1 00:00:07,090 --> 00:00:09,092 Pinakamaganda 'to. Mahal kita. 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,135 Mahal din kita. 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,595 - Good morning. - Hi. 4 00:00:12,595 --> 00:00:13,763 Gusto mo 'ko! 5 00:00:13,763 --> 00:00:17,183 - Commited ako, at mahal kita. - Mahal din kita, Tiffany. 6 00:00:19,936 --> 00:00:23,231 Bliss, ikaw ang hinahanap ko sa buong buhay ko. 7 00:00:23,231 --> 00:00:24,315 Papakasalan mo ba 'ko? 8 00:00:24,315 --> 00:00:25,400 Oo. 9 00:00:25,400 --> 00:00:26,818 Engaged na 'ko kay Zack. 10 00:00:27,402 --> 00:00:31,239 Parang alam ko nang siya 'yong para sa 'kin, sa kaloob-looban ko. 11 00:00:31,239 --> 00:00:32,574 Pag alam mo na, alam mo na. 12 00:00:33,992 --> 00:00:37,996 Mahal na mahal kita, pero inaalala ko pa rin lagi na second choice ako. 13 00:00:37,996 --> 00:00:39,581 Kailangan ko ng panahon. 14 00:00:40,123 --> 00:00:43,793 Di ko sinasakripisyo ang gusto ko, nagko-kompromiso ako. 15 00:00:43,793 --> 00:00:45,003 Welcome sa pag-aasawa. 16 00:00:46,379 --> 00:00:48,548 - Okay. - Gusto mo bang mag-pamilya? 17 00:00:51,217 --> 00:00:53,636 Dapat sa 'yo, 'yong pinakamagandang kasal. 18 00:00:53,636 --> 00:00:54,804 Pero hindi 'to 'yon. 19 00:00:55,472 --> 00:00:56,723 Hindi 'to 'yon. 20 00:00:56,723 --> 00:01:00,268 Ayaw mong maupo dito at makipag-usap. Sabi mo, "Aalis na 'ko." 21 00:01:00,268 --> 00:01:01,394 Ano dapat kong gawin? 22 00:01:01,394 --> 00:01:04,856 Sarilihin 'to, matulog sa tabi ng nagsabing di ako sapat sa kanila? 23 00:01:04,856 --> 00:01:06,191 Wala tayong sex. 24 00:01:07,609 --> 00:01:12,155 Ang weird makita 'yong taong importante sa 'yo na may kasamang iba. 25 00:01:14,074 --> 00:01:17,285 - Paandar ka, sobra. - Kausap mo si MBA cryboy. 26 00:01:17,285 --> 00:01:20,538 Kung palagay mo pupunta ka, kakausapin mo si Marshall, 27 00:01:20,538 --> 00:01:22,999 tapos parang, "Oo," e, di sige. Napahiya ako. 28 00:01:22,999 --> 00:01:26,878 Pero kung di mo nararamdaman sa puso mo, magpapakasal ka kay Marshall, 29 00:01:26,878 --> 00:01:28,588 piliin mo 'ko. 30 00:01:42,477 --> 00:01:45,939 {\an8}Masaya 'kong nagustuhan ng lahat ang sapatos ko. 'Yon lang ang importante. 31 00:01:49,275 --> 00:01:50,151 Mahal ko si Jackie. 32 00:01:50,151 --> 00:01:53,238 Di pa 'ko naging ganito kasigurado sa kahit ano sa buong buhay ko. 33 00:01:53,238 --> 00:01:58,284 At walang duda sa isip ko na dinesign kami ni Jackie para sa isa't-isa. 34 00:01:58,284 --> 00:02:02,664 Kaya, nabigla ako kung nas'an kami ngayon. Natigilan ako. 35 00:02:02,664 --> 00:02:03,873 {\an8}Saka masakit. 36 00:02:08,378 --> 00:02:11,840 Paano 'ko naging sobrang sigurado sa isang bagay, sobrang sigurado... 37 00:02:12,423 --> 00:02:16,052 sa lahat ng nagawa ko sa buhay ko, tapos naging alanganin 38 00:02:16,678 --> 00:02:17,512 at malabo? 39 00:02:22,100 --> 00:02:24,394 Kailangan mo ng maiinom? Tubig? 40 00:02:24,394 --> 00:02:26,688 Oo. Kailangan ko ng tubig, sigurado. 41 00:02:29,649 --> 00:02:30,525 Pagod ako. 42 00:02:32,318 --> 00:02:33,862 Napakahaba ng araw ko. 43 00:02:38,074 --> 00:02:39,284 'Musta ang pakiramdam mo? 44 00:02:40,118 --> 00:02:41,828 N'ong nakita ko sila ngayong gabi... 45 00:02:43,663 --> 00:02:45,707 ipaliwanag mo sa 'kin nang malinaw. 46 00:02:45,707 --> 00:02:50,336 Ano'ng hinahanap mo sa 'kin, para malaman ko, sa pagpapatuloy. 'Yon lang. 47 00:02:50,336 --> 00:02:53,923 Diyos ko. Di ko na kayang pag-usapan 'to. 48 00:02:53,923 --> 00:02:55,633 Pagod na'ng utak ko, Marshall. 49 00:02:56,551 --> 00:02:57,927 Halos hatinggabi na. 50 00:02:58,636 --> 00:02:59,971 Pwedeng bukas na lang? 51 00:03:04,017 --> 00:03:07,854 Kung 'yan ang gusto mo. 52 00:03:11,566 --> 00:03:14,777 Maganda'ng ginagawa mo. Wala 'kong ine-expect sa 'yo. 53 00:03:16,613 --> 00:03:18,948 Tingin ko, okay lang 'yong ginagawa mo. 54 00:03:21,117 --> 00:03:23,036 Malaking tanong 'yong naiwan sa 'kin. 55 00:03:24,704 --> 00:03:25,622 Galing sa 'kin? 56 00:03:26,623 --> 00:03:30,043 O sa loob mo dahil may malaki kang tanong? 57 00:03:31,252 --> 00:03:32,128 Galing sa 'yo. 58 00:03:32,128 --> 00:03:35,215 'Kala ko ayos na tayo. 'Kala ko magiging ayos na tayo. 59 00:03:40,386 --> 00:03:43,806 Ang ganda ng mga mata mo. 60 00:03:43,806 --> 00:03:44,849 Salamat. 61 00:03:47,143 --> 00:03:50,188 Binigyan ako ni Brett ng payo na di ko alam na kailangan ko. 62 00:03:51,022 --> 00:03:54,150 Panahon na para protektahan... 63 00:03:56,277 --> 00:04:01,908 ang nararamdaman ko at di pagtakpan o baguhin kahit ano 64 00:04:01,908 --> 00:04:05,411 base sa kung ano'ng nararamdaman mo. 65 00:04:06,287 --> 00:04:07,455 Tama nga naman. 66 00:04:07,455 --> 00:04:12,001 Sabihin mo kung ano'ng kailangan mo, para di ako manghuhula buong gabi 67 00:04:12,001 --> 00:04:16,047 hanggang paggising natin. Umaalis ka bago ko pa simulan ang araw ko. 68 00:04:16,756 --> 00:04:18,424 Pero umuuwi pa rin ako. 69 00:04:18,925 --> 00:04:21,761 Pero di ibig sabihin n'on, di ko na 'to iniisip buong araw. 70 00:04:26,432 --> 00:04:28,351 Naging emosyonal ang araw ko. 71 00:04:29,018 --> 00:04:33,606 May emosyonal na pakikipag-usap ako sa tao na di ko alam kung ano'ng nangyayari. 72 00:04:34,774 --> 00:04:38,152 Saka gusto ko nang matulog. 73 00:04:38,653 --> 00:04:40,238 Pagod na rin ako gaya mo. 74 00:04:41,030 --> 00:04:43,408 Pupunta pa nga 'ko sa Redmond bukas, e. 75 00:04:44,117 --> 00:04:45,868 - Okay tayo! - Hindi tayo okay. 76 00:04:46,869 --> 00:04:49,580 Dapat malaman ko 'yong kailangan mo para makapagpatuloy ako. 77 00:04:49,580 --> 00:04:54,377 'Yong sinabi kong hinihingi ko sa 'yo, 'yong dahilan kung ba't ka umalis. 78 00:04:55,128 --> 00:04:56,963 - Pero... - Di ko na ulit sasabihin 'yon. 79 00:04:56,963 --> 00:04:58,548 Ano 'yong mga halimbawa? 80 00:04:58,548 --> 00:05:02,593 Hay, naku. Di ako makakapagbigay ng halimbawa sa hatinggabi, bro. 81 00:05:08,016 --> 00:05:08,850 Marshall. 82 00:05:09,600 --> 00:05:13,521 Tingin ko, magaling kang tao. Ang sweet-sweet mo. 83 00:05:18,359 --> 00:05:19,652 Mahalin mo lang ako. 84 00:05:24,949 --> 00:05:26,451 Mahalin mo lang ako. 85 00:05:33,833 --> 00:05:38,588 {\an8}9 ARAW BAGO ANG MGA KASALAN 86 00:05:40,798 --> 00:05:42,425 - Patingin nga ng singsing mo? - Sige. 87 00:05:43,551 --> 00:05:46,137 {\an8}- Sobrang ganda. - Minsan nakakalimutan kong nakasuot pala. 88 00:05:46,137 --> 00:05:50,016 {\an8}Isang bagay na sabihin ko kay Bliss kung p'ano 'ko lumaki 89 00:05:50,016 --> 00:05:51,434 {\an8}at kung s'an ako nanggaling, 90 00:05:51,434 --> 00:05:54,520 {\an8}pero tingin ko, iba pag nakilala niya ang pamilya ko. 91 00:05:54,520 --> 00:05:58,316 Importante sila sa 'kin, pati siya. 92 00:05:58,900 --> 00:06:03,321 Tingin ko, pag natapos na lahat, pag nakaratay na tayo, 93 00:06:03,946 --> 00:06:05,531 pamilya lang ang talagang meron ka. 94 00:06:05,531 --> 00:06:06,908 {\an8}Kailan 'to? 95 00:06:07,408 --> 00:06:10,161 {\an8}Si Zack saka mama namin sa kasal niya. 96 00:06:10,161 --> 00:06:11,662 Tingnan mo, ang cute. 97 00:06:12,205 --> 00:06:14,248 Graduation ng law school. 98 00:06:15,708 --> 00:06:18,419 Mukhang ang saya mo. Sabi mo, "Oo, tapos na 'kong mag-aral." 99 00:06:18,419 --> 00:06:20,046 Ganyan talaga 'yong naramdaman ko. 100 00:06:20,922 --> 00:06:24,801 Napakaganda na pumunta kayo rito para suportahan siya. Napakahalaga n'on. 101 00:06:25,385 --> 00:06:27,887 - Totoo. - Ano'ng nagpabukod-tangi sa kanya sa 'yo? 102 00:06:28,679 --> 00:06:31,265 {\an8}- Ibig ko sabihin, malamang alam ko... - S'an ako magsisimula? 103 00:06:31,265 --> 00:06:32,558 {\an8}Pero gusto kong malaman. 104 00:06:33,267 --> 00:06:36,979 {\an8}Grabe, sobrang dami. Halata naman, sobrang talino niya. 105 00:06:36,979 --> 00:06:38,815 {\an8}Napakamapagbigay din niya. 106 00:06:38,815 --> 00:06:40,441 Nai-inspire lang talaga niya 'ko. 107 00:06:40,441 --> 00:06:45,613 Napakaraming lakas ng loob ang kailangan para magawa 'yong mga gan'ong bagay 108 00:06:45,613 --> 00:06:48,282 {\an8}kahit mas madaling mag-iba ng landas. 109 00:06:48,282 --> 00:06:51,911 {\an8}Parehas sila ng pinagdaanan ng papa ko n'ong bata sila. 110 00:06:51,911 --> 00:06:55,540 Ibang landas din ang pinili niya, at di madaling gawin 'yon. 111 00:06:55,540 --> 00:06:57,834 Kaya, sobrang hinahangaan ko siya. 112 00:06:59,043 --> 00:07:01,587 Napakaraming landas na pwede niyang tahakin, 113 00:07:01,587 --> 00:07:05,675 pataas lang ang pinili niya, inuuna niya ang lahat bago ang sarili niya. 114 00:07:06,342 --> 00:07:07,385 Sobrang proud. 115 00:07:08,803 --> 00:07:13,641 {\an8}Oo. Sa ganitong mga panahon ng paghihirap, d'on lumalabas ang tunay na pagkatao mo. 116 00:07:13,641 --> 00:07:15,101 Kung sino ka talaga. 117 00:07:15,101 --> 00:07:19,230 Kaya, oo, tingin ko naging bukas din siya sa mga bagay-bagay, 118 00:07:19,230 --> 00:07:22,692 saka sobrang tapat niya, pakiramdam ko, mapapagkatiwalaan ko siya. 119 00:07:24,193 --> 00:07:28,197 Sineseryoso ko talaga ang kasal at commitment. 120 00:07:28,197 --> 00:07:32,952 {\an8}Palagay ko 'yong sinabi ng mga tao na, "Kung tama sa pakiramdam, 'yan na 'yon." 121 00:07:33,744 --> 00:07:36,706 'Yong tunay na maramdaman na pwede kang magpakatotoo sa kasama mo 122 00:07:36,706 --> 00:07:39,417 sa buong kakayahan mo, napakaganda n'on. 123 00:07:39,417 --> 00:07:42,003 At di ko pa talaga na-experience 'yon dati. 124 00:07:42,003 --> 00:07:46,966 Ah, oo, mahal ko lang talaga siya. At... nirerespeto ko siya bilang tao. 125 00:07:46,966 --> 00:07:49,677 Saka oo, wala pa 'kong nakilalang gaya niya. 126 00:07:52,597 --> 00:07:54,056 - Gusto ko siya. - Ako rin. 127 00:07:54,056 --> 00:07:56,392 Palagay ko, bagay talaga kayong dalawa. 128 00:07:58,060 --> 00:08:02,148 Sa nakikita ko, makikita mo sa mata niya... Sinasabi ng mga mata lahat. 129 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 Mukhang masaya ka talaga. 130 00:08:07,278 --> 00:08:08,196 Oo. 131 00:08:37,350 --> 00:08:38,518 {\an8}Usong-uso 'to. 132 00:08:39,644 --> 00:08:40,520 {\an8}Ano 'yan? 133 00:08:41,062 --> 00:08:42,188 {\an8}Ito. 134 00:08:44,440 --> 00:08:45,358 'Yan? 135 00:08:45,358 --> 00:08:48,361 Gusto ko talaga'ng pantalon na 'to. Sobra. 136 00:08:48,361 --> 00:08:50,571 {\an8}Kukunin ko pareho. Itong mga 'to. 137 00:08:55,368 --> 00:08:57,245 Gusto ko ring isukat 'yong biker shorts. 138 00:08:57,245 --> 00:08:59,997 Baby. Sobrang dami mo nang damit d'on. 139 00:08:59,997 --> 00:09:03,709 - Gusto mong... - Kwame, kung ikaw, gusto mo ng mga damit... 140 00:09:03,709 --> 00:09:05,836 - 'Yong biker shorts, sige. - Oo nga. 141 00:09:05,836 --> 00:09:06,754 Perfect. 142 00:09:10,925 --> 00:09:12,635 Paggising namin kaninang umaga, 143 00:09:12,635 --> 00:09:16,597 ang una kong sinabi kay Chelsea, "Uy, okay ka lang? Kumusta ka?" 144 00:09:16,597 --> 00:09:20,601 Ang sagot niya sa 'kin, "Mukha bang okay 'yong tono ko? Mukha ba 'kong okay?" 145 00:09:20,601 --> 00:09:24,355 Para bang kinokompronta ako. Medyo kakaiba ang dating sa 'kin 146 00:09:24,355 --> 00:09:27,441 kasi ilang beses na niyang ginawa 'yon. 147 00:09:27,441 --> 00:09:31,862 Ginagawa ko 'yong mabuti, tapos bigla na lang pakiramdam ko 148 00:09:31,862 --> 00:09:35,157 masama akong tao, o ako 'yong sumira sa umaga niya, 149 00:09:35,157 --> 00:09:36,075 saka parang... 150 00:09:36,784 --> 00:09:37,743 Ang hirap lang. 151 00:09:38,327 --> 00:09:39,870 - Okay. - Hindi, maganda. 152 00:09:39,870 --> 00:09:41,455 Isusukat ko rin 'yong isa. 153 00:09:41,956 --> 00:09:44,000 Okay. Sige lang. Bahala ka. 154 00:09:45,084 --> 00:09:48,629 Tingin mo, mas lalong nagiging hot dito? 155 00:09:51,674 --> 00:09:52,550 Oo o hindi? 156 00:09:54,010 --> 00:09:55,177 - Hindi. - Oo. 157 00:09:57,805 --> 00:09:59,724 - Sobrang saya ko sa 'yo. - Talaga? 158 00:09:59,724 --> 00:10:00,850 - Oo. - Mabuti. 159 00:10:01,434 --> 00:10:03,519 - Sige. Kita tayo. - Kita tayo. 160 00:10:07,815 --> 00:10:10,026 Papalapit na kami sa huling parte, 161 00:10:10,026 --> 00:10:13,070 at marami akong pinagdadaanan. Naghahanap ako ng panahon 162 00:10:13,070 --> 00:10:16,532 kung s'an pwede akong mag-isa, pero kahit nas'an ako, nand'on siya. 163 00:10:17,533 --> 00:10:21,037 May mga oras na nakakasakal 'to. Alam mo 'yon? 164 00:10:21,037 --> 00:10:22,330 Ang angas mo diyan. 165 00:10:24,915 --> 00:10:26,834 Sabihin mo na lang, "Maganda ka," alam mo? 166 00:10:29,128 --> 00:10:31,589 - Ano'ng meron? - "Ang angas." Di ko alam 'yon. 167 00:10:31,589 --> 00:10:34,091 - Ibig sabihin, magandang tingnan. - Gusto ko 'yan. 168 00:10:34,091 --> 00:10:35,343 Gusto ko 'yong sling. 169 00:10:35,343 --> 00:10:37,511 Next time sasabihin ko na lang, "Ang ganda mo." 170 00:10:37,511 --> 00:10:40,014 - Sorry na. Alam mo? - Nagbibiro lang ako. 171 00:10:40,014 --> 00:10:42,141 Pinupuri lang kita sa alam kong paraan. 172 00:10:42,141 --> 00:10:43,392 Okay lang. Teka. 173 00:10:44,060 --> 00:10:46,479 - Okay. - Di pa tayo tapos sa strawberries. 174 00:10:46,479 --> 00:10:47,730 Eto na. 175 00:10:50,483 --> 00:10:52,485 - Okay. Papakainin mo 'ko ng strawberry? - Oo. 176 00:10:52,485 --> 00:10:54,445 Sabihin mo kung g'ano mo 'ko kamahal. 177 00:10:56,947 --> 00:10:58,282 - Eto. - Mabuti. 178 00:11:04,413 --> 00:11:05,623 Gusto mo, subuan kita? 179 00:11:06,165 --> 00:11:08,542 Tama na ang kinain ko, baby. Ayos lang ako. 180 00:11:09,585 --> 00:11:10,419 Okay. 181 00:11:12,421 --> 00:11:14,423 Nakakain ka na nito? Hindi pa. 182 00:11:14,423 --> 00:11:15,966 - Hindi, na... - Kumain ka? Wala ako? 183 00:11:15,966 --> 00:11:19,095 - Kumakain ako kada balik mo para magpalit. - Ah, sorry. 184 00:11:19,595 --> 00:11:20,846 - Okay lang. - Tama. 185 00:11:22,848 --> 00:11:24,767 Ba't ba 'ko maghihintay ng isang linggo? 186 00:11:26,769 --> 00:11:28,604 - Naiintindihan ko 'yon. - Gusto ko lang. 187 00:11:32,316 --> 00:11:35,820 Pero... kung kailangan nating maging seryoso kahit sandali lang, 188 00:11:36,362 --> 00:11:39,448 napakahirap ngayong umaga para sa 'tin. 189 00:11:40,074 --> 00:11:43,285 - Saka... 'Wag kang ngumiti. - Sorry. Di kita kayang seryosohin. 190 00:11:43,285 --> 00:11:45,371 Nagpapakatotoo ako sa 'yo kahit sandali. 191 00:11:45,371 --> 00:11:48,249 Alam ko. Naiintindihan kita. Sorry. Ewan, ba't ako nakangiti. 192 00:11:48,249 --> 00:11:50,334 - Ako rin. - Ang cute-cute mo. 193 00:11:50,334 --> 00:11:52,336 Di ako makatingin sa mukha mo. 194 00:11:53,045 --> 00:11:55,464 - Okay. E, di... - Okay. Seryoso na 'ko. 195 00:11:55,464 --> 00:11:57,425 Sige. E, di... 196 00:11:58,217 --> 00:12:00,219 Nitong umaga... Paggising natin. 197 00:12:00,219 --> 00:12:03,389 Di maganda ang pakiramdam mo. Halata naman, alam ko 'yon. 198 00:12:03,389 --> 00:12:05,683 Kaya tinatanong kita, "'Musta ang pakiramdam mo?" 199 00:12:06,809 --> 00:12:08,060 "Okay ka lang ba?" 200 00:12:08,853 --> 00:12:11,480 - Ano'ng sagot mo sa 'kin? - Di ko alam. 201 00:12:14,400 --> 00:12:20,322 Ang sagot mo, "Mukha bang okay 'yong tono ko?" Sabihin mo kung tama 'yon. 202 00:12:20,322 --> 00:12:24,118 Di mo iniisip ang sinasabi mo. Parang, "Bahala na. Basta sasabihin ko." 203 00:12:24,118 --> 00:12:27,705 Di ko dinirekta sa 'yo. 'Yong stress ang nakaka-frustrate sa 'kin. 204 00:12:27,705 --> 00:12:29,540 Gusto kitang tulungan. 205 00:12:29,540 --> 00:12:33,335 Ano ba 'to, "Ilaglag si Chelsea"? Ikaw ang ilalaglag ko. 206 00:12:33,335 --> 00:12:34,503 - Okay. - Maghanda ka na. 207 00:12:34,503 --> 00:12:36,505 Sige lang. Please. Gawin mo. 208 00:12:38,924 --> 00:12:40,301 - Gawin mo. - Di 'yon maganda. 209 00:12:40,301 --> 00:12:41,886 Parang walang konsiderasyon. 210 00:12:42,470 --> 00:12:45,723 Naiintindihan ko pero di mo dapat isa-isahin 'yong mga mali ko. 211 00:12:45,723 --> 00:12:49,310 Di ako naghahanap ng mali. Sinasabi ko kung p'ano ka dumiskarte. 212 00:12:49,310 --> 00:12:53,230 Kung p'ano ka sa usapan. Kung p'ano mo gustong magsimula ng away. 213 00:12:53,230 --> 00:12:58,027 Lagi na lang nangongompronta lahat, dude. 214 00:13:00,821 --> 00:13:01,906 Diretsahan lang ako. 215 00:13:02,406 --> 00:13:06,118 Bukas lang ako. Ayoko lang magkimkim ng mga bagay-bagay at pigilin saka... 216 00:13:06,118 --> 00:13:07,953 Di ko lang gawain 'yon. 217 00:13:07,953 --> 00:13:10,706 Malaki ang kaibahan ng diretso at nangongompronta, baby. 218 00:13:11,332 --> 00:13:13,834 "Mukha bang maayos ako o 'yong tono ko?" 219 00:13:13,834 --> 00:13:17,922 Di 'yon pagiging diretso. Nangongompronta 'yon. 220 00:13:29,725 --> 00:13:30,559 Sinusubukan ko. 221 00:13:31,560 --> 00:13:33,562 - Sinusubukan ko, dude. - Alam ko 'yan. 222 00:13:33,562 --> 00:13:36,232 Walang personal na oras 223 00:13:36,232 --> 00:13:40,486 para mapag-isa muna at magkar'on ng konting katahimikan. 224 00:13:40,986 --> 00:13:42,446 Walang personal na oras sa 'kin. 225 00:13:43,030 --> 00:13:46,575 Ikaw, meron. Kung stressed ka, pwede kang pumunta sa mama mo. 226 00:13:46,575 --> 00:13:48,118 Pwede kayong lumabas ni Rocky. 227 00:13:48,118 --> 00:13:51,372 Makakatulong lahat ng 'yon para bumalik sa sarili mo. 228 00:13:51,372 --> 00:13:54,208 Walang bagay dito na makakatulong sa sarili ko. 229 00:13:54,917 --> 00:13:55,835 Wala. 230 00:13:55,835 --> 00:13:58,379 Magda-drive ako papuntang Portland ng tatlong oras, 231 00:13:58,379 --> 00:14:02,049 tapos hihiga ako sa kama, hihinga ng malalim, tapos babalik? 232 00:14:03,634 --> 00:14:04,468 Okay. 233 00:14:06,762 --> 00:14:08,097 Sana magawa mo 'yan. 234 00:14:14,728 --> 00:14:17,606 Ang hirap lang kasi 'yong isipan na, parang, 235 00:14:17,606 --> 00:14:20,818 kalimutan mo na lahat ng sinasabi ko na isusuko ko. 236 00:14:20,818 --> 00:14:22,862 'Wag na 'yong Portland. Kalimutan mo na. 237 00:14:22,862 --> 00:14:25,364 Kaya kong isantabi lahat 'yon kasi binabawi mo naman 238 00:14:25,364 --> 00:14:27,241 ng sobra-sobrang kaligayahan. 239 00:14:27,741 --> 00:14:31,662 Pero nitong mga nakaraang araw, ang hirap. Nakaka-stress. 240 00:14:31,662 --> 00:14:32,997 Oo nga. 241 00:14:41,589 --> 00:14:44,425 At ngayon, mas lalo nating kailangan ang isa't-isa. 242 00:14:53,642 --> 00:14:57,605 Alam kong mag-aaway at magtatalo tayo. Alam kong mahihirapan tayo minsan. 243 00:14:59,648 --> 00:15:03,569 Pero gusto ko lang, maging peace natin ang isa't-isa. 'Yon lang. 244 00:15:04,069 --> 00:15:07,489 'Yon ang kailangan ko sa 'yo. Sa ngayon, wala tayo n'on. 245 00:15:09,658 --> 00:15:13,746 Haharap tayo d'on sa altar at magtitiwala sa isa't-isa nang lubos 246 00:15:13,746 --> 00:15:16,624 na bukal sa loob nating gawin at maintindihan 'to. 247 00:15:17,124 --> 00:15:18,334 Araw-araw. 248 00:15:18,334 --> 00:15:20,502 Di natin babaguhin kung sino tayo. 249 00:15:21,045 --> 00:15:24,298 Mahal kita kung sino ka, naniniwala rin akong mahal mo kung sino ako. 250 00:15:24,882 --> 00:15:26,634 Oo naman. 251 00:15:29,178 --> 00:15:33,015 Pero... ibig kong sabihin, obvious na parating na 'yong araw na 'yon. 252 00:15:36,060 --> 00:15:40,606 Nakikita mo ba'ng sarili mong nakatayo sa altar, na magsasabing, "Oo?" 253 00:15:40,606 --> 00:15:43,067 Baby. 254 00:15:43,067 --> 00:15:45,110 Nakikita mo ba'ng sarili mong gagawin 'yon? 255 00:15:49,990 --> 00:15:53,452 Oo naman. Kung hindi, wala na 'ko sa experiment na 'to. 256 00:16:08,008 --> 00:16:12,012 {\an8}Andami naming naririnig na maganda sa 'yo kaya excited kaming makilala ka. 257 00:16:12,012 --> 00:16:13,263 - Okay. - Oo. 258 00:16:14,098 --> 00:16:19,645 {\an8}Tinatawagan ako ni Brett, "Nahanap ko na ang mahal ko, ikakasal na 'ko." 259 00:16:20,270 --> 00:16:21,814 {\an8}Sabi ko, "Ano?" 260 00:16:21,814 --> 00:16:26,527 {\an8}Nawala ka ng... isang buwan. Pagbalik mo, engaged ka na. 261 00:16:26,527 --> 00:16:27,820 Ano 'yon? 262 00:16:27,820 --> 00:16:31,323 Ano'ng naging dahilan kung bakit, "Sige, gagawin ko 'to." 263 00:16:31,323 --> 00:16:33,283 Kasi malaking pagbabago 'yan. 264 00:16:33,283 --> 00:16:38,038 Maraming beses n'ong nakikipag-date ako na di ko naramdaman 265 00:16:38,038 --> 00:16:43,293 na nakinig at naintindihan ako ng mga babaeng kausap ko. 266 00:16:43,293 --> 00:16:46,880 Saka di lang 'yong maintindihan, 'yong gusto 'kong tanggapin at sabihing, 267 00:16:46,880 --> 00:16:48,966 "Gusto kitang suportahan, 268 00:16:48,966 --> 00:16:52,302 tutulungan kita na maging mas mabuting tao." 269 00:16:52,302 --> 00:16:56,181 {\an8}Kay Brett, pakiramdam ko kaya kong pag-usapan kahit ano. 270 00:16:56,181 --> 00:17:01,145 Values at pamilya, finances, history. Hinahayaan niya 'kong magpakatotoo. 271 00:17:01,145 --> 00:17:03,772 Kasi pakiramdam ko, marami na 'kong na-date. 272 00:17:03,772 --> 00:17:06,608 Medyo alam ko na 'yong hinahanap ko. 273 00:17:06,608 --> 00:17:10,487 Kailangan ko ng taong maiintindihan 'yong pagsusumikap, 274 00:17:10,487 --> 00:17:15,117 pero di nakakampante sa buhay nila, laging sumusubok 275 00:17:15,117 --> 00:17:19,413 ng mas maganda, ng mas higit pa. At 'yon ang nakita ko sa kanya. 276 00:17:19,413 --> 00:17:23,500 Ako 'yong tipo ng tao na laging magpupursige sa sarili ko. 277 00:17:23,500 --> 00:17:26,295 - Kailangan ko ng lalaking gan'on din. - Siya 'yon. 278 00:17:26,295 --> 00:17:27,796 - Oo nga. - Oo. 279 00:17:27,796 --> 00:17:32,092 Habang nag-uusap kami, mas naiisip ko 280 00:17:32,092 --> 00:17:36,889 kung g'ano siya katotoo at mapagmahal at maalagang tao. 281 00:17:36,889 --> 00:17:39,725 Tapos n'ong mag-usap kami tungkol sa pamilya, 282 00:17:39,725 --> 00:17:41,727 {\an8}talagang importante 'yon sa 'kin. 283 00:17:41,727 --> 00:17:45,814 {\an8}Kasi nakipag-date na din ako n'on na pagdating sa pamilya, 284 00:17:46,315 --> 00:17:50,569 nakikita nila 'ko ngayon, pero di nila nakikita kung saan ako galing. 285 00:17:50,569 --> 00:17:54,907 Pag nakita nila kung saan ako galing, may paghuhusga sa pamilya ko, 286 00:17:54,907 --> 00:17:58,077 sa mga klase ng desisyon na ginawa nila, sa mga nagawa nila. 287 00:17:58,619 --> 00:18:01,622 Kaya kung may kakasamahin ako sa buhay ko, 288 00:18:01,622 --> 00:18:06,335 dapat maintindihan 'yon ng taong 'to. 289 00:18:06,835 --> 00:18:11,799 At higit sa lahat, suportahan 'yon. Tama? 'Yon ang nakuha ko sa kanya. 290 00:18:11,799 --> 00:18:16,470 Sinabi ko lang lahat ng nararamdaman ko, para sa 'kin, pinapakita ko lahat. 291 00:18:16,470 --> 00:18:20,432 Nakikita ko talaga ang future kasama ka, 292 00:18:20,432 --> 00:18:24,645 saka napakarami pang bagay na, tingin ko, kinakatakutan ko, 293 00:18:25,145 --> 00:18:28,524 na di ko man lang namalayan na kinakatakutan ko 294 00:18:28,524 --> 00:18:31,944 hanggang sa dumating ka, nakilala kita. 295 00:18:33,195 --> 00:18:34,029 Kaya... 296 00:18:34,863 --> 00:18:37,449 Basta. Sinusubukan kong di maging masyadong emosyonal. 297 00:18:37,449 --> 00:18:41,787 Pero 'yong iniisip ang tungkol sa pamilya 298 00:18:41,787 --> 00:18:45,541 saka 'yong magsimula ng bagong branch sa pamilya ko, alam mo 'yon? 299 00:18:45,541 --> 00:18:48,377 Kung nas'an siya sa buhay niya? Kung nas'an ako sa buhay ko? 300 00:18:48,377 --> 00:18:51,421 'Yong ambisyon namin, alam mo 'yon, Black women, saka... alam mo. 301 00:18:51,421 --> 00:18:52,965 - Importante 'to. - Oo. 302 00:18:52,965 --> 00:18:56,426 Saka, malaking bagay sa pamilya ko 'yong kahirapan sa henerasyon. 303 00:18:56,426 --> 00:19:02,683 Saka parang gusto kong makasama 'yong taong masigasig, naka-focus gaya ko. 304 00:19:02,683 --> 00:19:07,020 Pwede kaming tumanda nang magkasama, at makakapagsimula ng bagong buhay para... 305 00:19:07,020 --> 00:19:09,731 Pagdating sa mga anak namin, sa kaya nilang abutin, 306 00:19:09,731 --> 00:19:11,859 ibigay 'yong mga bagay na di ako nagkar'on. 307 00:19:14,444 --> 00:19:16,905 Ang galing niya... Magaling talaga siya. 308 00:19:17,781 --> 00:19:19,783 Pwede bang mag-cheers din tayo diyan? Naman. 309 00:19:19,783 --> 00:19:21,535 Akala ko 'yong una... 310 00:19:23,245 --> 00:19:24,454 Sobrang astig. Oo. 311 00:19:24,454 --> 00:19:25,664 - Grabe. - Cheers. 312 00:19:25,664 --> 00:19:27,583 - Sobrang astig talaga. - Salamat. 313 00:19:27,583 --> 00:19:30,544 Parang tunay na pag-ibig, kaya masaya ako para sa inyo. 314 00:19:30,544 --> 00:19:32,629 Talagang... kumpiyansa ako. 315 00:19:32,629 --> 00:19:35,591 Nakita ko kung p'ano ka tumingin kay Brett. Brett, tiningnan ko 316 00:19:35,591 --> 00:19:38,719 kung p'ano ka tumingin kay Tiffany, napakagandang bagay nito. 317 00:19:39,303 --> 00:19:44,224 At parte n'on 'yong mga salita, pero mas malakas ang gawa kaysa d'on. 318 00:19:44,224 --> 00:19:46,602 Nakaka-inspire kayong tumingin sa isa't-isa. 319 00:19:46,602 --> 00:19:50,272 At napakagandang makakita ng Black couple. 320 00:19:50,856 --> 00:19:52,649 Yo. Papaiyakin niyo 'ko. 321 00:19:52,649 --> 00:19:55,194 - Mag-cheers din tayo diyan. - Happy tears. 322 00:20:10,209 --> 00:20:14,546 {\an8}8 ARAW BAGO ANG MGA KASALAN 323 00:20:15,797 --> 00:20:16,798 {\an8}May dala ako. 324 00:20:18,050 --> 00:20:20,344 {\an8}- Diyos ko. Salamat. - Flowers. 325 00:20:20,344 --> 00:20:22,679 {\an8}Ang cute-cute mo. Napakaganda ng mga 'to. 326 00:20:22,679 --> 00:20:24,932 Nalalapit na 'yong kasal. 327 00:20:24,932 --> 00:20:27,768 {\an8}Habang papalapit kami, mas nagiging seryoso, mas totoo. 328 00:20:27,768 --> 00:20:31,688 Marami nang mga bagay na makakapagpabago, mga bagong tao. 329 00:20:31,688 --> 00:20:35,484 'Yong makita ang mga kapamilya namin, kaibigan. Medyo mahirap, kung tutuusin. 330 00:20:35,484 --> 00:20:37,402 Ang cute nito. Di pa 'ko nakapunta dito. 331 00:20:37,402 --> 00:20:38,445 Ako din. 332 00:20:38,445 --> 00:20:43,617 Pero alam kong mahal ko siya, gusto kong malaman ni Micah 'yong nararamdaman ko. 333 00:20:45,327 --> 00:20:47,746 {\an8}Excited akong bumalik ang mama mo rito, medyo. 334 00:20:47,746 --> 00:20:49,748 - Talaga? - Gusto ko siya. Tinetext niya 'ko. 335 00:20:49,748 --> 00:20:51,500 - Hala, hindi. - Kumukuha ng info. 336 00:20:51,500 --> 00:20:53,126 - Ah. Talaga? - Oo. 337 00:20:53,126 --> 00:20:54,127 Ano'ng sabi? 338 00:20:54,127 --> 00:20:57,297 Gusto lang niya ng opinyon ko sa damit niya para sa kasal. 339 00:20:57,297 --> 00:20:59,216 Gusto niyang malaman ang suot ng mama ko. 340 00:21:00,092 --> 00:21:01,426 - Salad bowl? - Sige. 341 00:21:02,761 --> 00:21:04,263 - Gravity. - Ayos lang. 342 00:21:04,263 --> 00:21:06,056 - Salamat. - Cornichons, anchovies. 343 00:21:07,391 --> 00:21:10,852 Pakiramdam ko, binibigyan natin 'yong sarili natin ng oras 344 00:21:10,852 --> 00:21:14,856 bago tayo maging sigurado. Pakiramdam ko maganda 'yon. 345 00:21:14,856 --> 00:21:17,484 Pinapakita n'on na gusto nating magdesisyon nang tama. 346 00:21:17,484 --> 00:21:19,278 Ang smart-smart n'on. 347 00:21:19,778 --> 00:21:22,864 Pero nababalisa din ako, sobra. 348 00:21:22,864 --> 00:21:23,949 Oo. 349 00:21:23,949 --> 00:21:29,705 Kung ikakasal tayo, di ko alam kung bagay 'yong gamit ko sa buhay mo. 350 00:21:29,705 --> 00:21:31,498 Kailangan natin ng mas malaki? 351 00:21:31,498 --> 00:21:32,833 Oo. 352 00:21:32,833 --> 00:21:36,169 Walang laman ang bahay ko. O kabaligtaran n'on ang iniisip mo? 353 00:21:36,169 --> 00:21:37,963 Walang aparador o kahit ano. 354 00:21:37,963 --> 00:21:41,258 Mahirap din kasi nasa Scottsdale lahat ng gamit ko. 355 00:21:41,258 --> 00:21:43,760 Gusto mo yatang i-retain 'yong bahay mo sa Scottsdale. 356 00:21:43,760 --> 00:21:47,806 Pwede ba nating iwan 'yong marami d'on tapos magdala lang ng importante? 357 00:21:47,806 --> 00:21:51,393 Iniisip ko, parang, damit, sapatos at... saka iba pa. 358 00:21:51,977 --> 00:21:54,271 - Alam mo 'yon? - G'ano kadami'ng mga damit mo? 359 00:21:54,271 --> 00:21:55,355 Ano ibig mo sabihin? 360 00:21:55,355 --> 00:21:58,608 Sobrang dami na sa townhouse. 361 00:22:00,402 --> 00:22:04,531 Malamang wala pang 40 'yon nang meron ako. 362 00:22:04,531 --> 00:22:08,535 Tingin ko, dapat kumuha tayo ng three-bedroom 363 00:22:08,535 --> 00:22:11,413 tapos maglaan lang ng buong kwarto para sa mga damit mo, okay? 364 00:22:11,413 --> 00:22:12,331 Ayun na. 365 00:22:14,291 --> 00:22:16,585 Gusto mong makipag-long distance sa 'kin? 366 00:22:16,585 --> 00:22:18,337 - Hindi. - Hindi? 367 00:22:18,337 --> 00:22:20,130 Talagang hindi. Nakaka-bad trip 'yon. 368 00:22:20,797 --> 00:22:23,675 - Gusto mong sumama sa 'kin sa Scottsdale? - Hindi. 369 00:22:24,259 --> 00:22:26,636 - Ah... - Pero gagawin ko 'yon. 370 00:22:26,636 --> 00:22:30,557 Kung magagawa kong fully remote 'yong trabaho ko, sasama 'ko sa 'yo. 371 00:22:30,557 --> 00:22:32,934 Di ako lilipat d'on, pero... 372 00:22:33,518 --> 00:22:36,938 Alam mo, di ako masyadong magsasalita. Papayag ako na bukas ang isip 373 00:22:36,938 --> 00:22:39,316 na may posibilidad na lumipat ako r'on. 374 00:22:39,316 --> 00:22:40,942 Baka makumbinsi ako. 375 00:22:40,942 --> 00:22:45,113 Ayokong mapunta ka sa lugar na di ka masaya. Importanteng subukan mo. 376 00:22:45,113 --> 00:22:46,198 - Oo. - Tingnan mo 'yong... 377 00:22:46,198 --> 00:22:47,157 Kaya ko 'yon. 378 00:22:48,367 --> 00:22:51,078 Kung di tayo magpapakasal, ano'ng gagawin natin? 379 00:22:51,661 --> 00:22:54,664 Pakiramdam ko mahihirapan tayong mamuhay nang hiwalay. 380 00:22:54,664 --> 00:22:56,291 Oo. Talaga nga. 381 00:22:56,291 --> 00:22:58,877 Tingin ko, sobrang lungkot n'on sa 'kin. 382 00:23:01,838 --> 00:23:04,674 Ayoko n'on. Syempre, hindi. Mahal kita. 383 00:23:04,674 --> 00:23:06,468 - Ayoko n'on. - Mahal din kita. 384 00:23:09,846 --> 00:23:14,101 Gusto mong gustuhin ko 'yong best self ko. Ang sarap sa pakiramdam 385 00:23:14,101 --> 00:23:18,313 kasi matagal na 'kong di na-inspire o na-motivate 386 00:23:18,313 --> 00:23:20,941 ng babae o kahit sino, sa totoo lang. 387 00:23:20,941 --> 00:23:23,985 May bagay na alam kong kulang sa buhay ko. 388 00:23:24,903 --> 00:23:27,781 Sa 'yo ako pinaka-attracted sa buong mundo. 389 00:23:27,781 --> 00:23:31,993 Magsisinungaling ako kung sasabihin kong di ako natatakot na mawala ka. 390 00:23:49,219 --> 00:23:52,639 {\an8}Excited akong makilala mo ang mama ko at mga kapatid ko. 391 00:23:52,639 --> 00:23:53,557 {\an8}Oo. 392 00:23:53,557 --> 00:23:55,725 {\an8}- Excited ka na ba? - Oo. 393 00:23:56,977 --> 00:24:00,147 {\an8}'Yan lang ang masasabi mo? Kinakabahan ka, 'no? 394 00:24:04,276 --> 00:24:06,361 - Hi. - Hi. 395 00:24:06,361 --> 00:24:08,738 - Kumusta ka, baby? - Ang cute mo. 396 00:24:09,614 --> 00:24:10,449 {\an8}Hi, Zack. 397 00:24:10,449 --> 00:24:11,992 {\an8}- Hi. - Masaya 'kong makilala ka. 398 00:24:11,992 --> 00:24:13,076 {\an8}Ano'ng pangalan mo? 399 00:24:13,076 --> 00:24:14,744 {\an8}- Annalee. - Annalee. At? 400 00:24:14,744 --> 00:24:15,871 {\an8}- Tatiana. - Tatiana? 401 00:24:15,871 --> 00:24:17,581 {\an8}- Masayang makilala ka. - Ikaw rin. 402 00:24:18,081 --> 00:24:21,209 {\an8}Lumipad 'yong mama ni Bliss galing Arizona. 403 00:24:21,209 --> 00:24:23,587 {\an8}- Uy. - Uy, masaya 'kong makilala ka. 404 00:24:23,587 --> 00:24:26,298 {\an8}O, umiiyak ka na? Okay, Ma. 405 00:24:26,798 --> 00:24:29,968 Importante sa 'kin na kung ikakasal kami, 406 00:24:29,968 --> 00:24:34,222 maganda ang relasyon ko sa pamilya niya, kaya medyo kinakabahan ako. 407 00:24:34,222 --> 00:24:38,226 Oo, sinabi ko kay Bliss 'yan. Si Bliss, parang, "Wala kang dapat ipag-alala." 408 00:24:38,226 --> 00:24:40,103 Medyo kinakabahan ako d'on. 409 00:24:40,103 --> 00:24:41,771 Gusto niyong makita singsing ko? 410 00:24:41,771 --> 00:24:44,274 - Oo. - Ang ganda. 411 00:24:44,274 --> 00:24:50,822 Pwede ba kayong magkwento ng konti ng istorya niyo hanggang 'yong ngayon? 412 00:24:50,822 --> 00:24:56,703 Bale, nagkita kami sa social experiment. Psychological experiment? 413 00:24:56,703 --> 00:24:58,914 - Di ko alam kung s'an 'yon d'on. - Pareho. 414 00:24:58,914 --> 00:25:02,876 Kung s'an di mo makikita 'yong kausap mo. 415 00:25:05,003 --> 00:25:08,298 May weird na déjà vu ako ngayon. 416 00:25:08,298 --> 00:25:11,760 Ituloy mo lang. Ikaw ang dapat magkwento. 417 00:25:11,760 --> 00:25:18,642 Nag-click kami ni Bliss n'ong napag-usapan namin 'yong tungkol sa mga libro. 418 00:25:19,267 --> 00:25:21,895 Naisip ko kung g'ano siya ka-smart at ka-talino. 419 00:25:22,395 --> 00:25:25,649 'Yon talaga ang dahilan kaya ako na-attract sa kanya. 420 00:25:26,149 --> 00:25:30,070 Saka matalino siya. Maganda siya. 421 00:25:30,987 --> 00:25:33,698 Pursigido siya. At ang bangis niya. 422 00:25:34,199 --> 00:25:36,743 - Tama. Ingat ka, buddy. - Maalalahanin siya. 423 00:25:37,953 --> 00:25:41,456 Konti lang 'yong babaeng nangangarap na mapunta sa buwan pag 60 na. 424 00:25:42,040 --> 00:25:45,710 Pag tinitingnan ko kung sino siya, wala na yatang iba pa 425 00:25:45,710 --> 00:25:49,214 na pwede kong makasamang gumawa nang mas malaking impact sa mundo. 426 00:25:49,214 --> 00:25:53,468 At talagang nakakabilib makilala 'yong karakter niya. 427 00:25:55,262 --> 00:25:56,388 Okay, kayong lahat. 428 00:25:57,722 --> 00:25:59,349 - Wow. - Ang sweet-sweet niyan, baby. 429 00:25:59,349 --> 00:26:02,435 Lahat ng 'to, dahil sa mama ko. Seryoso nga. 430 00:26:02,435 --> 00:26:03,687 Salamat. 431 00:26:04,521 --> 00:26:08,692 Masaya ako na nakita mo 'yong halaga niya kasi totoo... 432 00:26:09,192 --> 00:26:12,279 - Sabi ko, di ako iiyak. - Papaiyakin mo 'ko ngayon. 433 00:26:12,279 --> 00:26:15,532 Higit pa sa ginto ang halaga niya. 434 00:26:16,241 --> 00:26:19,786 Isa siya sa pinakamahalagang tao sa buhay ko. 435 00:26:20,370 --> 00:26:22,372 At 'yon ang gusto ko sa kanya. 436 00:26:22,372 --> 00:26:25,250 Gusto ko ng taong makakaalam kung ano'ng halaga niya 437 00:26:25,250 --> 00:26:28,628 at rerespetuhin siya na nararapat sa kanya. 438 00:26:28,628 --> 00:26:31,298 Kasi prinsesa namin siya. 439 00:26:31,298 --> 00:26:32,716 Prinsesa namin siya. 440 00:26:32,716 --> 00:26:36,136 Di pa 'ko nakapagsabi sa isang babae na mahal ko sila 441 00:26:37,137 --> 00:26:39,014 simula pa n'ong, parang 21 ako. 442 00:26:39,598 --> 00:26:42,058 Bakit naman? 443 00:26:43,143 --> 00:26:44,728 Nahihirapan akong sabihin. 444 00:26:45,437 --> 00:26:48,732 Tingin ko, sa ordinaryo, di ako gan'ong ka-sensitibong tao, 445 00:26:48,732 --> 00:26:53,820 pero alam ko, sa experiment na 'to na kung gusto kong maging seryoso rito, 446 00:26:53,820 --> 00:26:57,115 kailangan kong maging sensitibo na, di lang sa isang tao, 447 00:26:57,782 --> 00:27:01,703 pero sa iba't-ibang tao. At ang masama sa pagiging sensitibo 448 00:27:02,746 --> 00:27:05,040 sa maraming tao... 449 00:27:06,666 --> 00:27:11,254 minsan pwede kang magkar'on ng feelings sa higit sa isang tao nang sabay. 450 00:27:15,884 --> 00:27:19,429 Napunta ako sa sitwasyon na kailangan kong pumili sa dalawang babae 451 00:27:19,429 --> 00:27:21,389 na di ko pa talaga nakikilala. 452 00:27:22,891 --> 00:27:25,101 - At... - Sinasabi mo na sa kanila lahat. 453 00:27:25,101 --> 00:27:27,228 - Baka dapat, di ba? - Oo. 454 00:27:27,228 --> 00:27:28,563 Ewan ko. Ibig kong sabihin... 455 00:27:30,732 --> 00:27:33,610 Nakikita ko, di komportable si Bliss kahit pag-usapan lang. 456 00:27:34,110 --> 00:27:35,862 - Nakakailang pag-usapan... - Okay lang. 457 00:27:35,862 --> 00:27:37,614 Oo, gusto naming malaman. 458 00:27:37,614 --> 00:27:39,616 - Sige lang. - Ituloy mo. 459 00:27:39,616 --> 00:27:40,742 Ituloy mo. 460 00:27:46,289 --> 00:27:50,752 Nagkar'on ako ng feelings sa dalawang magkaibang babae nang sabay. 461 00:27:51,252 --> 00:27:54,172 Di ko ginustong malagay sa gan'ong sitwasyon. 462 00:27:55,340 --> 00:27:57,759 Walang kasiguraduhan. 463 00:27:58,385 --> 00:28:02,806 Alam niyo 'yon, kinausap ko si Bliss kung babagay ba ako sa pamilya niyo. 464 00:28:02,806 --> 00:28:06,768 Di ko talaga alam kung magiging maayos pag nasa totoong mundo na. 465 00:28:06,768 --> 00:28:09,104 Kahit sino naman sa 'tin. 'Yon ang buong punto. 466 00:28:09,104 --> 00:28:10,021 Oo. 467 00:28:10,689 --> 00:28:11,523 At... 468 00:28:13,483 --> 00:28:15,193 Oo, mali 'yong naging desisyon ko. 469 00:28:15,193 --> 00:28:18,822 Naisip ko, na 'yong taong inalok ko ng kasal, 470 00:28:18,822 --> 00:28:20,824 nand'on sa mga maling dahilan. 471 00:28:21,533 --> 00:28:22,826 Kaya tinapos ko na. 472 00:28:26,996 --> 00:28:28,373 - Kaya... - Ah... O. 473 00:28:28,373 --> 00:28:31,292 Sige lang, tanungin niyo siya. Pwede kayong magmaldita. 474 00:28:31,292 --> 00:28:34,796 Sabuyan niyo siya ng alak. Baka deserve niya 'yon. 475 00:28:34,796 --> 00:28:36,881 Ah, pwede ba tayong mag-usap kahit sandali? 476 00:28:37,966 --> 00:28:44,472 P'ano ka nakakasiguro kay Bliss ngayong gusto mo na siyang makasama? 477 00:28:44,973 --> 00:28:48,226 Kasi, alam mo, malaking parte ang pamilya niya sa buhay niya. 478 00:28:48,226 --> 00:28:52,439 Saka sabi mo, di ka sigurado kung babagay ka at lahat na. 479 00:28:52,439 --> 00:28:55,316 Kaya pwede mo bang ipaliwanag pa nang konti? 480 00:28:55,316 --> 00:28:57,569 Kasi kung p'ano 'ko lumaki, 481 00:28:59,821 --> 00:29:04,743 ibig kong sabihin, lumaki akong mahirap. Lumaki ako na walang pundasyon. 482 00:29:04,743 --> 00:29:07,620 Kinailangan kong turuan mismo ang sarili ko ng halos lahat. 483 00:29:09,289 --> 00:29:11,416 Binigyan ako ng mama ko ng unconditional love. 484 00:29:12,459 --> 00:29:17,797 Namatay na ang mama ko, kaya wala na siya dito. 485 00:29:19,174 --> 00:29:21,968 Pero nagka-girlfriend na 'ko dati 486 00:29:21,968 --> 00:29:25,597 na mga galing sa mayayamang pamilya, 487 00:29:25,597 --> 00:29:31,853 na talagang di ako tanggap ng pamilya nila dahil sa kinalakihan ko. 488 00:29:33,271 --> 00:29:36,566 Tingin ko, 'yon talaga ang ikinabahala ko, 489 00:29:36,566 --> 00:29:40,862 'yong marinig ang tungkol sa pamilya niyo. 490 00:29:41,571 --> 00:29:47,619 Kaya, n'ong sinabi ko 'yong takot ko na baka di ako matanggap, iyon 'yon. 491 00:29:50,163 --> 00:29:53,666 - Di nagkatuluyan sina Romeo at Juliet. - Tama. 492 00:29:53,666 --> 00:29:56,503 Sinubukan nila. Sinubukan nilang gawin, pero hindi. 493 00:29:57,086 --> 00:30:01,800 'Yon talaga ang isa sa mga ikinatakot ko, pero n'ong nakita ko siya, 494 00:30:01,800 --> 00:30:05,303 at unang beses naming nagkita sa totoong mundo, 495 00:30:05,303 --> 00:30:08,473 pumasok siya sa kwarto, tapos parang, "Uy, wow." 496 00:30:09,933 --> 00:30:14,479 Nakaramdam agad ako ng koneksyon sa kanya. At seryoso ang mukha niya, 497 00:30:14,479 --> 00:30:16,689 ayaw niyang malaman ko'ng nararamdaman niya... 498 00:30:16,689 --> 00:30:19,025 - Di ko alam ang mararamdaman ko. - Pero ramdam ko. 499 00:30:19,025 --> 00:30:21,486 - Di pa kita nakita dati. - Ano'ng naramdaman mo? 500 00:30:21,486 --> 00:30:22,570 Init lang. 501 00:30:22,570 --> 00:30:24,656 Oo, mainit lang sa pakiramdam. 502 00:30:25,240 --> 00:30:27,116 - Oo. - Minsan nangyayari lang talaga. 503 00:30:27,116 --> 00:30:30,411 Saka tama sa pakiramdam, kailangan mo lang talagang tumuloy. 504 00:30:31,454 --> 00:30:33,998 Nakikita mo'ng sarili mo kasama siya? 505 00:30:33,998 --> 00:30:37,585 Nakikita mo'ng magiging takbo ng buhay mo? Nakikita mo'ng kinabukasan mo? 506 00:30:37,585 --> 00:30:38,711 Oo naman. 507 00:30:39,379 --> 00:30:40,713 Mahal niya talaga 'ko, 508 00:30:40,713 --> 00:30:43,550 at alam kong mahal mo 'ko, kahit ayaw niyang aminin. 509 00:30:43,550 --> 00:30:45,009 - Di, mahal kita. - Alam ko 'yan. 510 00:30:45,009 --> 00:30:47,428 Di ako sasagot ng oo sa pag-propose mo sa 'kin 511 00:30:47,428 --> 00:30:51,349 pagtapos mong ma-engaged sa ibang babae kung di kita mahal. 512 00:30:54,227 --> 00:30:56,437 'Yon nga. Lagi kong binabanggit 'yan. 513 00:30:56,437 --> 00:30:59,482 Lagi ko 'yong ginagawang joke. Pero totoo naman. 514 00:31:00,233 --> 00:31:03,278 Ah, sigurado ako, masakit 'yon. 515 00:31:04,821 --> 00:31:08,533 Walang gustong maging pangalawa, alam mo 'yon? Ano lang... 516 00:31:09,242 --> 00:31:14,247 Gusto lang naming malaman kung kaya mong manindigan, alam mo 'yon? 517 00:31:14,247 --> 00:31:16,332 Alam natin na salita lang ang mga salita. 518 00:31:17,876 --> 00:31:21,129 Hindi hahawakan ni Bliss ang kamay mo 519 00:31:21,880 --> 00:31:25,133 kung di ka niya talaga mahal. 520 00:31:25,133 --> 00:31:28,761 Di siya sasagot ng oo sa 'yo. 521 00:31:29,387 --> 00:31:35,476 At di ko pa nakitang tumingin ka sa iba gaya ng pagtingin mo sa kanya. 522 00:31:35,476 --> 00:31:37,687 At maraming ibig sabihin 'yon. 523 00:31:43,109 --> 00:31:44,944 Eto, hahawakan ko'ng kamay mo. 524 00:31:55,413 --> 00:31:59,000 Sari-sari ang mga emosyon ko. 525 00:31:59,000 --> 00:32:04,130 {\an8}Medyo protective ako, alam mo 'yon? Bilang nanay, ayoko siyang masaktan. 526 00:32:04,130 --> 00:32:08,927 Saka dapat maniwala ako sa katotohanang pinagkakatiwalaan ko talaga si Bliss. 527 00:32:08,927 --> 00:32:10,261 Tingin ko, talagang... 528 00:32:10,929 --> 00:32:12,597 baka soulmate niya siya. 529 00:32:13,181 --> 00:32:17,477 Pag nagkaanak kayo, ibibigay ko'ng methods ko. 530 00:32:17,477 --> 00:32:19,270 - Ipapasa ko sa 'yo. - Oo. 531 00:32:19,270 --> 00:32:22,190 Isa lang ang nanay namin kung magkakaanak kami... para magpalaki. 532 00:32:22,190 --> 00:32:24,192 Kaya, talagang importante na umayos 'to. 533 00:32:24,817 --> 00:32:27,403 Kung ikaw ang pipiliin ng anak ko, e... 534 00:32:28,196 --> 00:32:32,116 magiging mama mo rin ako. 535 00:32:37,997 --> 00:32:41,709 Tuwang-tuwa ako na makakasama niya 'yong isang tao na... 536 00:32:43,044 --> 00:32:45,713 ituturing siya sa paraang nararapat sa kanya. 537 00:32:47,006 --> 00:32:49,175 Saka gusto kong magkar'on ng maraming apo. 538 00:32:49,676 --> 00:32:50,802 Excited na 'ko. 539 00:32:52,387 --> 00:32:53,471 Excited na 'ko. 540 00:33:08,695 --> 00:33:10,446 {\an8}Excited na 'ko. Ikaw ba? 541 00:33:11,030 --> 00:33:12,991 {\an8}Oo. Excited na 'ko. Excited talaga. 542 00:33:12,991 --> 00:33:15,576 Imi-meet namin ang pamilya ko. 543 00:33:16,077 --> 00:33:20,540 Naging mahirap talaga kay Kwame, na manggaling sa Portland pa-Seattle. 544 00:33:20,540 --> 00:33:22,500 {\an8}Sobrang close talaga ng pamilyang 'to. 545 00:33:22,500 --> 00:33:26,629 {\an8}Pag sinabi kong close, wala pa silang sampung minuto sa isa't-isa. 546 00:33:26,629 --> 00:33:30,842 Araw-araw nag-uusap. Malapit sila sa buhay ng isa't-isa at sa buhay ko. 547 00:33:31,509 --> 00:33:33,594 Yey! 548 00:33:35,638 --> 00:33:37,682 Papaiyakin niyo 'ko. 549 00:33:37,682 --> 00:33:38,891 - Hello. - Hi. 550 00:33:40,268 --> 00:33:43,354 Masaya akong makilala ka! Pasok ka. Kilalanin mo ang pamilya. 551 00:33:43,354 --> 00:33:48,317 Gusto kong makita niya 'yong mas malawak. Gusto kong makita niya 'yong posibilidad. 552 00:33:48,317 --> 00:33:51,279 Handa akong gawin ang lahat para maging masaya siya rito. 553 00:33:51,279 --> 00:33:54,741 Mamahalin nila siya. Di ako sobrang nag-aalala. 554 00:33:55,825 --> 00:33:58,911 {\an8}TITA NI CHELSEA 555 00:33:58,911 --> 00:34:00,621 Marami kang taong dapat makilala. 556 00:34:00,621 --> 00:34:03,207 Masigla silang pamilya, maraming energy. 557 00:34:03,207 --> 00:34:08,379 {\an8}Ang daming Chelsea, sigurado 'kong matutuwa ako sa kanila. 558 00:34:09,172 --> 00:34:13,217 {\an8}- Gusto niyong makita ang singsing ko? - Oo! Teka. Kailangan kong makita! 559 00:34:13,217 --> 00:34:16,387 {\an8}- Tingnan natin. - Kailangan kong tumayo, Asa Jane. 560 00:34:16,387 --> 00:34:18,222 Ay, naku! 561 00:34:18,222 --> 00:34:21,309 - Ang ganda. - Salamat! 562 00:34:21,309 --> 00:34:22,852 Ah, gusto ko 'to. 563 00:34:22,852 --> 00:34:24,103 Magaling, Kwame. 564 00:34:24,103 --> 00:34:25,021 Oo! 565 00:34:25,688 --> 00:34:28,107 Nakahanap ka ng ganyang kaliit na singsing o ano? 566 00:34:28,608 --> 00:34:31,110 Oo nga! Size three siya. 567 00:34:31,611 --> 00:34:33,905 May ganyang palang kaliit na mga daliri. 568 00:34:33,905 --> 00:34:36,324 Oo, magaling, Kwame. Gusto ko 'yan. 569 00:34:36,324 --> 00:34:39,619 Si Kwame ang pinaka-talented na tao. Lagi kong sinasabi sa kanya. 570 00:34:39,619 --> 00:34:41,829 - Dapat labag sa batas 'yon. - Ah, tama na. 571 00:34:41,829 --> 00:34:46,417 Ex-professional soccer player, matalino, may MBA. 572 00:34:46,959 --> 00:34:51,255 {\an8}Napaka-creative niya. Photographer siya. 573 00:34:51,255 --> 00:34:53,424 Ang ganda ng boses niya, guys. 574 00:34:53,424 --> 00:34:55,426 Kaya, talagang hinarana niya 'ko sa pods. 575 00:34:55,426 --> 00:34:56,552 - Grabe! - Wow! 576 00:34:56,552 --> 00:34:59,180 At 'yon ang pinakamaganda. 577 00:34:59,180 --> 00:35:02,391 D'on talaga nahulog ang loob ko sa kanya, 578 00:35:02,391 --> 00:35:06,354 tapos naluluha ako. Sabi niya, "Part mo na 'to." 579 00:35:06,354 --> 00:35:08,648 Parang, "Sige na, kumanta ka na." Ako, parang... 580 00:35:08,648 --> 00:35:11,776 humihikbi ako ng malakas na parang, "Okay!" 581 00:35:11,776 --> 00:35:15,488 - Anong kanta? - Gumawa kami ng kanta. 582 00:35:15,488 --> 00:35:17,698 - Ginawa niya para sa 'kin. - Opo. 583 00:35:17,698 --> 00:35:20,201 - Tumutugtog ka rin ng instrument? - Nag-gi-gitara ako. 584 00:35:20,201 --> 00:35:22,495 - Wow. - Tumutugtog din ako ng piano, konti. 585 00:35:22,495 --> 00:35:24,705 May harp ako d'on, naghihintay lang ng tutugtog. 586 00:35:25,289 --> 00:35:27,625 Oo! Baka pwede mong magamit 'yon. 587 00:35:28,126 --> 00:35:31,045 - May kulang na string... 'Yong mga anak ko... - Sige po. 588 00:35:31,045 --> 00:35:33,089 Kahit ilang strings lang ang meron. 589 00:35:35,341 --> 00:35:37,510 Ano nga pala'ng trabaho mo? 590 00:35:37,510 --> 00:35:40,972 Head po ako Business Development sa isang software company, 591 00:35:40,972 --> 00:35:42,223 base sa San Francisco. 592 00:35:42,223 --> 00:35:45,434 - Okay, nagtatrabaho ka remotely, hula ko? - Remotely. Opo. 593 00:35:45,434 --> 00:35:48,563 Kaya, nagtatrabaho ako sa bahay at binabantayan ko muna si Rocky. 594 00:35:48,563 --> 00:35:50,982 Napag-usapan niyo na ba kung saan kayo titira? 595 00:35:51,732 --> 00:35:53,609 - Oo. Magandang tanong. - Saan tayo titira? 596 00:35:54,110 --> 00:35:56,279 Di ka iinom ng kape ka sa Seattle. 597 00:35:56,279 --> 00:35:59,198 - Sa Portland ka nakatira? - Opo. Nakatira ako sa Portland. 598 00:36:00,032 --> 00:36:02,535 Naisip niyang mas maganda ang Seattle kaysa Portland. 599 00:36:02,535 --> 00:36:03,619 - Oo. - Natural. 600 00:36:03,619 --> 00:36:07,290 Oo naman. Dahil di kayo magkakasya sa maliit na studio mo. 601 00:36:07,290 --> 00:36:09,667 'Yong Petite Pink Palace. 602 00:36:10,501 --> 00:36:11,335 Oo nga. 603 00:36:11,335 --> 00:36:14,463 May pink coffee maker ka, pero di ka naman umiinom ng kape. 604 00:36:14,463 --> 00:36:17,675 - Gusto mo lang ng pink. - Oo nga. Kita niyo? Kilala na niya 'ko. 605 00:36:18,259 --> 00:36:20,678 Chels, baka dapat bawasan mo 'yong mga pink. 606 00:36:20,678 --> 00:36:23,139 - Di kami magpi-pink townhouse. - Okay. Buti naman. 607 00:36:23,139 --> 00:36:26,517 Kwame! P'ano kung... Pwede ba kitang makausap saglit? 608 00:36:26,517 --> 00:36:27,894 - Syempre naman po. - Oo. 609 00:36:27,894 --> 00:36:31,939 Sige. Gusto niyo bang makipag-apir o yumakap kay Kwame? 610 00:36:31,939 --> 00:36:33,357 - Ayos lang, okay? - Mahal kita. 611 00:36:33,858 --> 00:36:34,859 - Apir? - Apir. 612 00:36:34,859 --> 00:36:36,777 Gusto ko 'yan. Masaya 'kong makilala ka. 613 00:36:36,777 --> 00:36:38,988 Makakasama pa natin siya nang madalas. 614 00:36:38,988 --> 00:36:40,781 - Oo. - Marami tayong oras. 615 00:36:40,781 --> 00:36:43,951 - Sana maging parte siya ng pamilya. - D'on ko lang siya mayayakap. 616 00:36:43,951 --> 00:36:45,077 Ay! 'Yan... 617 00:36:45,995 --> 00:36:48,414 - Matindi. - Oo, matinding audience. 618 00:36:48,414 --> 00:36:53,419 Alam niya na pinalaki ako ng malalakas, magaganda, at independent na mga 'to. 619 00:36:53,419 --> 00:36:58,507 Sana makuha ko ang basbas nila. Sana makuha ko ang approval nila. 620 00:36:58,507 --> 00:37:01,052 Napaka-importante sa 'kin ng opinyon nila. 621 00:37:02,511 --> 00:37:05,348 At gustong-gusto kong maging maayos 'to. 622 00:37:06,224 --> 00:37:09,560 Ano'ng tingin mo kay Rocky? 623 00:37:09,560 --> 00:37:11,395 Dog-lover ka ba? 624 00:37:11,896 --> 00:37:13,147 {\an8}Mahilig ako sa mga aso. 625 00:37:13,147 --> 00:37:16,400 {\an8}Alam niyo, si Rocky talaga, sa lahat ng asong nakilala ko, si Rocky... 626 00:37:16,400 --> 00:37:18,152 {\an8}- Mabait siya. - Oo, top five. 627 00:37:18,152 --> 00:37:22,448 Kita naman natin, napaka-importante niya kay Chelsea. 628 00:37:22,448 --> 00:37:24,492 - Opo naman. - 'Yong asong 'yon. Oo. 629 00:37:24,492 --> 00:37:26,994 May mga aso ka n'ong lumalaki ka? 630 00:37:26,994 --> 00:37:30,665 N'ong nasa Ghana ako, meron kami... Meron akong squirrel. 631 00:37:31,666 --> 00:37:34,126 - Alagang squirrel. - Alagang squirrel. Oo. 632 00:37:34,627 --> 00:37:37,255 Lumalapit ba pag tinatawag mo? 633 00:37:37,255 --> 00:37:38,464 - "Eto, squirrel." - Opo. 634 00:37:38,464 --> 00:37:41,050 Buweno, buti kasundo mo siya. 635 00:37:41,050 --> 00:37:43,010 E, kailan naman... 636 00:37:43,010 --> 00:37:45,721 Ilang taon ka n'ong dumating ka sa States? 637 00:37:45,721 --> 00:37:46,889 Walong taong po ako. 638 00:37:47,640 --> 00:37:50,309 Naglalakad ako sa airport kasama ng mga kapatid ko... 639 00:37:50,309 --> 00:37:52,103 - May mga kapatid ka. - Meron po. 640 00:37:52,103 --> 00:37:54,480 - Ikaw ang pinakamatanda? - Hindi, bunso po ako. 641 00:37:54,480 --> 00:37:55,856 - Bunso? Okay. - Opo. 642 00:37:55,856 --> 00:37:57,066 Sigurado akong kaya mo... 643 00:37:57,066 --> 00:38:02,488 Sabi nga ni Chelsea, malaki at close na pamilya talaga kami. 644 00:38:02,488 --> 00:38:04,532 - Opo. - Close talaga, kaya... 645 00:38:04,532 --> 00:38:06,033 Napakaganda niyan. 646 00:38:06,033 --> 00:38:08,953 Sana gusto mo ng maraming family time. 647 00:38:09,662 --> 00:38:11,831 Marami kasi kami n'on. Oo. 648 00:38:11,831 --> 00:38:14,041 - Oo. - 'Yan lagi ang sinasabi niya. 649 00:38:14,041 --> 00:38:17,545 Hapunan pag Linggo, alam mo 'yon. Magkakasama kami lagi sa hapunan. 650 00:38:17,545 --> 00:38:19,171 - Talaga? Opo. - Oo. 651 00:38:19,171 --> 00:38:21,674 Maganda 'yon. Di pa 'ko nakakaranas ng ganyan. 652 00:38:21,674 --> 00:38:25,469 Kami ng pamilya ko, di kami nagsama-sama sa iisang mesa sa hapunan. 653 00:38:25,469 --> 00:38:28,806 Wala namang masama d'on, gan'on lang ang naging pamumuhay namin. 654 00:38:28,806 --> 00:38:29,724 - Tama. - Alam niyo? 655 00:38:29,724 --> 00:38:32,852 Di kami naghahapunan ng pamilya ko nang... 656 00:38:32,852 --> 00:38:35,021 Buweno, mabuti. Ngayon meron na. 657 00:38:35,021 --> 00:38:37,023 - Cheers. Cheers para diyan. - Cheers diyan. 658 00:38:37,023 --> 00:38:38,441 - Maraming salamat. - Opo naman. 659 00:38:38,441 --> 00:38:40,943 - Masaya kaming nandito ka. - Opo. Salamat. 660 00:38:40,943 --> 00:38:44,739 Pakiramdam ko naging successful ang gabing 'to sa pamilya ni Chelsea. 661 00:38:44,739 --> 00:38:49,076 Sa dami ng yakap na nakuha ko, masasabi kong nakuha ko ang basbas nila. 662 00:38:54,623 --> 00:38:57,084 - Ang ganda, 'no? Napakatahimik ng gabi. - Oo. Mm-hm. 663 00:38:57,084 --> 00:38:58,711 Makikita mo 'yong mga bundok. 664 00:38:59,420 --> 00:39:01,797 Ang ganda, babe. Ito ang gusto ko sa bahay. 665 00:39:01,797 --> 00:39:04,842 'Yong tubig, asul na langit, kabundukan. 666 00:39:04,842 --> 00:39:08,012 Ang epic ng wow factor dito, alam mo 'yon? 667 00:39:08,012 --> 00:39:08,929 Oo. 668 00:39:08,929 --> 00:39:14,226 Ako 'yong taong mahilig sa adventure. Sa buhay, hinaharap ang mga pagkakataon. 669 00:39:14,810 --> 00:39:18,564 Bagong adventure 'to para sa 'kin. Ganyan ko 'to tinitingnan. 670 00:39:19,065 --> 00:39:21,734 Nakita ko kung ano 'yong meron sa Portland, 671 00:39:22,234 --> 00:39:26,530 baka panahon nang lumipat sa ibang lugar, panahon nang sumubok ng bagong lifestyle 672 00:39:26,530 --> 00:39:28,991 at salubungin 'yon gaya ng pagsalubong ko rito. 673 00:39:29,575 --> 00:39:33,454 Ah, baka dapat mamasyal tayo sa paligid at mag-explore nang magkasama, 674 00:39:33,454 --> 00:39:35,998 tingnan kung ano 'yong vibe, kung ano'ng gusto natin, 675 00:39:35,998 --> 00:39:39,585 at, siyempre, base sa budget natin, mga gan'on. 676 00:39:39,585 --> 00:39:40,503 Gusto ko 'yan. 677 00:40:04,276 --> 00:40:06,570 {\an8}7 ARAW BAGO ANG MGA KASALAN 678 00:40:14,829 --> 00:40:16,580 Ang ganda nito. 679 00:40:17,206 --> 00:40:18,499 Ang cute-cute. 680 00:40:18,499 --> 00:40:21,877 {\an8}Nakakatuwa 'yong shop na 'to! 681 00:40:21,877 --> 00:40:26,924 Grabe. Puro lace, lace, at lace ang nakikita ko. 682 00:40:30,344 --> 00:40:32,805 {\an8}Isang linggo na lang bago ako ikasal. 683 00:40:32,805 --> 00:40:35,391 {\an8}Nandito ako para pumili ng wedding dress. 684 00:40:35,391 --> 00:40:36,725 {\an8}Walang pressure. 685 00:40:38,018 --> 00:40:39,437 Ano na'ng nangyayari? 686 00:40:43,357 --> 00:40:45,818 {\an8}Tingin ko mas bagay ang darker colors sa kutis ko. 687 00:40:47,027 --> 00:40:48,362 {\an8}Parang sinukat talaga. 688 00:40:50,364 --> 00:40:52,450 {\an8}Para lang bigyan ka ng contrast. 689 00:40:52,450 --> 00:40:54,493 {\an8}- Kita mo ibig kong sabihin? - Gusto ko 'yan. 690 00:40:54,493 --> 00:40:55,703 {\an8}Mas dark na blue 'to. 691 00:40:55,703 --> 00:40:57,955 {\an8}Gusto ko 'yan. Parang midnight. 692 00:40:57,955 --> 00:40:58,873 Gusto ko 'yan! 693 00:41:01,834 --> 00:41:05,254 {\an8}- Nakausap mo ba si Jackie? - Nakausap ko siya, konti, kahapon. 694 00:41:05,254 --> 00:41:07,506 {\an8}- Okay. - Di ko na alam ang nangyayari. 695 00:41:07,506 --> 00:41:09,842 {\an8}- Pero alam kong pinagdadaanan niya 'yon. - Oo. 696 00:41:09,842 --> 00:41:12,887 Ang totoo, umaasa ako na nandito siya. 697 00:41:14,722 --> 00:41:18,851 Nagulat ako nang hindi siya pumasok dahil kasal 'to, 698 00:41:18,851 --> 00:41:20,769 at akala ko pupunta siya rito. 699 00:41:20,769 --> 00:41:23,230 Akala ko itutuloy pa rin niya 'to. 700 00:41:23,230 --> 00:41:26,692 Kaya, umaasa 'kong malalampasan nila 'to. 701 00:41:26,692 --> 00:41:29,570 - Ito ang shirt! - Ayos, playboy! 702 00:41:31,238 --> 00:41:32,615 Gusto ko, espesyal, bro. 703 00:41:32,615 --> 00:41:35,034 Gusto ko, malinis tingnan, parang Black James Bond. 704 00:41:35,034 --> 00:41:37,453 - Lalayo ako sa salamin. - Ang gandang lalaki mo na. 705 00:41:38,537 --> 00:41:39,622 Ang cute-cute. 706 00:41:39,622 --> 00:41:41,665 - Ang ganda niyan. - Ang ganda. 707 00:41:41,665 --> 00:41:43,834 Medyo mas boho sa 'min. 708 00:41:44,793 --> 00:41:46,587 Okay lang. Napakasikip. 709 00:41:46,587 --> 00:41:47,630 Si Chelsea 'to. 710 00:41:47,630 --> 00:41:49,590 - Ay, wow. Tingnan niyo. - Oo. 711 00:41:49,590 --> 00:41:54,011 {\an8}Ah, nilagay mo na agad na background ng phone mo? Uy, pare ko! 712 00:41:54,011 --> 00:41:55,971 {\an8}Isang linggo na lang, ikakasal na siya. 713 00:41:55,971 --> 00:41:57,556 Hay, pare! 714 00:41:58,849 --> 00:42:00,768 - Sabi ni Brett, "Dapat galingan ko." - Pare... 715 00:42:00,768 --> 00:42:02,561 - Teka. - 'Yong phone ko nga, di kami. 716 00:42:03,062 --> 00:42:05,898 - Ah, kaka-text lang sa 'kin ni Tiff. - Ano'ng sinasabi niya? 717 00:42:06,482 --> 00:42:08,442 "Wala si Jackie dito..." Ah. 718 00:42:08,442 --> 00:42:11,028 Wala si Jackie para magsukat ng pangkasal. 719 00:42:15,783 --> 00:42:18,869 Fiancée niya 'yon. Sabi ni Tiff, "Wala siya dito para magsukat." 720 00:42:18,869 --> 00:42:19,787 Hala. 721 00:42:20,454 --> 00:42:23,415 Siya, parang, "Nandiyan ba si Marshall?" Sabi ko, "Oo." 722 00:42:24,333 --> 00:42:28,754 Meron ba siyang nakikita mong, "Okay, pwede maging wifey material 'yan." 723 00:42:30,422 --> 00:42:32,508 Pinaparamdam niya sa 'kin na kaya ko lahat. 724 00:42:32,508 --> 00:42:34,093 - Oo. - Pinaparamdam niya. 725 00:42:34,593 --> 00:42:38,681 - Pinapakita niya'ng sarili niya... - Pwede ka bang makausap saglit? 726 00:42:39,181 --> 00:42:40,641 - Pwede tayong mag-usap? - Ngayon? 727 00:42:40,641 --> 00:42:42,142 - Oo. - Kung okay lang sa inyo. 728 00:42:42,142 --> 00:42:43,602 - Oo. - Oo. Syempre naman. 729 00:42:44,895 --> 00:42:47,106 Kasi kaka-text lang ni Tiff. 730 00:42:47,606 --> 00:42:51,360 Sabi niya, di sumipot si Jackie sa pagsusukat ng wedding dress nila. 731 00:42:51,860 --> 00:42:52,695 Ah. 732 00:42:55,864 --> 00:42:56,699 Okay. 733 00:42:57,199 --> 00:42:59,410 Pinapaalam ko lang sa 'yo... 734 00:43:00,452 --> 00:43:02,663 para di ka magulat sa kahit ano. 735 00:43:06,709 --> 00:43:07,543 Okay. 736 00:43:07,543 --> 00:43:10,212 - Salamat, sinabi mo sa 'kin. - Oo. Oo naman. 737 00:43:12,131 --> 00:43:13,090 Salamat. 738 00:43:34,695 --> 00:43:35,738 {\an8}Hello. 739 00:43:38,157 --> 00:43:39,783 {\an8}- Kumusta? - Mabuti. Kumusta? 740 00:43:40,743 --> 00:43:43,203 {\an8}- May flowers ako? - May flowers ka. 741 00:43:43,203 --> 00:43:45,414 {\an8}Ang sweet-sweet mo naman. 742 00:43:45,414 --> 00:43:47,625 {\an8}Grabe. Ang ganda nito. 743 00:43:47,625 --> 00:43:50,544 - Romantic ako. Gets mo? - Wow. 744 00:43:51,879 --> 00:43:54,590 Gusto kong mag-sorry, una sa lahat. 745 00:43:54,590 --> 00:43:56,258 - Okay. - Tao lang ako. 746 00:43:56,759 --> 00:43:57,635 Ako... 747 00:43:58,594 --> 00:44:01,013 sobrang kinakabahan ako na makita ka sa wakas. 748 00:44:01,013 --> 00:44:05,601 Dapat sinabi ko, pero sa mas maayos na paraan dapat. 749 00:44:06,393 --> 00:44:10,272 Kinakabahan ako kung g'ano kita pinapahalagahan. 750 00:44:11,273 --> 00:44:13,609 Pinakamalaking pagsisisi ko, 'yong pagkawala mo. 751 00:44:18,072 --> 00:44:18,906 Mahal kita. 752 00:44:23,577 --> 00:44:25,371 Saka gusto ko, magkasama tayo. 753 00:45:01,615 --> 00:45:04,535 {\an8}Tagapagsalin ng Subtitle: Redelyn Teodoro Juan