1
00:00:33,596 --> 00:00:36,974
IL FILM SI BASA SU
EVENTI VERI
2
00:00:37,099 --> 00:00:42,939
...CHE NON SONO MAI ACCADUTI
3
00:00:54,909 --> 00:00:56,911
Quanto amo un bel focolare.
4
00:01:00,039 --> 00:01:01,958
Prepariamo un po'.
5
00:01:05,461 --> 00:01:06,879
Questo lo metto qui.
6
00:01:08,214 --> 00:01:12,301
{\an8}Beh, voi dovete sparire,
ma solo per il fine settimana.
7
00:01:14,720 --> 00:01:16,597
Alla nostra salute!
8
00:01:23,771 --> 00:01:24,772
Chi c'è?
9
00:01:28,359 --> 00:01:29,360
C'è qualcuno?
10
00:01:31,571 --> 00:01:34,073
Ehilà? Shawn?
11
00:01:36,242 --> 00:01:37,535
Ehi, non scherzare.
12
00:01:40,371 --> 00:01:42,331
Ho una pistola! Porca miseria.
13
00:01:43,415 --> 00:01:46,169
Ehi, tu... No, sembravo DMX.
Che sto facendo?
14
00:01:47,211 --> 00:01:48,421
Baby, sei tu?
15
00:01:52,133 --> 00:01:54,385
-Cazzo, Morgan!
-Dio!
16
00:01:54,510 --> 00:01:57,180
Non dovevo regalarti quel corso di boxe.
17
00:01:57,305 --> 00:01:59,098
Tu sei troppo forte.
18
00:01:59,223 --> 00:02:00,725
Ma perché stavi zitto?
19
00:02:00,850 --> 00:02:02,268
E se cadeva il vino?
20
00:02:02,393 --> 00:02:05,646
Stavi per rompermi il naso
e ti importa del vino?
21
00:02:05,771 --> 00:02:08,441
Siamo soli in una casa
in mezzo al bosco.
22
00:02:08,566 --> 00:02:11,319
Finché non arrivano gli altri,
annunciati.
23
00:02:11,444 --> 00:02:13,696
-Pretendi troppo.
-Ah, sì?
24
00:02:14,906 --> 00:02:16,824
Dopo ti tocco il pisello.
25
00:02:17,783 --> 00:02:19,952
-D'accordo.
-Sei prevedibile.
26
00:02:20,077 --> 00:02:21,412
Ok, vieni a vedere.
27
00:02:21,537 --> 00:02:23,289
-Roba assurda.
-Quanto?
28
00:02:23,414 --> 00:02:25,833
-Vieni.
-Ti piace farlo strano? Ok!
29
00:02:25,958 --> 00:02:26,959
Seguimi.
30
00:02:27,084 --> 00:02:29,420
-Seguo chi comanda?
-Sì.
31
00:02:37,678 --> 00:02:39,347
Quanto sei scemo.
32
00:02:39,472 --> 00:02:43,226
È casa di Blade? Dov'è Wesley?
Voglio parlare con Wesley.
33
00:02:43,351 --> 00:02:45,311
Hai gusto. Aspetta, aspetta.
34
00:02:45,394 --> 00:02:46,395
SALA GIOCHI
35
00:02:46,521 --> 00:02:49,482
-L'avevo lasciata aperta.
-Prendo la salvia...
36
00:02:49,816 --> 00:02:51,567
Dai, dai, su. È tutto ok.
37
00:02:51,692 --> 00:02:52,860
Non mi fregano.
38
00:02:52,985 --> 00:02:54,987
In un episodio di Dateline
39
00:02:55,112 --> 00:02:58,449
c'erano due fratelli
che figliavano e li tenevano
40
00:02:58,574 --> 00:03:00,326
nascosti nel loro Airbnb.
41
00:03:00,451 --> 00:03:01,619
Non era Dateline,
42
00:03:01,744 --> 00:03:03,913
era la trama del film La Casa Nera.
43
00:03:04,705 --> 00:03:06,207
Forse hai ragione.
44
00:03:08,000 --> 00:03:09,669
Mi sono fatto male, ok.
45
00:03:09,794 --> 00:03:11,921
-Tutto ok?
-Entra e affronta il destino.
46
00:03:12,755 --> 00:03:14,340
-Wow!
-Entra, entra.
47
00:03:14,465 --> 00:03:16,592
Sapevi c'era questa stanza figa?
48
00:03:16,717 --> 00:03:18,302
No, non lo sapevo.
49
00:03:18,427 --> 00:03:20,179
E non è tutto qui.
50
00:03:20,304 --> 00:03:21,722
Devi vedere questo.
51
00:03:23,641 --> 00:03:26,394
-The Blackening. Sul serio?
-Sì.
52
00:03:27,603 --> 00:03:30,606
{\an8}-No!
-Cos'è 'sta roba alla Jim Crow?
53
00:03:31,232 --> 00:03:34,569
È davvero inquietante.
Perché è in questa casa?
54
00:03:34,694 --> 00:03:38,114
Non c'era nelle recensioni,
ma ce lo scrivo io.
55
00:03:38,239 --> 00:03:42,285
{\an8}Non so, ma mi basta questo
per sbugiardarli immediatamente.
56
00:03:42,410 --> 00:03:45,163
Ehi, mandamele con AirDrop.
57
00:03:45,288 --> 00:03:47,206
Certo. Di' "cheese", pezzo di merda.
58
00:03:47,915 --> 00:03:50,418
-Amore, è assurdo.
-Sì.
59
00:03:50,543 --> 00:03:51,543
Come si gioca?
60
00:03:51,668 --> 00:03:53,838
-E le regole?
-Vuoi giocare?
61
00:03:53,963 --> 00:03:57,175
Ormai sono un po' curiosa. Tu no?
62
00:03:57,300 --> 00:03:59,927
Non vuoi mai giocare a Spades
e ora ti piace Sambo.
63
00:04:00,928 --> 00:04:02,680
Però Sambo non imbroglia.
64
00:04:02,805 --> 00:04:05,433
Dici di non avere carte di cuori, no?
65
00:04:05,558 --> 00:04:07,935
-Allora non nasconderle!
-Pesca una carta.
66
00:04:11,439 --> 00:04:15,026
Almeno funziona.
Probabilmente è alimentato a razzismo.
67
00:04:15,568 --> 00:04:18,070
Allora non si scaricherà mai.
68
00:04:18,196 --> 00:04:19,614
Cosa triste da dire.
69
00:04:19,739 --> 00:04:23,075
-Pesca una carta.
-Negro, calmati. Ho pescato!
70
00:04:23,201 --> 00:04:25,244
Sii educato con la mia donna.
71
00:04:25,369 --> 00:04:26,621
-Ok.
-Allora?
72
00:04:26,746 --> 00:04:29,665
"Sei un personaggio nero
in un film horror.
73
00:04:29,791 --> 00:04:31,542
"Prova a sopravvivere.
74
00:04:31,667 --> 00:04:34,337
"Dimmi un nero
sopravvissuto in un horror.
75
00:04:34,462 --> 00:04:38,090
"Rispondi correttamente
o morirai." Diamine.
76
00:04:38,216 --> 00:04:40,676
Ok, è un quiz un po' aggressivo.
77
00:04:40,802 --> 00:04:43,304
C'erano horror con neri a quei tempi?
78
00:04:43,429 --> 00:04:45,848
Ci stai pensando troppo, no?
79
00:04:45,973 --> 00:04:49,727
Io la so. Dico Jada Pinkett
e Omar Epps in Scream 2.
80
00:04:49,852 --> 00:04:51,270
Beccati questa, Sambo.
81
00:04:51,813 --> 00:04:53,981
Morivano per primi! Ma che dici?
82
00:04:54,106 --> 00:04:56,025
Per me, non avevano i soldi
83
00:04:56,150 --> 00:04:58,986
per tenerli vivi per tutto il film.
Ecco perché.
84
00:05:06,035 --> 00:05:10,456
Ok, vediamo che c'è qui.
Sono le pedine del gioco.
85
00:05:11,457 --> 00:05:12,583
Aspetta.
86
00:05:14,544 --> 00:05:17,463
-Non sembra il mio orecchino?
-Fammi vedere.
87
00:05:17,797 --> 00:05:19,549
È uguale, ma diverso.
88
00:05:19,966 --> 00:05:22,885
Tempo scaduto. Risposta errata.
89
00:05:23,010 --> 00:05:25,847
Ehi, come fa a sapere
la nostra risposta?
90
00:05:25,972 --> 00:05:28,891
Boh, sentiamo. Ci stai spiando, Sambo?
91
00:05:29,976 --> 00:05:32,895
Beh, certo che sì. È ora di morire.
92
00:05:36,065 --> 00:05:37,483
Cazzo!
93
00:05:40,486 --> 00:05:44,407
Non vedo niente. Dove sei?
Tesoro? Continua a parlare.
94
00:05:44,532 --> 00:05:45,700
-Vieni qui.
-Ok.
95
00:05:45,825 --> 00:05:47,493
-Sono qui.
-Dove sei?
96
00:05:47,618 --> 00:05:50,037
Ok, eccomi. Mi hai trovato. Andiamo.
97
00:05:50,163 --> 00:05:55,168
-Ok, ok. Ci sei. Eccomi.
-Ho troppa paura.
98
00:05:58,421 --> 00:06:02,925
-Senti.
-È un... È qualcuno che respira?
99
00:06:03,050 --> 00:06:05,803
Prendo il telefono. Prendo il telefono.
100
00:06:07,430 --> 00:06:09,348
Ok, trovato.
101
00:06:11,267 --> 00:06:13,227
-Ok, ok.
-Ok.
102
00:06:13,603 --> 00:06:16,689
Ok. C'è nessuno?
103
00:06:18,983 --> 00:06:22,153
Shawn? Shawn? Shawn?
104
00:06:28,826 --> 00:06:31,162
Scappa, amore!
105
00:06:34,582 --> 00:06:35,625
No!
106
00:06:37,794 --> 00:06:42,131
Ehi! Cucù, ti vedo.
107
00:06:53,851 --> 00:07:00,858
È ora di morire! È ora di morire!
È ora di morire! È ora di morire!
108
00:08:35,119 --> 00:08:39,290
Ciao, ragazzi! Statemi a sentire,
non vedo l'ora di vedervi!
109
00:08:39,415 --> 00:08:41,083
Svoltando su Valley Lane,
110
00:08:41,209 --> 00:08:44,545
{\an8}vi sembrerà di aver sbagliato
perché c'è un bosco.
111
00:08:44,670 --> 00:08:47,840
{\an8}Ma voi proseguite.
Shawn stava per sbagliare.
112
00:08:47,965 --> 00:08:49,634
Non è vero, Morgan.
113
00:08:49,926 --> 00:08:53,763
Comunque, i giochi sono pronti!
È ora di divertirsi.
114
00:08:53,888 --> 00:08:55,056
-Cazzo.
-Bene!
115
00:08:55,181 --> 00:09:00,019
Questa reunion sarà una bomba.
Morgan non scherza nel party planning.
116
00:09:00,144 --> 00:09:02,814
Meglio, perché ci sballeremo un casino.
117
00:09:02,939 --> 00:09:06,275
-Ho funghetti ed ecstasy.
-Ottimo.
118
00:09:06,400 --> 00:09:08,319
-Anche dell'erba.
-Ma sì.
119
00:09:08,444 --> 00:09:12,865
-Saremo tutti insieme, capite?
-Tutti e otto insieme!
120
00:09:12,990 --> 00:09:14,492
-Finalmente.
-Sì.
121
00:09:14,617 --> 00:09:17,203
Aspetta, aspetta. Otto? Perché otto?
122
00:09:17,328 --> 00:09:20,289
Ne conosco sette. Chi ci sarà?
123
00:09:20,414 --> 00:09:22,250
Non sa che viene Nnamdi?
124
00:09:22,375 --> 00:09:23,793
Volevo dirglielo.
125
00:09:23,918 --> 00:09:25,753
-Sul serio?
-Certo che no!
126
00:09:25,878 --> 00:09:29,215
Lo sapevo.
Bel taglio di capelli, comunque.
127
00:09:29,340 --> 00:09:30,842
-Grazie.
-Ehilà?
128
00:09:30,967 --> 00:09:33,594
Li vedo questi sguardi. Che nascondete?
129
00:09:33,719 --> 00:09:34,720
Niente.
130
00:09:34,846 --> 00:09:36,430
Ok, cosa nascondete?
131
00:09:36,556 --> 00:09:39,308
Ripeto e rispondete: chi ci sarà?
132
00:09:39,433 --> 00:09:41,644
Che importa chi ci sarà?
133
00:09:41,769 --> 00:09:43,771
Sono passati dieci anni.
134
00:09:43,896 --> 00:09:47,066
-Ci divertiremo.
-Sì, per favore!
135
00:09:47,191 --> 00:09:51,237
Ci serve una dose
di puro e semplice divertimento.
136
00:09:51,529 --> 00:09:54,407
Specialmente a te, Dewayne.
137
00:09:54,490 --> 00:09:56,534
-Soprattutto a te!
-Non dirlo così.
138
00:09:56,659 --> 00:09:58,327
Ma sì, avete ragione.
139
00:09:58,452 --> 00:10:01,664
Mi serve
e non vedo l'ora di rivedere tutti.
140
00:10:02,623 --> 00:10:06,127
Mi basta che non ci sia Nnamdi.
Non ci sarà, vero?
141
00:10:55,968 --> 00:10:59,472
Eccolo, quello buono! No, non ci credo!
142
00:10:59,931 --> 00:11:05,269
{\an8}Rap Snack? Ok, tipo
di Non aprite quella porta. Ti ho visto.
143
00:11:13,152 --> 00:11:15,363
Ehi, ehi, ehi, non ti conosco.
144
00:11:15,488 --> 00:11:17,073
-Mi scusi.
-Shanika?
145
00:11:18,491 --> 00:11:19,742
-Carlton?
-Clifton.
146
00:11:19,867 --> 00:11:23,830
Clifton, giusto! Oddio, che ci fai qui
nel mezzo del nulla?
147
00:11:23,955 --> 00:11:25,623
Non vieni alla reunion?
148
00:11:25,748 --> 00:11:29,377
Ah, sì, la reunion. Certo, ci vado.
149
00:11:34,882 --> 00:11:38,386
Wow! Comunque stavo andando alla soiree,
150
00:11:38,511 --> 00:11:42,098
ma non ho il caricabatterie
e mi è morto il telefono.
151
00:11:42,223 --> 00:11:44,225
Non è una tragedia, dico bene?
152
00:11:44,350 --> 00:11:46,352
E poi mi muore la Hyundai.
153
00:11:46,477 --> 00:11:48,604
-La tua che?
-La mia Hyundai.
154
00:11:48,729 --> 00:11:51,566
E qui non vendono il mio caricabatterie.
155
00:11:51,691 --> 00:11:53,609
Tutti iPhone, io Android.
156
00:11:53,734 --> 00:11:56,487
-Cavolo, che sfiga...
-Sì.
157
00:11:56,612 --> 00:11:58,656
-...che sei Android.
-Carina.
158
00:11:58,781 --> 00:12:01,325
Si sa che gli Android sono superiori.
159
00:12:01,450 --> 00:12:05,788
No! Non è vero, ma non fa niente.
160
00:12:05,913 --> 00:12:08,583
Ti aiuto nonostante le tue opinioni.
161
00:12:09,292 --> 00:12:11,461
Su. Perché tanta carta igienica?
162
00:12:11,586 --> 00:12:13,504
Tu perché tante Rap Snack?
163
00:12:13,629 --> 00:12:16,549
Ok, non vi sembra
Non aprite quella porta?
164
00:12:17,633 --> 00:12:20,636
Non so, mai visto.
I bianchi mi spaventano.
165
00:12:20,761 --> 00:12:22,763
-Tuo padre è bianco.
-Appunto.
166
00:12:22,889 --> 00:12:28,102
Ogni volta che si incazza penso:
"Ecco che arriva l'omicidio-suicidio."
167
00:12:29,353 --> 00:12:30,813
Dico sul serio.
168
00:12:32,231 --> 00:12:33,483
Dio mio!
169
00:12:36,527 --> 00:12:37,653
No!
170
00:12:38,029 --> 00:12:41,532
Oddio, ma sul serio? Una casa nel bosco?
171
00:12:41,657 --> 00:12:44,994
-In realtà, è una villa.
-Per me è carina.
172
00:12:45,119 --> 00:12:48,539
Ma è ricca! Un resort cinque stelle
non andava bene?
173
00:12:50,917 --> 00:12:52,752
Sì, così perdi tempo.
174
00:12:52,877 --> 00:12:54,378
Rispondimi e saprò...
175
00:12:54,504 --> 00:12:56,130
Qual è il problema?
176
00:12:56,714 --> 00:13:00,885
Sto dicendo che passerò qui
la settimana. Non ho il codice e...
177
00:13:01,010 --> 00:13:02,345
-Chi siete?
-Polizia?
178
00:13:02,470 --> 00:13:05,139
Sono un ranger. Sta violando la legge.
179
00:13:05,264 --> 00:13:08,017
-Non è vero.
-Ecco qui.
180
00:13:08,810 --> 00:13:11,813
Ci sono i nostri nomi. Alloggiamo qui.
181
00:13:11,938 --> 00:13:14,440
-L'avevo detto.
-Ecco la mia patente.
182
00:13:19,111 --> 00:13:20,321
Perdonatemi.
183
00:13:21,697 --> 00:13:24,450
-È che i Connor affittano a...
-Bianchi?
184
00:13:25,701 --> 00:13:27,870
-Famiglie.
-Famiglie bianche.
185
00:13:30,498 --> 00:13:32,291
Godetevi la vacanza.
186
00:13:35,461 --> 00:13:38,089
"Godetevi la vacanza."
Sembrava mio padre.
187
00:13:38,589 --> 00:13:40,675
Non sapevo dei ranger armati.
188
00:13:40,800 --> 00:13:43,386
-Non c'era bisogno.
-Non ne parliamo.
189
00:13:43,511 --> 00:13:46,556
Il suo pregiudizio non deve turbarci.
190
00:13:46,681 --> 00:13:48,516
-Che?
-Ok, Gandhi.
191
00:13:48,641 --> 00:13:52,395
-Da quando sei così namaste, King?
-Sì, che ti prende?
192
00:13:52,520 --> 00:13:54,355
Sei lo stesso del college?
193
00:13:54,480 --> 00:13:57,942
-Certo.
-Cos'è questa energia positiva?
194
00:13:58,609 --> 00:14:02,446
-Sì.
-Dove sono Shawn e Morgan?
195
00:14:02,572 --> 00:14:03,990
Saranno in giro.
196
00:14:04,115 --> 00:14:07,326
Torneranno. Felice Juneteenth, negri!
197
00:14:07,451 --> 00:14:09,453
-Felice Juneteenth!
-Auguri!
198
00:14:09,579 --> 00:14:12,206
-Felice Juneteenth, ranger White!
-Ehi!
199
00:14:13,624 --> 00:14:15,626
-Di chi è l'auto?
-Ehi, gente!
200
00:14:15,751 --> 00:14:17,920
È di... Prendo la valigia.
201
00:14:19,255 --> 00:14:21,424
-Nnamdi.
-Allison Tubman.
202
00:14:21,549 --> 00:14:23,718
-Bello vederti.
-Sorella.
203
00:14:24,594 --> 00:14:25,970
-Come va?
-Ehi.
204
00:14:27,972 --> 00:14:30,224
Come va? Prendo la valigia.
205
00:14:33,227 --> 00:14:35,104
-Tutti pronti a festeggiare?
-Sì.
206
00:14:43,738 --> 00:14:47,575
Scusa, avrei dovuto dirti
che io e Nnamdi siamo amici.
207
00:14:47,700 --> 00:14:52,330
Infatti. Ma a questo punto,
non me ne frega più niente.
208
00:14:52,455 --> 00:14:54,707
Ma siete amici? Quand'è successo?
209
00:14:54,832 --> 00:14:58,753
Io so solo che quel negro
ti ha tradita mille volte.
210
00:14:58,878 --> 00:15:02,215
Ho voltato pagina.
Sono passati anni dal college.
211
00:15:02,340 --> 00:15:04,675
-Si cresce, Dewayne.
-E io no?
212
00:15:04,801 --> 00:15:07,887
Io e Nnamdi
siamo solo amici, tranquillo.
213
00:15:08,012 --> 00:15:12,350
Possiamo godercela?
Sarà come ai vecchi tempi.
214
00:15:12,475 --> 00:15:17,522
Facciamo festa, giochiamo ai giochi
di Morgan, poi si fa ancora festa.
215
00:15:18,356 --> 00:15:20,525
-D'accordo.
-Chiudi gli occhi.
216
00:15:21,150 --> 00:15:23,736
-Ti fidi di me?
-Al 100%.
217
00:15:23,861 --> 00:15:27,448
Fai un bel respiro.
Ora, ispira dalla bocca.
218
00:15:28,908 --> 00:15:30,284
-Ingoia.
-Che cos'è?
219
00:15:30,409 --> 00:15:33,538
Ecstasy. Basta tristezza.
Ora si fa festa!
220
00:15:33,663 --> 00:15:34,664
-Ecstasy?
-Sì.
221
00:15:34,789 --> 00:15:36,666
-È la mia preferita!
-E vai!
222
00:15:44,465 --> 00:15:49,303
-C'è nessuno?
-Yo!
223
00:15:49,428 --> 00:15:53,307
-Oddio, che carina!
-È vero.
224
00:15:53,432 --> 00:15:56,352
Sarà merito di Morgan. Ama decorare.
225
00:15:56,477 --> 00:15:58,062
Addio camera migliore.
226
00:15:58,187 --> 00:16:00,773
-Oddio.
-Cazzo, guarda, Allison.
227
00:16:02,150 --> 00:16:03,568
C'è una tua foto.
228
00:16:06,237 --> 00:16:07,780
Fanculo. È la tua ex.
229
00:16:07,905 --> 00:16:09,532
-Quella coi dentoni.
-Ok.
230
00:16:11,117 --> 00:16:13,327
Già hanno tirato fuori le carte?
231
00:16:13,452 --> 00:16:16,289
Vi batto a Spades.
Vi piace ancora perdere?
232
00:16:16,414 --> 00:16:18,791
Vuoi iniziare così? Ok, gentiluomo.
233
00:16:18,916 --> 00:16:22,545
Io e Lisa stiamo per tornare
a darti una bella lezione.
234
00:16:22,670 --> 00:16:25,423
Sistemo le mie cose e torno subito.
235
00:16:25,548 --> 00:16:28,217
Bello. Scommetto
che è tutto legno di recupero.
236
00:17:04,253 --> 00:17:06,422
Sarà la stanza dei proprietari.
237
00:17:06,547 --> 00:17:09,217
-È chiusa.
-O è la camera da letto.
238
00:17:09,342 --> 00:17:12,261
La coppia, Morgan e Shawn,
se la sarà presa.
239
00:17:12,386 --> 00:17:15,890
Ok, a proposito di coppie,
240
00:17:16,015 --> 00:17:18,184
ho saputo di un'altra coppia
241
00:17:18,309 --> 00:17:22,146
nel nostro gruppo.
Non faccio nomi, dico per dire.
242
00:17:22,647 --> 00:17:24,315
Non fai nomi, Allison?
243
00:17:24,440 --> 00:17:28,736
Nnamdi, dico solo di non spezzarle
il cuore di nuovo. Sul serio.
244
00:17:29,737 --> 00:17:30,947
Tranquilla.
245
00:17:31,072 --> 00:17:33,407
E non dimenticare Dewayne.
246
00:17:37,745 --> 00:17:40,581
Uniamo il tutto, baby. Sì.
247
00:17:47,296 --> 00:17:48,881
Non è proprio da neri?
248
00:17:49,006 --> 00:17:51,425
Sai che altro è nero? Il diabete.
249
00:17:51,551 --> 00:17:54,303
-Quello non lo beve nessuno.
-Senti...
250
00:17:54,428 --> 00:17:56,180
Pregherò per te.
251
00:17:56,305 --> 00:17:59,517
Perché?
È l'odio a tenermi giovane e bella.
252
00:18:00,184 --> 00:18:02,103
Smettila, altrimenti cade.
253
00:18:05,731 --> 00:18:06,732
Ok.
254
00:18:24,542 --> 00:18:27,503
-Fratello.
-Ehi! Grazie.
255
00:18:27,920 --> 00:18:30,298
L'ho chiamato Kool-Ayyy di King.
256
00:18:31,966 --> 00:18:34,135
Porco cazzo, Kool di King? No!
257
00:18:34,260 --> 00:18:36,220
-Brutto?
-Sì, bro. Scherzi?
258
00:18:36,721 --> 00:18:41,726
-Lo zucchero fa venire i crampi.
-Porca miseria. Cazzo!
259
00:18:44,770 --> 00:18:49,150
-Allora, bro, che mi dici? Come stai?
-Tutto bene, sai com'è.
260
00:18:49,734 --> 00:18:51,486
Ora le cose vanno bene.
261
00:18:51,611 --> 00:18:54,071
-Ok.
-Ho clienti fissi in palestra.
262
00:18:54,697 --> 00:18:57,700
-E mi vedo con una.
-Merda, solo una?
263
00:18:57,825 --> 00:19:00,661
Sì, bro. Solo una, sono un uomo nuovo.
264
00:19:00,786 --> 00:19:02,872
Wow. Sai come si chiama?
265
00:19:03,414 --> 00:19:04,415
-Crescita.
-No.
266
00:19:04,540 --> 00:19:06,459
-Cosa?
-Dici la stessa cosa
267
00:19:06,584 --> 00:19:08,252
ogni due anni, ormai.
268
00:19:08,377 --> 00:19:12,089
Fai stronzate, ti dispiace,
ci rifletti e poi sei un uomo nuovo.
269
00:19:12,840 --> 00:19:16,302
Ma poi fai stronzate
e ricomincia di nuovo il ciclo.
270
00:19:16,427 --> 00:19:17,595
Dai, bro.
271
00:19:17,720 --> 00:19:19,180
-È diverso.
-È diverso.
272
00:19:21,974 --> 00:19:24,894
Ogni volta la stessa cosa.
Non sei cambiato.
273
00:19:25,019 --> 00:19:27,688
Chi se ne fotte. Tu che racconti?
274
00:19:29,190 --> 00:19:30,900
Sei ancora schiavo dell'uomo bianco?
275
00:19:31,734 --> 00:19:33,820
Smettila di chiamare così mia moglie.
276
00:19:34,445 --> 00:19:36,781
-Si chiama Jenny, capito?
-Ok.
277
00:19:36,906 --> 00:19:40,034
Non è bianca bianca. È bianca etnica.
278
00:19:40,159 --> 00:19:41,994
-È armena.
-Ma dai, su.
279
00:19:42,119 --> 00:19:48,417
Una stronza bianca da Pumpkin Spice
Latte, Sweet Caroline e Bye Bye Bye.
280
00:19:48,543 --> 00:19:50,086
Le hai dato della stronza?
281
00:19:50,920 --> 00:19:53,923
Ma dai, bro. Era in senso colloquiale.
282
00:19:54,048 --> 00:19:59,178
Tipo: "Ehi, stronza,
te la mangi quella quesadilla?"
283
00:20:00,429 --> 00:20:02,014
No, esempio sbagliato.
284
00:20:04,225 --> 00:20:07,562
-Senti, bro, non intendevo...
-Scherzo.
285
00:20:09,856 --> 00:20:10,940
Ma smettila!
286
00:20:11,065 --> 00:20:13,401
Ti sfottevo. Sono un uomo nuovo.
287
00:20:15,153 --> 00:20:16,237
Cazzo, guardami.
288
00:20:16,362 --> 00:20:19,282
Vuoi dirmi che ti ha messo in riga, bro?
289
00:20:19,407 --> 00:20:20,408
Non sgarri mai?
290
00:20:20,533 --> 00:20:22,285
Tipo, ora non sei armato?
291
00:20:22,910 --> 00:20:26,539
-No.
-Ormai sei finito nel "mondo sommerso".
292
00:20:28,207 --> 00:20:31,461
Con le palle in ammollo, fratello mio.
In ammollo!
293
00:20:41,345 --> 00:20:43,181
-Hai carte di cuori?
-No.
294
00:20:43,306 --> 00:20:44,807
Hai l'ultima di fiori?
295
00:20:44,932 --> 00:20:47,935
-Sì, ed è bassa.
-Ci penso io.
296
00:20:50,188 --> 00:20:53,441
Sì, bella carta di fiori. Vediamo.
297
00:20:53,566 --> 00:20:57,320
-Li odio questi due. Li odio.
-Che sfortuna.
298
00:20:58,613 --> 00:21:01,657
Lo sapevo. E forse abbiamo vinto.
299
00:21:10,291 --> 00:21:11,292
Cinque.
300
00:21:14,712 --> 00:21:18,800
-Sarà il colpo finale.
-Cazzo, ho solo...
301
00:21:18,925 --> 00:21:20,426
Ecco qui, stronzi!
302
00:21:21,969 --> 00:21:23,387
Brava la mia socia!
303
00:21:23,930 --> 00:21:27,600
Così si festeggia il Juneteenth,
porca puttana!
304
00:21:27,725 --> 00:21:29,602
-Avete imbrogliato.
-Ah, sì?
305
00:21:29,727 --> 00:21:32,814
-Vi abbiamo fatto vincere.
-Ciao!
306
00:21:32,939 --> 00:21:34,857
Le parole di un perdente.
307
00:21:34,982 --> 00:21:37,193
Non prendertela perché hai perso.
308
00:21:39,487 --> 00:21:41,989
-Dewayne, vuoi giocare?
-Dai, Dewayne.
309
00:21:42,114 --> 00:21:43,199
Una partita.
310
00:21:43,324 --> 00:21:46,828
Dewayne, ti sei girato
dall'altra parte, antipatico?
311
00:21:46,953 --> 00:21:49,789
-Che ha Dewayne?
-Fa sempre così.
312
00:21:49,914 --> 00:21:53,417
Si chiude in sé e cazzate varie,
e 20 minuti dopo...
313
00:21:57,213 --> 00:21:59,465
Amo questa canzone. Avete caldo?
314
00:21:59,590 --> 00:22:05,138
-Che caldo. Voglio bere.
-Finalmente l'ecstasy fa effetto.
315
00:22:06,430 --> 00:22:09,058
Oddio, è proprio fuori.
316
00:22:09,475 --> 00:22:11,227
La musica mi sta baciando.
317
00:22:11,352 --> 00:22:14,856
-Nessuno ti sta baciando.
-Sì, Dewayne. Vai così!
318
00:22:17,942 --> 00:22:20,069
Straccia quei pantaloni, Dewayne!
319
00:22:21,904 --> 00:22:25,074
A chi servono i vestiti, tesoro? Sì!
320
00:22:25,741 --> 00:22:28,619
No. No. Hai capito tutto, Dewayne.
321
00:22:29,620 --> 00:22:30,705
Così si fa.
322
00:22:59,692 --> 00:23:02,278
Nnamdi, sei tu?
323
00:23:27,512 --> 00:23:30,056
Cazzo! Mi hai spaventata.
324
00:23:42,693 --> 00:23:45,947
-Ehi, qualcosa non va?
-Mi sento in colpa.
325
00:23:46,656 --> 00:23:48,950
Dewayne non sa che stiamo insieme.
326
00:23:49,075 --> 00:23:50,076
Dewayne?
327
00:23:53,454 --> 00:23:58,793
Se glielo dicessi, magari capiresti
che sei più matura del tuo amico.
328
00:23:59,335 --> 00:24:00,336
Baby.
329
00:24:00,920 --> 00:24:02,922
Volevi essere saggio?
330
00:24:03,047 --> 00:24:05,216
"Capiresti che sei più matura
del tuo amico."
331
00:24:07,635 --> 00:24:10,054
Non sai niente di amicizia.
332
00:24:11,055 --> 00:24:12,056
Ok.
333
00:24:14,433 --> 00:24:16,435
-Dio mio.
-Ti senti bene?
334
00:24:16,561 --> 00:24:18,396
L'ecstasy fa effetto.
335
00:24:19,772 --> 00:24:23,442
Senti, scusa se ho reagito male.
336
00:24:24,110 --> 00:24:27,113
Ho esagerato, ma tu non ti intromettere.
337
00:24:29,365 --> 00:24:30,366
E ora,
338
00:24:32,368 --> 00:24:34,203
togliti i pantaloni.
339
00:24:48,885 --> 00:24:50,136
QUELLA STRONZA
340
00:25:35,723 --> 00:25:36,933
Bù, stronzo!
341
00:25:38,351 --> 00:25:40,102
Stavo per colpirti!
342
00:25:40,228 --> 00:25:42,313
-Sei drogato?
-Un pochino.
343
00:25:42,438 --> 00:25:43,439
-Ecstasy?
-Sì.
344
00:25:43,564 --> 00:25:45,525
-La voglio. Dov'è?
-In casa.
345
00:25:45,650 --> 00:25:48,736
-Ok. Dammela. Dai!
-Sei in ritardo, spostati.
346
00:25:48,861 --> 00:25:52,532
-Aspetta! Il Moscato pesca e lavanda!
-Vai al portone.
347
00:25:52,657 --> 00:25:54,325
-Ti voglio bene.
-Pure io.
348
00:25:55,618 --> 00:25:58,788
Felice Juneteenth, negri!
Shanika è arrivata!
349
00:25:58,913 --> 00:26:00,081
Ehi!
350
00:26:00,623 --> 00:26:02,291
-Come va, Ally?
-Amica!
351
00:26:02,416 --> 00:26:03,668
Sì, come stai?
352
00:26:03,793 --> 00:26:05,461
Tesoro! Metti in frigo.
353
00:26:05,586 --> 00:26:07,088
-Come va?
-Ehi.
354
00:26:07,213 --> 00:26:10,383
Mi sono persa,
l'auto non ce la faceva a salire.
355
00:26:10,508 --> 00:26:13,177
-E ho incontrato...
-Clifton.
356
00:26:13,302 --> 00:26:16,889
Non ci vediamo da quando eravamo al...
357
00:26:17,014 --> 00:26:19,725
-A quel...
-Non lo conosco.
358
00:26:19,851 --> 00:26:21,185
-A...
-Scuola.
359
00:26:21,310 --> 00:26:22,687
-A scuola!
-A scuola!
360
00:26:22,770 --> 00:26:23,771
-Ecco dove.
-Sì.
361
00:26:23,855 --> 00:26:24,856
-Giusto.
-Sì.
362
00:26:24,981 --> 00:26:27,483
-Benvenuto.
-Grazie. Un piacere.
363
00:26:27,608 --> 00:26:29,902
Sono sorpreso di essere stato invitato.
364
00:26:30,653 --> 00:26:32,989
Avete un caricabatterie Android?
365
00:26:33,114 --> 00:26:34,782
Non supportiamo Android.
366
00:26:34,907 --> 00:26:36,868
Non è per tutti.
367
00:26:37,618 --> 00:26:40,204
-Grazie dell'invito.
-Ehi, dov'è Lisa?
368
00:26:40,329 --> 00:26:45,460
Non avrete assunto roba senza di me,
perché altrimenti... Ehi! Ciao, Lis!
369
00:26:46,377 --> 00:26:49,380
Puzzi di cazzo. Che cazzo facevi?
370
00:26:52,383 --> 00:26:53,593
Ah, il suo cazzo.
371
00:26:53,718 --> 00:26:55,636
Per caso l'ho sentito pure io.
372
00:26:59,432 --> 00:27:02,768
Wow! Lisa è la tua nuova tipa
di cui mi dicevi?
373
00:27:11,486 --> 00:27:14,405
Piomba il silenzio e tutti mi guardate.
374
00:27:14,530 --> 00:27:15,865
Ho una fama?
375
00:27:15,990 --> 00:27:18,576
State aspettando la mia reazione?
376
00:27:20,495 --> 00:27:22,497
Non sono arrabbiato. Giuro.
377
00:27:22,872 --> 00:27:24,999
Lis, fammi sballare quanto lui.
378
00:27:25,082 --> 00:27:26,083
Festeggiamo!
379
00:27:26,209 --> 00:27:28,961
-Facciamoci uno shottino, no?
-Sì, grazie!
380
00:27:29,086 --> 00:27:31,297
E torno a spaccare culi a Spades.
381
00:27:31,422 --> 00:27:33,174
Con chi stai parlando?
382
00:27:33,299 --> 00:27:37,512
Per favore! Il culo a strisce
te l'abbiamo fatto noi, no, Lisa?
383
00:27:37,637 --> 00:27:39,555
Fortuna. Non montatevi la testa.
384
00:27:40,848 --> 00:27:42,433
-Ciao, Dewayne.
-Ehi.
385
00:27:42,558 --> 00:27:45,645
Oddio. Gal, è così bello rivederti!
386
00:27:45,770 --> 00:27:48,022
-Sono Clifton.
-Sì.
387
00:27:48,147 --> 00:27:51,901
Oddio... Lo sapevo.
Scusami. Ho assunto molte droghe.
388
00:27:52,026 --> 00:27:53,236
Dove metto questo?
389
00:27:55,404 --> 00:27:56,823
Ma Morgan e Shawn?
390
00:27:56,948 --> 00:27:59,200
Ieri mi ha scritto che erano qui.
391
00:27:59,325 --> 00:28:03,913
A noi hanno scritto ore fa per dirci
che sarebbero tornati in serata.
392
00:28:04,038 --> 00:28:06,207
-Ehi, grazie.
-Non c'è di che.
393
00:28:06,624 --> 00:28:08,042
-E a Clifton.
-Grazie.
394
00:28:08,167 --> 00:28:09,919
No, reggilo tu.
395
00:28:11,212 --> 00:28:12,672
-Un brindisi.
-Sì!
396
00:28:12,797 --> 00:28:15,591
In questo Juneteenth
brindo alla libertà.
397
00:28:15,716 --> 00:28:16,801
Alla libertà.
398
00:28:16,926 --> 00:28:20,388
Libertà da persone
che pensano a se stesse.
399
00:28:20,513 --> 00:28:23,349
Un'amica mi fa: "Nella vita si cresce."
400
00:28:23,474 --> 00:28:28,020
Non capivo cosa intendesse,
ma ora so che voleva allontanarsi.
401
00:28:28,563 --> 00:28:29,814
E poi si muore.
402
00:28:30,565 --> 00:28:31,983
-E questo è destino.
-Dewayne.
403
00:28:32,900 --> 00:28:35,987
Salute all'avere
standard e rispetto di sé.
404
00:28:36,112 --> 00:28:38,072
Agli amici per la vita.
405
00:28:38,197 --> 00:28:39,365
Per la vita.
406
00:28:39,490 --> 00:28:41,659
Bello. Proprio fantastico.
407
00:28:43,244 --> 00:28:45,663
Oddio, cazzo, King. Sa di zucchero.
408
00:28:45,788 --> 00:28:49,041
L'ho chiamato Kool-Ayyy di King.
409
00:28:50,084 --> 00:28:52,503
-Lo bevi e dici "ayyy".
-Bro.
410
00:28:52,628 --> 00:28:54,213
Ti voglio bene. Basta.
411
00:28:54,338 --> 00:28:55,715
Se continui a berlo
412
00:28:55,840 --> 00:28:58,092
-ti verranno i crampi.
-Smettila.
413
00:28:58,176 --> 00:28:59,177
Ora Spades.
414
00:28:59,302 --> 00:29:00,970
-È ora di giocare.
-Ok.
415
00:29:01,095 --> 00:29:03,514
Allison e Lisa contro me e Nnamdi.
416
00:29:03,639 --> 00:29:05,641
-Posso giocare?
-Sai giocare?
417
00:29:05,766 --> 00:29:06,809
Me lo insegni?
418
00:29:06,934 --> 00:29:08,728
Bro, mai giocato a Spades?
419
00:29:08,853 --> 00:29:10,271
Sì, ma ormai...
420
00:29:10,396 --> 00:29:12,899
-Ho dimenticato alcune...
-King?
421
00:29:13,024 --> 00:29:15,276
Non c'è tempo per insegnartelo.
422
00:29:15,401 --> 00:29:17,236
Siediti e sta' a guardare.
423
00:29:17,361 --> 00:29:23,075
-Se impari, bene, altrimenti...
-Ok, va bene, certo. Vi guardo.
424
00:29:23,826 --> 00:29:24,994
Puoi imparare,
425
00:29:25,119 --> 00:29:27,705
ma ti serve un compagno di squadra.
426
00:29:27,830 --> 00:29:30,500
E questo weekend è donne contro uomini.
427
00:29:30,625 --> 00:29:33,503
Quindi devi imparare guardando un uomo.
428
00:29:33,628 --> 00:29:34,712
Non esiste.
429
00:29:36,255 --> 00:29:37,256
Sì.
430
00:29:37,381 --> 00:29:39,383
Cioè, impara dai perdenti.
431
00:29:39,467 --> 00:29:42,762
Ok! Spacchiamo, baby!
432
00:29:48,726 --> 00:29:51,896
-Dove vai?
-A cercare il quadro dei fusibili.
433
00:29:53,523 --> 00:29:56,234
-Che diavolo è stato?
-Di che parli?
434
00:30:00,822 --> 00:30:02,448
-Cosa c'è?
-Un procione?
435
00:30:02,573 --> 00:30:04,325
No, era più grosso.
436
00:30:04,450 --> 00:30:06,327
-Un orso?
-Servono le luci.
437
00:30:06,452 --> 00:30:08,329
Sì, sono d'accordo. Non...
438
00:30:08,454 --> 00:30:10,873
-Un procione gigante?
-Zitto. Vieni.
439
00:30:10,998 --> 00:30:12,542
Non conosco questa casa.
440
00:30:18,756 --> 00:30:19,799
È chiusa.
441
00:30:20,049 --> 00:30:22,051
Pure questa. Perché mai?
442
00:30:22,176 --> 00:30:26,097
-Proviamo questa.
-Chiusa pure quella, bro.
443
00:30:26,222 --> 00:30:27,723
SALA GIOCHI
444
00:30:27,849 --> 00:30:29,308
-Beh.
-Aspetta, fermo.
445
00:30:29,767 --> 00:30:33,146
-Chi l'ha affisso?
-Prima non c'era il cartello.
446
00:30:36,524 --> 00:30:37,859
"Stanza dei giochi."
447
00:30:37,984 --> 00:30:42,238
Magari Morgan e Shawn saranno tornati
e vogliono spaventarci.
448
00:30:42,363 --> 00:30:44,740
-Non fa ridere.
-Sarà uno scherzo.
449
00:30:44,866 --> 00:30:47,034
-Morgan!
-Shawn, non scherzare!
450
00:30:47,160 --> 00:30:50,079
-È chiusa, bro. È...
-No, è aperta.
451
00:30:52,457 --> 00:30:53,458
Andiamo.
452
00:31:00,506 --> 00:31:01,591
Che roba è?
453
00:31:02,884 --> 00:31:03,926
Cazzo, no.
454
00:31:07,805 --> 00:31:09,932
La luce torna a suo piacimento?
455
00:31:10,057 --> 00:31:12,602
-Bene.
-Stanza dei giochi?
456
00:31:12,727 --> 00:31:17,815
Sì, Morgan si è proprio superata
nel pianificare tutto, vero?
457
00:31:19,358 --> 00:31:20,735
E quanti giochi!
458
00:31:22,862 --> 00:31:26,115
-Etch A Sketch! Adoravo la lavagnetta!
-Ehi.
459
00:31:27,158 --> 00:31:28,576
Adoro le tavole Ouija.
460
00:31:29,327 --> 00:31:32,538
Ho cercato di invocare Gary Coleman.
Mai più.
461
00:31:36,375 --> 00:31:39,378
Ehi, guardate. Siamo noi al college.
462
00:31:39,504 --> 00:31:42,548
-Vediamo.
-Ho trovato l'orecchino di Morgan.
463
00:31:42,673 --> 00:31:46,427
Cosa? Questi erano di sua nonna,
non se li toglie mai.
464
00:31:46,552 --> 00:31:47,762
Allora sarà qui.
465
00:31:47,887 --> 00:31:49,972
Visto? È Morgan che scherza.
466
00:31:50,097 --> 00:31:52,099
-Sì.
-"The Blackening"?
467
00:31:52,225 --> 00:31:54,227
Eh? Il Monopoly di Jim Crow?
468
00:31:54,352 --> 00:31:57,063
{\an8}-Ma che cazzo...
-Wow!
469
00:31:57,188 --> 00:32:00,399
-Promette male.
-No. No, grazie.
470
00:32:00,525 --> 00:32:02,527
Morgan non farebbe 'sta roba.
471
00:32:02,652 --> 00:32:03,694
No, infatti.
472
00:32:10,952 --> 00:32:11,953
King.
473
00:32:13,371 --> 00:32:14,956
Questa pedina è tua.
474
00:32:15,206 --> 00:32:16,833
È una corona. Ci sta.
475
00:32:18,000 --> 00:32:21,129
-Una borsetta. Perfetta.
-Nnamdi.
476
00:32:21,212 --> 00:32:22,213
La piramide?
477
00:32:22,338 --> 00:32:24,507
Perché sei africano, scemo.
478
00:32:26,801 --> 00:32:27,844
Shanika.
479
00:32:28,845 --> 00:32:31,305
-La bottiglia?
-Perché sei ubriaca.
480
00:32:31,430 --> 00:32:33,683
Sono state fatte proprio per noi?
481
00:32:33,808 --> 00:32:35,434
Sì, credo di sì.
482
00:32:39,063 --> 00:32:40,189
No, no, che fai?
483
00:32:40,314 --> 00:32:44,235
Siamo venuti qui proprio per festeggiare
e giocare. Ecco che faccio.
484
00:32:44,819 --> 00:32:50,199
Dai, sarà per forza opera di Morgan.
Sono sicura. Giochiamo e basta.
485
00:32:50,283 --> 00:32:51,284
Ha ragione.
486
00:32:51,409 --> 00:32:53,452
Avete paura, ma io la batterò.
487
00:32:53,536 --> 00:32:56,164
{\an8}Ok, Morgan, ci sto.
Fatti sotto, stronza.
488
00:32:56,956 --> 00:32:57,957
Vabbè.
489
00:32:58,082 --> 00:33:01,085
-Ok, giochiamo.
-Sì, giochiamo.
490
00:33:02,336 --> 00:33:05,506
Ma la domanda è: come si gioca?
491
00:33:05,631 --> 00:33:07,258
Chiedilo al razzista.
492
00:33:07,383 --> 00:33:10,511
-Pesca una carta, salva Morgan.
-Oh, no!
493
00:33:11,721 --> 00:33:14,307
Eh? Che vuol dire "salva Morgan"?
494
00:33:24,942 --> 00:33:26,986
-Merda. Si è chiusa.
-Non fa ridere.
495
00:33:27,111 --> 00:33:29,572
Questo mi mette ansia,
e mi sale il vomito.
496
00:33:30,364 --> 00:33:32,116
-Spostati, King.
-Spingila.
497
00:33:32,241 --> 00:33:33,576
Dici che è chiusa?
498
00:33:33,701 --> 00:33:36,788
Sei tu che non sai aprirla. Se solo...
499
00:33:36,913 --> 00:33:38,664
Avete spinto? Spingetela.
500
00:33:38,790 --> 00:33:41,793
-Le stai facendo una sega?
-Ma ammazzati.
501
00:33:42,835 --> 00:33:44,921
-È chiusa.
-Visto? L'avevo detto.
502
00:33:45,004 --> 00:33:46,005
Ti pareva!
503
00:33:46,130 --> 00:33:48,548
-Ora impazzisco.
-Calmatevi tutti.
504
00:33:48,673 --> 00:33:50,092
Capiamo che succede.
505
00:34:01,312 --> 00:34:02,647
Ma che...
506
00:34:05,483 --> 00:34:07,485
-Oddio, no.
-È Morgan?
507
00:34:07,610 --> 00:34:10,780
-No, Morgan.
-Oh, mio Dio.
508
00:34:11,488 --> 00:34:12,949
Scappiamo, cazzo.
509
00:34:13,074 --> 00:34:14,575
Oddio, Morgan!
510
00:34:14,950 --> 00:34:17,702
Allison, chiudi quella bocca!
511
00:34:17,829 --> 00:34:19,287
Scusami. Scusami.
512
00:34:23,709 --> 00:34:29,715
Lisa, Nnamdi, Allison, Dewayne,
Shanika, King, Clifton.
513
00:34:29,841 --> 00:34:32,593
Ha detto i nostri nomi. Ce l'ha con noi.
514
00:34:32,718 --> 00:34:35,847
-Come cazzo fa?
-È facile. Una risposta esatta
515
00:34:35,972 --> 00:34:39,517
prima che scada il tempo
vi fa fare un passo avanti.
516
00:34:39,642 --> 00:34:43,688
Dieci risposte corrette:
lei sopravvive e potete andarvene.
517
00:34:43,813 --> 00:34:45,815
Una sbagliata e lei muore.
518
00:34:46,858 --> 00:34:50,486
Oddio, guardate.
C'è qualcuno lì con lei.
519
00:34:53,156 --> 00:34:56,993
Rifiutatevi di giocare e morirete,
come è capitato a Shawn.
520
00:34:57,493 --> 00:35:00,037
-Cazzo!
-No! Shawn!
521
00:35:00,163 --> 00:35:02,498
-Oh, mio Dio.
-Cazzo.
522
00:35:03,207 --> 00:35:04,417
-Cazzo.
-E ora?
523
00:35:04,542 --> 00:35:11,048
Ragazzi, anch'io ho paura,
ma la voce è stata molto chiara.
524
00:35:11,174 --> 00:35:16,929
Possiamo salvare Morgan,
quindi perché non giochiamo?
525
00:35:17,054 --> 00:35:18,723
Dunque, iniziamo?
526
00:35:23,352 --> 00:35:25,021
Credo che ci tocchi giocare.
527
00:35:31,736 --> 00:35:33,029
Pesca una carta.
528
00:35:37,492 --> 00:35:40,536
Ok. "Prima domanda:
chi è Sojourner Truth?
529
00:35:40,661 --> 00:35:43,456
"A, un'abolizionista e una femminista.
530
00:35:43,581 --> 00:35:44,916
"B, un'imprenditrice.
531
00:35:45,041 --> 00:35:47,877
"C, Harriet Tubman. Indovina o muori."
532
00:35:47,960 --> 00:35:48,961
Ma che cazzo!
533
00:35:49,086 --> 00:35:51,214
È un esame di Storia dei Neri?
534
00:35:51,339 --> 00:35:53,049
Non capisco il perché.
535
00:35:53,174 --> 00:35:54,550
Ammazzaci e via.
536
00:35:54,634 --> 00:35:55,635
Stai zitto tu.
537
00:35:55,760 --> 00:35:57,887
Ci basta rispondere. È A, ovvio.
538
00:35:58,012 --> 00:35:59,972
Bravo. Un punto per voi.
539
00:36:01,390 --> 00:36:04,101
-Che fai? Sposta tutte le pedine.
-Scusate.
540
00:36:09,357 --> 00:36:10,483
Pesca una carta.
541
00:36:14,570 --> 00:36:17,782
"Per quanto zia Viv nera
ha interpretato zia Viv
542
00:36:17,907 --> 00:36:21,828
"nel Principe di Bel-Air
prima dell'attrice più chiara?
543
00:36:21,953 --> 00:36:23,204
"Indovina o muori."
544
00:36:23,329 --> 00:36:25,498
Tyra Banks ai tempi del college,
545
00:36:25,623 --> 00:36:27,959
-e poi Ashley cantava.
-Io la so.
546
00:36:28,042 --> 00:36:29,043
Ok, a posto.
547
00:36:29,168 --> 00:36:31,337
Nicky era nella 4ª stagione
548
00:36:31,546 --> 00:36:33,840
con zia Viv chiara,
quindi lei c'era prima.
549
00:36:34,006 --> 00:36:35,758
-Nella terza.
-Sicuro?
550
00:36:35,883 --> 00:36:38,302
Sì, sono sicuro. Terza stagione.
551
00:36:38,427 --> 00:36:41,222
-Esatto.
-Dai, squadra, si vince!
552
00:36:41,347 --> 00:36:44,517
Ce la stiamo facendo.
Felici e tranquilli.
553
00:36:44,642 --> 00:36:45,977
-Ok.
-Forza.
554
00:36:46,102 --> 00:36:48,521
"Per cosa sta l'acronimo NAACP?"
555
00:36:48,646 --> 00:36:51,607
"A, Negri Ad Applebee Cucinano Pasta."
556
00:36:51,732 --> 00:36:53,734
Oddio, troppo offensivo.
557
00:36:53,860 --> 00:36:56,112
National Association
for the Advancement of Colored People.
558
00:36:56,237 --> 00:36:58,865
-Vaffanculo.
-Esatto. Pesca una carta.
559
00:37:03,911 --> 00:37:08,332
"I neri conoscono l'inno nazionale negro
Lift Every Voice and Sing,
560
00:37:08,458 --> 00:37:12,420
"ma tutti si fermano al primo verso.
Canta il secondo, altrimenti..."
561
00:37:15,631 --> 00:37:17,258
Io so solo il primo.
562
00:37:17,383 --> 00:37:19,177
Sì, pure io, poi invento.
563
00:37:19,302 --> 00:37:22,930
-So il giuramento alla bandiera.
-L'inno ha 14 versi.
564
00:37:25,308 --> 00:37:26,726
Qualcuno lo canti!
565
00:37:53,002 --> 00:37:54,086
Era giusto?
566
00:37:55,963 --> 00:37:57,465
-Esatto.
-Sì!
567
00:37:57,590 --> 00:37:58,883
-Yo!
-Sì!
568
00:37:59,008 --> 00:38:00,009
-Cazzo!
-Ti amo.
569
00:38:00,134 --> 00:38:03,805
-Al, stupenda.
-Ottimo.
570
00:38:06,808 --> 00:38:09,310
Swag, maschera antigas e pacemaker.
571
00:38:09,435 --> 00:38:10,895
Sono 15 invenzioni dei neri?
572
00:38:11,604 --> 00:38:12,647
Esatto.
573
00:38:14,106 --> 00:38:15,775
-Ok.
-Pesca una carta.
574
00:38:16,526 --> 00:38:17,527
Forza.
575
00:38:17,652 --> 00:38:21,781
"Nella canzone One Mic di Nas,
sottrai il numero di canne
576
00:38:21,906 --> 00:38:24,492
"pagine e penne nominati ai colpi..."
577
00:38:24,617 --> 00:38:26,077
-È Nas.
-Nas.
578
00:38:26,202 --> 00:38:29,705
"Nominati ai colpi sparati
alla sua crew."
579
00:38:29,831 --> 00:38:30,873
Perché io?
580
00:38:30,998 --> 00:38:32,375
Morirete. Non la so.
581
00:38:32,500 --> 00:38:34,460
Aspettate, no, questa la so.
582
00:38:34,585 --> 00:38:39,674
Ok, una canna, una pagina, una penna,
583
00:38:39,799 --> 00:38:41,592
-quindi sono tre.
-Sì.
584
00:38:41,717 --> 00:38:44,971
{\an8}Poi due Glock da 16 colpi, quindi 32.
585
00:38:45,471 --> 00:38:48,808
{\an8}Gesù ne aveva 33,
6 i colpi alla crew, ma 27 a te.
586
00:38:48,933 --> 00:38:51,644
Quindi 27 meno 3 fa 24. Dico 24.
587
00:38:51,769 --> 00:38:53,146
-Sei sicuro?
-Certo!
588
00:38:53,271 --> 00:38:54,480
Esatto.
589
00:38:56,149 --> 00:38:57,150
Bene.
590
00:38:57,692 --> 00:39:00,444
Bravo in matematica. Pesca una carta.
591
00:39:00,862 --> 00:39:03,990
"Cinque attori neri
che erano in Friends."
592
00:39:04,115 --> 00:39:05,283
È a trabocchetto.
593
00:39:05,408 --> 00:39:08,202
Dovrei saperla, ma guardavo più Becker.
594
00:39:10,163 --> 00:39:12,457
Perché mi guardate? Mai visto.
595
00:39:16,127 --> 00:39:20,298
So che c'era Aisha Tyler
come ragazza di Joey e Ross. Una.
596
00:39:20,423 --> 00:39:23,926
Mai visto, ma so
che c'è stata Gabrielle Union
597
00:39:24,051 --> 00:39:26,429
come ragazza di Joey e Ross.
598
00:39:26,554 --> 00:39:28,556
Erano quei bianchi a New York?
599
00:39:28,681 --> 00:39:30,975
-Sì, sul divano.
-Mai visto.
600
00:39:31,100 --> 00:39:33,769
Però so che c'è stato Craig Robinson.
601
00:39:33,895 --> 00:39:35,813
Moseby, il capo di Chandler.
602
00:39:35,938 --> 00:39:37,690
-Phill Lewis.
-E quattro.
603
00:39:37,815 --> 00:39:39,984
-Lo guardavate tutti?
-Manca uno.
604
00:39:40,109 --> 00:39:41,944
È quasi scaduto il tempo.
605
00:39:45,823 --> 00:39:47,992
C'era anche Zia Viv nera!
606
00:39:48,117 --> 00:39:50,578
I neri nella serie sparivano subito.
607
00:39:50,703 --> 00:39:53,206
-Lo guardavate tutti?
-Come si chiama?
608
00:39:53,331 --> 00:39:55,583
-Queen Janet Hubert.
-Sì!
609
00:39:55,708 --> 00:39:57,084
Bravissima, forza.
610
00:39:57,210 --> 00:40:03,216
Errato. La risposta corretta era:
"Non so, mai visto. Meglio Living Single."
611
00:40:03,341 --> 00:40:04,967
Non vale. Non è giusto!
612
00:40:05,092 --> 00:40:06,552
-Cazzo!
-No.
613
00:40:11,557 --> 00:40:13,601
Aiuto! Aiutatemi, vi prego!
614
00:40:13,726 --> 00:40:15,478
È attaccato alla testa?
615
00:40:15,603 --> 00:40:18,272
-No, Morgan.
-Cazzo, le stacca lo scalpo.
616
00:40:21,901 --> 00:40:23,110
Cazzo!
617
00:40:23,528 --> 00:40:26,656
Merda, ottima colla per parrucche!
Ora scappa, cazzo!
618
00:40:27,490 --> 00:40:29,408
No! No!
619
00:40:32,245 --> 00:40:33,496
Cazzo, combatti!
620
00:40:33,621 --> 00:40:37,125
Morgan, scappa da lì, porca puttana!
621
00:40:37,250 --> 00:40:38,918
Andiamocene. Scappiamo.
622
00:40:39,043 --> 00:40:42,255
-Nnamdi, aiutami ad aprirla.
-Ok. Buttiamola giù.
623
00:40:42,380 --> 00:40:44,382
Ma che... Cazzo, ma è aperta.
624
00:40:44,507 --> 00:40:46,926
È aperta? Scappiamo, ragazzi. Forza!
625
00:40:47,051 --> 00:40:48,136
Svelto, Clifton!
626
00:40:48,261 --> 00:40:51,514
-Oggi non crepa nessuno di noi.
-Via. Fuori dai piedi!
627
00:40:52,932 --> 00:40:54,433
Forza, controllate le porte.
628
00:40:56,352 --> 00:40:58,521
Qualcuno sfondi la finestra!
629
00:40:58,646 --> 00:40:59,689
Sì, sfondala tu.
630
00:41:00,857 --> 00:41:02,024
Spostatevi. Giù!
631
00:41:05,278 --> 00:41:08,197
-Cazzo!
-Che tipo di vetro è?
632
00:41:11,492 --> 00:41:14,245
Questo posto è una prigione. Dio mio.
633
00:41:15,288 --> 00:41:16,372
Ragazzi.
634
00:41:19,083 --> 00:41:20,460
Guardate le auto.
635
00:41:33,848 --> 00:41:34,891
Morgan.
636
00:41:42,940 --> 00:41:45,109
Veloci! Aprite la porta!
637
00:41:49,322 --> 00:41:50,448
È in cantina!
638
00:41:50,573 --> 00:41:53,242
-Dai. Veloci!
-Morgan, arriviamo!
639
00:41:53,367 --> 00:41:54,494
Morgan, resisti!
640
00:41:54,619 --> 00:41:56,287
Morgan, ti tiriamo fuori noi!
641
00:41:56,913 --> 00:41:58,247
Provo io. Al tre.
642
00:41:58,372 --> 00:42:01,292
-Pronto? Tira!
-Morgan, dietro di te!
643
00:42:01,417 --> 00:42:04,212
-Oddio, è dietro di te!
-Dietro di lei!
644
00:42:04,337 --> 00:42:06,547
È dietro di te. Morgan, è lì!
645
00:42:06,672 --> 00:42:08,758
-No, aiuto!
-Sta salendo su.
646
00:42:08,883 --> 00:42:10,718
Oddio, sta salendo su.
647
00:42:10,843 --> 00:42:13,346
-Sta salendo.
-Attenta, sta salendo!
648
00:42:13,471 --> 00:42:16,015
-Oddio, ora vomito.
-Ora vomito.
649
00:42:16,140 --> 00:42:17,642
Oddio, ora vomito.
650
00:42:17,767 --> 00:42:19,101
-Fa' qualcosa.
-Fa'...
651
00:42:19,227 --> 00:42:20,311
Qualcosa!
652
00:42:21,354 --> 00:42:24,482
King, dove vai? Dai, devi aiutarmi!
653
00:42:28,194 --> 00:42:29,320
Morgan, ci pensiamo noi.
654
00:42:30,530 --> 00:42:32,198
-Un'arma?
-Bro, lo sapevo.
655
00:42:32,323 --> 00:42:34,492
-Che pregiudizi!
-Che aspettavi?
656
00:42:34,617 --> 00:42:36,244
Per sparare a cosa?
La TV? Spostati!
657
00:42:37,495 --> 00:42:39,497
Morgan, spostati. Sparo!
658
00:42:47,171 --> 00:42:50,299
-Ora sparate pure?
-Morgan.
659
00:42:54,011 --> 00:42:55,012
-La vedi?
-No.
660
00:42:55,138 --> 00:42:56,556
-No.
-Ve li presto?
661
00:42:56,681 --> 00:43:00,309
Morgan! Tieni duro.
Sto venendo ad aiutarti.
662
00:43:04,438 --> 00:43:06,524
Morgan, eccoci. Ti aiuteremo.
663
00:43:23,833 --> 00:43:24,834
Morgan!
664
00:43:26,836 --> 00:43:28,504
Prova col cognome.
665
00:43:29,422 --> 00:43:30,715
-Morgan!
-Morgan!
666
00:43:50,276 --> 00:43:51,736
Togli... Togli quella mano...
667
00:43:52,612 --> 00:43:55,239
-Cazzo!
-Cazzo, aiutatemi!
668
00:43:55,364 --> 00:43:56,365
Ok!
669
00:43:58,034 --> 00:43:59,243
-Cazzo!
-Oddio!
670
00:43:59,368 --> 00:44:02,455
-L'ho preso?
-Sei come Re Artù.
671
00:44:02,580 --> 00:44:04,081
Mi ha colpito!
672
00:44:04,207 --> 00:44:05,291
Togliete la freccia.
673
00:44:06,751 --> 00:44:08,211
Lisa, un coltello!
674
00:44:09,879 --> 00:44:12,799
-Ok. Troppo grosso.
-Allison, togligliela.
675
00:44:12,924 --> 00:44:14,801
Io non la tocco. Fallo tu.
676
00:44:14,926 --> 00:44:16,761
Ecco. Ok!
677
00:44:16,886 --> 00:44:18,971
Questo va bene! Ecco, tieni.
678
00:44:19,096 --> 00:44:20,348
-Pugnalalo!
-Io?
679
00:44:20,473 --> 00:44:22,225
Sì, tu, puttana! Dammelo!
680
00:44:30,983 --> 00:44:32,735
Rimettila dentro. Rimettila dentro!
681
00:44:34,403 --> 00:44:36,280
Oddio, stai bene?
682
00:44:36,864 --> 00:44:38,491
-Voi?
-L'ho pugnalato.
683
00:44:38,616 --> 00:44:40,993
-È fatta.
-State tutti giù!
684
00:44:48,000 --> 00:44:49,127
State giù!
685
00:44:57,552 --> 00:44:58,803
Se n'è andato, gente!
686
00:44:59,137 --> 00:45:01,472
-Ok, andiamo.
-Nella stanza giochi!
687
00:45:01,597 --> 00:45:06,102
Sì. Oddio, andiamo! Oh, no!
Aspetta, Nnamdi! Portiamo King.
688
00:45:06,227 --> 00:45:08,563
-Andiamo.
-Cazzo.
689
00:45:10,356 --> 00:45:11,649
-Vai.
-Sto bene.
690
00:45:19,323 --> 00:45:20,908
Ok, cazzo, cazzo.
691
00:45:21,951 --> 00:45:23,244
Allison, toglimela.
692
00:45:23,369 --> 00:45:24,537
-Come?
-Allison!
693
00:45:24,662 --> 00:45:26,164
-Che c'è?
-Toglila!
694
00:45:26,289 --> 00:45:29,167
-Allison, togligliela!
-Ok!
695
00:45:30,501 --> 00:45:33,504
La tiro al tre. Uno, due...
696
00:45:36,507 --> 00:45:37,925
-Cazzo!
-Cazzo!
697
00:45:38,050 --> 00:45:41,554
-Aiuto!
-Che è successo, Allison?
698
00:45:44,348 --> 00:45:46,517
Brutte notizie. Ci ha rinchiusi.
699
00:45:46,642 --> 00:45:47,810
-Cosa?
-È chiusa.
700
00:45:47,935 --> 00:45:50,438
-Che cazzo.
-Oddio. King! King!
701
00:45:50,563 --> 00:45:54,525
-Oddio, è morto!
-Cazzo! Sto riposando gli occhi.
702
00:45:54,650 --> 00:45:56,235
Cristo! Parlate pure.
703
00:45:56,360 --> 00:45:58,362
Ragazzi, ci serve un piano.
704
00:45:58,488 --> 00:45:59,989
Se torna, tocca a noi.
705
00:46:00,114 --> 00:46:03,326
-Ma come cazzo hai fatto?
-Volevo aiutare King.
706
00:46:03,451 --> 00:46:05,411
-Tesoro, deve fasciarla.
-Ok.
707
00:46:08,039 --> 00:46:09,040
Poca miseria.
708
00:46:10,500 --> 00:46:12,168
Antidolorifici ne avete?
709
00:46:12,710 --> 00:46:14,629
-Cazzo.
-Allora, pensiamo.
710
00:46:14,754 --> 00:46:16,672
Abbiamo nemici bianchi?
711
00:46:16,798 --> 00:46:18,132
Qualunque bianco.
712
00:46:18,257 --> 00:46:19,967
Uno mi ha minacciato.
713
00:46:20,092 --> 00:46:21,469
-Come? Chi?
-Non so.
714
00:46:21,594 --> 00:46:22,929
Uno su Twitter.
715
00:46:23,054 --> 00:46:26,182
Ho twittato che la sigla
di O'Reilly Auto Parts
716
00:46:26,265 --> 00:46:28,851
è più rilevante dell'inno.
717
00:46:28,976 --> 00:46:30,436
Beh, hai ragione.
718
00:46:30,561 --> 00:46:35,775
-O, O, O, O'Reilly's
-Auto parts
719
00:46:36,567 --> 00:46:38,653
-Che bella.
-Pesca una carta.
720
00:46:39,278 --> 00:46:41,280
-Non peschiamo più.
-Sicuri?
721
00:46:41,405 --> 00:46:44,617
L'esito dipende
dalla vostra partecipazione.
722
00:46:44,742 --> 00:46:46,828
-Che fai?
-Dobbiamo finire.
723
00:46:46,953 --> 00:46:49,622
-No.
-Suggerisco di pescare.
724
00:46:49,747 --> 00:46:51,791
Avete sentito. Bella, pesca.
725
00:46:54,335 --> 00:46:57,588
"Di solito,
i neri muoiono sempre per primi.
726
00:46:57,713 --> 00:47:02,969
"Vi risparmierò se sacrificherete
la persona che reputate più nera tra voi."
727
00:47:03,094 --> 00:47:04,095
La più nera?
728
00:47:05,429 --> 00:47:09,350
"Scegliete o morirete tutti.
Avete due minuti."
729
00:47:09,433 --> 00:47:11,811
No, no.
Basta con questo cazzo di gioco.
730
00:47:11,936 --> 00:47:13,980
Avete due minuti per decidere.
731
00:47:16,190 --> 00:47:17,775
Che scelta sarebbe?
732
00:47:17,900 --> 00:47:20,695
-È soggettivo.
-Shanika ripete "negro".
733
00:47:20,820 --> 00:47:22,029
-Negro!
-Visto?
734
00:47:22,155 --> 00:47:24,615
Scegliamo o ammazzerà tutti noi.
735
00:47:24,740 --> 00:47:26,868
Non spetta a noi giudicare, bro.
736
00:47:26,951 --> 00:47:30,329
Ovvio che non vuoi scegliere
chi è più nero, Nnamdi.
737
00:47:30,413 --> 00:47:31,414
Cioè?
738
00:47:31,539 --> 00:47:36,502
Perché sei africano. Sei un nero
nella sua confezione originale.
739
00:47:36,627 --> 00:47:39,213
Scusa tanto, ma sei tu il più nero.
740
00:47:39,338 --> 00:47:42,091
Sono di Oakland,
mio padre è del Sudafrica.
741
00:47:42,216 --> 00:47:46,804
Townbiz, Raider Nation, Go A,
Michael B. Jordan e Fruitvale Station.
742
00:47:46,929 --> 00:47:50,558
-Sei nerissimo.
-Se dobbiamo scegliere,
743
00:47:50,683 --> 00:47:53,144
allora è la criticona Angela Rye.
744
00:47:53,269 --> 00:47:55,480
-Wow, Nnamdi, sul serio?
-Sì!
745
00:47:55,605 --> 00:47:57,482
Ok! Così vogliamo fare?
746
00:47:57,607 --> 00:47:59,775
Ogni volta che fate una battuta,
747
00:47:59,901 --> 00:48:02,695
mi dite: "Allison, sei bianca."
748
00:48:02,820 --> 00:48:06,657
Ora che vi fa più comodo,
sono io la più nera?
749
00:48:06,782 --> 00:48:08,868
-Certo.
-Certo che no, negro.
750
00:48:08,993 --> 00:48:11,329
Se dobbiamo giocare a questo gioco
751
00:48:11,454 --> 00:48:15,124
allora mio padre è bianco,
quindi non posso essere io.
752
00:48:15,875 --> 00:48:17,043
-King?
-King?
753
00:48:17,168 --> 00:48:19,670
-Sì, King.
-Il gangster armato sei tu.
754
00:48:19,796 --> 00:48:23,132
Ex gangster. Sono cambiato
e ho sposato una bianca.
755
00:48:23,257 --> 00:48:25,510
-Non aiuta.
-È vero. Sto zitto.
756
00:48:25,635 --> 00:48:28,304
-Solo 90 secondi.
-Oddio, così non va.
757
00:48:28,429 --> 00:48:30,097
Finirò in terapia.
758
00:48:30,181 --> 00:48:31,182
E Dewayne?
759
00:48:31,307 --> 00:48:35,686
Ma stai zitta, non mi hai sentito?
Terapia. I neri non ci vanno.
760
00:48:35,812 --> 00:48:39,649
Anche se a rilento,
i neri ora curano la salute mentale.
761
00:48:39,774 --> 00:48:42,568
Gran bella roba.
No, davvero, è un bene.
762
00:48:42,693 --> 00:48:44,070
È una bella cosa.
763
00:48:44,195 --> 00:48:45,279
-Sì.
-È vero.
764
00:48:45,404 --> 00:48:47,615
Non è questo il punto. Non sono io.
765
00:48:48,032 --> 00:48:49,575
-Sono gay.
-Che scusa.
766
00:48:49,700 --> 00:48:54,705
Come dice la mia famiglia omofoba:
"I gay sono bianchi con cazzi intorno."
767
00:48:54,831 --> 00:48:56,999
-Hanno ragione.
-"Cazzi intorno"?
768
00:48:57,125 --> 00:48:58,209
Solo 70 secondi.
769
00:48:58,334 --> 00:49:00,545
-Dobbiamo scegliere.
-Non si può.
770
00:49:00,670 --> 00:49:01,754
Ehi, e Clifton?
771
00:49:01,879 --> 00:49:03,589
Perché non scegliamo lui?
772
00:49:03,714 --> 00:49:04,924
Stai zitto,
773
00:49:05,049 --> 00:49:07,927
non sei stato invitato,
eppure sei venuto.
774
00:49:08,052 --> 00:49:10,054
-Roba da neri.
-Neri nerissimi.
775
00:49:10,179 --> 00:49:14,016
-Ma...
-Ragazzi, mi ha invitato Morgan.
776
00:49:14,142 --> 00:49:16,102
-Come?
-Solo 60 secondi.
777
00:49:16,227 --> 00:49:18,146
Morgan mi ha invitato online.
778
00:49:19,689 --> 00:49:22,483
-Posso provare che non sono io.
-Provalo.
779
00:49:23,067 --> 00:49:25,319
-Mai visto Ci vediamo venerdì.
-Eh?
780
00:49:25,444 --> 00:49:28,406
Credevo che Twitter fosse un condimento.
781
00:49:29,574 --> 00:49:33,327
-Mi piace Jimmy Fallon senza i Roots.
-Non si può.
782
00:49:34,078 --> 00:49:37,248
Lo show di Beyoncé
al Super Bowl era rischioso.
783
00:49:37,373 --> 00:49:38,416
Vero.
784
00:49:39,542 --> 00:49:40,710
Ho votato Trump.
785
00:49:41,669 --> 00:49:42,670
-Cosa?
-Cosa?
786
00:49:44,755 --> 00:49:45,798
Due volte.
787
00:49:45,882 --> 00:49:49,844
Fermi. Fermi. Fermi.
788
00:49:49,969 --> 00:49:51,846
Togli quelle mani... Basta!
789
00:49:51,971 --> 00:49:54,015
Resta un minuto. Ci ammazza
790
00:49:54,140 --> 00:49:56,392
se perdiamo tempo a litigare.
791
00:49:57,185 --> 00:49:59,395
Ci serve un piano.
792
00:50:00,480 --> 00:50:03,733
I nostri antenati
non vorrebbero che respingessimo
793
00:50:03,858 --> 00:50:07,987
amici, ideali e la nostra razza
di fronte alle avversità.
794
00:50:11,407 --> 00:50:15,328
Bello mio, ti pare il momento
di fare un monologo tragico
795
00:50:15,453 --> 00:50:17,622
quando resta meno di un minuto?
796
00:50:17,747 --> 00:50:18,915
Non c'è più tempo.
797
00:50:19,165 --> 00:50:21,751
Stai parlando tanto quanto me. Cazzo.
798
00:50:21,876 --> 00:50:23,002
Solo 20 secondi.
799
00:50:23,127 --> 00:50:24,504
Dobbiamo scegliere.
800
00:50:26,339 --> 00:50:29,217
Scusa, Clifton, ma per la cazzata
che hai appena detto, scelgo te.
801
00:50:29,342 --> 00:50:32,804
-No.
-Pure io, mio caro MAGA.
802
00:50:32,970 --> 00:50:34,263
-No.
-Allison?
803
00:50:35,181 --> 00:50:36,849
Voto per Clifton.
804
00:50:37,141 --> 00:50:38,893
-King?
-Questo negro qui.
805
00:50:39,435 --> 00:50:40,436
Amore.
806
00:50:42,563 --> 00:50:43,564
Amore.
807
00:50:43,815 --> 00:50:46,901
Ormai non credo di avere scelta.
Scelgo Clifton.
808
00:50:47,610 --> 00:50:50,196
-Dewayne?
-Solo cinque secondi.
809
00:50:51,489 --> 00:50:52,782
Scusa tanto, Clifton.
810
00:50:54,075 --> 00:50:55,117
Scelgo te.
811
00:50:55,868 --> 00:50:57,829
-Tempo scaduto.
-Wow.
812
00:50:59,497 --> 00:51:01,415
Pensavo che avessimo legato.
813
00:51:01,666 --> 00:51:05,795
Bastava rifletterci per capire
che il gioco voleva questo.
814
00:51:05,920 --> 00:51:08,673
Voleva metterci l'uno contro l'altro.
Come animali.
815
00:51:09,465 --> 00:51:10,842
L'avete accontentato.
816
00:51:13,761 --> 00:51:15,847
-Bene.
-Ehi!
817
00:51:28,276 --> 00:51:29,527
Tutti contano.
818
00:51:59,474 --> 00:52:01,517
-Siamo stati ingiusti.
-Vado a chiamarlo.
819
00:52:07,398 --> 00:52:08,399
È chiusa di nuovo.
820
00:52:21,746 --> 00:52:23,080
Ti piace Hunger Games?
821
00:52:23,372 --> 00:52:26,667
Io amo i libri,
ma forse non ti piace leggere.
822
00:52:27,710 --> 00:52:31,881
Discutiamone, no? Porca miseria.
823
00:52:47,438 --> 00:52:48,439
Cazzo.
824
00:52:52,026 --> 00:52:53,277
Dio mio.
825
00:52:54,612 --> 00:52:55,822
Oh, no.
826
00:53:04,872 --> 00:53:08,334
Beh, comunque aveva votato per Trump.
827
00:53:10,586 --> 00:53:12,672
-Due volte.
-Oddio, è finita?
828
00:53:12,797 --> 00:53:15,424
Regole infrante. Clifton non ha votato.
829
00:53:15,550 --> 00:53:17,218
-Pesca una carta.
-Cosa?
830
00:53:17,343 --> 00:53:18,803
Non possiamo vincere!
831
00:53:18,928 --> 00:53:20,680
-No!
-Potete salvarvi.
832
00:53:20,805 --> 00:53:22,181
Io non gioco più!
833
00:53:22,306 --> 00:53:25,184
Dovete salvarvi. Dovete salvarvi...
834
00:53:28,813 --> 00:53:32,900
-Allora, non volete più giocare?
-Ci rifiutiamo. Basta giochi.
835
00:53:33,025 --> 00:53:36,529
Questo significa
automaticamente morte improvvisa.
836
00:53:36,654 --> 00:53:37,780
-Morte?
-Cosa?
837
00:53:37,905 --> 00:53:43,119
Le regole sono semplici: sopravvivete.
La porta della stanza è aperta.
838
00:53:45,037 --> 00:53:46,497
Avete tre minuti
839
00:53:46,622 --> 00:53:49,250
prima che apra tutte le altre porte.
840
00:53:49,375 --> 00:53:53,379
Avrete più possibilità di sopravvivere
dentro o fuori casa?
841
00:53:53,796 --> 00:53:57,758
Scegliete o affrontate le conseguenze.
842
00:53:58,176 --> 00:54:01,012
-Quanto odio questo stronzo!
-Tre minuti.
843
00:54:02,930 --> 00:54:03,931
Che si fa?
844
00:54:04,056 --> 00:54:05,266
Che vorresti dire?
845
00:54:05,391 --> 00:54:07,477
Non ci resto qui in trappola.
846
00:54:07,602 --> 00:54:10,771
-Scappiamo via.
-Perché? Farci colpire là fuori?
847
00:54:10,897 --> 00:54:14,025
Clifton aveva ragione.
Il gioco segue le regole
848
00:54:14,150 --> 00:54:16,986
e qualunque esse siano,
vanno rispettate.
849
00:54:17,111 --> 00:54:19,530
Se abbiamo soltanto tre minuti,
850
00:54:19,655 --> 00:54:20,865
-scappiamo.
-Sì.
851
00:54:20,990 --> 00:54:22,241
Fuori c'è spazio.
852
00:54:22,366 --> 00:54:24,285
-Qui siamo fermi.
-Non so voi
853
00:54:24,410 --> 00:54:28,414
ma io non mi faccio dare la caccia
nel bosco da quel matto!
854
00:54:28,539 --> 00:54:30,541
Io sto con Allison. Rischiamo.
855
00:54:30,666 --> 00:54:33,586
Tagliamo e sbuchiamo oltre il bosco.
856
00:54:33,711 --> 00:54:35,004
Così ci salveremo.
857
00:54:35,129 --> 00:54:37,048
Non vedi film? Che cazzata!
858
00:54:37,173 --> 00:54:41,969
Io non guardo film.
Voglio solo salvare la mia donna!
859
00:54:42,094 --> 00:54:44,764
-Ti amo, perché urli?
-Gridare non aiuta.
860
00:54:44,889 --> 00:54:46,390
Cerchiamo delle armi.
861
00:54:46,516 --> 00:54:48,351
-D'accordo.
-Scherzate?
862
00:54:48,476 --> 00:54:50,228
-Cazzo.
-Scherziamo, cazzo?
863
00:54:50,353 --> 00:54:52,605
-Mi date una mano?
-Cazzo, scusa, bro.
864
00:54:54,690 --> 00:54:57,485
Venite in cucina
a cercare qualcosa. Cazzo!
865
00:54:57,610 --> 00:55:01,155
-Ehi, trova delle armi.
-Qualcosa di affilato.
866
00:55:04,116 --> 00:55:05,868
-Tieni. Usa questa.
-Grazie.
867
00:55:06,661 --> 00:55:09,205
Peperoncino?
Che devo fare, cucinare?
868
00:55:09,330 --> 00:55:10,665
Scusa, coltelli finiti.
869
00:55:10,998 --> 00:55:13,334
Un candelabro? Siamo in Cluedo?
870
00:55:13,459 --> 00:55:16,838
Io userò questo.
Tu che ci fai? Batti la carne?
871
00:55:16,963 --> 00:55:18,923
È metallo, non di plastica.
872
00:55:19,048 --> 00:55:20,883
Almeno pesa ed è grosso.
873
00:55:21,008 --> 00:55:22,468
Shanika, dammi una pillola.
874
00:55:25,096 --> 00:55:27,140
{\an8}Ci penso io. Eccomi.
875
00:55:30,810 --> 00:55:32,311
{\an8}-È Adderall.
-Eh?
876
00:55:32,436 --> 00:55:33,729
{\an8}Questo è Adderall.
877
00:55:35,273 --> 00:55:36,357
EFFETTI COLLATERALI
878
00:55:36,482 --> 00:55:38,693
IPERATTIVITÀ MOTORIA
879
00:55:38,818 --> 00:55:40,444
-Questo le hai dato?
-Sì.
880
00:55:40,570 --> 00:55:41,696
{\an8}Mi serve altro.
881
00:55:43,948 --> 00:55:45,741
Prendi questo. È Vicodin.
882
00:55:46,576 --> 00:55:47,785
-Io vado.
-Eh?
883
00:55:47,910 --> 00:55:50,246
-Ma sei quasi morto.
-Non è un film.
884
00:55:50,371 --> 00:55:51,998
Vado o passa l'effetto.
885
00:55:52,123 --> 00:55:54,834
Sei impazzito? Ma guardati.
886
00:55:54,959 --> 00:55:56,252
-Ho un buco.
-Due!
887
00:55:56,377 --> 00:55:58,754
Nello stesso punto. Un solo buco.
888
00:55:59,505 --> 00:56:01,841
Fa male, ma riesco a correre.
889
00:56:01,966 --> 00:56:04,677
Ok, vieni, ma se tentenni non ti porto.
890
00:56:04,802 --> 00:56:05,845
-Ok.
-Guardate.
891
00:56:05,970 --> 00:56:07,555
È buio e io sono fatto.
892
00:56:07,680 --> 00:56:09,682
-Non posso.
-Resto pure io.
893
00:56:09,807 --> 00:56:10,975
-Lisa!
-Ok, resto.
894
00:56:11,100 --> 00:56:12,935
No, vai. Lo capisco.
895
00:56:13,060 --> 00:56:14,187
-Sì, vai.
-No.
896
00:56:14,270 --> 00:56:15,605
Voglio stare con te.
897
00:56:15,688 --> 00:56:16,689
Io e te.
898
00:56:16,814 --> 00:56:18,983
Peggio di Larenz Tate.
899
00:56:19,108 --> 00:56:22,403
-Non ora, Nnamdi.
-Però quella Nina...
900
00:56:22,528 --> 00:56:24,113
Ok, abbiamo capito.
901
00:56:24,238 --> 00:56:26,407
-No, Allison.
-Ora lo dico.
902
00:56:26,532 --> 00:56:27,658
Non devi dirlo.
903
00:56:27,783 --> 00:56:29,785
-Dobbiamo...
-Allison.
904
00:56:30,161 --> 00:56:32,538
-Dobbiamo...
-Oh, mio Dio.
905
00:56:33,247 --> 00:56:34,248
...dividerci.
906
00:56:34,373 --> 00:56:36,918
-Oddio!
-Perché?
907
00:56:37,043 --> 00:56:38,961
Non può inseguire tutti.
908
00:56:39,086 --> 00:56:42,048
E io che pensavo
fosse il tuo lato da bianca.
909
00:56:42,173 --> 00:56:44,217
Non c'entra niente, Nnamdi.
910
00:56:44,342 --> 00:56:49,305
Sto parlando da nera che,
si dà il caso, è birazziale.
911
00:56:49,430 --> 00:56:53,643
Non sono meno nera
solo perché sto suggerendo
912
00:56:53,768 --> 00:56:56,437
che separarci ci dà più possibilità.
913
00:56:56,562 --> 00:56:57,730
Sì, hai ragione.
914
00:56:57,855 --> 00:56:59,899
Ma pensi che sia da neri fare così?
915
00:57:00,024 --> 00:57:03,194
-È un gesto da bianchi.
-Solo 20 secondi!
916
00:57:04,570 --> 00:57:05,863
-Ti adoro.
-Idem.
917
00:57:05,988 --> 00:57:06,989
Non morire.
918
00:57:07,406 --> 00:57:10,159
Shanika, le pillole. Sono buone.
919
00:57:11,619 --> 00:57:14,497
Non so quanto abbiamo, ma se si apre,
920
00:57:14,622 --> 00:57:16,249
è la porta più vicina al bosco.
921
00:57:16,874 --> 00:57:22,797
Non sapevo che ci sarebbe stato un killer
con la blackface quando ve l'ho chiesto.
922
00:57:23,256 --> 00:57:25,383
Sembra la fine di Farsi Notare.
923
00:57:26,467 --> 00:57:30,346
-Non mi piace, che tristezza.
-Sei mia sorella.
924
00:57:31,681 --> 00:57:32,765
La mia forza.
925
00:57:33,141 --> 00:57:34,308
E il mio orgoglio.
926
00:57:46,571 --> 00:57:49,490
-Andrà tutto bene. Andrà tutto bene.
-Oh, Dio...
927
00:58:02,378 --> 00:58:05,715
-Ok, a posto. Ciao a tutti.
-D'accordo.
928
00:58:26,110 --> 00:58:27,737
Ehi, nascondiamoci.
929
00:58:28,821 --> 00:58:29,822
Un momento.
930
00:58:32,575 --> 00:58:34,452
No, non ci vado in cantina.
931
00:58:34,577 --> 00:58:35,953
C'è Morgan morta.
932
00:58:36,078 --> 00:58:37,872
Esatto. Non voglio vederla.
933
00:58:37,997 --> 00:58:39,832
Voglio trovare Morgan.
934
00:58:52,178 --> 00:58:53,221
Oh, no.
935
00:58:53,346 --> 00:58:54,680
Come mai ora siamo
936
00:58:54,806 --> 00:58:58,059
-gente che va in cantina?
-Grazie di essere qui.
937
00:59:02,522 --> 00:59:05,566
Ma quello è un pozzo?
Che razza di casa è?
938
00:59:05,691 --> 00:59:08,444
Cazzo, che roba.
Questo è proprio matto.
939
00:59:16,327 --> 00:59:19,038
-Fermi.
-Perché? La strada è di qua.
940
00:59:19,163 --> 00:59:21,958
No, è da questa parte.
Di là c'è il lago.
941
00:59:22,041 --> 00:59:23,042
Cosa?
942
00:59:27,713 --> 00:59:31,676
-Che cazzo fai?
-Aspetta, mi sento stranissima!
943
00:59:32,552 --> 00:59:35,138
Ok, devo smetterla. Andiamo, ragazzi.
944
00:59:35,263 --> 00:59:37,932
Io resto seduta qui a riflettere.
945
00:59:38,057 --> 00:59:39,934
A riflettere? Ma che dici?
946
00:59:40,059 --> 00:59:43,187
Allison, l'Adderal ti ha sballata proprio.
947
00:59:43,312 --> 00:59:45,148
Dai, su. Non ti lasciamo.
948
00:59:45,273 --> 00:59:47,191
No, andate.
949
00:59:47,316 --> 00:59:49,193
Senti, respira con me, ok?
950
00:59:49,318 --> 00:59:52,488
Inspira, espira.
951
00:59:54,448 --> 00:59:57,076
C'è uno stronzo che ci dà la caccia.
952
00:59:57,201 --> 01:00:00,496
Non è ora di sedersi. Devi essere forte.
953
01:00:00,621 --> 01:00:04,083
Hai Rosa Parks sulla maglia.
Lei si siederebbe?
954
01:00:04,208 --> 01:00:09,338
-Beh, lei ha fatto proprio quello.
-Negro, sta' zitto! Guardami in faccia.
955
01:00:09,464 --> 01:00:12,383
Se vuoi essere qualcuno
e vuoi farti valere,
956
01:00:12,508 --> 01:00:14,510
allora svegliati e...
957
01:00:14,635 --> 01:00:16,345
-Fa' attenzione.
-Esatto.
958
01:00:16,471 --> 01:00:18,014
Andiamo, malconcia.
959
01:00:28,191 --> 01:00:29,192
Oh, mio Dio.
960
01:00:29,317 --> 01:00:31,402
Ditemi che è Kool-Ayyy di King.
961
01:00:31,527 --> 01:00:33,154
Sappiamo bene cos'è.
962
01:00:34,197 --> 01:00:35,198
Ok.
963
01:00:35,323 --> 01:00:37,992
-Vai, cazzo.
-Senti, vai tu.
964
01:00:50,296 --> 01:00:51,964
Ok, ok, ma dov'è Morgan?
965
01:00:53,424 --> 01:00:56,844
Vediamo di capire che cazzo fa
prima che torni qui.
966
01:01:15,071 --> 01:01:17,573
{\an8}Oddio. Ci sono telecamere ovunque.
967
01:01:17,698 --> 01:01:20,660
Controllava sempre ogni nostra mossa.
968
01:01:23,871 --> 01:01:24,956
Ehi, guardate.
969
01:01:27,208 --> 01:01:29,252
Credevo che fossimo sopra la Mason-Dixon.
970
01:01:29,919 --> 01:01:31,754
Cos'è stato? Fai sul serio?
971
01:01:31,879 --> 01:01:34,590
Ovvio che vuole prima i più neri.
972
01:01:35,758 --> 01:01:37,718
-Torniamo di sopra.
-Sul serio?
973
01:01:38,052 --> 01:01:39,053
Ok.
974
01:01:43,099 --> 01:01:48,563
Cazzo! No, abbiamo sbagliato.
Visto? Io te l'avevo detto. Allison?
975
01:01:48,688 --> 01:01:50,523
Allison! Dove cazzo è?
976
01:01:51,357 --> 01:01:52,817
Sarà strafatta.
977
01:01:53,192 --> 01:01:54,694
La capisco. Beata lei.
978
01:01:54,819 --> 01:01:59,657
No, King, resta con me, ok?
Vedo alcune case in lontananza.
979
01:01:59,782 --> 01:02:02,535
Nuoto fin là. Non sospetteranno nulla.
980
01:02:02,660 --> 01:02:05,955
-Non credono che lo faremmo.
-Infatti io non lo farò.
981
01:02:06,080 --> 01:02:08,708
-Wow! Il solito nero.
-Ehi, vai avanti.
982
01:02:08,833 --> 01:02:11,544
Salta in quell'acqua scura e misteriosa.
983
01:02:11,669 --> 01:02:12,795
Io mi arrampico.
984
01:02:12,920 --> 01:02:14,380
Poi fammi un segnale.
985
01:02:14,505 --> 01:02:15,882
Puoi arrampicarti?
986
01:02:16,007 --> 01:02:20,261
Sono sfuggito a sbirri, proiettili
e recinzioni. Sarà facile, no?
987
01:02:21,471 --> 01:02:23,473
-Cazzo.
-Che imbarazzo.
988
01:02:23,598 --> 01:02:25,850
-Vieni ad aiutarmi.
-Negro, ma smettila.
989
01:02:26,517 --> 01:02:27,852
Niente dita nel culo!
990
01:02:32,982 --> 01:02:33,983
Era aperta.
991
01:02:34,108 --> 01:02:36,194
Ormai non importa. Andiamo.
992
01:02:37,737 --> 01:02:39,530
-Pronti?
-Sì.
993
01:02:42,325 --> 01:02:44,619
-Spostati, vado per primo. Ok.
-Ok.
994
01:02:45,119 --> 01:02:46,162
Ci siamo.
995
01:02:47,580 --> 01:02:50,541
-Ci ho ripensato.
-Basta con l'Alligalli!
996
01:02:50,666 --> 01:02:53,044
-Fermi, un attimo.
-Andiamo.
997
01:02:53,169 --> 01:02:54,545
Uno, due...
998
01:02:58,132 --> 01:03:02,136
-Ho sentito urlare. Tutto ok?
-Ranger White? È lei?
999
01:03:02,261 --> 01:03:04,847
-In carne e ossa.
-È un bene o un male?
1000
01:03:04,972 --> 01:03:06,891
Possiamo fidarci di lui?
1001
01:03:08,684 --> 01:03:11,395
-Senza offesa.
-Sono uno dei buoni.
1002
01:03:11,521 --> 01:03:12,772
Lo dicono tutti.
1003
01:03:12,897 --> 01:03:14,816
Anzi, ora è più sospetto.
1004
01:03:14,941 --> 01:03:17,109
Potete fidarvi di me. Sul serio.
1005
01:03:17,235 --> 01:03:20,071
Se fossi invitato da voi, non verrei.
1006
01:03:20,196 --> 01:03:21,864
-Perché?
-La mia presenza
1007
01:03:21,989 --> 01:03:25,535
in un ritrovo per neri disturberebbe
e sarebbe fuori luogo.
1008
01:03:26,285 --> 01:03:27,745
Ottima risposta.
1009
01:03:27,870 --> 01:03:29,413
-Gli credo.
-Va bene.
1010
01:03:30,081 --> 01:03:31,791
Abbassiamo le mani.
1011
01:03:31,916 --> 01:03:33,167
-Fate pure.
-Ok.
1012
01:03:33,292 --> 01:03:36,379
Menomale che è qui.
Qualcuno vuole ucciderci.
1013
01:03:36,504 --> 01:03:37,630
Ehi, un momento.
1014
01:03:37,755 --> 01:03:39,632
Due amici sono già morti.
1015
01:03:39,715 --> 01:03:40,716
-Morti?
-Sì.
1016
01:03:40,842 --> 01:03:41,926
Sono con Dio.
1017
01:03:42,051 --> 01:03:43,511
-E gli altri?
-Divisi.
1018
01:03:43,636 --> 01:03:44,762
Ma siete neri!
1019
01:03:44,887 --> 01:03:47,223
-Attento con le parole.
-Non si fa.
1020
01:03:47,348 --> 01:03:49,058
-Che audacia.
-Scusate.
1021
01:03:49,183 --> 01:03:50,309
Chiami aiuto!
1022
01:03:50,434 --> 01:03:52,311
Ok, calmi. Ora chiamo rinforzi.
1023
01:03:52,728 --> 01:03:53,980
White chiama base.
1024
01:03:55,356 --> 01:03:57,775
White chiama base. Parla White.
1025
01:03:58,693 --> 01:03:59,694
White.
1026
01:04:00,736 --> 01:04:01,821
White.
1027
01:04:04,448 --> 01:04:06,617
Strano, è satellitare e non va.
1028
01:04:06,742 --> 01:04:08,035
L'ha bloccato.
1029
01:04:08,161 --> 01:04:10,621
-Per non farci chiamare.
-Ci creda.
1030
01:04:11,873 --> 01:04:12,915
Venite con me.
1031
01:04:20,631 --> 01:04:21,841
Entrate, svelti.
1032
01:04:21,966 --> 01:04:23,092
-Ok.
-Ok.
1033
01:04:32,810 --> 01:04:35,563
Torno subito.
Chiudete e state giù. Calmi.
1034
01:04:35,688 --> 01:04:37,231
Ma dove... Andiamocene!
1035
01:04:37,356 --> 01:04:39,525
-Dove va?
-Dove va?
1036
01:04:40,067 --> 01:04:42,528
Perché i bianchi vanno dove non devono?
1037
01:04:55,208 --> 01:04:56,292
Cosa?
1038
01:04:58,544 --> 01:05:00,588
Negro, mi stai tirando frecce?
1039
01:05:01,005 --> 01:05:03,090
No! Ehi!
1040
01:05:03,216 --> 01:05:05,885
Ehi! Ehi! Smettila! Basta!
1041
01:05:26,113 --> 01:05:27,615
King! Fermo!
1042
01:05:29,033 --> 01:05:31,452
Vediamo che fai senza balestra.
1043
01:05:31,577 --> 01:05:33,246
Che fai? Che fai?
1044
01:05:34,997 --> 01:05:36,040
Fatti sotto.
1045
01:05:37,500 --> 01:05:40,670
Cazzo! Ora ti prendo a calci in culo.
1046
01:05:40,795 --> 01:05:42,547
Ah, non sai combattere?
1047
01:05:43,339 --> 01:05:45,133
Cosa? Che succede?
1048
01:05:49,470 --> 01:05:50,805
Rialzati, sfigato.
1049
01:05:51,347 --> 01:05:53,975
Rialzati, sfigato.
Questo è per Morgan.
1050
01:05:54,934 --> 01:05:57,395
Un crampo! Cazzo.
1051
01:06:01,440 --> 01:06:04,277
Non far male a...
Non riesci nemmeno a...
1052
01:06:07,363 --> 01:06:09,365
Time out. Time out. Time out.
1053
01:06:10,575 --> 01:06:11,576
Cazzo!
1054
01:06:15,746 --> 01:06:18,499
Ehi! Smettila!
1055
01:06:18,958 --> 01:06:22,128
Ora mi guarderai uccidere il tuo amico.
1056
01:06:26,174 --> 01:06:28,176
-No, no, no...
-Ehi!
1057
01:06:30,303 --> 01:06:31,471
Coglione.
1058
01:06:33,347 --> 01:06:34,891
Beh, vieni a provarci pure tu.
1059
01:06:39,979 --> 01:06:41,814
Ok, puttana. Fatti sotto.
1060
01:06:47,528 --> 01:06:48,613
Sì, cazzo!
1061
01:06:58,372 --> 01:07:01,709
Fagli il culo, porco cazzo! Sì, cazzo!
1062
01:07:04,253 --> 01:07:06,172
Porca miseria, sei forte.
1063
01:07:13,721 --> 01:07:14,806
Cazzo.
1064
01:07:19,560 --> 01:07:20,561
Bello mio.
1065
01:07:28,069 --> 01:07:29,904
Sicura che non si riprende?
1066
01:07:31,030 --> 01:07:34,116
-No, è morto.
-Sì, cazzo, l'hai ammazzato.
1067
01:07:40,456 --> 01:07:43,126
È lo stronzo orbo del negozio!
1068
01:07:43,251 --> 01:07:46,087
-Controllagli le tasche.
-Ma che cazzo...
1069
01:07:49,715 --> 01:07:53,719
-Aspettate. Ha l'asma.
-Ecco perché respirava così.
1070
01:07:53,928 --> 01:07:58,141
-Camden Connor. Civico 555, Valley Lane.
-È il nostro indirizzo.
1071
01:07:58,808 --> 01:08:00,768
Mi sento un po' stordito.
1072
01:08:00,893 --> 01:08:04,188
Meglio stare lontani
dai matti bianchi nei boschi.
1073
01:08:04,313 --> 01:08:06,858
E hanno sempre scarpe di merda.
1074
01:08:06,983 --> 01:08:09,652
Aspetta,
quello che ci inseguiva in casa
1075
01:08:09,777 --> 01:08:11,237
aveva scarpe diverse.
1076
01:08:11,362 --> 01:08:13,239
L'ho pugnalato al piede!
1077
01:08:13,364 --> 01:08:15,449
A meno che non si sia cambiato...
1078
01:08:15,575 --> 01:08:18,828
Questo significa che non era da solo.
1079
01:08:19,120 --> 01:08:20,121
Avvisiamoli.
1080
01:08:20,204 --> 01:08:22,373
-Ok.
-Cazzo.
1081
01:08:22,456 --> 01:08:23,458
-King!
-King!
1082
01:08:23,583 --> 01:08:26,169
Ok, ok, sentite, gente,
1083
01:08:26,919 --> 01:08:29,213
dobbiamo capire come cavarcela, ok?
1084
01:08:29,338 --> 01:08:30,505
Sempre se torna.
1085
01:08:30,630 --> 01:08:32,842
Perché cerca il killer? Andiamo?
1086
01:08:32,967 --> 01:08:34,259
Oddio mio.
1087
01:08:36,053 --> 01:08:38,473
Per convincerci che non è il killer?
1088
01:08:38,598 --> 01:08:40,766
-Che cazzo!
-Andiamocene.
1089
01:08:47,148 --> 01:08:50,233
Ferma. Ferma. Non premere quel pulsante.
1090
01:08:50,358 --> 01:08:52,069
Smettetela di cazzeggiare!
1091
01:08:53,321 --> 01:08:55,490
-Cazzo.
-Cazzo!
1092
01:08:58,617 --> 01:09:00,995
Apri. Non credo di averlo fermato.
1093
01:09:01,120 --> 01:09:04,123
Sta arrivando.
Apri e fammi salire. Svelta.
1094
01:09:05,708 --> 01:09:07,084
So cosa pensate,
1095
01:09:07,210 --> 01:09:10,170
ma l'ho trovata nei boschi qui vicino.
1096
01:09:10,295 --> 01:09:15,009
Per questo sono venuto da voi.
Voglio aiutarvi. Dovete fidarvi di me.
1097
01:09:15,675 --> 01:09:18,971
-Non dobbiamo.
-Fatemi entrare! Fatemi entrare!
1098
01:09:29,315 --> 01:09:32,276
-Non possiamo restare qui.
-Dovevamo fidarci.
1099
01:09:32,401 --> 01:09:35,029
Si fermerà per caricare. Rientriamo?
1100
01:09:35,154 --> 01:09:36,447
No, no, a che pro?
1101
01:09:36,572 --> 01:09:37,824
E cosa facciamo?
1102
01:09:37,949 --> 01:09:40,034
Non lo so, non lo so. Cazzo!
1103
01:09:41,327 --> 01:09:44,163
-Ok, ora!
-Via, via, via, via, via!
1104
01:09:44,872 --> 01:09:46,374
Andiamo, andiamo.
1105
01:09:48,000 --> 01:09:49,085
Ha ricominciato!
1106
01:09:49,210 --> 01:09:50,837
Resta lì. Resta lì.
1107
01:09:54,257 --> 01:09:56,300
Andate. Salvatevi.
1108
01:09:56,676 --> 01:09:57,677
Scappate!
1109
01:09:58,219 --> 01:10:00,721
-Non possiamo... No...
-Andiamo.
1110
01:10:01,848 --> 01:10:04,517
Scherzavo. Merda!
1111
01:10:22,118 --> 01:10:25,705
L'abbiamo lasciato lì.
E se stesse sanguinando?
1112
01:10:25,830 --> 01:10:28,291
No, baby, ci ha detto di andare.
1113
01:10:28,416 --> 01:10:30,209
Non sul serio.
1114
01:10:32,795 --> 01:10:36,299
Ok, Lis, senti.
Non sopravvivremo tutti alla notte.
1115
01:10:36,424 --> 01:10:37,633
Lo sai, giusto?
1116
01:10:40,178 --> 01:10:42,513
-Dico per dire.
-Vado dal mio amico.
1117
01:11:50,123 --> 01:11:51,415
Chi l'ha messo su?
1118
01:11:54,418 --> 01:11:55,545
Aspetta.
1119
01:12:01,884 --> 01:12:03,719
Mi avete lasciato a morire!
1120
01:12:03,845 --> 01:12:05,847
E vi ho salvati. Chissene, no?
1121
01:12:05,972 --> 01:12:09,100
-Ce l'hai detto tu.
-Non dicevo sul serio.
1122
01:12:09,225 --> 01:12:10,935
-Visto?
-Col cazzo!
1123
01:12:11,060 --> 01:12:12,436
Non dovevi seguirlo.
1124
01:12:14,939 --> 01:12:16,774
Spostatevi! Fatemi salire.
1125
01:12:22,530 --> 01:12:24,490
Quanto tempo dovremmo restare qui?
1126
01:12:24,949 --> 01:12:28,035
-Fino a domattina?
-E che è, un vampiro?
1127
01:12:28,119 --> 01:12:29,120
Domattina?
1128
01:12:29,245 --> 01:12:31,372
Non so. Col sole fa meno paura.
1129
01:12:32,248 --> 01:12:33,291
Hai ragione.
1130
01:12:34,667 --> 01:12:36,043
Scusa se ti abbiamo lasciato,
1131
01:12:36,377 --> 01:12:39,422
ma non capitano spesso
queste scelte brutali.
1132
01:12:39,714 --> 01:12:42,425
Almeno so che sei pronta a sacrificarmi.
1133
01:12:42,550 --> 01:12:46,721
Ma che dici? Perché sei scontroso
da quando siamo qui?
1134
01:12:46,846 --> 01:12:49,307
Se hai qualcosa da dire, parla ora.
1135
01:12:49,432 --> 01:12:52,268
Ora meglio di no, può dirla più tardi.
1136
01:12:52,393 --> 01:12:54,854
Le volte che ti ha mollata, io c'ero.
1137
01:12:54,979 --> 01:12:58,149
Non per mia scelta.
Hai voluto starmi accanto.
1138
01:13:03,488 --> 01:13:04,906
Cazzo. Che succede?
1139
01:13:06,908 --> 01:13:10,328
Oddio, Keke Palmer mi ha retwittato!
1140
01:13:11,954 --> 01:13:13,372
Ok, ok, ok.
1141
01:13:30,264 --> 01:13:32,767
-Non ti agitare.
-Ci provo.
1142
01:13:36,229 --> 01:13:37,313
Cazzo!
1143
01:13:43,402 --> 01:13:44,570
Cucù!
1144
01:14:22,483 --> 01:14:23,526
Cazzo!
1145
01:14:30,199 --> 01:14:31,492
Finirò in prigione.
1146
01:14:33,494 --> 01:14:35,746
Cazzo, stai bene? Che calcio!
1147
01:14:35,872 --> 01:14:37,081
Come hai fatto?
1148
01:14:37,206 --> 01:14:40,418
Sì, sembrava un'arma solo per bianchi.
1149
01:14:40,543 --> 01:14:44,505
Appunto. Mi sottovalutate sempre.
Per questo siete scappati.
1150
01:14:44,630 --> 01:14:47,175
Ecco perché non ti ho detto di Nnamdi.
1151
01:14:47,300 --> 01:14:48,968
Non volevo la negatività.
1152
01:14:49,093 --> 01:14:50,678
Non mi hai detto di lui
1153
01:14:50,803 --> 01:14:52,847
-perché ti vergogni.
-Cosa?
1154
01:14:54,140 --> 01:14:57,894
Siamo seri. Hai sfruttato me
per trovarti un rimpiazzo
1155
01:14:58,019 --> 01:15:00,146
appena lui ti mollava.
1156
01:15:00,229 --> 01:15:02,648
Sapevi ti avrei aiutato
e ho solo perso tempo.
1157
01:15:02,732 --> 01:15:07,028
Ora che hai un uomo, una casa,
mi hai messo di nuovo da parte.
1158
01:15:07,153 --> 01:15:10,573
Non sono il tuo miglior amico,
solo un amico gay.
1159
01:15:10,698 --> 01:15:14,494
Abbandonarmi per stare con lui
ne è la prova.
1160
01:15:23,711 --> 01:15:26,214
-Bel colpo.
-Era l'ultima freccia.
1161
01:15:26,339 --> 01:15:31,886
-Questa me la paghi, puttana.
-A te ci penso io, stronzo. Ehi!
1162
01:15:32,553 --> 01:15:36,224
Ora ti faccio vedere io!
Questo è per Morgan e Shawn!
1163
01:15:36,349 --> 01:15:37,683
-Cavolo.
-Per King.
1164
01:15:37,809 --> 01:15:39,018
-Bene!
-Carlton.
1165
01:15:39,143 --> 01:15:40,978
-È Clifton.
-Perché le nere
1166
01:15:41,103 --> 01:15:43,689
devono sempre salvare tutti, cazzo?
1167
01:15:43,815 --> 01:15:45,066
-Sì, bella.
-Basta.
1168
01:15:45,191 --> 01:15:48,569
Sono stanca. Sono stanca, cazzo!
1169
01:15:49,904 --> 01:15:53,115
-Per questo ho la moglie bianca.
-Succhiamelo!
1170
01:15:53,241 --> 01:15:55,576
Sei un po'... Non credi che...
1171
01:15:56,828 --> 01:15:58,579
-A posto.
-È morto. Basta.
1172
01:15:58,704 --> 01:15:59,705
Lisa.
1173
01:16:17,849 --> 01:16:21,227
Prima avevate da ridire
sull'arma che avevo scelto?
1174
01:16:22,395 --> 01:16:26,941
-No. No, no, no. Nnamdi?
-No, no. Assolutamente no.
1175
01:16:27,066 --> 01:16:28,151
Senti...
1176
01:16:31,571 --> 01:16:32,572
Sì.
1177
01:16:33,781 --> 01:16:35,533
Forse ero un po' agitata
1178
01:16:35,658 --> 01:16:40,037
dopo essermi resa conto
di come mi sono comportata con te.
1179
01:16:40,163 --> 01:16:43,124
Scusa se non ti ho detto di me e Nnamdi.
1180
01:16:43,916 --> 01:16:46,294
-Ti voglio bene, lo sai?
-Anche io.
1181
01:16:51,466 --> 01:16:53,259
Hai delle budella in faccia.
1182
01:16:57,346 --> 01:17:00,099
Scusa se ho insistito per tornare insieme.
1183
01:17:00,224 --> 01:17:03,269
Temevo che se mi avessi
fatto aspettare, avrei...
1184
01:17:03,728 --> 01:17:05,855
Avrei fatto una cazzata. Ti amo, ok?
1185
01:17:12,945 --> 01:17:15,364
Dewayne, scusami anche tu.
1186
01:17:15,490 --> 01:17:17,992
Sì, ho sbagliato al college. Scusami.
1187
01:17:18,117 --> 01:17:19,869
Ma vi pare il momento?
1188
01:17:19,994 --> 01:17:21,537
Avete risolto tutto?
1189
01:17:21,662 --> 01:17:23,790
Lui può parlare e interrompi me?
1190
01:17:23,873 --> 01:17:27,752
C'era un altro killer
e l'abbiamo ucciso. Volevo dirvelo.
1191
01:17:27,835 --> 01:17:28,836
Non lo sapevo.
1192
01:17:28,961 --> 01:17:31,672
Scopriamo chi è questo stronzo.
1193
01:17:32,632 --> 01:17:35,134
Non io. Dewayne controlla le tasche.
1194
01:17:37,178 --> 01:17:38,596
Amico, vai. Ti tocca.
1195
01:17:38,721 --> 01:17:40,973
-Decidetevi, voi due!
-Ok, faccio io.
1196
01:17:51,067 --> 01:17:53,486
PATENTE C
CLIVE L. CONNOR
1197
01:17:54,487 --> 01:17:55,655
Clive Connor.
1198
01:18:04,330 --> 01:18:07,125
Sembra uguale a quello del bosco.
1199
01:18:08,709 --> 01:18:10,169
Chi cazzo sono?
1200
01:18:10,962 --> 01:18:13,923
Questo ce l'aveva l'altro tizio. Leggi.
1201
01:18:14,257 --> 01:18:17,009
-Cazzo.
-Erano gemelli.
1202
01:18:19,595 --> 01:18:21,347
C'era anche questo.
1203
01:18:22,807 --> 01:18:25,393
Non capisco. Erano sicari pagati?
1204
01:18:25,518 --> 01:18:27,520
Sì, sembra di sì.
1205
01:18:29,397 --> 01:18:31,524
Qui ci sono le nostre iniziali.
1206
01:18:31,649 --> 01:18:34,652
Erano gemelli razzisti
pagati per farci fuori.
1207
01:18:34,777 --> 01:18:36,279
-Giusto?
-Così poco?
1208
01:18:36,404 --> 01:18:40,700
Valiamo tipo 1.000 dollari?
È offensivo. Dio mio.
1209
01:18:40,825 --> 01:18:43,578
-Andiamocene via.
-No, io non esco.
1210
01:18:43,703 --> 01:18:47,999
Sentite, restiamo qui,
tanto verranno a cercare il ranger White.
1211
01:18:48,124 --> 01:18:50,626
Ma dove sono Morgan e Shawn?
1212
01:18:50,751 --> 01:18:53,671
Sì, potrebbero essere ancora di sotto.
1213
01:18:53,796 --> 01:18:57,925
C'è un centro di comando
con TV e altro. Chiamiamo aiuto da lì.
1214
01:18:58,050 --> 01:19:01,387
-Ragionate da bianchi.
-Ci siamo già fatti valere.
1215
01:19:01,512 --> 01:19:05,308
-Se c'è qualcuno, lo affrontiamo.
-Ok, io resto qui
1216
01:19:05,433 --> 01:19:10,688
a controllare tutto coi miei occhi.
1217
01:19:10,771 --> 01:19:11,898
Un attimo.
1218
01:19:12,982 --> 01:19:16,861
-Scusate.
-Portate questo laggiù.
1219
01:19:17,320 --> 01:19:19,405
-Magari vi servirà.
-Ok, grazie.
1220
01:19:19,530 --> 01:19:21,032
Ma che cazzo ha?
1221
01:19:21,157 --> 01:19:23,826
-È l'Adderall.
-Ho preso l'Adderall?
1222
01:19:23,951 --> 01:19:25,745
-No, niente, tesoro.
-Ok.
1223
01:19:41,385 --> 01:19:43,679
Non urlate, non urlate, non urlate!
1224
01:19:44,347 --> 01:19:45,348
Ok.
1225
01:19:46,682 --> 01:19:47,850
Oddio mio.
1226
01:19:49,685 --> 01:19:50,686
Cazzo.
1227
01:19:54,524 --> 01:19:56,943
Dato che chiudono le porte spesso,
1228
01:19:57,068 --> 01:20:00,238
ora che sono aperte dovremmo bloccarle.
1229
01:20:00,363 --> 01:20:02,281
Giusto. Ottima idea, giusto.
1230
01:20:02,406 --> 01:20:05,743
Ora vado... Dobbiamo solo...
Mi serve questo.
1231
01:20:07,161 --> 01:20:09,247
Lisa, c'è un biglietto.
1232
01:20:11,666 --> 01:20:12,875
Oddio.
1233
01:20:14,669 --> 01:20:17,922
-C'è scritto "Fuochino".
-Povero Clifton.
1234
01:20:18,047 --> 01:20:21,175
"Muore in un incidente
Lateesha Paine, 29 anni."
1235
01:20:21,300 --> 01:20:22,885
-Cosa?
-"Arrestato
1236
01:20:23,010 --> 01:20:28,057
"Clifton Franklin James
che guidava ubriaco e l'ha investita.
1237
01:20:28,182 --> 01:20:30,434
"Sarà processato per omicidio colposo."
1238
01:20:47,285 --> 01:20:48,786
E che cazzo c'entra?
1239
01:20:53,875 --> 01:20:55,376
Cazzo. Cazzo.
1240
01:20:57,545 --> 01:20:58,796
Porco cazzo!
1241
01:21:01,591 --> 01:21:02,675
Oddio!
1242
01:21:06,971 --> 01:21:08,347
No, no, no.
1243
01:21:08,473 --> 01:21:12,310
La cantina è piena
di esplosivi al plastico.
1244
01:21:12,435 --> 01:21:15,730
Muovete un muscolo e addio!
1245
01:21:16,063 --> 01:21:18,858
Se non vi dispiace, vorrei privacy.
1246
01:21:21,235 --> 01:21:23,571
Ferma! No! Cazzo.
1247
01:21:23,696 --> 01:21:27,450
King. Cazzo. King! Sono chiusi dentro!
1248
01:21:27,575 --> 01:21:28,826
Giù le armi.
1249
01:21:30,703 --> 01:21:31,954
Subito!
1250
01:21:35,541 --> 01:21:38,211
Ragazzone, spingila verso di me.
1251
01:21:38,336 --> 01:21:40,087
La balestra. E fai piano.
1252
01:21:42,298 --> 01:21:43,841
Gentilissimo.
1253
01:21:45,384 --> 01:21:48,221
Ok. È bella pesante.
1254
01:21:50,681 --> 01:21:51,682
Ok.
1255
01:21:51,808 --> 01:21:54,602
Clifton, perché hai fatto tutto questo?
1256
01:21:54,727 --> 01:21:57,146
Vorrei tanto risponderti. Davvero.
1257
01:21:57,271 --> 01:22:00,399
Ma per farlo,
dovete giocare al mio gioco.
1258
01:22:00,483 --> 01:22:01,484
Manco morta.
1259
01:22:01,609 --> 01:22:03,277
Non vuoi giocare? E voi?
1260
01:22:03,402 --> 01:22:05,488
-Ehi, ehi, ehi.
-Dai.
1261
01:22:05,613 --> 01:22:09,700
Prima domanda. Perché lo sto facendo?
1262
01:22:13,246 --> 01:22:16,249
Ormai dovreste conoscere le regole.
1263
01:22:16,374 --> 01:22:19,460
È stata una lunga nottata.
La risposta esatta?
1264
01:22:19,585 --> 01:22:22,588
-Non la sappiamo.
-Errato.
1265
01:22:23,506 --> 01:22:25,133
-Cazzo!
-Oddio.
1266
01:22:25,883 --> 01:22:26,884
Cazzo.
1267
01:22:27,009 --> 01:22:30,596
Dewayne, la prossima volta
non sbaglierò la mira.
1268
01:22:30,721 --> 01:22:32,723
Te lo chiedo di nuovo.
1269
01:22:32,849 --> 01:22:37,478
Prima domanda. Perché lo sto facendo?
1270
01:22:37,895 --> 01:22:44,068
-L'articolo sulla donna che hai ucciso?
-Ding, ding, ding, ding. Brava, Lis.
1271
01:22:44,193 --> 01:22:46,320
Complimenti. Bene.
1272
01:22:46,445 --> 01:22:49,699
Come scritto,
oggi sono dieci anni dall'accaduto.
1273
01:22:49,824 --> 01:22:51,075
Seconda domanda.
1274
01:22:51,492 --> 01:22:55,580
Che altro è successo questa notte
di dieci anni fa?
1275
01:22:55,705 --> 01:23:00,626
-C'era, c'era, c'era...
-Cos'era successo? Dai.
1276
01:23:00,751 --> 01:23:03,838
La festa, la festa.
La festa del Juneteenth.
1277
01:23:03,963 --> 01:23:05,590
Ding, maledetto, ding.
1278
01:23:05,715 --> 01:23:08,259
-Ricordo che eri ubriaco marcio.
-Ok.
1279
01:23:08,384 --> 01:23:11,304
Io e Lisa ti facemmo bere.
Tu volevi giocare.
1280
01:23:11,387 --> 01:23:14,056
Tutti volevano
i 1.000 dollari premio di Spades.
1281
01:23:14,140 --> 01:23:15,141
-Sì.
-Già.
1282
01:23:15,266 --> 01:23:17,435
La gente era impazzita.
1283
01:23:17,560 --> 01:23:23,399
Ero felice di essere circondato
da persone come me.
1284
01:23:23,524 --> 01:23:28,446
E ammetto che non ero
il miglior ballerino come Dewayne,
1285
01:23:28,571 --> 01:23:33,534
il più divertente come Shanika
o il peggior traditore come Nnamdi. Calmo.
1286
01:23:34,368 --> 01:23:35,369
Né come Lisa.
1287
01:23:35,495 --> 01:23:37,288
-Sono un avvocato.
-Complimenti.
1288
01:23:37,955 --> 01:23:43,127
Ma ciò che amo più di ogni cosa
sono proprio i giochi.
1289
01:23:43,252 --> 01:23:48,049
Monopoly, scacchi, dama, Forza 4.
Sono bravissimo in qualsiasi gioco.
1290
01:23:48,508 --> 01:23:52,929
Ma l'unico gioco
in cui non sono mai stato bravo
1291
01:23:53,471 --> 01:23:54,847
era Spades.
1292
01:23:55,807 --> 01:24:00,228
Nessuno gioca a Spades in Vermont!
1293
01:24:01,229 --> 01:24:04,732
Quindi quella sera
ho commesso un errore innocente.
1294
01:24:06,859 --> 01:24:09,278
Credevo di non avere carte di fiori.
1295
01:24:10,196 --> 01:24:12,824
Cazzo. Mi ricordo.
Hai sbagliato e hai mollato.
1296
01:24:12,949 --> 01:24:15,701
-Poteva succedere.
-Non se sai giocare.
1297
01:24:15,827 --> 01:24:17,954
-È stato un errore in buona fede!
-Ehi.
1298
01:24:21,791 --> 01:24:23,543
-Che stai facendo?
-Sì!
1299
01:24:27,547 --> 01:24:30,883
-Porca puttana.
-Clifton! Pensavo fosse morto.
1300
01:24:31,008 --> 01:24:32,635
Allora sa giocare.
1301
01:24:32,760 --> 01:24:38,099
È stato un semplice sbaglio
al quale vi siete attaccati tutti.
1302
01:24:38,474 --> 01:24:43,646
L'avete trasformato
in un ultimatum su quanto fossi nero.
1303
01:24:43,771 --> 01:24:48,818
Avete riso di me, mi avete aggredito
perché non ero nero abbastanza.
1304
01:24:50,444 --> 01:24:54,198
-Mi avete rovinato la vita.
-Tutti beccano insulti,
1305
01:24:54,323 --> 01:24:56,159
ma resti un nero come noi.
1306
01:24:56,284 --> 01:24:59,495
No, Lisa, sbagli.
Hai detto esattamente questo.
1307
01:24:59,620 --> 01:25:01,456
Ricordo le tue parole.
1308
01:25:01,581 --> 01:25:03,666
Hai detto: "Negro, non sei uno di noi."
1309
01:25:03,791 --> 01:25:07,003
-L'hai detto tu.
-È possibile, ci sta.
1310
01:25:07,336 --> 01:25:11,215
Per me era un onore essere vostro amico.
1311
01:25:12,216 --> 01:25:13,885
Finché hai detto quella frase.
1312
01:25:14,677 --> 01:25:19,557
Mi sono sentito in imbarazzo, rifiutato.
E sai che ho fatto?
1313
01:25:21,225 --> 01:25:24,729
Mi sono ubriacato
per la prima volta in vita mia
1314
01:25:24,854 --> 01:25:28,024
e sono scappato via
per evitare gli sfottò.
1315
01:25:28,149 --> 01:25:31,986
Non ho visto quella donna
in strada di fronte a me
1316
01:25:32,904 --> 01:25:36,949
finché non le ho sbattuto contro
investendola.
1317
01:25:37,492 --> 01:25:40,828
Se ora controlla lui le porte,
chi lo faceva prima?
1318
01:25:45,166 --> 01:25:47,627
Ho fatto quattro anni di prigione.
1319
01:25:47,752 --> 01:25:51,255
-Quattro per omicidio?
-Quasi quanto gli anni di liceo.
1320
01:25:51,798 --> 01:25:56,219
Sapete, sono diventato un po' invidioso
1321
01:25:57,386 --> 01:26:00,306
osservando le vostre meravigliose vite.
1322
01:26:00,431 --> 01:26:05,645
La mia mi è stata rubata,
perché per voi non ero abbastanza nero.
1323
01:26:05,770 --> 01:26:09,524
Credevo che quei gemelli sudisti
1324
01:26:09,649 --> 01:26:13,444
vi avrebbero fatto fuori,
ma non ce l'hanno fatta.
1325
01:26:14,111 --> 01:26:16,781
Il lavoro a basso costo è quello che è.
1326
01:26:16,906 --> 01:26:18,825
Ma comunque vi ammazzo ora
1327
01:26:18,950 --> 01:26:24,539
e mi libererò di voi come ho fatto
con Morgan e Shawn. Buttandovi nel pozzo.
1328
01:26:26,207 --> 01:26:27,542
-Negro!
-Negro!
1329
01:26:27,667 --> 01:26:28,793
Esatto, da negro.
1330
01:26:33,548 --> 01:26:34,966
-Trovato.
-Sì.
1331
01:26:36,134 --> 01:26:38,553
-Dai, cazzo.
-Ok.
1332
01:26:40,763 --> 01:26:43,266
Non so quale... Non so quale premere.
1333
01:26:43,391 --> 01:26:44,392
Prova quello.
1334
01:26:44,517 --> 01:26:46,769
Che ne dite di scoprire
una volta per tutte
1335
01:26:46,853 --> 01:26:50,106
chi di voi è il più nero?
1336
01:26:50,523 --> 01:26:54,527
Questo gioco lo chiamerò
La scelta di Sophie per neri.
1337
01:26:54,652 --> 01:26:57,321
Ricordate, è solo colpa vostra.
1338
01:26:57,530 --> 01:27:01,492
Per un momento ho anche pensato davvero
1339
01:27:02,160 --> 01:27:06,038
che forse eravate cambiati,
1340
01:27:06,164 --> 01:27:09,834
finché non mi avete spedito
fuori a morire.
1341
01:27:11,669 --> 01:27:14,589
Perché? Non ero abbastanza nero?
1342
01:27:14,714 --> 01:27:17,341
-È stato per il voto a Trump.
-Zitto!
1343
01:27:17,467 --> 01:27:21,721
Lisa, scegli!
Chi è più nero tra loro due?
1344
01:27:21,846 --> 01:27:25,266
Ricordati che la persona
che scegli morirà.
1345
01:27:25,391 --> 01:27:27,059
No, tanto ci ammazzerai.
1346
01:27:27,185 --> 01:27:28,853
-Scegli.
-Ma fottiti, bro.
1347
01:27:28,978 --> 01:27:30,563
Continuiamo a giocare.
1348
01:27:30,688 --> 01:27:33,191
Sono d'accordo. Ci hai preso in giro
1349
01:27:33,316 --> 01:27:35,067
-tutta la sera.
-Esatto.
1350
01:27:35,193 --> 01:27:39,906
Tu, da non nero, criminale e MAGA,
puoi baciare questo culo nero e...
1351
01:27:40,031 --> 01:27:42,450
-Ti fidi di me?
-Al 100%.
1352
01:27:42,575 --> 01:27:45,328
-Ok, allora gioca.
-...quella balestra.
1353
01:27:45,453 --> 01:27:47,789
Dovrei prenderti a calci in culo.
1354
01:27:47,914 --> 01:27:50,249
-Ok, io gioco.
-Eh? Tesoro, che?
1355
01:27:50,374 --> 01:27:52,460
Lis, che cazzo cambi idea ora?
1356
01:27:52,585 --> 01:27:58,257
-Va bene, gioco.
-Sì! Finalmente una partecipante.
1357
01:27:58,382 --> 01:28:02,136
Ok, ora scegli. Chi è il più nero?
1358
01:28:02,261 --> 01:28:04,347
-Sono io.
-Aspetta, baby. Cosa?
1359
01:28:04,472 --> 01:28:07,266
Eh? No, non volevo...
Non ho detto questo.
1360
01:28:07,391 --> 01:28:12,230
Devi scegliere uno di loro.
Tra loro due. Scegli uno di loro! Forza!
1361
01:28:12,355 --> 01:28:15,107
Sono queste le regole, Lisa! Scegli!
1362
01:28:15,233 --> 01:28:16,275
Nnamdi.
1363
01:28:16,776 --> 01:28:18,903
-Parli con me?
-Sì.
1364
01:28:19,028 --> 01:28:21,531
Non pensavo che funzionasse tra uomini.
1365
01:28:21,656 --> 01:28:24,325
-Dimmi.
-Colpiscilo in basso.
1366
01:28:24,450 --> 01:28:25,618
Aspetta, che cosa?
1367
01:28:25,910 --> 01:28:28,871
Tu colpiscilo in basso e io in alto.
1368
01:28:29,247 --> 01:28:33,209
Scegli uno di loro!
Scegli uno di loro! Uno di loro, Lisa!
1369
01:28:33,334 --> 01:28:36,170
-È matto. Sei sicuro?
-Sì, negro, sicuro.
1370
01:28:36,295 --> 01:28:37,755
Hai sentito. Scelgo me stessa.
1371
01:28:37,839 --> 01:28:39,590
-Ok.
-Mi rifiuto di giocare.
1372
01:28:43,094 --> 01:28:47,181
-Hai sentito tutto pure tu?
-Certo, figlio di puttana.
1373
01:28:48,307 --> 01:28:49,976
Basta con le cazzate!
1374
01:28:52,937 --> 01:28:57,775
Avete perso l'unica cosa
che avevate a vostro favore.
1375
01:28:59,485 --> 01:29:04,407
Cioè l'elemento sorpresa.
Tutto ok, Dewayne. Non ti preoccupare.
1376
01:29:04,949 --> 01:29:09,453
Fortunatamente, io ce l'ho ancora.
1377
01:29:11,747 --> 01:29:12,832
No, no, no!
1378
01:29:13,291 --> 01:29:14,834
-Merda!
-Oddio!
1379
01:29:14,959 --> 01:29:19,505
No. Lasciatelo sanguinare.
Lascialo! Lascialo!
1380
01:29:20,047 --> 01:29:22,550
-Deve sanguinare, ok?
-Vaffanculo.
1381
01:29:22,675 --> 01:29:28,681
Lisa, non credo che tu abbia capito
la gravità della situazione.
1382
01:29:28,806 --> 01:29:32,560
Quindi te lo ripeto per l'ultima volta!
1383
01:29:34,103 --> 01:29:37,231
Qual è il più nero tra i tuoi amici?
1384
01:29:40,568 --> 01:29:43,237
Io... io... io...
1385
01:29:43,905 --> 01:29:44,989
E due insieme?
1386
01:29:46,949 --> 01:29:48,034
Cos'è stato?
1387
01:29:48,159 --> 01:29:50,703
Devo... State fermi qui.
State fermi qui.
1388
01:29:51,204 --> 01:29:53,956
-Porco...
-No! Oh, mio...
1389
01:29:54,749 --> 01:29:56,834
Ok. Time out. Time out.
1390
01:29:56,959 --> 01:29:59,921
-Che cazzo fai?
-Attenta all'orecchio! Molla!
1391
01:30:00,046 --> 01:30:01,130
Sparagli!
1392
01:30:01,964 --> 01:30:03,299
-A chi?
-A lui!
1393
01:30:03,424 --> 01:30:05,051
-Sparagli!
-Ma a chi?
1394
01:30:05,176 --> 01:30:07,178
-Sparagli, Shanika!
-È buio!
1395
01:30:07,303 --> 01:30:08,513
-Sinistra.
-Destra!
1396
01:30:08,638 --> 01:30:09,972
Chi c'è a destra?
1397
01:30:10,097 --> 01:30:11,349
-Sinistra!
-Destra.
1398
01:30:11,474 --> 01:30:13,059
-La mia destra?
-No!
1399
01:30:13,184 --> 01:30:14,560
Dewayne, fai il gay.
1400
01:30:14,685 --> 01:30:17,021
Mi offendi! Come cazzo ti permetti?
1401
01:30:17,146 --> 01:30:18,147
Ok, ci sono!
1402
01:30:20,483 --> 01:30:21,484
Sei gay?
1403
01:30:21,609 --> 01:30:23,027
-Aspetta.
-Che fanno?
1404
01:30:23,152 --> 01:30:24,612
Non lo so. Non vedo niente.
1405
01:30:32,870 --> 01:30:34,914
Sì, porca puttana! Sì.
1406
01:30:50,054 --> 01:30:51,722
-Ce l'abbiamo fatta!
-Sì!
1407
01:30:51,848 --> 01:30:55,643
-Porca miseria, un attimo! Cazzo!
-Merda!
1408
01:31:02,191 --> 01:31:07,280
-Giustizia divina.
-Lui sarà un pozzo di gioia.
1409
01:31:08,030 --> 01:31:09,448
-Dewayne.
-Capita?
1410
01:31:09,574 --> 01:31:10,616
È morto, negro.
1411
01:31:10,741 --> 01:31:13,202
-Bel calcio, bro.
-Grazie.
1412
01:31:13,452 --> 01:31:15,037
L'avevo detto che saremmo sopravvissuti.
1413
01:31:16,247 --> 01:31:18,749
-C'è una freccia. Tutto ok.
-Scusami. Scusami.
1414
01:31:19,375 --> 01:31:20,376
Ah, sì.
1415
01:31:37,602 --> 01:31:39,979
Ce l'abbiamo fatta. Siamo vivi.
1416
01:31:40,354 --> 01:31:43,191
-E ora che si fa?
-Chiamiamo la polizia?
1417
01:31:49,238 --> 01:31:50,990
Ma come... Cazzo!
1418
01:31:53,993 --> 01:31:55,244
No, ma sul serio.
1419
01:32:13,471 --> 01:32:15,473
Chiamiamo e facciamo le bianche.
1420
01:32:17,433 --> 01:32:22,688
Invece di Hannah, Kailey e Kimberley
vedranno noi e ci ammazzano. E poi?
1421
01:32:23,064 --> 01:32:24,148
Hai ragione.
1422
01:32:24,357 --> 01:32:28,277
Idee su come farci aiutare
senza che ci sparino addosso?
1423
01:32:28,903 --> 01:32:30,822
Ci sono. Sono un genio.
1424
01:32:42,208 --> 01:32:45,419
Perché abbiamo deciso per loro?
1425
01:32:45,545 --> 01:32:48,297
I pompieri non sparano a nessuno. Capito?
1426
01:32:48,422 --> 01:32:49,882
Siamo più furbi noi.
1427
01:32:50,007 --> 01:32:52,969
So che sono strafatta,
ma ti sei cambiato?
1428
01:32:53,094 --> 01:32:55,721
Sì! Se c'è la stampa, finiamo in TV!
1429
01:32:55,847 --> 01:32:58,182
-Vestito da evidenziatore?
-Cazzo.
1430
01:32:58,307 --> 01:33:00,935
Dewayne, avevi ragione. Eccoli.
1431
01:36:45,910 --> 01:36:47,912
Sottotitoli: Plint
Tradotti da: Angelo Lo Mastro