1 00:00:00,080 --> 00:00:08,080 {\fad(200,200)}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: تعديل وتوقيت\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv 2 00:00:45,100 --> 00:00:52,300 ترجمة .مهند منير 3 00:00:54,930 --> 00:00:57,365 .أحب النيران المُشتعلة 4 00:01:00,069 --> 00:01:01,569 .دعنا نُجهز هذا المكان 5 00:01:04,706 --> 00:01:06,742 يمكن ان يكون .هذا هُنا 6 00:01:08,144 --> 00:01:10,179 حسناً، سيكون عليكم .الذهاب 7 00:01:10,212 --> 00:01:11,947 .لعطلة نهاية الأسبوع فحسب، مع ذلك 8 00:01:14,750 --> 00:01:16,317 .التحية لنا 9 00:01:23,793 --> 00:01:24,794 مرحبا ؟ 10 00:01:28,230 --> 00:01:29,430 مرحبا ؟ 11 00:01:31,432 --> 00:01:33,803 مرحبا ؟ "شون" ؟ 12 00:01:36,138 --> 00:01:37,438 .توقف عن اللعب 13 00:01:39,909 --> 00:01:42,845 .معي سلاح - .تبا لك - 14 00:01:42,878 --> 00:01:46,015 مهلا ... هذا كثير جدا من "دي ام اكس" ماذا تفعل؟ 15 00:01:46,849 --> 00:01:48,449 حبيبي ، هل هذا أنت ؟ 16 00:01:52,054 --> 00:01:54,355 ."تبا ، "مورغان - .ايها الأسود - 17 00:01:54,389 --> 00:01:55,590 اتري ، كنت أعرف .ما كان يجب أن ادعوك 18 00:01:55,623 --> 00:01:57,226 فصل مواي التايلاندية .لعيد الميلاد 19 00:01:57,259 --> 00:01:59,161 أنت قوي قوي .أنت قوي مع سي 20 00:01:59,195 --> 00:02:00,695 لكن لماذا لم تقل شيئاً ؟ 21 00:02:00,729 --> 00:02:02,264 تباً ، كنت على وشك ان تجعلني .اسكب نبيذي 22 00:02:02,298 --> 00:02:03,899 لذلك، كنت على وشك .ان تكسري أنفي 23 00:02:03,933 --> 00:02:05,500 لكن ، كلا ، نبيذي ؟ 24 00:02:05,533 --> 00:02:08,436 حبيبي، نحن بمفردنا .في كوخ في الغابة 25 00:02:08,469 --> 00:02:11,273 حتى يصل الآخرون إلى هنا .عليك أن تعلن عن نفسك 26 00:02:11,307 --> 00:02:13,709 .أنت تطلب الكثير - هل أنا كذلك ؟ - 27 00:02:14,944 --> 00:02:16,611 .سوف ألمس قضيبك لاحقاً 28 00:02:17,645 --> 00:02:19,982 .اتفقنا - .يمكن التنبؤ به - 29 00:02:20,015 --> 00:02:21,382 حسنا، حسنا، ولكن عليك التحقق من هذه الغرفة 30 00:02:21,416 --> 00:02:23,351 .هذا الهراء بري - كيف بري ؟ - 31 00:02:23,384 --> 00:02:25,520 .هيا - .تُحب المرض. حسناً - 32 00:02:25,553 --> 00:02:26,922 .اتبعني 33 00:02:26,956 --> 00:02:28,324 اتبع القائد، حسنا ؟ 34 00:02:28,356 --> 00:02:29,657 .نعم 35 00:02:37,498 --> 00:02:39,335 .توقف عن اللعب 36 00:02:39,367 --> 00:02:41,203 هل هذا منزل (بليد) ؟ أين (ويسلي) ؟ 37 00:02:41,237 --> 00:02:43,005 .أريد التحدث إلى ويسلي 38 00:02:43,038 --> 00:02:45,040 إذا كان الأمر كذلك، فأنت تعرف ماذا .دفعوا لك مقابل. انتظر، انتظر 39 00:02:46,441 --> 00:02:47,710 .أعلم أنني تركت هذا الباب مفتوحًا 40 00:02:47,743 --> 00:02:49,477 سأذهب لإحضار المريمية 41 00:02:49,510 --> 00:02:51,479 ،مهلاً، مهلاً .مهلاً، الآن. نحن بخير 42 00:02:51,512 --> 00:02:52,715 .اسمع، لن ألعب 43 00:02:52,748 --> 00:02:54,817 لقد شاهدت .حلقة "دات لاين" كاملة 44 00:02:54,850 --> 00:02:56,517 مع اخي هذا المُختل .واختي 45 00:02:56,551 --> 00:02:58,386 الذين جعلوا أطفالهم الذين تربوا على سفاح القربى 46 00:02:58,419 --> 00:03:00,289 مختبأين تحت سلالم "إير بي إند بي" 47 00:03:00,322 --> 00:03:01,489 "أيضًا، لم يكن هذا "دات لاين 48 00:03:01,522 --> 00:03:02,590 كانت هذه مجرد حبكة .من الفيلم 49 00:03:02,624 --> 00:03:04,459 ."الناس تحت السلالم" 50 00:03:04,492 --> 00:03:05,728 .قد تكون على حق 51 00:03:07,162 --> 00:03:09,597 لقد خربت علي نفسي نوعاً ما .لكن ها أنت ذا 52 00:03:09,631 --> 00:03:12,433 هل أنت بخير ؟ - . ادخلي منفذ الهلاك الخاص بي - 53 00:03:12,467 --> 00:03:14,236 .هيا، تعال، تعال 54 00:03:14,270 --> 00:03:15,403 هل كنت تعرفِ ان هذا المنزل سيوجد به 55 00:03:15,436 --> 00:03:16,504 غرفة الألعاب الرائعة هذه ؟ 56 00:03:16,537 --> 00:03:18,274 .كلا ، لم اعلم 57 00:03:18,307 --> 00:03:20,142 لكن هذا ليس سبب .دعوتي لك هنا 58 00:03:20,175 --> 00:03:21,509 .يجب أن تتحققي من هذا 59 00:03:23,578 --> 00:03:26,481 الأسوداد ، حقاً ؟ - .اجل - 60 00:03:28,650 --> 00:03:30,551 ماذا يوجد في جيم كرو" ، حسنا ؟" 61 00:03:32,788 --> 00:03:34,455 لماذا يوجد هذا في المنزل ؟ 62 00:03:34,489 --> 00:03:37,126 لم يكن في أي من المراجعات لكن خمن ؟ 63 00:03:37,159 --> 00:03:38,327 ... إنه على وشك أن يكون 64 00:03:38,360 --> 00:03:40,628 لا أعرف ولكن ، بمجرد أن تصلني إشارة 65 00:03:40,662 --> 00:03:43,399 أنا اتطوق لألغائهم .على الفور 66 00:03:43,431 --> 00:03:45,267 .انت ، "ايردروب" ارسل لي كل ذلك 67 00:03:45,301 --> 00:03:47,669 فهمتك .قل وداعا ، أيها اللعين 68 00:03:47,702 --> 00:03:50,406 .حبيبي ، هذا جامح - .اجل - 69 00:03:50,438 --> 00:03:51,606 كيف يمكنك حتى لعب هذه اللعبة ؟ 70 00:03:51,639 --> 00:03:53,742 مثل، ما هي القواعد ؟ - هل حاولتي ان تلعبي ؟ - 71 00:03:53,776 --> 00:03:57,046 اقصد ، أنا فضولية قليلاً ألستُ كذلك ؟ 72 00:03:57,079 --> 00:03:59,647 لا أستطيع حتى جعلك تلعبي الكوتشينة ولكن "أنتم جميعا اكثر من "سامبو 73 00:03:59,681 --> 00:04:02,617 على الأقل مصارعي السامبو .لا تتراجع 74 00:04:02,650 --> 00:04:05,354 ايها الاسود ، إذا قلت ليس لديك قلوب ، خمن ؟ 75 00:04:05,387 --> 00:04:06,587 .لا يجب أن يكون لديك قلوب 76 00:04:06,621 --> 00:04:08,223 .اختر بطاقة 77 00:04:11,327 --> 00:04:12,527 .على الأقل نعلم أنه يعمل 78 00:04:12,560 --> 00:04:14,662 .ربما تسري الأمور على العنصرية 79 00:04:14,696 --> 00:04:16,265 .الآن، هذه بطارية واحدة 80 00:04:16,298 --> 00:04:18,801 .هذا لن يموت قريباً - .هذا تعليق مُتزن - 81 00:04:18,834 --> 00:04:20,601 .هناك، حبيبي - .التقط ورقة - 82 00:04:20,635 --> 00:04:22,470 حسناً أيها الأسود ، اهدأ .لقد فعلت الأن 83 00:04:22,503 --> 00:04:25,274 نعم، من الأفضل تحذر كيف تتحدث إلى امرأتي ، حسناً ؟ 84 00:04:25,307 --> 00:04:26,541 .حسنًا - ماذا لديك ؟ - 85 00:04:26,574 --> 00:04:29,345 أنت شخصية سوداء .في فيلم رعب 86 00:04:29,378 --> 00:04:31,313 اثبت انه .يمكنك البقاء على قيد الحياة 87 00:04:31,347 --> 00:04:34,183 اذكر اسم شخصية سواء .نجت من فيلم رعب 88 00:04:34,216 --> 00:04:37,953 يجب أن تجيب بشكل صحيح أو تموت . ما هذا بحق الجحيم ؟ 89 00:04:37,987 --> 00:04:40,621 انه طابع عدواني فحسب .في لعبة التوافه 90 00:04:40,655 --> 00:04:42,490 انتظر، هل كان هناك اسود البشرة .في أفلام الرعب 91 00:04:42,523 --> 00:04:45,461 متى تم إنشاء هذه اللعبة ؟ - .حبيبي ، أنت تفكر كثيراً في هذا - 92 00:04:45,493 --> 00:04:46,694 حسناً ؟ .أعرف الإجابة 93 00:04:46,729 --> 00:04:49,832 أنا (جادا بينكيت) عمر إيبس"، فيلم "الصرخة" الجزء 2" 94 00:04:49,865 --> 00:04:51,033 .سامبو 95 00:04:51,066 --> 00:04:53,068 الزنوج .كانوا أول من مات 96 00:04:53,102 --> 00:04:54,103 ما الذي تتحدث عنه؟ 97 00:04:54,136 --> 00:04:55,603 أعتقد بصدق ان هذا الاستوديو لم يكن لديه 98 00:04:55,636 --> 00:04:57,072 الميزانية التي تسمح بالاحتفاظ بهم .طوال الفيلم 99 00:04:57,106 --> 00:04:59,707 .لهذا كان يجب ان يموتوا اولا 100 00:05:05,781 --> 00:05:07,783 حسناً، لنرى .ما لدينا هنا 101 00:05:08,484 --> 00:05:11,353 .وجدنا قطع اللعبة 102 00:05:11,387 --> 00:05:12,587 .انتظر لحظة 103 00:05:14,390 --> 00:05:15,958 الا يبدو هذا مثل حلق الاذن ؟ 104 00:05:16,524 --> 00:05:17,726 دعني أرى 105 00:05:17,760 --> 00:05:19,560 نعم، مثله .إنه نفس الشيء ولكنه مختلف 106 00:05:19,594 --> 00:05:21,330 .لقد نفد وقتك 107 00:05:21,363 --> 00:05:22,765 .أنت لم تجب بشكل صحيح 108 00:05:22,798 --> 00:05:24,599 ،لكن انتظر كيف بحق الجحيم تعرف اللعبة 109 00:05:24,632 --> 00:05:25,868 إذا كنا اجبنا بشكل صحيح أم لا ؟ 110 00:05:25,901 --> 00:05:28,904 ،إنها ليست كذلك ، شاهد هذا انت تراقبنا (سامبو) ؟ 111 00:05:29,805 --> 00:05:32,775 حسنا، نعم، أنا .حان وقت الموت 112 00:05:36,045 --> 00:05:37,413 .تبا 113 00:05:40,482 --> 00:05:42,650 لا أستطيع أن أرى أين أنت؟ 114 00:05:42,683 --> 00:05:44,286 .حبيبي ؟ حبيبي ؟ استمر في الكلام 115 00:05:44,319 --> 00:05:47,089 مورغان"، حبيبي ، اتبع صوتي" .اتبع صوتي. أنا هنا 116 00:05:47,122 --> 00:05:49,925 حسنا، وجدتك. وجدتك .هيا، هيا، هيا 117 00:05:49,958 --> 00:05:52,627 حسناً، حسناً .وجدتك ، وجدتك 118 00:05:54,029 --> 00:05:55,164 .أنا خائفة جداً 119 00:05:58,300 --> 00:05:59,301 .استمع 120 00:06:00,002 --> 00:06:01,437 ... هل هذا 121 00:06:01,470 --> 00:06:02,871 هل هذا تنفس ؟ 122 00:06:02,905 --> 00:06:05,207 انتظر. دعني أحضر هاتفي .دعني أحضر هاتفي 123 00:06:07,342 --> 00:06:08,343 .حسناً. وجدته 124 00:06:11,280 --> 00:06:12,948 .حسنًا - .حسنًا - 125 00:06:13,816 --> 00:06:14,817 .حسنًا 126 00:06:15,484 --> 00:06:16,518 مرحبا ؟ 127 00:06:17,685 --> 00:06:19,620 شون" ؟" 128 00:06:20,422 --> 00:06:21,824 شون" ؟" 129 00:06:21,857 --> 00:06:22,858 شون" ؟" 130 00:06:28,564 --> 00:06:31,133 .اركضي أيتها السمراء 131 00:06:37,940 --> 00:06:39,341 .مهلا 132 00:06:39,374 --> 00:06:42,077 .بيكابو"، أراك" 133 00:06:53,889 --> 00:06:58,360 ، حان وقت الموت .حان وقت الموت ، حان وقت الموت 134 00:06:59,194 --> 00:07:00,762 .حان وقت الموت 135 00:08:34,990 --> 00:08:36,158 .يا رفاق 136 00:08:36,191 --> 00:08:38,961 اسمعوا، لا أستطيع الانتظار .لرؤيتكم يا رفاق 137 00:08:38,994 --> 00:08:41,029 تذكروا "عند تشغيل "فالي لين 138 00:08:41,063 --> 00:08:43,465 ستشعروا وكأنكم .ذهبتم بعيدا جدا 139 00:08:43,498 --> 00:08:44,600 .لأنكم في الغابة 140 00:08:44,633 --> 00:08:46,268 .لكن استمروا في السير فحسب 141 00:08:46,301 --> 00:08:47,836 شون" غالبا سبقنا" .حيث تاه قبلنا 142 00:08:47,869 --> 00:08:49,037 "ياصاح ، كلا لم أفعل، "مورغان 143 00:08:49,071 --> 00:08:50,772 .لا تقل لهم ذلك - .على أي حال - 144 00:08:50,806 --> 00:08:53,742 لقد جهزت الألعاب .حان الوقت لهزيمته 145 00:08:53,775 --> 00:08:54,910 .تبا - .تبا - 146 00:08:54,943 --> 00:08:56,745 لم الشمل كله .على وشك الانهيار 147 00:08:56,778 --> 00:08:58,715 وأنت تعلمي مورغان" لا تلعب" 148 00:08:58,747 --> 00:09:00,048 عندما يتعلق الأمر .بالتخطيط لحفلة 149 00:09:00,082 --> 00:09:02,751 حسنا، لأننا على وشك .تغيير ذلك 150 00:09:02,784 --> 00:09:06,021 ."لدي بعض الفطائر، "مولي - .هذا يبدو جيدًا - 151 00:09:06,054 --> 00:09:07,489 لدي عشب .جميل في الخلف 152 00:09:07,522 --> 00:09:10,192 لا أهتم حتى اذا كان لدينا الطاقم بأكمله ، حسنا ؟ 153 00:09:10,225 --> 00:09:14,329 نحن الثمانية .لقد فعلنا ذلك جميعاً 154 00:09:14,363 --> 00:09:17,099 مهلا ، مهلا ، مهلا ثمانية ؟ ماذا تعني بثمانية ؟ 155 00:09:17,132 --> 00:09:20,102 ، أعرف سبعة من سيكون الثامن ؟ 156 00:09:20,135 --> 00:09:22,337 العاهرة ، لم تخبره أن نامدي" قادم ؟" 157 00:09:22,371 --> 00:09:23,740 .كنت سأخبره 158 00:09:23,772 --> 00:09:25,574 حقا ؟ - .تبا ، لا - 159 00:09:25,607 --> 00:09:27,075 كنت أعرف ذلك .بالمناسبة 160 00:09:27,109 --> 00:09:29,845 .أحب قصة الشعر هذه عليك - .شكرا يا فتاة - 161 00:09:29,878 --> 00:09:32,247 ، مهلا ، يا اوغاد .أرى أنكم تتبادلوا النظرات 162 00:09:32,281 --> 00:09:33,615 ماذا تخفوا ؟ 163 00:09:33,649 --> 00:09:34,816 .لا شيء - .لا شيء - 164 00:09:34,850 --> 00:09:36,285 في الواقع .جميعكم تخفون شخصاً ما 165 00:09:36,318 --> 00:09:39,388 مرة أخرى، أجيبوا على سؤالي من سيكون هناك ؟ 166 00:09:39,421 --> 00:09:41,724 من يهتم بمن سيذهب ؟ 167 00:09:41,758 --> 00:09:43,760 لقد مرت 10 سنوات .منذ أن خرجنا جميعاً 168 00:09:43,792 --> 00:09:45,627 جئنا للاستمتاع 169 00:09:45,661 --> 00:09:46,962 .نعم، رجاءاً 170 00:09:46,995 --> 00:09:51,500 ،نحن نريد بعض التهور .مُتعة خالصة 171 00:09:51,533 --> 00:09:52,934 .كلنا في أمس الحاجة لذلك 172 00:09:52,968 --> 00:09:54,670 "خاصة انت ،"ديواين - .خاصة انت - 173 00:09:54,703 --> 00:09:56,038 حسنا، لا يجب عليك .قولها هكذا 174 00:09:56,071 --> 00:09:58,140 لكن، نعم .أنت مٌحق 175 00:09:58,173 --> 00:10:01,410 ، اريد ان امرح .ومتحمس جدا لرؤية الجميع 176 00:10:02,577 --> 00:10:04,980 طالما ... نامدي" ليس هناك" 177 00:10:05,013 --> 00:10:06,248 لن يكون هناك، اليس كذلك ؟ 178 00:10:55,931 --> 00:10:57,800 .اجل ، أنها شيء جيد 179 00:10:57,834 --> 00:10:59,468 .كلا، لا يفعلون 180 00:10:59,501 --> 00:11:02,104 راب سناكس "؟" 181 00:11:02,137 --> 00:11:05,474 "حسنًا، مذبحة "المنشار .يا صاح ، أراك 182 00:11:13,148 --> 00:11:15,417 مهلا خطر من غريب 183 00:11:15,450 --> 00:11:17,152 .آسف - شانيكا" ؟ " - 184 00:11:18,153 --> 00:11:18,987 كارلتون" ؟" 185 00:11:19,020 --> 00:11:21,690 ."كليفتون" - .كليفتون". نعم" - 186 00:11:21,724 --> 00:11:23,826 يا اللهول ماذا تفعل في هذا المكان المجهول ؟ 187 00:11:23,860 --> 00:11:25,627 هيا ، ألست هنا من أجل لم الشمل ؟ 188 00:11:25,660 --> 00:11:27,329 نعم، نعم .لم الشمل 189 00:11:27,362 --> 00:11:29,364 .نعم، أنا كذلك 190 00:11:35,872 --> 00:11:38,240 على أي حال، كنت في الواقع في طريقي إلى السهرة 191 00:11:38,273 --> 00:11:40,108 لكنني نسيت .شاحن هاتفي 192 00:11:40,142 --> 00:11:42,110 ثم فصل هاتفي 193 00:11:42,144 --> 00:11:44,146 إنها ليست نهايةالعالم. لا بأس .لا بأس، حسنا 194 00:11:44,179 --> 00:11:46,248 ولكن بعد ذلك سيارتي الهيونداي .تعطلت على الطريق 195 00:11:46,281 --> 00:11:48,450 ماذا ؟ - .الهيونداي تعطلت على الطريق - 196 00:11:48,483 --> 00:11:51,319 ، وأنا وصلت إلى هنا .إنهم لا يمتلكون الشاحن الخاص بي 197 00:11:51,353 --> 00:11:53,455 ، لديهم ايفون .وانا لدي أندرويد 198 00:11:53,488 --> 00:11:56,358 .تبا ، آسف ، هذا مقرف - .إنه كذلك - 199 00:11:56,391 --> 00:11:58,493 .ليس علي السيارة، بل الأندرويد - .أنت مُضحك - 200 00:11:58,527 --> 00:12:01,430 كلنا نعلم ان الأندرويد يمتلك .افضل نظام تشغيل 201 00:12:01,463 --> 00:12:03,265 .خطأ 202 00:12:03,298 --> 00:12:05,534 هذا خطأ .لكن لا بأس 203 00:12:05,567 --> 00:12:08,905 سأساعدك للحصول .على الغاز رغم آرائك 204 00:12:08,937 --> 00:12:10,205 .هيا بنا. لنذهب 205 00:12:10,238 --> 00:12:11,606 ولماذا اخذت الكثير من ورق المرحاض ؟ 206 00:12:11,640 --> 00:12:13,575 ، لديك الكثير من المقرمشات .هذا كثير من الموالح 207 00:12:13,608 --> 00:12:14,811 حسناً، هل انا 208 00:12:14,844 --> 00:12:17,345 أو هل هذا العطاء فيلم "مذبحة تكساس المنشار" ؟ 209 00:12:17,379 --> 00:12:19,047 لا أعرف .لم أشاهد هذا الفيلم من قبل 210 00:12:19,080 --> 00:12:20,382 .الناس البيض يخيفونني 211 00:12:20,415 --> 00:12:22,584 .لكن والدك أبيض - .بالضبط - 212 00:12:22,617 --> 00:12:24,352 ،وهذا هو السبب يا فتاة .في كل مرة يجن جنونه 213 00:12:24,386 --> 00:12:27,757 ،أنا مثل ، ياللهول، ها قد حلت .القتل والانتحار 214 00:12:28,990 --> 00:12:30,258 .تعرف أنني جاد 215 00:12:32,260 --> 00:12:34,162 .ياللهول 216 00:12:36,598 --> 00:12:37,699 لا 217 00:12:37,733 --> 00:12:41,703 ياللهول ، حقا ، عاهرة ؟ كوخ في الغابة ؟ 218 00:12:41,737 --> 00:12:43,071 .إنه من الناحية الفنية منزل 219 00:12:43,104 --> 00:12:44,941 .أعتقد أنه رائع 220 00:12:44,973 --> 00:12:46,274 .لكنها اخذت المال 221 00:12:46,308 --> 00:12:48,577 كان بإمكاننا الذهاب إلى .مُنتجع خمس نجوم مثلاً 222 00:12:51,379 --> 00:12:52,715 أنت .تُهدر وقتك 223 00:12:52,748 --> 00:12:54,182 فقط .أجب على السؤال 224 00:12:54,216 --> 00:12:56,418 حتى أتمكن من معرفة - ما يبدو أنها المشكلة ؟ - 225 00:12:56,451 --> 00:12:59,488 أحاول أن أشرح .له أنني سأبقى هنا لأسبوع 226 00:12:59,521 --> 00:13:00,857 ليس لدي الشفرة فحسب ...لكن 227 00:13:00,890 --> 00:13:02,324 من أنت ؟ - هل أنت شرطي ؟ - 228 00:13:02,357 --> 00:13:05,060 أنا حارس الحديقة وصديقك هنا .تعدي على ممتلكات الغير 229 00:13:05,093 --> 00:13:06,729 .كلا ، لم يفعل ذلك 230 00:13:06,762 --> 00:13:08,129 .هل ترى ؟ هنا بالضبط 231 00:13:08,764 --> 00:13:10,265 .جميع أسمائنا مُدرجة 232 00:13:10,298 --> 00:13:11,868 لدينا المنزل .لعطلة نهاية الأسبوع 233 00:13:11,901 --> 00:13:14,436 .قلت لك - .وها هي رخصتي - 234 00:13:19,007 --> 00:13:20,275 .المعذرة 235 00:13:21,476 --> 00:13:23,445 "عادة، "كونرز ... يأجرون فقط لـ 236 00:13:23,478 --> 00:13:24,479 البيض ؟ 237 00:13:25,748 --> 00:13:27,817 .العائلات - .العائلات البيضاء - 238 00:13:30,352 --> 00:13:32,120 .اتمني لكم إقامة سعيدة 239 00:13:35,290 --> 00:13:37,526 «لديك وقت رائع» .يبدو مثل والدي 240 00:13:37,559 --> 00:13:40,495 ايو" ، لم أكن أعرف ان حراس " .الحديقة يحملون أسلحة ، هذا مُقلق 241 00:13:40,529 --> 00:13:42,597 حسنا، كان ذلك .غير ضروري على الإطلاق 242 00:13:42,631 --> 00:13:46,134 لا ترحل ، لا يمكن السماح .لذلك الجاهل بأن يقلق سلامنا الداخلي 243 00:13:46,167 --> 00:13:48,403 ماذا ؟ - ."حسنًا، "غاندي - 244 00:13:48,436 --> 00:13:52,274 اذا متى اخذت كل التحية ، ياملك ؟ 245 00:13:52,307 --> 00:13:54,109 هل هو نفس الملك الذي ذهبنا إلى الكلية معه ؟ 246 00:13:54,142 --> 00:13:55,945 .بالطبع هو كذلك 247 00:13:55,978 --> 00:13:57,947 ما هذه الطاقة الحساسة ؟ 248 00:14:01,116 --> 00:14:02,317 أين (شون) و (مورغان) ؟ 249 00:14:02,350 --> 00:14:04,052 لقد أرسلوا لي رسالة نصية .ربما خرجوا الأن 250 00:14:04,085 --> 00:14:05,120 .سيعودون قريباً 251 00:14:05,153 --> 00:14:07,255 على أي حال .جونتينث" سعيد أيها السود" الجونتينث هو يوم التحرر من العبودية 252 00:14:07,289 --> 00:14:09,357 .جونتينث سعيد - .جونتينث سعيد - 253 00:14:09,391 --> 00:14:11,259 ،جونتينث سعيد .حارس الأبيض 254 00:14:11,293 --> 00:14:13,395 .اجل 255 00:14:13,428 --> 00:14:15,330 لمن هذه السيارة ؟ - .مهلا ، أنت - 256 00:14:15,363 --> 00:14:17,767 ... سأذهب لأحضر .حقيبتي 257 00:14:18,868 --> 00:14:20,101 ."الأخ "نامدي 258 00:14:20,135 --> 00:14:21,236 ."الأخت "أليسون توبمان 259 00:14:21,269 --> 00:14:22,504 .من الجيد رؤيتك 260 00:14:22,872 --> 00:14:24,072 .اختاه 261 00:14:24,606 --> 00:14:25,775 كيف حالك ؟ - .مرحبا - 262 00:14:26,943 --> 00:14:28,978 .كيف حالك 263 00:14:29,011 --> 00:14:30,278 .يجب أن أذهب لأحضر حقيبتي 264 00:14:33,148 --> 00:14:34,416 إذاً، ما الأمر ؟ هل أنتم مستعدون للاحتفال ؟ 265 00:14:34,449 --> 00:14:35,450 .اجل 266 00:14:43,658 --> 00:14:45,293 .آسف 267 00:14:45,327 --> 00:14:47,662 كان يجب أن أخبرك .أن "نامدي" وأنا عدنا اصدقاء مرة أخرى 268 00:14:47,696 --> 00:14:49,497 .نعم، يجب أن يكون لديك 269 00:14:49,531 --> 00:14:52,300 لكن صراحة، في هذه المرحلة .هذا ما هو عليه 270 00:14:52,334 --> 00:14:54,770 لكن يارفاق ، أنا في حيرة من أمري متى حدث ذلك ؟ 271 00:14:54,804 --> 00:14:56,304 لأن آخر مرة تحققت 272 00:14:56,338 --> 00:14:58,607 كان هذا الأسود .يخدعك مراراً وتكراراً 273 00:14:58,640 --> 00:15:02,210 لقد تجاوزت ذلك .كانت في الكلية منذ وقت طويل 274 00:15:02,243 --> 00:15:03,345 ."الناس يمكن أن تنضج ، "ديواين 275 00:15:03,378 --> 00:15:04,847 هل تقول انني لم أنضج بعد ؟ 276 00:15:04,880 --> 00:15:07,917 ،انظر، "نامدي" وأنا أصدقاء .لهذا استرح 277 00:15:07,950 --> 00:15:10,019 هل يمكننا الاستمتاع بهذا رجاءاً ؟ 278 00:15:10,052 --> 00:15:12,320 .سيكون مثل الأيام الخوالي 279 00:15:12,354 --> 00:15:15,557 الحفلة، العب بعض ."من ألعاب "مورغان 280 00:15:15,590 --> 00:15:17,459 .احتفل أكثر من ذلك 281 00:15:18,259 --> 00:15:21,162 .حسنا - .اغلق عينيك - 282 00:15:21,196 --> 00:15:23,799 هل تثق بي ؟ - .بحياتي - 283 00:15:23,833 --> 00:15:25,200 .خذ نفسا عميقا 284 00:15:25,233 --> 00:15:27,569 الآن، استنشق .من خلال فمك 285 00:15:28,971 --> 00:15:30,238 .ابتلع - ما هذا ؟ - 286 00:15:30,271 --> 00:15:32,273 مولي". الآن، توقفي عن" .الحزن والضغط 287 00:15:32,307 --> 00:15:33,642 .حان وقت الأحتفال أيها الوغد 288 00:15:33,675 --> 00:15:34,810 مولي" ؟" - .نعم - 289 00:15:34,844 --> 00:15:36,879 .أنت تعلم أن هذا الدواء مُفضل لدي - .دعنا نفعل ذلك - 290 00:15:44,586 --> 00:15:46,221 مرحبا ؟ 291 00:15:47,757 --> 00:15:49,257 انت 292 00:15:49,290 --> 00:15:53,261 ياللهول .هذا رائع جدا 293 00:15:53,294 --> 00:15:56,297 أراهن أن "مورغان" فعلت هذا .أنت تعرف أنها تُحب التزيين 294 00:15:56,331 --> 00:15:58,166 أراهنكم أنهم أخذوا .أفضل غرفة كذلك 295 00:15:58,199 --> 00:15:59,367 .ياللهول 296 00:15:59,401 --> 00:16:00,736 "تباً، انظر "أليسون 297 00:16:02,104 --> 00:16:03,571 حتى التقاط صورة لك .على الحائط أيضاً 298 00:16:06,341 --> 00:16:07,542 "تبا لك "نامدي .هذه صديقتك السابقة 299 00:16:07,575 --> 00:16:08,811 اتعلم الشخص ذو الأسنان ؟ 300 00:16:08,844 --> 00:16:10,813 .حسناً 301 00:16:10,846 --> 00:16:13,214 أنت تعرف ما هو الوقت عندما تخرج هذه البطاقات ؟ 302 00:16:13,248 --> 00:16:15,183 خذ كل الأشياء بأسمائها الحقيقية 303 00:16:15,216 --> 00:16:16,418 هل مازلت تحب الخسارة ؟ 304 00:16:16,451 --> 00:16:17,585 هل هذه الطريقة التي تريد .أن تبدأ بها عطلة نهاية الأسبوع 305 00:16:17,619 --> 00:16:18,754 هذا جيد معي ايها .السادة 306 00:16:18,788 --> 00:16:20,790 "لأنني و "ليزا على وشك العودة 307 00:16:20,823 --> 00:16:22,457 وأصدر تلك الضربة القاضية 308 00:16:22,490 --> 00:16:25,161 دعني انزل حقائبي .وسأعود على الفور 309 00:16:25,193 --> 00:16:28,396 ،هذا رائع ، أراهنك هذا كل شيء .الخشب المعاد استخدامه أيضًا 310 00:17:03,465 --> 00:17:06,035 يجب أن يكون هذا المكان .الذي يحتفظون فيه بأغراضهم الشخصية 311 00:17:06,068 --> 00:17:09,237 .إنه مغلق - .أو ربما يكون غرفة النوم الرئيسية - 312 00:17:09,270 --> 00:17:10,672 و (مورغان) و (شون) 313 00:17:10,705 --> 00:17:12,273 الزوجان .من مجموعة الأصدقاء، أخذوها 314 00:17:12,307 --> 00:17:15,778 حسناً. بالحديث عن الأزواج 315 00:17:15,811 --> 00:17:18,147 أخبرني طائر صغير أن زوجين آخرين 316 00:17:18,180 --> 00:17:20,216 .قد يكونا ضمن مجموعة أصدقائنا 317 00:17:20,248 --> 00:17:22,450 ،أنا لا أقول .أنا فقط أقول 318 00:17:22,484 --> 00:17:24,285 أنت لا تقول، لكنك ماذا تقصدي "أليسون" ؟ 319 00:17:24,319 --> 00:17:25,553 .أنا أقول، "نامدي" فخسب 320 00:17:25,587 --> 00:17:28,623 لا تكسر قلبها مرة أخرى .وأعني ذلك 321 00:17:29,759 --> 00:17:31,026 .فهمتك 322 00:17:31,060 --> 00:17:33,528 وتذكر سيكون عليك التعامل .مع "ديواين" أيضاً 323 00:17:37,800 --> 00:17:39,034 .اخلطها حبيبي 324 00:17:39,601 --> 00:17:40,602 .نعم 325 00:17:47,109 --> 00:17:48,711 هذا ليس اسود شىء على الأطلاق ؟ 326 00:17:48,744 --> 00:17:51,379 اتعلم أيضا .ما هو الأسود حقيقي؟ مرض السكري 327 00:17:51,412 --> 00:17:53,082 .لا أحد يشرب هذا 328 00:17:53,115 --> 00:17:54,482 .نحن بخير - اتعلم ؟ - 329 00:17:54,516 --> 00:17:56,185 أدعو الله أن تخرج .كل هذا الكره من قلبك 330 00:17:56,218 --> 00:17:57,418 ولماذا افعل ذلك ؟ 331 00:17:57,452 --> 00:18:00,189 هذا ما يبقيني .جميلة وشابة 332 00:18:00,222 --> 00:18:02,024 توقفِ عن اللعب، ودعيني .انهي هذه 333 00:18:05,761 --> 00:18:06,762 .حسناً 334 00:18:24,445 --> 00:18:27,950 .أخي - .مرحبا. هيا بنا - 335 00:18:27,983 --> 00:18:30,585 ."أسميه الملك "كول آيي 336 00:18:31,787 --> 00:18:34,190 تبا أخي ."لاتقل عليه "الملك كول 337 00:18:34,223 --> 00:18:36,591 هل هو بهذا السوء ؟ - .نعم يا أخي. أنت تخسر- 338 00:18:36,624 --> 00:18:38,393 السكر يعبث مع الجميع .ويجعلك تتشنج 339 00:18:38,961 --> 00:18:41,596 .تبا ، تبا 340 00:18:44,599 --> 00:18:47,535 تبا ، لكن يا أخي كيف كنت ؟ 341 00:18:47,569 --> 00:18:49,537 لقد كنت بخير .كما تعلم 342 00:18:49,571 --> 00:18:51,439 أشعر أن كل شيء .بدأ يؤتي ثماره 343 00:18:51,472 --> 00:18:53,909 .حسنًا - .حصلت علي عملاء دائمين في الجيم - 344 00:18:54,542 --> 00:18:55,878 .أرى هذه الفتاة الآن 345 00:18:55,911 --> 00:18:57,612 تبا ، فتاة واحدة فقط ؟ 346 00:18:57,645 --> 00:19:00,415 ، نعم أخي واحدة فقط .أنا الجديد 347 00:19:00,448 --> 00:19:02,450 اتعلم ما أسميه هذا ؟ 348 00:19:02,483 --> 00:19:04,320 .النضج - .الوهم - 349 00:19:04,352 --> 00:19:06,387 ماذا ؟ - .كنت تقول نفس الشيء - 350 00:19:06,421 --> 00:19:07,823 كل سنتين .منذ أن التقينا 351 00:19:07,857 --> 00:19:10,059 حينما تقوم بأعمال خاطئة ،تشعر بالسوء 352 00:19:10,092 --> 00:19:12,627 تنعكس عليك .وتصبح رجلاً جديداً 353 00:19:12,660 --> 00:19:14,395 ،ولكن بعد ذلك الأسود الجديد يقوم ببعض الأشياء الخاطئة 354 00:19:14,429 --> 00:19:16,298 وتدور الدائرة .من جديد 355 00:19:16,332 --> 00:19:17,565 .هيا أخي 356 00:19:17,599 --> 00:19:19,034 .هذا الوقت مختلف - .هذا الوقت مختلف - 357 00:19:21,837 --> 00:19:23,873 أيها الأسود ، أنت تقول .نفس الشيء كل مرة 358 00:19:23,906 --> 00:19:24,840 .أنت لم تتغير 359 00:19:24,874 --> 00:19:27,743 تباً لكل هذا ماذا عنك؟ 360 00:19:28,811 --> 00:19:31,546 ماذا ؟ مازلت عبداً للرجل الأبيض ؟ 361 00:19:31,579 --> 00:19:34,316 توقف عن قول الرجل الأبيض علي زوجتي ، حسناً ؟ 362 00:19:34,350 --> 00:19:36,684 ."اسمها "جيني - .حسنًا - 363 00:19:36,719 --> 00:19:40,155 ،وهي ليست «بيضاء» تماماً .انها من أصل أبيض 364 00:19:40,189 --> 00:19:41,790 .انها من ارمينيا - .هيا يا صاح - 365 00:19:41,824 --> 00:19:43,359 تلك العاهرة تُحب تقبيل الكلب .من الفم 366 00:19:43,391 --> 00:19:48,429 ،اليقطين والتوابل لاتيه .كارولين" الرائعة ،وداعا وداعا أبيض" 367 00:19:48,463 --> 00:19:50,766 أتقول علي زوجتي عاهرة ؟ 368 00:19:50,799 --> 00:19:53,869 ، مهلا ، مهلا أخي .لا، قصدت عاهرة بالمعنى العامي 369 00:19:53,903 --> 00:19:55,204 كما تعلم، مثل 370 00:19:55,237 --> 00:19:57,438 .مرحبا، ايتها عاهرة 371 00:19:57,472 --> 00:19:59,540 هل انهيت تلك "الكويساديلا" ؟ اكلة مكسيكية 372 00:20:00,376 --> 00:20:01,977 نعم، لا، كان ذلك .مثال سيء 373 00:20:04,313 --> 00:20:06,547 حسناً، انظر أخي ... لم أقصد 374 00:20:06,581 --> 00:20:07,883 أنا أمزح معك 375 00:20:09,752 --> 00:20:12,254 .ارحل من هنا، اخي - .أنا أمزح معك - 376 00:20:12,288 --> 00:20:13,322 .أنا مُتغير 377 00:20:15,057 --> 00:20:16,524 تبا ، انظر إلي 378 00:20:16,557 --> 00:20:18,861 اذا ، تقول لي انها كانت تخرج السفاح الذي بداخلك ؟ 379 00:20:18,894 --> 00:20:20,329 لم يتبقي حتي القليل ؟ 380 00:20:20,362 --> 00:20:22,131 ، مثل لن تحزم أمتعتك الآن ؟ 381 00:20:22,164 --> 00:20:24,632 .كلا يا صاح 382 00:20:24,666 --> 00:20:26,634 يا صاح ، أنت حقاً .في المكان الغارق 383 00:20:28,237 --> 00:20:31,472 الخصية للداخل ، أخي .الخصية للداخل 384 00:20:41,050 --> 00:20:42,985 هل لديك قلب ؟ - .كلا - 385 00:20:43,018 --> 00:20:44,686 لديك هذا النادي الأخير أليس كذلك ؟ 386 00:20:44,720 --> 00:20:47,923 .نعم، وهو منخفض - .فهمتك - 387 00:20:49,925 --> 00:20:53,561 نعم، انها تحب .النادي. دعني أرى 388 00:20:53,594 --> 00:20:56,065 أنا أكره هؤلاء الرجال .أنا أكرههم 389 00:20:56,098 --> 00:20:58,466 ليس وقتاً مناسباً 390 00:20:58,499 --> 00:21:01,703 كنت أعرف ذلك وقد يكون ذلك على متن الطائرة 391 00:21:10,112 --> 00:21:11,180 .خمسة 392 00:21:14,482 --> 00:21:17,086 قد يكون هذا هو الخنجر 393 00:21:17,119 --> 00:21:18,754 ... تبا ، كل ما لدي هو 394 00:21:18,787 --> 00:21:21,556 .تبا ، يا عاهرة 395 00:21:21,589 --> 00:21:23,926 هذه شريكتي، حسنا ؟ 396 00:21:23,959 --> 00:21:27,429 هذا ما نفعله .في يوم الأستقلال ، أيها الأوغاد 397 00:21:27,463 --> 00:21:29,564 انتم تغشون يا صاح - اذا الأن نحن تغش ؟ - 398 00:21:29,597 --> 00:21:31,333 تهانينا .الشهامة لم تمت 399 00:21:31,367 --> 00:21:32,768 .خذ "ال" واذهب 400 00:21:32,801 --> 00:21:34,970 نامدي"، هذا شيء" ."يقوله الخاسر، "نامدي 401 00:21:35,004 --> 00:21:36,205 .لا تكن خاسراً غاضباً 402 00:21:39,408 --> 00:21:40,608 "مهلا "ديواين الأ تريد تشغيل اغنية ؟ 403 00:21:40,641 --> 00:21:41,676 "هيا "ديواين 404 00:21:41,710 --> 00:21:43,445 هيا أخي .دعنا نُشغل واحدة 405 00:21:43,479 --> 00:21:46,782 ديواين"، هلا حولت مقعدك" الي وجهي أيها المزاجي الصغير ؟ 406 00:21:46,815 --> 00:21:49,517 ما خطبه ديواين ؟ - .إنه يفعل هذا دائمًا - 407 00:21:49,550 --> 00:21:52,221 أولاً، ينعزل ويتأمل 408 00:21:52,254 --> 00:21:53,455 ... وبعد 20 دقيقة 409 00:21:56,992 --> 00:21:59,560 ،احب هذه الأغنية هل أنتم جميعاً مثيرون ؟ 410 00:21:59,594 --> 00:22:02,431 ، مثير نوعا ما .انه يحتاج بعض الماء 411 00:22:02,464 --> 00:22:04,867 "نعم، "مولي .أخيرا امسكت بك 412 00:22:06,368 --> 00:22:08,669 .يا للهول انه وحشي 413 00:22:08,703 --> 00:22:09,938 أشعر أن الموسيقى 414 00:22:09,972 --> 00:22:11,206 تقبلني على رقبتي 415 00:22:11,240 --> 00:22:12,775 لا أحد .يقبلك علي رقبتك 416 00:22:12,808 --> 00:22:14,877 ."نعم، "ديواين هيا 417 00:22:17,780 --> 00:22:19,815 من الافضل لك ."ان تمزق هذا البنطال، "ديواين 418 00:22:21,784 --> 00:22:24,853 هيا، من يحتاج .الملابس؟ نعم 419 00:22:25,788 --> 00:22:26,822 .لا. لا 420 00:22:26,855 --> 00:22:28,724 "لقد بدأت "ديواين 421 00:22:59,620 --> 00:23:02,224 نامدي"، هل هذا أنت ؟" 422 00:23:27,648 --> 00:23:30,152 .تبا، لقد أخفتني 423 00:23:42,531 --> 00:23:44,133 ما المشكلة ؟ 424 00:23:44,665 --> 00:23:46,535 .أشعر بالسوء 425 00:23:46,568 --> 00:23:47,603 .لا يزال "ديواين" لا يعرف 426 00:23:47,635 --> 00:23:49,670 .لقد عدنا لبعض - داوين" ؟ "- 427 00:23:53,375 --> 00:23:55,676 ربما لو أخبرته 428 00:23:55,711 --> 00:23:58,380 قد يدرك أنكِ تخليتِ عن صديقك 429 00:23:59,181 --> 00:24:00,648 يا فتى 430 00:24:00,681 --> 00:24:02,784 اتظن أنك .قلت شيئاً 431 00:24:02,818 --> 00:24:05,220 تعتقد أنني .تخليت عن صديقي 432 00:24:07,556 --> 00:24:09,825 لا تعرف شيئا .حول صداقتي 433 00:24:10,592 --> 00:24:11,793 .حسناً 434 00:24:13,929 --> 00:24:16,365 .ياللهول - هل أنتِ بخير ؟ - 435 00:24:16,398 --> 00:24:17,833 .مولي" الخاصة بي تاعبة الأن " 436 00:24:19,635 --> 00:24:23,906 انظر، آسف .انني انتقدتك 437 00:24:23,939 --> 00:24:26,707 كنت مستاءة قليلا لكنك كنت متفهم 438 00:24:29,378 --> 00:24:30,412 ... الآن 439 00:24:32,181 --> 00:24:34,183 .اخلع بنطالك 440 00:25:35,644 --> 00:25:36,745 أيها الوغد 441 00:25:38,247 --> 00:25:40,048 ايتها العاهرة، تلعبين كثيرا .كدت اصدمكِ 442 00:25:40,082 --> 00:25:42,284 ايها الأسود ، هل أنت منتشي ؟ - قليلا - 443 00:25:42,317 --> 00:25:43,552 أنت مع "مولي" ؟ - .نعم - 444 00:25:43,585 --> 00:25:44,820 ، أعطني البعض من أين وجدت هذا ؟ 445 00:25:44,853 --> 00:25:46,188 يا للهول ، اذهبي إلى غرفتك - ... حسنًا. أعطني - 446 00:25:46,221 --> 00:25:48,257 ."أعطني القليل من "مولي - .امرأة اخري ، أنتِ متأخرة جدا، تحركي - 447 00:25:48,290 --> 00:25:50,292 انتظر ،ستعبث .بجعتي 448 00:25:50,325 --> 00:25:52,394 .هذا اللافندر القرنفلي - .اذهبي من الباب الأمامي - 449 00:25:52,427 --> 00:25:54,162 .أحبك - .أحبك - 450 00:25:55,497 --> 00:25:58,967 ،عيد تحرير سعيد أيها السود .شانيكا" في المنزل" 451 00:25:59,001 --> 00:26:00,302 .مرحبا 452 00:26:00,335 --> 00:26:02,471 ما الأمر يا "ألي" ؟ - .صديقة، مرحبا - 453 00:26:02,504 --> 00:26:03,740 نعم، كيف حالك ؟ 454 00:26:03,772 --> 00:26:05,140 من الجيد رؤيتك .ضع هذا على الثلج 455 00:26:05,173 --> 00:26:06,775 ما الأمر (شانيكا) ؟ أين كنتِ ؟ - ما الأمر أيها الأسود ؟ - 456 00:26:06,808 --> 00:26:10,245 لقد تُهت ، وبعد ذلك لم تستطع سيارتي .الصعود الي أعلى ذلك التل اللعين 457 00:26:10,279 --> 00:26:12,981 ... الي الجميع ، لقد صادفت- ."كليفتون" - 458 00:26:13,015 --> 00:26:17,019 لم أرك ... منذ أن كنا في 459 00:26:17,052 --> 00:26:19,688 ...في تلك - ... لا أعرف ذلك الأسود - 460 00:26:19,722 --> 00:26:21,290 ... في - المدرسة - 461 00:26:21,323 --> 00:26:22,624 المدرسة - المدرسة - 462 00:26:22,658 --> 00:26:23,692 .هذا ما كان عليه 463 00:26:23,726 --> 00:26:24,893 .حسنًا - .نعم - 464 00:26:24,926 --> 00:26:27,029 .حسنًا، مرحبًا بك - شكرا. أقدر ذلك - 465 00:26:27,062 --> 00:26:30,299 أعني، أنا مندهش .انني دُعيت أيضاً 466 00:26:30,332 --> 00:26:32,868 على أي حال ، هل لديكم شاحن أندرويد يا رفاق ؟ 467 00:26:32,901 --> 00:26:34,771 ،لقد قلت لك .نحن لا نُدعم ذلك 468 00:26:34,803 --> 00:26:37,306 حسناً، حسناً .سنري 469 00:26:37,339 --> 00:26:39,808 .شكرا لدعوتي - أين (ليزا) ؟ - 470 00:26:39,841 --> 00:26:42,344 اعرفكم ايها الأوغاد لن تبدأوا الأحتفال بدوني 471 00:26:42,377 --> 00:26:43,645 ... لأنكم لو فعلتم 472 00:26:43,679 --> 00:26:45,113 كيف الحال يا "ليس" ؟ 473 00:26:46,181 --> 00:26:49,351 ، رائحتك مثل القضيب ماذا كنتِ تفعلي ؟ 474 00:26:51,153 --> 00:26:53,388 ،هذا ما كنت تفعلينه 475 00:26:53,422 --> 00:26:55,657 بشكل خاطيء .شممت بعض من رائحة القضيب 476 00:27:00,295 --> 00:27:02,698 اذا، "ليزا" الفتاة الجديدة التي كنت تحدثني عنها ؟ 477 00:27:11,273 --> 00:27:14,509 فجأة أصبح الجو هادئاً ... وكل الأنظار علي 478 00:27:14,543 --> 00:27:16,144 هل هذه سمعتي ؟ 479 00:27:16,178 --> 00:27:18,547 شيء ما يحدث وتنتظروني أن أكون عدوانياً ؟ 480 00:27:20,215 --> 00:27:22,851 ،يا رفاق، أنا لست غاضباً حتى .أعدكم 481 00:27:22,884 --> 00:27:25,053 ليس"، أحاول ان" . افسد مثله 482 00:27:25,087 --> 00:27:26,388 .دعونا نبدأ هذه الحفلة 483 00:27:26,421 --> 00:27:28,156 نعم. الا يجب علينا التقاط الصور جميعا؟ 484 00:27:28,190 --> 00:27:29,358 .نعم. رجاءاً 485 00:27:29,391 --> 00:27:31,193 عد إلى التوزيع "هؤلاء الأوغاد يصيحون في "البستوني ورق اللعب 486 00:27:31,226 --> 00:27:33,061 مع من تتحدث ؟ 487 00:27:33,095 --> 00:27:35,297 رجاءاً ، لأنك تعرف جيدًا 488 00:27:35,330 --> 00:27:37,366 اننا كنا نصرخ عليك طوال الليل، أليس كذلك، "ليزا" ؟ 489 00:27:37,399 --> 00:27:39,468 ، لقد حالفكم الحظ .لا تصدقوا انفسكم 490 00:27:40,635 --> 00:27:42,337 ."مرحبا، "ديواين - .مرحبا - 491 00:27:42,371 --> 00:27:45,775 ،"ياللهول ، "غال .من الرائع رؤيتك مجدداً 492 00:27:45,808 --> 00:27:48,043 ."إنه "كليفتون - .نعم - 493 00:27:48,076 --> 00:27:49,846 ...ياللهول .كنت أعرف ذلك 494 00:27:49,878 --> 00:27:51,714 آسف جدا .لقد تناولت الكثير من المخدرات 495 00:27:51,748 --> 00:27:53,281 هل تعرف أين اضع حقيبتي ؟ 496 00:27:55,050 --> 00:27:56,651 أين "مورغان" و "شون" ؟ 497 00:27:56,685 --> 00:27:59,054 تلقيت رسالة نصية الليلة الماضية .يقولون أنهم وصلوا إلى هنا 498 00:27:59,087 --> 00:28:00,790 لقد أرسلوا لنا رسالة ،في وقت سابق 499 00:28:00,823 --> 00:28:03,860 وأخبرونا انهم سيعودون .لاحقاً هذا المساء 500 00:28:03,892 --> 00:28:06,361 .مهلا ، شكرا لك - .على الرحب والسعة - 501 00:28:06,395 --> 00:28:08,029 ."هنا، "كليفتون - .شكرا لكِ، حبيبتي - 502 00:28:08,063 --> 00:28:09,664 .كلا، انتظر ايها الأسود 503 00:28:10,966 --> 00:28:12,434 .لدي نخب - .اجل - 504 00:28:12,467 --> 00:28:15,604 في يوم التحرير .أود أن احتفل بالحرية 505 00:28:15,637 --> 00:28:16,739 .الحرية - .الحرية - 506 00:28:16,773 --> 00:28:18,440 التحرر من الاهتمام بالناس 507 00:28:18,473 --> 00:28:20,208 أكثر مما يهتمون .بأنفسهم 508 00:28:20,242 --> 00:28:23,278 أخبرني أحد أصدقائي ذات مرة «يمكن أن ينمو الناس» 509 00:28:23,311 --> 00:28:24,913 في ذلك الوقت لم أكن أعلم ماذا يقصد 510 00:28:24,946 --> 00:28:27,850 ولكن الآن أعلم أنه يقصد، انضج بمفردك 511 00:28:27,884 --> 00:28:30,285 ثم يموتون 512 00:28:30,318 --> 00:28:32,053 .وهذا يسمى القدر - ."داوين" - 513 00:28:32,087 --> 00:28:35,290 ،بصحتك لامتلاكك معايير .واحترام الذات 514 00:28:35,323 --> 00:28:37,860 .إلى الصداقة مدى الحياة 515 00:28:37,894 --> 00:28:39,261 .مدي الحياة - .مدي الحياة - 516 00:28:39,294 --> 00:28:41,129 ، رائع .يبدوا هذا رائعاً 517 00:28:42,865 --> 00:28:45,700 يا للهول ،ايها الملك. طعمه مثل السكر النقي 518 00:28:45,735 --> 00:28:49,739 "أسميه الملك "كول آيي 519 00:28:49,772 --> 00:28:52,374 تشربه .يجعلك تصبح "آيي" يا صاح 520 00:28:52,407 --> 00:28:54,176 أحبك، ولكن .سيكون عليك التخلي عن هذا 521 00:28:54,209 --> 00:28:55,711 حسناً، أتعلم؟ .استمر في شرب هذا القرف 522 00:28:55,745 --> 00:28:56,846 وشاهد نفسك .حينما تصاب ببعض التشنجات 523 00:28:56,879 --> 00:28:58,213 .اخرس 524 00:28:58,246 --> 00:28:59,882 دعونا نلعب البستوني .لهذا جئنا إلى هنا 525 00:28:59,916 --> 00:29:01,450 أليس كذلك ؟ - .لنفعل ذلك - 526 00:29:01,483 --> 00:29:03,318 "اذا ، انظروا ، سيكون "أليسون" و"ليزا "وأنا و "نامدي 527 00:29:03,351 --> 00:29:04,553 هل يمكنني اللعب ؟ 528 00:29:04,586 --> 00:29:05,687 لا أعلم، أليس كذلك ؟ 529 00:29:05,721 --> 00:29:07,422 حسناً، أيمكنك تعليمي ؟ 530 00:29:07,456 --> 00:29:08,858 انظر، مهلا أخي ، الم يعلمك احد من قبل كيف تلعب البستوني ؟ 531 00:29:08,891 --> 00:29:10,625 ... لقد لعبت من قبل، أنا فقط 532 00:29:10,659 --> 00:29:12,762 ... نسيت بعض - ايها الملك ؟ - 533 00:29:12,795 --> 00:29:15,197 اسمع يا صاح، ليس لدينا وقت لتعليمك .كيف تلعب 534 00:29:15,230 --> 00:29:17,165 يمكنك ان تجلس على الجانب .وتُشاهد 535 00:29:17,199 --> 00:29:20,202 إذا تعلمت ... رائع، اذا لم تتعلم 536 00:29:20,235 --> 00:29:23,071 نعم، بالتأكيد، بالطبع .سوف أشاهد 537 00:29:23,773 --> 00:29:25,440 أتعلم؟ .يمكنك أن تتعلم 538 00:29:25,474 --> 00:29:27,476 لكن يجب ان تكون في فريق .من أجل التعلم 539 00:29:27,509 --> 00:29:30,713 وفي عطلة الأسبوع .النساء ضد الفتيان 540 00:29:30,746 --> 00:29:31,881 لهذا ، اقصد .إذا كنت تتعلم 541 00:29:31,914 --> 00:29:33,215 عليك أن تتعلم .من بني جنسك 542 00:29:33,248 --> 00:29:34,750 هذا لن يحدث 543 00:29:37,319 --> 00:29:39,889 نعم، تعلم من الخاسرين لأننا سنهزم هؤلاء الأوغاد ، أليس كذلك ؟ 544 00:29:39,922 --> 00:29:42,224 .نعم ، حبيبتي 545 00:29:48,697 --> 00:29:50,031 إلى أين أنت ذاهب ؟ 546 00:29:50,065 --> 00:29:51,633 سأبحث .عن صندوق الفيوزات 547 00:29:53,268 --> 00:29:56,037 ما كان هذا ؟ - ماذا ؟ - 548 00:30:00,542 --> 00:30:02,377 لا أرى شيئًا - هل كان ذلك "الراكون" ؟ - 549 00:30:02,410 --> 00:30:04,079 لا، كان أكبر ."من "الراكون 550 00:30:04,112 --> 00:30:06,214 هل كان دباً ؟ حسناً .يجب أن نضيء الأضواء 551 00:30:06,248 --> 00:30:08,250 نعم، أنا مع الملك ... أنا لن 552 00:30:08,283 --> 00:30:09,819 راكون" بحجم الدُب ؟" 553 00:30:09,852 --> 00:30:11,086 .اصمت. هيا بنا 554 00:30:11,119 --> 00:30:12,788 لا أعرف ان .هذا المنزل من هذا القبيل 555 00:30:18,693 --> 00:30:19,929 .إنه مغلق 556 00:30:19,962 --> 00:30:22,063 ، هذا أيضاً لماذا كل الأبواب مُغلقة ؟ 557 00:30:22,097 --> 00:30:23,833 دعونا نجرب هذا 558 00:30:23,866 --> 00:30:25,667 هذا ايضاً مُغلق .يا أخي 559 00:30:27,803 --> 00:30:29,437 .حسنا - .انتظر، انتظر - 560 00:30:29,471 --> 00:30:31,239 من وضع تلك العلامة على الباب ؟ 561 00:30:31,273 --> 00:30:33,141 لم يكن هناك احدا قبلنا .يا رفاق 562 00:30:36,545 --> 00:30:37,880 «غرفة الألعاب» 563 00:30:37,914 --> 00:30:39,481 "ربما "مورغان" و"شون 564 00:30:39,514 --> 00:30:40,917 ربما عادوا في وقت سابق فحسب 565 00:30:40,950 --> 00:30:42,617 .ويحاولون اخافتنا 566 00:30:42,651 --> 00:30:44,820 حسناً، هذا ليس مضحكاً .يعتقدون أنها مزحة أو شيء من هذا القبيل 567 00:30:44,854 --> 00:30:47,023 ."مورغان" - .شون"، توقفا عن اللعب" - 568 00:30:47,055 --> 00:30:48,523 إنه مغلق يا أخي ... إنه قفل 569 00:30:49,090 --> 00:30:50,325 .لا، ليس كذلك 570 00:30:52,494 --> 00:30:53,495 هيا بنا 571 00:31:00,535 --> 00:31:01,570 ما هذا ؟ 572 00:31:02,637 --> 00:31:03,672 .تبا لا 573 00:31:07,576 --> 00:31:09,979 اذا الأضواء تضيء الأن وقتما يريدوا ؟ 574 00:31:10,012 --> 00:31:11,613 .هذا مُثمر 575 00:31:11,646 --> 00:31:13,081 غرفة الألعاب ؟ 576 00:31:13,114 --> 00:31:17,686 نعم، هذا المستوى التالي من تخطيط الحفلات "لمورجان" ، أليس كذلك؟ 577 00:31:19,120 --> 00:31:20,522 .لقد اخذوا كل الألعاب أيضًا 578 00:31:21,857 --> 00:31:24,894 "لعبة "اتش اسكتش .كنت أحبها 579 00:31:24,927 --> 00:31:26,127 .مهلاً 580 00:31:26,996 --> 00:31:29,364 ."أحب لوحات "ويجا 581 00:31:29,397 --> 00:31:32,267 ذات مرة حاولت .تحدي "غاري كولمان "ولم يكن سعيدا 582 00:31:36,237 --> 00:31:39,107 مهلا، انظر إلى هذا .نحن حينما كنا في الجامعة 583 00:31:39,140 --> 00:31:40,375 .دعني أري نفسي 584 00:31:40,408 --> 00:31:42,510 "وجدت حلق "مورغان 585 00:31:42,544 --> 00:31:44,981 ماذا ؟ هذا حلق .جدتها الكبرى 586 00:31:45,014 --> 00:31:46,314 لم تخلع هذا أبدًا 587 00:31:46,348 --> 00:31:47,616 ،حسنا .بالتأكيد هي هنا 588 00:31:47,649 --> 00:31:49,986 أترون، جميعكم ؟ .مورغان" تعبث معنا" 589 00:31:50,019 --> 00:31:52,120 .نعم - السوداء ؟ - 590 00:31:52,153 --> 00:31:54,790 ما هذا ؟ جيم كرو مونوبولي"؟" 591 00:31:55,858 --> 00:31:57,525 .تمهل 592 00:31:57,559 --> 00:31:58,995 هذه اللعبة اخذت .ردود فعل سلبية 593 00:31:59,028 --> 00:32:00,562 .لا. لا، شكراً لك 594 00:32:00,595 --> 00:32:02,664 نعم، "مورغان" لن تخطط لهراء غبي .مثل هذا يا أخي 595 00:32:02,697 --> 00:32:04,132 لا، لن تفعل 596 00:32:10,806 --> 00:32:11,807 ،ايها الملك 597 00:32:13,241 --> 00:32:15,077 أعتقد أن هذا يجب أن يكون لك 598 00:32:15,111 --> 00:32:17,947 إنه تاج .هذا منطقي 599 00:32:17,980 --> 00:32:21,017 .حقيبة. هذا مناسب - ."نامدي" - 600 00:32:21,050 --> 00:32:24,352 هرم ؟ لماذا هذا مناسب ؟ - .لأنك أيها الأسود من أفريقيا - 601 00:32:26,822 --> 00:32:27,890 "شانيكا" 602 00:32:28,824 --> 00:32:29,925 لماذا زجاجة لي ؟ 603 00:32:29,959 --> 00:32:31,493 لأنكي .مخمورة 604 00:32:31,526 --> 00:32:33,729 مهلا ، انتظروا ، لقد اعدوا واحدة لكل منا ؟ 605 00:32:33,763 --> 00:32:35,296 .نعم، أعتقد 606 00:32:38,566 --> 00:32:40,235 لا، لا، لا ما الذي تفعلينه ؟ 607 00:32:40,268 --> 00:32:42,004 لقد قطعنا .كل هذا المسافة لكي نحتفل 608 00:32:42,038 --> 00:32:44,172 ونلعب .لذلك هذا ما أفعله 609 00:32:44,205 --> 00:32:48,243 مهلا ، هذا ."واضح أنه عمل "مورغان 610 00:32:48,276 --> 00:32:50,178 ،أنا لا اخسر .دعونا نلعب فحسب 611 00:32:50,211 --> 00:32:51,446 نعم "اتفق مع "أليسون 612 00:32:51,479 --> 00:32:52,514 الجميع يخسر في هذه اللعبة المزيفة 613 00:32:52,547 --> 00:32:53,648 لكنني سأهزمها في لعبتها 614 00:32:53,682 --> 00:32:55,818 نعم، "مورغان"، أراكِ .بدأنا اللعب، ايتها الوغدة 615 00:32:57,053 --> 00:32:58,087 أعتقد 616 00:32:58,120 --> 00:32:59,220 .حسناً ، دعنا نهزمها 617 00:32:59,254 --> 00:33:00,856 .نعم ، دعنا نهزمها 618 00:33:02,290 --> 00:33:05,360 اذا السؤال هو كيف نلعب ؟ 619 00:33:05,393 --> 00:33:07,228 اسأل ذلك .الأسود الصغير 620 00:33:07,262 --> 00:33:10,298 اختر بطاقة ."وانقذ "مورغان 621 00:33:11,566 --> 00:33:14,202 بحق الجحيم ؟ ماذا يعني ذلك أنقذ "مورغان" ؟ 622 00:33:25,181 --> 00:33:26,749 .إنه مغلق - .هذا ليس مضحكا، ايها الملك - 623 00:33:26,782 --> 00:33:30,218 انظروا ، هذا يجعلني .متوتراً، وأنا أتقيأ عندما اتوتر 624 00:33:30,251 --> 00:33:32,088 .تحرك يا ملك - .ربما يجب ان تدفعة - 625 00:33:32,121 --> 00:33:33,488 .إنه مغلق 626 00:33:33,521 --> 00:33:35,725 مؤخرتك لم تستطع فتحه .هذا السبب 627 00:33:35,758 --> 00:33:36,792 ... إذا دفعته فحسب 628 00:33:36,826 --> 00:33:39,095 هل حاولت دفعه ؟ .أعتقد أنه عليك الدفع 629 00:33:39,128 --> 00:33:40,196 ،أنت قذفتِ عليه فحسب 630 00:33:40,228 --> 00:33:41,529 .أيها الأسود ، ابتعد 631 00:33:42,697 --> 00:33:44,900 .إنه مغلق - .أترون ؟ أترون ، قلت لكم - 632 00:33:44,934 --> 00:33:46,902 ... لهذا لا اذهب إلى كبائن - .أنا مثلك - 633 00:33:46,936 --> 00:33:50,005 الجميع، هدوء .حتى نفهم ما الذي يجري 634 00:34:05,420 --> 00:34:07,555 .ياللهول - اهذه "مورغان" ؟ - 635 00:34:07,589 --> 00:34:11,326 "لا، "مورغان - .ياللهول - 636 00:34:11,359 --> 00:34:13,162 يجب أن .نخرج من هنا 637 00:34:13,195 --> 00:34:14,662 .يا اللهول ، مورغان 638 00:34:14,696 --> 00:34:18,000 .أليسون"، اصمتي" 639 00:34:18,033 --> 00:34:19,501 .آسف 640 00:34:21,036 --> 00:34:22,303 .رجاءاً 641 00:34:23,505 --> 00:34:27,209 "ليزا"، "نامدي" ."أليسون"، "ديواين" 642 00:34:27,243 --> 00:34:29,611 ."شانيكا"، "الملك"، "كليفتون" 643 00:34:29,644 --> 00:34:31,180 قالت .أسماؤنا، كلنا 644 00:34:31,213 --> 00:34:32,580 هذا الهراء .شخصي 645 00:34:32,614 --> 00:34:33,849 كيف تفعل هذا ؟ 646 00:34:33,883 --> 00:34:35,718 ،القواعد بسيطة .أجب بشكل صحيح 647 00:34:35,751 --> 00:34:38,319 قبل نفاذ الوقت 648 00:34:38,353 --> 00:34:39,521 .حرك المساحة 649 00:34:39,554 --> 00:34:41,489 إذا أجبت .عن 10 اسئلة بشكل صحيح 650 00:34:41,523 --> 00:34:43,793 ستعيش .وكلكم احرار للذهاب 651 00:34:43,826 --> 00:34:45,895 .تخطأ مرة ، تموت 652 00:34:47,062 --> 00:34:50,498 يا للهول، يا رفاق، انظروا .هناك شخص معها 653 00:34:52,935 --> 00:34:56,839 ارفض اللعب تموت "تمامًا كما مات "شون 654 00:34:56,872 --> 00:34:58,140 .تبا 655 00:34:58,174 --> 00:35:00,009 ."كلا، "شون 656 00:35:00,042 --> 00:35:02,077 .ياللهول - .تبا - 657 00:35:03,179 --> 00:35:04,412 .تبا - الآن، ماذا ؟ - 658 00:35:04,445 --> 00:35:06,882 حسناً يا رفاق .أنا خائف أيضاً 659 00:35:06,916 --> 00:35:11,120 لكن الصوت ،أوضح الأمر تماماً 660 00:35:11,153 --> 00:35:14,256 لدينا فرصة "لإنقاذ "مورغان 661 00:35:14,290 --> 00:35:16,959 فلماذا لا نفعل ذلك انها لعبة فحسب ؟ 662 00:35:16,992 --> 00:35:18,593 إذن، هلا نبدأ ؟ 663 00:35:23,265 --> 00:35:24,834 أعتقد علينا .ان نلعب اللعبة 664 00:35:31,006 --> 00:35:32,875 .اختر بطاقة 665 00:35:37,313 --> 00:35:40,515 حسناً. السؤال الأول من هي "سوجورنر" الحقيقية ؟ 666 00:35:40,548 --> 00:35:43,351 اي" ، ألغت عقوبة الإعدام" وناشطة في مجال حقوق المرأة 667 00:35:43,384 --> 00:35:44,854 .بي" ، سيدة أعمال" 668 00:35:44,887 --> 00:35:47,756 "أو "سي" ، "هارييت توبمان .الجواب الصحيح أو تموت 669 00:35:47,790 --> 00:35:49,191 ما هذا ؟ هل أنت جاد ؟ 670 00:35:49,225 --> 00:35:51,359 اذا ، هل سيجبرنا ان نعمل أختبار تاريخ اسود ؟ 671 00:35:51,392 --> 00:35:52,895 لا أفهم لماذا تجعلنا نلعب هذه اللعبة ؟ 672 00:35:52,928 --> 00:35:54,562 إذا كنت ستقتلنا .اقتلنا اذا 673 00:35:54,596 --> 00:35:56,031 "اخرس يا "ديواين 674 00:35:56,065 --> 00:35:57,800 دعونا نجب على السؤال فحسب ."بالطبع انها "اي 675 00:35:57,833 --> 00:35:59,768 جيد لك .لديك نقطة 676 00:36:01,203 --> 00:36:02,771 ما الذي تفعلينه ؟ تحركين قطعنا ؟ 677 00:36:02,805 --> 00:36:03,973 .تبا 678 00:36:08,509 --> 00:36:10,545 .اختر بطاقة 679 00:36:14,449 --> 00:36:17,786 كم عدد المواسم التي لعبت فيها "العمة "فيف" دور العمة "فيف 680 00:36:17,820 --> 00:36:20,155 في "أمير بيل إير" الجديد .قبل ان تستبدل 681 00:36:20,189 --> 00:36:21,924 "من قبل العمة "فيف ذات البشرة الفاتحة ؟ 682 00:36:21,957 --> 00:36:23,058 .الجواب الصحيح أو الموت 683 00:36:23,092 --> 00:36:25,627 "حسنا، لذلك، جاء "تايرا بانكس .في سنوات الدراسة الجامعية 684 00:36:25,660 --> 00:36:27,462 .وبعد ذلك بدأت "آشلي" الغناء - .أعرف الإجابة - 685 00:36:29,198 --> 00:36:30,866 نيكي" الصغير" .جاء في الموسم الرابع 686 00:36:30,900 --> 00:36:32,301 وكانت تلك .العمة فيف فاتحة البشرة 687 00:36:32,334 --> 00:36:34,003 ،لذلك يجب أن يكون قبل ذلك 688 00:36:34,036 --> 00:36:35,503 .إنها ثلاثة - هل أنت مُتأكد ؟ - 689 00:36:35,536 --> 00:36:38,207 .نعم ايها الأسود ، مُتأكد .انها ثلاثة 690 00:36:38,240 --> 00:36:40,009 .صحيح 691 00:36:40,042 --> 00:36:41,377 ،يا للهول ، يافريق .نحن في طريقنا 692 00:36:41,409 --> 00:36:44,412 نحن نفعل ذلك، حقا .نحن نتحرك ونتأنق 693 00:36:44,445 --> 00:36:46,081 .حسنًا - .دعنا نكمل - 694 00:36:46,115 --> 00:36:48,317 (ان اي اي سي بي) اختصار لماذا ؟ 695 00:36:48,350 --> 00:36:51,552 "اي "الأسود في أبلبيز .يطهون الباستا 696 00:36:51,586 --> 00:36:53,255 ،ياللهول .هذا مهين جدا 697 00:36:53,289 --> 00:36:55,824 الرابطة الوطنية .للملونين 698 00:36:55,858 --> 00:36:58,961 .تبا لك - .صحيح. اختر بطاقة أخرى - 699 00:37:03,732 --> 00:37:05,234 حسناً كل شخص أسود يجب أن يكون 700 00:37:05,267 --> 00:37:07,036 على دراية بالنشيد .الوطني للسود 701 00:37:07,069 --> 00:37:08,170 .ارفعوا اصواتكم وغنوا 702 00:37:08,203 --> 00:37:10,538 بينما كل شخص أسود ،يعرف بيت الشعر الأول 703 00:37:10,571 --> 00:37:12,141 غني بيت الشعر الثاني ... وإلا 704 00:37:15,476 --> 00:37:17,012 أنا أعرف ،بيت الشعر الأول فقط يا أخي 705 00:37:17,046 --> 00:37:19,048 نعم، نفس الشيء. صدقاً .أنا أختلق الكلمات 706 00:37:19,081 --> 00:37:21,050 ايها الأسود ، أعلم ... قسم الولاء 707 00:37:21,083 --> 00:37:22,684 .هذه الأغنية بها 14 بيت شعر 708 00:37:24,954 --> 00:37:26,521 من الأفضل .ان يغني احداً شيئاً 709 00:37:26,554 --> 00:37:30,125 "الطريق الذي نسير فيه جليدي" 710 00:37:30,159 --> 00:37:33,095 "مرير طريق التأديب" 711 00:37:33,128 --> 00:37:34,562 "شعرت في ايام" 712 00:37:34,595 --> 00:37:39,201 "عندما لم يوجد امل" 713 00:37:39,234 --> 00:37:42,371 "حتى الآن مع إيقاع ثابت" 714 00:37:42,404 --> 00:37:45,441 "ليس لدينا أقدامنا المرهقة" 715 00:37:45,473 --> 00:37:47,542 "تعال إلى المكان" 716 00:37:47,575 --> 00:37:52,815 "حيث تنهد آباؤنا" 717 00:37:52,848 --> 00:37:55,550 هل هذا صحيح ؟ 718 00:37:55,583 --> 00:37:57,552 .صحيح - .نعم - 719 00:37:57,585 --> 00:37:59,054 .انت - .نعم - 720 00:37:59,088 --> 00:38:02,958 .أنا احب. أنا احب - .آل، كان ذلك رائعًا - 721 00:38:06,627 --> 00:38:09,164 خيمة ، قناع الغاز .وجهاز تنظيم ضربات القلب 722 00:38:09,198 --> 00:38:11,532 هذا 15 اختراع أسود .اليس كذلك ؟ 723 00:38:11,566 --> 00:38:13,568 صحيح 724 00:38:14,203 --> 00:38:15,536 .التقط بطاقة 725 00:38:15,570 --> 00:38:17,106 .هيا بنا 726 00:38:17,139 --> 00:38:21,243 ناس" ، في اغنية "ميك واحد" طرح العديد من الكلمات 727 00:38:21,276 --> 00:38:24,279 الصفحات والأقلام التي قالها "ناس" في الأغنية 728 00:38:24,313 --> 00:38:26,015 "إنه "ناس - "ناس" - 729 00:38:26,048 --> 00:38:29,617 ناس" قال ذلك" .فى الأغنية كم مرة 730 00:38:29,650 --> 00:38:30,986 لماذا تنظرون إلي ؟ 731 00:38:31,020 --> 00:38:32,421 ، سنموت إذا كنتم تتوقعون مني .الاجابة على ذلك 732 00:38:32,454 --> 00:38:34,456 انتظر، انتظر، انتظر .أعرف اجابة هذا 733 00:38:34,490 --> 00:38:37,259 حسناً، اذا ،نريد الدقة 734 00:38:37,960 --> 00:38:39,627 .صفحة واحدة، قلم واحد 735 00:38:39,660 --> 00:38:41,562 .صحيح، وهيا ثلاثة - .نعم - 736 00:38:41,596 --> 00:38:45,134 ومسدسين اثنين متشابهين و 16، و32 737 00:38:45,167 --> 00:38:48,771 كان يسوع يبلغ من العمر 33 عامًا .ستة اصابوا الطاقم لكن 27 عاشوا 738 00:38:48,804 --> 00:38:51,639 27-3=24 إنها 24 739 00:38:51,672 --> 00:38:52,841 هل أنت متأكد ؟ - .نعم - 740 00:38:52,875 --> 00:38:54,243 .هذا صحيح 741 00:38:57,246 --> 00:39:00,648 ،تعجبني في الحسابات .اختر بطاقة أخرى 742 00:39:00,681 --> 00:39:02,550 اذكر اسم خمسة ممثلين سود ظهروا 743 00:39:02,583 --> 00:39:03,919 في المسلسل التلفزيوني الشهير "فريندز" 744 00:39:03,952 --> 00:39:05,487 انه سؤال مخادع، اليس كذلك ؟ 745 00:39:05,521 --> 00:39:08,257 يجب أن أعرف هذا .لكنني كنت اشاهد مسلسل "بيكر" اكثر 746 00:39:09,892 --> 00:39:12,928 لماذا تنظرون إلي ؟ .لم اشاهد هذا المسلسل من قبل 747 00:39:15,798 --> 00:39:17,900 لكني أعرف عائشة تايلر" كانت في ذلك المسلسل" 748 00:39:17,933 --> 00:39:20,169 ،لعبت دور حبيبة جوي وروس .لذلك، هذا واحد 749 00:39:20,202 --> 00:39:22,471 أنا لم أشاهد هذا المسلسل أيضًا ... لكني أعرف 750 00:39:22,504 --> 00:39:23,839 "ان "غابرييل يونيون في المسلسل 751 00:39:23,872 --> 00:39:26,108 كانت أيضًا حبيبة .جوي وروس 752 00:39:26,141 --> 00:39:27,675 انتظر، هل هذا المسلسل يدور حول 753 00:39:27,708 --> 00:39:29,411 الأشخاص البيض في نيويورك ؟ - .نعم، على الأريكة - 754 00:39:29,445 --> 00:39:30,846 نعم، لم أشاهد .هذا المسلسل أيضا 755 00:39:30,879 --> 00:39:32,548 لكنني أعرف ان .كريج روبنسون" كان في ذلك المسلسل 756 00:39:32,580 --> 00:39:34,016 لكني لا أعرف .الدور الذي لعبه، رغم ذلك 757 00:39:34,049 --> 00:39:36,251 والسيد "موسيبي". لعب دور "رئيس تشاندلر. "فيل لويس 758 00:39:36,285 --> 00:39:38,787 .تبا ، نعم، هؤلاء أربعة - هل شاهدتم هذا المسلسل ؟ - 759 00:39:38,821 --> 00:39:41,790 .نحتاج واحد أخر - .انتهى وقتكم تقريبًا - 760 00:39:44,293 --> 00:39:47,863 صاحبة البشرة الداكنة .حيث لعبت العمة فيف دور واحدة من رؤساء تشاندلر 761 00:39:47,896 --> 00:39:49,098 كما تعلمون ، لقد كانوا في «التوصيل والتشغيل» 762 00:39:49,131 --> 00:39:50,499 مع السود .في ذلك المسلسل 763 00:39:50,532 --> 00:39:51,599 اذا ، أنتم شاهدتم هذا المسلسل ؟ 764 00:39:51,632 --> 00:39:52,667 حسنا، ولكن ماذا كان اسمها مرة أخرى ؟ 765 00:39:52,700 --> 00:39:54,203 "كوين جانيت هوبير" 766 00:39:54,236 --> 00:39:55,304 .نعم - .نعم - 767 00:39:55,337 --> 00:39:56,671 .أنت فتاتي 768 00:39:56,704 --> 00:39:58,440 .خطأ 769 00:39:58,474 --> 00:40:00,409 الإجابة الصحيحة كانت .لا أعرف 770 00:40:00,442 --> 00:40:01,577 ،لم أشاهد هذا المسلسل 771 00:40:01,609 --> 00:40:02,911 أشاهد «ليفينج سينجل» 772 00:40:02,945 --> 00:40:05,047 لا يمكنك ان تفعل هذا ،هذا ليس ما طلبته منك 773 00:40:05,080 --> 00:40:05,948 .تبا 774 00:40:11,520 --> 00:40:13,621 .ساعدني، ساعدني، رجاءاً 775 00:40:13,654 --> 00:40:15,690 هل هذا الشيء متصل برأسها ؟ 776 00:40:15,724 --> 00:40:18,227 "لا، "مورغان - .تبا ، انه على وشك نزع فروة رأسها 777 00:40:20,829 --> 00:40:22,931 .تبا 778 00:40:22,965 --> 00:40:24,900 يافتاة ، انه .غراء شعر مستعار جيد 779 00:40:24,933 --> 00:40:26,435 .الأن اخرجي من هناك 780 00:40:32,040 --> 00:40:33,542 هيا يافتاة ، يجب ان .تكافحي من أجل حياتك 781 00:40:33,575 --> 00:40:35,344 .مورغان"، اخرج من هنا" 782 00:40:37,012 --> 00:40:39,014 يجب أن تخرجي .من هناك. يجب أن تذهبي 783 00:40:39,047 --> 00:40:40,482 نامدي"، تعالي ساعدني" .في فتح الباب 784 00:40:40,516 --> 00:40:42,384 ، انا معك .دعونا نحطم هذا الباب 785 00:40:42,417 --> 00:40:43,952 .تبا ، إنه مفتوح 786 00:40:43,986 --> 00:40:46,755 هل هو مفتوح ؟ .لنخرج من هنا يا رفاق ، هيا، لنذهب 787 00:40:46,788 --> 00:40:47,890 .تحرك، "كليفتون". هيا بنا 788 00:40:47,923 --> 00:40:49,858 لا أحد منا .سيموت اليوم 789 00:40:49,892 --> 00:40:51,426 تحركي أيتها العاهرة .ابتعدي عن طريقي 790 00:40:52,861 --> 00:40:54,396 .هيا بنا. تحقق من الأبواب 791 00:40:56,165 --> 00:40:58,500 تبا ، إنه مغلق .ليكسر احدا النافذة 792 00:40:58,534 --> 00:40:59,735 .اجل ، اكسرها 793 00:41:00,701 --> 00:41:02,171 .جميعكم، تحركوا 794 00:41:05,307 --> 00:41:06,642 .تبا 795 00:41:06,674 --> 00:41:08,210 أي نوع من الزجاج هذا ؟ 796 00:41:11,213 --> 00:41:14,049 .هذا المكان مثل السجن - .ياللهول - 797 00:41:15,317 --> 00:41:16,318 .يا رفاق 798 00:41:19,121 --> 00:41:20,289 .انظروا إلى سياراتنا 799 00:41:33,802 --> 00:41:35,137 "مورغان" 800 00:41:42,844 --> 00:41:45,013 هيا .افتح الباب 801 00:41:49,284 --> 00:41:50,419 .إنها في القبو 802 00:41:50,452 --> 00:41:53,188 .هيا. تحرك - .مورغان"، نحن قادمون" - 803 00:41:53,222 --> 00:41:54,723 "مورغان" .انتظري، سنصل اليكِ 804 00:41:54,756 --> 00:41:56,592 مورغان"، تماسكِ جيدا" .سنخرجك من هنا 805 00:41:56,625 --> 00:41:58,193 دعني أجرب .على ثلاثة ، حسناً، هيا 806 00:41:58,227 --> 00:41:59,294 هل أنت مستعد ؟ اسحب 807 00:41:59,895 --> 00:42:01,296 (مورغان)، إنه خلفك 808 00:42:01,330 --> 00:42:04,132 .ياللهول إنه خلفك - .إنه خلفها - 809 00:42:04,166 --> 00:42:05,901 "إنه خلفك تماماً مهلا، "مورغان .إنه خلفك تماماً 810 00:42:05,934 --> 00:42:07,502 .لا، رجاءاً 811 00:42:07,536 --> 00:42:08,704 .إنه يصعد السلالام 812 00:42:08,737 --> 00:42:10,706 ياللهول ،إنه يصعد السلالام 813 00:42:10,739 --> 00:42:11,974 اسرع .إنه يصعد السلالام 814 00:42:12,007 --> 00:42:13,308 إنه يصعد السلالام احترسِ 815 00:42:13,342 --> 00:42:16,011 .ياللهول أنا أتقيأ - .سأتقيأ - 816 00:42:16,044 --> 00:42:17,379 ياللهول .سأتقيأ 817 00:42:17,412 --> 00:42:19,214 .ليفعل احدا شيئا - ... من الأفضل ان - 818 00:42:19,248 --> 00:42:21,083 افعل شيئاً 819 00:42:21,116 --> 00:42:24,286 ايها الملك ، إلى أين أنت ذاهب ؟ .هيا يا رجل، أحتاج للمساعدة 820 00:42:28,223 --> 00:42:29,324 مورغان"، سنخرجك" 821 00:42:30,325 --> 00:42:32,227 هل لديك مسدس ؟ - .اخي ، كنت اعلم أن لديك مسدس - 822 00:42:32,261 --> 00:42:33,128 .هذا رائع 823 00:42:33,161 --> 00:42:34,329 كيف لم تستخدمه من قبل ؟ 824 00:42:34,363 --> 00:42:37,032 على ماذا ؟ التلفاز أيها الأسود ؟ .ابتعد عن الطريق 825 00:42:37,065 --> 00:42:39,434 مورغان"، تراجعي" .سأطلق النار على القفل 826 00:42:47,609 --> 00:42:50,178 .ستطلقون النار هنا - "مورغان" - 827 00:42:53,982 --> 00:42:55,083 هل ترون شيئاً ؟ - .لا - 828 00:42:55,117 --> 00:42:56,585 هل تريد استعارة نظارتي ؟ 829 00:42:56,618 --> 00:42:58,287 "مورغان" 830 00:42:58,320 --> 00:43:00,022 ،تماسكِ .سنخرجكِ 831 00:43:04,126 --> 00:43:06,261 مورغان"، نحن هنا" .سنخرجكِ 832 00:43:23,645 --> 00:43:24,846 "مورغان" 833 00:43:26,716 --> 00:43:28,450 .ربما جرب إسمها الأخير 834 00:43:29,451 --> 00:43:30,485 "مورغان" - "مورغان" - 835 00:43:49,871 --> 00:43:52,040 ... اخرج يديك ... اخرج يديك 836 00:43:52,074 --> 00:43:53,075 .تباً 837 00:43:53,842 --> 00:43:55,243 هل سيساعدني أحد ؟ 838 00:43:55,277 --> 00:43:56,845 .حسناً 839 00:43:58,080 --> 00:44:00,649 .ياللهول - هل أمسكتها ؟ - 840 00:44:00,682 --> 00:44:02,117 أنت مثل الملك (آرثر) 841 00:44:02,150 --> 00:44:04,019 هذا اللعين أطلق النار علي .كتفي 842 00:44:04,052 --> 00:44:05,520 .أخرج هذه الرصاصة من جسدي 843 00:44:06,288 --> 00:44:09,891 .ليزا"، احضري لي سكين " 844 00:44:09,925 --> 00:44:12,829 .حسنًا. هذه كبيرة جدا - .أليسون"، يمكنك سحبها "- 845 00:44:12,861 --> 00:44:14,529 ،لن أخرج هذا الهراء .أنت اسحبه للخارج 846 00:44:14,563 --> 00:44:16,665 .انتظر. حسناً 847 00:44:16,698 --> 00:44:18,700 .وجدت سكين مناسب ، امسك 848 00:44:18,735 --> 00:44:20,435 .اطعنه - من ، أنا ؟ - 849 00:44:20,469 --> 00:44:21,636 .نعم، أنتِ، يافتاة ، أعطني هذا 850 00:44:30,579 --> 00:44:32,547 .ضعه مرة أخرى في كتفه .ضعه مرة أخرى في كتفه 851 00:44:34,216 --> 00:44:36,685 يا اللهول. أأنت بخير؟ 852 00:44:36,719 --> 00:44:38,587 هل أنتم بخير يا رفاق ؟ - .لقد طعنته - 853 00:44:38,620 --> 00:44:39,688 .لقد انتهى الأمر 854 00:44:39,722 --> 00:44:41,189 .انبطحوا 855 00:44:47,696 --> 00:44:49,097 .ابقوا على الأرض 856 00:44:57,439 --> 00:44:58,440 .لقد رحل 857 00:44:59,007 --> 00:45:00,609 حسناً، لنذهب 858 00:45:00,642 --> 00:45:01,744 عد .إلى غرفة الألعاب 859 00:45:01,778 --> 00:45:03,345 نعم .هيا بنا 860 00:45:03,378 --> 00:45:06,114 "انتظر، "نامدي .يجب أن نُحضر الملك 861 00:45:06,148 --> 00:45:08,583 .هيا - .اللعنة - 862 00:45:10,252 --> 00:45:11,620 .اذهب - .أنا بخير - 863 00:45:19,361 --> 00:45:20,495 .حسناً. تبا ، تبا 864 00:45:21,864 --> 00:45:23,198 أليسون"، اخرجي هذه الرصاصة" .من ظهري 865 00:45:23,231 --> 00:45:24,566 .لا أعرف كيف - ."أليسون" - 866 00:45:24,599 --> 00:45:26,134 ماذا ؟ - .أخرج هذه الرصاصة - 867 00:45:26,168 --> 00:45:27,669 .اخرج هذه الرصاصة من ظهره 868 00:45:27,702 --> 00:45:29,137 .حسناً 869 00:45:29,188 --> 00:45:30,314 Edit By : DawoodTv 870 00:45:30,338 --> 00:45:33,008 سأفعل ذلك على ثلاثة ... واحد، اثنان 871 00:45:35,944 --> 00:45:37,979 .تبا - .تبا - 872 00:45:39,948 --> 00:45:41,884 ماذا حدث لكِ "أليسون" ؟ 873 00:45:44,219 --> 00:45:46,621 ... أخبار سيئة .لقد حبسنا مرة أخرى 874 00:45:46,655 --> 00:45:47,824 ماذا ؟ - .لقد حُبسنا مرة أخرى - 875 00:45:47,857 --> 00:45:49,958 ماذا ؟ - .ياللهول. ايها الملك ، ايها الملك 876 00:45:50,559 --> 00:45:51,493 .ياللهول، لقد فقدناه 877 00:45:51,526 --> 00:45:54,629 أيها الأسود ، تبا .تبا أنا أريح عيني 878 00:45:54,663 --> 00:45:56,231 .تبا ، استمر في الحديث 879 00:45:56,264 --> 00:45:58,266 حسناً، رائع .يا رفاق، نريد وضع خطة 880 00:45:58,300 --> 00:46:00,001 إذا عاد القاتل الي .هنا، سنكون نحن التاليين 881 00:46:00,035 --> 00:46:01,570 يافتاة، كيف حدث ذلك ؟ 882 00:46:01,603 --> 00:46:03,338 .كنت أحاول مساعدة الملك 883 00:46:03,371 --> 00:46:05,173 حبيبتي ، سنحتاج .شيء لتغليف ذلك 884 00:46:07,910 --> 00:46:09,277 .تبا 885 00:46:10,345 --> 00:46:12,180 مسكنات الألم. أي شخص لديه مسكنات للألم ؟ 886 00:46:12,214 --> 00:46:13,615 .تبا 887 00:46:13,648 --> 00:46:14,884 ،اسمع، فكر 888 00:46:14,917 --> 00:46:16,786 هل هناك أناس بيض تريد قتلنا ؟ 889 00:46:16,819 --> 00:46:18,186 اقصد من الممكن أن يكونوا جميعهم 890 00:46:18,220 --> 00:46:20,021 اقصد ، رجل أبيض .أراد قتلي بالأمس 891 00:46:20,055 --> 00:46:21,423 ماذا ؟ من ؟ - .لا أعرف - 892 00:46:21,456 --> 00:46:23,091 كان شخص غريب .على تويتر 893 00:46:23,124 --> 00:46:24,259 لقد كان غاضباً مني ،لأنني قلت 894 00:46:24,292 --> 00:46:25,795 "أن أغنية "أورايلي لقطع غيار السيارات 895 00:46:25,828 --> 00:46:28,865 أكثر صلة بالثقافة ."من اغنية "الراية المتلألئة بالنجوم 896 00:46:28,898 --> 00:46:30,298 .اقصد ،أنت لست مخطئا 897 00:46:30,332 --> 00:46:34,269 "أورايلي" 898 00:46:34,302 --> 00:46:35,771 قطع غيار السيارات 899 00:46:35,805 --> 00:46:37,506 .هذه أغنية جميلة 900 00:46:37,539 --> 00:46:38,908 .اختر بطاقة 901 00:46:38,941 --> 00:46:40,910 .نحن لا نختار أي بطاقات أخرى، أخي - هل أنت متأكد ؟ - 902 00:46:40,943 --> 00:46:44,613 نتيجة هذه الحالة .تعتمد على مشاركتك 903 00:46:44,646 --> 00:46:45,680 انتظر، ماذا تفعل ؟ 904 00:46:45,715 --> 00:46:47,115 حسناً، علينا .إنهاء اللعبة 905 00:46:47,148 --> 00:46:49,518 .لا، نحن لن نفعل - .أقترح عليك أختر بطاقة - 906 00:46:49,551 --> 00:46:51,721 لقد سمعتي ما قاله .يا فتاة، اختاري بطاقة 907 00:46:54,189 --> 00:46:55,490 في المأزق 908 00:46:55,524 --> 00:46:57,392 الشخصية السوداء هي .دائماً أول من تموت 909 00:46:57,425 --> 00:47:01,329 «سأدعكم تعيشون » إذا ضحيتم بشخص 910 00:47:01,363 --> 00:47:02,899 «الاكثر سوادا» 911 00:47:02,932 --> 00:47:04,132 الأكثر سوادا؟ 912 00:47:05,200 --> 00:47:06,701 اختر شخص لتضحي به 913 00:47:06,736 --> 00:47:09,170 اذا لم تلعبوا لعبتي ، ستموتوا جميعاً .لديكم دقيقتان 914 00:47:09,204 --> 00:47:11,741 لا، نحن لن نلعب .تلك اللعبة اللعينة. لقد اكتفينا 915 00:47:11,774 --> 00:47:14,075 لديكم دقيقتين .لتقرروا 916 00:47:16,211 --> 00:47:17,813 هذا ليس منطقياً حتى «الأكثر سوادًا» 917 00:47:17,847 --> 00:47:19,114 .انه أمر شخصي جداً 918 00:47:19,147 --> 00:47:20,716 "تبا ، "شانيكا .إنها تقول اسود أكثر من غيرها 919 00:47:20,750 --> 00:47:22,484 .اسود - هل ترى ؟ - 920 00:47:22,517 --> 00:47:24,519 حسنا، يجب ان نختار احداً ."أو سينتهي بنا الأمر مثل "مورغان" و"شون 921 00:47:24,553 --> 00:47:26,756 حسناً، انظرلا ينبغي لأحد .أن يحكم على احداً هنا ، أخي 922 00:47:26,789 --> 00:47:28,189 أعلم أنك لا تحاول الجدال هنا 923 00:47:28,223 --> 00:47:30,325 من يجب أن يكون "الأكثر سوادًا هنا، "نامدي 924 00:47:30,358 --> 00:47:33,829 ماذا، لماذا ؟ - "لأنكِ أفريقي حرفيا، "نامدي - 925 00:47:33,863 --> 00:47:36,264 .أنت، لا تزال اسود اصلي 926 00:47:36,298 --> 00:47:39,167 آسف، اخي ، ولكن على الورق .أنت الأكثر سوادًا 927 00:47:39,200 --> 00:47:40,970 أولا وقبل كل شيء .أنا من "أوكلاند"، حسناً 928 00:47:41,003 --> 00:47:42,103 ووالدي .من جنوب أفريقيا 929 00:47:42,137 --> 00:47:44,239 "حيث "تاون بيز .أمة الغزاة 930 00:47:44,272 --> 00:47:46,308 "مايكل بي جوردان", "فروت فالي" .المحطة من الأعلى، أخي 931 00:47:46,341 --> 00:47:47,642 هذا .يجعلك اكثر سواداً 932 00:47:49,144 --> 00:47:50,512 ولكن إذا كان هنالك شخص اكثر سوادًا هنا 933 00:47:50,545 --> 00:47:53,081 فأنها الشتات الأفريقي أنجيلا راي" هنا" 934 00:47:53,114 --> 00:47:55,483 نامدي"، حقا ؟" - .نعم - 935 00:47:55,517 --> 00:47:57,419 حسناً. اذا هذا ما نفعله ؟ 936 00:47:57,452 --> 00:47:59,621 لأنه في كل مرة احدكم يمزح 937 00:47:59,654 --> 00:48:02,390 إنها دائمًا "أليسون"، أنت ابيض من هذا .أليسون"، أنت أبيض من هذا" 938 00:48:02,424 --> 00:48:05,360 لكن الآن، عندما اصبح الأمر الأكثر ملاءمة لك 939 00:48:05,393 --> 00:48:06,561 تريدي استخدام سوادي ؟ 940 00:48:06,595 --> 00:48:08,697 .بالتأكيد - .بالتأكيد لا ايها الأسود - 941 00:48:08,731 --> 00:48:11,299 لأن فكر معي ؟ إذا لعبنا هذه اللعبة 942 00:48:11,333 --> 00:48:15,236 والدي أبيض .لذلك بالتأكيد لست أنا 943 00:48:15,871 --> 00:48:17,372 ايها الملك ؟ - ايها الملك ؟ - 944 00:48:17,405 --> 00:48:19,374 نعم، ايها الملك ؟ - .لأنك من لديه مسدس وأنت رجل عصابات - 945 00:48:19,407 --> 00:48:21,643 أنا رجل عصابات سابقاً، حسناً ؟ .لقد غيرت حياتي 946 00:48:21,676 --> 00:48:23,144 وأنا متزوج من ... أمرأة بيضاء، اذا 947 00:48:23,178 --> 00:48:25,547 .هذا لا يساعد - .أنت على حق. سأصمت - 948 00:48:25,580 --> 00:48:26,448 .تسعون ثانية 949 00:48:26,481 --> 00:48:28,216 ياللهول .هذا لا يفيد 950 00:48:28,249 --> 00:48:30,052 اريد الكثير من العلاج .إذا تجاوزنا هذا 951 00:48:30,086 --> 00:48:31,453 ماذا عن (ديواين) ؟ 952 00:48:31,486 --> 00:48:33,889 أيتها الفتاة، أغلقي فمك ألم تسمعي ما قلت ؟ 953 00:48:33,923 --> 00:48:35,624 العلاج النفسي .السود لا يقومون بالعلاج النفسي 954 00:48:35,657 --> 00:48:37,525 حسنا، في الواقع، السود هم ابطء ولكن بالتأكيد 955 00:48:37,559 --> 00:48:39,694 يتبنون أنماط .حياة صحية أفضل 956 00:48:39,729 --> 00:48:41,030 .اتفق 957 00:48:41,063 --> 00:48:42,397 .لا، ايها الوغد ، اتفق 958 00:48:42,430 --> 00:48:43,933 لقد قطعنا شوطا طويلا .إنه شيء جميل 959 00:48:43,966 --> 00:48:45,500 .نعم - .لدينا - 960 00:48:45,533 --> 00:48:47,903 لكن هذا ليس بيت القصيدة .النقطة هي لا يمكنكم اختياري 961 00:48:47,937 --> 00:48:49,005 .أنا شاذ 962 00:48:49,038 --> 00:48:50,538 أيها الأسود ، دائماً ، ما تقول هذا الهراء 963 00:48:50,572 --> 00:48:52,407 لا، لا. مثل احد افراد : عائلتي المُعادي للمثليين يقول 964 00:48:52,440 --> 00:48:55,978 الشواذ هم بياض ملفوفين في .مجموعة من الأعضاء الذكرية ، واليوم اتفق 965 00:48:56,012 --> 00:48:57,046 حفنة من الأعضاء الذكرية ؟ 966 00:48:57,079 --> 00:48:58,313 .سبعون ثانية متبقية 967 00:48:58,346 --> 00:49:00,382 .انظروا ، علينا اختيار شخص ما - .لا يمكننا - 968 00:49:00,415 --> 00:49:01,817 أتعلم؟ ماذا عن "كليفتون" ؟ 969 00:49:01,851 --> 00:49:03,551 نعم، لماذا لا نختار مؤخرته الضعيفة الصغيرة ؟ 970 00:49:03,585 --> 00:49:05,220 أنت هناك ، الهاديء في الزاوية 971 00:49:05,253 --> 00:49:07,990 لم تتم دعوتك .لهذا الحدث ، ولكنك تواجدت مع ذلك 972 00:49:08,024 --> 00:49:09,257 .انه أسود تافه 973 00:49:09,290 --> 00:49:10,826 .انه اسود، أخي 974 00:49:10,860 --> 00:49:13,996 يا رفاق ."لقد تمت دعوتي من قبل "مورغان 975 00:49:14,030 --> 00:49:16,098 كيف ؟ - .ستون ثانية - 976 00:49:16,132 --> 00:49:17,733 أرسلت لي "مورغان" رسالة إلكترونية 977 00:49:19,534 --> 00:49:21,436 يا رفاق، أستطيع أن أثبت .انني لست الأكثر سواداً 978 00:49:21,469 --> 00:49:22,738 .أثبت ذلك 979 00:49:22,772 --> 00:49:25,240 .لم أر الجمعة - ماذا ؟ - 980 00:49:25,273 --> 00:49:28,209 اعتقدت تويتر الأسود ... نوع من التوابل 981 00:49:28,243 --> 00:49:32,081 أحب (جيمي فالون) .من غيرجذوره 982 00:49:32,114 --> 00:49:33,816 .خطأ 983 00:49:33,849 --> 00:49:37,153 "أداء "بيونسيه" في "سوبر بول .جعلني غير آمن 984 00:49:37,185 --> 00:49:38,520 .نفس الشيء 985 00:49:39,421 --> 00:49:41,690 .لقد صوتت لترامب 986 00:49:41,724 --> 00:49:42,892 ماذا ؟ - ماذا ؟ - 987 00:49:44,827 --> 00:49:46,194 .مرتين 988 00:49:46,227 --> 00:49:49,965 .توقف. توقف. توقف 989 00:49:49,999 --> 00:49:51,666 .اسحب يديك... توقف 990 00:49:51,700 --> 00:49:54,070 لدينا دقيقة متبقية .وهناك من يحاول قتلنا 991 00:49:54,103 --> 00:49:56,438 والجدال .سيجعل الأمر أسهل 992 00:49:56,972 --> 00:49:59,240 .نحن بحاجة إلى خطة 993 00:50:00,375 --> 00:50:03,445 أجدادنا لم يموتوا ،لكي نتخلى عن بعضنا البعض 994 00:50:03,478 --> 00:50:07,817 أخلاقنا وسوادنا في الوقت الحالي .في مواجهة الشدائد 995 00:50:11,087 --> 00:50:15,290 يافتي ، أعلم أنك لم تدخل .في مونولوج درامي كامل 996 00:50:15,323 --> 00:50:17,727 عندما كنت تعرف .لم يتبق لنا سوى دقيقة واحدة 997 00:50:17,760 --> 00:50:18,828 .انتهى الوقت تقريبًا 998 00:50:18,861 --> 00:50:21,329 يا فتاة، أنتِ تتحدثين .مثلي تماماً ، تبا 999 00:50:21,362 --> 00:50:22,765 .عشرون ثانية 1000 00:50:22,798 --> 00:50:26,202 انظروا، لكم جميعا، نحن نريد ،شخص ما، حسناً 1001 00:50:26,234 --> 00:50:29,205 آسف "كليفتون" علي ما .قلته الأن ، أختارك يا أخي 1002 00:50:29,237 --> 00:50:31,874 .لا - .أختارك ايضًا - 1003 00:50:31,907 --> 00:50:34,409 .كلا - أليسون" ؟" - 1004 00:50:35,111 --> 00:50:36,912 ."أنا أصوت لـ "كليفتون 1005 00:50:36,946 --> 00:50:38,781 ايها الملك ؟ - .هذا الأسود - 1006 00:50:39,447 --> 00:50:40,448 .حبيبتي 1007 00:50:42,584 --> 00:50:43,786 .حبيبتي 1008 00:50:43,819 --> 00:50:46,789 ،أعني، ليس لدي خيار "أختار "كليفتون 1009 00:50:47,622 --> 00:50:48,656 ديواين" ؟" 1010 00:50:48,690 --> 00:50:49,959 .خمسة ثوان 1011 00:50:51,392 --> 00:50:52,862 "آسف جدا، "كليفتون 1012 00:50:53,963 --> 00:50:55,563 .أختارك 1013 00:50:55,597 --> 00:50:57,767 .انتهى وقتك 1014 00:50:59,267 --> 00:51:01,469 أتعلم، اعتقدت حقاً .اننا مُتصلين 1015 00:51:01,503 --> 00:51:03,072 تعلمون، إذا كنتم يا رفاق تفكرون 1016 00:51:03,105 --> 00:51:05,707 ستعلموا ان هذه اللعبة .تريدنا أن نفعل ذلك 1017 00:51:05,741 --> 00:51:08,510 للانقلاب على بعضنا البعض .وان نتصرف كالحيوانات 1018 00:51:09,377 --> 00:51:10,980 .لقد أعطيته ما يريد 1019 00:51:13,816 --> 00:51:16,351 .حسنًا - .ايها الأسود - 1020 00:51:28,030 --> 00:51:29,531 .كل الأرواح مهمة 1021 00:51:59,327 --> 00:52:01,496 .لست بخير - .سأذهب لإحضاره - 1022 00:52:07,335 --> 00:52:08,536 .إنه مغلق مرة أخرى 1023 00:52:21,616 --> 00:52:22,952 هل تحب فيلم "هانجر جيم" ؟ 1024 00:52:22,985 --> 00:52:26,722 أنا أحب الكتب لكنك لا .تحب القراءة على مايبدو 1025 00:52:26,755 --> 00:52:30,893 ربما يمكننا التحدث عن هذا ... اتعلم 1026 00:52:30,926 --> 00:52:31,927 .تباً 1027 00:52:47,810 --> 00:52:48,811 .تباً 1028 00:52:52,081 --> 00:52:53,082 .ياللهول 1029 00:52:54,649 --> 00:52:55,818 .لا 1030 00:53:04,692 --> 00:53:08,097 أعني .لقد صوت لترامب 1031 00:53:10,498 --> 00:53:12,368 .مرتين ، يا للهول - هل انتهى الأمر ؟ 1032 00:53:12,400 --> 00:53:15,371 لم تتبعوا القواعد .كليفتون" لم يصوت" 1033 00:53:15,403 --> 00:53:16,939 .تم إلغاء المساحة ، اختاروا بطاقة 1034 00:53:16,972 --> 00:53:19,208 ماذا ؟ يا اللهول .من المستحيل الفوز فى هذه اللعبة 1035 00:53:19,241 --> 00:53:20,943 .لا. تبا ، لا - .لديك وقت - 1036 00:53:20,976 --> 00:53:22,410 .لإنقاذ نفسك - .لن العب هذه اللعبة مرة اخري ، ياصاح - 1037 00:53:22,443 --> 00:53:23,712 عليك أن تنقذ نفسك ... احفظ نفسك 1038 00:53:28,650 --> 00:53:30,618 إذن، لا تريد اللعب ؟ 1039 00:53:30,652 --> 00:53:32,654 نحن نرفض .لا مزيد من الألعاب 1040 00:53:32,687 --> 00:53:36,325 هذا يعني انك ستنتقل تلقائيا .إلى الموت المفاجئ 1041 00:53:36,358 --> 00:53:37,692 موت المفاجئ ؟ - ماذا ؟ - 1042 00:53:37,726 --> 00:53:40,763 القواعد بسيطة .ابق على قيد الحياة 1043 00:53:40,796 --> 00:53:42,965 باب غرفة الألعاب .مفتوح 1044 00:53:45,067 --> 00:53:46,368 .سيكون لديك 3 دقائق من الأمان 1045 00:53:46,402 --> 00:53:49,104 قبل أن أفتح .بقية الأبواب في المنزل 1046 00:53:49,138 --> 00:53:53,675 الآن، هل فرصك أفضل في الخارج أو الداخل ؟ 1047 00:53:53,708 --> 00:53:57,478 يجب أن تختار .أو تواجه العواقب 1048 00:53:57,512 --> 00:53:59,782 .أكره صوت هذا اللعين 1049 00:53:59,815 --> 00:54:00,648 .ثلاث دقائق 1050 00:54:02,851 --> 00:54:05,120 إذن، ماذا سنفعل ؟ - ماذا تقصدي بماذا سنفعل يا فتاة ؟ - 1051 00:54:05,154 --> 00:54:07,488 لن أبقى .في فخ الفئران هذا 1052 00:54:07,522 --> 00:54:09,258 علينا أن نخرج .من هنا 1053 00:54:09,291 --> 00:54:10,591 لماذا ؟ حتى يتمكن من مهاجمتنا في الخارج ؟ 1054 00:54:10,625 --> 00:54:13,896 ،انظروا، "كليفتون" كان محقاً .هذه اللعبة لديها قواعد 1055 00:54:13,929 --> 00:54:16,865 ، ومهما كانوا فقد التزموا بها، حسنًا ؟ 1056 00:54:16,899 --> 00:54:20,501 ،إذا كان لدينا بالفعل ثلاث دقائق . فعلينا ان نركض 1057 00:54:20,535 --> 00:54:22,304 أوافق. لدينا مساحة أكبر .للركض في الخارج 1058 00:54:22,338 --> 00:54:23,973 اذا بقينا هنا .سنجلس كالفراخ 1059 00:54:24,006 --> 00:54:26,742 ، لا أعرف عنكم .لكني لست مهتمة بأن اكون مطاردة 1060 00:54:26,775 --> 00:54:28,277 في الغابة .من ذلك المُختل 1061 00:54:28,310 --> 00:54:30,578 "اتفق مع "أليسون .علينا أن ننتهز فرصنا 1062 00:54:30,611 --> 00:54:32,414 لنذهب يا عزيزتي، اسمعي يمكننا ان نعبر من الغابة 1063 00:54:32,448 --> 00:54:33,614 وان نصل إلى .الجانب الآخرالطريق 1064 00:54:33,648 --> 00:54:35,084 إذا نجحنا في ذلك .سنكون بأمان جميعًا 1065 00:54:35,117 --> 00:54:36,952 ما الأفلام التي شاهدتها ؟ ... لأن هذا الغبي 1066 00:54:36,986 --> 00:54:38,354 يا صاح، لم أشاهد .أفلاماً 1067 00:54:38,387 --> 00:54:39,455 أنا فقط أحاول إنقاذ .حبيبتي 1068 00:54:41,890 --> 00:54:43,258 أنا أحبك لماذا تصرخي في وجهي ؟ 1069 00:54:43,292 --> 00:54:44,727 اسمع ، الجدال .لن يساعدنا 1070 00:54:44,760 --> 00:54:46,627 الي الجميع، دعونا نأخذ بعض .الأسلحة 1071 00:54:46,661 --> 00:54:48,731 .حسناً - هل تمزح معي ؟ - 1072 00:54:48,764 --> 00:54:49,965 هل تمزح معي ؟ 1073 00:54:49,999 --> 00:54:51,499 ليساعدني احداً ؟ 1074 00:54:51,532 --> 00:54:52,835 .حسنا ، يا صاح 1075 00:54:54,370 --> 00:54:57,538 من الأفضل ان تأتوا للمطبخ .وان تبحثوا عن شيئاً ، تباً 1076 00:54:57,572 --> 00:54:59,041 .ابحث عن بعض الأسلحة 1077 00:54:59,775 --> 00:55:01,076 .ابحث عن شيء حاد 1078 00:55:03,879 --> 00:55:06,547 .هنا. استخدم هذه - .شكرا - 1079 00:55:06,581 --> 00:55:09,251 انتظر. مسحوق الفلفل الحار ؟ يا فتاة، ماذا سأفعل بهذا ، سأطهو ؟ 1080 00:55:09,284 --> 00:55:10,719 ،آسف يا فتاة .نفذت منا السكاكين 1081 00:55:10,753 --> 00:55:13,222 حقا ؟ شمع ؟ تعتقد أنك في لعبة "كلو" ؟ 1082 00:55:13,255 --> 00:55:15,491 ، لا تبدأ معي .يمكنني القضاء على اي احد بهذه 1083 00:55:15,523 --> 00:55:16,992 ما الذي ستفعله ؟ هل ستضعها في مؤخرته ؟ 1084 00:55:17,026 --> 00:55:18,894 ، على الأقل انه من المعدن ايها العقيد (موستارد) .هذا يبدو انه مصنوع من البلاستيك 1085 00:55:18,927 --> 00:55:20,763 على الأقل هذا لديه وزن قليل .لديه بعض المقاييس 1086 00:55:20,796 --> 00:55:22,264 شانيكا"، اريد" .بعض مسكنات الألألم 1087 00:55:24,900 --> 00:55:27,136 .لدي ، تفضل 1088 00:55:30,605 --> 00:55:32,274 ."أهذا "أديرال - ماذا ؟ - 1089 00:55:32,307 --> 00:55:33,776 "هذا "أديرال 1090 00:55:38,646 --> 00:55:40,482 أهذا ما أعطيتها إياه ؟ - .اجل - 1091 00:55:40,516 --> 00:55:41,750 .اريد شيء آخر 1092 00:55:43,684 --> 00:55:45,320 هنا، يمكنك أن تأخذ ."الفيكودين" 1093 00:55:46,422 --> 00:55:47,723 .أنا ذاهب - ماذا، ماذا ؟ - 1094 00:55:47,756 --> 00:55:49,291 لا، من المفترض أن .تكون ميتاً ، أخي 1095 00:55:49,324 --> 00:55:50,658 .ليس في هذا الفيلم 1096 00:55:50,691 --> 00:55:51,927 اسمع يا رجل، لنذهب ."قبل أن يزول مفعول "الفيكودين 1097 00:55:51,960 --> 00:55:54,763 انتظر، هل أنت مجنون ؟ .انظر لنفسك 1098 00:55:54,797 --> 00:55:56,331 .لقد أصبت مرة واحدة - .مرتين - 1099 00:55:56,365 --> 00:55:58,233 ،في نفس المكان .ثقب واحد 1100 00:55:59,567 --> 00:56:01,537 ، يؤلم كالجحيم .لكن يمكنني الهرب. ساقي بخير 1101 00:56:01,569 --> 00:56:02,971 حسناً .يمكنك أن تأتي معنا 1102 00:56:03,005 --> 00:56:04,705 ولكن إذا بدأت في التأخر .لن نحملك 1103 00:56:04,740 --> 00:56:05,941 .حسنا - .تبا ، انظروا جميعا - 1104 00:56:05,974 --> 00:56:07,575 إنه مظلم حقًا هناك .وما زلت منتشيًا 1105 00:56:07,608 --> 00:56:09,644 .لا يمكنني الخروج إلى هناك - .أنا أيضًا، سأبقى - 1106 00:56:09,677 --> 00:56:11,046 "ليزا" - .حبيبتي ، اذا سأبقى معكِ - 1107 00:56:11,080 --> 00:56:12,881 لا، لا بأس .اتفهم انك يجب أن تغادر 1108 00:56:12,915 --> 00:56:14,416 .نعم، اذهب - ... حبيبتي ، لا أريد البقاء - 1109 00:56:14,450 --> 00:56:16,351 ،أريد البقاء معكِ .أريد أن أريكِ أنني مُلتزم 1110 00:56:16,385 --> 00:56:18,954 .انظري، نحن معا الآن - .هذا "لارينز تيت" يطارد الأسود - 1111 00:56:18,987 --> 00:56:20,255 "ليس الآن، "نامدي 1112 00:56:20,289 --> 00:56:22,491 أنا حذاء .لكي ايتها السمراء 1113 00:56:22,524 --> 00:56:24,026 حسناً، كلنا نعلم .ما يعني ذلك 1114 00:56:24,059 --> 00:56:26,462 "كيف تجرؤ "أليسون - .أنا أقول ذلك - 1115 00:56:26,495 --> 00:56:27,628 .لا تقل هذا الهراء 1116 00:56:27,662 --> 00:56:29,965 ... نحن - "اليسون" - 1117 00:56:29,998 --> 00:56:32,301 ... نحن - .يا للهول - 1118 00:56:33,302 --> 00:56:34,336 .علينا أن ننفصل 1119 00:56:34,369 --> 00:56:36,704 .ياللهول - لماذا ؟ - 1120 00:56:36,738 --> 00:56:38,706 لن يتواجد .في مكانين في وقت واحد 1121 00:56:38,740 --> 00:56:40,175 "انظري، "أليسون .كنت اعلم أنك ستقولي هذا الهراء 1122 00:56:40,209 --> 00:56:41,910 لكنني اعتقد أن ذلك .جانبك الأبيض الذي يتحدث 1123 00:56:41,944 --> 00:56:44,046 هذا ليس نصفي "الأبيض الذي يتحدث، "نامدي 1124 00:56:44,079 --> 00:56:47,583 هذا أنا أتحدث .كسمراء بالكامل 1125 00:56:47,615 --> 00:56:49,118 الذي حدث الأن .انني لن اكون ثنائي العرق 1126 00:56:49,151 --> 00:56:50,986 .لا ينبغي أن تشكك في سوادي 1127 00:56:51,019 --> 00:56:53,654 لمجرد انني أقترح شيئاً 1128 00:56:53,688 --> 00:56:56,058 ،هذا الأنفصال .ًقد ينقذ حياتنا جميعا 1129 00:56:56,091 --> 00:56:57,793 أليسون"، نعم" .لديكي وجهة نظر 1130 00:56:57,826 --> 00:56:59,828 ولكن هل تعتقدي حقا ان جانبك الأسود اعطاهم اقتباسات الهواء ؟ 1131 00:56:59,862 --> 00:57:01,396 .هذا يشعرني انكِ قوقازياً 1132 00:57:01,430 --> 00:57:02,764 .عشرون ثانية متبقية 1133 00:57:04,533 --> 00:57:05,601 .أحبك - .أحبك أيضًا - 1134 00:57:05,633 --> 00:57:07,035 .ابق حياً 1135 00:57:07,069 --> 00:57:10,072 شانيكا"، اعطيهم حبوب منع الحمل، يافتاة" .إنها مفيدة 1136 00:57:11,140 --> 00:57:13,275 لا أعرف كم .وقت لدينا 1137 00:57:13,308 --> 00:57:14,510 ،ولكن إذا فُتح الباب 1138 00:57:14,543 --> 00:57:16,345 فهذا الأقرب .للغابة 1139 00:57:16,378 --> 00:57:18,881 لم أكن أعرف أن القاتل المُختل ذو الوجه الأسود 1140 00:57:18,914 --> 00:57:20,482 سيصبح .الشخص الذي هنا 1141 00:57:20,516 --> 00:57:22,918 عندما سألت من سيكون هنا ؟ 1142 00:57:22,951 --> 00:57:25,988 يبدو وكأنه ."نهاية فيلم "سيت ايت اوف 1143 00:57:26,021 --> 00:57:28,357 ، أكره هذا .إنه شعور محزن للغاية 1144 00:57:28,857 --> 00:57:30,259 .أنتِ أختي 1145 00:57:31,627 --> 00:57:32,693 .قوتي 1146 00:57:32,728 --> 00:57:34,730 .وفخري - .وفخري - 1147 00:57:46,408 --> 00:57:47,675 .سيكون كل شيء على ما يرام 1148 00:58:02,224 --> 00:58:03,225 .حسناً، نحن بخير 1149 00:58:04,092 --> 00:58:05,093 .إلى اللقاء، جميعكم 1150 00:58:25,948 --> 00:58:27,816 مهلا ، أنت .يجب أن نختبئ 1151 00:58:28,951 --> 00:58:29,985 .انتظر 1152 00:58:32,254 --> 00:58:34,556 لا، لا، لا .لا أريد الذهاب الي القيو 1153 00:58:34,590 --> 00:58:36,291 لا أريد .ان اري "مورغان" بهذا الشكل 1154 00:58:36,325 --> 00:58:37,593 "مهلا عزيزتي، اتفق مع "ديواين .لا أريد رؤيتها هكذا أيضاً 1155 00:58:37,626 --> 00:58:39,461 سأبحث ."على "مورغان 1156 00:58:53,108 --> 00:58:54,610 انت ، منذ متى أصبحنا ذلك النوع من الناس 1157 00:58:54,643 --> 00:58:56,511 التى تذهب الي القبو المُظلم؟ 1158 00:58:56,545 --> 00:58:57,980 سيكون من الرائع منك .مصاحبتي 1159 00:59:02,150 --> 00:59:05,420 هل هذا بئر ؟ أي نوع من المنازل هذا ؟ 1160 00:59:05,454 --> 00:59:08,290 تبا ، أنا مُعجب .بذلك الوغد المجنون 1161 00:59:16,298 --> 00:59:17,566 .انتظر، انتظر، انتظر 1162 00:59:17,599 --> 00:59:19,101 ماذا ؟ الطريق من هذا الطريق 1163 00:59:19,134 --> 00:59:22,137 لا، لا، لا الطريق من هذا الطريق البحيرة من هذا الطريق 1164 00:59:22,170 --> 00:59:23,238 ماذا ؟ 1165 00:59:27,576 --> 00:59:28,777 ماذا تفعل ؟ 1166 00:59:28,810 --> 00:59:32,481 حسنا، انتظر .أشعر بأستغراب كبير 1167 00:59:32,514 --> 00:59:34,249 .حسنا، أعتقد أنني بحاجة للتوقف 1168 00:59:34,283 --> 00:59:37,919 ، يا رفاق، اذهبوا فحسب .سأجلس هنا مع مشاعري 1169 00:59:37,953 --> 00:59:39,955 مشاعرك ؟ ماذا ؟ 1170 00:59:39,988 --> 00:59:43,091 أليسون"، ذلك "أديرال" جعلكِ" .تهلوسين 1171 00:59:43,125 --> 00:59:45,294 "هيا يا "أليسون .لن نتركك هنا 1172 00:59:45,327 --> 00:59:47,129 .لا، اذهبوا فحسب 1173 00:59:47,162 --> 00:59:49,197 اسمع، أريدك أن تتنفسي معي، حسناً ؟ 1174 00:59:49,231 --> 00:59:52,134 .استنشقي، زفير 1175 00:59:54,236 --> 00:59:55,772 هناك وغد مجنون .هنا 1176 00:59:55,804 --> 00:59:57,005 .يصطادنا مثل الحيوانات 1177 00:59:57,039 --> 00:59:58,741 هذا ليس الوقت المناسب .لأن تجلس 1178 00:59:58,775 --> 01:00:00,208 .أريدك أن تكون قوياً 1179 01:00:00,242 --> 01:00:02,110 "لديك "روزا باركس على قميصك، أليس كذلك ؟ 1180 01:00:02,144 --> 01:00:03,912 هل ستجلس الآن ؟ 1181 01:00:03,945 --> 01:00:06,882 ، اقصد .هذا بالضبط ما فعلته 1182 01:00:06,915 --> 01:00:09,184 يا رجل، أيها الأسود ، اخرس .انظر إلي 1183 01:00:09,217 --> 01:00:12,454 إذا كنت تريد أن تكون شخص ما وإذا كنت تريد الذهاب إلى مكان ما 1184 01:00:12,487 --> 01:00:14,289 ... اذا من الأفضل أن تستيقظ و 1185 01:00:14,323 --> 01:00:16,258 .انتبه - .هذا صحيح أيتها العاهرة - 1186 01:00:16,291 --> 01:00:18,126 الآن، هيا مع مؤخرتك المصابة 1187 01:00:27,035 --> 01:00:29,104 .ياللهول 1188 01:00:29,137 --> 01:00:31,173 أرجوك أخبرني "هذا حزء من لعبة "الملك كول أيي 1189 01:00:31,206 --> 01:00:33,075 كلانا يعرف ما هذا يا رجل 1190 01:00:34,276 --> 01:00:35,143 .حسناً 1191 01:00:35,177 --> 01:00:37,946 .اذهب. تبا - .انظر، اذهب - 1192 01:00:50,625 --> 01:00:51,993 حسنا لكن أين "مورغان" ؟ 1193 01:00:53,495 --> 01:00:54,496 دعنا نرى ما اذا كان يمكننا معرفة 1194 01:00:54,529 --> 01:00:56,631 كيف يعمل .قبل أن يعود ذلك الوغد 1195 01:01:14,449 --> 01:01:17,552 يا للهول ، هناك كاميرات .في جميع أنحاء المنزل 1196 01:01:17,586 --> 01:01:20,422 لقد كان يراقبنا .طوال الوقت 1197 01:01:23,793 --> 01:01:24,993 .جميعكم، انظروا 1198 01:01:26,995 --> 01:01:29,164 اعتقدت أننا كنا ."فوق "خط ماسون ديكسون 1199 01:01:29,197 --> 01:01:31,533 ماذا كان ذلك ؟ 1200 01:01:31,566 --> 01:01:34,369 ،سخيف بالطبع .سيطارد السود أولاً 1201 01:01:35,704 --> 01:01:37,439 .يجب أن نعود للطابق العلوي - حقا ؟ - 1202 01:01:37,906 --> 01:01:39,274 .حسناً 1203 01:01:42,944 --> 01:01:45,647 تبا ، لا .لقد ذهبنا للاتجاه الخاطيء 1204 01:01:45,680 --> 01:01:48,650 "أترى ؟ "أليسون لقد أخبرتك. "أليسون" ؟ 1205 01:01:48,683 --> 01:01:50,919 "أليسون" تبا ، أين هي ؟ 1206 01:01:50,952 --> 01:01:53,021 .مؤخرتها ربما بالأعلي 1207 01:01:53,054 --> 01:01:54,523 لا ألومها .أريد أن أفعل نفس الشيء 1208 01:01:54,556 --> 01:01:57,727 كلا يا ملك ، عليك ان تبقي معي، حسناً ؟ 1209 01:01:57,760 --> 01:01:59,494 انظر، يمكنني رؤية المنازل .من هنا 1210 01:01:59,528 --> 01:02:02,330 حسنا، سأسبح عبره .لن يشك في ذلك 1211 01:02:02,364 --> 01:02:04,266 ربما يفترضون اننا .لا يمكننا السباحة 1212 01:02:04,299 --> 01:02:05,967 سيكون افترضهم فى محله .لأنني لا أستطيع 1213 01:02:06,001 --> 01:02:08,470 .طريقة رائعة لأن تبتعد - .أتعلمي ؟ يمكنك المضي قدما - 1214 01:02:08,503 --> 01:02:11,640 وتقفزي بمؤخرتك .في تلك المياه المظلمة الغامضة 1215 01:02:11,673 --> 01:02:12,842 .سأتسلق هذه الشجرة 1216 01:02:12,875 --> 01:02:14,109 اعطيني إشارة .عندما تعبري 1217 01:02:14,142 --> 01:02:15,878 هل يمكنك أن تفعل هذا ؟ 1218 01:02:15,912 --> 01:02:17,847 ،هربت من الشرطة .لقد هربت من الرصاص 1219 01:02:17,880 --> 01:02:20,215 قفزت من بوابات هذا سهل، حسناً ؟ 1220 01:02:21,249 --> 01:02:22,217 .تبا 1221 01:02:22,250 --> 01:02:23,585 .هذا محرج حقًا 1222 01:02:23,618 --> 01:02:25,654 .ساعديني ، اللعنة - .ايها الأسود ، هيا - 1223 01:02:25,687 --> 01:02:27,989 لا تضعي إصبعك ... في مؤخرتي 1224 01:02:32,929 --> 01:02:36,097 ألم يكن هذا الباب مفتوحاً ؟ - .لا يهم ، سنذهب مباشرة من خلاله - 1225 01:02:37,532 --> 01:02:38,533 هل أنت مستعد ؟ 1226 01:02:42,170 --> 01:02:44,506 ايها الأسود ، تحرك .سأذهب أولاً. حسناً 1227 01:02:44,973 --> 01:02:46,174 .ها نحن ذاهبون 1228 01:02:47,409 --> 01:02:48,643 حسناً، افهم الأن ... لماذا لا تريد أن تذهب أولاً 1229 01:02:48,677 --> 01:02:50,713 يا للهول ، هل أنتم يا رفاق سترقصون ؟ 1230 01:02:50,746 --> 01:02:52,414 .انتظر، مهلاً 1231 01:02:53,048 --> 01:02:54,449 ... واحد، اثنان 1232 01:02:57,854 --> 01:02:59,321 سمعت صراخ هل كل شيء على ما يرام ؟ 1233 01:03:00,222 --> 01:03:01,958 الحارس الأبيض ؟ هل هذا أنت ؟ 1234 01:03:01,990 --> 01:03:04,526 .بجسده - تبا ، هل هذا جيد أم سيء ؟ - 1235 01:03:04,559 --> 01:03:06,995 انتظر. كيف لنا أن نعرف انه يمكن الوثوق به ؟ 1236 01:03:08,497 --> 01:03:09,932 .لا إهانة 1237 01:03:09,966 --> 01:03:12,634 .أنا أحد الأخيار - .هذا لا يساعد ، كلهم يقولوا ذلك - 1238 01:03:12,667 --> 01:03:14,770 ما تقوله يجعلك .أكثر ريبة 1239 01:03:14,804 --> 01:03:17,038 .يمكنك الوثوق بي. حقاً 1240 01:03:17,072 --> 01:03:18,774 إذا تلقيت دعوة إلى الطهي بالخارج 1241 01:03:18,808 --> 01:03:20,141 ،سيكون لي شرف الحضور .لكنني لن أذهب 1242 01:03:20,175 --> 01:03:21,944 ولما لا ؟ - لأنني اعلم ان حضوري - 1243 01:03:21,978 --> 01:03:23,478 في مناسبات السود .سيكون مزعجاً 1244 01:03:23,512 --> 01:03:25,180 والتراجع عنها .كونها مناسبة سوداء بالكامل 1245 01:03:26,114 --> 01:03:27,817 .هذه إجابة مقنعة جدًا 1246 01:03:27,850 --> 01:03:29,217 .أنا مقتنع - .كلامه مقنع لي - 1247 01:03:29,986 --> 01:03:31,653 .انظروا، سنخفض أيدينا 1248 01:03:31,686 --> 01:03:33,121 .بعيدا - .حسنًا، عظيم - 1249 01:03:33,154 --> 01:03:34,724 اسمع، لم أكن سعيد هكذا من قبل .لرؤية مُنقذ أبيض 1250 01:03:34,757 --> 01:03:36,591 شخص ما يحاول قتلنا .رجاءاً ساعدنا. رجاءاً 1251 01:03:36,625 --> 01:03:37,894 .قف. تمهل 1252 01:03:37,927 --> 01:03:39,729 قاتل مُقنع يسعى خلفنا واثنان من أصدقائنا ماتوا 1253 01:03:39,762 --> 01:03:40,830 ماذا تعني بالموت ؟ - .ميت - 1254 01:03:40,863 --> 01:03:42,230 ميت، قابل خالقك .ميت، ميت 1255 01:03:42,264 --> 01:03:43,431 أين بقية أصدقائك ؟ - .انفصلنا - 1256 01:03:43,465 --> 01:03:44,800 انفصلتم ؟ .لكنكم جميعًا سود 1257 01:03:44,834 --> 01:03:47,202 .الا تشعر بالراحة - .أعلم أنك لم تفعل - 1258 01:03:47,235 --> 01:03:49,104 .حركة جريئة ياصاح- .آسف - 1259 01:03:49,137 --> 01:03:50,438 الا تحتاج للاتصال طلبا للمساعدة أو شيء من هذا القبيل ؟ 1260 01:03:50,472 --> 01:03:52,474 حسناً، حاولوا أن تهدأو .سأحصل على بعض المساعدة 1261 01:03:52,507 --> 01:03:55,143 هذا أبيض للقاعدة 1262 01:03:55,176 --> 01:03:57,612 من الأبيض إلى القاعدة .هذا الأبيض 1263 01:03:58,781 --> 01:04:00,048 .أبيض 1264 01:04:00,682 --> 01:04:01,717 .أبيض 1265 01:04:04,119 --> 01:04:06,822 هذا غريب ، الأتصال عبر الأقمار الصناعية .يجب أن يتم دائما 1266 01:04:06,856 --> 01:04:08,024 الإشارة محظورة 1267 01:04:08,056 --> 01:04:09,157 .لهذا السبب لم نتمكن من الاتصال 1268 01:04:09,190 --> 01:04:10,592 يجب أن تصدقنا 1269 01:04:11,794 --> 01:04:13,128 .تعال معي 1270 01:04:20,836 --> 01:04:21,904 .حسناً، ادخلي بسرعة 1271 01:04:21,938 --> 01:04:23,138 .حسنًا - .حسنًا - 1272 01:04:32,748 --> 01:04:33,916 .سأعود حالاً 1273 01:04:33,950 --> 01:04:35,317 أغلق الأبواب، لا تنزل .لا تقلق 1274 01:04:35,350 --> 01:04:37,053 ... يا صاح، أين أنت هل يمكننا الذهاب ؟ 1275 01:04:37,085 --> 01:04:39,789 إلى أين أنت ذاهب ؟ - إلى أين هو ذاهب ؟ - 1276 01:04:39,822 --> 01:04:42,557 لماذا يذهب البيض دائمًا إلى حيث لا يجب أن يذهبوا ؟ 1277 01:04:55,337 --> 01:04:56,338 ماذا ؟ 1278 01:04:58,406 --> 01:05:00,241 أيها الأسود ، هل تطلق السهام علي ؟ 1279 01:05:00,943 --> 01:05:03,045 .كلا، مهلا 1280 01:05:03,079 --> 01:05:05,647 .مهلا ، توقف عن ذلك، توقف 1281 01:05:25,901 --> 01:05:27,235 .ايها الملك 1282 01:05:28,738 --> 01:05:31,606 لنرى ماذا لديك .بدون ذلك القوس والنشاب 1283 01:05:31,640 --> 01:05:33,308 .هيا ، هيا 1284 01:05:35,011 --> 01:05:36,277 .هيا 1285 01:05:37,345 --> 01:05:39,280 .تبا ، سأضربك الآن 1286 01:05:39,314 --> 01:05:42,183 ألا يمكنك القتال حتى ؟ 1287 01:05:43,218 --> 01:05:44,519 ماذا ؟ - ما هو الجيد ؟ - 1288 01:05:49,125 --> 01:05:51,226 ابتعد عن هنا ."هذا المكان لـ "مورجان 1289 01:05:51,259 --> 01:05:54,130 ابتعد عن هنا ."هذا المكان لـ "مورجان 1290 01:05:54,162 --> 01:05:57,232 .تبا ، تبا 1291 01:06:01,336 --> 01:06:03,839 ... لا تجرحه ... أيها الاسود ، لا 1292 01:06:07,308 --> 01:06:08,944 .انتهي الوقت ، انتهي الوقت 1293 01:06:10,545 --> 01:06:11,579 .تبا 1294 01:06:15,851 --> 01:06:18,721 .مهلا ، توقف عن ذلك 1295 01:06:18,754 --> 01:06:22,223 أولاً، هل ستشاهدني .اقتل صديقك 1296 01:06:26,194 --> 01:06:28,463 ... لا، لا، لا - .مهلا - 1297 01:06:30,032 --> 01:06:31,232 .أيها الأحمق 1298 01:06:33,201 --> 01:06:34,870 .حسنًا، تعال 1299 01:06:39,975 --> 01:06:41,911 .حسناً أيتها العاهرة دعينا نفعل هذا 1300 01:06:46,514 --> 01:06:48,349 .ياللجحيم ، نعم 1301 01:06:58,359 --> 01:07:00,996 .اضربي ذلك الوغد ، نعم 1302 01:07:04,133 --> 01:07:06,401 .تبا ، اضرب نفسك الأن 1303 01:07:13,308 --> 01:07:14,542 .تبا 1304 01:07:19,581 --> 01:07:20,582 .ايها الأسود 1305 01:07:27,857 --> 01:07:30,793 أمتأكد أنه لن يعود للحياة ؟ 1306 01:07:30,826 --> 01:07:33,661 .كلا يا فتاة، إنه ميت - .نعم، لقد تغلبتي علي ذلك الأسود - 1307 01:07:40,236 --> 01:07:43,172 هذا الأسود ذو العين الواحدة .رأيته في المتجر 1308 01:07:43,205 --> 01:07:44,639 .نعم، يُشغل جيوبه 1309 01:07:45,141 --> 01:07:46,341 ماذا ؟ 1310 01:07:49,544 --> 01:07:51,613 ،انتظر لحظة .إنه مصاب بالربو 1311 01:07:51,646 --> 01:07:53,883 لهذا السبب كان يتنفس .مثل هذا 1312 01:07:53,916 --> 01:07:56,819 .كامدن كونر. 555 وادي لين 1313 01:07:56,852 --> 01:07:58,620 .هذا عنواننا 1314 01:07:58,653 --> 01:08:00,622 .مهلا، أشعر بالضيق قليلا هنا 1315 01:08:00,655 --> 01:08:01,891 اتري ، لهذا .لا آتي إلى الغابة 1316 01:08:01,924 --> 01:08:03,826 بسبب .الأوغاد البيض مثل هذا 1317 01:08:03,859 --> 01:08:06,661 ولطالما ارتدوا .أحذية قذرة 1318 01:08:06,694 --> 01:08:09,597 انتظر، الأسود الذي كان يطاردنا في المنزل 1319 01:08:09,631 --> 01:08:10,833 كان يرتدي زوج مختلف .من الأحذية 1320 01:08:10,866 --> 01:08:13,035 أتذكر؟ .لقد طعنته في قدمه 1321 01:08:13,068 --> 01:08:15,403 اذا ، ما لم يكن ذلك الوغد ...قد غير ملابسه 1322 01:08:15,436 --> 01:08:19,108 هذا يعني أن .هناك المزيد منهم 1323 01:08:19,141 --> 01:08:21,309 .علينا تحذير الآخرين - .حسنًا - 1324 01:08:21,342 --> 01:08:23,311 .تبا - .ايها الملك - 1325 01:08:23,344 --> 01:08:26,681 ... حسناً، انظروا جميعاً، نحن 1326 01:08:26,715 --> 01:08:29,018 قد ننجح بالفعل في الخروج من هنا ، حسنا ؟ 1327 01:08:29,051 --> 01:08:32,988 إذا عاد. لماذا هل سيبحث عن القاتل ؟ هل يمكننا الذهاب ؟ 1328 01:08:33,022 --> 01:08:34,622 .يارباه 1329 01:08:35,791 --> 01:08:38,260 ربما لإقناعنا أنه ليس القاتل ؟ 1330 01:08:38,294 --> 01:08:40,361 ما هذا بحق الجحيم ؟ - .يجب أن نذهب - 1331 01:08:47,069 --> 01:08:50,239 .توقف. توقف عن الضغط على الزر 1332 01:08:50,272 --> 01:08:51,841 كلاكما .توقفا عن العبث بالباب 1333 01:08:53,708 --> 01:08:55,978 .تبا - .تبا - 1334 01:08:58,513 --> 01:09:00,648 افتح الباب .لا أعتقد أنني أوقفته 1335 01:09:00,682 --> 01:09:03,819 إنه قادم. افتح الباب .واسمحوا لي بالدخول. بسرعة 1336 01:09:05,587 --> 01:09:06,922 .اعلم كيف يبدو ذلك 1337 01:09:06,956 --> 01:09:10,059 لكنني وجدت ذلك القناع .في الغابة القريبة من هنا 1338 01:09:10,092 --> 01:09:11,593 لهذا أتيت لأطمئن عليك 1339 01:09:11,626 --> 01:09:14,562 دعني أساعدك .عليك أن تثق بي 1340 01:09:15,563 --> 01:09:17,800 .لا، نحن لا نثق بك - .دعني أدخل - 1341 01:09:17,833 --> 01:09:19,634 .دعني أدخل 1342 01:09:29,044 --> 01:09:30,746 .هيا يا صاح ، نحن جالسون كالبط هنا 1343 01:09:30,779 --> 01:09:32,108 ربما كان علينا ان .نثق به 1344 01:09:32,447 --> 01:09:35,217 ،حسنا، سيقوم بأعادة تحميل في مرحلة ما هل يجب أن نعود هناك ؟ 1345 01:09:35,251 --> 01:09:36,551 لا. نعود إلى هناك من أجل ماذا ؟ 1346 01:09:36,584 --> 01:09:37,786 ما الخيارات الأخري لدينا ؟ 1347 01:09:37,820 --> 01:09:39,889 لا أعرف. لا أعرف أنا لا... تبا 1348 01:09:41,123 --> 01:09:43,158 .حسناً، الآن 1349 01:09:43,192 --> 01:09:44,525 اذهب، اذهب، اذهب 1350 01:09:44,559 --> 01:09:45,761 هيا، هيا، هيا 1351 01:09:47,462 --> 01:09:48,898 .تبا ، إنه يطلق النار 1352 01:09:48,931 --> 01:09:50,632 .ابق هناك .ابق هناك 1353 01:09:54,303 --> 01:09:56,105 ،اذهبا فحسب .أنقذا انفسكم 1354 01:09:56,504 --> 01:09:58,240 .اذهبوا 1355 01:09:58,274 --> 01:09:59,975 ... لا يمكننا - .دعنا نذهب - 1356 01:10:01,542 --> 01:10:04,545 .كنت أمزح. تبا 1357 01:10:21,864 --> 01:10:25,834 ، لقد تركناه الأن ماذا لو كان ينزف في مكان ما ؟ 1358 01:10:25,868 --> 01:10:28,436 لا يا حبيبتي، لقد أخبرنا .أخبرنا أن نتركه 1359 01:10:28,469 --> 01:10:29,939 .لم يقصد ذلك 1360 01:10:33,075 --> 01:10:34,575 .حسنا، "ليز"، انظري 1361 01:10:34,609 --> 01:10:36,312 كلنا لن نرحل .فى الليل 1362 01:10:36,345 --> 01:10:37,679 نحن نعلم هذا ، أليس كذلك ؟ 1363 01:10:39,949 --> 01:10:42,151 .أنا أقول فحسب- .سأذهب لإحضار صديقي - 1364 01:11:50,085 --> 01:11:51,286 من يعزف الموسيقى ؟ 1365 01:11:54,456 --> 01:11:56,158 .انتظر 1366 01:12:01,730 --> 01:12:03,664 أيها الأوغاد المشبوهون تركتوني لأموت 1367 01:12:03,698 --> 01:12:05,700 وأنا أنقذتكم جميعاً لكن تباً لي ، اليس كذلك ؟ 1368 01:12:05,734 --> 01:12:06,802 لقد أخبرتنا أن نتركك 1369 01:12:06,835 --> 01:12:08,871 ايها الأسود ، اتعلم .لم أقصد هذا الهراء 1370 01:12:08,904 --> 01:12:10,839 .لقد قلت لك - .قلتِ له ، تبا لك - 1371 01:12:10,873 --> 01:12:12,875 لم يكن عليك أن تتبعه 1372 01:12:14,675 --> 01:12:16,812 .تحرك ، دعني أصعد إلى هناك 1373 01:12:22,251 --> 01:12:24,753 كم من الوقت تعتقدون يجب أن ننتظر هنا ؟ 1374 01:12:24,787 --> 01:12:26,455 لا أعرف ربما حتى الصباح ؟ 1375 01:12:26,488 --> 01:12:27,956 مصاص دماء اللعين أو ما شابه ؟ 1376 01:12:27,990 --> 01:12:29,491 لماذا الصباح أفضل ؟ - .لا أعرف - 1377 01:12:29,525 --> 01:12:31,026 لأنه مشرق .وأقل رعبا 1378 01:12:32,294 --> 01:12:34,129 .هذا منطقي 1379 01:12:34,163 --> 01:12:36,932 ،آسف لأننا تركناك لكن ليس كل يوم 1380 01:12:36,965 --> 01:12:39,435 أواجه الحياة اللعينة أو قرارات الموت 1381 01:12:39,468 --> 01:12:42,438 من الجيد معرفة ذلك عندما يتعلق الأمر بي .القرار هو الموت 1382 01:12:42,471 --> 01:12:44,440 ما هي مشكلتك ؟ 1383 01:12:44,473 --> 01:12:46,508 كنت تحت الضغط طوال الرحلة 1384 01:12:46,542 --> 01:12:49,044 إذا كان لديك ما تقوله .قله، لا وقت افضل من الحاضر 1385 01:12:49,078 --> 01:12:51,146 لا أوافق هناك وقت أفضل .من الحاضر 1386 01:12:51,180 --> 01:12:53,581 .وهو ليس الآن - .كل مرة هذا الزنجي يُحطم قلبك - 1387 01:12:53,614 --> 01:12:54,983 كنت أنا .من يداوي جراحك 1388 01:12:55,017 --> 01:12:57,886 لم أطلب منك فعل ذلك .أنت من اخترت فعل ذلك 1389 01:13:03,392 --> 01:13:04,827 تبا ، ما هذا بحق الجحيم ؟ 1390 01:13:06,795 --> 01:13:10,365 ، يارباه .أعاد "كيكي بالمر" تغريد تغريدتي 1391 01:13:11,599 --> 01:13:13,001 حسناً، حسناً، حسناً 1392 01:13:30,119 --> 01:13:32,821 .اهدء - .أحاول - 1393 01:13:35,924 --> 01:13:37,259 .تباً 1394 01:13:43,265 --> 01:13:45,100 ."بيكابو" 1395 01:14:22,437 --> 01:14:23,438 .تبا 1396 01:14:30,245 --> 01:14:32,814 .سأدخل السجن 1397 01:14:32,848 --> 01:14:35,551 تبا ، هل أنتِ بخير ؟ .لقد ضربك 1398 01:14:35,584 --> 01:14:36,985 كيف عرفت ان تفعل ذلك ؟ 1399 01:14:37,019 --> 01:14:40,255 نعم، يا أخي، هذا يبدو وكأنه .سلاح أبيض حصري 1400 01:14:40,289 --> 01:14:43,058 ،أتعلموا هذا شيء آخر .دائما ما تقللون من شأني 1401 01:14:43,091 --> 01:14:44,593 ربما لهذا السبب تركتني في السيارة 1402 01:14:44,626 --> 01:14:45,727 لهذا .لم أخبرك 1403 01:14:45,761 --> 01:14:47,029 "أنا و"نامدي .عدنا لبعض مجدداً 1404 01:14:47,062 --> 01:14:48,764 لم أكن اريد .هذه السلبية فحسب 1405 01:14:48,797 --> 01:14:50,632 ... لا، لا، لا ."أنت لم تخبرني حول "نامدي 1406 01:14:50,666 --> 01:14:52,668 .لأنكِ تشعري بالخجل - خجل ؟ - 1407 01:14:54,002 --> 01:14:55,671 كن صادقا ً ، لقد كنتِ دائما تستخدمي صداقتي 1408 01:14:55,703 --> 01:14:57,839 كبديل فاسد لرجل بديل 1409 01:14:57,873 --> 01:15:00,008 كلما انفصلتم .كان آمناً 1410 01:15:00,042 --> 01:15:01,210 .كنتِ تعلمي أنني سأكون بجانبك 1411 01:15:01,243 --> 01:15:02,878 أشعر وكأنني .أهدرت وقتي 1412 01:15:02,911 --> 01:15:04,813 لأن أنظري الي حالكِ ،لقد اخذت رجلك ، منزلك 1413 01:15:04,846 --> 01:15:06,848 وأنا علي .الرصيف، مرة أخرى 1414 01:15:06,882 --> 01:15:08,550 لم تعامليني أبداً .كصديقك المُفضل 1415 01:15:08,584 --> 01:15:10,385 لقد عاملتني .مثل الشاذ 1416 01:15:10,419 --> 01:15:14,122 ان تتركيني وتختاريه .يثبت ذلك تماماً 1417 01:15:23,665 --> 01:15:25,701 .هذه تصويبة دقيقة - .كانت آخر واحدة - 1418 01:15:25,734 --> 01:15:29,037 ستدفعي .ثمن ذلك، ايتها العاهرة 1419 01:15:29,071 --> 01:15:31,807 .امسكت بكِ ، ايها الوغد 1420 01:15:32,641 --> 01:15:34,109 لقد اخذت .ما يناسبك اليوم، ايها الوغد 1421 01:15:34,142 --> 01:15:36,144 هذا من أجل ."مورغان" و"شون" 1422 01:15:36,178 --> 01:15:37,679 .هذا للملك - .تبا له - 1423 01:15:37,714 --> 01:15:38,880 .هذا ما تجده - ."كارلتون" - 1424 01:15:38,914 --> 01:15:40,916 "إنها "كليفتون - لماذا امراءة سوداء - 1425 01:15:40,949 --> 01:15:43,652 تنقذ الجميع دائما ؟ 1426 01:15:43,685 --> 01:15:45,120 .اقض عليه يا فتاة - .أنا مُتعب - 1427 01:15:45,153 --> 01:15:48,223 ،أنا مُتعب .أنا مُتعب جدا 1428 01:15:49,891 --> 01:15:51,627 أترى، لهذا السبب تزوجت .امرأة بيضاء 1429 01:15:51,660 --> 01:15:53,028 .ايها الوغد ، تبا لكِ 1430 01:15:53,061 --> 01:15:55,497 ... انت تتصرف مثل ... لا أعتقد أنك بحاجة إلى 1431 01:15:56,765 --> 01:15:58,700 .إنه ميت - .يا فتاة، لقد مات. لا بأس - 1432 01:15:58,735 --> 01:16:00,002 "ليزا" 1433 01:16:17,754 --> 01:16:19,621 في وقت سابق، هل شككت في 1434 01:16:19,655 --> 01:16:21,290 خياري حول الأسلحة ؟ 1435 01:16:21,990 --> 01:16:24,092 لا لا، لا، لا. "نامدي" ؟ 1436 01:16:24,126 --> 01:16:26,828 ... لا. لا. تباً .بالتأكيد لا 1437 01:16:27,129 --> 01:16:28,196 .انظر 1438 01:16:33,602 --> 01:16:35,604 ربما كنت مشغولة قليلاً 1439 01:16:35,637 --> 01:16:38,473 بعد ما أدركت ما هو دوري 1440 01:16:38,507 --> 01:16:40,108 .في ما كان خطأ معنا 1441 01:16:40,142 --> 01:16:42,944 "آسف لم أخبرك أنا و"نامدي .عُدنا لبعض مُجدداً 1442 01:16:43,746 --> 01:16:46,281 أُحبك، حسناً ؟ - .أنا أُحبك أيضًا - 1443 01:16:51,253 --> 01:16:53,422 لديك الشجاعة في وجهك، لهذا 1444 01:16:56,224 --> 01:16:58,927 انظر، آسف للضغط عليك للالتزام 1445 01:16:58,960 --> 01:17:00,395 قبل أن تكون مستعد 1446 01:17:00,429 --> 01:17:02,030 كنت قلق من ذلك لأنك جعلتني أنتظر لفترة طويلة 1447 01:17:02,064 --> 01:17:03,398 ... كنت سأقول لك 1448 01:17:03,432 --> 01:17:06,001 سوف أفسد الأمر أحبك، حسناً ؟ 1449 01:17:12,841 --> 01:17:15,210 ديواين"، أعتذر" .لك أيضاً 1450 01:17:15,243 --> 01:17:17,946 نعم، لم أكن زميل جيد .في الكلية. آسف 1451 01:17:17,979 --> 01:17:19,848 هل أنتم حقيقيون ؟ هل تفعلون هذا الآن ؟ 1452 01:17:19,881 --> 01:17:21,616 أنتم لم تفعلوا شيئاً هل تعملون بعد ؟ 1453 01:17:21,650 --> 01:17:23,118 ألم تري كم من الوقت كان يتحدث ؟ 1454 01:17:23,151 --> 01:17:24,586 لماذا عليك أن تقاطع اعتذاري ؟ - ايها الأسود ، هناك - 1455 01:17:24,619 --> 01:17:26,221 هناك قاتل آخر في الغابة 1456 01:17:26,254 --> 01:17:27,923 ،غير الذي قتلناه .هذا ما أحاول ان أخبركم به جميعاً 1457 01:17:27,956 --> 01:17:29,925 حسنًا، لم أكن أعرف ذلك ،نعم، لذلك دعنا نكتشف 1458 01:17:29,958 --> 01:17:31,460 .من هذا الوغد 1459 01:17:31,493 --> 01:17:34,930 لا أستطيع ديوين"، ابحث في جيوبه" 1460 01:17:36,331 --> 01:17:38,400 أيها اللاعب، فهمت .هذا عليك 1461 01:17:38,433 --> 01:17:40,936 .أنتما الاثنان ستكتشفان ذلك - .حسنًا، سأفعلها. تبا - 1462 01:17:54,416 --> 01:17:55,584 "كلايف كونور" 1463 01:18:04,159 --> 01:18:06,561 هذا يبدو مثل الأسود الآخر .الذي رأيناه في الغابة 1464 01:18:08,497 --> 01:18:10,833 من هم ؟ 1465 01:18:10,867 --> 01:18:13,870 لقد وجدنا هذا الهراء .على الجانب الآخر. اقرأه 1466 01:18:14,236 --> 01:18:15,270 .تبا 1467 01:18:15,738 --> 01:18:16,938 .إنهما توأمان 1468 01:18:19,541 --> 01:18:22,544 .كما وجدنا هذا عليه 1469 01:18:22,577 --> 01:18:25,180 أنا لا أفهم ، احدهم .يدفع لهم 1470 01:18:25,213 --> 01:18:26,982 نعم .هذا يبدو صحيحاً 1471 01:18:29,084 --> 01:18:31,353 لديهم .كل الأحرف الأولى لنا كذلك 1472 01:18:31,386 --> 01:18:35,056 اذا ، احدهم دفع لهذان التوأمان العنصريان الشريران لقتلنا جميعا. هل هذا كل شيء ؟ 1473 01:18:35,090 --> 01:18:36,224 وهذا كل ما نستحقه ؟ 1474 01:18:36,258 --> 01:18:39,327 إنها 1000 دولار .هذا مُهين 1475 01:18:39,361 --> 01:18:40,695 .ياللهول 1476 01:18:40,730 --> 01:18:42,164 .علينا ان نخرج من هنا 1477 01:18:42,197 --> 01:18:43,565 لا، لازلت .لن اخرج من هنا 1478 01:18:43,598 --> 01:18:45,600 حسناً، أتعلم ؟ .لماذا لا نبقي هنا فحسب 1479 01:18:45,634 --> 01:18:46,836 لأنهم يجب أن يعودوا 1480 01:18:46,869 --> 01:18:48,336 للحارس الأبيض في مرحلة ما ؟ 1481 01:18:48,370 --> 01:18:50,472 ما زلت اريد ان اعرف ما حدث ."لمورغان" و"شون" 1482 01:18:50,505 --> 01:18:53,475 نعم. مما يعني أنهم .ربما لا يزالوا في الطابق السفلي 1483 01:18:53,508 --> 01:18:55,710 صحيح، لديه مركز قيادة بالكامل .بالاسفل هناك 1484 01:18:55,745 --> 01:18:57,946 مثل أجهزة التلفاز وكل شيء .يمكننا استخدامه لطلب المساعدة 1485 01:18:57,979 --> 01:18:59,448 أنتم تتصرفون مثل .شخص ابيض الآن 1486 01:18:59,481 --> 01:19:01,316 أعتقد .اننا أثبتنا أنفسنا بالفعل 1487 01:19:01,349 --> 01:19:03,318 إذا كان هناك شخص آخر .بالأسفل ، سوف نتعامل مع هذا 1488 01:19:03,351 --> 01:19:07,222 حسناً، أتعلم؟ سأبقي هنا واستمر في المراقبة 1489 01:19:08,623 --> 01:19:12,027 .بعيني. انتظر 1490 01:19:12,929 --> 01:19:14,996 .آسف 1491 01:19:15,030 --> 01:19:17,132 عندما تنزل الى الأسفل .خذ هذا معك 1492 01:19:17,165 --> 01:19:19,267 .فقط في حال حدث شىء - .حسنًا، شكرًا لك - 1493 01:19:19,301 --> 01:19:21,002 ما خطبها ؟ 1494 01:19:21,036 --> 01:19:23,806 ."ايها الأسود ، إنه تأثير "الأديرال - أنا تناولت "الأديرال" ؟ - 1495 01:19:23,840 --> 01:19:25,040 .لا، حبيبتي، أنتِ لم تتناولي شيئاً 1496 01:19:25,073 --> 01:19:26,541 .حسناً 1497 01:19:41,089 --> 01:19:43,458 .توقف عن الصراخ. توقف عن الصراخ .توقف عن الصراخ 1498 01:19:54,336 --> 01:19:56,906 كنت أفكرانهم يستمرون في غلق .الأبواب علينا 1499 01:19:56,939 --> 01:19:58,440 .رغم اننا فتحناها 1500 01:19:58,473 --> 01:20:00,141 ربما يجب أن نتركها مفتوحة .حتى لا يستمروا في قفلها 1501 01:20:00,175 --> 01:20:02,244 .صحيح. فكرة سديدة. صحيح 1502 01:20:02,277 --> 01:20:04,312 ... أنا سوف ... علينا فقط أن 1503 01:20:04,346 --> 01:20:06,983 .سأحتاج إلى هذا 1504 01:20:07,015 --> 01:20:09,017 ليزا"، لقد وجد ملاحظة" 1505 01:20:14,689 --> 01:20:15,958 : مكتوب بها «أنت تزداد دفئًا» 1506 01:20:15,992 --> 01:20:17,659 كليفتون" المسكين" 1507 01:20:17,692 --> 01:20:21,229 حادث مميت يتسبب بمقتل ممرضة محلية "لاتيشا بين" بعمر 29 1508 01:20:21,263 --> 01:20:22,865 ماذا ؟ - .تم القبض عليه في مكان الحادث - 1509 01:20:22,899 --> 01:20:25,500 "كليفتون فرانكلين جيمس" 1510 01:20:25,534 --> 01:20:28,036 كان يقود تحت تأثير .الكحول وقتل السيدة باين 1511 01:20:28,069 --> 01:20:30,205 السيد "جيمس" سيتم تقديمه للمحاكمة بتهمة القتل غير العمد 1512 01:20:47,088 --> 01:20:48,724 ما الذي كان عليه فعله مع هذا ؟ 1513 01:20:57,165 --> 01:20:58,768 ماذا ؟ - ماذا ؟ - 1514 01:21:07,009 --> 01:21:08,443 .لا، لا، لا 1515 01:21:08,476 --> 01:21:12,314 الطابق السفلي بأكمله .مليء بالمتفجرات 1516 01:21:12,347 --> 01:21:15,751 الآن، اذا تحرك احدكم يارفاق 1517 01:21:15,785 --> 01:21:18,788 ، إذا كنت لا تمانعوا .أعتقد أنني سأعطينا بعض الخصوصية 1518 01:21:21,023 --> 01:21:23,425 .انتظر لا تبا 1519 01:21:23,458 --> 01:21:27,195 ايها الملك. تبا. ايها الملك .لقد حبسوهم 1520 01:21:27,228 --> 01:21:28,764 .اذا ، انزلوا أسلحتكم 1521 01:21:30,665 --> 01:21:32,100 .الآن 1522 01:21:35,403 --> 01:21:38,173 ايها الكبير، هل تمانع ان تركل هذا لي ؟ 1523 01:21:38,206 --> 01:21:39,842 القوس والنشاب ؟ ببطء 1524 01:21:42,110 --> 01:21:43,511 .حقا أقدر ذلك 1525 01:21:45,413 --> 01:21:46,448 .حسناً 1526 01:21:46,949 --> 01:21:48,216 .انه ثقيل 1527 01:21:50,720 --> 01:21:51,686 .حسناً 1528 01:21:51,721 --> 01:21:54,522 "انتظر، "كليفتون فعلت كل هذا، لماذا ؟ 1529 01:21:54,556 --> 01:21:57,125 أود أن ،ارد على هذا السؤال، حقا 1530 01:21:57,158 --> 01:21:58,894 ولكن من أجل القيام بذلك 1531 01:21:58,928 --> 01:22:00,428 سيكون عليك أن .تلعب لعبتي 1532 01:22:00,462 --> 01:22:01,563 .تبا ، لا 1533 01:22:01,596 --> 01:22:03,431 لا، ألا تريد اللعب ؟ ألا تريد اللعب ؟ 1534 01:22:03,465 --> 01:22:05,467 .تمهل ، تمهل - .هيا - 1535 01:22:05,500 --> 01:22:06,902 .السؤال الأول 1536 01:22:08,136 --> 01:22:09,671 لماذا أفعل هذا ؟ 1537 01:22:13,075 --> 01:22:14,309 الآن، اسمعوا 1538 01:22:14,342 --> 01:22:16,244 يجب أن تكونوا علي علم .بالقواعد الآن 1539 01:22:16,277 --> 01:22:19,681 ،لقد كانت ليلة طويلة .الإجابات الصحيحة فقط 1540 01:22:19,715 --> 01:22:21,017 .لكننا لا نعرف 1541 01:22:21,050 --> 01:22:22,718 .إجابة خاطئة 1542 01:22:23,551 --> 01:22:24,653 تبا 1543 01:22:26,655 --> 01:22:30,525 "اذا، اخطئت ، "ديواين .التالي لن اخطئه 1544 01:22:30,558 --> 01:22:32,460 سأطلب منكم .مرة اخري فقط 1545 01:22:32,494 --> 01:22:37,565 السؤال الأول لماذا أفعل هذا ؟ 1546 01:22:37,599 --> 01:22:40,568 المقال حول الفتاة التي قتلتها ؟ 1547 01:22:40,602 --> 01:22:44,106 "عمل جيد "ليز 1548 01:22:44,140 --> 01:22:46,241 .عمل جيد. حسناً 1549 01:22:46,274 --> 01:22:49,745 وفقًا للمقال، حدث ذلك .الليلة ، قبل 10 سنوات 1550 01:22:49,779 --> 01:22:51,346 السؤال الثاني 1551 01:22:51,379 --> 01:22:55,684 ماذا حدث غير ذلك الليلة قبل 10 سنوات ؟ 1552 01:22:55,718 --> 01:22:57,853 ... كان 1553 01:22:58,954 --> 01:23:00,488 .ماذا ؟ هيا 1554 01:23:00,522 --> 01:23:03,859 الحفلة. كانت الحفلة "كان يوم الحرية "جونتينث 1555 01:23:03,893 --> 01:23:05,460 خطأ 1556 01:23:05,493 --> 01:23:08,229 .أتذكر كنت في حالة سكر حقا - .حسنًا - 1557 01:23:08,263 --> 01:23:09,597 واصلت أنا و"ليزا" محاولة أعطاءك حقن 1558 01:23:09,631 --> 01:23:11,332 لكن كل ما أردت فعله .كان لعب البستوني 1559 01:23:11,366 --> 01:23:12,701 كان الوعاء به فوق إلى 1000 دولار في تلك الليلة 1560 01:23:12,735 --> 01:23:14,703 وكان الجميع يتصرفون .بجنون 1561 01:23:14,737 --> 01:23:17,338 نعم يا أوغاد خسرت 1562 01:23:17,372 --> 01:23:20,575 أتعلموا ، كنت متحمسًا جدًا 1563 01:23:20,608 --> 01:23:23,145 أن اكون بجوار الناس ،التي تشبهني 1564 01:23:23,179 --> 01:23:24,612 وسأكون أول من يعترف 1565 01:23:24,646 --> 01:23:28,349 لم أكن ابداً أفضل راقص مثل "ديواين" 1566 01:23:28,383 --> 01:23:30,318 "أو الأكثر ضحكا مثل ، "شانيكا 1567 01:23:30,351 --> 01:23:33,388 أو أفضل غشاش مثل نامدي"... استرخ" 1568 01:23:34,190 --> 01:23:35,290 "أو مهما تعملي "ليزا 1569 01:23:35,323 --> 01:23:37,692 .أنا محام - .تهانينا - 1570 01:23:37,727 --> 01:23:42,597 ولكن أتعلمون شيء واحد أحبه أكثر من كل هذا ، انه الألعاب 1571 01:23:42,630 --> 01:23:45,000 لعبة "المونوبولي" ، شطرنج "لعبة "الداما" ، لعبة "كونكت فور 1572 01:23:45,034 --> 01:23:48,369 مهما كانت اللعبة التى تريد ان تتحداني فيها .أنا وحش في تلك اللعبة ، كما تعلم 1573 01:23:48,403 --> 01:23:50,740 لكن اللعبة الوحيدة التي لايمكنني 1574 01:23:50,773 --> 01:23:54,542 ابدا التعامل فيها .كانت البستوني 1575 01:23:55,577 --> 01:24:00,281 لأن لا أحد يلعب "البستوني في "فيرمونت 1576 01:24:01,217 --> 01:24:04,720 لذلك، في تلك الليلة ارتكبت خطأ 1577 01:24:06,621 --> 01:24:09,191 اعتقدت أنني خارج النوادي 1578 01:24:09,225 --> 01:24:11,559 تبا ، تبا .أتذكر ذلك 1579 01:24:11,593 --> 01:24:12,728 لقد عبثت بالجوار وتراجعت 1580 01:24:12,762 --> 01:24:14,295 وكان يمكن أن يحدث لأي شخص 1581 01:24:14,329 --> 01:24:15,831 ليس للأسود .الذين يعرفون كيف يلعبون 1582 01:24:15,865 --> 01:24:17,733 .لقد كان خطأ صادقا 1583 01:24:21,837 --> 01:24:23,338 ماذا تفعل ؟ - .نعم - 1584 01:24:27,642 --> 01:24:28,476 أيها الوغد 1585 01:24:28,510 --> 01:24:30,746 كليفتون" ظننته ميتاً" 1586 01:24:30,780 --> 01:24:32,514 أعتقد أنه أفضل في الألعاب مما كنا نظن 1587 01:24:32,547 --> 01:24:33,983 لقد كان خطأ بسيطا 1588 01:24:34,817 --> 01:24:38,154 خطأ .لم تستطيعوا نسيانه 1589 01:24:38,187 --> 01:24:43,591 "لقد جعلتها مثل لعبة "التيموم حول كيف كنت أسود 1590 01:24:43,625 --> 01:24:47,263 وضحكت علي وهاجمتني 1591 01:24:47,295 --> 01:24:48,731 .حول سواد بشرتي 1592 01:24:50,331 --> 01:24:51,699 .ثم دمرت حياتي 1593 01:24:51,734 --> 01:24:53,969 الجميع يأخذ بطاقة "في لعبة "البستوني 1594 01:24:54,003 --> 01:24:55,971 الأمر ليس مثل ان يقوم احدهم بألغاء بطاقتك السوداء 1595 01:24:56,005 --> 01:24:59,407 لا، "ليزا"، أنت غير مُحقة .هذا بالضبط ما قلتيه 1596 01:24:59,440 --> 01:25:01,210 .أتذكر كلماتك بالضبط 1597 01:25:01,243 --> 01:25:04,780 قلت، "نعم، يا اسود .تم إلغاء بطاقتك السوداء "، هذا ما قلتيه 1598 01:25:04,814 --> 01:25:07,049 .أتعلم، تلك المسارات 1599 01:25:07,082 --> 01:25:11,319 أتعلم، تشرفت حقا .بأن اكون صديقك، كما تعلم 1600 01:25:12,121 --> 01:25:13,655 ... حتى قلت ما قلته 1601 01:25:14,556 --> 01:25:17,625 وبعد ذلك أصبحت .محرج، مرفوض 1602 01:25:18,227 --> 01:25:19,460 وأتعلم ماذا فعلت ؟ 1603 01:25:20,930 --> 01:25:24,666 شربت لأول مرة في تلك الليلة 1604 01:25:24,699 --> 01:25:27,803 وقدت بعيدا للهروب من السخرية 1605 01:25:27,837 --> 01:25:32,041 ولم أرى هذه المرأة أمامي 1606 01:25:32,942 --> 01:25:37,345 حتى اصطدم جسدها بسيارتي 1607 01:25:37,378 --> 01:25:40,850 إذا كان يتحكم في الأقفال التي كان يسيطر عليها عندما كان معنا ؟ 1608 01:25:45,054 --> 01:25:47,488 قضيت 4 سنوات في السجن 1609 01:25:47,522 --> 01:25:49,158 اربعة سنوات للقتل الخطأ ؟ 1610 01:25:49,191 --> 01:25:51,593 .هذا مثل، مدرسة التخرج، يا صاح 1611 01:25:51,626 --> 01:25:56,098 ، أتعلم لقد شعرت بالغيرة قليلاً 1612 01:25:57,299 --> 01:25:58,600 رؤية الحياة التي كنت تعيشها 1613 01:25:58,633 --> 01:26:00,302 الحياة المذهلة ، التي كنت تعيشها 1614 01:26:00,336 --> 01:26:02,503 .لأن حياتي سُلبت بعيدا 1615 01:26:02,537 --> 01:26:05,607 لأنني لم أكن .اسود كفاية بالنسبة لك 1616 01:26:05,640 --> 01:26:09,444 اعتقدت بصدق أن هؤلاء التوائم المتخلفين 1617 01:26:09,477 --> 01:26:13,782 من شأنهم أن ينجزا المهمة لكنهم لم يفعلوا 1618 01:26:13,816 --> 01:26:16,684 أعتقد أن العمالة الرخيصة .رخيصة لسبب ما 1619 01:26:16,719 --> 01:26:18,686 على أي حال، سأقتلكم .الأن يارفاق 1620 01:26:18,721 --> 01:26:20,622 وسأتخلص من أجسادكم بنفس الطريقة 1621 01:26:20,655 --> 01:26:24,559 "التى فعلتها مع "مورغان" و"شون .في البئر 1622 01:26:26,128 --> 01:26:27,495 .ايها الزنجي- .ايها الزنجي- 1623 01:26:27,528 --> 01:26:28,864 .زنجي بالفعل 1624 01:26:33,369 --> 01:26:34,770 .وجدتها - .اجل - 1625 01:26:35,371 --> 01:26:36,772 .تبا 1626 01:26:37,705 --> 01:26:38,706 .حسناً 1627 01:26:40,408 --> 01:26:44,280 ... لا أعرف أيهما ، لا أعرف أيهما - .جرب ذلك - 1628 01:26:44,313 --> 01:26:47,116 ماذا عن مرة واحدة لكل ما عارفناه 1629 01:26:47,149 --> 01:26:49,985 من منكم الأكثر سواد ؟ 1630 01:26:50,019 --> 01:26:54,356 سأطلق علي هذه الجولة .اختيار "صوفي" الأسود 1631 01:26:54,390 --> 01:26:57,326 وتذكروا .انتم من تسببتم بذلك لأنفسكم 1632 01:26:57,359 --> 01:27:01,429 اتعلم ، للحظة ظننت في الحقيقة 1633 01:27:02,064 --> 01:27:06,101 انكم ربما تغيرتم ، ربما 1634 01:27:06,135 --> 01:27:09,637 .حتى أرسلتوني للموت 1635 01:27:11,639 --> 01:27:14,442 ولماذا ؟ لأنني لم أكن أسود بما فيه الكفاية ؟ 1636 01:27:14,475 --> 01:27:16,145 كان بشكل أساسي .بسبب التصويت لترامب 1637 01:27:16,178 --> 01:27:17,246 .اخرس 1638 01:27:17,279 --> 01:27:21,649 ليزا"، اختري من هو الأسود ؟" 1639 01:27:21,683 --> 01:27:25,087 وتذكري، من تختاريه .سيموت 1640 01:27:25,120 --> 01:27:26,889 ،نحن لا نلعب لعبتك .فأنت ستقتلنا على أي حال 1641 01:27:26,922 --> 01:27:28,924 .لهذا افعلها فحسب - .تبا للعبتك ، أخي - 1642 01:27:28,958 --> 01:27:30,491 في الواقع أعتقد يجب أن نستمر في اللعب 1643 01:27:30,525 --> 01:27:31,827 "اتفق مع "شانيكا "و"نامدي 1644 01:27:31,860 --> 01:27:33,262 في هذه المرحلة كنت تعبث .معنا 1645 01:27:33,295 --> 01:27:34,930 .طوال هذه الليلة - .هذا صحيح - 1646 01:27:34,964 --> 01:27:38,334 .لهذا ، تبا لك 1647 01:27:38,367 --> 01:27:39,902 ... في الواقع 1648 01:27:39,935 --> 01:27:42,037 هل تثق بي ؟ - .بحياتي - 1649 01:27:42,071 --> 01:27:43,973 ، حسنا .اذا لنلعب اللعبة 1650 01:27:44,006 --> 01:27:45,707 ... صغيرك القوس والنشاب 1651 01:27:45,741 --> 01:27:47,642 يجب أن اوسعك ضرباً .في هذا القبو 1652 01:27:47,675 --> 01:27:49,345 ،حسنا .سألعب لعبتك 1653 01:27:49,378 --> 01:27:50,846 مهلاً، ماذا ؟ عزيزتي، ماذا ؟ 1654 01:27:50,879 --> 01:27:52,281 ليز"، كيف" تغيري رأيك هكذا ؟ 1655 01:27:52,314 --> 01:27:53,449 .سألعب لعبتك 1656 01:27:53,481 --> 01:27:58,220 نعم .أخيرًا، لدينا منافس 1657 01:27:58,253 --> 01:28:00,322 .الآن، تفضلي، اختاري 1658 01:28:00,356 --> 01:28:01,890 أي واحد هو الأسود ؟ 1659 01:28:01,924 --> 01:28:04,393 .أختار نفسي - انتظري حبيبتي، ماذا ؟ - 1660 01:28:04,426 --> 01:28:07,296 ... ماذا ؟ لا، هذا ليس ما .ما قلته 1661 01:28:07,329 --> 01:28:09,630 ،قلت اختاري واحداً منهم 1662 01:28:09,664 --> 01:28:12,067 اختاري واحد منهم .الآن 1663 01:28:12,101 --> 01:28:14,602 هذه هي القواعد ليزا" اختاري" 1664 01:28:14,635 --> 01:28:16,571 "نامدي" 1665 01:28:16,604 --> 01:28:18,741 هل تتحدث معي ؟ - .نعم - 1666 01:28:18,774 --> 01:28:20,275 .انت ، هذا جنون - .لم اعتقد ذلك - 1667 01:28:20,309 --> 01:28:21,877 ، ان حديث العقول سيجدي نفعاً معهم .لكن اكمل 1668 01:28:21,910 --> 01:28:24,313 اريدك ان تضربه بالأسفل 1669 01:28:24,346 --> 01:28:25,814 .انتظر دقيقة - ماذا ؟ - 1670 01:28:25,848 --> 01:28:28,951 قلت اضربه بالأسفل .وانا سأضربه بالأعلي 1671 01:28:28,984 --> 01:28:31,552 ،اختاري احدهم .اختاري احدهم 1672 01:28:31,586 --> 01:28:33,322 "اختاري احدهم، "ليزا 1673 01:28:33,355 --> 01:28:36,025 إنه مجنون .هل أنت متأكد ؟ نعم، ايها الأسود، مُتأكد 1674 01:28:36,058 --> 01:28:37,558 لقد سمعتني سأختار نفسي 1675 01:28:37,592 --> 01:28:39,294 حسنا .أرفض لعب لعبتك 1676 01:28:42,731 --> 01:28:44,900 ، مهلاً هل سمعت ذلك ؟ 1677 01:28:44,933 --> 01:28:46,902 ،نعم .ايها الوغد ، سمعت 1678 01:28:48,037 --> 01:28:50,105 انتهيت .لقد قضي امري الأن 1679 01:28:52,540 --> 01:28:57,813 لقد تخليتم الأن يا رفاق عن الشيء .الوحيد الذي لديكم 1680 01:28:59,415 --> 01:29:01,083 وهو .عنصر المفاجأة 1681 01:29:02,284 --> 01:29:04,753 "لا بأس يا "ديواين .لا بأس 1682 01:29:04,787 --> 01:29:09,191 لأنه لحسن الحظ .لا يزال لدي الغام 1683 01:29:11,527 --> 01:29:13,195 لا، لا، لا 1684 01:29:13,228 --> 01:29:14,797 .تبا - .ياللهول - 1685 01:29:14,830 --> 01:29:16,597 لا، لا، دعوه ينزف 1686 01:29:16,631 --> 01:29:19,802 دعوه يسقط 1687 01:29:19,835 --> 01:29:22,371 دعوه ينزف. حسناً ؟ - .تبا لك - 1688 01:29:22,404 --> 01:29:28,177 ليزا"، لا أعتقد انكِ" استوعبتي بالكامل هذا الموقف 1689 01:29:28,210 --> 01:29:32,647 لهذا ، سأكرر ما قلته .مرة أخيرة 1690 01:29:34,049 --> 01:29:36,852 أي من أصدقائك هو الأكثر سواد ؟ 1691 01:29:40,522 --> 01:29:43,092 ... أنا، أنا 1692 01:29:43,725 --> 01:29:44,993 .يمكنك تجربة اثنين في كل مرة 1693 01:29:46,694 --> 01:29:47,963 ماذا كان ذلك ؟ .مهلا 1694 01:29:47,996 --> 01:29:50,665 ،ابقوا فى مكانكم .ابقوا فى مكانكم 1695 01:29:54,669 --> 01:29:56,538 حسناً. الوقت نفذ 1696 01:29:56,572 --> 01:30:00,042 ماذا ؟ - .اترك أذني - 1697 01:30:00,075 --> 01:30:01,176 .أقتليه 1698 01:30:01,810 --> 01:30:03,278 أقتل من ؟ - .هو - 1699 01:30:03,312 --> 01:30:04,980 .اقتليه - من هو ؟ - 1700 01:30:05,013 --> 01:30:06,882 "أقتليه، "شانيكا - .ايها الأسود ، إنه مظلم - 1701 01:30:06,915 --> 01:30:08,649 .ذلك الذي على اليسار - .ذلك الذي على اليمين - 1702 01:30:08,683 --> 01:30:09,852 انتظر، من على اليمين ومن على اليسار ؟ 1703 01:30:09,885 --> 01:30:11,487 .إلى اليسار - .يمينك - 1704 01:30:11,520 --> 01:30:12,921 على يميني ؟ - .يسارك - 1705 01:30:12,955 --> 01:30:14,655 ديواين" لا أريد قتلك" .قل شيئاً ايها الشاذ 1706 01:30:14,689 --> 01:30:16,959 ايتها العاهرة، هذا جارح كيف تجرؤ على قول ذلك ؟ 1707 01:30:16,992 --> 01:30:18,026 .عرفتك 1708 01:30:20,395 --> 01:30:21,463 هل أنت شاذ ؟ 1709 01:30:21,497 --> 01:30:22,931 انتظر، انتظر، انتظر - ماذا، ماذا ؟ - 1710 01:30:22,965 --> 01:30:24,399 لا أعرف .لا أستطيع رؤية شيء 1711 01:30:32,608 --> 01:30:34,810 نعم، أيها الوغد .نعم 1712 01:30:49,925 --> 01:30:51,727 .لقد فعلناها - .لقد فعلناها - 1713 01:30:52,961 --> 01:30:55,397 .تبا ، انتظر لحظة ، تبا - .تبا - 1714 01:31:02,037 --> 01:31:04,339 أليس هذا عدلا 1715 01:31:05,007 --> 01:31:07,843 أعتقد ذلك 1716 01:31:07,876 --> 01:31:09,511 "داوين" - هل ترى ما فعلت هناك ؟ - 1717 01:31:09,545 --> 01:31:10,579 .احدهم ميت ، ايها الأسود 1718 01:31:10,612 --> 01:31:13,515 .هذه ركلة جيدة أخي - .شكرا - 1719 01:31:13,549 --> 01:31:14,750 أخبرتك أننا سنتعامل مع الأمر 1720 01:31:16,051 --> 01:31:18,686 .هناك سهم، لا بأس - .آسف - 1721 01:31:37,439 --> 01:31:40,075 .لقد فعلناها. لقد نجونا 1722 01:31:40,108 --> 01:31:43,111 إذن، ماذا نفعل الآن ؟ - نتصل بالشرطة ؟ - 1723 01:31:49,818 --> 01:31:51,019 تبا 1724 01:31:53,855 --> 01:31:55,123 مهلا، ولكن بشكل حقيقي، رغم ذلك 1725 01:32:05,123 --> 01:32:08,123 هناك مشهد اضافي 1726 01:32:13,175 --> 01:32:15,110 يمكننا الإتصال دائماً وان نتصرف مثل النساء البيض 1727 01:32:17,212 --> 01:32:19,181 وعندما يصلون إلى هنا "اتوقع "هانا"، "كايلي" و"كيمبرلي 1728 01:32:19,214 --> 01:32:22,451 ان ترانا سود ومن ثم ... ثم ماذا ؟ 1729 01:32:22,784 --> 01:32:24,119 .أنت مُحق 1730 01:32:24,152 --> 01:32:26,688 أي أفكار أخرى حول كيفية الحصول على مساعدة 1731 01:32:26,723 --> 01:32:28,790 دون التعرض لإطلاق نار في هذه العملية ؟ 1732 01:32:28,824 --> 01:32:32,027 .وجدتها. أنا عبقري 1733 01:32:34,127 --> 01:32:37,227 مشهد اخر 1734 01:32:41,670 --> 01:32:45,040 اذا ، لماذا قررنا القيام بذلك ؟ 1735 01:32:45,073 --> 01:32:48,410 لأن رجال الإطفاء لن يطلقوا النار عليكِ. حسناً ؟ 1736 01:32:48,443 --> 01:32:49,811 .يُطلق عليه خرق النظام 1737 01:32:49,845 --> 01:32:51,280 أعلم أنني متعالية كالجحيم 1738 01:32:51,313 --> 01:32:52,948 لكن ايها الأسود ، هل غيرت ملابسك ؟ 1739 01:32:52,981 --> 01:32:55,350 نعم، لقد فعلت، قد تأتي الصحافة .وربما نظهر على التلفاز 1740 01:32:55,384 --> 01:32:56,785 مثل أبرز الأخبار ؟ 1741 01:32:56,818 --> 01:32:58,220 .تبا 1742 01:32:58,253 --> 01:33:01,023 ديواين"، انت مُحق" .انهم قادمون الآن 1743 01:33:05,023 --> 01:33:30,223 تمت الترجمة بواسطة .مهند منير