1 00:00:33,596 --> 00:00:36,974 IL FILM SI BASA SU EVENTI VERI 2 00:00:37,099 --> 00:00:42,939 ...CHE NON SONO MAI ACCADUTI 3 00:00:54,909 --> 00:00:56,911 Quanto amo un bel focolare. 4 00:01:00,039 --> 00:01:01,958 Prepariamo un po'. 5 00:01:05,461 --> 00:01:06,879 Questo lo metto qui. 6 00:01:08,214 --> 00:01:12,301 {\an8}Beh, voi dovete sparire, ma solo per il fine settimana. 7 00:01:14,720 --> 00:01:16,597 Alla nostra salute! 8 00:01:23,771 --> 00:01:24,772 Chi c'è? 9 00:01:28,359 --> 00:01:29,360 C'è qualcuno? 10 00:01:31,571 --> 00:01:34,073 Ehilà? Shawn? 11 00:01:36,242 --> 00:01:37,535 Ehi, non scherzare. 12 00:01:40,371 --> 00:01:42,331 Ho una pistola! Porca miseria. 13 00:01:43,415 --> 00:01:46,169 Ehi, tu... No, sembravo DMX. Che sto facendo? 14 00:01:47,211 --> 00:01:48,421 Baby, sei tu? 15 00:01:52,133 --> 00:01:54,385 -Cazzo, Morgan! -Dio! 16 00:01:54,510 --> 00:01:57,180 Non dovevo regalarti quel corso di boxe. 17 00:01:57,305 --> 00:01:59,098 Tu sei troppo forte. 18 00:01:59,223 --> 00:02:00,725 Ma perché stavi zitto? 19 00:02:00,850 --> 00:02:02,268 E se cadeva il vino? 20 00:02:02,393 --> 00:02:05,646 Stavi per rompermi il naso e ti importa del vino? 21 00:02:05,771 --> 00:02:08,441 Siamo soli in una casa in mezzo al bosco. 22 00:02:08,566 --> 00:02:11,319 Finché non arrivano gli altri, annunciati. 23 00:02:11,444 --> 00:02:13,696 -Pretendi troppo. -Ah, sì? 24 00:02:14,906 --> 00:02:16,824 Dopo ti tocco il pisello. 25 00:02:17,783 --> 00:02:19,952 -D'accordo. -Sei prevedibile. 26 00:02:20,077 --> 00:02:21,412 Ok, vieni a vedere. 27 00:02:21,537 --> 00:02:23,289 -Roba assurda. -Quanto? 28 00:02:23,414 --> 00:02:25,833 -Vieni. -Ti piace farlo strano? Ok! 29 00:02:25,958 --> 00:02:26,959 Seguimi. 30 00:02:27,084 --> 00:02:29,420 -Seguo chi comanda? -Sì. 31 00:02:37,678 --> 00:02:39,347 Quanto sei scemo. 32 00:02:39,472 --> 00:02:43,226 È casa di Blade? Dov'è Wesley? Voglio parlare con Wesley. 33 00:02:43,351 --> 00:02:45,311 Hai gusto. Aspetta, aspetta. 34 00:02:45,394 --> 00:02:46,395 SALA GIOCHI 35 00:02:46,521 --> 00:02:49,482 -L'avevo lasciata aperta. -Prendo la salvia... 36 00:02:49,816 --> 00:02:51,567 Dai, dai, su. È tutto ok. 37 00:02:51,692 --> 00:02:52,860 Non mi fregano. 38 00:02:52,985 --> 00:02:54,987 In un episodio di Dateline 39 00:02:55,112 --> 00:02:58,449 c'erano due fratelli che figliavano e li tenevano 40 00:02:58,574 --> 00:03:00,326 nascosti nel loro Airbnb. 41 00:03:00,451 --> 00:03:01,619 Non era Dateline, 42 00:03:01,744 --> 00:03:03,913 era la trama del film La Casa Nera. 43 00:03:04,705 --> 00:03:06,207 Forse hai ragione. 44 00:03:08,000 --> 00:03:09,669 Mi sono fatto male, ok. 45 00:03:09,794 --> 00:03:11,921 -Tutto ok? -Entra e affronta il destino. 46 00:03:12,755 --> 00:03:14,340 -Wow! -Entra, entra. 47 00:03:14,465 --> 00:03:16,592 Sapevi c'era questa stanza figa? 48 00:03:16,717 --> 00:03:18,302 No, non lo sapevo. 49 00:03:18,427 --> 00:03:20,179 E non è tutto qui. 50 00:03:20,304 --> 00:03:21,722 Devi vedere questo. 51 00:03:23,641 --> 00:03:26,394 -The Blackening. Sul serio? -Sì. 52 00:03:27,603 --> 00:03:30,606 {\an8}-No! -Cos'è 'sta roba alla Jim Crow? 53 00:03:31,232 --> 00:03:34,569 È davvero inquietante. Perché è in questa casa? 54 00:03:34,694 --> 00:03:38,114 Non c'era nelle recensioni, ma ce lo scrivo io. 55 00:03:38,239 --> 00:03:42,285 {\an8}Non so, ma mi basta questo per sbugiardarli immediatamente. 56 00:03:42,410 --> 00:03:45,163 Ehi, mandamele con AirDrop. 57 00:03:45,288 --> 00:03:47,206 Certo. Di' "cheese", pezzo di merda. 58 00:03:47,915 --> 00:03:50,418 -Amore, è assurdo. -Sì. 59 00:03:50,543 --> 00:03:51,543 Come si gioca? 60 00:03:51,668 --> 00:03:53,838 -E le regole? -Vuoi giocare? 61 00:03:53,963 --> 00:03:57,175 Ormai sono un po' curiosa. Tu no? 62 00:03:57,300 --> 00:03:59,927 Non vuoi mai giocare a Spades e ora ti piace Sambo. 63 00:04:00,928 --> 00:04:02,680 Però Sambo non imbroglia. 64 00:04:02,805 --> 00:04:05,433 Dici di non avere carte di cuori, no? 65 00:04:05,558 --> 00:04:07,935 -Allora non nasconderle! -Pesca una carta. 66 00:04:11,439 --> 00:04:15,026 Almeno funziona. Probabilmente è alimentato a razzismo. 67 00:04:15,568 --> 00:04:18,070 Allora non si scaricherà mai. 68 00:04:18,196 --> 00:04:19,614 Cosa triste da dire. 69 00:04:19,739 --> 00:04:23,075 -Pesca una carta. -Negro, calmati. Ho pescato! 70 00:04:23,201 --> 00:04:25,244 Sii educato con la mia donna. 71 00:04:25,369 --> 00:04:26,621 -Ok. -Allora? 72 00:04:26,746 --> 00:04:29,665 "Sei un personaggio nero in un film horror. 73 00:04:29,791 --> 00:04:31,542 "Prova a sopravvivere. 74 00:04:31,667 --> 00:04:34,337 "Dimmi un nero sopravvissuto in un horror. 75 00:04:34,462 --> 00:04:38,090 "Rispondi correttamente o morirai." Diamine. 76 00:04:38,216 --> 00:04:40,676 Ok, è un quiz un po' aggressivo. 77 00:04:40,802 --> 00:04:43,304 C'erano horror con neri a quei tempi? 78 00:04:43,429 --> 00:04:45,848 Ci stai pensando troppo, no? 79 00:04:45,973 --> 00:04:49,727 Io la so. Dico Jada Pinkett e Omar Epps in Scream 2. 80 00:04:49,852 --> 00:04:51,270 Beccati questa, Sambo. 81 00:04:51,813 --> 00:04:53,981 Morivano per primi! Ma che dici? 82 00:04:54,106 --> 00:04:56,025 Per me, non avevano i soldi 83 00:04:56,150 --> 00:04:58,986 per tenerli vivi per tutto il film. Ecco perché. 84 00:05:06,035 --> 00:05:10,456 Ok, vediamo che c'è qui. Sono le pedine del gioco. 85 00:05:11,457 --> 00:05:12,583 Aspetta. 86 00:05:14,544 --> 00:05:17,463 -Non sembra il mio orecchino? -Fammi vedere. 87 00:05:17,797 --> 00:05:19,549 È uguale, ma diverso. 88 00:05:19,966 --> 00:05:22,885 Tempo scaduto. Risposta errata. 89 00:05:23,010 --> 00:05:25,847 Ehi, come fa a sapere la nostra risposta? 90 00:05:25,972 --> 00:05:28,891 Boh, sentiamo. Ci stai spiando, Sambo? 91 00:05:29,976 --> 00:05:32,895 Beh, certo che sì. È ora di morire. 92 00:05:36,065 --> 00:05:37,483 Cazzo! 93 00:05:40,486 --> 00:05:44,407 Non vedo niente. Dove sei? Tesoro? Continua a parlare. 94 00:05:44,532 --> 00:05:45,700 -Vieni qui. -Ok. 95 00:05:45,825 --> 00:05:47,493 -Sono qui. -Dove sei? 96 00:05:47,618 --> 00:05:50,037 Ok, eccomi. Mi hai trovato. Andiamo. 97 00:05:50,163 --> 00:05:55,168 -Ok, ok. Ci sei. Eccomi. -Ho troppa paura. 98 00:05:58,421 --> 00:06:02,925 -Senti. -È un... È qualcuno che respira? 99 00:06:03,050 --> 00:06:05,803 Prendo il telefono. Prendo il telefono. 100 00:06:07,430 --> 00:06:09,348 Ok, trovato. 101 00:06:11,267 --> 00:06:13,227 -Ok, ok. -Ok. 102 00:06:13,603 --> 00:06:16,689 Ok. C'è nessuno? 103 00:06:18,983 --> 00:06:22,153 Shawn? Shawn? Shawn? 104 00:06:28,826 --> 00:06:31,162 Scappa, amore! 105 00:06:34,582 --> 00:06:35,625 No! 106 00:06:37,794 --> 00:06:42,131 Ehi! Cucù, ti vedo. 107 00:06:53,851 --> 00:07:00,858 È ora di morire! È ora di morire! È ora di morire! È ora di morire! 108 00:08:35,119 --> 00:08:39,290 Ciao, ragazzi! Statemi a sentire, non vedo l'ora di vedervi! 109 00:08:39,415 --> 00:08:41,083 Svoltando su Valley Lane, 110 00:08:41,209 --> 00:08:44,545 {\an8}vi sembrerà di aver sbagliato perché c'è un bosco. 111 00:08:44,670 --> 00:08:47,840 {\an8}Ma voi proseguite. Shawn stava per sbagliare. 112 00:08:47,965 --> 00:08:49,634 Non è vero, Morgan. 113 00:08:49,926 --> 00:08:53,763 Comunque, i giochi sono pronti! È ora di divertirsi. 114 00:08:53,888 --> 00:08:55,056 -Cazzo. -Bene! 115 00:08:55,181 --> 00:09:00,019 Questa reunion sarà una bomba. Morgan non scherza nel party planning. 116 00:09:00,144 --> 00:09:02,814 Meglio, perché ci sballeremo un casino. 117 00:09:02,939 --> 00:09:06,275 -Ho funghetti ed ecstasy. -Ottimo. 118 00:09:06,400 --> 00:09:08,319 -Anche dell'erba. -Ma sì. 119 00:09:08,444 --> 00:09:12,865 -Saremo tutti insieme, capite? -Tutti e otto insieme! 120 00:09:12,990 --> 00:09:14,492 -Finalmente. -Sì. 121 00:09:14,617 --> 00:09:17,203 Aspetta, aspetta. Otto? Perché otto? 122 00:09:17,328 --> 00:09:20,289 Ne conosco sette. Chi ci sarà? 123 00:09:20,414 --> 00:09:22,250 Non sa che viene Nnamdi? 124 00:09:22,375 --> 00:09:23,793 Volevo dirglielo. 125 00:09:23,918 --> 00:09:25,753 -Sul serio? -Certo che no! 126 00:09:25,878 --> 00:09:29,215 Lo sapevo. Bel taglio di capelli, comunque. 127 00:09:29,340 --> 00:09:30,842 -Grazie. -Ehilà? 128 00:09:30,967 --> 00:09:33,594 Li vedo questi sguardi. Che nascondete? 129 00:09:33,719 --> 00:09:34,720 Niente. 130 00:09:34,846 --> 00:09:36,430 Ok, cosa nascondete? 131 00:09:36,556 --> 00:09:39,308 Ripeto e rispondete: chi ci sarà? 132 00:09:39,433 --> 00:09:41,644 Che importa chi ci sarà? 133 00:09:41,769 --> 00:09:43,771 Sono passati dieci anni. 134 00:09:43,896 --> 00:09:47,066 -Ci divertiremo. -Sì, per favore! 135 00:09:47,191 --> 00:09:51,237 Ci serve una dose di puro e semplice divertimento. 136 00:09:51,529 --> 00:09:54,407 Specialmente a te, Dewayne. 137 00:09:54,490 --> 00:09:56,534 -Soprattutto a te! -Non dirlo così. 138 00:09:56,659 --> 00:09:58,327 Ma sì, avete ragione. 139 00:09:58,452 --> 00:10:01,664 Mi serve e non vedo l'ora di rivedere tutti. 140 00:10:02,623 --> 00:10:06,127 Mi basta che non ci sia Nnamdi. Non ci sarà, vero? 141 00:10:55,968 --> 00:10:59,472 Eccolo, quello buono! No, non ci credo! 142 00:10:59,931 --> 00:11:05,269 {\an8}Rap Snack? Ok, tipo di Non aprite quella porta. Ti ho visto. 143 00:11:13,152 --> 00:11:15,363 Ehi, ehi, ehi, non ti conosco. 144 00:11:15,488 --> 00:11:17,073 -Mi scusi. -Shanika? 145 00:11:18,491 --> 00:11:19,742 -Carlton? -Clifton. 146 00:11:19,867 --> 00:11:23,830 Clifton, giusto! Oddio, che ci fai qui nel mezzo del nulla? 147 00:11:23,955 --> 00:11:25,623 Non vieni alla reunion? 148 00:11:25,748 --> 00:11:29,377 Ah, sì, la reunion. Certo, ci vado. 149 00:11:34,882 --> 00:11:38,386 Wow! Comunque stavo andando alla soiree, 150 00:11:38,511 --> 00:11:42,098 ma non ho il caricabatterie e mi è morto il telefono. 151 00:11:42,223 --> 00:11:44,225 Non è una tragedia, dico bene? 152 00:11:44,350 --> 00:11:46,352 E poi mi muore la Hyundai. 153 00:11:46,477 --> 00:11:48,604 -La tua che? -La mia Hyundai. 154 00:11:48,729 --> 00:11:51,566 E qui non vendono il mio caricabatterie. 155 00:11:51,691 --> 00:11:53,609 Tutti iPhone, io Android. 156 00:11:53,734 --> 00:11:56,487 -Cavolo, che sfiga... -Sì. 157 00:11:56,612 --> 00:11:58,656 -...che sei Android. -Carina. 158 00:11:58,781 --> 00:12:01,325 Si sa che gli Android sono superiori. 159 00:12:01,450 --> 00:12:05,788 No! Non è vero, ma non fa niente. 160 00:12:05,913 --> 00:12:08,583 Ti aiuto nonostante le tue opinioni. 161 00:12:09,292 --> 00:12:11,461 Su. Perché tanta carta igienica? 162 00:12:11,586 --> 00:12:13,504 Tu perché tante Rap Snack? 163 00:12:13,629 --> 00:12:16,549 Ok, non vi sembra Non aprite quella porta? 164 00:12:17,633 --> 00:12:20,636 Non so, mai visto. I bianchi mi spaventano. 165 00:12:20,761 --> 00:12:22,763 -Tuo padre è bianco. -Appunto. 166 00:12:22,889 --> 00:12:28,102 Ogni volta che si incazza penso: "Ecco che arriva l'omicidio-suicidio." 167 00:12:29,353 --> 00:12:30,813 Dico sul serio. 168 00:12:32,231 --> 00:12:33,483 Dio mio! 169 00:12:36,527 --> 00:12:37,653 No! 170 00:12:38,029 --> 00:12:41,532 Oddio, ma sul serio? Una casa nel bosco? 171 00:12:41,657 --> 00:12:44,994 -In realtà, è una villa. -Per me è carina. 172 00:12:45,119 --> 00:12:48,539 Ma è ricca! Un resort cinque stelle non andava bene? 173 00:12:50,917 --> 00:12:52,752 Sì, così perdi tempo. 174 00:12:52,877 --> 00:12:54,378 Rispondimi e saprò... 175 00:12:54,504 --> 00:12:56,130 Qual è il problema? 176 00:12:56,714 --> 00:13:00,885 Sto dicendo che passerò qui la settimana. Non ho il codice e... 177 00:13:01,010 --> 00:13:02,345 -Chi siete? -Polizia? 178 00:13:02,470 --> 00:13:05,139 Sono un ranger. Sta violando la legge. 179 00:13:05,264 --> 00:13:08,017 -Non è vero. -Ecco qui. 180 00:13:08,810 --> 00:13:11,813 Ci sono i nostri nomi. Alloggiamo qui. 181 00:13:11,938 --> 00:13:14,440 -L'avevo detto. -Ecco la mia patente. 182 00:13:19,111 --> 00:13:20,321 Perdonatemi. 183 00:13:21,697 --> 00:13:24,450 -È che i Connor affittano a... -Bianchi? 184 00:13:25,701 --> 00:13:27,870 -Famiglie. -Famiglie bianche. 185 00:13:30,498 --> 00:13:32,291 Godetevi la vacanza. 186 00:13:35,461 --> 00:13:38,089 "Godetevi la vacanza." Sembrava mio padre. 187 00:13:38,589 --> 00:13:40,675 Non sapevo dei ranger armati. 188 00:13:40,800 --> 00:13:43,386 -Non c'era bisogno. -Non ne parliamo. 189 00:13:43,511 --> 00:13:46,556 Il suo pregiudizio non deve turbarci. 190 00:13:46,681 --> 00:13:48,516 -Che? -Ok, Gandhi. 191 00:13:48,641 --> 00:13:52,395 -Da quando sei così namaste, King? -Sì, che ti prende? 192 00:13:52,520 --> 00:13:54,355 Sei lo stesso del college? 193 00:13:54,480 --> 00:13:57,942 -Certo. -Cos'è questa energia positiva? 194 00:13:58,609 --> 00:14:02,446 -Sì. -Dove sono Shawn e Morgan? 195 00:14:02,572 --> 00:14:03,990 Saranno in giro. 196 00:14:04,115 --> 00:14:07,326 Torneranno. Felice Juneteenth, negri! 197 00:14:07,451 --> 00:14:09,453 -Felice Juneteenth! -Auguri! 198 00:14:09,579 --> 00:14:12,206 -Felice Juneteenth, ranger White! -Ehi! 199 00:14:13,624 --> 00:14:15,626 -Di chi è l'auto? -Ehi, gente! 200 00:14:15,751 --> 00:14:17,920 È di... Prendo la valigia. 201 00:14:19,255 --> 00:14:21,424 -Nnamdi. -Allison Tubman. 202 00:14:21,549 --> 00:14:23,718 -Bello vederti. -Sorella. 203 00:14:24,594 --> 00:14:25,970 -Come va? -Ehi. 204 00:14:27,972 --> 00:14:30,224 Come va? Prendo la valigia. 205 00:14:33,227 --> 00:14:35,104 -Tutti pronti a festeggiare? -Sì. 206 00:14:43,738 --> 00:14:47,575 Scusa, avrei dovuto dirti che io e Nnamdi siamo amici. 207 00:14:47,700 --> 00:14:52,330 Infatti. Ma a questo punto, non me ne frega più niente. 208 00:14:52,455 --> 00:14:54,707 Ma siete amici? Quand'è successo? 209 00:14:54,832 --> 00:14:58,753 Io so solo che quel negro ti ha tradita mille volte. 210 00:14:58,878 --> 00:15:02,215 Ho voltato pagina. Sono passati anni dal college. 211 00:15:02,340 --> 00:15:04,675 -Si cresce, Dewayne. -E io no? 212 00:15:04,801 --> 00:15:07,887 Io e Nnamdi siamo solo amici, tranquillo. 213 00:15:08,012 --> 00:15:12,350 Possiamo godercela? Sarà come ai vecchi tempi. 214 00:15:12,475 --> 00:15:17,522 Facciamo festa, giochiamo ai giochi di Morgan, poi si fa ancora festa. 215 00:15:18,356 --> 00:15:20,525 -D'accordo. -Chiudi gli occhi. 216 00:15:21,150 --> 00:15:23,736 -Ti fidi di me? -Al 100%. 217 00:15:23,861 --> 00:15:27,448 Fai un bel respiro. Ora, ispira dalla bocca. 218 00:15:28,908 --> 00:15:30,284 -Ingoia. -Che cos'è? 219 00:15:30,409 --> 00:15:33,538 Ecstasy. Basta tristezza. Ora si fa festa! 220 00:15:33,663 --> 00:15:34,664 -Ecstasy? -Sì. 221 00:15:34,789 --> 00:15:36,666 -È la mia preferita! -E vai! 222 00:15:44,465 --> 00:15:49,303 -C'è nessuno? -Yo! 223 00:15:49,428 --> 00:15:53,307 -Oddio, che carina! -È vero. 224 00:15:53,432 --> 00:15:56,352 Sarà merito di Morgan. Ama decorare. 225 00:15:56,477 --> 00:15:58,062 Addio camera migliore. 226 00:15:58,187 --> 00:16:00,773 -Oddio. -Cazzo, guarda, Allison. 227 00:16:02,150 --> 00:16:03,568 C'è una tua foto. 228 00:16:06,237 --> 00:16:07,780 Fanculo. È la tua ex. 229 00:16:07,905 --> 00:16:09,532 -Quella coi dentoni. -Ok. 230 00:16:11,117 --> 00:16:13,327 Già hanno tirato fuori le carte? 231 00:16:13,452 --> 00:16:16,289 Vi batto a Spades. Vi piace ancora perdere? 232 00:16:16,414 --> 00:16:18,791 Vuoi iniziare così? Ok, gentiluomo. 233 00:16:18,916 --> 00:16:22,545 Io e Lisa stiamo per tornare a darti una bella lezione. 234 00:16:22,670 --> 00:16:25,423 Sistemo le mie cose e torno subito. 235 00:16:25,548 --> 00:16:28,217 Bello. Scommetto che è tutto legno di recupero. 236 00:17:04,253 --> 00:17:06,422 Sarà la stanza dei proprietari. 237 00:17:06,547 --> 00:17:09,217 -È chiusa. -O è la camera da letto. 238 00:17:09,342 --> 00:17:12,261 La coppia, Morgan e Shawn, se la sarà presa. 239 00:17:12,386 --> 00:17:15,890 Ok, a proposito di coppie, 240 00:17:16,015 --> 00:17:18,184 ho saputo di un'altra coppia 241 00:17:18,309 --> 00:17:22,146 nel nostro gruppo. Non faccio nomi, dico per dire. 242 00:17:22,647 --> 00:17:24,315 Non fai nomi, Allison? 243 00:17:24,440 --> 00:17:28,736 Nnamdi, dico solo di non spezzarle il cuore di nuovo. Sul serio. 244 00:17:29,737 --> 00:17:30,947 Tranquilla. 245 00:17:31,072 --> 00:17:33,407 E non dimenticare Dewayne. 246 00:17:37,745 --> 00:17:40,581 Uniamo il tutto, baby. Sì. 247 00:17:47,296 --> 00:17:48,881 Non è proprio da neri? 248 00:17:49,006 --> 00:17:51,425 Sai che altro è nero? Il diabete. 249 00:17:51,551 --> 00:17:54,303 -Quello non lo beve nessuno. -Senti... 250 00:17:54,428 --> 00:17:56,180 Pregherò per te. 251 00:17:56,305 --> 00:17:59,517 Perché? È l'odio a tenermi giovane e bella. 252 00:18:00,184 --> 00:18:02,103 Smettila, altrimenti cade. 253 00:18:05,731 --> 00:18:06,732 Ok. 254 00:18:24,542 --> 00:18:27,503 -Fratello. -Ehi! Grazie. 255 00:18:27,920 --> 00:18:30,298 L'ho chiamato Kool-Ayyy di King. 256 00:18:31,966 --> 00:18:34,135 Porco cazzo, Kool di King? No! 257 00:18:34,260 --> 00:18:36,220 -Brutto? -Sì, bro. Scherzi? 258 00:18:36,721 --> 00:18:41,726 -Lo zucchero fa venire i crampi. -Porca miseria. Cazzo! 259 00:18:44,770 --> 00:18:49,150 -Allora, bro, che mi dici? Come stai? -Tutto bene, sai com'è. 260 00:18:49,734 --> 00:18:51,486 Ora le cose vanno bene. 261 00:18:51,611 --> 00:18:54,071 -Ok. -Ho clienti fissi in palestra. 262 00:18:54,697 --> 00:18:57,700 -E mi vedo con una. -Merda, solo una? 263 00:18:57,825 --> 00:19:00,661 Sì, bro. Solo una, sono un uomo nuovo. 264 00:19:00,786 --> 00:19:02,872 Wow. Sai come si chiama? 265 00:19:03,414 --> 00:19:04,415 -Crescita. -No. 266 00:19:04,540 --> 00:19:06,459 -Cosa? -Dici la stessa cosa 267 00:19:06,584 --> 00:19:08,252 ogni due anni, ormai. 268 00:19:08,377 --> 00:19:12,089 Fai stronzate, ti dispiace, ci rifletti e poi sei un uomo nuovo. 269 00:19:12,840 --> 00:19:16,302 Ma poi fai stronzate e ricomincia di nuovo il ciclo. 270 00:19:16,427 --> 00:19:17,595 Dai, bro. 271 00:19:17,720 --> 00:19:19,180 -È diverso. -È diverso. 272 00:19:21,974 --> 00:19:24,894 Ogni volta la stessa cosa. Non sei cambiato. 273 00:19:25,019 --> 00:19:27,688 Chi se ne fotte. Tu che racconti? 274 00:19:29,190 --> 00:19:30,900 Sei ancora schiavo dell'uomo bianco? 275 00:19:31,734 --> 00:19:33,820 Smettila di chiamare così mia moglie. 276 00:19:34,445 --> 00:19:36,781 -Si chiama Jenny, capito? -Ok. 277 00:19:36,906 --> 00:19:40,034 Non è bianca bianca. È bianca etnica. 278 00:19:40,159 --> 00:19:41,994 -È armena. -Ma dai, su. 279 00:19:42,119 --> 00:19:48,417 Una stronza bianca da Pumpkin Spice Latte, Sweet Caroline e Bye Bye Bye. 280 00:19:48,543 --> 00:19:50,086 Le hai dato della stronza? 281 00:19:50,920 --> 00:19:53,923 Ma dai, bro. Era in senso colloquiale. 282 00:19:54,048 --> 00:19:59,178 Tipo: "Ehi, stronza, te la mangi quella quesadilla?" 283 00:20:00,429 --> 00:20:02,014 No, esempio sbagliato. 284 00:20:04,225 --> 00:20:07,562 -Senti, bro, non intendevo... -Scherzo. 285 00:20:09,856 --> 00:20:10,940 Ma smettila! 286 00:20:11,065 --> 00:20:13,401 Ti sfottevo. Sono un uomo nuovo. 287 00:20:15,153 --> 00:20:16,237 Cazzo, guardami. 288 00:20:16,362 --> 00:20:19,282 Vuoi dirmi che ti ha messo in riga, bro? 289 00:20:19,407 --> 00:20:20,408 Non sgarri mai? 290 00:20:20,533 --> 00:20:22,285 Tipo, ora non sei armato? 291 00:20:22,910 --> 00:20:26,539 -No. -Ormai sei finito nel "mondo sommerso". 292 00:20:28,207 --> 00:20:31,461 Con le palle in ammollo, fratello mio. In ammollo! 293 00:20:41,345 --> 00:20:43,181 -Hai carte di cuori? -No. 294 00:20:43,306 --> 00:20:44,807 Hai l'ultima di fiori? 295 00:20:44,932 --> 00:20:47,935 -Sì, ed è bassa. -Ci penso io. 296 00:20:50,188 --> 00:20:53,441 Sì, bella carta di fiori. Vediamo. 297 00:20:53,566 --> 00:20:57,320 -Li odio questi due. Li odio. -Che sfortuna. 298 00:20:58,613 --> 00:21:01,657 Lo sapevo. E forse abbiamo vinto. 299 00:21:10,291 --> 00:21:11,292 Cinque. 300 00:21:14,712 --> 00:21:18,800 -Sarà il colpo finale. -Cazzo, ho solo... 301 00:21:18,925 --> 00:21:20,426 Ecco qui, stronzi! 302 00:21:21,969 --> 00:21:23,387 Brava la mia socia! 303 00:21:23,930 --> 00:21:27,600 Così si festeggia il Juneteenth, porca puttana! 304 00:21:27,725 --> 00:21:29,602 -Avete imbrogliato. -Ah, sì? 305 00:21:29,727 --> 00:21:32,814 -Vi abbiamo fatto vincere. -Ciao! 306 00:21:32,939 --> 00:21:34,857 Le parole di un perdente. 307 00:21:34,982 --> 00:21:37,193 Non prendertela perché hai perso. 308 00:21:39,487 --> 00:21:41,989 -Dewayne, vuoi giocare? -Dai, Dewayne. 309 00:21:42,114 --> 00:21:43,199 Una partita. 310 00:21:43,324 --> 00:21:46,828 Dewayne, ti sei girato dall'altra parte, antipatico? 311 00:21:46,953 --> 00:21:49,789 -Che ha Dewayne? -Fa sempre così. 312 00:21:49,914 --> 00:21:53,417 Si chiude in sé e cazzate varie, e 20 minuti dopo... 313 00:21:57,213 --> 00:21:59,465 Amo questa canzone. Avete caldo? 314 00:21:59,590 --> 00:22:05,138 -Che caldo. Voglio bere. -Finalmente l'ecstasy fa effetto. 315 00:22:06,430 --> 00:22:09,058 Oddio, è proprio fuori. 316 00:22:09,475 --> 00:22:11,227 La musica mi sta baciando. 317 00:22:11,352 --> 00:22:14,856 -Nessuno ti sta baciando. -Sì, Dewayne. Vai così! 318 00:22:17,942 --> 00:22:20,069 Straccia quei pantaloni, Dewayne! 319 00:22:21,904 --> 00:22:25,074 A chi servono i vestiti, tesoro? Sì! 320 00:22:25,741 --> 00:22:28,619 No. No. Hai capito tutto, Dewayne. 321 00:22:29,620 --> 00:22:30,705 Così si fa. 322 00:22:59,692 --> 00:23:02,278 Nnamdi, sei tu? 323 00:23:27,512 --> 00:23:30,056 Cazzo! Mi hai spaventata. 324 00:23:42,693 --> 00:23:45,947 -Ehi, qualcosa non va? -Mi sento in colpa. 325 00:23:46,656 --> 00:23:48,950 Dewayne non sa che stiamo insieme. 326 00:23:49,075 --> 00:23:50,076 Dewayne? 327 00:23:53,454 --> 00:23:58,793 Se glielo dicessi, magari capiresti che sei più matura del tuo amico. 328 00:23:59,335 --> 00:24:00,336 Baby. 329 00:24:00,920 --> 00:24:02,922 Volevi essere saggio? 330 00:24:03,047 --> 00:24:05,216 "Capiresti che sei più matura del tuo amico." 331 00:24:07,635 --> 00:24:10,054 Non sai niente di amicizia. 332 00:24:11,055 --> 00:24:12,056 Ok. 333 00:24:14,433 --> 00:24:16,435 -Dio mio. -Ti senti bene? 334 00:24:16,561 --> 00:24:18,396 L'ecstasy fa effetto. 335 00:24:19,772 --> 00:24:23,442 Senti, scusa se ho reagito male. 336 00:24:24,110 --> 00:24:27,113 Ho esagerato, ma tu non ti intromettere. 337 00:24:29,365 --> 00:24:30,366 E ora, 338 00:24:32,368 --> 00:24:34,203 togliti i pantaloni. 339 00:24:48,885 --> 00:24:50,136 QUELLA STRONZA 340 00:25:35,723 --> 00:25:36,933 Bù, stronzo! 341 00:25:38,351 --> 00:25:40,102 Stavo per colpirti! 342 00:25:40,228 --> 00:25:42,313 -Sei drogato? -Un pochino. 343 00:25:42,438 --> 00:25:43,439 -Ecstasy? -Sì. 344 00:25:43,564 --> 00:25:45,525 -La voglio. Dov'è? -In casa. 345 00:25:45,650 --> 00:25:48,736 -Ok. Dammela. Dai! -Sei in ritardo, spostati. 346 00:25:48,861 --> 00:25:52,532 -Aspetta! Il Moscato pesca e lavanda! -Vai al portone. 347 00:25:52,657 --> 00:25:54,325 -Ti voglio bene. -Pure io. 348 00:25:55,618 --> 00:25:58,788 Felice Juneteenth, negri! Shanika è arrivata! 349 00:25:58,913 --> 00:26:00,081 Ehi! 350 00:26:00,623 --> 00:26:02,291 -Come va, Ally? -Amica! 351 00:26:02,416 --> 00:26:03,668 Sì, come stai? 352 00:26:03,793 --> 00:26:05,461 Tesoro! Metti in frigo. 353 00:26:05,586 --> 00:26:07,088 -Come va? -Ehi. 354 00:26:07,213 --> 00:26:10,383 Mi sono persa, l'auto non ce la faceva a salire. 355 00:26:10,508 --> 00:26:13,177 -E ho incontrato... -Clifton. 356 00:26:13,302 --> 00:26:16,889 Non ci vediamo da quando eravamo al... 357 00:26:17,014 --> 00:26:19,725 -A quel... -Non lo conosco. 358 00:26:19,851 --> 00:26:21,185 -A... -Scuola. 359 00:26:21,310 --> 00:26:22,687 -A scuola! -A scuola! 360 00:26:22,770 --> 00:26:23,771 -Ecco dove. -Sì. 361 00:26:23,855 --> 00:26:24,856 -Giusto. -Sì. 362 00:26:24,981 --> 00:26:27,483 -Benvenuto. -Grazie. Un piacere. 363 00:26:27,608 --> 00:26:29,902 Sono sorpreso di essere stato invitato. 364 00:26:30,653 --> 00:26:32,989 Avete un caricabatterie Android? 365 00:26:33,114 --> 00:26:34,782 Non supportiamo Android. 366 00:26:34,907 --> 00:26:36,868 Non è per tutti. 367 00:26:37,618 --> 00:26:40,204 -Grazie dell'invito. -Ehi, dov'è Lisa? 368 00:26:40,329 --> 00:26:45,460 Non avrete assunto roba senza di me, perché altrimenti... Ehi! Ciao, Lis! 369 00:26:46,377 --> 00:26:49,380 Puzzi di cazzo. Che cazzo facevi? 370 00:26:52,383 --> 00:26:53,593 Ah, il suo cazzo. 371 00:26:53,718 --> 00:26:55,636 Per caso l'ho sentito pure io. 372 00:26:59,432 --> 00:27:02,768 Wow! Lisa è la tua nuova tipa di cui mi dicevi? 373 00:27:11,486 --> 00:27:14,405 Piomba il silenzio e tutti mi guardate. 374 00:27:14,530 --> 00:27:15,865 Ho una fama? 375 00:27:15,990 --> 00:27:18,576 State aspettando la mia reazione? 376 00:27:20,495 --> 00:27:22,497 Non sono arrabbiato. Giuro. 377 00:27:22,872 --> 00:27:24,999 Lis, fammi sballare quanto lui. 378 00:27:25,082 --> 00:27:26,083 Festeggiamo! 379 00:27:26,209 --> 00:27:28,961 -Facciamoci uno shottino, no? -Sì, grazie! 380 00:27:29,086 --> 00:27:31,297 E torno a spaccare culi a Spades. 381 00:27:31,422 --> 00:27:33,174 Con chi stai parlando? 382 00:27:33,299 --> 00:27:37,512 Per favore! Il culo a strisce te l'abbiamo fatto noi, no, Lisa? 383 00:27:37,637 --> 00:27:39,555 Fortuna. Non montatevi la testa. 384 00:27:40,848 --> 00:27:42,433 -Ciao, Dewayne. -Ehi. 385 00:27:42,558 --> 00:27:45,645 Oddio. Gal, è così bello rivederti! 386 00:27:45,770 --> 00:27:48,022 -Sono Clifton. -Sì. 387 00:27:48,147 --> 00:27:51,901 Oddio... Lo sapevo. Scusami. Ho assunto molte droghe. 388 00:27:52,026 --> 00:27:53,236 Dove metto questo? 389 00:27:55,404 --> 00:27:56,823 Ma Morgan e Shawn? 390 00:27:56,948 --> 00:27:59,200 Ieri mi ha scritto che erano qui. 391 00:27:59,325 --> 00:28:03,913 A noi hanno scritto ore fa per dirci che sarebbero tornati in serata. 392 00:28:04,038 --> 00:28:06,207 -Ehi, grazie. -Non c'è di che. 393 00:28:06,624 --> 00:28:08,042 -E a Clifton. -Grazie. 394 00:28:08,167 --> 00:28:09,919 No, reggilo tu. 395 00:28:11,212 --> 00:28:12,672 -Un brindisi. -Sì! 396 00:28:12,797 --> 00:28:15,591 In questo Juneteenth brindo alla libertà. 397 00:28:15,716 --> 00:28:16,801 Alla libertà. 398 00:28:16,926 --> 00:28:20,388 Libertà da persone che pensano a se stesse. 399 00:28:20,513 --> 00:28:23,349 Un'amica mi fa: "Nella vita si cresce." 400 00:28:23,474 --> 00:28:28,020 Non capivo cosa intendesse, ma ora so che voleva allontanarsi. 401 00:28:28,563 --> 00:28:29,814 E poi si muore. 402 00:28:30,565 --> 00:28:31,983 -E questo è destino. -Dewayne. 403 00:28:32,900 --> 00:28:35,987 Salute all'avere standard e rispetto di sé. 404 00:28:36,112 --> 00:28:38,072 Agli amici per la vita. 405 00:28:38,197 --> 00:28:39,365 Per la vita. 406 00:28:39,490 --> 00:28:41,659 Bello. Proprio fantastico. 407 00:28:43,244 --> 00:28:45,663 Oddio, cazzo, King. Sa di zucchero. 408 00:28:45,788 --> 00:28:49,041 L'ho chiamato Kool-Ayyy di King. 409 00:28:50,084 --> 00:28:52,503 -Lo bevi e dici "ayyy". -Bro. 410 00:28:52,628 --> 00:28:54,213 Ti voglio bene. Basta. 411 00:28:54,338 --> 00:28:55,715 Se continui a berlo 412 00:28:55,840 --> 00:28:58,092 -ti verranno i crampi. -Smettila. 413 00:28:58,176 --> 00:28:59,177 Ora Spades. 414 00:28:59,302 --> 00:29:00,970 -È ora di giocare. -Ok. 415 00:29:01,095 --> 00:29:03,514 Allison e Lisa contro me e Nnamdi. 416 00:29:03,639 --> 00:29:05,641 -Posso giocare? -Sai giocare? 417 00:29:05,766 --> 00:29:06,809 Me lo insegni? 418 00:29:06,934 --> 00:29:08,728 Bro, mai giocato a Spades? 419 00:29:08,853 --> 00:29:10,271 Sì, ma ormai... 420 00:29:10,396 --> 00:29:12,899 -Ho dimenticato alcune... -King? 421 00:29:13,024 --> 00:29:15,276 Non c'è tempo per insegnartelo. 422 00:29:15,401 --> 00:29:17,236 Siediti e sta' a guardare. 423 00:29:17,361 --> 00:29:23,075 -Se impari, bene, altrimenti... -Ok, va bene, certo. Vi guardo. 424 00:29:23,826 --> 00:29:24,994 Puoi imparare, 425 00:29:25,119 --> 00:29:27,705 ma ti serve un compagno di squadra. 426 00:29:27,830 --> 00:29:30,500 E questo weekend è donne contro uomini. 427 00:29:30,625 --> 00:29:33,503 Quindi devi imparare guardando un uomo. 428 00:29:33,628 --> 00:29:34,712 Non esiste. 429 00:29:36,255 --> 00:29:37,256 Sì. 430 00:29:37,381 --> 00:29:39,383 Cioè, impara dai perdenti. 431 00:29:39,467 --> 00:29:42,762 Ok! Spacchiamo, baby! 432 00:29:48,726 --> 00:29:51,896 -Dove vai? -A cercare il quadro dei fusibili. 433 00:29:53,523 --> 00:29:56,234 -Che diavolo è stato? -Di che parli? 434 00:30:00,822 --> 00:30:02,448 -Cosa c'è? -Un procione? 435 00:30:02,573 --> 00:30:04,325 No, era più grosso. 436 00:30:04,450 --> 00:30:06,327 -Un orso? -Servono le luci. 437 00:30:06,452 --> 00:30:08,329 Sì, sono d'accordo. Non... 438 00:30:08,454 --> 00:30:10,873 -Un procione gigante? -Zitto. Vieni. 439 00:30:10,998 --> 00:30:12,542 Non conosco questa casa. 440 00:30:18,756 --> 00:30:19,799 È chiusa. 441 00:30:20,049 --> 00:30:22,051 Pure questa. Perché mai? 442 00:30:22,176 --> 00:30:26,097 -Proviamo questa. -Chiusa pure quella, bro. 443 00:30:26,222 --> 00:30:27,723 SALA GIOCHI 444 00:30:27,849 --> 00:30:29,308 -Beh. -Aspetta, fermo. 445 00:30:29,767 --> 00:30:33,146 -Chi l'ha affisso? -Prima non c'era il cartello. 446 00:30:36,524 --> 00:30:37,859 "Stanza dei giochi." 447 00:30:37,984 --> 00:30:42,238 Magari Morgan e Shawn saranno tornati e vogliono spaventarci. 448 00:30:42,363 --> 00:30:44,740 -Non fa ridere. -Sarà uno scherzo. 449 00:30:44,866 --> 00:30:47,034 -Morgan! -Shawn, non scherzare! 450 00:30:47,160 --> 00:30:50,079 -È chiusa, bro. È... -No, è aperta. 451 00:30:52,457 --> 00:30:53,458 Andiamo. 452 00:31:00,506 --> 00:31:01,591 Che roba è? 453 00:31:02,884 --> 00:31:03,926 Cazzo, no. 454 00:31:07,805 --> 00:31:09,932 La luce torna a suo piacimento? 455 00:31:10,057 --> 00:31:12,602 -Bene. -Stanza dei giochi? 456 00:31:12,727 --> 00:31:17,815 Sì, Morgan si è proprio superata nel pianificare tutto, vero? 457 00:31:19,358 --> 00:31:20,735 E quanti giochi! 458 00:31:22,862 --> 00:31:26,115 -Etch A Sketch! Adoravo la lavagnetta! -Ehi. 459 00:31:27,158 --> 00:31:28,576 Adoro le tavole Ouija. 460 00:31:29,327 --> 00:31:32,538 Ho cercato di invocare Gary Coleman. Mai più. 461 00:31:36,375 --> 00:31:39,378 Ehi, guardate. Siamo noi al college. 462 00:31:39,504 --> 00:31:42,548 -Vediamo. -Ho trovato l'orecchino di Morgan. 463 00:31:42,673 --> 00:31:46,427 Cosa? Questi erano di sua nonna, non se li toglie mai. 464 00:31:46,552 --> 00:31:47,762 Allora sarà qui. 465 00:31:47,887 --> 00:31:49,972 Visto? È Morgan che scherza. 466 00:31:50,097 --> 00:31:52,099 -Sì. -"The Blackening"? 467 00:31:52,225 --> 00:31:54,227 Eh? Il Monopoly di Jim Crow? 468 00:31:54,352 --> 00:31:57,063 {\an8}-Ma che cazzo... -Wow! 469 00:31:57,188 --> 00:32:00,399 -Promette male. -No. No, grazie. 470 00:32:00,525 --> 00:32:02,527 Morgan non farebbe 'sta roba. 471 00:32:02,652 --> 00:32:03,694 No, infatti. 472 00:32:10,952 --> 00:32:11,953 King. 473 00:32:13,371 --> 00:32:14,956 Questa pedina è tua. 474 00:32:15,206 --> 00:32:16,833 È una corona. Ci sta. 475 00:32:18,000 --> 00:32:21,129 -Una borsetta. Perfetta. -Nnamdi. 476 00:32:21,212 --> 00:32:22,213 La piramide? 477 00:32:22,338 --> 00:32:24,507 Perché sei africano, scemo. 478 00:32:26,801 --> 00:32:27,844 Shanika. 479 00:32:28,845 --> 00:32:31,305 -La bottiglia? -Perché sei ubriaca. 480 00:32:31,430 --> 00:32:33,683 Sono state fatte proprio per noi? 481 00:32:33,808 --> 00:32:35,434 Sì, credo di sì. 482 00:32:39,063 --> 00:32:40,189 No, no, che fai? 483 00:32:40,314 --> 00:32:44,235 Siamo venuti qui proprio per festeggiare e giocare. Ecco che faccio. 484 00:32:44,819 --> 00:32:50,199 Dai, sarà per forza opera di Morgan. Sono sicura. Giochiamo e basta. 485 00:32:50,283 --> 00:32:51,284 Ha ragione. 486 00:32:51,409 --> 00:32:53,452 Avete paura, ma io la batterò. 487 00:32:53,536 --> 00:32:56,164 {\an8}Ok, Morgan, ci sto. Fatti sotto, stronza. 488 00:32:56,956 --> 00:32:57,957 Vabbè. 489 00:32:58,082 --> 00:33:01,085 -Ok, giochiamo. -Sì, giochiamo. 490 00:33:02,336 --> 00:33:05,506 Ma la domanda è: come si gioca? 491 00:33:05,631 --> 00:33:07,258 Chiedilo al razzista. 492 00:33:07,383 --> 00:33:10,511 -Pesca una carta, salva Morgan. -Oh, no! 493 00:33:11,721 --> 00:33:14,307 Eh? Che vuol dire "salva Morgan"? 494 00:33:24,942 --> 00:33:26,986 -Merda. Si è chiusa. -Non fa ridere. 495 00:33:27,111 --> 00:33:29,572 Questo mi mette ansia, e mi sale il vomito. 496 00:33:30,364 --> 00:33:32,116 -Spostati, King. -Spingila. 497 00:33:32,241 --> 00:33:33,576 Dici che è chiusa? 498 00:33:33,701 --> 00:33:36,788 Sei tu che non sai aprirla. Se solo... 499 00:33:36,913 --> 00:33:38,664 Avete spinto? Spingetela. 500 00:33:38,790 --> 00:33:41,793 -Le stai facendo una sega? -Ma ammazzati. 501 00:33:42,835 --> 00:33:44,921 -È chiusa. -Visto? L'avevo detto. 502 00:33:45,004 --> 00:33:46,005 Ti pareva! 503 00:33:46,130 --> 00:33:48,548 -Ora impazzisco. -Calmatevi tutti. 504 00:33:48,673 --> 00:33:50,092 Capiamo che succede. 505 00:34:01,312 --> 00:34:02,647 Ma che... 506 00:34:05,483 --> 00:34:07,485 -Oddio, no. -È Morgan? 507 00:34:07,610 --> 00:34:10,780 -No, Morgan. -Oh, mio Dio. 508 00:34:11,488 --> 00:34:12,949 Scappiamo, cazzo. 509 00:34:13,074 --> 00:34:14,575 Oddio, Morgan! 510 00:34:14,950 --> 00:34:17,702 Allison, chiudi quella bocca! 511 00:34:17,829 --> 00:34:19,287 Scusami. Scusami. 512 00:34:23,709 --> 00:34:29,715 Lisa, Nnamdi, Allison, Dewayne, Shanika, King, Clifton. 513 00:34:29,841 --> 00:34:32,593 Ha detto i nostri nomi. Ce l'ha con noi. 514 00:34:32,718 --> 00:34:35,847 -Come cazzo fa? -È facile. Una risposta esatta 515 00:34:35,972 --> 00:34:39,517 prima che scada il tempo vi fa fare un passo avanti. 516 00:34:39,642 --> 00:34:43,688 Dieci risposte corrette: lei sopravvive e potete andarvene. 517 00:34:43,813 --> 00:34:45,815 Una sbagliata e lei muore. 518 00:34:46,858 --> 00:34:50,486 Oddio, guardate. C'è qualcuno lì con lei. 519 00:34:53,156 --> 00:34:56,993 Rifiutatevi di giocare e morirete, come è capitato a Shawn. 520 00:34:57,493 --> 00:35:00,037 -Cazzo! -No! Shawn! 521 00:35:00,163 --> 00:35:02,498 -Oh, mio Dio. -Cazzo. 522 00:35:03,207 --> 00:35:04,417 -Cazzo. -E ora? 523 00:35:04,542 --> 00:35:11,048 Ragazzi, anch'io ho paura, ma la voce è stata molto chiara. 524 00:35:11,174 --> 00:35:16,929 Possiamo salvare Morgan, quindi perché non giochiamo? 525 00:35:17,054 --> 00:35:18,723 Dunque, iniziamo? 526 00:35:23,352 --> 00:35:25,021 Credo che ci tocchi giocare. 527 00:35:31,736 --> 00:35:33,029 Pesca una carta. 528 00:35:37,492 --> 00:35:40,536 Ok. "Prima domanda: chi è Sojourner Truth? 529 00:35:40,661 --> 00:35:43,456 "A, un'abolizionista e una femminista. 530 00:35:43,581 --> 00:35:44,916 "B, un'imprenditrice. 531 00:35:45,041 --> 00:35:47,877 "C, Harriet Tubman. Indovina o muori." 532 00:35:47,960 --> 00:35:48,961 Ma che cazzo! 533 00:35:49,086 --> 00:35:51,214 È un esame di Storia dei Neri? 534 00:35:51,339 --> 00:35:53,049 Non capisco il perché. 535 00:35:53,174 --> 00:35:54,550 Ammazzaci e via. 536 00:35:54,634 --> 00:35:55,635 Stai zitto tu. 537 00:35:55,760 --> 00:35:57,887 Ci basta rispondere. È A, ovvio. 538 00:35:58,012 --> 00:35:59,972 Bravo. Un punto per voi. 539 00:36:01,390 --> 00:36:04,101 -Che fai? Sposta tutte le pedine. -Scusate. 540 00:36:09,357 --> 00:36:10,483 Pesca una carta. 541 00:36:14,570 --> 00:36:17,782 "Per quanto zia Viv nera ha interpretato zia Viv 542 00:36:17,907 --> 00:36:21,828 "nel Principe di Bel-Air prima dell'attrice più chiara? 543 00:36:21,953 --> 00:36:23,204 "Indovina o muori." 544 00:36:23,329 --> 00:36:25,498 Tyra Banks ai tempi del college, 545 00:36:25,623 --> 00:36:27,959 -e poi Ashley cantava. -Io la so. 546 00:36:28,042 --> 00:36:29,043 Ok, a posto. 547 00:36:29,168 --> 00:36:31,337 Nicky era nella 4ª stagione 548 00:36:31,546 --> 00:36:33,840 con zia Viv chiara, quindi lei c'era prima. 549 00:36:34,006 --> 00:36:35,758 -Nella terza. -Sicuro? 550 00:36:35,883 --> 00:36:38,302 Sì, sono sicuro. Terza stagione. 551 00:36:38,427 --> 00:36:41,222 -Esatto. -Dai, squadra, si vince! 552 00:36:41,347 --> 00:36:44,517 Ce la stiamo facendo. Felici e tranquilli. 553 00:36:44,642 --> 00:36:45,977 -Ok. -Forza. 554 00:36:46,102 --> 00:36:48,521 "Per cosa sta l'acronimo NAACP?" 555 00:36:48,646 --> 00:36:51,607 "A, Negri Ad Applebee Cucinano Pasta." 556 00:36:51,732 --> 00:36:53,734 Oddio, troppo offensivo. 557 00:36:53,860 --> 00:36:56,112 National Association for the Advancement of Colored People. 558 00:36:56,237 --> 00:36:58,865 -Vaffanculo. -Esatto. Pesca una carta. 559 00:37:03,911 --> 00:37:08,332 "I neri conoscono l'inno nazionale negro Lift Every Voice and Sing, 560 00:37:08,458 --> 00:37:12,420 "ma tutti si fermano al primo verso. Canta il secondo, altrimenti..." 561 00:37:15,631 --> 00:37:17,258 Io so solo il primo. 562 00:37:17,383 --> 00:37:19,177 Sì, pure io, poi invento. 563 00:37:19,302 --> 00:37:22,930 -So il giuramento alla bandiera. -L'inno ha 14 versi. 564 00:37:25,308 --> 00:37:26,726 Qualcuno lo canti! 565 00:37:53,002 --> 00:37:54,086 Era giusto? 566 00:37:55,963 --> 00:37:57,465 -Esatto. -Sì! 567 00:37:57,590 --> 00:37:58,883 -Yo! -Sì! 568 00:37:59,008 --> 00:38:00,009 -Cazzo! -Ti amo. 569 00:38:00,134 --> 00:38:03,805 -Al, stupenda. -Ottimo. 570 00:38:06,808 --> 00:38:09,310 Swag, maschera antigas e pacemaker. 571 00:38:09,435 --> 00:38:10,895 Sono 15 invenzioni dei neri? 572 00:38:11,604 --> 00:38:12,647 Esatto. 573 00:38:14,106 --> 00:38:15,775 -Ok. -Pesca una carta. 574 00:38:16,526 --> 00:38:17,527 Forza. 575 00:38:17,652 --> 00:38:21,781 "Nella canzone One Mic di Nas, sottrai il numero di canne 576 00:38:21,906 --> 00:38:24,492 "pagine e penne nominati ai colpi..." 577 00:38:24,617 --> 00:38:26,077 -È Nas. -Nas. 578 00:38:26,202 --> 00:38:29,705 "Nominati ai colpi sparati alla sua crew." 579 00:38:29,831 --> 00:38:30,873 Perché io? 580 00:38:30,998 --> 00:38:32,375 Morirete. Non la so. 581 00:38:32,500 --> 00:38:34,460 Aspettate, no, questa la so. 582 00:38:34,585 --> 00:38:39,674 Ok, una canna, una pagina, una penna, 583 00:38:39,799 --> 00:38:41,592 -quindi sono tre. -Sì. 584 00:38:41,717 --> 00:38:44,971 {\an8}Poi due Glock da 16 colpi, quindi 32. 585 00:38:45,471 --> 00:38:48,808 {\an8}Gesù ne aveva 33, 6 i colpi alla crew, ma 27 a te. 586 00:38:48,933 --> 00:38:51,644 Quindi 27 meno 3 fa 24. Dico 24. 587 00:38:51,769 --> 00:38:53,146 -Sei sicuro? -Certo! 588 00:38:53,271 --> 00:38:54,480 Esatto. 589 00:38:56,149 --> 00:38:57,150 Bene. 590 00:38:57,692 --> 00:39:00,444 Bravo in matematica. Pesca una carta. 591 00:39:00,862 --> 00:39:03,990 "Cinque attori neri che erano in Friends." 592 00:39:04,115 --> 00:39:05,283 È a trabocchetto. 593 00:39:05,408 --> 00:39:08,202 Dovrei saperla, ma guardavo più Becker. 594 00:39:10,163 --> 00:39:12,457 Perché mi guardate? Mai visto. 595 00:39:16,127 --> 00:39:20,298 So che c'era Aisha Tyler come ragazza di Joey e Ross. Una. 596 00:39:20,423 --> 00:39:23,926 Mai visto, ma so che c'è stata Gabrielle Union 597 00:39:24,051 --> 00:39:26,429 come ragazza di Joey e Ross. 598 00:39:26,554 --> 00:39:28,556 Erano quei bianchi a New York? 599 00:39:28,681 --> 00:39:30,975 -Sì, sul divano. -Mai visto. 600 00:39:31,100 --> 00:39:33,769 Però so che c'è stato Craig Robinson. 601 00:39:33,895 --> 00:39:35,813 Moseby, il capo di Chandler. 602 00:39:35,938 --> 00:39:37,690 -Phill Lewis. -E quattro. 603 00:39:37,815 --> 00:39:39,984 -Lo guardavate tutti? -Manca uno. 604 00:39:40,109 --> 00:39:41,944 È quasi scaduto il tempo. 605 00:39:45,823 --> 00:39:47,992 C'era anche Zia Viv nera! 606 00:39:48,117 --> 00:39:50,578 I neri nella serie sparivano subito. 607 00:39:50,703 --> 00:39:53,206 -Lo guardavate tutti? -Come si chiama? 608 00:39:53,331 --> 00:39:55,583 -Queen Janet Hubert. -Sì! 609 00:39:55,708 --> 00:39:57,084 Bravissima, forza. 610 00:39:57,210 --> 00:40:03,216 Errato. La risposta corretta era: "Non so, mai visto. Meglio Living Single." 611 00:40:03,341 --> 00:40:04,967 Non vale. Non è giusto! 612 00:40:05,092 --> 00:40:06,552 -Cazzo! -No. 613 00:40:11,557 --> 00:40:13,601 Aiuto! Aiutatemi, vi prego! 614 00:40:13,726 --> 00:40:15,478 È attaccato alla testa? 615 00:40:15,603 --> 00:40:18,272 -No, Morgan. -Cazzo, le stacca lo scalpo. 616 00:40:21,901 --> 00:40:23,110 Cazzo! 617 00:40:23,528 --> 00:40:26,656 Merda, ottima colla per parrucche! Ora scappa, cazzo! 618 00:40:27,490 --> 00:40:29,408 No! No! 619 00:40:32,245 --> 00:40:33,496 Cazzo, combatti! 620 00:40:33,621 --> 00:40:37,125 Morgan, scappa da lì, porca puttana! 621 00:40:37,250 --> 00:40:38,918 Andiamocene. Scappiamo. 622 00:40:39,043 --> 00:40:42,255 -Nnamdi, aiutami ad aprirla. -Ok. Buttiamola giù. 623 00:40:42,380 --> 00:40:44,382 Ma che... Cazzo, ma è aperta. 624 00:40:44,507 --> 00:40:46,926 È aperta? Scappiamo, ragazzi. Forza! 625 00:40:47,051 --> 00:40:48,136 Svelto, Clifton! 626 00:40:48,261 --> 00:40:51,514 -Oggi non crepa nessuno di noi. -Via. Fuori dai piedi! 627 00:40:52,932 --> 00:40:54,433 Forza, controllate le porte. 628 00:40:56,352 --> 00:40:58,521 Qualcuno sfondi la finestra! 629 00:40:58,646 --> 00:40:59,689 Sì, sfondala tu. 630 00:41:00,857 --> 00:41:02,024 Spostatevi. Giù! 631 00:41:05,278 --> 00:41:08,197 -Cazzo! -Che tipo di vetro è? 632 00:41:11,492 --> 00:41:14,245 Questo posto è una prigione. Dio mio. 633 00:41:15,288 --> 00:41:16,372 Ragazzi. 634 00:41:19,083 --> 00:41:20,460 Guardate le auto. 635 00:41:33,848 --> 00:41:34,891 Morgan. 636 00:41:42,940 --> 00:41:45,109 Veloci! Aprite la porta! 637 00:41:49,322 --> 00:41:50,448 È in cantina! 638 00:41:50,573 --> 00:41:53,242 -Dai. Veloci! -Morgan, arriviamo! 639 00:41:53,367 --> 00:41:54,494 Morgan, resisti! 640 00:41:54,619 --> 00:41:56,287 Morgan, ti tiriamo fuori noi! 641 00:41:56,913 --> 00:41:58,247 Provo io. Al tre. 642 00:41:58,372 --> 00:42:01,292 -Pronto? Tira! -Morgan, dietro di te! 643 00:42:01,417 --> 00:42:04,212 -Oddio, è dietro di te! -Dietro di lei! 644 00:42:04,337 --> 00:42:06,547 È dietro di te. Morgan, è lì! 645 00:42:06,672 --> 00:42:08,758 -No, aiuto! -Sta salendo su. 646 00:42:08,883 --> 00:42:10,718 Oddio, sta salendo su. 647 00:42:10,843 --> 00:42:13,346 -Sta salendo. -Attenta, sta salendo! 648 00:42:13,471 --> 00:42:16,015 -Oddio, ora vomito. -Ora vomito. 649 00:42:16,140 --> 00:42:17,642 Oddio, ora vomito. 650 00:42:17,767 --> 00:42:19,101 -Fa' qualcosa. -Fa'... 651 00:42:19,227 --> 00:42:20,311 Qualcosa! 652 00:42:21,354 --> 00:42:24,482 King, dove vai? Dai, devi aiutarmi! 653 00:42:28,194 --> 00:42:29,320 Morgan, ci pensiamo noi. 654 00:42:30,530 --> 00:42:32,198 -Un'arma? -Bro, lo sapevo. 655 00:42:32,323 --> 00:42:34,492 -Che pregiudizi! -Che aspettavi? 656 00:42:34,617 --> 00:42:36,244 Per sparare a cosa? La TV? Spostati! 657 00:42:37,495 --> 00:42:39,497 Morgan, spostati. Sparo! 658 00:42:47,171 --> 00:42:50,299 -Ora sparate pure? -Morgan. 659 00:42:54,011 --> 00:42:55,012 -La vedi? -No. 660 00:42:55,138 --> 00:42:56,556 -No. -Ve li presto? 661 00:42:56,681 --> 00:43:00,309 Morgan! Tieni duro. Sto venendo ad aiutarti. 662 00:43:04,438 --> 00:43:06,524 Morgan, eccoci. Ti aiuteremo. 663 00:43:23,833 --> 00:43:24,834 Morgan! 664 00:43:26,836 --> 00:43:28,504 Prova col cognome. 665 00:43:29,422 --> 00:43:30,715 -Morgan! -Morgan! 666 00:43:50,276 --> 00:43:51,736 Togli... Togli quella mano... 667 00:43:52,612 --> 00:43:55,239 -Cazzo! -Cazzo, aiutatemi! 668 00:43:55,364 --> 00:43:56,365 Ok! 669 00:43:58,034 --> 00:43:59,243 -Cazzo! -Oddio! 670 00:43:59,368 --> 00:44:02,455 -L'ho preso? -Sei come Re Artù. 671 00:44:02,580 --> 00:44:04,081 Mi ha colpito! 672 00:44:04,207 --> 00:44:05,291 Togliete la freccia. 673 00:44:06,751 --> 00:44:08,211 Lisa, un coltello! 674 00:44:09,879 --> 00:44:12,799 -Ok. Troppo grosso. -Allison, togligliela. 675 00:44:12,924 --> 00:44:14,801 Io non la tocco. Fallo tu. 676 00:44:14,926 --> 00:44:16,761 Ecco. Ok! 677 00:44:16,886 --> 00:44:18,971 Questo va bene! Ecco, tieni. 678 00:44:19,096 --> 00:44:20,348 -Pugnalalo! -Io? 679 00:44:20,473 --> 00:44:22,225 Sì, tu, puttana! Dammelo! 680 00:44:30,983 --> 00:44:32,735 Rimettila dentro. Rimettila dentro! 681 00:44:34,403 --> 00:44:36,280 Oddio, stai bene? 682 00:44:36,864 --> 00:44:38,491 -Voi? -L'ho pugnalato. 683 00:44:38,616 --> 00:44:40,993 -È fatta. -State tutti giù! 684 00:44:48,000 --> 00:44:49,127 State giù! 685 00:44:57,552 --> 00:44:58,803 Se n'è andato, gente! 686 00:44:59,137 --> 00:45:01,472 -Ok, andiamo. -Nella stanza giochi! 687 00:45:01,597 --> 00:45:06,102 Sì. Oddio, andiamo! Oh, no! Aspetta, Nnamdi! Portiamo King. 688 00:45:06,227 --> 00:45:08,563 -Andiamo. -Cazzo. 689 00:45:10,356 --> 00:45:11,649 -Vai. -Sto bene. 690 00:45:19,323 --> 00:45:20,908 Ok, cazzo, cazzo. 691 00:45:21,951 --> 00:45:23,244 Allison, toglimela. 692 00:45:23,369 --> 00:45:24,537 -Come? -Allison! 693 00:45:24,662 --> 00:45:26,164 -Che c'è? -Toglila! 694 00:45:26,289 --> 00:45:29,167 -Allison, togligliela! -Ok! 695 00:45:30,501 --> 00:45:33,504 La tiro al tre. Uno, due... 696 00:45:36,507 --> 00:45:37,925 -Cazzo! -Cazzo! 697 00:45:38,050 --> 00:45:41,554 -Aiuto! -Che è successo, Allison? 698 00:45:44,348 --> 00:45:46,517 Brutte notizie. Ci ha rinchiusi. 699 00:45:46,642 --> 00:45:47,810 -Cosa? -È chiusa. 700 00:45:47,935 --> 00:45:50,438 -Che cazzo. -Oddio. King! King! 701 00:45:50,563 --> 00:45:54,525 -Oddio, è morto! -Cazzo! Sto riposando gli occhi. 702 00:45:54,650 --> 00:45:56,235 Cristo! Parlate pure. 703 00:45:56,360 --> 00:45:58,362 Ragazzi, ci serve un piano. 704 00:45:58,488 --> 00:45:59,989 Se torna, tocca a noi. 705 00:46:00,114 --> 00:46:03,326 -Ma come cazzo hai fatto? -Volevo aiutare King. 706 00:46:03,451 --> 00:46:05,411 -Tesoro, deve fasciarla. -Ok. 707 00:46:08,039 --> 00:46:09,040 Poca miseria. 708 00:46:10,500 --> 00:46:12,168 Antidolorifici ne avete? 709 00:46:12,710 --> 00:46:14,629 -Cazzo. -Allora, pensiamo. 710 00:46:14,754 --> 00:46:16,672 Abbiamo nemici bianchi? 711 00:46:16,798 --> 00:46:18,132 Qualunque bianco. 712 00:46:18,257 --> 00:46:19,967 Uno mi ha minacciato. 713 00:46:20,092 --> 00:46:21,469 -Come? Chi? -Non so. 714 00:46:21,594 --> 00:46:22,929 Uno su Twitter. 715 00:46:23,054 --> 00:46:26,182 Ho twittato che la sigla di O'Reilly Auto Parts 716 00:46:26,265 --> 00:46:28,851 è più rilevante dell'inno. 717 00:46:28,976 --> 00:46:30,436 Beh, hai ragione. 718 00:46:30,561 --> 00:46:35,775 -O, O, O, O'Reilly's -Auto parts 719 00:46:36,567 --> 00:46:38,653 -Che bella. -Pesca una carta. 720 00:46:39,278 --> 00:46:41,280 -Non peschiamo più. -Sicuri? 721 00:46:41,405 --> 00:46:44,617 L'esito dipende dalla vostra partecipazione. 722 00:46:44,742 --> 00:46:46,828 -Che fai? -Dobbiamo finire. 723 00:46:46,953 --> 00:46:49,622 -No. -Suggerisco di pescare. 724 00:46:49,747 --> 00:46:51,791 Avete sentito. Bella, pesca. 725 00:46:54,335 --> 00:46:57,588 "Di solito, i neri muoiono sempre per primi. 726 00:46:57,713 --> 00:47:02,969 "Vi risparmierò se sacrificherete la persona che reputate più nera tra voi." 727 00:47:03,094 --> 00:47:04,095 La più nera? 728 00:47:05,429 --> 00:47:09,350 "Scegliete o morirete tutti. Avete due minuti." 729 00:47:09,433 --> 00:47:11,811 No, no. Basta con questo cazzo di gioco. 730 00:47:11,936 --> 00:47:13,980 Avete due minuti per decidere. 731 00:47:16,190 --> 00:47:17,775 Che scelta sarebbe? 732 00:47:17,900 --> 00:47:20,695 -È soggettivo. -Shanika ripete "negro". 733 00:47:20,820 --> 00:47:22,029 -Negro! -Visto? 734 00:47:22,155 --> 00:47:24,615 Scegliamo o ammazzerà tutti noi. 735 00:47:24,740 --> 00:47:26,868 Non spetta a noi giudicare, bro. 736 00:47:26,951 --> 00:47:30,329 Ovvio che non vuoi scegliere chi è più nero, Nnamdi. 737 00:47:30,413 --> 00:47:31,414 Cioè? 738 00:47:31,539 --> 00:47:36,502 Perché sei africano. Sei un nero nella sua confezione originale. 739 00:47:36,627 --> 00:47:39,213 Scusa tanto, ma sei tu il più nero. 740 00:47:39,338 --> 00:47:42,091 Sono di Oakland, mio padre è del Sudafrica. 741 00:47:42,216 --> 00:47:46,804 Townbiz, Raider Nation, Go A, Michael B. Jordan e Fruitvale Station. 742 00:47:46,929 --> 00:47:50,558 -Sei nerissimo. -Se dobbiamo scegliere, 743 00:47:50,683 --> 00:47:53,144 allora è la criticona Angela Rye. 744 00:47:53,269 --> 00:47:55,480 -Wow, Nnamdi, sul serio? -Sì! 745 00:47:55,605 --> 00:47:57,482 Ok! Così vogliamo fare? 746 00:47:57,607 --> 00:47:59,775 Ogni volta che fate una battuta, 747 00:47:59,901 --> 00:48:02,695 mi dite: "Allison, sei bianca." 748 00:48:02,820 --> 00:48:06,657 Ora che vi fa più comodo, sono io la più nera? 749 00:48:06,782 --> 00:48:08,868 -Certo. -Certo che no, negro. 750 00:48:08,993 --> 00:48:11,329 Se dobbiamo giocare a questo gioco 751 00:48:11,454 --> 00:48:15,124 allora mio padre è bianco, quindi non posso essere io. 752 00:48:15,875 --> 00:48:17,043 -King? -King? 753 00:48:17,168 --> 00:48:19,670 -Sì, King. -Il gangster armato sei tu. 754 00:48:19,796 --> 00:48:23,132 Ex gangster. Sono cambiato e ho sposato una bianca. 755 00:48:23,257 --> 00:48:25,510 -Non aiuta. -È vero. Sto zitto. 756 00:48:25,635 --> 00:48:28,304 -Solo 90 secondi. -Oddio, così non va. 757 00:48:28,429 --> 00:48:30,097 Finirò in terapia. 758 00:48:30,181 --> 00:48:31,182 E Dewayne? 759 00:48:31,307 --> 00:48:35,686 Ma stai zitta, non mi hai sentito? Terapia. I neri non ci vanno. 760 00:48:35,812 --> 00:48:39,649 Anche se a rilento, i neri ora curano la salute mentale. 761 00:48:39,774 --> 00:48:42,568 Gran bella roba. No, davvero, è un bene. 762 00:48:42,693 --> 00:48:44,070 È una bella cosa. 763 00:48:44,195 --> 00:48:45,279 -Sì. -È vero. 764 00:48:45,404 --> 00:48:47,615 Non è questo il punto. Non sono io. 765 00:48:48,032 --> 00:48:49,575 -Sono gay. -Che scusa. 766 00:48:49,700 --> 00:48:54,705 Come dice la mia famiglia omofoba: "I gay sono bianchi con cazzi intorno." 767 00:48:54,831 --> 00:48:56,999 -Hanno ragione. -"Cazzi intorno"? 768 00:48:57,125 --> 00:48:58,209 Solo 70 secondi. 769 00:48:58,334 --> 00:49:00,545 -Dobbiamo scegliere. -Non si può. 770 00:49:00,670 --> 00:49:01,754 Ehi, e Clifton? 771 00:49:01,879 --> 00:49:03,589 Perché non scegliamo lui? 772 00:49:03,714 --> 00:49:04,924 Stai zitto, 773 00:49:05,049 --> 00:49:07,927 non sei stato invitato, eppure sei venuto. 774 00:49:08,052 --> 00:49:10,054 -Roba da neri. -Neri nerissimi. 775 00:49:10,179 --> 00:49:14,016 -Ma... -Ragazzi, mi ha invitato Morgan. 776 00:49:14,142 --> 00:49:16,102 -Come? -Solo 60 secondi. 777 00:49:16,227 --> 00:49:18,146 Morgan mi ha invitato online. 778 00:49:19,689 --> 00:49:22,483 -Posso provare che non sono io. -Provalo. 779 00:49:23,067 --> 00:49:25,319 -Mai visto Ci vediamo venerdì. -Eh? 780 00:49:25,444 --> 00:49:28,406 Credevo che Twitter fosse un condimento. 781 00:49:29,574 --> 00:49:33,327 -Mi piace Jimmy Fallon senza i Roots. -Non si può. 782 00:49:34,078 --> 00:49:37,248 Lo show di Beyoncé al Super Bowl era rischioso. 783 00:49:37,373 --> 00:49:38,416 Vero. 784 00:49:39,542 --> 00:49:40,710 Ho votato Trump. 785 00:49:41,669 --> 00:49:42,670 -Cosa? -Cosa? 786 00:49:44,755 --> 00:49:45,798 Due volte. 787 00:49:45,882 --> 00:49:49,844 Fermi. Fermi. Fermi. 788 00:49:49,969 --> 00:49:51,846 Togli quelle mani... Basta! 789 00:49:51,971 --> 00:49:54,015 Resta un minuto. Ci ammazza 790 00:49:54,140 --> 00:49:56,392 se perdiamo tempo a litigare. 791 00:49:57,185 --> 00:49:59,395 Ci serve un piano. 792 00:50:00,480 --> 00:50:03,733 I nostri antenati non vorrebbero che respingessimo 793 00:50:03,858 --> 00:50:07,987 amici, ideali e la nostra razza di fronte alle avversità. 794 00:50:11,407 --> 00:50:15,328 Bello mio, ti pare il momento di fare un monologo tragico 795 00:50:15,453 --> 00:50:17,622 quando resta meno di un minuto? 796 00:50:17,747 --> 00:50:18,915 Non c'è più tempo. 797 00:50:19,165 --> 00:50:21,751 Stai parlando tanto quanto me. Cazzo. 798 00:50:21,876 --> 00:50:23,002 Solo 20 secondi. 799 00:50:23,127 --> 00:50:24,504 Dobbiamo scegliere. 800 00:50:26,339 --> 00:50:29,217 Scusa, Clifton, ma per la cazzata che hai appena detto, scelgo te. 801 00:50:29,342 --> 00:50:32,804 -No. -Pure io, mio caro MAGA. 802 00:50:32,970 --> 00:50:34,263 -No. -Allison? 803 00:50:35,181 --> 00:50:36,849 Voto per Clifton. 804 00:50:37,141 --> 00:50:38,893 -King? -Questo negro qui. 805 00:50:39,435 --> 00:50:40,436 Amore. 806 00:50:42,563 --> 00:50:43,564 Amore. 807 00:50:43,815 --> 00:50:46,901 Ormai non credo di avere scelta. Scelgo Clifton. 808 00:50:47,610 --> 00:50:50,196 -Dewayne? -Solo cinque secondi. 809 00:50:51,489 --> 00:50:52,782 Scusa tanto, Clifton. 810 00:50:54,075 --> 00:50:55,117 Scelgo te. 811 00:50:55,868 --> 00:50:57,829 -Tempo scaduto. -Wow. 812 00:50:59,497 --> 00:51:01,415 Pensavo che avessimo legato. 813 00:51:01,666 --> 00:51:05,795 Bastava rifletterci per capire che il gioco voleva questo. 814 00:51:05,920 --> 00:51:08,673 Voleva metterci l'uno contro l'altro. Come animali. 815 00:51:09,465 --> 00:51:10,842 L'avete accontentato. 816 00:51:13,761 --> 00:51:15,847 -Bene. -Ehi! 817 00:51:28,276 --> 00:51:29,527 Tutti contano. 818 00:51:59,474 --> 00:52:01,517 -Siamo stati ingiusti. -Vado a chiamarlo. 819 00:52:07,398 --> 00:52:08,399 È chiusa di nuovo. 820 00:52:21,746 --> 00:52:23,080 Ti piace Hunger Games? 821 00:52:23,372 --> 00:52:26,667 Io amo i libri, ma forse non ti piace leggere. 822 00:52:27,710 --> 00:52:31,881 Discutiamone, no? Porca miseria. 823 00:52:47,438 --> 00:52:48,439 Cazzo. 824 00:52:52,026 --> 00:52:53,277 Dio mio. 825 00:52:54,612 --> 00:52:55,822 Oh, no. 826 00:53:04,872 --> 00:53:08,334 Beh, comunque aveva votato per Trump. 827 00:53:10,586 --> 00:53:12,672 -Due volte. -Oddio, è finita? 828 00:53:12,797 --> 00:53:15,424 Regole infrante. Clifton non ha votato. 829 00:53:15,550 --> 00:53:17,218 -Pesca una carta. -Cosa? 830 00:53:17,343 --> 00:53:18,803 Non possiamo vincere! 831 00:53:18,928 --> 00:53:20,680 -No! -Potete salvarvi. 832 00:53:20,805 --> 00:53:22,181 Io non gioco più! 833 00:53:22,306 --> 00:53:25,184 Dovete salvarvi. Dovete salvarvi... 834 00:53:28,813 --> 00:53:32,900 -Allora, non volete più giocare? -Ci rifiutiamo. Basta giochi. 835 00:53:33,025 --> 00:53:36,529 Questo significa automaticamente morte improvvisa. 836 00:53:36,654 --> 00:53:37,780 -Morte? -Cosa? 837 00:53:37,905 --> 00:53:43,119 Le regole sono semplici: sopravvivete. La porta della stanza è aperta. 838 00:53:45,037 --> 00:53:46,497 Avete tre minuti 839 00:53:46,622 --> 00:53:49,250 prima che apra tutte le altre porte. 840 00:53:49,375 --> 00:53:53,379 Avrete più possibilità di sopravvivere dentro o fuori casa? 841 00:53:53,796 --> 00:53:57,758 Scegliete o affrontate le conseguenze. 842 00:53:58,176 --> 00:54:01,012 -Quanto odio questo stronzo! -Tre minuti. 843 00:54:02,930 --> 00:54:03,931 Che si fa? 844 00:54:04,056 --> 00:54:05,266 Che vorresti dire? 845 00:54:05,391 --> 00:54:07,477 Non ci resto qui in trappola. 846 00:54:07,602 --> 00:54:10,771 -Scappiamo via. -Perché? Farci colpire là fuori? 847 00:54:10,897 --> 00:54:14,025 Clifton aveva ragione. Il gioco segue le regole 848 00:54:14,150 --> 00:54:16,986 e qualunque esse siano, vanno rispettate. 849 00:54:17,111 --> 00:54:19,530 Se abbiamo soltanto tre minuti, 850 00:54:19,655 --> 00:54:20,865 -scappiamo. -Sì. 851 00:54:20,990 --> 00:54:22,241 Fuori c'è spazio. 852 00:54:22,366 --> 00:54:24,285 -Qui siamo fermi. -Non so voi 853 00:54:24,410 --> 00:54:28,414 ma io non mi faccio dare la caccia nel bosco da quel matto! 854 00:54:28,539 --> 00:54:30,541 Io sto con Allison. Rischiamo. 855 00:54:30,666 --> 00:54:33,586 Tagliamo e sbuchiamo oltre il bosco. 856 00:54:33,711 --> 00:54:35,004 Così ci salveremo. 857 00:54:35,129 --> 00:54:37,048 Non vedi film? Che cazzata! 858 00:54:37,173 --> 00:54:41,969 Io non guardo film. Voglio solo salvare la mia donna! 859 00:54:42,094 --> 00:54:44,764 -Ti amo, perché urli? -Gridare non aiuta. 860 00:54:44,889 --> 00:54:46,390 Cerchiamo delle armi. 861 00:54:46,516 --> 00:54:48,351 -D'accordo. -Scherzate? 862 00:54:48,476 --> 00:54:50,228 -Cazzo. -Scherziamo, cazzo? 863 00:54:50,353 --> 00:54:52,605 -Mi date una mano? -Cazzo, scusa, bro. 864 00:54:54,690 --> 00:54:57,485 Venite in cucina a cercare qualcosa. Cazzo! 865 00:54:57,610 --> 00:55:01,155 -Ehi, trova delle armi. -Qualcosa di affilato. 866 00:55:04,116 --> 00:55:05,868 -Tieni. Usa questa. -Grazie. 867 00:55:06,661 --> 00:55:09,205 Peperoncino? Che devo fare, cucinare? 868 00:55:09,330 --> 00:55:10,665 Scusa, coltelli finiti. 869 00:55:10,998 --> 00:55:13,334 Un candelabro? Siamo in Cluedo? 870 00:55:13,459 --> 00:55:16,838 Io userò questo. Tu che ci fai? Batti la carne? 871 00:55:16,963 --> 00:55:18,923 È metallo, non di plastica. 872 00:55:19,048 --> 00:55:20,883 Almeno pesa ed è grosso. 873 00:55:21,008 --> 00:55:22,468 Shanika, dammi una pillola. 874 00:55:25,096 --> 00:55:27,140 {\an8}Ci penso io. Eccomi. 875 00:55:30,810 --> 00:55:32,311 {\an8}-È Adderall. -Eh? 876 00:55:32,436 --> 00:55:33,729 {\an8}Questo è Adderall. 877 00:55:35,273 --> 00:55:36,357 EFFETTI COLLATERALI 878 00:55:36,482 --> 00:55:38,693 IPERATTIVITÀ MOTORIA 879 00:55:38,818 --> 00:55:40,444 -Questo le hai dato? -Sì. 880 00:55:40,570 --> 00:55:41,696 {\an8}Mi serve altro. 881 00:55:43,948 --> 00:55:45,741 Prendi questo. È Vicodin. 882 00:55:46,576 --> 00:55:47,785 -Io vado. -Eh? 883 00:55:47,910 --> 00:55:50,246 -Ma sei quasi morto. -Non è un film. 884 00:55:50,371 --> 00:55:51,998 Vado o passa l'effetto. 885 00:55:52,123 --> 00:55:54,834 Sei impazzito? Ma guardati. 886 00:55:54,959 --> 00:55:56,252 -Ho un buco. -Due! 887 00:55:56,377 --> 00:55:58,754 Nello stesso punto. Un solo buco. 888 00:55:59,505 --> 00:56:01,841 Fa male, ma riesco a correre. 889 00:56:01,966 --> 00:56:04,677 Ok, vieni, ma se tentenni non ti porto. 890 00:56:04,802 --> 00:56:05,845 -Ok. -Guardate. 891 00:56:05,970 --> 00:56:07,555 È buio e io sono fatto. 892 00:56:07,680 --> 00:56:09,682 -Non posso. -Resto pure io. 893 00:56:09,807 --> 00:56:10,975 -Lisa! -Ok, resto. 894 00:56:11,100 --> 00:56:12,935 No, vai. Lo capisco. 895 00:56:13,060 --> 00:56:14,187 -Sì, vai. -No. 896 00:56:14,270 --> 00:56:15,605 Voglio stare con te. 897 00:56:15,688 --> 00:56:16,689 Io e te. 898 00:56:16,814 --> 00:56:18,983 Peggio di Larenz Tate. 899 00:56:19,108 --> 00:56:22,403 -Non ora, Nnamdi. -Però quella Nina... 900 00:56:22,528 --> 00:56:24,113 Ok, abbiamo capito. 901 00:56:24,238 --> 00:56:26,407 -No, Allison. -Ora lo dico. 902 00:56:26,532 --> 00:56:27,658 Non devi dirlo. 903 00:56:27,783 --> 00:56:29,785 -Dobbiamo... -Allison. 904 00:56:30,161 --> 00:56:32,538 -Dobbiamo... -Oh, mio Dio. 905 00:56:33,247 --> 00:56:34,248 ...dividerci. 906 00:56:34,373 --> 00:56:36,918 -Oddio! -Perché? 907 00:56:37,043 --> 00:56:38,961 Non può inseguire tutti. 908 00:56:39,086 --> 00:56:42,048 E io che pensavo fosse il tuo lato da bianca. 909 00:56:42,173 --> 00:56:44,217 Non c'entra niente, Nnamdi. 910 00:56:44,342 --> 00:56:49,305 Sto parlando da nera che, si dà il caso, è birazziale. 911 00:56:49,430 --> 00:56:53,643 Non sono meno nera solo perché sto suggerendo 912 00:56:53,768 --> 00:56:56,437 che separarci ci dà più possibilità. 913 00:56:56,562 --> 00:56:57,730 Sì, hai ragione. 914 00:56:57,855 --> 00:56:59,899 Ma pensi che sia da neri fare così? 915 00:57:00,024 --> 00:57:03,194 -È un gesto da bianchi. -Solo 20 secondi! 916 00:57:04,570 --> 00:57:05,863 -Ti adoro. -Idem. 917 00:57:05,988 --> 00:57:06,989 Non morire. 918 00:57:07,406 --> 00:57:10,159 Shanika, le pillole. Sono buone. 919 00:57:11,619 --> 00:57:14,497 Non so quanto abbiamo, ma se si apre, 920 00:57:14,622 --> 00:57:16,249 è la porta più vicina al bosco. 921 00:57:16,874 --> 00:57:22,797 Non sapevo che ci sarebbe stato un killer con la blackface quando ve l'ho chiesto. 922 00:57:23,256 --> 00:57:25,383 Sembra la fine di Farsi Notare. 923 00:57:26,467 --> 00:57:30,346 -Non mi piace, che tristezza. -Sei mia sorella. 924 00:57:31,681 --> 00:57:32,765 La mia forza. 925 00:57:33,141 --> 00:57:34,308 E il mio orgoglio. 926 00:57:46,571 --> 00:57:49,490 -Andrà tutto bene. Andrà tutto bene. -Oh, Dio... 927 00:58:02,378 --> 00:58:05,715 -Ok, a posto. Ciao a tutti. -D'accordo. 928 00:58:26,110 --> 00:58:27,737 Ehi, nascondiamoci. 929 00:58:28,821 --> 00:58:29,822 Un momento. 930 00:58:32,575 --> 00:58:34,452 No, non ci vado in cantina. 931 00:58:34,577 --> 00:58:35,953 C'è Morgan morta. 932 00:58:36,078 --> 00:58:37,872 Esatto. Non voglio vederla. 933 00:58:37,997 --> 00:58:39,832 Voglio trovare Morgan. 934 00:58:52,178 --> 00:58:53,221 Oh, no. 935 00:58:53,346 --> 00:58:54,680 Come mai ora siamo 936 00:58:54,806 --> 00:58:58,059 -gente che va in cantina? -Grazie di essere qui. 937 00:59:02,522 --> 00:59:05,566 Ma quello è un pozzo? Che razza di casa è? 938 00:59:05,691 --> 00:59:08,444 Cazzo, che roba. Questo è proprio matto. 939 00:59:16,327 --> 00:59:19,038 -Fermi. -Perché? La strada è di qua. 940 00:59:19,163 --> 00:59:21,958 No, è da questa parte. Di là c'è il lago. 941 00:59:22,041 --> 00:59:23,042 Cosa? 942 00:59:27,713 --> 00:59:31,676 -Che cazzo fai? -Aspetta, mi sento stranissima! 943 00:59:32,552 --> 00:59:35,138 Ok, devo smetterla. Andiamo, ragazzi. 944 00:59:35,263 --> 00:59:37,932 Io resto seduta qui a riflettere. 945 00:59:38,057 --> 00:59:39,934 A riflettere? Ma che dici? 946 00:59:40,059 --> 00:59:43,187 Allison, l'Adderal ti ha sballata proprio. 947 00:59:43,312 --> 00:59:45,148 Dai, su. Non ti lasciamo. 948 00:59:45,273 --> 00:59:47,191 No, andate. 949 00:59:47,316 --> 00:59:49,193 Senti, respira con me, ok? 950 00:59:49,318 --> 00:59:52,488 Inspira, espira. 951 00:59:54,448 --> 00:59:57,076 C'è uno stronzo che ci dà la caccia. 952 00:59:57,201 --> 01:00:00,496 Non è ora di sedersi. Devi essere forte. 953 01:00:00,621 --> 01:00:04,083 Hai Rosa Parks sulla maglia. Lei si siederebbe? 954 01:00:04,208 --> 01:00:09,338 -Beh, lei ha fatto proprio quello. -Negro, sta' zitto! Guardami in faccia. 955 01:00:09,464 --> 01:00:12,383 Se vuoi essere qualcuno e vuoi farti valere, 956 01:00:12,508 --> 01:00:14,510 allora svegliati e... 957 01:00:14,635 --> 01:00:16,345 -Fa' attenzione. -Esatto. 958 01:00:16,471 --> 01:00:18,014 Andiamo, malconcia. 959 01:00:28,191 --> 01:00:29,192 Oh, mio Dio. 960 01:00:29,317 --> 01:00:31,402 Ditemi che è Kool-Ayyy di King. 961 01:00:31,527 --> 01:00:33,154 Sappiamo bene cos'è. 962 01:00:34,197 --> 01:00:35,198 Ok. 963 01:00:35,323 --> 01:00:37,992 -Vai, cazzo. -Senti, vai tu. 964 01:00:50,296 --> 01:00:51,964 Ok, ok, ma dov'è Morgan? 965 01:00:53,424 --> 01:00:56,844 Vediamo di capire che cazzo fa prima che torni qui. 966 01:01:15,071 --> 01:01:17,573 {\an8}Oddio. Ci sono telecamere ovunque. 967 01:01:17,698 --> 01:01:20,660 Controllava sempre ogni nostra mossa. 968 01:01:23,871 --> 01:01:24,956 Ehi, guardate. 969 01:01:27,208 --> 01:01:29,252 Credevo che fossimo sopra la Mason-Dixon. 970 01:01:29,919 --> 01:01:31,754 Cos'è stato? Fai sul serio? 971 01:01:31,879 --> 01:01:34,590 Ovvio che vuole prima i più neri. 972 01:01:35,758 --> 01:01:37,718 -Torniamo di sopra. -Sul serio? 973 01:01:38,052 --> 01:01:39,053 Ok. 974 01:01:43,099 --> 01:01:48,563 Cazzo! No, abbiamo sbagliato. Visto? Io te l'avevo detto. Allison? 975 01:01:48,688 --> 01:01:50,523 Allison! Dove cazzo è? 976 01:01:51,357 --> 01:01:52,817 Sarà strafatta. 977 01:01:53,192 --> 01:01:54,694 La capisco. Beata lei. 978 01:01:54,819 --> 01:01:59,657 No, King, resta con me, ok? Vedo alcune case in lontananza. 979 01:01:59,782 --> 01:02:02,535 Nuoto fin là. Non sospetteranno nulla. 980 01:02:02,660 --> 01:02:05,955 -Non credono che lo faremmo. -Infatti io non lo farò. 981 01:02:06,080 --> 01:02:08,708 -Wow! Il solito nero. -Ehi, vai avanti. 982 01:02:08,833 --> 01:02:11,544 Salta in quell'acqua scura e misteriosa. 983 01:02:11,669 --> 01:02:12,795 Io mi arrampico. 984 01:02:12,920 --> 01:02:14,380 Poi fammi un segnale. 985 01:02:14,505 --> 01:02:15,882 Puoi arrampicarti? 986 01:02:16,007 --> 01:02:20,261 Sono sfuggito a sbirri, proiettili e recinzioni. Sarà facile, no? 987 01:02:21,471 --> 01:02:23,473 -Cazzo. -Che imbarazzo. 988 01:02:23,598 --> 01:02:25,850 -Vieni ad aiutarmi. -Negro, ma smettila. 989 01:02:26,517 --> 01:02:27,852 Niente dita nel culo! 990 01:02:32,982 --> 01:02:33,983 Era aperta. 991 01:02:34,108 --> 01:02:36,194 Ormai non importa. Andiamo. 992 01:02:37,737 --> 01:02:39,530 -Pronti? -Sì. 993 01:02:42,325 --> 01:02:44,619 -Spostati, vado per primo. Ok. -Ok. 994 01:02:45,119 --> 01:02:46,162 Ci siamo. 995 01:02:47,580 --> 01:02:50,541 -Ci ho ripensato. -Basta con l'Alligalli! 996 01:02:50,666 --> 01:02:53,044 -Fermi, un attimo. -Andiamo. 997 01:02:53,169 --> 01:02:54,545 Uno, due... 998 01:02:58,132 --> 01:03:02,136 -Ho sentito urlare. Tutto ok? -Ranger White? È lei? 999 01:03:02,261 --> 01:03:04,847 -In carne e ossa. -È un bene o un male? 1000 01:03:04,972 --> 01:03:06,891 Possiamo fidarci di lui? 1001 01:03:08,684 --> 01:03:11,395 -Senza offesa. -Sono uno dei buoni. 1002 01:03:11,521 --> 01:03:12,772 Lo dicono tutti. 1003 01:03:12,897 --> 01:03:14,816 Anzi, ora è più sospetto. 1004 01:03:14,941 --> 01:03:17,109 Potete fidarvi di me. Sul serio. 1005 01:03:17,235 --> 01:03:20,071 Se fossi invitato da voi, non verrei. 1006 01:03:20,196 --> 01:03:21,864 -Perché? -La mia presenza 1007 01:03:21,989 --> 01:03:25,535 in un ritrovo per neri disturberebbe e sarebbe fuori luogo. 1008 01:03:26,285 --> 01:03:27,745 Ottima risposta. 1009 01:03:27,870 --> 01:03:29,413 -Gli credo. -Va bene. 1010 01:03:30,081 --> 01:03:31,791 Abbassiamo le mani. 1011 01:03:31,916 --> 01:03:33,167 -Fate pure. -Ok. 1012 01:03:33,292 --> 01:03:36,379 Menomale che è qui. Qualcuno vuole ucciderci. 1013 01:03:36,504 --> 01:03:37,630 Ehi, un momento. 1014 01:03:37,755 --> 01:03:39,632 Due amici sono già morti. 1015 01:03:39,715 --> 01:03:40,716 -Morti? -Sì. 1016 01:03:40,842 --> 01:03:41,926 Sono con Dio. 1017 01:03:42,051 --> 01:03:43,511 -E gli altri? -Divisi. 1018 01:03:43,636 --> 01:03:44,762 Ma siete neri! 1019 01:03:44,887 --> 01:03:47,223 -Attento con le parole. -Non si fa. 1020 01:03:47,348 --> 01:03:49,058 -Che audacia. -Scusate. 1021 01:03:49,183 --> 01:03:50,309 Chiami aiuto! 1022 01:03:50,434 --> 01:03:52,311 Ok, calmi. Ora chiamo rinforzi. 1023 01:03:52,728 --> 01:03:53,980 White chiama base. 1024 01:03:55,356 --> 01:03:57,775 White chiama base. Parla White. 1025 01:03:58,693 --> 01:03:59,694 White. 1026 01:04:00,736 --> 01:04:01,821 White. 1027 01:04:04,448 --> 01:04:06,617 Strano, è satellitare e non va. 1028 01:04:06,742 --> 01:04:08,035 L'ha bloccato. 1029 01:04:08,161 --> 01:04:10,621 -Per non farci chiamare. -Ci creda. 1030 01:04:11,873 --> 01:04:12,915 Venite con me. 1031 01:04:20,631 --> 01:04:21,841 Entrate, svelti. 1032 01:04:21,966 --> 01:04:23,092 -Ok. -Ok. 1033 01:04:32,810 --> 01:04:35,563 Torno subito. Chiudete e state giù. Calmi. 1034 01:04:35,688 --> 01:04:37,231 Ma dove... Andiamocene! 1035 01:04:37,356 --> 01:04:39,525 -Dove va? -Dove va? 1036 01:04:40,067 --> 01:04:42,528 Perché i bianchi vanno dove non devono? 1037 01:04:55,208 --> 01:04:56,292 Cosa? 1038 01:04:58,544 --> 01:05:00,588 Negro, mi stai tirando frecce? 1039 01:05:01,005 --> 01:05:03,090 No! Ehi! 1040 01:05:03,216 --> 01:05:05,885 Ehi! Ehi! Smettila! Basta! 1041 01:05:26,113 --> 01:05:27,615 King! Fermo! 1042 01:05:29,033 --> 01:05:31,452 Vediamo che fai senza balestra. 1043 01:05:31,577 --> 01:05:33,246 Che fai? Che fai? 1044 01:05:34,997 --> 01:05:36,040 Fatti sotto. 1045 01:05:37,500 --> 01:05:40,670 Cazzo! Ora ti prendo a calci in culo. 1046 01:05:40,795 --> 01:05:42,547 Ah, non sai combattere? 1047 01:05:43,339 --> 01:05:45,133 Cosa? Che succede? 1048 01:05:49,470 --> 01:05:50,805 Rialzati, sfigato. 1049 01:05:51,347 --> 01:05:53,975 Rialzati, sfigato. Questo è per Morgan. 1050 01:05:54,934 --> 01:05:57,395 Un crampo! Cazzo. 1051 01:06:01,440 --> 01:06:04,277 Non far male a... Non riesci nemmeno a... 1052 01:06:07,363 --> 01:06:09,365 Time out. Time out. Time out. 1053 01:06:10,575 --> 01:06:11,576 Cazzo! 1054 01:06:15,746 --> 01:06:18,499 Ehi! Smettila! 1055 01:06:18,958 --> 01:06:22,128 Ora mi guarderai uccidere il tuo amico. 1056 01:06:26,174 --> 01:06:28,176 -No, no, no... -Ehi! 1057 01:06:30,303 --> 01:06:31,471 Coglione. 1058 01:06:33,347 --> 01:06:34,891 Beh, vieni a provarci pure tu. 1059 01:06:39,979 --> 01:06:41,814 Ok, puttana. Fatti sotto. 1060 01:06:47,528 --> 01:06:48,613 Sì, cazzo! 1061 01:06:58,372 --> 01:07:01,709 Fagli il culo, porco cazzo! Sì, cazzo! 1062 01:07:04,253 --> 01:07:06,172 Porca miseria, sei forte. 1063 01:07:13,721 --> 01:07:14,806 Cazzo. 1064 01:07:19,560 --> 01:07:20,561 Bello mio. 1065 01:07:28,069 --> 01:07:29,904 Sicura che non si riprende? 1066 01:07:31,030 --> 01:07:34,116 -No, è morto. -Sì, cazzo, l'hai ammazzato. 1067 01:07:40,456 --> 01:07:43,126 È lo stronzo orbo del negozio! 1068 01:07:43,251 --> 01:07:46,087 -Controllagli le tasche. -Ma che cazzo... 1069 01:07:49,715 --> 01:07:53,719 -Aspettate. Ha l'asma. -Ecco perché respirava così. 1070 01:07:53,928 --> 01:07:58,141 -Camden Connor. Civico 555, Valley Lane. -È il nostro indirizzo. 1071 01:07:58,808 --> 01:08:00,768 Mi sento un po' stordito. 1072 01:08:00,893 --> 01:08:04,188 Meglio stare lontani dai matti bianchi nei boschi. 1073 01:08:04,313 --> 01:08:06,858 E hanno sempre scarpe di merda. 1074 01:08:06,983 --> 01:08:09,652 Aspetta, quello che ci inseguiva in casa 1075 01:08:09,777 --> 01:08:11,237 aveva scarpe diverse. 1076 01:08:11,362 --> 01:08:13,239 L'ho pugnalato al piede! 1077 01:08:13,364 --> 01:08:15,449 A meno che non si sia cambiato... 1078 01:08:15,575 --> 01:08:18,828 Questo significa che non era da solo. 1079 01:08:19,120 --> 01:08:20,121 Avvisiamoli. 1080 01:08:20,204 --> 01:08:22,373 -Ok. -Cazzo. 1081 01:08:22,456 --> 01:08:23,458 -King! -King! 1082 01:08:23,583 --> 01:08:26,169 Ok, ok, sentite, gente, 1083 01:08:26,919 --> 01:08:29,213 dobbiamo capire come cavarcela, ok? 1084 01:08:29,338 --> 01:08:30,505 Sempre se torna. 1085 01:08:30,630 --> 01:08:32,842 Perché cerca il killer? Andiamo? 1086 01:08:32,967 --> 01:08:34,259 Oddio mio. 1087 01:08:36,053 --> 01:08:38,473 Per convincerci che non è il killer? 1088 01:08:38,598 --> 01:08:40,766 -Che cazzo! -Andiamocene. 1089 01:08:47,148 --> 01:08:50,233 Ferma. Ferma. Non premere quel pulsante. 1090 01:08:50,358 --> 01:08:52,069 Smettetela di cazzeggiare! 1091 01:08:53,321 --> 01:08:55,490 -Cazzo. -Cazzo! 1092 01:08:58,617 --> 01:09:00,995 Apri. Non credo di averlo fermato. 1093 01:09:01,120 --> 01:09:04,123 Sta arrivando. Apri e fammi salire. Svelta. 1094 01:09:05,708 --> 01:09:07,084 So cosa pensate, 1095 01:09:07,210 --> 01:09:10,170 ma l'ho trovata nei boschi qui vicino. 1096 01:09:10,295 --> 01:09:15,009 Per questo sono venuto da voi. Voglio aiutarvi. Dovete fidarvi di me. 1097 01:09:15,675 --> 01:09:18,971 -Non dobbiamo. -Fatemi entrare! Fatemi entrare! 1098 01:09:29,315 --> 01:09:32,276 -Non possiamo restare qui. -Dovevamo fidarci. 1099 01:09:32,401 --> 01:09:35,029 Si fermerà per caricare. Rientriamo? 1100 01:09:35,154 --> 01:09:36,447 No, no, a che pro? 1101 01:09:36,572 --> 01:09:37,824 E cosa facciamo? 1102 01:09:37,949 --> 01:09:40,034 Non lo so, non lo so. Cazzo! 1103 01:09:41,327 --> 01:09:44,163 -Ok, ora! -Via, via, via, via, via! 1104 01:09:44,872 --> 01:09:46,374 Andiamo, andiamo. 1105 01:09:48,000 --> 01:09:49,085 Ha ricominciato! 1106 01:09:49,210 --> 01:09:50,837 Resta lì. Resta lì. 1107 01:09:54,257 --> 01:09:56,300 Andate. Salvatevi. 1108 01:09:56,676 --> 01:09:57,677 Scappate! 1109 01:09:58,219 --> 01:10:00,721 -Non possiamo... No... -Andiamo. 1110 01:10:01,848 --> 01:10:04,517 Scherzavo. Merda! 1111 01:10:22,118 --> 01:10:25,705 L'abbiamo lasciato lì. E se stesse sanguinando? 1112 01:10:25,830 --> 01:10:28,291 No, baby, ci ha detto di andare. 1113 01:10:28,416 --> 01:10:30,209 Non sul serio. 1114 01:10:32,795 --> 01:10:36,299 Ok, Lis, senti. Non sopravvivremo tutti alla notte. 1115 01:10:36,424 --> 01:10:37,633 Lo sai, giusto? 1116 01:10:40,178 --> 01:10:42,513 -Dico per dire. -Vado dal mio amico. 1117 01:11:50,123 --> 01:11:51,415 Chi l'ha messo su? 1118 01:11:54,418 --> 01:11:55,545 Aspetta. 1119 01:12:01,884 --> 01:12:03,719 Mi avete lasciato a morire! 1120 01:12:03,845 --> 01:12:05,847 E vi ho salvati. Chissene, no? 1121 01:12:05,972 --> 01:12:09,100 -Ce l'hai detto tu. -Non dicevo sul serio. 1122 01:12:09,225 --> 01:12:10,935 -Visto? -Col cazzo! 1123 01:12:11,060 --> 01:12:12,436 Non dovevi seguirlo. 1124 01:12:14,939 --> 01:12:16,774 Spostatevi! Fatemi salire. 1125 01:12:22,530 --> 01:12:24,490 Quanto tempo dovremmo restare qui? 1126 01:12:24,949 --> 01:12:28,035 -Fino a domattina? -E che è, un vampiro? 1127 01:12:28,119 --> 01:12:29,120 Domattina? 1128 01:12:29,245 --> 01:12:31,372 Non so. Col sole fa meno paura. 1129 01:12:32,248 --> 01:12:33,291 Hai ragione. 1130 01:12:34,667 --> 01:12:36,043 Scusa se ti abbiamo lasciato, 1131 01:12:36,377 --> 01:12:39,422 ma non capitano spesso queste scelte brutali. 1132 01:12:39,714 --> 01:12:42,425 Almeno so che sei pronta a sacrificarmi. 1133 01:12:42,550 --> 01:12:46,721 Ma che dici? Perché sei scontroso da quando siamo qui? 1134 01:12:46,846 --> 01:12:49,307 Se hai qualcosa da dire, parla ora. 1135 01:12:49,432 --> 01:12:52,268 Ora meglio di no, può dirla più tardi. 1136 01:12:52,393 --> 01:12:54,854 Le volte che ti ha mollata, io c'ero. 1137 01:12:54,979 --> 01:12:58,149 Non per mia scelta. Hai voluto starmi accanto. 1138 01:13:03,488 --> 01:13:04,906 Cazzo. Che succede? 1139 01:13:06,908 --> 01:13:10,328 Oddio, Keke Palmer mi ha retwittato! 1140 01:13:11,954 --> 01:13:13,372 Ok, ok, ok. 1141 01:13:30,264 --> 01:13:32,767 -Non ti agitare. -Ci provo. 1142 01:13:36,229 --> 01:13:37,313 Cazzo! 1143 01:13:43,402 --> 01:13:44,570 Cucù! 1144 01:14:22,483 --> 01:14:23,526 Cazzo! 1145 01:14:30,199 --> 01:14:31,492 Finirò in prigione. 1146 01:14:33,494 --> 01:14:35,746 Cazzo, stai bene? Che calcio! 1147 01:14:35,872 --> 01:14:37,081 Come hai fatto? 1148 01:14:37,206 --> 01:14:40,418 Sì, sembrava un'arma solo per bianchi. 1149 01:14:40,543 --> 01:14:44,505 Appunto. Mi sottovalutate sempre. Per questo siete scappati. 1150 01:14:44,630 --> 01:14:47,175 Ecco perché non ti ho detto di Nnamdi. 1151 01:14:47,300 --> 01:14:48,968 Non volevo la negatività. 1152 01:14:49,093 --> 01:14:50,678 Non mi hai detto di lui 1153 01:14:50,803 --> 01:14:52,847 -perché ti vergogni. -Cosa? 1154 01:14:54,140 --> 01:14:57,894 Siamo seri. Hai sfruttato me per trovarti un rimpiazzo 1155 01:14:58,019 --> 01:15:00,146 appena lui ti mollava. 1156 01:15:00,229 --> 01:15:02,648 Sapevi ti avrei aiutato e ho solo perso tempo. 1157 01:15:02,732 --> 01:15:07,028 Ora che hai un uomo, una casa, mi hai messo di nuovo da parte. 1158 01:15:07,153 --> 01:15:10,573 Non sono il tuo miglior amico, solo un amico gay. 1159 01:15:10,698 --> 01:15:14,494 Abbandonarmi per stare con lui ne è la prova. 1160 01:15:23,711 --> 01:15:26,214 -Bel colpo. -Era l'ultima freccia. 1161 01:15:26,339 --> 01:15:31,886 -Questa me la paghi, puttana. -A te ci penso io, stronzo. Ehi! 1162 01:15:32,553 --> 01:15:36,224 Ora ti faccio vedere io! Questo è per Morgan e Shawn! 1163 01:15:36,349 --> 01:15:37,683 -Cavolo. -Per King. 1164 01:15:37,809 --> 01:15:39,018 -Bene! -Carlton. 1165 01:15:39,143 --> 01:15:40,978 -È Clifton. -Perché le nere 1166 01:15:41,103 --> 01:15:43,689 devono sempre salvare tutti, cazzo? 1167 01:15:43,815 --> 01:15:45,066 -Sì, bella. -Basta. 1168 01:15:45,191 --> 01:15:48,569 Sono stanca. Sono stanca, cazzo! 1169 01:15:49,904 --> 01:15:53,115 -Per questo ho la moglie bianca. -Succhiamelo! 1170 01:15:53,241 --> 01:15:55,576 Sei un po'... Non credi che... 1171 01:15:56,828 --> 01:15:58,579 -A posto. -È morto. Basta. 1172 01:15:58,704 --> 01:15:59,705 Lisa. 1173 01:16:17,849 --> 01:16:21,227 Prima avevate da ridire sull'arma che avevo scelto? 1174 01:16:22,395 --> 01:16:26,941 -No. No, no, no. Nnamdi? -No, no. Assolutamente no. 1175 01:16:27,066 --> 01:16:28,151 Senti... 1176 01:16:31,571 --> 01:16:32,572 Sì. 1177 01:16:33,781 --> 01:16:35,533 Forse ero un po' agitata 1178 01:16:35,658 --> 01:16:40,037 dopo essermi resa conto di come mi sono comportata con te. 1179 01:16:40,163 --> 01:16:43,124 Scusa se non ti ho detto di me e Nnamdi. 1180 01:16:43,916 --> 01:16:46,294 -Ti voglio bene, lo sai? -Anche io. 1181 01:16:51,466 --> 01:16:53,259 Hai delle budella in faccia. 1182 01:16:57,346 --> 01:17:00,099 Scusa se ho insistito per tornare insieme. 1183 01:17:00,224 --> 01:17:03,269 Temevo che se mi avessi fatto aspettare, avrei... 1184 01:17:03,728 --> 01:17:05,855 Avrei fatto una cazzata. Ti amo, ok? 1185 01:17:12,945 --> 01:17:15,364 Dewayne, scusami anche tu. 1186 01:17:15,490 --> 01:17:17,992 Sì, ho sbagliato al college. Scusami. 1187 01:17:18,117 --> 01:17:19,869 Ma vi pare il momento? 1188 01:17:19,994 --> 01:17:21,537 Avete risolto tutto? 1189 01:17:21,662 --> 01:17:23,790 Lui può parlare e interrompi me? 1190 01:17:23,873 --> 01:17:27,752 C'era un altro killer e l'abbiamo ucciso. Volevo dirvelo. 1191 01:17:27,835 --> 01:17:28,836 Non lo sapevo. 1192 01:17:28,961 --> 01:17:31,672 Scopriamo chi è questo stronzo. 1193 01:17:32,632 --> 01:17:35,134 Non io. Dewayne controlla le tasche. 1194 01:17:37,178 --> 01:17:38,596 Amico, vai. Ti tocca. 1195 01:17:38,721 --> 01:17:40,973 -Decidetevi, voi due! -Ok, faccio io. 1196 01:17:51,067 --> 01:17:53,486 PATENTE C CLIVE L. CONNOR 1197 01:17:54,487 --> 01:17:55,655 Clive Connor. 1198 01:18:04,330 --> 01:18:07,125 Sembra uguale a quello del bosco. 1199 01:18:08,709 --> 01:18:10,169 Chi cazzo sono? 1200 01:18:10,962 --> 01:18:13,923 Questo ce l'aveva l'altro tizio. Leggi. 1201 01:18:14,257 --> 01:18:17,009 -Cazzo. -Erano gemelli. 1202 01:18:19,595 --> 01:18:21,347 C'era anche questo. 1203 01:18:22,807 --> 01:18:25,393 Non capisco. Erano sicari pagati? 1204 01:18:25,518 --> 01:18:27,520 Sì, sembra di sì. 1205 01:18:29,397 --> 01:18:31,524 Qui ci sono le nostre iniziali. 1206 01:18:31,649 --> 01:18:34,652 Erano gemelli razzisti pagati per farci fuori. 1207 01:18:34,777 --> 01:18:36,279 -Giusto? -Così poco? 1208 01:18:36,404 --> 01:18:40,700 Valiamo tipo 1.000 dollari? È offensivo. Dio mio. 1209 01:18:40,825 --> 01:18:43,578 -Andiamocene via. -No, io non esco. 1210 01:18:43,703 --> 01:18:47,999 Sentite, restiamo qui, tanto verranno a cercare il ranger White. 1211 01:18:48,124 --> 01:18:50,626 Ma dove sono Morgan e Shawn? 1212 01:18:50,751 --> 01:18:53,671 Sì, potrebbero essere ancora di sotto. 1213 01:18:53,796 --> 01:18:57,925 C'è un centro di comando con TV e altro. Chiamiamo aiuto da lì. 1214 01:18:58,050 --> 01:19:01,387 -Ragionate da bianchi. -Ci siamo già fatti valere. 1215 01:19:01,512 --> 01:19:05,308 -Se c'è qualcuno, lo affrontiamo. -Ok, io resto qui 1216 01:19:05,433 --> 01:19:10,688 a controllare tutto coi miei occhi. 1217 01:19:10,771 --> 01:19:11,898 Un attimo. 1218 01:19:12,982 --> 01:19:16,861 -Scusate. -Portate questo laggiù. 1219 01:19:17,320 --> 01:19:19,405 -Magari vi servirà. -Ok, grazie. 1220 01:19:19,530 --> 01:19:21,032 Ma che cazzo ha? 1221 01:19:21,157 --> 01:19:23,826 -È l'Adderall. -Ho preso l'Adderall? 1222 01:19:23,951 --> 01:19:25,745 -No, niente, tesoro. -Ok. 1223 01:19:41,385 --> 01:19:43,679 Non urlate, non urlate, non urlate! 1224 01:19:44,347 --> 01:19:45,348 Ok. 1225 01:19:46,682 --> 01:19:47,850 Oddio mio. 1226 01:19:49,685 --> 01:19:50,686 Cazzo. 1227 01:19:54,524 --> 01:19:56,943 Dato che chiudono le porte spesso, 1228 01:19:57,068 --> 01:20:00,238 ora che sono aperte dovremmo bloccarle. 1229 01:20:00,363 --> 01:20:02,281 Giusto. Ottima idea, giusto. 1230 01:20:02,406 --> 01:20:05,743 Ora vado... Dobbiamo solo... Mi serve questo. 1231 01:20:07,161 --> 01:20:09,247 Lisa, c'è un biglietto. 1232 01:20:11,666 --> 01:20:12,875 Oddio. 1233 01:20:14,669 --> 01:20:17,922 -C'è scritto "Fuochino". -Povero Clifton. 1234 01:20:18,047 --> 01:20:21,175 "Muore in un incidente Lateesha Paine, 29 anni." 1235 01:20:21,300 --> 01:20:22,885 -Cosa? -"Arrestato 1236 01:20:23,010 --> 01:20:28,057 "Clifton Franklin James che guidava ubriaco e l'ha investita. 1237 01:20:28,182 --> 01:20:30,434 "Sarà processato per omicidio colposo." 1238 01:20:47,285 --> 01:20:48,786 E che cazzo c'entra? 1239 01:20:53,875 --> 01:20:55,376 Cazzo. Cazzo. 1240 01:20:57,545 --> 01:20:58,796 Porco cazzo! 1241 01:21:01,591 --> 01:21:02,675 Oddio! 1242 01:21:06,971 --> 01:21:08,347 No, no, no. 1243 01:21:08,473 --> 01:21:12,310 La cantina è piena di esplosivi al plastico. 1244 01:21:12,435 --> 01:21:15,730 Muovete un muscolo e addio! 1245 01:21:16,063 --> 01:21:18,858 Se non vi dispiace, vorrei privacy. 1246 01:21:21,235 --> 01:21:23,571 Ferma! No! Cazzo. 1247 01:21:23,696 --> 01:21:27,450 King. Cazzo. King! Sono chiusi dentro! 1248 01:21:27,575 --> 01:21:28,826 Giù le armi. 1249 01:21:30,703 --> 01:21:31,954 Subito! 1250 01:21:35,541 --> 01:21:38,211 Ragazzone, spingila verso di me. 1251 01:21:38,336 --> 01:21:40,087 La balestra. E fai piano. 1252 01:21:42,298 --> 01:21:43,841 Gentilissimo. 1253 01:21:45,384 --> 01:21:48,221 Ok. È bella pesante. 1254 01:21:50,681 --> 01:21:51,682 Ok. 1255 01:21:51,808 --> 01:21:54,602 Clifton, perché hai fatto tutto questo? 1256 01:21:54,727 --> 01:21:57,146 Vorrei tanto risponderti. Davvero. 1257 01:21:57,271 --> 01:22:00,399 Ma per farlo, dovete giocare al mio gioco. 1258 01:22:00,483 --> 01:22:01,484 Manco morta. 1259 01:22:01,609 --> 01:22:03,277 Non vuoi giocare? E voi? 1260 01:22:03,402 --> 01:22:05,488 -Ehi, ehi, ehi. -Dai. 1261 01:22:05,613 --> 01:22:09,700 Prima domanda. Perché lo sto facendo? 1262 01:22:13,246 --> 01:22:16,249 Ormai dovreste conoscere le regole. 1263 01:22:16,374 --> 01:22:19,460 È stata una lunga nottata. La risposta esatta? 1264 01:22:19,585 --> 01:22:22,588 -Non la sappiamo. -Errato. 1265 01:22:23,506 --> 01:22:25,133 -Cazzo! -Oddio. 1266 01:22:25,883 --> 01:22:26,884 Cazzo. 1267 01:22:27,009 --> 01:22:30,596 Dewayne, la prossima volta non sbaglierò la mira. 1268 01:22:30,721 --> 01:22:32,723 Te lo chiedo di nuovo. 1269 01:22:32,849 --> 01:22:37,478 Prima domanda. Perché lo sto facendo? 1270 01:22:37,895 --> 01:22:44,068 -L'articolo sulla donna che hai ucciso? -Ding, ding, ding, ding. Brava, Lis. 1271 01:22:44,193 --> 01:22:46,320 Complimenti. Bene. 1272 01:22:46,445 --> 01:22:49,699 Come scritto, oggi sono dieci anni dall'accaduto. 1273 01:22:49,824 --> 01:22:51,075 Seconda domanda. 1274 01:22:51,492 --> 01:22:55,580 Che altro è successo questa notte di dieci anni fa? 1275 01:22:55,705 --> 01:23:00,626 -C'era, c'era, c'era... -Cos'era successo? Dai. 1276 01:23:00,751 --> 01:23:03,838 La festa, la festa. La festa del Juneteenth. 1277 01:23:03,963 --> 01:23:05,590 Ding, maledetto, ding. 1278 01:23:05,715 --> 01:23:08,259 -Ricordo che eri ubriaco marcio. -Ok. 1279 01:23:08,384 --> 01:23:11,304 Io e Lisa ti facemmo bere. Tu volevi giocare. 1280 01:23:11,387 --> 01:23:14,056 Tutti volevano i 1.000 dollari premio di Spades. 1281 01:23:14,140 --> 01:23:15,141 -Sì. -Già. 1282 01:23:15,266 --> 01:23:17,435 La gente era impazzita. 1283 01:23:17,560 --> 01:23:23,399 Ero felice di essere circondato da persone come me. 1284 01:23:23,524 --> 01:23:28,446 E ammetto che non ero il miglior ballerino come Dewayne, 1285 01:23:28,571 --> 01:23:33,534 il più divertente come Shanika o il peggior traditore come Nnamdi. Calmo. 1286 01:23:34,368 --> 01:23:35,369 Né come Lisa. 1287 01:23:35,495 --> 01:23:37,288 -Sono un avvocato. -Complimenti. 1288 01:23:37,955 --> 01:23:43,127 Ma ciò che amo più di ogni cosa sono proprio i giochi. 1289 01:23:43,252 --> 01:23:48,049 Monopoly, scacchi, dama, Forza 4. Sono bravissimo in qualsiasi gioco. 1290 01:23:48,508 --> 01:23:52,929 Ma l'unico gioco in cui non sono mai stato bravo 1291 01:23:53,471 --> 01:23:54,847 era Spades. 1292 01:23:55,807 --> 01:24:00,228 Nessuno gioca a Spades in Vermont! 1293 01:24:01,229 --> 01:24:04,732 Quindi quella sera ho commesso un errore innocente. 1294 01:24:06,859 --> 01:24:09,278 Credevo di non avere carte di fiori. 1295 01:24:10,196 --> 01:24:12,824 Cazzo. Mi ricordo. Hai sbagliato e hai mollato. 1296 01:24:12,949 --> 01:24:15,701 -Poteva succedere. -Non se sai giocare. 1297 01:24:15,827 --> 01:24:17,954 -È stato un errore in buona fede! -Ehi. 1298 01:24:21,791 --> 01:24:23,543 -Che stai facendo? -Sì! 1299 01:24:27,547 --> 01:24:30,883 -Porca puttana. -Clifton! Pensavo fosse morto. 1300 01:24:31,008 --> 01:24:32,635 Allora sa giocare. 1301 01:24:32,760 --> 01:24:38,099 È stato un semplice sbaglio al quale vi siete attaccati tutti. 1302 01:24:38,474 --> 01:24:43,646 L'avete trasformato in un ultimatum su quanto fossi nero. 1303 01:24:43,771 --> 01:24:48,818 Avete riso di me, mi avete aggredito perché non ero nero abbastanza. 1304 01:24:50,444 --> 01:24:54,198 -Mi avete rovinato la vita. -Tutti beccano insulti, 1305 01:24:54,323 --> 01:24:56,159 ma resti un nero come noi. 1306 01:24:56,284 --> 01:24:59,495 No, Lisa, sbagli. Hai detto esattamente questo. 1307 01:24:59,620 --> 01:25:01,456 Ricordo le tue parole. 1308 01:25:01,581 --> 01:25:03,666 Hai detto: "Negro, non sei uno di noi." 1309 01:25:03,791 --> 01:25:07,003 -L'hai detto tu. -È possibile, ci sta. 1310 01:25:07,336 --> 01:25:11,215 Per me era un onore essere vostro amico. 1311 01:25:12,216 --> 01:25:13,885 Finché hai detto quella frase. 1312 01:25:14,677 --> 01:25:19,557 Mi sono sentito in imbarazzo, rifiutato. E sai che ho fatto? 1313 01:25:21,225 --> 01:25:24,729 Mi sono ubriacato per la prima volta in vita mia 1314 01:25:24,854 --> 01:25:28,024 e sono scappato via per evitare gli sfottò. 1315 01:25:28,149 --> 01:25:31,986 Non ho visto quella donna in strada di fronte a me 1316 01:25:32,904 --> 01:25:36,949 finché non le ho sbattuto contro investendola. 1317 01:25:37,492 --> 01:25:40,828 Se ora controlla lui le porte, chi lo faceva prima? 1318 01:25:45,166 --> 01:25:47,627 Ho fatto quattro anni di prigione. 1319 01:25:47,752 --> 01:25:51,255 -Quattro per omicidio? -Quasi quanto gli anni di liceo. 1320 01:25:51,798 --> 01:25:56,219 Sapete, sono diventato un po' invidioso 1321 01:25:57,386 --> 01:26:00,306 osservando le vostre meravigliose vite. 1322 01:26:00,431 --> 01:26:05,645 La mia mi è stata rubata, perché per voi non ero abbastanza nero. 1323 01:26:05,770 --> 01:26:09,524 Credevo che quei gemelli sudisti 1324 01:26:09,649 --> 01:26:13,444 vi avrebbero fatto fuori, ma non ce l'hanno fatta. 1325 01:26:14,111 --> 01:26:16,781 Il lavoro a basso costo è quello che è. 1326 01:26:16,906 --> 01:26:18,825 Ma comunque vi ammazzo ora 1327 01:26:18,950 --> 01:26:24,539 e mi libererò di voi come ho fatto con Morgan e Shawn. Buttandovi nel pozzo. 1328 01:26:26,207 --> 01:26:27,542 -Negro! -Negro! 1329 01:26:27,667 --> 01:26:28,793 Esatto, da negro. 1330 01:26:33,548 --> 01:26:34,966 -Trovato. -Sì. 1331 01:26:36,134 --> 01:26:38,553 -Dai, cazzo. -Ok. 1332 01:26:40,763 --> 01:26:43,266 Non so quale... Non so quale premere. 1333 01:26:43,391 --> 01:26:44,392 Prova quello. 1334 01:26:44,517 --> 01:26:46,769 Che ne dite di scoprire una volta per tutte 1335 01:26:46,853 --> 01:26:50,106 chi di voi è il più nero? 1336 01:26:50,523 --> 01:26:54,527 Questo gioco lo chiamerò La scelta di Sophie per neri. 1337 01:26:54,652 --> 01:26:57,321 Ricordate, è solo colpa vostra. 1338 01:26:57,530 --> 01:27:01,492 Per un momento ho anche pensato davvero 1339 01:27:02,160 --> 01:27:06,038 che forse eravate cambiati, 1340 01:27:06,164 --> 01:27:09,834 finché non mi avete spedito fuori a morire. 1341 01:27:11,669 --> 01:27:14,589 Perché? Non ero abbastanza nero? 1342 01:27:14,714 --> 01:27:17,341 -È stato per il voto a Trump. -Zitto! 1343 01:27:17,467 --> 01:27:21,721 Lisa, scegli! Chi è più nero tra loro due? 1344 01:27:21,846 --> 01:27:25,266 Ricordati che la persona che scegli morirà. 1345 01:27:25,391 --> 01:27:27,059 No, tanto ci ammazzerai. 1346 01:27:27,185 --> 01:27:28,853 -Scegli. -Ma fottiti, bro. 1347 01:27:28,978 --> 01:27:30,563 Continuiamo a giocare. 1348 01:27:30,688 --> 01:27:33,191 Sono d'accordo. Ci hai preso in giro 1349 01:27:33,316 --> 01:27:35,067 -tutta la sera. -Esatto. 1350 01:27:35,193 --> 01:27:39,906 Tu, da non nero, criminale e MAGA, puoi baciare questo culo nero e... 1351 01:27:40,031 --> 01:27:42,450 -Ti fidi di me? -Al 100%. 1352 01:27:42,575 --> 01:27:45,328 -Ok, allora gioca. -...quella balestra. 1353 01:27:45,453 --> 01:27:47,789 Dovrei prenderti a calci in culo. 1354 01:27:47,914 --> 01:27:50,249 -Ok, io gioco. -Eh? Tesoro, che? 1355 01:27:50,374 --> 01:27:52,460 Lis, che cazzo cambi idea ora? 1356 01:27:52,585 --> 01:27:58,257 -Va bene, gioco. -Sì! Finalmente una partecipante. 1357 01:27:58,382 --> 01:28:02,136 Ok, ora scegli. Chi è il più nero? 1358 01:28:02,261 --> 01:28:04,347 -Sono io. -Aspetta, baby. Cosa? 1359 01:28:04,472 --> 01:28:07,266 Eh? No, non volevo... Non ho detto questo. 1360 01:28:07,391 --> 01:28:12,230 Devi scegliere uno di loro. Tra loro due. Scegli uno di loro! Forza! 1361 01:28:12,355 --> 01:28:15,107 Sono queste le regole, Lisa! Scegli! 1362 01:28:15,233 --> 01:28:16,275 Nnamdi. 1363 01:28:16,776 --> 01:28:18,903 -Parli con me? -Sì. 1364 01:28:19,028 --> 01:28:21,531 Non pensavo che funzionasse tra uomini. 1365 01:28:21,656 --> 01:28:24,325 -Dimmi. -Colpiscilo in basso. 1366 01:28:24,450 --> 01:28:25,618 Aspetta, che cosa? 1367 01:28:25,910 --> 01:28:28,871 Tu colpiscilo in basso e io in alto. 1368 01:28:29,247 --> 01:28:33,209 Scegli uno di loro! Scegli uno di loro! Uno di loro, Lisa! 1369 01:28:33,334 --> 01:28:36,170 -È matto. Sei sicuro? -Sì, negro, sicuro. 1370 01:28:36,295 --> 01:28:37,755 Hai sentito. Scelgo me stessa. 1371 01:28:37,839 --> 01:28:39,590 -Ok. -Mi rifiuto di giocare. 1372 01:28:43,094 --> 01:28:47,181 -Hai sentito tutto pure tu? -Certo, figlio di puttana. 1373 01:28:48,307 --> 01:28:49,976 Basta con le cazzate! 1374 01:28:52,937 --> 01:28:57,775 Avete perso l'unica cosa che avevate a vostro favore. 1375 01:28:59,485 --> 01:29:04,407 Cioè l'elemento sorpresa. Tutto ok, Dewayne. Non ti preoccupare. 1376 01:29:04,949 --> 01:29:09,453 Fortunatamente, io ce l'ho ancora. 1377 01:29:11,747 --> 01:29:12,832 No, no, no! 1378 01:29:13,291 --> 01:29:14,834 -Merda! -Oddio! 1379 01:29:14,959 --> 01:29:19,505 No. Lasciatelo sanguinare. Lascialo! Lascialo! 1380 01:29:20,047 --> 01:29:22,550 -Deve sanguinare, ok? -Vaffanculo. 1381 01:29:22,675 --> 01:29:28,681 Lisa, non credo che tu abbia capito la gravità della situazione. 1382 01:29:28,806 --> 01:29:32,560 Quindi te lo ripeto per l'ultima volta! 1383 01:29:34,103 --> 01:29:37,231 Qual è il più nero tra i tuoi amici? 1384 01:29:40,568 --> 01:29:43,237 Io... io... io... 1385 01:29:43,905 --> 01:29:44,989 E due insieme? 1386 01:29:46,949 --> 01:29:48,034 Cos'è stato? 1387 01:29:48,159 --> 01:29:50,703 Devo... State fermi qui. State fermi qui. 1388 01:29:51,204 --> 01:29:53,956 -Porco... -No! Oh, mio... 1389 01:29:54,749 --> 01:29:56,834 Ok. Time out. Time out. 1390 01:29:56,959 --> 01:29:59,921 -Che cazzo fai? -Attenta all'orecchio! Molla! 1391 01:30:00,046 --> 01:30:01,130 Sparagli! 1392 01:30:01,964 --> 01:30:03,299 -A chi? -A lui! 1393 01:30:03,424 --> 01:30:05,051 -Sparagli! -Ma a chi? 1394 01:30:05,176 --> 01:30:07,178 -Sparagli, Shanika! -È buio! 1395 01:30:07,303 --> 01:30:08,513 -Sinistra. -Destra! 1396 01:30:08,638 --> 01:30:09,972 Chi c'è a destra? 1397 01:30:10,097 --> 01:30:11,349 -Sinistra! -Destra. 1398 01:30:11,474 --> 01:30:13,059 -La mia destra? -No! 1399 01:30:13,184 --> 01:30:14,560 Dewayne, fai il gay. 1400 01:30:14,685 --> 01:30:17,021 Mi offendi! Come cazzo ti permetti? 1401 01:30:17,146 --> 01:30:18,147 Ok, ci sono! 1402 01:30:20,483 --> 01:30:21,484 Sei gay? 1403 01:30:21,609 --> 01:30:23,027 -Aspetta. -Che fanno? 1404 01:30:23,152 --> 01:30:24,612 Non lo so. Non vedo niente. 1405 01:30:32,870 --> 01:30:34,914 Sì, porca puttana! Sì. 1406 01:30:50,054 --> 01:30:51,722 -Ce l'abbiamo fatta! -Sì! 1407 01:30:51,848 --> 01:30:55,643 -Porca miseria, un attimo! Cazzo! -Merda! 1408 01:31:02,191 --> 01:31:07,280 -Giustizia divina. -Lui sarà un pozzo di gioia. 1409 01:31:08,030 --> 01:31:09,448 -Dewayne. -Capita? 1410 01:31:09,574 --> 01:31:10,616 È morto, negro. 1411 01:31:10,741 --> 01:31:13,202 -Bel calcio, bro. -Grazie. 1412 01:31:13,452 --> 01:31:15,037 L'avevo detto che saremmo sopravvissuti. 1413 01:31:16,247 --> 01:31:18,749 -C'è una freccia. Tutto ok. -Scusami. Scusami. 1414 01:31:19,375 --> 01:31:20,376 Ah, sì. 1415 01:31:37,602 --> 01:31:39,979 Ce l'abbiamo fatta. Siamo vivi. 1416 01:31:40,354 --> 01:31:43,191 -E ora che si fa? -Chiamiamo la polizia? 1417 01:31:49,238 --> 01:31:50,990 Ma come... Cazzo! 1418 01:31:53,993 --> 01:31:55,244 No, ma sul serio. 1419 01:32:13,471 --> 01:32:15,473 Chiamiamo e facciamo le bianche. 1420 01:32:17,433 --> 01:32:22,688 Invece di Hannah, Kailey e Kimberley vedranno noi e ci ammazzano. E poi? 1421 01:32:23,064 --> 01:32:24,148 Hai ragione. 1422 01:32:24,357 --> 01:32:28,277 Idee su come farci aiutare senza che ci sparino addosso? 1423 01:32:28,903 --> 01:32:30,822 Ci sono. Sono un genio. 1424 01:32:42,208 --> 01:32:45,419 Perché abbiamo deciso per loro? 1425 01:32:45,545 --> 01:32:48,297 I pompieri non sparano a nessuno. Capito? 1426 01:32:48,422 --> 01:32:49,882 Siamo più furbi noi. 1427 01:32:50,007 --> 01:32:52,969 So che sono strafatta, ma ti sei cambiato? 1428 01:32:53,094 --> 01:32:55,721 Sì! Se c'è la stampa, finiamo in TV! 1429 01:32:55,847 --> 01:32:58,182 -Vestito da evidenziatore? -Cazzo. 1430 01:32:58,307 --> 01:33:00,935 Dewayne, avevi ragione. Eccoli. 1431 01:36:45,910 --> 01:36:47,912 Sottotitoli: Plint Tradotti da: Angelo Lo Mastro