1 00:00:06,006 --> 00:00:07,048 TIDLIGERE 2 00:00:07,048 --> 00:00:09,092 Hvor skønt. Jeg elsker dig. 3 00:00:09,092 --> 00:00:10,176 Elsker også dig. 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,595 - Godmorgen. - Hej. 5 00:00:12,595 --> 00:00:13,763 Du kan lide mig! 6 00:00:13,763 --> 00:00:17,267 - Jeg tvivler ikke, og jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 7 00:00:19,936 --> 00:00:23,231 Bliss, du er alt, jeg har ledt efter hele mit liv. 8 00:00:23,231 --> 00:00:24,315 Gift dig med mig? 9 00:00:24,315 --> 00:00:25,316 Ja. 10 00:00:25,316 --> 00:00:26,818 Zack og jeg er forlovet. 11 00:00:27,402 --> 00:00:31,239 Dybt i min sjæl føler jeg, at han er den rette. 12 00:00:31,239 --> 00:00:32,449 Det føles rigtigt. 13 00:00:33,992 --> 00:00:37,996 Jeg elsker dig, men det bekymrer mig, at jeg var dit andet valg. 14 00:00:37,996 --> 00:00:38,997 Giv mig tid. 15 00:00:40,123 --> 00:00:43,793 Jeg ofrer ikke, hvad jeg vil have, men jeg går på kompromis. 16 00:00:43,793 --> 00:00:45,003 Sådan er ægteskab. 17 00:00:46,379 --> 00:00:48,548 - Okay. - Vil du slå dig ned? 18 00:00:51,217 --> 00:00:53,636 Du skal have dit livs bedste bryllup. 19 00:00:53,636 --> 00:00:54,804 Men ikke med ham. 20 00:00:55,472 --> 00:00:56,723 Ikke ham. 21 00:00:56,723 --> 00:01:00,268 Du ville ikke tale. Du skred bare. 22 00:01:00,268 --> 00:01:04,856 Hvad skal jeg gøre? Sove med én, der ikke synes, jeg er mand nok? 23 00:01:04,856 --> 00:01:06,191 Vi har ikke sex. 24 00:01:07,609 --> 00:01:12,155 Det er underligt at se én, man holder af, med en anden. 25 00:01:14,074 --> 00:01:17,285 - Det er ikke din stil. - Du talte med tudeprinsen. 26 00:01:17,285 --> 00:01:22,999 Hvis du virkelig vil sige ja til Marshall, så fuck det. 27 00:01:22,999 --> 00:01:26,878 Men hvis du ikke føler i hjertet, at du vil giftes med Marshall, 28 00:01:26,878 --> 00:01:28,588 så vælg mig. 29 00:01:39,766 --> 00:01:42,393 {\an8}TI DAGE INDEN BRYLLUPPERNE 30 00:01:42,393 --> 00:01:45,939 {\an8}Godt, alle elskede mine sko. Det er det vigtigste. 31 00:01:49,192 --> 00:01:53,113 Jeg elsker Jackie og har aldrig været så sikker på noget i mit liv. 32 00:01:53,113 --> 00:01:58,284 Jeg var aldrig i tvivl om, at Jackie og jeg er skabt til hinanden. 33 00:01:58,284 --> 00:02:02,664 Så det er rystende, at vi er endt her. 34 00:02:02,664 --> 00:02:03,665 {\an8}Det gør ondt. 35 00:02:03,665 --> 00:02:07,877 {\an8}MARKEDSFØRINGSCHEF 36 00:02:08,378 --> 00:02:11,840 Hvordan går jeg fra at være så sikker på noget, 37 00:02:12,423 --> 00:02:16,052 som jeg aldrig har været før, til at være så usikker 38 00:02:16,678 --> 00:02:17,512 og i tvivl? 39 00:02:22,100 --> 00:02:24,394 Noget at drikke? Vand? 40 00:02:24,394 --> 00:02:26,563 Ja. Jeg har brug for vand. 41 00:02:29,649 --> 00:02:30,525 Jeg er træt. 42 00:02:32,318 --> 00:02:33,862 Det har været en lang dag. 43 00:02:38,074 --> 00:02:39,284 Hvordan har du det? 44 00:02:40,201 --> 00:02:41,828 At se alle i aften... 45 00:02:43,663 --> 00:02:45,707 Du skal være helt ærlig. 46 00:02:45,707 --> 00:02:50,336 Hvad kræver du af mig fremadrettet? 47 00:02:50,336 --> 00:02:53,923 Åh gud. Jeg kan ikke tale om det mere. 48 00:02:53,923 --> 00:02:55,633 Min hjerne kan ikke mere. 49 00:02:56,551 --> 00:02:57,927 Det er næsten midnat. 50 00:02:58,636 --> 00:02:59,888 Kan vi tale i morgen? 51 00:03:04,017 --> 00:03:07,854 Hvis det er det, du vil. 52 00:03:11,566 --> 00:03:14,777 Du gør det godt. Jeg forventer ikke noget af dig. 53 00:03:16,654 --> 00:03:18,948 Du gør det fint. 54 00:03:21,117 --> 00:03:23,161 Det gjorde mig usikker. 55 00:03:24,787 --> 00:03:25,997 Gør jeg dig usikker? 56 00:03:26,623 --> 00:03:30,043 Eller er du usikker på grund af dig selv? 57 00:03:31,169 --> 00:03:32,128 På grund af dig. 58 00:03:32,128 --> 00:03:35,215 Jeg troede, alt var fint. 59 00:03:40,386 --> 00:03:43,806 Du har flotte øjne. 60 00:03:43,806 --> 00:03:44,849 Tak. 61 00:03:47,227 --> 00:03:49,979 Brett gav mig et tiltrængt råd i aftes. 62 00:03:51,022 --> 00:03:54,150 Det er på tide at beskytte 63 00:03:56,277 --> 00:04:01,908 mine følelser og ikke pakke noget ind i vat 64 00:04:01,908 --> 00:04:05,411 for at skåne dine følelser. 65 00:04:06,287 --> 00:04:07,455 Helt i orden. 66 00:04:07,455 --> 00:04:12,001 Fortæl mig præcis, hvad du vil have fra mig, så jeg hverken skal gætte nu 67 00:04:12,001 --> 00:04:16,005 eller i morgen, for du går, før jeg står op. 68 00:04:16,756 --> 00:04:18,424 Jeg kommer altid hjem. 69 00:04:18,925 --> 00:04:21,761 Jeg tænker på det hele dagen alligevel. 70 00:04:26,432 --> 00:04:28,101 Jeg har haft en følsom dag. 71 00:04:29,018 --> 00:04:31,145 Jeg havde følsomme samtaler med folk 72 00:04:31,145 --> 00:04:33,606 og aner ikke, hvad fanden der foregår. 73 00:04:34,774 --> 00:04:38,152 Jeg vil bare i seng. 74 00:04:38,653 --> 00:04:40,238 Jeg er så træt som dig. 75 00:04:41,030 --> 00:04:43,408 Jeg skal til Redmond i morgen. 76 00:04:44,117 --> 00:04:45,868 - Alt er fint! - Nej. 77 00:04:46,869 --> 00:04:49,580 Jeg vi vide, hvad du kræver fremadrettet. 78 00:04:49,580 --> 00:04:54,377 Det, jeg vil have, fik dig til at skride. 79 00:04:55,211 --> 00:04:56,963 - Men... - Jeg gentager det ikke. 80 00:04:56,963 --> 00:04:58,548 Hvad er eksemplerne? 81 00:04:58,548 --> 00:05:02,593 Jeg kan ikke give eksempler nu. Det er midnat. 82 00:05:08,016 --> 00:05:08,850 Marshall. 83 00:05:09,600 --> 00:05:13,521 Du er en god og sød fyr. 84 00:05:18,443 --> 00:05:19,444 Bare elsk mig. 85 00:05:24,949 --> 00:05:26,451 Bare elsk mig. 86 00:05:33,833 --> 00:05:38,588 {\an8}NI DAGE INDEN BRYLLUPPERNE 87 00:05:40,798 --> 00:05:42,425 - Må jeg se din ring? - Ja. 88 00:05:43,676 --> 00:05:46,137 {\an8}- Den er smuk. - Jeg kan helt glemme den. 89 00:05:46,137 --> 00:05:51,434 {\an8}Én ting er at fortælle Bliss om min opvækst og hvor jeg er fra. 90 00:05:51,434 --> 00:05:54,520 {\an8}Det er noget andet, når hun møder min familie. 91 00:05:54,520 --> 00:05:58,316 De er vigtige for mig, og hun er vigtig for mig. 92 00:05:58,900 --> 00:06:05,531 Når vi ligger for døden, betyder kun familien noget. 93 00:06:05,531 --> 00:06:06,908 {\an8}Hvornår er det fra? 94 00:06:07,408 --> 00:06:10,161 {\an8}Det er Zack og vores mor til hendes bryllup. 95 00:06:10,161 --> 00:06:11,662 Se hvor sødt. 96 00:06:12,205 --> 00:06:14,248 Da jeg bestod jura. 97 00:06:15,708 --> 00:06:18,419 Du ser så glad ud. "Jeg er færdig i skolen." 98 00:06:18,419 --> 00:06:20,046 Sådan havde jeg det. 99 00:06:20,922 --> 00:06:24,801 Hvor rart, at I er kommet for at støtte ham. Det betyder meget. 100 00:06:25,385 --> 00:06:27,720 - Ja. - Hvad fik ham til at skille sig ud? 101 00:06:29,180 --> 00:06:31,182 {\an8}- Jeg ved nok... - Hvor begynder jeg? 102 00:06:31,182 --> 00:06:32,558 {\an8}Jeg vil vide det. 103 00:06:33,267 --> 00:06:36,979 {\an8}Så mange forskellige ting. Han er jo super klog. 104 00:06:36,979 --> 00:06:38,815 {\an8}Han er så gavmild. 105 00:06:38,815 --> 00:06:40,441 Han inspirerer mig. 106 00:06:40,441 --> 00:06:45,613 Der er meget styrke i at vælge visse ting, 107 00:06:45,613 --> 00:06:48,282 {\an8}når det er lettere at gå en anden vej. 108 00:06:48,282 --> 00:06:51,911 {\an8}Og min far havde en lignende barndom. 109 00:06:51,911 --> 00:06:55,540 Han valgte også en anden rute. Det er ikke nemt. 110 00:06:55,540 --> 00:06:57,834 Så jeg beundrer ham dybt. 111 00:06:59,168 --> 00:07:01,587 Han kunne have valgt mange veje, 112 00:07:01,587 --> 00:07:05,675 men han valgte det rigtige og satte alle andre før sig selv. 113 00:07:06,342 --> 00:07:07,343 Super stolt. 114 00:07:08,928 --> 00:07:13,641 {\an8}Ja. I de hårde tider kommer din sande karakter frem. 115 00:07:13,641 --> 00:07:15,101 Hvem man virkelig er. 116 00:07:15,101 --> 00:07:19,230 Han var også meget åben 117 00:07:19,230 --> 00:07:22,692 og meget ærlig, og jeg kan stole på ham. 118 00:07:24,193 --> 00:07:28,197 Jeg tager ægteskab og forpligtelse meget seriøst. 119 00:07:28,197 --> 00:07:32,952 {\an8}Jeg tror, det er rigtigt, når det føles rigtigt. 120 00:07:33,744 --> 00:07:39,417 Det er så fantastisk at føle, at man kan være helt sig selv. 121 00:07:39,417 --> 00:07:42,003 Det har jeg aldrig oplevet før. 122 00:07:42,003 --> 00:07:46,966 Jeg elsker og respekterer ham. 123 00:07:46,966 --> 00:07:49,677 Jeg har aldrig mødt én som ham før. 124 00:07:52,597 --> 00:07:54,056 - Hun er skøn. - Ja. 125 00:07:54,056 --> 00:07:56,142 I passer så godt sammen. 126 00:07:58,060 --> 00:08:02,148 At se jer sammen. Man kan se det i øjnene på ham. 127 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 Du ser rigtig glad ud. 128 00:08:07,278 --> 00:08:08,196 Ja. 129 00:08:37,350 --> 00:08:38,518 {\an8}Meget in. 130 00:08:39,644 --> 00:08:40,520 {\an8}Hvad? 131 00:08:41,062 --> 00:08:42,188 {\an8}Den her. 132 00:08:44,440 --> 00:08:45,358 Den? 133 00:08:45,358 --> 00:08:48,361 Rigtig flotte bukser. 134 00:08:48,361 --> 00:08:50,571 {\an8}Jeg tager begge par. 135 00:08:50,571 --> 00:08:52,532 {\an8}SALGSUDVIKLINGSCHEF 136 00:08:55,368 --> 00:08:57,245 Jeg ville også prøve shortsene. 137 00:08:57,245 --> 00:08:59,997 Skat. Du har 10.000 ting. 138 00:08:59,997 --> 00:09:03,709 - Skal jeg... - Kwame, du elsker tøj... 139 00:09:03,709 --> 00:09:05,836 - Prøv de shorts. - Helt sikkert. 140 00:09:05,836 --> 00:09:06,754 Perfekt. 141 00:09:06,754 --> 00:09:09,298 {\an8}TALEPÆDAGOG 142 00:09:10,925 --> 00:09:12,635 Da vi vågnede i morges, 143 00:09:12,635 --> 00:09:16,597 spurgte jeg straks Chelsea: "Er du okay, hvordan har du det?" 144 00:09:16,597 --> 00:09:20,601 Hun svarede: "Lyder eller ser det sådan ud?" 145 00:09:20,601 --> 00:09:24,355 Det var næsten konfronterende. Det ramte mig, 146 00:09:24,355 --> 00:09:27,441 for hun har gjort det et par gange. 147 00:09:27,441 --> 00:09:31,862 Jeg prøver at gøre noget godt, men det kan føles, 148 00:09:31,862 --> 00:09:35,783 som om jeg er skurken eller har ødelagt hendes morgen, og det... 149 00:09:36,867 --> 00:09:37,743 Det var hårdt. 150 00:09:38,327 --> 00:09:39,870 - Okay. - De er flotte. 151 00:09:39,870 --> 00:09:41,455 Jeg tager et par mere. 152 00:09:41,956 --> 00:09:44,000 Okay, gør, hvad du vil. 153 00:09:45,084 --> 00:09:48,629 Kunne det blive varmere herinde? 154 00:09:51,674 --> 00:09:52,550 Ja eller nej? 155 00:09:54,010 --> 00:09:55,177 - Næh. - Ja. 156 00:09:57,805 --> 00:09:59,724 - Jeg hygger mig med dig. - Gør du? 157 00:09:59,724 --> 00:10:00,850 - Ja. - Godt. 158 00:10:01,434 --> 00:10:03,519 - Okay. Vi ses. - Vi ses. 159 00:10:07,815 --> 00:10:10,026 Det er den sidste fase, 160 00:10:10,026 --> 00:10:13,070 og jeg har det svært. Jeg prøver at finde stunder, 161 00:10:13,070 --> 00:10:16,365 hvor jeg kan være alene, men hun er der altid. 162 00:10:17,533 --> 00:10:21,037 Det kan føles kvælende. 163 00:10:21,037 --> 00:10:22,330 Du ser hård ud. 164 00:10:24,999 --> 00:10:26,834 Bare sig, jeg er smuk. 165 00:10:29,128 --> 00:10:31,589 - Hvad? - "Du ser hård ud." 166 00:10:31,589 --> 00:10:33,758 - Det er positivt. - Jeg kan lide det. 167 00:10:34,258 --> 00:10:35,343 Den er flot. 168 00:10:35,343 --> 00:10:37,511 Næste gang siger jeg: "Du er smuk." 169 00:10:37,511 --> 00:10:40,014 - Undskyld. - Det var for sjov. 170 00:10:40,014 --> 00:10:42,141 Jeg roser dig, som jeg kan. 171 00:10:42,141 --> 00:10:43,476 Det er i orden. Vent. 172 00:10:44,060 --> 00:10:46,479 - Okay. - Vi er ikke færdige med de jordbær. 173 00:10:46,479 --> 00:10:47,730 Sådan. 174 00:10:50,483 --> 00:10:52,485 - Giver du mig et jordbær? - Ja. 175 00:10:52,485 --> 00:10:54,278 Hvor meget elsker du mig? 176 00:10:56,947 --> 00:10:58,282 - Kom her. - Godt. 177 00:11:04,413 --> 00:11:05,665 Skal jeg give dig et? 178 00:11:06,165 --> 00:11:08,417 Jeg har spist nok. 179 00:11:09,585 --> 00:11:10,419 Okay. 180 00:11:12,421 --> 00:11:14,423 Du har da ikke fået et. 181 00:11:14,423 --> 00:11:15,966 - Nej, jeg... - Uden mig? 182 00:11:15,966 --> 00:11:18,094 Hver gang du skifter. 183 00:11:18,094 --> 00:11:19,512 Det er jeg ked af. 184 00:11:19,512 --> 00:11:20,846 - Det er okay. - Nemlig. 185 00:11:22,848 --> 00:11:24,684 Hvorfor skal jeg vente en uge? 186 00:11:26,769 --> 00:11:28,729 - Helt sikkert. - Jeg vil gøre det. 187 00:11:32,358 --> 00:11:35,820 Lad os lige få jordforbindelse. 188 00:11:36,362 --> 00:11:39,448 Vi havde en svær morgen. 189 00:11:40,074 --> 00:11:43,285 - Du skal ikke smile. - Jeg kan ikke tage dig seriøs. 190 00:11:43,285 --> 00:11:45,454 Jeg prøver at være seriøs. 191 00:11:45,454 --> 00:11:48,249 Ja. Undskyld. Jeg ved ikke, hvorfor jeg smiler. 192 00:11:48,249 --> 00:11:50,334 - Heller ikke mig. - Du er så sød. 193 00:11:50,334 --> 00:11:52,336 Jeg kan ikke se på dig. 194 00:11:53,045 --> 00:11:55,464 - Okay. Så... - Jeg mener det. 195 00:11:55,464 --> 00:11:57,425 Okay. Så... 196 00:11:58,217 --> 00:12:00,219 I morges, da vi vågnede... 197 00:12:00,219 --> 00:12:03,389 Du havde det ikke godt. Det vidste jeg godt. 198 00:12:03,389 --> 00:12:05,349 "Hvordan har du det?" 199 00:12:06,809 --> 00:12:08,060 "Er du okay?" 200 00:12:08,853 --> 00:12:11,480 - Hvad svarede du så? - Det ved jeg ikke. 201 00:12:14,400 --> 00:12:20,322 "Lyder jeg okay?" Lyder det fair? 202 00:12:20,322 --> 00:12:24,118 Du overvejer ikke dine ord. "Fuck det, jeg siger det." 203 00:12:24,118 --> 00:12:27,705 Det var ikke rettet mod dig. Stressen frustrerer mig. 204 00:12:27,705 --> 00:12:29,540 Jeg ville hjælpe dig. 205 00:12:29,540 --> 00:12:33,335 Hvis du vil kritisere mig, må du også tage imod. 206 00:12:33,335 --> 00:12:34,503 - Okay. - Vær klar. 207 00:12:34,503 --> 00:12:36,088 Gør det endelig. 208 00:12:38,924 --> 00:12:41,886 - Gør det. - Det virker ikke rart eller hensynsfuldt. 209 00:12:42,470 --> 00:12:45,723 Jeg forstår det, men du behøver ikke være så smålig. 210 00:12:45,723 --> 00:12:49,310 Jeg er ikke smålig. Jeg siger, hvordan du er. 211 00:12:49,310 --> 00:12:53,230 Hvordan du altid leder efter et skænderi. 212 00:12:53,230 --> 00:12:58,027 Alt virker så konfronterende. 213 00:13:00,821 --> 00:13:01,906 Jeg er direkte. 214 00:13:02,406 --> 00:13:06,118 Jeg er bare åben. Jeg vil ikke bære rundt på det. 215 00:13:06,118 --> 00:13:07,953 Det vil jeg ikke. 216 00:13:07,953 --> 00:13:11,248 Der er forskel på at være direkte og konfronterende. 217 00:13:11,248 --> 00:13:13,834 "Lyder eller ser jeg okay ud?" 218 00:13:13,834 --> 00:13:17,922 Det er ikke direkte. Det er konfronterende. 219 00:13:29,725 --> 00:13:30,559 Jeg prøver. 220 00:13:31,560 --> 00:13:33,562 - Jeg prøver. - Det ved jeg. 221 00:13:33,562 --> 00:13:36,232 Der er ingen steder lige nu, 222 00:13:36,232 --> 00:13:40,486 hvor jeg kan gemme mig og få lidt fred. 223 00:13:40,986 --> 00:13:42,446 Jeg har intet fristed. 224 00:13:43,072 --> 00:13:46,575 Hvis du er stresset, kan du hænge ud med din mor. 225 00:13:46,575 --> 00:13:48,118 Eller med Rocky. 226 00:13:48,118 --> 00:13:50,996 Det hjælper dig med at finde ro. 227 00:13:51,497 --> 00:13:54,208 Det er der intet, der kan hjælpe mig med. 228 00:13:54,917 --> 00:13:55,835 Intet. 229 00:13:55,835 --> 00:13:58,379 Skal jeg køre til Portland i tre timer, 230 00:13:58,379 --> 00:14:01,882 lægge mig i sengen, tage en dyb indånding og komme tilbage? 231 00:14:03,634 --> 00:14:04,468 Okay. 232 00:14:06,762 --> 00:14:08,097 Gid du kunne. 233 00:14:14,728 --> 00:14:17,606 Men det er svært, 234 00:14:17,606 --> 00:14:20,818 for lad os bare glemme al det, jeg opgiver. 235 00:14:20,818 --> 00:14:22,862 Fuck Portland. Glem det. 236 00:14:22,862 --> 00:14:26,949 Alt det kan jeg undvære, for du giver mig rigeligt med lykke. 237 00:14:27,741 --> 00:14:31,662 Men det har været hårdt de sidste par dage. Der har været stress. 238 00:14:31,662 --> 00:14:32,997 Ja. 239 00:14:41,672 --> 00:14:44,425 Nu skal vi støtte hinanden mere end nogensinde. 240 00:14:53,726 --> 00:14:57,605 Vi vil skændes. Der vil være svære øjeblikke. 241 00:14:59,732 --> 00:15:03,569 Men vi skal kunne skabe fred for hinanden. 242 00:15:04,069 --> 00:15:07,489 Det har jeg brug for. Men lige nu er det ikke sådan. 243 00:15:09,658 --> 00:15:13,746 Vi skal stå ved alteret og have dyb tillid til, 244 00:15:13,746 --> 00:15:16,624 at vi vil gøre det og finde ud af det. 245 00:15:17,124 --> 00:15:18,334 Hver eneste dag. 246 00:15:18,334 --> 00:15:20,502 Vi forandrer os ikke. 247 00:15:21,128 --> 00:15:24,298 Jeg elsker dig for dig, og du elsker mig for mig. 248 00:15:24,882 --> 00:15:26,634 Ja. 249 00:15:29,303 --> 00:15:32,598 Men den store dag er lige om hjørnet. 250 00:15:36,101 --> 00:15:40,606 Kan du se dig selv sige "ja" ved alteret? 251 00:15:40,606 --> 00:15:43,067 Skat. 252 00:15:43,067 --> 00:15:45,110 Ser du dig selv gøre det? 253 00:15:49,990 --> 00:15:53,452 Det kan jeg. Ellers ville jeg ikke være i eksperimentet. 254 00:16:08,092 --> 00:16:12,012 {\an8}Vi har hørt gode ting om dig, så vi har glædet os til at møde dig. 255 00:16:12,012 --> 00:16:13,263 - Okay. - Ja. 256 00:16:14,098 --> 00:16:19,645 {\an8}Brett ringede og sagde: "Jeg har fundet min elskede og skal giftes." 257 00:16:20,270 --> 00:16:21,814 {\an8}"Hvad?" 258 00:16:21,814 --> 00:16:26,527 {\an8}Du forsvinder i en måned og kommer tilbage som forlovet. 259 00:16:26,527 --> 00:16:27,820 Hvad var det? 260 00:16:27,820 --> 00:16:31,323 Hvad overbeviste dig om, at det var rigtigt? 261 00:16:31,323 --> 00:16:32,700 For det er stort. 262 00:16:33,367 --> 00:16:38,038 Jeg har haft forhold til kvinder, 263 00:16:38,038 --> 00:16:43,293 der aldrig har prøvet at forstå mig. 264 00:16:43,293 --> 00:16:46,880 Og ikke bare forstået mig, men som har villet sige: 265 00:16:46,880 --> 00:16:48,966 "Jeg vil støtte dig 266 00:16:48,966 --> 00:16:52,302 og vil hjælpe dig med at blive et bedre menneske." 267 00:16:52,302 --> 00:16:56,181 {\an8}Jeg kunne tale med Brett om alt. 268 00:16:56,181 --> 00:17:01,145 Værdier, familie, økonomi, fortid. Han lader mig være mig selv. 269 00:17:01,145 --> 00:17:03,772 Jeg har datet mange forskellige. 270 00:17:03,772 --> 00:17:06,608 Så jeg vidste, hvad jeg ledte efter. 271 00:17:06,608 --> 00:17:10,487 Jeg har brug for én, der ved, hvad det vil sige at kæmpe, 272 00:17:10,487 --> 00:17:15,117 men som ikke går i stå og altid prøver 273 00:17:15,117 --> 00:17:19,413 at forbedre sig og gøre mere. Og det så jeg i ham. 274 00:17:19,413 --> 00:17:23,500 Jeg vil altid prøve at presse mig selv. 275 00:17:23,500 --> 00:17:26,295 - Min mand skal være på samme måde. - Det er ham. 276 00:17:26,295 --> 00:17:27,796 - Helt sikkert. - Ja. 277 00:17:27,796 --> 00:17:32,092 Jo mere vi talte sammen, desto mere indså jeg, 278 00:17:32,092 --> 00:17:36,889 hvor oprigtig, kærlig og omsorgsfuld hun er. 279 00:17:36,889 --> 00:17:39,725 Så begyndte vi at tale om familie, 280 00:17:39,725 --> 00:17:41,727 {\an8}hvilket er vigtigt for mig. 281 00:17:41,727 --> 00:17:45,814 {\an8}For jeg har kendt piger, 282 00:17:46,315 --> 00:17:50,569 der kun ser mig nu og ikke kender min baggrund. 283 00:17:50,569 --> 00:17:54,907 Når de kender min baggrund, dømmer de mig for min familie 284 00:17:54,907 --> 00:17:57,993 og for deres beslutninger og adfærd. 285 00:17:58,619 --> 00:18:01,622 Så hvis jeg vil have nogen i mit liv, 286 00:18:01,622 --> 00:18:06,335 skal vedkommende forstå det. 287 00:18:06,835 --> 00:18:11,799 Og støtte det. Og det kan hun. 288 00:18:11,799 --> 00:18:16,470 Jeg åbnede op om mine følelser og sænkede paraderne. 289 00:18:16,470 --> 00:18:20,432 Jeg ser en fremtid med dig, 290 00:18:20,432 --> 00:18:24,645 og jeg har været så bange for mange ting, 291 00:18:25,145 --> 00:18:28,524 jeg ikke har vidst, jeg var bange for, 292 00:18:28,524 --> 00:18:31,944 før jeg mødte dig og lærte dig at kende. 293 00:18:33,195 --> 00:18:34,029 Så... 294 00:18:34,863 --> 00:18:37,449 Jeg vil ikke være for følelsesladet. 295 00:18:37,449 --> 00:18:41,787 Men tanken om familie 296 00:18:41,787 --> 00:18:45,541 og at starte min egen familie. 297 00:18:45,541 --> 00:18:48,377 Med der, vi begge er i livet? 298 00:18:48,377 --> 00:18:51,421 Vores ambitioner, sorte kvinder... 299 00:18:51,421 --> 00:18:52,965 - Det er vigtigt. - Ja. 300 00:18:52,965 --> 00:18:56,009 Der er generationsfattigdom i min familie. 301 00:18:56,510 --> 00:19:02,683 Jeg vil være sammen med én så motiveret som mig. 302 00:19:02,683 --> 00:19:07,020 Vi kan udvikle os sammen og starte et helt nyt liv til 303 00:19:07,020 --> 00:19:09,731 vores fremtidige børn og det, de vil opnå, 304 00:19:09,731 --> 00:19:11,859 så de får, hvad jeg ikke havde. 305 00:19:14,444 --> 00:19:16,905 Hun er helt fantastisk. 306 00:19:17,781 --> 00:19:19,783 Lad os skåle på det. 307 00:19:19,783 --> 00:19:21,535 Den første var... 308 00:19:23,245 --> 00:19:24,454 Så syret. Ja. 309 00:19:24,454 --> 00:19:25,664 - Åh gud. - Skål. 310 00:19:25,664 --> 00:19:27,583 - Rigtig fedt. - Tak. 311 00:19:27,583 --> 00:19:30,544 Ægte kærlighed. Jeg er glad på jeres vegne. 312 00:19:30,544 --> 00:19:32,629 Jeg er ret sikker. 313 00:19:32,629 --> 00:19:38,719 Det er smukt at se, hvordan I ser på hinanden. 314 00:19:39,303 --> 00:19:44,224 Ord betyder noget, men handlinger er vigtigere. 315 00:19:44,224 --> 00:19:46,602 I er inspirerende sammen. 316 00:19:46,602 --> 00:19:50,272 Det er smukt at se et sort par. 317 00:19:50,856 --> 00:19:52,649 I får mig til at græde. 318 00:19:52,649 --> 00:19:55,194 - Skål på det. - Glædestårer. 319 00:20:10,209 --> 00:20:14,546 {\an8}OTTE DAGE INDEN BRYLLUPPERNE 320 00:20:15,797 --> 00:20:17,132 {\an8}Jeg har noget til dig. 321 00:20:18,050 --> 00:20:20,344 {\an8}- Tak. - Blomster. 322 00:20:20,344 --> 00:20:22,679 {\an8}Hvor er du sød. De er flotte. 323 00:20:22,679 --> 00:20:24,932 Brylluppet nærmer sig. 324 00:20:24,932 --> 00:20:27,768 {\an8}Som vi nærmer os, bliver det mere virkeligt. 325 00:20:27,768 --> 00:20:31,688 Vi har stået over for mange nye variabler som nye mennesker. 326 00:20:31,688 --> 00:20:35,484 At møde familie og venner. Det har været en udfordring. 327 00:20:35,484 --> 00:20:37,402 Sødt. Her har jeg aldrig været. 328 00:20:37,402 --> 00:20:38,445 Heller ikke mig. 329 00:20:38,445 --> 00:20:43,617 Men jeg ved, jeg elsker hende, og Micah skal vide, hvordan jeg har det. 330 00:20:45,327 --> 00:20:47,746 {\an8}Jeg glæder mig til at se din mor igen. 331 00:20:47,746 --> 00:20:49,748 Hun har sendt beskeder. 332 00:20:49,748 --> 00:20:51,500 - Åh nej. - Prøver at få info. 333 00:20:51,500 --> 00:20:53,126 - Nå? - Ja. 334 00:20:53,126 --> 00:20:54,127 Hvad siger hun? 335 00:20:54,127 --> 00:20:57,297 Hun vil høre min mening om hendes kjole. 336 00:20:57,297 --> 00:20:59,216 Og hvad min mor tager på. 337 00:21:00,092 --> 00:21:01,426 - Salatskål? - Ja. 338 00:21:02,761 --> 00:21:04,263 - Tyngdekraften. - Fint. 339 00:21:04,263 --> 00:21:05,973 - Tak. - Asier, ansjoser. 340 00:21:07,432 --> 00:21:10,852 Vi giver os selv så meget tid som muligt, 341 00:21:10,852 --> 00:21:14,856 før vi er helt sikre. Det er godt. 342 00:21:14,856 --> 00:21:17,484 Vi vil jo træffe den rigtige beslutning. 343 00:21:17,484 --> 00:21:19,278 Det er klogt. 344 00:21:19,778 --> 00:21:22,864 Men det giver mig også en masse angst. 345 00:21:24,032 --> 00:21:29,705 Hvis vi skulle giftes, ved jeg ikke, om mine ting ville passe ind i dit liv. 346 00:21:29,705 --> 00:21:31,498 Så større lejlighed? 347 00:21:31,498 --> 00:21:32,833 Ja. 348 00:21:32,833 --> 00:21:36,169 Min lejlighed er ret tom. Synes du ikke? 349 00:21:36,169 --> 00:21:37,963 Der er ingen skabe. 350 00:21:37,963 --> 00:21:40,841 Og mine ting er i Scottsdale. 351 00:21:41,341 --> 00:21:43,760 Vil du beholde lejligheden i Scottsdale? 352 00:21:43,760 --> 00:21:47,806 Vi kan efterlade ting der og tage det vigtigste med. 353 00:21:47,806 --> 00:21:51,393 Tøj, sko og den slags. 354 00:21:51,977 --> 00:21:54,271 - Ikke? - Hvor meget tøj har du? 355 00:21:54,271 --> 00:21:55,355 Hvad mener du? 356 00:21:55,355 --> 00:21:58,608 Der er allerede så meget i rækkehuset. 357 00:22:00,402 --> 00:22:04,531 Det er ikke engang halvdelen. 358 00:22:04,531 --> 00:22:08,535 Vi bør få en treværelses 359 00:22:08,535 --> 00:22:11,413 og have et helt værelse til dit tøj. 360 00:22:11,413 --> 00:22:12,331 Nemlig. 361 00:22:14,333 --> 00:22:16,585 Kunne du acceptere langdistance? 362 00:22:16,585 --> 00:22:18,337 - Nej. - Nej? 363 00:22:18,337 --> 00:22:20,255 Slet ikke. Det ville være surt. 364 00:22:20,797 --> 00:22:23,592 - Vil du med til Scottsdale? - Nej. 365 00:22:24,259 --> 00:22:26,636 - Tja... - Det ville jeg. 366 00:22:26,636 --> 00:22:30,557 Hvis jeg kan arbejde hjemmefra, vil jeg gerne. 367 00:22:30,557 --> 00:22:32,934 Jeg ville ikke flytte dertil, men... 368 00:22:33,518 --> 00:22:36,938 Jeg siger ikke så meget. Jeg vil være åben 369 00:22:36,938 --> 00:22:39,316 over for at flytte dertil. 370 00:22:39,316 --> 00:22:40,942 Jeg kan overbevises. 371 00:22:40,942 --> 00:22:45,113 Du skal jo være glad. Men det er vigtigt, at du prøver. 372 00:22:45,113 --> 00:22:46,198 - Ja. - For at se... 373 00:22:46,198 --> 00:22:47,157 Det kan jeg. 374 00:22:48,408 --> 00:22:51,078 Hvad gør vi, hvis vi ikke bliver gift? 375 00:22:51,661 --> 00:22:54,664 Det ville være svært at leve hver for sig. 376 00:22:54,664 --> 00:22:56,291 Helt sikkert. 377 00:22:56,291 --> 00:22:58,877 Det ville være meget ensomt. 378 00:23:01,838 --> 00:23:04,674 Det vil jeg selvfølgelig ikke. Jeg elsker dig. 379 00:23:04,674 --> 00:23:06,968 - Det går ikke. - Jeg elsker også dig. 380 00:23:09,846 --> 00:23:14,101 Du får mig til at være mit bedste selv. Og det er en rar følelse, 381 00:23:14,101 --> 00:23:18,313 for så inspireret og motiveret har jeg ikke været i årevis 382 00:23:18,313 --> 00:23:20,941 af en pige eller nogen andre. 383 00:23:20,941 --> 00:23:23,985 Det har jeg manglet i mit liv. 384 00:23:24,986 --> 00:23:27,781 Der er ingen, jeg er mere tiltrukket af end dig. 385 00:23:27,781 --> 00:23:31,993 Så selvfølgelig er jeg bange for at miste dig. 386 00:23:49,344 --> 00:23:52,639 {\an8}Jeg glæder mig til, at du møder min mor og mine søstre. 387 00:23:53,640 --> 00:23:55,725 {\an8}- Glæder du dig? - Ja. 388 00:23:56,977 --> 00:24:00,147 {\an8}Er det alt? Du er nervøs, ikke? 389 00:24:04,276 --> 00:24:06,361 - Hej. - Hej. 390 00:24:06,361 --> 00:24:08,738 - Hvordan går det? - Du ser så sød ud. 391 00:24:09,614 --> 00:24:10,449 {\an8}Hej, Zack. 392 00:24:10,449 --> 00:24:11,992 {\an8}- Hej. - Rart at møde dig. 393 00:24:11,992 --> 00:24:13,076 {\an8}Hvad hedder du? 394 00:24:13,076 --> 00:24:14,744 {\an8}- Annalee. - Annalee. Og? 395 00:24:14,744 --> 00:24:15,871 {\an8}- Tatiana. - Tatiana? 396 00:24:15,871 --> 00:24:17,998 {\an8}- En fornøjelse. - I lige måde. 397 00:24:17,998 --> 00:24:21,209 {\an8}Så Bliss' mor er fløjet ind fra Arizona. 398 00:24:21,209 --> 00:24:23,587 {\an8}- Hej. - Rart at møde dig. 399 00:24:23,587 --> 00:24:26,298 {\an8}Græder du allerede? Okay, mor. 400 00:24:26,798 --> 00:24:32,304 Bliver vi gift, er det vigtigt for mig at få et godt forhold til hendes familie, 401 00:24:32,304 --> 00:24:34,222 så jeg er lidt nervøs. 402 00:24:34,222 --> 00:24:38,226 Bliss sagde, jeg ikke skal være nervøs. 403 00:24:38,226 --> 00:24:40,103 Jeg er dog lidt nervøs. 404 00:24:40,103 --> 00:24:41,771 Vil I se min ring? 405 00:24:41,771 --> 00:24:44,274 - Jo. - Smuk. 406 00:24:44,274 --> 00:24:50,822 Kan I fortælle os lidt om jeres rejse? 407 00:24:50,822 --> 00:24:56,703 Vi mødtes i et socialt eksperiment. Et psykologisk eksperiment? 408 00:24:56,703 --> 00:24:58,914 - Hvad siger man? - Begge dele. 409 00:24:58,914 --> 00:25:02,876 Hvor man ikke kan se den anden. 410 00:25:05,003 --> 00:25:08,298 Jeg har et underligt deja-vu. 411 00:25:08,298 --> 00:25:11,760 Bare fortsæt. Du skal fortælle historien. 412 00:25:11,760 --> 00:25:18,642 Ja. Bliss og jeg klikkede, da vi begyndte at tale om bøger. 413 00:25:19,351 --> 00:25:21,895 Hun er så klog og intelligent. 414 00:25:22,395 --> 00:25:25,649 Det var det, der tiltrak mig. 415 00:25:26,149 --> 00:25:30,070 Hun er begavet. Og smuk. 416 00:25:30,987 --> 00:25:33,698 Hun er motiveret. Hun er sej. 417 00:25:34,199 --> 00:25:36,660 - Nemlig. Så pas på. - Hun er betænksom. 418 00:25:37,953 --> 00:25:41,456 Ikke mange kvinder drømmer om at komme på månen som 60-årig. 419 00:25:42,040 --> 00:25:45,710 Fordi hun er, som hun er, er der ingen anden, 420 00:25:45,710 --> 00:25:49,214 jeg kan gøre større indflydelse på verden med end hende. 421 00:25:49,214 --> 00:25:53,468 Det har været imponerende at lære hendes karakter at kende. 422 00:25:55,303 --> 00:25:56,388 Okay, alle. 423 00:25:57,722 --> 00:25:59,349 Hvor sødt, skat. 424 00:25:59,349 --> 00:26:02,435 Det hele er for min mors skyld. 425 00:26:02,435 --> 00:26:03,687 Tak. 426 00:26:04,521 --> 00:26:08,692 Jeg er glad for, at du ser hendes værd. 427 00:26:09,192 --> 00:26:12,279 - Jeg ville ikke græde. - Nu får du mig til at græde. 428 00:26:12,279 --> 00:26:15,532 Hun er mere værd end guld. 429 00:26:16,241 --> 00:26:19,786 Hun er en af de vigtigste i mit liv. 430 00:26:20,370 --> 00:26:22,372 Det er det, jeg ønsker for hende. 431 00:26:22,372 --> 00:26:25,250 Én, der kender hendes værd 432 00:26:25,250 --> 00:26:28,628 og behandler hende med den respekt, hun fortjener. 433 00:26:28,628 --> 00:26:31,298 For hun er vores prinsesse. 434 00:26:31,298 --> 00:26:32,716 Vores prinsesse. 435 00:26:32,716 --> 00:26:36,136 Jeg havde ikke fortalt en kvinde, at jeg elsker hende, 436 00:26:37,178 --> 00:26:38,597 siden jeg var 21. 437 00:26:39,598 --> 00:26:42,058 Hvorfor? 438 00:26:43,143 --> 00:26:44,728 Det er svært for mig. 439 00:26:45,478 --> 00:26:48,732 Normalt er jeg ikke et sårbart menneske, 440 00:26:48,732 --> 00:26:53,820 men jeg vidste, at ville jeg tage eksperimentet seriøst, 441 00:26:53,820 --> 00:26:57,115 skulle jeg være sårbar over for ikke kun ét menneske, 442 00:26:57,782 --> 00:27:01,703 men mange forskellige mennesker. Og ulempen, ved at være sårbar 443 00:27:02,746 --> 00:27:05,040 med flere mennesker, er, 444 00:27:06,666 --> 00:27:11,254 at man kan få følelser for mere end én på samme tid. 445 00:27:15,884 --> 00:27:19,429 Jeg skulle vælge mellem to piger, 446 00:27:19,429 --> 00:27:21,389 jeg aldrig havde mødt. 447 00:27:22,974 --> 00:27:25,101 - Og... - Du fortæller dem alt. 448 00:27:25,101 --> 00:27:27,228 - Ja, ikke? - Jo. 449 00:27:27,228 --> 00:27:28,563 Jeg ved ikke. 450 00:27:30,815 --> 00:27:33,610 Bare at tale om det gør Bliss utilpas. 451 00:27:34,110 --> 00:27:35,862 - Det er akavet... - Det er okay. 452 00:27:35,862 --> 00:27:37,614 Ja, vi vil vide det. 453 00:27:37,614 --> 00:27:39,616 - Sig det. - Fortsæt. 454 00:27:39,616 --> 00:27:40,742 Fortsæt. 455 00:27:46,289 --> 00:27:50,752 Jeg fik følelser for to forskellige kvinder på samme tid. 456 00:27:51,252 --> 00:27:53,755 Den situation ønskede jeg ikke. 457 00:27:55,340 --> 00:27:57,759 Der var en masse usikkerhed. 458 00:27:58,385 --> 00:28:02,806 Jeg spurgte Bliss, om jeg ville passe ind i familien. 459 00:28:02,806 --> 00:28:06,768 Jeg vidste ikke, om det ville fungere i den virkelige verden. 460 00:28:06,768 --> 00:28:09,104 Det gjorde ingen. Det var pointen. 461 00:28:10,689 --> 00:28:11,523 Og... 462 00:28:13,566 --> 00:28:15,193 Jeg valgte den forkerte. 463 00:28:15,193 --> 00:28:18,822 Jeg opdagede, at hende, jeg friede til, 464 00:28:18,822 --> 00:28:20,824 var der af de forkerte grunde. 465 00:28:21,533 --> 00:28:22,826 Jeg afsluttede det. 466 00:28:26,996 --> 00:28:28,373 - Så... - Åh... 467 00:28:28,373 --> 00:28:31,292 Stil bare spørgsmål. Vær gerne lede. 468 00:28:31,292 --> 00:28:34,796 Kast vin i ansigtet på ham. Måske fortjener han det. 469 00:28:34,796 --> 00:28:36,881 Må vi tale sammen et øjeblik? 470 00:28:37,966 --> 00:28:44,472 Hvorfor er du så sikker på Bliss nu? 471 00:28:44,973 --> 00:28:48,226 For hendes familie er en stor del af hendes liv. 472 00:28:48,226 --> 00:28:52,439 Og du sagde, du var bange for ikke et passe ind. 473 00:28:52,439 --> 00:28:55,316 Kan du uddybe det lidt? 474 00:28:55,316 --> 00:28:57,569 Min opvækst... 475 00:28:59,821 --> 00:29:04,743 Jeg voksede op med fattigdom og uden ret meget stabilitet. 476 00:29:04,743 --> 00:29:07,620 Jeg måtte lære mig selv det meste. 477 00:29:09,289 --> 00:29:11,416 Min mor gav mig ubetinget kærlighed. 478 00:29:12,542 --> 00:29:17,797 Og min mor er død og er her ikke mere. 479 00:29:19,174 --> 00:29:21,968 Men jeg har været i forhold 480 00:29:21,968 --> 00:29:25,597 med kvinder, der kom fra velstillede familier, 481 00:29:25,597 --> 00:29:31,853 hvor jeg ikke blev accepteret af deres familier på grund af min opvækst. 482 00:29:33,271 --> 00:29:36,566 Så det gjorde mig nervøs 483 00:29:36,566 --> 00:29:40,862 at høre om din familie. 484 00:29:41,571 --> 00:29:47,619 Derfor var jeg bange for ikke at blive accepteret. 485 00:29:50,163 --> 00:29:53,666 - Romeo og Juliet gik ikke godt, vel? - Nej. 486 00:29:53,666 --> 00:29:56,503 De prøvede, men det gik ikke. 487 00:29:57,086 --> 00:30:01,800 Det skræmte mig, men da jeg så hende, 488 00:30:01,800 --> 00:30:05,303 og vi mødte hinanden i den virkelige verden, 489 00:30:05,303 --> 00:30:08,473 blev jeg helt betaget af hende. 490 00:30:09,933 --> 00:30:14,479 Jeg følte straks et bånd. Og hun så helt seriøs ud 491 00:30:14,479 --> 00:30:16,231 for at skjule sine følelser. 492 00:30:16,231 --> 00:30:18,983 - Jeg vidste ikke, hvad jeg ville føle. - Jeg kunne føle det. 493 00:30:18,983 --> 00:30:21,486 - Jeg havde ikke set dig. - Hvad følte du? 494 00:30:21,486 --> 00:30:22,570 Bare varme. 495 00:30:22,570 --> 00:30:24,656 En varm følelse. 496 00:30:25,240 --> 00:30:27,075 Nogle gange sker det bare. 497 00:30:27,075 --> 00:30:30,411 Det føles bare rigtigt. Så skal man gå efter det. 498 00:30:31,454 --> 00:30:33,998 Kan du se dig selv med ham? 499 00:30:33,998 --> 00:30:37,585 Kan du ser jeres liv og fremtid sammen? 500 00:30:37,585 --> 00:30:38,711 Ja, det kan jeg. 501 00:30:39,462 --> 00:30:40,713 Hun elsker mig. 502 00:30:40,713 --> 00:30:43,591 Det ved jeg, selvom du ikke vil indrømme det. 503 00:30:43,591 --> 00:30:44,926 - Jeg elsker dig. - Ja. 504 00:30:44,926 --> 00:30:47,428 Jeg ville ikke have sagt ja, 505 00:30:47,428 --> 00:30:51,349 efter du var forlovet med en anden, hvis jeg ikke elskede dig. 506 00:30:54,227 --> 00:30:56,437 Nå. Det nævner jeg tit. 507 00:30:56,437 --> 00:30:59,482 Jeg laver sjov med det. Men det er sandt. 508 00:31:00,233 --> 00:31:03,278 Det må have været sårende. 509 00:31:04,821 --> 00:31:08,533 Ingen vil føle sig næstbedst. 510 00:31:09,242 --> 00:31:14,247 Vi vil bare vide, om du kan være manden for hende? 511 00:31:14,247 --> 00:31:16,332 For ord er ord. 512 00:31:17,876 --> 00:31:21,129 Bliss ville ikke holde dig i hånden, 513 00:31:21,880 --> 00:31:25,133 hvis hun ikke elskede dig. 514 00:31:25,133 --> 00:31:28,761 Hun ville ikke have sagt ja til dig. 515 00:31:29,387 --> 00:31:35,476 Jeg har aldrig set dig se på nogen, som du ser på ham. 516 00:31:35,476 --> 00:31:37,687 Det siger meget. 517 00:31:43,109 --> 00:31:44,944 Lad mig holde din hånd. 518 00:31:55,413 --> 00:31:59,000 Jeg føler en masse. 519 00:31:59,000 --> 00:32:04,130 {\an8}Jeg er lidt beskyttende. Som mor vil jeg ikke se hende såret. 520 00:32:04,130 --> 00:32:08,927 Men på samme tid stoler jeg på Bliss. 521 00:32:08,927 --> 00:32:10,261 Han er virkelig... 522 00:32:10,929 --> 00:32:12,597 Måske hendes sjæleven. 523 00:32:13,181 --> 00:32:17,477 Får I børn, lærer jeg jer metoderne. 524 00:32:17,477 --> 00:32:19,270 Jeg giver dem videre til jer. 525 00:32:19,270 --> 00:32:22,190 Vi har kun én mor, der kan opfostre børnene. 526 00:32:22,190 --> 00:32:24,192 Så det er vigtigt, at det går. 527 00:32:24,817 --> 00:32:27,403 Hvis min datter vælger dig... 528 00:32:28,196 --> 00:32:32,116 Så bliver jeg også din mor. 529 00:32:37,997 --> 00:32:41,709 Jeg er glad for, at hun kan være sammen med en, 530 00:32:43,044 --> 00:32:45,713 der vil behandle hende, som hun fortjener. 531 00:32:47,006 --> 00:32:49,175 Og jeg vil have mange børnebørn. 532 00:32:49,676 --> 00:32:50,802 Jeg er spændt. 533 00:32:52,387 --> 00:32:53,471 Jeg er spændt. 534 00:33:08,695 --> 00:33:10,446 {\an8}Jeg glæder mig. Gør du? 535 00:33:11,030 --> 00:33:12,991 {\an8}Ja. Jeg er så spændt. 536 00:33:12,991 --> 00:33:15,576 Vi skal møde min familie. 537 00:33:16,077 --> 00:33:20,540 Det har været hårdt for Kwame at flytte fra Portland til Seattle. 538 00:33:20,540 --> 00:33:22,500 {\an8}Vi er tætte i min familie. 539 00:33:22,500 --> 00:33:26,629 {\an8}De bor kun 10 minutter fra hinanden. 540 00:33:26,629 --> 00:33:30,842 De taler sammen hver dag. Vi spiller en stor rolle i hinandens liv. 541 00:33:35,638 --> 00:33:37,682 I får mig til at græde. 542 00:33:37,682 --> 00:33:38,891 - Hej. - Hej. 543 00:33:40,268 --> 00:33:43,354 Rart at møde dig! Kom ind. Mød familien. 544 00:33:43,354 --> 00:33:48,317 Han skal se det store billede. Han skal se muligheden. 545 00:33:48,317 --> 00:33:51,279 Jeg vil gøre hvad som helst for at gøre ham glad. 546 00:33:51,279 --> 00:33:54,741 De skal nok elske ham. Det er jeg sikker på. 547 00:33:55,825 --> 00:33:58,911 {\an8}CHELSEAS TANTE 548 00:33:58,911 --> 00:34:00,621 Der er mange, du skal møde. 549 00:34:00,621 --> 00:34:03,207 Det er en højlydt familie med meget energi. 550 00:34:03,207 --> 00:34:08,379 {\an8}De er alle som Chelsea. Jeg skal nok hygge mig med dem. 551 00:34:09,172 --> 00:34:13,217 {\an8}- Vent! Vil I se min ring? - Ja! Jeg vil se ringen! 552 00:34:13,217 --> 00:34:16,387 {\an8}- Lad os se. - Jeg må rejse mig, Asa Jane. 553 00:34:16,387 --> 00:34:18,222 Åh gud. 554 00:34:18,222 --> 00:34:21,309 - Den er smuk. - Tak! 555 00:34:21,309 --> 00:34:22,852 Vild med den. 556 00:34:22,852 --> 00:34:24,103 Godt gået, Kwame. 557 00:34:25,688 --> 00:34:28,107 Kunne du finde en ring så lille? 558 00:34:28,608 --> 00:34:31,110 Ja! Hun bruger størrelse tre. 559 00:34:31,611 --> 00:34:33,905 Tænk, der findes så små fingre. 560 00:34:33,905 --> 00:34:36,324 Du gjorde det godt, Kwame. 561 00:34:36,324 --> 00:34:39,619 Jeg siger altid, at Kwame er så talentfuld. 562 00:34:39,619 --> 00:34:41,829 - Det burde være ulovligt. - Stop. 563 00:34:41,829 --> 00:34:46,417 Tidl. professionel fodboldspiller med en kandidatgrad. 564 00:34:46,959 --> 00:34:51,255 {\an8}Han er så kreativ. Han er fotograf. 565 00:34:53,508 --> 00:34:55,426 Han sang til mig i båsene. 566 00:34:55,426 --> 00:34:56,552 Hold da op! 567 00:34:56,552 --> 00:34:59,180 Det var så smukt. 568 00:34:59,180 --> 00:35:02,391 Den dag blev jeg hovedkulds forelsket, 569 00:35:02,391 --> 00:35:06,354 og jeg vrælede øjnene ud. Han sagde: "Det er din del." 570 00:35:06,354 --> 00:35:08,648 "Kom nu, syng." Og jeg... 571 00:35:08,648 --> 00:35:11,776 Jeg vrælede. "Okay." 572 00:35:11,776 --> 00:35:15,488 - Hvilken sang? - Vi har skrevet en sang. 573 00:35:15,488 --> 00:35:16,906 Han skrev den til mig. 574 00:35:17,782 --> 00:35:20,201 - Spiller du et instrument? - Guitar. 575 00:35:20,201 --> 00:35:22,495 Jeg spiller også lidt klaver. 576 00:35:22,495 --> 00:35:24,705 Jeg har en harpe derinde. 577 00:35:25,289 --> 00:35:27,625 Det kunne jeg nok lære. 578 00:35:28,126 --> 00:35:31,045 Den mangler en streng. Mine børn har... 579 00:35:31,045 --> 00:35:33,089 Vi får mest muligt ud af det. 580 00:35:35,341 --> 00:35:37,510 Hvad arbejder du med? 581 00:35:37,510 --> 00:35:40,972 Jeg er forretningsudviklingschef for et softwarefirma 582 00:35:40,972 --> 00:35:42,223 i San Francisco. 583 00:35:42,223 --> 00:35:45,434 - Arbejder du så hjemmefra? - Ja, det gør jeg. 584 00:35:45,434 --> 00:35:48,563 Jeg arbejder hjemmefra og passer Rocky. 585 00:35:48,563 --> 00:35:50,982 Har I talt om, hvor I skal bo? 586 00:35:51,732 --> 00:35:53,609 - Rigtig godt. - Hvor skal vi bo? 587 00:35:54,110 --> 00:35:56,279 En ikke-kaffedrikker i Seattle. 588 00:35:56,279 --> 00:35:59,198 - Bor du i Portland? - Ja. Jeg bor i Portland. 589 00:36:00,116 --> 00:36:02,535 Han indser, at Seattle er bedre. 590 00:36:02,535 --> 00:36:03,619 Naturligvis. 591 00:36:03,619 --> 00:36:07,290 Det er det. For din etværelses er ikke stor nok til os begge. 592 00:36:07,290 --> 00:36:09,667 Det lille lyserøde palads. 593 00:36:10,501 --> 00:36:11,335 Ja. 594 00:36:11,335 --> 00:36:14,463 Du har en lyserød kaffemaskine, men kan ikke lide kaffe. 595 00:36:14,463 --> 00:36:17,675 - Du ville bare have noget lyserødt. - Han kender mig. 596 00:36:18,259 --> 00:36:20,678 Du skal måske af med noget lyserødt. 597 00:36:20,678 --> 00:36:23,139 - Rækkehuset er ikke lyserødt. - Godt. 598 00:36:23,139 --> 00:36:26,517 Kwame! Må jeg tale med dig et øjeblik? 599 00:36:26,517 --> 00:36:27,894 - Ja da. - Ja. 600 00:36:27,894 --> 00:36:31,939 Vil du give Kwame en knytnævehilsen eller et kram? 601 00:36:31,939 --> 00:36:33,357 - Fint. - Jeg elsker dig. 602 00:36:33,858 --> 00:36:34,859 - Klør fem? - Klør fem. 603 00:36:34,859 --> 00:36:36,360 Skønt. Rart at møde dig. 604 00:36:36,903 --> 00:36:38,988 Vi hænger ud med dem senere. 605 00:36:38,988 --> 00:36:40,781 - Ja. - Vi har masser af tid. 606 00:36:40,781 --> 00:36:43,951 - Han bliver vel en del af familien. - Så får han kram. 607 00:36:43,951 --> 00:36:45,077 Åh! Det er... 608 00:36:45,995 --> 00:36:48,414 - Strengt. - Ja. Strengt publikum. 609 00:36:48,414 --> 00:36:53,419 Kwame ved, at jeg blev opfostret af stærke, smukke, selvstændige kvinder. 610 00:36:53,419 --> 00:36:58,507 Jeg håber, jeg får deres velsignelse og godkendelse. 611 00:36:58,507 --> 00:37:01,052 Deres mening betyder meget for mig. 612 00:37:02,511 --> 00:37:05,348 Og jeg ønsker desperat, at det går godt. 613 00:37:06,224 --> 00:37:09,560 Hvad synes du om Rocky? 614 00:37:09,560 --> 00:37:11,395 Er du hundeelsker? 615 00:37:11,896 --> 00:37:13,147 {\an8}Jeg er hundemenneske. 616 00:37:13,147 --> 00:37:16,400 {\an8}Af alle hunde, jeg har mødt, er Rocky... 617 00:37:16,400 --> 00:37:18,152 {\an8}- Ret afslappet. - Ja, topfem. 618 00:37:18,152 --> 00:37:22,448 Han betyder alt for Chelsea. 619 00:37:22,448 --> 00:37:24,492 - Ja. - Den hund. 620 00:37:24,492 --> 00:37:26,994 Havde du hund som barn? 621 00:37:26,994 --> 00:37:30,665 I Ghana havde vi et... egern. 622 00:37:31,666 --> 00:37:34,126 - Et kæleegern. - Ja, et kæleegern. 623 00:37:34,627 --> 00:37:37,255 Kom det, når du kaldte? 624 00:37:37,255 --> 00:37:38,464 "Her, egern." 625 00:37:38,464 --> 00:37:41,050 Det er fedt, du kan lide ham. 626 00:37:41,050 --> 00:37:43,010 Så hvornår... 627 00:37:43,010 --> 00:37:45,721 Hvor gammel var du, da du kom til USA? 628 00:37:45,721 --> 00:37:46,889 Otte år gammel. 629 00:37:47,640 --> 00:37:50,309 Jeg var i lufthavnen med min bror og søster... 630 00:37:50,309 --> 00:37:52,103 - Du har søskende. - Ja. 631 00:37:52,103 --> 00:37:54,480 - Er du den ældste? - Nej, den yngste. 632 00:37:54,480 --> 00:37:55,856 - Den yngste? - Ja. 633 00:37:55,856 --> 00:37:57,066 Jeg er sikker på... 634 00:37:57,066 --> 00:38:02,488 Som Chelsea har sagt, står vi hinanden nær i familien. 635 00:38:02,488 --> 00:38:04,532 Meget nær, så... 636 00:38:04,532 --> 00:38:06,033 Rigtig fedt. 637 00:38:06,033 --> 00:38:08,953 Jeg håber, du kan lide familietid. 638 00:38:09,662 --> 00:38:11,831 Fordi den har vi meget af. 639 00:38:11,831 --> 00:38:14,041 - Det har vi. - Det siger hun altid. 640 00:38:14,041 --> 00:38:17,545 Vi spiser sammen søndag aften. 641 00:38:17,545 --> 00:38:19,171 - Er det rigtigt? - Ja. 642 00:38:19,171 --> 00:38:21,674 Fedt. Det har jeg aldrig oplevet. 643 00:38:21,674 --> 00:38:25,469 I min familie spiste vi ikke engang ved samme bord. 644 00:38:25,469 --> 00:38:28,806 Det var ikke skidt, sådan var det bare. 645 00:38:28,806 --> 00:38:29,724 - Ja. - Forstår du? 646 00:38:29,724 --> 00:38:32,852 Så jeg har aldrig oplevet familiemiddage... 647 00:38:32,852 --> 00:38:35,021 Det kommer du til nu. 648 00:38:35,021 --> 00:38:37,023 - Skål på det. - Skål. 649 00:38:37,023 --> 00:38:38,441 - Tak. - Helt i orden. 650 00:38:38,441 --> 00:38:40,943 - Det er vores fornøjelse. - Tak. 651 00:38:40,943 --> 00:38:44,739 Det gik rigtig godt med Chelseas familie. 652 00:38:44,739 --> 00:38:49,076 Jeg fik så mange kram, så jeg er nok godkendt. 653 00:38:54,665 --> 00:38:57,084 - Smukt, ikke? Super rolig aften. - Ja. 654 00:38:57,084 --> 00:38:58,711 Man kan se bjergene. 655 00:38:59,253 --> 00:39:01,797 Det er det, jeg elsker ved at være hjemme. 656 00:39:01,797 --> 00:39:04,842 Vandet, den blå himmel, bjergene. 657 00:39:04,842 --> 00:39:08,012 Wow-faktoren her er episk. 658 00:39:08,012 --> 00:39:08,929 Ja. 659 00:39:08,929 --> 00:39:14,143 Jeg taler om eventyr. Og at tage livet ved hornene. 660 00:39:14,810 --> 00:39:18,564 Det bliver et nyt eventyr. Sådan ser jeg på det. 661 00:39:19,065 --> 00:39:21,734 Jeg har set, hvad Portland har at tilbyde, 662 00:39:22,234 --> 00:39:24,487 måske er det på tide at flytte. 663 00:39:24,487 --> 00:39:26,530 At prøve en ny livsstil 664 00:39:26,530 --> 00:39:28,991 og omfavne den som med den gamle. 665 00:39:29,575 --> 00:39:33,454 Lad os se os omkring og udforske det sammen, 666 00:39:33,454 --> 00:39:35,998 opleve stemningen 667 00:39:35,998 --> 00:39:39,585 og vurdere vores budget. 668 00:39:39,585 --> 00:39:40,503 Skønt. 669 00:40:04,276 --> 00:40:06,570 {\an8}SYV DAGE INDEN BRYLLUPPERNE 670 00:40:06,570 --> 00:40:07,947 {\an8}BRUDEBUTIK 671 00:40:14,829 --> 00:40:16,580 Smukt. 672 00:40:17,206 --> 00:40:18,499 Så sødt. 673 00:40:18,499 --> 00:40:21,877 {\an8}Fantastisk butik! 674 00:40:21,877 --> 00:40:26,924 Åh gud. Blonder overalt. 675 00:40:30,344 --> 00:40:32,805 {\an8}Der er en uge, før jeg bliver gift. 676 00:40:32,805 --> 00:40:35,391 {\an8}Jeg skal vælge min brudekjole. 677 00:40:35,391 --> 00:40:36,725 {\an8}Intet pres. 678 00:40:38,018 --> 00:40:39,395 Hvordan er livet nu? 679 00:40:43,357 --> 00:40:45,818 {\an8}Mørkere farver passer bedre til min hud. 680 00:40:47,153 --> 00:40:48,362 {\an8}Hej, handske. 681 00:40:50,364 --> 00:40:52,450 {\an8}Bare for at give dig en kontrast. 682 00:40:52,450 --> 00:40:54,410 {\an8}- Bare lidt kontrast. - Flot. 683 00:40:54,410 --> 00:40:55,703 {\an8}En mørkere blå. 684 00:40:55,703 --> 00:40:57,955 {\an8}Fedt. Som midnat. 685 00:40:57,955 --> 00:40:58,873 Fantastisk! 686 00:41:01,876 --> 00:41:05,254 {\an8}- Har du talt med Jackie? - Jeg talte lidt med hende i går. 687 00:41:05,254 --> 00:41:07,506 {\an8}- Okay. - Jeg ved ikke, hvad der sker. 688 00:41:07,506 --> 00:41:09,842 {\an8}- Men hun har det svært. - Ja. 689 00:41:09,842 --> 00:41:12,887 Jeg havde håbet, hun ville være her. 690 00:41:14,722 --> 00:41:18,851 Jeg blev overrasket, da hun ikke kom, for det er et bryllup. 691 00:41:18,851 --> 00:41:20,769 Hun burde være her. 692 00:41:20,769 --> 00:41:23,230 Jeg troede, hun ville binde sig. 693 00:41:23,230 --> 00:41:26,692 Jeg håber, de kommer igennem det. 694 00:41:26,692 --> 00:41:29,570 - Det er skjorten! - Kom nu, playboy! 695 00:41:31,238 --> 00:41:32,698 Det skal være særligt. 696 00:41:32,698 --> 00:41:35,034 Jeg vil være en sort James Bond. 697 00:41:35,034 --> 00:41:37,453 - Jeg flytter mig. - Du ser fantastisk ud. 698 00:41:38,537 --> 00:41:39,622 Så sødt. 699 00:41:39,622 --> 00:41:41,665 - Den er pæn. - Den er smukt. 700 00:41:41,665 --> 00:41:43,834 Den er lidt mere boho. 701 00:41:44,793 --> 00:41:46,587 Det er okay. Den er så stram. 702 00:41:46,587 --> 00:41:47,630 Det er Chelsea. 703 00:41:47,630 --> 00:41:49,590 - Se jer lige. - Ja. 704 00:41:49,590 --> 00:41:54,011 {\an8}Er det allerede din baggrund? Min mand! 705 00:41:54,011 --> 00:41:55,971 {\an8}Han skal giftes om en uge. 706 00:41:55,971 --> 00:41:57,556 Åh, mand! 707 00:41:58,974 --> 00:42:00,768 "Jeg tager mig sammen." 708 00:42:00,768 --> 00:42:02,645 - Vent. - Min telefon er ikke os. 709 00:42:03,187 --> 00:42:05,856 - Tiff har lige skrevet. - Hvad skrev hun? 710 00:42:06,482 --> 00:42:08,442 "Jackie er her ikke." 711 00:42:08,442 --> 00:42:10,778 Jackie er der ikke. 712 00:42:15,824 --> 00:42:18,869 Det er hans forlovede. Tiff skrev, hun ikke er der. 713 00:42:18,869 --> 00:42:19,787 For fanden. 714 00:42:20,454 --> 00:42:23,415 "Er Marshall der?" "Ja." 715 00:42:24,333 --> 00:42:28,754 Gør hun noget, der får dig til at tænke, at hun er som en kone? 716 00:42:30,422 --> 00:42:34,510 Hun får mig til at føle, at jeg kan flyve. 717 00:42:34,510 --> 00:42:38,681 - Hun er... - Må jeg tale med dig? 718 00:42:39,181 --> 00:42:40,641 - Kan vi tale sammen? - Nu? 719 00:42:40,641 --> 00:42:42,142 - Ja. - Hvis det er okay? 720 00:42:42,142 --> 00:42:43,602 - Ja. - Ja. Helt sikkert. 721 00:42:44,895 --> 00:42:47,106 Tiff har lige skrevet. 722 00:42:47,606 --> 00:42:51,360 Jackie dukkede ikke op til prøvning at bryllupskjole. 723 00:42:55,864 --> 00:42:56,699 Okay. 724 00:42:57,199 --> 00:42:59,410 Jeg siger det bare, 725 00:43:00,452 --> 00:43:02,663 så du ikke bliver overrasket. 726 00:43:06,709 --> 00:43:07,543 Okay. 727 00:43:07,543 --> 00:43:10,212 - Tak, fordi du sagde det. - Ja. Selvfølgelig. 728 00:43:12,131 --> 00:43:13,090 Tak for det. 729 00:43:32,067 --> 00:43:34,570 {\an8}TANDLÆGEASSISTENT 730 00:43:34,695 --> 00:43:35,738 {\an8}Hej. 731 00:43:38,157 --> 00:43:39,783 {\an8}- Hvad så? - Godt. Dig? 732 00:43:40,743 --> 00:43:43,203 {\an8}- Har du blomster til mig? - Ja. 733 00:43:43,203 --> 00:43:45,414 {\an8}Hvor sødt. 734 00:43:45,414 --> 00:43:47,625 {\an8}Hvor er det sødt. 735 00:43:47,625 --> 00:43:49,627 Jeg er den romantiske bror. 736 00:43:51,879 --> 00:43:54,590 Jeg vil først og fremmest undskylde. 737 00:43:54,590 --> 00:43:56,675 - Okay. - Jeg er kun et menneske. 738 00:43:56,675 --> 00:43:57,635 Jeg 739 00:43:58,594 --> 00:44:01,013 var så nervøs for at møde dig. 740 00:44:01,013 --> 00:44:05,601 Jeg skulle have sagt mere, men på en bedre måde. 741 00:44:06,393 --> 00:44:10,272 Det gør mig nervøs, hvor meget jeg holder af dig. 742 00:44:11,273 --> 00:44:13,609 Jeg fortryder, at jeg mistede dig. 743 00:44:18,072 --> 00:44:19,031 Jeg elsker dig. 744 00:44:23,661 --> 00:44:25,496 Og jeg vil være sammen med dig. 745 00:45:01,615 --> 00:45:03,534 {\an8}Tekster af: Christian Vinther