1 00:00:06,006 --> 00:00:07,007 POPRZEDNIO 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,092 Wspaniale, kocham cię. 3 00:00:09,092 --> 00:00:10,176 Ja ciebie też. 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,595 - Dzień dobry. - Cześć. 5 00:00:12,595 --> 00:00:13,763 Lubisz mnie! 6 00:00:13,763 --> 00:00:17,183 - Jestem cała twoja. - Też cię kocham, Tiffany. 7 00:00:19,936 --> 00:00:23,231 Bliss, jesteś wszystkim, czego szukałem przez całe życie. 8 00:00:23,231 --> 00:00:25,400 - Wyjdziesz za mnie? - Tak. 9 00:00:25,400 --> 00:00:26,818 Jestem zaręczona. 10 00:00:26,818 --> 00:00:31,239 W głębi duszy wiedziałam, że jest moją osobą. 11 00:00:31,239 --> 00:00:32,449 To się wie. 12 00:00:33,992 --> 00:00:37,996 Bardzo cię kocham, ale dalej martwię się, że byłam drugim wyborem. 13 00:00:37,996 --> 00:00:38,997 Daj mi czas. 14 00:00:40,123 --> 00:00:42,250 To nie poświęcenie, 15 00:00:42,250 --> 00:00:43,793 to kompromis. 16 00:00:43,793 --> 00:00:45,003 Oto małżeństwo. 17 00:00:46,379 --> 00:00:48,548 - Dobra. - Chcesz się ustatkować? 18 00:00:51,217 --> 00:00:53,636 Zasługujesz na najlepszy ślub na świecie. 19 00:00:53,636 --> 00:00:54,804 To nie jest to. 20 00:00:55,472 --> 00:00:56,723 To nie to. 21 00:00:56,723 --> 00:01:00,268 Nie chciałeś siedzieć i rozmawiać. Po prostu wyszedłeś. 22 00:01:00,268 --> 00:01:01,352 Co miałem zrobić? 23 00:01:01,352 --> 00:01:04,856 Spać koło kogoś, kto mówi, że nie jestem dość męski? 24 00:01:04,856 --> 00:01:06,191 Nie uprawiamy seksu. 25 00:01:07,609 --> 00:01:12,155 Dziwnie jest widzieć kogoś, na kim ci zależy, z kimś innym. 26 00:01:14,074 --> 00:01:17,285 - Jesteś ponad to. - Gadałaś z beksą z MBA. 27 00:01:17,285 --> 00:01:22,999 Jeśli naprawdę powiesz mu „ślubuję”, to jebać to. 28 00:01:22,999 --> 00:01:26,878 Jeśli nie sądzisz, że naprawdę za niego wyjdziesz, 29 00:01:26,878 --> 00:01:28,213 to wybierz mnie. 30 00:01:39,766 --> 00:01:42,393 {\an8}DZIESIĘĆ DNI DO ŚLUBÓW 31 00:01:42,393 --> 00:01:45,772 {\an8}Grunt, że wszystkim spodobały się moje buty. 32 00:01:49,275 --> 00:01:50,151 Kocham Jackie. 33 00:01:50,151 --> 00:01:53,113 Niczego w życiu nie byłem tak pewny. 34 00:01:53,113 --> 00:01:55,573 Nie mam wątpliwości. 35 00:01:55,573 --> 00:01:58,284 Jesteśmy dla siebie stworzeni. 36 00:01:58,284 --> 00:02:02,664 Nasza aktualna sytuacja jest dla mnie zaskakująca. 37 00:02:02,664 --> 00:02:03,748 {\an8}To boli. 38 00:02:03,748 --> 00:02:07,877 {\an8}MENADŻER 39 00:02:08,378 --> 00:02:11,840 Jak można przejść od bycia tak pewnym, 40 00:02:12,423 --> 00:02:14,384 od bycia tak przekonanym 41 00:02:14,384 --> 00:02:17,512 do tak całkowitej niepewności. 42 00:02:22,100 --> 00:02:24,394 Chcesz się czegoś napić? Wody? 43 00:02:24,394 --> 00:02:26,563 Tak. Na pewno potrzebuję wody. 44 00:02:29,649 --> 00:02:30,650 Padam z nóg. 45 00:02:32,318 --> 00:02:33,862 To był długi dzień. 46 00:02:38,074 --> 00:02:39,075 Jak się czujesz? 47 00:02:40,201 --> 00:02:41,828 Zobaczyłem resztę i... 48 00:02:43,663 --> 00:02:45,707 Musisz powiedzieć mi wprost. 49 00:02:45,707 --> 00:02:50,336 Powiedz, czego potrzebujesz, żebyśmy mogli razem iść dalej. 50 00:02:50,336 --> 00:02:53,923 Boże. Nie mogę już o tym rozmawiać. 51 00:02:53,923 --> 00:02:55,633 Łeb mi pęka, Marshall. 52 00:02:56,551 --> 00:02:57,927 Już prawie północ. 53 00:02:58,636 --> 00:02:59,888 Możemy pogadać jutro? 54 00:03:04,017 --> 00:03:07,854 Jeśli tego chcesz. 55 00:03:11,566 --> 00:03:14,777 Jesteś wspaniały. Niczego od ciebie nie oczekuję. 56 00:03:16,654 --> 00:03:18,948 Jest dobrze. 57 00:03:21,117 --> 00:03:23,036 Wisi nade mną wielkie pytanie. 58 00:03:24,787 --> 00:03:25,788 Moje pytanie? 59 00:03:26,623 --> 00:03:30,043 Czy pytanie wewnętrzne? 60 00:03:31,252 --> 00:03:32,128 Twoje. 61 00:03:32,128 --> 00:03:35,215 Myślałam, że jest już dobrze. 62 00:03:40,386 --> 00:03:43,806 Masz ładne oczy. 63 00:03:43,806 --> 00:03:44,849 Dziękuję. 64 00:03:47,227 --> 00:03:49,979 Brett dał mi radę, której potrzebowałem. 65 00:03:51,022 --> 00:03:54,150 Muszę zacząć dbać... 66 00:03:56,277 --> 00:03:57,612 o moje uczucia. 67 00:03:57,612 --> 00:04:01,908 Nie będę owijał w bawełnę, nie będę wszystkiego zmieniał, 68 00:04:01,908 --> 00:04:05,411 żeby dopasować się do twoich uczuć. 69 00:04:06,287 --> 00:04:07,455 Słusznie. 70 00:04:07,455 --> 00:04:12,001 Powiedz mi, czego potrzebujesz, żebym nie musiał zgadywać w nocy, 71 00:04:12,001 --> 00:04:16,005 żebym nie musiał zgadywać rano, bo wychodzisz, zanim się obudzę. 72 00:04:16,756 --> 00:04:18,091 Ale zawsze wracam. 73 00:04:18,925 --> 00:04:21,761 To nie znaczy, że nie myślę o tym cały dzień. 74 00:04:26,432 --> 00:04:27,934 To był ciężki dzień. 75 00:04:29,018 --> 00:04:31,145 Mam za sobą trudne rozmowy, 76 00:04:31,145 --> 00:04:33,606 których za cholerę nie ogarniałam. 77 00:04:34,774 --> 00:04:38,152 Chcę tylko pójść spać. 78 00:04:38,653 --> 00:04:40,238 Też jestem zmęczony. 79 00:04:41,030 --> 00:04:43,408 Jutro jadę do Redmond. 80 00:04:44,117 --> 00:04:45,076 Jest dobrze! 81 00:04:45,076 --> 00:04:46,286 Nie. 82 00:04:46,869 --> 00:04:49,539 Muszę wiedzieć, czego dokładnie chcesz. 83 00:04:49,539 --> 00:04:50,832 Raz ci powiedziałam. 84 00:04:51,416 --> 00:04:54,377 Wtedy postanowiłeś odejść. 85 00:04:55,211 --> 00:04:56,963 Nie powtórzę tego. 86 00:04:56,963 --> 00:04:58,548 Jakieś przykłady? 87 00:04:59,465 --> 00:05:02,593 Stary, nie dam ci przykładów o północy. 88 00:05:08,016 --> 00:05:09,017 Marshall. 89 00:05:09,600 --> 00:05:13,187 Jesteś świetnym facetem. Jesteś uroczy. 90 00:05:18,443 --> 00:05:19,777 Po prostu mnie kochaj. 91 00:05:24,949 --> 00:05:26,451 Po prostu mnie kochaj. 92 00:05:28,536 --> 00:05:33,249 MIŁOŚĆ JEST ŚLEPA 93 00:05:33,833 --> 00:05:38,588 {\an8}DZIEWIĘĆ DNI DO ŚLUBÓW 94 00:05:40,798 --> 00:05:42,800 - Mogę zobaczyć pierścionek? - Tak. 95 00:05:43,676 --> 00:05:46,137 {\an8}- Śliczny. - Czasem o nim zapominam. 96 00:05:46,137 --> 00:05:50,016 {\an8}Mogę opowiedzieć Bliss o tym, jak wyglądało moje dzieciństwo 97 00:05:50,016 --> 00:05:51,434 {\an8}i skąd pochodzę, 98 00:05:51,434 --> 00:05:54,520 {\an8}ale spotkanie z rodziną to coś innego. 99 00:05:54,520 --> 00:05:58,316 Oni są dla mnie ważni, ale ona też jest dla mnie ważna. 100 00:05:58,900 --> 00:06:01,486 Gdy będzie już po wszystkim, 101 00:06:01,486 --> 00:06:05,531 gdy będziesz leżeć na łożu śmierci, zostanie ci tylko rodzina. 102 00:06:05,531 --> 00:06:06,908 {\an8}To jest z kiedy? 103 00:06:07,408 --> 00:06:10,161 {\an8}To Zack i nasza mama na ślubie. 104 00:06:10,161 --> 00:06:11,704 Co za słodziak. 105 00:06:12,205 --> 00:06:14,248 To są zdjęcia z mojej graduacji. 106 00:06:15,708 --> 00:06:18,503 Wyglądasz na szczęśliwego. „Koniec nauki!”. 107 00:06:18,503 --> 00:06:20,046 Co do joty. 108 00:06:20,922 --> 00:06:24,801 Cieszę się, że przyszliście. To dużo dla mnie znaczy. 109 00:06:25,385 --> 00:06:27,678 - Fakt. - Co go wyróżniało? 110 00:06:29,180 --> 00:06:32,558 {\an8}- Od czego zacząć? - Chyba wiem, ale i tak powiedz. 111 00:06:33,267 --> 00:06:35,186 {\an8}Całe mnóstwo rzeczy. 112 00:06:35,186 --> 00:06:38,815 {\an8}Jest bardzo mądry i szczodry. 113 00:06:38,815 --> 00:06:40,441 Inspiruje mnie. 114 00:06:40,441 --> 00:06:43,111 Trzeba mieć dużo siły, 115 00:06:43,111 --> 00:06:45,613 żeby wybrać pewne rzeczy, 116 00:06:45,613 --> 00:06:48,282 {\an8}choć łatwiej byłoby pójść inną drogą. 117 00:06:48,282 --> 00:06:51,911 {\an8}Mój tata miał podobne dzieciństwo. 118 00:06:51,911 --> 00:06:54,038 Też wybrał inną ścieżkę, 119 00:06:54,038 --> 00:06:55,540 choć nie było mu łatwo. 120 00:06:55,540 --> 00:06:57,834 Bardzo go podziwiam. 121 00:06:59,168 --> 00:07:01,587 Mógł wybrać tak wiele różnych rzeczy, 122 00:07:01,587 --> 00:07:05,675 ale i tak zawsze postępował, jak należy, zawsze myślał o innych. 123 00:07:06,342 --> 00:07:07,343 Jestem dumna. 124 00:07:08,928 --> 00:07:13,641 {\an8}W trudnych chwilach pokazujesz, jaką jesteś osobą, 125 00:07:13,641 --> 00:07:15,101 kim naprawdę jesteś. 126 00:07:15,101 --> 00:07:19,230 Był bardzo otwarty, 127 00:07:19,230 --> 00:07:22,692 jest szczery i wiem, że mogę mu ufać. 128 00:07:24,193 --> 00:07:28,197 Traktuję małżeństwo bardzo poważnie. 129 00:07:28,197 --> 00:07:32,952 {\an8}Ludzie mówią, że to się po prostu czuje. 130 00:07:33,744 --> 00:07:39,417 To wspaniałe, bo czuję, że z nim mogę naprawdę w pełni być sobą. 131 00:07:39,417 --> 00:07:42,003 Nigdy wcześniej tego nie doświadczyłam. 132 00:07:42,003 --> 00:07:44,714 Naprawdę go kocham. 133 00:07:45,423 --> 00:07:46,966 I szanuję. 134 00:07:46,966 --> 00:07:49,677 Nigdy nie poznałam kogoś takiego. 135 00:07:52,597 --> 00:07:54,056 - Lubię ją. - Ja też. 136 00:07:54,056 --> 00:07:56,142 Pasujecie do siebie. 137 00:07:58,060 --> 00:08:00,146 To widać w jego oczach. 138 00:08:00,146 --> 00:08:02,148 Wszystko jest w oczach. 139 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 Wyglądasz na szczęśliwego. 140 00:08:07,278 --> 00:08:08,196 Tak. 141 00:08:37,350 --> 00:08:38,518 {\an8}Bardzo modne. 142 00:08:39,644 --> 00:08:42,104 {\an8}- Co? - To. 143 00:08:44,440 --> 00:08:45,358 To? 144 00:08:45,358 --> 00:08:47,068 Podobają mi się te spodnie. 145 00:08:47,068 --> 00:08:48,361 I to bardzo. 146 00:08:48,361 --> 00:08:50,571 {\an8}Wezmę jedne i drugie. 147 00:08:50,571 --> 00:08:52,532 {\an8}KIEROWNIK DZIAŁU SPRZEDAŻY 148 00:08:55,368 --> 00:08:57,078 Przymierzę też szorty. 149 00:08:57,078 --> 00:08:59,997 Skarbie, masz tam 10 000 rzeczy. 150 00:08:59,997 --> 00:09:03,668 - Może zacznij... - Kwame, niby uwielbiasz ciuchy... 151 00:09:03,668 --> 00:09:05,836 - Powinna je przymierzyć. - Właśnie. 152 00:09:05,836 --> 00:09:06,754 Świetnie. 153 00:09:06,754 --> 00:09:09,298 {\an8}LOGOPEDKA DZIECIĘCA 154 00:09:10,925 --> 00:09:12,635 Obudziliśmy się rano 155 00:09:12,635 --> 00:09:16,597 i spytałem: „Wszystko gra?”. 156 00:09:16,597 --> 00:09:20,601 Chelsea odpowiedziała: „A niby jak brzmię? Jak wyglądam?”. 157 00:09:20,601 --> 00:09:22,562 Prawie jakby mnie zaczepiała. 158 00:09:22,562 --> 00:09:24,355 Dziwnie się poczułem, 159 00:09:24,355 --> 00:09:27,441 bo to nie był pierwszy raz. 160 00:09:27,441 --> 00:09:30,027 Staram się, 161 00:09:30,736 --> 00:09:32,363 ale wychodzi na to, 162 00:09:32,363 --> 00:09:35,157 że to ja zepsułem jej poranek. 163 00:09:35,157 --> 00:09:37,743 To trudne. 164 00:09:38,494 --> 00:09:39,870 Dobrze wyglądasz. 165 00:09:39,870 --> 00:09:41,455 Chyba mam coś jeszcze. 166 00:09:41,956 --> 00:09:44,000 Dobra, rób swoje. 167 00:09:45,084 --> 00:09:48,629 To możliwe, żebym była jeszcze bardziej seksowna? 168 00:09:51,674 --> 00:09:52,675 Tak czy nie? 169 00:09:54,010 --> 00:09:55,177 - Nie. - No tak. 170 00:09:57,805 --> 00:09:59,724 - Świetnie się bawię. - Czyżby? 171 00:09:59,724 --> 00:10:00,850 - Tak. - No dobra. 172 00:10:01,434 --> 00:10:02,518 Do zobaczenia. 173 00:10:02,518 --> 00:10:03,603 Na razie. 174 00:10:07,815 --> 00:10:10,026 Wchodzimy na ostatnią prostą. 175 00:10:10,026 --> 00:10:11,861 Dużo się teraz dzieje. 176 00:10:11,861 --> 00:10:13,863 Chcę czasem pobyć sam, 177 00:10:13,863 --> 00:10:16,365 ale zawsze jestem w jej orbicie. 178 00:10:17,533 --> 00:10:21,037 To bywa przytłaczające. 179 00:10:21,037 --> 00:10:22,330 Jak twardzielka. 180 00:10:24,999 --> 00:10:26,250 Powiedz: „Pięknie”. 181 00:10:29,128 --> 00:10:31,589 - Co? - Nie rozumiem, co powiedziałeś. 182 00:10:31,589 --> 00:10:35,092 - Że dobrze wyglądasz. - Mnie się podoba. 183 00:10:35,092 --> 00:10:37,720 Następnym razem powiem, że jesteś piękna. 184 00:10:37,720 --> 00:10:40,014 - Przepraszam. - Żartowałam. 185 00:10:40,014 --> 00:10:42,600 - Komplementuję, jak umiem. - W porządku. 186 00:10:42,600 --> 00:10:43,976 Zaczekaj! 187 00:10:43,976 --> 00:10:46,479 - Dobra. - Nie skończyliśmy z truskawkami. 188 00:10:46,479 --> 00:10:47,730 I wracam. 189 00:10:50,483 --> 00:10:51,734 Nakarmisz mnie? 190 00:10:51,734 --> 00:10:54,236 - Tak. - Powiesz, jak bardzo mnie kochasz? 191 00:10:56,947 --> 00:10:58,282 - Proszę. - Dobra. 192 00:11:04,413 --> 00:11:05,623 Mam cię nakarmić? 193 00:11:06,165 --> 00:11:07,833 Zjadłem ich już dość. 194 00:11:09,585 --> 00:11:10,586 No dobrze. 195 00:11:12,421 --> 00:11:14,423 Już je jadłeś? Wcale nie. 196 00:11:14,423 --> 00:11:15,966 - Owszem. - Beze mnie? 197 00:11:15,966 --> 00:11:19,512 - Za każdym razem, jak szłaś się przebrać. - Przepraszam. 198 00:11:19,512 --> 00:11:20,846 Nic się nie stało. 199 00:11:22,848 --> 00:11:24,558 Czemu muszę czekać tydzień? 200 00:11:26,769 --> 00:11:28,688 - Rozumiem cię. - Chcę to zrobić. 201 00:11:32,358 --> 00:11:33,275 No dobra, 202 00:11:33,776 --> 00:11:35,820 zejdźmy na chwilę na ziemię. 203 00:11:36,362 --> 00:11:39,448 Dzisiejszy poranek był bardzo ciężki. 204 00:11:40,074 --> 00:11:43,285 - Nie śmiej się. - Nie mogę tak na poważnie. 205 00:11:43,285 --> 00:11:45,454 Chcę przez chwilę być poważny. 206 00:11:45,454 --> 00:11:48,249 Jasne, przepraszam. Nie wiem, czemu się śmieję. 207 00:11:48,249 --> 00:11:50,334 - Ja też nie. - Jesteś uroczy. 208 00:11:50,334 --> 00:11:52,336 Nie mogę się na ciebie patrzeć. 209 00:11:53,045 --> 00:11:55,464 - Dobra... - Jestem poważna. 210 00:11:55,464 --> 00:11:57,425 No dobra... 211 00:11:58,217 --> 00:11:59,635 Dzisiejszy poranek. 212 00:11:59,635 --> 00:12:03,389 Nie czułaś się świetnie, to jasne. 213 00:12:03,389 --> 00:12:05,349 Spytałem, jak się czujesz 214 00:12:06,809 --> 00:12:08,060 i czy wszystko gra. 215 00:12:08,853 --> 00:12:11,480 - Jak odpowiedziałaś? - Nie wiem. 216 00:12:14,400 --> 00:12:17,153 Powiedziałaś: „A niby jak brzmię?”. 217 00:12:18,779 --> 00:12:20,322 To w porządku? 218 00:12:20,322 --> 00:12:24,118 Nie myślisz o swoich słowach, po prostu mówisz. 219 00:12:24,118 --> 00:12:27,705 Nie chciałam cię zranić, to wszystko przez stres. 220 00:12:27,705 --> 00:12:29,540 Chciałem ci pomóc. 221 00:12:29,540 --> 00:12:33,335 To dzień wyżywania się na Chelsea? Bo mogę się odwdzięczyć. 222 00:12:33,335 --> 00:12:34,503 - Dobra. - Już. 223 00:12:34,503 --> 00:12:36,088 Proszę, do dzieła. 224 00:12:38,924 --> 00:12:41,635 - Do dzieła. - Nie jesteś teraz miły. 225 00:12:42,470 --> 00:12:45,723 Rozumiem cię, ale nie musisz się wszystkiego czepiać. 226 00:12:45,723 --> 00:12:49,226 Ja tylko tłumaczę, jak do wszystkiego podchodzisz, 227 00:12:49,226 --> 00:12:53,230 jak zaczynasz rozmowy i zawsze szukasz kłótni. 228 00:12:53,230 --> 00:12:58,027 Mam wrażenie, że cały czas jesteś konfliktowa. 229 00:13:00,821 --> 00:13:01,906 Mówię wprost. 230 00:13:02,406 --> 00:13:06,118 Nie lubię kisić uczuć w sobie. 231 00:13:06,118 --> 00:13:07,953 Ja tak nie robię. 232 00:13:07,953 --> 00:13:10,581 Można mówić wprost, nie szukając kłótni. 233 00:13:11,332 --> 00:13:13,834 „A niby jak brzmię?” 234 00:13:13,834 --> 00:13:17,922 To nie jest bezpośredniość, to jest konfliktowość. 235 00:13:29,725 --> 00:13:30,559 Staram się. 236 00:13:31,560 --> 00:13:33,562 - Staram się. - Wiem, że tak jest. 237 00:13:33,562 --> 00:13:36,232 W tej sytuacji nie było nawet chwili, 238 00:13:36,232 --> 00:13:40,402 żebym mógł się ukryć i zaznać spokoju. 239 00:13:40,986 --> 00:13:42,446 W ogóle. 240 00:13:43,072 --> 00:13:46,575 Ty się stresujesz, idziesz do mamy i jest dobrze. 241 00:13:46,575 --> 00:13:48,118 Spędzasz czas z Rockym. 242 00:13:48,118 --> 00:13:50,996 Wszystko to pomaga ci się zrelaksować. 243 00:13:51,497 --> 00:13:54,208 Ja nic tu nie mam. 244 00:13:54,917 --> 00:13:55,835 Nic. 245 00:13:55,835 --> 00:13:58,420 Mam jechać do Portland przez trzy godziny, 246 00:13:58,420 --> 00:14:01,882 żeby położyć się na łóżku, odetchnąć i wrócić? 247 00:14:03,634 --> 00:14:04,635 No dobra. 248 00:14:06,804 --> 00:14:08,514 Chciałabym, żebyś mógł. 249 00:14:14,728 --> 00:14:18,107 Ciężko jest o tym wszystkim myśleć. 250 00:14:18,107 --> 00:14:20,818 Jebać rzeczy, które poświęcę. 251 00:14:20,818 --> 00:14:22,862 Jebać Portland. Zapomnijmy o tym. 252 00:14:22,862 --> 00:14:27,116 Mogę o tym wszystkim zapomnieć, bo ty dasz mi więcej szczęścia, 253 00:14:27,741 --> 00:14:31,662 ale ostatnie dni były ciężkie i stresujące. 254 00:14:31,662 --> 00:14:32,997 To prawda. 255 00:14:41,672 --> 00:14:44,091 Właśnie teraz musimy się wspierać. 256 00:14:53,726 --> 00:14:57,521 Wiem, że będziemy się kłócić. Wiem, że czekają nas trudne chwile. 257 00:14:59,732 --> 00:15:03,569 Chcę, żebyśmy byli dla siebie źródłem spokoju. 258 00:15:04,069 --> 00:15:07,489 Tego od ciebie potrzebuję, właśnie tego teraz mi brakuje. 259 00:15:09,658 --> 00:15:13,746 Będziemy musieli stanąć przed ołtarzem i całkowicie sobie zaufać, 260 00:15:13,746 --> 00:15:16,624 że chcemy to zrobić, że chcemy to ogarniać. 261 00:15:17,124 --> 00:15:18,334 Każdego dnia. 262 00:15:18,334 --> 00:15:20,502 Nie zmieniamy siebie. 263 00:15:21,128 --> 00:15:24,298 Kocham cię takiego, jakim jesteś. Ty mnie chyba też. 264 00:15:24,882 --> 00:15:26,634 Tak. 265 00:15:29,303 --> 00:15:31,263 No wiesz, 266 00:15:31,263 --> 00:15:32,598 zbliża się ten dzień. 267 00:15:36,101 --> 00:15:40,606 Czy przed ołtarzem powiesz „ślubuję”? 268 00:15:40,606 --> 00:15:43,067 Skarbie. 269 00:15:43,067 --> 00:15:45,110 Tak czy nie? 270 00:15:49,990 --> 00:15:53,452 Tak. Inaczej nie brałbym udziału w tym eksperymencie. 271 00:16:08,092 --> 00:16:12,012 {\an8}Słyszeliśmy o tobie wiele dobrych rzeczy, miło jest cię spotkać. 272 00:16:12,012 --> 00:16:13,263 No dobra. 273 00:16:14,098 --> 00:16:19,645 {\an8}Brett zadzwonił do mnie i powiedział: „Znalazłem ukochaną, biorę ślub”. 274 00:16:20,270 --> 00:16:21,814 {\an8}Że co? 275 00:16:21,814 --> 00:16:26,527 {\an8}Znikasz na miesiąc i wracasz z narzeczoną. 276 00:16:26,527 --> 00:16:27,820 Co się stało? 277 00:16:27,820 --> 00:16:30,698 Co było decydującym czynnikiem? 278 00:16:30,698 --> 00:16:32,700 To ogromna zmiana. 279 00:16:33,367 --> 00:16:38,038 Umawiałem się z wieloma kobietami, ale nigdy nie poczułem, 280 00:16:38,038 --> 00:16:43,293 żeby któraś z nich spróbowała mnie naprawdę zrozumieć. 281 00:16:43,293 --> 00:16:46,880 Nie tylko zrozumieć, ale też stwierdzić: 282 00:16:46,880 --> 00:16:48,966 „Chcę cię wspierać, 283 00:16:48,966 --> 00:16:52,302 chcę pomagać ci być lepszym człowiekiem”. 284 00:16:52,302 --> 00:16:56,181 {\an8}Czułam, że mogę z nim pogadać o wszystkim. 285 00:16:56,181 --> 00:16:58,392 O wartościach, rodzinie, finansach, 286 00:16:58,392 --> 00:16:59,643 jego przeszłości. 287 00:16:59,643 --> 00:17:01,145 Pozwala mi być sobą. 288 00:17:01,145 --> 00:17:03,772 Spotykałam się z wieloma osobami, 289 00:17:03,772 --> 00:17:06,608 więc wiedziałam, czego szukam. 290 00:17:06,608 --> 00:17:10,487 Potrzebowałam kogoś, kto rozumie, że nie jest lekko, 291 00:17:10,487 --> 00:17:15,117 ale nie osiada na laurach. 292 00:17:15,117 --> 00:17:17,578 Chciałam kogoś, kto chce być lepszy. 293 00:17:17,578 --> 00:17:19,413 Dostrzegłam to w nim. 294 00:17:19,413 --> 00:17:23,500 Jestem osobą, która ciągle będzie się doskonalić. 295 00:17:23,500 --> 00:17:25,252 Potrzebuję takiego faceta. 296 00:17:25,252 --> 00:17:26,295 To właśnie on. 297 00:17:26,295 --> 00:17:27,796 - Zdecydowanie. - Tak. 298 00:17:27,796 --> 00:17:30,257 Im więcej rozmawialiśmy, 299 00:17:30,257 --> 00:17:32,259 tym wyraźniej dostrzegałem, 300 00:17:32,259 --> 00:17:36,889 jak kochającą i szczerą jest osobą. 301 00:17:36,889 --> 00:17:39,725 Potem zaczęliśmy rozmawiać o rodzinie, 302 00:17:39,725 --> 00:17:41,727 {\an8}co było dla mnie bardzo ważne. 303 00:17:41,727 --> 00:17:45,814 {\an8}Spotykałem się już z dziewczynami, 304 00:17:46,315 --> 00:17:50,569 które widziały mnie teraz, ale nie rozumiały mojej drogi. 305 00:17:50,569 --> 00:17:54,907 Potem słyszały moją historię i zaczynały oceniać moją rodzinę, 306 00:17:54,907 --> 00:17:57,993 ich decyzje i działania. 307 00:17:58,619 --> 00:18:01,622 Jeśli mam wprowadzić kogoś w swoje życie, 308 00:18:01,622 --> 00:18:06,335 ta osoba musi rozumieć tę część mnie 309 00:18:06,835 --> 00:18:09,421 i ją wspierać. 310 00:18:09,421 --> 00:18:11,799 Od niej dostałem właśnie to. 311 00:18:11,799 --> 00:18:16,470 Mogłem mówić o uczuciach i opuścić gardę. 312 00:18:16,470 --> 00:18:20,432 Powiedziałem: „Widzę swoją przyszłość z tobą, 313 00:18:20,432 --> 00:18:24,645 choć bałem się tak wielu rzeczy, 314 00:18:25,145 --> 00:18:28,524 z których nie zdawałem sobie sprawy, 315 00:18:28,524 --> 00:18:31,944 dopóki cię nie spotkałem”. 316 00:18:34,863 --> 00:18:37,449 Nie chcę się za bardzo rozklejać. 317 00:18:37,449 --> 00:18:41,787 Myślałem o rodzinie 318 00:18:41,787 --> 00:18:45,541 i nowej gałęzi mojej rodziny. 319 00:18:45,541 --> 00:18:48,377 O tym, na jakich etapach życia jesteśmy. 320 00:18:48,377 --> 00:18:51,421 O ambicjach i czarnych kobietach. 321 00:18:51,421 --> 00:18:52,965 - To ważne. - Tak. 322 00:18:52,965 --> 00:18:56,009 Moja rodzina doświadczyła biedy pokoleniowej. 323 00:18:56,510 --> 00:18:59,221 Chcę byś z kimś, 324 00:18:59,221 --> 00:19:02,683 kto będzie tak ambitny, jak ja. 325 00:19:02,683 --> 00:19:07,020 Możemy razem się rozwijać i zacząć nowe życie 326 00:19:07,020 --> 00:19:11,275 z myślą o naszych dzieciach, żeby miały to, czego ja nie miałem. 327 00:19:14,444 --> 00:19:16,905 Jest wspaniała. 328 00:19:17,781 --> 00:19:19,783 Wypijmy za to. 329 00:19:19,783 --> 00:19:21,535 To było... 330 00:19:23,954 --> 00:19:25,664 - O Boziu. - Na zdrowie. 331 00:19:25,664 --> 00:19:27,583 - Super. - Dzięki. 332 00:19:27,583 --> 00:19:30,544 To chyba prawdziwa miłość, bardzo się cieszę. 333 00:19:30,544 --> 00:19:32,629 Jestem tego pewna. 334 00:19:32,629 --> 00:19:36,592 Widzę, jak się na siebie patrzycie. 335 00:19:36,592 --> 00:19:38,719 To coś pięknego. 336 00:19:39,303 --> 00:19:41,972 Słowa są tego częścią, 337 00:19:41,972 --> 00:19:44,224 ale czyny są ważniejsze. 338 00:19:44,224 --> 00:19:46,602 Jesteście inspiracją. 339 00:19:46,602 --> 00:19:48,145 Czarna para razem, 340 00:19:48,145 --> 00:19:50,272 co za piękny widok. 341 00:19:50,856 --> 00:19:52,649 Rozpłaczę się. 342 00:19:52,649 --> 00:19:55,194 - Wypijmy za to. - To łzy radości. 343 00:20:10,209 --> 00:20:14,546 {\an8}OSIEM DNI DO ŚLUBÓW 344 00:20:15,797 --> 00:20:16,798 {\an8}To dla ciebie. 345 00:20:18,050 --> 00:20:20,344 {\an8}- Boże, dziękuję. - Kwiaty. 346 00:20:20,344 --> 00:20:22,679 {\an8}Uroczo, są śliczne. 347 00:20:22,679 --> 00:20:24,932 Ślub coraz bliżej. 348 00:20:24,932 --> 00:20:27,768 {\an8}Im bliżej jesteśmy, tym jest poważniej. 349 00:20:27,768 --> 00:20:31,688 Pojawia się wiele nowych zmiennych, na przykład nowi ludzie. 350 00:20:31,688 --> 00:20:33,565 Poznajemy rodzinę, przyjaciół. 351 00:20:33,565 --> 00:20:35,651 Na pewno nie jest łatwo. 352 00:20:35,651 --> 00:20:38,445 - Ładne miejsce, nigdy tu nie byłam. - Ja też. 353 00:20:38,445 --> 00:20:40,405 Wiem, że ją kocham. 354 00:20:40,405 --> 00:20:43,617 Chcę, żeby miała tego świadomość. 355 00:20:45,327 --> 00:20:47,746 {\an8}Cieszę się, że twoja mama wróciła. 356 00:20:47,746 --> 00:20:49,748 Jest cudowna, ciągle SMS-ujemy. 357 00:20:49,748 --> 00:20:51,500 - Nie. - Wyciąga informacje. 358 00:20:51,500 --> 00:20:53,126 - Serio? - Tak. 359 00:20:53,126 --> 00:20:54,127 Co mówi? 360 00:20:54,127 --> 00:20:57,297 Pyta, jaką sukienkę powinna włożyć na ślub 361 00:20:57,297 --> 00:20:59,216 i co wybiera moja mama. 362 00:21:00,092 --> 00:21:01,426 - Sałatka? - Tak. 363 00:21:02,761 --> 00:21:04,263 - Grawitacja. - Spoko. 364 00:21:04,263 --> 00:21:05,973 - Dziękuję. - Korniszony. 365 00:21:07,432 --> 00:21:10,686 Odnoszę wrażenie, że dajemy sobie jak najwięcej czasu, 366 00:21:10,686 --> 00:21:14,273 zanim zdecydujemy na 100%. 367 00:21:14,273 --> 00:21:17,484 To chyba dobrze, to znaczy, że nam zależy. 368 00:21:17,484 --> 00:21:19,278 To mądre posunięcie, 369 00:21:19,778 --> 00:21:22,864 przez które niewiarygodnie się stresuję. 370 00:21:22,864 --> 00:21:23,949 No tak. 371 00:21:23,949 --> 00:21:25,450 Jeśli weźmiemy ślub, 372 00:21:25,450 --> 00:21:27,577 nie wiem, czy damy radę 373 00:21:27,577 --> 00:21:29,705 pomieścić wszystkie moje rzeczy. 374 00:21:29,705 --> 00:21:31,498 Większe mieszkanie? 375 00:21:31,498 --> 00:21:32,833 Tak. 376 00:21:32,833 --> 00:21:36,169 Nie sądzisz, że moje mieszkanie jest dość puste? 377 00:21:36,169 --> 00:21:37,963 Nie masz szaf. 378 00:21:37,963 --> 00:21:40,841 Wszystkie moje rzeczy są w Scottsdale. 379 00:21:41,341 --> 00:21:43,760 Chyba nie chcesz się pozbywać mieszkania, 380 00:21:43,760 --> 00:21:47,806 więc może część rzeczy zostawimy tam, a tu ściągniemy podstawy. 381 00:21:47,806 --> 00:21:51,393 Myślę o ubraniach, butach i reszcie. 382 00:21:52,019 --> 00:21:54,271 Masz jeszcze więcej ciuchów? 383 00:21:54,271 --> 00:21:55,355 To znaczy? 384 00:21:55,355 --> 00:21:58,608 W domu mamy ich już całe mnóstwo. 385 00:22:00,402 --> 00:22:04,531 To pewnie mniej niż 40%. 386 00:22:04,531 --> 00:22:08,535 Powinniśmy mieć trzypokojowe mieszkanie 387 00:22:08,535 --> 00:22:11,413 z jednym pokojem tylko na twoje ubrania. 388 00:22:11,413 --> 00:22:12,331 I załatwione. 389 00:22:14,333 --> 00:22:16,585 A związek na odległość? 390 00:22:16,585 --> 00:22:18,337 - Nie. - Nie? 391 00:22:18,337 --> 00:22:20,005 Na pewno nie. 392 00:22:20,797 --> 00:22:22,674 A chcesz mieszkać w Scottsdale? 393 00:22:22,674 --> 00:22:23,759 Nie. 394 00:22:24,259 --> 00:22:26,636 - No wiesz... - Ale mogę. 395 00:22:26,636 --> 00:22:29,973 Pojadę, jeśli będę mógł przejść na pracę zdalną. 396 00:22:30,599 --> 00:22:32,934 Nie przeprowadzę się tam, ale... 397 00:22:33,518 --> 00:22:36,938 Przesadzam, jestem otwarty na wyjazd. 398 00:22:36,938 --> 00:22:39,316 Może się przeprowadzę. 399 00:22:39,316 --> 00:22:40,942 Może dam się przekonać. 400 00:22:40,942 --> 00:22:45,113 Nie chcę, żebyś był nieszczęśliwy, ale ważne, żebyś spróbował. 401 00:22:45,113 --> 00:22:47,157 Jasne, mogę spróbować. 402 00:22:48,408 --> 00:22:51,078 Co zrobimy, jeśli się nie pobierzemy? 403 00:22:51,661 --> 00:22:54,664 Ciężko byłoby wrócić do mieszkania osobno. 404 00:22:54,664 --> 00:22:56,291 Zdecydowanie. 405 00:22:56,291 --> 00:22:58,877 Czułbym się bardzo samotny. 406 00:23:01,838 --> 00:23:04,674 Nie chcę tego. Kocham cię. 407 00:23:04,674 --> 00:23:06,385 Też cię kocham. 408 00:23:09,846 --> 00:23:12,682 Przy tobie chcę być najlepszą wersją siebie. 409 00:23:12,682 --> 00:23:14,101 To wspaniałe uczucie. 410 00:23:14,101 --> 00:23:18,313 Od lat tak się nie czułem. 411 00:23:18,313 --> 00:23:20,941 Nikt tak mnie nie zainspirował. 412 00:23:20,941 --> 00:23:23,402 Właśnie tego brakowało mi w życiu. 413 00:23:24,986 --> 00:23:27,781 Pociągasz mnie najbardziej na świecie. 414 00:23:27,781 --> 00:23:29,783 Skłamałbym, mówiąc, 415 00:23:29,783 --> 00:23:31,993 że nie boję się, że cię stracę. 416 00:23:49,344 --> 00:23:52,639 {\an8}Cieszę się, że poznasz moją mamę i moje siostry. 417 00:23:52,639 --> 00:23:54,808 {\an8}- No tak. - Cieszysz się? 418 00:23:54,808 --> 00:23:55,892 {\an8}Tak. 419 00:23:56,977 --> 00:23:59,563 {\an8}I tyle? Stresujesz się, co nie? 420 00:24:04,276 --> 00:24:06,361 Cześć! 421 00:24:06,361 --> 00:24:08,738 - Cześć, skarbie. - Pięknie wyglądasz. 422 00:24:09,614 --> 00:24:13,076 {\an8}- Zack, miło cię poznać. - Ciebie też. Jak masz na imię? 423 00:24:13,076 --> 00:24:14,744 {\an8}- Annalee. - Annalee. I? 424 00:24:14,744 --> 00:24:17,497 {\an8}- Tatiana, miło cię poznać. - Ciebie również. 425 00:24:18,081 --> 00:24:21,209 {\an8}Mama Bliss przyleciała z Arizony. 426 00:24:21,209 --> 00:24:23,587 {\an8}- Dzień dobry. - Miło mi. 427 00:24:23,587 --> 00:24:26,298 {\an8}Już płaczesz? No dobra, mamo. 428 00:24:26,798 --> 00:24:29,968 Jeśli się pobierzemy, będzie mi zależało 429 00:24:29,968 --> 00:24:32,304 na dobrych relacjach z jej rodziną. 430 00:24:32,304 --> 00:24:34,222 Dlatego się stresuję. 431 00:24:34,222 --> 00:24:38,226 Powiedziałem to Bliss, ona twierdzi, że nie mam się czym stresować, 432 00:24:38,226 --> 00:24:40,103 ale i tak się denerwuję. 433 00:24:40,103 --> 00:24:41,771 Pokazać wam pierścionek? 434 00:24:41,771 --> 00:24:44,274 - Tak. - Piękny. 435 00:24:44,274 --> 00:24:45,567 No dobra, 436 00:24:45,567 --> 00:24:50,822 możecie nam powiedzieć, jak wyglądała wasza droga? 437 00:24:50,822 --> 00:24:55,368 Poznaliśmy się przy okazji eksperymentu społecznego. 438 00:24:55,368 --> 00:24:58,079 A może psychologicznego? Nie wiem. 439 00:24:58,079 --> 00:25:02,876 - To i to. - Nie widzieliśmy się. 440 00:25:05,003 --> 00:25:08,298 Mam teraz dziwne déjà vu. 441 00:25:08,298 --> 00:25:11,760 Mów dalej, ty musisz to opowiedzieć. 442 00:25:11,760 --> 00:25:13,094 Jasne. 443 00:25:13,094 --> 00:25:18,642 Zaiskrzyło między nami, gdy Bliss zaczęła mówić o książkach. 444 00:25:19,351 --> 00:25:21,895 Wtedy dostrzegłem jej inteligencję 445 00:25:22,395 --> 00:25:25,649 i właśnie w niej się zakochałem. 446 00:25:26,149 --> 00:25:30,070 Jest genialna i piękna. 447 00:25:30,987 --> 00:25:33,615 Jest zdeterminowana i zacięta. 448 00:25:34,199 --> 00:25:36,660 - Tak jest, uważaj. - Jest troskliwa. 449 00:25:37,953 --> 00:25:41,456 Niewiele kobiet marzy o locie na Księżyc w wieku 60 lat. 450 00:25:42,040 --> 00:25:46,586 Patrzę na nią i wiem, że nie ma drugiej osoby, 451 00:25:46,586 --> 00:25:49,214 z którą mógłbym zmieniać świat jak z nią. 452 00:25:49,214 --> 00:25:51,675 Zobaczyłem, jaką jest osobą, 453 00:25:51,675 --> 00:25:53,468 i byłem pod dużym wrażeniem. 454 00:25:55,303 --> 00:25:56,388 No dobra. 455 00:25:57,722 --> 00:25:59,349 - Rany. - To bardzo miłe. 456 00:25:59,349 --> 00:26:03,103 - Wszystko dzięki mamie, poważnie. - Dziękuję. 457 00:26:04,521 --> 00:26:08,692 Cieszę się, że zdajesz sobie sprawę z jej wartości... 458 00:26:09,192 --> 00:26:12,279 - Miałam nie płakać. - Ja się przez ciebie popłaczę. 459 00:26:12,279 --> 00:26:15,532 Jest warta więcej niż złoto. 460 00:26:16,241 --> 00:26:19,786 To jedna z najważniejszych osób w moim życiu. 461 00:26:20,370 --> 00:26:22,372 Właśnie tego dla niej chcę. 462 00:26:22,372 --> 00:26:25,250 Chcę kogoś, kto zna jej wartość 463 00:26:25,250 --> 00:26:28,628 i będzie ją traktował z szacunkiem, na który zasługuje. 464 00:26:28,628 --> 00:26:31,298 Jest naszą księżniczką. 465 00:26:31,298 --> 00:26:32,716 To nasza księżniczka. 466 00:26:32,716 --> 00:26:36,136 Nie powiedziałem kobiecie, że ją kocham, 467 00:26:37,178 --> 00:26:38,597 od 21 roku życia. 468 00:26:39,598 --> 00:26:41,891 Dlaczego? 469 00:26:43,059 --> 00:26:44,144 Ciężko powiedzieć. 470 00:26:45,478 --> 00:26:48,732 Na co dzień nie jestem wrażliwą osobą, 471 00:26:48,732 --> 00:26:51,985 ale przed eksperymentem wiedziałem, 472 00:26:51,985 --> 00:26:57,115 że jeśli mam go traktować poważnie, muszę się otworzyć nie przed jedną osobą, 473 00:26:57,782 --> 00:26:59,034 ale przed wieloma. 474 00:26:59,034 --> 00:27:05,040 Z takim podejściem wiąże się następujący problem: 475 00:27:06,666 --> 00:27:11,254 możesz poczuć coś do wielu osób jednocześnie. 476 00:27:15,884 --> 00:27:19,429 Musiałem wybierać między dwiema dziewczynami, 477 00:27:19,429 --> 00:27:21,389 których nigdy nie spotkałem. 478 00:27:22,974 --> 00:27:25,101 - I... - Powiesz wszystko? 479 00:27:25,101 --> 00:27:27,228 - Czemu nie? - Jasne. 480 00:27:27,228 --> 00:27:28,563 Sam nie wiem... 481 00:27:30,815 --> 00:27:33,026 Widzę dyskomfort u Bliss. 482 00:27:34,110 --> 00:27:35,862 - Nie chcę... - Możesz mówić. 483 00:27:35,862 --> 00:27:37,614 Chcemy wiedzieć. 484 00:27:37,614 --> 00:27:39,616 - Śmiało. - Kontynuuj. 485 00:27:39,616 --> 00:27:40,742 Mów dalej. 486 00:27:46,289 --> 00:27:50,752 Skończyło się na tym, że czułem coś do dwóch kobiet. 487 00:27:51,252 --> 00:27:53,755 Nigdy nie chciałem być w takiej sytuacji. 488 00:27:55,340 --> 00:27:57,759 Czułem wielką niepewność. 489 00:27:58,385 --> 00:28:02,806 Rozmawiałem z Bliss o tym, czy pasuję do waszej rodziny. 490 00:28:02,806 --> 00:28:06,768 Nie wiedziałem, czy w prawdziwym świecie nam się uda. 491 00:28:06,768 --> 00:28:10,021 - Nikt z nas nie wiedział, w tym rzecz. - No tak. 492 00:28:10,689 --> 00:28:11,523 No i... 493 00:28:13,566 --> 00:28:15,193 Podjąłem złą decyzję. 494 00:28:15,193 --> 00:28:16,653 Dotarło do mnie, 495 00:28:16,653 --> 00:28:20,699 że osoba, której się oświadczyłem, była tam z niewłaściwych powodów. 496 00:28:21,533 --> 00:28:22,826 Zerwałem z nią. 497 00:28:26,996 --> 00:28:28,373 - No dobra... - Cóż... 498 00:28:28,373 --> 00:28:31,292 Zadawajcie pytania, możecie być niemiłe. 499 00:28:31,292 --> 00:28:34,796 Oblejcie go winem, zasłużył. 500 00:28:34,796 --> 00:28:36,464 Możemy pogadać? 501 00:28:37,966 --> 00:28:41,678 Czemu jesteś pewny, że to Bliss? 502 00:28:42,178 --> 00:28:44,389 Czemu chcesz z nią być? 503 00:28:44,973 --> 00:28:48,226 Jej rodzina to ważna część jej życia. 504 00:28:48,226 --> 00:28:52,439 Mówiłeś, że nie jesteś pewny, czy się dopasujesz. 505 00:28:52,439 --> 00:28:55,233 Możesz to wyjaśnić? 506 00:28:55,233 --> 00:28:57,444 W dzieciństwie... 507 00:28:59,821 --> 00:29:04,743 Dorastałem w biedzie i niestabilnej sytuacji. 508 00:29:04,743 --> 00:29:07,620 Sam musiałem się wszystkiego uczyć. 509 00:29:09,330 --> 00:29:11,416 Mama kochała mnie bezwarunkowo, 510 00:29:12,542 --> 00:29:17,797 ale już nie żyje. 511 00:29:19,174 --> 00:29:22,469 W przeszłości byłem w związkach z kobietami 512 00:29:22,469 --> 00:29:25,597 z bogatszych rodzin, 513 00:29:25,597 --> 00:29:31,853 które nie akceptowały mnie ze względu na moje dzieciństwo. 514 00:29:33,271 --> 00:29:36,566 Dlatego tak się zestresowałem, 515 00:29:36,566 --> 00:29:40,862 gdy usłyszałem o waszej rodzinie. 516 00:29:41,571 --> 00:29:43,865 Mówiłem o strachu 517 00:29:43,865 --> 00:29:47,619 przed brakiem akceptacji. 518 00:29:50,163 --> 00:29:53,666 - Romeowi i Julii się nie udało, prawda? - Tak. 519 00:29:53,666 --> 00:29:56,503 Próbowali, ale się nie udało. 520 00:29:57,086 --> 00:30:00,340 To jedna z rzeczy, których tak się bałem, 521 00:30:00,340 --> 00:30:03,510 ale gdy już się poznaliśmy, 522 00:30:03,510 --> 00:30:05,303 gdy zobaczyłem ją na żywo, 523 00:30:05,303 --> 00:30:08,473 gdy weszła do pomieszczenia, byłem zauroczony. 524 00:30:09,933 --> 00:30:14,479 Od razu poczułem więź, choć miała tak poważną minę 525 00:30:14,479 --> 00:30:16,689 i nie chciała okazać, jak się czuje. 526 00:30:16,689 --> 00:30:18,983 Nie wiedziałam, co poczuję. 527 00:30:18,983 --> 00:30:21,486 - Nie widzieliśmy się. - Co czułeś? 528 00:30:21,486 --> 00:30:22,570 Ciepło. 529 00:30:22,570 --> 00:30:24,656 Ciepłe uczucie. 530 00:30:25,240 --> 00:30:27,075 Czasem po prostu się udaje. 531 00:30:27,075 --> 00:30:29,828 Jeśli to czujesz, musisz spróbować. 532 00:30:31,454 --> 00:30:33,998 Wyobrażasz sobie wasz związek? 533 00:30:33,998 --> 00:30:37,585 Wyobrażasz sobie wasze wspólne życie i wspólną przyszłość? 534 00:30:37,585 --> 00:30:38,711 Tak. 535 00:30:39,462 --> 00:30:40,713 Naprawdę mnie kocha, 536 00:30:40,713 --> 00:30:43,591 wiem to, choć nie chce się przyznać. 537 00:30:43,591 --> 00:30:44,926 - Kocham cię. - Wiem. 538 00:30:44,926 --> 00:30:47,428 Inaczej nie powiedziałabym „tak”, 539 00:30:47,428 --> 00:30:51,349 po tym, jak oświadczyłeś się innej. 540 00:30:54,227 --> 00:30:56,437 Często o tym wspominam. 541 00:30:56,437 --> 00:30:58,106 Często tak żartuję, 542 00:30:58,106 --> 00:30:59,482 ale to prawda. 543 00:31:00,233 --> 00:31:03,278 Na pewno byłaś zraniona. 544 00:31:04,821 --> 00:31:08,533 Nikt nie chce być drugi w kolejności. 545 00:31:09,242 --> 00:31:12,537 Chcemy mieć pewność, że staniesz na wysokości zadania 546 00:31:12,537 --> 00:31:14,247 jako mężczyzna. 547 00:31:14,247 --> 00:31:16,332 Słowa to tylko słowa. 548 00:31:17,876 --> 00:31:21,129 Bliss nie trzymałaby cię za rękę, 549 00:31:21,880 --> 00:31:25,133 gdyby cię nie kochała. 550 00:31:25,133 --> 00:31:28,761 Nie zgodziłaby się. 551 00:31:29,387 --> 00:31:35,476 Na nikogo nie patrzyłaś tak, jak patrzysz teraz na niego. 552 00:31:35,476 --> 00:31:37,687 To wiele mówi. 553 00:31:43,109 --> 00:31:44,944 Potrzymam cię za rękę. 554 00:31:55,413 --> 00:31:59,000 Czuję wiele emocji. 555 00:31:59,000 --> 00:32:01,377 Jestem opiekuńcza. 556 00:32:01,377 --> 00:32:04,130 {\an8}Jestem mamą, chcę ja chronić. 557 00:32:04,130 --> 00:32:08,927 Ale muszę przyznać, że naprawdę ufam Bliss. 558 00:32:08,927 --> 00:32:10,261 Myślę, że Zack 559 00:32:10,929 --> 00:32:12,597 może być jej bratnią duszą. 560 00:32:13,181 --> 00:32:19,270 Jeśli będziecie mieli dzieci, przekażę wam moje metody. 561 00:32:19,270 --> 00:32:21,230 Mamy tylko jedną mamę, 562 00:32:21,230 --> 00:32:22,690 która pomoże z dziećmi, 563 00:32:22,690 --> 00:32:23,816 oby się udało. 564 00:32:24,817 --> 00:32:27,403 Jeśli moja córka wybierze ciebie, 565 00:32:28,196 --> 00:32:32,116 będę również twoją mamą. 566 00:32:37,997 --> 00:32:41,709 Cieszę się, że może być z kimś, 567 00:32:43,044 --> 00:32:45,713 kto będzie ją odpowiednio traktował. 568 00:32:47,006 --> 00:32:49,175 I chcę mieć dużo wnuków. 569 00:32:49,676 --> 00:32:50,802 Cieszę się. 570 00:32:52,387 --> 00:32:53,471 Cieszę się. 571 00:33:08,695 --> 00:33:10,947 {\an8}Cieszę się. A ty? 572 00:33:10,947 --> 00:33:12,991 {\an8}Oj tak, jaram się. 573 00:33:12,991 --> 00:33:15,576 Idziemy na spotkanie z moją rodziną. 574 00:33:16,077 --> 00:33:20,540 Kwame, przeniósł się z Portland do Seattle i jest mu bardzo ciężko. 575 00:33:20,540 --> 00:33:22,500 {\an8}Ta strona rodziny jest zżyta. 576 00:33:22,500 --> 00:33:26,629 {\an8}Bardzo zżyta, mieszkają dziesięć minut od siebie. 577 00:33:26,629 --> 00:33:30,842 Codziennie rozmawiają i są bardzo obecni w swoich życiach i w moim. 578 00:33:35,638 --> 00:33:37,682 Popłaczę się przez was. 579 00:33:37,682 --> 00:33:38,891 - Cześć. - Hej. 580 00:33:40,268 --> 00:33:41,769 Miło cię poznać! 581 00:33:41,769 --> 00:33:43,354 Wejdź. Poznaj rodzinę. 582 00:33:43,354 --> 00:33:48,317 Chcę, żeby dostrzegł perspektywę. Chcę, żeby zobaczył możliwości. 583 00:33:48,317 --> 00:33:51,279 Zrobię wszystko, żeby był tu szczęśliwy. 584 00:33:51,279 --> 00:33:54,741 Pokochają go. Tym się przesadnie nie przejmuję. 585 00:33:55,825 --> 00:33:58,911 {\an8}CIOCIA CHELSEA 586 00:33:58,911 --> 00:34:00,705 Masz wiele osób do poznania. 587 00:34:00,705 --> 00:34:03,207 To głośna, pełna energii rodzina. 588 00:34:03,207 --> 00:34:05,209 {\an8}Grupa kilkunastu Chelsea. 589 00:34:05,209 --> 00:34:08,379 Na pewno będę się dobrze bawić. 590 00:34:09,172 --> 00:34:13,217 {\an8}- Chcecie zobaczyć pierścionek? - Tak! Muszę go zobaczyć! 591 00:34:13,217 --> 00:34:16,387 {\an8}- Pokaż. - Muszę wstać. 592 00:34:16,387 --> 00:34:18,222 O rety. 593 00:34:18,222 --> 00:34:21,309 - Cudowny. - Dziękuję! 594 00:34:21,309 --> 00:34:22,852 Piękny. 595 00:34:22,852 --> 00:34:25,021 - Dobra robota, Kwame. - Właśnie! 596 00:34:25,688 --> 00:34:28,107 Udało mu się znaleźć maleńki pierścionek. 597 00:34:28,608 --> 00:34:31,110 Wiem! Ma rozmiar trzy. 598 00:34:31,611 --> 00:34:33,905 Jak można mieć tak małe palce? 599 00:34:33,905 --> 00:34:36,324 Dobrze się spisałeś, Kwame. 600 00:34:36,324 --> 00:34:39,619 Kwame jest niesamowicie utalentowany. 601 00:34:39,619 --> 00:34:41,829 - To powinno być nielegalne. - Weź. 602 00:34:41,829 --> 00:34:43,706 Były zawodowy piłkarz, 603 00:34:43,706 --> 00:34:46,417 inteligentny i ma MBA. 604 00:34:46,959 --> 00:34:51,255 {\an8}Jest bardzo kreatywny. Jest fotografem. 605 00:34:51,255 --> 00:34:53,424 Ma piękny głos. 606 00:34:53,424 --> 00:34:55,426 Śpiewał mi w kabinie. 607 00:34:55,426 --> 00:34:56,552 - O rety! - Rany! 608 00:34:56,552 --> 00:34:59,180 Coś pięknego. 609 00:34:59,180 --> 00:35:02,391 Wtedy zakochałam się w nim na zabój. 610 00:35:02,391 --> 00:35:04,185 Dosłownie ryczałam. 611 00:35:04,185 --> 00:35:07,188 A on mówił: „To twoja cześć, śpiewaj”. 612 00:35:07,188 --> 00:35:11,776 A ja płakałam, ale w końcu powiedziałam: „No dobra”. 613 00:35:11,776 --> 00:35:15,488 - Co to za piosenka? - Napisaliśmy ją razem. 614 00:35:15,488 --> 00:35:17,698 - Napisał ją dla mnie. - Tak. 615 00:35:17,698 --> 00:35:20,201 - Grasz na czymś? - Na gitarze. 616 00:35:20,868 --> 00:35:22,495 I trochę na pianinie. 617 00:35:22,495 --> 00:35:24,705 Mam tam harfę, która na kogoś czeka. 618 00:35:25,289 --> 00:35:27,542 Pewnie dałbyś sobie radę. 619 00:35:28,126 --> 00:35:31,045 - Bez jednej struny, bo dzieci... - No tak. 620 00:35:31,045 --> 00:35:32,964 Damy sobie radę. 621 00:35:35,341 --> 00:35:37,510 Gdzie pracujesz? 622 00:35:37,510 --> 00:35:40,972 Jestem szefem działu business development w firmie IT 623 00:35:40,972 --> 00:35:42,223 z San Francisco. 624 00:35:42,223 --> 00:35:45,434 - Pracujesz zdalnie? - Tak. 625 00:35:45,434 --> 00:35:48,563 Pracuję w domu, pilnując Rocky’ego. 626 00:35:48,563 --> 00:35:50,398 Gdzie będziecie mieszkać? 627 00:35:51,732 --> 00:35:53,609 - To dobre. - Gdzie zamieszkamy? 628 00:35:55,319 --> 00:35:59,198 - Mieszkasz w Portland? - Mieszkam w Portland. 629 00:36:00,116 --> 00:36:02,535 Wie, że Seattle jest lepsze od Portland. 630 00:36:02,535 --> 00:36:03,619 - Jasne. - No tak. 631 00:36:03,619 --> 00:36:07,290 Tak jest, w twojej kawalerce nie zmieścicie się oboje. 632 00:36:07,290 --> 00:36:09,667 Mały Różowy Pałac. 633 00:36:10,501 --> 00:36:11,335 Wiem. 634 00:36:11,335 --> 00:36:14,338 Masz nawet różowy ekspres, choć nie pijesz kawy. 635 00:36:14,338 --> 00:36:15,631 Liczy się tylko róż. 636 00:36:15,631 --> 00:36:17,675 To prawda. Już mnie zna. 637 00:36:18,259 --> 00:36:20,678 Będziesz musiała trochę odpuścić. 638 00:36:20,678 --> 00:36:23,139 - Kamienicy odpuszczę. - To dobrze. 639 00:36:23,139 --> 00:36:26,517 Kwame, mogę cię na chwilę prosić? 640 00:36:26,517 --> 00:36:27,894 - Jasne. - Dziękuję. 641 00:36:27,894 --> 00:36:31,939 Chcecie zbić żółwika albo go przytulić? 642 00:36:31,939 --> 00:36:33,357 Kocham was. 643 00:36:33,858 --> 00:36:34,859 - Piątka? - Tak. 644 00:36:34,859 --> 00:36:36,319 Miło cię poznać. 645 00:36:36,903 --> 00:36:38,988 Spędzimy z nimi więcej czasu. 646 00:36:38,988 --> 00:36:40,781 - Tak. - Mamy dużo czasu. 647 00:36:40,781 --> 00:36:42,366 Oby dołączył do rodziny. 648 00:36:42,366 --> 00:36:43,951 Wtedy go przytulę. 649 00:36:43,951 --> 00:36:45,077 No tak... 650 00:36:45,995 --> 00:36:48,414 - Ciężko... - Trudna publiczność. 651 00:36:48,414 --> 00:36:53,419 Kwame wie, że wychowały mnie silne, piękne i niezależne kobiety. 652 00:36:53,419 --> 00:36:58,507 Mam nadzieję, że dostanę ich błogosławieństwo. 653 00:36:58,507 --> 00:37:01,052 Ich opinia jest dla mnie ważna. 654 00:37:02,511 --> 00:37:05,348 Bardzo chcę, żeby się udało. 655 00:37:06,224 --> 00:37:09,560 Co sądzisz o Rockym? 656 00:37:09,560 --> 00:37:11,395 Kochasz psy? 657 00:37:11,896 --> 00:37:13,147 {\an8}Lubię je. 658 00:37:13,147 --> 00:37:16,400 {\an8}Ze wszystkich psów, które poznałem, Rocky jest... 659 00:37:16,400 --> 00:37:18,152 {\an8}- Wyluzowany. - To mój top. 660 00:37:18,152 --> 00:37:22,448 Jest dla Chelsea całym światem. 661 00:37:22,448 --> 00:37:24,492 - To prawda. - Co za pies. 662 00:37:24,492 --> 00:37:26,994 Dorastałeś z psami? 663 00:37:26,994 --> 00:37:30,665 W Ghanie mieliśmy wiewiórkę. 664 00:37:32,708 --> 00:37:34,126 - Wiewiórkę? - Wiem! 665 00:37:34,627 --> 00:37:38,464 Reagowała na głos? „Do nogi, wiewiórko!”. 666 00:37:38,464 --> 00:37:41,050 To dobrze, że się dogadujecie. 667 00:37:41,050 --> 00:37:45,721 Ile miałeś lat, gdy przyjechałeś do Stanów? 668 00:37:45,721 --> 00:37:46,806 Osiem. 669 00:37:47,640 --> 00:37:50,309 Byłem na lotnisku z bratem i siostrą. 670 00:37:50,309 --> 00:37:52,103 - Masz rodzeństwo. - Tak. 671 00:37:52,103 --> 00:37:54,480 - Jesteś najstarszy? 672 00:37:54,480 --> 00:37:55,856 - Najmłodszy. - Tak. 673 00:37:55,856 --> 00:37:58,276 Chelsea na pewno mówiła, 674 00:37:58,276 --> 00:38:02,488 że jesteśmy bardzo zżytą rodziną. 675 00:38:02,488 --> 00:38:04,532 - No tak. - Jesteśmy blisko... 676 00:38:04,532 --> 00:38:06,033 To wspaniałe. 677 00:38:06,033 --> 00:38:08,953 Mam nadzieję, że lubisz spędzać czas z rodziną. 678 00:38:09,662 --> 00:38:11,831 - Często się widzimy. - No tak. 679 00:38:11,831 --> 00:38:14,041 Ciągle to powtarza. 680 00:38:14,041 --> 00:38:17,545 Niedzielne kolacje. Wszyscy spotykamy się na kolacji. 681 00:38:17,545 --> 00:38:19,171 - Naprawdę? - Tak. 682 00:38:19,171 --> 00:38:21,674 Super. Ja tak nigdy nie miałem. 683 00:38:21,674 --> 00:38:25,469 Z moją rodziną nie jedliśmy nawet przy jednym stole. 684 00:38:25,469 --> 00:38:29,557 To nic złego, tak po prostu było. 685 00:38:29,557 --> 00:38:32,852 Moja rodzina nie zasiadała do kolacji. 686 00:38:32,852 --> 00:38:35,021 Teraz będziesz ją miał. 687 00:38:35,021 --> 00:38:37,023 - Na zdrowie. - Wypijmy za to. 688 00:38:37,023 --> 00:38:38,441 - Dziękuję. - Jasne. 689 00:38:38,441 --> 00:38:40,943 - Cieszymy się, że jesteś. - Dziękuję. 690 00:38:40,943 --> 00:38:44,739 To był udany wieczór z rodziną Chelsea. 691 00:38:44,739 --> 00:38:49,076 Tak mnie przytulali, że chyba mam ich błogosławieństwo. 692 00:38:54,665 --> 00:38:57,084 - Pięknie, co? Bardzo spokojnie. - Tak. 693 00:38:57,084 --> 00:38:58,711 Widać góry. 694 00:38:59,295 --> 00:39:01,797 - Tak. - Pięknie. Właśnie za to kocham dom. 695 00:39:01,797 --> 00:39:04,842 Woda, niebieskie niebo, góry. 696 00:39:04,842 --> 00:39:08,929 - Niesamowity widok. Epicko. - To prawda. 697 00:39:08,929 --> 00:39:14,143 Lubię przygody, lubię chwytać życie za rogi. 698 00:39:14,810 --> 00:39:18,564 To dla mnie nowa przygoda. Tak na to patrzę. 699 00:39:19,065 --> 00:39:21,734 Widziałem już Portland, 700 00:39:22,234 --> 00:39:24,487 może to czas na przeprowadzkę. 701 00:39:24,487 --> 00:39:26,530 Może to czas na nowy styl życia. 702 00:39:26,530 --> 00:39:28,991 Powinienem być na to otwarty. 703 00:39:29,575 --> 00:39:32,453 Powinniśmy się rozejrzeć po okolicy, 704 00:39:32,453 --> 00:39:35,998 pozwiedzać razem, sprawdzić klimat, 705 00:39:35,998 --> 00:39:39,585 zastanowić się nad budżetem. 706 00:39:39,585 --> 00:39:40,920 Podoba mi się. 707 00:40:04,276 --> 00:40:06,570 {\an8}SIEDEM DNI DO ŚLUBÓW 708 00:40:14,829 --> 00:40:16,580 Pięknie. 709 00:40:17,206 --> 00:40:18,499 Urocze. 710 00:40:18,499 --> 00:40:21,877 {\an8}Ten sklep wygląda niesamowicie! 711 00:40:21,877 --> 00:40:26,924 O Boże. Widzę koronkę i jeszcze więcej koronki. 712 00:40:30,344 --> 00:40:32,805 {\an8}Do ślubu został tydzień. 713 00:40:32,805 --> 00:40:35,391 {\an8}Przyszłam wybrać suknię ślubną. 714 00:40:35,391 --> 00:40:36,725 {\an8}Zero presji. 715 00:40:38,018 --> 00:40:39,395 Co tu się dzieje? 716 00:40:43,357 --> 00:40:45,818 {\an8}Chyba bardziej pasują mi ciemne kolory. 717 00:40:47,153 --> 00:40:48,362 {\an8}Jak ulał. 718 00:40:50,364 --> 00:40:52,450 {\an8}Trochę kontrastu. 719 00:40:52,450 --> 00:40:54,618 {\an8}- Widzisz? - Super. 720 00:40:54,618 --> 00:40:57,955 {\an8}- Ciemniejszy niebieski. - Fajny. Jak nocne niebo. 721 00:40:57,955 --> 00:40:58,873 Cudownie! 722 00:41:01,876 --> 00:41:05,254 {\an8}- Rozmawiałaś z Jackie? - Wczoraj. 723 00:41:05,254 --> 00:41:07,548 {\an8}- No dobra. - Nie wiem, co się dzieje. 724 00:41:07,548 --> 00:41:09,842 {\an8}- Wiem, że coś ją męczy. - Jasne. 725 00:41:09,842 --> 00:41:12,887 Miałam nadzieję, że tu będzie. 726 00:41:14,722 --> 00:41:18,851 Zaskoczyła mnie jej nieobecność, bo mówimy o ślubie. 727 00:41:18,851 --> 00:41:20,769 Myślałam, że przyjdzie. 728 00:41:20,769 --> 00:41:23,230 Myślałam, że chce to zrobić. 729 00:41:23,230 --> 00:41:26,609 Mam nadzieję, że im się uda. 730 00:41:26,609 --> 00:41:29,570 - To jest ta. - Dawaj, playboyu! 731 00:41:31,238 --> 00:41:32,698 Chcę czegoś wyjątkowego. 732 00:41:32,698 --> 00:41:35,034 Chcę wyglądać jak czarny James Bond. 733 00:41:35,034 --> 00:41:37,453 - Odsłonię lustro. - Już rozwalasz. 734 00:41:38,537 --> 00:41:39,622 Urocze. 735 00:41:39,622 --> 00:41:41,665 - Ładna. - Piękna. 736 00:41:41,665 --> 00:41:43,834 Trochę bardziej boho. 737 00:41:44,793 --> 00:41:46,587 Strasznie ciasna. 738 00:41:46,587 --> 00:41:47,630 To Chelsea. 739 00:41:47,630 --> 00:41:49,590 No proszę. 740 00:41:49,590 --> 00:41:54,011 {\an8}Już masz ją na tapecie? Stary! 741 00:41:54,011 --> 00:41:55,971 {\an8}Za tydzień się żeni. 742 00:41:55,971 --> 00:41:57,556 O rany! 743 00:41:58,974 --> 00:42:00,768 Brett musi się podciągnąć. 744 00:42:00,768 --> 00:42:02,520 - Czekaj. - Ja nie mam. 745 00:42:03,187 --> 00:42:05,856 - Tiff napisała. - Co tam? 746 00:42:06,482 --> 00:42:07,858 „Jackie tu nie ma”. 747 00:42:08,526 --> 00:42:10,778 Jackie nie przyszła na przymiarkę. 748 00:42:15,824 --> 00:42:18,035 To jego narzeczona. Nie ma jej tam. 749 00:42:18,911 --> 00:42:19,912 Cholera. 750 00:42:20,454 --> 00:42:23,415 Pyta, czy jest tu Marshall, to mówię, że tak. 751 00:42:24,333 --> 00:42:28,754 Robi coś konkretnego, przez co widzisz w niej żonkę? 752 00:42:30,422 --> 00:42:32,508 Przy niej czuję, że mogę latać. 753 00:42:32,508 --> 00:42:34,093 - No tak. - Naprawdę. 754 00:42:34,593 --> 00:42:38,681 - Potrafi się pokazać... - Możemy pogadać? 755 00:42:39,181 --> 00:42:40,641 - Masz chwilę? - Teraz? 756 00:42:40,641 --> 00:42:42,142 - Tak. - Jeśli mogę. 757 00:42:42,142 --> 00:42:43,602 - Jasne. - Spoko. 758 00:42:44,895 --> 00:42:47,106 Tiff napisała, 759 00:42:47,606 --> 00:42:51,360 że Jackie nie przyszła na przymiarkę. 760 00:42:55,864 --> 00:42:59,410 - No dobrze. - Chciałem, żebyś wiedział. 761 00:43:00,452 --> 00:43:02,663 Żeby nic cię nie zaskoczyło. 762 00:43:06,709 --> 00:43:10,212 - Jasne. Dzięki za informację. - Oczywiście, nie ma sprawy. 763 00:43:12,131 --> 00:43:13,132 Doceniam to. 764 00:43:32,067 --> 00:43:34,612 {\an8}ASYSTENTKA DENTYSTY 765 00:43:34,612 --> 00:43:35,696 {\an8}Cześć. 766 00:43:38,157 --> 00:43:39,950 {\an8}- Jak się masz? - Dobrze, a ty? 767 00:43:40,743 --> 00:43:43,203 {\an8}- Kupiłeś mi kwiaty? - To dla ciebie. 768 00:43:43,203 --> 00:43:45,414 {\an8}Miło z twojej strony. 769 00:43:45,414 --> 00:43:47,625 {\an8}O rany, to takie miłe. 770 00:43:47,625 --> 00:43:49,627 Jestem romantykiem. 771 00:43:51,879 --> 00:43:54,590 Chcę zacząć od przeprosin. 772 00:43:54,590 --> 00:43:57,468 - Dobra. - Jestem człowiekiem i... 773 00:43:58,594 --> 00:44:01,013 Stresowałem się przed spotkaniem. 774 00:44:01,013 --> 00:44:05,601 Powinienem był powiedzieć więcej, ale też lepiej. 775 00:44:06,393 --> 00:44:10,272 Denerwuję się, bo bardzo mi na tobie zależy. 776 00:44:11,273 --> 00:44:13,609 Najbardziej żałuję, że cię straciłem. 777 00:44:18,072 --> 00:44:19,073 Kocham cię. 778 00:44:23,661 --> 00:44:24,787 Chcę z tobą być. 779 00:45:01,615 --> 00:45:06,495 {\an8}Napisy: Jędrzej Kogut