1
00:00:06,006 --> 00:00:07,007
POPRZEDNIO
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,092
Wspaniale, kocham cię.
3
00:00:09,092 --> 00:00:10,176
Ja ciebie też.
4
00:00:11,011 --> 00:00:12,595
- Dzień dobry.
- Cześć.
5
00:00:12,595 --> 00:00:13,763
Lubisz mnie!
6
00:00:13,763 --> 00:00:17,183
- Jestem cała twoja.
- Też cię kocham, Tiffany.
7
00:00:19,936 --> 00:00:23,231
Bliss, jesteś wszystkim,
czego szukałem przez całe życie.
8
00:00:23,231 --> 00:00:25,400
- Wyjdziesz za mnie?
- Tak.
9
00:00:25,400 --> 00:00:26,818
Jestem zaręczona.
10
00:00:26,818 --> 00:00:31,239
W głębi duszy wiedziałam,
że jest moją osobą.
11
00:00:31,239 --> 00:00:32,449
To się wie.
12
00:00:33,992 --> 00:00:37,996
Bardzo cię kocham, ale dalej martwię się,
że byłam drugim wyborem.
13
00:00:37,996 --> 00:00:38,997
Daj mi czas.
14
00:00:40,123 --> 00:00:42,250
To nie poświęcenie,
15
00:00:42,250 --> 00:00:43,793
to kompromis.
16
00:00:43,793 --> 00:00:45,003
Oto małżeństwo.
17
00:00:46,379 --> 00:00:48,548
- Dobra.
- Chcesz się ustatkować?
18
00:00:51,217 --> 00:00:53,636
Zasługujesz na najlepszy ślub na świecie.
19
00:00:53,636 --> 00:00:54,804
To nie jest to.
20
00:00:55,472 --> 00:00:56,723
To nie to.
21
00:00:56,723 --> 00:01:00,268
Nie chciałeś siedzieć i rozmawiać.
Po prostu wyszedłeś.
22
00:01:00,268 --> 00:01:01,352
Co miałem zrobić?
23
00:01:01,352 --> 00:01:04,856
Spać koło kogoś, kto mówi,
że nie jestem dość męski?
24
00:01:04,856 --> 00:01:06,191
Nie uprawiamy seksu.
25
00:01:07,609 --> 00:01:12,155
Dziwnie jest widzieć kogoś,
na kim ci zależy, z kimś innym.
26
00:01:14,074 --> 00:01:17,285
- Jesteś ponad to.
- Gadałaś z beksą z MBA.
27
00:01:17,285 --> 00:01:22,999
Jeśli naprawdę powiesz mu „ślubuję”,
to jebać to.
28
00:01:22,999 --> 00:01:26,878
Jeśli nie sądzisz,
że naprawdę za niego wyjdziesz,
29
00:01:26,878 --> 00:01:28,213
to wybierz mnie.
30
00:01:39,766 --> 00:01:42,393
{\an8}DZIESIĘĆ DNI DO ŚLUBÓW
31
00:01:42,393 --> 00:01:45,772
{\an8}Grunt, że wszystkim spodobały się
moje buty.
32
00:01:49,275 --> 00:01:50,151
Kocham Jackie.
33
00:01:50,151 --> 00:01:53,113
Niczego w życiu nie byłem tak pewny.
34
00:01:53,113 --> 00:01:55,573
Nie mam wątpliwości.
35
00:01:55,573 --> 00:01:58,284
Jesteśmy dla siebie stworzeni.
36
00:01:58,284 --> 00:02:02,664
Nasza aktualna sytuacja
jest dla mnie zaskakująca.
37
00:02:02,664 --> 00:02:03,748
{\an8}To boli.
38
00:02:03,748 --> 00:02:07,877
{\an8}MENADŻER
39
00:02:08,378 --> 00:02:11,840
Jak można przejść od bycia tak pewnym,
40
00:02:12,423 --> 00:02:14,384
od bycia tak przekonanym
41
00:02:14,384 --> 00:02:17,512
do tak całkowitej niepewności.
42
00:02:22,100 --> 00:02:24,394
Chcesz się czegoś napić? Wody?
43
00:02:24,394 --> 00:02:26,563
Tak. Na pewno potrzebuję wody.
44
00:02:29,649 --> 00:02:30,650
Padam z nóg.
45
00:02:32,318 --> 00:02:33,862
To był długi dzień.
46
00:02:38,074 --> 00:02:39,075
Jak się czujesz?
47
00:02:40,201 --> 00:02:41,828
Zobaczyłem resztę i...
48
00:02:43,663 --> 00:02:45,707
Musisz powiedzieć mi wprost.
49
00:02:45,707 --> 00:02:50,336
Powiedz, czego potrzebujesz,
żebyśmy mogli razem iść dalej.
50
00:02:50,336 --> 00:02:53,923
Boże. Nie mogę już o tym rozmawiać.
51
00:02:53,923 --> 00:02:55,633
Łeb mi pęka, Marshall.
52
00:02:56,551 --> 00:02:57,927
Już prawie północ.
53
00:02:58,636 --> 00:02:59,888
Możemy pogadać jutro?
54
00:03:04,017 --> 00:03:07,854
Jeśli tego chcesz.
55
00:03:11,566 --> 00:03:14,777
Jesteś wspaniały.
Niczego od ciebie nie oczekuję.
56
00:03:16,654 --> 00:03:18,948
Jest dobrze.
57
00:03:21,117 --> 00:03:23,036
Wisi nade mną wielkie pytanie.
58
00:03:24,787 --> 00:03:25,788
Moje pytanie?
59
00:03:26,623 --> 00:03:30,043
Czy pytanie wewnętrzne?
60
00:03:31,252 --> 00:03:32,128
Twoje.
61
00:03:32,128 --> 00:03:35,215
Myślałam, że jest już dobrze.
62
00:03:40,386 --> 00:03:43,806
Masz ładne oczy.
63
00:03:43,806 --> 00:03:44,849
Dziękuję.
64
00:03:47,227 --> 00:03:49,979
Brett dał mi radę, której potrzebowałem.
65
00:03:51,022 --> 00:03:54,150
Muszę zacząć dbać...
66
00:03:56,277 --> 00:03:57,612
o moje uczucia.
67
00:03:57,612 --> 00:04:01,908
Nie będę owijał w bawełnę,
nie będę wszystkiego zmieniał,
68
00:04:01,908 --> 00:04:05,411
żeby dopasować się do twoich uczuć.
69
00:04:06,287 --> 00:04:07,455
Słusznie.
70
00:04:07,455 --> 00:04:12,001
Powiedz mi, czego potrzebujesz,
żebym nie musiał zgadywać w nocy,
71
00:04:12,001 --> 00:04:16,005
żebym nie musiał zgadywać rano,
bo wychodzisz, zanim się obudzę.
72
00:04:16,756 --> 00:04:18,091
Ale zawsze wracam.
73
00:04:18,925 --> 00:04:21,761
To nie znaczy,
że nie myślę o tym cały dzień.
74
00:04:26,432 --> 00:04:27,934
To był ciężki dzień.
75
00:04:29,018 --> 00:04:31,145
Mam za sobą trudne rozmowy,
76
00:04:31,145 --> 00:04:33,606
których za cholerę nie ogarniałam.
77
00:04:34,774 --> 00:04:38,152
Chcę tylko pójść spać.
78
00:04:38,653 --> 00:04:40,238
Też jestem zmęczony.
79
00:04:41,030 --> 00:04:43,408
Jutro jadę do Redmond.
80
00:04:44,117 --> 00:04:45,076
Jest dobrze!
81
00:04:45,076 --> 00:04:46,286
Nie.
82
00:04:46,869 --> 00:04:49,539
Muszę wiedzieć, czego dokładnie chcesz.
83
00:04:49,539 --> 00:04:50,832
Raz ci powiedziałam.
84
00:04:51,416 --> 00:04:54,377
Wtedy postanowiłeś odejść.
85
00:04:55,211 --> 00:04:56,963
Nie powtórzę tego.
86
00:04:56,963 --> 00:04:58,548
Jakieś przykłady?
87
00:04:59,465 --> 00:05:02,593
Stary, nie dam ci przykładów o północy.
88
00:05:08,016 --> 00:05:09,017
Marshall.
89
00:05:09,600 --> 00:05:13,187
Jesteś świetnym facetem. Jesteś uroczy.
90
00:05:18,443 --> 00:05:19,777
Po prostu mnie kochaj.
91
00:05:24,949 --> 00:05:26,451
Po prostu mnie kochaj.
92
00:05:28,536 --> 00:05:33,249
MIŁOŚĆ JEST ŚLEPA
93
00:05:33,833 --> 00:05:38,588
{\an8}DZIEWIĘĆ DNI DO ŚLUBÓW
94
00:05:40,798 --> 00:05:42,800
- Mogę zobaczyć pierścionek?
- Tak.
95
00:05:43,676 --> 00:05:46,137
{\an8}- Śliczny.
- Czasem o nim zapominam.
96
00:05:46,137 --> 00:05:50,016
{\an8}Mogę opowiedzieć Bliss o tym,
jak wyglądało moje dzieciństwo
97
00:05:50,016 --> 00:05:51,434
{\an8}i skąd pochodzę,
98
00:05:51,434 --> 00:05:54,520
{\an8}ale spotkanie z rodziną to coś innego.
99
00:05:54,520 --> 00:05:58,316
Oni są dla mnie ważni,
ale ona też jest dla mnie ważna.
100
00:05:58,900 --> 00:06:01,486
Gdy będzie już po wszystkim,
101
00:06:01,486 --> 00:06:05,531
gdy będziesz leżeć na łożu śmierci,
zostanie ci tylko rodzina.
102
00:06:05,531 --> 00:06:06,908
{\an8}To jest z kiedy?
103
00:06:07,408 --> 00:06:10,161
{\an8}To Zack i nasza mama na ślubie.
104
00:06:10,161 --> 00:06:11,704
Co za słodziak.
105
00:06:12,205 --> 00:06:14,248
To są zdjęcia z mojej graduacji.
106
00:06:15,708 --> 00:06:18,503
Wyglądasz na szczęśliwego.
„Koniec nauki!”.
107
00:06:18,503 --> 00:06:20,046
Co do joty.
108
00:06:20,922 --> 00:06:24,801
Cieszę się, że przyszliście.
To dużo dla mnie znaczy.
109
00:06:25,385 --> 00:06:27,678
- Fakt.
- Co go wyróżniało?
110
00:06:29,180 --> 00:06:32,558
{\an8}- Od czego zacząć?
- Chyba wiem, ale i tak powiedz.
111
00:06:33,267 --> 00:06:35,186
{\an8}Całe mnóstwo rzeczy.
112
00:06:35,186 --> 00:06:38,815
{\an8}Jest bardzo mądry i szczodry.
113
00:06:38,815 --> 00:06:40,441
Inspiruje mnie.
114
00:06:40,441 --> 00:06:43,111
Trzeba mieć dużo siły,
115
00:06:43,111 --> 00:06:45,613
żeby wybrać pewne rzeczy,
116
00:06:45,613 --> 00:06:48,282
{\an8}choć łatwiej byłoby pójść inną drogą.
117
00:06:48,282 --> 00:06:51,911
{\an8}Mój tata miał podobne dzieciństwo.
118
00:06:51,911 --> 00:06:54,038
Też wybrał inną ścieżkę,
119
00:06:54,038 --> 00:06:55,540
choć nie było mu łatwo.
120
00:06:55,540 --> 00:06:57,834
Bardzo go podziwiam.
121
00:06:59,168 --> 00:07:01,587
Mógł wybrać tak wiele różnych rzeczy,
122
00:07:01,587 --> 00:07:05,675
ale i tak zawsze postępował, jak należy,
zawsze myślał o innych.
123
00:07:06,342 --> 00:07:07,343
Jestem dumna.
124
00:07:08,928 --> 00:07:13,641
{\an8}W trudnych chwilach pokazujesz,
jaką jesteś osobą,
125
00:07:13,641 --> 00:07:15,101
kim naprawdę jesteś.
126
00:07:15,101 --> 00:07:19,230
Był bardzo otwarty,
127
00:07:19,230 --> 00:07:22,692
jest szczery i wiem, że mogę mu ufać.
128
00:07:24,193 --> 00:07:28,197
Traktuję małżeństwo bardzo poważnie.
129
00:07:28,197 --> 00:07:32,952
{\an8}Ludzie mówią, że to się po prostu czuje.
130
00:07:33,744 --> 00:07:39,417
To wspaniałe, bo czuję,
że z nim mogę naprawdę w pełni być sobą.
131
00:07:39,417 --> 00:07:42,003
Nigdy wcześniej tego nie doświadczyłam.
132
00:07:42,003 --> 00:07:44,714
Naprawdę go kocham.
133
00:07:45,423 --> 00:07:46,966
I szanuję.
134
00:07:46,966 --> 00:07:49,677
Nigdy nie poznałam kogoś takiego.
135
00:07:52,597 --> 00:07:54,056
- Lubię ją.
- Ja też.
136
00:07:54,056 --> 00:07:56,142
Pasujecie do siebie.
137
00:07:58,060 --> 00:08:00,146
To widać w jego oczach.
138
00:08:00,146 --> 00:08:02,148
Wszystko jest w oczach.
139
00:08:05,651 --> 00:08:07,278
Wyglądasz na szczęśliwego.
140
00:08:07,278 --> 00:08:08,196
Tak.
141
00:08:37,350 --> 00:08:38,518
{\an8}Bardzo modne.
142
00:08:39,644 --> 00:08:42,104
{\an8}- Co?
- To.
143
00:08:44,440 --> 00:08:45,358
To?
144
00:08:45,358 --> 00:08:47,068
Podobają mi się te spodnie.
145
00:08:47,068 --> 00:08:48,361
I to bardzo.
146
00:08:48,361 --> 00:08:50,571
{\an8}Wezmę jedne i drugie.
147
00:08:50,571 --> 00:08:52,532
{\an8}KIEROWNIK DZIAŁU SPRZEDAŻY
148
00:08:55,368 --> 00:08:57,078
Przymierzę też szorty.
149
00:08:57,078 --> 00:08:59,997
Skarbie, masz tam 10 000 rzeczy.
150
00:08:59,997 --> 00:09:03,668
- Może zacznij...
- Kwame, niby uwielbiasz ciuchy...
151
00:09:03,668 --> 00:09:05,836
- Powinna je przymierzyć.
- Właśnie.
152
00:09:05,836 --> 00:09:06,754
Świetnie.
153
00:09:06,754 --> 00:09:09,298
{\an8}LOGOPEDKA DZIECIĘCA
154
00:09:10,925 --> 00:09:12,635
Obudziliśmy się rano
155
00:09:12,635 --> 00:09:16,597
i spytałem: „Wszystko gra?”.
156
00:09:16,597 --> 00:09:20,601
Chelsea odpowiedziała:
„A niby jak brzmię? Jak wyglądam?”.
157
00:09:20,601 --> 00:09:22,562
Prawie jakby mnie zaczepiała.
158
00:09:22,562 --> 00:09:24,355
Dziwnie się poczułem,
159
00:09:24,355 --> 00:09:27,441
bo to nie był pierwszy raz.
160
00:09:27,441 --> 00:09:30,027
Staram się,
161
00:09:30,736 --> 00:09:32,363
ale wychodzi na to,
162
00:09:32,363 --> 00:09:35,157
że to ja zepsułem jej poranek.
163
00:09:35,157 --> 00:09:37,743
To trudne.
164
00:09:38,494 --> 00:09:39,870
Dobrze wyglądasz.
165
00:09:39,870 --> 00:09:41,455
Chyba mam coś jeszcze.
166
00:09:41,956 --> 00:09:44,000
Dobra, rób swoje.
167
00:09:45,084 --> 00:09:48,629
To możliwe,
żebym była jeszcze bardziej seksowna?
168
00:09:51,674 --> 00:09:52,675
Tak czy nie?
169
00:09:54,010 --> 00:09:55,177
- Nie.
- No tak.
170
00:09:57,805 --> 00:09:59,724
- Świetnie się bawię.
- Czyżby?
171
00:09:59,724 --> 00:10:00,850
- Tak.
- No dobra.
172
00:10:01,434 --> 00:10:02,518
Do zobaczenia.
173
00:10:02,518 --> 00:10:03,603
Na razie.
174
00:10:07,815 --> 00:10:10,026
Wchodzimy na ostatnią prostą.
175
00:10:10,026 --> 00:10:11,861
Dużo się teraz dzieje.
176
00:10:11,861 --> 00:10:13,863
Chcę czasem pobyć sam,
177
00:10:13,863 --> 00:10:16,365
ale zawsze jestem w jej orbicie.
178
00:10:17,533 --> 00:10:21,037
To bywa przytłaczające.
179
00:10:21,037 --> 00:10:22,330
Jak twardzielka.
180
00:10:24,999 --> 00:10:26,250
Powiedz: „Pięknie”.
181
00:10:29,128 --> 00:10:31,589
- Co?
- Nie rozumiem, co powiedziałeś.
182
00:10:31,589 --> 00:10:35,092
- Że dobrze wyglądasz.
- Mnie się podoba.
183
00:10:35,092 --> 00:10:37,720
Następnym razem powiem, że jesteś piękna.
184
00:10:37,720 --> 00:10:40,014
- Przepraszam.
- Żartowałam.
185
00:10:40,014 --> 00:10:42,600
- Komplementuję, jak umiem.
- W porządku.
186
00:10:42,600 --> 00:10:43,976
Zaczekaj!
187
00:10:43,976 --> 00:10:46,479
- Dobra.
- Nie skończyliśmy z truskawkami.
188
00:10:46,479 --> 00:10:47,730
I wracam.
189
00:10:50,483 --> 00:10:51,734
Nakarmisz mnie?
190
00:10:51,734 --> 00:10:54,236
- Tak.
- Powiesz, jak bardzo mnie kochasz?
191
00:10:56,947 --> 00:10:58,282
- Proszę.
- Dobra.
192
00:11:04,413 --> 00:11:05,623
Mam cię nakarmić?
193
00:11:06,165 --> 00:11:07,833
Zjadłem ich już dość.
194
00:11:09,585 --> 00:11:10,586
No dobrze.
195
00:11:12,421 --> 00:11:14,423
Już je jadłeś? Wcale nie.
196
00:11:14,423 --> 00:11:15,966
- Owszem.
- Beze mnie?
197
00:11:15,966 --> 00:11:19,512
- Za każdym razem, jak szłaś się przebrać.
- Przepraszam.
198
00:11:19,512 --> 00:11:20,846
Nic się nie stało.
199
00:11:22,848 --> 00:11:24,558
Czemu muszę czekać tydzień?
200
00:11:26,769 --> 00:11:28,688
- Rozumiem cię.
- Chcę to zrobić.
201
00:11:32,358 --> 00:11:33,275
No dobra,
202
00:11:33,776 --> 00:11:35,820
zejdźmy na chwilę na ziemię.
203
00:11:36,362 --> 00:11:39,448
Dzisiejszy poranek był bardzo ciężki.
204
00:11:40,074 --> 00:11:43,285
- Nie śmiej się.
- Nie mogę tak na poważnie.
205
00:11:43,285 --> 00:11:45,454
Chcę przez chwilę być poważny.
206
00:11:45,454 --> 00:11:48,249
Jasne, przepraszam.
Nie wiem, czemu się śmieję.
207
00:11:48,249 --> 00:11:50,334
- Ja też nie.
- Jesteś uroczy.
208
00:11:50,334 --> 00:11:52,336
Nie mogę się na ciebie patrzeć.
209
00:11:53,045 --> 00:11:55,464
- Dobra...
- Jestem poważna.
210
00:11:55,464 --> 00:11:57,425
No dobra...
211
00:11:58,217 --> 00:11:59,635
Dzisiejszy poranek.
212
00:11:59,635 --> 00:12:03,389
Nie czułaś się świetnie, to jasne.
213
00:12:03,389 --> 00:12:05,349
Spytałem, jak się czujesz
214
00:12:06,809 --> 00:12:08,060
i czy wszystko gra.
215
00:12:08,853 --> 00:12:11,480
- Jak odpowiedziałaś?
- Nie wiem.
216
00:12:14,400 --> 00:12:17,153
Powiedziałaś: „A niby jak brzmię?”.
217
00:12:18,779 --> 00:12:20,322
To w porządku?
218
00:12:20,322 --> 00:12:24,118
Nie myślisz o swoich słowach,
po prostu mówisz.
219
00:12:24,118 --> 00:12:27,705
Nie chciałam cię zranić,
to wszystko przez stres.
220
00:12:27,705 --> 00:12:29,540
Chciałem ci pomóc.
221
00:12:29,540 --> 00:12:33,335
To dzień wyżywania się na Chelsea?
Bo mogę się odwdzięczyć.
222
00:12:33,335 --> 00:12:34,503
- Dobra.
- Już.
223
00:12:34,503 --> 00:12:36,088
Proszę, do dzieła.
224
00:12:38,924 --> 00:12:41,635
- Do dzieła.
- Nie jesteś teraz miły.
225
00:12:42,470 --> 00:12:45,723
Rozumiem cię,
ale nie musisz się wszystkiego czepiać.
226
00:12:45,723 --> 00:12:49,226
Ja tylko tłumaczę,
jak do wszystkiego podchodzisz,
227
00:12:49,226 --> 00:12:53,230
jak zaczynasz rozmowy
i zawsze szukasz kłótni.
228
00:12:53,230 --> 00:12:58,027
Mam wrażenie,
że cały czas jesteś konfliktowa.
229
00:13:00,821 --> 00:13:01,906
Mówię wprost.
230
00:13:02,406 --> 00:13:06,118
Nie lubię kisić uczuć w sobie.
231
00:13:06,118 --> 00:13:07,953
Ja tak nie robię.
232
00:13:07,953 --> 00:13:10,581
Można mówić wprost, nie szukając kłótni.
233
00:13:11,332 --> 00:13:13,834
„A niby jak brzmię?”
234
00:13:13,834 --> 00:13:17,922
To nie jest bezpośredniość,
to jest konfliktowość.
235
00:13:29,725 --> 00:13:30,559
Staram się.
236
00:13:31,560 --> 00:13:33,562
- Staram się.
- Wiem, że tak jest.
237
00:13:33,562 --> 00:13:36,232
W tej sytuacji nie było nawet chwili,
238
00:13:36,232 --> 00:13:40,402
żebym mógł się ukryć i zaznać spokoju.
239
00:13:40,986 --> 00:13:42,446
W ogóle.
240
00:13:43,072 --> 00:13:46,575
Ty się stresujesz,
idziesz do mamy i jest dobrze.
241
00:13:46,575 --> 00:13:48,118
Spędzasz czas z Rockym.
242
00:13:48,118 --> 00:13:50,996
Wszystko to pomaga ci się zrelaksować.
243
00:13:51,497 --> 00:13:54,208
Ja nic tu nie mam.
244
00:13:54,917 --> 00:13:55,835
Nic.
245
00:13:55,835 --> 00:13:58,420
Mam jechać do Portland przez trzy godziny,
246
00:13:58,420 --> 00:14:01,882
żeby położyć się na łóżku,
odetchnąć i wrócić?
247
00:14:03,634 --> 00:14:04,635
No dobra.
248
00:14:06,804 --> 00:14:08,514
Chciałabym, żebyś mógł.
249
00:14:14,728 --> 00:14:18,107
Ciężko jest o tym wszystkim myśleć.
250
00:14:18,107 --> 00:14:20,818
Jebać rzeczy, które poświęcę.
251
00:14:20,818 --> 00:14:22,862
Jebać Portland. Zapomnijmy o tym.
252
00:14:22,862 --> 00:14:27,116
Mogę o tym wszystkim zapomnieć,
bo ty dasz mi więcej szczęścia,
253
00:14:27,741 --> 00:14:31,662
ale ostatnie dni
były ciężkie i stresujące.
254
00:14:31,662 --> 00:14:32,997
To prawda.
255
00:14:41,672 --> 00:14:44,091
Właśnie teraz musimy się wspierać.
256
00:14:53,726 --> 00:14:57,521
Wiem, że będziemy się kłócić.
Wiem, że czekają nas trudne chwile.
257
00:14:59,732 --> 00:15:03,569
Chcę, żebyśmy byli dla siebie
źródłem spokoju.
258
00:15:04,069 --> 00:15:07,489
Tego od ciebie potrzebuję,
właśnie tego teraz mi brakuje.
259
00:15:09,658 --> 00:15:13,746
Będziemy musieli stanąć przed ołtarzem
i całkowicie sobie zaufać,
260
00:15:13,746 --> 00:15:16,624
że chcemy to zrobić,
że chcemy to ogarniać.
261
00:15:17,124 --> 00:15:18,334
Każdego dnia.
262
00:15:18,334 --> 00:15:20,502
Nie zmieniamy siebie.
263
00:15:21,128 --> 00:15:24,298
Kocham cię takiego, jakim jesteś.
Ty mnie chyba też.
264
00:15:24,882 --> 00:15:26,634
Tak.
265
00:15:29,303 --> 00:15:31,263
No wiesz,
266
00:15:31,263 --> 00:15:32,598
zbliża się ten dzień.
267
00:15:36,101 --> 00:15:40,606
Czy przed ołtarzem powiesz „ślubuję”?
268
00:15:40,606 --> 00:15:43,067
Skarbie.
269
00:15:43,067 --> 00:15:45,110
Tak czy nie?
270
00:15:49,990 --> 00:15:53,452
Tak. Inaczej nie brałbym udziału
w tym eksperymencie.
271
00:16:08,092 --> 00:16:12,012
{\an8}Słyszeliśmy o tobie wiele dobrych rzeczy,
miło jest cię spotkać.
272
00:16:12,012 --> 00:16:13,263
No dobra.
273
00:16:14,098 --> 00:16:19,645
{\an8}Brett zadzwonił do mnie i powiedział:
„Znalazłem ukochaną, biorę ślub”.
274
00:16:20,270 --> 00:16:21,814
{\an8}Że co?
275
00:16:21,814 --> 00:16:26,527
{\an8}Znikasz na miesiąc i wracasz z narzeczoną.
276
00:16:26,527 --> 00:16:27,820
Co się stało?
277
00:16:27,820 --> 00:16:30,698
Co było decydującym czynnikiem?
278
00:16:30,698 --> 00:16:32,700
To ogromna zmiana.
279
00:16:33,367 --> 00:16:38,038
Umawiałem się z wieloma kobietami,
ale nigdy nie poczułem,
280
00:16:38,038 --> 00:16:43,293
żeby któraś z nich
spróbowała mnie naprawdę zrozumieć.
281
00:16:43,293 --> 00:16:46,880
Nie tylko zrozumieć, ale też stwierdzić:
282
00:16:46,880 --> 00:16:48,966
„Chcę cię wspierać,
283
00:16:48,966 --> 00:16:52,302
chcę pomagać ci być lepszym człowiekiem”.
284
00:16:52,302 --> 00:16:56,181
{\an8}Czułam, że mogę z nim pogadać o wszystkim.
285
00:16:56,181 --> 00:16:58,392
O wartościach, rodzinie, finansach,
286
00:16:58,392 --> 00:16:59,643
jego przeszłości.
287
00:16:59,643 --> 00:17:01,145
Pozwala mi być sobą.
288
00:17:01,145 --> 00:17:03,772
Spotykałam się z wieloma osobami,
289
00:17:03,772 --> 00:17:06,608
więc wiedziałam, czego szukam.
290
00:17:06,608 --> 00:17:10,487
Potrzebowałam kogoś,
kto rozumie, że nie jest lekko,
291
00:17:10,487 --> 00:17:15,117
ale nie osiada na laurach.
292
00:17:15,117 --> 00:17:17,578
Chciałam kogoś, kto chce być lepszy.
293
00:17:17,578 --> 00:17:19,413
Dostrzegłam to w nim.
294
00:17:19,413 --> 00:17:23,500
Jestem osobą,
która ciągle będzie się doskonalić.
295
00:17:23,500 --> 00:17:25,252
Potrzebuję takiego faceta.
296
00:17:25,252 --> 00:17:26,295
To właśnie on.
297
00:17:26,295 --> 00:17:27,796
- Zdecydowanie.
- Tak.
298
00:17:27,796 --> 00:17:30,257
Im więcej rozmawialiśmy,
299
00:17:30,257 --> 00:17:32,259
tym wyraźniej dostrzegałem,
300
00:17:32,259 --> 00:17:36,889
jak kochającą i szczerą jest osobą.
301
00:17:36,889 --> 00:17:39,725
Potem zaczęliśmy rozmawiać o rodzinie,
302
00:17:39,725 --> 00:17:41,727
{\an8}co było dla mnie bardzo ważne.
303
00:17:41,727 --> 00:17:45,814
{\an8}Spotykałem się już z dziewczynami,
304
00:17:46,315 --> 00:17:50,569
które widziały mnie teraz,
ale nie rozumiały mojej drogi.
305
00:17:50,569 --> 00:17:54,907
Potem słyszały moją historię
i zaczynały oceniać moją rodzinę,
306
00:17:54,907 --> 00:17:57,993
ich decyzje i działania.
307
00:17:58,619 --> 00:18:01,622
Jeśli mam wprowadzić kogoś w swoje życie,
308
00:18:01,622 --> 00:18:06,335
ta osoba musi rozumieć tę część mnie
309
00:18:06,835 --> 00:18:09,421
i ją wspierać.
310
00:18:09,421 --> 00:18:11,799
Od niej dostałem właśnie to.
311
00:18:11,799 --> 00:18:16,470
Mogłem mówić o uczuciach i opuścić gardę.
312
00:18:16,470 --> 00:18:20,432
Powiedziałem:
„Widzę swoją przyszłość z tobą,
313
00:18:20,432 --> 00:18:24,645
choć bałem się tak wielu rzeczy,
314
00:18:25,145 --> 00:18:28,524
z których nie zdawałem sobie sprawy,
315
00:18:28,524 --> 00:18:31,944
dopóki cię nie spotkałem”.
316
00:18:34,863 --> 00:18:37,449
Nie chcę się za bardzo rozklejać.
317
00:18:37,449 --> 00:18:41,787
Myślałem o rodzinie
318
00:18:41,787 --> 00:18:45,541
i nowej gałęzi mojej rodziny.
319
00:18:45,541 --> 00:18:48,377
O tym, na jakich etapach życia jesteśmy.
320
00:18:48,377 --> 00:18:51,421
O ambicjach i czarnych kobietach.
321
00:18:51,421 --> 00:18:52,965
- To ważne.
- Tak.
322
00:18:52,965 --> 00:18:56,009
Moja rodzina
doświadczyła biedy pokoleniowej.
323
00:18:56,510 --> 00:18:59,221
Chcę byś z kimś,
324
00:18:59,221 --> 00:19:02,683
kto będzie tak ambitny, jak ja.
325
00:19:02,683 --> 00:19:07,020
Możemy razem się rozwijać
i zacząć nowe życie
326
00:19:07,020 --> 00:19:11,275
z myślą o naszych dzieciach,
żeby miały to, czego ja nie miałem.
327
00:19:14,444 --> 00:19:16,905
Jest wspaniała.
328
00:19:17,781 --> 00:19:19,783
Wypijmy za to.
329
00:19:19,783 --> 00:19:21,535
To było...
330
00:19:23,954 --> 00:19:25,664
- O Boziu.
- Na zdrowie.
331
00:19:25,664 --> 00:19:27,583
- Super.
- Dzięki.
332
00:19:27,583 --> 00:19:30,544
To chyba prawdziwa miłość,
bardzo się cieszę.
333
00:19:30,544 --> 00:19:32,629
Jestem tego pewna.
334
00:19:32,629 --> 00:19:36,592
Widzę, jak się na siebie patrzycie.
335
00:19:36,592 --> 00:19:38,719
To coś pięknego.
336
00:19:39,303 --> 00:19:41,972
Słowa są tego częścią,
337
00:19:41,972 --> 00:19:44,224
ale czyny są ważniejsze.
338
00:19:44,224 --> 00:19:46,602
Jesteście inspiracją.
339
00:19:46,602 --> 00:19:48,145
Czarna para razem,
340
00:19:48,145 --> 00:19:50,272
co za piękny widok.
341
00:19:50,856 --> 00:19:52,649
Rozpłaczę się.
342
00:19:52,649 --> 00:19:55,194
- Wypijmy za to.
- To łzy radości.
343
00:20:10,209 --> 00:20:14,546
{\an8}OSIEM DNI DO ŚLUBÓW
344
00:20:15,797 --> 00:20:16,798
{\an8}To dla ciebie.
345
00:20:18,050 --> 00:20:20,344
{\an8}- Boże, dziękuję.
- Kwiaty.
346
00:20:20,344 --> 00:20:22,679
{\an8}Uroczo, są śliczne.
347
00:20:22,679 --> 00:20:24,932
Ślub coraz bliżej.
348
00:20:24,932 --> 00:20:27,768
{\an8}Im bliżej jesteśmy, tym jest poważniej.
349
00:20:27,768 --> 00:20:31,688
Pojawia się wiele nowych zmiennych,
na przykład nowi ludzie.
350
00:20:31,688 --> 00:20:33,565
Poznajemy rodzinę, przyjaciół.
351
00:20:33,565 --> 00:20:35,651
Na pewno nie jest łatwo.
352
00:20:35,651 --> 00:20:38,445
- Ładne miejsce, nigdy tu nie byłam.
- Ja też.
353
00:20:38,445 --> 00:20:40,405
Wiem, że ją kocham.
354
00:20:40,405 --> 00:20:43,617
Chcę, żeby miała tego świadomość.
355
00:20:45,327 --> 00:20:47,746
{\an8}Cieszę się, że twoja mama wróciła.
356
00:20:47,746 --> 00:20:49,748
Jest cudowna, ciągle SMS-ujemy.
357
00:20:49,748 --> 00:20:51,500
- Nie.
- Wyciąga informacje.
358
00:20:51,500 --> 00:20:53,126
- Serio?
- Tak.
359
00:20:53,126 --> 00:20:54,127
Co mówi?
360
00:20:54,127 --> 00:20:57,297
Pyta, jaką sukienkę powinna włożyć na ślub
361
00:20:57,297 --> 00:20:59,216
i co wybiera moja mama.
362
00:21:00,092 --> 00:21:01,426
- Sałatka?
- Tak.
363
00:21:02,761 --> 00:21:04,263
- Grawitacja.
- Spoko.
364
00:21:04,263 --> 00:21:05,973
- Dziękuję.
- Korniszony.
365
00:21:07,432 --> 00:21:10,686
Odnoszę wrażenie,
że dajemy sobie jak najwięcej czasu,
366
00:21:10,686 --> 00:21:14,273
zanim zdecydujemy na 100%.
367
00:21:14,273 --> 00:21:17,484
To chyba dobrze, to znaczy, że nam zależy.
368
00:21:17,484 --> 00:21:19,278
To mądre posunięcie,
369
00:21:19,778 --> 00:21:22,864
przez które niewiarygodnie się stresuję.
370
00:21:22,864 --> 00:21:23,949
No tak.
371
00:21:23,949 --> 00:21:25,450
Jeśli weźmiemy ślub,
372
00:21:25,450 --> 00:21:27,577
nie wiem, czy damy radę
373
00:21:27,577 --> 00:21:29,705
pomieścić wszystkie moje rzeczy.
374
00:21:29,705 --> 00:21:31,498
Większe mieszkanie?
375
00:21:31,498 --> 00:21:32,833
Tak.
376
00:21:32,833 --> 00:21:36,169
Nie sądzisz,
że moje mieszkanie jest dość puste?
377
00:21:36,169 --> 00:21:37,963
Nie masz szaf.
378
00:21:37,963 --> 00:21:40,841
Wszystkie moje rzeczy są w Scottsdale.
379
00:21:41,341 --> 00:21:43,760
Chyba nie chcesz się pozbywać mieszkania,
380
00:21:43,760 --> 00:21:47,806
więc może część rzeczy zostawimy tam,
a tu ściągniemy podstawy.
381
00:21:47,806 --> 00:21:51,393
Myślę o ubraniach, butach i reszcie.
382
00:21:52,019 --> 00:21:54,271
Masz jeszcze więcej ciuchów?
383
00:21:54,271 --> 00:21:55,355
To znaczy?
384
00:21:55,355 --> 00:21:58,608
W domu mamy ich już całe mnóstwo.
385
00:22:00,402 --> 00:22:04,531
To pewnie mniej niż 40%.
386
00:22:04,531 --> 00:22:08,535
Powinniśmy mieć trzypokojowe mieszkanie
387
00:22:08,535 --> 00:22:11,413
z jednym pokojem tylko na twoje ubrania.
388
00:22:11,413 --> 00:22:12,331
I załatwione.
389
00:22:14,333 --> 00:22:16,585
A związek na odległość?
390
00:22:16,585 --> 00:22:18,337
- Nie.
- Nie?
391
00:22:18,337 --> 00:22:20,005
Na pewno nie.
392
00:22:20,797 --> 00:22:22,674
A chcesz mieszkać w Scottsdale?
393
00:22:22,674 --> 00:22:23,759
Nie.
394
00:22:24,259 --> 00:22:26,636
- No wiesz...
- Ale mogę.
395
00:22:26,636 --> 00:22:29,973
Pojadę, jeśli będę mógł przejść
na pracę zdalną.
396
00:22:30,599 --> 00:22:32,934
Nie przeprowadzę się tam, ale...
397
00:22:33,518 --> 00:22:36,938
Przesadzam, jestem otwarty na wyjazd.
398
00:22:36,938 --> 00:22:39,316
Może się przeprowadzę.
399
00:22:39,316 --> 00:22:40,942
Może dam się przekonać.
400
00:22:40,942 --> 00:22:45,113
Nie chcę, żebyś był nieszczęśliwy,
ale ważne, żebyś spróbował.
401
00:22:45,113 --> 00:22:47,157
Jasne, mogę spróbować.
402
00:22:48,408 --> 00:22:51,078
Co zrobimy, jeśli się nie pobierzemy?
403
00:22:51,661 --> 00:22:54,664
Ciężko byłoby wrócić do mieszkania osobno.
404
00:22:54,664 --> 00:22:56,291
Zdecydowanie.
405
00:22:56,291 --> 00:22:58,877
Czułbym się bardzo samotny.
406
00:23:01,838 --> 00:23:04,674
Nie chcę tego. Kocham cię.
407
00:23:04,674 --> 00:23:06,385
Też cię kocham.
408
00:23:09,846 --> 00:23:12,682
Przy tobie
chcę być najlepszą wersją siebie.
409
00:23:12,682 --> 00:23:14,101
To wspaniałe uczucie.
410
00:23:14,101 --> 00:23:18,313
Od lat tak się nie czułem.
411
00:23:18,313 --> 00:23:20,941
Nikt tak mnie nie zainspirował.
412
00:23:20,941 --> 00:23:23,402
Właśnie tego brakowało mi w życiu.
413
00:23:24,986 --> 00:23:27,781
Pociągasz mnie najbardziej na świecie.
414
00:23:27,781 --> 00:23:29,783
Skłamałbym, mówiąc,
415
00:23:29,783 --> 00:23:31,993
że nie boję się, że cię stracę.
416
00:23:49,344 --> 00:23:52,639
{\an8}Cieszę się, że poznasz
moją mamę i moje siostry.
417
00:23:52,639 --> 00:23:54,808
{\an8}- No tak.
- Cieszysz się?
418
00:23:54,808 --> 00:23:55,892
{\an8}Tak.
419
00:23:56,977 --> 00:23:59,563
{\an8}I tyle? Stresujesz się, co nie?
420
00:24:04,276 --> 00:24:06,361
Cześć!
421
00:24:06,361 --> 00:24:08,738
- Cześć, skarbie.
- Pięknie wyglądasz.
422
00:24:09,614 --> 00:24:13,076
{\an8}- Zack, miło cię poznać.
- Ciebie też. Jak masz na imię?
423
00:24:13,076 --> 00:24:14,744
{\an8}- Annalee.
- Annalee. I?
424
00:24:14,744 --> 00:24:17,497
{\an8}- Tatiana, miło cię poznać.
- Ciebie również.
425
00:24:18,081 --> 00:24:21,209
{\an8}Mama Bliss przyleciała z Arizony.
426
00:24:21,209 --> 00:24:23,587
{\an8}- Dzień dobry.
- Miło mi.
427
00:24:23,587 --> 00:24:26,298
{\an8}Już płaczesz? No dobra, mamo.
428
00:24:26,798 --> 00:24:29,968
Jeśli się pobierzemy, będzie mi zależało
429
00:24:29,968 --> 00:24:32,304
na dobrych relacjach z jej rodziną.
430
00:24:32,304 --> 00:24:34,222
Dlatego się stresuję.
431
00:24:34,222 --> 00:24:38,226
Powiedziałem to Bliss, ona twierdzi,
że nie mam się czym stresować,
432
00:24:38,226 --> 00:24:40,103
ale i tak się denerwuję.
433
00:24:40,103 --> 00:24:41,771
Pokazać wam pierścionek?
434
00:24:41,771 --> 00:24:44,274
- Tak.
- Piękny.
435
00:24:44,274 --> 00:24:45,567
No dobra,
436
00:24:45,567 --> 00:24:50,822
możecie nam powiedzieć,
jak wyglądała wasza droga?
437
00:24:50,822 --> 00:24:55,368
Poznaliśmy się przy okazji
eksperymentu społecznego.
438
00:24:55,368 --> 00:24:58,079
A może psychologicznego? Nie wiem.
439
00:24:58,079 --> 00:25:02,876
- To i to.
- Nie widzieliśmy się.
440
00:25:05,003 --> 00:25:08,298
Mam teraz dziwne déjà vu.
441
00:25:08,298 --> 00:25:11,760
Mów dalej, ty musisz to opowiedzieć.
442
00:25:11,760 --> 00:25:13,094
Jasne.
443
00:25:13,094 --> 00:25:18,642
Zaiskrzyło między nami,
gdy Bliss zaczęła mówić o książkach.
444
00:25:19,351 --> 00:25:21,895
Wtedy dostrzegłem jej inteligencję
445
00:25:22,395 --> 00:25:25,649
i właśnie w niej się zakochałem.
446
00:25:26,149 --> 00:25:30,070
Jest genialna i piękna.
447
00:25:30,987 --> 00:25:33,615
Jest zdeterminowana i zacięta.
448
00:25:34,199 --> 00:25:36,660
- Tak jest, uważaj.
- Jest troskliwa.
449
00:25:37,953 --> 00:25:41,456
Niewiele kobiet
marzy o locie na Księżyc w wieku 60 lat.
450
00:25:42,040 --> 00:25:46,586
Patrzę na nią i wiem,
że nie ma drugiej osoby,
451
00:25:46,586 --> 00:25:49,214
z którą mógłbym zmieniać świat jak z nią.
452
00:25:49,214 --> 00:25:51,675
Zobaczyłem, jaką jest osobą,
453
00:25:51,675 --> 00:25:53,468
i byłem pod dużym wrażeniem.
454
00:25:55,303 --> 00:25:56,388
No dobra.
455
00:25:57,722 --> 00:25:59,349
- Rany.
- To bardzo miłe.
456
00:25:59,349 --> 00:26:03,103
- Wszystko dzięki mamie, poważnie.
- Dziękuję.
457
00:26:04,521 --> 00:26:08,692
Cieszę się,
że zdajesz sobie sprawę z jej wartości...
458
00:26:09,192 --> 00:26:12,279
- Miałam nie płakać.
- Ja się przez ciebie popłaczę.
459
00:26:12,279 --> 00:26:15,532
Jest warta więcej niż złoto.
460
00:26:16,241 --> 00:26:19,786
To jedna z najważniejszych osób
w moim życiu.
461
00:26:20,370 --> 00:26:22,372
Właśnie tego dla niej chcę.
462
00:26:22,372 --> 00:26:25,250
Chcę kogoś, kto zna jej wartość
463
00:26:25,250 --> 00:26:28,628
i będzie ją traktował z szacunkiem,
na który zasługuje.
464
00:26:28,628 --> 00:26:31,298
Jest naszą księżniczką.
465
00:26:31,298 --> 00:26:32,716
To nasza księżniczka.
466
00:26:32,716 --> 00:26:36,136
Nie powiedziałem kobiecie, że ją kocham,
467
00:26:37,178 --> 00:26:38,597
od 21 roku życia.
468
00:26:39,598 --> 00:26:41,891
Dlaczego?
469
00:26:43,059 --> 00:26:44,144
Ciężko powiedzieć.
470
00:26:45,478 --> 00:26:48,732
Na co dzień nie jestem wrażliwą osobą,
471
00:26:48,732 --> 00:26:51,985
ale przed eksperymentem wiedziałem,
472
00:26:51,985 --> 00:26:57,115
że jeśli mam go traktować poważnie,
muszę się otworzyć nie przed jedną osobą,
473
00:26:57,782 --> 00:26:59,034
ale przed wieloma.
474
00:26:59,034 --> 00:27:05,040
Z takim podejściem
wiąże się następujący problem:
475
00:27:06,666 --> 00:27:11,254
możesz poczuć coś
do wielu osób jednocześnie.
476
00:27:15,884 --> 00:27:19,429
Musiałem wybierać
między dwiema dziewczynami,
477
00:27:19,429 --> 00:27:21,389
których nigdy nie spotkałem.
478
00:27:22,974 --> 00:27:25,101
- I...
- Powiesz wszystko?
479
00:27:25,101 --> 00:27:27,228
- Czemu nie?
- Jasne.
480
00:27:27,228 --> 00:27:28,563
Sam nie wiem...
481
00:27:30,815 --> 00:27:33,026
Widzę dyskomfort u Bliss.
482
00:27:34,110 --> 00:27:35,862
- Nie chcę...
- Możesz mówić.
483
00:27:35,862 --> 00:27:37,614
Chcemy wiedzieć.
484
00:27:37,614 --> 00:27:39,616
- Śmiało.
- Kontynuuj.
485
00:27:39,616 --> 00:27:40,742
Mów dalej.
486
00:27:46,289 --> 00:27:50,752
Skończyło się na tym,
że czułem coś do dwóch kobiet.
487
00:27:51,252 --> 00:27:53,755
Nigdy nie chciałem być w takiej sytuacji.
488
00:27:55,340 --> 00:27:57,759
Czułem wielką niepewność.
489
00:27:58,385 --> 00:28:02,806
Rozmawiałem z Bliss o tym,
czy pasuję do waszej rodziny.
490
00:28:02,806 --> 00:28:06,768
Nie wiedziałem,
czy w prawdziwym świecie nam się uda.
491
00:28:06,768 --> 00:28:10,021
- Nikt z nas nie wiedział, w tym rzecz.
- No tak.
492
00:28:10,689 --> 00:28:11,523
No i...
493
00:28:13,566 --> 00:28:15,193
Podjąłem złą decyzję.
494
00:28:15,193 --> 00:28:16,653
Dotarło do mnie,
495
00:28:16,653 --> 00:28:20,699
że osoba, której się oświadczyłem,
była tam z niewłaściwych powodów.
496
00:28:21,533 --> 00:28:22,826
Zerwałem z nią.
497
00:28:26,996 --> 00:28:28,373
- No dobra...
- Cóż...
498
00:28:28,373 --> 00:28:31,292
Zadawajcie pytania, możecie być niemiłe.
499
00:28:31,292 --> 00:28:34,796
Oblejcie go winem, zasłużył.
500
00:28:34,796 --> 00:28:36,464
Możemy pogadać?
501
00:28:37,966 --> 00:28:41,678
Czemu jesteś pewny, że to Bliss?
502
00:28:42,178 --> 00:28:44,389
Czemu chcesz z nią być?
503
00:28:44,973 --> 00:28:48,226
Jej rodzina to ważna część jej życia.
504
00:28:48,226 --> 00:28:52,439
Mówiłeś, że nie jesteś pewny,
czy się dopasujesz.
505
00:28:52,439 --> 00:28:55,233
Możesz to wyjaśnić?
506
00:28:55,233 --> 00:28:57,444
W dzieciństwie...
507
00:28:59,821 --> 00:29:04,743
Dorastałem w biedzie
i niestabilnej sytuacji.
508
00:29:04,743 --> 00:29:07,620
Sam musiałem się wszystkiego uczyć.
509
00:29:09,330 --> 00:29:11,416
Mama kochała mnie bezwarunkowo,
510
00:29:12,542 --> 00:29:17,797
ale już nie żyje.
511
00:29:19,174 --> 00:29:22,469
W przeszłości
byłem w związkach z kobietami
512
00:29:22,469 --> 00:29:25,597
z bogatszych rodzin,
513
00:29:25,597 --> 00:29:31,853
które nie akceptowały mnie
ze względu na moje dzieciństwo.
514
00:29:33,271 --> 00:29:36,566
Dlatego tak się zestresowałem,
515
00:29:36,566 --> 00:29:40,862
gdy usłyszałem o waszej rodzinie.
516
00:29:41,571 --> 00:29:43,865
Mówiłem o strachu
517
00:29:43,865 --> 00:29:47,619
przed brakiem akceptacji.
518
00:29:50,163 --> 00:29:53,666
- Romeowi i Julii się nie udało, prawda?
- Tak.
519
00:29:53,666 --> 00:29:56,503
Próbowali, ale się nie udało.
520
00:29:57,086 --> 00:30:00,340
To jedna z rzeczy, których tak się bałem,
521
00:30:00,340 --> 00:30:03,510
ale gdy już się poznaliśmy,
522
00:30:03,510 --> 00:30:05,303
gdy zobaczyłem ją na żywo,
523
00:30:05,303 --> 00:30:08,473
gdy weszła do pomieszczenia,
byłem zauroczony.
524
00:30:09,933 --> 00:30:14,479
Od razu poczułem więź,
choć miała tak poważną minę
525
00:30:14,479 --> 00:30:16,689
i nie chciała okazać, jak się czuje.
526
00:30:16,689 --> 00:30:18,983
Nie wiedziałam, co poczuję.
527
00:30:18,983 --> 00:30:21,486
- Nie widzieliśmy się.
- Co czułeś?
528
00:30:21,486 --> 00:30:22,570
Ciepło.
529
00:30:22,570 --> 00:30:24,656
Ciepłe uczucie.
530
00:30:25,240 --> 00:30:27,075
Czasem po prostu się udaje.
531
00:30:27,075 --> 00:30:29,828
Jeśli to czujesz, musisz spróbować.
532
00:30:31,454 --> 00:30:33,998
Wyobrażasz sobie wasz związek?
533
00:30:33,998 --> 00:30:37,585
Wyobrażasz sobie
wasze wspólne życie i wspólną przyszłość?
534
00:30:37,585 --> 00:30:38,711
Tak.
535
00:30:39,462 --> 00:30:40,713
Naprawdę mnie kocha,
536
00:30:40,713 --> 00:30:43,591
wiem to, choć nie chce się przyznać.
537
00:30:43,591 --> 00:30:44,926
- Kocham cię.
- Wiem.
538
00:30:44,926 --> 00:30:47,428
Inaczej nie powiedziałabym „tak”,
539
00:30:47,428 --> 00:30:51,349
po tym, jak oświadczyłeś się innej.
540
00:30:54,227 --> 00:30:56,437
Często o tym wspominam.
541
00:30:56,437 --> 00:30:58,106
Często tak żartuję,
542
00:30:58,106 --> 00:30:59,482
ale to prawda.
543
00:31:00,233 --> 00:31:03,278
Na pewno byłaś zraniona.
544
00:31:04,821 --> 00:31:08,533
Nikt nie chce być drugi w kolejności.
545
00:31:09,242 --> 00:31:12,537
Chcemy mieć pewność,
że staniesz na wysokości zadania
546
00:31:12,537 --> 00:31:14,247
jako mężczyzna.
547
00:31:14,247 --> 00:31:16,332
Słowa to tylko słowa.
548
00:31:17,876 --> 00:31:21,129
Bliss nie trzymałaby cię za rękę,
549
00:31:21,880 --> 00:31:25,133
gdyby cię nie kochała.
550
00:31:25,133 --> 00:31:28,761
Nie zgodziłaby się.
551
00:31:29,387 --> 00:31:35,476
Na nikogo nie patrzyłaś tak,
jak patrzysz teraz na niego.
552
00:31:35,476 --> 00:31:37,687
To wiele mówi.
553
00:31:43,109 --> 00:31:44,944
Potrzymam cię za rękę.
554
00:31:55,413 --> 00:31:59,000
Czuję wiele emocji.
555
00:31:59,000 --> 00:32:01,377
Jestem opiekuńcza.
556
00:32:01,377 --> 00:32:04,130
{\an8}Jestem mamą, chcę ja chronić.
557
00:32:04,130 --> 00:32:08,927
Ale muszę przyznać,
że naprawdę ufam Bliss.
558
00:32:08,927 --> 00:32:10,261
Myślę, że Zack
559
00:32:10,929 --> 00:32:12,597
może być jej bratnią duszą.
560
00:32:13,181 --> 00:32:19,270
Jeśli będziecie mieli dzieci,
przekażę wam moje metody.
561
00:32:19,270 --> 00:32:21,230
Mamy tylko jedną mamę,
562
00:32:21,230 --> 00:32:22,690
która pomoże z dziećmi,
563
00:32:22,690 --> 00:32:23,816
oby się udało.
564
00:32:24,817 --> 00:32:27,403
Jeśli moja córka wybierze ciebie,
565
00:32:28,196 --> 00:32:32,116
będę również twoją mamą.
566
00:32:37,997 --> 00:32:41,709
Cieszę się, że może być z kimś,
567
00:32:43,044 --> 00:32:45,713
kto będzie ją odpowiednio traktował.
568
00:32:47,006 --> 00:32:49,175
I chcę mieć dużo wnuków.
569
00:32:49,676 --> 00:32:50,802
Cieszę się.
570
00:32:52,387 --> 00:32:53,471
Cieszę się.
571
00:33:08,695 --> 00:33:10,947
{\an8}Cieszę się. A ty?
572
00:33:10,947 --> 00:33:12,991
{\an8}Oj tak, jaram się.
573
00:33:12,991 --> 00:33:15,576
Idziemy na spotkanie z moją rodziną.
574
00:33:16,077 --> 00:33:20,540
Kwame, przeniósł się z Portland do Seattle
i jest mu bardzo ciężko.
575
00:33:20,540 --> 00:33:22,500
{\an8}Ta strona rodziny jest zżyta.
576
00:33:22,500 --> 00:33:26,629
{\an8}Bardzo zżyta,
mieszkają dziesięć minut od siebie.
577
00:33:26,629 --> 00:33:30,842
Codziennie rozmawiają i są bardzo obecni
w swoich życiach i w moim.
578
00:33:35,638 --> 00:33:37,682
Popłaczę się przez was.
579
00:33:37,682 --> 00:33:38,891
- Cześć.
- Hej.
580
00:33:40,268 --> 00:33:41,769
Miło cię poznać!
581
00:33:41,769 --> 00:33:43,354
Wejdź. Poznaj rodzinę.
582
00:33:43,354 --> 00:33:48,317
Chcę, żeby dostrzegł perspektywę.
Chcę, żeby zobaczył możliwości.
583
00:33:48,317 --> 00:33:51,279
Zrobię wszystko, żeby był tu szczęśliwy.
584
00:33:51,279 --> 00:33:54,741
Pokochają go.
Tym się przesadnie nie przejmuję.
585
00:33:55,825 --> 00:33:58,911
{\an8}CIOCIA CHELSEA
586
00:33:58,911 --> 00:34:00,705
Masz wiele osób do poznania.
587
00:34:00,705 --> 00:34:03,207
To głośna, pełna energii rodzina.
588
00:34:03,207 --> 00:34:05,209
{\an8}Grupa kilkunastu Chelsea.
589
00:34:05,209 --> 00:34:08,379
Na pewno będę się dobrze bawić.
590
00:34:09,172 --> 00:34:13,217
{\an8}- Chcecie zobaczyć pierścionek?
- Tak! Muszę go zobaczyć!
591
00:34:13,217 --> 00:34:16,387
{\an8}- Pokaż.
- Muszę wstać.
592
00:34:16,387 --> 00:34:18,222
O rety.
593
00:34:18,222 --> 00:34:21,309
- Cudowny.
- Dziękuję!
594
00:34:21,309 --> 00:34:22,852
Piękny.
595
00:34:22,852 --> 00:34:25,021
- Dobra robota, Kwame.
- Właśnie!
596
00:34:25,688 --> 00:34:28,107
Udało mu się znaleźć maleńki pierścionek.
597
00:34:28,608 --> 00:34:31,110
Wiem! Ma rozmiar trzy.
598
00:34:31,611 --> 00:34:33,905
Jak można mieć tak małe palce?
599
00:34:33,905 --> 00:34:36,324
Dobrze się spisałeś, Kwame.
600
00:34:36,324 --> 00:34:39,619
Kwame jest niesamowicie utalentowany.
601
00:34:39,619 --> 00:34:41,829
- To powinno być nielegalne.
- Weź.
602
00:34:41,829 --> 00:34:43,706
Były zawodowy piłkarz,
603
00:34:43,706 --> 00:34:46,417
inteligentny i ma MBA.
604
00:34:46,959 --> 00:34:51,255
{\an8}Jest bardzo kreatywny. Jest fotografem.
605
00:34:51,255 --> 00:34:53,424
Ma piękny głos.
606
00:34:53,424 --> 00:34:55,426
Śpiewał mi w kabinie.
607
00:34:55,426 --> 00:34:56,552
- O rety!
- Rany!
608
00:34:56,552 --> 00:34:59,180
Coś pięknego.
609
00:34:59,180 --> 00:35:02,391
Wtedy zakochałam się w nim na zabój.
610
00:35:02,391 --> 00:35:04,185
Dosłownie ryczałam.
611
00:35:04,185 --> 00:35:07,188
A on mówił: „To twoja cześć, śpiewaj”.
612
00:35:07,188 --> 00:35:11,776
A ja płakałam,
ale w końcu powiedziałam: „No dobra”.
613
00:35:11,776 --> 00:35:15,488
- Co to za piosenka?
- Napisaliśmy ją razem.
614
00:35:15,488 --> 00:35:17,698
- Napisał ją dla mnie.
- Tak.
615
00:35:17,698 --> 00:35:20,201
- Grasz na czymś?
- Na gitarze.
616
00:35:20,868 --> 00:35:22,495
I trochę na pianinie.
617
00:35:22,495 --> 00:35:24,705
Mam tam harfę, która na kogoś czeka.
618
00:35:25,289 --> 00:35:27,542
Pewnie dałbyś sobie radę.
619
00:35:28,126 --> 00:35:31,045
- Bez jednej struny, bo dzieci...
- No tak.
620
00:35:31,045 --> 00:35:32,964
Damy sobie radę.
621
00:35:35,341 --> 00:35:37,510
Gdzie pracujesz?
622
00:35:37,510 --> 00:35:40,972
Jestem szefem działu business development
w firmie IT
623
00:35:40,972 --> 00:35:42,223
z San Francisco.
624
00:35:42,223 --> 00:35:45,434
- Pracujesz zdalnie?
- Tak.
625
00:35:45,434 --> 00:35:48,563
Pracuję w domu, pilnując Rocky’ego.
626
00:35:48,563 --> 00:35:50,398
Gdzie będziecie mieszkać?
627
00:35:51,732 --> 00:35:53,609
- To dobre.
- Gdzie zamieszkamy?
628
00:35:55,319 --> 00:35:59,198
- Mieszkasz w Portland?
- Mieszkam w Portland.
629
00:36:00,116 --> 00:36:02,535
Wie, że Seattle jest lepsze od Portland.
630
00:36:02,535 --> 00:36:03,619
- Jasne.
- No tak.
631
00:36:03,619 --> 00:36:07,290
Tak jest, w twojej kawalerce
nie zmieścicie się oboje.
632
00:36:07,290 --> 00:36:09,667
Mały Różowy Pałac.
633
00:36:10,501 --> 00:36:11,335
Wiem.
634
00:36:11,335 --> 00:36:14,338
Masz nawet różowy ekspres,
choć nie pijesz kawy.
635
00:36:14,338 --> 00:36:15,631
Liczy się tylko róż.
636
00:36:15,631 --> 00:36:17,675
To prawda. Już mnie zna.
637
00:36:18,259 --> 00:36:20,678
Będziesz musiała trochę odpuścić.
638
00:36:20,678 --> 00:36:23,139
- Kamienicy odpuszczę.
- To dobrze.
639
00:36:23,139 --> 00:36:26,517
Kwame, mogę cię na chwilę prosić?
640
00:36:26,517 --> 00:36:27,894
- Jasne.
- Dziękuję.
641
00:36:27,894 --> 00:36:31,939
Chcecie zbić żółwika albo go przytulić?
642
00:36:31,939 --> 00:36:33,357
Kocham was.
643
00:36:33,858 --> 00:36:34,859
- Piątka?
- Tak.
644
00:36:34,859 --> 00:36:36,319
Miło cię poznać.
645
00:36:36,903 --> 00:36:38,988
Spędzimy z nimi więcej czasu.
646
00:36:38,988 --> 00:36:40,781
- Tak.
- Mamy dużo czasu.
647
00:36:40,781 --> 00:36:42,366
Oby dołączył do rodziny.
648
00:36:42,366 --> 00:36:43,951
Wtedy go przytulę.
649
00:36:43,951 --> 00:36:45,077
No tak...
650
00:36:45,995 --> 00:36:48,414
- Ciężko...
- Trudna publiczność.
651
00:36:48,414 --> 00:36:53,419
Kwame wie, że wychowały mnie
silne, piękne i niezależne kobiety.
652
00:36:53,419 --> 00:36:58,507
Mam nadzieję,
że dostanę ich błogosławieństwo.
653
00:36:58,507 --> 00:37:01,052
Ich opinia jest dla mnie ważna.
654
00:37:02,511 --> 00:37:05,348
Bardzo chcę, żeby się udało.
655
00:37:06,224 --> 00:37:09,560
Co sądzisz o Rockym?
656
00:37:09,560 --> 00:37:11,395
Kochasz psy?
657
00:37:11,896 --> 00:37:13,147
{\an8}Lubię je.
658
00:37:13,147 --> 00:37:16,400
{\an8}Ze wszystkich psów, które poznałem,
Rocky jest...
659
00:37:16,400 --> 00:37:18,152
{\an8}- Wyluzowany.
- To mój top.
660
00:37:18,152 --> 00:37:22,448
Jest dla Chelsea całym światem.
661
00:37:22,448 --> 00:37:24,492
- To prawda.
- Co za pies.
662
00:37:24,492 --> 00:37:26,994
Dorastałeś z psami?
663
00:37:26,994 --> 00:37:30,665
W Ghanie mieliśmy wiewiórkę.
664
00:37:32,708 --> 00:37:34,126
- Wiewiórkę?
- Wiem!
665
00:37:34,627 --> 00:37:38,464
Reagowała na głos? „Do nogi, wiewiórko!”.
666
00:37:38,464 --> 00:37:41,050
To dobrze, że się dogadujecie.
667
00:37:41,050 --> 00:37:45,721
Ile miałeś lat,
gdy przyjechałeś do Stanów?
668
00:37:45,721 --> 00:37:46,806
Osiem.
669
00:37:47,640 --> 00:37:50,309
Byłem na lotnisku z bratem i siostrą.
670
00:37:50,309 --> 00:37:52,103
- Masz rodzeństwo.
- Tak.
671
00:37:52,103 --> 00:37:54,480
- Jesteś najstarszy?
672
00:37:54,480 --> 00:37:55,856
- Najmłodszy.
- Tak.
673
00:37:55,856 --> 00:37:58,276
Chelsea na pewno mówiła,
674
00:37:58,276 --> 00:38:02,488
że jesteśmy bardzo zżytą rodziną.
675
00:38:02,488 --> 00:38:04,532
- No tak.
- Jesteśmy blisko...
676
00:38:04,532 --> 00:38:06,033
To wspaniałe.
677
00:38:06,033 --> 00:38:08,953
Mam nadzieję,
że lubisz spędzać czas z rodziną.
678
00:38:09,662 --> 00:38:11,831
- Często się widzimy.
- No tak.
679
00:38:11,831 --> 00:38:14,041
Ciągle to powtarza.
680
00:38:14,041 --> 00:38:17,545
Niedzielne kolacje.
Wszyscy spotykamy się na kolacji.
681
00:38:17,545 --> 00:38:19,171
- Naprawdę?
- Tak.
682
00:38:19,171 --> 00:38:21,674
Super. Ja tak nigdy nie miałem.
683
00:38:21,674 --> 00:38:25,469
Z moją rodziną
nie jedliśmy nawet przy jednym stole.
684
00:38:25,469 --> 00:38:29,557
To nic złego, tak po prostu było.
685
00:38:29,557 --> 00:38:32,852
Moja rodzina nie zasiadała do kolacji.
686
00:38:32,852 --> 00:38:35,021
Teraz będziesz ją miał.
687
00:38:35,021 --> 00:38:37,023
- Na zdrowie.
- Wypijmy za to.
688
00:38:37,023 --> 00:38:38,441
- Dziękuję.
- Jasne.
689
00:38:38,441 --> 00:38:40,943
- Cieszymy się, że jesteś.
- Dziękuję.
690
00:38:40,943 --> 00:38:44,739
To był udany wieczór z rodziną Chelsea.
691
00:38:44,739 --> 00:38:49,076
Tak mnie przytulali,
że chyba mam ich błogosławieństwo.
692
00:38:54,665 --> 00:38:57,084
- Pięknie, co? Bardzo spokojnie.
- Tak.
693
00:38:57,084 --> 00:38:58,711
Widać góry.
694
00:38:59,295 --> 00:39:01,797
- Tak.
- Pięknie. Właśnie za to kocham dom.
695
00:39:01,797 --> 00:39:04,842
Woda, niebieskie niebo, góry.
696
00:39:04,842 --> 00:39:08,929
- Niesamowity widok. Epicko.
- To prawda.
697
00:39:08,929 --> 00:39:14,143
Lubię przygody,
lubię chwytać życie za rogi.
698
00:39:14,810 --> 00:39:18,564
To dla mnie nowa przygoda.
Tak na to patrzę.
699
00:39:19,065 --> 00:39:21,734
Widziałem już Portland,
700
00:39:22,234 --> 00:39:24,487
może to czas na przeprowadzkę.
701
00:39:24,487 --> 00:39:26,530
Może to czas na nowy styl życia.
702
00:39:26,530 --> 00:39:28,991
Powinienem być na to otwarty.
703
00:39:29,575 --> 00:39:32,453
Powinniśmy się rozejrzeć po okolicy,
704
00:39:32,453 --> 00:39:35,998
pozwiedzać razem, sprawdzić klimat,
705
00:39:35,998 --> 00:39:39,585
zastanowić się nad budżetem.
706
00:39:39,585 --> 00:39:40,920
Podoba mi się.
707
00:40:04,276 --> 00:40:06,570
{\an8}SIEDEM DNI DO ŚLUBÓW
708
00:40:14,829 --> 00:40:16,580
Pięknie.
709
00:40:17,206 --> 00:40:18,499
Urocze.
710
00:40:18,499 --> 00:40:21,877
{\an8}Ten sklep wygląda niesamowicie!
711
00:40:21,877 --> 00:40:26,924
O Boże.
Widzę koronkę i jeszcze więcej koronki.
712
00:40:30,344 --> 00:40:32,805
{\an8}Do ślubu został tydzień.
713
00:40:32,805 --> 00:40:35,391
{\an8}Przyszłam wybrać suknię ślubną.
714
00:40:35,391 --> 00:40:36,725
{\an8}Zero presji.
715
00:40:38,018 --> 00:40:39,395
Co tu się dzieje?
716
00:40:43,357 --> 00:40:45,818
{\an8}Chyba bardziej pasują mi ciemne kolory.
717
00:40:47,153 --> 00:40:48,362
{\an8}Jak ulał.
718
00:40:50,364 --> 00:40:52,450
{\an8}Trochę kontrastu.
719
00:40:52,450 --> 00:40:54,618
{\an8}- Widzisz?
- Super.
720
00:40:54,618 --> 00:40:57,955
{\an8}- Ciemniejszy niebieski.
- Fajny. Jak nocne niebo.
721
00:40:57,955 --> 00:40:58,873
Cudownie!
722
00:41:01,876 --> 00:41:05,254
{\an8}- Rozmawiałaś z Jackie?
- Wczoraj.
723
00:41:05,254 --> 00:41:07,548
{\an8}- No dobra.
- Nie wiem, co się dzieje.
724
00:41:07,548 --> 00:41:09,842
{\an8}- Wiem, że coś ją męczy.
- Jasne.
725
00:41:09,842 --> 00:41:12,887
Miałam nadzieję, że tu będzie.
726
00:41:14,722 --> 00:41:18,851
Zaskoczyła mnie jej nieobecność,
bo mówimy o ślubie.
727
00:41:18,851 --> 00:41:20,769
Myślałam, że przyjdzie.
728
00:41:20,769 --> 00:41:23,230
Myślałam, że chce to zrobić.
729
00:41:23,230 --> 00:41:26,609
Mam nadzieję, że im się uda.
730
00:41:26,609 --> 00:41:29,570
- To jest ta.
- Dawaj, playboyu!
731
00:41:31,238 --> 00:41:32,698
Chcę czegoś wyjątkowego.
732
00:41:32,698 --> 00:41:35,034
Chcę wyglądać jak czarny James Bond.
733
00:41:35,034 --> 00:41:37,453
- Odsłonię lustro.
- Już rozwalasz.
734
00:41:38,537 --> 00:41:39,622
Urocze.
735
00:41:39,622 --> 00:41:41,665
- Ładna.
- Piękna.
736
00:41:41,665 --> 00:41:43,834
Trochę bardziej boho.
737
00:41:44,793 --> 00:41:46,587
Strasznie ciasna.
738
00:41:46,587 --> 00:41:47,630
To Chelsea.
739
00:41:47,630 --> 00:41:49,590
No proszę.
740
00:41:49,590 --> 00:41:54,011
{\an8}Już masz ją na tapecie? Stary!
741
00:41:54,011 --> 00:41:55,971
{\an8}Za tydzień się żeni.
742
00:41:55,971 --> 00:41:57,556
O rany!
743
00:41:58,974 --> 00:42:00,768
Brett musi się podciągnąć.
744
00:42:00,768 --> 00:42:02,520
- Czekaj.
- Ja nie mam.
745
00:42:03,187 --> 00:42:05,856
- Tiff napisała.
- Co tam?
746
00:42:06,482 --> 00:42:07,858
„Jackie tu nie ma”.
747
00:42:08,526 --> 00:42:10,778
Jackie nie przyszła na przymiarkę.
748
00:42:15,824 --> 00:42:18,035
To jego narzeczona. Nie ma jej tam.
749
00:42:18,911 --> 00:42:19,912
Cholera.
750
00:42:20,454 --> 00:42:23,415
Pyta, czy jest tu Marshall,
to mówię, że tak.
751
00:42:24,333 --> 00:42:28,754
Robi coś konkretnego,
przez co widzisz w niej żonkę?
752
00:42:30,422 --> 00:42:32,508
Przy niej czuję, że mogę latać.
753
00:42:32,508 --> 00:42:34,093
- No tak.
- Naprawdę.
754
00:42:34,593 --> 00:42:38,681
- Potrafi się pokazać...
- Możemy pogadać?
755
00:42:39,181 --> 00:42:40,641
- Masz chwilę?
- Teraz?
756
00:42:40,641 --> 00:42:42,142
- Tak.
- Jeśli mogę.
757
00:42:42,142 --> 00:42:43,602
- Jasne.
- Spoko.
758
00:42:44,895 --> 00:42:47,106
Tiff napisała,
759
00:42:47,606 --> 00:42:51,360
że Jackie nie przyszła na przymiarkę.
760
00:42:55,864 --> 00:42:59,410
- No dobrze.
- Chciałem, żebyś wiedział.
761
00:43:00,452 --> 00:43:02,663
Żeby nic cię nie zaskoczyło.
762
00:43:06,709 --> 00:43:10,212
- Jasne. Dzięki za informację.
- Oczywiście, nie ma sprawy.
763
00:43:12,131 --> 00:43:13,132
Doceniam to.
764
00:43:32,067 --> 00:43:34,612
{\an8}ASYSTENTKA DENTYSTY
765
00:43:34,612 --> 00:43:35,696
{\an8}Cześć.
766
00:43:38,157 --> 00:43:39,950
{\an8}- Jak się masz?
- Dobrze, a ty?
767
00:43:40,743 --> 00:43:43,203
{\an8}- Kupiłeś mi kwiaty?
- To dla ciebie.
768
00:43:43,203 --> 00:43:45,414
{\an8}Miło z twojej strony.
769
00:43:45,414 --> 00:43:47,625
{\an8}O rany, to takie miłe.
770
00:43:47,625 --> 00:43:49,627
Jestem romantykiem.
771
00:43:51,879 --> 00:43:54,590
Chcę zacząć od przeprosin.
772
00:43:54,590 --> 00:43:57,468
- Dobra.
- Jestem człowiekiem i...
773
00:43:58,594 --> 00:44:01,013
Stresowałem się przed spotkaniem.
774
00:44:01,013 --> 00:44:05,601
Powinienem był powiedzieć więcej,
ale też lepiej.
775
00:44:06,393 --> 00:44:10,272
Denerwuję się,
bo bardzo mi na tobie zależy.
776
00:44:11,273 --> 00:44:13,609
Najbardziej żałuję, że cię straciłem.
777
00:44:18,072 --> 00:44:19,073
Kocham cię.
778
00:44:23,661 --> 00:44:24,787
Chcę z tobą być.
779
00:45:01,615 --> 00:45:06,495
{\an8}Napisy: Jędrzej Kogut