1 00:00:45,873 --> 00:00:49,221 [birds chirping] 2 00:01:22,599 --> 00:01:26,534 [priest] ...serve the Lord, rejoicing in the power of his Spirit. 3 00:01:26,569 --> 00:01:28,674 And the blessing of God Almighty, 4 00:01:28,709 --> 00:01:32,402 the Father, the Son and the Holy Spirit be upon you 5 00:01:32,437 --> 00:01:35,164 and remain with you all forever. 6 00:01:35,198 --> 00:01:36,268 Amen. 7 00:01:36,303 --> 00:01:37,856 [congregation] Amen. 8 00:01:44,345 --> 00:01:46,554 [quietly] Thank you.[chuckles] 9 00:02:00,913 --> 00:02:02,260 Mm-hmm. 10 00:02:07,679 --> 00:02:10,406 [church bells ringing] 11 00:02:12,339 --> 00:02:13,857 [person] They'’re coming. Look. 12 00:02:19,553 --> 00:02:21,382 [excited chatter] 13 00:02:22,866 --> 00:02:23,902 [Tom chuckles] 14 00:02:23,936 --> 00:02:26,939 [cheering, laughter] 15 00:02:26,974 --> 00:02:29,666 If you could all look this way, please. 16 00:02:31,496 --> 00:02:32,945 [camera clicks] 17 00:02:33,808 --> 00:02:35,741 [low conversations] 18 00:02:37,605 --> 00:02:40,332 I have never seen a wedding like it. 19 00:02:40,367 --> 00:02:42,714 It'’s a bit grander than ours.[chuckles] 20 00:02:43,715 --> 00:02:45,855 There you are.[Carson clears throat] 21 00:02:49,548 --> 00:02:52,724 I haven'’t noticed any congratulations on your lips. 22 00:02:52,758 --> 00:02:53,932 Mm.Don'’t tease him. 23 00:02:53,966 --> 00:02:55,761 I wish the boy well. 24 00:02:55,796 --> 00:02:57,315 I do.Oh. 25 00:02:59,351 --> 00:03:00,973 Very smart. 26 00:03:03,562 --> 00:03:05,254 Ah, Mary.Hello. 27 00:03:05,288 --> 00:03:06,979 Darling, have you seen the cake?It'’s beautiful. 28 00:03:07,014 --> 00:03:08,326 [chuckling] 29 00:03:08,360 --> 00:03:10,328 All smile. 30 00:03:10,362 --> 00:03:12,433 [children laughing, chattering playfully] 31 00:03:13,538 --> 00:03:14,608 [Bertie] It'’s delightful. 32 00:03:14,642 --> 00:03:15,747 Be careful, children. 33 00:03:17,645 --> 00:03:18,957 [scoffs] 34 00:03:18,991 --> 00:03:20,338 Oh. 35 00:03:22,616 --> 00:03:23,789 [camera clicks] 36 00:03:23,824 --> 00:03:25,722 [Lucy and Tom] Thank you. 37 00:03:26,723 --> 00:03:28,242 They'’re going to live here. 38 00:03:28,277 --> 00:03:30,279 And I'’m off to the dower house. 39 00:03:30,313 --> 00:03:32,971 The thought of being warm in winter goes to my head like strong drink. 40 00:03:33,005 --> 00:03:34,731 [chuckles] I can imagine. 41 00:03:34,766 --> 00:03:36,630 We'’re going to cut the cake. 42 00:03:36,664 --> 00:03:38,908 I want to thank you for allowing me to be so happy. 43 00:03:38,942 --> 00:03:41,842 I feel like I'’ve been given much more than I deserve. 44 00:03:42,912 --> 00:03:46,053 Well, that'’s an encouraging start. 45 00:03:46,087 --> 00:03:47,710 [cheering, applause, laughter] 46 00:03:50,816 --> 00:03:53,750 Bravo.[laughs] 47 00:03:53,785 --> 00:03:55,821 [laughter] 48 00:03:55,856 --> 00:03:58,928 [excited chattering] 49 00:04:01,862 --> 00:04:03,933 Splendid. Size of that cake. 50 00:04:10,077 --> 00:04:11,561 Goodbye.Send us a postcard. 51 00:04:11,596 --> 00:04:12,873 Thank you for everything.Bye, old boy. 52 00:04:12,907 --> 00:04:14,288 Bye-bye.Have a wonderful time. 53 00:04:14,323 --> 00:04:16,048 Have a safe journey.We will. 54 00:04:17,464 --> 00:04:19,500 [laughter, cheering] 55 00:04:19,535 --> 00:04:21,571 [excited chattering] 56 00:04:22,710 --> 00:04:23,918 Bye. 57 00:04:24,954 --> 00:04:26,576 Goodbye. 58 00:04:27,681 --> 00:04:28,854 Goodbye. 59 00:04:28,889 --> 00:04:32,410 [cheers, happy chattering continue] 60 00:04:32,444 --> 00:04:33,687 [horn beeps] 61 00:04:33,721 --> 00:04:35,827 [guest] Congratulations. 62 00:04:35,861 --> 00:04:37,967 [cheering continues] 63 00:04:39,865 --> 00:04:41,798 [horn beeps] 64 00:04:41,833 --> 00:04:43,386 I'’ve had a letter from Mr. Murray. 65 00:04:43,421 --> 00:04:44,836 He'’s coming to Downton on Tuesday. 66 00:04:44,870 --> 00:04:46,872 What do you want him for?Oh, it wasn'’t me. 67 00:04:46,907 --> 00:04:48,978 It was your grandmother who summoned him. 68 00:04:49,012 --> 00:04:51,083 He'’d like us there. 69 00:04:51,118 --> 00:04:53,051 Rosamund, you should be with us. 70 00:04:53,085 --> 00:04:55,571 Oh, dear.Why do you say that? 71 00:04:55,605 --> 00:04:59,091 There'’s only one reason old ladies summon their lawyers. 72 00:05:25,808 --> 00:05:27,844 Do sit down. 73 00:05:27,879 --> 00:05:30,985 I feel like Andromeda chained to a rock 74 00:05:31,020 --> 00:05:32,987 with you lot hovering over me. 75 00:05:33,022 --> 00:05:35,783 I don'’t know why Murray told you to be here 76 00:05:35,818 --> 00:05:37,578 without asking me first. 77 00:05:37,613 --> 00:05:39,097 [chuckles] Nor do we. 78 00:05:39,131 --> 00:05:40,857 Ah, Denker. 79 00:05:40,892 --> 00:05:42,411 A Mr. Murray will be here soon. 80 00:05:42,445 --> 00:05:44,136 H-He'’s here now, milady. 81 00:05:44,171 --> 00:05:46,587 He... He says you'’re expecting him. 82 00:05:46,622 --> 00:05:48,831 What? Why didn'’t you tell me? 83 00:05:48,865 --> 00:05:51,143 You shouldn'’t be so untrusting. 84 00:05:53,974 --> 00:05:57,115 Ah, have you told them, Lady Grantham? Good. 85 00:05:57,149 --> 00:05:58,530 Please. 86 00:05:58,565 --> 00:05:59,911 She'’s told us nothing. 87 00:05:59,945 --> 00:06:01,775 Well, that'’s easily done. 88 00:06:01,809 --> 00:06:05,503 I'’ve come into possession of a villa in the South of France. 89 00:06:05,537 --> 00:06:09,783 And now I'’ve given it to my great-granddaughter Sybbie. 90 00:06:09,817 --> 00:06:10,922 What? 91 00:06:10,956 --> 00:06:13,200 What bit didn'’t you understand? 92 00:06:13,234 --> 00:06:15,029 I don'’t understand any of it. 93 00:06:15,064 --> 00:06:16,686 What villa? Where? 94 00:06:16,721 --> 00:06:18,757 This is too extraordinary for any words. 95 00:06:18,792 --> 00:06:22,071 It'’s called La Villa des Colombes, and it'’s near Toulon. 96 00:06:22,105 --> 00:06:23,624 But why was it yours? 97 00:06:23,659 --> 00:06:25,764 And why have you never said anything about it? 98 00:06:25,799 --> 00:06:27,525 Because I thought it was a joke. 99 00:06:27,559 --> 00:06:30,597 Start at the beginning.[Mary sighs] 100 00:06:30,631 --> 00:06:35,222 Years ago, before you were born, I was in France, 101 00:06:35,256 --> 00:06:38,743 and I met a man, the Marquis de Montmirail. 102 00:06:38,777 --> 00:06:41,124 And he invited me to spend some time 103 00:06:41,159 --> 00:06:43,644 at a villa he'’d just bought. 104 00:06:43,679 --> 00:06:46,129 A year or so later, he wrote to me 105 00:06:46,164 --> 00:06:51,134 and said he'’d transferred the villa into my name. 106 00:06:51,169 --> 00:06:54,724 I never thought he was serious, so I didn'’t pay any attention. 107 00:06:54,759 --> 00:06:57,555 But it wasn'’t a joke?[Murray] It seems not. 108 00:06:57,589 --> 00:07:00,765 He died recently, and to his widow'’s alarm, 109 00:07:00,799 --> 00:07:03,215 the villa they'’ve been using every winter for years 110 00:07:03,250 --> 00:07:05,873 was registered to Lady Grantham. 111 00:07:05,908 --> 00:07:07,496 He never changed it. 112 00:07:07,530 --> 00:07:09,601 Now, I'’ll need some signatures.Oh, yes. 113 00:07:09,636 --> 00:07:11,707 Why have you given it to Sybbie? 114 00:07:11,741 --> 00:07:13,812 Your children are well set up here, 115 00:07:13,847 --> 00:07:16,228 and Edith'’s are more than taken care of, 116 00:07:16,263 --> 00:07:20,543 but Brompton will go to a child of Tom and Lucy'’s. 117 00:07:20,578 --> 00:07:23,788 So darling Sybil'’s only daughter will inherit little, 118 00:07:23,822 --> 00:07:25,755 and I wanted to correct that. 119 00:07:25,790 --> 00:07:29,966 What family did he have, uh, this M-Montmirail chap? 120 00:07:30,001 --> 00:07:33,142 The widow and a son, the present marquis. 121 00:07:33,176 --> 00:07:35,972 The mother is keen they should take the matter to court. 122 00:07:36,007 --> 00:07:37,767 -Well, you can'’t blame her. -[Violet] Why? 123 00:07:37,802 --> 00:07:40,287 If her husband wanted me to have the place, 124 00:07:40,321 --> 00:07:41,633 who are we to argue? 125 00:07:41,668 --> 00:07:43,566 You never thought to turn it down? 126 00:07:43,601 --> 00:07:48,053 Do I look as if I'’d turn down a villa in the South of France? 127 00:07:50,677 --> 00:07:51,885 Mr. Murray? 128 00:07:54,025 --> 00:07:56,165 May I ask a favor?Please. 129 00:07:56,199 --> 00:07:59,755 I have a task for you. It'’s all explained in this letter. 130 00:07:59,789 --> 00:08:03,137 I'’ll telephone in a few days in case there are questions.Of course, Lady Grantham. 131 00:08:03,172 --> 00:08:06,175 Now, I hear my train calling.Goodbye, Mr. Murray. 132 00:08:06,209 --> 00:08:08,004 And thank you. 133 00:08:12,077 --> 00:08:14,908 You want me to tell you why he did it 134 00:08:15,840 --> 00:08:18,912 when the truth is I do not know. 135 00:08:18,946 --> 00:08:20,120 [door opens] 136 00:08:20,154 --> 00:08:22,812 And with that, I will say good night 137 00:08:22,847 --> 00:08:26,851 and leave you to discuss my mysterious past. 138 00:08:26,885 --> 00:08:30,233 Now, Denker, don'’t steer me. 139 00:08:30,268 --> 00:08:32,650 I'’m not a racing car. 140 00:08:32,684 --> 00:08:34,237 More'’s the pity. 141 00:08:35,722 --> 00:08:36,861 I beg your pardon. 142 00:08:36,895 --> 00:08:38,828 You really must try... 143 00:08:38,863 --> 00:08:42,349 It does seem odd. They spend a few days together in the same resort 144 00:08:42,383 --> 00:08:45,870 more than 60 years ago, and he gives her a house. 145 00:08:45,904 --> 00:08:47,319 I suppose he wasn'’t just a lunatic. 146 00:08:47,354 --> 00:08:49,356 Well, that'’s what they'’ll try to prove. 147 00:08:49,390 --> 00:08:52,255 Well, I think it'’s marvelous of Granny to take care of Sybbie. 148 00:08:52,290 --> 00:08:54,810 Even if Monsieur de Montmirail was as mad as a rat. 149 00:08:54,844 --> 00:08:56,777 But why did Mama never say a word? 150 00:08:56,812 --> 00:08:59,987 As far as she'’s concerned, she received a very eccentric letter 151 00:09:00,022 --> 00:09:02,024 more than half a century ago. 152 00:09:02,058 --> 00:09:03,991 She considered it potty at the time 153 00:09:04,026 --> 00:09:06,097 and never gave it another thought. 154 00:09:06,131 --> 00:09:07,581 [Teo barks] 155 00:09:07,616 --> 00:09:10,619 [George] Well done, Marigold.Go on. 156 00:09:10,653 --> 00:09:13,794 [Edith] So, what do you think?[Cora] I think it'’d be wonderful for them to have... 157 00:09:13,829 --> 00:09:16,279 [Marigold] That'’s right. Good shot.[George] You stand back. 158 00:09:16,314 --> 00:09:17,833 [Teo barks][Marigold giggles] 159 00:09:17,867 --> 00:09:20,042 Nanny, watch. 160 00:09:20,076 --> 00:09:22,044 [Barrow] A telephone call for you, milord. 161 00:09:22,078 --> 00:09:23,839 Who is it?Uh, a Mr. Barber. 162 00:09:23,873 --> 00:09:25,703 Says he'’s from British Lion.[Rosamund] What'’s that? 163 00:09:25,737 --> 00:09:27,877 It'’s a film company, isn'’t it? 164 00:09:27,912 --> 00:09:30,121 I better find out what he wants. 165 00:09:31,432 --> 00:09:33,918 What will they do with the villa in the summer? 166 00:09:33,952 --> 00:09:35,816 They can'’t let it. Nobody goes there then. 167 00:09:35,851 --> 00:09:37,956 Oh, they do now.Well, surely it'’s too hot. 168 00:09:37,991 --> 00:09:39,130 Apparently not. 169 00:09:39,164 --> 00:09:40,407 [Marigold] Mummy!Hello, darling. 170 00:09:40,441 --> 00:09:42,616 Mummy, come and play! 171 00:09:42,651 --> 00:09:44,825 [Marigold] It'’s a race. Come on. Quickly. 172 00:09:47,103 --> 00:09:50,141 [birds chirping] 173 00:09:50,175 --> 00:09:51,936 "Good deeds..."[reading aloud] 174 00:09:51,970 --> 00:09:55,111 Mr. Barber turns out to be a producer and director. 175 00:09:55,146 --> 00:09:57,666 He wanted to practice chronophotography here. 176 00:09:57,700 --> 00:09:59,771 [chuckles] It'’s not the Stone Age, Papa. 177 00:09:59,806 --> 00:10:03,223 You mean he wants to make a film at Downton?What did you say? 178 00:10:03,257 --> 00:10:05,915 I let him down gently.[Mary] Then I'’ll ring him back. 179 00:10:05,950 --> 00:10:08,435 -I want to hear what he has to offer. -What'’s the point? 180 00:10:08,469 --> 00:10:10,368 Well, I suppose there'’d be a fee. 181 00:10:10,402 --> 00:10:12,681 [Rosamund] When does Henry get home?[Mary] Not in time for this. 182 00:10:12,715 --> 00:10:14,130 Where is he now? 183 00:10:14,165 --> 00:10:17,168 His last message was from Istanbul or somewhere. 184 00:10:17,202 --> 00:10:19,998 But as far as I'’m concerned, the whole idea of a rally is barmy. 185 00:10:20,033 --> 00:10:21,206 You can manage it without him. 186 00:10:21,241 --> 00:10:23,174 I see. So it'’s down to me, is it? 187 00:10:23,208 --> 00:10:26,073 You can'’t expect us to deal with kinema people. 188 00:10:26,108 --> 00:10:28,144 First, let'’s just listen to his proposal. 189 00:10:28,179 --> 00:10:30,250 Hmm.Come along, Mary. I'’ll keep you company. 190 00:10:30,284 --> 00:10:32,942 The money would be useful, surely. 191 00:10:32,977 --> 00:10:35,669 Is everything all right with Henry? 192 00:10:35,704 --> 00:10:37,775 He'’s in love with cars. 193 00:10:37,809 --> 00:10:41,019 He'’s in love with speed. He'’s in love with adventure. 194 00:10:41,054 --> 00:10:43,366 He'’s also in love with me, I think. 195 00:10:43,401 --> 00:10:45,921 But I don'’t seem to cancel out the other three. 196 00:10:45,955 --> 00:10:49,165 And you thought you would?I suppose I did. 197 00:10:49,200 --> 00:10:50,926 [Nanny] Ready for you. 198 00:10:50,960 --> 00:10:52,099 [laughing] 199 00:10:52,134 --> 00:10:54,239 [engine rumbling] 200 00:11:07,390 --> 00:11:08,806 It'’s perfect. 201 00:11:10,083 --> 00:11:13,120 Until recently, filmmaking was largely confined to the studios, 202 00:11:13,155 --> 00:11:15,226 but now the process has opened up. 203 00:11:15,260 --> 00:11:17,815 Abel Gance'’s Napoléonlast year 204 00:11:17,849 --> 00:11:19,920 showed what a camera can do on location, 205 00:11:19,955 --> 00:11:21,750 filming in real houses, real landscapes. 206 00:11:21,784 --> 00:11:23,510 What sort of film is it? 207 00:11:23,544 --> 00:11:26,202 The Gambleris set in 1875. 208 00:11:26,237 --> 00:11:28,964 Uh, an earl'’s daughter, Lady Anne Erskine, 209 00:11:28,998 --> 00:11:31,829 falls in love with a man who turns out to be a gambler, 210 00:11:31,863 --> 00:11:34,279 to her family'’s horror.I can imagine. 211 00:11:34,314 --> 00:11:37,800 They meet at a house party in the country, and things soon spin out of control. 212 00:11:37,835 --> 00:11:41,045 There are visits to a smart gambling club, which we'’d do here. 213 00:11:41,079 --> 00:11:42,943 A gambling club at Downton? 214 00:11:42,978 --> 00:11:44,393 That would finish Granny off. 215 00:11:44,427 --> 00:11:46,188 And Papa too. 216 00:11:46,222 --> 00:11:48,500 We must have time to think.Of course. 217 00:11:48,535 --> 00:11:50,433 Here'’s my card. 218 00:11:50,468 --> 00:11:52,884 Mm-hmm.Ring me if you have any questions at all. 219 00:11:52,919 --> 00:11:54,852 I'’ll get Barrow to see you out. 220 00:11:54,886 --> 00:11:57,095 I suppose there are two questions that we would need the answer to 221 00:11:57,130 --> 00:11:59,408 before we can really have the discussion. 222 00:11:59,442 --> 00:12:01,341 Uh, we'’d be here for about a month, 223 00:12:01,375 --> 00:12:04,447 and if you turn the card over, you'’ll see what we'd pay. 224 00:12:04,482 --> 00:12:07,002 Of course, that'’s negotiable. 225 00:12:07,036 --> 00:12:09,107 [Mary] Goodbye, Mr. Barber.[Edith] Goodbye. 226 00:12:15,976 --> 00:12:17,771 And that'’s the starting point? 227 00:12:18,876 --> 00:12:20,912 [thunder rumbling] 228 00:12:20,947 --> 00:12:22,465 [Robert] I think it'’s a horrible idea. 229 00:12:22,500 --> 00:12:26,504 Actresses plastered in makeup and actors just plastered, 230 00:12:26,538 --> 00:12:28,264 scrambling over our things. 231 00:12:28,299 --> 00:12:31,060 We'’d have to keep counting the spoons in the pantry. 232 00:12:31,095 --> 00:12:32,544 The locals might take a dim view. 233 00:12:32,579 --> 00:12:34,512 Well, you mustn'’t let that stop you. 234 00:12:34,546 --> 00:12:36,445 The county takes a dim view of everything. 235 00:12:36,479 --> 00:12:38,102 You have to consider the fee. 236 00:12:38,136 --> 00:12:39,828 We don'’t need to talk about money. 237 00:12:39,862 --> 00:12:41,553 [Edith] Oh, but you need to think about it. 238 00:12:41,588 --> 00:12:43,314 You could have a new roof, for a start. 239 00:12:43,348 --> 00:12:45,903 You could soon be looking at real flooding, and then what? 240 00:12:45,937 --> 00:12:50,148 If you turn them down, you think we could persuade them to drive further north to Brancaster? 241 00:12:50,183 --> 00:12:51,391 [scattered laughter] 242 00:12:51,425 --> 00:12:53,289 Mama, where do you stand? 243 00:12:53,324 --> 00:12:56,499 Mary, dear, will you take your father to see the attics? 244 00:12:56,534 --> 00:12:59,226 I don'’t think he's been there for quite a while. 245 00:13:01,263 --> 00:13:03,196 [thunder rumbling softly] 246 00:13:10,341 --> 00:13:12,515 I haven'’t been up here for years. 247 00:13:12,550 --> 00:13:15,139 Well, this is the situation we'’re in. 248 00:13:15,173 --> 00:13:17,589 With the money, we can bring the house up to snuff, 249 00:13:17,624 --> 00:13:19,591 to match what we'’ve spent on the estate, 250 00:13:19,626 --> 00:13:22,491 and enter the 1930s with our heads held high. 251 00:13:22,525 --> 00:13:25,149 But if you don'’t want to...No. 252 00:13:27,427 --> 00:13:29,325 No, you steer ahead. 253 00:13:29,360 --> 00:13:32,087 You'’re the captain now. 254 00:13:32,121 --> 00:13:35,987 I am aware of that, even if you think I'’m not. 255 00:13:36,022 --> 00:13:37,402 [light laughter][Mrs. Hughes sighs] 256 00:13:37,437 --> 00:13:39,853 And now I have the unenviable task 257 00:13:39,888 --> 00:13:41,924 of breaking the news to Mr. Carson. 258 00:13:41,959 --> 00:13:45,410 I can'’t believe it. To make a film here? Can they do that? 259 00:13:45,445 --> 00:13:47,171 Would there be film stars? Famous ones? 260 00:13:47,205 --> 00:13:49,380 Oh, give her some water before she passes out. 261 00:13:49,414 --> 00:13:51,278 Nothing'’s decided yet. 262 00:13:51,313 --> 00:13:54,074 It'’s all very fine to get excited. You live at the farm. 263 00:13:54,109 --> 00:13:56,111 The rest of us will have them in and out 264 00:13:56,145 --> 00:13:58,527 and round about every hour God sends. 265 00:13:58,561 --> 00:14:02,117 And what of Her Ladyship? Hoping for a peaceful end. 266 00:14:02,151 --> 00:14:06,535 And suddenly plunged into a three-ring circus.Well, I agree with Daisy. 267 00:14:06,569 --> 00:14:09,572 We'’ll get to know men and women we'’ve only seen up on the silver screen. 268 00:14:09,607 --> 00:14:11,920 And if it'’s good for the house...This is the point. 269 00:14:11,954 --> 00:14:15,026 -An injection of cash could make all the difference. -They mention how much? 270 00:14:15,061 --> 00:14:17,028 It'’s not our business if they did. 271 00:14:17,063 --> 00:14:18,961 -They did not. -Well, good night. 272 00:14:18,996 --> 00:14:20,411 Good night.Good night, Mrs. Hughes. 273 00:14:20,445 --> 00:14:23,690 Still, times change, and we must change with them. 274 00:14:23,724 --> 00:14:26,175 Mrs. Parker. We should be getting home too. 275 00:14:26,210 --> 00:14:28,453 Very good, Mr. Parker. I'’m coming. 276 00:14:28,488 --> 00:14:33,631 [Mrs. Patmore chuckles] Daisy'’s more obedient with him than she ever was with me. 277 00:14:33,665 --> 00:14:35,460 Maybe he makes her happier. 278 00:14:35,495 --> 00:14:37,566 Well, I did me best. 279 00:14:41,294 --> 00:14:44,021 A moving picture? At Downton? 280 00:14:44,055 --> 00:14:46,437 I know it sounds unlikely, 281 00:14:46,471 --> 00:14:49,958 but I'’m not sure it'’s quite as awful as that. 282 00:14:49,992 --> 00:14:51,200 I disagree. 283 00:14:51,235 --> 00:14:54,100 Rough and vulgar actors and actresses 284 00:14:54,134 --> 00:14:57,068 strolling through the rooms with their sticky fingers, 285 00:14:57,103 --> 00:14:58,621 sitting on the chairs, 286 00:14:58,656 --> 00:15:01,417 eating at the table where the King of England once sat? 287 00:15:01,452 --> 00:15:04,075 Oh, this smacks of the worst excesses 288 00:15:04,110 --> 00:15:06,112 of the French Revolution. 289 00:15:06,146 --> 00:15:09,184 Should we ask them to stay standing and put them in gloves? 290 00:15:09,218 --> 00:15:12,428 This is a comedown, Elsie. This is a falling-off. 291 00:15:12,463 --> 00:15:14,706 They are flirting with mob rule. 292 00:15:14,741 --> 00:15:17,986 But it will pay, Charlie, and they need the money. 293 00:15:18,020 --> 00:15:21,023 Oh, by that argument, why not open the place to the public 294 00:15:21,058 --> 00:15:23,646 and have them poke and pry in every corner? 295 00:15:23,681 --> 00:15:25,234 We tried that once, 296 00:15:25,269 --> 00:15:28,410 and I thought we'’d all decided never again. 297 00:15:30,274 --> 00:15:33,380 You carry on like that, you'’ll give yourself a heart attack. 298 00:15:33,415 --> 00:15:36,487 I'’d be better off out of it if this is what we'’ve come to. 299 00:15:36,521 --> 00:15:38,420 [sighs] 300 00:15:38,454 --> 00:15:41,664 [on radio] ♪ These moments don'’t happen So often♪ 301 00:15:41,699 --> 00:15:44,357 ♪ It doesn'’t seem right♪Hmm. 302 00:15:44,391 --> 00:15:47,118 ♪ To delay...♪ 303 00:15:47,153 --> 00:15:49,638 [Mason] Andy, I wonder if you might fold that newspaper properly? 304 00:15:49,672 --> 00:15:51,191 I'’ll take it upstairs with me. 305 00:15:51,226 --> 00:15:52,710 Course. 306 00:15:52,744 --> 00:15:56,334 So, moving picture to be made at the big house. 307 00:15:56,369 --> 00:15:58,543 What will that mean for the pair of you? 308 00:15:58,578 --> 00:16:01,581 Can'’t say exactly.But it'’ll be exciting. 309 00:16:01,615 --> 00:16:04,342 Seeing how a film'’s made, meeting the stars. 310 00:16:04,377 --> 00:16:06,379 I'’d keep clear of them if I were you. 311 00:16:06,413 --> 00:16:07,690 Keep clear of all of it. 312 00:16:08,588 --> 00:16:09,658 I'’ll say good night, then. 313 00:16:09,692 --> 00:16:12,109 Good night.Night. 314 00:16:15,422 --> 00:16:18,598 Forgot the paper after all that. [chuckles] 315 00:16:19,702 --> 00:16:21,532 Memory like a sieve. 316 00:16:22,705 --> 00:16:23,775 Night. 317 00:16:25,639 --> 00:16:28,366 Remember, it'’s his farm, not ours. 318 00:16:28,401 --> 00:16:30,782 It'’s Lord Grantham's farm, and he'’s only the tenant. 319 00:16:30,817 --> 00:16:33,544 Maybe. But don'’t say anything you'’ll regret. 320 00:16:33,578 --> 00:16:38,031 That'’s the problem. I'’m bound to in the end, and then where will we be? 321 00:16:38,066 --> 00:16:40,758 Murray'’s had the will translated. 322 00:16:40,792 --> 00:16:45,142 Apparently, Montmirail refers to an idyllic interlude 323 00:16:45,176 --> 00:16:48,593 he spent with Mama as a young man before he was married. 324 00:16:48,628 --> 00:16:50,423 What else did Murray have to say? 325 00:16:50,457 --> 00:16:51,631 Why, it'’s odd. 326 00:16:51,665 --> 00:16:53,529 The widow wants to fight the will, 327 00:16:53,564 --> 00:16:56,256 but the son believes it can be settled in a friendly way. 328 00:16:56,291 --> 00:16:58,845 I'’d cover the villa with barbed wire and board up the windows. 329 00:16:58,879 --> 00:17:01,503 [chuckles] He says he'’d like us to visit him there. 330 00:17:01,537 --> 00:17:03,125 Now, clearly Mama can'’t travel, 331 00:17:03,160 --> 00:17:05,300 but he asked us to bring Tom and Lucy with us 332 00:17:05,334 --> 00:17:07,440 now that he knows Sybbie is to be the beneficiary. 333 00:17:07,474 --> 00:17:08,682 What do you think? 334 00:17:08,717 --> 00:17:11,340 Well, we could get to know Lucy better. 335 00:17:11,375 --> 00:17:13,204 And with any luck, it would mean 336 00:17:13,239 --> 00:17:15,448 we'’d miss the whole of Mary'’s frightful film. 337 00:17:16,863 --> 00:17:18,865 I found it. Myrna Dalgleish. 338 00:17:18,899 --> 00:17:20,522 I knew I had a good one of her. 339 00:17:20,556 --> 00:17:22,455 Her beauty is so classic. 340 00:17:22,489 --> 00:17:24,353 I'’ve got one of him. 341 00:17:24,388 --> 00:17:27,460 Guy Dexter in Casanova. 342 00:17:27,494 --> 00:17:28,702 The very thought of it makes me blush. 343 00:17:28,737 --> 00:17:30,325 There is something about him. 344 00:17:30,359 --> 00:17:31,740 Like a wild animal ready to spring. 345 00:17:31,774 --> 00:17:33,224 Ready to spring on you, you mean. 346 00:17:33,259 --> 00:17:35,088 [Bates] That'’s enough.[gasps] 347 00:17:35,123 --> 00:17:36,745 You'’ll have Andy and me jealous if you don'’t watch out. 348 00:17:36,779 --> 00:17:38,643 Oh, I like the sound of that. [chuckles] 349 00:17:41,370 --> 00:17:43,269 I hate that you'’ll miss all the fun. 350 00:17:43,303 --> 00:17:46,755 I'’m nervous now, leaving you alone with Guy Dexter. 351 00:17:46,789 --> 00:17:49,413 The chance would be a fine thing. [laughs] 352 00:17:49,447 --> 00:17:52,554 [Mary] What do you think, Bertie?A complication. 353 00:17:52,588 --> 00:17:54,590 Tom says they'’d have to bring Maud Bagshaw. 354 00:17:54,625 --> 00:17:56,661 She'’s living with them until her house is ready. 355 00:17:56,696 --> 00:17:59,112 We can all stay in an hotel. 356 00:17:59,147 --> 00:18:00,907 In that case, can we come? 357 00:18:00,941 --> 00:18:03,530 -I'’d love it. -We wouldn'’t be in the way? 358 00:18:03,565 --> 00:18:06,154 -So everyone'’s going except me? -And me. 359 00:18:06,188 --> 00:18:10,158 I'’ve been thinking about an article on people who visit the South of France in the summer. 360 00:18:10,192 --> 00:18:12,263 Are you writing again? I'’m pleased. 361 00:18:12,298 --> 00:18:15,197 Edith'’s back at the magazine for a couple of days a week. 362 00:18:15,232 --> 00:18:16,509 And little Peter? 363 00:18:16,543 --> 00:18:18,476 Has a wonderful nanny, thank heavens. 364 00:18:18,511 --> 00:18:20,651 Can you really work with two young children 365 00:18:20,685 --> 00:18:22,618 while running a house like Brancaster? 366 00:18:22,653 --> 00:18:25,138 [chuckles] Ask me in six months'’ time. 367 00:18:25,173 --> 00:18:27,692 Well, I'’m glad to hear you'’re doing something with your brain again. 368 00:18:27,727 --> 00:18:29,280 Let'’s hope it'’s still there. 369 00:18:29,315 --> 00:18:30,523 [Robert] I'’ll telephone Montmirail tomorrow 370 00:18:30,557 --> 00:18:32,904 and explain we'’ll be in an hotel. 371 00:18:32,939 --> 00:18:34,458 I should think he'’ll be relieved. 372 00:18:34,492 --> 00:18:36,632 [quiet knocking] 373 00:18:36,667 --> 00:18:38,151 Come in. 374 00:18:39,497 --> 00:18:41,741 -I saw the light was still on. -[chuckles] 375 00:18:43,191 --> 00:18:46,159 I suppose you agree with Papa that the whole idea of a film 376 00:18:46,194 --> 00:18:48,403 is too common to even be considered. 377 00:18:48,437 --> 00:18:52,614 Nothing is too common if it will help to keep Downton afloat. 378 00:18:52,648 --> 00:18:54,616 Well, we'’d have enough money for a new roof. 379 00:18:54,650 --> 00:18:57,274 At the cost of one terrible month. 380 00:18:57,308 --> 00:19:00,518 Honestly, I do think it will be pretty terrible. 381 00:19:00,553 --> 00:19:02,865 But the sight of old washbasins catching rainwater 382 00:19:02,900 --> 00:19:04,902 in the attics is terrible too. 383 00:19:04,936 --> 00:19:07,525 We got through the war. We can get through this. 384 00:19:07,560 --> 00:19:10,287 But you must be firm, Mary. 385 00:19:10,321 --> 00:19:14,567 To those people, women like us fall into two categories: 386 00:19:14,601 --> 00:19:17,294 dragons and fools. 387 00:19:17,328 --> 00:19:20,538 You must make sure they think of you as a dragon. 388 00:19:20,573 --> 00:19:22,954 [laughing] 389 00:19:26,786 --> 00:19:28,512 [Mrs. Hughes] Mr. Bates and Miss Baxter 390 00:19:28,546 --> 00:19:30,445 will go to look after Lord and Lady Grantham. 391 00:19:30,479 --> 00:19:33,448 The rest will stay at Downton to help with the film people. 392 00:19:33,482 --> 00:19:35,553 You'’ll get no help from me. 393 00:19:35,588 --> 00:19:37,659 In contrast to Miss Won'’t-Lift-a-Finger, 394 00:19:37,693 --> 00:19:39,626 I'’d love to help. 395 00:19:39,661 --> 00:19:41,628 Could I be Miss Dalgleish'’s lady'’s maid? 396 00:19:41,663 --> 00:19:43,906 I'’ve asked Anna to take that on. 397 00:19:43,941 --> 00:19:45,598 I don'’t want to be a spoilsport, Daisy, 398 00:19:45,632 --> 00:19:47,393 but you do have a job down here. 399 00:19:47,427 --> 00:19:49,774 We know Miss Dalgleish is staying in the house? 400 00:19:49,809 --> 00:19:51,880 She is, with the director and the leading man. 401 00:19:51,914 --> 00:19:54,676 The rest are going to put up in the village. 402 00:19:54,710 --> 00:19:57,506 Now, I need to go and see Lady Mary. 403 00:19:57,541 --> 00:20:01,372 Oh, don'’t worry, Daisy. Anna will find a way to get you in there. 404 00:20:01,407 --> 00:20:04,030 Well, I'’d exchange it all for a trip to the South of France. 405 00:20:04,064 --> 00:20:06,826 Daisy?[Daisy sighs] 406 00:20:06,860 --> 00:20:10,381 He'’s opposed, I'm afraid, milady, and says he must 407 00:20:10,416 --> 00:20:13,660 stand watch and keep them in check. 408 00:20:13,695 --> 00:20:15,559 I don'’t know how helpful that will be. 409 00:20:16,732 --> 00:20:18,631 We'’ve got to get rid of him. 410 00:20:18,665 --> 00:20:19,908 But how? 411 00:20:21,634 --> 00:20:24,050 [Carson] I should travel to France with the rest of the party? 412 00:20:24,084 --> 00:20:26,052 Really? 413 00:20:26,086 --> 00:20:30,021 She worries that everything will be odd and foreign for His Lordship. 414 00:20:30,056 --> 00:20:32,058 And neither Mr. Bates nor Miss Baxter 415 00:20:32,092 --> 00:20:35,061 will have the authority to make sure it'’s all done properly. 416 00:20:35,095 --> 00:20:36,511 Yes. I see. 417 00:20:36,545 --> 00:20:38,754 His Lordship needs you, Charlie. 418 00:20:38,789 --> 00:20:41,654 Only you can show them how things should be managed. 419 00:20:41,688 --> 00:20:42,965 Don'’t you worry about that. 420 00:20:43,000 --> 00:20:45,002 They'’d better be warned. 421 00:20:45,036 --> 00:20:46,590 The British are coming. 422 00:20:46,624 --> 00:20:48,971 But what would I do with him? 423 00:20:49,006 --> 00:20:51,733 And wouldn'’t it be rather an imposition on the Montmirails? 424 00:20:51,767 --> 00:20:55,081 He longs to be useful to you, Papa, as he always did. 425 00:20:55,115 --> 00:20:58,705 Couldn'’t you give him the feeling that he'’d help you just by being there? 426 00:20:58,740 --> 00:21:02,847 I will if you insist, but it seems very sentimental to me. 427 00:21:05,091 --> 00:21:06,644 [person] Hold it right there. 428 00:21:06,679 --> 00:21:08,439 Right, you lot, go behind him. 429 00:21:10,821 --> 00:21:13,513 [person 2] You two, come on, pull along. 430 00:21:13,548 --> 00:21:15,343 Follow the wardrobe mistress.Pass me those. 431 00:21:15,377 --> 00:21:16,551 She'’ll show you where to go. 432 00:21:18,035 --> 00:21:20,106 No, that'’s private.Oh, I see. 433 00:21:20,140 --> 00:21:22,384 This way. Here they are. 434 00:21:22,419 --> 00:21:24,731 [low, overlapping chatter] 435 00:21:24,766 --> 00:21:26,595 Excuse me, gentlemen. 436 00:21:31,635 --> 00:21:33,568 Yeah.Yes, please. That'’s it. 437 00:21:33,602 --> 00:21:34,810 You'’re an angel. 438 00:21:34,845 --> 00:21:37,088 [overlapping chatter] 439 00:21:55,141 --> 00:21:56,729 [clears throat] 440 00:22:00,905 --> 00:22:03,805 Hello, Mr. Molesley. Why are you here? 441 00:22:03,839 --> 00:22:05,945 You know I love anything to do with films. 442 00:22:05,979 --> 00:22:09,120 Well, I know you enjoy a trip to the pictures.Ah, it'’s more than that. 443 00:22:09,155 --> 00:22:12,883 For me, Hollywood is the ultimate dream factory. 444 00:22:12,917 --> 00:22:15,368 And I need dreams as much as the next man. 445 00:22:16,024 --> 00:22:17,128 Mm. 446 00:22:17,163 --> 00:22:19,407 [Albert] All this for one woman. 447 00:22:19,441 --> 00:22:22,030 [sighs]I give you Miss Dalgleish'’s wardrobe. 448 00:22:22,064 --> 00:22:24,860 I know, but just fancy. 449 00:22:24,895 --> 00:22:27,380 [breathing heavily] 450 00:22:30,590 --> 00:22:33,075 No, do it properly.[chuckles] 451 00:22:33,110 --> 00:22:35,077 [speaks indistinctly] 452 00:22:37,908 --> 00:22:40,600 [plays random chords on piano] 453 00:22:40,635 --> 00:22:42,740 [quiet chatter continues] 454 00:22:45,502 --> 00:22:47,745 Sorry.Nice and steady, lads. Keep it moving. 455 00:22:47,780 --> 00:22:49,782 Keep it just over there. 456 00:22:49,816 --> 00:22:51,611 Thank you very much.Right you are. 457 00:22:51,646 --> 00:22:53,475 Watch your footing. 458 00:22:53,510 --> 00:22:56,858 Oh, you'’re all here, hiding from the invaders. 459 00:22:56,892 --> 00:22:59,999 Sybbie! [chuckles] Hello, darling. What a lovely surprise. 460 00:23:00,033 --> 00:23:03,071 Tom had her driven so she could be with her cousins while we'’re in France. 461 00:23:03,105 --> 00:23:04,866 Oh, we'’ve been talking about you. 462 00:23:04,900 --> 00:23:06,730 About me, Donk? Why? 463 00:23:06,764 --> 00:23:08,732 Any number of reasons, all good. 464 00:23:08,766 --> 00:23:10,837 May I present Miss Dalgleish. 465 00:23:10,872 --> 00:23:12,736 My father, Lord Grantham. 466 00:23:12,770 --> 00:23:14,634 She is one of the stars of our film. 467 00:23:14,669 --> 00:23:15,980 I can easily believe it. 468 00:23:16,015 --> 00:23:17,913 Welcome to Downton, Miss Dalgleish. 469 00:23:17,948 --> 00:23:19,501 [giggles] 470 00:23:19,536 --> 00:23:20,744 Mm. 471 00:23:23,194 --> 00:23:26,128 The modern world comes to Downton. 472 00:23:26,163 --> 00:23:29,753 -You'’ve told our host in France that we'’re staying at an hotel? -Oh, he wouldn'’t hear of it. 473 00:23:29,787 --> 00:23:31,202 He insists we stay at the villa. 474 00:23:31,237 --> 00:23:33,101 Even though we'’re there to steal it from them? 475 00:23:33,135 --> 00:23:35,793 He seems a very nice chap, and his English is flawless, 476 00:23:35,828 --> 00:23:38,175 which is more than can be said for my French. [chuckles] 477 00:23:38,209 --> 00:23:39,832 Mr. Guy Dexter. 478 00:23:41,558 --> 00:23:43,939 Welcome, Mr. Dexter. I'’m Lord Grantham. 479 00:23:43,974 --> 00:23:46,632 This is my daughter, Lady Mary Talbot. 480 00:23:46,666 --> 00:23:50,083 She'’ll look after you, as the rest of us are off to the Riviera. 481 00:23:50,118 --> 00:23:52,223 But I hope you'’ll enjoy yourself here. 482 00:23:52,258 --> 00:23:54,018 I'’d come with you if I could. 483 00:23:54,053 --> 00:23:56,538 You'’re English?Yes. 484 00:23:56,573 --> 00:23:59,817 I went over to America ten years ago to try my luck, and I'’ve been there ever since. 485 00:23:59,852 --> 00:24:01,509 Hmm.I'’m not the only one. 486 00:24:01,543 --> 00:24:03,165 They call us the Hollywood Raj, 487 00:24:03,200 --> 00:24:05,513 and we all play cricket once a week. 488 00:24:05,547 --> 00:24:07,169 And the weather never stops play. [chuckles] 489 00:24:07,204 --> 00:24:09,586 -Do you know the South of France? -Last time I was there, 490 00:24:09,620 --> 00:24:13,072 I was marooned on the roof of the Negresco with Ronald Colman and Gloria Swanson. 491 00:24:13,106 --> 00:24:16,178 On the roof?You can tell us the rest of that story at dinner. 492 00:24:16,213 --> 00:24:17,973 When are you leaving?Tomorrow. 493 00:24:18,008 --> 00:24:20,942 Uh, Dover, Calais and then the Blue Train down to Nice. 494 00:24:20,976 --> 00:24:22,840 How enviable that sounds. 495 00:24:22,875 --> 00:24:24,670 When do you expect your director? 496 00:24:24,704 --> 00:24:26,913 Oh, he'’ll be here for dinner. Don'’t you think, Myrna? 497 00:24:26,948 --> 00:24:28,881 [Cockney accent] How should I know? 498 00:24:30,054 --> 00:24:33,126 ["Everything Has Changed But You" playing] 499 00:24:33,161 --> 00:24:35,853 Myrna Dalgleish in this house. 500 00:24:35,888 --> 00:24:37,717 It seems incredible. 501 00:24:37,752 --> 00:24:40,651 Her dad sold fruit in the old Borough Market. Now look at her. 502 00:24:40,686 --> 00:24:42,308 A goddess of the screen. 503 00:24:42,342 --> 00:24:43,999 And you'’re going to be her maid. 504 00:24:44,034 --> 00:24:46,070 She'’s brought a mountain of luggage, 505 00:24:46,105 --> 00:24:48,556 so I thought you and Anna could go together right now 506 00:24:48,590 --> 00:24:50,281 and offer to unpack. 507 00:24:50,316 --> 00:24:52,249 [Bates] Just remember, neither of you know this woman. 508 00:24:52,283 --> 00:24:56,218 She may not be the film star you see in the fan magazines. 509 00:24:56,253 --> 00:24:59,152 [Anna] Well, there'’s only one way to find out. [chuckles] 510 00:24:59,187 --> 00:25:01,638 ♪ And soon my tears are dry♪ 511 00:25:01,672 --> 00:25:04,641 ♪ In your eyes I see you'’re still blue♪ 512 00:25:04,675 --> 00:25:07,678 ♪ Everything has changed But you♪Thank you. 513 00:25:08,783 --> 00:25:10,336 -[footman] The Lady Grantham. -[song ends] 514 00:25:10,370 --> 00:25:12,200 I'’m sorry to burst in on you. 515 00:25:12,234 --> 00:25:14,823 Not at all.The fact is I'’ve made a new will, 516 00:25:14,858 --> 00:25:17,170 and I need you both to witness my signature. 517 00:25:17,205 --> 00:25:18,793 I'’m just fussing. 518 00:25:18,827 --> 00:25:20,622 It'’s only my jewelry and a few other pieces. 519 00:25:20,657 --> 00:25:22,969 It'’s always a good idea to bring these things up to date. 520 00:25:23,004 --> 00:25:26,835 Murray was down anyway, so I thought I would take advantage of that. 521 00:25:26,870 --> 00:25:29,597 I'’m glad you've come, because I wanted to tell you 522 00:25:29,631 --> 00:25:32,082 that Violet has asked us to go through her things. 523 00:25:32,116 --> 00:25:33,980 What? Why has she asked you? 524 00:25:34,015 --> 00:25:36,604 I really don'’t know, but, of course, anything of interest 525 00:25:36,638 --> 00:25:39,330 will be referred to Robert and you. 526 00:25:39,365 --> 00:25:41,298 I just thought you ought to be told. 527 00:25:41,332 --> 00:25:44,059 Well, she wants her death to be ordered and free of bother. 528 00:25:44,094 --> 00:25:45,716 It'’s all very Violet-like, really. 529 00:25:45,751 --> 00:25:47,925 Are we wrong to go to France?Oh, certainly not. 530 00:25:49,064 --> 00:25:50,618 Mary can send a telegram 531 00:25:50,652 --> 00:25:53,206 if there are any dark developments. 532 00:25:53,241 --> 00:25:55,692 But there won'’t be. 533 00:25:55,726 --> 00:25:58,798 I don'’t pretend I've always worshipped at her shrine, but it will be strange. 534 00:25:58,833 --> 00:26:00,766 And Mary will miss her when she'’s gone. 535 00:26:00,800 --> 00:26:04,804 -Mary will become her, so the gap will be filled. -[chuckles softly] 536 00:26:04,839 --> 00:26:07,738 And now I must run. I'’m making dinner late by being here. 537 00:26:10,223 --> 00:26:11,949 I'’ll see you when we get back. 538 00:26:11,984 --> 00:26:13,606 Yes, of course. 539 00:26:14,987 --> 00:26:16,713 She'’s right. It will be strange. 540 00:26:16,747 --> 00:26:20,579 I shall miss having a sparring partner to keep me trim. 541 00:26:22,063 --> 00:26:23,996 Be careful how you handle them clothes. 542 00:26:24,030 --> 00:26:25,860 They'’re haute couture. 543 00:26:25,894 --> 00:26:28,656 I should go to Lady Mary and Lady Hexham to help them dress, 544 00:26:28,690 --> 00:26:30,416 so I'’ll leave Daisy with the unpacking. 545 00:26:30,450 --> 00:26:32,418 I'’ll be back when you'’re at dinner. 546 00:26:32,452 --> 00:26:35,110 So long as it'’s finished and the trunks are gone when I come up. 547 00:26:39,425 --> 00:26:41,876 What were you doing on the roof of the Negresco? 548 00:26:41,910 --> 00:26:44,257 Oh, it was a scavenger hunt, and we needed a chimney pot. 549 00:26:44,292 --> 00:26:48,399 But when we got up there, they were huge, so we smashed one and all took a piece. 550 00:26:48,434 --> 00:26:51,264 [chuckles] Oh, was the manager pleased? 551 00:26:51,299 --> 00:26:52,852 Well, it was good publicity. 552 00:26:52,887 --> 00:26:55,027 Is there such a thing as good publicity? 553 00:26:55,061 --> 00:26:57,132 There is, if you'’re in the movies. 554 00:26:57,167 --> 00:27:00,964 Well, I suppose the Russians smash their glasses for good luck. 555 00:27:00,998 --> 00:27:03,932 And now film people smash other people'’s property 556 00:27:03,967 --> 00:27:06,141 for good publicity. [chuckles] 557 00:27:06,176 --> 00:27:07,729 Is this true, Miss Dalgleish? 558 00:27:07,764 --> 00:27:10,007 Oh, I don'’t do nothing unless I feel like it. 559 00:27:10,042 --> 00:27:11,733 Oh, how musical you make it sound. 560 00:27:13,010 --> 00:27:15,012 Hold the plate nearer. 561 00:27:16,186 --> 00:27:18,913 How did you become a film actress? 562 00:27:18,947 --> 00:27:21,053 A talent scout spotted me. 563 00:27:21,087 --> 00:27:23,296 Because I'’m so beautiful. 564 00:27:23,331 --> 00:27:25,816 [chuckles] It seems wonderfully romantic. 565 00:27:25,851 --> 00:27:27,887 Well, it'’s not that romantic. 566 00:27:27,922 --> 00:27:30,683 Not when you know that every man in the room just wants to give you one. 567 00:27:32,409 --> 00:27:35,239 What a colorful life you lead. 568 00:27:35,274 --> 00:27:37,034 [Robert clears throat] 569 00:27:37,069 --> 00:27:38,933 H-Have you made many kinematographs 570 00:27:38,967 --> 00:27:40,451 traveling around the country? 571 00:27:40,486 --> 00:27:42,833 I'’m afraid I'm rather glad to be missing it. 572 00:27:42,868 --> 00:27:45,767 Well, I know you'’re only doing it for the money, but that'’s all right. 573 00:27:45,802 --> 00:27:47,389 [gulps] 574 00:27:47,424 --> 00:27:50,461 What I never understand is how you remember all those lines. 575 00:27:50,496 --> 00:27:52,187 Well, it'’s not theater. 576 00:27:52,222 --> 00:27:54,327 In fact, I'’m not even sure it'’s proper acting. 577 00:27:54,362 --> 00:27:55,915 Oh, but isn'’t that about to change? 578 00:27:55,950 --> 00:27:57,745 Aren'’t films starting to talk? 579 00:27:57,779 --> 00:28:00,161 Couple of words here or there. Nothing to frighten the horses. 580 00:28:00,195 --> 00:28:01,921 Says who? 581 00:28:01,956 --> 00:28:03,820 Get me a crème de menthe! 582 00:28:05,753 --> 00:28:08,238 Would it be possible to remind Miss Dalgleish 583 00:28:08,272 --> 00:28:10,274 that the servants work hard in this house 584 00:28:10,309 --> 00:28:11,759 and they are doing their best? 585 00:28:11,793 --> 00:28:13,312 They'’re not used to rudeness. 586 00:28:13,346 --> 00:28:15,003 Well, she'’s not used to criticism. 587 00:28:15,038 --> 00:28:17,247 Her face on the screen sells a million tickets, 588 00:28:17,281 --> 00:28:19,421 and she knows it.[Myrna] Cheers. 589 00:28:19,456 --> 00:28:20,871 I see. 590 00:28:26,497 --> 00:28:29,397 [Myrna] Well, I got my first picture when I was 20. 591 00:28:29,431 --> 00:28:31,192 [conversation continues indistinctly] 592 00:28:31,226 --> 00:28:33,194 Thank you. 593 00:28:36,093 --> 00:28:37,474 I'’m the butler, sir. 594 00:28:37,508 --> 00:28:39,407 Please tell me if there'’s anything you need. 595 00:28:39,441 --> 00:28:42,410 Anything I need? Seems rather a tall order. 596 00:28:44,377 --> 00:28:47,001 [chuckles] I'’m sorry. I'’m-I'm teasing you. 597 00:28:47,035 --> 00:28:50,798 What I should'’ve said was I have everything I need. 598 00:28:50,832 --> 00:28:52,213 Thank you so much. 599 00:28:52,247 --> 00:28:54,318 Very good, sir. 600 00:28:54,353 --> 00:28:56,769 [yawns] 601 00:28:56,804 --> 00:29:00,946 Oh, put that guidebook down, Charlie, and go to sleep. 602 00:29:00,980 --> 00:29:03,396 Mm, let me finish the chapter. 603 00:29:08,160 --> 00:29:10,956 You won'’t believe what these people eat. 604 00:29:10,990 --> 00:29:12,958 [grunts softly] 605 00:29:12,992 --> 00:29:16,133 [overlapping chatter] 606 00:29:17,859 --> 00:29:18,895 [sighs] 607 00:29:20,897 --> 00:29:22,553 [clears throat]Sorry. 608 00:29:24,176 --> 00:29:25,867 Come on, Carson.Coming through. 609 00:29:25,902 --> 00:29:29,146 [sighs] Let'’s run for it before things get any worse. 610 00:29:29,181 --> 00:29:31,873 I hope you'’ve got a Mediterranean version 611 00:29:31,908 --> 00:29:33,910 of that outfit, or you'’ll boil. 612 00:29:33,944 --> 00:29:36,429 Don'’t worry about me, milord.Hmm. 613 00:29:39,018 --> 00:29:41,538 -[Robert] And you'’re going to be good, aren'’t you? -Goodbye, Papa. 614 00:29:41,572 --> 00:29:43,264 Look after Teo.Of course. [kisses] 615 00:29:43,298 --> 00:29:45,404 Now, have a lovely time, no matter what they'’re like. 616 00:29:45,438 --> 00:29:46,819 Yeah. We'’ll do our best. 617 00:29:46,854 --> 00:29:49,995 Now, don'’t get into any scrapes. 618 00:29:50,029 --> 00:29:52,204 I have found, when dealing with foreigners, 619 00:29:52,238 --> 00:29:56,484 if one speaks loudly and slowly, they'’ll bend to your will. 620 00:29:56,518 --> 00:29:58,831 Not too loudly and not too slowly. 621 00:29:58,866 --> 00:30:01,075 Uh, no, no, Andrew. Andrew. No, no. 622 00:30:01,109 --> 00:30:02,421 Thank you, Bates. 623 00:30:04,595 --> 00:30:06,390 -Ah. -We'’ve come to wish you luck. 624 00:30:06,425 --> 00:30:08,392 Well, you only just caught us, 625 00:30:08,427 --> 00:30:10,325 as we set off on our strange mission. 626 00:30:14,364 --> 00:30:16,193 Well. 627 00:30:16,228 --> 00:30:18,299 I'’m sorry you'’ll miss the filming. 628 00:30:18,333 --> 00:30:21,612 Will you watch it while we'’re away?I will if they let me. 629 00:30:22,337 --> 00:30:23,925 Try and enjoy yourself. 630 00:30:23,960 --> 00:30:26,031 No need to say the same to you. 631 00:30:26,065 --> 00:30:29,344 Please make sure that Johnnie keeps his nose clean.It will be done, sir. 632 00:30:32,244 --> 00:30:33,279 [laughs softly] 633 00:30:33,314 --> 00:30:36,248 [overlapping chatter] 634 00:30:36,282 --> 00:30:39,872 Everyone aboard or we'’ll miss the train. 635 00:30:46,465 --> 00:30:50,124 [Mrs. Patmore] Don'’t think I've ever seen so many lovely looking ladies. 636 00:30:50,158 --> 00:30:51,953 Cup of tea for Miss Dalgleish. 637 00:30:51,988 --> 00:30:54,922 I'’ve just made some. Daisy can take it up. 638 00:30:54,956 --> 00:30:56,993 Oh, I'’ll do that. I want to. 639 00:30:57,027 --> 00:30:59,202 No, let me. Please. 640 00:30:59,236 --> 00:31:01,031 Lady Mary won'’t mind. I'’m begging you. 641 00:31:01,066 --> 00:31:02,343 Steady on, Daisy. 642 00:31:02,377 --> 00:31:04,103 Uh, but I'’ll fetch the tray after. 643 00:31:04,138 --> 00:31:06,623 [piano plays flourish] 644 00:31:07,451 --> 00:31:09,522 [gentle melody plays] 645 00:31:10,938 --> 00:31:11,973 [gasps] 646 00:31:19,187 --> 00:31:21,327 This is for you, Miss Dalgleish. 647 00:31:21,362 --> 00:31:24,399 I never got a chance to say how exciting it is that you'’re here. 648 00:31:25,228 --> 00:31:26,643 I love your pictures. 649 00:31:26,677 --> 00:31:29,163 You'’ve been such an inspiration to me. 650 00:31:29,197 --> 00:31:30,681 Since I first saw Star-Crossed... 651 00:31:30,716 --> 00:31:33,236 [Myrna] Can we get a move on?[Barber] Right away. 652 00:31:33,270 --> 00:31:35,100 Positions, everyone. 653 00:31:37,412 --> 00:31:38,655 [whispering] She'’s the actress? 654 00:31:38,689 --> 00:31:40,519 [Myrna clears throat]Roll the camera. 655 00:31:40,553 --> 00:31:42,659 Harry.[camera rattling] 656 00:31:42,693 --> 00:31:45,489 -And action! -[gasping] 657 00:31:45,524 --> 00:31:48,147 [plays flourish]You walk downstairs 658 00:31:48,182 --> 00:31:50,046 and find him with your eyes. 659 00:31:50,080 --> 00:31:52,600 You halt and walk on.[piano plays gentle melody] 660 00:31:52,634 --> 00:31:55,085 But he'’s waiting for you. 661 00:31:55,120 --> 00:31:57,639 Tell her she looks beautiful.[piano playing gentle music] 662 00:31:57,674 --> 00:32:00,366 You'’re delighted to hear it, but you cannot admit it. 663 00:32:03,680 --> 00:32:07,132 You look into his eyes. Will you let him kiss you? 664 00:32:07,166 --> 00:32:08,443 It feels as if you might. 665 00:32:08,478 --> 00:32:10,445 Wait! Wait! Who'’s he? 666 00:32:10,480 --> 00:32:12,102 -Cut, cut, cut, cut. -[music stops] 667 00:32:12,137 --> 00:32:13,448 So-- I'’m ever so sorry. 668 00:32:13,483 --> 00:32:15,174 [Myrna] Wait, I-I can'’t work like this. 669 00:32:15,209 --> 00:32:17,763 Oh, it'’s Molesley. He'’s a great favorite here. 670 00:32:17,797 --> 00:32:19,420 You don'’t mind him watching, do you? 671 00:32:19,454 --> 00:32:21,042 I'’m sure they don't mind him watching. 672 00:32:21,077 --> 00:32:22,561 They just don'’t want him in it.Oh. 673 00:32:22,595 --> 00:32:24,080 [chuckles] No. Well spotted. 674 00:32:24,114 --> 00:32:25,633 So now you just do it all again? 675 00:32:25,667 --> 00:32:27,117 Exactly.Oh. 676 00:32:27,152 --> 00:32:30,362 I'’d rather earn my living down a mine. 677 00:32:30,396 --> 00:32:32,398 First positions, please.Oh. 678 00:32:32,433 --> 00:32:33,675 [Barber] Roll the camera. 679 00:32:33,710 --> 00:32:34,711 Harry. 680 00:32:36,092 --> 00:32:37,472 -And action! -[gasps] 681 00:32:37,507 --> 00:32:39,474 As if he did that again.Coming down the stairs, 682 00:32:39,509 --> 00:32:41,442 not expecting to find him there waiting for you. 683 00:32:48,345 --> 00:32:51,762 If I'’d known we were all going to be staying at the villa, I'’m not sure I'd have come. 684 00:32:51,797 --> 00:32:55,111 Why not?You don'’t think it might be a little awkward? 685 00:32:55,145 --> 00:32:57,423 When we'’ve appropriated this family'’s home? 686 00:32:57,458 --> 00:32:59,736 I'’m not sure that'’s the sensible way to look at it. 687 00:32:59,770 --> 00:33:03,809 I'’m just glad Sybbie will be on much more equal terms with her cousins. 688 00:33:03,843 --> 00:33:08,779 [Maud] Violet is giving your child a great opportunity, a real start in life. 689 00:33:09,815 --> 00:33:11,644 Does her generosity surprise you? 690 00:33:11,679 --> 00:33:14,130 Attila the Hun loved his family. 691 00:33:15,200 --> 00:33:17,271 [chuckles] 692 00:33:18,548 --> 00:33:19,583 [grunts] 693 00:33:20,722 --> 00:33:22,517 You all right, Mr. Carson? 694 00:33:22,552 --> 00:33:26,418 "All right" is not the first phrase that springs to mind. 695 00:33:26,452 --> 00:33:28,799 I'’ve brought you some chicken soup, Mr. Carson. 696 00:33:28,834 --> 00:33:30,422 [grunts] 697 00:33:33,390 --> 00:33:36,117 [muffled grunts] 698 00:33:44,746 --> 00:33:47,301 [chuckles] 699 00:33:50,166 --> 00:33:52,202 I think she sounds very rude. 700 00:33:52,237 --> 00:33:54,342 I expect she'’s done in. 701 00:33:54,377 --> 00:33:56,724 Well, it must be difficult when the whole film depends on you. 702 00:33:56,758 --> 00:33:58,726 It depends on Mr. Dexter, too, 703 00:33:58,760 --> 00:34:00,452 and he seems very well-mannered. 704 00:34:00,486 --> 00:34:02,385 And so attractive. 705 00:34:02,419 --> 00:34:04,111 Oi, oi. Are you up to something? 706 00:34:04,145 --> 00:34:05,767 If I were, would I tell you? 707 00:34:05,802 --> 00:34:07,252 [laughter] 708 00:34:07,286 --> 00:34:08,632 Mr. Molesley'’s in the film now. 709 00:34:08,667 --> 00:34:10,772 -[laughter] -I wasn'’t sure where to stand. 710 00:34:10,807 --> 00:34:13,499 Why don'’t we let the film people get on with their work 711 00:34:13,534 --> 00:34:15,398 while we get on with ours. 712 00:34:15,432 --> 00:34:17,710 Listen to him, Daisy, before you run away to join the circus. 713 00:34:17,745 --> 00:34:19,298 [others chuckling] 714 00:34:45,669 --> 00:34:47,706 [seabirds screeching] 715 00:35:15,941 --> 00:35:18,288 I say, how are we all? How did we all survive? 716 00:35:18,323 --> 00:35:20,221 All right? [chuckles]Yes. 717 00:35:20,256 --> 00:35:22,361 [Robert] Some of those cliffs were a bit tricky, weren'’t they? 718 00:35:22,396 --> 00:35:24,639 Well, shall we?[Maud] Oh, the color of the sea. 719 00:35:24,674 --> 00:35:25,882 Ah. 720 00:35:30,611 --> 00:35:32,302 Monsieur de Montmirail? 721 00:35:32,337 --> 00:35:35,236 Lord Grantham. Bienvenu. 722 00:35:35,271 --> 00:35:36,789 Well, we'’ve become quite a party. 723 00:35:36,824 --> 00:35:38,619 I'’m afraid we've even brought our butler. 724 00:35:38,653 --> 00:35:40,793 I'’m not quite sure why.But how chic. 725 00:35:40,828 --> 00:35:42,588 Now, come in, everybody. 726 00:35:42,623 --> 00:35:44,935 Come on.[Maud] Just going to feel like I need a drink. 727 00:35:44,970 --> 00:35:46,627 And I could do with a sit-down. 728 00:35:46,661 --> 00:35:49,250 [Montmirail] I can imagine. 729 00:35:52,978 --> 00:35:55,187 -Welcome. -[Robert] Merci. 730 00:35:59,640 --> 00:36:01,228 Maman. 731 00:36:01,262 --> 00:36:03,506 May I present Lord Grantham. 732 00:36:03,540 --> 00:36:05,508 My mother. La Marquise de Montmirail. 733 00:36:05,542 --> 00:36:06,923 [Robert] Madame. 734 00:36:06,957 --> 00:36:09,201 Uh, this is Lady Grantham, Lord and Lady Hexham, 735 00:36:09,236 --> 00:36:11,238 Lady Bagshaw and Mr. and Mrs. Branson. 736 00:36:11,272 --> 00:36:14,413 Ah, Monsieur Branson, father of the lucky child. 737 00:36:14,448 --> 00:36:16,553 How happy you must be. 738 00:36:16,588 --> 00:36:18,728 My wife and I are very glad to be here. 739 00:36:18,762 --> 00:36:21,662 I must say straightaway how kind you are to include us all. 740 00:36:21,696 --> 00:36:23,284 We'’re delighted, Lord Hexham. 741 00:36:23,319 --> 00:36:24,941 Aren'’t we, maman? 742 00:36:24,975 --> 00:36:26,356 Delighted. 743 00:36:28,255 --> 00:36:29,566 Thank you, Mrs. Patmore. 744 00:36:29,601 --> 00:36:32,604 Thank you.Uh, mind you eat them slowly. 745 00:36:32,638 --> 00:36:34,744 Whoa. [chuckles] 746 00:36:34,778 --> 00:36:36,642 Oh. Mr. Mason. 747 00:36:36,677 --> 00:36:39,266 How are you? Are you on your way back to the farm? 748 00:36:39,300 --> 00:36:41,992 I wanted to give the young couple a break. They'’re never alone. 749 00:36:42,027 --> 00:36:43,718 They always have to put up with me. 750 00:36:43,753 --> 00:36:45,824 Well, it'’s your house to do as you like. 751 00:36:45,858 --> 00:36:47,860 But I want them to feel it'’s their home, 752 00:36:47,895 --> 00:36:51,036 so that when I surrender the tenancy, they'’ll take it on. 753 00:36:51,070 --> 00:36:52,486 What will you do? 754 00:36:52,520 --> 00:36:53,763 Don'’t you worry about me. 755 00:36:53,797 --> 00:36:55,558 You'’ve got your own concerns. 756 00:36:55,592 --> 00:36:56,766 Well, I do worry about you. 757 00:36:56,800 --> 00:36:59,320 Oh, thank you. Oof. 758 00:36:59,355 --> 00:37:03,255 Call sheets for tomorrow will be issued in an hour and delivered to your digs. 759 00:37:03,290 --> 00:37:04,877 A good day? 760 00:37:04,912 --> 00:37:06,879 It'’s always good if we get through the schedule. 761 00:37:06,914 --> 00:37:08,743 What'’s that? Good news, I hope. 762 00:37:08,778 --> 00:37:11,850 Not really. My husband isn'’t coming back when he said. 763 00:37:11,884 --> 00:37:13,645 Must be a disappointment. 764 00:37:13,679 --> 00:37:15,647 It'’s a disappointment but not a surprise. 765 00:37:15,681 --> 00:37:18,857 Half past 8:00 is too late for me. I like to eat at 7:00. 766 00:37:18,891 --> 00:37:22,481 It'’s difficult for the kitchen if we change the usual timings. 767 00:37:22,516 --> 00:37:24,345 [sighs] 768 00:37:27,106 --> 00:37:29,281 I wish I could see the star magic. 769 00:37:29,316 --> 00:37:31,835 Well, I tell you what. One of her films is showing in Thirsk. 770 00:37:31,870 --> 00:37:34,459 Why don'’t we catch it?I should say no. 771 00:37:34,493 --> 00:37:36,288 Why? 772 00:37:36,323 --> 00:37:38,290 None of your family'’s here. You'’re your own mistress. 773 00:37:39,395 --> 00:37:40,913 All right. 774 00:37:40,948 --> 00:37:43,985 I'’ll warn Barrow, put on a coat and tell Granny. 775 00:37:47,506 --> 00:37:48,818 [knocking] 776 00:37:49,715 --> 00:37:51,441 Now, Granny, don'’t be cross, 777 00:37:51,476 --> 00:37:53,478 but I'’m going into Thirsk to see a film. 778 00:37:53,512 --> 00:37:55,411 On your own? 779 00:37:55,445 --> 00:37:57,413 With Mr. Barber, the director. 780 00:37:57,447 --> 00:38:00,864 Have you heard from Henry lately? 781 00:38:00,899 --> 00:38:02,901 He sent a telegram today. 782 00:38:02,935 --> 00:38:04,903 He'’s not coming back yet. 783 00:38:04,937 --> 00:38:06,801 Denker, change of plan. 784 00:38:06,836 --> 00:38:10,046 I won'’t get dressed. I'’ll have my dinner on a tray. 785 00:38:10,080 --> 00:38:11,461 Milady. 786 00:38:16,984 --> 00:38:18,882 [Mary] I am sorry. 787 00:38:18,917 --> 00:38:20,815 It'’s not your fault 788 00:38:20,850 --> 00:38:24,992 that Miss Dalgleish has all the charm of a verruca. 789 00:38:25,026 --> 00:38:26,821 Well, Mr. Dexter'’s nice. 790 00:38:26,856 --> 00:38:29,548 He can stick up for himself without my help. 791 00:38:29,583 --> 00:38:31,032 Doesn'’t filming interest you? 792 00:38:31,067 --> 00:38:34,829 I watched some of it. I'’d rather eat pebbles. 793 00:38:34,864 --> 00:38:36,624 [chuckles]In fact, 794 00:38:36,659 --> 00:38:38,143 I think I'’ll retire to my bed. 795 00:38:38,177 --> 00:38:40,835 At least until they'’ve all gone. 796 00:38:40,870 --> 00:38:42,630 Should I be worried? 797 00:38:42,665 --> 00:38:46,358 Well, Florence Nightingale took to her bed at the age of 38. 798 00:38:46,393 --> 00:38:47,911 She died at 90. 799 00:38:47,946 --> 00:38:49,706 You would tell me, wouldn'’t you? 800 00:38:50,569 --> 00:38:52,675 What do you think? 801 00:38:52,709 --> 00:38:54,124 Go on. 802 00:38:55,885 --> 00:38:57,438 [door opens] 803 00:38:57,473 --> 00:39:00,648 [birds chirping] 804 00:39:00,683 --> 00:39:02,616 [Mme. de Montmirail] And you, Lord Grantham? 805 00:39:02,650 --> 00:39:04,652 Are you familiar with the South of France? 806 00:39:04,687 --> 00:39:06,896 I know Lord Brougham first made it fashionable 807 00:39:06,930 --> 00:39:09,001 in the 1830s when he was chancellor. 808 00:39:09,036 --> 00:39:12,039 So you'’re only taking back what is yours by right? 809 00:39:12,073 --> 00:39:15,870 I wouldn'’t say that, but I do see why you find it upsetting. 810 00:39:15,905 --> 00:39:17,562 But here you are, 811 00:39:17,596 --> 00:39:20,427 eyeing up the furniture, measuring the curtains. 812 00:39:20,461 --> 00:39:22,567 Maman,please. We can always buy another villa. 813 00:39:22,601 --> 00:39:26,847 We'’re here because your son invited us. 814 00:39:26,881 --> 00:39:28,538 But I suppose I would like to know 815 00:39:28,573 --> 00:39:30,402 why your husband did what he did. 816 00:39:30,437 --> 00:39:32,784 I'’ve asked our lawyer to join us here in a few days. 817 00:39:32,818 --> 00:39:34,924 I think it'’s an excellent idea. 818 00:39:34,958 --> 00:39:36,891 Until then, I hope you'’ll enjoy your stay. 819 00:39:36,926 --> 00:39:39,031 [clears throat] 820 00:39:40,895 --> 00:39:43,829 Your butler lends a welcome air of splendor to the proceedings. 821 00:39:43,864 --> 00:39:46,073 But he can stand down if you prefer. 822 00:39:46,107 --> 00:39:48,765 Why, when the villa already belongs to your granddaughter? 823 00:39:48,800 --> 00:39:53,494 Lady Bagshaw, please come and sit here. 824 00:39:53,529 --> 00:39:56,428 -[Carson clears throat] -I am so sorry. 825 00:39:56,463 --> 00:39:58,948 I laid down for five minutes, shut my eyes, and that was it. 826 00:39:58,982 --> 00:40:00,225 I was gone.[Montmirail chuckles] 827 00:40:00,259 --> 00:40:01,951 Welcome to the Villa of the Doves. 828 00:40:01,985 --> 00:40:04,194 -You must come here a lot. -We do. 829 00:40:04,229 --> 00:40:07,543 Or rather, we did, before you entered our lives. 830 00:40:07,577 --> 00:40:10,166 Always in the winter for as long as I can remember. 831 00:40:10,200 --> 00:40:12,789 But now coming in the warmer months is catching on. 832 00:40:12,824 --> 00:40:14,757 I'’m planning an article on that. 833 00:40:14,791 --> 00:40:16,172 You'’re a writer, Lady Hexham? 834 00:40:16,206 --> 00:40:17,967 More of a journalist, I'’m afraid. 835 00:40:18,001 --> 00:40:20,935 I have a magazine, and I'’m taking back control of it. 836 00:40:20,970 --> 00:40:22,558 What'’s your article about? 837 00:40:22,592 --> 00:40:26,631 Oh, uh, Scott Fitzgerald, Zelda, Coco Chanel. 838 00:40:26,665 --> 00:40:29,150 All the people that got the hotels to stay open in July. 839 00:40:30,255 --> 00:40:32,775 Can I publish some pictures of the villa? 840 00:40:32,809 --> 00:40:34,570 Might that be possible? 841 00:40:34,604 --> 00:40:35,916 Of course. 842 00:40:35,950 --> 00:40:37,987 If we can see the images before you use them. 843 00:40:38,021 --> 00:40:40,576 Ah, you'’re obviously not the first journalist he'’s met. 844 00:40:40,610 --> 00:40:41,922 [laughter] 845 00:40:44,096 --> 00:40:45,650 [person] Tickets, please. 846 00:40:48,618 --> 00:40:50,551 We'’re going to have to defer our appreciation 847 00:40:50,586 --> 00:40:53,071 of Miss Dalgleish'’s attractions to another time. 848 00:40:53,105 --> 00:40:56,246 This isn'’t her film. The Terroris the first all-talking picture 849 00:40:56,281 --> 00:40:57,869 to show in Britain. 850 00:40:57,903 --> 00:40:59,871 I thought that was The Jazz Singer.Oh, no. 851 00:40:59,905 --> 00:41:03,150 In that, Al Jolson just says a few words to his old mother.And sings. 852 00:41:03,184 --> 00:41:05,532 In this, they talk all the way through. 853 00:41:05,566 --> 00:41:07,085 Mm.Where'’s the Rialto? 854 00:41:07,119 --> 00:41:09,674 Uh, take the next left and park. 855 00:41:12,539 --> 00:41:14,851 [knocking] 856 00:41:14,886 --> 00:41:18,821 Lady Mary'’s gone to the pictures in Thirsk with Mr. Barber, 857 00:41:18,855 --> 00:41:21,133 and old Lady Grantham'’s eating in her room. 858 00:41:21,168 --> 00:41:24,551 So Mr. Dexter and Miss Dalgleish will be dining alone. 859 00:41:24,585 --> 00:41:26,138 Have you let Mrs. Patmore know? 860 00:41:26,173 --> 00:41:27,070 I have. 861 00:41:28,140 --> 00:41:29,935 We all pity Mr. Dexter. 862 00:41:30,695 --> 00:41:31,799 [sighs] 863 00:41:31,834 --> 00:41:33,249 What'’s the matter? 864 00:41:33,283 --> 00:41:35,803 Oh, you wouldn'’t be interested, Mrs. Hughes. 865 00:41:35,838 --> 00:41:37,218 Try me. 866 00:41:38,150 --> 00:41:39,704 If you want to. 867 00:41:47,746 --> 00:41:49,679 [clears throat] 868 00:41:49,714 --> 00:41:53,338 When we had the royal visit, do you remember a valet called Ellis? 869 00:41:53,372 --> 00:41:55,340 I do. 870 00:41:55,374 --> 00:41:58,964 You and he were quite friendly, I recall. 871 00:41:58,999 --> 00:42:02,865 I had a letter from him this morning 872 00:42:02,899 --> 00:42:04,694 saying he'’s getting married. 873 00:42:06,075 --> 00:42:08,905 And that'’s sad? 874 00:42:10,044 --> 00:42:11,736 I know it shouldn'’t be. 875 00:42:12,806 --> 00:42:16,948 Mr. Barrow, your path in life is a hard one. 876 00:42:16,982 --> 00:42:19,882 Most people in your position 877 00:42:19,916 --> 00:42:22,263 choose to hide behind appearances 878 00:42:22,298 --> 00:42:25,957 that will allow them to avoid persecution and rejection. 879 00:42:25,991 --> 00:42:28,649 He'’s surely not to be blamed for it. 880 00:42:28,684 --> 00:42:30,824 [sighs] 881 00:42:30,858 --> 00:42:33,274 It isn'’t what I want, Mrs. Hughes. 882 00:42:34,655 --> 00:42:36,933 Then you'’re a brave man. 883 00:42:36,968 --> 00:42:40,074 But you'’re also destined to be a lonely one. 884 00:42:40,109 --> 00:42:41,904 Unless you'’re very fortunate. 885 00:42:44,078 --> 00:42:48,358 [playing light classical music] 886 00:43:04,961 --> 00:43:08,102 I thought you said her face could sell a million tickets. 887 00:43:08,137 --> 00:43:10,173 Not in Thirsk, apparently.[chuckles] 888 00:43:14,730 --> 00:43:18,043 But you'’re right, of course. She is very beautiful. 889 00:43:21,875 --> 00:43:24,705 [ensemble playing "God Save the King"] 890 00:43:31,470 --> 00:43:33,265 [Cora] How wonderful this is. 891 00:43:33,300 --> 00:43:36,372 I'’m still curious as to why we'’re here. 892 00:43:36,406 --> 00:43:38,823 If you'’d come to England, you could have met Mama, 893 00:43:38,857 --> 00:43:40,721 which would'’ve made more sense. 894 00:43:40,756 --> 00:43:43,206 It was you I wanted to meet more than old Lady Grantham. 895 00:43:43,241 --> 00:43:44,656 And your mother? 896 00:43:44,691 --> 00:43:47,141 The situation is more delicate for her, 897 00:43:47,176 --> 00:43:48,418 but she'’ll be all right. 898 00:43:48,453 --> 00:43:50,041 I'’ll make sure of that. 899 00:43:53,700 --> 00:43:55,943 That way.Mm. 900 00:43:57,289 --> 00:43:58,981 [Tom] What do think their game is? 901 00:43:59,015 --> 00:44:00,948 To lull us into a sense of security 902 00:44:00,983 --> 00:44:02,191 then whack us with a lawsuit? 903 00:44:02,225 --> 00:44:03,813 Maybe they want us to feel guilty 904 00:44:03,848 --> 00:44:05,815 and withdraw from the field. 905 00:44:05,850 --> 00:44:08,093 I think it'’s just that Monsieur de Montmirail loved his father, 906 00:44:08,128 --> 00:44:10,061 and he intends to carry out his wishes. 907 00:44:10,095 --> 00:44:11,959 And we'’re here to represent Granny, 908 00:44:11,994 --> 00:44:13,685 the mystery figure in all this. 909 00:44:15,756 --> 00:44:16,999 [groans] 910 00:44:17,896 --> 00:44:19,380 [sighs] 911 00:44:19,415 --> 00:44:20,658 [grunts] 912 00:44:21,486 --> 00:44:22,832 [sighs] 913 00:44:34,292 --> 00:44:35,845 [bell jingles] 914 00:44:35,880 --> 00:44:36,915 [sighs] 915 00:44:36,950 --> 00:44:38,261 Bonjour, monsieur. 916 00:44:38,296 --> 00:44:40,747 Glare. Um, no. 917 00:44:40,781 --> 00:44:42,783 Um, cover. 918 00:44:42,818 --> 00:44:45,027 C-- Uh, cool. [chuckles] 919 00:44:45,061 --> 00:44:46,166 Yes. [sighs] 920 00:44:46,200 --> 00:44:47,926 Carson?Oh. 921 00:44:47,961 --> 00:44:49,065 [stammers] 922 00:44:49,100 --> 00:44:50,342 May I be of help? 923 00:44:50,377 --> 00:44:54,277 Um... [speaks French] 924 00:44:54,312 --> 00:44:57,073 [stammers] I thought maybe this one. 925 00:44:57,108 --> 00:44:59,800 It makes you look like King Zog of Albania. 926 00:45:00,974 --> 00:45:02,803 [softly] Yeah. 927 00:45:03,908 --> 00:45:05,150 Oh, perfect. 928 00:45:05,185 --> 00:45:07,152 Oh. No, no, no. 929 00:45:07,187 --> 00:45:10,155 I wouldn'’t hear of it.It was my choice, so I should pay. 930 00:45:10,190 --> 00:45:13,227 Yeah, but I'’m the one who has to wear it. Um... 931 00:45:13,262 --> 00:45:17,059 Thanks for your custom, sir. Both you and your wife. 932 00:45:20,476 --> 00:45:22,754 [Maud laughs softly] 933 00:45:22,789 --> 00:45:24,825 [Carson groans] 934 00:45:24,860 --> 00:45:27,138 If you were selling menswear when you first got to Hollywood, 935 00:45:27,172 --> 00:45:28,864 how did you break into films? 936 00:45:28,898 --> 00:45:31,176 Well, one day, they asked me to pose for a trade journal 937 00:45:31,211 --> 00:45:32,764 in a suit that they were marketing, 938 00:45:32,799 --> 00:45:34,870 and an agent came and signed me up. 939 00:45:34,904 --> 00:45:36,975 Because you'’re so handsome.Oh. 940 00:45:37,010 --> 00:45:39,150 I thought they were excited by my acting talent. 941 00:45:39,184 --> 00:45:41,014 [laughter]Come on, girls. Get to wardrobe. 942 00:45:41,048 --> 00:45:43,050 We all want to go home. 943 00:45:44,431 --> 00:45:47,261 Now you know why I'’m in the movies. How did you become a butler? 944 00:45:47,296 --> 00:45:48,987 Well, it'’s a lot less glamorous. 945 00:45:49,022 --> 00:45:50,402 I got a job as a hallboy. 946 00:45:50,437 --> 00:45:53,267 Then I was a junior footman, first footman, valet 947 00:45:53,302 --> 00:45:55,373 and finally butler. 948 00:45:55,407 --> 00:45:57,789 There'’s not much I couldn'’t tell you about how to run a house, sir. 949 00:45:57,824 --> 00:45:59,480 See, that'’s the difference between you and me. 950 00:45:59,515 --> 00:46:01,586 I don'’t know what I'm doing half the time. 951 00:46:01,620 --> 00:46:03,346 That'’s not what it looks like. 952 00:46:03,381 --> 00:46:06,798 Oh, thank you, Mr.... 953 00:46:06,833 --> 00:46:08,938 Just Barrow, sir. 954 00:46:08,973 --> 00:46:10,215 [Barber] Right, Guy. 955 00:46:10,250 --> 00:46:12,148 Let'’s rehearse, please. 956 00:46:16,359 --> 00:46:18,258 Myrna, say the line. 957 00:46:19,638 --> 00:46:21,192 I saved you a mallet. 958 00:46:21,226 --> 00:46:24,402 I always think they look like instruments of war. 959 00:46:24,436 --> 00:46:25,852 It'’s because they are. 960 00:46:25,886 --> 00:46:27,577 There'’s a telephone call for you. 961 00:46:27,612 --> 00:46:29,614 A Mr. Bullock. He says it'’s urgent. 962 00:46:29,648 --> 00:46:32,030 Five minutes, everyone! 963 00:46:33,514 --> 00:46:35,447 [Isobel] There'’s a drama going on below. 964 00:46:35,482 --> 00:46:38,347 The man in charge was shouting down the telephone when I came up. 965 00:46:38,381 --> 00:46:41,005 Apparently, they'’re making the wrong sort of film. 966 00:46:41,039 --> 00:46:42,489 Is there a right sort? 967 00:46:42,523 --> 00:46:44,042 Well, all I know is 968 00:46:44,077 --> 00:46:47,218 it seems the public only want films that talk. 969 00:46:47,252 --> 00:46:49,220 I should'’ve thought the best thing about films 970 00:46:49,254 --> 00:46:51,463 is that you can'’t hear them.[chuckles] 971 00:46:51,498 --> 00:46:53,880 Be even better if you couldn'’t see them either. 972 00:46:53,914 --> 00:46:55,398 [both laughing] 973 00:46:55,433 --> 00:46:56,606 Everybody, gather around, please! 974 00:46:56,641 --> 00:46:59,126 Everybody! 975 00:46:59,161 --> 00:47:01,163 [clears throat] 976 00:47:01,197 --> 00:47:03,648 We are suspending production.[people groaning] 977 00:47:03,682 --> 00:47:05,167 I-I know. I know. 978 00:47:05,201 --> 00:47:07,238 I'’m sorry to be the bearer of bad news. 979 00:47:07,272 --> 00:47:09,619 We'’ll contact you all when we'’ve finalized our plans. 980 00:47:09,654 --> 00:47:11,449 Thank you.[indistinct chatter] 981 00:47:11,483 --> 00:47:14,452 What is it? What'’s happened? 982 00:47:14,486 --> 00:47:17,455 Well, it seems the talkies are making too much money to ignore, 983 00:47:17,489 --> 00:47:21,114 while our picture is silent and too expensive to make its costs back, 984 00:47:21,148 --> 00:47:23,461 so they want to cut their losses and shut us down. 985 00:47:23,495 --> 00:47:25,670 But how sad.It is worse than sad 986 00:47:25,704 --> 00:47:27,534 for the men and women working on it. 987 00:47:27,568 --> 00:47:29,260 We still owe our extras back pay, 988 00:47:29,294 --> 00:47:31,469 and now they'’re out of a job. 989 00:47:31,503 --> 00:47:34,299 I told you. I...Excuse me. 990 00:47:34,334 --> 00:47:35,576 Myrna. 991 00:47:35,611 --> 00:47:37,440 W-Why is he stopping? 992 00:47:37,475 --> 00:47:40,512 Apparently, silent films aren'’t making any money now. 993 00:47:40,547 --> 00:47:41,962 I saw it the other night. 994 00:47:41,997 --> 00:47:43,688 The cinema was almost empty. 995 00:47:43,722 --> 00:47:44,931 What a shame. 996 00:47:44,965 --> 00:47:46,311 I feel sorry for Mr. Barber. 997 00:47:46,346 --> 00:47:48,244 He doesn'’t deserve this.[Myrna] Enough. 998 00:47:52,041 --> 00:47:53,974 I wish I could help. 999 00:47:54,009 --> 00:47:56,114 Oh, uh-- [chuckles] I wish you could, too, but I don'’t see how. 1000 00:47:56,149 --> 00:47:59,186 We'’re making a silent. They only want to release talkies, so... 1001 00:47:59,221 --> 00:48:01,499 Well, why couldn'’t this be turned into a talking film? 1002 00:48:01,533 --> 00:48:03,915 What would that mean? 1003 00:48:03,950 --> 00:48:06,676 Getting a technician down from London. 1004 00:48:06,711 --> 00:48:08,126 He could record sound 1005 00:48:08,161 --> 00:48:10,128 for scenes we'’ve already made and... 1006 00:48:10,163 --> 00:48:13,338 And then put new speeches into the rest. Why wouldn'’t that work? 1007 00:48:13,373 --> 00:48:14,615 Uh... 1008 00:48:16,376 --> 00:48:19,241 Mr. Mason'’s driving me mad. 1009 00:48:19,275 --> 00:48:21,277 Every cup and saucer has to be right. 1010 00:48:21,312 --> 00:48:24,487 The fact is you'’re his daughter-in-law. His son died in the war. 1011 00:48:24,522 --> 00:48:27,525 I mean, it'’s no wonder he and I rub each other up the wrong way. 1012 00:48:27,559 --> 00:48:31,253 Well, it'’s a shame he'’s getting on your nerves because he'’s a lovely chap. 1013 00:48:31,287 --> 00:48:32,979 And he thinks the world of you, Daisy. 1014 00:48:33,013 --> 00:48:35,084 Weren'’t you sweet on him once? 1015 00:48:35,119 --> 00:48:37,224 About a hundred years ago. 1016 00:48:39,123 --> 00:48:41,470 [Anna] I hear there'’s a sound expert coming down from London. 1017 00:48:41,504 --> 00:48:43,196 Don'’t remind me. [sighs] 1018 00:48:45,267 --> 00:48:47,959 Are you all right? Can I help? 1019 00:48:47,994 --> 00:48:49,719 [voice breaking] No one can help me now. 1020 00:48:49,754 --> 00:48:51,652 [Myrna crying] 1021 00:48:57,589 --> 00:48:59,453 Well. 1022 00:48:59,488 --> 00:49:02,525 If it isn'’t Just Barrow.Sir? 1023 00:49:02,560 --> 00:49:05,321 I'’ve just been thinking how much more interesting this great house is 1024 00:49:05,356 --> 00:49:07,047 than our silly little film. 1025 00:49:07,082 --> 00:49:09,325 Don'’t call me "sir." 1026 00:49:10,671 --> 00:49:12,673 Is there anything I can do? 1027 00:49:12,708 --> 00:49:15,090 Well, not unless you'’ve got some ideas for my next career. 1028 00:49:15,124 --> 00:49:17,402 Um, I don'’t understand. 1029 00:49:18,783 --> 00:49:21,303 Films have been mime until now. 1030 00:49:21,337 --> 00:49:23,132 Mime with music. 1031 00:49:23,167 --> 00:49:26,170 Now with the new talkies, they'’re gonna be about acting. 1032 00:49:26,204 --> 00:49:28,206 They won'’t want us. 1033 00:49:28,241 --> 00:49:31,278 They'’ll hire real actors from the theater, and... 1034 00:49:31,313 --> 00:49:32,555 we'’ll be finished. 1035 00:49:32,590 --> 00:49:34,419 But you'’ve got a good voice. 1036 00:49:34,454 --> 00:49:37,008 There may be new faces coming in, 1037 00:49:37,043 --> 00:49:40,253 but the public won'’t want to say goodbye to all their old favorites. 1038 00:49:40,287 --> 00:49:41,530 I hope you'’re right. 1039 00:49:43,152 --> 00:49:44,395 Sir. 1040 00:49:55,509 --> 00:49:57,511 [laughing] 1041 00:49:58,374 --> 00:50:00,100 That'’s the Duke... 1042 00:50:00,135 --> 00:50:02,516 That'’s the Duke of Westminster'’s yacht. 1043 00:50:30,475 --> 00:50:32,408 Let me sum up. 1044 00:50:32,443 --> 00:50:34,583 In the years since 1864, 1045 00:50:34,617 --> 00:50:37,206 the late Marquis de Montmirail made four wills. 1046 00:50:37,241 --> 00:50:39,553 In every one, he refers to the fact 1047 00:50:39,588 --> 00:50:41,141 that he gave the Villa des Colombes 1048 00:50:41,176 --> 00:50:44,662 to the now Dowager Countess of Grantham in 1865. 1049 00:50:44,696 --> 00:50:47,699 I brought the originals. I will leave copies. 1050 00:50:47,734 --> 00:50:50,530 Then clearly it wasn'’t something that slipped his mind. 1051 00:50:50,564 --> 00:50:53,636 He meant to do this thing, and he stuck by his decision. I feel better for that. 1052 00:50:53,671 --> 00:50:55,811 [Mme. de Montmirail] She must have had some hold over him. 1053 00:50:55,845 --> 00:50:57,778 She must have blackmailed him. 1054 00:50:57,813 --> 00:50:59,366 Maman,this is a foolish response. 1055 00:50:59,401 --> 00:51:00,850 We shall challenge it in court. 1056 00:51:00,885 --> 00:51:03,612 [Gannay] On what basis, madame? 1057 00:51:03,646 --> 00:51:06,442 You have other houses. There'’s no question of hardship. 1058 00:51:06,477 --> 00:51:09,204 Your husband bought the villa and disposed of it 1059 00:51:09,238 --> 00:51:11,309 before he even met you. 1060 00:51:11,344 --> 00:51:15,175 My advice would be to surrender the property without delay. 1061 00:51:15,210 --> 00:51:16,452 [scoffs] 1062 00:51:19,766 --> 00:51:21,147 Thank you so much. 1063 00:51:21,181 --> 00:51:23,701 Do you mean to accept this?Of course. 1064 00:51:23,735 --> 00:51:26,738 My father made me sole executor, Lord Grantham. 1065 00:51:26,773 --> 00:51:30,294 I like to think it was because he trusted me to carry out his wishes. 1066 00:51:30,328 --> 00:51:32,779 Then why did you invite us here? 1067 00:51:32,813 --> 00:51:34,712 Because I was curious to meet you. 1068 00:51:34,746 --> 00:51:39,165 My father and your mother spent a week together in October 1864. 1069 00:51:39,199 --> 00:51:40,235 B-- 1070 00:51:44,204 --> 00:51:46,724 And I was born in July 1865. 1071 00:51:46,758 --> 00:51:48,795 Precisely. 1072 00:51:48,829 --> 00:51:52,281 I think that'’s the key to why he gave her the villa one month later. 1073 00:51:52,316 --> 00:51:53,869 In gratitude for your birth. 1074 00:51:55,284 --> 00:51:59,668 In short, I believe you and I have a great deal in common. 1075 00:52:08,608 --> 00:52:11,438 [both laughing][seabirds screeching] 1076 00:52:14,372 --> 00:52:16,857 -We should thank old Lady Grantham. -Of course. 1077 00:52:16,892 --> 00:52:20,171 At least now we know that for her to have the villa 1078 00:52:20,206 --> 00:52:22,932 wasn'’t a random choice or a foolish mistake, 1079 00:52:22,967 --> 00:52:25,866 but a decision that was firmly endorsed over many years. 1080 00:52:25,901 --> 00:52:29,698 Feels funny, in a way, to know my own child is part of this golden circle 1081 00:52:29,732 --> 00:52:32,183 where, because of your blood, lovely things happen. 1082 00:52:32,218 --> 00:52:35,428 Just as Mary will have Downton and we will have Brompton. 1083 00:52:35,462 --> 00:52:36,739 Yes, but they'’re working estates. 1084 00:52:36,774 --> 00:52:38,845 This place was made for laughter and fun. 1085 00:52:38,879 --> 00:52:42,435 Wouldn'’t Sybil have been pleased for her daughter? 1086 00:52:43,712 --> 00:52:46,542 And encouraged her to use it for the good of others? 1087 00:52:46,577 --> 00:52:48,786 Yes, I think she would. 1088 00:52:48,820 --> 00:52:50,305 Then let'’s do the same. 1089 00:52:51,513 --> 00:52:54,688 I long to bring Sybbie here. She'’ll love it. 1090 00:52:54,723 --> 00:52:56,449 [sighs] Look at that view. 1091 00:52:58,520 --> 00:53:00,832 Don'’t you feel grateful we'’re alive? 1092 00:53:01,799 --> 00:53:03,283 I love you, you know. 1093 00:53:04,284 --> 00:53:06,907 In a way I thought I'’d never love again. 1094 00:53:06,942 --> 00:53:08,944 And I love you. 1095 00:53:08,978 --> 00:53:11,222 So that'’s all right. 1096 00:53:14,708 --> 00:53:16,952 [Tom] Shall we go back in? The water is... 1097 00:53:16,986 --> 00:53:18,678 [Cora] They look very happy together. 1098 00:53:18,712 --> 00:53:20,749 So they should.Mm. 1099 00:53:20,783 --> 00:53:23,683 It'’s thrilling for Sybbie, for all of them. 1100 00:53:23,717 --> 00:53:25,719 I like the idea of Tom and Lucy 1101 00:53:25,754 --> 00:53:28,239 hosting a gathering here every summer, 1102 00:53:28,274 --> 00:53:30,862 until it becomes a family tradition. 1103 00:53:30,897 --> 00:53:32,692 [sighs] 1104 00:53:32,726 --> 00:53:34,694 The sun has made me sleepy. 1105 00:53:34,728 --> 00:53:38,663 If you'’ll excuse me, I think I'’ll have a nap before dinner. 1106 00:53:39,457 --> 00:53:40,976 You look a little tired too. 1107 00:53:41,010 --> 00:53:43,392 Why don'’t you do the same? 1108 00:53:43,427 --> 00:53:44,669 I won'’t be too long. 1109 00:53:48,846 --> 00:53:51,055 She'’s right. You do look tired. 1110 00:53:51,089 --> 00:53:54,852 Never sure how helpful it is for people to point it out.Oh, I'’m sorry. 1111 00:53:56,819 --> 00:53:59,857 Keep writing, whatever happens. 1112 00:53:59,891 --> 00:54:03,757 Mama, if something is troubling you, please just say it. 1113 00:54:03,792 --> 00:54:05,759 No, no, it'’s nothing, honestly. 1114 00:54:07,899 --> 00:54:09,832 [crickets chirping][Carson] I'’ve had to change 1115 00:54:09,867 --> 00:54:12,283 the setting of the dinner table again, 1116 00:54:12,318 --> 00:54:14,078 but I think they'’ve got the hang of ironing 1117 00:54:14,112 --> 00:54:15,907 His Lordship'’s shirts at last. 1118 00:54:15,942 --> 00:54:18,013 You should'’ve let me do that. 1119 00:54:18,047 --> 00:54:20,878 They must be very grateful for your help, Mr. Carson.[Carson] Well, maybe. 1120 00:54:20,912 --> 00:54:22,742 When I showed them how to do it, 1121 00:54:22,776 --> 00:54:25,538 they certainly spoke a lot of French very loud and very fast. 1122 00:54:26,470 --> 00:54:28,644 Is anything settled yet? 1123 00:54:28,679 --> 00:54:31,785 It seems the villa now belongs to Miss Sybbie. 1124 00:54:31,820 --> 00:54:33,960 Lucky girl. 1125 00:54:33,994 --> 00:54:36,928 -Do you envy her, Miss Baxter? -I'’m not a big believer in envy, Mr. Bates. 1126 00:54:36,963 --> 00:54:39,793 I know what I want, and I can live without 1127 00:54:39,828 --> 00:54:41,692 a villa in the South of France. 1128 00:54:41,726 --> 00:54:43,901 What do you want, Miss Baxter? 1129 00:54:43,935 --> 00:54:46,904 Oh, come now, Mr. Carson. We all know what Miss Baxter wants. 1130 00:54:46,938 --> 00:54:49,562 Her affections are very firmly engaged. 1131 00:54:49,596 --> 00:54:51,080 Not engaged. 1132 00:54:51,115 --> 00:54:55,464 Not engaged in that way, perhaps, but thoroughly taken. 1133 00:54:55,499 --> 00:54:58,018 Are we discussing Mr. Molesley? 1134 00:54:58,053 --> 00:54:59,675 We are. 1135 00:54:59,710 --> 00:55:02,368 But suppose he never steps up to the mark? 1136 00:55:03,438 --> 00:55:05,509 Then I will be a spinster. 1137 00:55:05,543 --> 00:55:07,580 You'’d never marry anyone else? 1138 00:55:07,614 --> 00:55:09,029 [chuckles softly] 1139 00:55:09,064 --> 00:55:11,411 It took me long enough to find him. 1140 00:55:11,446 --> 00:55:12,757 Madame. 1141 00:55:18,832 --> 00:55:21,559 I don'’t know how long he'’s thought about it, 1142 00:55:21,594 --> 00:55:23,768 but once he checked the dates, he was sure. 1143 00:55:23,803 --> 00:55:27,047 I was born exactly nine months after-- and I quote-- 1144 00:55:27,082 --> 00:55:29,429 the "idyllic interlude" they spent together. 1145 00:55:29,464 --> 00:55:31,638 And he gave her the villa soon after I was born. 1146 00:55:31,673 --> 00:55:33,502 I'’m sure that'’s all coincidence. 1147 00:55:33,537 --> 00:55:35,815 Are you? It would explain the mystery. 1148 00:55:35,849 --> 00:55:37,748 Your father loved you very much. 1149 00:55:37,782 --> 00:55:40,889 But Rosamund'’s the one who looks like him.[knocking] 1150 00:55:43,098 --> 00:55:44,789 I hope this helps, milady. 1151 00:55:44,824 --> 00:55:46,066 [Cora] Thank you, Baxter. 1152 00:55:46,101 --> 00:55:47,827 Good night.Good night. 1153 00:55:47,861 --> 00:55:49,518 What'’s that for? Are you all right? 1154 00:55:49,553 --> 00:55:50,830 Just a bit of heartburn. I'’m fine. 1155 00:55:53,764 --> 00:55:56,560 What will happen if the story gets out, do you think? 1156 00:55:56,594 --> 00:55:58,700 I suppose Carson will hand in his notice. 1157 00:55:58,734 --> 00:56:01,461 Don'’t be ridiculous. You'’re the least French person I'’ve ever met. 1158 00:56:01,496 --> 00:56:02,842 You don'’t even like garlic. 1159 00:56:02,876 --> 00:56:04,947 That'’s not exactly cast-iron proof. 1160 00:56:06,017 --> 00:56:08,710 [people grunting] 1161 00:56:08,744 --> 00:56:10,953 How have they managed this so fast? 1162 00:56:10,988 --> 00:56:14,163 Because time is money. The problem now is, what are the actors gonna say? 1163 00:56:14,198 --> 00:56:16,200 What do you mean?Well, I write the lines for them, 1164 00:56:16,234 --> 00:56:18,478 but they don'’t always stick to the text, 1165 00:56:18,513 --> 00:56:21,205 and often we can'’t really remember what the actors have actually said. 1166 00:56:21,239 --> 00:56:23,587 Why not let Mr. Molesley help? 1167 00:56:23,621 --> 00:56:26,486 Why? What could he do?Well, he'’s the village schoolmaster, 1168 00:56:26,521 --> 00:56:28,523 and I know he can lip-read. 1169 00:56:28,557 --> 00:56:31,111 I'’m sure he could sort something out.That'’s certainly true. 1170 00:56:31,146 --> 00:56:33,976 And he'’s been here every day as it is and watched all the scenes. 1171 00:56:34,011 --> 00:56:36,427 Right, Mr. Barber. I'’m ready. 1172 00:56:36,462 --> 00:56:39,430 Bring on the thespians. 1173 00:56:39,465 --> 00:56:41,190 Oh. [chuckles softly] 1174 00:56:45,471 --> 00:56:48,439 [Carson] That looks very professional, milady, 1175 00:56:48,474 --> 00:56:49,647 if you don'’t mind my saying. 1176 00:56:49,682 --> 00:56:51,477 It'’s the new Speed Reflex. 1177 00:56:51,511 --> 00:56:53,237 You can see the image before you take it. 1178 00:56:53,271 --> 00:56:55,446 Oh, what will they think of next? [chuckles] 1179 00:56:55,481 --> 00:56:57,172 How are you getting on downstairs? 1180 00:56:57,206 --> 00:56:59,070 All right, I think, sir. 1181 00:56:59,105 --> 00:57:02,073 Although, they'’re very French, the French, aren'’t they? 1182 00:57:02,108 --> 00:57:04,938 -I suppose they'’re bound to be. -[Carson] I suppose they are. 1183 00:57:04,973 --> 00:57:06,940 Poor things. 1184 00:57:06,975 --> 00:57:09,840 Now, this is pretty good, but, Carson, could you move the telephone? 1185 00:57:09,874 --> 00:57:12,014 It spoils it a bit. 1186 00:57:13,188 --> 00:57:15,880 It'’s lovely to see you enjoying your labors. 1187 00:57:15,915 --> 00:57:17,675 It feels good to have a... 1188 00:57:17,710 --> 00:57:19,781 Foothold in the real world again? 1189 00:57:19,815 --> 00:57:21,955 Something like that, yes.Mm. 1190 00:57:23,681 --> 00:57:25,096 Oh, my goodness. 1191 00:57:25,131 --> 00:57:26,166 What is it? 1192 00:57:27,236 --> 00:57:28,755 [Carson] Look. 1193 00:57:35,693 --> 00:57:37,108 Who is she? 1194 00:57:37,143 --> 00:57:40,629 That is the Lady Grantham I first went to work for 1195 00:57:40,664 --> 00:57:43,045 as a young hallboy wet behind the ears. 1196 00:57:43,080 --> 00:57:44,806 Granny? 1197 00:57:44,840 --> 00:57:46,808 Heavens. 1198 00:57:46,842 --> 00:57:49,500 Thank you, Carson. Could you leave us a moment? 1199 00:57:51,778 --> 00:57:53,021 What does it say? 1200 00:57:53,055 --> 00:57:56,576 "Violette, mon adorée." 1201 00:57:57,681 --> 00:57:58,923 [Edith gasps] 1202 00:57:58,958 --> 00:58:00,511 Gosh. 1203 00:58:03,549 --> 00:58:06,034 Mary had a little lamb. 1204 00:58:06,068 --> 00:58:08,864 [over headphones] Its fleece was white as snow. 1205 00:58:08,899 --> 00:58:10,659 Right, Mr. Stubbins, are you ready? 1206 00:58:10,694 --> 00:58:12,592 As ready as I can be, Mr. Barber, 1207 00:58:12,627 --> 00:58:15,319 when I'’ve not controlled the soundproofing or the set. 1208 00:58:15,353 --> 00:58:17,252 If we could have Mr. Dexter, please. 1209 00:58:17,286 --> 00:58:18,529 Guy? 1210 00:58:19,634 --> 00:58:20,876 Where are the lines? 1211 00:58:20,911 --> 00:58:22,257 I'’m so sorry. 1212 00:58:22,291 --> 00:58:24,190 No, no, no.Oh. 1213 00:58:24,224 --> 00:58:26,986 Thank you.And here. 1214 00:58:27,020 --> 00:58:29,022 Now, time your speech to match the film. 1215 00:58:29,057 --> 00:58:31,335 No, no, no. Don'’t lean in. 1216 00:58:31,369 --> 00:58:33,717 And try not to move your head.[clears throat] 1217 00:58:33,751 --> 00:58:34,994 All right. 1218 00:58:35,028 --> 00:58:38,066 Ring the bell for silence![bell jingles] 1219 00:58:40,206 --> 00:58:41,621 And... 1220 00:58:41,656 --> 00:58:43,140 [Stubbins] Rolling sound. 1221 00:58:54,669 --> 00:58:56,325 [Guy] "Well, if it isn'’t Lady Anne. 1222 00:58:56,360 --> 00:58:58,845 I thought you might find me. 1223 00:58:58,880 --> 00:59:01,538 No one can keep a secret these days. 1224 00:59:03,263 --> 00:59:06,266 May I remind you it'’s my future to throw away. 1225 00:59:09,753 --> 00:59:11,962 No, wait. Don'’t go." 1226 00:59:13,032 --> 00:59:14,965 -Cut. -[people chuckling, murmuring] 1227 00:59:19,763 --> 00:59:20,936 Well done. 1228 00:59:21,661 --> 00:59:23,145 Miss Dalgleish. 1229 00:59:23,180 --> 00:59:24,284 Ready. 1230 00:59:28,219 --> 00:59:29,669 [Barber clears throat] 1231 00:59:31,119 --> 00:59:32,361 [Myrna clears throat] 1232 00:59:32,396 --> 00:59:34,950 [bell jingles] 1233 00:59:34,985 --> 00:59:37,332 [Barber] And action. 1234 00:59:40,646 --> 00:59:42,199 "I knew where you'’d be. 1235 00:59:42,233 --> 00:59:44,373 I only came to--" 1236 00:59:44,408 --> 00:59:46,134 Hang on a minute. I turned me head round there. 1237 00:59:46,168 --> 00:59:47,756 You...Oh, y-yes. 1238 00:59:47,791 --> 00:59:50,414 I-I'’ve written a line to cover that. You see? 1239 00:59:50,448 --> 00:59:53,659 "I'’ve only come to stop you throwing away your future." 1240 00:59:53,693 --> 00:59:55,937 You... Y-You turn back on "future." 1241 00:59:55,971 --> 00:59:57,110 Right. 1242 00:59:59,078 --> 01:00:00,320 [Myrna clears throat] 1243 01:00:00,355 --> 01:00:02,944 -[Barber] And action. -[camera rattling] 1244 01:00:05,325 --> 01:00:07,742 "I knew where you'’d be. 1245 01:00:07,776 --> 01:00:10,814 -I'’ve only come to stop you throwing away your future." -Louder, Miss Dalgleish! 1246 01:00:10,848 --> 01:00:12,332 [sighs] 1247 01:00:12,367 --> 01:00:15,163 [louder] "I can'’t stay and watch you ruin yourself. 1248 01:00:16,060 --> 01:00:18,856 -Um, I must..." -Cut. Cut. 1249 01:00:18,891 --> 01:00:20,409 Thank you, Myrna. Could I have a moment? 1250 01:00:22,998 --> 01:00:24,759 -[clears throat] -[Guy] You all right? 1251 01:00:24,793 --> 01:00:26,899 [smacks lips] Now what? Mr. Stubbins? 1252 01:00:26,933 --> 01:00:30,109 Oh, I am here to record sound, Mr. Barber, not to perform miracles. 1253 01:00:30,143 --> 01:00:32,421 [sighs] The Lady Anne Erskine she is not. 1254 01:00:32,456 --> 01:00:35,252 Couldn'’t she just learn the accent a bit better and do it again? 1255 01:00:35,286 --> 01:00:38,289 [sighs] People spend lives trying to learn this particular accent and failing. 1256 01:00:38,324 --> 01:00:40,153 George Bernard Shaw wrote a play about it. 1257 01:00:40,188 --> 01:00:42,846 Uh, you could do it, milady. 1258 01:00:42,880 --> 01:00:45,193 You saw how Mr. Dexter managed. 1259 01:00:45,227 --> 01:00:46,435 It can'’t be that hard. 1260 01:00:46,470 --> 01:00:48,368 But I couldn'’t.What? 1261 01:00:48,403 --> 01:00:50,094 You couldn'’t do the accent? 1262 01:00:50,129 --> 01:00:52,027 I think you could. I think you do. 1263 01:00:52,062 --> 01:00:54,961 But I'’m not an actress.Well, is Myrna an actress? 1264 01:00:54,996 --> 01:00:56,791 Are you keen to see her Hedda Gabler? 1265 01:00:56,825 --> 01:00:57,861 [coughs]Even so. 1266 01:00:57,895 --> 01:00:59,794 Look, just-just try it. 1267 01:00:59,828 --> 01:01:01,796 If you can'’t do it, we'’ll shut down, possibly for good. 1268 01:01:01,830 --> 01:01:04,730 If you can, you'’ll allow us to keep going. 1269 01:01:05,903 --> 01:01:07,353 Please. 1270 01:01:07,387 --> 01:01:09,320 [quietly] How do we deal with Miss Dalgleish? 1271 01:01:09,355 --> 01:01:11,357 Oh, right now, um, get her back upstairs. 1272 01:01:11,391 --> 01:01:13,980 We need to know if this is gonna work.Mm-hmm. Mm-hmm. 1273 01:01:14,015 --> 01:01:16,327 I'’ll do that.Mm-hmm. [clears throat] 1274 01:01:16,362 --> 01:01:17,984 [Mrs. Hughes] Miss Dalgleish? 1275 01:01:23,334 --> 01:01:25,716 Here are the lines, milady.[clears throat] Thank you. 1276 01:01:25,751 --> 01:01:28,029 I don'’t know how I get myself into these things. 1277 01:01:36,244 --> 01:01:38,246 "I knew where you'’d be. 1278 01:01:39,592 --> 01:01:42,250 I'’ve only come to stop you throwing away your future. 1279 01:01:42,284 --> 01:01:46,323 [over headphones] I can'’t stay and watch you ruin yourself. 1280 01:01:46,357 --> 01:01:49,015 I must." 1281 01:01:49,050 --> 01:01:50,085 And cut. 1282 01:01:50,120 --> 01:01:51,777 Play them together. 1283 01:02:01,269 --> 01:02:03,374 [Guy'’s voice] Well, if it isn'’t Lady Anne. 1284 01:02:03,409 --> 01:02:05,066 I thought you might find me. 1285 01:02:05,100 --> 01:02:07,137 No one can keep a secret these days. 1286 01:02:07,171 --> 01:02:09,346 [Mary'’s voice] I knew where you'’d be. 1287 01:02:09,380 --> 01:02:12,004 I'’ve only come to stop you throwing away your future. 1288 01:02:12,038 --> 01:02:14,731 May I remind you it'’s my future to throw away. 1289 01:02:16,525 --> 01:02:19,563 I can'’t stay and watch you ruin yourself. 1290 01:02:19,597 --> 01:02:21,254 No, wait. 1291 01:02:21,289 --> 01:02:22,773 Don'’t go. 1292 01:02:23,532 --> 01:02:25,155 I must. 1293 01:02:27,951 --> 01:02:31,161 [applause]Oh. 1294 01:02:31,195 --> 01:02:33,750 [laughter] 1295 01:02:42,172 --> 01:02:44,519 I do hope that was a prop. 1296 01:02:45,900 --> 01:02:47,349 When was it painted? 1297 01:02:47,384 --> 01:02:49,282 And why was she his adored one? 1298 01:02:49,317 --> 01:02:51,284 Because she granted the ultimate favor? 1299 01:02:51,319 --> 01:02:54,391 They were only together for a few days. Does it sound likely? 1300 01:02:54,425 --> 01:02:58,153 And it'’s just a coincidence that Papa was born nine months later? 1301 01:02:58,188 --> 01:02:59,948 I expect, when she got home, 1302 01:02:59,983 --> 01:03:02,295 your grandpapa was jolly pleased to see her. 1303 01:03:02,330 --> 01:03:04,297 -[Bertie and Lucy laugh] -Anyway, what'’s clear is 1304 01:03:04,332 --> 01:03:06,886 Monsieur de Montmirail was madly in love with her. 1305 01:03:06,921 --> 01:03:09,337 -When did he marry? -Oh, I know that. I looked him up. 1306 01:03:09,371 --> 01:03:12,961 He married in 1870, five years after Robert was born. 1307 01:03:12,996 --> 01:03:15,584 And the present marquis arrived in 1873. 1308 01:03:15,619 --> 01:03:18,173 So the villa was a sort of parting gift to your grandmother 1309 01:03:18,208 --> 01:03:19,934 before he looked around for a wife. 1310 01:03:19,968 --> 01:03:22,557 -That'’s what it sounds like. -Evidently. 1311 01:03:25,974 --> 01:03:27,596 [Daisy] I'’m gonna sound him out. 1312 01:03:27,631 --> 01:03:29,978 About Mrs. Patmore.You can'’t. 1313 01:03:30,013 --> 01:03:31,635 I can. 1314 01:03:31,669 --> 01:03:33,533 You know she'’s got a house of her own. 1315 01:03:33,568 --> 01:03:35,052 You know she'’s lonely. 1316 01:03:35,087 --> 01:03:37,503 It'’s a solution for all of us. 1317 01:03:37,537 --> 01:03:39,850 You look very conspiratorial. 1318 01:03:39,885 --> 01:03:42,922 We were talking about Mrs. Patmore and how much she likes you. 1319 01:03:42,957 --> 01:03:44,337 Does she indeed? 1320 01:03:44,372 --> 01:03:46,270 Well, I like her. 1321 01:03:46,305 --> 01:03:48,065 She'’s a fine woman.She is. 1322 01:03:48,100 --> 01:03:50,550 But I worry sometimes that she'’s lonely. 1323 01:03:50,585 --> 01:03:52,242 She'’s got her own cottage, of course, 1324 01:03:52,276 --> 01:03:54,106 but I think she'’d like some company in it. 1325 01:03:54,140 --> 01:03:55,866 [chuckles] 1326 01:03:55,901 --> 01:03:58,627 I know what you'’re thinking, but the answer'’s no. 1327 01:03:58,662 --> 01:04:00,560 You'’ve always said you admired her. 1328 01:04:00,595 --> 01:04:03,149 And so I do. But I couldn'’t live off a woman. 1329 01:04:03,184 --> 01:04:04,910 It wouldn'’t be right. 1330 01:04:04,944 --> 01:04:07,119 Even if she wanted it?Even then. 1331 01:04:07,153 --> 01:04:09,949 There are things that are right and there are things that are wrong, 1332 01:04:09,984 --> 01:04:11,261 and I can'’t change that. 1333 01:04:15,334 --> 01:04:18,406 Thank you for taking it on. I owe you a great deal. 1334 01:04:18,440 --> 01:04:20,339 -Is everything in order? -Well-- [sighs] 1335 01:04:20,373 --> 01:04:23,066 Once we'’ve recorded sound for the scenes we'’ve already shot, 1336 01:04:23,100 --> 01:04:25,447 we'’ll need new material for what'’s left... 1337 01:04:25,482 --> 01:04:26,966 [Molesley] Ooh. 1338 01:04:28,519 --> 01:04:30,280 M-May I have a word, Mr. Barber? 1339 01:04:30,314 --> 01:04:31,660 Of course. 1340 01:04:31,695 --> 01:04:33,455 I-I'’ve been through all the dialogue cards 1341 01:04:33,490 --> 01:04:35,595 that w-would'’ve been shown if the picture were silent, 1342 01:04:35,630 --> 01:04:38,046 and I'’ve started to sketch out scenes 1343 01:04:38,081 --> 01:04:40,014 that would cover the needs of the plot. 1344 01:04:40,048 --> 01:04:42,913 -You mean you'’ve written a play? -Well, I'’ve started one. 1345 01:04:42,948 --> 01:04:44,501 Could I read these scenes?Of course. 1346 01:04:44,535 --> 01:04:47,090 And if you'’re content, I'’ll do the rest. 1347 01:04:49,230 --> 01:04:51,991 Am I bound by the plot synopsis? 1348 01:04:53,510 --> 01:04:56,651 For instance, when she finally casts him off, 1349 01:04:56,685 --> 01:04:59,654 might it not be better with a big romantic climax? 1350 01:04:59,688 --> 01:05:00,724 I don'’t understand. 1351 01:05:00,758 --> 01:05:02,381 Well, Bill Benson'’s 1352 01:05:02,415 --> 01:05:05,108 about to throw away his life on the tables. 1353 01:05:05,142 --> 01:05:09,526 Alone, hollow and without hope. 1354 01:05:11,217 --> 01:05:13,495 Then suddenly he lifts his face and sees Anne standing there, 1355 01:05:13,530 --> 01:05:15,463 tall, serene, graceful, 1356 01:05:15,497 --> 01:05:20,606 her eyes shining with unshed tears. 1357 01:05:20,640 --> 01:05:22,711 On an impulse, he snatches back his money. 1358 01:05:22,746 --> 01:05:25,128 Rien ne va plus! 1359 01:05:25,162 --> 01:05:26,543 The wheel spins. 1360 01:05:26,577 --> 01:05:28,994 [whooshing] 1361 01:05:29,028 --> 01:05:32,652 [imitates roulette wheel clicking to a stop] 1362 01:05:33,308 --> 01:05:34,309 [clicks] 1363 01:05:35,241 --> 01:05:39,659 And every last thing he owns would have gone. 1364 01:05:39,694 --> 01:05:41,420 But no. 1365 01:05:41,454 --> 01:05:45,665 Her love, her beauty have saved him. 1366 01:05:46,804 --> 01:05:50,187 She takes his hand, and they walk away. 1367 01:05:51,395 --> 01:05:52,983 Together. 1368 01:05:53,018 --> 01:05:54,157 The end. 1369 01:05:55,572 --> 01:05:57,401 I think I'’m going to cry. 1370 01:05:57,436 --> 01:06:02,061 Mr. Molesley, please finish the script however you think best 1371 01:06:02,096 --> 01:06:04,201 -and bring it to me. -Right. 1372 01:06:07,756 --> 01:06:10,035 -You say he used to work here? -[Mary] Yes. 1373 01:06:10,069 --> 01:06:11,726 He was a footman. 1374 01:06:11,760 --> 01:06:14,384 But we weren'’t aware of his hidden talents. 1375 01:06:15,316 --> 01:06:18,181 [insects chirring] 1376 01:06:18,215 --> 01:06:21,046 [Maud] Poor Carson. He must be cooking in those heavy clothes. 1377 01:06:21,080 --> 01:06:23,703 Isn'’t there a lighter version he could wear? 1378 01:06:23,738 --> 01:06:25,809 I believe so.Thank you, monsieur, 1379 01:06:25,843 --> 01:06:28,812 but we English are never too hot to wear the correct attire. 1380 01:06:28,846 --> 01:06:31,470 [chuckles] I'’ve invited some friends tomorrow 1381 01:06:31,504 --> 01:06:33,713 to say goodbye and introduce all of you. 1382 01:06:33,748 --> 01:06:36,371 But the presence of your butler reminds me that we are now your guests 1383 01:06:36,406 --> 01:06:38,132 and I should have asked your permission. 1384 01:06:38,166 --> 01:06:39,823 Oh, please. 1385 01:06:39,857 --> 01:06:43,206 Let us drink to your fortunate granddaughter, Sybil Branson. 1386 01:06:43,240 --> 01:06:45,104 -To Sybbie. -[all] Sybbie. 1387 01:06:45,139 --> 01:06:47,555 I wish she were here. I should like to meet her. 1388 01:06:47,589 --> 01:06:49,764 I hope you will one day. She'’s a lovely girl. 1389 01:06:49,798 --> 01:06:52,353 It'’s nice to hear a stepmother talk like that. 1390 01:06:52,387 --> 01:06:54,424 You must be pleased the way things have turned out. 1391 01:06:54,458 --> 01:06:56,288 When people you love have a stroke of luck, 1392 01:06:56,322 --> 01:06:58,255 it'’s almost better than being lucky yourself. 1393 01:06:58,290 --> 01:06:59,498 Almost, but not quite. 1394 01:06:59,532 --> 01:07:00,637 Yeah.[light laughter] 1395 01:07:05,228 --> 01:07:07,264 You know the miniatures in the library? 1396 01:07:08,472 --> 01:07:12,304 One of them is of Granny, and it'’s engraved on the side. 1397 01:07:15,548 --> 01:07:16,653 I'’ve seen it. 1398 01:07:18,137 --> 01:07:20,346 I have been obliged to see it there 1399 01:07:20,381 --> 01:07:21,761 for more than half a century. 1400 01:07:22,728 --> 01:07:25,248 But he forbade me to move it. 1401 01:07:25,282 --> 01:07:26,663 He made me swear. 1402 01:07:31,392 --> 01:07:33,808 Any more news from Mr. Talbot? 1403 01:07:33,842 --> 01:07:35,775 Not since the cable I showed you. 1404 01:07:35,810 --> 01:07:37,777 You must be missing him, milady. 1405 01:07:37,812 --> 01:07:39,469 I just hope he misses me. 1406 01:07:42,920 --> 01:07:44,819 His Lordship will be home soon. 1407 01:07:44,853 --> 01:07:47,373 I'’m afraid he'’ll be in for a shock. 1408 01:07:47,408 --> 01:07:49,755 Have you enjoyed the filming? 1409 01:07:49,789 --> 01:07:53,207 In a way. I like Mr. Barber and Mr. Dexter 1410 01:07:53,241 --> 01:07:56,417 and watching how a film is made, but... [sighs] 1411 01:07:56,451 --> 01:07:58,522 ...I feel a bit let down too. 1412 01:07:58,557 --> 01:08:00,283 By Miss Dalgleish? 1413 01:08:00,317 --> 01:08:02,285 It sounds stupid, but... 1414 01:08:02,319 --> 01:08:03,872 I thought we might become friends. 1415 01:08:05,253 --> 01:08:07,669 They say it can be a mistake to meet your favorite stars. 1416 01:08:07,704 --> 01:08:10,258 In this case, they'’d be right. 1417 01:08:10,293 --> 01:08:12,605 [band playing "Crazy Rhythm"] 1418 01:08:12,640 --> 01:08:15,194 [overlapping chatter] 1419 01:08:15,229 --> 01:08:17,576 ♪ Crazy rhythm Here'’s the doorway♪ 1420 01:08:17,610 --> 01:08:19,716 ♪ I go my way You go your way...♪ 1421 01:08:19,750 --> 01:08:22,615 [Tom] So do I.[chuckles] 1422 01:08:22,650 --> 01:08:23,858 Are you feeling happy? 1423 01:08:23,892 --> 01:08:26,205 I am, but there'’s work to be done. 1424 01:08:26,240 --> 01:08:28,690 And the more hard work involved, the happier you'’ll be. 1425 01:08:28,725 --> 01:08:30,692 Well, you know me already.[chuckles] 1426 01:08:30,727 --> 01:08:33,902 And, yes, I mean to enjoy Sybbie'’s good fortune. 1427 01:08:33,937 --> 01:08:36,526 I want us all to enjoy it.Congratulations, Tom. 1428 01:08:36,560 --> 01:08:39,701 You'’re a leopard who has successfully changed his spots. 1429 01:08:39,736 --> 01:08:44,706 ♪ Crazy rhythm I'’ve gone crazy too♪ 1430 01:08:44,741 --> 01:08:48,227 ♪ Crazy rhythm I'’ve gone crazy too♪ 1431 01:08:48,262 --> 01:08:49,711 -[sighs] -[song ends] 1432 01:08:51,403 --> 01:08:52,852 [Andy] Ah, he'’s too fast. 1433 01:08:52,887 --> 01:08:54,716 [Andy] Another one.[George] Oh, no. 1434 01:08:54,751 --> 01:08:56,511 [Teo barking] 1435 01:08:56,546 --> 01:08:59,618 Where'’s the ball, eh? He'’s gone. 1436 01:09:00,584 --> 01:09:02,448 Ah, good hit. 1437 01:09:02,483 --> 01:09:03,967 [George] Yes. How'’s that? 1438 01:09:04,001 --> 01:09:07,488 George should be in bed, or at least on his way there. 1439 01:09:07,522 --> 01:09:09,386 Do you have other children? 1440 01:09:09,421 --> 01:09:12,665 A daughter, Caroline, with my second husband. 1441 01:09:12,700 --> 01:09:16,428 George'’s father was killed in a car accident seven years ago, 1442 01:09:16,462 --> 01:09:18,361 on the day George was born. 1443 01:09:18,395 --> 01:09:21,329 He held the baby in his arms and died on the way home. 1444 01:09:21,364 --> 01:09:23,159 My God. 1445 01:09:24,953 --> 01:09:26,576 What was he like? 1446 01:09:26,610 --> 01:09:28,509 He was perfect, really. 1447 01:09:29,820 --> 01:09:32,651 As handsome as a prince in a fairy tale. 1448 01:09:32,685 --> 01:09:37,173 Moral, strong, full of dreams, determined to do his bit. 1449 01:09:38,450 --> 01:09:40,624 Do you miss him?Of course. 1450 01:09:40,659 --> 01:09:44,732 Although I sometimes wonder what life would'’ve made of him if he'’d lived. 1451 01:09:44,766 --> 01:09:46,665 In a way... 1452 01:09:47,597 --> 01:09:49,461 In a way? 1453 01:09:49,495 --> 01:09:52,222 I was going to say, in a way, you remind me of him. 1454 01:09:52,257 --> 01:09:54,811 Although I couldn'’t tell you why.I'’m flattered. 1455 01:09:54,845 --> 01:09:57,020 What about your present husband? 1456 01:09:57,054 --> 01:09:59,436 Oh, Henry'’s much more pragmatic. 1457 01:09:59,471 --> 01:10:02,301 There are no dreams about him. He'’s a doer. 1458 01:10:02,336 --> 01:10:05,408 And he must test his powers of endurance from morning till night. 1459 01:10:05,442 --> 01:10:07,582 But he'’s a good workmate. 1460 01:10:07,617 --> 01:10:08,963 Is he handsome too? 1461 01:10:08,997 --> 01:10:11,517 Oh, yes. 1462 01:10:11,552 --> 01:10:13,347 I like them handsome. 1463 01:10:13,381 --> 01:10:14,555 [chuckles softly] 1464 01:10:14,589 --> 01:10:17,592 But there'’s trouble in paradise? 1465 01:10:17,627 --> 01:10:19,007 You don'’t need me to tell you 1466 01:10:19,042 --> 01:10:22,873 that marriage is a novel, not a short story. 1467 01:10:22,908 --> 01:10:25,980 Full of plot twists along the way. 1468 01:10:26,014 --> 01:10:28,983 Suppose it comes down to whether or not you love him. 1469 01:10:29,017 --> 01:10:32,262 Really, Mr. Barber? Is this because you work in the films? 1470 01:10:32,297 --> 01:10:33,781 [laughing] 1471 01:10:33,815 --> 01:10:37,509 I think I'’ve said more than enough for one evening. 1472 01:10:37,543 --> 01:10:40,615 [Montmirail over speakers] I hope you will warmly welcome our successors of the villa. 1473 01:10:40,650 --> 01:10:43,894 And with the Bransons, perhaps you'’ll see Lord Grantham, 1474 01:10:43,929 --> 01:10:46,449 whom I think I may now call my... 1475 01:10:46,483 --> 01:10:47,484 my good friend. 1476 01:10:50,867 --> 01:10:52,489 [applause] 1477 01:10:52,524 --> 01:10:55,734 [band playing "Blues My Naughty Sweetie Gives to Me"] 1478 01:10:57,322 --> 01:10:59,634 ♪ There are blues♪ 1479 01:10:59,669 --> 01:11:02,603 ♪ That you get from worry♪ 1480 01:11:02,637 --> 01:11:04,639 ♪ There are blues♪ 1481 01:11:04,674 --> 01:11:06,054 ♪ That you get from pain...♪ 1482 01:11:06,089 --> 01:11:08,574 He'’s handled it all with such good manners. 1483 01:11:08,609 --> 01:11:10,093 Because he thinks I'’m his brother. 1484 01:11:10,127 --> 01:11:12,371 For a second there, I thought he was going to say it. 1485 01:11:12,406 --> 01:11:14,787 You can'’t talk like that. Your father loved you. Enough. 1486 01:11:14,822 --> 01:11:16,755 -But it'’s not enough, is it? -[sighs] 1487 01:11:16,789 --> 01:11:19,344 Not when I might be a lifelong fraud. 1488 01:11:19,378 --> 01:11:23,071 A Frenchman'’s bastard who usurped the role of the proper heir. 1489 01:11:23,106 --> 01:11:25,350 [Edith] But that would'’ve been Matthew'’s father, 1490 01:11:25,384 --> 01:11:26,799 and now Matthew'’s son will inherit, 1491 01:11:26,834 --> 01:11:29,388 so what difference does it make in the long run? 1492 01:11:29,423 --> 01:11:31,563 ♪ The silent blues That'’s on my mind♪ 1493 01:11:31,597 --> 01:11:33,496 ♪ They'’re The very meanest kind♪ 1494 01:11:33,530 --> 01:11:37,465 ♪ The blues my naughty sweetie Gives to me...♪ 1495 01:11:37,500 --> 01:11:38,811 [sighs] 1496 01:11:38,846 --> 01:11:40,123 I'’m afraid it'’s a real blow for Papa 1497 01:11:40,157 --> 01:11:42,470 to find he may be an impostor. 1498 01:11:42,505 --> 01:11:45,093 If it'’s true, he'll be crushed. 1499 01:11:45,956 --> 01:11:47,613 Maman. 1500 01:11:47,648 --> 01:11:50,133 You know, I'’ve enjoyed watching you work out here. 1501 01:11:50,167 --> 01:11:52,480 I had a sort of flash of what you'’ve been missing. 1502 01:11:52,515 --> 01:11:55,966 It seems I'’m not quite ready to say goodbye to that side of my life. 1503 01:11:56,001 --> 01:11:58,037 [Montmirail] I'’ve looked at the miniature, 1504 01:11:58,072 --> 01:11:59,798 Lady Hexham, and, uh, you'’re right. 1505 01:11:59,832 --> 01:12:01,731 The matter is settled. 1506 01:12:01,765 --> 01:12:04,630 Please take it home for your grandmother. It'’s hers anyway. 1507 01:12:17,125 --> 01:12:19,093 [jazz music continues] 1508 01:12:26,825 --> 01:12:28,585 Excuse me a moment. 1509 01:12:32,727 --> 01:12:34,798 What is it? 1510 01:12:34,833 --> 01:12:37,767 Whatever your secret may be, isn'’t it a good time to share it with Papa? 1511 01:12:41,184 --> 01:12:43,359 [sighs] 1512 01:12:48,467 --> 01:12:50,676 [Robert and Montmirail speaking quietly] 1513 01:12:52,609 --> 01:12:55,060 [Montmirail] Yeah, it'’s nothing compared to the sea. 1514 01:12:55,094 --> 01:12:58,063 That was beautiful.It was... 1515 01:12:58,097 --> 01:13:00,755 You'’ve been so gracious, but it'’s time for us to go home. 1516 01:13:00,790 --> 01:13:02,757 [Montmirail] We'’ll be gone, too, before long. 1517 01:13:02,792 --> 01:13:05,450 As you know, the contents of the house already belong to your mother. 1518 01:13:05,484 --> 01:13:07,417 Oh, you must take whatever you want. 1519 01:13:07,452 --> 01:13:10,489 No. His wishes are clear. 1520 01:13:16,840 --> 01:13:19,187 [in English] Well, our lawyers can manage the rest. 1521 01:13:19,222 --> 01:13:21,707 I know it'’s late, but can we go for a walk? 1522 01:13:21,742 --> 01:13:23,709 Yes, of course. 1523 01:13:23,744 --> 01:13:25,608 Monsieur, we are in your debt. 1524 01:13:25,642 --> 01:13:27,575 Thank you. 1525 01:13:27,610 --> 01:13:28,818 Madame.[Cora] Thank you. 1526 01:13:43,108 --> 01:13:44,972 [band playing "Am I Blue?"] 1527 01:13:45,006 --> 01:13:50,184 ♪ Am I blue?♪ 1528 01:13:50,218 --> 01:13:56,224 ♪ Am I blue?♪ 1529 01:13:56,259 --> 01:14:01,747 ♪ Ain'’t these tears in my eyes♪ 1530 01:14:01,782 --> 01:14:04,750 ♪ Tellin'’ you...♪ 1531 01:14:04,785 --> 01:14:06,511 Why didn'’t you tell me before? 1532 01:14:06,545 --> 01:14:08,616 I was going to, and then suddenly we were coming here. 1533 01:14:08,651 --> 01:14:10,929 But you should never have come here. 1534 01:14:10,963 --> 01:14:13,138 We have to get you to a proper doctor, and I don'’t mean some quack in Marseilles. 1535 01:14:13,172 --> 01:14:15,692 Dr. Clarkson is more than capable of coming up with a diagnosis. 1536 01:14:15,727 --> 01:14:18,143 Then we'’ll go to London. We'’ll-We'll go to America if we have to. 1537 01:14:18,177 --> 01:14:20,766 We'’ll discuss it when we know more.You should have told me! 1538 01:14:20,801 --> 01:14:23,735 With the chance of a last treat before illness took over our lives? 1539 01:14:23,769 --> 01:14:26,496 It may not be as bad as that.Robert, I'’ve run the hospital for years. 1540 01:14:26,531 --> 01:14:28,912 Do you think I just sat there with my ears blocked?[sobbing] 1541 01:14:28,947 --> 01:14:30,500 Oh, no. No, no, no. 1542 01:14:30,535 --> 01:14:32,226 No. No. 1543 01:14:32,260 --> 01:14:34,193 This is not what I wanted at all. 1544 01:14:34,228 --> 01:14:36,713 We'’re not sad people.[sniffles] 1545 01:14:36,748 --> 01:14:39,544 My being ill now doesn'’t make us sad. 1546 01:14:39,578 --> 01:14:40,924 [crying] Oh, my God. Oh, my... 1547 01:14:40,959 --> 01:14:44,169 To lose my mother and my name. 1548 01:14:45,066 --> 01:14:47,206 Must I lose you too? 1549 01:14:47,241 --> 01:14:49,761 I can'’t bear it.If I can bear it, you can. 1550 01:14:49,795 --> 01:14:52,211 Remember, I loved you from the start. 1551 01:14:53,143 --> 01:14:55,214 I loved you before you loved me. 1552 01:14:55,249 --> 01:14:57,147 I'’ve always been ashamed of that. 1553 01:14:57,182 --> 01:14:59,771 Don'’t be. I had money. You needed it. 1554 01:15:01,358 --> 01:15:02,670 And then love came. 1555 01:15:03,982 --> 01:15:06,156 And we have been happy, haven'’t we? 1556 01:15:06,191 --> 01:15:07,226 [whispers] Oh, darling. 1557 01:15:13,612 --> 01:15:15,649 You have been everything to me. 1558 01:15:16,753 --> 01:15:18,168 Everything. 1559 01:15:18,203 --> 01:15:22,690 And I hope I can be everything for a while yet. 1560 01:15:22,725 --> 01:15:24,140 Now... 1561 01:15:25,762 --> 01:15:27,695 we must make an early start tomorrow...Oh. 1562 01:15:27,730 --> 01:15:29,214 ...and it'’s hours past my bedtime. 1563 01:15:29,248 --> 01:15:31,043 [chuckles] 1564 01:15:31,078 --> 01:15:32,700 Oh, dear. [chuckles] 1565 01:15:32,735 --> 01:15:35,254 Hope we can still get tickets on the Blue Train. 1566 01:15:35,289 --> 01:15:37,118 [Robert] Oh, yes. 1567 01:15:37,153 --> 01:15:38,844 [jazz music continues] 1568 01:15:59,037 --> 01:16:02,212 [music ends][birds chirping] 1569 01:16:02,247 --> 01:16:04,283 [quiet chatter] 1570 01:16:04,318 --> 01:16:06,941 Why is the camera in a padded cell? 1571 01:16:06,976 --> 01:16:08,805 Anyone would think it was a lunatic. 1572 01:16:08,840 --> 01:16:10,255 Well, it'’s certainly unpredictable. 1573 01:16:10,289 --> 01:16:13,051 The microphone must not pick up any noise 1574 01:16:13,085 --> 01:16:16,123 unless I have approved it.Mm. 1575 01:16:16,157 --> 01:16:19,920 The padded box contains the sound of the camera working. 1576 01:16:19,954 --> 01:16:22,647 So we'’re really in your hands now, Mr. Stubbins. 1577 01:16:22,681 --> 01:16:24,407 Your words, not mine. 1578 01:16:24,441 --> 01:16:25,788 Everyone ready? 1579 01:16:25,822 --> 01:16:27,375 Let'’s go for a take. And... 1580 01:16:27,410 --> 01:16:30,896 [Stubbins] Uh, please be aware of where the microphones are 1581 01:16:30,931 --> 01:16:33,899 and speak clearly. 1582 01:16:33,934 --> 01:16:36,661 And, uh, this time, Myrna, mime but don'’t talk. 1583 01:16:36,695 --> 01:16:38,663 -Not a word. Do you understand? -I'’m not stupid. 1584 01:16:38,697 --> 01:16:41,182 -We only want to hear Lady Mary. -Mary, please. 1585 01:16:41,217 --> 01:16:42,667 Very good. 1586 01:16:42,701 --> 01:16:44,289 Uh, Albert, you ready with the clapstick? 1587 01:16:44,323 --> 01:16:46,740 [clears throat] 1588 01:16:46,774 --> 01:16:48,051 Ring the bell.[bell jingles] 1589 01:16:48,086 --> 01:16:50,088 Roll the camera. 1590 01:16:51,745 --> 01:16:53,091 Albert. 1591 01:16:54,748 --> 01:16:55,783 And... 1592 01:16:57,785 --> 01:16:58,786 action. 1593 01:16:58,821 --> 01:17:00,201 Madame, Messieurs, 1594 01:17:00,236 --> 01:17:01,755 placez vos paris. 1595 01:17:04,378 --> 01:17:06,207 Bill. 1596 01:17:06,242 --> 01:17:07,864 You came back. 1597 01:17:07,899 --> 01:17:09,452 [Mary and Myrna] I always come back. 1598 01:17:09,486 --> 01:17:11,005 Sorry. Sorry.[Barber] Cut! 1599 01:17:11,040 --> 01:17:13,145 Uh, everyone, back to ones, please. 1600 01:17:14,181 --> 01:17:15,665 [bell jingles] 1601 01:17:15,700 --> 01:17:16,908 Roll the camera. 1602 01:17:19,393 --> 01:17:21,913 And... action. 1603 01:17:21,947 --> 01:17:24,363 Madame, Messieurs, placez vos paris. 1604 01:17:26,711 --> 01:17:27,953 [Mary] Bill. 1605 01:17:27,988 --> 01:17:29,472 You came back. 1606 01:17:29,506 --> 01:17:31,163 [Mary and Myrna] I always come back. 1607 01:17:31,198 --> 01:17:33,131 Sorry![Barber] Cut! 1608 01:17:33,165 --> 01:17:35,098 It'’s just very difficult for me because she'’s right in me ear! 1609 01:17:35,133 --> 01:17:37,169 -And you'’ve got me coming out a bush! -[Barber] I understand. 1610 01:17:37,204 --> 01:17:38,239 Reset, please. 1611 01:17:40,207 --> 01:17:41,415 [Mary] Bill. 1612 01:17:41,449 --> 01:17:43,141 You came back. 1613 01:17:43,175 --> 01:17:44,832 -[Mary and Myrna] I always come back. -Bloody hell! 1614 01:17:44,867 --> 01:17:46,696 -There'’s no need to swear! -Myrna, I'’m sorry. 1615 01:17:46,731 --> 01:17:48,422 Right, that'’s it. I'’ve had enough.Myrna. 1616 01:17:48,456 --> 01:17:51,045 -You take your hands off me. Get out of my way! -Myrna, darling! 1617 01:17:51,080 --> 01:17:52,115 No! 1618 01:17:55,049 --> 01:17:56,464 Now what? 1619 01:17:56,499 --> 01:17:58,777 I knew she'’d be trouble right from the start. 1620 01:17:58,812 --> 01:18:00,434 She'’s rude. She's surly. 1621 01:18:00,468 --> 01:18:02,885 [Anna] True, but now she also feels humiliated. 1622 01:18:02,919 --> 01:18:05,715 Moving her mouth while Lady Mary'’s voice comes out of it. 1623 01:18:05,750 --> 01:18:09,098 And this is her first sound film. What happens to her next? 1624 01:18:09,132 --> 01:18:10,858 [Mrs. Hughes] I suppose her career'’s finished. 1625 01:18:10,893 --> 01:18:12,895 I suppose a lot of them are finished. 1626 01:18:12,929 --> 01:18:15,207 The point is they'’ve got to get her back to work. 1627 01:18:15,242 --> 01:18:17,520 But what if she won'’t come? They can'’t force her. 1628 01:18:17,554 --> 01:18:19,764 Why don'’t you two have a go? 1629 01:18:19,798 --> 01:18:22,698 You know how to reason with her. They don'’t. 1630 01:18:23,319 --> 01:18:24,838 [Anna sighs] 1631 01:18:26,563 --> 01:18:29,118 Myrna, darling, please come down. 1632 01:18:29,152 --> 01:18:31,189 We can'’t do anything without you. 1633 01:18:31,223 --> 01:18:33,329 You can talk without me! 1634 01:18:33,363 --> 01:18:34,295 Just go away! 1635 01:18:36,573 --> 01:18:37,954 Milady. 1636 01:18:39,956 --> 01:18:42,165 I think it would be a good idea to let the maids 1637 01:18:42,200 --> 01:18:44,340 see if they can make her comfortable, Mr. Barber. 1638 01:18:44,374 --> 01:18:46,100 All right. If you think so, yeah. 1639 01:18:46,135 --> 01:18:48,206 Stand back, everybody. 1640 01:18:48,827 --> 01:18:50,070 [knocking] 1641 01:18:50,104 --> 01:18:51,450 Please let us in, Miss Dalgleish. 1642 01:18:51,485 --> 01:18:53,418 We understand what you'’re going through. 1643 01:18:54,315 --> 01:18:57,008 That'’s true, and you know it. 1644 01:18:57,802 --> 01:18:58,837 [lock clicks] 1645 01:19:01,564 --> 01:19:04,498 I'’m not going down just so they can humiliate me and laugh at me. 1646 01:19:04,532 --> 01:19:06,224 They won'’t do that.Oh? 1647 01:19:06,258 --> 01:19:08,122 You should'’ve heard them at every premiere. 1648 01:19:08,157 --> 01:19:10,884 "Don'’t speak. Don'’t open your mouth." They despise me. 1649 01:19:10,918 --> 01:19:13,265 Why didn'’t you take elocution lessons? Lots of people do. 1650 01:19:13,300 --> 01:19:15,129 I tried. I couldn'’t get it. 1651 01:19:15,164 --> 01:19:16,821 Couldn'’t get the knack. 1652 01:19:16,855 --> 01:19:19,340 Something'’s upset you since the day you got here. 1653 01:19:19,375 --> 01:19:21,135 What is it?It'’s this. 1654 01:19:21,170 --> 01:19:23,551 I knew I was finished the moment I saw The Jazz Singer. 1655 01:19:23,586 --> 01:19:25,968 It'’s been like a sword hanging over me. 1656 01:19:26,002 --> 01:19:29,109 I thought maybe I had a few more films ahead of me, but this one will be me last. 1657 01:19:29,143 --> 01:19:31,421 You don'’t know that. You look good in the bits I'’ve seen. 1658 01:19:31,456 --> 01:19:33,078 And how do I sound, eh? 1659 01:19:33,113 --> 01:19:35,115 But the fact is I'’m washed up, as the Yanks say. 1660 01:19:35,149 --> 01:19:37,255 I'’m yesterday's news. 1661 01:19:37,289 --> 01:19:38,325 [sighs] 1662 01:19:39,395 --> 01:19:41,052 Come on, lady. 1663 01:19:41,086 --> 01:19:43,123 You'’re not talking to your fan club now. 1664 01:19:43,157 --> 01:19:44,365 What? 1665 01:19:44,400 --> 01:19:46,816 You'’re famous, beautiful and rich. 1666 01:19:46,851 --> 01:19:49,267 So what if your film career is over? 1667 01:19:49,301 --> 01:19:51,510 There'’s any number of things you can do. 1668 01:19:51,545 --> 01:19:53,581 Now, dust yourself off. 1669 01:19:53,616 --> 01:19:56,274 And while you'’re at it, try being polite to the people who serve you. 1670 01:19:56,308 --> 01:19:58,069 Come on, Daisy. 1671 01:19:58,103 --> 01:20:00,899 You'’re one of us, not one of them. 1672 01:20:00,934 --> 01:20:03,108 Just remember it. 1673 01:20:03,143 --> 01:20:04,489 Now, chop-chop. 1674 01:20:04,523 --> 01:20:06,146 Straighten your hair, and let'’s get going. 1675 01:20:06,663 --> 01:20:08,631 [knocking] 1676 01:20:08,665 --> 01:20:11,323 How you doing in there?[Daisy] She'’s almost ready, Mr. Barber. 1677 01:20:12,462 --> 01:20:14,982 You are, aren'’t you, Miss Dalgleish? 1678 01:20:20,470 --> 01:20:22,507 I had a sister just like you once. 1679 01:20:22,541 --> 01:20:25,130 I miss her. Every day. 1680 01:20:25,165 --> 01:20:27,167 You remind me of her. 1681 01:20:29,100 --> 01:20:32,241 She died of the Spanish flu in 1919. 1682 01:20:32,275 --> 01:20:35,865 Didn'’t think it would touch our family, but you never know, do you? 1683 01:20:38,040 --> 01:20:39,938 [inhales deeply] Shall we go? 1684 01:20:42,113 --> 01:20:43,631 [Myrna sighs] 1685 01:20:48,326 --> 01:20:50,155 I'’m not worth it. 1686 01:20:50,190 --> 01:20:51,847 You'’re worth it to me. 1687 01:20:58,094 --> 01:20:59,647 Rien ne va plus. 1688 01:21:02,685 --> 01:21:04,445 [actors murmuring] 1689 01:21:05,999 --> 01:21:07,966 It seems you'’re my savior. 1690 01:21:08,001 --> 01:21:10,210 And I intend to remain your savior 1691 01:21:10,244 --> 01:21:12,350 for a very long time to come. 1692 01:21:12,971 --> 01:21:14,007 Mary? 1693 01:21:15,491 --> 01:21:17,079 What on earth is going on? 1694 01:21:17,113 --> 01:21:20,185 -Cut! -Oh, no! 1695 01:21:21,600 --> 01:21:22,947 [laughter] 1696 01:21:22,981 --> 01:21:24,949 So you put them to rights? 1697 01:21:24,983 --> 01:21:27,503 [Carson chuckles] I think I can say so without fear of contradiction. 1698 01:21:27,537 --> 01:21:31,265 I left them in no doubt as to how things are done when they are done properly. 1699 01:21:31,300 --> 01:21:32,404 Eh, Mr. Bates? 1700 01:21:32,439 --> 01:21:34,303 Uh, you made your feelings clear. 1701 01:21:34,337 --> 01:21:36,443 They certainly know what it is to deal with an English butler. 1702 01:21:36,477 --> 01:21:39,101 -[laughter] -Oh, get your coats. 1703 01:21:40,965 --> 01:21:43,243 Watching you, it took me back to the plays 1704 01:21:43,277 --> 01:21:45,279 you three used to put on in the attic. 1705 01:21:45,314 --> 01:21:47,937 Except there'’s rather more riding on it this time. 1706 01:21:47,972 --> 01:21:50,422 I don'’t mean to be harsh, but how do we know she'’s any good? 1707 01:21:50,457 --> 01:21:51,665 Oh, she'’s absolutely superb. 1708 01:21:53,425 --> 01:21:55,945 I showed Granny Papa'’s telegram, Tom, 1709 01:21:55,980 --> 01:21:57,291 but you ought to look in. 1710 01:21:57,326 --> 01:21:58,741 Perhaps we should go up now. 1711 01:21:58,775 --> 01:22:00,260 Maybe you'’re right. 1712 01:22:00,294 --> 01:22:02,400 It ought to be you. [clears throat] 1713 01:22:02,434 --> 01:22:04,436 You can give her the miniature. 1714 01:22:07,129 --> 01:22:08,371 What miniature is this? 1715 01:22:08,406 --> 01:22:10,753 It'’s a long story. 1716 01:22:10,787 --> 01:22:14,205 Talkies must be good news for the actors in the West End theaters. 1717 01:22:14,239 --> 01:22:16,690 Good news for them, bad news for me. 1718 01:22:18,140 --> 01:22:19,727 Death by microphone, eh, Guy? 1719 01:22:19,762 --> 01:22:22,592 Our business has always been a game of chance. 1720 01:22:22,627 --> 01:22:24,422 Well said. 1721 01:22:27,597 --> 01:22:31,567 I have an idea, Miss Dalgleish, which might just help. 1722 01:22:31,601 --> 01:22:34,742 I'’m taking your mama to the hospital first thing in the morning. 1723 01:22:34,777 --> 01:22:36,675 I'’m dreading it, of course. 1724 01:22:36,710 --> 01:22:39,230 But that'’s for you to hear, not her. 1725 01:22:39,264 --> 01:22:41,784 I thought they might put up more of a fight. 1726 01:22:41,818 --> 01:22:43,130 So did we. 1727 01:22:43,165 --> 01:22:45,339 The mother wanted to. 1728 01:22:45,374 --> 01:22:47,583 And then Edith found this. 1729 01:22:47,617 --> 01:22:49,965 It'’s inscribed to you on the side. 1730 01:22:50,689 --> 01:22:52,277 Oh. 1731 01:22:59,698 --> 01:23:01,045 [chuckles] 1732 01:23:02,494 --> 01:23:04,427 I... 1733 01:23:04,462 --> 01:23:09,122 I suppose they think something improper went on between us. 1734 01:23:09,156 --> 01:23:11,434 I suppose everyone does.Oh, no. 1735 01:23:11,469 --> 01:23:13,574 I-I wouldn'’t say that. 1736 01:23:14,437 --> 01:23:17,509 You'’re such a bad liar, Tom. 1737 01:23:17,544 --> 01:23:21,686 I'’d never have got anywhere if I were as rotten a liar as you. 1738 01:23:21,720 --> 01:23:23,550 [Lucy and Tom chuckle] 1739 01:23:23,584 --> 01:23:26,415 We'’re going to try and meet at the villa every year. 1740 01:23:26,449 --> 01:23:28,658 The whole family together, in the summer. 1741 01:23:28,693 --> 01:23:30,798 Won'’t it be too hot? 1742 01:23:30,833 --> 01:23:33,767 We hope you'’ll come and find out.[chuckles] Oh, no. 1743 01:23:33,801 --> 01:23:37,495 No. That'’s-That's all over for me. 1744 01:23:37,529 --> 01:23:39,635 Never mind. [chuckles] 1745 01:23:39,669 --> 01:23:43,466 I am happy to have known you, Tom. 1746 01:23:43,501 --> 01:23:46,228 I think we got on pretty well in the end, don'’t you? 1747 01:23:46,262 --> 01:23:48,092 I think we did. 1748 01:23:48,126 --> 01:23:49,576 In the end. 1749 01:23:49,610 --> 01:23:52,165 You weren'’t quite what we had in mind for Sybil, 1750 01:23:52,199 --> 01:23:54,098 but we got past it. 1751 01:23:54,132 --> 01:23:55,685 And that'’s life, isn'’t it? 1752 01:23:55,720 --> 01:23:58,240 Getting past the unexpected. 1753 01:23:59,275 --> 01:24:01,346 And perhaps learning from it, 1754 01:24:01,381 --> 01:24:03,279 which I think we can say we'’ve done. 1755 01:24:03,314 --> 01:24:05,868 You'’ve been a good friend to me through the years, Violet. 1756 01:24:05,902 --> 01:24:07,628 I hope I'’ve been a friend to you. 1757 01:24:07,663 --> 01:24:10,528 And now you'’re settled. 1758 01:24:10,562 --> 01:24:14,601 Maud'’s back in the family, and everyone'’s happy. 1759 01:24:16,775 --> 01:24:18,639 [sighs] 1760 01:24:18,674 --> 01:24:20,296 When was the miniature painted? 1761 01:24:20,848 --> 01:24:22,264 Did you sit for it? 1762 01:24:22,298 --> 01:24:26,233 No, we... we went for a walk 1763 01:24:26,268 --> 01:24:28,235 in the town one day, 1764 01:24:28,270 --> 01:24:31,514 and there was a shop where a man was taking photographs. 1765 01:24:31,549 --> 01:24:33,861 Yeah, I remember '’cause he was the first photographer 1766 01:24:33,896 --> 01:24:35,518 I'’d ever seen. 1767 01:24:35,553 --> 01:24:37,210 They must have copied it from that. 1768 01:24:37,244 --> 01:24:39,557 Montmirail sent it to me in London 1769 01:24:39,591 --> 01:24:41,869 with a silly scribbled letter. 1770 01:24:41,904 --> 01:24:45,149 I sent it back. 1771 01:24:45,183 --> 01:24:46,702 Of course, I should have burned it. 1772 01:24:48,290 --> 01:24:49,636 We'’ll leave you to rest. 1773 01:24:49,670 --> 01:24:52,259 But we wanted to say how very grateful we are. 1774 01:24:52,294 --> 01:24:53,398 And Sybbie will be too. 1775 01:24:53,433 --> 01:24:55,642 It'’s a beautiful place. 1776 01:24:57,540 --> 01:24:59,232 That I do remember. 1777 01:25:04,927 --> 01:25:08,137 [door opens, closes] 1778 01:25:13,384 --> 01:25:14,764 [sighs] 1779 01:25:18,975 --> 01:25:20,425 Time for bed. 1780 01:25:20,460 --> 01:25:23,290 Yes, I'’ll just tidy these up. 1781 01:25:23,325 --> 01:25:24,533 What are they? 1782 01:25:24,567 --> 01:25:27,294 The letters of Monsieur de Montmirail. 1783 01:25:27,329 --> 01:25:29,745 Oh. They'’re clearly labeled? 1784 01:25:29,779 --> 01:25:32,541 [chuckles] I'’m afraid so. 1785 01:25:32,575 --> 01:25:35,647 [chuckles] So she was lying when she said she remembers nothing. 1786 01:25:35,682 --> 01:25:38,788 "Lying" is a harsh word. Maybe she pushed it to the back of her mind. 1787 01:25:38,823 --> 01:25:41,205 I don'’t believe it stayed there with all the fuss going on. 1788 01:25:41,239 --> 01:25:43,483 I'’ll ask when I go and see her.Hmm. 1789 01:25:51,249 --> 01:25:53,355 [typewriter clacking in distance] 1790 01:26:06,333 --> 01:26:08,404 Is this the way to find Mr. Barrow? 1791 01:26:08,439 --> 01:26:10,165 Left. 1792 01:26:12,926 --> 01:26:14,928 [laughs softly][typewriter bell dings] 1793 01:26:16,032 --> 01:26:18,483 Oh.So this is where you hide. 1794 01:26:18,518 --> 01:26:20,382 Can I help with anything, sir? 1795 01:26:20,416 --> 01:26:22,522 Well, you can certainly help by not calling me "sir." 1796 01:26:22,556 --> 01:26:23,902 [chuckles] 1797 01:26:23,937 --> 01:26:26,836 I'’m not sure what Mr. Carson would make of 1798 01:26:26,871 --> 01:26:30,288 my receiving a visit from an upstairs guest, Mr. Dexter. 1799 01:26:30,323 --> 01:26:32,670 Well, Mr. Carson isn'’t in charge now. 1800 01:26:32,704 --> 01:26:34,223 You are. 1801 01:26:34,258 --> 01:26:37,364 Suppose someone comes in. What would they say? 1802 01:26:37,399 --> 01:26:39,021 I don'’t care. 1803 01:26:39,055 --> 01:26:41,403 I'’ve lived in America for ten years now. 1804 01:26:41,437 --> 01:26:43,577 I don'’t believe in that stuff anymore. 1805 01:26:44,544 --> 01:26:46,684 Please, call me Guy. 1806 01:26:49,031 --> 01:26:50,826 What'’s your real name? 1807 01:26:50,860 --> 01:26:53,380 Quentin. 1808 01:26:53,415 --> 01:26:55,382 Quentin Sidebotham. 1809 01:26:56,556 --> 01:26:58,282 That was a good decision. 1810 01:26:58,316 --> 01:27:00,456 [chuckles] 1811 01:27:00,491 --> 01:27:02,286 Do you know what you'’re doing next? 1812 01:27:02,320 --> 01:27:04,495 I don'’t think anybody does. 1813 01:27:04,529 --> 01:27:07,256 I shall go home and await developments. 1814 01:27:07,291 --> 01:27:10,846 I might call Clive Brook or Charlie Chaplin, see what they think. 1815 01:27:11,812 --> 01:27:13,607 You know Charlie Chaplin? 1816 01:27:13,642 --> 01:27:15,989 Well, he'’s a little wild for me, but yeah, I-I know him. 1817 01:27:16,023 --> 01:27:18,612 [chuckles]Hollywood gets some bad publicity, 1818 01:27:18,647 --> 01:27:22,720 but I live in a place called Hancock Park, and it'’s... it's pretty nice. 1819 01:27:23,997 --> 01:27:26,241 I can believe it. 1820 01:27:27,483 --> 01:27:29,968 Well, why don'’t you come and see for yourself? 1821 01:27:34,387 --> 01:27:36,009 What? 1822 01:27:36,043 --> 01:27:38,287 I mean it. 1823 01:27:40,082 --> 01:27:41,842 I travel a lot for my work, 1824 01:27:41,877 --> 01:27:45,398 and I don'’t have a wife to look after me, so... 1825 01:27:46,606 --> 01:27:48,401 you could do it. 1826 01:27:49,609 --> 01:27:51,335 I'’d be your valet? 1827 01:27:51,369 --> 01:27:53,923 More than that. 1828 01:27:53,958 --> 01:27:56,823 You'’d run the house and organize our journeys, 1829 01:27:56,857 --> 01:27:58,065 make me comfortable. 1830 01:27:59,032 --> 01:28:01,483 Make us both comfortable. 1831 01:28:01,517 --> 01:28:04,486 Of course, if my career folds, then we'’d have to think again, but... 1832 01:28:04,520 --> 01:28:06,419 Your career won'’t fold. 1833 01:28:06,453 --> 01:28:07,489 Good. 1834 01:28:08,628 --> 01:28:09,732 Well... 1835 01:28:11,389 --> 01:28:13,426 you let me know when you'’ve... 1836 01:28:13,460 --> 01:28:15,082 come to a decision. 1837 01:28:17,568 --> 01:28:19,673 [typewriter clacking] 1838 01:28:20,985 --> 01:28:23,436 [door closes] 1839 01:28:23,470 --> 01:28:26,335 Right. I have everything I need. 1840 01:28:26,370 --> 01:28:29,580 I will come up to the house with the results as soon as I have them. 1841 01:28:29,614 --> 01:28:31,513 But do you feel optimistic? 1842 01:28:31,547 --> 01:28:33,480 Robert, there'’s no point in that sort of talk. 1843 01:28:33,515 --> 01:28:37,450 Lady Grantham knows too much to pull the wool over her eyes. 1844 01:28:37,484 --> 01:28:40,556 But even if everything is as bad as it could be, 1845 01:28:40,591 --> 01:28:41,799 there'’s still a surgery. 1846 01:28:41,833 --> 01:28:43,594 Let'’s take it one step at a time. 1847 01:28:43,628 --> 01:28:45,078 Oh, God. 1848 01:28:46,528 --> 01:28:50,083 Robert doesn'’t see it, but things could be a lot worse. 1849 01:28:50,117 --> 01:28:53,535 How many have to face this kind of thing feeling they'’ve wasted their lives? 1850 01:28:53,569 --> 01:28:55,778 I don'’t. 1851 01:28:55,813 --> 01:28:57,780 Not at all. 1852 01:29:00,818 --> 01:29:02,578 How are things at the farm? 1853 01:29:02,613 --> 01:29:03,855 Cramped. 1854 01:29:03,890 --> 01:29:05,374 Poor Mr. Mason. 1855 01:29:05,409 --> 01:29:08,619 He'’d be so unhappy to hear you say it. 1856 01:29:08,653 --> 01:29:10,793 He'’s been talking about you lately. 1857 01:29:10,828 --> 01:29:12,070 Oh, yes? 1858 01:29:12,105 --> 01:29:14,141 Saying what a fine woman you are 1859 01:29:14,176 --> 01:29:16,454 and how much he admires you. 1860 01:29:16,489 --> 01:29:18,042 Does he? Really? 1861 01:29:18,076 --> 01:29:20,078 But he won'’t take it any further. 1862 01:29:20,113 --> 01:29:21,701 Why not? 1863 01:29:21,735 --> 01:29:24,186 Because he can'’t ask you to live at the farm 1864 01:29:24,220 --> 01:29:26,499 and he couldn'’t be dependent on a woman. 1865 01:29:26,533 --> 01:29:28,086 Oh, couldn'’t he? 1866 01:29:28,121 --> 01:29:30,088 We'’ll see about that. 1867 01:29:34,161 --> 01:29:36,198 Look what we'’ve found, 1868 01:29:36,232 --> 01:29:38,614 when I was going through Violet'’s things. 1869 01:29:39,822 --> 01:29:42,066 "The letters of the Marquis de Montmirail." 1870 01:29:42,100 --> 01:29:44,137 Oh, dear. It doesn'’t look good for Papa 1871 01:29:44,171 --> 01:29:46,484 if she felt the need to keep it a secret. 1872 01:29:46,519 --> 01:29:48,417 Well, let'’s not jump the gun. 1873 01:29:48,452 --> 01:29:50,833 -I'’m so sorry. Are you in the middle of something? -No, no. 1874 01:29:50,868 --> 01:29:53,491 Could I speak to you alone for a moment, please?Yes. 1875 01:29:54,492 --> 01:29:55,804 So what happens now? 1876 01:29:55,838 --> 01:29:57,737 Well, I thought we could read them together. 1877 01:29:57,771 --> 01:30:01,016 Bertie, you and I can do it and report back what they contain. 1878 01:30:01,050 --> 01:30:03,190 And we'’ll break the news to Papa. 1879 01:30:08,989 --> 01:30:10,128 [Barber clears throat] 1880 01:30:10,163 --> 01:30:11,854 What is it? 1881 01:30:12,579 --> 01:30:13,994 You have to help me. 1882 01:30:14,029 --> 01:30:16,445 We'’re just about to film our last set piece, 1883 01:30:16,480 --> 01:30:18,861 the-the dinner when Benson realizes he must give her up 1884 01:30:18,896 --> 01:30:20,138 and rushes off to London. 1885 01:30:20,173 --> 01:30:21,761 I know. I'’ve just been learning it. 1886 01:30:21,795 --> 01:30:24,246 Molesley'’s done a wonderful job. 1887 01:30:24,280 --> 01:30:27,042 I told you the extras were fed up with not being paid, 1888 01:30:27,076 --> 01:30:28,492 and I don'’t blame them, 1889 01:30:28,526 --> 01:30:30,217 but I'’m still waiting for the money. 1890 01:30:30,252 --> 01:30:32,944 Well, they won'’t do anything too drastic.Won'’t they? 1891 01:30:32,979 --> 01:30:35,257 They say they'’re not coming into work. 1892 01:30:35,291 --> 01:30:37,017 But how can I help? 1893 01:30:38,156 --> 01:30:42,644 Could your servants stand in? 1894 01:30:43,748 --> 01:30:45,681 You'’re welcome to ask them. 1895 01:30:50,065 --> 01:30:51,687 [chuckles] 1896 01:30:52,619 --> 01:30:54,656 Is there something else, Mr. Barber? 1897 01:30:56,278 --> 01:30:58,694 I could never have got through any of this without you. 1898 01:30:59,695 --> 01:31:01,904 If that'’s true, then I'’m glad. 1899 01:31:02,698 --> 01:31:04,597 [sighs] 1900 01:31:05,218 --> 01:31:06,909 May I kiss you? 1901 01:31:10,775 --> 01:31:11,811 No. 1902 01:31:12,708 --> 01:31:14,123 Don'’t you want to? 1903 01:31:15,780 --> 01:31:18,231 I'’m afraid I'm too old-fashioned to believe 1904 01:31:18,265 --> 01:31:21,890 that what I want is the only thing that matters. 1905 01:31:23,236 --> 01:31:26,584 Have I offended you?Not at all. 1906 01:31:26,619 --> 01:31:29,138 Nothing is nicer for an old married woman 1907 01:31:29,173 --> 01:31:31,624 than to find she'’s still an object of desire. 1908 01:31:31,658 --> 01:31:34,834 [chuckles] Well, you better not tell your husband when he gets back. 1909 01:31:34,868 --> 01:31:36,870 He might, uh, hit me on the nose. 1910 01:31:36,905 --> 01:31:38,251 Mm, wouldn'’t that be thrilling? 1911 01:31:38,285 --> 01:31:41,012 Two gorgeous men fighting for my favors. 1912 01:31:41,047 --> 01:31:43,290 [knocking, door opens] 1913 01:31:43,981 --> 01:31:45,776 You rang, milady? 1914 01:31:45,810 --> 01:31:49,158 -So she'’d kept his letters? -Seemingly. Every one. 1915 01:31:49,193 --> 01:31:50,850 I won'’t ask what she had to hide, 1916 01:31:50,884 --> 01:31:52,265 in case you tell me the answer. 1917 01:31:52,299 --> 01:31:54,647 Well, most of them are rather sad. 1918 01:31:54,681 --> 01:31:58,064 There was clearly no love lost between him and his wife. 1919 01:31:58,098 --> 01:32:01,550 But what do they tell us about the days they spent together in France? 1920 01:32:01,585 --> 01:32:03,656 I'’m afraid that they didn't write to each other then. 1921 01:32:03,690 --> 01:32:06,797 So we still have no proof of what really happened. 1922 01:32:06,831 --> 01:32:09,558 I suppose that is where the mystery resides. 1923 01:32:09,593 --> 01:32:11,698 I'’ll come and see Violet tomorrow. 1924 01:32:11,733 --> 01:32:13,907 [sighs] Should I do it? 1925 01:32:13,942 --> 01:32:15,599 No. 1926 01:32:15,633 --> 01:32:18,325 You'’re what the lawyers call "an interested party." 1927 01:32:18,360 --> 01:32:20,535 I'’m not. 1928 01:32:22,019 --> 01:32:24,642 You mean we'’d be up there on the screen 1929 01:32:24,677 --> 01:32:26,023 with Miss Dalgleish and Mr. Dexter? 1930 01:32:26,057 --> 01:32:27,714 Are you sure?[excited murmuring] 1931 01:32:27,749 --> 01:32:29,751 That'’s exactly what I mean.Well, I'’ll do it. 1932 01:32:29,785 --> 01:32:31,304 Mm, so will Mr. Carson. 1933 01:32:31,338 --> 01:32:33,168 [excited chatter]Mr. Molesley will want to join in. 1934 01:32:33,202 --> 01:32:35,204 How many do you need?[Barber] Uh, we need ten. 1935 01:32:35,239 --> 01:32:37,275 Miss Denker, are you up for it?Certainly not. 1936 01:32:37,310 --> 01:32:39,277 I want to keep an eye on Her Ladyship. 1937 01:32:39,312 --> 01:32:41,107 What about Mr. Mason?I could always ask. 1938 01:32:41,141 --> 01:32:42,971 No, hurry to the farm and ask him now. 1939 01:32:43,005 --> 01:32:45,318 And they'’ve got costumes for us? 1940 01:32:45,352 --> 01:32:48,183 They'’ll need time to fit them, so go upstairs to wardrobe before the end of the day. 1941 01:32:48,217 --> 01:32:50,116 -[chatter, laughter] -What about servants? 1942 01:32:50,150 --> 01:32:52,256 Who'’s going to wait on us?[laughter] 1943 01:32:52,290 --> 01:32:54,051 Well, I was thinking we could use Albert. 1944 01:32:54,085 --> 01:32:56,294 [all gasping]Would I be serving Miss Dalgleish? 1945 01:32:56,329 --> 01:32:58,158 I suppose so.Oh, well... 1946 01:32:58,193 --> 01:33:00,954 [excited chatter]Right, let'’s get back to work, please! 1947 01:33:00,989 --> 01:33:02,680 All right, come on now.Come along. 1948 01:33:04,924 --> 01:33:07,927 [Isobel] Filming must be the slowest occupation known to man. 1949 01:33:07,961 --> 01:33:09,929 It makes a glacier look impatient. 1950 01:33:09,963 --> 01:33:12,172 I suppose Robert'’s in hell. 1951 01:33:12,207 --> 01:33:15,831 He was longing for it all to be over by the time they got back. 1952 01:33:15,866 --> 01:33:18,662 You could ease his pain if you wish. 1953 01:33:20,111 --> 01:33:22,804 We found the letters of Monsieur de Montmirail. 1954 01:33:22,838 --> 01:33:26,048 But Robert still doesn'’t have the answer he needs. 1955 01:33:27,671 --> 01:33:29,776 I won'’t pretend not to understand you. 1956 01:33:29,811 --> 01:33:31,675 Did they tell you about the miniature? 1957 01:33:31,709 --> 01:33:33,297 What'’s its significance? 1958 01:33:33,331 --> 01:33:34,919 Well, could you fetch it? 1959 01:33:34,954 --> 01:33:37,335 It'’s in the bottom right-hand drawer. 1960 01:33:37,370 --> 01:33:41,063 If you open it at the back, you'’ll find the letter he sent with it. 1961 01:33:42,030 --> 01:33:46,172 It'’s still there after all this time. 1962 01:33:47,035 --> 01:33:48,726 Could you read it? 1963 01:33:54,352 --> 01:33:57,183 "Chère Violette, we have missed the chance 1964 01:33:57,217 --> 01:33:59,081 to know perfect love. 1965 01:34:00,704 --> 01:34:05,087 But we still can if you would only change your mind." 1966 01:34:06,848 --> 01:34:08,850 Why didn'’t you just tell us? 1967 01:34:10,265 --> 01:34:12,198 There was nothing to tell. 1968 01:34:13,337 --> 01:34:14,821 Nothing happened. 1969 01:34:14,856 --> 01:34:17,099 Apart from years of being pestered. 1970 01:34:17,134 --> 01:34:18,342 Well, no. 1971 01:34:18,376 --> 01:34:20,482 That'’s not quite right. 1972 01:34:20,516 --> 01:34:22,277 Then what is? 1973 01:34:22,311 --> 01:34:24,866 I never saw him after that. 1974 01:34:24,900 --> 01:34:26,730 I knew I'’d have given in. 1975 01:34:26,764 --> 01:34:31,217 If I'’d been tested again, I would have failed. 1976 01:34:32,252 --> 01:34:33,944 Oh. 1977 01:34:33,978 --> 01:34:37,016 I was a fool for love in those days. 1978 01:34:37,050 --> 01:34:39,846 A few years later, we went to Russia, 1979 01:34:39,881 --> 01:34:42,297 and I got into terrible trouble. 1980 01:34:42,331 --> 01:34:44,368 Well, I nearly did. 1981 01:34:44,402 --> 01:34:46,991 With Prince Kuragin. Yes, I know. 1982 01:34:47,026 --> 01:34:49,269 How did you avoid it with the marquis? 1983 01:34:49,304 --> 01:34:51,237 I can'’t think. 1984 01:34:51,271 --> 01:34:53,929 He was the most attractive man I'’d ever met 1985 01:34:53,964 --> 01:34:56,242 in my life. [chuckles] 1986 01:34:56,276 --> 01:34:58,175 But I hadn'’t long been married, 1987 01:34:58,209 --> 01:35:02,075 and it must have seemed a shame, you know, to spoil that. 1988 01:35:03,249 --> 01:35:05,389 I wish you'’d said all this. 1989 01:35:05,423 --> 01:35:08,530 I didn'’t want you to think my life had been a fraud, when it hasn'’t. 1990 01:35:08,564 --> 01:35:11,395 I was happy with Robert'’s father. 1991 01:35:11,429 --> 01:35:14,778 Well... [chuckles] ...happy enough in that English way, 1992 01:35:14,812 --> 01:35:19,368 when you never talk about anything, 1993 01:35:19,403 --> 01:35:21,819 but you trust each other. 1994 01:35:21,854 --> 01:35:25,754 If they'’d put Kuragin and Montmirail together, 1995 01:35:25,789 --> 01:35:29,413 I would have come out as some sort of scarlet woman. 1996 01:35:29,447 --> 01:35:30,863 [chuckles] 1997 01:35:30,897 --> 01:35:33,003 You don'’t seem very scarlet to me. 1998 01:35:33,037 --> 01:35:37,179 Well, I'’m trusting you to make sure 1999 01:35:37,214 --> 01:35:39,388 that'’s not how I'm remembered. 2000 01:35:40,493 --> 01:35:43,945 Well, the next earl will be Matthew'’s son, 2001 01:35:43,979 --> 01:35:47,327 my grandson, your great-grandson. 2002 01:35:47,362 --> 01:35:50,192 I'’ll do my best to see he values you. 2003 01:35:50,227 --> 01:35:52,539 I know you will. 2004 01:35:52,574 --> 01:35:56,302 I know I can trust you to do the right thing. 2005 01:35:56,336 --> 01:35:58,511 That'’s very generous of you. 2006 01:35:58,545 --> 01:36:01,134 Well, because we'’ve had our tussles, you and I. 2007 01:36:01,169 --> 01:36:05,207 Well, it'’s true, but I'’m glad you came to Downton. 2008 01:36:05,242 --> 01:36:08,590 I'’d never known anyone whose opinion I could trust, 2009 01:36:08,624 --> 01:36:12,352 you know, to be morally right, not for years. 2010 01:36:12,387 --> 01:36:14,803 Well, not since my mother died. 2011 01:36:15,597 --> 01:36:17,564 You must have wondered why I asked you 2012 01:36:17,599 --> 01:36:19,152 to go through my papers. 2013 01:36:19,187 --> 01:36:20,809 I did rather. 2014 01:36:20,844 --> 01:36:25,296 When I think about that world of long ago, 2015 01:36:25,331 --> 01:36:30,301 when I... I was a girl in my first crinoline... 2016 01:36:32,372 --> 01:36:36,894 in those moments, I feel as if I'’ve been transported 2017 01:36:36,929 --> 01:36:39,966 to a different planet. 2018 01:36:40,864 --> 01:36:42,382 And so you have been. 2019 01:36:43,521 --> 01:36:46,317 Like every human being who lives long enough. 2020 01:36:46,352 --> 01:36:48,872 And I have. Lived long enough. 2021 01:36:48,906 --> 01:36:52,392 -Oh, I didn'’t mean it like that. -[laughing] 2022 01:37:00,538 --> 01:37:01,988 [knocking] 2023 01:37:05,198 --> 01:37:07,580 I'’m sorry, but I just couldn'’t wait. 2024 01:37:07,614 --> 01:37:10,203 [Isobel] It'’s all right. Nothing happened. 2025 01:37:10,238 --> 01:37:12,516 You'’re your father's son. 2026 01:37:13,206 --> 01:37:14,242 [sighs] 2027 01:37:16,313 --> 01:37:18,453 I can'’t pretend I'’m not relieved. 2028 01:37:18,487 --> 01:37:20,938 I can'’t pretend I'’m not insulted. 2029 01:37:22,388 --> 01:37:24,666 Why do you think he gave you the villa 2030 01:37:24,700 --> 01:37:27,151 if it has nothing to do with my birth? 2031 01:37:27,186 --> 01:37:29,913 I think it had everything to do with your birth. 2032 01:37:29,947 --> 01:37:32,605 When you were born, it sent a message 2033 01:37:32,639 --> 01:37:36,022 that what he wanted was never going to happen 2034 01:37:36,057 --> 01:37:38,231 and it was time to move on. 2035 01:37:38,266 --> 01:37:41,027 He never loved his wife as he loved you. 2036 01:37:41,062 --> 01:37:42,442 The villa proves that. 2037 01:37:43,547 --> 01:37:44,582 Well... 2038 01:37:46,481 --> 01:37:48,655 that'’s not for me to say. 2039 01:37:52,107 --> 01:37:54,523 [excited murmuring] 2040 01:37:55,421 --> 01:37:56,594 [Barber] Yeah.[person] Right. 2041 01:37:57,664 --> 01:37:58,873 Ooh. 2042 01:38:01,047 --> 01:38:03,601 [laughing quietly] 2043 01:38:04,948 --> 01:38:07,536 I looked through the final scenes. I'’m impressed. 2044 01:38:07,571 --> 01:38:11,161 Does this kind of work appeal to you, writing plays for the screen? 2045 01:38:11,678 --> 01:38:12,990 What, you-you mean... 2046 01:38:13,025 --> 01:38:14,509 Well, say, four a year. 2047 01:38:14,543 --> 01:38:16,994 I'’d send you the book or short story I was keen on 2048 01:38:17,029 --> 01:38:18,616 with my notes and suggestions. 2049 01:38:18,651 --> 01:38:22,310 Um, I would pay 700 guineas against a thousand. 2050 01:38:22,344 --> 01:38:24,519 -[Stubbins] Mr. Barber. -[Molesley] Sorry? 2051 01:38:24,553 --> 01:38:26,728 Uh, you'’d get 700 for writing the script. 2052 01:38:26,762 --> 01:38:29,627 That would rise to a thousand if the film is made. 2053 01:38:33,010 --> 01:38:34,563 For each script? 2054 01:38:39,292 --> 01:38:41,674 I feel like the queen. 2055 01:38:41,708 --> 01:38:44,746 Well, I don'’t envy her if these corsets are anything to go by. 2056 01:38:44,780 --> 01:38:47,266 [breathes deeply, grunts] 2057 01:38:49,026 --> 01:38:51,718 This is absurd.Cheer up. 2058 01:38:51,753 --> 01:38:54,307 After all, you should be used to the costume. 2059 01:38:55,550 --> 01:38:57,517 [Barber] We'’ve put the names on the places, 2060 01:38:57,552 --> 01:38:59,761 so, please, all of you, find your chair and sit. 2061 01:38:59,795 --> 01:39:02,660 Uh, Mr. Carson, you will be playing Lord Pumphrey 2062 01:39:02,695 --> 01:39:05,077 at the head of the table. 2063 01:39:05,111 --> 01:39:07,355 Seems odd to be sitting in here. 2064 01:39:07,389 --> 01:39:09,426 You'’ve spent enough time standing. 2065 01:39:10,668 --> 01:39:12,084 [chuckles softly] 2066 01:39:12,118 --> 01:39:14,396 I'’d say you've spent long enough. 2067 01:39:14,431 --> 01:39:16,536 You may be right, Mr. Dexter. 2068 01:39:16,571 --> 01:39:20,471 Tell me, did your offer mean what I think it did? 2069 01:39:20,506 --> 01:39:23,267 It can mean as little or as much as you like. 2070 01:39:24,372 --> 01:39:26,305 I'’d like it to mean a great deal. 2071 01:39:27,271 --> 01:39:29,239 Then you'’re in luck. 2072 01:39:37,419 --> 01:39:39,697 -Mrs. Hughes. -Thank you. 2073 01:39:43,184 --> 01:39:44,357 This is you. 2074 01:39:44,392 --> 01:39:46,532 I don'’t recognize you.[chuckles] 2075 01:39:46,566 --> 01:39:48,154 And... 2076 01:39:49,397 --> 01:39:51,813 -[Carson clears throat] -[Robert] Oh, no, no, really. 2077 01:39:51,847 --> 01:39:53,573 Please, we'’re not here. 2078 01:39:53,608 --> 01:39:56,611 Milord, if-if you could make your way up behind the camera. 2079 01:39:57,612 --> 01:39:58,578 Thank you. 2080 01:39:58,613 --> 01:40:00,408 [quiet murmuring] 2081 01:40:03,238 --> 01:40:04,239 [softly] Oh. 2082 01:40:04,274 --> 01:40:05,758 [chuckles] 2083 01:40:05,792 --> 01:40:08,692 I look like something to scare the crows. [laughs] 2084 01:40:08,726 --> 01:40:11,384 Nonsense. You'’re a picture of elegance. 2085 01:40:11,419 --> 01:40:14,353 Now, sit down here and have something warming. 2086 01:40:15,457 --> 01:40:17,804 [Mason] I thought it were just colored water. 2087 01:40:17,839 --> 01:40:19,668 Well, so it is for the others. 2088 01:40:19,703 --> 01:40:23,465 For us, I'’ve smuggled in something nice. 2089 01:40:23,500 --> 01:40:25,709 Oh, you'’re right. This is good. 2090 01:40:25,743 --> 01:40:27,538 [chuckles] 2091 01:40:27,573 --> 01:40:30,093 [Mrs. Patmore] Don'’t the young couple look nice together? 2092 01:40:30,127 --> 01:40:32,509 It must be wonderful to feel you'’re helping them. 2093 01:40:32,543 --> 01:40:34,511 I'’d like to do more. 2094 01:40:34,545 --> 01:40:36,478 Well, this is what I want to talk about. 2095 01:40:41,311 --> 01:40:44,314 [laughing] 2096 01:40:45,763 --> 01:40:48,145 You'’re not nervous? 2097 01:40:48,180 --> 01:40:49,733 Well, how should a man feel 2098 01:40:49,767 --> 01:40:53,081 when all his dreams have come true? 2099 01:40:53,116 --> 01:40:54,703 All your dreams? 2100 01:40:54,738 --> 01:40:57,810 I-I know, but, you see, Miss Baxter... 2101 01:40:57,844 --> 01:40:59,191 Phyllis. 2102 01:40:59,881 --> 01:41:01,572 Phyllis. 2103 01:41:01,607 --> 01:41:04,161 I felt ashamed. 2104 01:41:04,196 --> 01:41:06,129 The best I could offer was a poor life 2105 01:41:06,163 --> 01:41:08,131 on a schoolmaster'’s salary. 2106 01:41:08,165 --> 01:41:09,649 I'’d have taken it. 2107 01:41:11,858 --> 01:41:14,344 But now you won'’t have to. 2108 01:41:14,378 --> 01:41:17,519 I'’m gonna write plays to be made into films. 2109 01:41:17,554 --> 01:41:19,763 For Mr. Barber? 2110 01:41:19,797 --> 01:41:21,903 For Mr. Barber now, but who knows what'’ll happen if I'’m any good at it. 2111 01:41:21,937 --> 01:41:24,457 [over speakers] Uh, it'’s gonna be talking films from now on. 2112 01:41:24,492 --> 01:41:26,287 Oh, what the blazes? 2113 01:41:26,321 --> 01:41:27,874 [Baxter] And these will pay?[sighs] 2114 01:41:27,909 --> 01:41:29,393 [Molesley laughs] 2115 01:41:29,428 --> 01:41:31,188 [Molesley] For the first time, 2116 01:41:31,223 --> 01:41:34,260 I can offer a decent, prosperous life. 2117 01:41:35,503 --> 01:41:37,470 For the both of us. 2118 01:41:38,195 --> 01:41:40,232 So what do you say? 2119 01:41:41,957 --> 01:41:44,201 Are you not going to kneel? 2120 01:41:47,860 --> 01:41:50,380 Do you want me to?I think so. 2121 01:41:50,966 --> 01:41:52,658 It'’ll never happen again. 2122 01:41:52,692 --> 01:41:54,591 [both chuckle] 2123 01:41:54,625 --> 01:41:56,144 Right then, um... 2124 01:41:59,320 --> 01:42:01,598 Will you marry me, Miss Baxter? 2125 01:42:02,254 --> 01:42:04,118 I mean, Phyllis. 2126 01:42:06,879 --> 01:42:08,432 [Baxter] Yes![all chuckling] 2127 01:42:08,467 --> 01:42:10,917 I jolly well will, Mr. Molesley. 2128 01:42:10,952 --> 01:42:13,713 [applause, chatter in distance] 2129 01:42:14,611 --> 01:42:17,338 [both gasp] 2130 01:42:17,372 --> 01:42:19,478 [both chuckle] 2131 01:42:19,512 --> 01:42:21,445 [excited murmuring][applause] 2132 01:42:21,480 --> 01:42:23,206 Congratulations, dear. 2133 01:42:23,240 --> 01:42:25,449 [Bertie] Well done.[Andy] Well done, Mr. Molesley. 2134 01:42:25,484 --> 01:42:27,865 [laughter, chattering][Mrs. Hughes] Well done, Mr. Molesley. 2135 01:42:29,453 --> 01:42:32,180 Settle down, everyone, please. Let'’s go for a first take. 2136 01:42:32,215 --> 01:42:33,388 Say it again. 2137 01:42:33,906 --> 01:42:35,666 Barkis is willing. 2138 01:42:35,701 --> 01:42:37,599 Oh, Mr. Mason. 2139 01:42:37,634 --> 01:42:40,292 And you'’ll be content to live in my little cottage? 2140 01:42:40,326 --> 01:42:41,879 Unless you think it'’s wrong. 2141 01:42:41,914 --> 01:42:44,365 I most certainly do not. 2142 01:42:44,399 --> 01:42:46,194 And now the young ones can have the farm? 2143 01:42:46,229 --> 01:42:47,609 I'’ll surrender the lease. 2144 01:42:47,644 --> 01:42:49,508 Oh, well, I'’ll drink to that. 2145 01:42:49,542 --> 01:42:50,681 [both snickering] 2146 01:42:50,716 --> 01:42:52,752 -Right, and if we can... -Remember! 2147 01:42:52,787 --> 01:42:56,687 Clarity, diction, and keep your heads still. 2148 01:42:56,722 --> 01:42:58,310 Thank you.Thank you. 2149 01:42:58,344 --> 01:43:00,484 [bell jingles]Roll the camera. [clears throat] 2150 01:43:01,416 --> 01:43:02,866 And action. 2151 01:43:06,663 --> 01:43:08,285 [Mary] Where are you going? 2152 01:43:08,320 --> 01:43:09,597 Back to London. 2153 01:43:10,701 --> 01:43:12,600 What? You can'’t. 2154 01:43:12,634 --> 01:43:14,360 I can and I must. 2155 01:43:14,395 --> 01:43:16,638 If I stay, darling Anne, 2156 01:43:16,673 --> 01:43:18,502 I'’ll destroy you along with myself. 2157 01:43:18,537 --> 01:43:19,572 Can'’t you see? 2158 01:43:20,746 --> 01:43:22,472 Oh. 2159 01:43:22,506 --> 01:43:24,439 [Mary] We'’ll fight it together.No, we won'’t. 2160 01:43:24,474 --> 01:43:27,442 I'’m the worthless one. I'’m the exile. I'’m the lost soul. 2161 01:43:27,477 --> 01:43:28,581 Now let me go! 2162 01:43:28,616 --> 01:43:29,962 [sobbing softly] 2163 01:43:35,726 --> 01:43:37,694 Bill, please wait. 2164 01:43:37,728 --> 01:43:40,006 -[shocked murmuring] -He'’s broken her heart. 2165 01:43:40,041 --> 01:43:41,422 Chap'’s a cad. 2166 01:43:41,456 --> 01:43:42,595 And cut. 2167 01:43:42,630 --> 01:43:44,218 [laughter, chatter] 2168 01:43:47,704 --> 01:43:50,776 [applause, excited chatter][Edith] Bravo. 2169 01:43:54,573 --> 01:43:55,815 Bravo. 2170 01:43:55,850 --> 01:43:57,679 [applause fades] 2171 01:43:59,992 --> 01:44:02,063 The buffet in the hall is ready, milady. 2172 01:44:02,097 --> 01:44:03,961 Thank you, Barrow. 2173 01:44:05,411 --> 01:44:07,965 Milady, I wonder if I might have a word. 2174 01:44:08,000 --> 01:44:09,415 Of course. 2175 01:44:10,589 --> 01:44:12,729 I'’d like to hand in my notice. 2176 01:44:12,763 --> 01:44:14,972 Oh. 2177 01:44:15,007 --> 01:44:17,492 Well, I know you haven'’t always been happy here. 2178 01:44:17,527 --> 01:44:20,978 Oh, it'’s not that, milady. I'’ve had good years at Downton. 2179 01:44:21,013 --> 01:44:22,877 But I'’ve formed a sort of-- 2180 01:44:22,911 --> 01:44:25,017 Well, I'’m not sure what it is, really. 2181 01:44:25,051 --> 01:44:27,985 A working friendship with Mr. Dexter. 2182 01:44:28,020 --> 01:44:30,022 Guy?That'’s it, milady. 2183 01:44:30,056 --> 01:44:31,644 And we mean to travel together. 2184 01:44:31,679 --> 01:44:34,026 He'’ll make films, and I'’ll look after him. 2185 01:44:34,060 --> 01:44:37,719 I'’ll be his dresser, as the film people put it. 2186 01:44:37,754 --> 01:44:39,721 And if I'’m right... 2187 01:44:39,756 --> 01:44:42,414 [sighs] ...then it'’s the nearest I'’ve come 2188 01:44:42,448 --> 01:44:45,348 to the offer of an honest way of life. 2189 01:44:47,350 --> 01:44:49,421 You don'’t need to explain, Barrow. 2190 01:44:49,455 --> 01:44:51,492 I wish you well. 2191 01:44:51,526 --> 01:44:54,702 And I hope you'’ll be as happy as our cruel world allows. 2192 01:44:55,806 --> 01:44:57,843 Thank you, milady. 2193 01:45:03,642 --> 01:45:04,746 [door opens] 2194 01:45:07,991 --> 01:45:10,027 [sighs]Well? 2195 01:45:10,994 --> 01:45:12,823 I'’ve done it. 2196 01:45:13,652 --> 01:45:14,687 Good. 2197 01:45:14,722 --> 01:45:15,826 [both chuckle] 2198 01:45:19,589 --> 01:45:21,763 We'’re all wondering if you'll miss your acting career. 2199 01:45:21,798 --> 01:45:24,490 Oh, please say yes. Come up to London. We'’ll find you a part. 2200 01:45:24,525 --> 01:45:28,839 No, thank you. I'’ve enjoyed it, in fact, but once will suffice. 2201 01:45:28,874 --> 01:45:31,670 Can I help you, Miss Dalgleish? 2202 01:45:31,704 --> 01:45:33,706 [American accent] Um, I'’d love some of that ham, 2203 01:45:33,741 --> 01:45:37,123 if you can reach it, and a little sauce. 2204 01:45:37,158 --> 01:45:40,368 [chuckles] What'’s happened to your voice? 2205 01:45:40,403 --> 01:45:42,439 What do you mean?Well, you'’ve lost the ghastly... 2206 01:45:46,029 --> 01:45:48,065 Of course, I didn'’t mean "ghastly," exactly. 2207 01:45:48,100 --> 01:45:50,102 She'’s a natural. 2208 01:45:50,136 --> 01:45:52,725 [normal voice] Well, Lady Grantham thinks I can go to Hollywood 2209 01:45:52,760 --> 01:45:54,106 and just be an American. 2210 01:45:54,140 --> 01:45:56,004 [sighs] Well, why shouldn'’t you? 2211 01:45:56,039 --> 01:45:57,523 [Bertie chuckles]Come along, Bertie. 2212 01:45:59,456 --> 01:46:02,494 Would you excuse me? I, um-- I just want to go downstairs. 2213 01:46:03,046 --> 01:46:04,427 Thank you. 2214 01:46:05,842 --> 01:46:07,706 Why is she so nice all of a sudden? 2215 01:46:07,740 --> 01:46:09,811 Oh, it'’s simple. She'’s not afraid anymore. 2216 01:46:09,846 --> 01:46:11,813 [Cora] Mm-hmm. 2217 01:46:11,848 --> 01:46:15,058 You do know that I'’m completely mad about you? 2218 01:46:15,092 --> 01:46:16,922 Dear Mr. Barber, 2219 01:46:17,819 --> 01:46:20,443 I can'’t give you what you want. 2220 01:46:20,477 --> 01:46:23,549 But I can say that I'’ve loved working with you. 2221 01:46:24,964 --> 01:46:27,001 And I must be content with that. 2222 01:46:27,035 --> 01:46:28,451 It'’s all you'’re going to get. 2223 01:46:28,485 --> 01:46:29,900 [chuckles softly] 2224 01:46:29,935 --> 01:46:31,971 I'’m mainly glad to be my father'’s son 2225 01:46:32,006 --> 01:46:33,594 because I loved him. 2226 01:46:33,628 --> 01:46:36,700 It matters more to me than all the dynastic stuff. 2227 01:46:36,735 --> 01:46:38,737 And so it should. 2228 01:46:38,771 --> 01:46:41,602 I'’m happy for Sybbie, as long as she learns how to pay back. 2229 01:46:41,636 --> 01:46:43,880 You don'’t believe in the idle rich? 2230 01:46:43,914 --> 01:46:46,054 I believe in them. I just don'’t want any member of my family to be one of them. 2231 01:46:46,089 --> 01:46:47,711 That sounds good to me. [chuckles] 2232 01:46:47,746 --> 01:46:49,230 I think I'’ll have another cup. 2233 01:46:49,264 --> 01:46:50,714 Excuse me. 2234 01:46:55,167 --> 01:46:58,170 Does that include any future member of your family? 2235 01:46:58,204 --> 01:47:00,414 Well, yes, of course, becau... 2236 01:47:02,623 --> 01:47:04,107 [both chuckle softly] 2237 01:47:04,141 --> 01:47:06,592 It'’s early days, so don'’t say anything yet. 2238 01:47:06,627 --> 01:47:08,801 Oh, my darling, I won'’t say a word. 2239 01:47:08,836 --> 01:47:11,459 But I think that I can kiss you.[chuckles] 2240 01:47:12,771 --> 01:47:15,083 [quietly] Dr. Clarkson has arrived, milord. 2241 01:47:15,118 --> 01:47:17,603 Thank you. 2242 01:47:17,638 --> 01:47:20,157 I notice you'’re very friendly with the handsome Mr. Barber. 2243 01:47:20,192 --> 01:47:21,952 Don'’t start. 2244 01:47:21,987 --> 01:47:24,714 I'’ve kept myself out of trouble and I'’ve been good. 2245 01:47:25,611 --> 01:47:27,786 With some difficulty, I might add. 2246 01:47:28,890 --> 01:47:30,720 It is not what you were dreading. 2247 01:47:30,754 --> 01:47:34,068 Pernicious anemia is often mistaken for cancer. 2248 01:47:34,102 --> 01:47:35,932 And until a few years ago, 2249 01:47:35,966 --> 01:47:38,003 it might well have finished you off. 2250 01:47:38,037 --> 01:47:39,798 But there is now treatment. 2251 01:47:39,832 --> 01:47:41,109 Oh. [chuckles]Oh, thank God. 2252 01:47:41,144 --> 01:47:42,835 It won'’t be particularly enjoyable, 2253 01:47:42,870 --> 01:47:45,182 but you will get better and you won'’t die. 2254 01:47:45,217 --> 01:47:48,082 [chuckles] Well, thank you, Dr. Clarkson. 2255 01:47:49,290 --> 01:47:51,223 Thank you very, very, very much. 2256 01:47:51,257 --> 01:47:52,742 Yes, thank you. 2257 01:47:52,776 --> 01:47:55,123 Now, you must come in and have some supper. 2258 01:47:55,158 --> 01:47:57,643 But it'’s very much catch-as-catch-can tonight. 2259 01:47:57,678 --> 01:47:59,611 All the servants are film stars now. 2260 01:47:59,645 --> 01:48:01,613 I doubt we'’ll ever get them back behind the green baize door. 2261 01:48:01,647 --> 01:48:02,959 [chuckles][Denker] Oh, milord! 2262 01:48:02,993 --> 01:48:07,239 Milady! Come quickly! Please, quickly! 2263 01:48:07,273 --> 01:48:08,551 Doctor. 2264 01:48:10,587 --> 01:48:13,279 Say it again. Talk in that voice.[clears throat] 2265 01:48:13,314 --> 01:48:16,731 [American accent] I just wanna say how grateful I am. 2266 01:48:16,766 --> 01:48:19,907 You both licked me into shape when I needed it. 2267 01:48:19,941 --> 01:48:22,668 Thank you.So you'’ll go to Hollywood now? 2268 01:48:22,703 --> 01:48:24,843 [normal voice] Why not? I'’ve no family to hold me here. 2269 01:48:24,877 --> 01:48:26,638 And I'’ve done a talkie now, 2270 01:48:26,672 --> 01:48:28,950 which puts me ahead of the race, I hope. 2271 01:48:28,985 --> 01:48:31,815 Just don'’t forget who you are or where you'’ve come from. 2272 01:48:31,850 --> 01:48:33,990 But don'’t let it hold you back either. 2273 01:48:34,024 --> 01:48:35,232 And good luck. 2274 01:48:35,992 --> 01:48:37,200 [chuckles softly] 2275 01:48:37,234 --> 01:48:38,857 Come here. 2276 01:48:39,892 --> 01:48:41,825 [chuckling] 2277 01:48:43,827 --> 01:48:46,036 Old Lady Grantham'’s sinking fast. 2278 01:48:46,071 --> 01:48:47,659 They'’re upstairs with her now. 2279 01:48:47,693 --> 01:48:51,317 Get some coffee or something stronger just in case. 2280 01:48:56,288 --> 01:48:59,015 Charlie, are you all right? 2281 01:48:59,049 --> 01:49:00,706 [Carson] What did King Lear say? 2282 01:49:01,776 --> 01:49:05,159 "Blow, winds, and crack your cheeks. 2283 01:49:05,193 --> 01:49:09,991 Rage, blow, you cataracts and hurricanoes." 2284 01:49:12,856 --> 01:49:16,066 Has the moment of her leaving come at last? 2285 01:49:16,895 --> 01:49:18,931 [groans] Oh. 2286 01:49:18,966 --> 01:49:20,001 [clicks tongue] 2287 01:49:20,036 --> 01:49:24,592 That so great a lady should go 2288 01:49:24,627 --> 01:49:28,182 when the house is full of film people. 2289 01:49:39,676 --> 01:49:40,539 Maud. 2290 01:49:41,885 --> 01:49:45,130 [Violet chuckles] What are you doing here? 2291 01:49:45,164 --> 01:49:49,099 Well, you won'’t believe me, but I sh... I shall miss you. 2292 01:49:49,134 --> 01:49:52,033 Or have you just come to check I'’m on the way out? 2293 01:49:52,068 --> 01:49:53,241 [chuckles softly] 2294 01:49:53,276 --> 01:49:55,036 Is there anything you want? 2295 01:49:56,417 --> 01:50:01,215 Whatever I have wanted, dearest boy, 2296 01:50:01,249 --> 01:50:03,838 you have given me long before now 2297 01:50:03,873 --> 01:50:06,669 and many times over. 2298 01:50:06,703 --> 01:50:10,983 Dear Mama, I hope I haven'’t been a disappointment. 2299 01:50:12,088 --> 01:50:13,986 You were always so much cleverer than me. 2300 01:50:14,021 --> 01:50:14,849 True. 2301 01:50:16,264 --> 01:50:18,750 But don'’t let that come between us now. 2302 01:50:18,784 --> 01:50:24,065 You are far kinder than I have ever been. 2303 01:50:26,136 --> 01:50:29,623 Cora, I owe you an apology. 2304 01:50:30,382 --> 01:50:32,695 I didn'’t think you'’d last the course. 2305 01:50:32,729 --> 01:50:34,213 I know. 2306 01:50:34,248 --> 01:50:36,871 But I was wrong. 2307 01:50:36,906 --> 01:50:42,118 Now, that'’s something you haven'’t heard me say until now. 2308 01:50:42,152 --> 01:50:43,360 It was worth waiting for. 2309 01:50:43,395 --> 01:50:44,776 [chuckles] 2310 01:50:44,810 --> 01:50:48,055 Oh, Mary, dear, and Edith. 2311 01:50:49,228 --> 01:50:51,886 You'’ve been wonderful granddaughters. 2312 01:50:51,921 --> 01:50:53,992 And I leave you both 2313 01:50:54,026 --> 01:50:59,238 confident that your lives will be happy and fruitful. 2314 01:50:59,273 --> 01:51:00,826 Oh, Granny. 2315 01:51:00,861 --> 01:51:02,932 Darling Granny. 2316 01:51:02,966 --> 01:51:05,348 Now, that must be enough 2317 01:51:05,382 --> 01:51:07,971 or I shall be like one of those guests who... 2318 01:51:08,006 --> 01:51:11,078 [laughs] ...pack the car and never leave. 2319 01:51:11,112 --> 01:51:13,908 [crying] Mila-- Milady... 2320 01:51:13,943 --> 01:51:16,980 [whimpering]Stop that noise. 2321 01:51:17,015 --> 01:51:19,914 [chuckles] I can'’t hear myself die. 2322 01:51:19,949 --> 01:51:21,467 [Violet breathes deeply] 2323 01:51:21,502 --> 01:51:23,746 [crying continues] 2324 01:52:04,338 --> 01:52:07,134 [breathes deeply] 2325 01:52:09,999 --> 01:52:12,415 [shuddering breathes] 2326 01:53:01,498 --> 01:53:03,466 Take that as well. 2327 01:53:03,500 --> 01:53:04,916 [sniffling] 2328 01:53:50,237 --> 01:53:51,963 [sighs] 2329 01:54:26,583 --> 01:54:28,309 Thank you, Bates. 2330 01:54:31,588 --> 01:54:33,625 A strange day for you and me. 2331 01:54:34,488 --> 01:54:36,455 We'’re orphans at last. 2332 01:54:39,631 --> 01:54:41,253 Good morning.Good morning. 2333 01:54:47,052 --> 01:54:48,088 Milady. 2334 01:54:53,127 --> 01:54:55,612 She'’d be so pleased you'’re here. 2335 01:54:55,647 --> 01:54:59,064 I can remember the first time I really saw her, milady. 2336 01:54:59,099 --> 01:55:01,618 Oh, close up, I mean. 2337 01:55:01,653 --> 01:55:03,689 I'’d just been promoted from hallboy, 2338 01:55:03,724 --> 01:55:06,485 and I was in the dining room with the old butler then, 2339 01:55:06,520 --> 01:55:08,177 Mr. Mountjoy. 2340 01:55:08,211 --> 01:55:10,282 I'’d been terrified of him. 2341 01:55:10,317 --> 01:55:12,975 But then she walked towards us. 2342 01:55:13,009 --> 01:55:16,012 She was angry about something, and... 2343 01:55:16,047 --> 01:55:17,945 and I could see him tremble. 2344 01:55:18,566 --> 01:55:20,637 I never forgot that. 2345 01:55:20,672 --> 01:55:23,537 And I was never afraid of him again. 2346 01:55:23,571 --> 01:55:25,470 You belong to our history. 2347 01:55:25,504 --> 01:55:28,369 In fact, I wonder if your part is quite done. 2348 01:55:29,577 --> 01:55:32,063 Would you ever consider coming back? 2349 01:55:32,097 --> 01:55:34,341 For a bit longer anyway. 2350 01:55:34,375 --> 01:55:36,239 Milady? 2351 01:55:36,274 --> 01:55:40,416 Barrow is leaving, and I can'’t break in a new butler alone. 2352 01:55:40,450 --> 01:55:42,176 Could Andrew be your steady hand 2353 01:55:42,211 --> 01:55:44,213 while you train him up to succeed you? 2354 01:55:44,247 --> 01:55:45,973 Could he manage that, do you think? 2355 01:55:46,008 --> 01:55:47,595 Well, certainly. 2356 01:55:47,630 --> 01:55:49,321 In time. 2357 01:55:51,530 --> 01:55:54,119 Her Ladyship'’s brooch. 2358 01:55:54,154 --> 01:55:57,053 So now the Downton torch has passed to you. 2359 01:55:57,088 --> 01:55:58,227 Mm. 2360 01:55:58,261 --> 01:56:00,436 Oh, to His Lordship. 2361 01:56:00,470 --> 01:56:03,715 But if I'’m to carry it, too, I shall try to do so with pride. 2362 01:56:07,339 --> 01:56:09,410 I can'’t pretend I'’m not a little frightened. 2363 01:56:09,445 --> 01:56:12,172 Oh, you have no need to be. 2364 01:56:12,206 --> 01:56:14,070 You have the strength for it. 2365 01:56:14,105 --> 01:56:15,347 Do I?Mm. 2366 01:56:15,382 --> 01:56:17,729 Sometimes I wonder.[scoffs] 2367 01:56:17,763 --> 01:56:20,042 Well, I don'’t wonder. 2368 01:56:20,076 --> 01:56:22,285 Not for a moment. 2369 01:56:22,320 --> 01:56:26,151 And you can always count on me, if that means anything. 2370 01:56:26,186 --> 01:56:27,428 It means a great deal. 2371 01:56:27,463 --> 01:56:29,568 [inhales deeply] 2372 01:56:30,776 --> 01:56:32,571 And I think you know. 2373 01:56:35,229 --> 01:56:37,473 Now I just need a moment before we go. 2374 01:56:39,061 --> 01:56:40,096 Milady. 2375 01:56:45,170 --> 01:56:47,793 [breathes shakily] 2376 01:56:58,735 --> 01:57:00,565 What did she have to say? 2377 01:57:01,566 --> 01:57:03,637 She wants me back in the house. [sighs] 2378 01:57:03,671 --> 01:57:04,810 As butler. 2379 01:57:05,466 --> 01:57:07,020 Does she indeed? 2380 01:57:10,161 --> 01:57:11,472 [Mary] We ought to move off. 2381 01:57:11,507 --> 01:57:13,647 Thanks for organizing this. 2382 01:57:13,681 --> 01:57:16,339 She left instructions down to the tiniest detail. 2383 01:57:16,374 --> 01:57:18,583 [Cora chuckles softly]I can imagine. 2384 01:57:18,617 --> 01:57:21,724 You'’ll be burying me one day, and I'’m glad to see it'’ll be done well. 2385 01:57:21,758 --> 01:57:24,589 I suppose the point is, individual Crawleys come and go, 2386 01:57:24,623 --> 01:57:26,832 but the family lives on. 2387 01:57:26,867 --> 01:57:29,249 Mama knew that and believed in it. 2388 01:57:29,283 --> 01:57:30,664 Didn'’t she just. 2389 01:58:07,218 --> 01:58:09,116 [engine idling] 2390 01:58:33,485 --> 01:58:36,212 [quietly] This way now. We shall go inside. 2391 01:59:26,607 --> 01:59:29,231 [birds chirping] 2392 01:59:44,936 --> 01:59:48,560 [Lucy] Thank you.[Robert] Oh. Aha. Here they are. Oh. Oh. 2393 01:59:50,666 --> 01:59:51,874 [Cora] Oh.[Tom] Andy. 2394 01:59:51,908 --> 01:59:53,600 [Lucy chuckles]Adorable. 2395 01:59:53,634 --> 01:59:54,739 Aw. 2396 01:59:54,773 --> 01:59:55,878 Congratulations.Thank you. 2397 01:59:55,912 --> 01:59:57,224 Well done. 2398 01:59:57,914 --> 02:00:00,296 [talking low, indistinctly] 2399 02:00:00,331 --> 02:00:03,437 -[Edith] Are you exhausted? -Sybbie, how are you doing? 2400 02:00:03,472 --> 02:00:05,612 [talking low, indistinctly] 2401 02:00:08,062 --> 02:00:09,926 Congratulations.Thank you. 2402 02:00:09,961 --> 02:00:12,515 [quiet chatter, laughter] 2403 02:00:13,033 --> 02:00:15,311 Oh. What a bonny baby. 2404 02:00:15,346 --> 02:00:17,417 [Mrs. Patmore] Aw.[Edith] He'’s very handsome. 2405 02:00:17,451 --> 02:00:19,039 [Edith] Look, Mary. 2406 02:00:19,073 --> 02:00:21,248 Hello. 2407 02:00:21,283 --> 02:00:22,939 Who'’s this? 2408 02:00:24,803 --> 02:00:27,289 [laughter] 2409 02:00:28,807 --> 02:00:30,844 [clock ticking] 2410 02:04:44,131 --> 02:04:45,581 [music fades]