376
00:20:36,276 --> 00:20:39,363
Kendra dan Monica.
Mereka akan segera ke sini.
377
00:20:40,489 --> 00:20:41,406
Monica datang?
378
00:20:42,199 --> 00:20:45,118
Kau tak tahu? Astaga.
379
00:20:46,411 --> 00:20:47,829
Kita pergi saja.
380
00:20:47,913 --> 00:20:49,748
- Apa?
- Kita pergi saja.
381
00:20:49,873 --> 00:20:52,668
Pergi? Tidak. Apa maksudmu?
382
00:20:53,752 --> 00:20:54,795
Jangan pergi.
383
00:20:55,295 --> 00:20:57,589
Tak apa-apa. Kau kira dia akan marah?
384
00:20:57,673 --> 00:21:00,842
Dia pasti marah.
Aku harus pergi. Kita harus pergi.
385
00:21:03,053 --> 00:21:06,181
- Kau tahu Monica ke sini?
- Apa?
386
00:21:08,267 --> 00:21:10,143
Emosiku campur aduk
387
00:21:10,269 --> 00:21:13,313
{\an8}karena setelah Marshall pilih Jackie
di karantina,
388
00:21:13,397 --> 00:21:15,649
{\an8}Monica dan aku bertunangan.
389
00:21:16,608 --> 00:21:19,111
Aku tak mau dengan yang lain.
390
00:21:20,112 --> 00:21:21,113
Monica...
391
00:21:23,907 --> 00:21:24,950
Mau menikah denganku?
392
00:21:27,369 --> 00:21:29,538
Tentu, aku mau.
393
00:21:33,166 --> 00:21:34,710
- Akhirnya.
- Aku tahu.
394
00:21:34,793 --> 00:21:36,878
- Senang bertemu kau.
- Aku juga.
395
00:21:36,962 --> 00:21:37,963
Hai.
396
00:21:41,591 --> 00:21:44,011
- Aku berkeringat.
- Aku tahu.
397
00:21:45,304 --> 00:21:47,723
- Ini yang kau inginkan, 'kan?
- Cantik.
398
00:21:47,806 --> 00:21:50,976
- Aku suka. Terima kasih.
- Senang sekali.
399
00:21:51,059 --> 00:21:52,144
Senang sekali.
400
00:21:54,479 --> 00:21:56,023
Hubungan tak berjalan baik.
401
00:21:57,149 --> 00:21:58,150
"Pilih aku."
402
00:21:59,443 --> 00:22:01,570
Ya, sebenarnya... Astaga.
403
00:22:01,653 --> 00:22:03,613
- Tuhan, tolong aku.
- Pikirku, "Sial."
404
00:22:04,072 --> 00:22:05,741
"Kau lebih montok dari mangkuk."
405
00:22:08,160 --> 00:22:11,788
Kau sudah menyiapkan lelucon.
406
00:22:11,872 --> 00:22:13,707
Ada lagi.
407
00:22:13,790 --> 00:22:15,500
Aku bertunangan dengan orang gila.
408
00:22:18,003 --> 00:22:20,088
Aku akui perasaanku kepada Jackie.
409
00:22:20,172 --> 00:22:22,299
Aku lepas tangan. Kulanjutkan hidup.
410
00:22:22,382 --> 00:22:24,760
Hubunganku dengan Monica baik setahun.
411
00:22:24,843 --> 00:22:27,220
Menongkrong dengannya, dengan Jackie.
412
00:22:27,304 --> 00:22:30,182
Kami akur karena Jackie dan dia akrab.
413
00:22:30,265 --> 00:22:31,433
Mereka berteman.
414
00:22:31,516 --> 00:22:32,517
Kau tak apa-apa?
415
00:22:33,393 --> 00:22:35,145
- Aku baik.
- Kalian bahagia.
416
00:22:35,228 --> 00:22:37,981
Kau memberiku alasan
untuk kembali mencinta.
417
00:22:38,065 --> 00:22:39,316
Ya. Dan kau bisa.
418
00:22:39,399 --> 00:22:41,401
Jangan tanyakan tentangku. Aku payah.
419
00:22:41,943 --> 00:22:43,361
Ada apa denganmu?
420
00:22:43,445 --> 00:22:46,573
Saat aku membicarakan pertunanganku,
421
00:22:46,656 --> 00:22:49,326
Jackie dan Josh jadi bersitegang.
422
00:22:49,409 --> 00:22:53,205
Entah kenapa,
karena semua tahu kami bertunangan
423
00:22:53,288 --> 00:22:56,792
dan aku tak membahas Josh.
Aku bilang Jackie dan kubilang,
424
00:22:56,875 --> 00:22:59,878
"Beberapa hari lagi,
akan kuunggah pertunanganku."
425
00:22:59,961 --> 00:23:04,925
Kurasa Josh tak mau membahas
bahwa dia pernah bertunangan,
426
00:23:05,008 --> 00:23:06,134
tapi aku...
427
00:23:06,218 --> 00:23:08,845
- Kau harus mengatakannya.
- Ya.
428
00:23:08,929 --> 00:23:10,722
Kurasa mereka tak mau kubahas itu.
429
00:23:10,806 --> 00:23:12,974
Jadi, aku ke sini membahasnya.
430
00:23:13,058 --> 00:23:15,227
Brett bilang, "Aku tak ikut-ikut.
431
00:23:15,310 --> 00:23:16,478
Aku tak ikut-ikut."
432
00:23:16,561 --> 00:23:19,356
Pendekatan Monica
433
00:23:19,439 --> 00:23:21,983
dengan TikTok,
mengontak blog dan semacamnya,
434
00:23:22,067 --> 00:23:24,653
bagiku itu kacau.
435
00:23:24,736 --> 00:23:29,658
Sekarang sudah setahun.
Kita harus melanjutkan hidup.
436
00:23:29,741 --> 00:23:33,036
- Hai, apa kabar?
- Hai, apa kabar?
437
00:23:33,120 --> 00:23:35,372
- Senang bertemu.
- Lama tak jumpa.
438
00:23:35,455 --> 00:23:37,833
Lama tak berjumpa denganmu. Apa kabar?
439
00:23:37,916 --> 00:23:39,501
- Aku baik.
- Baik.
440
00:23:40,043 --> 00:23:42,087
Bisa bicara sebentar?
441
00:23:42,170 --> 00:23:44,172
- Mau di mana?
- Terserah kau.
442
00:23:44,923 --> 00:23:49,052
Jujur, emosiku campur aduk. Aku lelah.
443
00:23:49,136 --> 00:23:50,387
- Apa kabar?
- Baik.
444
00:23:50,470 --> 00:23:53,056
- Apa kabarmu?
- Aku baik.
445
00:23:53,140 --> 00:23:55,475
Aku terluka, kau tahu?
446
00:23:56,893 --> 00:23:59,729
Pertama aku ingin bilang aku menyayangimu.
447
00:23:59,813 --> 00:24:01,857
Kau salah satu sahabatku
448
00:24:01,940 --> 00:24:06,236
dan entah apa kita punya masalah
atau aku berbuat salah.
449
00:24:06,319 --> 00:24:09,614
Aku terluka
karena aku menyayangi Monica. Sungguh.
450
00:24:09,698 --> 00:24:13,076
"Aku sayang Monica.
Dia sahabatku di karantina."
451
00:24:13,160 --> 00:24:16,329
Kami mungkin yang paling dekat
di karantina.
452
00:24:16,413 --> 00:24:20,959
Aku ingin tahu, ada apa dan aku salah apa.
453
00:24:21,042 --> 00:24:23,044
Karena aku merasakan ketegangan
454
00:24:23,128 --> 00:24:25,714
dan jelas awalnya...
455
00:24:25,797 --> 00:24:28,216
Karena aku mengumumkan pertunanganku?
456
00:24:28,300 --> 00:24:30,468
Kupikir aku sudah pernah bilang.
457
00:24:30,552 --> 00:24:34,973
Pengalaman dan kisahmu valid.
Sudah kubilang.
458
00:24:35,056 --> 00:24:38,226
Jackie, aku tak mau bilang
bertunangan dengan Josh.
459
00:24:38,310 --> 00:24:39,728
Aku ingin cerita.
460
00:24:39,811 --> 00:24:42,647
Setiap orang berhak ceritakan kisahnya.
461
00:24:42,731 --> 00:24:45,650
Aku bukan mencemooh.
Bukan itu yang membuatku kesal.
462
00:24:45,734 --> 00:24:48,403
Umumkan, tak apa.
Tapi, jangan mengacaukannya.
463
00:24:48,486 --> 00:24:51,781
Jangan mendendam. Jangan menghina.
464
00:24:51,865 --> 00:24:53,366
Katakan lalu pergilah.
465
00:24:53,909 --> 00:24:57,287
Bagaimanapun, aku tetap memilih
dan lanjut dengan pasanganku.
466
00:24:57,370 --> 00:25:00,332
Entah dia benar atau salah.
Harus. Begitu adanya.
467
00:25:00,415 --> 00:25:04,169
Aku tak peduli orang tahu
tunanganku dengan atau bukan Josh.
468
00:25:04,252 --> 00:25:06,129
Bukan itu intinya.
469
00:25:06,213 --> 00:25:08,590
Sebab itu kukirim kepadamu dua hari lalu.
470
00:25:08,673 --> 00:25:12,427
Semua yang kukatakan,
ingin kubahas, adalah pengalamanku.
471
00:25:12,510 --> 00:25:15,972
Tak perlu orang tahu itu dengan Josh.
Aku tak peduli.
472
00:25:16,056 --> 00:25:20,685
Josh marah karena blog itu menghakiminya.
473
00:25:20,769 --> 00:25:24,439
- Aku tak membahas blog, Jackie.
- Aku tahu. Aku tak marah padamu.
474
00:25:24,522 --> 00:25:28,193
Dengan hormat,
aku tak peduli tentang Josh.
475
00:25:28,276 --> 00:25:30,362
Aku peduli akan kita.
476
00:25:30,445 --> 00:25:34,741
Kau sahabatku. Aku menyayangimu
dan ingin memastikan kita baik-baik saja.
477
00:25:34,824 --> 00:25:36,159
Kita empat orang keren.
478
00:25:36,243 --> 00:25:37,827
Bukan tiga orang keren.
479
00:25:38,411 --> 00:25:39,371
Aku tahu.
480
00:25:40,705 --> 00:25:41,748
Jangan menangis.
481
00:25:44,251 --> 00:25:45,752
Ada apa?
482
00:25:48,713 --> 00:25:50,215
Apa?
483
00:25:50,298 --> 00:25:54,261
- Tak mau berteman denganku?
- Tidak, aku menyayangimu. Selalu.
484
00:25:56,388 --> 00:25:59,432
- Ini menyebalkan.
- Apa? Apa yang menyebalkan?
485
00:25:59,516 --> 00:26:03,311
Aku bisa tunjukkan bukti.
Aku belum bilang apa pun.
486
00:26:03,395 --> 00:26:06,314
Aku tahu. Namun, aneh karena...
487
00:26:06,398 --> 00:26:09,067
Tahukah kau... Kau percaya kepadaku?
488
00:26:11,194 --> 00:26:14,447
Karena kadang aku ragu. Kau paham?
489
00:26:15,448 --> 00:26:17,909
Kenapa aku mau menyakitimu, temanku?
490
00:26:17,993 --> 00:26:19,494
Sudah bertengkarnya.
491
00:26:19,577 --> 00:26:23,498
Kau tak seharusnya memilih
antara pasanganmu atau sahabatmu.
492
00:26:23,581 --> 00:26:25,875
Jika begitu, pria pilihanmu salah.
493
00:26:27,043 --> 00:26:29,921
Kau orang terdekatku.
494
00:26:30,005 --> 00:26:33,675
Ya. Aku tak mau Josh ada di antara kita.
495
00:26:33,758 --> 00:26:36,219
Aku sangat menghormati hubunganmu,
496
00:26:36,303 --> 00:26:39,723
tapi persahabatan itu abadi.
Bukannya kau dan Josh tidak.
497
00:26:39,806 --> 00:26:41,558
Namun, jika tidak,
498
00:26:41,641 --> 00:26:44,185
aku ada di sini. Paham maksudku?
499
00:26:45,353 --> 00:26:48,982
Aku tak mau kehilanganmu.
Itu yang terpenting malam ini.
500
00:26:49,482 --> 00:26:51,359
Kuperjuangkan persahabatan kita.
501
00:26:52,777 --> 00:26:53,778
Aku menyayangimu.
502
00:27:00,660 --> 00:27:02,287
Kau tahu kita selalu rukun.
503
00:27:02,370 --> 00:27:04,247
Kau salah satu sahabatku.
504
00:27:04,331 --> 00:27:07,500
Aku tak akan menyakitimu.
Percayalah kepadaku.
505
00:27:07,584 --> 00:27:11,004
Aku selalu mendukungmu dan Josh.
506
00:27:11,087 --> 00:27:14,966
Aku tak minta kau tinggalkan dia
bila kalian bertengkar.
507
00:27:15,050 --> 00:27:16,676
Aku harus bicara kepada Josh?
508
00:27:20,180 --> 00:27:23,183
Dia mau bicara kepadaku?
Dia sangat membenciku.
509
00:27:23,266 --> 00:27:25,352
Aku tidak...
510
00:27:27,812 --> 00:27:29,147
Kenapa dia marah kepadaku?
511
00:27:29,230 --> 00:27:31,399
Bisa panggilkan dia? Lebih nyaman
512
00:27:31,483 --> 00:27:34,277
kita duduk bersama.
Aku tak mau bicara berdua dengannya.
513
00:27:34,361 --> 00:27:36,112
- Mau kupanggilkan?
- Ya.
514
00:27:38,114 --> 00:27:39,824
Bisa ke sini sebentar?
515
00:27:40,325 --> 00:27:41,576
Pria pilihanmu tepat.
516
00:27:42,535 --> 00:27:43,787
Astaga.
517
00:27:44,287 --> 00:27:45,205
Monica.
518
00:27:47,332 --> 00:27:51,836
Aku minta Jackie panggilkan
karena ingin pastikan kita sudah selesai.
519
00:27:51,920 --> 00:27:54,672
Aku tak pernah merilis apa pun
di "the blogs".
520
00:27:54,756 --> 00:27:56,216
Biar kujelaskan.
521
00:27:56,299 --> 00:27:58,468
Tak ada yang minta mengunggahnya...
522
00:27:58,551 --> 00:28:02,138
Aku bebas menceritakan kisahku.
Jackie tahu akan kuunggah.
523
00:28:02,222 --> 00:28:04,724
- Masalah itu sudah selesai.
- Ya sudah.
524
00:28:04,808 --> 00:28:08,561
Namun, saat kau berkomentar,
"Baiklah, Josh..."
525
00:28:08,645 --> 00:28:11,439
"Dah, Josh," dari temanmu,
itu tidak sopan.
526
00:28:11,523 --> 00:28:14,192
Ada ratusan komentar. Aku tidak memantau.
527
00:28:14,275 --> 00:28:15,777
Aku punya karier.
528
00:28:15,860 --> 00:28:17,278
Orang bisa bilang apa saja.
529
00:28:17,362 --> 00:28:19,364
Kau ingin terkenal.
530
00:28:19,447 --> 00:28:20,615
- Terkenal?
- Ya.
531
00:28:20,698 --> 00:28:23,535
Entah bagaimana
kau hidup dengannya setiap hari.
532
00:28:23,618 --> 00:28:24,786
Dia kekanak-kanakan.
533
00:28:24,869 --> 00:28:27,956
- Entah caramu menghadapinya.
- Kau ingin terkenal!
534
00:28:29,249 --> 00:28:30,125
Josh.
535
00:28:30,208 --> 00:28:31,876
- Kenapa menyangkal?
- Karena...
536
00:28:32,502 --> 00:28:35,171
- Tepat. Karena kau yang tulis.
- Cukup sudah.
537
00:28:35,255 --> 00:28:38,675
Kau manusia mengerikan.
Kau sebenarnya mengarang cerita.
538
00:28:38,758 --> 00:28:41,469
Menyedihkan kau mengelaknya.
539
00:28:41,553 --> 00:28:45,056
Kau harus mengelak
karena orang bisa bilang,
540
00:28:45,140 --> 00:28:47,475
seperti katamu, terserah mau bilang apa.
541
00:28:47,559 --> 00:28:50,103
Baiklah, pergilah, Josh. Kekanak-kanakan.
542
00:28:52,313 --> 00:28:54,149
Jackie, sebentar.
543
00:28:55,650 --> 00:28:57,360
Aku tak mau bertengkar.
544
00:29:06,202 --> 00:29:08,246
- Ini drama.
- Aku tahu.
545
00:29:08,329 --> 00:29:11,332
- Aku tak mau drama.
- Sebab itu aku tak mau pergi.
546
00:29:11,416 --> 00:29:13,668
Kau biarkan orang menghancurkan kita?
547
00:29:14,544 --> 00:29:16,379
Aku lelah.
548
00:29:16,463 --> 00:29:18,047
- Aku paham.
- Aku lelah.
549
00:29:18,131 --> 00:29:21,217
Aku tak mau drama ini lagi.
550
00:29:22,135 --> 00:29:24,637
Aku dan Josh tak mau saling menyakiti.
551
00:29:24,721 --> 00:29:28,099
Kami saling mendekati
untuk jatuh cinta dan bahagia.
552
00:29:28,183 --> 00:29:32,103
Kadang kau harus berhenti dan mengatakan,
"Ini tak baik untukku."
553
00:29:32,187 --> 00:29:35,565
"Ini tak membuatku bertumbuh."
"Ini tak baik untuk semua
554
00:29:35,648 --> 00:29:38,902
yang ingin kucapai dalam hidup." Itu saja.
555
00:29:40,695 --> 00:29:42,614
Yesus menangis. Amin.
556
00:29:43,573 --> 00:29:44,574
Jackie pergi.
557
00:29:46,409 --> 00:29:47,786
Kau ingin pergi? Ya?
558
00:29:51,247 --> 00:29:52,999
Kulepas mik dulu. Ayo pulang.
559
00:30:09,808 --> 00:30:12,352
- Bung, ini omong kosong.
- Ada apa?
560
00:30:12,435 --> 00:30:13,645
Drama melelahkan.
561
00:30:14,729 --> 00:30:16,981
- Di mana Jackie?
- Dia di luar.
562
00:30:17,065 --> 00:30:18,441
- Baiklah.
- Ini...
563
00:30:20,735 --> 00:30:22,570
Monica bilang, "Aku sedang melupakan,"
564
00:30:22,654 --> 00:30:23,696
dan kubilang...
565
00:30:24,989 --> 00:30:27,158
Kau punya Jackie. Apa pentingnya?
566
00:30:27,242 --> 00:30:30,119
- Biarkan saja dia.
- Tidak penting.
567
00:30:30,203 --> 00:30:33,915
Aku tak pernah bilang apa pun di Internet,
tak bilang apa pun kepadanya.
568
00:30:33,998 --> 00:30:36,292
Dia ke sini untuk terkenal, untuk apa?
569
00:30:37,752 --> 00:30:39,671
Jangan menuduh orang mau terkenal.
570
00:30:39,754 --> 00:30:41,339
Besar hatilah dan jalani hidupmu.
571
00:30:41,422 --> 00:30:44,342
- Ya. Aneh saja.
- Jaga kekasihmu
572
00:30:44,425 --> 00:30:47,095
dan jalani hidupmu.
Itu saja pesanku untukmu.
573
00:30:52,016 --> 00:30:53,935
Kita akan bersenang-senang
574
00:31:01,484 --> 00:31:04,070
Aku berpikir, bagaimana aku mencapainya?
575
00:31:04,153 --> 00:31:08,032
Orang bilang, "Ya ampun,
kalian pasangan idaman."
576
00:31:08,116 --> 00:31:10,243
Aku dan Tiffany tidak sempurna.
577
00:31:10,326 --> 00:31:12,787
Namun, pada akhirnya, kami kembali
578
00:31:12,871 --> 00:31:14,622
kepada cinta kami satu sama lain.
579
00:31:14,706 --> 00:31:18,001
Dalam diri kami, kami hanya ingin dicintai
580
00:31:18,084 --> 00:31:20,128
demi diri kita sendiri.
581
00:31:20,211 --> 00:31:23,298
Orang yang mengerti dirimu luar dalam.
582
00:31:23,381 --> 00:31:25,550
Bagiku itu indah.
583
00:31:29,095 --> 00:31:30,430
{\an8}RUMAH SEWAAN TIFFANY & BRETT
584
00:31:30,513 --> 00:31:31,347
{\an8}Aku selesai.
585
00:31:31,431 --> 00:31:33,808
Sayang, kenapa mengemas banyak sepatu?
586
00:31:33,892 --> 00:31:37,937
- Pilihan.
- Aku bawa sandal dan hak tinggi.
587
00:31:38,813 --> 00:31:40,899
Ya, kau bawa Dunks.
588
00:31:40,982 --> 00:31:44,319
Kau bawa sepatu lari Metcon.
589
00:31:44,402 --> 00:31:46,321
Kau sudah tahu yang mana Dunks.
590
00:31:49,365 --> 00:31:51,659
Aku bisa jadi penggemar sepatu.
591
00:31:51,743 --> 00:31:53,119
Penggemar sepatu lari.
592
00:31:53,202 --> 00:31:57,040
Ya, hubungan kami akan langgeng.
Aku suka ini.
593
00:32:01,878 --> 00:32:02,879
Kurasa kita sudah...
594
00:32:04,088 --> 00:32:06,758
membahas tentang...
595
00:32:06,841 --> 00:32:09,469
Apa langkah berikutnya? Apa fase yang...
596
00:32:10,803 --> 00:32:11,638
berikutnya?
597
00:32:12,138 --> 00:32:15,975
Dalam istilah paling mudah, sederhananya,
598
00:32:16,059 --> 00:32:17,894
aku ingin membuat dia bahagia.
599
00:32:29,822 --> 00:32:31,824
{\an8}LAGA SEPAK BOLA KWAME
600
00:32:34,077 --> 00:32:35,745
{\an8}ANJING CHELSEA & KWAME
601
00:32:37,205 --> 00:32:38,373
Baiklah, Anak-anak.
602
00:32:38,456 --> 00:32:41,501
Buat mereka kerja keras dan berantakan.
Mari menangkan.
603
00:32:41,584 --> 00:32:43,920
- Hei.
- Halo, Nak. Hai, Sayang.
604
00:32:44,003 --> 00:32:44,837
{\an8}AYAH CHELSEA
605
00:32:44,921 --> 00:32:45,755
{\an8}Kau tampak baik.
606
00:32:46,464 --> 00:32:47,715
Hari yang indah.
607
00:32:47,799 --> 00:32:50,343
- Hei, Jerry.
- Hei, apa kabar?
608
00:32:50,426 --> 00:32:51,469
KAKAK KWAME
609
00:32:51,552 --> 00:32:53,429
- Senang bertemu kau.
- Aku juga.
610
00:32:53,513 --> 00:32:55,306
Hei, J. Bagus, Kwame!
611
00:32:55,390 --> 00:32:56,766
Astaga...
612
00:32:56,849 --> 00:32:58,059
Sial.
613
00:32:58,142 --> 00:33:01,396
Kadang kesuksesan pernikahan
614
00:33:01,479 --> 00:33:06,192
tergantung bukan pada komunikasimu,
bukan kehidupan seksmu,
615
00:33:06,275 --> 00:33:09,195
bukan berapa jumlah uangmu di bank,
616
00:33:09,278 --> 00:33:12,532
tapi seberapa jauh
kau bersedia memahami pasanganmu.
617
00:33:13,241 --> 00:33:14,409
Bagus!
618
00:33:14,492 --> 00:33:16,244
Kompromi tidak ada salahnya.
619
00:33:16,327 --> 00:33:20,123
Saling mengerti dan berkompromi.
620
00:33:20,206 --> 00:33:22,709
Menuruti mauku saja tidak baik.
621
00:33:22,792 --> 00:33:24,585
- Itu satu ego.
- Satu ego.
622
00:33:26,004 --> 00:33:26,879
Laga bagus.
623
00:33:26,963 --> 00:33:29,757
Dengan eksperimen ini
kami belajar banyak hal.
624
00:33:29,841 --> 00:33:33,845
Bukan soal orang sempurna
dan hidup yang sempurna.
625
00:33:33,928 --> 00:33:36,347
Ini tentang menyayangi, menerima,
626
00:33:36,431 --> 00:33:38,683
dan pelajari yang dihadapi setiap hari.
627
00:33:50,820 --> 00:33:51,821
Hei.
628
00:33:51,904 --> 00:33:53,072
Kami berangkat ke Eropa.
629
00:33:53,156 --> 00:33:57,994
Akan jadi petualangan.
Keluarga Goytowski menjelajah Eropa.
630
00:33:58,745 --> 00:34:01,330
Siap menikmati makanan Italia di Italia?
631
00:34:01,414 --> 00:34:02,623
Ya ampun.
632
00:34:02,707 --> 00:34:04,876
Sampai nanti, AS.
633
00:34:05,668 --> 00:34:07,170
Kita berangkat, Sayang.
634
00:34:07,253 --> 00:34:10,965
Ini yang selalu kuidamkan.
Aku sangat senang.
635
00:34:11,049 --> 00:34:15,344
Hidupku lebih baik dari sebelumnya.
Semuanya menakjubkan.
636
00:34:16,679 --> 00:34:19,265
- Pagi, Tn. Goytowski.
- Pagi.
637
00:34:20,099 --> 00:34:21,476
Sarapan di ranjang.
638
00:34:21,559 --> 00:34:24,687
- Kita ke mana, Bliss?
- Lari dari penjaga kebun binatang.
639
00:34:25,354 --> 00:34:27,023
Kita bebaskan semua hewan.
640
00:34:28,900 --> 00:34:30,735
Ini menyenangkan...
641
00:34:30,818 --> 00:34:33,196
- menjadi keluarga Goytowski.
- Ya.
642
00:34:33,279 --> 00:34:36,449
- Entah. Luar biasa.
- Kau tersenyum, menggemaskan.
643
00:34:37,909 --> 00:34:40,078
Itu bagian favoritku.
644
00:34:40,161 --> 00:34:42,163
Semacam, kisahku...
645
00:34:42,246 --> 00:34:45,041
Aku tak sendirian lagi.
Kisahku tentang kita.
646
00:34:54,759 --> 00:34:59,138
- Cerita cinta kami baru dimulai.
- Itu baru bagian pertama.
647
00:34:59,222 --> 00:35:00,389
- Ya.
- Ya.
648
00:35:01,891 --> 00:35:02,892
Dasar payah.
649
00:35:04,435 --> 00:35:06,229
- Payah sekali.
- Tidak.
650
00:35:06,312 --> 00:35:07,688
Kau mengilhaminya.
651
00:35:07,772 --> 00:35:09,398
- Aku membuatmu payah.
- Ya.
652
00:35:20,076 --> 00:35:22,703
Menakjubkan. Luar biasa!
653
00:35:24,288 --> 00:35:25,748
SEGERA TAYANG
654
00:35:25,832 --> 00:35:27,083
Apa kabar?
655
00:35:27,166 --> 00:35:29,043
- Baik.
- Aku sudah menyukai suaramu.
656
00:35:30,378 --> 00:35:31,921
KEMBALI KE POD
657
00:35:32,004 --> 00:35:33,840
Kau ingin pasangan seperti apa?
658
00:35:33,923 --> 00:35:37,135
Cerdas, bisa diandalkan. Jujur saja.
659
00:35:37,218 --> 00:35:42,140
Aku pernah punya hubungan buruk
660
00:35:42,223 --> 00:35:44,517
dan belum menemukan orang yang tepat.
661
00:35:44,600 --> 00:35:46,853
Tidak membuatku takut sama sekali.
662
00:35:49,897 --> 00:35:51,732
MENGUPAS LEBIH DALAM
663
00:35:51,816 --> 00:35:54,360
Kau pernah berpacaran lama?
664
00:35:55,153 --> 00:35:56,571
Aku pernah bertunangan.
665
00:35:56,654 --> 00:35:58,865
Aku tak pernah beri tahu siapa pun.
666
00:35:58,948 --> 00:36:01,200
Aku pernah menikah sekali.
667
00:36:02,160 --> 00:36:04,662
Jika kita berpotensi menikah,
668
00:36:04,745 --> 00:36:08,124
kau dan aku tak akan menahan apa pun.
669
00:36:08,207 --> 00:36:09,417
Aku mencintaimu.
670
00:36:09,500 --> 00:36:11,460
KADANG MENEMUKAN ORANG YANG TEPAT
671
00:36:11,544 --> 00:36:14,922
Ibu bilang, "Mungkin kau tak ditakdirkan
punya pasangan."
672
00:36:15,006 --> 00:36:16,007
Ya.
673
00:36:16,674 --> 00:36:18,885
JUGA BERARTI MENEMUKAN DIRIMU
674
00:36:18,968 --> 00:36:23,139
Aku bukan orang sempurna,
tapi aku layak dapat cinta.
675
00:36:24,015 --> 00:36:28,936
LOVE IS BLIND - MUSIM 5
676
00:37:00,968 --> 00:37:05,973
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Dwi