1 00:00:07,090 --> 00:00:09,092 C'est génial. Je t'aime. 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,135 Moi aussi. 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,595 - Bonjour. - Salut. 4 00:00:12,595 --> 00:00:13,763 Tu m'aimes ! 5 00:00:13,763 --> 00:00:17,183 - Je suis à fond. Je t'aime. - Je t'aime aussi, Tiffany. 6 00:00:19,936 --> 00:00:23,231 Bliss, toute ma vie, j'ai cherché une personne comme toi. 7 00:00:23,231 --> 00:00:25,358 - Veux-tu m'épouser ? - Oui. 8 00:00:25,358 --> 00:00:26,818 Je suis fiancée à Zack. 9 00:00:27,402 --> 00:00:31,239 Au fond de moi, je savais que ce serait lui. 10 00:00:31,239 --> 00:00:32,449 Quand on sait, on sait. 11 00:00:33,992 --> 00:00:37,996 Je t'aime beaucoup, mais j'ai l'impression d'être le second choix. 12 00:00:37,996 --> 00:00:38,997 Laisse-moi du temps. 13 00:00:40,123 --> 00:00:43,793 Je ne sacrifie pas mes rêves, mais je fais des compromis. 14 00:00:43,793 --> 00:00:45,003 C'est ça, le mariage. 15 00:00:46,379 --> 00:00:48,548 - D'accord. - Tu veux te poser ? 16 00:00:51,259 --> 00:00:53,636 Tu mérites le meilleur mariage qui soit. 17 00:00:53,636 --> 00:00:54,804 C'est pas ça. 18 00:00:55,472 --> 00:00:56,723 C'est pas ça. 19 00:00:56,723 --> 00:01:00,268 T'as pas voulu discuter. Tu t'es barré. 20 00:01:00,268 --> 00:01:01,352 Je dois faire quoi ? 21 00:01:01,352 --> 00:01:04,856 Encaisser et dormir avec une femme qui dit que je suis pas viril ? 22 00:01:04,856 --> 00:01:06,191 On couche pas ! 23 00:01:07,609 --> 00:01:12,155 C'est bizarre de voir quelqu'un à qui on tient avec quelqu'un d'autre. 24 00:01:14,074 --> 00:01:17,285 - T'es trop fier, pour ça. - Tu parlais au roi des pleurnichards. 25 00:01:17,285 --> 00:01:20,538 Si tu penses que devant Marshall, 26 00:01:20,538 --> 00:01:22,999 tu diras oui, alors merde, tant pis. 27 00:01:22,999 --> 00:01:26,878 Mais si au fond de toi, t'es pas sûre de vouloir l'épouser, 28 00:01:26,878 --> 00:01:28,588 choisis-moi. 29 00:01:42,477 --> 00:01:45,939 {\an8}Tout le monde a aimé mes chaussures. C'est l'essentiel. 30 00:01:49,275 --> 00:01:50,151 J'aime Jackie. 31 00:01:50,151 --> 00:01:53,113 Je n'ai jamais été aussi sûr de quelque chose. 32 00:01:53,113 --> 00:01:58,284 Je n'ai jamais douté que Jackie et moi, on était faits l'un pour l'autre. 33 00:01:58,284 --> 00:02:02,664 Alors, je suis choqué qu'on en soit là aujourd'hui. 34 00:02:02,664 --> 00:02:03,665 {\an8}Et ça fait mal. 35 00:02:08,378 --> 00:02:11,840 J'étais tellement sûr de moi, je n'avais aucun doute. 36 00:02:12,423 --> 00:02:16,052 Jamais je n'avais été aussi sûr. Et là, je doute. 37 00:02:16,553 --> 00:02:17,512 Je ne sais plus. 38 00:02:22,016 --> 00:02:24,394 Tu veux boire quelque chose ? De l'eau ? 39 00:02:24,394 --> 00:02:26,563 Oui, de l'eau. C'est sûr. 40 00:02:29,649 --> 00:02:30,692 Je suis crevée. 41 00:02:32,318 --> 00:02:34,028 J'ai eu une longue journée. 42 00:02:38,074 --> 00:02:39,284 Comment tu te sens ? 43 00:02:40,076 --> 00:02:41,828 Après avoir vu tout le monde, 44 00:02:43,663 --> 00:02:45,707 j'ai besoin que tu sois claire. 45 00:02:45,707 --> 00:02:50,336 Qu'est-ce que tu attends de moi ? Dis-le-moi, qu'on puisse avancer. 46 00:02:50,336 --> 00:02:53,923 Oh non, je veux plus parler de tout ça. 47 00:02:53,923 --> 00:02:55,633 J'arrive plus à penser. 48 00:02:56,551 --> 00:02:57,927 Il est presque minuit. 49 00:02:58,636 --> 00:03:00,013 On peut parler demain ? 50 00:03:04,017 --> 00:03:07,854 Si c'est ce que tu veux. 51 00:03:11,566 --> 00:03:14,777 Tu es parfait. J'attends rien de toi. 52 00:03:16,654 --> 00:03:18,948 Tu t'en sors très bien. 53 00:03:21,117 --> 00:03:23,036 Je sais plus quoi penser. 54 00:03:24,787 --> 00:03:25,788 De moi ? 55 00:03:26,623 --> 00:03:30,043 Ou parce que tu te poses des questions ? 56 00:03:31,085 --> 00:03:32,128 De toi. 57 00:03:32,128 --> 00:03:35,215 Je pensais que tout allait bien, entre nous. 58 00:03:40,386 --> 00:03:43,806 Tu as de beaux yeux. 59 00:03:43,806 --> 00:03:44,849 Merci. 60 00:03:47,060 --> 00:03:50,271 Brett m'a donné un conseil. Et il a raison. 61 00:03:51,022 --> 00:03:54,150 Je dois protéger... 62 00:03:56,277 --> 00:04:01,908 mes sentiments et je ne dois plus vouloir changer 63 00:04:01,908 --> 00:04:05,411 en fonction de ce que tu ressens, toi. 64 00:04:06,287 --> 00:04:07,455 Tu as raison. 65 00:04:07,455 --> 00:04:12,001 Dis-moi ce que tu attends de moi. Ça m'évitera d'y penser toute la nuit 66 00:04:12,001 --> 00:04:16,005 et demain, au réveil. Tu seras peut-être partie. 67 00:04:16,756 --> 00:04:18,424 Mais je reviens toujours. 68 00:04:18,925 --> 00:04:21,761 J'y penserai quand même toute la journée. 69 00:04:26,432 --> 00:04:28,101 C'était beaucoup d'émotions. 70 00:04:29,018 --> 00:04:31,145 J'ai parlé à cœur ouvert aux autres. 71 00:04:31,145 --> 00:04:33,606 J'arrive plus à penser, là, putain. 72 00:04:34,774 --> 00:04:38,152 Je veux juste aller me coucher. 73 00:04:38,653 --> 00:04:40,446 Je suis aussi fatigué que toi. 74 00:04:41,030 --> 00:04:43,408 Je dois aller à Redmond demain. 75 00:04:44,117 --> 00:04:45,868 - Tout va bien. - Non. 76 00:04:46,869 --> 00:04:49,580 Je dois savoir ce que tu veux, pour avancer. 77 00:04:49,580 --> 00:04:54,377 Quand je te l'ai dit, tu es parti. 78 00:04:55,211 --> 00:04:56,963 - Mais... - Je le redirai plus. 79 00:04:56,963 --> 00:04:58,548 Donne-moi des exemples. 80 00:04:58,548 --> 00:05:02,593 Sérieux, je vais pas te donner des exemples à minuit. 81 00:05:08,016 --> 00:05:08,850 Marshall. 82 00:05:09,600 --> 00:05:13,521 Tu es un mec super. Tu es adorable. 83 00:05:18,401 --> 00:05:19,694 Aime-moi, c'est tout. 84 00:05:24,949 --> 00:05:26,451 Aime-moi. 85 00:05:33,833 --> 00:05:38,588 {\an8}J-9 AVANT LES MARIAGES 86 00:05:40,798 --> 00:05:42,425 - Je peux voir ta bague ? - Oui. 87 00:05:43,676 --> 00:05:46,137 {\an8}- Trop jolie. - Parfois, j'oublie. 88 00:05:46,137 --> 00:05:50,016 {\an8}C'est une chose de raconter à Bliss comment j'ai grandi. 89 00:05:50,016 --> 00:05:51,434 {\an8}D'où je viens. 90 00:05:51,434 --> 00:05:54,520 {\an8}Mais c'est différent de rencontrer ma famille. 91 00:05:54,520 --> 00:05:58,316 Ils sont importants pour moi, et elle l'est aussi. 92 00:05:58,900 --> 00:06:03,321 Quand notre vie s'arrête, qu'on est sur notre lit de mort, 93 00:06:04,030 --> 00:06:05,531 il ne reste que la famille. 94 00:06:05,531 --> 00:06:06,908 {\an8}C'était quand ? 95 00:06:07,408 --> 00:06:10,161 {\an8}C'est Zack et notre mère à son mariage 96 00:06:10,161 --> 00:06:11,662 Trop mignon. 97 00:06:12,205 --> 00:06:14,248 La remise des diplômes. 98 00:06:15,708 --> 00:06:18,419 T'as l'air content. "Fini les études." 99 00:06:18,419 --> 00:06:20,046 C'était exactement ça. 100 00:06:20,922 --> 00:06:24,801 C'est super que vous soyez venus le soutenir. Ça compte beaucoup. 101 00:06:25,385 --> 00:06:27,845 - C'est vrai. - Qu'est-ce qui t'a plu, chez lui ? 102 00:06:29,180 --> 00:06:31,182 {\an8}- Je me doute... - Par où commencer ? 103 00:06:31,182 --> 00:06:32,558 {\an8}Je veux savoir. 104 00:06:33,267 --> 00:06:36,979 {\an8}Beaucoup de choses. Bien sûr, il est intelligent. 105 00:06:36,979 --> 00:06:38,815 {\an8}Il est aussi généreux. 106 00:06:38,815 --> 00:06:40,441 Il m'inspire. 107 00:06:40,441 --> 00:06:45,363 Ça demande de la force de faire certaines choses, 108 00:06:45,363 --> 00:06:48,282 {\an8}quand prendre un autre chemin serait plus facile. 109 00:06:48,282 --> 00:06:51,911 {\an8}Mon père a eu une enfance similaire. 110 00:06:51,911 --> 00:06:55,540 Il a choisi une voie différente. C'est difficile à faire. 111 00:06:55,540 --> 00:06:57,834 J'ai beaucoup d'admiration pour lui. 112 00:06:59,168 --> 00:07:01,587 Il aurait pu prendre une autre voie, 113 00:07:01,587 --> 00:07:05,675 mais il a choisi d'avancer et de faire passer les autres avant lui. 114 00:07:06,342 --> 00:07:07,343 Je suis fière. 115 00:07:08,928 --> 00:07:13,641 {\an8}C'est dans les moments difficiles qu'on révèle notre vrai caractère. 116 00:07:13,641 --> 00:07:15,101 Qui on est vraiment. 117 00:07:15,101 --> 00:07:19,230 Il s'est montré très ouvert. 118 00:07:19,230 --> 00:07:22,692 Il est sincère, je sens que je peux lui faire confiance. 119 00:07:24,193 --> 00:07:28,197 Le mariage, cet engagement, je prends ça très au sérieux. 120 00:07:28,197 --> 00:07:32,952 {\an8}J'ai senti au fond de moi que c'était le bon. 121 00:07:33,744 --> 00:07:36,706 J'avais l'impression que je pouvais être moi-même. 122 00:07:36,706 --> 00:07:39,417 C'est un sentiment incroyable. 123 00:07:39,417 --> 00:07:42,003 Je n'avais jamais vécu ça. 124 00:07:42,003 --> 00:07:46,966 Je l'aime vraiment. Je le respecte en tant que personne. 125 00:07:46,966 --> 00:07:49,886 Je n'avais jamais rencontré quelqu'un comme lui. 126 00:07:52,597 --> 00:07:54,056 - Je l'aime bien. - Moi aussi. 127 00:07:54,056 --> 00:07:56,142 Vous allez bien ensemble. 128 00:07:58,060 --> 00:08:02,148 Son regard en dit long. Ça se voit qu'il t'aime. 129 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 Vous avez l'air heureux. 130 00:08:07,278 --> 00:08:08,196 Oui. 131 00:08:37,350 --> 00:08:38,518 {\an8}Très tendance. 132 00:08:39,644 --> 00:08:40,520 {\an8}Quoi ? 133 00:08:41,062 --> 00:08:42,188 {\an8}Ça. 134 00:08:44,440 --> 00:08:45,358 Ça ? 135 00:08:45,358 --> 00:08:48,361 J'aime beaucoup ce pantalon. 136 00:08:48,361 --> 00:08:50,571 {\an8}Je vais prendre les deux. 137 00:08:55,368 --> 00:08:57,245 J'essaie aussi le short. 138 00:08:57,245 --> 00:08:59,997 Chérie. Tu as 10 000 trucs là-bas. 139 00:08:59,997 --> 00:09:03,709 - Tu veux aller... - Kwame, même si tu aimes les fringues... 140 00:09:03,709 --> 00:09:05,836 - Essayez le short. - Clair. 141 00:09:05,836 --> 00:09:06,754 Parfait. 142 00:09:06,754 --> 00:09:09,298 {\an8}CHELSEA, 30 ANS - ORTHOPHONISTE 143 00:09:10,925 --> 00:09:12,635 Au réveil, ce matin, 144 00:09:12,635 --> 00:09:16,597 j'ai demandé à Chelsea si ça allait. 145 00:09:16,597 --> 00:09:20,601 Elle a répondu : "J'ai l'air d'aller bien ?" 146 00:09:20,601 --> 00:09:24,355 Elle cherchait la confrontation. J'ai trouvé ça bizarre. 147 00:09:24,355 --> 00:09:27,441 Elle a déjà fait ça plusieurs fois. 148 00:09:27,441 --> 00:09:31,862 J'essaie de bien faire, mais d'un coup, j'ai l'impression 149 00:09:31,862 --> 00:09:35,157 d'être le méchant. D'avoir gâché sa matinée. 150 00:09:35,157 --> 00:09:37,743 C'est difficile. 151 00:09:38,327 --> 00:09:39,870 Ça te va bien. 152 00:09:39,870 --> 00:09:41,455 Il m'en faut un de plus. 153 00:09:41,956 --> 00:09:44,000 D'accord. Vas-y. 154 00:09:45,084 --> 00:09:48,629 Tu crois qu'il pourrait faire encore plus chaud ? 155 00:09:51,674 --> 00:09:52,550 Oui ou non ? 156 00:09:54,010 --> 00:09:55,177 - Non. - Oui. 157 00:09:57,805 --> 00:09:59,724 - Je m'amuse trop, avec toi. - Ah bon ? 158 00:09:59,724 --> 00:10:00,850 - Oui. - Super. 159 00:10:01,434 --> 00:10:03,519 - Bon, à tout de suite. - D'acc. 160 00:10:07,815 --> 00:10:09,900 C'est la dernière ligne droite. 161 00:10:09,900 --> 00:10:11,861 Tout se bouscule, dans ma tête. 162 00:10:11,861 --> 00:10:14,363 J'essaie de trouver des moments pour moi, 163 00:10:14,363 --> 00:10:16,949 mais où que je sois, elle est là aussi. 164 00:10:17,533 --> 00:10:21,037 Par moments, ça semble étouffant. 165 00:10:21,037 --> 00:10:22,330 Badass, le look. 166 00:10:24,999 --> 00:10:26,834 Dis : "T'es belle", ça suffit. 167 00:10:29,128 --> 00:10:31,589 - Quoi ? - "Badass", je comprends pas. 168 00:10:31,589 --> 00:10:33,758 - Ça te va bien. - J'aime bien. 169 00:10:34,258 --> 00:10:35,343 L'écharpe. 170 00:10:35,343 --> 00:10:37,511 La prochaine fois, je dirai que t'es belle. 171 00:10:37,511 --> 00:10:40,014 - Désolé. - Je plaisante. 172 00:10:40,014 --> 00:10:43,392 - Je te complimente comme je peux. - Pas grave, attends. 173 00:10:44,060 --> 00:10:46,479 - D'accord. - On a pas fini avec ces fraises. 174 00:10:46,479 --> 00:10:47,730 Je suis là. 175 00:10:50,483 --> 00:10:52,485 - Tu me donnes une fraise ? - Oui. 176 00:10:52,485 --> 00:10:54,278 Dis-moi combien tu m'aimes. 177 00:10:56,947 --> 00:10:58,282 - Tiens. - Super. 178 00:11:04,413 --> 00:11:05,623 Je t'en donne une ? 179 00:11:06,165 --> 00:11:08,417 J'en ai assez mangé, ça va. 180 00:11:09,585 --> 00:11:10,419 D'accord. 181 00:11:12,421 --> 00:11:14,423 T'as pas goûté celles-là. 182 00:11:14,423 --> 00:11:15,966 - Si. - Sans moi ? 183 00:11:15,966 --> 00:11:18,094 Chaque fois que tu vas te changer. 184 00:11:18,094 --> 00:11:19,053 Désolée. 185 00:11:19,595 --> 00:11:20,846 - Pas grave. - Oui. 186 00:11:22,848 --> 00:11:24,725 Pourquoi faut attendre une semaine ? 187 00:11:26,769 --> 00:11:28,396 - Oui. - Je veux le faire. 188 00:11:32,358 --> 00:11:35,820 On va redescendre un instant sur Terre. 189 00:11:36,362 --> 00:11:39,448 Ce matin, ça a été très difficile. 190 00:11:40,074 --> 00:11:43,285 - Arrête de sourire. - J'arrive pas à te prendre au sérieux. 191 00:11:43,285 --> 00:11:45,329 J'essaie d'être sérieux. 192 00:11:45,329 --> 00:11:48,249 Je sais, désolée. Je sais pas pourquoi je souris. 193 00:11:48,249 --> 00:11:50,334 - Moi non plus. - T'es trop mignon. 194 00:11:50,334 --> 00:11:52,336 Je peux pas te regarder. 195 00:11:53,045 --> 00:11:55,464 - Bon. Donc... - Je suis sérieuse. 196 00:11:55,464 --> 00:11:57,425 Donc... 197 00:11:58,217 --> 00:12:00,219 ce matin, au réveil, 198 00:12:00,219 --> 00:12:03,389 tu te sentais pas bien. Je l'ai vu. 199 00:12:03,389 --> 00:12:05,349 Je t'ai demandé si ça allait. 200 00:12:06,809 --> 00:12:08,060 J'ai dit : "Ça va ?" 201 00:12:08,853 --> 00:12:11,480 - Tu m'as répondu quoi ? - Je sais pas. 202 00:12:14,400 --> 00:12:20,322 "J'ai l'air d'aller bien ?" Dis-moi si ça te semble juste. 203 00:12:20,322 --> 00:12:24,118 Tu réfléchis pas avant de parler. Tu t'en fous. 204 00:12:24,118 --> 00:12:27,705 C'était pas contre toi. J'étais stressée et frustrée. 205 00:12:27,705 --> 00:12:29,540 Je voulais t'aider. 206 00:12:29,540 --> 00:12:33,335 C'est l'heure des reproches ? Je vais pas te louper, putain. 207 00:12:33,335 --> 00:12:34,503 - Bien. - Prépare-toi. 208 00:12:34,503 --> 00:12:36,505 Vas-y. Je t'en prie. 209 00:12:38,924 --> 00:12:41,761 - Vas-y. - C'est pas gentil, ni bienveillant. 210 00:12:42,470 --> 00:12:45,723 Je comprends ton point de vue, mais tu pinailles. 211 00:12:45,723 --> 00:12:49,310 Je pinaille pas. Je te montre ton approche des choses. 212 00:12:49,310 --> 00:12:53,230 Tu cherches toujours les disputes, quand on parle. 213 00:12:53,230 --> 00:12:56,317 Tu es toujours dans la confrontation. 214 00:12:56,317 --> 00:12:58,027 Tout le temps. 215 00:13:00,821 --> 00:13:01,906 Je suis directe. 216 00:13:02,406 --> 00:13:06,118 Je suis franche, je refoule pas mes émotions. 217 00:13:06,118 --> 00:13:07,953 Je suis pas comme ça. 218 00:13:07,953 --> 00:13:11,248 Être directe, c'est pas chercher la confrontation. 219 00:13:11,248 --> 00:13:13,834 "J'ai l'air d'aller bien ?" 220 00:13:13,834 --> 00:13:17,922 C'est pas être directe. C'est chercher la confrontation. 221 00:13:29,725 --> 00:13:30,559 J'essaie. 222 00:13:31,560 --> 00:13:33,562 - Je fais de mon mieux. - Je sais. 223 00:13:33,562 --> 00:13:36,232 J'ai aucun moment à moi, 224 00:13:36,232 --> 00:13:40,486 aucun espace où je peux me retrouver et me ressourcer un peu. 225 00:13:40,986 --> 00:13:42,446 J'en ai pas. 226 00:13:43,072 --> 00:13:46,575 Toi, oui. Si t'es stressée, tu peux passer du temps avec ta mère. 227 00:13:46,575 --> 00:13:48,118 Avec Rocky. 228 00:13:48,118 --> 00:13:51,413 Faire des choses qui te permettent de te retrouver. 229 00:13:51,413 --> 00:13:54,333 Moi, j'ai rien qui me permette de me ressourcer. 230 00:13:54,917 --> 00:13:55,835 Rien. 231 00:13:55,835 --> 00:13:58,462 Je vais faire 3 h de route jusqu'à Portland, 232 00:13:58,462 --> 00:14:01,882 m'allonger dans mon lit, respirer et revenir ? 233 00:14:03,634 --> 00:14:04,468 Bon. 234 00:14:06,762 --> 00:14:08,514 J'aimerais que tu puisses. 235 00:14:14,728 --> 00:14:17,606 C'est dur de se dire : 236 00:14:17,606 --> 00:14:22,862 rien à foutre de ce que j'abandonne. Rien à foutre de Portland. On oublie. 237 00:14:22,862 --> 00:14:27,241 Je peux mettre tout ça de côté. Le bonheur d'être avec toi, ça compense. 238 00:14:27,741 --> 00:14:31,662 Mais ces deux derniers jours ont été très stressants. 239 00:14:31,662 --> 00:14:32,997 Oui. 240 00:14:41,672 --> 00:14:44,425 Et plus que jamais, on doit se soutenir, là. 241 00:14:53,726 --> 00:14:57,605 Je sais qu'on se disputera, qu'on aura des moments difficiles. 242 00:14:59,732 --> 00:15:03,569 Mais je veux qu'on soit un refuge l'un pour l'autre. 243 00:15:04,069 --> 00:15:07,698 C'est ce que j'attends de toi. En ce moment, c'est pas le cas. 244 00:15:09,658 --> 00:15:13,746 Devant l'autel, on devra avoir confiance l'un en l'autre. 245 00:15:13,746 --> 00:15:16,665 Se dire qu'on veut y arriver et qu'on y arrivera. 246 00:15:17,166 --> 00:15:18,334 Tous les jours. 247 00:15:18,334 --> 00:15:20,502 On ne change pas qui on est. 248 00:15:21,128 --> 00:15:24,298 Je t'aime pour qui tu es, c'est pareil de ton côté. 249 00:15:24,882 --> 00:15:26,634 Oui, c'est vrai. 250 00:15:29,303 --> 00:15:32,598 Mais le grand jour approche. 251 00:15:36,101 --> 00:15:40,606 Tu te vois me dire oui devant l'autel ? 252 00:15:40,606 --> 00:15:43,067 Mon bébé. 253 00:15:43,067 --> 00:15:45,110 Tu te vois le faire ? 254 00:15:49,990 --> 00:15:50,950 Oui. 255 00:15:50,950 --> 00:15:53,452 Sinon, j'aurais déjà quitté l'aventure. 256 00:16:08,092 --> 00:16:12,012 {\an8}On a entendu du bien de toi. On est contents de te rencontrer. 257 00:16:12,012 --> 00:16:13,263 - Bon. - Oui. 258 00:16:14,098 --> 00:16:19,645 {\an8}Brett m'appelle et me dit : "J'ai trouvé l'amour et je me marie." 259 00:16:20,270 --> 00:16:21,814 {\an8}"Quoi ?" 260 00:16:21,814 --> 00:16:26,527 {\an8}Tu disparais pendant un mois. Tu reviens et t'es fiancé. 261 00:16:26,527 --> 00:16:27,820 C'était quoi ? 262 00:16:27,820 --> 00:16:31,323 Qu'est-ce qui t'a décidé à sauter le pas ? 263 00:16:31,323 --> 00:16:32,700 C'est pas rien. 264 00:16:33,367 --> 00:16:39,331 J'ai fait trop de rencontres où la femme en face de moi 265 00:16:39,331 --> 00:16:43,293 ne semblait pas vraiment me comprendre. 266 00:16:43,293 --> 00:16:46,880 Pas seulement me comprendre, mais aussi dire : 267 00:16:46,880 --> 00:16:48,966 "Je veux te soutenir 268 00:16:48,966 --> 00:16:52,302 "et t'aider à devenir une meilleure personne." 269 00:16:52,302 --> 00:16:56,181 {\an8}Avec Brett, je peux parler de tout. 270 00:16:56,181 --> 00:17:01,145 Des valeurs, de la famille, des finances, d'histoire. Il me laisse être moi-même. 271 00:17:01,145 --> 00:17:03,772 J'ai fréquenté beaucoup de personnes. 272 00:17:03,772 --> 00:17:06,608 Je savais ce que je cherchais. 273 00:17:06,608 --> 00:17:10,487 Je cherchais quelqu'un qui sache ce que c'est de partir de rien, 274 00:17:10,487 --> 00:17:15,117 mais qui ne se repose pas sur ses lauriers. 275 00:17:15,117 --> 00:17:19,413 Qui veut s'améliorer, devenir meilleur. J'ai vu tout ça en lui. 276 00:17:19,413 --> 00:17:23,417 Je suis du genre à toujours vouloir me dépasser. 277 00:17:23,417 --> 00:17:26,295 - Mon mari doit être pareil. - C'est tout Brett. 278 00:17:26,295 --> 00:17:27,796 - C'est sûr. - Oui. 279 00:17:27,796 --> 00:17:32,092 Plus on parlait, plus je comprenais 280 00:17:32,092 --> 00:17:36,889 à quel point elle est sincère, aimante et attentionnée. 281 00:17:36,889 --> 00:17:41,727 {\an8}On a parlé de la famille, un sujet très important pour moi. 282 00:17:41,727 --> 00:17:45,814 {\an8}J'avais parlé de ma famille avec mes ex. 283 00:17:46,315 --> 00:17:50,569 Elles voyaient qui je suis aujourd'hui, mais pas d'où je venais. 284 00:17:50,569 --> 00:17:54,907 Et quand elles ont vu d'où je venais, elles ont jugé ma famille. 285 00:17:54,907 --> 00:17:57,993 Ses décisions, ses actions. 286 00:17:58,619 --> 00:18:01,622 Alors, si je fais entrer quelqu'un dans ma vie, 287 00:18:01,622 --> 00:18:06,335 cette personne doit comprendre tout ça. 288 00:18:06,835 --> 00:18:11,799 Et surtout, me soutenir. Et elle est comme ça. 289 00:18:11,799 --> 00:18:16,470 Je lui ai dit ce que je ressentais. Je me suis livré à elle. 290 00:18:16,470 --> 00:18:20,432 Je lui ai dit que j'imaginais un avenir avec elle. 291 00:18:20,432 --> 00:18:24,645 Et il y avait tant de choses dont j'avais peur, 292 00:18:25,145 --> 00:18:28,524 Sans le savoir. 293 00:18:28,524 --> 00:18:32,236 Mais tu es arrivée dans ma vie, et j'ai appris à te connaître. 294 00:18:33,195 --> 00:18:34,029 Alors... 295 00:18:34,863 --> 00:18:37,449 J'essaie de pas être trop sentimental. 296 00:18:37,449 --> 00:18:41,787 Mais j'envisage de fonder une famille avec elle. 297 00:18:41,787 --> 00:18:45,541 De créer une nouvelle branche dans la mienne. 298 00:18:45,541 --> 00:18:48,377 On en est chacun à un stade particulier de notre vie. 299 00:18:48,377 --> 00:18:51,421 On a de l'ambition, elle est noire, indépendante. 300 00:18:51,421 --> 00:18:52,965 - C'est important. - Oui. 301 00:18:52,965 --> 00:18:56,009 Ma famille a connu la pauvreté. 302 00:18:56,510 --> 00:19:02,683 Je veux être avec une personne aussi motivée et déterminée que moi. 303 00:19:02,683 --> 00:19:07,020 Pour avancer ensemble et bâtir une nouvelle vie. 304 00:19:07,020 --> 00:19:09,731 Et nos enfants pourront être ce qu'ils veulent. 305 00:19:09,731 --> 00:19:11,859 Ils auront les moyens que je n'ai pas eu. 306 00:19:14,444 --> 00:19:16,905 C'est une femme absolument incroyable. 307 00:19:17,781 --> 00:19:19,783 Trinquons à ça. 308 00:19:19,783 --> 00:19:21,952 On trinque encore une fois. 309 00:19:23,245 --> 00:19:24,454 C'est génial. 310 00:19:24,454 --> 00:19:25,664 - J'y crois pas. - Tchin. 311 00:19:25,664 --> 00:19:27,583 - C'est génial. - Merci. 312 00:19:27,583 --> 00:19:30,669 Vous avez l'air amoureux. Je suis heureux pour vous. 313 00:19:30,669 --> 00:19:32,629 J'ai confiance. 314 00:19:32,629 --> 00:19:36,550 J'ai observé la façon dont vous vous regardez. 315 00:19:36,550 --> 00:19:38,719 Et c'est magnifique. 316 00:19:39,303 --> 00:19:44,224 Les mots, c'est bien beau, mais les actes en disent long. 317 00:19:44,224 --> 00:19:46,602 C'est inspirant, comme vous vous regardez. 318 00:19:46,602 --> 00:19:50,272 Et voir un couple noir fort, c'est magnifique. 319 00:19:50,856 --> 00:19:52,649 Vous allez me faire pleurer. 320 00:19:52,649 --> 00:19:55,194 - Trinquons encore. - Des larmes de joie. 321 00:20:10,209 --> 00:20:14,546 {\an8}J-8 AVANT LES MARIAGES 322 00:20:15,797 --> 00:20:16,798 {\an8}C'est pour toi. 323 00:20:18,050 --> 00:20:20,344 {\an8}- Trop beau, merci. - Des fleurs. 324 00:20:20,344 --> 00:20:22,679 {\an8}Trop chou. Magnifiques. 325 00:20:22,679 --> 00:20:24,932 Le mariage approche à grands pas. 326 00:20:24,932 --> 00:20:27,768 {\an8}Plus on se rapproche, plus ça devient sérieux et réel. 327 00:20:27,768 --> 00:20:31,688 De nouveaux paramètres sont entrés en jeu, de nouvelles personnes. 328 00:20:31,688 --> 00:20:35,484 Rencontrer nos proches, c'est un vrai défi. 329 00:20:35,484 --> 00:20:37,402 Je suis jamais venue ici. 330 00:20:37,402 --> 00:20:38,445 Moi non plus. 331 00:20:38,445 --> 00:20:43,617 Mais je sais que j'aime Micah. Je veux qu'elle sache ce que je ressens. 332 00:20:45,327 --> 00:20:47,746 {\an8}J'ai hâte que ta mère revienne. 333 00:20:47,746 --> 00:20:49,748 - Oui ? - Je l'adore. Elle m'écrit. 334 00:20:49,748 --> 00:20:51,500 - Oh non. - Elle veut tout savoir. 335 00:20:51,500 --> 00:20:53,126 - Sérieux ? - Oui. 336 00:20:53,126 --> 00:20:54,127 Elle dit quoi ? 337 00:20:54,127 --> 00:20:57,297 Elle veut mon avis sur sa robe pour le mariage. 338 00:20:57,297 --> 00:20:59,216 Savoir ce que portera ma mère. 339 00:21:00,092 --> 00:21:01,426 - Des tapas ? - Oui. 340 00:21:02,469 --> 00:21:04,179 - C'est la gravité. - Pas de souci. 341 00:21:04,179 --> 00:21:06,181 - Merci. - Cornichons et anchois. 342 00:21:07,432 --> 00:21:10,852 J'ai l'impression qu'on se donne le plus de temps possible 343 00:21:10,852 --> 00:21:14,856 avant d'être sûrs. C'est bien. 344 00:21:14,856 --> 00:21:17,484 Ça montre qu'on veut prendre la bonne décision. 345 00:21:17,484 --> 00:21:19,278 On agit intelligemment. 346 00:21:19,778 --> 00:21:22,864 Mais ça me cause aussi beaucoup de stress. 347 00:21:22,864 --> 00:21:23,949 Oui. 348 00:21:23,949 --> 00:21:29,705 Si on se mariait, je sais pas si mes affaires tiendraient chez toi. 349 00:21:29,705 --> 00:21:31,498 Il nous faut plus grand ? 350 00:21:31,498 --> 00:21:32,833 Oui. 351 00:21:32,833 --> 00:21:36,169 J'ai pas grand-chose, chez moi. Tu en penses quoi ? 352 00:21:36,169 --> 00:21:37,963 Il n'y a pas de placards. 353 00:21:37,963 --> 00:21:41,258 Et mes affaires sont à Scottsdale. C'est compliqué. 354 00:21:41,258 --> 00:21:43,760 Tu veux garder ton appart à Scottsdale. 355 00:21:43,760 --> 00:21:47,806 Tu pourrais y laisser des affaires et ramener l'essentiel ? 356 00:21:47,806 --> 00:21:51,393 Je pensais à des vêtements, des chaussures. 357 00:21:51,977 --> 00:21:54,271 - Tu vois ? - T'as encore beaucoup de fringues ? 358 00:21:54,271 --> 00:21:55,355 Comment ça ? 359 00:21:55,355 --> 00:21:58,608 Il y en a déjà beaucoup, à la maison. 360 00:22:00,402 --> 00:22:04,531 Ça représente moins de 40 % de ce que j'ai. 361 00:22:04,531 --> 00:22:08,535 On devrait prendre un quatre pièces 362 00:22:08,535 --> 00:22:11,413 et consacrer une pièce entière à tes vêtements. 363 00:22:11,413 --> 00:22:12,331 Voilà. 364 00:22:14,249 --> 00:22:16,585 Tu voudrais d'une relation à distance ? 365 00:22:16,585 --> 00:22:18,337 - Non. - Non ? 366 00:22:18,337 --> 00:22:20,130 Absolument pas. C'est nul. 367 00:22:20,797 --> 00:22:23,592 - Tu veux venir avec moi à Scottsdale ? - Non. 368 00:22:24,259 --> 00:22:26,636 - Alors... - Mais je le ferais. 369 00:22:26,636 --> 00:22:30,557 Si je peux bosser entièrement à distance, je te rejoindrai là-bas. 370 00:22:30,557 --> 00:22:32,934 Je m'y installerais pas, mais... 371 00:22:33,518 --> 00:22:36,938 En fait, je sais pas. Je ne suis pas fermé 372 00:22:36,938 --> 00:22:39,316 à l'idée de m'installer là-bas. 373 00:22:39,316 --> 00:22:40,942 Tu pourrais me convaincre. 374 00:22:40,942 --> 00:22:44,988 Je veux que tu sois heureux. Mais si tu veux essayer, c'est bien. 375 00:22:44,988 --> 00:22:46,114 - Oui. - Tu vois ? 376 00:22:46,114 --> 00:22:47,157 Je peux essayer. 377 00:22:48,408 --> 00:22:51,078 Si on se marie pas, on fait quoi ? 378 00:22:51,661 --> 00:22:54,664 Ce serait dur de retourner vivre séparément. 379 00:22:54,664 --> 00:22:56,291 Oui. C'est sûr. 380 00:22:56,291 --> 00:22:58,877 Je me sentirais très seul. 381 00:23:01,838 --> 00:23:04,674 Je veux pas que ça arrive. Je t'aime. 382 00:23:04,674 --> 00:23:06,968 - Je veux pas. - Moi aussi, je t'aime. 383 00:23:09,846 --> 00:23:14,101 Tu me donnes envie de donner le meilleur de moi-même, c'est génial. 384 00:23:14,101 --> 00:23:20,941 Personne, aucune fille ne m'avait autant motivé et inspiré. 385 00:23:20,941 --> 00:23:23,985 C'est une chose qui me manquait. 386 00:23:24,986 --> 00:23:27,781 Tu es la chose qui m'attire le plus sur Terre. 387 00:23:27,781 --> 00:23:31,993 Je mentirais si je disais que j'avais pas peur de te perdre. 388 00:23:49,344 --> 00:23:52,639 {\an8}Je suis contente que tu rencontres ma mère et mes sœurs. 389 00:23:52,639 --> 00:23:53,557 {\an8}Oui. 390 00:23:53,557 --> 00:23:54,808 {\an8}Tu es content ? 391 00:23:54,808 --> 00:23:55,725 {\an8}Oui. 392 00:23:56,977 --> 00:23:59,563 {\an8}T'as l'air plus stressé qu'autre chose. 393 00:24:04,276 --> 00:24:06,361 - Coucou ! - Bonjour ! 394 00:24:06,361 --> 00:24:08,738 - Ça va ? - T'es trop belle. 395 00:24:09,614 --> 00:24:10,449 {\an8}Bonjour, Zack. 396 00:24:10,449 --> 00:24:11,992 {\an8}- Bonjour. - Enchantée. 397 00:24:11,992 --> 00:24:13,076 {\an8}Tu t'appelles ? 398 00:24:13,076 --> 00:24:14,744 {\an8}- Annalee. - D'accord. Et ? 399 00:24:14,744 --> 00:24:15,871 {\an8}Tatiana. 400 00:24:15,871 --> 00:24:17,581 {\an8}- Oui, enchantée. - De même. 401 00:24:18,081 --> 00:24:21,209 {\an8}La mère de Bliss vient d'arriver de l'Arizona. 402 00:24:21,209 --> 00:24:23,587 {\an8}- Bonjour. - Bonjour, enchanté. 403 00:24:23,587 --> 00:24:26,298 {\an8}Tu pleures déjà ? Bon, maman. 404 00:24:26,798 --> 00:24:29,968 Si on se marie, je dois avoir 405 00:24:29,968 --> 00:24:32,304 de bonnes relations avec sa famille. 406 00:24:32,304 --> 00:24:34,222 Donc, je stresse un peu. 407 00:24:34,222 --> 00:24:38,226 Bliss m'a dit que j'avais aucune raison de stresser. 408 00:24:38,226 --> 00:24:40,103 Mais moi, je stresse un peu. 409 00:24:40,103 --> 00:24:41,771 Vous voulez voir ma bague ? 410 00:24:41,771 --> 00:24:44,274 - Oui. - Magnifique. 411 00:24:44,274 --> 00:24:50,822 Pouvez-vous nous parler de votre parcours ? 412 00:24:50,822 --> 00:24:55,368 Oui. On s'est rencontrés en participant à une expérience sociale. 413 00:24:55,368 --> 00:24:56,703 Psychologique ? 414 00:24:56,703 --> 00:24:58,914 - Comment la décrire ? - Les deux. 415 00:24:58,914 --> 00:25:02,876 Dans laquelle on ne peut pas voir l'autre personne. 416 00:25:05,003 --> 00:25:08,298 J'ai une sensation de déjà-vu. Bizarre. 417 00:25:08,298 --> 00:25:11,760 Continue. C'est toi qui dois raconter l'histoire. 418 00:25:11,760 --> 00:25:18,642 Avec Bliss, on a tout de suite accroché, quand elle m'a parlé de livres. 419 00:25:19,267 --> 00:25:21,895 J'ai vu qu'elle était très intelligente. 420 00:25:22,395 --> 00:25:25,649 C'est ce qui m'a attiré chez elle. 421 00:25:26,149 --> 00:25:30,070 Et elle est brillante. Elle est belle. 422 00:25:30,987 --> 00:25:33,698 Elle est motivée. Et sans pitié. 423 00:25:34,199 --> 00:25:36,826 - Oui, gaffe à toi. - Elle est attentionnée. 424 00:25:37,953 --> 00:25:41,456 Peu de femmes rêvent d'aller sur la Lune à 60 ans. 425 00:25:42,040 --> 00:25:45,710 Quand je la regarde, je vois quelqu'un 426 00:25:45,710 --> 00:25:49,214 avec qui je pourrais changer le monde. 427 00:25:49,214 --> 00:25:53,468 C'est fascinant d'apprendre à découvrir sa personnalité. 428 00:25:55,220 --> 00:25:56,388 Bon, tout le monde. 429 00:25:57,722 --> 00:25:59,349 - Super. - C'est adorable. 430 00:25:59,349 --> 00:26:02,435 C'est grâce à ma mère. Je suis sérieuse. 431 00:26:02,435 --> 00:26:03,687 Merci. 432 00:26:04,521 --> 00:26:08,692 Je suis contente que tu réalises combien elle est incroyable. Elle... 433 00:26:09,192 --> 00:26:12,279 - J'ai dit que je pleurerais pas. - Tu vas me faire pleurer. 434 00:26:12,279 --> 00:26:15,532 C'est une fille en or. 435 00:26:16,241 --> 00:26:19,786 C'est l'une des personnes qui comptent le plus, dans ma vie. 436 00:26:20,370 --> 00:26:25,250 Je veux qu'elle trouve quelqu'un qui sache combien elle est formidable. 437 00:26:25,250 --> 00:26:28,628 Et qui la respecte, comme elle le mérite. 438 00:26:28,628 --> 00:26:31,298 C'est notre princesse. 439 00:26:31,298 --> 00:26:32,716 Notre princesse. 440 00:26:32,716 --> 00:26:36,136 Je n'avais pas dit à une femme que je l'aimais 441 00:26:37,178 --> 00:26:38,597 depuis mes 21 ans. 442 00:26:39,598 --> 00:26:41,057 Pourquoi ? 443 00:26:43,143 --> 00:26:44,728 C'est difficile à dire. 444 00:26:45,478 --> 00:26:48,732 D'habitude, je me livre peu. 445 00:26:48,732 --> 00:26:53,820 Mais si je voulais prendre cette aventure au sérieux, 446 00:26:53,820 --> 00:26:57,115 je devais me livrer, non pas à une seule personne, 447 00:26:57,782 --> 00:27:01,703 mais à beaucoup d'autres. Et l'inconvénient d'être vulnérable 448 00:27:02,746 --> 00:27:05,040 avec plusieurs personnes, c'est... 449 00:27:06,666 --> 00:27:11,671 que parfois, on peut avoir des sentiments pour plus d'une personne à la fois. 450 00:27:15,884 --> 00:27:19,429 À un moment donné, j'ai dû choisir entre deux filles 451 00:27:19,429 --> 00:27:21,389 que je n'avais jamais rencontrées. 452 00:27:22,974 --> 00:27:25,101 - Et... - Tu leur racontes tout. 453 00:27:25,101 --> 00:27:27,228 - Autant être honnête. - Oui. 454 00:27:27,228 --> 00:27:28,563 Je veux dire... 455 00:27:30,815 --> 00:27:33,610 Je sais que d'en parler met Bliss mal à l'aise. 456 00:27:34,110 --> 00:27:35,862 - C'est très gênant. - Pas de souci. 457 00:27:35,862 --> 00:27:37,614 Oui, on veut savoir. 458 00:27:37,614 --> 00:27:39,616 - Vas-y. - Continue. 459 00:27:39,616 --> 00:27:40,742 Continue. 460 00:27:46,289 --> 00:27:50,752 J'ai fini par avoir des sentiments pour deux femmes en même temps. 461 00:27:51,252 --> 00:27:54,172 Je n'ai jamais voulu être dans cette situation. 462 00:27:55,340 --> 00:27:57,759 Il y avait beaucoup d'incertitude. 463 00:27:58,385 --> 00:28:02,806 J'ai demandé à Bliss si je m'intégrerais dans sa famille. 464 00:28:02,806 --> 00:28:06,768 Je ne savais pas si ça marcherait dans la vraie vie. 465 00:28:06,768 --> 00:28:09,229 Aucun de nous ne savait. C'était le but. 466 00:28:09,229 --> 00:28:10,146 Oui. 467 00:28:10,689 --> 00:28:11,523 Et... 468 00:28:13,358 --> 00:28:15,193 j'ai pris la mauvaise décision. 469 00:28:15,193 --> 00:28:18,822 J'ai fini par réaliser que la personne à qui j'avais demandé la main 470 00:28:18,822 --> 00:28:20,824 était là pour de mauvaises raisons. 471 00:28:21,533 --> 00:28:22,826 J'ai donc arrêté. 472 00:28:26,996 --> 00:28:28,373 Alors... 473 00:28:28,373 --> 00:28:31,418 Oui, posez-lui des questions. N'hésitez pas à être méchantes. 474 00:28:31,418 --> 00:28:34,796 Jette-lui du vin à la figure. Il le mérite peut-être. 475 00:28:34,796 --> 00:28:36,881 On peut aller parler entre nous ? 476 00:28:37,966 --> 00:28:44,472 Pourquoi es-tu sûr maintenant, que tu veux être avec Bliss ? 477 00:28:44,973 --> 00:28:48,226 Parce que sa famille occupe une place importante dans sa vie. 478 00:28:48,226 --> 00:28:52,439 Et tu as dit que tu n'étais pas sûr de pouvoir t'intégrer. 479 00:28:52,439 --> 00:28:55,316 Tu peux nous en dire un peu plus ? 480 00:28:55,316 --> 00:28:57,569 Oui, j'ai grandi... 481 00:28:59,821 --> 00:29:04,743 dans la pauvreté. Je n'ai pas eu une enfance très stable. 482 00:29:04,743 --> 00:29:07,620 J'ai dû presque tout apprendre seul. 483 00:29:09,164 --> 00:29:11,416 J'ai reçu un amour inconditionnel de ma mère. 484 00:29:12,542 --> 00:29:17,797 Elle est décédée. Je ne l'ai plus auprès de moi. 485 00:29:19,174 --> 00:29:21,968 Mais par le passé, j'ai eu des relations 486 00:29:21,968 --> 00:29:25,597 avec des femmes de bonne famille. 487 00:29:25,597 --> 00:29:31,853 Et leur famille ne m'a pas accepté, à cause de mon passé. 488 00:29:33,271 --> 00:29:36,566 Et ça m'a stressé, 489 00:29:36,566 --> 00:29:40,862 car elle m'a dit comme vous étiez. 490 00:29:41,571 --> 00:29:47,619 Quand j'ai parlé de ma peur de ne pas être accepté, c'était ça. 491 00:29:50,163 --> 00:29:53,666 - Roméo et Juliette, ça a pas marché. - Oui. 492 00:29:53,666 --> 00:29:56,503 Ils ont essayé, mais n'ont pas réussi. 493 00:29:57,086 --> 00:30:01,800 Ça m'a fait un peu peur, mais quand je l'ai vue, 494 00:30:01,800 --> 00:30:05,303 et qu'on s'est vus pour la première fois, 495 00:30:05,303 --> 00:30:08,473 j'étais complètement ébloui. 496 00:30:09,933 --> 00:30:14,354 J'ai tout de suite senti un lien. Elle avait un air sérieux. 497 00:30:14,354 --> 00:30:16,689 Elle voulait me cacher ses sentiments. 498 00:30:16,689 --> 00:30:18,983 - J'ignorais ce que je ressentirais. - J'ai vu. 499 00:30:18,983 --> 00:30:21,486 - Je t'avais jamais vu. - Tu as ressenti quoi ? 500 00:30:21,486 --> 00:30:22,570 De la chaleur. 501 00:30:22,570 --> 00:30:24,656 Une sensation de chaleur dans mon cœur. 502 00:30:25,240 --> 00:30:27,075 - Oui. - Les choses arrivent comme ça. 503 00:30:27,075 --> 00:30:30,411 Il faut suivre son instinct. 504 00:30:31,454 --> 00:30:33,998 Tu te vois avec lui ? 505 00:30:33,998 --> 00:30:37,585 Tu imagines ta vie, ton avenir avec lui ? 506 00:30:37,585 --> 00:30:38,711 Oui. 507 00:30:39,462 --> 00:30:40,713 Elle m'aime vraiment. 508 00:30:40,713 --> 00:30:43,591 Je le sais, même si elle refuse de l'admettre. 509 00:30:43,591 --> 00:30:45,009 - Je t'aime. - Je sais. 510 00:30:45,009 --> 00:30:47,428 J'aurais pas accepté ta demande, 511 00:30:47,428 --> 00:30:51,349 alors que tu t'étais fiancé à une autre, si je t'aimais pas. 512 00:30:54,227 --> 00:30:56,437 Bref. J'en parle beaucoup. 513 00:30:56,437 --> 00:30:59,482 Je plaisante beaucoup avec ça. Mais c'est vrai. 514 00:31:00,233 --> 00:31:03,278 C'était sûrement douloureux. 515 00:31:04,821 --> 00:31:08,533 Personne n'a envie d'être le second choix. 516 00:31:09,242 --> 00:31:14,247 On veut être sûres que tu sauras t'occuper d'elle. 517 00:31:14,247 --> 00:31:16,332 Les mots, ce ne sont que des mots. 518 00:31:17,876 --> 00:31:21,129 Bliss ne te tiendrait pas la main 519 00:31:21,880 --> 00:31:25,133 si elle ne t'aimait pas de tout son cœur. 520 00:31:25,133 --> 00:31:28,761 Elle n'aurait pas accepté ta demande. 521 00:31:29,387 --> 00:31:35,476 Je ne t'avais jamais vue regarder quelqu'un comme tu le regardes. 522 00:31:35,476 --> 00:31:37,687 Et ça en dit long. 523 00:31:43,109 --> 00:31:44,944 Laisse-moi tenir ta main. 524 00:31:55,413 --> 00:31:59,000 Je ressens beaucoup d'émotions. 525 00:31:59,000 --> 00:32:04,130 {\an8}Je veux la protéger. Je suis sa mère, je ne veux pas qu'elle souffre. 526 00:32:04,130 --> 00:32:08,927 En même temps, je dois faire confiance à Bliss. 527 00:32:08,927 --> 00:32:10,345 Je pense que Zack est... 528 00:32:10,929 --> 00:32:12,597 peut-être son âme sœur. 529 00:32:13,181 --> 00:32:17,477 Si vous avez des enfants, je vous donnerai quelques conseils. 530 00:32:17,477 --> 00:32:19,270 - En tant que mère. - Oui. 531 00:32:19,270 --> 00:32:22,190 Nos enfants n'auront qu'une seule grand-mère. 532 00:32:22,190 --> 00:32:24,192 C'est important que ça marche. 533 00:32:24,817 --> 00:32:27,403 Si ma fille te choisit, alors... 534 00:32:28,196 --> 00:32:32,116 je serai ta mère à toi aussi. 535 00:32:37,997 --> 00:32:41,709 Je suis ravie qu'elle soit avec quelqu'un 536 00:32:43,044 --> 00:32:45,713 qui la traitera comme elle le mérite. 537 00:32:47,006 --> 00:32:49,258 Et je veux beaucoup de petits-enfants. 538 00:32:49,759 --> 00:32:50,885 J'ai hâte. 539 00:32:52,387 --> 00:32:53,471 J'ai hâte. 540 00:33:08,695 --> 00:33:10,446 {\an8}J'ai hâte. Et toi ? 541 00:33:10,989 --> 00:33:12,991 {\an8}Oui. J'ai hâte. Je suis surexcité. 542 00:33:12,991 --> 00:33:15,576 On va rencontrer ma famille. 543 00:33:16,077 --> 00:33:20,540 Kwame a déménagé de Portland à Seattle. Ça a été très dur pour lui. 544 00:33:20,540 --> 00:33:22,500 {\an8}Notre famille est très soudée. 545 00:33:22,500 --> 00:33:26,629 {\an8}Ils vivent tous à moins de dix minutes l'un de l'autre. 546 00:33:26,629 --> 00:33:28,172 Ils se parlent tous les jours. 547 00:33:28,172 --> 00:33:30,842 Ils sont présents dans leur vie et la mienne. 548 00:33:35,638 --> 00:33:37,682 Vous allez me faire pleurer ! 549 00:33:37,682 --> 00:33:38,891 - Coucou. - Bonjour. 550 00:33:40,268 --> 00:33:43,354 Enchanté ! Entre. Je te présente la famille. 551 00:33:43,354 --> 00:33:48,317 Je veux qu'il voie comment on fonctionne. Qu'il s'imagine parmi nous. 552 00:33:48,317 --> 00:33:51,279 Je ferai ce qu'il faut pour qu'il soit heureux. 553 00:33:51,279 --> 00:33:54,741 Ils vont l'adorer. Je ne m'inquiète pas trop. 554 00:33:55,825 --> 00:33:58,911 {\an8}MILARI - TANTE DE CHELSEA 555 00:33:58,911 --> 00:34:00,621 T'as beaucoup de gens à voir. 556 00:34:00,621 --> 00:34:03,207 Ils font du bruit et ont beaucoup d'énergie. 557 00:34:03,207 --> 00:34:08,379 {\an8}C'est comme une bande de Chelsea. Je vais m'amuser avec eux. 558 00:34:09,172 --> 00:34:13,217 {\an8}- Vous voulez voir ma bague ? - Oui ! Montre ! 559 00:34:13,217 --> 00:34:16,387 {\an8}- Fais voir. - Je dois me lever pour ça, Asa Jane. 560 00:34:16,387 --> 00:34:18,222 J'y crois pas ! 561 00:34:18,222 --> 00:34:21,309 - Magnifique. - Merci. 562 00:34:21,309 --> 00:34:22,852 J'adore. 563 00:34:22,852 --> 00:34:24,103 Bien joué, Kwame. 564 00:34:24,103 --> 00:34:25,021 Oui ! 565 00:34:25,563 --> 00:34:28,107 Tu as trouvé une bague assez petite pour son doigt ? 566 00:34:28,608 --> 00:34:31,110 Elle fait une taille 44 ! 567 00:34:31,611 --> 00:34:33,905 J'ignorais que ça existait. 568 00:34:33,905 --> 00:34:36,324 Tu as bien choisi, Kwame. J'adore. 569 00:34:36,324 --> 00:34:39,619 Kwame a beaucoup de talent. Je le lui répète toujours. 570 00:34:39,619 --> 00:34:41,829 - Ça devrait être interdit. - Arrête. 571 00:34:41,829 --> 00:34:46,417 Ancien joueur de foot professionnel, intelligent, il a un MBA. 572 00:34:46,959 --> 00:34:51,255 {\an8}Il est aussi créatif. Il est photographe. 573 00:34:51,255 --> 00:34:53,424 Il a une belle voix. 574 00:34:53,424 --> 00:34:55,426 Il a chanté pour moi, dans les capsules. 575 00:34:55,426 --> 00:34:56,552 C'est pas vrai ! 576 00:34:56,552 --> 00:34:59,180 Et c'était magnifique. 577 00:34:59,180 --> 00:35:02,391 Ce jour-là, je suis tombée folle amoureuse de lui. 578 00:35:02,391 --> 00:35:06,354 J'étais en larmes. Il m'a dit : "Vas-y, à toi. 579 00:35:06,354 --> 00:35:08,648 "Chante." J'étais là... 580 00:35:08,648 --> 00:35:11,776 J'étais dans tous mes états. "D'accord." 581 00:35:11,776 --> 00:35:15,488 - Quelle chanson ? - On a inventé une chanson. 582 00:35:15,488 --> 00:35:16,781 Pour moi. 583 00:35:16,781 --> 00:35:17,698 Oui. 584 00:35:17,698 --> 00:35:20,201 - Tu joues d'un instrument ? - De la guitare. 585 00:35:20,201 --> 00:35:22,495 Et un peu de piano, aussi. 586 00:35:22,495 --> 00:35:24,705 J'ai une harpe qui attend qu'on la joue. 587 00:35:25,289 --> 00:35:27,625 Tu pourrais sûrement en jouer. 588 00:35:28,126 --> 00:35:31,045 - Mais il manque une corde. Les enfants. - Oui. 589 00:35:31,045 --> 00:35:33,256 On a plus d'une corde à notre arc. 590 00:35:35,341 --> 00:35:37,510 Que fais-tu, dans la vie ? 591 00:35:37,510 --> 00:35:40,972 Je suis responsable commercial d'une société de logiciels 592 00:35:40,972 --> 00:35:42,223 à San Francisco. 593 00:35:42,223 --> 00:35:45,434 - Tu travailles à distance ? - Oui. 594 00:35:45,434 --> 00:35:48,563 Je travaille de la maison et je surveille Rocky. 595 00:35:48,563 --> 00:35:50,982 Vous savez où vous voulez vivre ? 596 00:35:51,732 --> 00:35:54,026 - Bonne question. - Où on va vivre ? 597 00:35:54,026 --> 00:35:56,529 Tu seras celui qui boit pas de café à Seattle. 598 00:35:56,529 --> 00:35:59,198 - Tu vis à Portland ? - Oui. 599 00:36:00,116 --> 00:36:02,535 Il comprend que Seattle, c'est mieux. 600 00:36:02,535 --> 00:36:03,619 - Oui. - Bien sûr. 601 00:36:03,619 --> 00:36:07,290 Oui, ton petit studio ne suffira pas pour vous deux. 602 00:36:07,290 --> 00:36:09,667 Le petit palais rose. 603 00:36:10,501 --> 00:36:11,335 Oui. 604 00:36:11,335 --> 00:36:14,463 Tu as une machine à café rose, mais tu bois pas de café. 605 00:36:14,463 --> 00:36:17,675 - Tu voulais un truc rose. - Oui. Il me connaît déjà. 606 00:36:18,259 --> 00:36:20,678 Tu vas devoir enlever un peu de rose. 607 00:36:20,678 --> 00:36:23,139 - Pas de maison rose. - Tant mieux. 608 00:36:23,139 --> 00:36:26,517 Kwame, je peux te parler un instant ? 609 00:36:26,517 --> 00:36:27,894 - Bien sûr. - Oui. 610 00:36:27,894 --> 00:36:31,939 Tu peux lui faire un câlin ou lui faire un check. 611 00:36:31,939 --> 00:36:33,357 - D'accord ? - Je t'adore. 612 00:36:33,858 --> 00:36:34,859 Tope là ? 613 00:36:34,859 --> 00:36:36,319 Enchanté. 614 00:36:36,903 --> 00:36:38,988 On va passer du temps avec lui. 615 00:36:38,988 --> 00:36:40,781 - Oui. - On a le temps. 616 00:36:40,781 --> 00:36:43,951 - Il fera partie de la famille, j'espère. - Et il aura un câlin. 617 00:36:43,951 --> 00:36:45,077 Oh, d'accord ! 618 00:36:45,995 --> 00:36:48,414 C'est un public difficile. 619 00:36:48,414 --> 00:36:53,419 Kwame sait que ce sont des femmes fortes, belles et indépendantes, qui m'ont élevée. 620 00:36:53,419 --> 00:36:58,507 J'espère avoir leur bénédiction, leur approbation. 621 00:36:58,507 --> 00:37:01,052 Leur opinion compte beaucoup pour moi. 622 00:37:02,511 --> 00:37:05,348 Et je veux vraiment que ça se passe bien. 623 00:37:06,224 --> 00:37:09,560 Alors, dis-moi ce que tu penses de Rocky. 624 00:37:09,560 --> 00:37:11,395 Tu aimes les chiens ? 625 00:37:11,896 --> 00:37:13,147 {\an8}J'adore les chiens. 626 00:37:13,147 --> 00:37:16,400 {\an8}De tous les chiens que j'ai rencontrés, Rocky est... 627 00:37:16,400 --> 00:37:18,152 {\an8}- Sympa. - Dans mon top cinq. 628 00:37:18,152 --> 00:37:22,448 Comme tu l'as vu, il compte beaucoup pour Chelsea. 629 00:37:22,448 --> 00:37:24,492 - Oui. - Ça aussi. Oui. 630 00:37:24,492 --> 00:37:26,994 Tu as eu des chiens, petit ? 631 00:37:26,994 --> 00:37:30,665 Quand j'étais au Ghana, j'avais un écureuil. 632 00:37:31,666 --> 00:37:34,126 - Un écureuil de compagnie. - Oui, voilà. 633 00:37:34,627 --> 00:37:37,129 Il venait quand tu l'appelais ? 634 00:37:37,129 --> 00:37:38,464 "Écureuil, viens !" 635 00:37:38,464 --> 00:37:41,050 C'est super que tu t'entendes avec lui. 636 00:37:41,050 --> 00:37:43,010 Raconte-moi. 637 00:37:43,010 --> 00:37:45,721 À quel âge es-tu arrivé aux États-Unis ? 638 00:37:45,721 --> 00:37:46,889 J'avais huit ans. 639 00:37:47,640 --> 00:37:50,309 J'étais à l'aéroport avec mon frère et ma sœur... 640 00:37:50,309 --> 00:37:52,103 - Tu as un frère et une sœur. - Oui. 641 00:37:52,103 --> 00:37:54,480 - Tu es l'aîné ? - Le plus jeune. 642 00:37:54,480 --> 00:37:55,856 Le plus jeune. OK. 643 00:37:55,856 --> 00:38:02,488 Chelsea a dû te le dire, on est une famille très soudée. 644 00:38:02,488 --> 00:38:04,532 - Oui. - On est très proches. 645 00:38:04,532 --> 00:38:06,033 C'est génial. 646 00:38:06,033 --> 00:38:08,953 J'espère que tu aimes passer du temps en famille. 647 00:38:09,662 --> 00:38:11,831 Parce qu'on adore. 648 00:38:11,831 --> 00:38:13,958 - Oui. - Elle m'en parle souvent. 649 00:38:13,958 --> 00:38:17,545 On se retrouve en famille pour dîner, le samedi soir. 650 00:38:17,545 --> 00:38:19,171 - Ah bon ? - Oui. 651 00:38:19,171 --> 00:38:21,674 Super. Je n'ai jamais vraiment fait ça. 652 00:38:21,674 --> 00:38:25,469 Avec ma famille, on n'a jamais vraiment dîné à la même table. 653 00:38:25,469 --> 00:38:28,806 Il n'y avait rien de mal, on vivait juste comme ça. 654 00:38:28,806 --> 00:38:29,724 - Oui. - Voilà. 655 00:38:29,724 --> 00:38:32,852 On ne faisait jamais de vrais dîners en famille... 656 00:38:32,852 --> 00:38:35,021 Maintenant, tu pourras. 657 00:38:35,021 --> 00:38:37,023 - Santé. Trinquons à ça. - Santé. 658 00:38:37,023 --> 00:38:38,441 - Merci. - De rien. 659 00:38:38,441 --> 00:38:40,943 - On est heureux de t'avoir. - Merci. 660 00:38:40,943 --> 00:38:44,739 La soirée avec la famille de Chelsea s'est très bien passée. 661 00:38:44,739 --> 00:38:49,076 J'ai eu droit à beaucoup de câlins. Je pense avoir leur approbation. 662 00:38:54,582 --> 00:38:57,084 - C'est beau et calme, ce soir. - Oui. 663 00:38:57,084 --> 00:38:58,711 On voit les montagnes. 664 00:38:59,420 --> 00:39:01,797 C'est magnifique. J'adore être ici. 665 00:39:01,797 --> 00:39:04,842 L'eau, le ciel bleu, les montagnes. 666 00:39:04,842 --> 00:39:08,012 On en prend plein la vue. 667 00:39:08,012 --> 00:39:08,929 Oui. 668 00:39:08,929 --> 00:39:14,143 J'ai envie d'une vie d'aventure. De prendre la vie par les cornes. 669 00:39:14,810 --> 00:39:18,564 Je vois tout ça comme une nouvelle aventure pour moi. 670 00:39:19,065 --> 00:39:21,734 J'ai vu ce que Portland a à offrir. 671 00:39:22,234 --> 00:39:24,487 Il est peut-être temps de déménager. 672 00:39:24,487 --> 00:39:26,530 D'essayer un nouveau mode de vie. 673 00:39:26,530 --> 00:39:28,991 Et de l'adopter autant que l'actuel. 674 00:39:29,575 --> 00:39:33,454 On devrait chercher un logement ensemble. 675 00:39:33,454 --> 00:39:35,998 Voir ce qui nous plaît. 676 00:39:35,998 --> 00:39:39,585 Et choisir en fonction de notre budget, tout ça. 677 00:39:39,585 --> 00:39:40,503 Ça marche. 678 00:40:04,276 --> 00:40:06,570 {\an8}J-7 AVANT LES MARIAGES 679 00:40:06,570 --> 00:40:07,947 {\an8}ROBES DE MARIÉE 680 00:40:14,829 --> 00:40:16,580 C'est magnifique. 681 00:40:17,206 --> 00:40:18,499 Trop joli ! 682 00:40:18,499 --> 00:40:21,877 {\an8}Trop belle, cette boutique. 683 00:40:21,877 --> 00:40:26,924 J'y crois pas. Il y a de la dentelle partout. 684 00:40:30,344 --> 00:40:32,805 {\an8}Je me marie dans une semaine. 685 00:40:32,805 --> 00:40:36,725 {\an8}Je viens choisir ma robe de mariée. J'ai pas du tout la pression. 686 00:40:38,018 --> 00:40:39,395 Je réalise pas. 687 00:40:43,357 --> 00:40:45,818 {\an8}Le foncé, ça va mieux avec mon teint. 688 00:40:46,986 --> 00:40:48,362 {\an8}Ça me va comme un gant. 689 00:40:50,364 --> 00:40:52,450 {\an8}On peut faire plus contrasté. 690 00:40:52,450 --> 00:40:54,410 {\an8}- Comme ça. - J'aime beaucoup. 691 00:40:54,410 --> 00:40:57,955 {\an8}- Un bleu encore plus foncé. - Ça me plaît. Bleu nuit. 692 00:40:57,955 --> 00:40:58,873 J'adore ! 693 00:41:01,876 --> 00:41:05,254 {\an8}- Tu as parlé à Jackie ? - Je lui ai parlé un peu hier. 694 00:41:05,254 --> 00:41:07,548 {\an8}- OK. - Je sais pas ce qui se passe. 695 00:41:07,548 --> 00:41:09,842 {\an8}- Mais elle souffre. - Oui. 696 00:41:09,842 --> 00:41:12,887 Et j'espérais qu'elle serait là. 697 00:41:14,722 --> 00:41:18,851 Ça m'a surprise qu'elle soit pas là, parce que c'est son mariage. 698 00:41:18,851 --> 00:41:20,769 Je pensais qu'elle viendrait. 699 00:41:20,769 --> 00:41:23,230 Je pensais qu'elle irait au bout. 700 00:41:23,230 --> 00:41:26,692 J'espère qu'ils s'en sortiront. 701 00:41:26,692 --> 00:41:29,570 - Tema la chemise ! - Trop beau gosse ! 702 00:41:31,238 --> 00:41:32,740 Je veux un outfit stylé. 703 00:41:32,740 --> 00:41:35,034 Genre, James Bond noir. 704 00:41:35,034 --> 00:41:37,453 - Je bouge du miroir. - Canon, mec. 705 00:41:38,537 --> 00:41:39,622 Trop belle. 706 00:41:39,622 --> 00:41:41,665 - C'est joli. - Magnifique. 707 00:41:41,665 --> 00:41:43,834 Un peu trop bobo pour nous. 708 00:41:44,793 --> 00:41:46,587 Pas grave. C'est trop serré. 709 00:41:46,587 --> 00:41:47,630 C'est Chelsea. 710 00:41:47,630 --> 00:41:49,590 - Ça va, les gars ? - Oui. 711 00:41:49,590 --> 00:41:54,011 {\an8}T'as mis sa photo en fond d'écran ? Mec ! 712 00:41:54,011 --> 00:41:55,971 {\an8}Il se marie dans une semaine. 713 00:41:55,971 --> 00:41:57,556 Mec, trop bien ! 714 00:41:58,974 --> 00:42:00,768 Brett, passe la seconde. 715 00:42:00,768 --> 00:42:02,520 - Attends. - J'ai pas nous. 716 00:42:03,187 --> 00:42:05,856 - Tiff m'a envoyé un texto. - Elle dit quoi ? 717 00:42:06,482 --> 00:42:07,858 "Jackie n'est pas là." 718 00:42:08,526 --> 00:42:10,861 Jackie n'est pas allée choisir sa robe. 719 00:42:15,824 --> 00:42:18,869 Sa fiancée n'est pas allée choisir sa robe. 720 00:42:18,869 --> 00:42:19,787 Merde. 721 00:42:20,454 --> 00:42:23,415 Tiff demande : "Marshall est là ?" "Oui." 722 00:42:24,333 --> 00:42:28,754 Qu'est-ce qui te fait dire qu'elle ferait une bonne épouse ? 723 00:42:30,422 --> 00:42:32,508 Elle me donne des ailes. 724 00:42:32,508 --> 00:42:34,093 - Oui. - C'est vrai. 725 00:42:34,593 --> 00:42:38,681 - Elle se montre à moi... - Je peux te parler ? 726 00:42:39,181 --> 00:42:40,641 - Je peux ? - Là ? 727 00:42:40,641 --> 00:42:42,142 - Oui. - Si vous permettez. 728 00:42:42,142 --> 00:42:43,602 - Oui. - Pas de souci. 729 00:42:44,895 --> 00:42:47,106 Tiff m'a envoyé un texto. 730 00:42:47,606 --> 00:42:51,360 Jackie n'est pas allée au magasin, choisir sa robe. 731 00:42:55,864 --> 00:42:56,699 D'accord. 732 00:42:57,199 --> 00:42:59,410 Je te le dis juste... 733 00:43:00,452 --> 00:43:02,746 pour que tu sois pas pris au dépourvu. 734 00:43:06,709 --> 00:43:07,543 Voilà. 735 00:43:07,543 --> 00:43:10,212 - Merci de me l'avoir dit. - De rien. 736 00:43:12,131 --> 00:43:13,090 C'est gentil. 737 00:43:34,695 --> 00:43:35,738 {\an8}Salut. 738 00:43:38,157 --> 00:43:39,783 {\an8}- Ça va ? - Bien. Et toi ? 739 00:43:40,743 --> 00:43:43,203 {\an8}- Tu m'as apporté des fleurs ? - Oui. 740 00:43:43,203 --> 00:43:45,414 {\an8}Trop gentil. 741 00:43:45,414 --> 00:43:47,625 {\an8}C'est trop gentil ! 742 00:43:47,625 --> 00:43:49,627 Je suis romantique, t'as vu ? 743 00:43:51,879 --> 00:43:54,590 Je veux d'abord m'excuser. 744 00:43:54,590 --> 00:43:56,342 - D'accord. - Je suis humain. 745 00:43:56,842 --> 00:43:57,718 Je... 746 00:43:58,594 --> 00:44:01,013 stressais de te rencontrer enfin. 747 00:44:01,013 --> 00:44:05,601 J'aurais dû plus te parler et mieux m'y prendre. 748 00:44:06,393 --> 00:44:10,272 J'étais stressé, parce que je tiens vraiment à toi. 749 00:44:11,273 --> 00:44:13,609 Te perdre, c'est mon plus grand regret. 750 00:44:18,072 --> 00:44:18,906 Je t'aime. 751 00:44:23,661 --> 00:44:25,371 Je veux qu'on soit ensemble. 752 00:45:01,615 --> 00:45:03,534 {\an8}Sous-titres : Stéphane Versini