1 00:00:07,090 --> 00:00:09,092 Ini yang terbaik. Saya cinta awak. 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,427 Saya cinta awak juga. 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,595 - Selamat pagi. - Hai. 4 00:00:12,595 --> 00:00:13,763 Awak suka saya! 5 00:00:13,763 --> 00:00:17,517 - Saya komited dan cinta awak. - Saya juga cinta awak, Tiffany. 6 00:00:19,853 --> 00:00:23,231 Bliss, awak ada semua ciri yang saya cari sepanjang hidup saya. 7 00:00:23,231 --> 00:00:25,400 - Sudikah awak mengahwini saya? - Ya. 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,818 Saya bertunang dengan Zack. 9 00:00:27,402 --> 00:00:31,239 Jauh dalam hati, saya tahu dia orangnya untuk saya. 10 00:00:31,239 --> 00:00:32,532 Apabila awak tahu, awak tahu. 11 00:00:33,992 --> 00:00:37,996 Saya sangat cintakan awak, tapi saya masih risau jadi pilihan kedua. 12 00:00:37,996 --> 00:00:38,997 Saya perlukan masa. 13 00:00:40,123 --> 00:00:43,793 Saya tak korbankan apa yang saya mahu tapi saya berkompromi. 14 00:00:43,793 --> 00:00:45,003 Selamat datang ke alam perkahwinan. 15 00:00:46,379 --> 00:00:48,548 - Okey. - Awak nak kahwin tak? 16 00:00:51,259 --> 00:00:53,636 Awak ditakdirkan dapat majlis perkahwinan terbaik. 17 00:00:53,636 --> 00:00:54,804 Tapi bukan begini. 18 00:00:55,472 --> 00:00:56,723 Bukan begini. 19 00:00:56,723 --> 00:01:00,268 Awak tak nak duduk berbincang. Awak seolah-olah, "Saya nak pergi." 20 00:01:00,268 --> 00:01:01,352 Nak buat apa lagi? 21 00:01:01,352 --> 00:01:03,396 Pendam perasaan dan tidur di sebelah seseorang 22 00:01:03,396 --> 00:01:04,856 yang kata saya tak jantan? 23 00:01:04,856 --> 00:01:06,191 Kita tak berasmara. 24 00:01:07,609 --> 00:01:12,155 Janggal melihat seseorang yang kita sayang bersama orang lain. 25 00:01:13,990 --> 00:01:17,285 - Awak terlalu yakin. - Awak bercakap dengan kaki nangis. 26 00:01:17,285 --> 00:01:20,538 Jika awak fikir akan pergi dan cakap pada Marshall, 27 00:01:20,538 --> 00:01:22,999 "Saya setuju", silakan. 28 00:01:22,999 --> 00:01:26,878 Tapi jika awak tak yakin sepenuhnya mahu mengahwini Marshall, 29 00:01:26,878 --> 00:01:28,588 pilih saya. 30 00:01:42,477 --> 00:01:46,231 {\an8}Saya gembira semua orang suka kasut saya. Itu saja yang penting. 31 00:01:49,192 --> 00:01:50,151 Saya cinta Jackie. 32 00:01:50,151 --> 00:01:53,113 Saya tak pernah rasa sebegini yakin. 33 00:01:53,113 --> 00:01:58,284 Saya tak pernah ragu kami dicipta untuk satu sama lain. 34 00:01:58,284 --> 00:02:02,664 Dapat berada di tempat kami sekarang, saya terkejut, terpegun. 35 00:02:02,664 --> 00:02:07,877 {\an8}PENGURUS PEMASARAN 36 00:02:08,378 --> 00:02:11,840 Bagaimana saya boleh berubah daripada merasa yakin terhadap sesuatu 37 00:02:12,423 --> 00:02:16,052 yang saya pernah buat, kepada menjadi sangat tak pasti 38 00:02:16,678 --> 00:02:17,512 dan tak jelas? 39 00:02:22,100 --> 00:02:24,394 Awak nak minum? Air? 40 00:02:24,394 --> 00:02:26,563 Ya. Saya perlukan air. 41 00:02:29,649 --> 00:02:30,525 Saya penat. 42 00:02:32,318 --> 00:02:34,195 Hari yang sangat meletihkan 43 00:02:38,074 --> 00:02:39,325 Bagaimana keadaan awak? 44 00:02:40,201 --> 00:02:41,828 Melihat mereka malam ini... 45 00:02:43,663 --> 00:02:45,707 saya nak awak berterus terang. 46 00:02:45,707 --> 00:02:50,336 Apa yang awak perlukan daripada saya supaya lain kali saya tahu. Itu saja. 47 00:02:50,336 --> 00:02:53,923 Oh Tuhan. Saya tak boleh bincang hal ini lagi. 48 00:02:53,923 --> 00:02:56,050 Saya penat nak fikir, Marshall. 49 00:02:56,551 --> 00:02:58,136 Dah hampir tengah malam. 50 00:02:58,636 --> 00:03:00,096 Boleh kita bincang esok? 51 00:03:04,017 --> 00:03:07,854 Jika itu yang awak mahu. 52 00:03:11,566 --> 00:03:15,111 Awak sangat baik. Saya tak harapkan apa-apa daripada awak. 53 00:03:16,654 --> 00:03:18,948 Saya rasa awak okey. 54 00:03:21,117 --> 00:03:23,244 Saya rasa sangsi. 55 00:03:24,787 --> 00:03:25,622 Daripada saya? 56 00:03:26,623 --> 00:03:30,043 Atau secara dalaman sebab awak ada persoalan itu? 57 00:03:31,252 --> 00:03:32,128 Daripada awak. 58 00:03:32,128 --> 00:03:35,215 Saya fikir kita okey dan berakhir dengan baik. 59 00:03:40,386 --> 00:03:43,806 Mata awak cantik. 60 00:03:43,806 --> 00:03:44,849 Terima kasih. 61 00:03:47,143 --> 00:03:50,230 Brett beri saya nasihat yang saya tak tahu pun saya perlukannya. 62 00:03:51,022 --> 00:03:54,150 Sudah tiba masanya untuk melindungi 63 00:03:56,277 --> 00:04:01,908 perasaan saya dan tak pura-pura atau ubah apa-apa 64 00:04:01,908 --> 00:04:05,411 berdasarkan perasaan awak lagi. 65 00:04:06,287 --> 00:04:07,455 Saya faham. 66 00:04:07,455 --> 00:04:12,001 Beritahu apa awak perlukan daripada saya agar saya tak meneka-neka 67 00:04:12,001 --> 00:04:16,005 dan apabila bangun, sebab awak keluar sebelum saya memulakan hari. 68 00:04:16,756 --> 00:04:18,424 Tapi saya selalu pulang. 69 00:04:18,925 --> 00:04:21,761 Tapi itu tak bermakna saya tak fikirkannya sepanjang hari. 70 00:04:26,432 --> 00:04:28,393 Saya alami hari yang penuh emosi. 71 00:04:29,018 --> 00:04:31,145 Saya berbual penuh emosi dengan orang 72 00:04:31,145 --> 00:04:33,606 sampaikan saya tak tahu apa yang berlaku. 73 00:04:34,774 --> 00:04:38,152 Saya cuma nak masuk tidur. 74 00:04:38,653 --> 00:04:40,238 Saya penat sama macam awak. 75 00:04:41,030 --> 00:04:43,408 Saya perlu ke pejabat, perlu ke Redmond esok. 76 00:04:44,117 --> 00:04:46,286 - Kita baik-baik saja. - Kita tak baik. 77 00:04:46,286 --> 00:04:49,580 Saya perlu tahu apa awak perlukan supaya saya boleh melangkah ke depan. 78 00:04:49,580 --> 00:04:54,377 Apa yang saya nak daripada awak adalah sebab awak pergi. 79 00:04:55,211 --> 00:04:56,963 - Tapi... - Saya takkan cakap hal itu lagi. 80 00:04:56,963 --> 00:04:58,548 Apa contohnya? 81 00:04:58,548 --> 00:05:02,593 Aduhai. Saya tak boleh beri contoh pada tengah malam. 82 00:05:08,016 --> 00:05:08,850 Marshall. 83 00:05:09,600 --> 00:05:13,521 Awak seorang yang hebat. Awak sangat baik. 84 00:05:18,443 --> 00:05:19,444 Sayang saya. 85 00:05:24,949 --> 00:05:26,451 Sayang saya. 86 00:05:33,833 --> 00:05:38,588 {\an8}9 HARI SEBELUM MAJLIS PERKAHWINAN 87 00:05:40,798 --> 00:05:42,425 - Boleh saya tengok cincin awak? - Oh, ya. 88 00:05:43,676 --> 00:05:46,137 {\an8}- Cantiknya. - Kadang-kadang saya lupa ia ada. 89 00:05:46,137 --> 00:05:50,016 {\an8}Satu hal saya beritahu Bliss tentang bagaimana saya membesar 90 00:05:50,016 --> 00:05:51,434 {\an8}dan asal-usul saya, 91 00:05:51,434 --> 00:05:54,520 {\an8}tapi ia berbeza apabila dia bertemu keluarga saya. 92 00:05:54,520 --> 00:05:58,316 Mereka penting bagi saya dan dia juga penting bagi saya. 93 00:05:58,900 --> 00:06:03,321 Apabila semuanya berakhir, apabila kita sudah di hujung nyawa, 94 00:06:04,030 --> 00:06:05,531 hanya keluarga yang kita ada. 95 00:06:05,531 --> 00:06:06,908 {\an8}Yang ini bila? 96 00:06:07,408 --> 00:06:10,161 {\an8}Itu Zack dan ibu kami semasa majlis perkahwinannya. 97 00:06:10,161 --> 00:06:11,662 Lihatlah comelnya dia. 98 00:06:12,205 --> 00:06:14,665 Pengijazahan sekolah undang-undang. 99 00:06:15,708 --> 00:06:18,419 Awak nampak gembira, macam, "Hore, saya dah habis belajar." 100 00:06:18,419 --> 00:06:20,046 Itulah perasaan saya. 101 00:06:20,922 --> 00:06:24,801 Bagus sekali kamu semua datang untuk sokong dia. Itu sangat bermakna. 102 00:06:25,385 --> 00:06:28,179 - Betul. - Apa yang buat dia menonjol bagi awak? 103 00:06:29,180 --> 00:06:31,182 {\an8}- Saya mungkin tahu... - Dari mana nak mula? 104 00:06:31,182 --> 00:06:32,558 {\an8}Tapi saya nak tahu. 105 00:06:33,267 --> 00:06:36,979 {\an8}Aduhai, banyak perkara berbeza. Jelas sekali, dia sangat bijak. 106 00:06:36,979 --> 00:06:38,815 {\an8}Dia juga suka memberi. 107 00:06:38,815 --> 00:06:40,441 Dia beri inspirasi kepada saya. 108 00:06:40,441 --> 00:06:45,613 Ada banyak kekuatan dalam diri seseorang untuk memilih melakukan perkara tertentu 109 00:06:45,613 --> 00:06:48,282 {\an8}sedangkan lebih mudah untuk melakukan hal berbeza. 110 00:06:48,282 --> 00:06:51,911 {\an8}Ayah saya juga punya zaman kanak-kanak yang hampir sama. 111 00:06:51,911 --> 00:06:55,540 Dia juga memilih jalan yang berbeza dan tak mudah untuk buat begitu. 112 00:06:55,540 --> 00:06:57,834 Jadi, saya sangat mengagumi dia. 113 00:06:59,168 --> 00:07:01,587 Dia boleh buat banyak perkara berbeza, 114 00:07:01,587 --> 00:07:05,675 Namun dia sentiasa pilih jalan bermoral dan mendahulukan semua orang. 115 00:07:06,342 --> 00:07:07,343 Sangat bangga. 116 00:07:08,928 --> 00:07:13,641 {\an8}Ya, ketika susah itulah semua sikap sebenar kita akan terserlah. 117 00:07:13,766 --> 00:07:15,101 Diri kita yang sebenar. 118 00:07:15,101 --> 00:07:19,230 Jadi, ya, saya rasa dia juga bersikap terbuka 119 00:07:19,230 --> 00:07:22,692 dan sangat jujur. Saya rasa saya boleh mempercayainya. 120 00:07:24,193 --> 00:07:28,197 Saya ambil serius tentang perkahwinan dan komitmen. 121 00:07:28,197 --> 00:07:32,952 {\an8}Saya rasa apabila orang kata, "Jika ia rasa betul, ia memang betul." 122 00:07:33,744 --> 00:07:36,706 Rasa kita boleh jadi diri sendiri dengan seseorang 123 00:07:36,706 --> 00:07:39,417 secara sepenuhnya, adalah sangat menakjubkan. 124 00:07:39,417 --> 00:07:42,003 Saya tak pernah mengalaminya sebelum ini. 125 00:07:42,003 --> 00:07:46,966 Ya, saya cinta dia. Saya juga menghormati dirinya. 126 00:07:46,966 --> 00:07:49,677 Ya, saya tak pernah jumpa orang macam dia. 127 00:07:52,597 --> 00:07:54,056 - Saya suka dia. - Saya pun. 128 00:07:54,056 --> 00:07:56,434 Saya rasa kamu berdua sangat serasi. 129 00:07:58,060 --> 00:08:02,148 Kita boleh nampak dalam matanya. Matanya menceritakan segala-galanya. 130 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 Awak nampak sangat gembira. 131 00:08:07,278 --> 00:08:08,196 Ya. 132 00:08:37,350 --> 00:08:38,518 {\an8}Sangat bergaya. 133 00:08:39,644 --> 00:08:40,520 {\an8}Apa? 134 00:08:41,062 --> 00:08:42,188 {\an8}Ini. 135 00:08:44,440 --> 00:08:45,358 Itu? 136 00:08:45,358 --> 00:08:48,361 Saya suka seluar ini. Sangat suka. 137 00:08:48,361 --> 00:08:50,571 {\an8}Saya nak beli kedua-duanya. 138 00:08:55,368 --> 00:08:57,245 Saya juga nak cuba seluar pendek itu. 139 00:08:57,245 --> 00:08:59,997 Sayang, awak ada 10 ribu barang di sana. 140 00:08:59,997 --> 00:09:03,709 - Awak nak pergi... - Kwame, sebagaimana awak suka baju... 141 00:09:03,709 --> 00:09:05,836 - Awak patut cuba seluar pendek itu. - Ya. 142 00:09:05,836 --> 00:09:06,754 Bagus. 143 00:09:06,754 --> 00:09:09,298 {\an8}AHLI PATOLOGI PERTUTURAN KANAK-KANAK 144 00:09:10,883 --> 00:09:12,593 Semasa kami bangun pagi tadi, 145 00:09:12,593 --> 00:09:16,597 perkara pertama saya cakap kepada Chelsea, "Awak okey? Apa khabar?" 146 00:09:16,597 --> 00:09:20,601 Dia jawab, "Saya macam okey? Atau nampak okey?" 147 00:09:20,601 --> 00:09:24,355 Hampir seperti nak bergaduh dan ia buat saya rasa pelik 148 00:09:24,355 --> 00:09:27,441 sebab dah beberapa kali dia buat begitu. 149 00:09:27,441 --> 00:09:31,862 Saya cuba buat baik dan tiba-tiba ia terasa seperti 150 00:09:31,862 --> 00:09:35,157 saya yang jahat atau saya yang merosakkan paginya 151 00:09:35,157 --> 00:09:36,158 dan ia seperti... 152 00:09:36,867 --> 00:09:37,743 Ia sukar. 153 00:09:38,327 --> 00:09:39,870 - Okey. - Nampak elok. 154 00:09:39,870 --> 00:09:41,455 Saya nak satu lagi. 155 00:09:41,956 --> 00:09:44,417 Okey. Teruskan. Buat apa awak nak buat. 156 00:09:45,084 --> 00:09:48,629 Awak rasa suasana di sini boleh jadi lebih panas? 157 00:09:51,674 --> 00:09:52,550 Ya atau tidak? 158 00:09:54,010 --> 00:09:55,177 - Tidak. - Ya. 159 00:09:57,805 --> 00:09:59,724 - Saya sangat seronok dengan awak. - Yakah? 160 00:09:59,724 --> 00:10:00,850 - Ya. - Bagus. 161 00:10:01,434 --> 00:10:03,686 - Baiklah. Jumpa nanti. - Jumpa nanti. 162 00:10:07,690 --> 00:10:10,026 Kami akan mengharungi bahagian terakhir 163 00:10:10,026 --> 00:10:11,861 dan saya dah lalui banyak perkara. 164 00:10:11,861 --> 00:10:16,365 Saya cuba mencari masa untuk bersendirian, tapi asyik bersama dengannya. 165 00:10:17,533 --> 00:10:21,037 Pada satu tahap, ia terasa sangat melemaskan. 166 00:10:21,037 --> 00:10:22,330 Awak nampak lasak. 167 00:10:24,999 --> 00:10:26,834 Cakap saja, "Awak cantik." 168 00:10:29,128 --> 00:10:31,505 - Apa? - "Nampak lasak." Saya tak faham. 169 00:10:31,505 --> 00:10:33,799 - Maksudnya, nampak lawa. - Saya suka. 170 00:10:34,300 --> 00:10:35,343 Saya suka itu. 171 00:10:35,343 --> 00:10:37,511 Lain kali saya hanya akan cakap, "Awak cantik." 172 00:10:37,511 --> 00:10:40,014 - Maafkan saya. Awak tahu? - Saya bergurau saja. 173 00:10:40,014 --> 00:10:42,141 Saya puji awak dengan cara yang saya tahu. 174 00:10:42,141 --> 00:10:43,392 Tak apa. Tunggu. 175 00:10:44,060 --> 00:10:46,479 - Okey. - Kita belum habis makan strawberi itu. 176 00:10:46,479 --> 00:10:47,730 Datang balik. 177 00:10:50,483 --> 00:10:52,485 - Okey. Awak nak suap saya strawberi? - Ya. 178 00:10:52,485 --> 00:10:54,445 Beritahu saya betapa awak cinta saya. 179 00:10:56,947 --> 00:10:58,282 - Nah. - Bagus. 180 00:11:04,413 --> 00:11:05,665 Nak saya suapkan awak? 181 00:11:06,165 --> 00:11:08,918 Saya dah makan banyak, sayang. Saya tak nak. 182 00:11:09,585 --> 00:11:10,419 Okey. 183 00:11:12,421 --> 00:11:14,423 Awak dah makan yang ini? Awak belum makan. 184 00:11:14,423 --> 00:11:15,966 - Tak. - Dah makan? Tanpa saya? 185 00:11:15,966 --> 00:11:18,094 Setiap kali awak tukar baju. 186 00:11:18,094 --> 00:11:19,053 Maafkan saya. 187 00:11:19,595 --> 00:11:20,846 - Tak apa. - Betul. 188 00:11:22,848 --> 00:11:24,684 Kenapa saya perlu tunggu seminggu? 189 00:11:26,769 --> 00:11:28,646 - Saya faham. - Saya cuma nak lakukannya. 190 00:11:32,358 --> 00:11:35,820 Tapi jika kita perlu serius buat seketika, 191 00:11:36,362 --> 00:11:39,448 pagi ini sangat sukar bagi kita. 192 00:11:40,074 --> 00:11:43,285 - Berhenti senyum. - Maaf. Tak boleh serius. 193 00:11:43,285 --> 00:11:45,454 Saya cuba bersikap jujur seketika. 194 00:11:45,454 --> 00:11:48,249 Saya tahu. Saya faham. Maaf. Entah kenapa. 195 00:11:48,249 --> 00:11:50,334 - Saya pun sama. - Awak sangat comel. 196 00:11:50,334 --> 00:11:52,336 Saya tak boleh lihat muka awak. 197 00:11:53,045 --> 00:11:55,464 - Okey. Jadi... - Okey. Saya serius. 198 00:11:55,464 --> 00:11:57,425 Baiklah. 199 00:11:58,217 --> 00:12:00,219 Pagi tadi, kita bangun. 200 00:12:00,219 --> 00:12:03,389 Awak tak senang hati. Saya tahu awak tak senang hati. 201 00:12:03,389 --> 00:12:05,683 Jadi saya tanya, "Apa perasaan awak?" 202 00:12:06,809 --> 00:12:08,060 Awak okey tak? 203 00:12:08,811 --> 00:12:11,731 - Apa jawapan awak kepada saya? - Saya tak tahu. 204 00:12:14,400 --> 00:12:20,322 Awak jawab, "Saya macam okey?" Awak rasa itu adilkah? 205 00:12:20,322 --> 00:12:24,118 Awak tak fikir akibat kata-kata awak. Awak main cakap saja. 206 00:12:24,118 --> 00:12:27,705 Saya tak tujukan ia kepada awak. Tekanan yang kecewakan saya. 207 00:12:27,705 --> 00:12:29,540 Saya nak bantu awak. 208 00:12:29,540 --> 00:12:33,335 Perlukah orang lain yang terima akibatnya? 209 00:12:33,335 --> 00:12:34,503 - Okey. - Bersedia. 210 00:12:34,503 --> 00:12:36,088 Silakan. Buatlah. 211 00:12:38,424 --> 00:12:40,301 - Lakukannya. - Ia tak nampak elok. 212 00:12:40,301 --> 00:12:41,761 Ia tak bertimbang rasa. 213 00:12:42,470 --> 00:12:45,723 Saya faham, tapi awak tak perlulah cari salah dalam semua perkara. 214 00:12:45,723 --> 00:12:49,310 Saya bukan cari salah. Saya terangkan pendekatan awak terhadap sesuatu. 215 00:12:49,310 --> 00:12:53,230 Cara awak bercakap, cara awak cuba cari gaduh. 216 00:12:53,230 --> 00:12:58,027 Selalu terasa seolah-olah semuanya sangat bermasalah. 217 00:13:00,821 --> 00:13:01,906 Saya cuma jujur. 218 00:13:02,406 --> 00:13:06,118 Saya bersikap terbuka. Saya tak suka simpan ia dan... 219 00:13:06,118 --> 00:13:07,953 Saya tak suka buat begitu. 220 00:13:07,953 --> 00:13:10,831 Besar bezanya antara bersikap terbuka dan suka cari gaduh. 221 00:13:11,332 --> 00:13:13,834 "Adakah saya nampak atau berbunyi okey?" 222 00:13:13,834 --> 00:13:17,922 Itu bukan bersikap jujur. Itu memang nak cari gaduh. 223 00:13:29,725 --> 00:13:30,559 Saya mencuba. 224 00:13:31,560 --> 00:13:33,562 - Saya sedang cuba. - Saya tahu. 225 00:13:33,562 --> 00:13:36,232 Tiada ruang peribadi ketika ini 226 00:13:36,232 --> 00:13:40,486 di mana saya boleh lari sebentar dan bertenang. 227 00:13:40,986 --> 00:13:42,446 Tiada ruang untuk saya. 228 00:13:43,072 --> 00:13:46,575 Awak ada ruang. Kalau awak tertekan, awak boleh lepak dengan ibu awak. 229 00:13:46,575 --> 00:13:50,996 Awak boleh melepak dengan Rocky. Semua itu membantu awak kembali tenang. 230 00:13:51,497 --> 00:13:54,416 Saya tak ada apa-apa di sini untuk bantu saya kembali bertenang. 231 00:13:54,917 --> 00:13:55,835 Langsung tak ada. 232 00:13:55,835 --> 00:13:58,379 Saya perlu memandu ke Portland selama tiga jam, 233 00:13:58,379 --> 00:14:02,132 kemudian tidur di katil saya, tarik nafas dalam-dalam dan pulang semula? 234 00:14:03,634 --> 00:14:04,468 Okey. 235 00:14:06,762 --> 00:14:08,514 Kalaulah awak boleh buat begitu. 236 00:14:14,728 --> 00:14:17,606 Ia sukar sebab memikirkan tentang... 237 00:14:17,606 --> 00:14:20,818 Lupakan saja semua yang saya kata nak korbankan. 238 00:14:20,818 --> 00:14:22,862 Lupakan Portland. Lupakan itu. 239 00:14:22,862 --> 00:14:27,116 Saya boleh ketepikan semua itu sebab awak membawa cukup kebahagiaan. 240 00:14:27,741 --> 00:14:31,662 Tapi beberapa hari kebelakangan ini, ia sukar. Sangat tertekan. 241 00:14:31,662 --> 00:14:32,997 Ya, betul. 242 00:14:41,630 --> 00:14:44,425 Sekaranglah masanya kita perlu saling menyokong. 243 00:14:53,726 --> 00:14:57,688 Saya tahu kita akan bergaduh, berdebat dan melalui saat-saat sukar. 244 00:14:59,732 --> 00:15:03,569 Saya cuma mahu kita saling mendamaikan. Itu saja. 245 00:15:04,069 --> 00:15:07,489 Itu yang saya perlukan daripada awak. Buat masa ini, kita tak ada itu. 246 00:15:09,658 --> 00:15:13,746 Kita akan berdiri di altar dan saling percaya 247 00:15:13,746 --> 00:15:16,624 yang kita sanggup melakukannya dan cari jalan penyelesaian. 248 00:15:17,124 --> 00:15:18,334 Setiap hari. 249 00:15:18,334 --> 00:15:20,502 Kita takkan ubah diri kita. 250 00:15:21,128 --> 00:15:24,298 Saya cinta awak sebab diri awak dan saya percaya awak juga begitu. 251 00:15:24,882 --> 00:15:26,634 Ya. 252 00:15:29,303 --> 00:15:32,598 Tapi jelas, hari penting itu akan tiba. 253 00:15:36,101 --> 00:15:40,606 Boleh awak bayangkan berdiri di altar dan cakap, "Ya?" 254 00:15:40,606 --> 00:15:43,067 Sayang. 255 00:15:43,067 --> 00:15:45,110 Tapi bolehkah awak melakukannya? 256 00:15:49,990 --> 00:15:53,452 Ya. Jika tidak, saya takkan masih menyertai eksperimen ini. 257 00:16:08,092 --> 00:16:12,012 {\an8}Kami dengar yang baik-baik tentang awak, jadi kami teruja nak jumpa awak. 258 00:16:12,012 --> 00:16:13,263 - Okey. - Ya. 259 00:16:14,098 --> 00:16:19,645 {\an8}Brett hubungi saya dan kata, "Saya jumpa cinta saya dan akan kahwin." 260 00:16:20,270 --> 00:16:21,814 {\an8}Saya fikir, "Apa?" 261 00:16:21,814 --> 00:16:26,527 {\an8}Awak hilang selama sebulan. Kemudian awak kembali dan bertunang. 262 00:16:26,527 --> 00:16:27,820 Apa halnya? 263 00:16:27,820 --> 00:16:31,323 Apa yang buat awak putuskan, "Okey, saya akan melakukannya." 264 00:16:31,323 --> 00:16:32,700 Sebab itu satu perubahan yang besar. 265 00:16:33,367 --> 00:16:38,038 Banyak kali saya bercinta tanpa merasai 266 00:16:38,038 --> 00:16:43,293 wanita yang berbual dengan saya tak pernah duduk dan memahami saya. 267 00:16:43,293 --> 00:16:46,880 Bukan hanya faham, malah mahu menerimanya dan kata. 268 00:16:46,880 --> 00:16:48,966 "Saya nak sokong awak, 269 00:16:48,966 --> 00:16:52,302 dan saya nak terus bantu awak jadi orang yang lebih baik." 270 00:16:52,302 --> 00:16:56,181 {\an8}Dengan Brett, saya dapat bercakap tentang apa-apa saja. 271 00:16:56,181 --> 00:17:01,145 Misalnya nilai dan keluarga, kewangan, sejarah. Dia biarkan saya jadi saya. 272 00:17:01,145 --> 00:17:03,772 Saya pernah bercinta dengan ramai orang. 273 00:17:03,772 --> 00:17:06,608 Saya tahu apa yang saya cari. 274 00:17:06,608 --> 00:17:10,487 Saya mahukan seseorang yang faham perjuangan 275 00:17:10,487 --> 00:17:15,117 tapi tak merasa puas hati dengan kehidupan mereka, sentiasa cuba buat 276 00:17:15,117 --> 00:17:19,413 sesuatu yang lebih baik, lebih banyak. Itu yang saya nampak dalam dirinya. 277 00:17:19,413 --> 00:17:23,500 Saya jenis orang yang suka mendorong diri sendiri. 278 00:17:23,500 --> 00:17:26,295 - Saya perlukan lelaki yang sama. - Itu dia. 279 00:17:26,295 --> 00:17:27,796 - Sudah tentu. - Ya. 280 00:17:27,796 --> 00:17:32,092 Semakin banyak kami berbual, semakin saya sedar 281 00:17:32,092 --> 00:17:36,889 dia seorang yang ikhlas, penyayang dan mengambil berat. 282 00:17:36,889 --> 00:17:39,725 Apabila kami mula bercakap tentang keluarga, 283 00:17:39,725 --> 00:17:41,727 {\an8}itu sangat penting bagi saya. 284 00:17:41,727 --> 00:17:45,814 {\an8}Saya pernah bercinta dengan beberapa gadis dan apabila berkaitan keluarga 285 00:17:46,315 --> 00:17:50,569 mereka nampak saya sekarang, bukan dari mana saya datang. 286 00:17:50,569 --> 00:17:54,907 Apabila mereka tahu asal usul saya, mereka menghakimi keluarga saya, 287 00:17:54,907 --> 00:17:57,993 keputusan yang mereka buat serta perkara yang mereka lakukan. 288 00:17:58,619 --> 00:18:01,622 Jika saya nak bawa seseorang ke dalam hidup saya, 289 00:18:01,622 --> 00:18:06,335 orang ini perlu faham tentang itu. 290 00:18:06,835 --> 00:18:11,799 Lebih-lebih lagi menyokongnya. Betul? Itu saja yang saya dapat daripada dia. 291 00:18:11,799 --> 00:18:16,470 Saya beritahu dia semua perasaan saya dan relaks. 292 00:18:16,470 --> 00:18:20,432 Saya nampak masa depan dengan awak 293 00:18:20,432 --> 00:18:24,645 dan banyak perkara yang saya takuti... 294 00:18:25,145 --> 00:18:28,524 Saya tak sedar pun yang saya takut 295 00:18:28,524 --> 00:18:31,944 sehinggalah awak datang dan saya kenal awak. 296 00:18:33,195 --> 00:18:34,029 Jadi... 297 00:18:34,863 --> 00:18:37,449 Saya cuba tak terlalu emosional. 298 00:18:37,449 --> 00:18:41,787 Tapi berfikir tentang sebuah keluarga 299 00:18:41,787 --> 00:18:45,541 dan memulakan cabang baru dalam keluarga saya. 300 00:18:45,541 --> 00:18:48,377 Di mana dia dalam kehidupannya, saya dalam hidup saya? 301 00:18:48,377 --> 00:18:51,421 Cita-cita kami, wanita kulit hitam... 302 00:18:51,421 --> 00:18:52,965 - Ia penting. - Ya. 303 00:18:52,965 --> 00:18:56,009 Kemiskinan dalam keluarga saya merupakan satu isu. 304 00:18:56,510 --> 00:19:02,683 Saya mahu bersama seseorang yang bersemangat dan fokus seperti saya. 305 00:19:02,683 --> 00:19:07,020 Kami boleh berkembang bersama dan memulakan hidup baru untuk... 306 00:19:07,020 --> 00:19:09,731 Apabila berkaitan anak kami dan apa yang mereka mampu capai 307 00:19:09,731 --> 00:19:11,859 dan memberi mereka sumber yang saya tak ada. 308 00:19:14,444 --> 00:19:16,905 Dia hebat. Dia memang hebat. 309 00:19:17,781 --> 00:19:19,783 Minum untuk itu juga? Sudah tentu. 310 00:19:19,783 --> 00:19:21,743 Saya sangka yang pertama... 311 00:19:23,245 --> 00:19:24,454 Sangat hebat. Ya. 312 00:19:24,454 --> 00:19:25,664 - Aduhai. - Minum. 313 00:19:25,664 --> 00:19:27,583 - Sangat hebat. - Terima kasih. 314 00:19:27,583 --> 00:19:30,544 Bunyinya seperti cinta sejati. Saya tumpang gembira. 315 00:19:30,544 --> 00:19:32,629 Saya sangat yakin. 316 00:19:32,629 --> 00:19:35,591 Saya perhatikan cara awak pandang Brett dan Brett, saya lihat 317 00:19:35,591 --> 00:19:38,719 cara awak pandang Tiffany dan ia sangat indah. 318 00:19:39,303 --> 00:19:44,224 Kata-kata adalah sebahagian daripadanya, tapi tindakan itu lebih ketara. 319 00:19:44,224 --> 00:19:46,602 Cara kamu berdua memandang, memberi inspirasi. 320 00:19:46,602 --> 00:19:50,272 Melihat pasangan kulit hitam merupakan perkara yang indah. 321 00:19:50,856 --> 00:19:52,649 Kamu akan buat saya menangis. 322 00:19:52,649 --> 00:19:55,194 - Minum untuk itu juga. - Tangisan gembira. 323 00:20:10,209 --> 00:20:14,546 {\an8}8 HARI SEBELUM MAJLIS PERKAHWINAN 324 00:20:15,714 --> 00:20:16,798 {\an8}Ada sesuatu untuk awak. 325 00:20:18,050 --> 00:20:20,344 {\an8}- Oh, Tuhan. Terima kasih. - Bunga. 326 00:20:20,344 --> 00:20:22,679 {\an8}Awak sangat comel. Cantiknya. 327 00:20:22,679 --> 00:20:24,932 Majlis perkahwinan semakin hampir. 328 00:20:24,932 --> 00:20:27,768 {\an8}Semakin ia dekat, ia jadi semakin serius, nyata. 329 00:20:27,768 --> 00:20:31,688 Kami berurusan dengan banyak pemboleh ubah baru, seperti orang baru. 330 00:20:31,688 --> 00:20:35,484 Bertemu ahli keluarga kami, kawan-kawan. Ia agak mencabar. 331 00:20:35,484 --> 00:20:37,402 Comel. Saya tak pernah ke sini. 332 00:20:37,402 --> 00:20:38,445 Saya pun. 333 00:20:38,445 --> 00:20:43,617 Tapi saya tahu saya cinta dia dan saya mahu Micah tahu perasaan saya. 334 00:20:45,327 --> 00:20:47,746 {\an8}Saya teruja ibu awak kembali ke sini. 335 00:20:47,746 --> 00:20:49,748 - Ya? - Saya suka dia. Selalu mesej saya. 336 00:20:49,748 --> 00:20:51,500 - Oh, tidak. - Cuba korek maklumat. 337 00:20:51,500 --> 00:20:53,126 - Oh. Yakah? - Ya. 338 00:20:53,126 --> 00:20:54,127 Apa dia kata? 339 00:20:54,127 --> 00:20:57,297 Dia nak tahu pendapat saya tentang bajunya untuk majlis perkahwinan. 340 00:20:57,297 --> 00:20:59,216 Dia nak tahu tentang pakaian ibu saya. 341 00:21:00,092 --> 00:21:01,426 - Mangkuk salad? - Ya. 342 00:21:02,761 --> 00:21:04,263 - Graviti. - Semua okey. 343 00:21:04,263 --> 00:21:06,181 - Terima kasih. - Cornichon, ikan bilis, 344 00:21:07,432 --> 00:21:10,852 Saya rasa kita luangkan sebanyak mungkin masa 345 00:21:10,852 --> 00:21:14,856 sebelum rasa benar-benar pasti. Itu sangat bagus. 346 00:21:14,856 --> 00:21:17,484 Ia menunjukkan kita mahu buat keputusan yang betul. 347 00:21:17,484 --> 00:21:19,278 Ia seratus peratus bijak. 348 00:21:19,778 --> 00:21:22,864 Tapi ia juga buat saya rasa sangat gelisah. 349 00:21:22,864 --> 00:21:23,949 Ya. 350 00:21:23,949 --> 00:21:29,705 Jika kita kahwin, saya tak tahu jika barang saya muat dalam hidup awak. 351 00:21:29,705 --> 00:21:32,833 - Kita perlukan rumah yang lebih besar? - Ya. 352 00:21:32,833 --> 00:21:36,169 Rumah saya agak kosong, atau awak fikir sebaliknya? 353 00:21:36,169 --> 00:21:37,963 Tiada almari. 354 00:21:37,963 --> 00:21:41,258 Ia juga sukar sebab semua barang saya di Scottsdale. 355 00:21:41,258 --> 00:21:43,760 Saya rasa awak nak kekalkan rumah awak di Scottsdale. 356 00:21:43,760 --> 00:21:47,806 Kita boleh tinggalkan banyak barang di sana dan bawa yang penting saja? 357 00:21:47,806 --> 00:21:51,393 Saya fikir, pakaian, kasut dan sebagainya. 358 00:21:51,977 --> 00:21:54,271 - Awak faham? - Berapa banyak baju yang awak ada? 359 00:21:54,271 --> 00:21:55,355 Apa maksud awak? 360 00:21:55,355 --> 00:21:58,608 Dah ada banyak di rumah bandar. 361 00:22:00,402 --> 00:22:04,531 Itu mungkin kurang daripada 40 peratus pakaian saya. 362 00:22:04,531 --> 00:22:08,535 Saya rasa kita patut cari rumah tiga bilik 363 00:22:08,535 --> 00:22:11,413 dan dedikasikan satu bilik khas untuk pakaian awak, okey? 364 00:22:11,413 --> 00:22:12,331 Itu dia. 365 00:22:14,333 --> 00:22:16,585 Awak nak ada hubungan jarak jauh dengan saya? 366 00:22:16,585 --> 00:22:18,337 - Tak nak. - Tidak? 367 00:22:18,337 --> 00:22:20,297 Tak nak. Saya rasa itu teruk. 368 00:22:20,797 --> 00:22:23,592 - Nak ikut saya ke Scottsdale? - Tak nak. 369 00:22:24,259 --> 00:22:26,636 Tapi saya akan ikut. 370 00:22:26,636 --> 00:22:30,557 Kalau saya boleh buat kerja jarak jauh, saya pasti akan ikut awak. 371 00:22:30,557 --> 00:22:32,934 Saya takkan berpindah ke sana, tapi... 372 00:22:33,518 --> 00:22:36,938 Saya tak nak cakap banyak. Saya akan lakukan dengan fikiran terbuka 373 00:22:36,938 --> 00:22:39,316 dengan kemungkinan saya akan pindah ke sana. 374 00:22:39,316 --> 00:22:40,942 Saya mungkin boleh diyakinkan. 375 00:22:40,942 --> 00:22:45,113 Saya tak nak awak rasa tak gembira. Penting untuk awak cuba. 376 00:22:45,113 --> 00:22:46,198 - Ya. - Lihat apa... 377 00:22:46,198 --> 00:22:47,157 Saya setuju. 378 00:22:48,408 --> 00:22:51,078 Kalau kita tak kahwin, apa kita nak buat? 379 00:22:51,661 --> 00:22:54,664 Saya rasa susah nak kembali hidup berasingan. 380 00:22:54,664 --> 00:22:56,291 Ya. Sudah tentu. 381 00:22:56,291 --> 00:22:58,877 Saya pasti akan rasa sangat sunyi. 382 00:23:01,838 --> 00:23:04,674 Saya tak nak begitu. Tentulah tidak. Saya cinta awak. 383 00:23:04,674 --> 00:23:06,968 - Saya tak nak begitu. - Saya cinta awak juga. 384 00:23:09,846 --> 00:23:14,101 Awak buat saya nak jadi yang terbaik. Ia satu perasaan yang hebat 385 00:23:14,101 --> 00:23:18,313 sebab dah beberapa tahun saya tak dapat inspirasi atau motivasi 386 00:23:18,313 --> 00:23:20,941 daripada seorang gadis atau sesiapa. 387 00:23:20,941 --> 00:23:23,985 Itu sesuatu yang tiada dalam hidup saya. 388 00:23:24,986 --> 00:23:27,781 Di muka bumi ini, saya paling tertarik dengan awak ketika ini, 389 00:23:27,781 --> 00:23:31,993 Jadi, bohonglah kalau saya cakap saya tak takut kehilangan awak. 390 00:23:49,344 --> 00:23:52,639 {\an8}Saya teruja untuk awak jumpa ibu dan adik-beradik saya. 391 00:23:52,639 --> 00:23:53,557 {\an8}Ya. 392 00:23:53,557 --> 00:23:54,808 {\an8}Awak teruja? 393 00:23:54,808 --> 00:23:55,725 {\an8}Ya. 394 00:23:56,977 --> 00:24:00,147 {\an8}Itu saja jawapan awak? Awak gementar, bukan? 395 00:24:04,276 --> 00:24:06,361 - Hai. - Hai. 396 00:24:06,361 --> 00:24:08,738 - Apa khabar, sayang? - Awak nampak comel. 397 00:24:09,614 --> 00:24:10,449 {\an8}Hai, Zack. 398 00:24:10,449 --> 00:24:11,992 {\an8}- Hai. - Selamat berkenalan. 399 00:24:11,992 --> 00:24:13,076 {\an8}Siapa nama awak? 400 00:24:13,076 --> 00:24:14,744 - Annalee. - Annalee. Dan? 401 00:24:14,744 --> 00:24:15,871 {\an8}- Tatiana. - Tatiana? 402 00:24:15,871 --> 00:24:17,497 {\an8}- Selamat berkenalan. - Sama. 403 00:24:18,081 --> 00:24:21,209 {\an8}Mak Bliss baru sampai dari Arizona. 404 00:24:21,209 --> 00:24:23,587 {\an8}- Hei. - Hei, selamat berkenalan. 405 00:24:23,587 --> 00:24:26,298 {\an8}Mak dah menangis? Okey, mak. 406 00:24:26,798 --> 00:24:32,304 Penting bagi saya kalau kami berkahwin, saya ada hubungan baik dengan keluarganya. 407 00:24:32,304 --> 00:24:34,222 Jadi, saya agak gementar. 408 00:24:34,222 --> 00:24:38,226 Ya, saya beritahu Bliss. Bliss kata, "Jangan bimbang", tapi... 409 00:24:38,226 --> 00:24:40,103 Saya agak gementar. 410 00:24:40,103 --> 00:24:41,771 Nak tengok cincin saya? 411 00:24:41,771 --> 00:24:44,274 - Ya. - Cantik. 412 00:24:44,274 --> 00:24:50,822 Boleh kamu ceritakan kepada kami perjalanan kamu sehingga ke tahap ini? 413 00:24:50,822 --> 00:24:56,703 Kami bertemu dalam satu eksperimen sosial. Eksperimen psikologi? 414 00:24:56,703 --> 00:24:58,914 - Saya tak tahu klasifikasinya. - Kedua-duanya. 415 00:24:58,914 --> 00:25:02,876 ...di mana kamu tak dapat melihat orang lain. 416 00:25:05,003 --> 00:25:08,298 Saya mengalami dejà vu yang pelik ketika ini. 417 00:25:08,298 --> 00:25:11,760 Teruskan. Awak yang perlu bercerita. 418 00:25:11,760 --> 00:25:18,642 Ya. Saya dan Bliss betul-betul serasi semasa kami bercakap tentang buku. 419 00:25:19,351 --> 00:25:21,895 Kemudian saya sedar betapa bijaknya dia. 420 00:25:22,395 --> 00:25:25,649 Itulah yang menarik perhatian saya kepadanya. 421 00:25:26,149 --> 00:25:30,070 Dia bijak. Dia cantik. 422 00:25:30,987 --> 00:25:33,698 Dia penuh keazaman dan agresif. 423 00:25:34,199 --> 00:25:36,660 - Betul. Hati-hati. - Dia bertimbang rasa. 424 00:25:37,953 --> 00:25:41,456 Maksud saya, tak ramai wanita ada impian berada di bulan pada usia 60 tahun. 425 00:25:42,040 --> 00:25:45,710 Apabila saya lihat siapa dirinya, saya tak rasa ada orang lain 426 00:25:45,710 --> 00:25:49,214 yang boleh berada di sisi saya untuk beri impak lebih besar kepada dunia. 427 00:25:49,214 --> 00:25:53,468 Dapat mengenali sikapnya juga sangat mengagumkan. 428 00:25:55,303 --> 00:25:56,388 Okey, semua. 429 00:25:57,722 --> 00:25:59,349 - Wah. - Itu sangat manis, sayang. 430 00:25:59,349 --> 00:26:02,435 Semuanya disebabkan ibu saya. Saya serius. 431 00:26:02,435 --> 00:26:03,687 Terima kasih. 432 00:26:04,521 --> 00:26:08,692 Saya gembira awak sedar dia sangat berharga sebab dia... 433 00:26:09,192 --> 00:26:12,279 - Saya kata takkan menangis - Awak akan buat saya menangis sekarang. 434 00:26:12,279 --> 00:26:15,532 Dia lebih berharga daripada emas. 435 00:26:16,241 --> 00:26:19,786 Dia antara orang paling penting dalam hidup saya. 436 00:26:20,370 --> 00:26:22,372 Itu yang saya mahu untuk dia. 437 00:26:22,372 --> 00:26:25,250 Saya mahu seseorang yang tahu dia sangat berharga 438 00:26:25,250 --> 00:26:28,628 dan melayannya dengan hormat sebagaimana selayaknya. 439 00:26:28,628 --> 00:26:31,298 Sebab dia puteri kami. 440 00:26:31,298 --> 00:26:32,716 Dia puteri kami. 441 00:26:32,716 --> 00:26:36,428 Saya tak beritahu seorang wanita pun yang saya cintakan mereka 442 00:26:37,178 --> 00:26:38,597 sejak saya berusia 21 tahun. 443 00:26:39,598 --> 00:26:42,058 Kenapa? 444 00:26:43,143 --> 00:26:44,728 Susah saya nak cakap. 445 00:26:45,478 --> 00:26:48,732 Biasanya, saya bukan orang yang mudah terjejas. 446 00:26:48,732 --> 00:26:53,820 Namun menyertai eksperimen ini, saya tahu jika mahu serius melakukannya 447 00:26:53,820 --> 00:26:57,115 Saya perlu terdedah bukan dengan seorang saja, 448 00:26:57,782 --> 00:27:01,703 tapi dengan ramai orang berbeza dan risiko apabila menjadi lemah 449 00:27:02,746 --> 00:27:05,040 dengan ramai orang pula, 450 00:27:06,666 --> 00:27:11,671 kadangkala kita menaruh perasaan terhadap lebih daripada seorang dalam satu masa. 451 00:27:15,884 --> 00:27:19,429 Saya akhirnya berdepan situasi perlu memilih di antara dua gadis 452 00:27:19,429 --> 00:27:21,389 yang saya tak pernah jumpa. 453 00:27:22,891 --> 00:27:25,101 - Dan... - Awak beritahu mereka semuanya. 454 00:27:25,101 --> 00:27:27,228 - Lebih baik saya beritahu, bukan? - Boleh. 455 00:27:27,228 --> 00:27:28,563 Entahlah. Maksud saya... 456 00:27:30,732 --> 00:27:33,610 Saya boleh nampak, bercakap tentangnya saja buat Bliss tak selesa. 457 00:27:34,110 --> 00:27:35,862 - Jadi, sangat kekok bercakap tentangnya. - Tak apa. 458 00:27:35,862 --> 00:27:37,614 Ya, kami nak tahu. 459 00:27:37,614 --> 00:27:39,616 - Teruskan. - Teruskan. 460 00:27:39,616 --> 00:27:40,742 Teruskan. 461 00:27:46,289 --> 00:27:50,752 Akhirnya saya menaruh perasaan terhadap dua wanita pada masa yang sama. 462 00:27:51,252 --> 00:27:54,172 Saya tak berniat untuk berada dalam situasi itu. 463 00:27:55,340 --> 00:27:57,759 Semuanya rasa tak pasti. 464 00:27:58,385 --> 00:28:02,806 Saya bercakap dengan Bliss jika saya boleh sesuaikan diri dengan keluarga awak. 465 00:28:02,806 --> 00:28:06,768 Saya tak tahu sama ada ia boleh berjaya apabila kami masuk ke dunia sebenar. 466 00:28:06,768 --> 00:28:09,104 Siapa pun tak tahu. Itulah tujuannya. 467 00:28:09,104 --> 00:28:10,021 Ya. 468 00:28:10,689 --> 00:28:11,523 Dan... 469 00:28:13,483 --> 00:28:15,193 Ya, saya buat keputusan yang salah. 470 00:28:15,193 --> 00:28:20,824 Saya akhirnya sedar orang yang saya lamar ada di sana atas sebab yang salah. 471 00:28:21,533 --> 00:28:23,410 Jadi saya putuskannya. 472 00:28:26,996 --> 00:28:28,373 Jadi... 473 00:28:28,373 --> 00:28:31,292 Ya, tanyalah dia soalan. Silakan jadi kejam. 474 00:28:31,292 --> 00:28:34,796 Simbah wain ke mukanya. Mungkin, padan muka dia. 475 00:28:34,796 --> 00:28:36,881 Boleh kita berbual sekejap? 476 00:28:37,966 --> 00:28:44,472 Apa yang buat awak yakin mahu bersama Bliss sekarang? 477 00:28:44,973 --> 00:28:48,226 Sebab, keluarganya sebahagian besar daripada hidupnya. 478 00:28:48,226 --> 00:28:52,439 Awak kata tak pasti sama ada boleh sesuaikan diri dan semua itu. 479 00:28:52,439 --> 00:28:55,316 Jadi, boleh awak jelaskan sedikit? 480 00:28:55,316 --> 00:28:57,569 Cara saya membesar... 481 00:28:59,821 --> 00:29:04,743 Saya membesar dalam kemiskinan, tanpa banyak kestabilan. 482 00:29:04,743 --> 00:29:07,620 Saya belajar sendiri hampir dalam semua perkara. 483 00:29:09,330 --> 00:29:11,416 Mak saya beri kasih sayang tak berbelah bagi. 484 00:29:12,542 --> 00:29:17,797 Mak saya sudah meninggal dunia. Jadi, dia dah tiada lagi. 485 00:29:19,174 --> 00:29:21,968 Dulu saya pernah bercinta 486 00:29:21,968 --> 00:29:25,597 dengan wanita yang datang daripada keluarga yang berada, 487 00:29:25,597 --> 00:29:31,853 Saya tak diterima oleh keluarga mereka kerana cara saya membesar. 488 00:29:33,271 --> 00:29:36,566 Itu yang buat saya benar-benar gementar 489 00:29:36,566 --> 00:29:40,862 apabila mendengar tentang keadaan keluarga kamu. 490 00:29:41,571 --> 00:29:47,619 Jadi, apabila saya bercakap tentang rasa takut tak diterima, itulah dia. 491 00:29:50,163 --> 00:29:53,666 - Romeo dan Juliet tak bersama, bukan? - Betul. 492 00:29:53,666 --> 00:29:57,003 Mereka cuba. Mereka berusaha menjayakannya tapi gagal. 493 00:29:57,003 --> 00:30:01,800 Itu antara perkara yang menakutkan saya, tapi apabila saya lihat dia, 494 00:30:01,800 --> 00:30:05,303 dan kami bertemu buat kali pertama dalam dunia nyata, 495 00:30:05,303 --> 00:30:08,598 Dia berjalan masuk ke dalam bilik itu dan saya fikir, "Wah." 496 00:30:09,933 --> 00:30:14,479 Saya dapat rasa ada hubungan dengannya. Wajahnya pula sangat serius 497 00:30:14,479 --> 00:30:16,689 sebab dia tak nak saya tahu perasaannya. 498 00:30:16,689 --> 00:30:18,983 - Saya tak pasti perasaan saya. - Saya dapat rasainya. 499 00:30:18,983 --> 00:30:21,486 - Saya tak pernah lihat awak. - Apa yang awak rasa? 500 00:30:21,486 --> 00:30:22,570 Hanya kehangatan. 501 00:30:22,570 --> 00:30:24,656 Ya, satu perasaan yang hangat. 502 00:30:25,240 --> 00:30:27,075 - Ya. - Kadangkala sesuatu berlaku. 503 00:30:27,075 --> 00:30:30,411 Ia terasa betul dan kita perlu teruskannya. 504 00:30:31,454 --> 00:30:33,998 Jadi, awak boleh bayangkan bersama dia? 505 00:30:33,998 --> 00:30:37,585 Kamu boleh bayangkan hidup kamu kelak? Masa depan awak? 506 00:30:37,585 --> 00:30:38,711 Ya, boleh. 507 00:30:39,379 --> 00:30:40,713 Dia cintakan saya, 508 00:30:40,713 --> 00:30:43,591 Saya tahu walaupun dia tak mahu mengakuinya. 509 00:30:43,591 --> 00:30:44,926 - Saya memang cinta awak. - Saya tahu. 510 00:30:44,926 --> 00:30:47,428 Saya takkan terima lamaran awak 511 00:30:47,428 --> 00:30:51,766 selepas awak bertunang dengan wanita lain jika saya tak cintakan awak. 512 00:30:54,227 --> 00:30:56,437 Apa pun, saya selalu ungkit hal itu. 513 00:30:56,437 --> 00:30:59,482 Saya banyak bergurau tentangnya. Tapi ia benar. 514 00:31:00,233 --> 00:31:03,278 Ia memang menyakitkan. Mak pasti. 515 00:31:04,821 --> 00:31:08,533 Tiada siapa nak jadi pilihan kedua. Kami cuma... 516 00:31:09,242 --> 00:31:14,247 Kami cuma nak tahu jika awak boleh jadi lelaki yang layak untuknya, 517 00:31:14,247 --> 00:31:16,332 Kami tahu kata-kata hanya kata-kata. 518 00:31:17,876 --> 00:31:21,129 Bliss takkan pegang tangan awak 519 00:31:21,880 --> 00:31:25,133 kalau dia tak cintakan awak. 520 00:31:25,133 --> 00:31:28,761 Dia takkan terima lamaran awak. 521 00:31:29,387 --> 00:31:35,476 Mak tak pernah tengok kamu pandang sesiapa macam kamu pandang dia. 522 00:31:35,476 --> 00:31:37,687 Itu cukup jadi bukti. 523 00:31:43,109 --> 00:31:45,236 Sini, biar ibu pegang tangan awak. 524 00:31:55,413 --> 00:31:59,000 Saya merasai pelbagai emosi. 525 00:31:59,000 --> 00:32:04,130 {\an8}Saya rasa sedikit melindungi. Sebagai ibu, saya tak nak dia terluka. 526 00:32:04,130 --> 00:32:08,927 Pada masa yang sama, saya perlu katakan yang saya percaya kepada Bliss. 527 00:32:08,927 --> 00:32:10,261 Saya rasa Zack 528 00:32:10,929 --> 00:32:12,597 mungkin teman sejiwa Bliss. 529 00:32:13,181 --> 00:32:17,477 Jika kamu berdua ada anak, mak akan ajar kaedah mak. 530 00:32:17,477 --> 00:32:19,270 - Mak akan ajar kamu. - Ya. 531 00:32:19,270 --> 00:32:22,190 Kami cuma ada seorang ibu untuk besarkan anak kami. 532 00:32:22,190 --> 00:32:24,317 Penting untuk pastikan ia berhasil. 533 00:32:24,817 --> 00:32:27,403 Jika anak saya pilih awak, 534 00:32:28,196 --> 00:32:32,116 saya akan jadi mak awak juga. 535 00:32:37,997 --> 00:32:41,709 Saya gembira dia dapat bersama seseorang 536 00:32:43,044 --> 00:32:46,005 yang akan melayan dia dengan cara dia sepatutnya dilayan. 537 00:32:47,006 --> 00:32:49,175 Saya juga nak ramai cucu. 538 00:32:49,676 --> 00:32:50,802 Saya teruja. 539 00:32:52,387 --> 00:32:53,471 Saya teruja. 540 00:33:08,695 --> 00:33:10,446 {\an8}Saya teruja. Awak teruja tak? 541 00:33:11,030 --> 00:33:12,991 {\an8}Ya. Saya teruja. 542 00:33:12,991 --> 00:33:15,576 Kami bakal bertemu keluarga saya. 543 00:33:16,077 --> 00:33:20,540 Kwame datang dari Portland ke Seattle, memang sukar untuknya. 544 00:33:20,540 --> 00:33:22,500 {\an8}Keluarga ini sangat rapat. 545 00:33:22,500 --> 00:33:26,629 {\an8}Maksud saya rapat, mereka tinggal kurang 10 minit dari satu sama lain. 546 00:33:26,629 --> 00:33:30,842 Mereka berbual setiap hari. Mereka hadir dalam hidup satu sama lain dan juga saya. 547 00:33:31,509 --> 00:33:33,594 Hore! 548 00:33:35,638 --> 00:33:37,682 Kamu akan buat saya menangis. 549 00:33:37,682 --> 00:33:38,891 - Helo. - Hai. 550 00:33:40,268 --> 00:33:43,354 Gembira bertemu awak! Masuklah. Jumpa keluarga. 551 00:33:43,354 --> 00:33:48,317 Saya nak dia lihat gambaran lebih besar, melihat kemungkinannya. 552 00:33:48,317 --> 00:33:51,279 Saya sanggup buat apa saja agar dia bahagia di sini. 553 00:33:51,279 --> 00:33:54,741 Mereka akan sayang dia. Saya tak risau. 554 00:33:55,825 --> 00:33:58,911 {\an8}MAK CIK CHELSEA 555 00:33:58,911 --> 00:34:00,621 Awak kena jumpa ramai orang. 556 00:34:00,621 --> 00:34:03,207 Mereka keluarga yang meriah dan bersemangat. 557 00:34:03,207 --> 00:34:08,379 {\an8}Ia seperti sekumpulan Cheese. Saya pasti akan berseronok dengan mereka. 558 00:34:09,172 --> 00:34:13,217 {\an8}- Tunggu! Awak nak tengok cincin saya? - Ya! Tunggu. Saya perlu lihat cincin itu! 559 00:34:13,217 --> 00:34:16,387 {\an8}- Mari kita lihat. - Saya kena bangun, Asa Jane. 560 00:34:16,387 --> 00:34:18,222 Oh, Tuhan. 561 00:34:18,222 --> 00:34:21,309 - Cantiknya. - Terima kasih! 562 00:34:21,309 --> 00:34:22,852 Saya suka. 563 00:34:22,852 --> 00:34:24,103 Syabas, Kwame. 564 00:34:24,103 --> 00:34:25,021 Ya! 565 00:34:25,688 --> 00:34:28,107 Awak dapat cari cincin yang sekecil itu? 566 00:34:28,608 --> 00:34:31,110 Saya tahu! Jarinya saiz tiga. 567 00:34:31,611 --> 00:34:33,905 Saya tak tahu ada jari sekecil itu. 568 00:34:33,905 --> 00:34:36,324 Ya, syabas, Kwame. Saya suka. 569 00:34:36,324 --> 00:34:39,619 Kwame orang paling berbakat. Saya selalu beritahu dia. 570 00:34:39,619 --> 00:34:41,829 - Awak tak patut begitu berbakat. - Sudahlah... 571 00:34:41,829 --> 00:34:46,417 Bekas pemain bola sepak profesional, bijak, ada MBA. 572 00:34:46,959 --> 00:34:51,255 {\an8}Dia sangat kreatif. Dia seorang jurugambar. 573 00:34:51,255 --> 00:34:55,426 Suara dia sangat merdu. Dia menyanyi untuk saya dalam pod. 574 00:34:55,426 --> 00:34:56,552 - Oh, Tuhan! - Wah! 575 00:34:56,552 --> 00:34:59,180 Ia perkara paling indah. 576 00:34:59,180 --> 00:35:02,391 Hari itulah saya benar-benar jatuh cinta kepadanya. 577 00:35:02,391 --> 00:35:06,354 Saya menangis dan dia kata, "Ini bahagian awak, sayang." 578 00:35:06,354 --> 00:35:08,648 Seperti, "Ayuh, nyanyi." Saya pula 579 00:35:08,648 --> 00:35:11,776 menangis dengan kuat dan cakap, "Okey!" 580 00:35:11,776 --> 00:35:15,488 - Lagu apa? - Kami reka sebuah lagu. 581 00:35:15,488 --> 00:35:17,698 - Dia gubah untuk saya. - Ya. 582 00:35:17,698 --> 00:35:20,201 - Awak main alat muzik juga? - Saya main gitar. 583 00:35:20,201 --> 00:35:22,495 - Wah. - Saya main sedikit piano juga. 584 00:35:22,495 --> 00:35:24,705 Saya ada harp di dalam sana, menunggu seseorang. 585 00:35:25,289 --> 00:35:27,625 Ya! Saya pasti mudah saja untuk awak memainkannnya. 586 00:35:28,126 --> 00:35:31,045 - Talinya hilang. Anak-anak saya... - Ya. 587 00:35:31,045 --> 00:35:33,089 Kita akan guna tali yang ada sebaik mungkin. 588 00:35:35,341 --> 00:35:37,510 Jadi, apa pekerjaan awak? 589 00:35:37,510 --> 00:35:40,972 Saya Ketua Pembangunan Perniagaan untuk satu syarikat perisian 590 00:35:40,972 --> 00:35:42,223 berpusat di San Francisco. 591 00:35:42,223 --> 00:35:45,434 - Okey, jadi awak bekerja jarak jauh? - Saya bekerja jarak jauh, ya. 592 00:35:45,434 --> 00:35:48,563 Jadi, saya bekerja di rumah sambil menonton Rocky. 593 00:35:48,563 --> 00:35:50,982 Kamu pernah bincang nak tinggal di mana? 594 00:35:51,732 --> 00:35:53,609 - Soalan yang bagus. - Kita nak tinggal di mana? 595 00:35:54,110 --> 00:35:56,279 Awak takkan minum kopi di Seattle. 596 00:35:56,279 --> 00:35:59,198 - Awak tinggal di Portland? - Ya. Saya tinggal di Portland. 597 00:36:00,116 --> 00:36:02,535 Dia baru sedar Seattle lebih hebat daripada Portland. 598 00:36:02,535 --> 00:36:03,619 - Ya. - Sudah tentu. 599 00:36:03,619 --> 00:36:07,290 Betul. Sebab studio kecil itu tak muat untuk kamu berdua. 600 00:36:07,290 --> 00:36:09,667 Ia istana kecil merah jambu, 601 00:36:10,501 --> 00:36:11,335 Saya tahu. 602 00:36:11,335 --> 00:36:14,463 Awak ada pembuat kopi merah jambu, tapi awak tak minum kopi pun. 603 00:36:14,463 --> 00:36:17,675 - Awak cuma nak barang merah jambu. - Ya. Lihat? Dia dah kenal saya. 604 00:36:18,259 --> 00:36:20,678 Chels, awak perlu buang sedikit warna merah jambu itu. 605 00:36:20,678 --> 00:36:23,139 - Takkan bertemakan merah jambu. - Okey. Bagus. 606 00:36:23,139 --> 00:36:26,517 Kwame! Bagaimana dengan... Boleh saya curi awak sekejap? 607 00:36:26,517 --> 00:36:27,894 - Ya. Sudah tentu. - Ya. 608 00:36:27,894 --> 00:36:31,939 Okey. Awak nak laga jari atau peluk Kwame? 609 00:36:31,939 --> 00:36:33,357 - Tak mengapa. - Sayang awak. 610 00:36:33,858 --> 00:36:34,859 - Tepuk tinggi? - Tepuk tinggi. 611 00:36:34,859 --> 00:36:36,319 Saya suka. Gembira jumpa awak. 612 00:36:36,903 --> 00:36:38,988 Kita akan lepak dengan mereka lagi, okey? 613 00:36:38,988 --> 00:36:40,781 - Ya. - Kita ada banyak masa. 614 00:36:40,781 --> 00:36:43,951 - Semoga dia jadi sebahagian keluarga ini. - Ketika itulah saya boleh peluk dia. 615 00:36:43,951 --> 00:36:45,077 Oh! Itu... 616 00:36:45,995 --> 00:36:48,414 - Susah. - Ya. Penonton yang sukar. 617 00:36:48,414 --> 00:36:53,419 Kwame tahu mereka wanita yang kuat, cantik dan berdikari yang membesarkan saya. 618 00:36:53,419 --> 00:36:58,507 Saya harap saya dapat restu dan persetujuan mereka. 619 00:36:58,507 --> 00:37:01,052 Pendapat mereka sangat penting bagi saya. 620 00:37:02,511 --> 00:37:05,348 Saya benar-benar mahu mahu ia berjalan lancar. 621 00:37:06,224 --> 00:37:09,560 Beritahu saya, apa pendapat awak tentang Rocky? 622 00:37:09,560 --> 00:37:11,395 Awak suka anjing? 623 00:37:11,896 --> 00:37:13,147 {\an8}Saya suka anjing. 624 00:37:13,147 --> 00:37:16,400 {\an8}Daripada semua anjing yang saya jumpa, Rocky sebenarnya... 625 00:37:16,400 --> 00:37:18,152 {\an8}- Ia sangat tenang. - Lima teratas. 626 00:37:18,152 --> 00:37:22,448 Seperti yang awak lihat, ia sangat penting bagi Chelsea. 627 00:37:22,448 --> 00:37:24,492 - Ya. - Anjing itu. Ya. 628 00:37:24,492 --> 00:37:26,994 Awak ada anjing semasa membesar? 629 00:37:26,994 --> 00:37:30,665 Semasa di Ghana, kami ada... Saya ada tupai. 630 00:37:31,666 --> 00:37:34,543 - Tupai peliharaan. - Tupai peliharaan. Saya tahu. 631 00:37:34,543 --> 00:37:37,255 Ia datang apabila awak memanggilnya? 632 00:37:37,255 --> 00:37:38,464 - "Ke sini, tupai. " - Ya. 633 00:37:38,464 --> 00:37:41,050 Baguslah kalau awak dapat berbaik dengannya. 634 00:37:41,050 --> 00:37:43,010 Jadi, bila... 635 00:37:43,010 --> 00:37:45,721 Berapa umur awak semasa datang ke Amerika? 636 00:37:45,721 --> 00:37:47,056 Saya berusia lapan tahun. 637 00:37:47,640 --> 00:37:50,309 Saya di lapangan terbang bersama abang dan kakak saya... 638 00:37:50,309 --> 00:37:52,103 - Jadi awak ada abang dan kakak. - Ya. 639 00:37:52,103 --> 00:37:54,480 - Awak yang paling tua? - Tak, saya anak bongsu. 640 00:37:54,480 --> 00:37:55,856 - Bongsu. Okey. - Ya. 641 00:37:55,856 --> 00:37:57,066 Saya pasti awak boleh... 642 00:37:57,066 --> 00:38:02,488 Seperti kata Chelsea, kami keluarga yang besar dan rapat. 643 00:38:02,488 --> 00:38:04,532 - Ya. - Sangat rapat, jadi... 644 00:38:04,532 --> 00:38:06,033 Itu sangat hebat. 645 00:38:06,033 --> 00:38:09,578 Saya harap awak suka banyak masa bersama keluarga. 646 00:38:09,578 --> 00:38:11,831 Sebab kami sering bersama keluarga. Ya. 647 00:38:11,831 --> 00:38:14,041 - Ya. - Itu yang dia selalu cakap. 648 00:38:14,041 --> 00:38:17,545 Makan malam Ahad. Kami berkumpul untuk makan malam. 649 00:38:17,545 --> 00:38:19,171 - Yakah? Ya. - Ya. 650 00:38:19,171 --> 00:38:21,674 Baguslah. Saya tak pernah merasainya. 651 00:38:21,674 --> 00:38:25,469 Saya dan keluarga tak pernah makan malam di meja yang sama pun. 652 00:38:25,469 --> 00:38:28,806 Saya tak fikir ia teruk, cuma itu cara hidup kami. 653 00:38:28,806 --> 00:38:29,724 - Betul. - Awak tahu? 654 00:38:29,724 --> 00:38:32,852 Jadi, saya tak pernah ada keluarga di mana kita makan malam... 655 00:38:32,852 --> 00:38:35,021 Bagus. Sekarang awak dapat merasainya. 656 00:38:35,021 --> 00:38:37,023 - Minum untuk itu. - Miinum. 657 00:38:37,023 --> 00:38:38,441 - Terima kasih. - Sudah tentu. 658 00:38:38,441 --> 00:38:40,943 - Kami gembira awak datang. - Ya. Terima kasih. 659 00:38:40,943 --> 00:38:44,739 Saya rasa ia malam yang berjaya bertemu keluarga Chelsea. 660 00:38:44,739 --> 00:38:49,076 Berdasarkan pelukan yang saya dapat, boleh dikatakan saya dapat restu mereka. 661 00:38:54,665 --> 00:38:57,084 - Cantik, bukan? Malam yang tenang. - Ya. 662 00:38:57,084 --> 00:38:58,711 Awak boleh nampak gunung. 663 00:38:59,420 --> 00:39:01,797 Ia cantik, sayang. Ini yang saya suka tentang rumah. 664 00:39:01,797 --> 00:39:04,842 Airnya, langit yang biru, pergunungan. 665 00:39:04,842 --> 00:39:08,012 Faktor kualiti yang hebat, tahu tak? 666 00:39:08,012 --> 00:39:08,929 Ya. 667 00:39:08,929 --> 00:39:14,143 Saya suka bercakap tentang pengembaraan, kehidupan dan merebut peluang yang ada. 668 00:39:14,810 --> 00:39:18,981 Ini satu pengembaraan baru bagi saya. Saya perlu melihatnya begitu. 669 00:39:18,981 --> 00:39:22,109 Saya dah dapat lihat apa yang ditawarkan Portland. 670 00:39:22,109 --> 00:39:24,487 Mungkin ini masanya untuk berpindah ke tempat lain. 671 00:39:24,487 --> 00:39:26,530 Masa untuk cuba gaya hidup baru 672 00:39:26,530 --> 00:39:28,991 dan menerimanya sebagaimana saya menerima yang ini. 673 00:39:29,575 --> 00:39:33,454 Kita patut pergi jalan-jalan dan teroka ia bersama. 674 00:39:33,454 --> 00:39:35,998 Lihat suasananya dan apa yang kita rasa. 675 00:39:35,998 --> 00:39:39,585 Jelas sekali perlu bersandarkan bajet kita dan seumpamanya. 676 00:39:39,585 --> 00:39:40,503 Saya suka itu. 677 00:40:04,276 --> 00:40:06,570 {\an8}TUJUH HARI SEBELUM MAJLIS PERKAHWINAN 678 00:40:06,570 --> 00:40:07,947 {\an8}BUTIK PENGANTIN 679 00:40:14,829 --> 00:40:16,580 Cantiknya. 680 00:40:17,206 --> 00:40:18,499 Comelnya. 681 00:40:18,499 --> 00:40:21,877 {\an8}Kedai ini nampak hebat! 682 00:40:21,877 --> 00:40:26,924 Aduhai. Saya nampak renda di sana sini. 683 00:40:30,344 --> 00:40:32,805 {\an8}Seminggu lagi sebelum saya berkahwin. 684 00:40:32,805 --> 00:40:35,391 {\an8}Saya datang untuk pilih gaun perkahwinan. 685 00:40:35,391 --> 00:40:36,725 {\an8}Tiada tekanan. 686 00:40:38,018 --> 00:40:39,937 Apa makna kehidupan ketika ini? 687 00:40:43,357 --> 00:40:45,818 {\an8}Saya rasa warna gelap lebih sesuai dengan kulit saya. 688 00:40:47,153 --> 00:40:48,362 {\an8}Helo, ini padan. 689 00:40:50,364 --> 00:40:52,450 {\an8}Cuma nak beri awak sedikit bandingan. 690 00:40:52,450 --> 00:40:54,410 {\an8}- Faham maksud saya? - Saya suka. 691 00:40:54,410 --> 00:40:57,955 {\an8}Ia biru yang lebih gelap. Saya suka. Macam tengah malam. 692 00:40:57,955 --> 00:40:58,873 Saya suka! 693 00:41:01,876 --> 00:41:05,254 {\an8}- Awak dah bercakap dengan Jackie? - Saya bercakap dengannya semalam. 694 00:41:05,254 --> 00:41:07,506 {\an8}- Okey. - Saya tak tahu apa berlaku sebenarnya. 695 00:41:07,506 --> 00:41:09,842 {\an8}- Tapi saya tahu dia sedang melaluinya. - Ya. 696 00:41:09,842 --> 00:41:12,887 Sejujurnya, saya berharap dia datang. 697 00:41:14,722 --> 00:41:18,851 Saya terkejut apabila dia tak masuk sebab ini perkahwinan 698 00:41:18,851 --> 00:41:20,769 dan saya fikir dia akan datang. 699 00:41:20,769 --> 00:41:23,230 Saya fikir dia masih komited. 700 00:41:23,230 --> 00:41:26,692 Jadi saya harap mereka boleh selesaikannya. 701 00:41:26,692 --> 00:41:29,570 - Ini bajunya! - Ayuhlah, playboy! 702 00:41:31,238 --> 00:41:32,698 Saya nak sesuatu yang istimewa. 703 00:41:32,698 --> 00:41:35,034 Saya nak nampak bergaya, macam James Bond berkulit hitam. 704 00:41:35,034 --> 00:41:37,453 - Biar saya beralih dari cermin. - Awak kacak. 705 00:41:38,537 --> 00:41:39,622 Comelnya. 706 00:41:39,622 --> 00:41:41,665 - Yang itu cantik. - Cantiknya. 707 00:41:41,665 --> 00:41:44,043 Ia sedikit di luar kebiasaan bagi kami. 708 00:41:44,793 --> 00:41:46,587 Tak apa. Ia sangat ketat. 709 00:41:46,587 --> 00:41:47,630 Ini Chelsea. 710 00:41:47,630 --> 00:41:49,590 - Lihatlah kamu semua. - Ya. 711 00:41:49,590 --> 00:41:54,011 {\an8}Awak dah letak gambarnya jadi latar belakang telefon awak? Wah! 712 00:41:54,011 --> 00:41:57,556 {\an8}- Dia akan berkahwin seminggu lagi. - Wah! 713 00:41:58,891 --> 00:42:00,768 - Brett fikir, "Saya kena lebih berusaha." - Aduhai... 714 00:42:00,768 --> 00:42:03,020 - Tunggu dulu. - Telefon saya bukan kami 715 00:42:03,020 --> 00:42:05,856 - Tiff baru mesej saya. - Apa dia cakap? 716 00:42:06,482 --> 00:42:08,442 "Jackie tak datang." 717 00:42:08,442 --> 00:42:11,028 Jackie tak datang untuk menyedang gaun pengantin. 718 00:42:15,824 --> 00:42:18,869 Tunang dia. Tiff kata, "Dia tak datang menyedang gaun pengantin." 719 00:42:18,869 --> 00:42:19,787 Alamak. 720 00:42:20,454 --> 00:42:23,624 Dia kata, "Marshall ada di situkah?" Saya kata, "Ya." 721 00:42:24,333 --> 00:42:28,754 Ada apa- apa yang dia buat yang buat awak fikir, "Dia boleh dijadikan isteri." 722 00:42:30,422 --> 00:42:32,508 Dia buat saya rasa boleh melakukan apa saja. 723 00:42:32,508 --> 00:42:34,093 - Ya. - Betul. 724 00:42:34,593 --> 00:42:38,681 - Dia menampilkan dirinya... - Boleh saya cakap dengan awak sebentar? 725 00:42:39,181 --> 00:42:40,641 - Boleh kita berbual? - Sekarang? 726 00:42:40,641 --> 00:42:42,142 - Ya. - Okey. Jika awak tak kisah. 727 00:42:42,142 --> 00:42:43,602 - Ya. - Ya. Sudah tentu. 728 00:42:44,895 --> 00:42:47,106 Tiff baru mesej saya. 729 00:42:47,606 --> 00:42:51,360 Katanya Jackie tak datang untuk menyedang gaun pengantin mereka. 730 00:42:55,864 --> 00:42:56,699 Okey. 731 00:42:57,199 --> 00:42:59,410 Cuma nak awak tahu, 732 00:43:00,452 --> 00:43:02,663 supaya awak tak terkejut nanti. 733 00:43:06,709 --> 00:43:07,543 Okey. 734 00:43:07,543 --> 00:43:10,462 - Terima kasih beritahu saya. - Ya. Sudah tentu. 735 00:43:12,131 --> 00:43:13,299 Saya menghargainya. 736 00:43:34,695 --> 00:43:35,738 {\an8}Helo. 737 00:43:38,157 --> 00:43:39,783 {\an8}- Apa khabar? - Baik. Apa khabar? 738 00:43:40,743 --> 00:43:43,203 {\an8}- Awak bawakan saya bunga? - Ya. 739 00:43:43,203 --> 00:43:45,414 {\an8}Baiknya awak. 740 00:43:45,414 --> 00:43:47,625 {\an8}Oh, Tuhan. Cantiknya. 741 00:43:47,625 --> 00:43:49,627 Saya lelaki yang romantik. 742 00:43:49,627 --> 00:43:50,544 Wah. 743 00:43:51,879 --> 00:43:54,590 Pertama sekali, saya nak minta maaf. 744 00:43:54,590 --> 00:43:56,258 - Okey. - Saya hanya manusia. 745 00:43:56,759 --> 00:43:57,635 Saya... 746 00:43:58,510 --> 00:44:01,013 sangat gementar akhirnya dapat jumpa awak. 747 00:44:01,013 --> 00:44:05,601 Saya patut cakap lebih, tapi dengan cara yang lebih baik. 748 00:44:06,393 --> 00:44:10,272 Ia buat saya gementar betapa saya sayang awak. 749 00:44:11,273 --> 00:44:13,609 Kehilangan awak merupakan penyesalan terbesar saya. 750 00:44:18,030 --> 00:44:19,239 Saya cinta awak. 751 00:44:23,661 --> 00:44:25,371 Saya mahu bersama awak.