1 00:00:06,006 --> 00:00:07,007 PRIJE 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,092 Super je. Volim te. 3 00:00:09,092 --> 00:00:10,135 I ja tebe. 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,595 - Dobro jutro. - Bok. 5 00:00:12,595 --> 00:00:13,763 Sviđam ti se. 6 00:00:13,763 --> 00:00:17,183 - Potpuno sam za i volim te. - I ja tebe volim. 7 00:00:19,936 --> 00:00:23,231 Bliss, cijeli život tražim nekoga takvog. 8 00:00:23,231 --> 00:00:25,400 - Hoćeš li mi biti žena? - Hoću. 9 00:00:25,400 --> 00:00:26,818 Zaručili smo se. 10 00:00:27,402 --> 00:00:31,239 Mislim da sam duboko u duši znala da je on čovjek za mene. 11 00:00:31,239 --> 00:00:32,449 Kad znaš, znaš. 12 00:00:33,992 --> 00:00:37,996 Jako te volim, ali ipak me muči to što si me drugu izabrao. 13 00:00:37,996 --> 00:00:38,997 Trebam vremena. 14 00:00:40,123 --> 00:00:43,793 Ne žrtvujem ono što želim, ali činim kompromise. 15 00:00:43,793 --> 00:00:45,003 Tako je u braku. 16 00:00:46,379 --> 00:00:48,548 - Dobro. - Želiš li se skrasiti? 17 00:00:51,217 --> 00:00:53,636 Trebaš dobiti samo najbolje u životu. 18 00:00:53,636 --> 00:00:54,804 A to nije to. 19 00:00:55,472 --> 00:00:56,723 To nije to. 20 00:00:56,723 --> 00:01:00,268 Ne želiš razgovarati, samo ćeš otići. 21 00:01:00,268 --> 00:01:04,856 Što drugo? Da se osjećam loše i spavam kraj nekoga tko kaže da nisam muško? 22 00:01:04,856 --> 00:01:06,191 Nema seksa. 23 00:01:07,609 --> 00:01:12,155 Čudno je nekoga do koga ti je stalo vidjeti s drugim. 24 00:01:14,074 --> 00:01:17,285 - Pravi si kuler. - Razgovarala si s cmizdravcem. 25 00:01:17,285 --> 00:01:22,999 Ako misliš da ćeš Marshallu reći „da”, samo daj, jebiga. 26 00:01:22,999 --> 00:01:26,878 Ali ako u dubini duše nisi sigurna da ćeš se udati za njega, 27 00:01:26,878 --> 00:01:28,588 izaberi mene. 28 00:01:39,766 --> 00:01:42,393 {\an8}10 DANA DO VJENČANJA 29 00:01:42,393 --> 00:01:45,939 {\an8}Najvažnije je što se svima sviđaju moje cipele. 30 00:01:49,275 --> 00:01:50,151 Volim Jackie. 31 00:01:50,151 --> 00:01:53,113 Nikad ni u što nisam bio tako siguran. 32 00:01:53,113 --> 00:01:58,284 Uopće ne sumnjam da smo stvoreni jedno za drugo. 33 00:01:58,284 --> 00:02:02,664 Zato sam šokiran i zaprepašten što smo do ovoga došli. 34 00:02:02,664 --> 00:02:03,665 {\an8}I to boli. 35 00:02:03,665 --> 00:02:07,877 {\an8}MARKETINŠKI MENADŽER 36 00:02:08,378 --> 00:02:11,840 Kako mogu od tako velike sigurnosti, 37 00:02:12,423 --> 00:02:17,512 najveće u životu, doći do takve nesigurnosti? 38 00:02:22,100 --> 00:02:24,394 Želiš nešto popiti? Vode? 39 00:02:24,394 --> 00:02:26,563 Da, želim vode. 40 00:02:29,649 --> 00:02:30,525 Umorna sam. 41 00:02:32,402 --> 00:02:33,862 Dan je baš bio naporan. 42 00:02:38,158 --> 00:02:39,284 Kako si ti? 43 00:02:40,118 --> 00:02:41,828 Kad sam ih večeras sve vidio... 44 00:02:43,663 --> 00:02:45,707 Želim da mi otvoreno sve kažeš. 45 00:02:45,707 --> 00:02:50,336 Što od mene trebaš. Tako da znam za budućnost, to je sve. 46 00:02:50,336 --> 00:02:55,633 Ajme meni. Ne mogu više o tome. Mozak mi je spržen. 47 00:02:56,551 --> 00:02:57,927 Skoro je ponoć. 48 00:02:58,636 --> 00:02:59,888 Možemo li sutra? 49 00:03:04,017 --> 00:03:07,854 Ako ti tako želiš. 50 00:03:11,608 --> 00:03:14,777 Sve odlično radiš, ništa ne očekujem. 51 00:03:16,696 --> 00:03:18,948 Mislim da sve dobro radiš. 52 00:03:21,117 --> 00:03:23,036 Ostao sam s velikim upitnikom. 53 00:03:24,787 --> 00:03:25,622 Zbog mene? 54 00:03:26,623 --> 00:03:30,043 Ili ti u sebi imaš upitnik. 55 00:03:31,252 --> 00:03:32,128 Zbog tebe. 56 00:03:32,128 --> 00:03:35,215 Mislila sam da je sve u redu, na kraju. 57 00:03:40,428 --> 00:03:43,806 Baš imaš lijepe oči. 58 00:03:43,806 --> 00:03:44,849 Hvala. 59 00:03:47,227 --> 00:03:50,230 Brett mi je dao savjet koji nisam ni znao da trebam. 60 00:03:51,022 --> 00:03:54,150 Sada moram zaštititi... 61 00:03:56,277 --> 00:03:57,612 svoje osjećaje. 62 00:03:58,196 --> 00:04:01,908 A ne više išta uljepšavati ili mijenjati 63 00:04:01,908 --> 00:04:05,411 na temelju tvojih osjećaja. 64 00:04:06,287 --> 00:04:07,455 Razumljivo. 65 00:04:07,455 --> 00:04:12,001 Ali želim čuti što od mene trebaš, ne želim cijelu noć nagađati. 66 00:04:12,001 --> 00:04:16,005 Ni cijelo prijepodne. Jer odeš prije nego što meni počne dan. 67 00:04:16,798 --> 00:04:18,424 Ali uvijek se vratim kući. 68 00:04:18,925 --> 00:04:21,761 Ali ja na to mislim cijeli dan. 69 00:04:26,432 --> 00:04:27,934 Dan je bio emotivan. 70 00:04:29,018 --> 00:04:33,606 S ljudima sam vodila emotivne razgovore koji mi uopće nisu bili jasni. 71 00:04:34,774 --> 00:04:38,152 I samo želim ići spavati. 72 00:04:38,653 --> 00:04:40,238 I ja sam jednako umoran. 73 00:04:41,030 --> 00:04:43,408 Sutra moram u ured, u Redmond. 74 00:04:44,117 --> 00:04:45,868 - Sve je u redu! - Nije u redu. 75 00:04:46,869 --> 00:04:49,580 Moram znati što od mene želiš da mogu dalje. 76 00:04:49,580 --> 00:04:54,377 Kad sam ti rekla što od tebe želim, otišao si. 77 00:04:55,169 --> 00:04:56,963 - Ali... - Neću to opet izgovoriti. 78 00:04:56,963 --> 00:04:58,548 Daj mi neki primjer. 79 00:04:58,548 --> 00:05:02,593 Ajoj. Ne mogu u ponoć navoditi primjere. 80 00:05:08,016 --> 00:05:08,850 Marshalle. 81 00:05:09,600 --> 00:05:13,521 Mislim da si divan čovjek. Jako si drag. 82 00:05:18,443 --> 00:05:19,444 Samo me voli. 83 00:05:24,949 --> 00:05:26,451 Samo me voli. 84 00:05:28,536 --> 00:05:33,249 BRAK NASLIJEPO 85 00:05:33,833 --> 00:05:38,588 {\an8}9 DANA DO VJENČANJA 86 00:05:40,798 --> 00:05:42,425 - Mogu vidjeti prsten? - Da! 87 00:05:43,676 --> 00:05:46,137 {\an8}- Tako je lijep! - Zaboravim da ga imam. 88 00:05:46,137 --> 00:05:51,434 {\an8}Bliss sam rekao kako sam odrastao i odakle sam, 89 00:05:51,434 --> 00:05:54,520 {\an8}ali nešto je posve drugo upoznati moju obitelj. 90 00:05:54,520 --> 00:05:58,316 Važni su mi, i ona mi je važna. 91 00:05:58,900 --> 00:06:03,321 Mislim da je na kraju puta, na samrtnoj postelji, 92 00:06:04,030 --> 00:06:05,531 obitelj sve što imamo. 93 00:06:05,531 --> 00:06:06,908 {\an8}Otkad je ta? 94 00:06:07,408 --> 00:06:10,161 {\an8}Zack i mama na vjenčanju. 95 00:06:10,161 --> 00:06:11,662 Preslatko. 96 00:06:12,205 --> 00:06:14,248 Diplomiranje na pravu. 97 00:06:15,708 --> 00:06:18,419 Izgledaš sretno. Da, studij je gotov. 98 00:06:18,419 --> 00:06:20,046 Tako sam se osjećao, da. 99 00:06:20,922 --> 00:06:24,801 Baš divno da ste mu došli dati podršku. To nam puno znači. 100 00:06:25,385 --> 00:06:27,678 - Istina. - Po čemu ti je bio poseban? 101 00:06:29,180 --> 00:06:31,182 {\an8}- Mogu pretpostaviti. - Gdje početi? 102 00:06:31,182 --> 00:06:32,558 {\an8}Ali zanima me. 103 00:06:33,309 --> 00:06:36,979 {\an8}Ajme, zbog jako puno toga. Jako je pametan, jasno. 104 00:06:36,979 --> 00:06:38,815 {\an8}I topao je. 105 00:06:38,815 --> 00:06:40,441 Nadahnjuje me. 106 00:06:40,441 --> 00:06:45,613 Čovjek mora biti veoma snažan da može izabrati neke stvari u životu, 107 00:06:45,613 --> 00:06:48,282 {\an8}a možda bi bilo lakše krenuti drugim putem. 108 00:06:48,282 --> 00:06:51,911 {\an8}Djetinjstvo moga tate je slično. 109 00:06:51,911 --> 00:06:55,540 I on je odabrao drugi put, a to nije lako. 110 00:06:55,540 --> 00:06:57,834 Duboko mu se divim. 111 00:06:59,168 --> 00:07:01,587 Mogao je ići raznim putevima. 112 00:07:01,587 --> 00:07:05,675 Ali uvijek je birao bolji put i svi su mu bili važniji od njega. 113 00:07:06,342 --> 00:07:07,343 Jako sam ponosna. 114 00:07:08,928 --> 00:07:13,641 {\an8}Mislim da u teškim trenucima čovjek pokaže kakav je uistinu. 115 00:07:13,641 --> 00:07:15,101 Pokažeš kakav si. 116 00:07:15,101 --> 00:07:19,230 I veoma otvoreno govori o svemu. 117 00:07:19,230 --> 00:07:22,692 Veoma je iskren i imam veliko povjerenje u njega. 118 00:07:24,193 --> 00:07:28,197 Brak i vezu shvaćam veoma ozbiljno. 119 00:07:28,197 --> 00:07:32,952 {\an8}Vjerujem u to da znaš kad je nešto prava stvar. 120 00:07:33,744 --> 00:07:36,747 Ako zbilja osjećaš da s nekim možeš biti kakav jesi, 121 00:07:36,747 --> 00:07:39,417 potpuno, to je predivno. 122 00:07:39,417 --> 00:07:42,003 Prije to nikad nisam doživjela. 123 00:07:42,003 --> 00:07:46,966 Jednostavno ga volim. I poštujem ga kao čovjeka. 124 00:07:46,966 --> 00:07:49,677 Nikada nisam upoznala nikoga takvog. 125 00:07:52,597 --> 00:07:54,056 - Sviđa mi se. - I meni. 126 00:07:54,056 --> 00:07:56,142 - Baš mi se sviđa. - Odličan ste par. 127 00:07:58,060 --> 00:08:02,148 Kad vas vidim zajedno, sve vidim u njegovim očima. 128 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 Zbilja izgledaš sretno. 129 00:08:07,278 --> 00:08:08,196 Da. 130 00:08:37,350 --> 00:08:38,518 {\an8}Moderno. 131 00:08:39,644 --> 00:08:40,520 {\an8}Što to? 132 00:08:41,062 --> 00:08:42,188 {\an8}Ovo. 133 00:08:44,440 --> 00:08:45,358 To? 134 00:08:45,358 --> 00:08:48,361 Jako mi se sviđaju hlače. 135 00:08:48,361 --> 00:08:50,571 {\an8}Uzet ću oboje. 136 00:08:55,368 --> 00:08:57,245 Htjela sam probati i bicke. 137 00:08:57,245 --> 00:08:59,997 Ljubavi, imaš tisuće komada odjeće. 138 00:08:59,997 --> 00:09:03,709 - Idemo? - Kwame, voliš odjeću... 139 00:09:03,709 --> 00:09:05,836 - Uzmite bicke. - Svakako. 140 00:09:05,836 --> 00:09:06,754 Sjajno. 141 00:09:06,754 --> 00:09:09,298 {\an8}PEDIJATRIJSKA LOGOPETKINJA 142 00:09:10,925 --> 00:09:12,635 Kad smo se ujutro probudili, 143 00:09:12,635 --> 00:09:16,597 najprije sam je pitao je li dobro. 144 00:09:16,597 --> 00:09:20,601 Pitala me zvuči li dobro, izgleda li dobro. 145 00:09:20,601 --> 00:09:24,355 Nekako svadljivo. Čudno mi je to sjelo. 146 00:09:24,355 --> 00:09:27,441 Zato što joj nije prvi put. 147 00:09:27,441 --> 00:09:30,027 Pokušavam se lijepo ponašati. 148 00:09:30,736 --> 00:09:35,157 Odjednom sam loš, upropaštavam joj jutro. 149 00:09:35,157 --> 00:09:36,075 A to je... 150 00:09:36,867 --> 00:09:37,743 Baš teško. 151 00:09:38,327 --> 00:09:39,870 - Dobro. - Dobro izgledaju. 152 00:09:39,870 --> 00:09:41,455 Još jedan komad. 153 00:09:41,956 --> 00:09:44,000 Dobro, samo daj. 154 00:09:45,084 --> 00:09:48,629 Može li atmosfera biti usijanija? 155 00:09:51,674 --> 00:09:52,550 Da ili ne? 156 00:09:54,010 --> 00:09:55,177 - Ne. - Da. 157 00:09:57,805 --> 00:09:59,724 - Baš mi je zabavno s tobom. - Da? 158 00:09:59,724 --> 00:10:00,850 - Da. - Fino. 159 00:10:01,434 --> 00:10:03,519 - Dobro, vidimo se. - Da. 160 00:10:07,815 --> 00:10:10,026 U posljednjoj smo fazi. 161 00:10:10,026 --> 00:10:11,861 Svašta mi je na pameti. 162 00:10:11,861 --> 00:10:16,365 Pokušavam malo biti sam. Ali uvijek sam u njezinom prostoru. 163 00:10:17,533 --> 00:10:21,037 U nekim trenucima to čovjeka malo guši. 164 00:10:21,037 --> 00:10:22,330 Opako izgledaš. 165 00:10:24,874 --> 00:10:26,250 Samo reci: „Lijepa si.” 166 00:10:29,211 --> 00:10:31,589 - Što je? - Opako? Što to znači? 167 00:10:31,589 --> 00:10:33,758 - Da dobro izgledaš. - Meni se sviđa. 168 00:10:34,300 --> 00:10:35,343 Ovo preko ramena. 169 00:10:35,343 --> 00:10:39,472 Idući put ću samo reći da si lijepa. Oprosti mi. 170 00:10:39,472 --> 00:10:42,141 - Ma šalim se. - Dajem komplimente kako znam. 171 00:10:42,141 --> 00:10:43,392 U redu je. Čekaj. 172 00:10:44,060 --> 00:10:46,479 - Dobro. - Nismo završili s jagodama. 173 00:10:46,479 --> 00:10:47,730 Da se naslonim. 174 00:10:50,483 --> 00:10:52,568 - Hoćeš li me nahraniti jagodom? - Da. 175 00:10:52,568 --> 00:10:54,278 Reci mi koliko me voliš. 176 00:10:56,947 --> 00:10:58,282 - Hajde. - Fino. 177 00:11:04,538 --> 00:11:05,623 Da ja tebe hranim? 178 00:11:06,165 --> 00:11:08,417 Puno sam ih pojeo, ne bih više. 179 00:11:09,585 --> 00:11:10,419 Dobro. 180 00:11:12,505 --> 00:11:14,423 Već si ih jeo? Nisi. 181 00:11:14,423 --> 00:11:15,966 - Jesam. - Da, bez mene? 182 00:11:15,966 --> 00:11:18,094 Svaki put kad si se presvlačila. 183 00:11:18,094 --> 00:11:19,053 Oprosti. 184 00:11:19,595 --> 00:11:20,846 - U redu je. - Pa da. 185 00:11:22,848 --> 00:11:24,684 Zašto moram čekati tjedan dana? 186 00:11:26,894 --> 00:11:28,396 - Slažem se. - Jedva čekam. 187 00:11:32,358 --> 00:11:35,820 Ali ako se malo spustimo na zemlju, 188 00:11:36,362 --> 00:11:39,448 današnje jutro bilo je jako teško. 189 00:11:40,074 --> 00:11:43,285 - Ne smješkaj se. - Oprosti, ne mogu shvatiti ozbiljno. 190 00:11:43,285 --> 00:11:45,454 - Pokušavam ti nešto reći. - Oprosti. 191 00:11:45,454 --> 00:11:48,249 Znam, oprosti. Ne znam zašto se smješkam. 192 00:11:48,249 --> 00:11:50,334 - Ni ja ne znam. - Sladak si. 193 00:11:50,334 --> 00:11:52,336 Ne mogu te gledati. 194 00:11:53,045 --> 00:11:55,464 - Dobro. Dakle... - Dobro, ozbiljna sam. 195 00:11:55,464 --> 00:11:57,425 Dobro. Dakle... 196 00:11:58,217 --> 00:11:59,635 Jutros, 197 00:11:59,635 --> 00:12:03,389 probudili smo se i nisi bila dobro. Jasno da sam primijetio. 198 00:12:03,389 --> 00:12:05,349 Zato sam pitao kako si. 199 00:12:06,809 --> 00:12:08,060 Jesi li dobro. 200 00:12:08,853 --> 00:12:11,480 - Kako si reagirala? - Ne znam. 201 00:12:14,400 --> 00:12:17,153 Pitala si: „Zvučim li dobro?” 202 00:12:18,779 --> 00:12:20,322 Reci zvuči li ti to fer. 203 00:12:20,322 --> 00:12:24,118 Ne razmišljaš o težini nečega što kažeš, samo kažeš. 204 00:12:24,118 --> 00:12:27,705 To nije bilo usmjereno na tebe. Frustrira me sav ovaj stres. 205 00:12:27,705 --> 00:12:29,540 Htio sam ti pomoći. 206 00:12:29,540 --> 00:12:33,335 - Nema potrebe za svađom. - Napadaš me? Napast ću ja tebe. 207 00:12:33,335 --> 00:12:34,503 - Daj. - Pripremi se. 208 00:12:34,503 --> 00:12:36,088 Molim te, daj. 209 00:12:38,924 --> 00:12:41,761 - Daj. - To nije lijepo. Nije obzirno. 210 00:12:42,470 --> 00:12:45,723 Razumijem, ali ne moraš tako sitničavo sve kritizirati. 211 00:12:45,723 --> 00:12:49,310 Nisam sitničav, kažem ti kako svemu pristupaš. 212 00:12:49,310 --> 00:12:53,230 Kako razgovaraš. Uvijek si svadljiva. 213 00:12:53,230 --> 00:12:58,027 Uvijek sve mora biti nekakav sukob. Uvijek, sve. 214 00:13:00,863 --> 00:13:01,906 Samo sam izravna. 215 00:13:02,406 --> 00:13:06,118 Otvorena sam. Ne volim sve držati u sebi, potiskivati. 216 00:13:06,118 --> 00:13:07,953 Nisam takva. 217 00:13:07,953 --> 00:13:10,706 Nije isto biti izravan i biti svadljiv. 218 00:13:11,332 --> 00:13:13,834 „Izgledam li dobro, zvučim li dobro?” 219 00:13:13,834 --> 00:13:17,922 To nije izravnost, to je svadljivost. 220 00:13:29,725 --> 00:13:30,559 Trudim se. 221 00:13:31,685 --> 00:13:33,562 - Zbilja se trudim. - Znam. 222 00:13:33,562 --> 00:13:36,232 I trenutačno nema trenutka 223 00:13:36,232 --> 00:13:40,486 u kojem mogu malo biti sam i na miru. 224 00:13:40,986 --> 00:13:42,446 Nemam takvih trenutaka. 225 00:13:43,072 --> 00:13:46,575 Ti imaš. Ako si pod stresom, možeš se družiti s mamom. 226 00:13:46,575 --> 00:13:48,118 I družiti se s Rockyjem. 227 00:13:48,118 --> 00:13:50,996 Sve ti to pomaže da se opet dobiješ. 228 00:13:51,539 --> 00:13:54,250 Ja ovdje nemam ništa što će mi oko tog pomoći. 229 00:13:54,917 --> 00:13:55,835 Ništa. 230 00:13:55,835 --> 00:13:58,379 Neću se do Portlanda voziti tri sata, 231 00:13:58,379 --> 00:14:01,882 duboko disati u svom krevetu i onda se vratiti. 232 00:14:03,634 --> 00:14:04,468 Dobro. 233 00:14:06,804 --> 00:14:08,097 Voljela bih da možeš. 234 00:14:14,770 --> 00:14:17,606 Teško mi je. Zato što, 235 00:14:17,606 --> 00:14:20,818 jebeš sve čega se trebam odreći, zbilja. 236 00:14:20,818 --> 00:14:22,862 Jebeš Portland, nije važno. 237 00:14:22,862 --> 00:14:27,116 Sve to mogu zaboraviti jer ćeš mi ti nadoknaditi tu sreću. 238 00:14:27,741 --> 00:14:31,662 Ali zadnjih nekoliko dana mi je teško, pod stresom sam. 239 00:14:31,662 --> 00:14:32,997 Istina. 240 00:14:41,630 --> 00:14:44,466 A sada bismo najviše trebali biti jedno uz drugo. 241 00:14:53,726 --> 00:14:57,605 Znam da će biti prepirki i svađa, teških trenutaka. 242 00:14:59,732 --> 00:15:03,569 Ali samo želim da jedno drugom pružamo mir. 243 00:15:04,069 --> 00:15:07,489 To trebam od tebe, a sada toga nema. 244 00:15:09,658 --> 00:15:13,746 Morat ćemo stati pred oltar i potpuno vjerovati jedno drugom. 245 00:15:13,746 --> 00:15:16,624 Vjerovati da smo se voljni potruditi oko ovoga. 246 00:15:17,124 --> 00:15:18,334 Svaki dan. 247 00:15:18,334 --> 00:15:20,502 Nećemo se promijeniti. 248 00:15:21,128 --> 00:15:24,298 Volim te takvog kakav jesi, vjerujem da i ti mene. 249 00:15:24,882 --> 00:15:26,634 Da, volim te. 250 00:15:29,303 --> 00:15:32,598 Ali, pred nama je važan dan. 251 00:15:36,101 --> 00:15:40,606 Misliš li da ćeš pred oltarom moći reći „da”? 252 00:15:40,606 --> 00:15:43,067 Ljubavi. 253 00:15:43,067 --> 00:15:45,110 Ali misliš li da hoćeš? 254 00:15:49,990 --> 00:15:53,452 Mislim. Inače ne bih i dalje sudjelovao u eksperimentu. 255 00:16:08,092 --> 00:16:12,012 {\an8}O tebi smo čuli samo dobro, veselimo se što te upoznajemo. 256 00:16:12,012 --> 00:16:13,263 - Dobro. - Da. 257 00:16:14,098 --> 00:16:19,645 {\an8}Brett me nazvao i rekao da je našao ljubav i ženi se. 258 00:16:20,270 --> 00:16:21,814 {\an8}Šokirao sam se. 259 00:16:21,814 --> 00:16:26,527 {\an8}Nestaneš na mjesec dana i vratiš se zaručen. 260 00:16:26,527 --> 00:16:31,323 Zbog čega si točno odlučio da ćeš to učiniti? 261 00:16:31,323 --> 00:16:32,700 To je velika stvar. 262 00:16:33,409 --> 00:16:38,038 Na veoma mnogo spojeva nikad nisam osjetio 263 00:16:38,038 --> 00:16:43,293 da zanimam ženu s kojom sam i da me razumije. 264 00:16:43,293 --> 00:16:48,966 Ne samo da me razumije, nego da me želi i podržati. 265 00:16:48,966 --> 00:16:52,302 Želi da uz nju postanem bolji čovjek. 266 00:16:52,302 --> 00:16:56,181 {\an8}Imam dojam da s Brettom mogu o svemu razgovarati. 267 00:16:56,181 --> 00:17:01,145 O vrijednostima, obitelji, financijama, povijesti. Mogu biti svoja. 268 00:17:01,145 --> 00:17:03,772 Izlazila sam s mnogima. 269 00:17:03,772 --> 00:17:06,608 Znala sam što tražim. 270 00:17:06,608 --> 00:17:10,487 Trebala sam nekoga tko zna što znači mučiti se za nešto. 271 00:17:10,487 --> 00:17:15,117 Ali ne stoji na mjestu u životu, uvijek se trudi 272 00:17:15,117 --> 00:17:19,413 nešto poboljšati, ići dalje. A to vidim u njemu. 273 00:17:19,413 --> 00:17:23,500 Ja ću uvijek sebe gurati prema nečem boljem. 274 00:17:23,500 --> 00:17:26,295 - I trebam i takvoga muškarca. - To je on. 275 00:17:26,295 --> 00:17:27,796 - Svakako. - Da. 276 00:17:27,796 --> 00:17:32,092 Što smo više razgovarali, to mi je jasnije bilo 277 00:17:32,092 --> 00:17:36,889 koliko je autentična, topla i koliko joj je stalo do drugih. 278 00:17:36,889 --> 00:17:39,725 Razgovarali smo o obitelji. 279 00:17:39,725 --> 00:17:41,727 {\an8}To mi je bilo jako važno. 280 00:17:41,727 --> 00:17:45,814 {\an8}Što se obitelji tiče, djevojke s kojima sam izlazio 281 00:17:46,315 --> 00:17:50,569 vidjele bi kakav sam sada, a ne odakle potječem. 282 00:17:50,569 --> 00:17:54,907 Kad bi doznale odakle potječem, osuđivale bi moju obitelj. 283 00:17:54,907 --> 00:17:57,993 Odluke koje su donosili, njihove postupke. 284 00:17:58,619 --> 00:18:01,622 Ako nekoga uvodim u svoj život, 285 00:18:01,622 --> 00:18:06,335 ta osoba treba to razumjeti. 286 00:18:06,835 --> 00:18:11,799 Podupirati me. A ona je otpočetka takva. 287 00:18:11,799 --> 00:18:16,470 Rekao sam joj sve što osjećam. Zbilja sam se otvorio. 288 00:18:16,470 --> 00:18:20,432 Rekao sam da s njom vidim budućnost. 289 00:18:20,432 --> 00:18:24,645 Toliko sam se toga bojao, 290 00:18:25,145 --> 00:18:28,524 a nisam ni znao da se bojim. 291 00:18:28,524 --> 00:18:31,944 Dok ti nisi došla i nisam te upoznao. 292 00:18:33,195 --> 00:18:34,029 Zato... 293 00:18:34,863 --> 00:18:37,449 No, ne želim da me svladaju osjećaji. 294 00:18:37,449 --> 00:18:41,787 Ali kad smo kod obitelji, 295 00:18:41,787 --> 00:18:45,541 osnivanja nove grane obitelji... 296 00:18:45,541 --> 00:18:48,377 U kojoj je ona životnoj fazi? U kojoj sam ja? 297 00:18:48,377 --> 00:18:51,421 Kakve ambicije imamo? Crnkinja je. Znate. 298 00:18:51,421 --> 00:18:52,965 - To je važno. - Jest. 299 00:18:52,965 --> 00:18:56,009 Moja je obitelj naraštajima bila siromašna. 300 00:18:56,510 --> 00:19:02,683 Želim biti s nekim tko je ambiciozan i fokusiran kao ja. 301 00:19:02,683 --> 00:19:07,020 Možemo se zajedno razvijati, početi cijeli novi život. 302 00:19:07,020 --> 00:19:11,275 Djeci ponuditi novi život i postignuća. Resurse koje ja nisam imao. 303 00:19:14,444 --> 00:19:16,905 Nevjerojatna je. Apsolutno nevjerojatna. 304 00:19:17,781 --> 00:19:19,783 Možemo i tome nazdraviti? 305 00:19:19,783 --> 00:19:21,535 Mislio sam da je ono prvo... 306 00:19:23,245 --> 00:19:24,454 Super. 307 00:19:24,454 --> 00:19:25,664 - Ajme. - Živjeli! 308 00:19:25,664 --> 00:19:27,583 - Zbilja super. - Hvala. 309 00:19:27,583 --> 00:19:30,544 Prava ljubav, čini se. Baš mi je drago. 310 00:19:30,544 --> 00:19:32,629 Prilično sam sigurna u nas. 311 00:19:32,629 --> 00:19:36,592 Promatram kako gledate jedno drugo. 312 00:19:36,592 --> 00:19:38,719 Baš prekrasno. 313 00:19:39,303 --> 00:19:44,224 Riječi su dio svega, ali djela govore više od riječi. 314 00:19:44,224 --> 00:19:46,602 Vaši me pogledi baš nadahnjuju. 315 00:19:46,602 --> 00:19:50,272 Crnački je par baš nešto divno. 316 00:19:50,856 --> 00:19:52,649 Dajte, rasplakat ću se. 317 00:19:52,649 --> 00:19:55,194 - I tomu moramo nazdraviti. - Od sreće. 318 00:20:10,209 --> 00:20:14,546 {\an8}8 DANA DO VJENČANJA 319 00:20:15,797 --> 00:20:16,798 {\an8}Nešto za tebe. 320 00:20:18,050 --> 00:20:20,344 {\an8}- Ajme, hvala ti. - Cvijeće. 321 00:20:20,344 --> 00:20:22,679 {\an8}Baš si drag. Baš je lijepo. 322 00:20:22,679 --> 00:20:24,932 Vjenčanje je jako brzo. 323 00:20:24,932 --> 00:20:27,768 {\an8}Što se više bliži, to je sve stvarnije. 324 00:20:27,768 --> 00:20:31,688 Imamo razne nove varijable, upoznajemo nove ljude. 325 00:20:31,688 --> 00:20:35,525 Članovi obitelji, prijatelji. Malo je zahtjevno, blago rečeno. 326 00:20:35,525 --> 00:20:37,402 Prvi put sam ovdje, lijepo je. 327 00:20:37,402 --> 00:20:38,445 I ja. 328 00:20:38,445 --> 00:20:43,617 Ali znam da je volim. Želim da Micah zna što osjećam. 329 00:20:45,327 --> 00:20:47,746 {\an8}Drago mi je što je tvoja mama ovdje. 330 00:20:47,746 --> 00:20:49,748 - Da? - Divna je. Piše mi poruke. 331 00:20:49,748 --> 00:20:51,500 - O, ne. - Raspituje se o svemu. 332 00:20:51,500 --> 00:20:53,210 - Je li? - Da. 333 00:20:53,210 --> 00:20:54,127 Što kaže? 334 00:20:54,127 --> 00:20:57,297 Pita što mislim o njezinoj haljini za vjenčanje. 335 00:20:57,297 --> 00:20:59,216 Pita što će moja mama obući. 336 00:21:00,092 --> 00:21:01,426 - Salata? - Da. 337 00:21:02,761 --> 00:21:04,263 - Sila teže. - Sve je u redu. 338 00:21:04,263 --> 00:21:05,973 - Hvala. - Krastavci, inćuni. 339 00:21:07,432 --> 00:21:13,438 Mislim da si dajemo što više vremena prije nego što budemo potpuno sigurni. 340 00:21:13,438 --> 00:21:17,484 Mislim da je to dobro. To pokazuje da želimo ispravno odlučiti. 341 00:21:17,484 --> 00:21:19,278 To je svakako pametno. 342 00:21:19,778 --> 00:21:22,864 Ali također u meni stvara veliku nervozu. 343 00:21:22,864 --> 00:21:23,949 Da. 344 00:21:23,949 --> 00:21:29,705 Ako se vjenčamo, ne znam hoće li moje stvari stati u tvoj život. 345 00:21:29,705 --> 00:21:31,498 Trebamo veći dom? 346 00:21:31,498 --> 00:21:32,833 Da. 347 00:21:32,833 --> 00:21:36,169 Moj je stan prilično prazan. Ili to ne misliš? 348 00:21:36,169 --> 00:21:37,963 Nema ormara. 349 00:21:37,963 --> 00:21:41,258 Teško je i zato što su moje stvari u Scottsdaleu. 350 00:21:41,258 --> 00:21:43,760 Mislim da želiš zadržati taj stan. 351 00:21:43,760 --> 00:21:47,806 Možda da svašta ostane ondje, doneseš samo nužno? 352 00:21:47,806 --> 00:21:51,393 Odjeću, cipele i slično. 353 00:21:51,977 --> 00:21:54,271 - Znaš? - Koliko još odjeće imaš? 354 00:21:54,271 --> 00:21:55,355 Kako to misliš? 355 00:21:55,355 --> 00:21:58,608 Toliko je toga u našoj kući. 356 00:22:00,402 --> 00:22:04,531 To je manje od 40-tine onoga što imam. 357 00:22:04,531 --> 00:22:08,535 Mislim da trebamo trosobni stan 358 00:22:08,535 --> 00:22:11,413 i cijelu jednu sobu posvetiti tvojoj odjeći. 359 00:22:11,413 --> 00:22:12,331 Eto. 360 00:22:14,374 --> 00:22:16,585 Želiš vezu na daljinu? 361 00:22:16,585 --> 00:22:18,337 - Ne. - Ne? 362 00:22:18,337 --> 00:22:20,005 Nikako. To je koma. 363 00:22:20,797 --> 00:22:23,592 - Želiš sa mnom u Scottsdale? - Ne. 364 00:22:24,259 --> 00:22:26,636 - Pa... - Ali učinio bih to. 365 00:22:26,636 --> 00:22:30,557 Ako mi omoguće rad kod kuće, sigurno bih išao s tobom onamo. 366 00:22:30,557 --> 00:22:32,934 Ne bih se onamo preselio, ali... 367 00:22:33,518 --> 00:22:36,938 Ma, ne bih čak ni to rekao. Otići ću otvorenog uma. 368 00:22:36,938 --> 00:22:40,942 Uz mogućnost da se onamo preselim. Moglo bi me se nagovoriti. 369 00:22:40,942 --> 00:22:45,280 Ne želim da budeš negdje gdje nisi sretan. Ali važno mi je da bi pokušao. 370 00:22:45,280 --> 00:22:47,157 - Da, to mogu. - Pa da vidimo. 371 00:22:48,450 --> 00:22:51,078 Što bismo da se ne vjenčamo? 372 00:22:51,661 --> 00:22:54,664 Bilo bi se teško vratiti odvojenom životu. 373 00:22:54,664 --> 00:22:56,291 Da, bilo bi. 374 00:22:56,291 --> 00:22:58,877 Mislim da bih bio veoma usamljen. 375 00:23:02,339 --> 00:23:04,674 Ne želim to, jasno. Volim te. 376 00:23:04,674 --> 00:23:06,551 - Ne želim to. - I ja tebe volim. 377 00:23:09,846 --> 00:23:14,101 Zbog tebe želim biti najbolji što mogu biti. Divan osjećaj. 378 00:23:14,101 --> 00:23:18,313 Već nekoliko godina nisam tako motiviran, nadahnut. 379 00:23:18,313 --> 00:23:20,941 Nijedna djevojka nije me nadahnula, nitko. 380 00:23:20,941 --> 00:23:23,402 Znao sam da mi to nedostaje u životu. 381 00:23:24,986 --> 00:23:27,781 Sada me ti privlačiš najviše na svijetu. 382 00:23:27,781 --> 00:23:31,993 Lagao bih da kažem kako se ne bojim toga da te izgubim. 383 00:23:49,344 --> 00:23:52,639 {\an8}Veselim se što ćeš upoznati moju mamu i sestre. 384 00:23:52,639 --> 00:23:53,557 {\an8}Da. 385 00:23:53,557 --> 00:23:54,808 {\an8}A ti? 386 00:23:54,808 --> 00:23:55,725 {\an8}Da. 387 00:23:57,060 --> 00:23:59,563 {\an8}Samo to ćeš reći? Jako si nervozan? 388 00:24:04,276 --> 00:24:06,361 - Bok. - Bok! 389 00:24:06,361 --> 00:24:08,738 - Kako si, mila? - Tako si zgodna! 390 00:24:09,614 --> 00:24:10,449 {\an8}Bok, Zack. 391 00:24:10,449 --> 00:24:11,992 {\an8}- Bok. - Drago mi je. 392 00:24:11,992 --> 00:24:13,076 {\an8}Kako se zoveš? 393 00:24:13,076 --> 00:24:14,703 {\an8}- Annalee. - Annalee. I? 394 00:24:14,703 --> 00:24:15,871 {\an8}- Tatiana. - Tatiana? 395 00:24:15,871 --> 00:24:17,497 {\an8}- Da, drago mi je. - I meni. 396 00:24:18,081 --> 00:24:21,209 {\an8}Blissina mama došla je iz Arizone. 397 00:24:21,209 --> 00:24:23,587 {\an8}- Hej. - Hej, drago mi je. 398 00:24:23,587 --> 00:24:26,298 {\an8}Već plačeš? Dobro, mama. 399 00:24:26,798 --> 00:24:29,968 Ako se vjenčamo, važno mi je 400 00:24:29,968 --> 00:24:32,429 da imam dobar odnos s njezinom obitelji. 401 00:24:32,429 --> 00:24:34,222 Zato sam malo nervozan. 402 00:24:34,222 --> 00:24:38,268 Rekao sam to Bliss. Misli da ne trebam biti nervozan, ali... 403 00:24:38,268 --> 00:24:40,103 Malo jesam nervozan. 404 00:24:40,103 --> 00:24:41,771 Želite li vidjeti prsten? 405 00:24:41,771 --> 00:24:44,274 - Da. - Predivan je. 406 00:24:44,274 --> 00:24:50,822 Možete li nam nešto reći o tome kako ste dovde došli? 407 00:24:50,822 --> 00:24:56,703 Upoznali smo se u društvenom, psihološkom eksperimentu. 408 00:24:56,703 --> 00:24:59,039 - Ne znam kako ga klasificirati. - Oboje. 409 00:24:59,039 --> 00:25:02,876 Ne vidiš osobu s kojom razgovaraš. 410 00:25:05,003 --> 00:25:08,298 Imam čudan déjà vu sada. 411 00:25:08,298 --> 00:25:11,760 Samo nastavi. Ti to moraš ispričati. 412 00:25:11,760 --> 00:25:18,642 Da. Bliss i ja povezali smo se kad je počela govoriti o knjigama. 413 00:25:19,351 --> 00:25:21,895 Onda sam shvatio koliko je inteligentna. 414 00:25:22,395 --> 00:25:25,649 To me zapravo privuklo k njoj. 415 00:25:26,149 --> 00:25:30,070 Briljantna je, prelijepa je. 416 00:25:30,987 --> 00:25:33,698 I ambiciozna je i intenzivna. 417 00:25:34,199 --> 00:25:36,660 - Tako je, čuvaj se. - Obzirna je. 418 00:25:37,953 --> 00:25:41,456 Malo koja žena sanja o tome da je do 60. godine na Mjesecu. 419 00:25:42,040 --> 00:25:45,710 Kad vidim kakva je, znam da ni s kim drugim 420 00:25:45,710 --> 00:25:49,214 ne bih mogao više utjecati na svijet. 421 00:25:49,214 --> 00:25:53,468 I zbilja je impresivno upoznavati njezin karakter. 422 00:25:55,303 --> 00:25:56,388 Dobro, ljudi. 423 00:25:57,722 --> 00:25:59,349 Baš si drag. 424 00:25:59,349 --> 00:26:02,435 Sve je to zbog moje mame. Ozbiljno. 425 00:26:02,435 --> 00:26:03,687 Hvala ti. 426 00:26:04,521 --> 00:26:08,692 Drago mi je što znaš koliko vrijedi. Jer ona je... 427 00:26:09,192 --> 00:26:12,279 - Rekla sam da neću plakati. - Sada ću i ja. 428 00:26:12,279 --> 00:26:15,532 Vrednija je od zlata. 429 00:26:16,241 --> 00:26:19,786 Jedna je od najvažnijih osoba u mom životu. 430 00:26:20,370 --> 00:26:25,250 I to joj želim. Da je s nekim tko zna koliko vrijedi. 431 00:26:25,250 --> 00:26:28,753 Tko će je poštovati kako zaslužuje. 432 00:26:28,753 --> 00:26:31,298 Jer ona je naša princeza. 433 00:26:31,298 --> 00:26:32,757 Naša princeza. 434 00:26:32,757 --> 00:26:36,136 Nisam ženi rekao da je volim 435 00:26:37,178 --> 00:26:39,014 otkad sam imao 21 godinu. 436 00:26:39,598 --> 00:26:42,058 Zašto? 437 00:26:43,143 --> 00:26:44,144 Teško to kažem. 438 00:26:45,478 --> 00:26:48,732 Mislim da se obično ne otvaram i ne izlažem. 439 00:26:48,732 --> 00:26:53,820 Ali znao sam da eksperiment od mene traži 440 00:26:53,820 --> 00:26:57,115 da se otvorim i izložim pred više ljudi. 441 00:26:57,782 --> 00:27:01,703 Puno ljudi. To ima i svoju lošu stranu. 442 00:27:02,746 --> 00:27:05,040 Kad se otvoriš mnogima. 443 00:27:06,666 --> 00:27:11,254 Katkad nešto osjetiš prema više ljudi istodobno. 444 00:27:15,884 --> 00:27:19,429 Našao sam se u situaciji da moram birati između dvije djevojke 445 00:27:19,429 --> 00:27:21,389 koje još nisam upoznao. 446 00:27:22,974 --> 00:27:25,101 - I... - Sve ćeš im reći. 447 00:27:25,101 --> 00:27:27,228 - Pa zašto ne? - Reci. 448 00:27:27,228 --> 00:27:28,563 Pa ne znam... 449 00:27:30,815 --> 00:27:33,026 Vidim da joj je tema neugodna. 450 00:27:34,110 --> 00:27:35,862 - Baš neugodno. - Samo daj. 451 00:27:35,862 --> 00:27:37,614 Da, želimo znati. 452 00:27:37,614 --> 00:27:39,616 - Reci. - Nastavi. 453 00:27:39,616 --> 00:27:40,742 Nastavi. 454 00:27:46,289 --> 00:27:50,752 Istodobno sam razvio osjećaje prema dvjema ženama. 455 00:27:51,252 --> 00:27:53,755 Nisam se htio naći u toj situaciji. 456 00:27:55,340 --> 00:27:57,759 Preplavila me nesigurnost. 457 00:27:58,385 --> 00:28:02,806 S Bliss sam razgovarao o tome bih li se uklopio u vašu obitelj. 458 00:28:02,806 --> 00:28:06,768 Nisam znao bi li to išlo u stvarnom svijetu. 459 00:28:06,768 --> 00:28:09,229 Nitko nije znao. To je bit eksperimenta. 460 00:28:09,229 --> 00:28:10,146 Da. 461 00:28:10,689 --> 00:28:11,523 I... 462 00:28:13,566 --> 00:28:15,193 Pogrešno sam izabrao. 463 00:28:15,193 --> 00:28:20,824 Na kraju sam shvatio da sam zaprosio osobu koja je iz pogrešnih razloga sudjelovala. 464 00:28:21,533 --> 00:28:22,826 I prekinuo sam. 465 00:28:26,996 --> 00:28:28,373 - I... - Pa... 466 00:28:28,373 --> 00:28:31,292 Slobodno pitajte, budite malo grozne. 467 00:28:31,292 --> 00:28:34,796 Malo ga popljujte, možda to zaslužuje. 468 00:28:34,796 --> 00:28:36,881 Možemo malo negdje razgovarati? 469 00:28:37,966 --> 00:28:44,472 Zašto si sada siguran da je Bliss za tebe, sad kad si s njom? 470 00:28:45,056 --> 00:28:48,226 Jer njoj je obitelj doista važna. 471 00:28:48,226 --> 00:28:52,439 Rekao si da nisi siguran hoćeš li se uklopiti. 472 00:28:52,439 --> 00:28:55,316 Možeš li više reći o tome? 473 00:28:55,316 --> 00:28:57,569 Moje odrastanje... 474 00:28:59,821 --> 00:29:04,743 Odrastao sam u siromaštvu. Bez prevelike stabilnosti. 475 00:29:04,743 --> 00:29:07,620 Sam sam sebe gotovo sve morao naučiti. 476 00:29:09,330 --> 00:29:11,416 Mama me bezuvjetno voljela. 477 00:29:12,542 --> 00:29:17,797 Mama je umrla, više je nema. 478 00:29:19,174 --> 00:29:21,968 Ali bio sam u vezama 479 00:29:21,968 --> 00:29:25,597 sa ženama iz veoma bogatih obitelji, 480 00:29:25,597 --> 00:29:31,853 čija me obitelj nije prihvaćala zbog toga kako sam odrastao. 481 00:29:33,271 --> 00:29:36,566 Mislim da se zbog toga jako bojim, 482 00:29:36,566 --> 00:29:40,862 kad sam čuo kakva ste vi obitelj. 483 00:29:41,571 --> 00:29:47,619 Kad sam rekao da se bojim neprihvaćanja, na to sam mislio. 484 00:29:50,163 --> 00:29:53,666 - Romeo i Julija nisu uspjeli, zar ne? - Nisu. 485 00:29:53,666 --> 00:29:56,503 Pokušali su, ali nije išlo. 486 00:29:57,086 --> 00:30:00,340 Toga sam se bojao. 487 00:30:00,340 --> 00:30:05,303 Ali kad sam je vidio, kad smo se prvi put našli, 488 00:30:05,303 --> 00:30:08,473 zadivila me čim se pojavila. 489 00:30:09,933 --> 00:30:14,479 Odmah sam osjetio povezanost. Bila je jako ozbiljna. 490 00:30:14,479 --> 00:30:16,689 Nije htjela da znam što osjeća. 491 00:30:16,689 --> 00:30:19,067 - Nisam znala što ću osjetiti. - No znao sam. 492 00:30:19,067 --> 00:30:21,486 - Nisam te još vidjela. - Što si osjetio? 493 00:30:21,486 --> 00:30:22,570 Toplinu. 494 00:30:22,570 --> 00:30:24,656 Osjetio sam toplinu. 495 00:30:25,240 --> 00:30:27,116 - Da. - Kojiput se nešto dogodi. 496 00:30:27,116 --> 00:30:29,828 I znaš da je to ono pravo i moraš u to ući. 497 00:30:31,454 --> 00:30:33,998 Dakle, vidiš se s njim? 498 00:30:33,998 --> 00:30:37,585 Vidiš svoj život? Vidiš budućnost? 499 00:30:37,585 --> 00:30:38,711 Da, vidim. 500 00:30:39,462 --> 00:30:40,713 Zbilja me voli. 501 00:30:40,713 --> 00:30:43,591 Znam da je tako. Iako ne želi priznati. 502 00:30:43,591 --> 00:30:44,926 - Ne, volim te. - Znam. 503 00:30:44,926 --> 00:30:47,428 Ne bih pristala kad si me zaprosio 504 00:30:47,428 --> 00:30:49,931 nakon što si bio zaručen s drugom. 505 00:30:49,931 --> 00:30:52,016 Da te ne volim. 506 00:30:54,227 --> 00:30:56,437 No, često to spominjem. 507 00:30:56,437 --> 00:30:59,482 Često se šalim o tome. Ali istina je. 508 00:31:00,233 --> 00:31:03,278 Pa, to te sigurno povrijedilo. 509 00:31:04,821 --> 00:31:08,533 Nitko se ne voli osjećati kao drugi po redu. 510 00:31:09,242 --> 00:31:14,247 Samo želimo znati hoćeš li moći biti muškarac kakvog zaslužuje. 511 00:31:14,247 --> 00:31:16,332 Znamo da su riječi riječi. 512 00:31:17,876 --> 00:31:21,129 Bliss te ne bi držala za ruku 513 00:31:21,880 --> 00:31:25,133 da te zbilja ne voli. 514 00:31:25,133 --> 00:31:28,761 Ne bi se zaručila s tobom. 515 00:31:29,387 --> 00:31:35,476 I nikad nisam vidjela da nekoga gledaš tako kako gledaš njega. 516 00:31:35,476 --> 00:31:37,687 A to puno govori. 517 00:31:43,109 --> 00:31:44,944 Daj mi ruku. 518 00:31:55,413 --> 00:31:59,000 Preplavili su me osjećaji. 519 00:31:59,000 --> 00:32:04,130 {\an8}Osjećam se malo zaštitnički. Mama sam, ne želim da pati. 520 00:32:04,130 --> 00:32:08,927 Istodobno znam da doista vjerujem Bliss. 521 00:32:08,927 --> 00:32:10,345 Mislim da je on doista 522 00:32:10,929 --> 00:32:12,597 možda njezina srodna duša. 523 00:32:13,181 --> 00:32:17,477 Budete li imali djecu, dat ću vam savjete. 524 00:32:17,477 --> 00:32:19,270 - Prenijet ću vam ih. - Da. 525 00:32:19,270 --> 00:32:24,192 Imat ćemo samo jednu mamu koja će odgajati našu djecu. Važna je. 526 00:32:24,817 --> 00:32:27,403 Ako te moja kći izabere, 527 00:32:28,196 --> 00:32:32,116 bit ću i tvoja mama. Bit ću. 528 00:32:37,997 --> 00:32:41,709 Presretna sam što može biti s nekim 529 00:32:43,044 --> 00:32:45,880 tko će se prema njoj ponašati kako ona zaslužuje. 530 00:32:47,006 --> 00:32:49,175 Želim mnogo unuka. 531 00:32:49,676 --> 00:32:50,802 Veselim se. 532 00:32:52,387 --> 00:32:53,471 Veselim se. 533 00:33:08,695 --> 00:33:10,446 {\an8}Veselim se. Ti? 534 00:33:11,030 --> 00:33:12,991 {\an8}Da, baš se veselim. 535 00:33:12,991 --> 00:33:15,576 Idemo k mojoj obitelji. 536 00:33:16,077 --> 00:33:20,540 Kwameu je teško pao dolazak u Seattle iz Portlanda. 537 00:33:20,540 --> 00:33:22,583 {\an8}Ova strana obitelji je bliska. 538 00:33:22,583 --> 00:33:26,629 {\an8}Svi žive jako blizu. 539 00:33:26,629 --> 00:33:30,842 Svaki dan razgovaraju. Svi su uključeni u svačiji život, i moj. 540 00:33:31,509 --> 00:33:33,594 Hej! 541 00:33:35,638 --> 00:33:37,682 Rasplakat ćete me. 542 00:33:37,682 --> 00:33:38,891 - Pozdrav. - Bok. 543 00:33:40,268 --> 00:33:43,354 Drago mi je. Uđi, upoznaj sve. 544 00:33:43,354 --> 00:33:48,317 Želim da vidi širu sliku, da vidi mogućnosti. 545 00:33:48,317 --> 00:33:51,279 Sve ću učiniti da ovdje bude sretan. 546 00:33:51,279 --> 00:33:54,741 Svidjet će im se, ne bojim se da neće. 547 00:33:55,825 --> 00:33:58,911 {\an8}CHELSEANA TETA 548 00:33:58,911 --> 00:34:00,621 Puno ljudi moraš upoznati. 549 00:34:00,621 --> 00:34:03,207 Glasna su obitelj, veoma energična. 550 00:34:03,207 --> 00:34:08,379 {\an8}Chelsea u množini. Sigurno će mi biti zabavno. 551 00:34:09,172 --> 00:34:13,217 {\an8}- Čekajte, želite li vidjeti prsten? - Da! Moram ga vidjeti! 552 00:34:13,217 --> 00:34:16,387 {\an8}- Da vidimo. - Moram ustati. 553 00:34:16,387 --> 00:34:18,222 Ajme meni. 554 00:34:18,222 --> 00:34:21,309 - Prekrasno je. - Hvala. 555 00:34:21,309 --> 00:34:22,852 Predivno. 556 00:34:22,852 --> 00:34:24,103 Bravo, Kwame. 557 00:34:24,103 --> 00:34:25,021 Da. 558 00:34:25,688 --> 00:34:28,107 Našao si tako uzak prsten? 559 00:34:28,608 --> 00:34:31,110 Da. Ona je sitna kao miš. 560 00:34:31,611 --> 00:34:33,905 Zar postoje tako mali prsti? 561 00:34:33,905 --> 00:34:36,324 Odlično, Kwame, sviđa mi se. 562 00:34:36,324 --> 00:34:39,619 Kwame je jako talentiran, uvijek mu govorim. 563 00:34:39,619 --> 00:34:41,829 - To treba zabraniti. - Ma prestani. 564 00:34:41,829 --> 00:34:46,417 Bivši nogometaš, pametan, završio ekonomiju. 565 00:34:46,959 --> 00:34:51,255 {\an8}Kreativan je, fotograf je. 566 00:34:51,255 --> 00:34:53,424 Ima krasan glas. 567 00:34:53,424 --> 00:34:55,426 Pjevao mi je u kapsulama. 568 00:34:55,426 --> 00:34:56,552 Ajme. 569 00:34:56,552 --> 00:34:59,180 I to je bilo zbilja prekrasno. 570 00:34:59,180 --> 00:35:02,391 Tada sam se totalno zaljubila. 571 00:35:02,391 --> 00:35:06,354 Plakala sam. Rekao je da sada ja trebam pjevati. 572 00:35:06,354 --> 00:35:08,648 Pjevaj, hajde. A ja sam... 573 00:35:08,648 --> 00:35:11,776 Plakala sam i pjevala. 574 00:35:11,776 --> 00:35:15,488 - Koju pjesmu? - Izmislili smo pjesmu. 575 00:35:15,488 --> 00:35:16,781 Skladao mi ju je. 576 00:35:16,781 --> 00:35:17,698 Da. 577 00:35:17,698 --> 00:35:20,201 - Sviraš nešto? - Da, gitaru. 578 00:35:20,868 --> 00:35:22,495 Malo i klavir. 579 00:35:22,495 --> 00:35:24,705 Imam harfu koja nekoga čeka. 580 00:35:25,289 --> 00:35:27,625 Možeš nju svirati. 581 00:35:28,126 --> 00:35:31,045 - Fali joj struna. Djeca su... - Da. 582 00:35:31,045 --> 00:35:33,089 Svirat ćemo najbolje što možemo. 583 00:35:35,341 --> 00:35:37,510 Što radiš? 584 00:35:37,510 --> 00:35:40,972 Vodim Odjel za razvoj softverske tvrtke. 585 00:35:40,972 --> 00:35:42,223 U San Franciscu. 586 00:35:42,223 --> 00:35:45,434 - Radiš kod kuće? - Da, kod kuće. 587 00:35:45,434 --> 00:35:48,563 Radim kod kuće i čuvam Rockyja. 588 00:35:48,563 --> 00:35:50,398 Gdje ćete živjeti? 589 00:35:51,732 --> 00:35:54,026 - Dobro pitanje. - Gdje ćemo živjeti? 590 00:35:54,026 --> 00:35:56,279 Sada si u Seattleu. 591 00:35:56,279 --> 00:35:59,198 - Živiš u Portlandu? - Tako je. 592 00:36:00,116 --> 00:36:02,535 Vidi da je Seattle bolji. 593 00:36:02,535 --> 00:36:03,619 - Da. - Naravno. 594 00:36:03,619 --> 00:36:07,290 Da. Ne stanete oboje u mali stan. 595 00:36:07,290 --> 00:36:09,667 Mala ružičasta palača. 596 00:36:10,501 --> 00:36:11,335 Znam. 597 00:36:11,335 --> 00:36:14,463 I aparat za kavu je ružičast. A ne piješ kavu. 598 00:36:14,463 --> 00:36:17,675 - Htjela si nešto ružičasto. - Tako je. Već me poznaje. 599 00:36:18,259 --> 00:36:20,678 Možda ćeš maknuti ponešto ružičasto. 600 00:36:20,678 --> 00:36:23,139 - Kuća neće biti ružičasta. - To je dobro. 601 00:36:23,139 --> 00:36:26,517 Kwame, mogu li te malo ukrasti? 602 00:36:26,517 --> 00:36:27,894 Da, naravno. 603 00:36:27,894 --> 00:36:31,939 Hoćeš ga pozdraviti šakom, zagrliti? 604 00:36:31,939 --> 00:36:33,357 - Sve može. - Volim te. 605 00:36:33,858 --> 00:36:34,692 - Daš pet? - Pet. 606 00:36:34,692 --> 00:36:36,360 Divno. Bilo mi je drago. 607 00:36:36,903 --> 00:36:38,988 Poslije ćemo se još družiti. 608 00:36:38,988 --> 00:36:40,781 - Da. - Imamo vremena. 609 00:36:40,781 --> 00:36:43,951 - Nadamo se da će ući u obitelj. - Onda se grlimo. 610 00:36:43,951 --> 00:36:45,077 Aha, onda. 611 00:36:45,995 --> 00:36:48,414 - Oštro. - Da, zahtjevna publika. 612 00:36:48,414 --> 00:36:53,419 Kwame zna da su to snažne, divne žene koje su me odgojile. 613 00:36:53,419 --> 00:36:58,507 Nadam se da će se složiti, da će odobravati. 614 00:36:58,507 --> 00:37:01,052 Njihovo mi je mišljenje jako važno. 615 00:37:02,511 --> 00:37:05,348 Zbilja želim da sve prođe dobro. 616 00:37:06,224 --> 00:37:09,560 Reci, kakav ti je Rocky? 617 00:37:09,560 --> 00:37:11,395 Voliš li pse? 618 00:37:11,896 --> 00:37:13,147 {\an8}Volim pse. 619 00:37:13,147 --> 00:37:16,400 {\an8}Od svih pasa koje sam upoznao, Rocky je... 620 00:37:16,400 --> 00:37:18,152 {\an8}- Miran je. - Među najboljima. 621 00:37:18,152 --> 00:37:22,448 Jasno ti je da je Chelsea jako važan. 622 00:37:22,448 --> 00:37:24,492 - Da, znam. - Taj pas. 623 00:37:24,492 --> 00:37:26,994 Jesi li kao mali imao pse? 624 00:37:26,994 --> 00:37:30,665 U Gani sam imao vjevericu. 625 00:37:31,666 --> 00:37:34,126 - Vjevericu ljubimca. - Da. 626 00:37:34,710 --> 00:37:37,255 Dolazila je na poziv? 627 00:37:37,255 --> 00:37:38,464 - Dođi, mala. - Da. 628 00:37:38,464 --> 00:37:41,050 Lijepo što se slažete. 629 00:37:41,050 --> 00:37:43,177 Reci mi, 630 00:37:43,177 --> 00:37:45,721 s koliko si godina došao u SAD? 631 00:37:45,721 --> 00:37:46,889 S osam godina. 632 00:37:47,640 --> 00:37:50,309 Bio sam na aerodromu s bratom i sestrom. 633 00:37:50,309 --> 00:37:52,103 - Imaš brata i sestru. - Da. 634 00:37:52,103 --> 00:37:54,480 - Ti si najstariji? - Ne, najmlađi. 635 00:37:54,480 --> 00:37:55,856 - Aha, najmlađi. - Da. 636 00:37:55,856 --> 00:37:57,066 Sigurno možeš... 637 00:37:57,066 --> 00:38:02,488 Chelsea ti je rekla da smo velika i bliska obitelj. 638 00:38:02,488 --> 00:38:04,532 - Da. - Jako bliska. 639 00:38:04,532 --> 00:38:06,033 To je divno. 640 00:38:06,033 --> 00:38:08,953 Nadam se da voliš druženje s obitelji. 641 00:38:09,662 --> 00:38:11,831 Jer, često se družimo. 642 00:38:11,831 --> 00:38:14,041 - Zbilja. - Ona to uvijek kaže. 643 00:38:14,041 --> 00:38:17,545 Nedjeljom zajedno večeramo. 644 00:38:17,545 --> 00:38:19,171 - Zbilja? - Da. 645 00:38:19,171 --> 00:38:21,674 Super. Nikad to nisam imao. 646 00:38:21,674 --> 00:38:25,469 Mi nismo ni jeli za istim stolom. 647 00:38:25,469 --> 00:38:28,806 Nije to bilo ništa loše, tako smo živjeli. 648 00:38:28,806 --> 00:38:29,724 - Da. - Znate? 649 00:38:29,724 --> 00:38:32,852 U mojoj obitelji nismo jeli zajedno. 650 00:38:32,852 --> 00:38:35,021 Dobro, sada ćeš to moći. 651 00:38:35,021 --> 00:38:37,023 - Nazdravimo tomu. - Nazdravimo. 652 00:38:37,023 --> 00:38:38,441 - Hvala ti. - Da. 653 00:38:38,441 --> 00:38:40,943 - Drago nam je što si s nama. - Hvala. 654 00:38:40,943 --> 00:38:44,739 Mislim da je večer s obitelji bila uspješna. 655 00:38:44,739 --> 00:38:49,076 Po tome koliko su me grlili, zaključujem da me prihvaćaju. 656 00:38:54,707 --> 00:38:57,084 - Divno je. Baš mirna večer. - Da. 657 00:38:57,084 --> 00:38:58,711 Vide se planine. 658 00:38:59,337 --> 00:39:01,797 Divno je. Zato volim svoj dom. 659 00:39:01,797 --> 00:39:04,842 Voda, plavo nebo, planine. 660 00:39:04,842 --> 00:39:08,012 Zbilja je čarobno. 661 00:39:08,012 --> 00:39:08,929 Jest. 662 00:39:08,929 --> 00:39:14,143 Ja volim pustolovine. Suočavanje sa životom. 663 00:39:14,810 --> 00:39:18,564 Ovo je za mene nova pustolovina, tako to vidim. 664 00:39:19,065 --> 00:39:21,734 Vidio sam što Portland nudi. 665 00:39:22,234 --> 00:39:24,487 Možda se trebam preseliti. 666 00:39:24,487 --> 00:39:26,530 Iskušati novi život. 667 00:39:26,530 --> 00:39:28,991 Prigrliti ga kao i dosadašnji. 668 00:39:29,575 --> 00:39:33,454 Voljela bih da zajedno sve istražujemo. 669 00:39:33,454 --> 00:39:35,998 Da osjetimo vibru, da vidimo za što smo. 670 00:39:35,998 --> 00:39:39,585 Jasno, ovisno o tome koliko imamo novca. 671 00:39:39,585 --> 00:39:40,503 Sviđa mi se. 672 00:40:04,276 --> 00:40:06,570 {\an8}7 DANA DO VJENČANJA 673 00:40:06,570 --> 00:40:07,947 {\an8}VJENČANICE 674 00:40:14,829 --> 00:40:16,580 Predivno. 675 00:40:17,206 --> 00:40:18,499 Baš lijepo. 676 00:40:18,499 --> 00:40:21,877 {\an8}Dućan izgleda predivno. 677 00:40:21,877 --> 00:40:26,924 Ajme, vidim čipku i još malo čipke. 678 00:40:30,344 --> 00:40:32,805 {\an8}Udajem se za tjedan dana. 679 00:40:32,805 --> 00:40:35,391 {\an8}Došla sam izabrati vjenčanicu. 680 00:40:35,391 --> 00:40:36,725 {\an8}Nema pritiska! 681 00:40:38,018 --> 00:40:39,395 Kakav je sada život? 682 00:40:43,357 --> 00:40:45,818 {\an8}Mislim da mi tamne boje bolje stoje. 683 00:40:47,153 --> 00:40:48,362 {\an8}Kao saliveno. 684 00:40:50,364 --> 00:40:52,450 {\an8}Za malo kontrasta. 685 00:40:52,450 --> 00:40:54,410 {\an8}- Shvaćate? - Sviđa mi se. 686 00:40:54,410 --> 00:40:55,703 {\an8}Još tamnija plava. 687 00:40:55,703 --> 00:40:57,955 {\an8}Sviđa mi se. Ponoć. 688 00:40:57,955 --> 00:40:58,873 Divno. 689 00:41:01,876 --> 00:41:05,254 {\an8}- Razgovarala si s Jackie? - Malo jučer. 690 00:41:05,254 --> 00:41:07,506 {\an8}- Dobro. - Ne znam što se događa. 691 00:41:07,506 --> 00:41:09,842 {\an8}- Ali znam da joj nije lako. - Da. 692 00:41:09,842 --> 00:41:12,887 Nadala sam se da će danas doći. 693 00:41:14,722 --> 00:41:18,851 Čudim se što nije došla. Radi se o braku. 694 00:41:18,851 --> 00:41:20,769 Mislila sam da će ipak doći. 695 00:41:20,769 --> 00:41:23,230 Mislila sam da će htjeti sudjelovati. 696 00:41:23,230 --> 00:41:26,692 Nadam se da će sve riješiti. 697 00:41:26,692 --> 00:41:29,570 - To je ta košulja. - Hajde, plejboju! 698 00:41:31,238 --> 00:41:32,698 Želim nešto posebno. 699 00:41:32,698 --> 00:41:35,034 Želim izgledati čisto, kao crni James Bond. 700 00:41:35,034 --> 00:41:37,453 - Maknut ću se sa zrcala. - Već si faca. 701 00:41:38,537 --> 00:41:39,622 Baš lijepo. 702 00:41:39,622 --> 00:41:41,665 - Lijepa je. - Predivna. 703 00:41:41,665 --> 00:41:43,834 Malo umjetnička. 704 00:41:44,793 --> 00:41:46,587 U redu je, usko je. 705 00:41:46,587 --> 00:41:47,630 To je Chelsea. 706 00:41:47,630 --> 00:41:49,590 - Ma vidi. - Da. 707 00:41:49,590 --> 00:41:54,011 {\an8}Već ti je na pozadini? Čovječe. 708 00:41:54,011 --> 00:41:55,971 {\an8}Za tjedan dana se ženi. 709 00:41:55,971 --> 00:41:57,556 Čovječe. 710 00:41:58,974 --> 00:42:00,768 Brett se treba trgnuti, misli. 711 00:42:00,768 --> 00:42:02,520 - Čekaj. - Ja nemam nas. 712 00:42:03,187 --> 00:42:05,856 - Tiff mi nešto piše. - Što? 713 00:42:06,482 --> 00:42:08,442 Jackie nije došla. 714 00:42:08,442 --> 00:42:10,778 Nije došla na probu vjenčanica. 715 00:42:15,824 --> 00:42:18,869 Njegova zaručnica. Tiff kaže da ne proba vjenčanice. 716 00:42:18,869 --> 00:42:19,787 Kvragu. 717 00:42:20,454 --> 00:42:23,415 Pitala je je li Marshall s nama. Jest. 718 00:42:24,333 --> 00:42:28,754 Misliš li zbog ičega da ti može biti žena? 719 00:42:30,422 --> 00:42:32,508 Zbog nje mislim da mogu letjeti, da. 720 00:42:32,508 --> 00:42:34,093 - Da. - Tako je. 721 00:42:34,593 --> 00:42:38,681 - Sva je... - Možemo razgovarati? 722 00:42:39,181 --> 00:42:40,641 - Trebam te. - Sada? 723 00:42:40,641 --> 00:42:42,142 - Da. - Dobro. Ispričavam se. 724 00:42:42,142 --> 00:42:43,602 - Da. - Dobro. 725 00:42:44,895 --> 00:42:47,106 Tiff mi je pisala. 726 00:42:47,606 --> 00:42:51,360 Kaže da Jackie nije na probi vjenčanica. 727 00:42:51,860 --> 00:42:52,695 Oh. 728 00:42:55,864 --> 00:42:56,699 Dobro. 729 00:42:57,199 --> 00:42:59,410 Samo sam htio da znaš. 730 00:43:00,452 --> 00:43:02,663 Da te ništa ne iznenadi. 731 00:43:06,709 --> 00:43:07,543 Dobro. 732 00:43:07,543 --> 00:43:10,212 - Hvala što si rekao. - Da. Naravno. 733 00:43:12,131 --> 00:43:13,090 Hvala. 734 00:43:32,067 --> 00:43:34,612 {\an8}ZUBARSKA TEHNIČARKA 735 00:43:34,612 --> 00:43:35,738 {\an8}Bok! 736 00:43:38,157 --> 00:43:39,783 {\an8}- Kako si? - Dobro, ti? 737 00:43:40,743 --> 00:43:43,203 {\an8}- Cvijeće za mene? - Da. 738 00:43:43,203 --> 00:43:45,414 {\an8}Baš si drag. 739 00:43:45,414 --> 00:43:47,625 {\an8}Baš lijepo. 740 00:43:47,625 --> 00:43:49,627 Romantičan sam, znaš? 741 00:43:49,627 --> 00:43:50,544 Oh. 742 00:43:51,879 --> 00:43:54,590 Najprije se želim ispričati. 743 00:43:54,590 --> 00:43:56,258 - Dobro. - Ljudsko sam biće. 744 00:43:56,759 --> 00:43:57,635 I... 745 00:43:58,594 --> 00:44:01,013 Imao sam tremu kad sam te upoznao. 746 00:44:01,013 --> 00:44:05,601 Trebao sam reći više, ali trebao sam to reći bolje. 747 00:44:06,477 --> 00:44:10,272 Napet sam zbog toga koliko mi je stalo do tebe. 748 00:44:11,273 --> 00:44:13,609 Najviše žalim što sam te izgubio. 749 00:44:18,072 --> 00:44:18,906 Volim te. 750 00:44:23,661 --> 00:44:24,787 Želim biti s tobom. 751 00:45:01,615 --> 00:45:03,534 {\an8}Prijevod titlova: Vida Živković