1
00:00:06,000 --> 00:00:12,000
Subtitle : Kakek Ganteng
Pontianak 11 Juli 2023
2
00:00:55,122 --> 00:00:57,557
Aku suka api yang bagus. Mmm.
3
00:01:00,261 --> 00:01:01,761
Mari kita siapkan tempat ini.
4
00:01:04,898 --> 00:01:06,934
Begini maksudnya
5
00:01:08,336 --> 00:01:10,371
Foto ini harus disingkirkan walau
6
00:01:10,404 --> 00:01:12,139
untuk akhir pekan.
7
00:01:14,942 --> 00:01:16,509
Mari kita bersenang-senang
8
00:01:23,985 --> 00:01:24,986
Halo?
9
00:01:36,330 --> 00:01:37,630
Hentikan permainan kotor ini
10
00:01:40,101 --> 00:01:43,037
- Aku punya pistol!
- Sialan.
11
00:01:43,070 --> 00:01:46,207
Bukankah suara itu seperti DMX.
Apa yang kau lakukan?
12
00:01:47,041 --> 00:01:48,641
Sayang, kaukah itu?
13
00:01:52,246 --> 00:01:54,547
- Sialan, Morgan!
14
00:01:54,581 --> 00:01:55,782
Seharusnya kau berada di
15
00:01:55,815 --> 00:01:57,418
kelas Muay Thai saat Natal nanti.
16
00:01:57,451 --> 00:01:59,353
nilaimu C apalagi yang salah.
17
00:01:59,387 --> 00:02:00,887
Tapi kenapa kau diam saja ?
18
00:02:00,921 --> 00:02:02,456
Sial, kau hampir membuatku menumpahkan anggur.
19
00:02:02,490 --> 00:02:04,091
Jadi, kau hampir mematahkan hidung pria itu,
20
00:02:04,125 --> 00:02:05,692
tapi, "Oh, tidak, anggurku?"
21
00:02:05,725 --> 00:02:08,628
Sayang, kita sendirian di sebuah kabin di hutan.
22
00:02:08,661 --> 00:02:11,465
Sampai yang lain tiba di sini,
23
00:02:11,499 --> 00:02:13,901
- Kau terlalu berlebihan
- Benarkah?
24
00:02:15,136 --> 00:02:16,803
Aku akan menyentuh penismu nanti.
25
00:02:17,837 --> 00:02:20,174
- Baiklah
- Nah begitu dong
26
00:02:20,207 --> 00:02:21,574
Tapi kau harus memeriksa ruangan ini.
27
00:02:21,608 --> 00:02:23,543
- Ruangan ini terlalu berbahaya
- Maksudnya apa ?
28
00:02:23,576 --> 00:02:25,712
- Ayolah.
- Oh, Kau nekat
29
00:02:25,745 --> 00:02:27,114
Ikuti aku.
30
00:02:27,148 --> 00:02:28,516
Kau bossnya ?
31
00:02:28,548 --> 00:02:29,849
Ya.
32
00:02:37,690 --> 00:02:39,527
Dewasalah
33
00:02:39,559 --> 00:02:41,395
Apa ini rumah Blade?
Di mana Wesley?
34
00:02:41,429 --> 00:02:43,197
Aku ingin bicara dengan Wesley.
35
00:02:43,230 --> 00:02:45,232
Jika benar, Berapa banyak kau dibayar mereka
Tunggu Sebentar !
36
00:02:46,633 --> 00:02:47,902
Apakah aku meninggalkan pintu ini dalam keadaan terbuka ?
37
00:02:47,935 --> 00:02:49,669
Sudahlah
38
00:02:49,702 --> 00:02:51,671
Ayo kali ini saja
39
00:02:51,704 --> 00:02:52,907
Dengar, aku bosan dengan permainanmu
40
00:02:52,940 --> 00:02:55,009
Aku menonton seluruh episode Dateline
41
00:02:55,042 --> 00:02:56,709
bersama kakak beradik psikopat ini
42
00:02:56,743 --> 00:02:58,578
Sebuah kisah tentang hubungan sedarah
43
00:02:58,611 --> 00:03:00,481
di bawah tangga Airbnb mereka.
44
00:03:00,514 --> 00:03:01,681
Dan itu bukan Dateline,
45
00:03:01,714 --> 00:03:02,782
itu hanya plot filmnya saja
46
00:03:02,816 --> 00:03:04,651
Bukankah banyak kisah seperti itu
47
00:03:04,684 --> 00:03:05,920
Kau mungkin benar.
48
00:03:05,953 --> 00:03:07,321
Oh.
49
00:03:07,354 --> 00:03:09,789
Aku agak mengacaukan diriku sendiri, tapi ini dia.
50
00:03:09,823 --> 00:03:12,625
- Kau baik-baik saja?
- Silahkan masuk ke ruangan bencana
51
00:03:12,659 --> 00:03:14,428
- Wow.
- Ayolah
52
00:03:14,462 --> 00:03:15,595
Kau tahu rumah ini memiliki
53
00:03:15,628 --> 00:03:16,696
sebuah ruang permainan
54
00:03:16,729 --> 00:03:18,466
Aku tak tahu tentang itu
55
00:03:18,499 --> 00:03:20,334
Tapi itu bukan alasannya
56
00:03:20,367 --> 00:03:21,701
Lihat ini
57
00:03:23,770 --> 00:03:26,673
- The Blackening. Serius?
- Yup.
58
00:03:27,841 --> 00:03:28,808
Whoa!
59
00:03:28,842 --> 00:03:30,743
Mengingatkanmu dengan Jim Crow bukan ?
60
00:03:30,777 --> 00:03:32,947
Ini sangat mengganggu.
61
00:03:32,980 --> 00:03:34,647
Kenapa ada di rumah ?
62
00:03:34,681 --> 00:03:37,318
Belum pernah ada ulasannya, tapi
63
00:03:37,351 --> 00:03:38,519
Semuanya akan terjadi
64
00:03:38,552 --> 00:03:40,820
Entahlah tapi jika nanti ada sinyal
65
00:03:40,854 --> 00:03:43,591
Aku akan segera membatalkannya.
66
00:03:43,623 --> 00:03:45,459
Hentikan semuanya
67
00:03:45,493 --> 00:03:47,861
Baiklah aku mengerti
Katakan "Cheese,"
68
00:03:47,894 --> 00:03:50,598
- Sayang, permainan ini berbahaya
- Ya.
69
00:03:50,630 --> 00:03:51,798
Bagaimana kau memainkan game ini?
70
00:03:51,831 --> 00:03:53,934
- Seperti, apa aturannya?
- Kau mau bermain?
71
00:03:53,968 --> 00:03:57,238
Maksudku, aku hanya sedikit penasaran itu saja.
72
00:03:57,271 --> 00:03:59,839
Aku tak bisa mengajakmu bermain Spades tapi kau Malah bermain Sambo.
73
00:03:59,873 --> 00:04:02,809
Oh. Setidaknya Sambo itu lebih terbuka
74
00:04:02,842 --> 00:04:05,546
Dengar, jika kau tak punya hati
75
00:04:05,579 --> 00:04:06,779
Mungkin itu benar
76
00:04:06,813 --> 00:04:08,415
Pilih kartunya.
77
00:04:11,519 --> 00:04:12,719
Dengar, setidaknya benda ini hidup
78
00:04:12,752 --> 00:04:14,854
Walau sedikit Rasis
79
00:04:14,888 --> 00:04:18,957
Bukan begitu Baterainya sedari tadi memang hidup Kau Pintar
80
00:04:19,026 --> 00:04:20,793
Ayo kembali lagi
- Pilih kartunya!
81
00:04:20,827 --> 00:04:22,662
Hei tenanglah
Aku baru saja melakukannya.
82
00:04:22,695 --> 00:04:25,466
Jangan mulutmu
83
00:04:25,499 --> 00:04:26,733
- Oke.
- Apa itu ?
84
00:04:26,766 --> 00:04:29,537
"Jika kalian adalah karakter kulit hitam dalam film horor.
85
00:04:29,570 --> 00:04:31,505
Dan masih tetap hidup dari awal sampai akhir
86
00:04:31,539 --> 00:04:34,375
Maka tebak nama judul filmnya
87
00:04:34,408 --> 00:04:38,145
Jawab dengan benar atau mati adalah pilihan yang tepat
88
00:04:38,179 --> 00:04:40,813
Jadi ini hanyalah permainan trivia
89
00:04:40,847 --> 00:04:42,682
Tunggu, Orang kulit hitam di film horror
90
00:04:42,715 --> 00:04:45,653
apa yang masih hidup sepanjang film ?
- Sayang, kau terlalu cemas
91
00:04:45,685 --> 00:04:46,886
baiklah?
Aku tahu jawabannya.
92
00:04:46,921 --> 00:04:50,024
Ada Jada Pinkett, Omar Epps, Scream 2.?
93
00:04:51,258 --> 00:04:53,260
Mereka para negro adalah yang pertama mati.
94
00:04:53,294 --> 00:04:54,295
Apa yang kau bicarakan?
95
00:04:54,328 --> 00:04:55,795
aku rasa studio tidak memiliki
96
00:04:55,828 --> 00:04:57,264
anggaran untuk mempertahankan mereka
97
00:04:57,298 --> 00:04:59,899
- Kau benar.
- Itu sebabnya mereka harus untuk mati pertama.
98
00:05:05,973 --> 00:05:07,975
Baiklah, mari kita lihat ada apa di sini.
99
00:05:08,676 --> 00:05:11,545
- Sebuah potongan dari permainan ini.
- Mmm-hmm.
100
00:05:11,579 --> 00:05:12,779
Tunggu sebentar.
101
00:05:14,582 --> 00:05:16,150
Bukankah ini mirip anting-antingku?
102
00:05:16,716 --> 00:05:17,918
Coba kulihat.
103
00:05:17,952 --> 00:05:19,752
Ya, tapi sedikit berbeda.
104
00:05:19,786 --> 00:05:21,522
Waktumu sudah habis.
105
00:05:21,555 --> 00:05:22,957
Kalian tidak mampu.
106
00:05:22,990 --> 00:05:24,791
Tapi tunggu dulu.
Kok dia bisa tahu
107
00:05:24,824 --> 00:05:26,060
kalo kita menjawab benar atau nggak?
108
00:05:26,093 --> 00:05:29,096
Perhatikan
Apa kau melihat kami, Sambo?
109
00:05:29,997 --> 00:05:32,967
ya.
dan saatnya kalian mati.
110
00:05:36,237 --> 00:05:37,605
Sial!
111
00:05:40,674 --> 00:05:42,842
Aku tak bisa melihat.
Dimana kau?
112
00:05:42,875 --> 00:05:44,478
Sayang? Sayang? Teruslah bicara.
113
00:05:44,511 --> 00:05:47,281
Morgan, Sayang, ikuti suaraku.
Ikuti suaraku. Aku di sini.
114
00:05:47,314 --> 00:05:50,117
Oke, kau menangkapku. kau menangkapku.
Ayo, ayo, ayo.
115
00:05:50,150 --> 00:05:52,819
Oke, oke.
Kau menangkapku. Kau menangkapku.
116
00:05:54,221 --> 00:05:55,356
Aku sangat takut.
117
00:05:58,492 --> 00:05:59,493
Dengarkan.
118
00:06:00,194 --> 00:06:01,629
Apakah
119
00:06:01,662 --> 00:06:03,063
Apakah benda itu bernafas?
120
00:06:03,097 --> 00:06:05,399
Ponselku dimana sih
121
00:06:07,534 --> 00:06:08,535
Oke.
122
00:06:11,472 --> 00:06:13,140
- Oke.
- Oke.
123
00:06:14,008 --> 00:06:15,009
Oke.
124
00:06:15,676 --> 00:06:16,710
Halo?
125
00:06:17,877 --> 00:06:19,812
Shawn?
126
00:06:20,614 --> 00:06:22,016
Shawn?
127
00:06:22,049 --> 00:06:23,050
Shawn?
128
00:06:28,756 --> 00:06:31,325
Larilah
129
00:06:38,132 --> 00:06:39,533
Hey!
130
00:06:39,566 --> 00:06:42,269
Ciluk ba, aku melihatmu.
131
00:06:54,081 --> 00:06:58,552
Saatnya mati!
Saatnya mati! Saatnya mati!
132
00:06:59,386 --> 00:07:00,954
Saatnya mati!
133
00:08:35,182 --> 00:08:36,350
Hei, guys!
134
00:08:36,383 --> 00:08:39,153
Wah udah lama nggak ketemu nih
135
00:08:39,186 --> 00:08:41,221
Masih ingatkan saat di Valley Lane,
136
00:08:41,255 --> 00:08:43,657
Terasa jauh bukan
137
00:08:43,690 --> 00:08:44,792
karena kalian di dalam hutan
138
00:08:44,825 --> 00:08:46,460
Tapi datang saja.
139
00:08:46,493 --> 00:08:48,028
Shawn membuat kami tersesat
140
00:08:48,061 --> 00:08:49,229
Loh kok aku, Morgan.
141
00:08:49,263 --> 00:08:50,964
- Jangan bilang begitu.
- Ngomong-ngomong,
142
00:08:50,998 --> 00:08:53,934
Aku sudah menyiapkan permainannya.
Saatnya untuk memecahkan !
143
00:08:53,967 --> 00:08:55,102
- Oh, sial.
- Sialan.
144
00:08:55,135 --> 00:08:56,937
Seluruh reuni ini akan retak,
145
00:08:56,970 --> 00:08:58,907
dan itu bukanlah
146
00:08:58,939 --> 00:09:00,240
Sifat Morgan
147
00:09:00,274 --> 00:09:02,943
Oke, tadi suaranya terlalu keras
148
00:09:02,976 --> 00:09:06,213
- Aku punya beberapa tanaman shrooms, Molly.
- Oh, kedengarannya enak.
149
00:09:06,246 --> 00:09:07,681
Ooh, dan aku punya beberapa tanaman yang bagus di belakang.
150
00:09:07,714 --> 00:09:10,384
Aku tak peduli.
Yang jelas semuanya berkumpul kembali, oke ?
151
00:09:10,417 --> 00:09:14,521
Seluruh anggota kita yang berjumlah delapan
152
00:09:14,555 --> 00:09:17,291
Tunggu dulu
Delapan? Apa maksudmu delapan?
153
00:09:17,324 --> 00:09:20,294
Yang aku tahu hanya ada tujuh.
Emang disana ada siapa saja ?
154
00:09:20,327 --> 00:09:22,529
Jangan bilang ya, jika Nnamdi akan datang?
155
00:09:22,563 --> 00:09:23,932
Itu sudah pasti.
156
00:09:23,964 --> 00:09:25,766
- Benarkah?
- Tidak!
157
00:09:25,799 --> 00:09:27,267
Aku tahu itu.
Ngomong-ngomong,
158
00:09:27,301 --> 00:09:30,037
- Aku suka potongan rambutmu ini.
- Terima kasih, nona.
159
00:09:30,070 --> 00:09:32,439
Halo kenapa sih kalian bertukar pandang.
160
00:09:32,473 --> 00:09:33,807
Apa yang kalian sembunyikan?
161
00:09:33,841 --> 00:09:35,008
- Tidak ada.
- Tidak ada.
162
00:09:35,042 --> 00:09:36,477
Sebenarnya, kalian menyembunyikan seseorang.
163
00:09:36,510 --> 00:09:39,580
Sekali lagi, jawab pertanyaanku, siapa saja yang ada di sana?
164
00:09:39,613 --> 00:09:41,916
Apa pedulimu
165
00:09:41,950 --> 00:09:43,952
Sudah 10 tahun sejak kita semua berkumpul.
166
00:09:43,984 --> 00:09:45,819
Bukankah tujuan akhirnya untuk senang-senang
167
00:09:45,853 --> 00:09:47,154
Ayolah
168
00:09:47,187 --> 00:09:51,692
Ada apa sih dengan semua ini,
169
00:09:51,725 --> 00:09:53,126
Kita semua sangat membutuhkannya,
170
00:09:53,160 --> 00:09:54,862
terutama kau, Dewayne.
- Terutama Kau.
171
00:09:54,895 --> 00:09:56,230
Janganlah seperti itu
172
00:09:56,263 --> 00:09:58,332
Tapi, ya, kau benar.
173
00:09:58,365 --> 00:10:01,602
Aku butuh kesenangan, dan aku sangat senang bertemu dengan mereka
174
00:10:02,769 --> 00:10:05,172
Selama Nnamdi tidak ada di sana.
175
00:10:05,205 --> 00:10:06,440
Pasti dia tidak ada di sana, kan?
176
00:10:56,123 --> 00:10:57,992
Ya, ini barang bagus.
177
00:10:58,026 --> 00:10:59,660
Bukan itu.
178
00:10:59,693 --> 00:11:02,296
Rap Snack ?
179
00:11:02,329 --> 00:11:05,666
Oke, Chainsaw Massacre, aku melihatmu.
180
00:11:13,340 --> 00:11:15,609
Hei. Orang asing.
181
00:11:15,642 --> 00:11:17,344
- Maaf.
- Shanika?
182
00:11:18,345 --> 00:11:19,179
Carlton?
183
00:11:19,212 --> 00:11:21,882
- Clifton.
- Clifton.
184
00:11:21,916 --> 00:11:24,018
Ya Tuhan, mengapa kau kesini ?
185
00:11:24,052 --> 00:11:25,819
Oh, ayolah.
Kan ada reuni?
186
00:11:25,852 --> 00:11:27,521
Ya, ya, reuni.
187
00:11:27,554 --> 00:11:29,556
Ya, benar.
188
00:11:34,795 --> 00:11:36,030
Wow.
189
00:11:36,064 --> 00:11:38,432
sebenarnya aku sedang dalam perjalanan ke acara itu,
190
00:11:38,465 --> 00:11:40,300
tapi aku lupa membawa pengisi daya ponselku,
191
00:11:40,334 --> 00:11:42,302
dan kemudian teleponku mati.
192
00:11:42,336 --> 00:11:44,338
Ini bukan akhir dari dunia.
193
00:11:44,371 --> 00:11:46,440
lalu mobil Hyundaiku mogok di jalan.
194
00:11:46,473 --> 00:11:48,642
- Apa?
- Hyundai mogok di jalan.
195
00:11:48,675 --> 00:11:51,511
Saat aku tiba mereka tak punya pengisi dayaku.
196
00:11:51,545 --> 00:11:53,647
Yang ada hanya Type C sedangkan punyaku Micro USB
197
00:11:53,680 --> 00:11:56,550
- Aku turut berduka cita, itu pasti menyebalkan.
- Benar.
198
00:11:56,583 --> 00:11:58,685
- Bukan mobilnya, tapi Androidnya.
- Kau lucu.
199
00:11:58,719 --> 00:12:01,622
Kita semua tahu Android memiliki sistem operasi yang unggul.
200
00:12:01,655 --> 00:12:03,457
Salah!
201
00:12:03,490 --> 00:12:05,726
Itu salah.
Tapi tidak apa-apa.
202
00:12:05,759 --> 00:12:09,097
Aku akan membantumu
203
00:12:09,129 --> 00:12:10,397
Ayo.
Ayo pergi.
204
00:12:10,430 --> 00:12:11,798
Kenapa banyak banget tisu toiletnya ?
205
00:12:11,832 --> 00:12:13,767
Lebih sehat mana daripada Rap Snack
206
00:12:13,800 --> 00:12:15,003
Oke, apakah hanya aku
207
00:12:15,036 --> 00:12:17,537
Yang belum menonton Texas Chainsaw Massacre ?
208
00:12:17,571 --> 00:12:19,239
Entahlah, aku belum pernah menonton film itu.
209
00:12:19,272 --> 00:12:20,574
Dan kenapa Bule selalu membuatku takut.
210
00:12:20,607 --> 00:12:22,776
- Ayahmu kan Bule.
- Ya sih
211
00:12:22,809 --> 00:12:24,544
Makanya setiap kali dia marah,
212
00:12:24,578 --> 00:12:27,949
Dia garang sekali
213
00:12:29,182 --> 00:12:30,450
Ayolah
214
00:12:32,452 --> 00:12:34,354
Oh, Tuhan!
215
00:12:36,790 --> 00:12:37,891
Oh Tidak
216
00:12:37,925 --> 00:12:41,895
Ini seperti
A Cabin in the wood
217
00:12:41,929 --> 00:12:43,263
Bukan ini rumah
218
00:12:43,296 --> 00:12:45,133
Kok lucu ya
219
00:12:45,165 --> 00:12:46,466
Sebenarnya dia kan banyak uang dan seharusnya
220
00:12:46,500 --> 00:12:48,769
Kita bisa kok nyewa resor bintang lima.
221
00:12:51,571 --> 00:12:52,907
Kau membuang-buang waktumu.
222
00:12:52,940 --> 00:12:54,374
Jawab saja pertanyaannya
223
00:12:54,408 --> 00:12:56,610
agar aku bisa mencari tahu...
- Ada masalah ?
224
00:12:56,643 --> 00:12:59,680
Aku mencoba menjelaskan padanya bahwa kita akan tinggal di sini pada akhir pekan
225
00:12:59,713 --> 00:13:01,049
Hanya aku tak tahu peraturannya
226
00:13:01,082 --> 00:13:02,516
- Siapa kau?
- Apa kau polisi?
227
00:13:02,549 --> 00:13:05,252
Aku seorang penjaga taman dan temanmu masuk tanpa izin.
228
00:13:05,285 --> 00:13:06,921
Tidak,
229
00:13:06,954 --> 00:13:08,321
Lihat?
230
00:13:08,956 --> 00:13:10,457
Kami sudah menyewa tempat ini
231
00:13:10,490 --> 00:13:12,060
Selama akhir pekan
232
00:13:12,093 --> 00:13:14,628
- Kenapa kau tak percaya.
- Dan ini surat izinku.
233
00:13:19,199 --> 00:13:20,467
Permisi.
234
00:13:21,668 --> 00:13:23,637
Biasanya, keluarga Conner hanya menyewakan kepada...
235
00:13:23,670 --> 00:13:24,671
Bule?
236
00:13:25,940 --> 00:13:28,009
- Keluarga.
- Keluarga kulit putih.
237
00:13:30,544 --> 00:13:32,312
Kalian sangat beruntung
238
00:13:35,482 --> 00:13:37,718
"Kalian sangat beruntung".
seperti ayahku saja.
239
00:13:37,751 --> 00:13:40,687
Sejak kapan penjaga taman punya senjata.
Sangat meresahkan.
240
00:13:40,721 --> 00:13:42,789
Ya sih, gak perlu banget
241
00:13:42,823 --> 00:13:46,326
Sudahlah jangan sampai dia berfikir hal buruk tentang kita
242
00:13:46,359 --> 00:13:48,595
- Apa?
- Oke, Gandhi.
243
00:13:48,628 --> 00:13:52,466
Jadi, Sejak kapan kau mengerti kalimat namaste, King ?
244
00:13:52,499 --> 00:13:54,301
Loh ini kan King yang di kampus?
245
00:13:54,334 --> 00:13:56,137
Benar
246
00:13:56,170 --> 00:13:58,139
Ada apa dengan energi ini
247
00:14:01,308 --> 00:14:02,509
Di mana Shawn dan Morgan?
248
00:14:02,542 --> 00:14:04,244
Katanya Mereka lagi keluar tapi
249
00:14:04,277 --> 00:14:05,312
Mereka nggak lama kok
250
00:14:05,345 --> 00:14:11,447
Selamat 17 Juni, Kawan !
251
00:14:11,485 --> 00:14:13,587
Aye!
252
00:14:13,620 --> 00:14:15,522
- Mobil siapa ini?
253
00:14:15,555 --> 00:14:17,959
Aku akan mengambil tasku.
254
00:14:19,060 --> 00:14:20,293
Kak Nnamdi.
255
00:14:20,327 --> 00:14:21,428
Dek Allison Tubman.
256
00:14:21,461 --> 00:14:22,696
Senang bertemu denganmu.
257
00:14:23,064 --> 00:14:24,264
Dek
258
00:14:24,798 --> 00:14:25,967
- Apa kabar?
- Hei.
259
00:14:29,203 --> 00:14:30,470
Aku ambil tasku dulu ya
260
00:14:33,340 --> 00:14:34,608
Jadi, apa kabar, Sudah siap berpesta?
261
00:14:34,641 --> 00:14:35,642
Yup.
262
00:14:43,850 --> 00:14:45,485
Maaf.
263
00:14:45,519 --> 00:14:47,854
Seharusnya aku memberitahumu bahwa Nnamdi dan aku berhubungan lagi.
264
00:14:47,888 --> 00:14:49,689
Ya Sih
265
00:14:49,723 --> 00:14:52,492
Seharusnya tidak ada lagi rahasia
266
00:14:52,526 --> 00:14:54,962
Tapi sejak kapan ?
267
00:14:54,996 --> 00:14:56,496
Karena aku tahu bahwa dia adalah
268
00:14:56,530 --> 00:14:58,799
Tukang selingkuh dan selalu seperti itu
269
00:14:58,832 --> 00:15:02,402
Sejak kuliah faham
270
00:15:02,435 --> 00:15:03,537
Orang bisa saja berubah, Dewayne.
271
00:15:03,570 --> 00:15:05,039
Apa maksudmu?
272
00:15:05,072 --> 00:15:08,109
Tenang aja kami hanya berteman doank
273
00:15:08,142 --> 00:15:10,211
Bisa nggak sih kita senang-senang disini ?
274
00:15:10,244 --> 00:15:12,512
Kayak dulu lagi
275
00:15:12,546 --> 00:15:15,749
Pesta dan main permainan yang udah di buat Morgan habis itu
276
00:15:15,782 --> 00:15:17,651
Pesta
277
00:15:18,451 --> 00:15:21,354
- Baiklah.
- Tutup matamu.
278
00:15:21,388 --> 00:15:23,991
- Kau percaya padaku?
- Tentu sayang
279
00:15:24,025 --> 00:15:25,392
Ambil napas dalam-dalam.
280
00:15:25,425 --> 00:15:27,761
Sekarang, tarik napas melalui mulutmu.
281
00:15:29,163 --> 00:15:30,430
- Makan tuh.
- Mmm. Apa ini?
282
00:15:30,463 --> 00:15:32,465
Molly. Jangan manja, cengeng
283
00:15:32,499 --> 00:15:33,834
Sekarang saatnya pesta,
284
00:15:33,867 --> 00:15:35,002
- Molly?
- Yup.
285
00:15:35,036 --> 00:15:37,071
- Kok kau tahu jika itu kesukaanku
- Jangan banyak omong
286
00:15:44,778 --> 00:15:46,413
Halo?
287
00:15:47,949 --> 00:15:49,449
Yo!
288
00:15:49,482 --> 00:15:53,453
Ya ampun.
Ini lucu banget!
289
00:15:53,486 --> 00:15:56,489
Ini pasti si Morgan yang buat
dia kan suka dekorasi.
290
00:15:56,523 --> 00:15:58,358
Jangan-jangan mereka sudah memesan kamar
291
00:15:58,391 --> 00:15:59,559
Ya ampun.
292
00:15:59,593 --> 00:16:00,928
lihatlah, Allison.
293
00:16:02,296 --> 00:16:03,763
Ada fotomu tuh
294
00:16:06,533 --> 00:16:07,734
Kau bercanda Nnamdi,
Itu malah mirip pacarmu.
295
00:16:07,767 --> 00:16:09,003
Yang giginya tonggos
296
00:16:09,036 --> 00:16:11,005
- Oke.
- Uh-oh.
297
00:16:11,038 --> 00:16:13,406
Tahu nggak sih, apa yang terjadi saat kartu-kartu ini keluar?
298
00:16:13,440 --> 00:16:15,375
Itu artinya ada yang selalu menang dalam permainan Spades.
299
00:16:15,408 --> 00:16:16,610
Apa kalian masih sering kalah ?
300
00:16:16,643 --> 00:16:17,777
Kalo kita kemari cuman bermain ini doank
301
00:16:17,811 --> 00:16:18,946
aku siap,
302
00:16:18,980 --> 00:16:20,982
Karena aku dan Lisa akan ikutan
303
00:16:21,015 --> 00:16:22,649
serta memberikan hukuman yang pantas untuk kalian.
304
00:16:22,682 --> 00:16:25,353
Bentar ya aku simpan tasku dulu
305
00:16:25,385 --> 00:16:28,588
Ini bagus.
Aku yakin semua kayu ini didaur ulang juga.
306
00:17:03,657 --> 00:17:06,227
Hmm. Mungkin Ini adalah tempat rahasia
307
00:17:06,260 --> 00:17:12,429
- Terkunci.
- Mungkin ini kamar buat Morgan dan Shawn,
308
00:17:12,499 --> 00:17:15,970
Oke. Berbicara tentang pasangan,
309
00:17:16,003 --> 00:17:18,339
Aku memiliki firasat jangan-jangan
310
00:17:18,372 --> 00:17:20,408
ada pasangan lainnya di kelompok kita
311
00:17:20,440 --> 00:17:22,642
Bukan aku
Aku bilang
312
00:17:22,676 --> 00:17:24,477
Apa yang ingin kau katakan Alison ?
313
00:17:24,511 --> 00:17:25,745
Cuman satu aja pesanku, Nnamdi,
314
00:17:25,779 --> 00:17:28,815
jangan patahkan hatinya lagi, dan aku serius.
315
00:17:29,951 --> 00:17:31,218
Aku mengerti.
316
00:17:31,252 --> 00:17:33,720
Dan ingat, Kau juga harus berurusan dengan Dewayne.
317
00:17:37,992 --> 00:17:39,226
Campurkan ini
318
00:17:39,793 --> 00:17:40,794
Oh, ya.
319
00:17:45,232 --> 00:17:47,268
Mmm-hmm.
320
00:17:47,301 --> 00:17:48,903
Seperti inikah kehidupan Orang Hitam ?
321
00:17:48,936 --> 00:17:51,571
Kau tahu apa sih tentang orang hitam? Diabetes.
322
00:17:51,604 --> 00:17:53,274
Siapa sih yang demen minum gituan ?
323
00:17:53,307 --> 00:17:54,674
- Tenanglah
- Eh, tahu nggak ?
324
00:17:54,708 --> 00:17:56,377
Aku selalu berdoa agar kalian menghilangkan kebencian
325
00:17:56,410 --> 00:17:57,610
Dan kenapa kau melakukan itu?
326
00:17:57,644 --> 00:18:00,381
Apakah itu yang membuatku positif
327
00:18:00,414 --> 00:18:02,216
Dewasalah, ntar tumpah loh
328
00:18:05,953 --> 00:18:06,954
Oke.
329
00:18:24,637 --> 00:18:28,142
- Cok.
- cobain dong
330
00:18:28,175 --> 00:18:30,777
Aku menyebutnya King's Kool-Ayyy.
331
00:18:31,979 --> 00:18:34,382
Kampret kau
Sebut aja King's Kool-No.
332
00:18:34,415 --> 00:18:36,783
- Nggak enak kah ?
- Ya,
333
00:18:36,816 --> 00:18:38,585
Gula itu buruk dan bisa menyebabkan kram.
334
00:18:39,153 --> 00:18:41,788
Sialan! Sial!
335
00:18:44,791 --> 00:18:47,727
Sialan. Apa kabarmu ?
336
00:18:47,761 --> 00:18:49,729
Baik-baik saja
Aku punya kabar baik
337
00:18:49,763 --> 00:18:51,631
- Oke.
- Aku punya pelanggan tetap di gym.
338
00:18:51,664 --> 00:18:54,101
Dan aku sekarang sudah ada cewek
339
00:18:54,734 --> 00:18:56,070
Oh, sial. Hanya satu?
340
00:18:57,837 --> 00:19:00,607
Ya, kawan. Hanya satu.
Hidupku sekarang berubah kawan.
341
00:19:00,640 --> 00:19:02,642
Apa sih itu namanya
342
00:19:02,675 --> 00:19:04,512
- Mmm. Pertumbuhan.
- Pengkhayal
343
00:19:04,544 --> 00:19:06,579
- Apa?
- Ucapanmu gak pernah berubah
344
00:19:06,613 --> 00:19:08,015
sejak kita ketemu.
345
00:19:08,049 --> 00:19:10,251
Kau melakukan sesuatu, Kau merasa buruk,
346
00:19:10,284 --> 00:19:12,819
Kau merenung dan berubah
347
00:19:12,852 --> 00:19:14,587
Lalu kau melakukan hal yang salah lagi
348
00:19:14,621 --> 00:19:16,490
Gitu aja terus
349
00:19:16,524 --> 00:19:17,757
Ayolah, kawan.
350
00:19:17,791 --> 00:19:19,226
- Kali ini nggak kok
- Masa sih
351
00:19:22,029 --> 00:19:24,065
Kau suka berkhayal kawan
352
00:19:24,098 --> 00:19:25,032
Apa sih yang berubah
353
00:19:25,066 --> 00:19:27,935
Bagaimana denganmu?
354
00:19:29,003 --> 00:19:31,738
Apa, Kau masih budak bule ?
355
00:19:31,771 --> 00:19:34,508
Berhentilah memanggil istriku bule, oke?
356
00:19:34,542 --> 00:19:36,876
- Namanya Jenny.
- Baiklah.
357
00:19:36,911 --> 00:19:40,347
Dan dia nggak bule amat
Dia keturunan Armenia.
358
00:19:40,381 --> 00:19:41,982
- Dia keturunan Armenia.
- Ayolah, kawan.
359
00:19:42,016 --> 00:19:43,551
Cewek bule suka cium mulut anjing
360
00:19:48,655 --> 00:19:50,958
Jadi, kau memanggil istriku cewek?
361
00:19:50,991 --> 00:19:57,661
Ayolah, kawan.
Bukan gitu, faham gak sih kayak "Hei, Cewek...
362
00:19:57,664 --> 00:19:59,732
"Kok quesadilla nya gak habis sih ?"
363
00:20:00,568 --> 00:20:02,169
Ya, tidak, itu contoh buruk.
364
00:20:04,505 --> 00:20:06,739
Baiklah, dengar, kawan, aku tidak bermaksud...
365
00:20:06,773 --> 00:20:08,075
Aku bercanda
366
00:20:09,944 --> 00:20:12,446
- Sudahlah, kawan
- Aku bercanda kok
367
00:20:12,480 --> 00:20:13,514
Aku udah berubah kok .
368
00:20:15,249 --> 00:20:16,716
Sial, lihatlah aku.
369
00:20:16,749 --> 00:20:19,053
Jadi, kau bilang dia sudah mengubahmu ?
370
00:20:19,086 --> 00:20:20,521
Nggak sama sekali ?
371
00:20:20,554 --> 00:20:22,323
Kayak, kau gak bawa apa-apa hari ini
372
00:20:22,356 --> 00:20:24,824
Bukan begitu
373
00:20:24,858 --> 00:20:26,826
Nah, ini mirip kayak "Sunken Place."
374
00:20:41,242 --> 00:20:43,177
- Kau punya hati?
- Tidak.
375
00:20:43,210 --> 00:20:44,878
Kau punya Last Club, kan?
376
00:20:44,912 --> 00:20:48,115
- Ya, dan hampir habis.
- Baiklah.
377
00:20:50,117 --> 00:20:53,753
Oh, ya, dia suka club
Ok
378
00:20:53,786 --> 00:20:56,257
Oh aku sangat benci kalah
379
00:20:56,290 --> 00:20:58,658
Bukan saatnya
380
00:20:58,691 --> 00:21:01,895
Aku tahu, dan itu mungkin aturannya
381
00:21:10,304 --> 00:21:11,372
Lima.
382
00:21:14,674 --> 00:21:18,878
Mungkin itu dagger Kenapa seperti ini sih.
383
00:21:18,979 --> 00:21:21,748
Bangsat
384
00:21:21,781 --> 00:21:24,118
Itu baru sahabatku
385
00:21:24,151 --> 00:21:27,621
Inilah permainan 17 Juni
386
00:21:27,655 --> 00:21:29,756
- Kalian curang, sih.
- Alasan aja
387
00:21:29,789 --> 00:21:31,525
Selamat.
Jagoan kalah dulu
388
00:21:31,559 --> 00:21:32,960
Oh, oh. Ambil L mu dan pergi.
389
00:21:32,993 --> 00:21:35,162
Nnam, pecundang selalu mencari alasan, Nnamdi.
390
00:21:35,196 --> 00:21:36,397
Jangan ngambek
391
00:21:39,600 --> 00:21:40,800
Hei, Dewayne, kau mau main nggak ?
392
00:21:40,833 --> 00:21:41,868
Ayo, Dewayne.
393
00:21:41,902 --> 00:21:43,637
Ayolah kawan, ada apa denganmu
394
00:21:43,671 --> 00:21:46,974
Dewayne, kenapa kau menggeser tempat dudukmu ?
395
00:21:47,007 --> 00:21:49,709
- Kenapa sih dia ?
- Biasa
396
00:21:49,742 --> 00:21:52,413
Dia ngambek nggak jelas...
397
00:21:52,446 --> 00:21:53,647
ntar liat aja 20 menit lagi...
398
00:21:57,184 --> 00:21:59,752
Nih lagu asyik banget, Cok
Kalian demen nggak ?
399
00:21:59,786 --> 00:22:02,623
- Ya
Oh, dia butuh air.
400
00:22:02,656 --> 00:22:05,059
Tuh liat...
401
00:22:06,560 --> 00:22:08,861
Ya Tuhan, kok gitu
402
00:22:08,895 --> 00:22:10,130
Musiknya merasuk ke
403
00:22:10,164 --> 00:22:11,398
leherku.
404
00:22:11,432 --> 00:22:12,967
Nggak ada yang mencium lehermu.
405
00:22:13,000 --> 00:22:15,069
Ya, Dewayne.
Ayo!
406
00:22:17,972 --> 00:22:20,007
Mending celananya di lepas aja, Dewayne.
407
00:22:21,976 --> 00:22:25,045
Ayolah, siapa juga yang butuh pakaian
408
00:22:25,980 --> 00:22:27,014
Tidak. Tidak.
409
00:22:27,047 --> 00:22:28,916
Kau berhasil, Dewayne.
410
00:22:59,812 --> 00:23:02,416
Nnamdi, apa itu kau?
411
00:23:27,840 --> 00:23:30,344
Ah ! Kaget sumpah...
412
00:23:42,723 --> 00:23:44,325
Hei, ada apa ?
413
00:23:44,857 --> 00:23:46,727
Nggak enak nih, soalnya
414
00:23:46,760 --> 00:23:47,795
Dewayne masih belum tahu
415
00:23:47,827 --> 00:23:49,862
kalo kita CLBK - Dewayne?
416
00:23:53,567 --> 00:23:55,868
Mungkin jika kau memberitahunya,
417
00:23:55,903 --> 00:23:58,572
kau mungkin menyadari sesuatu dan Kau sadar bahwa kau telah melampaui temanmu
418
00:23:59,373 --> 00:24:00,840
Apaan sih
419
00:24:00,873 --> 00:24:02,976
Apa arti dari kalimatmu
420
00:24:03,010 --> 00:24:05,412
"Kau sadar bahwa kau telah melampaui temanmu."
421
00:24:07,748 --> 00:24:10,017
Kau tak tahu apa-apa tentang persahabatanku.
422
00:24:10,784 --> 00:24:11,985
Lalu.
423
00:24:14,121 --> 00:24:16,557
- Oh, Tuhan.
- Apa kau baik-baik saja?
424
00:24:16,590 --> 00:24:18,025
Mollyku baru saja tertabrak.
425
00:24:19,827 --> 00:24:24,098
Dengar, aku minta maaf atas perbuatanku tadi
426
00:24:24,131 --> 00:24:26,899
Aku sudah cukup bersabar tapi kau kelewatan
427
00:24:29,570 --> 00:24:30,604
Sekarang...
428
00:24:32,373 --> 00:24:34,375
buka celanamu.
429
00:25:35,836 --> 00:25:36,937
Anjing kaget !!
430
00:25:38,439 --> 00:25:40,240
Sialan, aku hampir aja memukulmu.
431
00:25:40,274 --> 00:25:42,476
- Kau teler?
- Sedikit.
432
00:25:43,777 --> 00:25:45,012
Bagi dong
Emang barangnya dimana ?
433
00:25:45,045 --> 00:25:46,380
- Oh, Tuhan. Ada tuh di rumah..
- Oke. Ambilin dong
434
00:25:46,413 --> 00:25:48,449
- Ambilin dong mollynya.
- Ow. Kau telat
435
00:25:48,482 --> 00:25:50,484
Tunggu! hampir aja jatuh
436
00:25:50,517 --> 00:25:52,586
- Ini lavender persik mahal loh.
- Masuk aja lewat pintu depan.
437
00:25:52,619 --> 00:25:54,354
- Aku mencintaimu.
- Sama
438
00:25:55,689 --> 00:25:59,159
Selamat 17 Juni, kawan!
Shanika ada di rumah.
439
00:25:59,193 --> 00:26:00,494
Hei.
440
00:26:00,527 --> 00:26:02,663
- Ally?
- hai!
441
00:26:02,696 --> 00:26:03,932
Ya, apa kabar?
442
00:26:03,964 --> 00:26:05,332
Senang bertemu denganmu, boo.
Simpen di atas es ya.
443
00:26:05,365 --> 00:26:06,967
- Ada apa, Shanika? Dari mana saja kau?
- Apa kabar ?
444
00:26:07,000 --> 00:26:10,437
Aku tersesat, dan mobilku tak bisa menaiki bukit itu.
445
00:26:10,471 --> 00:26:13,173
- aku bertemu, um...
- Clifton.
446
00:26:13,207 --> 00:26:17,211
Aku belum melihatmu sejak di...
447
00:26:17,244 --> 00:26:19,880
- Aku tak kenal negro itu.
448
00:26:19,914 --> 00:26:21,482
- Di...
- Sekolah.
449
00:26:21,515 --> 00:26:22,816
- Sekolah!
- Sekolah!
450
00:26:22,850 --> 00:26:23,884
Itu dia.
451
00:26:23,918 --> 00:26:25,085
- Baiklah.
- Ya.
452
00:26:25,118 --> 00:26:27,221
- Baiklah, selamat datang.
- Terima kasih. Aku menghargainya.
453
00:26:27,254 --> 00:26:30,491
Maksudku, aku terkejut.
Aku juga diundang.
454
00:26:30,524 --> 00:26:33,060
Omong-omong, apa kalian punya kabel Micro usb ?
455
00:26:33,093 --> 00:26:34,963
Kan udah dibilang, disini nggak ada kabel Micro USB
456
00:26:34,995 --> 00:26:37,498
Baiklah, baiklah, jangan diperdebatkan lagi
457
00:26:37,531 --> 00:26:40,000
- Terima kasih telah menerimaku.
- Di mana Lisa?
458
00:26:40,033 --> 00:26:42,536
Aku tahu kalian takkan mulai tanpaku,
459
00:26:42,569 --> 00:26:43,837
Kalo nggak
460
00:26:43,871 --> 00:26:45,305
Apa kabar, Lis?
461
00:26:46,373 --> 00:26:49,543
Baumu seperti penis.
Ngapain aja kau ?
462
00:26:51,345 --> 00:26:53,580
Oh. aku tau
463
00:26:53,614 --> 00:26:55,849
Aku tak sengaja mencium bau penis.
464
00:26:58,886 --> 00:27:00,454
Oh, wow.
465
00:27:00,487 --> 00:27:02,890
Jadi, namanya Lisa
466
00:27:11,465 --> 00:27:14,701
Kalian kok ngeliat aku
467
00:27:14,735 --> 00:27:16,336
Emang ada apa sih ?
468
00:27:16,370 --> 00:27:18,739
Apa yang kalian tunggu ?
469
00:27:20,407 --> 00:27:23,043
Teman-teman, aku tidak marah, aku janji.
470
00:27:23,076 --> 00:27:25,245
Lis, lama-lama aku jadi gila nih..
471
00:27:25,279 --> 00:27:26,580
Mari kita mulai pesta ini.
472
00:27:26,613 --> 00:27:28,348
Ada sesi foto-foto kan
473
00:27:28,382 --> 00:27:29,550
Benar
474
00:27:29,583 --> 00:27:31,385
Permainan Spades
475
00:27:31,418 --> 00:27:33,253
Kau ngomong ama siapa ?
476
00:27:33,287 --> 00:27:35,489
Oh, Ayolah
Karena kau itu
477
00:27:35,522 --> 00:27:37,558
Kami menertawakanmu sepanjang malam, Lisa?
478
00:27:37,591 --> 00:27:39,660
Kalian beruntung.
479
00:27:40,827 --> 00:27:42,529
- Hei, Dewayne.
- Hei, Dewayne.
480
00:27:42,563 --> 00:27:45,967
Oh, Tuhan. Gal, senang bertemu denganmu lagi.
481
00:27:46,000 --> 00:27:48,235
- Aku Clifton.
- Oh... Ya.
482
00:27:48,268 --> 00:27:50,038
Oh, Tuhan, Aku tahu itu.
483
00:27:50,070 --> 00:27:51,906
Aku lagi sakau.
484
00:27:51,940 --> 00:27:53,473
Kau tahu di mana aku bisa menaruh tasku?
485
00:27:53,507 --> 00:27:54,541
Mmm-mmm.
486
00:27:55,242 --> 00:27:56,843
Di mana Morgan dan Shawn?
487
00:27:56,877 --> 00:27:59,246
Katanya mereka udah sampai
488
00:27:59,279 --> 00:28:00,982
Kan mereka udah ngirim pesan
489
00:28:01,015 --> 00:28:04,052
Katanya mereka bakal sampai hari ini
490
00:28:04,084 --> 00:28:06,553
- Hei, terima kasih.
- Sama-sama.
491
00:28:06,587 --> 00:28:08,221
- Ini, Clifton.
- Terima kasih, Sayang.
492
00:28:08,255 --> 00:28:09,856
Tahan dong
493
00:28:11,158 --> 00:28:12,626
- Ayo bersulang.
- Ya!
494
00:28:12,659 --> 00:28:15,796
Pada Hari Juni ini, aku ingin merayakan kebebasan.
495
00:28:15,829 --> 00:28:16,931
- Kebebasan.
- Kebebasan.
496
00:28:16,965 --> 00:28:18,632
Kebebasan dari kepedulian terhadap orang lain
497
00:28:18,665 --> 00:28:20,400
Seperti mereka peduli pada diri mereka sendiri.
498
00:28:20,434 --> 00:28:23,470
Seorang temanku pernah berkata padaku, "Orang bisa berkembang".
499
00:28:23,503 --> 00:28:25,105
Pada saat itu, aku tidak tahu apa yang dia maksud,
500
00:28:25,138 --> 00:28:28,042
tapi sekarang aku tahu bahwa maksudnya adalah, "Dewasa".
501
00:28:28,076 --> 00:28:30,477
Uh-huh.
Dan kemudian mereka mati.
502
00:28:30,510 --> 00:28:32,245
- Dan itu disebut takdir.
- Dewayne.
503
00:28:32,279 --> 00:28:35,482
Mmm. Bersulang untuk sebuah harga diri.
504
00:28:35,515 --> 00:28:38,052
Dan persahabatan seumur hidup.
505
00:28:38,086 --> 00:28:39,453
- Untuk kehidupan.
- Untuk kehidupan.
506
00:28:39,486 --> 00:28:41,321
Indah. Kedengarannya mengagumkan.
507
00:28:43,057 --> 00:28:45,892
King ini kok,
manis banget
508
00:28:45,927 --> 00:28:49,931
Aku menyebutnya King's Kool-Ayyy.
509
00:28:49,964 --> 00:28:52,566
- Saat meminumnya kalian harus mengucapkan "Ayyy".
510
00:28:52,599 --> 00:28:54,368
Aku suka dengan semangatmu, tapi sudahlah
511
00:28:54,401 --> 00:28:55,903
Oke, kau tahu ?
Teruslah minum
512
00:28:55,937 --> 00:28:57,038
Kemudian kram
513
00:28:57,071 --> 00:28:58,405
Diam.
514
00:28:58,438 --> 00:29:00,074
Permainan Spades ini,
Bukankah alasan kita kemari ?
515
00:29:00,108 --> 00:29:01,642
-bener banget
516
00:29:01,675 --> 00:29:03,510
Jadi, lihat, ini akan menjadi Allison dan Lisa, dan aku dan Nnamdi.
517
00:29:03,543 --> 00:29:04,745
Eh, bolehkah aku bermain?
518
00:29:04,778 --> 00:29:05,879
Emang kau bisa?
519
00:29:05,913 --> 00:29:07,614
Kalo diajarin sih
520
00:29:07,648 --> 00:29:09,050
Dengar, ayolah, kawan, mengapa tak ada yang mengajarimu bermain Spades ?
521
00:29:09,083 --> 00:29:10,817
Aku pernah bermain sebelumnya, tapi
522
00:29:10,851 --> 00:29:12,954
- Aku lupa
- King?
523
00:29:12,987 --> 00:29:15,389
Dengar, bung, nggak ada waktu buat mengajarimu
524
00:29:15,422 --> 00:29:17,357
Duduk dan nonton aja
525
00:29:17,391 --> 00:29:20,394
Jika kau belajar, bagus, jika tidak...
526
00:29:20,427 --> 00:29:23,263
Ya deh, aku bakal ngeliat kalian aja
527
00:29:23,965 --> 00:29:25,632
Sebenarnya
Kau bisa belajar,
528
00:29:25,666 --> 00:29:27,668
tapi kau harus bergabung bareng kita-kita
529
00:29:27,701 --> 00:29:30,905
Dan akhir pekan ini, perempuan melawan laki-laki.
530
00:29:30,938 --> 00:29:32,073
Jadi, maksudku jika kau belajar,
531
00:29:32,106 --> 00:29:33,407
kau harus belajar dari pria
532
00:29:33,440 --> 00:29:34,942
Emang bisa
533
00:29:37,511 --> 00:29:40,081
Ya, belajarlah dari para pecundang
534
00:29:40,114 --> 00:29:42,416
Oke! Bussin, Sayang.
535
00:29:48,889 --> 00:29:50,223
Kau mau pergi kemana?
536
00:29:50,257 --> 00:29:51,825
Aku akan mencari kotak sekring.
537
00:29:53,460 --> 00:29:56,229
- Apa itu tadi?
- Apanya
538
00:30:00,734 --> 00:30:02,569
- Emang ada apa sih ?
- Apa itu tadi rakun?
539
00:30:02,602 --> 00:30:04,271
Tidak, itu lebih besar dari rakun.
540
00:30:04,304 --> 00:30:06,406
Apa itu tadi seekor beruang?
Baiklah, kita harus menemukan lampu.
541
00:30:06,440 --> 00:30:08,442
Ya, aku bersama King.
Aku tidak akan...
542
00:30:08,475 --> 00:30:10,011
Seperti rakun seukuran beruang?
543
00:30:10,044 --> 00:30:11,278
Diam. Ayolah.
544
00:30:11,311 --> 00:30:12,980
Aku tak tahu rumah ini seperti itu.
545
00:30:18,885 --> 00:30:20,121
Ini terkunci.
546
00:30:20,154 --> 00:30:22,255
Yang ini juga.
Kok pada terkunci semua sih ?
547
00:30:22,289 --> 00:30:24,025
Mari kita coba yang ini.
548
00:30:24,058 --> 00:30:25,859
Eh, yang itu juga terkunci, kawan.
549
00:30:27,995 --> 00:30:29,629
- Baiklah.
- Tunggu, tunggu.
550
00:30:29,663 --> 00:30:31,431
Siapa yang menaruh tanda itu di pintu?
551
00:30:31,465 --> 00:30:33,333
Ya nih, kan sebelumnya gak ada
552
00:30:36,737 --> 00:30:38,072
"Ruang permainan."
553
00:30:38,106 --> 00:30:39,673
Mungkin Morgan dan Shawn.
554
00:30:39,706 --> 00:30:41,109
Mungkin baru saja kembali lebih awal
555
00:30:41,142 --> 00:30:42,809
dan mencoba menakut-nakuti kita.
556
00:30:42,843 --> 00:30:45,012
Yah, itu tidak lucu.
- Mereka pikir ini lelucon atau semacamnya.
557
00:30:45,046 --> 00:30:47,215
- Morgan!
- Yo, Shawn, berhentilah
558
00:30:47,247 --> 00:30:48,715
Ini terkunci, kawan.
Terkunci...
559
00:30:49,282 --> 00:30:50,517
Tidak, tidak.
560
00:30:52,686 --> 00:30:53,687
Ayolah.
561
00:31:00,727 --> 00:31:01,762
Apa ini?
562
00:31:02,829 --> 00:31:03,864
Oh, tidak.
563
00:31:07,768 --> 00:31:10,171
Jadi, lampunya nyala begitu saja
564
00:31:11,838 --> 00:31:13,273
Ruang permainan?
565
00:31:13,306 --> 00:31:17,878
Pasti kerjaan si Morgan dan Shaw
566
00:31:19,312 --> 00:31:20,714
Banyak banget nih permainannya
567
00:31:22,049 --> 00:31:25,086
Etch a Sketch.
Aku dulu suka ini.
568
00:31:25,119 --> 00:31:26,319
Oh, hei.
569
00:31:27,188 --> 00:31:29,556
Aku suka papan Ouija.
570
00:31:29,589 --> 00:31:32,459
Aku pernah memanggil Gary Coleman dan dia nggak senang.
571
00:31:36,429 --> 00:31:39,299
Hei, lihat ini.
Ini kan foto kita.
572
00:31:39,332 --> 00:31:40,567
lihat dong
573
00:31:40,600 --> 00:31:42,702
aku menemukan anting-anting Morgan
574
00:31:42,736 --> 00:31:45,173
Apa? warisan dari buyutnya nih.
575
00:31:45,206 --> 00:31:46,506
Dia tidak pernah melepas ini.
576
00:31:46,540 --> 00:31:47,808
Oke, Pasti dia di sini.
577
00:31:47,841 --> 00:31:50,178
Tuh kan ?
Morgan cuman main main doank
578
00:31:50,211 --> 00:31:52,312
- Ya.
- "The Blackening"?
579
00:31:52,345 --> 00:31:54,982
Yo, apa ini?
Jim Crow Monopoly?
580
00:31:56,050 --> 00:31:57,717
Whoa.
581
00:31:57,751 --> 00:31:59,187
- Uh-uh.
- Permainan ini punya getaran yang buruk.
582
00:31:59,220 --> 00:32:00,754
Tidak, tidak, terima kasih.
583
00:32:00,787 --> 00:32:02,856
Ya, Morgan nggak bakal punya rencana beginian, kawan.
584
00:32:02,889 --> 00:32:04,324
Sumpah ini bego banget
585
00:32:10,998 --> 00:32:11,999
King,
586
00:32:13,433 --> 00:32:15,269
Kurasa ini pasti milikmu.
587
00:32:15,303 --> 00:32:18,139
- Ini adalah mahkota. Itu masuk akal.
- Huh.
588
00:32:18,172 --> 00:32:21,209
- Sebuah dompet. Itu pas.
- Nnamdi.
589
00:32:21,242 --> 00:32:24,544
- Piramida? Kok bisa pas semua ?
- Karena, kulit hitam berasal dari Afrika
590
00:32:27,014 --> 00:32:28,082
Shanika.
591
00:32:29,016 --> 00:32:30,117
Kenapa aku harus mengambil botol?
592
00:32:30,151 --> 00:32:31,685
Karena kau benar-benar mabuk.
593
00:32:31,718 --> 00:32:33,921
Kesimpulannya, mereka buat ini semua buat kita ?
594
00:32:33,955 --> 00:32:35,488
Ya, kali
595
00:32:38,758 --> 00:32:40,427
Eh, ngapain kau ?
596
00:32:40,460 --> 00:32:42,196
Kita datang jauh-jauh cuman buat pesta
597
00:32:42,230 --> 00:32:44,364
dan bermain, ya kan
598
00:32:44,397 --> 00:32:48,435
Oh, ayolah, Morgan buat hal.
599
00:32:48,468 --> 00:32:50,370
Aku bahkan bete,
Yok main
600
00:32:50,403 --> 00:32:51,638
Ya, aku bersama Allison.
601
00:32:51,671 --> 00:32:52,706
Semua orang tertipu oleh keseraman palsu ini,
602
00:32:52,739 --> 00:32:53,840
tapi aku mengalahkannya di permainannya sendiri.
603
00:32:53,874 --> 00:32:56,010
Ya, Morgan, aku melihatmu.
Permainan dimulai
604
00:32:57,245 --> 00:32:58,279
Kurasa.
605
00:32:58,312 --> 00:32:59,412
Baiklah, ayo kita ambil.
606
00:32:59,446 --> 00:33:01,048
Ya, ayo kita ambil.
607
00:33:02,482 --> 00:33:05,552
Jadi, mainnya gimana sih ?
608
00:33:05,585 --> 00:33:07,420
Tanyakan si rasis
609
00:33:07,454 --> 00:33:10,490
Pilih kartu dan selamatkan Morgan.
610
00:33:11,758 --> 00:33:14,394
Apaan?
Apa artinya "selamatkan Morgan"?
611
00:33:25,373 --> 00:33:26,941
- Sial. Ini terkunci.
- Itu tidak lucu, King.
612
00:33:26,974 --> 00:33:30,410
Lihat, itu membuatku gugup, dan aku muntah ketika aku gugup.
613
00:33:30,443 --> 00:33:32,280
- Bergeraklah, King.
- Coba di dorong
614
00:33:32,313 --> 00:33:33,680
Pintu itu terkunci.
615
00:33:33,713 --> 00:33:35,917
Dan kau tak bisa membukanya sebab
616
00:33:35,950 --> 00:33:36,984
kau hanya, um...
617
00:33:37,018 --> 00:33:39,287
Apa kau sudah mencoba mendorongnya?
Kupikir kau harus mendorongnya.
618
00:33:39,320 --> 00:33:40,388
Coba di paksain
Ini dia.
619
00:33:40,420 --> 00:33:41,721
Diamlah Negro
620
00:33:42,889 --> 00:33:45,092
- Asli beneran terkunci
- Lihat? Lihat, aku sudah bilang.
621
00:33:45,126 --> 00:33:47,094
- Inilah sebabnya kenapa aku tidak pergi ke kabin...
622
00:33:47,128 --> 00:33:50,197
Tenang dong
623
00:34:01,409 --> 00:34:02,642
Tunggu, ada apa...
624
00:34:05,612 --> 00:34:07,747
- Oh, Tuhan, tidak.
- Apa itu Morgan?
625
00:34:07,781 --> 00:34:11,518
- Oh, tidak, Morgan.
- Oh, Tuhan.
626
00:34:11,551 --> 00:34:13,354
Kita harus pergi dari sini.
627
00:34:13,387 --> 00:34:14,854
Oh, Tuhan, Morgan!
628
00:34:14,888 --> 00:34:18,192
Allison, Diamlah
629
00:34:18,225 --> 00:34:19,693
Maafkan aku.
630
00:34:21,228 --> 00:34:22,495
Tolong...
631
00:34:23,697 --> 00:34:27,401
Lisa, Nnamdi, Allison, Dewayne,
632
00:34:27,435 --> 00:34:29,803
Shanika, King, Clifton.
633
00:34:29,836 --> 00:34:31,372
Dia hafal nama kita dan
634
00:34:31,405 --> 00:34:32,772
ini "pribadi".
635
00:34:32,806 --> 00:34:34,041
Bagaimana cara melakukan ini?
636
00:34:34,075 --> 00:34:35,910
Aturannya sederhana.
Jawab dengan benar
637
00:34:35,943 --> 00:34:38,511
sebelum jarum detik menyelesaikan satu putaran,
638
00:34:38,545 --> 00:34:39,713
bergerak satu saja.
639
00:34:39,746 --> 00:34:41,681
Jika kalian menjawab 10 pertanyaan dengan benar,
640
00:34:41,715 --> 00:34:43,985
dia hidup dan kalian semua bebas untuk pergi.
641
00:34:44,018 --> 00:34:46,087
Salah sedikit saja, dia akan mati.
642
00:34:47,254 --> 00:34:50,690
Oh, Tuhan, teman-teman, lihat.
Ada seseorang bersamanya.
643
00:34:53,127 --> 00:34:57,031
Menolak untuk bermain, dan kalian mati, seperti yang dilakukan Shawn.
644
00:34:57,064 --> 00:34:58,332
Oh, sial!
645
00:34:58,366 --> 00:35:00,201
Tidak! Shawn.
646
00:35:00,234 --> 00:35:02,269
- Oh, Tuhan.
- Sial.
647
00:35:03,371 --> 00:35:04,604
- Sial.
- Sekarang, apa?
648
00:35:04,637 --> 00:35:07,074
Baiklah, teman-teman.
Aku juga takut,
649
00:35:07,108 --> 00:35:11,312
eh, tapi suaranya sangat jelas.
650
00:35:11,345 --> 00:35:14,448
Tapi selalu ada kesempatan untuk menyelamatkan Morgan,
651
00:35:14,482 --> 00:35:17,151
jadi kenapa nggak kita coba aja permainannya?
652
00:35:17,184 --> 00:35:18,785
Jadi, bisa di mulai nggak?
653
00:35:23,457 --> 00:35:25,026
Kupikir kita harus memainkan permainan ini.
654
00:35:31,198 --> 00:35:33,067
Pilihlah sebuah kartu.
655
00:35:37,505 --> 00:35:40,707
Okay. "Pertanyaan pertama.
Siapa Sojourner Truth?
656
00:35:40,740 --> 00:35:43,543
Seorang aktivis abolisionis dan aktivis hak-hak perempuan.
657
00:35:43,576 --> 00:35:45,046
Seorang pengusaha.
658
00:35:45,079 --> 00:35:47,948
"Or C: Harriet Tubman.
Jawaban yang benar atau mati".
659
00:35:47,982 --> 00:35:49,383
Apa-apaan ini?
Apa kau serius?
660
00:35:49,417 --> 00:35:51,551
Jadi, apa dia akan memaksa kita melakukan tes sejarah kulit hitam?
661
00:35:51,584 --> 00:35:53,087
Aku tidak mengerti.
Kenapa menyuruh kami memainkan permainan ini?
662
00:35:53,120 --> 00:35:54,754
Jika kau ingin membunuh kami, bunuh saja kami.
663
00:35:54,788 --> 00:35:56,223
Tutup mulutmu, Dewayne.
664
00:35:56,257 --> 00:35:57,992
Dengar, jawab saja pertanyaannya.
Jawabannya A, tentu saja.
665
00:35:58,025 --> 00:35:59,960
Tepat.
Kalian benar.
666
00:36:01,395 --> 00:36:02,963
Apa yang kau lakukan?
Pindahkan semua bidak kita.
667
00:36:02,997 --> 00:36:04,165
Salahku.
668
00:36:08,701 --> 00:36:10,737
Pilihlah sebuah kartu.
669
00:36:14,641 --> 00:36:17,978
"Berapa musim Aunt Viv yang gelap memerankan Aunt Viv
670
00:36:18,012 --> 00:36:20,347
"di The Fresh Prince of Bel-Air sebelum digantikan
671
00:36:20,381 --> 00:36:22,116
"oleh Aunt Viv yang berkulit terang?
672
00:36:22,149 --> 00:36:23,250
"Jawab yang benar atau mati."
673
00:36:23,284 --> 00:36:25,819
Oke, jadi, Tyra Banks datang di tahun awal
674
00:36:25,852 --> 00:36:27,654
dan kemudian Ashley mulai bernyanyi.
- Aku tahu jawabannya.
675
00:36:29,390 --> 00:36:31,058
Little Nicky hadir di musim 4,
676
00:36:31,092 --> 00:36:32,493
dan itu adalah Bibi Viv yang berkulit terang,
677
00:36:32,526 --> 00:36:34,195
jadi pasti sebelum itu.
678
00:36:34,228 --> 00:36:35,695
- Musim ketiga.
- Apa kau yakin?
679
00:36:35,728 --> 00:36:38,399
Ya, nigga. Aku yakin.
Ada tiga.
680
00:36:38,432 --> 00:36:40,201
- Itu benar.
- Whoo!
681
00:36:40,234 --> 00:36:41,569
Astaga, tim, kita berhasil.
682
00:36:41,601 --> 00:36:44,604
Kita berhasil, hebat
683
00:36:44,637 --> 00:36:46,273
- Oke.
- Ayo
684
00:36:46,307 --> 00:36:48,509
"Apa kepanjangan dari NAACP?
685
00:36:48,542 --> 00:36:51,744
"A. Negro At Applebee's Cooking Pasta".
686
00:36:51,778 --> 00:36:53,447
Ya Tuhan, ini sangat menyinggung.
687
00:36:53,481 --> 00:36:56,016
National Asociation for the Advancement of Colored People
688
00:36:56,050 --> 00:36:59,153
- Diam kau.
- Benar. Pilih kartu lain.
689
00:37:03,924 --> 00:37:05,426
Baiklah.
"Setiap orang kulit hitam harus
690
00:37:05,459 --> 00:37:07,228
mengenal lagu kebangsaan orang kulit hitam",
691
00:37:07,261 --> 00:37:08,362
"Nyanyikan.
692
00:37:08,395 --> 00:37:10,730
"Jika orang kulit hitam tahu bait pertama,
693
00:37:10,763 --> 00:37:12,333
"nyanyikanlah ayat kedua atau yang lainnya."
694
00:37:15,668 --> 00:37:17,204
Aku hanya tahu ayat pertama, kawan.
695
00:37:17,238 --> 00:37:19,240
Ya, sama. Jujur saja, Aku hanya mengarang kata-kata.
696
00:37:19,273 --> 00:37:21,242
aku tahu the Pledge of Allegiance
697
00:37:21,275 --> 00:37:22,876
Lagu itu memiliki sekitar 14 bait.
698
00:37:25,146 --> 00:37:26,713
Nyanyilah
699
00:37:53,040 --> 00:37:55,742
Bener ?
700
00:37:55,775 --> 00:37:57,744
Tepat
701
00:37:57,777 --> 00:37:59,246
-Yo!
- Ya!
702
00:37:59,280 --> 00:38:03,150
Aku senang sekali
703
00:38:06,819 --> 00:38:09,356
Barang curian, masker gas dan alat pacu jantung.
704
00:38:09,390 --> 00:38:11,724
- Itu 15 penemuan orang kulit hitam, kan? Ayo
705
00:38:11,758 --> 00:38:13,760
Benar.
706
00:38:14,395 --> 00:38:15,728
- Oke.
Pilih kartu.
707
00:38:15,762 --> 00:38:17,298
Whoo! Ayolah.
708
00:38:17,331 --> 00:38:21,435
"Di Nas' One Mic, hitunglah jumlah benda yang tumpul,
709
00:38:21,468 --> 00:38:24,471
"kertas dan pena yang dibutuhkan Nas dari jumlah tembakan..."
710
00:38:24,505 --> 00:38:26,207
- Ini Nas.
- Nas.
711
00:38:26,240 --> 00:38:29,809
"Nas membutuhkan jumlah tembakan yang mengenai kru".
712
00:38:29,842 --> 00:38:31,178
Kenapa kalian menatapku?
713
00:38:31,212 --> 00:38:32,613
Aku tak tahu apapun
714
00:38:32,646 --> 00:38:34,648
Aku tahu yang satu ini.
715
00:38:34,682 --> 00:38:37,451
Baiklah, jadi, kau butuh satu benda tumpul,
716
00:38:38,152 --> 00:38:39,819
satu kertas, satu pena,
717
00:38:39,852 --> 00:38:41,754
benar, yaitu tiga.
- Ya.
718
00:38:41,788 --> 00:38:45,326
Dan dua Glock kembar, 16 dan 32.
719
00:38:45,359 --> 00:38:48,963
Lalu ada angka 33 dimana enam mengenai kru, tetapi 27 mengenaimu
720
00:38:48,996 --> 00:38:51,831
27 dikurangi 3 adalah 24.
Itu 24.
721
00:38:51,864 --> 00:38:53,033
- Apa kau yakin?
- Positif!
722
00:38:53,067 --> 00:38:54,435
Itu benar.
723
00:38:57,438 --> 00:39:00,840
Dan aku suka matematikamu.
Pilih kartu lain.
724
00:39:00,873 --> 00:39:02,742
"Sebutkan lima aktor berkulit hitam yang pernah muncul
725
00:39:02,775 --> 00:39:04,111
"di acara TV populer Friends.".
726
00:39:04,144 --> 00:39:05,679
Ini adalah pertanyaan jebakan, bukan?
727
00:39:05,713 --> 00:39:08,449
Aku seharusnya tahu ini, tapi aku memilih pria Becker.
728
00:39:10,084 --> 00:39:13,120
Kenapa kalian menatapku?
Aku tak pernah menyaksikannya
729
00:39:15,990 --> 00:39:18,092
Tapi aku tahu Aisha Tyler pernah tampil di sana,
730
00:39:18,125 --> 00:39:20,361
bermain sebagai kekasih Joey dan Ross.
Jadi, itu salah satunya.
731
00:39:20,394 --> 00:39:22,663
Aku juga tidak pernah menonton acaranya, tapi aku tahu
732
00:39:22,696 --> 00:39:24,031
Gabrielle Union ada di acara itu.
733
00:39:24,064 --> 00:39:26,300
Dia juga merupakan kekasih dari Joey dan Ross.
734
00:39:26,333 --> 00:39:27,867
Tunggu, apakah itu acara para
735
00:39:27,900 --> 00:39:29,603
bule di New York?
- Ya,
736
00:39:29,637 --> 00:39:31,038
Ya, aku juga tidak menontonnya.
737
00:39:31,071 --> 00:39:32,740
Tapi aku tahu bahwa Craig Robinson pernah bermain
738
00:39:32,772 --> 00:39:34,208
tapi aku tak tahu siapa yang dia mainkan.
739
00:39:34,241 --> 00:39:36,443
Dan Tuan Moseby. Dia memerankan bos Chandler. Phill Lewis.
740
00:39:36,477 --> 00:39:38,979
- Sial, ya, itu empat.
- Jadi kalian semua menonton acara itu?
741
00:39:39,013 --> 00:39:41,982
- Kami membutuhkan waktu
-Waktu hampir habis.
742
00:39:44,485 --> 00:39:48,055
Aunt Viv yang berkulit gelap juga berperan sebagai salah satu bos Chandler.
743
00:39:48,088 --> 00:39:49,290
Kau tahu, mereka sangat "cocok"
744
00:39:49,323 --> 00:39:50,691
dengan orang kulit hitam di acara itu.
745
00:39:50,724 --> 00:39:51,791
Jadi, kalian menonton acara itu?
746
00:39:51,824 --> 00:39:52,859
Oke, tapi siapa lagi?
747
00:39:52,892 --> 00:39:54,395
- Um...
- Queen Janet Hubert.
748
00:39:54,428 --> 00:39:55,496
- Ya!
- Ya!
749
00:39:55,529 --> 00:39:56,863
Kau cerdas
750
00:39:56,896 --> 00:39:58,632
Salah.
751
00:39:58,666 --> 00:40:00,601
Jawaban yang benar adalah, "Entahlah".
752
00:40:00,634 --> 00:40:01,769
Aku tak pernah menonton acara itu.
753
00:40:01,801 --> 00:40:03,103
"Aku menyaksikan Living Single."
754
00:40:03,137 --> 00:40:05,239
Aw jangan kayak gitu dong
755
00:40:05,272 --> 00:40:06,140
Sialan!
756
00:40:11,712 --> 00:40:13,813
Tolong! Tolong bantu aku!
757
00:40:13,846 --> 00:40:15,882
Benda apa yang menempel di kepalanya?
758
00:40:15,916 --> 00:40:18,419
- Tidak, Morgan.
Oh, sial, dia akan mengulitinya.
759
00:40:21,021 --> 00:40:23,123
Sialan!
760
00:40:23,157 --> 00:40:25,092
Ooh,itu lem wig yang bagus.
761
00:40:25,125 --> 00:40:26,627
keluarlah
762
00:40:32,232 --> 00:40:33,734
Ayo, kau harus berjuang untuk hidupmu!
763
00:40:33,767 --> 00:40:35,536
Morgan, keluarlah
764
00:40:37,204 --> 00:40:39,206
Kita harus membantunya
765
00:40:39,239 --> 00:40:40,674
Nnamdi, bantu aku membuka pintunya.
766
00:40:40,708 --> 00:40:42,576
Baiklah
Saatnya kita hancurkan benda sialan ini.
767
00:40:42,609 --> 00:40:44,144
Apa-apaan ini... Oh, sial. Ini terbuka.
768
00:40:44,178 --> 00:40:46,947
Ini terbuka? Ayo pergi dari sini,
769
00:40:46,980 --> 00:40:48,082
Ayo, Clifton. Ayo pergi.
770
00:40:48,115 --> 00:40:50,050
Tak satu pun dari kita yang akan mati hari ini.
771
00:40:50,084 --> 00:40:51,618
Minggir
Minggir
772
00:40:53,053 --> 00:40:54,588
Ayo. Periksa pintunya.
773
00:40:56,357 --> 00:40:58,692
Sial! Ini terkunci.
Adakah yang bisa memecahkan jendelanya.
774
00:40:58,726 --> 00:40:59,927
Ya, tolonglah
775
00:41:00,893 --> 00:41:02,363
Woyyy nunduk!
776
00:41:05,499 --> 00:41:06,834
Sial!
777
00:41:06,866 --> 00:41:08,402
Kaca apaan sih itu ?
778
00:41:11,405 --> 00:41:14,241
- Tempat ini seperti penjara.
- Oh, Tuhan.
779
00:41:15,509 --> 00:41:16,510
Teman-teman.
780
00:41:19,313 --> 00:41:20,481
Lihatlah mobil kita
781
00:41:33,994 --> 00:41:35,329
Morgan.
782
00:41:43,036 --> 00:41:45,205
Buka pintunya!
783
00:41:49,476 --> 00:41:50,611
Dia ada di ruang bawah tanah!
784
00:41:50,644 --> 00:41:53,380
- Ayo. Ayo !
- Morgan, kami datang!
785
00:41:53,414 --> 00:41:54,915
Morgan, tunggu kami
786
00:41:54,948 --> 00:41:56,784
Morgan, pegang erat-erat.
Kami akan mengeluarkanmu.
787
00:41:56,817 --> 00:41:58,385
Dalam hitungan ketiga aku akan menolongnya
788
00:41:58,419 --> 00:41:59,486
Bersedia? Tarik.
789
00:42:00,087 --> 00:42:01,488
Morgan, dia di belakangmu.
790
00:42:01,522 --> 00:42:04,324
- Oh, Tuhan, dia di belakangmu.
- Dia di belakangmu!
791
00:42:04,358 --> 00:42:06,093
Dia tepat di belakangmu.
Hei, Morgan, dia di belakangmu.
792
00:42:06,126 --> 00:42:07,694
Tolong, jangan!
793
00:42:07,728 --> 00:42:08,896
Dia berjalan menaiki tangga.
794
00:42:08,929 --> 00:42:10,898
Ya Tuhan, dia berjalan menaiki tangga.
795
00:42:10,931 --> 00:42:12,166
Cepat, dia berjalan menaiki tangga!
796
00:42:12,199 --> 00:42:13,500
Dia menaiki tangga.
Awas!
797
00:42:13,534 --> 00:42:16,203
- Ya Tuhan, aku mual
- Aku mual
798
00:42:16,236 --> 00:42:17,571
Ya Tuhan, aku mual
799
00:42:17,604 --> 00:42:19,406
Tolongin dong
800
00:42:19,440 --> 00:42:21,275
Tolongin
801
00:42:21,308 --> 00:42:24,478
King, kau mau kemana?
Ayolah, bung, aku butuh bantuan.
802
00:42:28,415 --> 00:42:29,516
Morgan, kami akan menolongmu
803
00:42:30,517 --> 00:42:32,419
- Kau punya pistol?
- Sejak kapan kau punya pistol.
804
00:42:32,453 --> 00:42:33,320
Buat profil doank
805
00:42:33,353 --> 00:42:34,521
Kenapa nggak dari tadi, tolol ?
806
00:42:34,555 --> 00:42:37,224
Untuk apa? TV, Minggir.
807
00:42:37,257 --> 00:42:39,626
Morgan, berdirilah
Aku akan menembak kuncinya.
808
00:42:47,801 --> 00:42:50,370
- Apa itu
- Morgan.
809
00:42:54,174 --> 00:42:55,275
- Kalian melihat sesuatu?
- Tidak.
810
00:42:55,309 --> 00:42:56,777
Kalian ingin meminjam kacamataku?
811
00:42:56,810 --> 00:42:58,479
Morgan!
812
00:42:58,512 --> 00:43:00,214
Pegangan yang erat, ya.
Aku akan menjemputmu.
813
00:43:04,318 --> 00:43:06,453
Morgan,
Kami akan mengeluarkanmu.
814
00:43:23,837 --> 00:43:25,038
Morgan!
815
00:43:26,908 --> 00:43:28,642
Mungkin coba nama belakangnya.
816
00:43:29,643 --> 00:43:30,677
- Morgan!
- Morgan.
817
00:43:54,034 --> 00:43:55,435
Tolongin dong !
818
00:43:55,469 --> 00:43:57,037
Oke!
819
00:43:58,272 --> 00:44:00,841
- Oh, sial! Oh, Tuhan!
- Apa aku menangkapnya?
820
00:44:00,874 --> 00:44:02,309
Kau seperti King Arthur.
821
00:44:02,342 --> 00:44:04,211
Keparat ini menembak pundakku.
822
00:44:04,244 --> 00:44:05,712
Singkirkan sampah ini dariku.
823
00:44:06,480 --> 00:44:10,083
Lisa, ambil pisau.
824
00:44:10,117 --> 00:44:13,021
- Oke. Ini terlalu besar.
- Allison, Kau menariknya
825
00:44:13,053 --> 00:44:14,721
Siapa yang bakal lakukannya
826
00:44:14,755 --> 00:44:16,857
Tunggu. Oke.
827
00:44:16,890 --> 00:44:18,892
Aku dapat yang bagus!
828
00:44:18,927 --> 00:44:20,627
- Tusuk dia!
- Aku ?
829
00:44:20,661 --> 00:44:21,828
Ya, kau, siapa lagi
Berikan kepadaku
830
00:44:34,408 --> 00:44:36,877
Ya Tuhan.
Kau tak apa-apa?
831
00:44:36,911 --> 00:44:38,779
- Apa kalian baik-baik saja?
- Aku menikamnya.
832
00:44:38,812 --> 00:44:39,880
Sudah berakhir.
833
00:44:39,914 --> 00:44:41,381
Semuanya, merunduk!
834
00:44:47,888 --> 00:44:49,289
Tetap merunduk!
835
00:44:57,631 --> 00:44:58,632
Dia sudah pergi,
836
00:44:59,199 --> 00:45:00,801
Oke, ayo pergi.
837
00:45:00,834 --> 00:45:01,936
Kembali ke ruang permainan.
838
00:45:01,970 --> 00:45:03,537
Ya, ya Tuhan, ayo pergi!
839
00:45:03,570 --> 00:45:06,306
Oh, tunggu, Nnamdi!
Kita harus membawa King.
840
00:45:06,340 --> 00:45:08,775
- Ayolah.
- Oh, sial.
841
00:45:10,444 --> 00:45:11,812
- Ayo.
- Aku tak apa-apa.
842
00:45:19,553 --> 00:45:20,687
Oke. Sial, sial.
843
00:45:22,056 --> 00:45:23,390
Allison, singkirkan ini dari punggungku.
844
00:45:23,423 --> 00:45:24,758
- Aku tidak tahu bagaimana.
- Allison!
845
00:45:24,791 --> 00:45:26,326
- Apa?
- Keluarkan ini!
846
00:45:26,360 --> 00:45:27,861
Keluarkan benda itu dari punggungnya!
847
00:45:27,894 --> 00:45:29,329
Oke!
848
00:45:30,530 --> 00:45:33,200
Aku akan melakukannya pada hitungan ketiga.
Satu, dua...
849
00:45:36,136 --> 00:45:38,171
- Oh, sial!
- Sial!
850
00:45:40,140 --> 00:45:42,076
Apa yang terjadi padamu, Allison?
851
00:45:44,411 --> 00:45:46,813
Kabar buruk. Mereka...
Dia mengurung kita lagi.
852
00:45:46,847 --> 00:45:48,016
- Apa?
- Dia mengurung kita lagi.
853
00:45:48,049 --> 00:45:50,150
- Apa-apaan ini?
- Oh, Tuhan. King! King.
854
00:45:50,751 --> 00:45:51,685
Oh, Tuhan, dia mati !
855
00:45:51,718 --> 00:45:54,821
Woii aku ngantuk !!
856
00:45:54,855 --> 00:45:56,423
Sialan! Ngomong dong
857
00:45:56,456 --> 00:45:58,458
Oke, bagus.
Teman-teman, kita perlu rencana.
858
00:45:58,492 --> 00:46:00,193
Kalo si sinting balik mungkin giliran kita yang kena
859
00:46:00,227 --> 00:46:01,762
Kok bisa sih ?
860
00:46:01,795 --> 00:46:03,530
Aku lagi bantu si King.
861
00:46:03,563 --> 00:46:05,365
Hei, dia butuh perban
862
00:46:08,102 --> 00:46:09,469
Sial.
863
00:46:10,537 --> 00:46:12,372
Disini Ada yang punya obat penahan sakit, gak ?
864
00:46:12,406 --> 00:46:13,807
Sial.
865
00:46:13,840 --> 00:46:15,076
Dengar, ya
866
00:46:15,109 --> 00:46:16,978
Memangnya ada Bule yang ingin membunuh kita?
867
00:46:17,011 --> 00:46:18,378
Mungkin aja sih
868
00:46:18,412 --> 00:46:20,213
Kemaren, ada cowok bule pengen bunuh aku
869
00:46:20,247 --> 00:46:21,615
- Apa? Siapa?
- Aku tidak tahu.
870
00:46:21,648 --> 00:46:23,283
Cuman orang gak jelas di Twitter.
871
00:46:23,316 --> 00:46:24,451
Dia marah kepadaku karena aku bilang
872
00:46:24,484 --> 00:46:25,987
lagu O'Reilly Auto Parts
873
00:46:26,020 --> 00:46:29,057
lebih mending ketimbang Star-Spangled Banner.
874
00:46:29,090 --> 00:46:30,490
Ya juga, sih
875
00:46:37,731 --> 00:46:39,100
ambil kartu
876
00:46:39,133 --> 00:46:41,102
- Kami bosan, kawan.
- Apa kau yakin?
877
00:46:41,135 --> 00:46:44,805
Semuanya tergantung pada partisipasi kalian.
878
00:46:44,838 --> 00:46:45,872
Tunggu, apa yang kau lakukan?
879
00:46:45,907 --> 00:46:47,307
Yah, kita harus menyelesaikan permainan.
880
00:46:47,340 --> 00:46:49,710
- Jangan
- Aku akan menyarankanmu memilih kartu.
881
00:46:49,743 --> 00:46:51,913
Tuh denger gak sih ? Ambil kartunya
882
00:46:54,381 --> 00:46:55,682
"Dalam keadaan sulitmu.
883
00:46:55,716 --> 00:46:57,584
"karakter Hitam selalu menjadi yang pertama mati.
884
00:46:57,617 --> 00:47:01,521
"Aku akan mengampuni nyawa kalian jika kalian mengorbankan orang
885
00:47:01,555 --> 00:47:03,091
"yang kau anggap paling hitam bagiku"
886
00:47:03,124 --> 00:47:04,324
Yang Paling Hitam?
887
00:47:05,392 --> 00:47:06,893
"Pilihlah seseorang untuk dikorbankan.
888
00:47:06,928 --> 00:47:09,362
"Kalo nggak mau, kalian bakalan mampus semua
waktu kalian dua menit".
889
00:47:09,396 --> 00:47:11,933
Udah Cukup
890
00:47:11,966 --> 00:47:14,267
Kalian punya waktu 2 menit untuk memutuskan.
891
00:47:16,403 --> 00:47:18,005
Bahkan tidak masuk akal, "Yang Paling Hitam".
892
00:47:18,039 --> 00:47:19,306
Itu sangat subjektif.
893
00:47:19,339 --> 00:47:20,908
Sial, Shanika.
Dia paling sering mengatakan "Nigga".
894
00:47:20,942 --> 00:47:22,676
- Nigga!
- Lihat?
895
00:47:22,709 --> 00:47:24,711
Yah, seseorang harus dipilih atau kita semua akan berakhir seperti Morgan dan Shawn.
896
00:47:24,745 --> 00:47:26,948
Gak boleh saling menyalahkan, woiii
897
00:47:26,981 --> 00:47:28,381
Ya jangan pernah berdebat soal
898
00:47:28,415 --> 00:47:30,517
siapa sih yang paling ireng di sini ?
899
00:47:30,550 --> 00:47:34,021
- Apa, kenapa?
- Karena kau benar-benar orang Afrika, Nnamdi.
900
00:47:34,055 --> 00:47:36,456
Kau masih murni
901
00:47:36,490 --> 00:47:39,359
Maaf, tapi sebenarnya, kau yang paling hitam.
902
00:47:39,392 --> 00:47:41,162
Pertama-tama, aku dari Oakland, baiklah,
903
00:47:41,195 --> 00:47:42,295
dan ayahku dari Afrika Selatan.
904
00:47:42,329 --> 00:47:44,431
Jadi, Townbiz, Raider Nation, Go A's,
905
00:47:44,464 --> 00:47:46,500
Michael B. Jordan, Fruitvale Station yang paling hitam
906
00:47:46,533 --> 00:47:47,834
Dan itu membuatmu sangat hitam.
907
00:47:47,868 --> 00:47:49,302
Mmm-hmm.
908
00:47:49,336 --> 00:47:50,704
Tapi jika ada yang paling hitam di sini,
909
00:47:50,737 --> 00:47:53,273
Maka Angela Rye lebih hitam
910
00:47:53,306 --> 00:47:55,675
- Wow, Nnamdi, benarkah?
- Ya!
911
00:47:55,709 --> 00:47:57,611
Oke. Jadi, apa yang akan kita lakukan?
912
00:47:57,644 --> 00:47:59,813
Karena setiap kali salah satu dari kalian membuat lelucon,
913
00:47:59,846 --> 00:48:02,582
selalu bilanag, "Oh, Allison, kau bule
Allison, kulitmu putih".
914
00:48:02,616 --> 00:48:05,552
Tapi sekarang,
915
00:48:05,585 --> 00:48:06,753
Kalian menyalahkan kulit gelapku
916
00:48:06,787 --> 00:48:08,889
- Ya nggaklah ?
- Bohong
917
00:48:08,923 --> 00:48:11,491
Tebak aja ?
Jika kita memainkan permainan ini,
918
00:48:11,525 --> 00:48:15,428
ayahku bule jadi pasti bukan aku.
919
00:48:16,063 --> 00:48:17,564
- King?
- King?
920
00:48:17,597 --> 00:48:19,566
- Ya, King.
- Karena kau punya pistol dan anggota geng
921
00:48:19,599 --> 00:48:21,835
Aku mantan gangster, oke?
Aku mengubah hidupku.
922
00:48:21,868 --> 00:48:23,336
Dan aku menikah dengan cewek bule,
923
00:48:23,370 --> 00:48:25,739
- Jangan banyak alasan
- Kau benar.
924
00:48:25,772 --> 00:48:26,640
90 detik.
925
00:48:26,673 --> 00:48:28,408
Ya Tuhan, cepet banget
926
00:48:28,441 --> 00:48:30,244
Jika kita bisa melewati ini aku butuh terapi.
927
00:48:30,278 --> 00:48:31,645
Bagaimana dengan Dewayne?
928
00:48:31,678 --> 00:48:34,081
Bisa diem nggak
denger gak sih barusan ?
929
00:48:34,115 --> 00:48:35,816
Terapi.
Orang kulit hitam tidak melakukan terapi.
930
00:48:35,849 --> 00:48:37,717
Sebenarnya, orang kulit hitam perlahan tapi pasti
931
00:48:37,751 --> 00:48:39,886
mulai mengadopsi gaya hidup kesehatan mental yang lebih sehat.
932
00:48:39,921 --> 00:48:41,222
Emang kenapa sih
933
00:48:41,255 --> 00:48:42,589
Ya emang kenapa ?
934
00:48:42,622 --> 00:48:44,125
Kita telah menempuh perjalanan jauh.
935
00:48:44,158 --> 00:48:45,692
- Ya.
- Kita sudah sampai.
936
00:48:45,725 --> 00:48:48,095
Tapi bukan itu intinya.
Intinya adalah kalian nggak bisa pilih aku
937
00:48:48,129 --> 00:48:49,197
Aku gay.
938
00:48:49,230 --> 00:48:50,730
Tuh kan, kau bohong lagi
939
00:48:50,764 --> 00:48:52,599
Dan seperti yang dikatakan anggota keluargaku yang homofobia,
940
00:48:52,632 --> 00:48:56,170
"Gay hanyalah kulit putih yang berasal dari penis",
941
00:48:56,204 --> 00:48:57,238
"Sekumpulan penis"?
942
00:48:57,271 --> 00:48:58,505
70 detik tersisa.
943
00:48:58,538 --> 00:49:00,574
- Dengar, kita harus memilih seseorang.
- Mana bisa
944
00:49:00,607 --> 00:49:02,009
Terus
gimana dengan Clifton?
945
00:49:02,043 --> 00:49:03,743
Ya, kenapa kita tak bisa memilih si kecil yang lemah itu?
946
00:49:03,777 --> 00:49:05,412
Kau yang di sana,
947
00:49:05,445 --> 00:49:08,182
Kau kan gak diundang, kok nongol sih ?
948
00:49:08,216 --> 00:49:09,449
Ini nggak masuk akal
949
00:49:09,482 --> 00:49:11,018
Orang kulit hitam, kawan.
950
00:49:11,052 --> 00:49:14,188
Teman-teman, aku diundang oleh Morgan.
951
00:49:14,222 --> 00:49:16,290
- Bagaimana?
- 60 detik.
952
00:49:16,324 --> 00:49:17,925
Morgan mengirimiku undangan elektronik.
953
00:49:19,726 --> 00:49:21,628
Teman-teman, aku bisa buktikan bahwa bukan aku pastinya
954
00:49:21,661 --> 00:49:22,930
Buktiin dong
955
00:49:22,964 --> 00:49:25,432
- Aku tak pernah melihat Friday.
- Apa-apaan ini?
956
00:49:25,465 --> 00:49:28,401
Kupikir Black Twitter itu sejenis bumbu.
957
00:49:28,435 --> 00:49:32,273
Um, aku suka Jimmy Fallon tanpa The Roots.
958
00:49:32,306 --> 00:49:34,008
- Itu salah.
- Um...
959
00:49:34,041 --> 00:49:37,345
Penampilan Beyonce di Super Bowl membuatku nggak aman.
960
00:49:37,377 --> 00:49:38,712
Sama.
961
00:49:39,613 --> 00:49:41,882
Aku memilih Trump.
962
00:49:41,916 --> 00:49:43,084
- Apa?
- Apa?
963
00:49:45,019 --> 00:49:46,386
Dua kali.
964
00:49:46,419 --> 00:49:50,157
Udah woii
965
00:49:50,191 --> 00:49:51,858
Angkat tanganmu... Berhenti!
966
00:49:51,892 --> 00:49:54,262
Kita punya waktu satu menit lagi.
Seseorang mencoba membunuh kita,
967
00:49:54,295 --> 00:49:56,630
dan berdebat hanya akan membuatnya lebih mudah.
968
00:49:57,164 --> 00:49:59,432
Kita perlu rencana.
969
00:50:00,567 --> 00:50:03,637
Nenek moyang kita tidak mati agar kita saling meninggalkan satu sama lain,
970
00:50:03,670 --> 00:50:08,009
saat dalam menghadapi kesulitan.
971
00:50:11,279 --> 00:50:15,482
Bung, aku tahu alasannya kau ngomong seperti ini
972
00:50:15,515 --> 00:50:17,919
ketika kau tahu kita hanya punya waktu satu menit lagi.
973
00:50:17,952 --> 00:50:19,020
Waktu hampir habis.
974
00:50:19,053 --> 00:50:21,521
Banyak bacot
Sial
975
00:50:21,554 --> 00:50:22,957
20 detik.
976
00:50:22,990 --> 00:50:26,394
Kita butuh seseorang buat di korbankan, oke.
977
00:50:26,426 --> 00:50:29,397
Dan aku minta maaf, Clifton, aku memilihmu kawan
978
00:50:29,429 --> 00:50:32,066
- Tidak.
- Aku juga.
979
00:50:32,099 --> 00:50:34,601
- Tidak.
- Allison?
980
00:50:35,303 --> 00:50:37,104
Aku Juga
981
00:50:37,138 --> 00:50:38,973
- King?
- Aku juga
982
00:50:39,639 --> 00:50:40,640
Selamat tinggal
983
00:50:42,776 --> 00:50:43,978
Selamat tinggal
984
00:50:44,011 --> 00:50:46,981
Maksudku, kurasa aku tak punya pilihan.
Aku memilih Clifton.
985
00:50:47,814 --> 00:50:48,848
Dewayne?
986
00:50:48,882 --> 00:50:50,151
5 detik.
987
00:50:51,584 --> 00:50:53,054
Aku sangat menyesal, Clifton.
988
00:50:54,155 --> 00:50:55,755
Aku memilihmu
989
00:50:55,789 --> 00:50:57,959
- Waktumu habis.
- Wow.
990
00:50:59,459 --> 00:51:01,661
kita sama semua
991
00:51:01,695 --> 00:51:03,264
Dan jika kalian punya akal sehat,
992
00:51:03,297 --> 00:51:05,899
kalian akan tahu bahwa inilah yang diinginkan oleh permainan ini.
993
00:51:05,933 --> 00:51:08,702
Buat saling membunuh demi hukum rimba
994
00:51:09,569 --> 00:51:11,172
Dan kalian malah memilih untuk kalah
995
00:51:14,008 --> 00:51:16,543
- Baiklah.
- Nigga!
996
00:51:28,222 --> 00:51:29,723
Semua nyawa itu penting.
997
00:51:55,782 --> 00:51:57,817
Oh!
998
00:51:59,519 --> 00:52:01,688
- Bener juga sih
- Aku akan memanggilnya.
999
00:52:07,527 --> 00:52:08,728
Terkunci lagi.
1000
00:52:21,808 --> 00:52:23,144
Kau suka Hunger Games?
1001
00:52:23,177 --> 00:52:26,914
Aku suka buku-bukunya tapi kau mungkin tak pernah membacanya.
1002
00:52:26,947 --> 00:52:31,085
Eh, mungkin kita bisa membicarakan hal ini, kau tahu.
1003
00:52:31,118 --> 00:52:32,119
Astaga.
1004
00:52:48,002 --> 00:52:49,003
Sial
1005
00:52:52,273 --> 00:52:53,274
Ya Tuhan.
1006
00:52:54,841 --> 00:52:56,010
Oh, tidak.
1007
00:53:04,884 --> 00:53:08,289
Yah, maksudku, dia memang memilih Trump
1008
00:53:10,690 --> 00:53:12,560
- Dua kali
Ya Tuhan, apa ini sudah berakhir?
1009
00:53:12,592 --> 00:53:15,563
- Kau tidak mengikuti aturan.
- Clifton tidak memilih.
1010
00:53:15,595 --> 00:53:17,131
Peraturan dicabut. Pilih kartu.
1011
00:53:17,164 --> 00:53:19,400
Apa?
- Ya Tuhan, Siapa yang bakalan menang
1012
00:53:19,433 --> 00:53:21,135
- Jangan
- Kau punya waktu
1013
00:53:21,168 --> 00:53:22,602
untuk menyelamatkan dirimu sendiri.
- Aku gak bakal memainkan permainan ini lagi,
1014
00:53:22,635 --> 00:53:23,904
Selamatkan dirimu.
Selamatkan dirimu...
1015
00:53:28,842 --> 00:53:30,810
Jadi, gak mau maen lagi nih ceritanya?
1016
00:53:30,844 --> 00:53:32,846
Kami menolak.
Sudah cukup sudah
1017
00:53:32,879 --> 00:53:36,517
Itu berarti kalian secara otomatis mengalami kematian mendadak.
1018
00:53:36,550 --> 00:53:37,884
- Kematian mendadak?
- Apa?
1019
00:53:37,918 --> 00:53:40,955
Aturannya sederhana.
Bertahan.
1020
00:53:40,988 --> 00:53:43,157
Pintu ke ruang permainan terbuka.
1021
00:53:45,259 --> 00:53:46,560
Waktunya 3 menit
1022
00:53:46,594 --> 00:53:49,296
sebelum aku membuka pintu-pintu lain di rumah ini.
1023
00:53:49,330 --> 00:53:53,867
mending di luar apa di dalam ya?
1024
00:53:53,900 --> 00:53:57,670
Pilih atau kalo nggak bakal nyesel.
1025
00:53:57,704 --> 00:53:59,974
Aku benci ini!
1026
00:54:00,007 --> 00:54:00,840
3 menit.
1027
00:54:03,043 --> 00:54:05,312
- Jadi, apa yang harus kita lakukan?
- Apa maksudmu ?
1028
00:54:05,346 --> 00:54:07,680
Aku takkan tinggal dalam perangkap tikus ini.
1029
00:54:07,714 --> 00:54:09,450
Kita harus segera pergi dari sini.
1030
00:54:09,483 --> 00:54:10,783
Kenapa? Jadi dia bisa menyerang kita di luar?
1031
00:54:10,817 --> 00:54:14,088
Dengar, Clifton benar.
Permainan ini memiliki aturan,
1032
00:54:14,121 --> 00:54:17,057
dan sekarang kita udah terjebak oke?
1033
00:54:17,091 --> 00:54:20,693
Jadi, jika kita punya waktu 3 menit, kita harus lari.
1034
00:54:20,727 --> 00:54:22,496
Aku setuju. mending di luar aja.
1035
00:54:22,530 --> 00:54:24,165
Kalo disini kita cuman duduk doank
1036
00:54:24,198 --> 00:54:26,934
Apapun alasannya aku gak mau di buru sama
1037
00:54:26,967 --> 00:54:28,469
orang gila itu!
1038
00:54:28,502 --> 00:54:30,770
Dengar,
Kita harus mengambil kesempatan emas kita.
1039
00:54:30,803 --> 00:54:32,606
Ayo, Sayang, dengarkan.
Kita bisa melintasi hutan
1040
00:54:32,640 --> 00:54:33,806
dan sampai ke sisi lain jalan.
1041
00:54:33,840 --> 00:54:35,276
Jika kita semua berhasil, maka kita semua akan selamat.
1042
00:54:35,309 --> 00:54:37,144
Kau kebanyakan nonton Film apaan sih ?
Asli itu bego banget
1043
00:54:37,178 --> 00:54:38,546
Aku belum pernah menonton film.
1044
00:54:38,579 --> 00:54:39,647
Aku hanya mencoba menyelamatkan dia
1045
00:54:42,082 --> 00:54:43,450
Boo, aku mencintaimu.
Kenapa kau berteriak padaku?
1046
00:54:43,484 --> 00:54:44,919
Berisik !!!
1047
00:54:44,952 --> 00:54:46,819
ayo kita ambil senjata.
1048
00:54:46,853 --> 00:54:48,923
- Baiklah.
- Apa kau bercanda?
1049
00:54:48,956 --> 00:54:50,157
Apa kau bercanda?
1050
00:54:50,191 --> 00:54:51,691
Tolongin dong
1051
00:54:51,724 --> 00:54:53,027
Maaf, kawan
1052
00:54:54,562 --> 00:54:57,730
Cari sesuatu di dapur
1053
00:54:57,764 --> 00:54:59,233
Hei, carilah
1054
00:54:59,967 --> 00:55:01,268
Sesuatu yang tajam.
1055
00:55:04,071 --> 00:55:06,739
- Ini. Gunakan ini.
- Terima kasih.
1056
00:55:06,773 --> 00:55:09,443
Tunggu. Bubuk cabai?
Emang kita mau masak ?
1057
00:55:09,476 --> 00:55:10,911
Pisaunya udah gak ada sih
1058
00:55:10,945 --> 00:55:13,414
Tempat lilin?
Apa kita berada di serialClue?
1059
00:55:13,447 --> 00:55:15,683
Sudahlah, jangan ngawur
Aku bisa melakukannya
1060
00:55:15,715 --> 00:55:17,184
Apa yang akan kau lakukan?
Mampu kau mengalahkannya?
1061
00:55:17,218 --> 00:55:19,086
Cari yang logamlah, Bukan yang plastik
1062
00:55:19,119 --> 00:55:20,955
Paling nggak ini kan udah tebel
1063
00:55:20,988 --> 00:55:22,456
Shanika, aku butuh obat penghilang rasa sakit.
1064
00:55:25,092 --> 00:55:27,328
Aku menolongmu
Ini dia.
1065
00:55:30,797 --> 00:55:32,466
- Ini Adderall.
- Apa?
1066
00:55:32,499 --> 00:55:33,968
Ini adalah Adderall.
1067
00:55:38,838 --> 00:55:40,674
- Apa ini yang kau berikan padanya?
- Ya.
1068
00:55:40,708 --> 00:55:41,942
Aku butuh sesuatu yang lain.
1069
00:55:43,876 --> 00:55:45,512
Kau bisa ambil ini.
Vicodin.
1070
00:55:46,614 --> 00:55:47,915
- Aku Ikut
- Whoa, apa?
1071
00:55:47,948 --> 00:55:49,483
Jangan, nanti kau mati, kawan.
1072
00:55:49,516 --> 00:55:50,850
Ini bukan di film
1073
00:55:50,883 --> 00:55:52,119
Dengar, bung, Ayo sebelum Vicodin ini habis.
1074
00:55:52,152 --> 00:55:54,955
Tunggu, apa kau gila?
Lihatlah dirimu sendiri.
1075
00:55:54,989 --> 00:55:56,523
- Aku tertembak sekali.
- Dua kali!
1076
00:55:56,557 --> 00:55:58,425
Di tempat yang sama.
Satu lubang.
1077
00:55:59,759 --> 00:56:01,729
Rasanya sakit sekali, tapi aku masih bisa lari.
1078
00:56:01,761 --> 00:56:03,163
Baiklah.
Kau bisa ikut dengan kami,
1079
00:56:03,197 --> 00:56:04,897
tapi jika kau mulai tertinggal, kami tak akan menolongmu.
1080
00:56:04,932 --> 00:56:06,133
- Baiklah.
- Sial, lihat kalian.
1081
00:56:06,166 --> 00:56:07,767
Di luar sana gelap dan aku masih teler.
1082
00:56:07,800 --> 00:56:09,836
- Aku nggak bisa ke sono.
- Aku juga
1083
00:56:09,869 --> 00:56:11,238
- Lisa!
- Sayang, kalau begitu aku akan tinggal bersamamu.
1084
00:56:11,272 --> 00:56:13,073
Kalau kau ingin pergi, pergilah.
1085
00:56:13,107 --> 00:56:14,608
- Ya, pergilah.
- Sayang, aku tak ingin meninggalkanmu
1086
00:56:14,642 --> 00:56:16,543
Karena aku ingin menunjukkan komitmenku
1087
00:56:16,577 --> 00:56:19,146
- ini yang kumaksud
- Larenz Tate mengejar kereta
1088
00:56:19,179 --> 00:56:20,447
Bukan waktunya, Nnamdi
1089
00:56:20,481 --> 00:56:22,683
- Aku punya sepatu bot
1090
00:56:22,716 --> 00:56:24,218
Oke, kita semua tahu apa artinya ini.
1091
00:56:24,251 --> 00:56:26,654
- Jangan coba-coba, Allison.
- Aku akan mengatakannya.
1092
00:56:26,687 --> 00:56:27,820
Hentikan kebodohan ini
1093
00:56:27,854 --> 00:56:30,157
- Kita..
- Allison.
1094
00:56:30,190 --> 00:56:32,493
- Kita...
- Oh, Tuhan.
1095
00:56:33,494 --> 00:56:34,528
Kita harus berpisah.
1096
00:56:34,561 --> 00:56:36,896
- Ya Tuhan!
- Kenapa?
1097
00:56:36,930 --> 00:56:38,898
Dia tidak akan berada di dua tempat sekaligus.
1098
00:56:38,932 --> 00:56:40,367
Oh, lihatlah, Allison.
Aku tahu kau pasti bakal ngomongin itu
1099
00:56:40,401 --> 00:56:42,102
tapi kupikir itu pasti kulit putihmu yang bicara.
1100
00:56:42,136 --> 00:56:44,238
Ini bukan hitam dan putih, Nnamdi
1101
00:56:44,271 --> 00:56:47,775
Karena aku sadar aku yang bicara
1102
00:56:47,807 --> 00:56:49,310
yang kebetulan adalah orang kulit hitam.
1103
00:56:49,343 --> 00:56:51,178
"Kegelapan" ku seharusnya tidak perlu dipertanyakan
1104
00:56:51,211 --> 00:56:53,846
hanya karena aku sekedar menyarankan
1105
00:56:53,880 --> 00:56:56,250
memisahkan diri bisa membantu kita tetap hidup.
1106
00:56:56,283 --> 00:56:57,985
Bener juga sih
1107
00:56:58,018 --> 00:57:00,020
Kau sadar itu dari kulit hitammu ?
1108
00:57:00,054 --> 00:57:01,588
Karena kau ngomong seperti bule
1109
00:57:01,622 --> 00:57:02,956
20 detik lagi!
1110
00:57:04,725 --> 00:57:05,793
- Aku mencintai kalian
1111
00:57:05,825 --> 00:57:07,227
- Tetaplah hidup.
- Mmm-hmm.
1112
00:57:07,261 --> 00:57:10,264
Shanika, berikan pilnya
Mereka gak apa-apa
1113
00:57:11,332 --> 00:57:13,467
Aku tidak tahu berapa banyak waktu yang kita miliki,
1114
00:57:13,500 --> 00:57:14,702
tapi jika pintunya terbuka,
1115
00:57:14,735 --> 00:57:16,537
ini adalah yang paling dekat dengan hutan.
1116
00:57:16,570 --> 00:57:19,073
Aku tak tahu kalau pembunuh psikopat memakai topeng hitam
1117
00:57:19,106 --> 00:57:20,674
akan menjadi orang yang ada di sini
1118
00:57:20,708 --> 00:57:23,110
ketika aku bertanya siapa yang akan berada di sini?
1119
00:57:23,143 --> 00:57:26,180
Ini terasa seperti akhir dari Set it Off.
1120
00:57:26,213 --> 00:57:28,549
Aku benci ini, rasanya sangat menyedihkan.
1121
00:57:29,049 --> 00:57:30,451
Kau adalah saudariku.
1122
00:57:31,819 --> 00:57:32,885
Kekuatanku.
1123
00:57:32,920 --> 00:57:34,922
- Dan kebanggaanku.
- Dan kebanggaanku.
1124
00:57:46,600 --> 00:57:47,867
Gak apa-apa kok
1125
00:58:02,416 --> 00:58:03,417
Oke, kita baik-baik saja.
1126
00:58:04,284 --> 00:58:05,285
Sampai jumpa, kalian semua.
1127
00:58:26,140 --> 00:58:28,008
Hei, yo.
Kita harus bersembunyi.
1128
00:58:29,143 --> 00:58:30,177
Tunggu.
1129
00:58:32,446 --> 00:58:34,748
Aku tak mau ke ruang bawah tanah.
1130
00:58:34,782 --> 00:58:36,483
Aku tidak ingin melihat Morgan seperti itu.
1131
00:58:36,517 --> 00:58:37,785
Hei, Aku juga gak pengan melihatnya seperti itu.
1132
00:58:37,818 --> 00:58:39,653
Aku akan mencari Morgan.
1133
00:58:53,300 --> 00:58:54,802
Yo! Kok kayak gini sih
1134
00:58:54,835 --> 00:58:56,703
ngapain ke ruang bawah tanah ?
1135
00:58:56,737 --> 00:58:58,172
Senang kau bergabung denganku.
1136
00:59:02,342 --> 00:59:05,612
Itu sumur ya ?
Ini rumah atau apa sih ?
1137
00:59:05,646 --> 00:59:08,482
Sial. Aku terkesan.
Dia emang ODGJ
1138
00:59:16,490 --> 00:59:17,758
Tunggu,
1139
00:59:17,791 --> 00:59:19,293
Apa? Jalannya disana
1140
00:59:19,326 --> 00:59:22,329
Bukan
Di sini dan Danaunya ada di sebelah sana.
1141
00:59:22,362 --> 00:59:23,430
Apa?
1142
00:59:27,768 --> 00:59:28,969
Kau lagi apa sih ?
1143
00:59:29,002 --> 00:59:32,673
Tunggu bentar kok
Aku ngerasa aneh sih
1144
00:59:32,706 --> 00:59:34,441
Mungkin sudah saatnya aku berhenti sebentar
1145
00:59:34,475 --> 00:59:38,111
Teman-teman, kalo mau pergi, pergilah.
Aku gak apa-apa kok
1146
00:59:38,145 --> 00:59:40,147
Apa itu hanya Perasaanmu?
1147
00:59:40,180 --> 00:59:43,283
Allison, Adderall itu mengganggumu.
1148
00:59:43,317 --> 00:59:45,486
Ayo, Allison.
Kami nggak bakal ninggalin kau
1149
00:59:45,519 --> 00:59:47,321
Pergilah
1150
00:59:47,354 --> 00:59:49,389
Mungkin kau harus mengendalikan nafasmu
1151
00:59:49,423 --> 00:59:52,326
Tenangkan pikiranmu
1152
00:59:54,428 --> 00:59:55,964
Ada Orang sinting di luar
1153
00:59:55,996 --> 00:59:57,197
dan dia memburu kita seperti binatang.
1154
00:59:57,231 --> 00:59:58,933
Bukan waktunya kau santai
1155
00:59:58,967 --> 01:00:00,400
Lawanlah
1156
01:00:00,434 --> 01:00:02,302
Di bajumu ada gambar Rosa Parks ?
1157
01:00:02,336 --> 01:00:04,104
Dia lagi dudukkan ?
1158
01:00:04,137 --> 01:00:07,074
Memang seperti itulah dia
1159
01:00:07,107 --> 01:00:09,376
Bacot kau !
Pandang aku
1160
01:00:09,409 --> 01:00:12,646
Jika kau ingin tetap hidup
1161
01:00:12,679 --> 01:00:14,481
Sebaiknya bangun dan
1162
01:00:14,515 --> 01:00:16,450
- Dengarlah.
- Itu benar
1163
01:00:16,483 --> 01:00:18,318
Bangunlah sekarang
1164
01:00:27,227 --> 01:00:29,296
Ya Tuhan.
1165
01:00:29,329 --> 01:00:31,365
Itu Kool-Ayyy nya si King kah ?.
1166
01:00:31,398 --> 01:00:33,267
Gimana ya
1167
01:00:34,468 --> 01:00:35,335
Oke.
1168
01:00:35,369 --> 01:00:38,138
- Pergilah
1169
01:00:50,817 --> 01:00:52,185
Oke, tapi kemana si Morgan?
1170
01:00:53,687 --> 01:00:54,688
Kita cari dulu dimana dan
1171
01:00:54,721 --> 01:00:56,823
bagaimana cara si keparat ini mencari kita
1172
01:01:14,641 --> 01:01:17,744
Oh, Tuhan.
Banyak amat CCTV nya
1173
01:01:17,778 --> 01:01:20,614
Pasti dia udah mengawasi gerak gerik kita
1174
01:01:23,985 --> 01:01:25,185
Kalian semua, lihat.
1175
01:01:27,187 --> 01:01:29,356
Kupikir kita berada di atas Mason-Dixon.
1176
01:01:29,389 --> 01:01:31,725
Apa itu?
1177
01:01:31,758 --> 01:01:34,561
Dia pasti mencari orang yang paling gelap terlebih dulu.
1178
01:01:35,896 --> 01:01:37,631
- Kita harus kembali ke atas.
- Baiklah ?
1179
01:01:38,098 --> 01:01:39,466
Oke.
1180
01:01:43,136 --> 01:01:45,839
Ah Asu..
Salah jalan lagi.
1181
01:01:45,872 --> 01:01:48,842
Allison,
Aku sudah bilang. Allison?
1182
01:01:48,875 --> 01:01:51,111
Allison!
Sial, di mana dia?
1183
01:01:51,144 --> 01:01:53,213
Dia lari
1184
01:01:53,246 --> 01:01:54,715
Dia nggak salah kok, aku pasti bakal lari kalo udah begini
1185
01:01:54,748 --> 01:01:57,919
Tidak, King, kau harus tetap bersamaku, oke?
1186
01:01:57,952 --> 01:01:59,686
Kayaknya disana banyak rumah
1187
01:01:59,720 --> 01:02:02,522
Oke, jika aku berenang
Mereka nggak bakalan curiga.
1188
01:02:02,556 --> 01:02:04,458
Mereka mungkin mengira kita nggak bisa berenang.
1189
01:02:04,491 --> 01:02:06,159
Ya juga sih, karena emang aku nggak bisa berenang
1190
01:02:06,193 --> 01:02:08,662
- Wow! Caper nih ceritanya
- Eh, Kau pergi duluan gih !
1191
01:02:08,695 --> 01:02:11,832
berenanglah
1192
01:02:11,865 --> 01:02:13,034
Aku akan memanjat pohon ini.
1193
01:02:13,067 --> 01:02:14,301
Beri aku sinyal saat kau menyeberang.
1194
01:02:14,334 --> 01:02:16,070
Cuma itu aja ?
1195
01:02:16,104 --> 01:02:18,039
Aku lari dari polisi.
Aku menghindari peluru.
1196
01:02:18,072 --> 01:02:20,407
Aku melompati gerbang.
Gimana ?
1197
01:02:21,441 --> 01:02:22,409
Oh, sial.
1198
01:02:22,442 --> 01:02:23,777
Ini memalukan.
1199
01:02:23,810 --> 01:02:25,846
- Bangun dan bantu aku
- ayolah.
1200
01:02:25,879 --> 01:02:28,181
Kau kenapa sih ?
1201
01:02:33,121 --> 01:02:36,289
- Kok pintu ini terbuka?
- langsung masuk aja.
1202
01:02:37,724 --> 01:02:38,725
Siap?
1203
01:02:42,362 --> 01:02:44,698
Majulah
Aku duluan ya
1204
01:02:45,165 --> 01:02:46,366
Ini dia
1205
01:02:47,601 --> 01:02:48,835
Oke, aku mengerti kenapa bukan kau duluan.
1206
01:02:48,869 --> 01:02:50,905
Ya Tuhan, apa kalian sedang menari?
1207
01:02:50,938 --> 01:02:52,606
Tunggu, tunggu.
1208
01:02:53,240 --> 01:02:54,641
Satu, dua...
1209
01:02:58,046 --> 01:02:59,513
Aku mendengar teriakan.
Apa semuanya baik-baik saja?
1210
01:03:00,414 --> 01:03:02,150
Ranger ? Apa itu kau?
1211
01:03:02,182 --> 01:03:04,718
- Aku masih hidup
- Oh, sial. Apakah ini pertanda baik ?
1212
01:03:04,751 --> 01:03:07,187
Tunggu dulu jangan langsung percaya
1213
01:03:08,689 --> 01:03:10,124
Jangan tersinggung.
1214
01:03:10,158 --> 01:03:12,826
- Aku orang baik
- Orang bule selalu seperti itu
1215
01:03:12,859 --> 01:03:14,962
lebih mencurigakan
1216
01:03:14,996 --> 01:03:17,230
Kau bisa percaya padaku. Sungguh.
1217
01:03:17,264 --> 01:03:18,966
Jika aku mendapat undangan ke acara masak,
1218
01:03:19,000 --> 01:03:20,333
Aku akan merasa terhormat, tapi aku tidak akan pergi.
1219
01:03:20,367 --> 01:03:22,136
- Kok gitu sih?
- Karena aku tahu kehadiranku
1220
01:03:22,170 --> 01:03:23,670
dalam ruang yang hitam maka aku akan menjadi pengganggu
1221
01:03:23,704 --> 01:03:25,372
dan membuat situasi bertambah kacau
1222
01:03:26,306 --> 01:03:28,009
Itu jawaban yang cukup bagus.
1223
01:03:28,042 --> 01:03:29,409
- Mmm-hmm. Bekerjalah untukku.
1224
01:03:30,178 --> 01:03:31,845
Dengar, kami bakal menurunkan tangan
1225
01:03:31,878 --> 01:03:33,313
- Turunkan.
- Oke, bagus.
1226
01:03:33,346 --> 01:03:34,916
Dengar, aku tak pernah sebahagia ini melihat seorang pahlawan bule
1227
01:03:34,949 --> 01:03:36,783
Ada orang nggak waras mencari kami
Tolong bantu kami.
1228
01:03:36,817 --> 01:03:38,086
Whoa. Pelan-pelan.
1229
01:03:38,119 --> 01:03:39,921
Seorang pembunuh bertopeng mengejar kami dan dua teman kami sudah mati.
1230
01:03:39,954 --> 01:03:41,022
- Apa maksudmu
1231
01:03:41,055 --> 01:03:42,422
Mati, temui penciptamu, mati, mati.
1232
01:03:42,456 --> 01:03:43,623
- Di mana teman-temanmu yang lain?
- Kami berpencar.
1233
01:03:43,657 --> 01:03:44,992
Kalian berpencar?
Tapi kalian semua orang kulit hitam.
1234
01:03:45,026 --> 01:03:47,394
- Jangan senang dulu
- Aku tahu itu
1235
01:03:47,427 --> 01:03:49,296
- Berani banget, ya
- Maaf.
1236
01:03:49,329 --> 01:03:50,630
Carilah bantuan
1237
01:03:50,664 --> 01:03:52,666
Oke, tenanglah.
Aku akan mencari bantuan.
1238
01:03:52,699 --> 01:03:55,335
Ini White ke markas
1239
01:03:55,368 --> 01:03:57,804
White ke markas
Ini White.
1240
01:03:58,973 --> 01:04:00,240
White
1241
01:04:04,311 --> 01:04:07,014
Aneh banget.
seharusnya ini berhasil
1242
01:04:07,048 --> 01:04:08,216
Sinyalnya diblokir.
1243
01:04:08,248 --> 01:04:09,349
Itu sebabnya kami tidak bisa menelepon.
1244
01:04:09,382 --> 01:04:10,784
Percayalah
1245
01:04:11,986 --> 01:04:13,320
Ikutlah denganku.
1246
01:04:21,028 --> 01:04:22,096
Cepatlah
1247
01:04:22,130 --> 01:04:23,330
- Oke.
- Oke.
1248
01:04:32,940 --> 01:04:34,108
Aku akan segera kembali.
1249
01:04:34,142 --> 01:04:35,509
Kunci pintunya, menunduklah
1250
01:04:35,542 --> 01:04:37,245
Kawan, kau mau kemana...
Mending kita langsung jalan ?
1251
01:04:37,277 --> 01:04:39,981
- Kau mau pergi kemana?
- Kemana sih dia ?
1252
01:04:40,014 --> 01:04:42,749
Kenapa Bule selalu gregetan
1253
01:04:55,529 --> 01:04:56,530
Apa?
1254
01:04:58,598 --> 01:05:00,433
apa kau yang memanahku
1255
01:05:01,135 --> 01:05:03,237
Tidak! Hei!
1256
01:05:03,271 --> 01:05:05,839
Hei! Hentikan! Hentikan!
1257
01:05:26,093 --> 01:05:27,427
King! Hentikanlah!
1258
01:05:28,930 --> 01:05:31,798
Mari kita lihat kemampuanmu tanpa panah itu.
1259
01:05:31,832 --> 01:05:33,500
Ada apa?
Ada apa?
1260
01:05:35,203 --> 01:05:36,469
Ayolah.
1261
01:05:37,537 --> 01:05:39,472
Sial! Aku akan menghajarmu
1262
01:05:39,506 --> 01:05:42,375
- Masa kau nggak bisa berantem ?
1263
01:05:43,410 --> 01:05:44,711
- Apa?
- Ada Apa
1264
01:05:49,317 --> 01:05:51,418
Mampus kau
1265
01:05:51,451 --> 01:05:54,322
Yang ini untuk Morgan.
1266
01:05:54,354 --> 01:05:57,424
Oh! Kram! Sial.
1267
01:06:01,528 --> 01:06:04,031
Jangan sakiti aku...
Jangan macam macam...
1268
01:06:07,500 --> 01:06:09,136
Waktunya sudah habis.
1269
01:06:10,737 --> 01:06:11,771
Oh, sial!
1270
01:06:16,043 --> 01:06:18,913
Hei! Hentikan!
1271
01:06:18,946 --> 01:06:22,415
Pertama, kau akan melihatku membunuh temanmu.
1272
01:06:26,386 --> 01:06:28,655
- Tidak,
- Hei!
1273
01:06:30,224 --> 01:06:31,424
Brengsek.
1274
01:06:33,393 --> 01:06:35,062
Baiklah, Coba saja
1275
01:06:40,167 --> 01:06:42,103
Baiklah,
Ayo lawan aku
1276
01:06:58,551 --> 01:07:01,188
Hajar dia
1277
01:07:04,325 --> 01:07:06,593
Hajar
1278
01:07:13,500 --> 01:07:14,734
Oh, sial.
1279
01:07:28,049 --> 01:07:30,985
Kau yakin dia nggak hidup lagi ?
1280
01:07:31,018 --> 01:07:33,853
- Tidak dia pasti udah modar
- Dia udah kalah
1281
01:07:40,428 --> 01:07:43,364
Bukankah itu si ireng yang kulihat di toko.
1282
01:07:43,397 --> 01:07:44,831
Benar, periksa kantongnya.
1283
01:07:45,333 --> 01:07:46,533
Apa-apaan ini?
1284
01:07:49,736 --> 01:07:51,805
Tunggu sebentar.
Dia punya asma.
1285
01:07:51,838 --> 01:07:54,075
Itu sebabnya dia bernapas seperti itu.
1286
01:07:54,108 --> 01:07:57,011
Camden Conner.
555 Valley Lane.
1287
01:07:57,044 --> 01:07:58,812
Loh, Itu kan alamat disini
1288
01:07:58,845 --> 01:08:00,814
Hei, kepalaku kok pusing banget
1289
01:08:00,847 --> 01:08:02,083
Lihat, inilah sebabnya aku malas ke hutan
1290
01:08:02,116 --> 01:08:04,018
karena ada bule gila
1291
01:08:04,051 --> 01:08:06,853
Dan mereka selalu memakai sepatu yang kotor.
1292
01:08:06,886 --> 01:08:09,789
Tunggu, negro yang di rumah
1293
01:08:09,823 --> 01:08:11,025
sepatu botnya beda.
1294
01:08:11,058 --> 01:08:13,227
Ingat?
Aku menikam kakinya.
1295
01:08:13,260 --> 01:08:15,595
Jadi, jika bajingan ini berganti kostum...
1296
01:08:15,628 --> 01:08:19,300
Berarti lebih dari satu orang pelakunya
1297
01:08:19,333 --> 01:08:21,501
- Kita harus memperingatkan yang lain.
- Oke.
1298
01:08:21,534 --> 01:08:23,503
- Oh, sial.
- King!
1299
01:08:23,536 --> 01:08:26,873
Oke, kita...
1300
01:08:26,907 --> 01:08:29,210
pasti bisa keluar dari ini, oke?
1301
01:08:29,243 --> 01:08:33,180
Kenapa dia mencari pembunuhnya?
Kita tinggailin aja
1302
01:08:33,214 --> 01:08:34,814
Oh, Tuhan.
1303
01:08:35,983 --> 01:08:38,452
Mungkin untuk meyakinkan kita bahwa pembunuhnya bukan dia?
1304
01:08:38,486 --> 01:08:40,553
- Apa-apaan ini?
- Kita harus pergi.
1305
01:08:47,261 --> 01:08:50,431
Hentikan itu
1306
01:08:50,464 --> 01:08:52,033
Hentikan
1307
01:08:53,900 --> 01:08:56,170
- Sial.
- Ah, sial!
1308
01:08:58,705 --> 01:09:00,840
Buka pintunya.
aku takkan mampu menghentikannya.
1309
01:09:00,874 --> 01:09:04,011
Dia datang. Buka pintunya dan biarkan aku masuk. Cepat.
1310
01:09:05,779 --> 01:09:07,114
Biarkan aku cerita dulu
1311
01:09:07,148 --> 01:09:10,251
aku menemukan topeng itu di hutan dekat sini.
1312
01:09:10,284 --> 01:09:11,785
Itu sebabnya aku datang untuk memeriksa keadaan kalian
1313
01:09:11,818 --> 01:09:14,754
percayalah padaku.
1314
01:09:15,755 --> 01:09:17,992
- Kami nggak bakalan percaya
- Biarkan aku masuk!
1315
01:09:18,025 --> 01:09:19,826
Biarkan aku masuk!
1316
01:09:29,236 --> 01:09:30,938
Ayolah, bung.
1317
01:09:30,971 --> 01:09:32,605
Mungkin kita kudu percaya ama dia
1318
01:09:32,639 --> 01:09:35,409
Oke, dia akan melakukan pengisian ulang
Haruskah kita kembali ke sana?
1319
01:09:35,443 --> 01:09:36,743
Buat apa ?
1320
01:09:36,776 --> 01:09:37,978
Ada cara lain nggak ?
1321
01:09:38,012 --> 01:09:40,081
Entahlah
1322
01:09:41,315 --> 01:09:43,350
Oke, sekarang!
1323
01:09:43,384 --> 01:09:44,717
Ayo, ayo, ayo!
1324
01:09:44,751 --> 01:09:45,953
Ayo, ayo, ayo.
1325
01:09:47,654 --> 01:09:49,090
Oh, sialan. Dia menembak!
1326
01:09:49,123 --> 01:09:50,824
Tetaplah di sana.
1327
01:09:51,125 --> 01:09:52,126
Oh.
1328
01:09:54,495 --> 01:09:56,297
Pergilah.
Selamatkan dirimu.
1329
01:09:56,696 --> 01:09:58,432
Pergilah.
1330
01:09:58,466 --> 01:10:00,167
- Jangan tinggalkan...
- Ayolah
1331
01:10:01,734 --> 01:10:04,737
Aku hanya bercanda. Sial!
1332
01:10:22,056 --> 01:10:26,026
Kita meninggalkannya.
Bagaimana jika dia salah arah
1333
01:10:26,060 --> 01:10:28,628
Tidak, Sayang, dia bilang kepada kita buat ninggalin dia, kan ?!
1334
01:10:28,661 --> 01:10:30,131
Dia nggak serius
1335
01:10:33,267 --> 01:10:34,767
Oke, Lis, denger
1336
01:10:34,801 --> 01:10:36,504
Tak ada yang mampu bertahan sampai tengah malam
1337
01:10:36,537 --> 01:10:37,871
Udah tahu kan ?
1338
01:10:40,141 --> 01:10:42,343
- Maksudku...
- Aku akan pergi menjemput temanku.
1339
01:11:50,277 --> 01:11:51,478
Siapa sih yang muter lagu ?
1340
01:11:54,648 --> 01:11:56,350
Tunggu.
1341
01:12:01,922 --> 01:12:03,856
Kalian sengaja meninggalkanku ya !
1342
01:12:03,890 --> 01:12:05,892
Dan aku baru saja menyelamatkan kalian.
Tapi kalian nggak perduli denganku, kan ?
1343
01:12:05,926 --> 01:12:06,994
Katanya kau minta ditinggalin
1344
01:12:07,027 --> 01:12:09,063
Mana pernah aku serius seperti itu
1345
01:12:09,096 --> 01:12:11,031
- Sudah kubilang.
- Sudah kubilang,
1346
01:12:11,065 --> 01:12:13,067
Kau tak perlu mengikutinya.
1347
01:12:14,867 --> 01:12:17,004
Minggir! Biarkan aku naik
1348
01:12:22,443 --> 01:12:24,945
Berapa lama sih kita harus menunggu di sini?
1349
01:12:24,979 --> 01:12:26,647
Entahlah.
Mungkin sampai pagi?
1350
01:12:26,680 --> 01:12:28,148
Apa dia vampir atau semacamnya?
1351
01:12:28,182 --> 01:12:29,683
- Kenapa pagi hari lebih baik?
- Aku tidak tahu.
1352
01:12:29,717 --> 01:12:31,218
Karena di luar lebih terang dan tidak terlalu menakutkan.
1353
01:12:32,486 --> 01:12:34,321
Itu masuk akal.
1354
01:12:34,355 --> 01:12:37,124
Maafkan kami telah meninggalkanmu,
1355
01:12:37,157 --> 01:12:39,627
Aku dihadapkan pada keputusan hidup atau mati.
1356
01:12:39,660 --> 01:12:42,630
jika menyangkut diriku, maka pilihannya adalah kematian.
1357
01:12:42,663 --> 01:12:44,632
Apa masalahmu?
1358
01:12:44,665 --> 01:12:46,700
Kau sering tertekan sepanjang perjalanan.
1359
01:12:46,734 --> 01:12:49,236
Jika ada yang ingin kau katakan, katakanlah.
1360
01:12:49,270 --> 01:12:51,338
Aku tidak setuju.
belum saatnya aku jujur
1361
01:12:51,372 --> 01:12:53,773
dan itu bukan sekarang.
- Setiap kali si hitam ini mematahkan hatimu,
1362
01:12:53,806 --> 01:12:55,175
Akulah yang selalu berada di dekatmu
1363
01:12:55,209 --> 01:12:58,078
Aku gak pernah memaksamu kok, malah kau yang memaksa
1364
01:13:03,584 --> 01:13:05,019
Sial. Apa-apaan ini.
1365
01:13:06,987 --> 01:13:10,557
Ya Tuhan.
Keke Palmer me-retweetku
1366
01:13:30,311 --> 01:13:33,013
- Hentikan omong kosong
- Aku sedang mencoba.
1367
01:13:36,116 --> 01:13:37,451
Oh, sial.
1368
01:13:43,457 --> 01:13:45,292
Cilukbaa...
1369
01:14:22,629 --> 01:14:23,630
Sial.
1370
01:14:30,437 --> 01:14:33,006
Aku akan masuk penjara.
1371
01:14:33,040 --> 01:14:35,743
Oh, sial, kau baik-baik saja?
Dia membebaskanmu
1372
01:14:35,776 --> 01:14:37,177
Kok kau tahu
1373
01:14:37,211 --> 01:14:40,447
Ya, kawan, itu sepertinya senjata khusus Bule.
1374
01:14:40,481 --> 01:14:43,250
Kalian selalu meremehkanku.
1375
01:14:43,283 --> 01:14:44,785
Mungkin itu sebabnya kalian meninggalkanku di dalam mobil.
1376
01:14:44,818 --> 01:14:45,919
Inilah sebabnya aku tidak memberitahumu,
1377
01:14:45,953 --> 01:14:47,221
aku dan Nnamdi CLBK
1378
01:14:47,254 --> 01:14:48,956
Aku tidak membutuhkan hal negatif ini.
1379
01:14:48,989 --> 01:14:50,824
Kau tak memberitahuku tentang Nnamdi.
1380
01:14:50,858 --> 01:14:52,860
karena kau malu.
- Malu?
1381
01:14:54,194 --> 01:14:55,863
Jujurlah
Kau selalu memanfaatkan persahabatanku
1382
01:14:55,895 --> 01:14:58,031
sebagai rasa sakit hati
1383
01:14:58,065 --> 01:15:00,200
setiap kali kalian putus
1384
01:15:00,234 --> 01:15:01,402
Aku selalu berada disampingmu
1385
01:15:01,435 --> 01:15:03,070
Aku merasa seperti membuang-buang waktu.
1386
01:15:03,103 --> 01:15:05,005
Karena lihatlah dirimu sekarang, kau punya pria, rumah,
1387
01:15:05,038 --> 01:15:07,040
Dan aku dicampakkan lagi
1388
01:15:07,074 --> 01:15:08,742
Kau tak pernah memperlakukanku seperti sahabat.
1389
01:15:08,776 --> 01:15:10,577
Kau memperlakukanku seperti murahan
1390
01:15:10,611 --> 01:15:14,314
Kau meninggalkanku dan memilih dia
1391
01:15:23,857 --> 01:15:25,893
- Tembakan yang bagus.
- Itu yang terakhir.
1392
01:15:25,926 --> 01:15:29,229
Oh, kau akan membayar untuk itu
1393
01:15:29,263 --> 01:15:31,999
- Ooh.
-Kutangkap kau
1394
01:15:32,833 --> 01:15:34,301
Kali ini pasti tepat
1395
01:15:34,334 --> 01:15:36,336
Itu untuk Morgan dan Shawn!
1396
01:15:36,370 --> 01:15:37,871
- Ini untuk King.
1397
01:15:37,906 --> 01:15:39,072
- Itulah pembalasannya
- Carlton.
1398
01:15:39,106 --> 01:15:41,108
Clifton.
- Kenapa wanita kulit hitam
1399
01:15:41,141 --> 01:15:43,844
selalu menyelamatkan semua orang ?
1400
01:15:43,877 --> 01:15:45,312
- Tangkap dia, nak.
- Aku lelah.
1401
01:15:45,345 --> 01:15:48,415
Aku lelah.
Aku sangat lelah.
1402
01:15:50,083 --> 01:15:51,819
Itulah sebabnya aku memilih cewek bule
1403
01:15:53,253 --> 01:15:55,689
Kau hanya berakting...
Kurasa kau tak perlu...
1404
01:15:56,957 --> 01:15:58,892
- Dia tak apa-apa
- Dia mati.
1405
01:15:58,927 --> 01:16:00,194
Lisa.
1406
01:16:17,946 --> 01:16:19,813
Sebelumnya, apa ada yang ingin kau katakan
1407
01:16:19,847 --> 01:16:21,482
tentang pilihan senjataku?
1408
01:16:27,321 --> 01:16:28,388
Lihatlah
1409
01:16:33,794 --> 01:16:35,796
Mungkin aku sedikit membantu kalian
1410
01:16:35,829 --> 01:16:38,665
setelah aku menyadari apa bagianku
1411
01:16:38,699 --> 01:16:40,300
dan apa efeknya
1412
01:16:40,334 --> 01:16:43,136
Maaf aku tidak memberitahumu bahwa aku dan Nnamdi CLBK
1413
01:16:43,938 --> 01:16:46,473
- Aku mencintaimu, oke?
- Aku juga mencintaimu.
1414
01:16:51,445 --> 01:16:53,614
Kau pemberani
1415
01:16:56,416 --> 01:16:59,119
aku minta maaf karena memaksamu
1416
01:16:59,152 --> 01:17:00,587
sebelum kau siap.
1417
01:17:00,621 --> 01:17:02,222
Aku khawatir jika kau membuatku menunggu begitu lama
1418
01:17:02,256 --> 01:17:03,590
bahwa aku akan...
1419
01:17:03,624 --> 01:17:06,193
Aku akan mengacaukannya.
Aku mencintaimu, oke?
1420
01:17:13,033 --> 01:17:15,402
Dewayne, aku juga minta maaf padamu.
1421
01:17:15,435 --> 01:17:18,138
Ya, aku bukan pria yang baik di perguruan tinggi.
Maaf.
1422
01:17:18,171 --> 01:17:20,040
Benarkah ?
Kalian CLBK ?
1423
01:17:20,073 --> 01:17:21,808
Kalian belum menyelesaikan masalah kalian?
1424
01:17:21,842 --> 01:17:23,310
Kau tidak lihat berapa lama dia berbicara?
1425
01:17:23,343 --> 01:17:24,778
- Kenapa kau memotong permintaan maafku?
- Sudahlah
1426
01:17:24,811 --> 01:17:26,413
kalau ada pembunuh lain di hutan
1427
01:17:26,446 --> 01:17:28,115
yang kita bunuh.
Itulah yang ingin kukatakan pada kalian.
1428
01:17:28,148 --> 01:17:30,117
- Oke, aku tidak tahu itu.
Ya, begitu, sekarang mari kita cari tahu
1429
01:17:30,150 --> 01:17:31,652
siapa si bajingan ini.
1430
01:17:31,685 --> 01:17:35,122
Oh, aku tidak bisa.
Dewayne, lihat di sakunya.
1431
01:17:36,523 --> 01:17:38,592
Kau sajalah
1432
01:17:38,625 --> 01:17:41,128
- Kalian berdua yang melakukannya !
- Oke, aku akan melakukannya. Sial!
1433
01:17:54,608 --> 01:17:55,776
Clive Connor.
1434
01:18:04,351 --> 01:18:06,753
Mirip kulit hitam yang kita lihat di hutan.
1435
01:18:08,689 --> 01:18:11,025
Siapa mereka?
1436
01:18:11,059 --> 01:18:14,062
Ada yang lain
Bacalah.
1437
01:18:14,428 --> 01:18:15,462
Sial.
1438
01:18:15,930 --> 01:18:17,130
Mereka kembar.
1439
01:18:19,733 --> 01:18:22,736
Kami juga menemukan benda ini pada dirinya.
1440
01:18:22,769 --> 01:18:25,372
Aku tidak mengerti.
Pasti ada yang membayar mereka.
1441
01:18:25,405 --> 01:18:27,174
Ya, sepertinya itu benar.
1442
01:18:29,276 --> 01:18:31,545
Mereka punya semua inisial kita juga.
1443
01:18:31,578 --> 01:18:35,248
Jadi, seseorang membayar si kembar rasis ini untuk membunuh kita semua. Benarkah?
1444
01:18:35,282 --> 01:18:36,416
Dan hanya ini yang layak kita dapatkan?
1445
01:18:36,450 --> 01:18:39,519
Harganya 1000 dollar perkepala
1446
01:18:39,553 --> 01:18:40,887
Ya Tuhan.
1447
01:18:40,922 --> 01:18:42,356
Kita harus keluar dari sini.
1448
01:18:42,389 --> 01:18:43,757
Tidak, aku masih belum mau ke sana.
1449
01:18:43,790 --> 01:18:45,792
Kenapa kita nggak aja?
1450
01:18:45,826 --> 01:18:47,028
karena mereka harus kembali
1451
01:18:47,061 --> 01:18:48,528
untuk Ranger White Nanti ?
1452
01:18:48,562 --> 01:18:50,664
Sebenarnya apa yang terjadi pada Morgan dan Shawn.
1453
01:18:50,697 --> 01:18:53,667
mereka mungkin masih di bawah.
1454
01:18:53,700 --> 01:18:55,902
Benar. Dia bisa mengendalikan kalian
1455
01:18:55,937 --> 01:18:58,138
seperti TV dan segalanya.
Kita bisa menggunakannya untuk meminta bantuan.
1456
01:18:58,171 --> 01:18:59,640
Kalian semua bertingkah seperti Bule sekarang.
1457
01:18:59,673 --> 01:19:01,508
Kupikir kita sudah membuktikan diri.
1458
01:19:01,541 --> 01:19:03,510
Jika ada orang lain di sana, kita akan menanganiny bersama-sama.
1459
01:19:03,543 --> 01:19:07,414
Oke, Aku akan tinggal di sini berjaga-jaga
1460
01:19:08,815 --> 01:19:12,219
Tunggu.
1461
01:19:13,121 --> 01:19:15,188
Maafkan aku.
1462
01:19:15,222 --> 01:19:17,324
Saat kau pergi ke sana, ambil ini.
1463
01:19:17,357 --> 01:19:19,459
- Untuk jaga-jaga.
- Oke, terima kasih.
1464
01:19:19,493 --> 01:19:21,194
Apa yang salah dengan dia?
1465
01:19:21,228 --> 01:19:23,998
- Aku memakai Adderall?
1466
01:19:24,032 --> 01:19:25,232
Tidak,
1467
01:19:25,265 --> 01:19:26,733
Oke.
1468
01:19:41,281 --> 01:19:43,650
Berhentilah
1469
01:19:54,528 --> 01:19:57,098
mungkin mereka telah mengunci pintu
1470
01:19:57,131 --> 01:19:58,632
Sementara kita membuka kuncinya,
1471
01:19:58,665 --> 01:20:00,333
mungkin kita harus menyangga agar terbuka, sehingga mereka tak bisa menguncinya.
1472
01:20:00,367 --> 01:20:02,436
Baiklah. Ide bagus. Benar.
1473
01:20:04,538 --> 01:20:07,175
- Aku Butuhkan yang satu ini.
- Aduh.
1474
01:20:07,207 --> 01:20:09,209
Hei, Lisa, dia punya catatan.
1475
01:20:14,881 --> 01:20:16,150
Dikatakan, "Kau semakin hangat".
1476
01:20:16,184 --> 01:20:17,851
Clifton yang malang.
1477
01:20:17,884 --> 01:20:21,421
"Kecelakaan fatal merenggut nyawa perawat lokal bernama Lateesha Paine, berusia 29 tahun".
1478
01:20:21,455 --> 01:20:23,057
- Apa?
- "Ditangkap di tempat kejadian,
1479
01:20:23,091 --> 01:20:25,692
"Clifton Franklin James
1480
01:20:25,726 --> 01:20:28,228
"mengemudi di bawah pengaruh alkohol dan menabrak Nn. Paine.
1481
01:20:28,261 --> 01:20:30,397
"Tuan James didakwa atas tuduhan pembunuhan"
1482
01:20:47,280 --> 01:20:48,916
Apa ini?
1483
01:20:57,357 --> 01:20:58,960
- Apa-apaan ini?
- Apa-apaan ini?
1484
01:21:08,668 --> 01:21:12,506
Seluruh ruang bawah tanah ini penuh dengan bahan peledak plastik.
1485
01:21:12,539 --> 01:21:15,943
Jika bergerak, buktikan
1486
01:21:21,215 --> 01:21:23,617
Tunggu! Tidak! Sial.
1487
01:21:23,650 --> 01:21:27,387
Pintunya terkunci
1488
01:21:27,420 --> 01:21:28,956
Jatuhkan senjata kalian
1489
01:21:30,857 --> 01:21:32,292
Sekarang!
1490
01:21:35,595 --> 01:21:38,365
Dan Berikan itu ?
1491
01:21:38,398 --> 01:21:40,034
Panah?
Pelan-pelan.
1492
01:21:42,302 --> 01:21:43,703
Aku menghargainya.
1493
01:21:45,605 --> 01:21:46,640
Oke.
1494
01:21:47,141 --> 01:21:48,408
Ini berat.
1495
01:21:50,912 --> 01:21:51,878
Oke.
1496
01:21:51,913 --> 01:21:54,714
Tunggu, Clifton, kau biang keroknya ?
1497
01:21:54,748 --> 01:21:57,317
Aku ingin sekali menjawab pertanyaan itu dengan jujur.
1498
01:21:57,350 --> 01:21:59,086
Tapi sebelumnya
1499
01:21:59,120 --> 01:22:00,620
kau harus memainkan permainanku.
1500
01:22:00,654 --> 01:22:01,755
Tentu saja tidak.
1501
01:22:01,788 --> 01:22:03,623
Tidak, kau tak mau bermain?
Kau tak mau bermain?
1502
01:22:05,692 --> 01:22:07,094
Pertanyaan pertama.
1503
01:22:08,328 --> 01:22:09,863
Kenapa Aku melakukan ini?
1504
01:22:13,267 --> 01:22:14,501
Sekarang, dengarkan,
1505
01:22:14,534 --> 01:22:16,436
Kalian seharusnya udah nemukan jawabannya
1506
01:22:16,469 --> 01:22:19,873
Ini adalah malam yang panjang.
Jawaban yang benar saja.
1507
01:22:19,907 --> 01:22:21,209
Tapi kita tidak tahu.
1508
01:22:21,242 --> 01:22:22,910
Jawaban yang salah.
1509
01:22:23,743 --> 01:22:24,845
Sial!
1510
01:22:26,847 --> 01:22:30,717
Jadi, hei, Dewayne, pertanyaan selanjutnya
1511
01:22:30,750 --> 01:22:32,652
sekali lagi.
1512
01:22:32,686 --> 01:22:37,757
Pertanyaan pertama, kenapa aku melakukan ini?
1513
01:22:37,791 --> 01:22:40,760
Artikel tentang gadis yang kau bunuh?
1514
01:22:40,794 --> 01:22:44,298
Tepat, Lis.
1515
01:22:44,332 --> 01:22:46,433
Tepat,
Baiklah.
1516
01:22:46,466 --> 01:22:49,937
Sesuai artikel, itu terjadi 10 tahun yang lalu malam ini.
1517
01:22:49,971 --> 01:22:51,538
Pertanyaan kedua,
1518
01:22:51,571 --> 01:22:55,876
apa aja yang terjadi 10 tahun lalu ?
1519
01:22:55,910 --> 01:22:58,045
Itu, eh...
1520
01:22:59,146 --> 01:23:00,680
Apa? Ayolah.
1521
01:23:00,714 --> 01:23:04,051
Itu adalah pesta Juneteenth.
1522
01:23:04,085 --> 01:23:05,652
Ding, sialan, ding.
1523
01:23:05,685 --> 01:23:08,421
- Kau mabuk.
- Lalu
1524
01:23:08,455 --> 01:23:09,789
Lisa dan aku terus mencoba untuk memberikan tembakan yang tepat untukmu
1525
01:23:09,823 --> 01:23:11,524
tapi yang ingin kau lakukan hanyalah bermain Spades.
1526
01:23:11,558 --> 01:23:12,893
Harganya mencapai 1.000 dolar malam itu
1527
01:23:12,927 --> 01:23:14,895
dan semua orang bertingkah sangat gila.
1528
01:23:17,564 --> 01:23:20,767
Kau tahu, aku begitu bersemangat
1529
01:23:20,800 --> 01:23:23,337
berada di sekitar orang-orang yang tampak sepertiku.
1530
01:23:23,371 --> 01:23:24,804
Dan aku akan menjadi orang pertama yang mengakuinya,
1531
01:23:24,838 --> 01:23:28,541
Aku tidak pernah menjadi yang terbaik, Dewayne,
1532
01:23:28,575 --> 01:23:30,510
atau yang paling lucu, Shanika,
1533
01:23:30,543 --> 01:23:33,580
atau penipu terbaik, Nnamdi... Tenang.
1534
01:23:34,382 --> 01:23:35,482
Atau apa pun yang kau lakukan, Lisa.
1535
01:23:35,515 --> 01:23:37,884
- Aku seorang pengacara.
- Selamat.
1536
01:23:37,919 --> 01:23:42,789
Tapi kau tahu, satu hal yang lebih kusukai dari semua itu adalah permainan.
1537
01:23:42,822 --> 01:23:45,192
Monopoly chess, checkers, Connect Four,
1538
01:23:45,226 --> 01:23:48,561
Apa pun itu, maka aku adalah monster
1539
01:23:48,595 --> 01:23:50,932
Tapi satu permainan yang aku tidak pernah bisa,
1540
01:23:50,965 --> 01:23:54,734
adalah Spades.
1541
01:23:55,769 --> 01:24:00,473
Karena tidak ada yang memainkan Spades di Vermont!
1542
01:24:01,409 --> 01:24:04,912
Jadi, malam itu aku membuat satu kesalahan yang jujur.
1543
01:24:06,813 --> 01:24:09,383
Kupikir aku sudah keluar dari klub.
1544
01:24:09,417 --> 01:24:11,751
Oh, sial. Sial.
Aku ingat itu.
1545
01:24:11,785 --> 01:24:12,920
Kau berada disana
1546
01:24:12,954 --> 01:24:14,487
Dan itu bisa terjadi pada siapa saja.
1547
01:24:14,521 --> 01:24:16,023
Tapi bukan untuk orang hitem yang jago main
1548
01:24:16,057 --> 01:24:17,925
Itu adalah sebuah kesalahan yang jujur!
1549
01:24:22,029 --> 01:24:23,530
- Apa yang kau lakukan?
- Ya!
1550
01:24:27,834 --> 01:24:28,668
Bangsat.
1551
01:24:28,702 --> 01:24:30,938
Clifton! Aku pikir dia sudah mati.
1552
01:24:30,972 --> 01:24:32,706
Dia mantap banget ternyata
1553
01:24:32,739 --> 01:24:34,175
Itu adalah kesalahan sederhana.
1554
01:24:35,009 --> 01:24:38,346
Sebuah kesalahan yang tidak bisa kalian lupakan
1555
01:24:38,379 --> 01:24:43,783
Kalian mengubahnya menjadi sebuah bullyan betapa hitamnya aku.
1556
01:24:43,817 --> 01:24:47,455
Dan kau menertawakanku dan kau menyerangku
1557
01:24:47,487 --> 01:24:48,923
karena aku hitam
1558
01:24:50,523 --> 01:24:51,891
Dan kemudian kau menghancurkan hidupku.
1559
01:24:51,926 --> 01:24:54,161
Semuanya kalah karena Spades
1560
01:24:54,195 --> 01:24:56,163
Bukan seperti seseorang mencabut kartu Hitammu.
1561
01:24:56,197 --> 01:24:59,599
Tidak, Lisa, kau salah.
Itu persis seperti yang kau katakan.
1562
01:24:59,632 --> 01:25:01,402
Kata-katamu yang tepat.
Aku ingat.
1563
01:25:01,435 --> 01:25:04,972
Kau bilang, "Ya, negro, kartu hitammu dicabut".
Itu yang kau katakan.
1564
01:25:05,006 --> 01:25:07,241
Kau tahu itu.
1565
01:25:07,274 --> 01:25:11,511
Kau tahu, aku merasa terhormat menjadi temanmu, kau tahu.
1566
01:25:12,313 --> 01:25:13,847
Sampai kau mengatakan apa yang kau katakan.
1567
01:25:14,748 --> 01:25:17,817
Dan kemudian aku menjadi malu, ditolak.
1568
01:25:18,419 --> 01:25:19,652
Dan kau tahu apa yang kulakukan?
1569
01:25:21,122 --> 01:25:24,858
Aku minum untuk pertama kalinya malam itu,
1570
01:25:24,891 --> 01:25:27,995
dan aku pergi untuk menghindari ejekan.
1571
01:25:28,029 --> 01:25:32,233
Dan aku tidak melihat wanita ini di depanku
1572
01:25:33,134 --> 01:25:37,537
sampai tubuhnya menabrak mobilku.
1573
01:25:37,570 --> 01:25:41,042
Jika dia mampu mengontrol kunci lalu siapa yang mengunci pintu saat dia bersama kita?
1574
01:25:45,246 --> 01:25:47,680
Aku dipenjara selama 4 tahun.
1575
01:25:47,714 --> 01:25:49,350
4 tahun untuk pembunuhan?
1576
01:25:49,383 --> 01:25:51,785
Itu seperti, sekolah pascasarjana, bung.
1577
01:25:51,818 --> 01:25:56,290
Kau tahu, aku sedikit cemburu
1578
01:25:57,491 --> 01:25:58,792
melihat kehidupan yang kau jalani,
1579
01:25:58,825 --> 01:26:00,494
kehidupan menakjubkan yang kau jalani,
1580
01:26:00,528 --> 01:26:02,695
karena hidupku telah direnggut.
1581
01:26:02,729 --> 01:26:05,799
Karena aku tidak cukup hitam untukmu.
1582
01:26:05,832 --> 01:26:09,636
Sejujurnya aku berpikir bahwa si kembar redneck itu
1583
01:26:09,669 --> 01:26:13,974
akan menyelesaikan pekerjaan itu, tapi ternyata tidak.
1584
01:26:14,008 --> 01:26:16,876
Itulah alasannya mereka dibayar murah
1585
01:26:16,911 --> 01:26:18,878
Dan aku akan membunuh kalian sekarang,
1586
01:26:18,913 --> 01:26:20,814
dan aku akan membuang tubuh kalian dengan cara yang sama
1587
01:26:20,847 --> 01:26:24,751
Seperti Morgan dan Shawn yang kubuang ke dalam sumur.
1588
01:26:33,561 --> 01:26:34,962
- Mengerti.
- Ya.
1589
01:26:35,563 --> 01:26:36,964
Oh, sialan
1590
01:26:37,897 --> 01:26:38,898
Oke.
1591
01:26:40,600 --> 01:26:44,472
- Aku tidak tahu yang mana- Coba yang itu.
1592
01:26:44,505 --> 01:26:47,308
Bagaimana jika kita coba sekali
1593
01:26:47,341 --> 01:26:50,177
siapa di antara kalian yang paling hitam?
1594
01:26:50,211 --> 01:26:54,548
Aku akan menyebut ronde ini, Black Sophie Choice
1595
01:26:54,582 --> 01:26:57,518
Dan ingat, ini adalah ulah salah satu dari kalian
1596
01:26:57,551 --> 01:27:01,621
Sebelumnya aku sempat berfikir
1597
01:27:02,256 --> 01:27:06,293
mungkin dia akan berubah,
1598
01:27:06,327 --> 01:27:09,829
sampai dia menyuruhku mati.
1599
01:27:11,831 --> 01:27:14,634
Apa karena aku nggak hitem legam ?
1600
01:27:14,667 --> 01:27:16,337
Gara-gara si Trump.
1601
01:27:16,370 --> 01:27:17,438
Diam!
1602
01:27:17,471 --> 01:27:21,841
Lisa, Siapa yang paling hitam?
1603
01:27:21,875 --> 01:27:25,279
Dan ingat, yang kau pilih akan mati.
1604
01:27:25,312 --> 01:27:27,081
Kami tidak memainkan permainanmu sebab kau pasti tetap membunuh kami.
1605
01:27:27,114 --> 01:27:29,116
- Lakukan saja.
- Persetan dengan permainanmu, kawan.
1606
01:27:29,150 --> 01:27:30,683
Kupikir kita harus terus bermain.
1607
01:27:30,717 --> 01:27:32,019
Kau tahu, aku bersama Shanika dan Nnamdi.
1608
01:27:32,052 --> 01:27:33,454
Hentikan kegilaan ini
1609
01:27:33,487 --> 01:27:35,122
- Itu benar.
1610
01:27:40,127 --> 01:27:42,229
- Apa kau percaya padaku?
- Seluruh hidupku.
1611
01:27:42,263 --> 01:27:44,165
Oke, kalau begitu mainkan permainannya.
1612
01:27:44,198 --> 01:27:45,899
dengan Panah kecilmu.
1613
01:27:45,933 --> 01:27:47,834
Mainkan panah kecilmu di ruang bawah tanah ini.
1614
01:27:47,867 --> 01:27:49,537
Oke, aku akan memainkan permainanmu.
1615
01:27:49,570 --> 01:27:51,038
Tunggu, apa?
Sayang, apa?
1616
01:27:51,071 --> 01:27:52,473
Lis, kok kau bisa berubah pikiran ?
1617
01:27:52,506 --> 01:27:53,641
Aku akan memainkan permainanmu.
1618
01:27:53,673 --> 01:27:58,412
Ya!
Akhirnya ada persaingan
1619
01:27:58,445 --> 01:28:00,514
silahkan pilih.
1620
01:28:00,548 --> 01:28:02,082
Mana yang paling hitam?
1621
01:28:02,116 --> 01:28:04,585
- Aku memilih diriku sendiri.
- Tunggu, Sayang, apa?
1622
01:28:04,618 --> 01:28:07,488
Apa? Tidak, bukan itu yang aku...
Apa yang kukatakan.
1623
01:28:07,521 --> 01:28:09,822
Aku bilang pilih salah satu dari mereka, salah satu dari mereka.
1624
01:28:09,856 --> 01:28:12,259
Pilih salah satu dari mereka!
Ayo! Sekarang!
1625
01:28:12,293 --> 01:28:14,794
Itu ada aturannya ! Pilih !
1626
01:28:14,827 --> 01:28:16,763
Ssst. Nnamdi.
1627
01:28:16,796 --> 01:28:18,933
- Kau bicara padaku?
- Ya.
1628
01:28:18,966 --> 01:28:20,467
- Yo, ini trippy.
- Aku tidak menyangka
1629
01:28:20,501 --> 01:28:22,069
Mungkin ini berhasil untuk pria, tapi lanjutkan.
1630
01:28:22,102 --> 01:28:24,505
Aku ingin kau memukulnya pelan-pelan.
1631
01:28:24,538 --> 01:28:26,006
Tunggu sebentar.
Apa?
1632
01:28:26,040 --> 01:28:29,143
Aku bilang pukul dia pelan pelan dan aku akan memukulnya lebih kuat.
1633
01:28:29,176 --> 01:28:31,744
Pilih salah satu dari mereka!
Pilih salah satu dari mereka!
1634
01:28:31,778 --> 01:28:33,514
Pilih salah satu dari mereka, Lisa!
1635
01:28:33,547 --> 01:28:36,217
Dia gila. Apa kau yakin?
Yakin banget.
1636
01:28:36,250 --> 01:28:37,750
Kau dengar aku, aku memilih sendiri.
1637
01:28:37,784 --> 01:28:39,486
Oke.
- Aku menolak untuk memainkan permainanmu.
1638
01:28:42,923 --> 01:28:45,092
Tunggu, apa kau dengar semua itu?
1639
01:28:45,125 --> 01:28:47,094
Ya, bajingan, aku dengar.
1640
01:28:47,127 --> 01:28:48,195
Oh...
1641
01:28:48,229 --> 01:28:50,297
Kau sudah selesai sekarang!
1642
01:28:52,732 --> 01:28:58,005
Kalian baru saja memberikan satu-satunya hal yang kalian miliki.
1643
01:28:59,607 --> 01:29:01,275
Dan itu adalah elemen kejutan.
1644
01:29:02,476 --> 01:29:04,945
Sudahlah Dwayne.
1645
01:29:04,979 --> 01:29:09,383
Karena untungnya, aku masih punya kekuatan itu
1646
01:29:13,420 --> 01:29:14,989
- Sial!
- Ya Tuhan!
1647
01:29:15,022 --> 01:29:16,789
Dia berdarah.
1648
01:29:16,823 --> 01:29:19,994
Lepaskan dia
1649
01:29:22,596 --> 01:29:28,369
Lisa, aku tidak berpikir kau telah sepenuhnya memahami gravitasi situasi ini.
1650
01:29:28,402 --> 01:29:32,839
Jadi, aku akan mengulanginya untuk terakhir kalinya.
1651
01:29:34,241 --> 01:29:37,044
Siapa di antara temanmu yang paling hitam?
1652
01:29:43,917 --> 01:29:45,185
Kau bisa memilih dua sekalian
1653
01:29:46,886 --> 01:29:48,155
Apa itu?
Hei.
1654
01:29:48,188 --> 01:29:50,857
Tunggu
1655
01:29:50,890 --> 01:29:54,161
Oh! Tidak! Oh, astaga...
1656
01:29:54,861 --> 01:29:56,730
Oke. Waktu habis.
1657
01:29:56,764 --> 01:30:00,234
- Apa-apaan ini?
- Awas telingaku! Lepaskan!
1658
01:30:00,267 --> 01:30:01,368
Tembak dia!
1659
01:30:02,002 --> 01:30:03,470
- Tembak siapa?
- Dia!
1660
01:30:03,504 --> 01:30:05,172
- Tembak dia!
- Siapa dia?
1661
01:30:05,205 --> 01:30:07,074
- Tembak dia, Shanika!
1662
01:30:07,107 --> 01:30:08,841
- Yang di sebelah kiri.
- Yang di sebelah kanan!
1663
01:30:08,875 --> 01:30:10,044
Tunggu, siapa yang di sebelah kanan, dan siapa yang di sebelah kiri?
1664
01:30:10,077 --> 01:30:11,679
- Ke kiri!
- Kananmu.
1665
01:30:11,712 --> 01:30:13,113
- Kananku?
- Kirimu!
1666
01:30:13,147 --> 01:30:14,847
Dewayne, aku tidak ingin menembakmu.
Katakanlah sesuatu yang gay.
1667
01:30:14,881 --> 01:30:17,151
Beraninya kau?
1668
01:30:17,184 --> 01:30:18,218
Dapat!
1669
01:30:20,587 --> 01:30:21,655
Kau gay?
1670
01:30:21,689 --> 01:30:23,123
- Tunggu, tunggu, tunggu.
- Apa, apa?
1671
01:30:23,157 --> 01:30:24,591
Aku Gak tau
Gelap banget
1672
01:30:32,800 --> 01:30:35,002
Ya, keparat!
Ya.
1673
01:30:50,117 --> 01:30:51,919
- Hajar dia !
1674
01:30:53,153 --> 01:30:55,589
- Sial, tunggu sebentar! Sial!
- Sial.
1675
01:31:02,229 --> 01:31:04,531
Bukankah itu keadilan yang puitis?
1676
01:31:05,199 --> 01:31:08,035
Kurasa dia bodoh
1677
01:31:08,068 --> 01:31:09,703
- Dewayne.
- Kau lihat apa yang aku lakukan ?
1678
01:31:09,737 --> 01:31:10,771
Ada yang mati, nigga.
1679
01:31:10,804 --> 01:31:13,707
- Itu tendangan yang bagus, kawan.
- Terima kasih.
1680
01:31:13,741 --> 01:31:14,942
Sudah kubilang kita bisa menghajarnya
1681
01:31:16,243 --> 01:31:18,878
- Ada panah, tidak apa-apa.
- Maafkan aku.
1682
01:31:37,631 --> 01:31:40,267
Kita berhasil.
Kita selamat.
1683
01:31:40,300 --> 01:31:43,303
- Jadi, apa yang kita lakukan sekarang?
- Panggil polisi?
1684
01:31:50,010 --> 01:31:51,211
Oh, sial!
1685
01:31:54,047 --> 01:31:55,315
Hei, tapi yang benar saja.
1686
01:32:13,367 --> 01:32:15,302
Kita selalu bisa menelepon dan bertingkah seperti bule
1687
01:32:15,335 --> 01:32:17,371
Mmm.
1688
01:32:17,404 --> 01:32:19,373
Dengan menggunakan nama Kimberly, Hannah dan Kailey
1689
01:32:19,406 --> 01:32:22,643
Lalu mereka melihat kita berkulit gosong
1690
01:32:22,976 --> 01:32:24,311
Kau benar
1691
01:32:24,344 --> 01:32:26,880
Ada cara lain gak sih ?
1692
01:32:29,016 --> 01:32:32,219
Aku bisa.
Aku jenius.
1693
01:32:41,862 --> 01:32:45,232
Jadi, mengapa kita memutuskan untuk melakukan ini?
1694
01:32:45,265 --> 01:32:48,602
Oh, karena petugas pemadam kebakaran tidak akan menembakmu.
Kau mengerti?
1695
01:32:48,635 --> 01:32:50,003
Ini disebut mengalahkan sistem.
1696
01:32:50,037 --> 01:32:51,472
Aku tahu aku mabuk berat,
1697
01:32:51,505 --> 01:32:53,140
Sejak kapan kalian ganti baju?
1698
01:32:53,173 --> 01:32:55,542
Ya, sudah! Berita mungkin datang.
Kita mungkin masuk TV.
1699
01:32:55,576 --> 01:32:56,977
Sebagai berita utama?
1700
01:32:57,010 --> 01:32:58,412
Oh, sial.
1701
01:32:58,445 --> 01:33:01,215
Dewayne, kau benar.
Mereka datang sekarang.