1 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 Subtitle : Kakek Ganteng Pontianak 11 Juli 2023 2 00:00:55,122 --> 00:00:57,557 Aku suka api yang bagus. Mmm. 3 00:01:00,261 --> 00:01:01,761 Mari kita siapkan tempat ini. 4 00:01:04,898 --> 00:01:06,934 Begini maksudnya 5 00:01:08,336 --> 00:01:10,371 Foto ini harus disingkirkan walau 6 00:01:10,404 --> 00:01:12,139 untuk akhir pekan. 7 00:01:14,942 --> 00:01:16,509 Mari kita bersenang-senang 8 00:01:23,985 --> 00:01:24,986 Halo? 9 00:01:36,330 --> 00:01:37,630 Hentikan permainan kotor ini 10 00:01:40,101 --> 00:01:43,037 - Aku punya pistol! - Sialan. 11 00:01:43,070 --> 00:01:46,207 Bukankah suara itu seperti DMX. Apa yang kau lakukan? 12 00:01:47,041 --> 00:01:48,641 Sayang, kaukah itu? 13 00:01:52,246 --> 00:01:54,547 - Sialan, Morgan! 14 00:01:54,581 --> 00:01:55,782 Seharusnya kau berada di 15 00:01:55,815 --> 00:01:57,418 kelas Muay Thai saat Natal nanti. 16 00:01:57,451 --> 00:01:59,353 nilaimu C apalagi yang salah. 17 00:01:59,387 --> 00:02:00,887 Tapi kenapa kau diam saja ? 18 00:02:00,921 --> 00:02:02,456 Sial, kau hampir membuatku menumpahkan anggur. 19 00:02:02,490 --> 00:02:04,091 Jadi, kau hampir mematahkan hidung pria itu, 20 00:02:04,125 --> 00:02:05,692 tapi, "Oh, tidak, anggurku?" 21 00:02:05,725 --> 00:02:08,628 Sayang, kita sendirian di sebuah kabin di hutan. 22 00:02:08,661 --> 00:02:11,465 Sampai yang lain tiba di sini, 23 00:02:11,499 --> 00:02:13,901 - Kau terlalu berlebihan - Benarkah? 24 00:02:15,136 --> 00:02:16,803 Aku akan menyentuh penismu nanti. 25 00:02:17,837 --> 00:02:20,174 - Baiklah - Nah begitu dong 26 00:02:20,207 --> 00:02:21,574 Tapi kau harus memeriksa ruangan ini. 27 00:02:21,608 --> 00:02:23,543 - Ruangan ini terlalu berbahaya - Maksudnya apa ? 28 00:02:23,576 --> 00:02:25,712 - Ayolah. - Oh, Kau nekat 29 00:02:25,745 --> 00:02:27,114 Ikuti aku. 30 00:02:27,148 --> 00:02:28,516 Kau bossnya ? 31 00:02:28,548 --> 00:02:29,849 Ya. 32 00:02:37,690 --> 00:02:39,527 Dewasalah 33 00:02:39,559 --> 00:02:41,395 Apa ini rumah Blade? Di mana Wesley? 34 00:02:41,429 --> 00:02:43,197 Aku ingin bicara dengan Wesley. 35 00:02:43,230 --> 00:02:45,232 Jika benar, Berapa banyak kau dibayar mereka Tunggu Sebentar ! 36 00:02:46,633 --> 00:02:47,902 Apakah aku meninggalkan pintu ini dalam keadaan terbuka ? 37 00:02:47,935 --> 00:02:49,669 Sudahlah 38 00:02:49,702 --> 00:02:51,671 Ayo kali ini saja 39 00:02:51,704 --> 00:02:52,907 Dengar, aku bosan dengan permainanmu 40 00:02:52,940 --> 00:02:55,009 Aku menonton seluruh episode Dateline 41 00:02:55,042 --> 00:02:56,709 bersama kakak beradik psikopat ini 42 00:02:56,743 --> 00:02:58,578 Sebuah kisah tentang hubungan sedarah 43 00:02:58,611 --> 00:03:00,481 di bawah tangga Airbnb mereka. 44 00:03:00,514 --> 00:03:01,681 Dan itu bukan Dateline, 45 00:03:01,714 --> 00:03:02,782 itu hanya plot filmnya saja 46 00:03:02,816 --> 00:03:04,651 Bukankah banyak kisah seperti itu 47 00:03:04,684 --> 00:03:05,920 Kau mungkin benar. 48 00:03:05,953 --> 00:03:07,321 Oh. 49 00:03:07,354 --> 00:03:09,789 Aku agak mengacaukan diriku sendiri, tapi ini dia. 50 00:03:09,823 --> 00:03:12,625 - Kau baik-baik saja? - Silahkan masuk ke ruangan bencana 51 00:03:12,659 --> 00:03:14,428 - Wow. - Ayolah 52 00:03:14,462 --> 00:03:15,595 Kau tahu rumah ini memiliki 53 00:03:15,628 --> 00:03:16,696 sebuah ruang permainan 54 00:03:16,729 --> 00:03:18,466 Aku tak tahu tentang itu 55 00:03:18,499 --> 00:03:20,334 Tapi itu bukan alasannya 56 00:03:20,367 --> 00:03:21,701 Lihat ini 57 00:03:23,770 --> 00:03:26,673 - The Blackening. Serius? - Yup. 58 00:03:27,841 --> 00:03:28,808 Whoa! 59 00:03:28,842 --> 00:03:30,743 Mengingatkanmu dengan Jim Crow bukan ? 60 00:03:30,777 --> 00:03:32,947 Ini sangat mengganggu. 61 00:03:32,980 --> 00:03:34,647 Kenapa ada di rumah ? 62 00:03:34,681 --> 00:03:37,318 Belum pernah ada ulasannya, tapi 63 00:03:37,351 --> 00:03:38,519 Semuanya akan terjadi 64 00:03:38,552 --> 00:03:40,820 Entahlah tapi jika nanti ada sinyal 65 00:03:40,854 --> 00:03:43,591 Aku akan segera membatalkannya. 66 00:03:43,623 --> 00:03:45,459 Hentikan semuanya 67 00:03:45,493 --> 00:03:47,861 Baiklah aku mengerti Katakan "Cheese," 68 00:03:47,894 --> 00:03:50,598 - Sayang, permainan ini berbahaya - Ya. 69 00:03:50,630 --> 00:03:51,798 Bagaimana kau memainkan game ini? 70 00:03:51,831 --> 00:03:53,934 - Seperti, apa aturannya? - Kau mau bermain? 71 00:03:53,968 --> 00:03:57,238 Maksudku, aku hanya sedikit penasaran itu saja. 72 00:03:57,271 --> 00:03:59,839 Aku tak bisa mengajakmu bermain Spades tapi kau Malah bermain Sambo. 73 00:03:59,873 --> 00:04:02,809 Oh. Setidaknya Sambo itu lebih terbuka 74 00:04:02,842 --> 00:04:05,546 Dengar, jika kau tak punya hati 75 00:04:05,579 --> 00:04:06,779 Mungkin itu benar 76 00:04:06,813 --> 00:04:08,415 Pilih kartunya. 77 00:04:11,519 --> 00:04:12,719 Dengar, setidaknya benda ini hidup 78 00:04:12,752 --> 00:04:14,854 Walau sedikit Rasis 79 00:04:14,888 --> 00:04:18,957 Bukan begitu Baterainya sedari tadi memang hidup Kau Pintar 80 00:04:19,026 --> 00:04:20,793 Ayo kembali lagi - Pilih kartunya! 81 00:04:20,827 --> 00:04:22,662 Hei tenanglah Aku baru saja melakukannya. 82 00:04:22,695 --> 00:04:25,466 Jangan mulutmu 83 00:04:25,499 --> 00:04:26,733 - Oke. - Apa itu ? 84 00:04:26,766 --> 00:04:29,537 "Jika kalian adalah karakter kulit hitam dalam film horor. 85 00:04:29,570 --> 00:04:31,505 Dan masih tetap hidup dari awal sampai akhir 86 00:04:31,539 --> 00:04:34,375 Maka tebak nama judul filmnya 87 00:04:34,408 --> 00:04:38,145 Jawab dengan benar atau mati adalah pilihan yang tepat 88 00:04:38,179 --> 00:04:40,813 Jadi ini hanyalah permainan trivia 89 00:04:40,847 --> 00:04:42,682 Tunggu, Orang kulit hitam di film horror 90 00:04:42,715 --> 00:04:45,653 apa yang masih hidup sepanjang film ? - Sayang, kau terlalu cemas 91 00:04:45,685 --> 00:04:46,886 baiklah? Aku tahu jawabannya. 92 00:04:46,921 --> 00:04:50,024 Ada Jada Pinkett, Omar Epps, Scream 2.? 93 00:04:51,258 --> 00:04:53,260 Mereka para negro adalah yang pertama mati. 94 00:04:53,294 --> 00:04:54,295 Apa yang kau bicarakan? 95 00:04:54,328 --> 00:04:55,795 aku rasa studio tidak memiliki 96 00:04:55,828 --> 00:04:57,264 anggaran untuk mempertahankan mereka 97 00:04:57,298 --> 00:04:59,899 - Kau benar. - Itu sebabnya mereka harus untuk mati pertama. 98 00:05:05,973 --> 00:05:07,975 Baiklah, mari kita lihat ada apa di sini. 99 00:05:08,676 --> 00:05:11,545 - Sebuah potongan dari permainan ini. - Mmm-hmm. 100 00:05:11,579 --> 00:05:12,779 Tunggu sebentar. 101 00:05:14,582 --> 00:05:16,150 Bukankah ini mirip anting-antingku? 102 00:05:16,716 --> 00:05:17,918 Coba kulihat. 103 00:05:17,952 --> 00:05:19,752 Ya, tapi sedikit berbeda. 104 00:05:19,786 --> 00:05:21,522 Waktumu sudah habis. 105 00:05:21,555 --> 00:05:22,957 Kalian tidak mampu. 106 00:05:22,990 --> 00:05:24,791 Tapi tunggu dulu. Kok dia bisa tahu 107 00:05:24,824 --> 00:05:26,060 kalo kita menjawab benar atau nggak? 108 00:05:26,093 --> 00:05:29,096 Perhatikan Apa kau melihat kami, Sambo? 109 00:05:29,997 --> 00:05:32,967 ya. dan saatnya kalian mati. 110 00:05:36,237 --> 00:05:37,605 Sial! 111 00:05:40,674 --> 00:05:42,842 Aku tak bisa melihat. Dimana kau? 112 00:05:42,875 --> 00:05:44,478 Sayang? Sayang? Teruslah bicara. 113 00:05:44,511 --> 00:05:47,281 Morgan, Sayang, ikuti suaraku. Ikuti suaraku. Aku di sini. 114 00:05:47,314 --> 00:05:50,117 Oke, kau menangkapku. kau menangkapku. Ayo, ayo, ayo. 115 00:05:50,150 --> 00:05:52,819 Oke, oke. Kau menangkapku. Kau menangkapku. 116 00:05:54,221 --> 00:05:55,356 Aku sangat takut. 117 00:05:58,492 --> 00:05:59,493 Dengarkan. 118 00:06:00,194 --> 00:06:01,629 Apakah 119 00:06:01,662 --> 00:06:03,063 Apakah benda itu bernafas? 120 00:06:03,097 --> 00:06:05,399 Ponselku dimana sih 121 00:06:07,534 --> 00:06:08,535 Oke. 122 00:06:11,472 --> 00:06:13,140 - Oke. - Oke. 123 00:06:14,008 --> 00:06:15,009 Oke. 124 00:06:15,676 --> 00:06:16,710 Halo? 125 00:06:17,877 --> 00:06:19,812 Shawn? 126 00:06:20,614 --> 00:06:22,016 Shawn? 127 00:06:22,049 --> 00:06:23,050 Shawn? 128 00:06:28,756 --> 00:06:31,325 Larilah 129 00:06:38,132 --> 00:06:39,533 Hey! 130 00:06:39,566 --> 00:06:42,269 Ciluk ba, aku melihatmu. 131 00:06:54,081 --> 00:06:58,552 Saatnya mati! Saatnya mati! Saatnya mati! 132 00:06:59,386 --> 00:07:00,954 Saatnya mati! 133 00:08:35,182 --> 00:08:36,350 Hei, guys! 134 00:08:36,383 --> 00:08:39,153 Wah udah lama nggak ketemu nih 135 00:08:39,186 --> 00:08:41,221 Masih ingatkan saat di Valley Lane, 136 00:08:41,255 --> 00:08:43,657 Terasa jauh bukan 137 00:08:43,690 --> 00:08:44,792 karena kalian di dalam hutan 138 00:08:44,825 --> 00:08:46,460 Tapi datang saja. 139 00:08:46,493 --> 00:08:48,028 Shawn membuat kami tersesat 140 00:08:48,061 --> 00:08:49,229 Loh kok aku, Morgan. 141 00:08:49,263 --> 00:08:50,964 - Jangan bilang begitu. - Ngomong-ngomong, 142 00:08:50,998 --> 00:08:53,934 Aku sudah menyiapkan permainannya. Saatnya untuk memecahkan ! 143 00:08:53,967 --> 00:08:55,102 - Oh, sial. - Sialan. 144 00:08:55,135 --> 00:08:56,937 Seluruh reuni ini akan retak, 145 00:08:56,970 --> 00:08:58,907 dan itu bukanlah 146 00:08:58,939 --> 00:09:00,240 Sifat Morgan 147 00:09:00,274 --> 00:09:02,943 Oke, tadi suaranya terlalu keras 148 00:09:02,976 --> 00:09:06,213 - Aku punya beberapa tanaman shrooms, Molly. - Oh, kedengarannya enak. 149 00:09:06,246 --> 00:09:07,681 Ooh, dan aku punya beberapa tanaman yang bagus di belakang. 150 00:09:07,714 --> 00:09:10,384 Aku tak peduli. Yang jelas semuanya berkumpul kembali, oke ? 151 00:09:10,417 --> 00:09:14,521 Seluruh anggota kita yang berjumlah delapan 152 00:09:14,555 --> 00:09:17,291 Tunggu dulu Delapan? Apa maksudmu delapan? 153 00:09:17,324 --> 00:09:20,294 Yang aku tahu hanya ada tujuh. Emang disana ada siapa saja ? 154 00:09:20,327 --> 00:09:22,529 Jangan bilang ya, jika Nnamdi akan datang? 155 00:09:22,563 --> 00:09:23,932 Itu sudah pasti. 156 00:09:23,964 --> 00:09:25,766 - Benarkah? - Tidak! 157 00:09:25,799 --> 00:09:27,267 Aku tahu itu. Ngomong-ngomong, 158 00:09:27,301 --> 00:09:30,037 - Aku suka potongan rambutmu ini. - Terima kasih, nona. 159 00:09:30,070 --> 00:09:32,439 Halo kenapa sih kalian bertukar pandang. 160 00:09:32,473 --> 00:09:33,807 Apa yang kalian sembunyikan? 161 00:09:33,841 --> 00:09:35,008 - Tidak ada. - Tidak ada. 162 00:09:35,042 --> 00:09:36,477 Sebenarnya, kalian menyembunyikan seseorang. 163 00:09:36,510 --> 00:09:39,580 Sekali lagi, jawab pertanyaanku, siapa saja yang ada di sana? 164 00:09:39,613 --> 00:09:41,916 Apa pedulimu 165 00:09:41,950 --> 00:09:43,952 Sudah 10 tahun sejak kita semua berkumpul. 166 00:09:43,984 --> 00:09:45,819 Bukankah tujuan akhirnya untuk senang-senang 167 00:09:45,853 --> 00:09:47,154 Ayolah 168 00:09:47,187 --> 00:09:51,692 Ada apa sih dengan semua ini, 169 00:09:51,725 --> 00:09:53,126 Kita semua sangat membutuhkannya, 170 00:09:53,160 --> 00:09:54,862 terutama kau, Dewayne. - Terutama Kau. 171 00:09:54,895 --> 00:09:56,230 Janganlah seperti itu 172 00:09:56,263 --> 00:09:58,332 Tapi, ya, kau benar. 173 00:09:58,365 --> 00:10:01,602 Aku butuh kesenangan, dan aku sangat senang bertemu dengan mereka 174 00:10:02,769 --> 00:10:05,172 Selama Nnamdi tidak ada di sana. 175 00:10:05,205 --> 00:10:06,440 Pasti dia tidak ada di sana, kan? 176 00:10:56,123 --> 00:10:57,992 Ya, ini barang bagus. 177 00:10:58,026 --> 00:10:59,660 Bukan itu. 178 00:10:59,693 --> 00:11:02,296 Rap Snack ? 179 00:11:02,329 --> 00:11:05,666 Oke, Chainsaw Massacre, aku melihatmu. 180 00:11:13,340 --> 00:11:15,609 Hei. Orang asing. 181 00:11:15,642 --> 00:11:17,344 - Maaf. - Shanika? 182 00:11:18,345 --> 00:11:19,179 Carlton? 183 00:11:19,212 --> 00:11:21,882 - Clifton. - Clifton. 184 00:11:21,916 --> 00:11:24,018 Ya Tuhan, mengapa kau kesini ? 185 00:11:24,052 --> 00:11:25,819 Oh, ayolah. Kan ada reuni? 186 00:11:25,852 --> 00:11:27,521 Ya, ya, reuni. 187 00:11:27,554 --> 00:11:29,556 Ya, benar. 188 00:11:34,795 --> 00:11:36,030 Wow. 189 00:11:36,064 --> 00:11:38,432 sebenarnya aku sedang dalam perjalanan ke acara itu, 190 00:11:38,465 --> 00:11:40,300 tapi aku lupa membawa pengisi daya ponselku, 191 00:11:40,334 --> 00:11:42,302 dan kemudian teleponku mati. 192 00:11:42,336 --> 00:11:44,338 Ini bukan akhir dari dunia. 193 00:11:44,371 --> 00:11:46,440 lalu mobil Hyundaiku mogok di jalan. 194 00:11:46,473 --> 00:11:48,642 - Apa? - Hyundai mogok di jalan. 195 00:11:48,675 --> 00:11:51,511 Saat aku tiba mereka tak punya pengisi dayaku. 196 00:11:51,545 --> 00:11:53,647 Yang ada hanya Type C sedangkan punyaku Micro USB 197 00:11:53,680 --> 00:11:56,550 - Aku turut berduka cita, itu pasti menyebalkan. - Benar. 198 00:11:56,583 --> 00:11:58,685 - Bukan mobilnya, tapi Androidnya. - Kau lucu. 199 00:11:58,719 --> 00:12:01,622 Kita semua tahu Android memiliki sistem operasi yang unggul. 200 00:12:01,655 --> 00:12:03,457 Salah! 201 00:12:03,490 --> 00:12:05,726 Itu salah. Tapi tidak apa-apa. 202 00:12:05,759 --> 00:12:09,097 Aku akan membantumu 203 00:12:09,129 --> 00:12:10,397 Ayo. Ayo pergi. 204 00:12:10,430 --> 00:12:11,798 Kenapa banyak banget tisu toiletnya ? 205 00:12:11,832 --> 00:12:13,767 Lebih sehat mana daripada Rap Snack 206 00:12:13,800 --> 00:12:15,003 Oke, apakah hanya aku 207 00:12:15,036 --> 00:12:17,537 Yang belum menonton Texas Chainsaw Massacre ? 208 00:12:17,571 --> 00:12:19,239 Entahlah, aku belum pernah menonton film itu. 209 00:12:19,272 --> 00:12:20,574 Dan kenapa Bule selalu membuatku takut. 210 00:12:20,607 --> 00:12:22,776 - Ayahmu kan Bule. - Ya sih 211 00:12:22,809 --> 00:12:24,544 Makanya setiap kali dia marah, 212 00:12:24,578 --> 00:12:27,949 Dia garang sekali 213 00:12:29,182 --> 00:12:30,450 Ayolah 214 00:12:32,452 --> 00:12:34,354 Oh, Tuhan! 215 00:12:36,790 --> 00:12:37,891 Oh Tidak 216 00:12:37,925 --> 00:12:41,895 Ini seperti A Cabin in the wood 217 00:12:41,929 --> 00:12:43,263 Bukan ini rumah 218 00:12:43,296 --> 00:12:45,133 Kok lucu ya 219 00:12:45,165 --> 00:12:46,466 Sebenarnya dia kan banyak uang dan seharusnya 220 00:12:46,500 --> 00:12:48,769 Kita bisa kok nyewa resor bintang lima. 221 00:12:51,571 --> 00:12:52,907 Kau membuang-buang waktumu. 222 00:12:52,940 --> 00:12:54,374 Jawab saja pertanyaannya 223 00:12:54,408 --> 00:12:56,610 agar aku bisa mencari tahu... - Ada masalah ? 224 00:12:56,643 --> 00:12:59,680 Aku mencoba menjelaskan padanya bahwa kita akan tinggal di sini pada akhir pekan 225 00:12:59,713 --> 00:13:01,049 Hanya aku tak tahu peraturannya 226 00:13:01,082 --> 00:13:02,516 - Siapa kau? - Apa kau polisi? 227 00:13:02,549 --> 00:13:05,252 Aku seorang penjaga taman dan temanmu masuk tanpa izin. 228 00:13:05,285 --> 00:13:06,921 Tidak, 229 00:13:06,954 --> 00:13:08,321 Lihat? 230 00:13:08,956 --> 00:13:10,457 Kami sudah menyewa tempat ini 231 00:13:10,490 --> 00:13:12,060 Selama akhir pekan 232 00:13:12,093 --> 00:13:14,628 - Kenapa kau tak percaya. - Dan ini surat izinku. 233 00:13:19,199 --> 00:13:20,467 Permisi. 234 00:13:21,668 --> 00:13:23,637 Biasanya, keluarga Conner hanya menyewakan kepada... 235 00:13:23,670 --> 00:13:24,671 Bule? 236 00:13:25,940 --> 00:13:28,009 - Keluarga. - Keluarga kulit putih. 237 00:13:30,544 --> 00:13:32,312 Kalian sangat beruntung 238 00:13:35,482 --> 00:13:37,718 "Kalian sangat beruntung". seperti ayahku saja. 239 00:13:37,751 --> 00:13:40,687 Sejak kapan penjaga taman punya senjata. Sangat meresahkan. 240 00:13:40,721 --> 00:13:42,789 Ya sih, gak perlu banget 241 00:13:42,823 --> 00:13:46,326 Sudahlah jangan sampai dia berfikir hal buruk tentang kita 242 00:13:46,359 --> 00:13:48,595 - Apa? - Oke, Gandhi. 243 00:13:48,628 --> 00:13:52,466 Jadi, Sejak kapan kau mengerti kalimat namaste, King ? 244 00:13:52,499 --> 00:13:54,301 Loh ini kan King yang di kampus? 245 00:13:54,334 --> 00:13:56,137 Benar 246 00:13:56,170 --> 00:13:58,139 Ada apa dengan energi ini 247 00:14:01,308 --> 00:14:02,509 Di mana Shawn dan Morgan? 248 00:14:02,542 --> 00:14:04,244 Katanya Mereka lagi keluar tapi 249 00:14:04,277 --> 00:14:05,312 Mereka nggak lama kok 250 00:14:05,345 --> 00:14:11,447 Selamat 17 Juni, Kawan ! 251 00:14:11,485 --> 00:14:13,587 Aye! 252 00:14:13,620 --> 00:14:15,522 - Mobil siapa ini? 253 00:14:15,555 --> 00:14:17,959 Aku akan mengambil tasku. 254 00:14:19,060 --> 00:14:20,293 Kak Nnamdi. 255 00:14:20,327 --> 00:14:21,428 Dek Allison Tubman. 256 00:14:21,461 --> 00:14:22,696 Senang bertemu denganmu. 257 00:14:23,064 --> 00:14:24,264 Dek 258 00:14:24,798 --> 00:14:25,967 - Apa kabar? - Hei. 259 00:14:29,203 --> 00:14:30,470 Aku ambil tasku dulu ya 260 00:14:33,340 --> 00:14:34,608 Jadi, apa kabar, Sudah siap berpesta? 261 00:14:34,641 --> 00:14:35,642 Yup. 262 00:14:43,850 --> 00:14:45,485 Maaf. 263 00:14:45,519 --> 00:14:47,854 Seharusnya aku memberitahumu bahwa Nnamdi dan aku berhubungan lagi. 264 00:14:47,888 --> 00:14:49,689 Ya Sih 265 00:14:49,723 --> 00:14:52,492 Seharusnya tidak ada lagi rahasia 266 00:14:52,526 --> 00:14:54,962 Tapi sejak kapan ? 267 00:14:54,996 --> 00:14:56,496 Karena aku tahu bahwa dia adalah 268 00:14:56,530 --> 00:14:58,799 Tukang selingkuh dan selalu seperti itu 269 00:14:58,832 --> 00:15:02,402 Sejak kuliah faham 270 00:15:02,435 --> 00:15:03,537 Orang bisa saja berubah, Dewayne. 271 00:15:03,570 --> 00:15:05,039 Apa maksudmu? 272 00:15:05,072 --> 00:15:08,109 Tenang aja kami hanya berteman doank 273 00:15:08,142 --> 00:15:10,211 Bisa nggak sih kita senang-senang disini ? 274 00:15:10,244 --> 00:15:12,512 Kayak dulu lagi 275 00:15:12,546 --> 00:15:15,749 Pesta dan main permainan yang udah di buat Morgan habis itu 276 00:15:15,782 --> 00:15:17,651 Pesta 277 00:15:18,451 --> 00:15:21,354 - Baiklah. - Tutup matamu. 278 00:15:21,388 --> 00:15:23,991 - Kau percaya padaku? - Tentu sayang 279 00:15:24,025 --> 00:15:25,392 Ambil napas dalam-dalam. 280 00:15:25,425 --> 00:15:27,761 Sekarang, tarik napas melalui mulutmu. 281 00:15:29,163 --> 00:15:30,430 - Makan tuh. - Mmm. Apa ini? 282 00:15:30,463 --> 00:15:32,465 Molly. Jangan manja, cengeng 283 00:15:32,499 --> 00:15:33,834 Sekarang saatnya pesta, 284 00:15:33,867 --> 00:15:35,002 - Molly? - Yup. 285 00:15:35,036 --> 00:15:37,071 - Kok kau tahu jika itu kesukaanku - Jangan banyak omong 286 00:15:44,778 --> 00:15:46,413 Halo? 287 00:15:47,949 --> 00:15:49,449 Yo! 288 00:15:49,482 --> 00:15:53,453 Ya ampun. Ini lucu banget! 289 00:15:53,486 --> 00:15:56,489 Ini pasti si Morgan yang buat dia kan suka dekorasi. 290 00:15:56,523 --> 00:15:58,358 Jangan-jangan mereka sudah memesan kamar 291 00:15:58,391 --> 00:15:59,559 Ya ampun. 292 00:15:59,593 --> 00:16:00,928 lihatlah, Allison. 293 00:16:02,296 --> 00:16:03,763 Ada fotomu tuh 294 00:16:06,533 --> 00:16:07,734 Kau bercanda Nnamdi, Itu malah mirip pacarmu. 295 00:16:07,767 --> 00:16:09,003 Yang giginya tonggos 296 00:16:09,036 --> 00:16:11,005 - Oke. - Uh-oh. 297 00:16:11,038 --> 00:16:13,406 Tahu nggak sih, apa yang terjadi saat kartu-kartu ini keluar? 298 00:16:13,440 --> 00:16:15,375 Itu artinya ada yang selalu menang dalam permainan Spades. 299 00:16:15,408 --> 00:16:16,610 Apa kalian masih sering kalah ? 300 00:16:16,643 --> 00:16:17,777 Kalo kita kemari cuman bermain ini doank 301 00:16:17,811 --> 00:16:18,946 aku siap, 302 00:16:18,980 --> 00:16:20,982 Karena aku dan Lisa akan ikutan 303 00:16:21,015 --> 00:16:22,649 serta memberikan hukuman yang pantas untuk kalian. 304 00:16:22,682 --> 00:16:25,353 Bentar ya aku simpan tasku dulu 305 00:16:25,385 --> 00:16:28,588 Ini bagus. Aku yakin semua kayu ini didaur ulang juga. 306 00:17:03,657 --> 00:17:06,227 Hmm. Mungkin Ini adalah tempat rahasia 307 00:17:06,260 --> 00:17:12,429 - Terkunci. - Mungkin ini kamar buat Morgan dan Shawn, 308 00:17:12,499 --> 00:17:15,970 Oke. Berbicara tentang pasangan, 309 00:17:16,003 --> 00:17:18,339 Aku memiliki firasat jangan-jangan 310 00:17:18,372 --> 00:17:20,408 ada pasangan lainnya di kelompok kita 311 00:17:20,440 --> 00:17:22,642 Bukan aku Aku bilang 312 00:17:22,676 --> 00:17:24,477 Apa yang ingin kau katakan Alison ? 313 00:17:24,511 --> 00:17:25,745 Cuman satu aja pesanku, Nnamdi, 314 00:17:25,779 --> 00:17:28,815 jangan patahkan hatinya lagi, dan aku serius. 315 00:17:29,951 --> 00:17:31,218 Aku mengerti. 316 00:17:31,252 --> 00:17:33,720 Dan ingat, Kau juga harus berurusan dengan Dewayne. 317 00:17:37,992 --> 00:17:39,226 Campurkan ini 318 00:17:39,793 --> 00:17:40,794 Oh, ya. 319 00:17:45,232 --> 00:17:47,268 Mmm-hmm. 320 00:17:47,301 --> 00:17:48,903 Seperti inikah kehidupan Orang Hitam ? 321 00:17:48,936 --> 00:17:51,571 Kau tahu apa sih tentang orang hitam? Diabetes. 322 00:17:51,604 --> 00:17:53,274 Siapa sih yang demen minum gituan ? 323 00:17:53,307 --> 00:17:54,674 - Tenanglah - Eh, tahu nggak ? 324 00:17:54,708 --> 00:17:56,377 Aku selalu berdoa agar kalian menghilangkan kebencian 325 00:17:56,410 --> 00:17:57,610 Dan kenapa kau melakukan itu? 326 00:17:57,644 --> 00:18:00,381 Apakah itu yang membuatku positif 327 00:18:00,414 --> 00:18:02,216 Dewasalah, ntar tumpah loh 328 00:18:05,953 --> 00:18:06,954 Oke. 329 00:18:24,637 --> 00:18:28,142 - Cok. - cobain dong 330 00:18:28,175 --> 00:18:30,777 Aku menyebutnya King's Kool-Ayyy. 331 00:18:31,979 --> 00:18:34,382 Kampret kau Sebut aja King's Kool-No. 332 00:18:34,415 --> 00:18:36,783 - Nggak enak kah ? - Ya, 333 00:18:36,816 --> 00:18:38,585 Gula itu buruk dan bisa menyebabkan kram. 334 00:18:39,153 --> 00:18:41,788 Sialan! Sial! 335 00:18:44,791 --> 00:18:47,727 Sialan. Apa kabarmu ? 336 00:18:47,761 --> 00:18:49,729 Baik-baik saja Aku punya kabar baik 337 00:18:49,763 --> 00:18:51,631 - Oke. - Aku punya pelanggan tetap di gym. 338 00:18:51,664 --> 00:18:54,101 Dan aku sekarang sudah ada cewek 339 00:18:54,734 --> 00:18:56,070 Oh, sial. Hanya satu? 340 00:18:57,837 --> 00:19:00,607 Ya, kawan. Hanya satu. Hidupku sekarang berubah kawan. 341 00:19:00,640 --> 00:19:02,642 Apa sih itu namanya 342 00:19:02,675 --> 00:19:04,512 - Mmm. Pertumbuhan. - Pengkhayal 343 00:19:04,544 --> 00:19:06,579 - Apa? - Ucapanmu gak pernah berubah 344 00:19:06,613 --> 00:19:08,015 sejak kita ketemu. 345 00:19:08,049 --> 00:19:10,251 Kau melakukan sesuatu, Kau merasa buruk, 346 00:19:10,284 --> 00:19:12,819 Kau merenung dan berubah 347 00:19:12,852 --> 00:19:14,587 Lalu kau melakukan hal yang salah lagi 348 00:19:14,621 --> 00:19:16,490 Gitu aja terus 349 00:19:16,524 --> 00:19:17,757 Ayolah, kawan. 350 00:19:17,791 --> 00:19:19,226 - Kali ini nggak kok - Masa sih 351 00:19:22,029 --> 00:19:24,065 Kau suka berkhayal kawan 352 00:19:24,098 --> 00:19:25,032 Apa sih yang berubah 353 00:19:25,066 --> 00:19:27,935 Bagaimana denganmu? 354 00:19:29,003 --> 00:19:31,738 Apa, Kau masih budak bule ? 355 00:19:31,771 --> 00:19:34,508 Berhentilah memanggil istriku bule, oke? 356 00:19:34,542 --> 00:19:36,876 - Namanya Jenny. - Baiklah. 357 00:19:36,911 --> 00:19:40,347 Dan dia nggak bule amat Dia keturunan Armenia. 358 00:19:40,381 --> 00:19:41,982 - Dia keturunan Armenia. - Ayolah, kawan. 359 00:19:42,016 --> 00:19:43,551 Cewek bule suka cium mulut anjing 360 00:19:48,655 --> 00:19:50,958 Jadi, kau memanggil istriku cewek? 361 00:19:50,991 --> 00:19:57,661 Ayolah, kawan. Bukan gitu, faham gak sih kayak "Hei, Cewek... 362 00:19:57,664 --> 00:19:59,732 "Kok quesadilla nya gak habis sih ?" 363 00:20:00,568 --> 00:20:02,169 Ya, tidak, itu contoh buruk. 364 00:20:04,505 --> 00:20:06,739 Baiklah, dengar, kawan, aku tidak bermaksud... 365 00:20:06,773 --> 00:20:08,075 Aku bercanda 366 00:20:09,944 --> 00:20:12,446 - Sudahlah, kawan - Aku bercanda kok 367 00:20:12,480 --> 00:20:13,514 Aku udah berubah kok . 368 00:20:15,249 --> 00:20:16,716 Sial, lihatlah aku. 369 00:20:16,749 --> 00:20:19,053 Jadi, kau bilang dia sudah mengubahmu ? 370 00:20:19,086 --> 00:20:20,521 Nggak sama sekali ? 371 00:20:20,554 --> 00:20:22,323 Kayak, kau gak bawa apa-apa hari ini 372 00:20:22,356 --> 00:20:24,824 Bukan begitu 373 00:20:24,858 --> 00:20:26,826 Nah, ini mirip kayak "Sunken Place." 374 00:20:41,242 --> 00:20:43,177 - Kau punya hati? - Tidak. 375 00:20:43,210 --> 00:20:44,878 Kau punya Last Club, kan? 376 00:20:44,912 --> 00:20:48,115 - Ya, dan hampir habis. - Baiklah. 377 00:20:50,117 --> 00:20:53,753 Oh, ya, dia suka club Ok 378 00:20:53,786 --> 00:20:56,257 Oh aku sangat benci kalah 379 00:20:56,290 --> 00:20:58,658 Bukan saatnya 380 00:20:58,691 --> 00:21:01,895 Aku tahu, dan itu mungkin aturannya 381 00:21:10,304 --> 00:21:11,372 Lima. 382 00:21:14,674 --> 00:21:18,878 Mungkin itu dagger Kenapa seperti ini sih. 383 00:21:18,979 --> 00:21:21,748 Bangsat 384 00:21:21,781 --> 00:21:24,118 Itu baru sahabatku 385 00:21:24,151 --> 00:21:27,621 Inilah permainan 17 Juni 386 00:21:27,655 --> 00:21:29,756 - Kalian curang, sih. - Alasan aja 387 00:21:29,789 --> 00:21:31,525 Selamat. Jagoan kalah dulu 388 00:21:31,559 --> 00:21:32,960 Oh, oh. Ambil L mu dan pergi. 389 00:21:32,993 --> 00:21:35,162 Nnam, pecundang selalu mencari alasan, Nnamdi. 390 00:21:35,196 --> 00:21:36,397 Jangan ngambek 391 00:21:39,600 --> 00:21:40,800 Hei, Dewayne, kau mau main nggak ? 392 00:21:40,833 --> 00:21:41,868 Ayo, Dewayne. 393 00:21:41,902 --> 00:21:43,637 Ayolah kawan, ada apa denganmu 394 00:21:43,671 --> 00:21:46,974 Dewayne, kenapa kau menggeser tempat dudukmu ? 395 00:21:47,007 --> 00:21:49,709 - Kenapa sih dia ? - Biasa 396 00:21:49,742 --> 00:21:52,413 Dia ngambek nggak jelas... 397 00:21:52,446 --> 00:21:53,647 ntar liat aja 20 menit lagi... 398 00:21:57,184 --> 00:21:59,752 Nih lagu asyik banget, Cok Kalian demen nggak ? 399 00:21:59,786 --> 00:22:02,623 - Ya Oh, dia butuh air. 400 00:22:02,656 --> 00:22:05,059 Tuh liat... 401 00:22:06,560 --> 00:22:08,861 Ya Tuhan, kok gitu 402 00:22:08,895 --> 00:22:10,130 Musiknya merasuk ke 403 00:22:10,164 --> 00:22:11,398 leherku. 404 00:22:11,432 --> 00:22:12,967 Nggak ada yang mencium lehermu. 405 00:22:13,000 --> 00:22:15,069 Ya, Dewayne. Ayo! 406 00:22:17,972 --> 00:22:20,007 Mending celananya di lepas aja, Dewayne. 407 00:22:21,976 --> 00:22:25,045 Ayolah, siapa juga yang butuh pakaian 408 00:22:25,980 --> 00:22:27,014 Tidak. Tidak. 409 00:22:27,047 --> 00:22:28,916 Kau berhasil, Dewayne. 410 00:22:59,812 --> 00:23:02,416 Nnamdi, apa itu kau? 411 00:23:27,840 --> 00:23:30,344 Ah ! Kaget sumpah... 412 00:23:42,723 --> 00:23:44,325 Hei, ada apa ? 413 00:23:44,857 --> 00:23:46,727 Nggak enak nih, soalnya 414 00:23:46,760 --> 00:23:47,795 Dewayne masih belum tahu 415 00:23:47,827 --> 00:23:49,862 kalo kita CLBK - Dewayne? 416 00:23:53,567 --> 00:23:55,868 Mungkin jika kau memberitahunya, 417 00:23:55,903 --> 00:23:58,572 kau mungkin menyadari sesuatu dan Kau sadar bahwa kau telah melampaui temanmu 418 00:23:59,373 --> 00:24:00,840 Apaan sih 419 00:24:00,873 --> 00:24:02,976 Apa arti dari kalimatmu 420 00:24:03,010 --> 00:24:05,412 "Kau sadar bahwa kau telah melampaui temanmu." 421 00:24:07,748 --> 00:24:10,017 Kau tak tahu apa-apa tentang persahabatanku. 422 00:24:10,784 --> 00:24:11,985 Lalu. 423 00:24:14,121 --> 00:24:16,557 - Oh, Tuhan. - Apa kau baik-baik saja? 424 00:24:16,590 --> 00:24:18,025 Mollyku baru saja tertabrak. 425 00:24:19,827 --> 00:24:24,098 Dengar, aku minta maaf atas perbuatanku tadi 426 00:24:24,131 --> 00:24:26,899 Aku sudah cukup bersabar tapi kau kelewatan 427 00:24:29,570 --> 00:24:30,604 Sekarang... 428 00:24:32,373 --> 00:24:34,375 buka celanamu. 429 00:25:35,836 --> 00:25:36,937 Anjing kaget !! 430 00:25:38,439 --> 00:25:40,240 Sialan, aku hampir aja memukulmu. 431 00:25:40,274 --> 00:25:42,476 - Kau teler? - Sedikit. 432 00:25:43,777 --> 00:25:45,012 Bagi dong Emang barangnya dimana ? 433 00:25:45,045 --> 00:25:46,380 - Oh, Tuhan. Ada tuh di rumah.. - Oke. Ambilin dong 434 00:25:46,413 --> 00:25:48,449 - Ambilin dong mollynya. - Ow. Kau telat 435 00:25:48,482 --> 00:25:50,484 Tunggu! hampir aja jatuh 436 00:25:50,517 --> 00:25:52,586 - Ini lavender persik mahal loh. - Masuk aja lewat pintu depan. 437 00:25:52,619 --> 00:25:54,354 - Aku mencintaimu. - Sama 438 00:25:55,689 --> 00:25:59,159 Selamat 17 Juni, kawan! Shanika ada di rumah. 439 00:25:59,193 --> 00:26:00,494 Hei. 440 00:26:00,527 --> 00:26:02,663 - Ally? - hai! 441 00:26:02,696 --> 00:26:03,932 Ya, apa kabar? 442 00:26:03,964 --> 00:26:05,332 Senang bertemu denganmu, boo. Simpen di atas es ya. 443 00:26:05,365 --> 00:26:06,967 - Ada apa, Shanika? Dari mana saja kau? - Apa kabar ? 444 00:26:07,000 --> 00:26:10,437 Aku tersesat, dan mobilku tak bisa menaiki bukit itu. 445 00:26:10,471 --> 00:26:13,173 - aku bertemu, um... - Clifton. 446 00:26:13,207 --> 00:26:17,211 Aku belum melihatmu sejak di... 447 00:26:17,244 --> 00:26:19,880 - Aku tak kenal negro itu. 448 00:26:19,914 --> 00:26:21,482 - Di... - Sekolah. 449 00:26:21,515 --> 00:26:22,816 - Sekolah! - Sekolah! 450 00:26:22,850 --> 00:26:23,884 Itu dia. 451 00:26:23,918 --> 00:26:25,085 - Baiklah. - Ya. 452 00:26:25,118 --> 00:26:27,221 - Baiklah, selamat datang. - Terima kasih. Aku menghargainya. 453 00:26:27,254 --> 00:26:30,491 Maksudku, aku terkejut. Aku juga diundang. 454 00:26:30,524 --> 00:26:33,060 Omong-omong, apa kalian punya kabel Micro usb ? 455 00:26:33,093 --> 00:26:34,963 Kan udah dibilang, disini nggak ada kabel Micro USB 456 00:26:34,995 --> 00:26:37,498 Baiklah, baiklah, jangan diperdebatkan lagi 457 00:26:37,531 --> 00:26:40,000 - Terima kasih telah menerimaku. - Di mana Lisa? 458 00:26:40,033 --> 00:26:42,536 Aku tahu kalian takkan mulai tanpaku, 459 00:26:42,569 --> 00:26:43,837 Kalo nggak 460 00:26:43,871 --> 00:26:45,305 Apa kabar, Lis? 461 00:26:46,373 --> 00:26:49,543 Baumu seperti penis. Ngapain aja kau ? 462 00:26:51,345 --> 00:26:53,580 Oh. aku tau 463 00:26:53,614 --> 00:26:55,849 Aku tak sengaja mencium bau penis. 464 00:26:58,886 --> 00:27:00,454 Oh, wow. 465 00:27:00,487 --> 00:27:02,890 Jadi, namanya Lisa 466 00:27:11,465 --> 00:27:14,701 Kalian kok ngeliat aku 467 00:27:14,735 --> 00:27:16,336 Emang ada apa sih ? 468 00:27:16,370 --> 00:27:18,739 Apa yang kalian tunggu ? 469 00:27:20,407 --> 00:27:23,043 Teman-teman, aku tidak marah, aku janji. 470 00:27:23,076 --> 00:27:25,245 Lis, lama-lama aku jadi gila nih.. 471 00:27:25,279 --> 00:27:26,580 Mari kita mulai pesta ini. 472 00:27:26,613 --> 00:27:28,348 Ada sesi foto-foto kan 473 00:27:28,382 --> 00:27:29,550 Benar 474 00:27:29,583 --> 00:27:31,385 Permainan Spades 475 00:27:31,418 --> 00:27:33,253 Kau ngomong ama siapa ? 476 00:27:33,287 --> 00:27:35,489 Oh, Ayolah Karena kau itu 477 00:27:35,522 --> 00:27:37,558 Kami menertawakanmu sepanjang malam, Lisa? 478 00:27:37,591 --> 00:27:39,660 Kalian beruntung. 479 00:27:40,827 --> 00:27:42,529 - Hei, Dewayne. - Hei, Dewayne. 480 00:27:42,563 --> 00:27:45,967 Oh, Tuhan. Gal, senang bertemu denganmu lagi. 481 00:27:46,000 --> 00:27:48,235 - Aku Clifton. - Oh... Ya. 482 00:27:48,268 --> 00:27:50,038 Oh, Tuhan, Aku tahu itu. 483 00:27:50,070 --> 00:27:51,906 Aku lagi sakau. 484 00:27:51,940 --> 00:27:53,473 Kau tahu di mana aku bisa menaruh tasku? 485 00:27:53,507 --> 00:27:54,541 Mmm-mmm. 486 00:27:55,242 --> 00:27:56,843 Di mana Morgan dan Shawn? 487 00:27:56,877 --> 00:27:59,246 Katanya mereka udah sampai 488 00:27:59,279 --> 00:28:00,982 Kan mereka udah ngirim pesan 489 00:28:01,015 --> 00:28:04,052 Katanya mereka bakal sampai hari ini 490 00:28:04,084 --> 00:28:06,553 - Hei, terima kasih. - Sama-sama. 491 00:28:06,587 --> 00:28:08,221 - Ini, Clifton. - Terima kasih, Sayang. 492 00:28:08,255 --> 00:28:09,856 Tahan dong 493 00:28:11,158 --> 00:28:12,626 - Ayo bersulang. - Ya! 494 00:28:12,659 --> 00:28:15,796 Pada Hari Juni ini, aku ingin merayakan kebebasan. 495 00:28:15,829 --> 00:28:16,931 - Kebebasan. - Kebebasan. 496 00:28:16,965 --> 00:28:18,632 Kebebasan dari kepedulian terhadap orang lain 497 00:28:18,665 --> 00:28:20,400 Seperti mereka peduli pada diri mereka sendiri. 498 00:28:20,434 --> 00:28:23,470 Seorang temanku pernah berkata padaku, "Orang bisa berkembang". 499 00:28:23,503 --> 00:28:25,105 Pada saat itu, aku tidak tahu apa yang dia maksud, 500 00:28:25,138 --> 00:28:28,042 tapi sekarang aku tahu bahwa maksudnya adalah, "Dewasa". 501 00:28:28,076 --> 00:28:30,477 Uh-huh. Dan kemudian mereka mati. 502 00:28:30,510 --> 00:28:32,245 - Dan itu disebut takdir. - Dewayne. 503 00:28:32,279 --> 00:28:35,482 Mmm. Bersulang untuk sebuah harga diri. 504 00:28:35,515 --> 00:28:38,052 Dan persahabatan seumur hidup. 505 00:28:38,086 --> 00:28:39,453 - Untuk kehidupan. - Untuk kehidupan. 506 00:28:39,486 --> 00:28:41,321 Indah. Kedengarannya mengagumkan. 507 00:28:43,057 --> 00:28:45,892 King ini kok, manis banget 508 00:28:45,927 --> 00:28:49,931 Aku menyebutnya King's Kool-Ayyy. 509 00:28:49,964 --> 00:28:52,566 - Saat meminumnya kalian harus mengucapkan "Ayyy". 510 00:28:52,599 --> 00:28:54,368 Aku suka dengan semangatmu, tapi sudahlah 511 00:28:54,401 --> 00:28:55,903 Oke, kau tahu ? Teruslah minum 512 00:28:55,937 --> 00:28:57,038 Kemudian kram 513 00:28:57,071 --> 00:28:58,405 Diam. 514 00:28:58,438 --> 00:29:00,074 Permainan Spades ini, Bukankah alasan kita kemari ? 515 00:29:00,108 --> 00:29:01,642 -bener banget 516 00:29:01,675 --> 00:29:03,510 Jadi, lihat, ini akan menjadi Allison dan Lisa, dan aku dan Nnamdi. 517 00:29:03,543 --> 00:29:04,745 Eh, bolehkah aku bermain? 518 00:29:04,778 --> 00:29:05,879 Emang kau bisa? 519 00:29:05,913 --> 00:29:07,614 Kalo diajarin sih 520 00:29:07,648 --> 00:29:09,050 Dengar, ayolah, kawan, mengapa tak ada yang mengajarimu bermain Spades ? 521 00:29:09,083 --> 00:29:10,817 Aku pernah bermain sebelumnya, tapi 522 00:29:10,851 --> 00:29:12,954 - Aku lupa - King? 523 00:29:12,987 --> 00:29:15,389 Dengar, bung, nggak ada waktu buat mengajarimu 524 00:29:15,422 --> 00:29:17,357 Duduk dan nonton aja 525 00:29:17,391 --> 00:29:20,394 Jika kau belajar, bagus, jika tidak... 526 00:29:20,427 --> 00:29:23,263 Ya deh, aku bakal ngeliat kalian aja 527 00:29:23,965 --> 00:29:25,632 Sebenarnya Kau bisa belajar, 528 00:29:25,666 --> 00:29:27,668 tapi kau harus bergabung bareng kita-kita 529 00:29:27,701 --> 00:29:30,905 Dan akhir pekan ini, perempuan melawan laki-laki. 530 00:29:30,938 --> 00:29:32,073 Jadi, maksudku jika kau belajar, 531 00:29:32,106 --> 00:29:33,407 kau harus belajar dari pria 532 00:29:33,440 --> 00:29:34,942 Emang bisa 533 00:29:37,511 --> 00:29:40,081 Ya, belajarlah dari para pecundang 534 00:29:40,114 --> 00:29:42,416 Oke! Bussin, Sayang. 535 00:29:48,889 --> 00:29:50,223 Kau mau pergi kemana? 536 00:29:50,257 --> 00:29:51,825 Aku akan mencari kotak sekring. 537 00:29:53,460 --> 00:29:56,229 - Apa itu tadi? - Apanya 538 00:30:00,734 --> 00:30:02,569 - Emang ada apa sih ? - Apa itu tadi rakun? 539 00:30:02,602 --> 00:30:04,271 Tidak, itu lebih besar dari rakun. 540 00:30:04,304 --> 00:30:06,406 Apa itu tadi seekor beruang? Baiklah, kita harus menemukan lampu. 541 00:30:06,440 --> 00:30:08,442 Ya, aku bersama King. Aku tidak akan... 542 00:30:08,475 --> 00:30:10,011 Seperti rakun seukuran beruang? 543 00:30:10,044 --> 00:30:11,278 Diam. Ayolah. 544 00:30:11,311 --> 00:30:12,980 Aku tak tahu rumah ini seperti itu. 545 00:30:18,885 --> 00:30:20,121 Ini terkunci. 546 00:30:20,154 --> 00:30:22,255 Yang ini juga. Kok pada terkunci semua sih ? 547 00:30:22,289 --> 00:30:24,025 Mari kita coba yang ini. 548 00:30:24,058 --> 00:30:25,859 Eh, yang itu juga terkunci, kawan. 549 00:30:27,995 --> 00:30:29,629 - Baiklah. - Tunggu, tunggu. 550 00:30:29,663 --> 00:30:31,431 Siapa yang menaruh tanda itu di pintu? 551 00:30:31,465 --> 00:30:33,333 Ya nih, kan sebelumnya gak ada 552 00:30:36,737 --> 00:30:38,072 "Ruang permainan." 553 00:30:38,106 --> 00:30:39,673 Mungkin Morgan dan Shawn. 554 00:30:39,706 --> 00:30:41,109 Mungkin baru saja kembali lebih awal 555 00:30:41,142 --> 00:30:42,809 dan mencoba menakut-nakuti kita. 556 00:30:42,843 --> 00:30:45,012 Yah, itu tidak lucu. - Mereka pikir ini lelucon atau semacamnya. 557 00:30:45,046 --> 00:30:47,215 - Morgan! - Yo, Shawn, berhentilah 558 00:30:47,247 --> 00:30:48,715 Ini terkunci, kawan. Terkunci... 559 00:30:49,282 --> 00:30:50,517 Tidak, tidak. 560 00:30:52,686 --> 00:30:53,687 Ayolah. 561 00:31:00,727 --> 00:31:01,762 Apa ini? 562 00:31:02,829 --> 00:31:03,864 Oh, tidak. 563 00:31:07,768 --> 00:31:10,171 Jadi, lampunya nyala begitu saja 564 00:31:11,838 --> 00:31:13,273 Ruang permainan? 565 00:31:13,306 --> 00:31:17,878 Pasti kerjaan si Morgan dan Shaw 566 00:31:19,312 --> 00:31:20,714 Banyak banget nih permainannya 567 00:31:22,049 --> 00:31:25,086 Etch a Sketch. Aku dulu suka ini. 568 00:31:25,119 --> 00:31:26,319 Oh, hei. 569 00:31:27,188 --> 00:31:29,556 Aku suka papan Ouija. 570 00:31:29,589 --> 00:31:32,459 Aku pernah memanggil Gary Coleman dan dia nggak senang. 571 00:31:36,429 --> 00:31:39,299 Hei, lihat ini. Ini kan foto kita. 572 00:31:39,332 --> 00:31:40,567 lihat dong 573 00:31:40,600 --> 00:31:42,702 aku menemukan anting-anting Morgan 574 00:31:42,736 --> 00:31:45,173 Apa? warisan dari buyutnya nih. 575 00:31:45,206 --> 00:31:46,506 Dia tidak pernah melepas ini. 576 00:31:46,540 --> 00:31:47,808 Oke, Pasti dia di sini. 577 00:31:47,841 --> 00:31:50,178 Tuh kan ? Morgan cuman main main doank 578 00:31:50,211 --> 00:31:52,312 - Ya. - "The Blackening"? 579 00:31:52,345 --> 00:31:54,982 Yo, apa ini? Jim Crow Monopoly? 580 00:31:56,050 --> 00:31:57,717 Whoa. 581 00:31:57,751 --> 00:31:59,187 - Uh-uh. - Permainan ini punya getaran yang buruk. 582 00:31:59,220 --> 00:32:00,754 Tidak, tidak, terima kasih. 583 00:32:00,787 --> 00:32:02,856 Ya, Morgan nggak bakal punya rencana beginian, kawan. 584 00:32:02,889 --> 00:32:04,324 Sumpah ini bego banget 585 00:32:10,998 --> 00:32:11,999 King, 586 00:32:13,433 --> 00:32:15,269 Kurasa ini pasti milikmu. 587 00:32:15,303 --> 00:32:18,139 - Ini adalah mahkota. Itu masuk akal. - Huh. 588 00:32:18,172 --> 00:32:21,209 - Sebuah dompet. Itu pas. - Nnamdi. 589 00:32:21,242 --> 00:32:24,544 - Piramida? Kok bisa pas semua ? - Karena, kulit hitam berasal dari Afrika 590 00:32:27,014 --> 00:32:28,082 Shanika. 591 00:32:29,016 --> 00:32:30,117 Kenapa aku harus mengambil botol? 592 00:32:30,151 --> 00:32:31,685 Karena kau benar-benar mabuk. 593 00:32:31,718 --> 00:32:33,921 Kesimpulannya, mereka buat ini semua buat kita ? 594 00:32:33,955 --> 00:32:35,488 Ya, kali 595 00:32:38,758 --> 00:32:40,427 Eh, ngapain kau ? 596 00:32:40,460 --> 00:32:42,196 Kita datang jauh-jauh cuman buat pesta 597 00:32:42,230 --> 00:32:44,364 dan bermain, ya kan 598 00:32:44,397 --> 00:32:48,435 Oh, ayolah, Morgan buat hal. 599 00:32:48,468 --> 00:32:50,370 Aku bahkan bete, Yok main 600 00:32:50,403 --> 00:32:51,638 Ya, aku bersama Allison. 601 00:32:51,671 --> 00:32:52,706 Semua orang tertipu oleh keseraman palsu ini, 602 00:32:52,739 --> 00:32:53,840 tapi aku mengalahkannya di permainannya sendiri. 603 00:32:53,874 --> 00:32:56,010 Ya, Morgan, aku melihatmu. Permainan dimulai 604 00:32:57,245 --> 00:32:58,279 Kurasa. 605 00:32:58,312 --> 00:32:59,412 Baiklah, ayo kita ambil. 606 00:32:59,446 --> 00:33:01,048 Ya, ayo kita ambil. 607 00:33:02,482 --> 00:33:05,552 Jadi, mainnya gimana sih ? 608 00:33:05,585 --> 00:33:07,420 Tanyakan si rasis 609 00:33:07,454 --> 00:33:10,490 Pilih kartu dan selamatkan Morgan. 610 00:33:11,758 --> 00:33:14,394 Apaan? Apa artinya "selamatkan Morgan"? 611 00:33:25,373 --> 00:33:26,941 - Sial. Ini terkunci. - Itu tidak lucu, King. 612 00:33:26,974 --> 00:33:30,410 Lihat, itu membuatku gugup, dan aku muntah ketika aku gugup. 613 00:33:30,443 --> 00:33:32,280 - Bergeraklah, King. - Coba di dorong 614 00:33:32,313 --> 00:33:33,680 Pintu itu terkunci. 615 00:33:33,713 --> 00:33:35,917 Dan kau tak bisa membukanya sebab 616 00:33:35,950 --> 00:33:36,984 kau hanya, um... 617 00:33:37,018 --> 00:33:39,287 Apa kau sudah mencoba mendorongnya? Kupikir kau harus mendorongnya. 618 00:33:39,320 --> 00:33:40,388 Coba di paksain Ini dia. 619 00:33:40,420 --> 00:33:41,721 Diamlah Negro 620 00:33:42,889 --> 00:33:45,092 - Asli beneran terkunci - Lihat? Lihat, aku sudah bilang. 621 00:33:45,126 --> 00:33:47,094 - Inilah sebabnya kenapa aku tidak pergi ke kabin... 622 00:33:47,128 --> 00:33:50,197 Tenang dong 623 00:34:01,409 --> 00:34:02,642 Tunggu, ada apa... 624 00:34:05,612 --> 00:34:07,747 - Oh, Tuhan, tidak. - Apa itu Morgan? 625 00:34:07,781 --> 00:34:11,518 - Oh, tidak, Morgan. - Oh, Tuhan. 626 00:34:11,551 --> 00:34:13,354 Kita harus pergi dari sini. 627 00:34:13,387 --> 00:34:14,854 Oh, Tuhan, Morgan! 628 00:34:14,888 --> 00:34:18,192 Allison, Diamlah 629 00:34:18,225 --> 00:34:19,693 Maafkan aku. 630 00:34:21,228 --> 00:34:22,495 Tolong... 631 00:34:23,697 --> 00:34:27,401 Lisa, Nnamdi, Allison, Dewayne, 632 00:34:27,435 --> 00:34:29,803 Shanika, King, Clifton. 633 00:34:29,836 --> 00:34:31,372 Dia hafal nama kita dan 634 00:34:31,405 --> 00:34:32,772 ini "pribadi". 635 00:34:32,806 --> 00:34:34,041 Bagaimana cara melakukan ini? 636 00:34:34,075 --> 00:34:35,910 Aturannya sederhana. Jawab dengan benar 637 00:34:35,943 --> 00:34:38,511 sebelum jarum detik menyelesaikan satu putaran, 638 00:34:38,545 --> 00:34:39,713 bergerak satu saja. 639 00:34:39,746 --> 00:34:41,681 Jika kalian menjawab 10 pertanyaan dengan benar, 640 00:34:41,715 --> 00:34:43,985 dia hidup dan kalian semua bebas untuk pergi. 641 00:34:44,018 --> 00:34:46,087 Salah sedikit saja, dia akan mati. 642 00:34:47,254 --> 00:34:50,690 Oh, Tuhan, teman-teman, lihat. Ada seseorang bersamanya. 643 00:34:53,127 --> 00:34:57,031 Menolak untuk bermain, dan kalian mati, seperti yang dilakukan Shawn. 644 00:34:57,064 --> 00:34:58,332 Oh, sial! 645 00:34:58,366 --> 00:35:00,201 Tidak! Shawn. 646 00:35:00,234 --> 00:35:02,269 - Oh, Tuhan. - Sial. 647 00:35:03,371 --> 00:35:04,604 - Sial. - Sekarang, apa? 648 00:35:04,637 --> 00:35:07,074 Baiklah, teman-teman. Aku juga takut, 649 00:35:07,108 --> 00:35:11,312 eh, tapi suaranya sangat jelas. 650 00:35:11,345 --> 00:35:14,448 Tapi selalu ada kesempatan untuk menyelamatkan Morgan, 651 00:35:14,482 --> 00:35:17,151 jadi kenapa nggak kita coba aja permainannya? 652 00:35:17,184 --> 00:35:18,785 Jadi, bisa di mulai nggak? 653 00:35:23,457 --> 00:35:25,026 Kupikir kita harus memainkan permainan ini. 654 00:35:31,198 --> 00:35:33,067 Pilihlah sebuah kartu. 655 00:35:37,505 --> 00:35:40,707 Okay. "Pertanyaan pertama. Siapa Sojourner Truth? 656 00:35:40,740 --> 00:35:43,543 Seorang aktivis abolisionis dan aktivis hak-hak perempuan. 657 00:35:43,576 --> 00:35:45,046 Seorang pengusaha. 658 00:35:45,079 --> 00:35:47,948 "Or C: Harriet Tubman. Jawaban yang benar atau mati". 659 00:35:47,982 --> 00:35:49,383 Apa-apaan ini? Apa kau serius? 660 00:35:49,417 --> 00:35:51,551 Jadi, apa dia akan memaksa kita melakukan tes sejarah kulit hitam? 661 00:35:51,584 --> 00:35:53,087 Aku tidak mengerti. Kenapa menyuruh kami memainkan permainan ini? 662 00:35:53,120 --> 00:35:54,754 Jika kau ingin membunuh kami, bunuh saja kami. 663 00:35:54,788 --> 00:35:56,223 Tutup mulutmu, Dewayne. 664 00:35:56,257 --> 00:35:57,992 Dengar, jawab saja pertanyaannya. Jawabannya A, tentu saja. 665 00:35:58,025 --> 00:35:59,960 Tepat. Kalian benar. 666 00:36:01,395 --> 00:36:02,963 Apa yang kau lakukan? Pindahkan semua bidak kita. 667 00:36:02,997 --> 00:36:04,165 Salahku. 668 00:36:08,701 --> 00:36:10,737 Pilihlah sebuah kartu. 669 00:36:14,641 --> 00:36:17,978 "Berapa musim Aunt Viv yang gelap memerankan Aunt Viv 670 00:36:18,012 --> 00:36:20,347 "di The Fresh Prince of Bel-Air sebelum digantikan 671 00:36:20,381 --> 00:36:22,116 "oleh Aunt Viv yang berkulit terang? 672 00:36:22,149 --> 00:36:23,250 "Jawab yang benar atau mati." 673 00:36:23,284 --> 00:36:25,819 Oke, jadi, Tyra Banks datang di tahun awal 674 00:36:25,852 --> 00:36:27,654 dan kemudian Ashley mulai bernyanyi. - Aku tahu jawabannya. 675 00:36:29,390 --> 00:36:31,058 Little Nicky hadir di musim 4, 676 00:36:31,092 --> 00:36:32,493 dan itu adalah Bibi Viv yang berkulit terang, 677 00:36:32,526 --> 00:36:34,195 jadi pasti sebelum itu. 678 00:36:34,228 --> 00:36:35,695 - Musim ketiga. - Apa kau yakin? 679 00:36:35,728 --> 00:36:38,399 Ya, nigga. Aku yakin. Ada tiga. 680 00:36:38,432 --> 00:36:40,201 - Itu benar. - Whoo! 681 00:36:40,234 --> 00:36:41,569 Astaga, tim, kita berhasil. 682 00:36:41,601 --> 00:36:44,604 Kita berhasil, hebat 683 00:36:44,637 --> 00:36:46,273 - Oke. - Ayo 684 00:36:46,307 --> 00:36:48,509 "Apa kepanjangan dari NAACP? 685 00:36:48,542 --> 00:36:51,744 "A. Negro At Applebee's Cooking Pasta". 686 00:36:51,778 --> 00:36:53,447 Ya Tuhan, ini sangat menyinggung. 687 00:36:53,481 --> 00:36:56,016 National Asociation for the Advancement of Colored People 688 00:36:56,050 --> 00:36:59,153 - Diam kau. - Benar. Pilih kartu lain. 689 00:37:03,924 --> 00:37:05,426 Baiklah. "Setiap orang kulit hitam harus 690 00:37:05,459 --> 00:37:07,228 mengenal lagu kebangsaan orang kulit hitam", 691 00:37:07,261 --> 00:37:08,362 "Nyanyikan. 692 00:37:08,395 --> 00:37:10,730 "Jika orang kulit hitam tahu bait pertama, 693 00:37:10,763 --> 00:37:12,333 "nyanyikanlah ayat kedua atau yang lainnya." 694 00:37:15,668 --> 00:37:17,204 Aku hanya tahu ayat pertama, kawan. 695 00:37:17,238 --> 00:37:19,240 Ya, sama. Jujur saja, Aku hanya mengarang kata-kata. 696 00:37:19,273 --> 00:37:21,242 aku tahu the Pledge of Allegiance 697 00:37:21,275 --> 00:37:22,876 Lagu itu memiliki sekitar 14 bait. 698 00:37:25,146 --> 00:37:26,713 Nyanyilah 699 00:37:53,040 --> 00:37:55,742 Bener ? 700 00:37:55,775 --> 00:37:57,744 Tepat 701 00:37:57,777 --> 00:37:59,246 -Yo! - Ya! 702 00:37:59,280 --> 00:38:03,150 Aku senang sekali 703 00:38:06,819 --> 00:38:09,356 Barang curian, masker gas dan alat pacu jantung. 704 00:38:09,390 --> 00:38:11,724 - Itu 15 penemuan orang kulit hitam, kan? Ayo 705 00:38:11,758 --> 00:38:13,760 Benar. 706 00:38:14,395 --> 00:38:15,728 - Oke. Pilih kartu. 707 00:38:15,762 --> 00:38:17,298 Whoo! Ayolah. 708 00:38:17,331 --> 00:38:21,435 "Di Nas' One Mic, hitunglah jumlah benda yang tumpul, 709 00:38:21,468 --> 00:38:24,471 "kertas dan pena yang dibutuhkan Nas dari jumlah tembakan..." 710 00:38:24,505 --> 00:38:26,207 - Ini Nas. - Nas. 711 00:38:26,240 --> 00:38:29,809 "Nas membutuhkan jumlah tembakan yang mengenai kru". 712 00:38:29,842 --> 00:38:31,178 Kenapa kalian menatapku? 713 00:38:31,212 --> 00:38:32,613 Aku tak tahu apapun 714 00:38:32,646 --> 00:38:34,648 Aku tahu yang satu ini. 715 00:38:34,682 --> 00:38:37,451 Baiklah, jadi, kau butuh satu benda tumpul, 716 00:38:38,152 --> 00:38:39,819 satu kertas, satu pena, 717 00:38:39,852 --> 00:38:41,754 benar, yaitu tiga. - Ya. 718 00:38:41,788 --> 00:38:45,326 Dan dua Glock kembar, 16 dan 32. 719 00:38:45,359 --> 00:38:48,963 Lalu ada angka 33 dimana enam mengenai kru, tetapi 27 mengenaimu 720 00:38:48,996 --> 00:38:51,831 27 dikurangi 3 adalah 24. Itu 24. 721 00:38:51,864 --> 00:38:53,033 - Apa kau yakin? - Positif! 722 00:38:53,067 --> 00:38:54,435 Itu benar. 723 00:38:57,438 --> 00:39:00,840 Dan aku suka matematikamu. Pilih kartu lain. 724 00:39:00,873 --> 00:39:02,742 "Sebutkan lima aktor berkulit hitam yang pernah muncul 725 00:39:02,775 --> 00:39:04,111 "di acara TV populer Friends.". 726 00:39:04,144 --> 00:39:05,679 Ini adalah pertanyaan jebakan, bukan? 727 00:39:05,713 --> 00:39:08,449 Aku seharusnya tahu ini, tapi aku memilih pria Becker. 728 00:39:10,084 --> 00:39:13,120 Kenapa kalian menatapku? Aku tak pernah menyaksikannya 729 00:39:15,990 --> 00:39:18,092 Tapi aku tahu Aisha Tyler pernah tampil di sana, 730 00:39:18,125 --> 00:39:20,361 bermain sebagai kekasih Joey dan Ross. Jadi, itu salah satunya. 731 00:39:20,394 --> 00:39:22,663 Aku juga tidak pernah menonton acaranya, tapi aku tahu 732 00:39:22,696 --> 00:39:24,031 Gabrielle Union ada di acara itu. 733 00:39:24,064 --> 00:39:26,300 Dia juga merupakan kekasih dari Joey dan Ross. 734 00:39:26,333 --> 00:39:27,867 Tunggu, apakah itu acara para 735 00:39:27,900 --> 00:39:29,603 bule di New York? - Ya, 736 00:39:29,637 --> 00:39:31,038 Ya, aku juga tidak menontonnya. 737 00:39:31,071 --> 00:39:32,740 Tapi aku tahu bahwa Craig Robinson pernah bermain 738 00:39:32,772 --> 00:39:34,208 tapi aku tak tahu siapa yang dia mainkan. 739 00:39:34,241 --> 00:39:36,443 Dan Tuan Moseby. Dia memerankan bos Chandler. Phill Lewis. 740 00:39:36,477 --> 00:39:38,979 - Sial, ya, itu empat. - Jadi kalian semua menonton acara itu? 741 00:39:39,013 --> 00:39:41,982 - Kami membutuhkan waktu -Waktu hampir habis. 742 00:39:44,485 --> 00:39:48,055 Aunt Viv yang berkulit gelap juga berperan sebagai salah satu bos Chandler. 743 00:39:48,088 --> 00:39:49,290 Kau tahu, mereka sangat "cocok" 744 00:39:49,323 --> 00:39:50,691 dengan orang kulit hitam di acara itu. 745 00:39:50,724 --> 00:39:51,791 Jadi, kalian menonton acara itu? 746 00:39:51,824 --> 00:39:52,859 Oke, tapi siapa lagi? 747 00:39:52,892 --> 00:39:54,395 - Um... - Queen Janet Hubert. 748 00:39:54,428 --> 00:39:55,496 - Ya! - Ya! 749 00:39:55,529 --> 00:39:56,863 Kau cerdas 750 00:39:56,896 --> 00:39:58,632 Salah. 751 00:39:58,666 --> 00:40:00,601 Jawaban yang benar adalah, "Entahlah". 752 00:40:00,634 --> 00:40:01,769 Aku tak pernah menonton acara itu. 753 00:40:01,801 --> 00:40:03,103 "Aku menyaksikan Living Single." 754 00:40:03,137 --> 00:40:05,239 Aw jangan kayak gitu dong 755 00:40:05,272 --> 00:40:06,140 Sialan! 756 00:40:11,712 --> 00:40:13,813 Tolong! Tolong bantu aku! 757 00:40:13,846 --> 00:40:15,882 Benda apa yang menempel di kepalanya? 758 00:40:15,916 --> 00:40:18,419 - Tidak, Morgan. Oh, sial, dia akan mengulitinya. 759 00:40:21,021 --> 00:40:23,123 Sialan! 760 00:40:23,157 --> 00:40:25,092 Ooh,itu lem wig yang bagus. 761 00:40:25,125 --> 00:40:26,627 keluarlah 762 00:40:32,232 --> 00:40:33,734 Ayo, kau harus berjuang untuk hidupmu! 763 00:40:33,767 --> 00:40:35,536 Morgan, keluarlah 764 00:40:37,204 --> 00:40:39,206 Kita harus membantunya 765 00:40:39,239 --> 00:40:40,674 Nnamdi, bantu aku membuka pintunya. 766 00:40:40,708 --> 00:40:42,576 Baiklah Saatnya kita hancurkan benda sialan ini. 767 00:40:42,609 --> 00:40:44,144 Apa-apaan ini... Oh, sial. Ini terbuka. 768 00:40:44,178 --> 00:40:46,947 Ini terbuka? Ayo pergi dari sini, 769 00:40:46,980 --> 00:40:48,082 Ayo, Clifton. Ayo pergi. 770 00:40:48,115 --> 00:40:50,050 Tak satu pun dari kita yang akan mati hari ini. 771 00:40:50,084 --> 00:40:51,618 Minggir Minggir 772 00:40:53,053 --> 00:40:54,588 Ayo. Periksa pintunya. 773 00:40:56,357 --> 00:40:58,692 Sial! Ini terkunci. Adakah yang bisa memecahkan jendelanya. 774 00:40:58,726 --> 00:40:59,927 Ya, tolonglah 775 00:41:00,893 --> 00:41:02,363 Woyyy nunduk! 776 00:41:05,499 --> 00:41:06,834 Sial! 777 00:41:06,866 --> 00:41:08,402 Kaca apaan sih itu ? 778 00:41:11,405 --> 00:41:14,241 - Tempat ini seperti penjara. - Oh, Tuhan. 779 00:41:15,509 --> 00:41:16,510 Teman-teman. 780 00:41:19,313 --> 00:41:20,481 Lihatlah mobil kita 781 00:41:33,994 --> 00:41:35,329 Morgan. 782 00:41:43,036 --> 00:41:45,205 Buka pintunya! 783 00:41:49,476 --> 00:41:50,611 Dia ada di ruang bawah tanah! 784 00:41:50,644 --> 00:41:53,380 - Ayo. Ayo ! - Morgan, kami datang! 785 00:41:53,414 --> 00:41:54,915 Morgan, tunggu kami 786 00:41:54,948 --> 00:41:56,784 Morgan, pegang erat-erat. Kami akan mengeluarkanmu. 787 00:41:56,817 --> 00:41:58,385 Dalam hitungan ketiga aku akan menolongnya 788 00:41:58,419 --> 00:41:59,486 Bersedia? Tarik. 789 00:42:00,087 --> 00:42:01,488 Morgan, dia di belakangmu. 790 00:42:01,522 --> 00:42:04,324 - Oh, Tuhan, dia di belakangmu. - Dia di belakangmu! 791 00:42:04,358 --> 00:42:06,093 Dia tepat di belakangmu. Hei, Morgan, dia di belakangmu. 792 00:42:06,126 --> 00:42:07,694 Tolong, jangan! 793 00:42:07,728 --> 00:42:08,896 Dia berjalan menaiki tangga. 794 00:42:08,929 --> 00:42:10,898 Ya Tuhan, dia berjalan menaiki tangga. 795 00:42:10,931 --> 00:42:12,166 Cepat, dia berjalan menaiki tangga! 796 00:42:12,199 --> 00:42:13,500 Dia menaiki tangga. Awas! 797 00:42:13,534 --> 00:42:16,203 - Ya Tuhan, aku mual - Aku mual 798 00:42:16,236 --> 00:42:17,571 Ya Tuhan, aku mual 799 00:42:17,604 --> 00:42:19,406 Tolongin dong 800 00:42:19,440 --> 00:42:21,275 Tolongin 801 00:42:21,308 --> 00:42:24,478 King, kau mau kemana? Ayolah, bung, aku butuh bantuan. 802 00:42:28,415 --> 00:42:29,516 Morgan, kami akan menolongmu 803 00:42:30,517 --> 00:42:32,419 - Kau punya pistol? - Sejak kapan kau punya pistol. 804 00:42:32,453 --> 00:42:33,320 Buat profil doank 805 00:42:33,353 --> 00:42:34,521 Kenapa nggak dari tadi, tolol ? 806 00:42:34,555 --> 00:42:37,224 Untuk apa? TV, Minggir. 807 00:42:37,257 --> 00:42:39,626 Morgan, berdirilah Aku akan menembak kuncinya. 808 00:42:47,801 --> 00:42:50,370 - Apa itu - Morgan. 809 00:42:54,174 --> 00:42:55,275 - Kalian melihat sesuatu? - Tidak. 810 00:42:55,309 --> 00:42:56,777 Kalian ingin meminjam kacamataku? 811 00:42:56,810 --> 00:42:58,479 Morgan! 812 00:42:58,512 --> 00:43:00,214 Pegangan yang erat, ya. Aku akan menjemputmu. 813 00:43:04,318 --> 00:43:06,453 Morgan, Kami akan mengeluarkanmu. 814 00:43:23,837 --> 00:43:25,038 Morgan! 815 00:43:26,908 --> 00:43:28,642 Mungkin coba nama belakangnya. 816 00:43:29,643 --> 00:43:30,677 - Morgan! - Morgan. 817 00:43:54,034 --> 00:43:55,435 Tolongin dong ! 818 00:43:55,469 --> 00:43:57,037 Oke! 819 00:43:58,272 --> 00:44:00,841 - Oh, sial! Oh, Tuhan! - Apa aku menangkapnya? 820 00:44:00,874 --> 00:44:02,309 Kau seperti King Arthur. 821 00:44:02,342 --> 00:44:04,211 Keparat ini menembak pundakku. 822 00:44:04,244 --> 00:44:05,712 Singkirkan sampah ini dariku. 823 00:44:06,480 --> 00:44:10,083 Lisa, ambil pisau. 824 00:44:10,117 --> 00:44:13,021 - Oke. Ini terlalu besar. - Allison, Kau menariknya 825 00:44:13,053 --> 00:44:14,721 Siapa yang bakal lakukannya 826 00:44:14,755 --> 00:44:16,857 Tunggu. Oke. 827 00:44:16,890 --> 00:44:18,892 Aku dapat yang bagus! 828 00:44:18,927 --> 00:44:20,627 - Tusuk dia! - Aku ? 829 00:44:20,661 --> 00:44:21,828 Ya, kau, siapa lagi Berikan kepadaku 830 00:44:34,408 --> 00:44:36,877 Ya Tuhan. Kau tak apa-apa? 831 00:44:36,911 --> 00:44:38,779 - Apa kalian baik-baik saja? - Aku menikamnya. 832 00:44:38,812 --> 00:44:39,880 Sudah berakhir. 833 00:44:39,914 --> 00:44:41,381 Semuanya, merunduk! 834 00:44:47,888 --> 00:44:49,289 Tetap merunduk! 835 00:44:57,631 --> 00:44:58,632 Dia sudah pergi, 836 00:44:59,199 --> 00:45:00,801 Oke, ayo pergi. 837 00:45:00,834 --> 00:45:01,936 Kembali ke ruang permainan. 838 00:45:01,970 --> 00:45:03,537 Ya, ya Tuhan, ayo pergi! 839 00:45:03,570 --> 00:45:06,306 Oh, tunggu, Nnamdi! Kita harus membawa King. 840 00:45:06,340 --> 00:45:08,775 - Ayolah. - Oh, sial. 841 00:45:10,444 --> 00:45:11,812 - Ayo. - Aku tak apa-apa. 842 00:45:19,553 --> 00:45:20,687 Oke. Sial, sial. 843 00:45:22,056 --> 00:45:23,390 Allison, singkirkan ini dari punggungku. 844 00:45:23,423 --> 00:45:24,758 - Aku tidak tahu bagaimana. - Allison! 845 00:45:24,791 --> 00:45:26,326 - Apa? - Keluarkan ini! 846 00:45:26,360 --> 00:45:27,861 Keluarkan benda itu dari punggungnya! 847 00:45:27,894 --> 00:45:29,329 Oke! 848 00:45:30,530 --> 00:45:33,200 Aku akan melakukannya pada hitungan ketiga. Satu, dua... 849 00:45:36,136 --> 00:45:38,171 - Oh, sial! - Sial! 850 00:45:40,140 --> 00:45:42,076 Apa yang terjadi padamu, Allison? 851 00:45:44,411 --> 00:45:46,813 Kabar buruk. Mereka... Dia mengurung kita lagi. 852 00:45:46,847 --> 00:45:48,016 - Apa? - Dia mengurung kita lagi. 853 00:45:48,049 --> 00:45:50,150 - Apa-apaan ini? - Oh, Tuhan. King! King. 854 00:45:50,751 --> 00:45:51,685 Oh, Tuhan, dia mati ! 855 00:45:51,718 --> 00:45:54,821 Woii aku ngantuk !! 856 00:45:54,855 --> 00:45:56,423 Sialan! Ngomong dong 857 00:45:56,456 --> 00:45:58,458 Oke, bagus. Teman-teman, kita perlu rencana. 858 00:45:58,492 --> 00:46:00,193 Kalo si sinting balik mungkin giliran kita yang kena 859 00:46:00,227 --> 00:46:01,762 Kok bisa sih ? 860 00:46:01,795 --> 00:46:03,530 Aku lagi bantu si King. 861 00:46:03,563 --> 00:46:05,365 Hei, dia butuh perban 862 00:46:08,102 --> 00:46:09,469 Sial. 863 00:46:10,537 --> 00:46:12,372 Disini Ada yang punya obat penahan sakit, gak ? 864 00:46:12,406 --> 00:46:13,807 Sial. 865 00:46:13,840 --> 00:46:15,076 Dengar, ya 866 00:46:15,109 --> 00:46:16,978 Memangnya ada Bule yang ingin membunuh kita? 867 00:46:17,011 --> 00:46:18,378 Mungkin aja sih 868 00:46:18,412 --> 00:46:20,213 Kemaren, ada cowok bule pengen bunuh aku 869 00:46:20,247 --> 00:46:21,615 - Apa? Siapa? - Aku tidak tahu. 870 00:46:21,648 --> 00:46:23,283 Cuman orang gak jelas di Twitter. 871 00:46:23,316 --> 00:46:24,451 Dia marah kepadaku karena aku bilang 872 00:46:24,484 --> 00:46:25,987 lagu O'Reilly Auto Parts 873 00:46:26,020 --> 00:46:29,057 lebih mending ketimbang Star-Spangled Banner. 874 00:46:29,090 --> 00:46:30,490 Ya juga, sih 875 00:46:37,731 --> 00:46:39,100 ambil kartu 876 00:46:39,133 --> 00:46:41,102 - Kami bosan, kawan. - Apa kau yakin? 877 00:46:41,135 --> 00:46:44,805 Semuanya tergantung pada partisipasi kalian. 878 00:46:44,838 --> 00:46:45,872 Tunggu, apa yang kau lakukan? 879 00:46:45,907 --> 00:46:47,307 Yah, kita harus menyelesaikan permainan. 880 00:46:47,340 --> 00:46:49,710 - Jangan - Aku akan menyarankanmu memilih kartu. 881 00:46:49,743 --> 00:46:51,913 Tuh denger gak sih ? Ambil kartunya 882 00:46:54,381 --> 00:46:55,682 "Dalam keadaan sulitmu. 883 00:46:55,716 --> 00:46:57,584 "karakter Hitam selalu menjadi yang pertama mati. 884 00:46:57,617 --> 00:47:01,521 "Aku akan mengampuni nyawa kalian jika kalian mengorbankan orang 885 00:47:01,555 --> 00:47:03,091 "yang kau anggap paling hitam bagiku" 886 00:47:03,124 --> 00:47:04,324 Yang Paling Hitam? 887 00:47:05,392 --> 00:47:06,893 "Pilihlah seseorang untuk dikorbankan. 888 00:47:06,928 --> 00:47:09,362 "Kalo nggak mau, kalian bakalan mampus semua waktu kalian dua menit". 889 00:47:09,396 --> 00:47:11,933 Udah Cukup 890 00:47:11,966 --> 00:47:14,267 Kalian punya waktu 2 menit untuk memutuskan. 891 00:47:16,403 --> 00:47:18,005 Bahkan tidak masuk akal, "Yang Paling Hitam". 892 00:47:18,039 --> 00:47:19,306 Itu sangat subjektif. 893 00:47:19,339 --> 00:47:20,908 Sial, Shanika. Dia paling sering mengatakan "Nigga". 894 00:47:20,942 --> 00:47:22,676 - Nigga! - Lihat? 895 00:47:22,709 --> 00:47:24,711 Yah, seseorang harus dipilih atau kita semua akan berakhir seperti Morgan dan Shawn. 896 00:47:24,745 --> 00:47:26,948 Gak boleh saling menyalahkan, woiii 897 00:47:26,981 --> 00:47:28,381 Ya jangan pernah berdebat soal 898 00:47:28,415 --> 00:47:30,517 siapa sih yang paling ireng di sini ? 899 00:47:30,550 --> 00:47:34,021 - Apa, kenapa? - Karena kau benar-benar orang Afrika, Nnamdi. 900 00:47:34,055 --> 00:47:36,456 Kau masih murni 901 00:47:36,490 --> 00:47:39,359 Maaf, tapi sebenarnya, kau yang paling hitam. 902 00:47:39,392 --> 00:47:41,162 Pertama-tama, aku dari Oakland, baiklah, 903 00:47:41,195 --> 00:47:42,295 dan ayahku dari Afrika Selatan. 904 00:47:42,329 --> 00:47:44,431 Jadi, Townbiz, Raider Nation, Go A's, 905 00:47:44,464 --> 00:47:46,500 Michael B. Jordan, Fruitvale Station yang paling hitam 906 00:47:46,533 --> 00:47:47,834 Dan itu membuatmu sangat hitam. 907 00:47:47,868 --> 00:47:49,302 Mmm-hmm. 908 00:47:49,336 --> 00:47:50,704 Tapi jika ada yang paling hitam di sini, 909 00:47:50,737 --> 00:47:53,273 Maka Angela Rye lebih hitam 910 00:47:53,306 --> 00:47:55,675 - Wow, Nnamdi, benarkah? - Ya! 911 00:47:55,709 --> 00:47:57,611 Oke. Jadi, apa yang akan kita lakukan? 912 00:47:57,644 --> 00:47:59,813 Karena setiap kali salah satu dari kalian membuat lelucon, 913 00:47:59,846 --> 00:48:02,582 selalu bilanag, "Oh, Allison, kau bule Allison, kulitmu putih". 914 00:48:02,616 --> 00:48:05,552 Tapi sekarang, 915 00:48:05,585 --> 00:48:06,753 Kalian menyalahkan kulit gelapku 916 00:48:06,787 --> 00:48:08,889 - Ya nggaklah ? - Bohong 917 00:48:08,923 --> 00:48:11,491 Tebak aja ? Jika kita memainkan permainan ini, 918 00:48:11,525 --> 00:48:15,428 ayahku bule jadi pasti bukan aku. 919 00:48:16,063 --> 00:48:17,564 - King? - King? 920 00:48:17,597 --> 00:48:19,566 - Ya, King. - Karena kau punya pistol dan anggota geng 921 00:48:19,599 --> 00:48:21,835 Aku mantan gangster, oke? Aku mengubah hidupku. 922 00:48:21,868 --> 00:48:23,336 Dan aku menikah dengan cewek bule, 923 00:48:23,370 --> 00:48:25,739 - Jangan banyak alasan - Kau benar. 924 00:48:25,772 --> 00:48:26,640 90 detik. 925 00:48:26,673 --> 00:48:28,408 Ya Tuhan, cepet banget 926 00:48:28,441 --> 00:48:30,244 Jika kita bisa melewati ini aku butuh terapi. 927 00:48:30,278 --> 00:48:31,645 Bagaimana dengan Dewayne? 928 00:48:31,678 --> 00:48:34,081 Bisa diem nggak denger gak sih barusan ? 929 00:48:34,115 --> 00:48:35,816 Terapi. Orang kulit hitam tidak melakukan terapi. 930 00:48:35,849 --> 00:48:37,717 Sebenarnya, orang kulit hitam perlahan tapi pasti 931 00:48:37,751 --> 00:48:39,886 mulai mengadopsi gaya hidup kesehatan mental yang lebih sehat. 932 00:48:39,921 --> 00:48:41,222 Emang kenapa sih 933 00:48:41,255 --> 00:48:42,589 Ya emang kenapa ? 934 00:48:42,622 --> 00:48:44,125 Kita telah menempuh perjalanan jauh. 935 00:48:44,158 --> 00:48:45,692 - Ya. - Kita sudah sampai. 936 00:48:45,725 --> 00:48:48,095 Tapi bukan itu intinya. Intinya adalah kalian nggak bisa pilih aku 937 00:48:48,129 --> 00:48:49,197 Aku gay. 938 00:48:49,230 --> 00:48:50,730 Tuh kan, kau bohong lagi 939 00:48:50,764 --> 00:48:52,599 Dan seperti yang dikatakan anggota keluargaku yang homofobia, 940 00:48:52,632 --> 00:48:56,170 "Gay hanyalah kulit putih yang berasal dari penis", 941 00:48:56,204 --> 00:48:57,238 "Sekumpulan penis"? 942 00:48:57,271 --> 00:48:58,505 70 detik tersisa. 943 00:48:58,538 --> 00:49:00,574 - Dengar, kita harus memilih seseorang. - Mana bisa 944 00:49:00,607 --> 00:49:02,009 Terus gimana dengan Clifton? 945 00:49:02,043 --> 00:49:03,743 Ya, kenapa kita tak bisa memilih si kecil yang lemah itu? 946 00:49:03,777 --> 00:49:05,412 Kau yang di sana, 947 00:49:05,445 --> 00:49:08,182 Kau kan gak diundang, kok nongol sih ? 948 00:49:08,216 --> 00:49:09,449 Ini nggak masuk akal 949 00:49:09,482 --> 00:49:11,018 Orang kulit hitam, kawan. 950 00:49:11,052 --> 00:49:14,188 Teman-teman, aku diundang oleh Morgan. 951 00:49:14,222 --> 00:49:16,290 - Bagaimana? - 60 detik. 952 00:49:16,324 --> 00:49:17,925 Morgan mengirimiku undangan elektronik. 953 00:49:19,726 --> 00:49:21,628 Teman-teman, aku bisa buktikan bahwa bukan aku pastinya 954 00:49:21,661 --> 00:49:22,930 Buktiin dong 955 00:49:22,964 --> 00:49:25,432 - Aku tak pernah melihat Friday. - Apa-apaan ini? 956 00:49:25,465 --> 00:49:28,401 Kupikir Black Twitter itu sejenis bumbu. 957 00:49:28,435 --> 00:49:32,273 Um, aku suka Jimmy Fallon tanpa The Roots. 958 00:49:32,306 --> 00:49:34,008 - Itu salah. - Um... 959 00:49:34,041 --> 00:49:37,345 Penampilan Beyonce di Super Bowl membuatku nggak aman. 960 00:49:37,377 --> 00:49:38,712 Sama. 961 00:49:39,613 --> 00:49:41,882 Aku memilih Trump. 962 00:49:41,916 --> 00:49:43,084 - Apa? - Apa? 963 00:49:45,019 --> 00:49:46,386 Dua kali. 964 00:49:46,419 --> 00:49:50,157 Udah woii 965 00:49:50,191 --> 00:49:51,858 Angkat tanganmu... Berhenti! 966 00:49:51,892 --> 00:49:54,262 Kita punya waktu satu menit lagi. Seseorang mencoba membunuh kita, 967 00:49:54,295 --> 00:49:56,630 dan berdebat hanya akan membuatnya lebih mudah. 968 00:49:57,164 --> 00:49:59,432 Kita perlu rencana. 969 00:50:00,567 --> 00:50:03,637 Nenek moyang kita tidak mati agar kita saling meninggalkan satu sama lain, 970 00:50:03,670 --> 00:50:08,009 saat dalam menghadapi kesulitan. 971 00:50:11,279 --> 00:50:15,482 Bung, aku tahu alasannya kau ngomong seperti ini 972 00:50:15,515 --> 00:50:17,919 ketika kau tahu kita hanya punya waktu satu menit lagi. 973 00:50:17,952 --> 00:50:19,020 Waktu hampir habis. 974 00:50:19,053 --> 00:50:21,521 Banyak bacot Sial 975 00:50:21,554 --> 00:50:22,957 20 detik. 976 00:50:22,990 --> 00:50:26,394 Kita butuh seseorang buat di korbankan, oke. 977 00:50:26,426 --> 00:50:29,397 Dan aku minta maaf, Clifton, aku memilihmu kawan 978 00:50:29,429 --> 00:50:32,066 - Tidak. - Aku juga. 979 00:50:32,099 --> 00:50:34,601 - Tidak. - Allison? 980 00:50:35,303 --> 00:50:37,104 Aku Juga 981 00:50:37,138 --> 00:50:38,973 - King? - Aku juga 982 00:50:39,639 --> 00:50:40,640 Selamat tinggal 983 00:50:42,776 --> 00:50:43,978 Selamat tinggal 984 00:50:44,011 --> 00:50:46,981 Maksudku, kurasa aku tak punya pilihan. Aku memilih Clifton. 985 00:50:47,814 --> 00:50:48,848 Dewayne? 986 00:50:48,882 --> 00:50:50,151 5 detik. 987 00:50:51,584 --> 00:50:53,054 Aku sangat menyesal, Clifton. 988 00:50:54,155 --> 00:50:55,755 Aku memilihmu 989 00:50:55,789 --> 00:50:57,959 - Waktumu habis. - Wow. 990 00:50:59,459 --> 00:51:01,661 kita sama semua 991 00:51:01,695 --> 00:51:03,264 Dan jika kalian punya akal sehat, 992 00:51:03,297 --> 00:51:05,899 kalian akan tahu bahwa inilah yang diinginkan oleh permainan ini. 993 00:51:05,933 --> 00:51:08,702 Buat saling membunuh demi hukum rimba 994 00:51:09,569 --> 00:51:11,172 Dan kalian malah memilih untuk kalah 995 00:51:14,008 --> 00:51:16,543 - Baiklah. - Nigga! 996 00:51:28,222 --> 00:51:29,723 Semua nyawa itu penting. 997 00:51:55,782 --> 00:51:57,817 Oh! 998 00:51:59,519 --> 00:52:01,688 - Bener juga sih - Aku akan memanggilnya. 999 00:52:07,527 --> 00:52:08,728 Terkunci lagi. 1000 00:52:21,808 --> 00:52:23,144 Kau suka Hunger Games? 1001 00:52:23,177 --> 00:52:26,914 Aku suka buku-bukunya tapi kau mungkin tak pernah membacanya. 1002 00:52:26,947 --> 00:52:31,085 Eh, mungkin kita bisa membicarakan hal ini, kau tahu. 1003 00:52:31,118 --> 00:52:32,119 Astaga. 1004 00:52:48,002 --> 00:52:49,003 Sial 1005 00:52:52,273 --> 00:52:53,274 Ya Tuhan. 1006 00:52:54,841 --> 00:52:56,010 Oh, tidak. 1007 00:53:04,884 --> 00:53:08,289 Yah, maksudku, dia memang memilih Trump 1008 00:53:10,690 --> 00:53:12,560 - Dua kali Ya Tuhan, apa ini sudah berakhir? 1009 00:53:12,592 --> 00:53:15,563 - Kau tidak mengikuti aturan. - Clifton tidak memilih. 1010 00:53:15,595 --> 00:53:17,131 Peraturan dicabut. Pilih kartu. 1011 00:53:17,164 --> 00:53:19,400 Apa? - Ya Tuhan, Siapa yang bakalan menang 1012 00:53:19,433 --> 00:53:21,135 - Jangan - Kau punya waktu 1013 00:53:21,168 --> 00:53:22,602 untuk menyelamatkan dirimu sendiri. - Aku gak bakal memainkan permainan ini lagi, 1014 00:53:22,635 --> 00:53:23,904 Selamatkan dirimu. Selamatkan dirimu... 1015 00:53:28,842 --> 00:53:30,810 Jadi, gak mau maen lagi nih ceritanya? 1016 00:53:30,844 --> 00:53:32,846 Kami menolak. Sudah cukup sudah 1017 00:53:32,879 --> 00:53:36,517 Itu berarti kalian secara otomatis mengalami kematian mendadak. 1018 00:53:36,550 --> 00:53:37,884 - Kematian mendadak? - Apa? 1019 00:53:37,918 --> 00:53:40,955 Aturannya sederhana. Bertahan. 1020 00:53:40,988 --> 00:53:43,157 Pintu ke ruang permainan terbuka. 1021 00:53:45,259 --> 00:53:46,560 Waktunya 3 menit 1022 00:53:46,594 --> 00:53:49,296 sebelum aku membuka pintu-pintu lain di rumah ini. 1023 00:53:49,330 --> 00:53:53,867 mending di luar apa di dalam ya? 1024 00:53:53,900 --> 00:53:57,670 Pilih atau kalo nggak bakal nyesel. 1025 00:53:57,704 --> 00:53:59,974 Aku benci ini! 1026 00:54:00,007 --> 00:54:00,840 3 menit. 1027 00:54:03,043 --> 00:54:05,312 - Jadi, apa yang harus kita lakukan? - Apa maksudmu ? 1028 00:54:05,346 --> 00:54:07,680 Aku takkan tinggal dalam perangkap tikus ini. 1029 00:54:07,714 --> 00:54:09,450 Kita harus segera pergi dari sini. 1030 00:54:09,483 --> 00:54:10,783 Kenapa? Jadi dia bisa menyerang kita di luar? 1031 00:54:10,817 --> 00:54:14,088 Dengar, Clifton benar. Permainan ini memiliki aturan, 1032 00:54:14,121 --> 00:54:17,057 dan sekarang kita udah terjebak oke? 1033 00:54:17,091 --> 00:54:20,693 Jadi, jika kita punya waktu 3 menit, kita harus lari. 1034 00:54:20,727 --> 00:54:22,496 Aku setuju. mending di luar aja. 1035 00:54:22,530 --> 00:54:24,165 Kalo disini kita cuman duduk doank 1036 00:54:24,198 --> 00:54:26,934 Apapun alasannya aku gak mau di buru sama 1037 00:54:26,967 --> 00:54:28,469 orang gila itu! 1038 00:54:28,502 --> 00:54:30,770 Dengar, Kita harus mengambil kesempatan emas kita. 1039 00:54:30,803 --> 00:54:32,606 Ayo, Sayang, dengarkan. Kita bisa melintasi hutan 1040 00:54:32,640 --> 00:54:33,806 dan sampai ke sisi lain jalan. 1041 00:54:33,840 --> 00:54:35,276 Jika kita semua berhasil, maka kita semua akan selamat. 1042 00:54:35,309 --> 00:54:37,144 Kau kebanyakan nonton Film apaan sih ? Asli itu bego banget 1043 00:54:37,178 --> 00:54:38,546 Aku belum pernah menonton film. 1044 00:54:38,579 --> 00:54:39,647 Aku hanya mencoba menyelamatkan dia 1045 00:54:42,082 --> 00:54:43,450 Boo, aku mencintaimu. Kenapa kau berteriak padaku? 1046 00:54:43,484 --> 00:54:44,919 Berisik !!! 1047 00:54:44,952 --> 00:54:46,819 ayo kita ambil senjata. 1048 00:54:46,853 --> 00:54:48,923 - Baiklah. - Apa kau bercanda? 1049 00:54:48,956 --> 00:54:50,157 Apa kau bercanda? 1050 00:54:50,191 --> 00:54:51,691 Tolongin dong 1051 00:54:51,724 --> 00:54:53,027 Maaf, kawan 1052 00:54:54,562 --> 00:54:57,730 Cari sesuatu di dapur 1053 00:54:57,764 --> 00:54:59,233 Hei, carilah 1054 00:54:59,967 --> 00:55:01,268 Sesuatu yang tajam. 1055 00:55:04,071 --> 00:55:06,739 - Ini. Gunakan ini. - Terima kasih. 1056 00:55:06,773 --> 00:55:09,443 Tunggu. Bubuk cabai? Emang kita mau masak ? 1057 00:55:09,476 --> 00:55:10,911 Pisaunya udah gak ada sih 1058 00:55:10,945 --> 00:55:13,414 Tempat lilin? Apa kita berada di serialClue? 1059 00:55:13,447 --> 00:55:15,683 Sudahlah, jangan ngawur Aku bisa melakukannya 1060 00:55:15,715 --> 00:55:17,184 Apa yang akan kau lakukan? Mampu kau mengalahkannya? 1061 00:55:17,218 --> 00:55:19,086 Cari yang logamlah, Bukan yang plastik 1062 00:55:19,119 --> 00:55:20,955 Paling nggak ini kan udah tebel 1063 00:55:20,988 --> 00:55:22,456 Shanika, aku butuh obat penghilang rasa sakit. 1064 00:55:25,092 --> 00:55:27,328 Aku menolongmu Ini dia. 1065 00:55:30,797 --> 00:55:32,466 - Ini Adderall. - Apa? 1066 00:55:32,499 --> 00:55:33,968 Ini adalah Adderall. 1067 00:55:38,838 --> 00:55:40,674 - Apa ini yang kau berikan padanya? - Ya. 1068 00:55:40,708 --> 00:55:41,942 Aku butuh sesuatu yang lain. 1069 00:55:43,876 --> 00:55:45,512 Kau bisa ambil ini. Vicodin. 1070 00:55:46,614 --> 00:55:47,915 - Aku Ikut - Whoa, apa? 1071 00:55:47,948 --> 00:55:49,483 Jangan, nanti kau mati, kawan. 1072 00:55:49,516 --> 00:55:50,850 Ini bukan di film 1073 00:55:50,883 --> 00:55:52,119 Dengar, bung, Ayo sebelum Vicodin ini habis. 1074 00:55:52,152 --> 00:55:54,955 Tunggu, apa kau gila? Lihatlah dirimu sendiri. 1075 00:55:54,989 --> 00:55:56,523 - Aku tertembak sekali. - Dua kali! 1076 00:55:56,557 --> 00:55:58,425 Di tempat yang sama. Satu lubang. 1077 00:55:59,759 --> 00:56:01,729 Rasanya sakit sekali, tapi aku masih bisa lari. 1078 00:56:01,761 --> 00:56:03,163 Baiklah. Kau bisa ikut dengan kami, 1079 00:56:03,197 --> 00:56:04,897 tapi jika kau mulai tertinggal, kami tak akan menolongmu. 1080 00:56:04,932 --> 00:56:06,133 - Baiklah. - Sial, lihat kalian. 1081 00:56:06,166 --> 00:56:07,767 Di luar sana gelap dan aku masih teler. 1082 00:56:07,800 --> 00:56:09,836 - Aku nggak bisa ke sono. - Aku juga 1083 00:56:09,869 --> 00:56:11,238 - Lisa! - Sayang, kalau begitu aku akan tinggal bersamamu. 1084 00:56:11,272 --> 00:56:13,073 Kalau kau ingin pergi, pergilah. 1085 00:56:13,107 --> 00:56:14,608 - Ya, pergilah. - Sayang, aku tak ingin meninggalkanmu 1086 00:56:14,642 --> 00:56:16,543 Karena aku ingin menunjukkan komitmenku 1087 00:56:16,577 --> 00:56:19,146 - ini yang kumaksud - Larenz Tate mengejar kereta 1088 00:56:19,179 --> 00:56:20,447 Bukan waktunya, Nnamdi 1089 00:56:20,481 --> 00:56:22,683 - Aku punya sepatu bot 1090 00:56:22,716 --> 00:56:24,218 Oke, kita semua tahu apa artinya ini. 1091 00:56:24,251 --> 00:56:26,654 - Jangan coba-coba, Allison. - Aku akan mengatakannya. 1092 00:56:26,687 --> 00:56:27,820 Hentikan kebodohan ini 1093 00:56:27,854 --> 00:56:30,157 - Kita.. - Allison. 1094 00:56:30,190 --> 00:56:32,493 - Kita... - Oh, Tuhan. 1095 00:56:33,494 --> 00:56:34,528 Kita harus berpisah. 1096 00:56:34,561 --> 00:56:36,896 - Ya Tuhan! - Kenapa? 1097 00:56:36,930 --> 00:56:38,898 Dia tidak akan berada di dua tempat sekaligus. 1098 00:56:38,932 --> 00:56:40,367 Oh, lihatlah, Allison. Aku tahu kau pasti bakal ngomongin itu 1099 00:56:40,401 --> 00:56:42,102 tapi kupikir itu pasti kulit putihmu yang bicara. 1100 00:56:42,136 --> 00:56:44,238 Ini bukan hitam dan putih, Nnamdi 1101 00:56:44,271 --> 00:56:47,775 Karena aku sadar aku yang bicara 1102 00:56:47,807 --> 00:56:49,310 yang kebetulan adalah orang kulit hitam. 1103 00:56:49,343 --> 00:56:51,178 "Kegelapan" ku seharusnya tidak perlu dipertanyakan 1104 00:56:51,211 --> 00:56:53,846 hanya karena aku sekedar menyarankan 1105 00:56:53,880 --> 00:56:56,250 memisahkan diri bisa membantu kita tetap hidup. 1106 00:56:56,283 --> 00:56:57,985 Bener juga sih 1107 00:56:58,018 --> 00:57:00,020 Kau sadar itu dari kulit hitammu ? 1108 00:57:00,054 --> 00:57:01,588 Karena kau ngomong seperti bule 1109 00:57:01,622 --> 00:57:02,956 20 detik lagi! 1110 00:57:04,725 --> 00:57:05,793 - Aku mencintai kalian 1111 00:57:05,825 --> 00:57:07,227 - Tetaplah hidup. - Mmm-hmm. 1112 00:57:07,261 --> 00:57:10,264 Shanika, berikan pilnya Mereka gak apa-apa 1113 00:57:11,332 --> 00:57:13,467 Aku tidak tahu berapa banyak waktu yang kita miliki, 1114 00:57:13,500 --> 00:57:14,702 tapi jika pintunya terbuka, 1115 00:57:14,735 --> 00:57:16,537 ini adalah yang paling dekat dengan hutan. 1116 00:57:16,570 --> 00:57:19,073 Aku tak tahu kalau pembunuh psikopat memakai topeng hitam 1117 00:57:19,106 --> 00:57:20,674 akan menjadi orang yang ada di sini 1118 00:57:20,708 --> 00:57:23,110 ketika aku bertanya siapa yang akan berada di sini? 1119 00:57:23,143 --> 00:57:26,180 Ini terasa seperti akhir dari Set it Off. 1120 00:57:26,213 --> 00:57:28,549 Aku benci ini, rasanya sangat menyedihkan. 1121 00:57:29,049 --> 00:57:30,451 Kau adalah saudariku. 1122 00:57:31,819 --> 00:57:32,885 Kekuatanku. 1123 00:57:32,920 --> 00:57:34,922 - Dan kebanggaanku. - Dan kebanggaanku. 1124 00:57:46,600 --> 00:57:47,867 Gak apa-apa kok 1125 00:58:02,416 --> 00:58:03,417 Oke, kita baik-baik saja. 1126 00:58:04,284 --> 00:58:05,285 Sampai jumpa, kalian semua. 1127 00:58:26,140 --> 00:58:28,008 Hei, yo. Kita harus bersembunyi. 1128 00:58:29,143 --> 00:58:30,177 Tunggu. 1129 00:58:32,446 --> 00:58:34,748 Aku tak mau ke ruang bawah tanah. 1130 00:58:34,782 --> 00:58:36,483 Aku tidak ingin melihat Morgan seperti itu. 1131 00:58:36,517 --> 00:58:37,785 Hei, Aku juga gak pengan melihatnya seperti itu. 1132 00:58:37,818 --> 00:58:39,653 Aku akan mencari Morgan. 1133 00:58:53,300 --> 00:58:54,802 Yo! Kok kayak gini sih 1134 00:58:54,835 --> 00:58:56,703 ngapain ke ruang bawah tanah ? 1135 00:58:56,737 --> 00:58:58,172 Senang kau bergabung denganku. 1136 00:59:02,342 --> 00:59:05,612 Itu sumur ya ? Ini rumah atau apa sih ? 1137 00:59:05,646 --> 00:59:08,482 Sial. Aku terkesan. Dia emang ODGJ 1138 00:59:16,490 --> 00:59:17,758 Tunggu, 1139 00:59:17,791 --> 00:59:19,293 Apa? Jalannya disana 1140 00:59:19,326 --> 00:59:22,329 Bukan Di sini dan Danaunya ada di sebelah sana. 1141 00:59:22,362 --> 00:59:23,430 Apa? 1142 00:59:27,768 --> 00:59:28,969 Kau lagi apa sih ? 1143 00:59:29,002 --> 00:59:32,673 Tunggu bentar kok Aku ngerasa aneh sih 1144 00:59:32,706 --> 00:59:34,441 Mungkin sudah saatnya aku berhenti sebentar 1145 00:59:34,475 --> 00:59:38,111 Teman-teman, kalo mau pergi, pergilah. Aku gak apa-apa kok 1146 00:59:38,145 --> 00:59:40,147 Apa itu hanya Perasaanmu? 1147 00:59:40,180 --> 00:59:43,283 Allison, Adderall itu mengganggumu. 1148 00:59:43,317 --> 00:59:45,486 Ayo, Allison. Kami nggak bakal ninggalin kau 1149 00:59:45,519 --> 00:59:47,321 Pergilah 1150 00:59:47,354 --> 00:59:49,389 Mungkin kau harus mengendalikan nafasmu 1151 00:59:49,423 --> 00:59:52,326 Tenangkan pikiranmu 1152 00:59:54,428 --> 00:59:55,964 Ada Orang sinting di luar 1153 00:59:55,996 --> 00:59:57,197 dan dia memburu kita seperti binatang. 1154 00:59:57,231 --> 00:59:58,933 Bukan waktunya kau santai 1155 00:59:58,967 --> 01:00:00,400 Lawanlah 1156 01:00:00,434 --> 01:00:02,302 Di bajumu ada gambar Rosa Parks ? 1157 01:00:02,336 --> 01:00:04,104 Dia lagi dudukkan ? 1158 01:00:04,137 --> 01:00:07,074 Memang seperti itulah dia 1159 01:00:07,107 --> 01:00:09,376 Bacot kau ! Pandang aku 1160 01:00:09,409 --> 01:00:12,646 Jika kau ingin tetap hidup 1161 01:00:12,679 --> 01:00:14,481 Sebaiknya bangun dan 1162 01:00:14,515 --> 01:00:16,450 - Dengarlah. - Itu benar 1163 01:00:16,483 --> 01:00:18,318 Bangunlah sekarang 1164 01:00:27,227 --> 01:00:29,296 Ya Tuhan. 1165 01:00:29,329 --> 01:00:31,365 Itu Kool-Ayyy nya si King kah ?. 1166 01:00:31,398 --> 01:00:33,267 Gimana ya 1167 01:00:34,468 --> 01:00:35,335 Oke. 1168 01:00:35,369 --> 01:00:38,138 - Pergilah 1169 01:00:50,817 --> 01:00:52,185 Oke, tapi kemana si Morgan? 1170 01:00:53,687 --> 01:00:54,688 Kita cari dulu dimana dan 1171 01:00:54,721 --> 01:00:56,823 bagaimana cara si keparat ini mencari kita 1172 01:01:14,641 --> 01:01:17,744 Oh, Tuhan. Banyak amat CCTV nya 1173 01:01:17,778 --> 01:01:20,614 Pasti dia udah mengawasi gerak gerik kita 1174 01:01:23,985 --> 01:01:25,185 Kalian semua, lihat. 1175 01:01:27,187 --> 01:01:29,356 Kupikir kita berada di atas Mason-Dixon. 1176 01:01:29,389 --> 01:01:31,725 Apa itu? 1177 01:01:31,758 --> 01:01:34,561 Dia pasti mencari orang yang paling gelap terlebih dulu. 1178 01:01:35,896 --> 01:01:37,631 - Kita harus kembali ke atas. - Baiklah ? 1179 01:01:38,098 --> 01:01:39,466 Oke. 1180 01:01:43,136 --> 01:01:45,839 Ah Asu.. Salah jalan lagi. 1181 01:01:45,872 --> 01:01:48,842 Allison, Aku sudah bilang. Allison? 1182 01:01:48,875 --> 01:01:51,111 Allison! Sial, di mana dia? 1183 01:01:51,144 --> 01:01:53,213 Dia lari 1184 01:01:53,246 --> 01:01:54,715 Dia nggak salah kok, aku pasti bakal lari kalo udah begini 1185 01:01:54,748 --> 01:01:57,919 Tidak, King, kau harus tetap bersamaku, oke? 1186 01:01:57,952 --> 01:01:59,686 Kayaknya disana banyak rumah 1187 01:01:59,720 --> 01:02:02,522 Oke, jika aku berenang Mereka nggak bakalan curiga. 1188 01:02:02,556 --> 01:02:04,458 Mereka mungkin mengira kita nggak bisa berenang. 1189 01:02:04,491 --> 01:02:06,159 Ya juga sih, karena emang aku nggak bisa berenang 1190 01:02:06,193 --> 01:02:08,662 - Wow! Caper nih ceritanya - Eh, Kau pergi duluan gih ! 1191 01:02:08,695 --> 01:02:11,832 berenanglah 1192 01:02:11,865 --> 01:02:13,034 Aku akan memanjat pohon ini. 1193 01:02:13,067 --> 01:02:14,301 Beri aku sinyal saat kau menyeberang. 1194 01:02:14,334 --> 01:02:16,070 Cuma itu aja ? 1195 01:02:16,104 --> 01:02:18,039 Aku lari dari polisi. Aku menghindari peluru. 1196 01:02:18,072 --> 01:02:20,407 Aku melompati gerbang. Gimana ? 1197 01:02:21,441 --> 01:02:22,409 Oh, sial. 1198 01:02:22,442 --> 01:02:23,777 Ini memalukan. 1199 01:02:23,810 --> 01:02:25,846 - Bangun dan bantu aku - ayolah. 1200 01:02:25,879 --> 01:02:28,181 Kau kenapa sih ? 1201 01:02:33,121 --> 01:02:36,289 - Kok pintu ini terbuka? - langsung masuk aja. 1202 01:02:37,724 --> 01:02:38,725 Siap? 1203 01:02:42,362 --> 01:02:44,698 Majulah Aku duluan ya 1204 01:02:45,165 --> 01:02:46,366 Ini dia 1205 01:02:47,601 --> 01:02:48,835 Oke, aku mengerti kenapa bukan kau duluan. 1206 01:02:48,869 --> 01:02:50,905 Ya Tuhan, apa kalian sedang menari? 1207 01:02:50,938 --> 01:02:52,606 Tunggu, tunggu. 1208 01:02:53,240 --> 01:02:54,641 Satu, dua... 1209 01:02:58,046 --> 01:02:59,513 Aku mendengar teriakan. Apa semuanya baik-baik saja? 1210 01:03:00,414 --> 01:03:02,150 Ranger ? Apa itu kau? 1211 01:03:02,182 --> 01:03:04,718 - Aku masih hidup - Oh, sial. Apakah ini pertanda baik ? 1212 01:03:04,751 --> 01:03:07,187 Tunggu dulu jangan langsung percaya 1213 01:03:08,689 --> 01:03:10,124 Jangan tersinggung. 1214 01:03:10,158 --> 01:03:12,826 - Aku orang baik - Orang bule selalu seperti itu 1215 01:03:12,859 --> 01:03:14,962 lebih mencurigakan 1216 01:03:14,996 --> 01:03:17,230 Kau bisa percaya padaku. Sungguh. 1217 01:03:17,264 --> 01:03:18,966 Jika aku mendapat undangan ke acara masak, 1218 01:03:19,000 --> 01:03:20,333 Aku akan merasa terhormat, tapi aku tidak akan pergi. 1219 01:03:20,367 --> 01:03:22,136 - Kok gitu sih? - Karena aku tahu kehadiranku 1220 01:03:22,170 --> 01:03:23,670 dalam ruang yang hitam maka aku akan menjadi pengganggu 1221 01:03:23,704 --> 01:03:25,372 dan membuat situasi bertambah kacau 1222 01:03:26,306 --> 01:03:28,009 Itu jawaban yang cukup bagus. 1223 01:03:28,042 --> 01:03:29,409 - Mmm-hmm. Bekerjalah untukku. 1224 01:03:30,178 --> 01:03:31,845 Dengar, kami bakal menurunkan tangan 1225 01:03:31,878 --> 01:03:33,313 - Turunkan. - Oke, bagus. 1226 01:03:33,346 --> 01:03:34,916 Dengar, aku tak pernah sebahagia ini melihat seorang pahlawan bule 1227 01:03:34,949 --> 01:03:36,783 Ada orang nggak waras mencari kami Tolong bantu kami. 1228 01:03:36,817 --> 01:03:38,086 Whoa. Pelan-pelan. 1229 01:03:38,119 --> 01:03:39,921 Seorang pembunuh bertopeng mengejar kami dan dua teman kami sudah mati. 1230 01:03:39,954 --> 01:03:41,022 - Apa maksudmu 1231 01:03:41,055 --> 01:03:42,422 Mati, temui penciptamu, mati, mati. 1232 01:03:42,456 --> 01:03:43,623 - Di mana teman-temanmu yang lain? - Kami berpencar. 1233 01:03:43,657 --> 01:03:44,992 Kalian berpencar? Tapi kalian semua orang kulit hitam. 1234 01:03:45,026 --> 01:03:47,394 - Jangan senang dulu - Aku tahu itu 1235 01:03:47,427 --> 01:03:49,296 - Berani banget, ya - Maaf. 1236 01:03:49,329 --> 01:03:50,630 Carilah bantuan 1237 01:03:50,664 --> 01:03:52,666 Oke, tenanglah. Aku akan mencari bantuan. 1238 01:03:52,699 --> 01:03:55,335 Ini White ke markas 1239 01:03:55,368 --> 01:03:57,804 White ke markas Ini White. 1240 01:03:58,973 --> 01:04:00,240 White 1241 01:04:04,311 --> 01:04:07,014 Aneh banget. seharusnya ini berhasil 1242 01:04:07,048 --> 01:04:08,216 Sinyalnya diblokir. 1243 01:04:08,248 --> 01:04:09,349 Itu sebabnya kami tidak bisa menelepon. 1244 01:04:09,382 --> 01:04:10,784 Percayalah 1245 01:04:11,986 --> 01:04:13,320 Ikutlah denganku. 1246 01:04:21,028 --> 01:04:22,096 Cepatlah 1247 01:04:22,130 --> 01:04:23,330 - Oke. - Oke. 1248 01:04:32,940 --> 01:04:34,108 Aku akan segera kembali. 1249 01:04:34,142 --> 01:04:35,509 Kunci pintunya, menunduklah 1250 01:04:35,542 --> 01:04:37,245 Kawan, kau mau kemana... Mending kita langsung jalan ? 1251 01:04:37,277 --> 01:04:39,981 - Kau mau pergi kemana? - Kemana sih dia ? 1252 01:04:40,014 --> 01:04:42,749 Kenapa Bule selalu gregetan 1253 01:04:55,529 --> 01:04:56,530 Apa? 1254 01:04:58,598 --> 01:05:00,433 apa kau yang memanahku 1255 01:05:01,135 --> 01:05:03,237 Tidak! Hei! 1256 01:05:03,271 --> 01:05:05,839 Hei! Hentikan! Hentikan! 1257 01:05:26,093 --> 01:05:27,427 King! Hentikanlah! 1258 01:05:28,930 --> 01:05:31,798 Mari kita lihat kemampuanmu tanpa panah itu. 1259 01:05:31,832 --> 01:05:33,500 Ada apa? Ada apa? 1260 01:05:35,203 --> 01:05:36,469 Ayolah. 1261 01:05:37,537 --> 01:05:39,472 Sial! Aku akan menghajarmu 1262 01:05:39,506 --> 01:05:42,375 - Masa kau nggak bisa berantem ? 1263 01:05:43,410 --> 01:05:44,711 - Apa? - Ada Apa 1264 01:05:49,317 --> 01:05:51,418 Mampus kau 1265 01:05:51,451 --> 01:05:54,322 Yang ini untuk Morgan. 1266 01:05:54,354 --> 01:05:57,424 Oh! Kram! Sial. 1267 01:06:01,528 --> 01:06:04,031 Jangan sakiti aku... Jangan macam macam... 1268 01:06:07,500 --> 01:06:09,136 Waktunya sudah habis. 1269 01:06:10,737 --> 01:06:11,771 Oh, sial! 1270 01:06:16,043 --> 01:06:18,913 Hei! Hentikan! 1271 01:06:18,946 --> 01:06:22,415 Pertama, kau akan melihatku membunuh temanmu. 1272 01:06:26,386 --> 01:06:28,655 - Tidak, - Hei! 1273 01:06:30,224 --> 01:06:31,424 Brengsek. 1274 01:06:33,393 --> 01:06:35,062 Baiklah, Coba saja 1275 01:06:40,167 --> 01:06:42,103 Baiklah, Ayo lawan aku 1276 01:06:58,551 --> 01:07:01,188 Hajar dia 1277 01:07:04,325 --> 01:07:06,593 Hajar 1278 01:07:13,500 --> 01:07:14,734 Oh, sial. 1279 01:07:28,049 --> 01:07:30,985 Kau yakin dia nggak hidup lagi ? 1280 01:07:31,018 --> 01:07:33,853 - Tidak dia pasti udah modar - Dia udah kalah 1281 01:07:40,428 --> 01:07:43,364 Bukankah itu si ireng yang kulihat di toko. 1282 01:07:43,397 --> 01:07:44,831 Benar, periksa kantongnya. 1283 01:07:45,333 --> 01:07:46,533 Apa-apaan ini? 1284 01:07:49,736 --> 01:07:51,805 Tunggu sebentar. Dia punya asma. 1285 01:07:51,838 --> 01:07:54,075 Itu sebabnya dia bernapas seperti itu. 1286 01:07:54,108 --> 01:07:57,011 Camden Conner. 555 Valley Lane. 1287 01:07:57,044 --> 01:07:58,812 Loh, Itu kan alamat disini 1288 01:07:58,845 --> 01:08:00,814 Hei, kepalaku kok pusing banget 1289 01:08:00,847 --> 01:08:02,083 Lihat, inilah sebabnya aku malas ke hutan 1290 01:08:02,116 --> 01:08:04,018 karena ada bule gila 1291 01:08:04,051 --> 01:08:06,853 Dan mereka selalu memakai sepatu yang kotor. 1292 01:08:06,886 --> 01:08:09,789 Tunggu, negro yang di rumah 1293 01:08:09,823 --> 01:08:11,025 sepatu botnya beda. 1294 01:08:11,058 --> 01:08:13,227 Ingat? Aku menikam kakinya. 1295 01:08:13,260 --> 01:08:15,595 Jadi, jika bajingan ini berganti kostum... 1296 01:08:15,628 --> 01:08:19,300 Berarti lebih dari satu orang pelakunya 1297 01:08:19,333 --> 01:08:21,501 - Kita harus memperingatkan yang lain. - Oke. 1298 01:08:21,534 --> 01:08:23,503 - Oh, sial. - King! 1299 01:08:23,536 --> 01:08:26,873 Oke, kita... 1300 01:08:26,907 --> 01:08:29,210 pasti bisa keluar dari ini, oke? 1301 01:08:29,243 --> 01:08:33,180 Kenapa dia mencari pembunuhnya? Kita tinggailin aja 1302 01:08:33,214 --> 01:08:34,814 Oh, Tuhan. 1303 01:08:35,983 --> 01:08:38,452 Mungkin untuk meyakinkan kita bahwa pembunuhnya bukan dia? 1304 01:08:38,486 --> 01:08:40,553 - Apa-apaan ini? - Kita harus pergi. 1305 01:08:47,261 --> 01:08:50,431 Hentikan itu 1306 01:08:50,464 --> 01:08:52,033 Hentikan 1307 01:08:53,900 --> 01:08:56,170 - Sial. - Ah, sial! 1308 01:08:58,705 --> 01:09:00,840 Buka pintunya. aku takkan mampu menghentikannya. 1309 01:09:00,874 --> 01:09:04,011 Dia datang. Buka pintunya dan biarkan aku masuk. Cepat. 1310 01:09:05,779 --> 01:09:07,114 Biarkan aku cerita dulu 1311 01:09:07,148 --> 01:09:10,251 aku menemukan topeng itu di hutan dekat sini. 1312 01:09:10,284 --> 01:09:11,785 Itu sebabnya aku datang untuk memeriksa keadaan kalian 1313 01:09:11,818 --> 01:09:14,754 percayalah padaku. 1314 01:09:15,755 --> 01:09:17,992 - Kami nggak bakalan percaya - Biarkan aku masuk! 1315 01:09:18,025 --> 01:09:19,826 Biarkan aku masuk! 1316 01:09:29,236 --> 01:09:30,938 Ayolah, bung. 1317 01:09:30,971 --> 01:09:32,605 Mungkin kita kudu percaya ama dia 1318 01:09:32,639 --> 01:09:35,409 Oke, dia akan melakukan pengisian ulang Haruskah kita kembali ke sana? 1319 01:09:35,443 --> 01:09:36,743 Buat apa ? 1320 01:09:36,776 --> 01:09:37,978 Ada cara lain nggak ? 1321 01:09:38,012 --> 01:09:40,081 Entahlah 1322 01:09:41,315 --> 01:09:43,350 Oke, sekarang! 1323 01:09:43,384 --> 01:09:44,717 Ayo, ayo, ayo! 1324 01:09:44,751 --> 01:09:45,953 Ayo, ayo, ayo. 1325 01:09:47,654 --> 01:09:49,090 Oh, sialan. Dia menembak! 1326 01:09:49,123 --> 01:09:50,824 Tetaplah di sana. 1327 01:09:51,125 --> 01:09:52,126 Oh. 1328 01:09:54,495 --> 01:09:56,297 Pergilah. Selamatkan dirimu. 1329 01:09:56,696 --> 01:09:58,432 Pergilah. 1330 01:09:58,466 --> 01:10:00,167 - Jangan tinggalkan... - Ayolah 1331 01:10:01,734 --> 01:10:04,737 Aku hanya bercanda. Sial! 1332 01:10:22,056 --> 01:10:26,026 Kita meninggalkannya. Bagaimana jika dia salah arah 1333 01:10:26,060 --> 01:10:28,628 Tidak, Sayang, dia bilang kepada kita buat ninggalin dia, kan ?! 1334 01:10:28,661 --> 01:10:30,131 Dia nggak serius 1335 01:10:33,267 --> 01:10:34,767 Oke, Lis, denger 1336 01:10:34,801 --> 01:10:36,504 Tak ada yang mampu bertahan sampai tengah malam 1337 01:10:36,537 --> 01:10:37,871 Udah tahu kan ? 1338 01:10:40,141 --> 01:10:42,343 - Maksudku... - Aku akan pergi menjemput temanku. 1339 01:11:50,277 --> 01:11:51,478 Siapa sih yang muter lagu ? 1340 01:11:54,648 --> 01:11:56,350 Tunggu. 1341 01:12:01,922 --> 01:12:03,856 Kalian sengaja meninggalkanku ya ! 1342 01:12:03,890 --> 01:12:05,892 Dan aku baru saja menyelamatkan kalian. Tapi kalian nggak perduli denganku, kan ? 1343 01:12:05,926 --> 01:12:06,994 Katanya kau minta ditinggalin 1344 01:12:07,027 --> 01:12:09,063 Mana pernah aku serius seperti itu 1345 01:12:09,096 --> 01:12:11,031 - Sudah kubilang. - Sudah kubilang, 1346 01:12:11,065 --> 01:12:13,067 Kau tak perlu mengikutinya. 1347 01:12:14,867 --> 01:12:17,004 Minggir! Biarkan aku naik 1348 01:12:22,443 --> 01:12:24,945 Berapa lama sih kita harus menunggu di sini? 1349 01:12:24,979 --> 01:12:26,647 Entahlah. Mungkin sampai pagi? 1350 01:12:26,680 --> 01:12:28,148 Apa dia vampir atau semacamnya? 1351 01:12:28,182 --> 01:12:29,683 - Kenapa pagi hari lebih baik? - Aku tidak tahu. 1352 01:12:29,717 --> 01:12:31,218 Karena di luar lebih terang dan tidak terlalu menakutkan. 1353 01:12:32,486 --> 01:12:34,321 Itu masuk akal. 1354 01:12:34,355 --> 01:12:37,124 Maafkan kami telah meninggalkanmu, 1355 01:12:37,157 --> 01:12:39,627 Aku dihadapkan pada keputusan hidup atau mati. 1356 01:12:39,660 --> 01:12:42,630 jika menyangkut diriku, maka pilihannya adalah kematian. 1357 01:12:42,663 --> 01:12:44,632 Apa masalahmu? 1358 01:12:44,665 --> 01:12:46,700 Kau sering tertekan sepanjang perjalanan. 1359 01:12:46,734 --> 01:12:49,236 Jika ada yang ingin kau katakan, katakanlah. 1360 01:12:49,270 --> 01:12:51,338 Aku tidak setuju. belum saatnya aku jujur 1361 01:12:51,372 --> 01:12:53,773 dan itu bukan sekarang. - Setiap kali si hitam ini mematahkan hatimu, 1362 01:12:53,806 --> 01:12:55,175 Akulah yang selalu berada di dekatmu 1363 01:12:55,209 --> 01:12:58,078 Aku gak pernah memaksamu kok, malah kau yang memaksa 1364 01:13:03,584 --> 01:13:05,019 Sial. Apa-apaan ini. 1365 01:13:06,987 --> 01:13:10,557 Ya Tuhan. Keke Palmer me-retweetku 1366 01:13:30,311 --> 01:13:33,013 - Hentikan omong kosong - Aku sedang mencoba. 1367 01:13:36,116 --> 01:13:37,451 Oh, sial. 1368 01:13:43,457 --> 01:13:45,292 Cilukbaa... 1369 01:14:22,629 --> 01:14:23,630 Sial. 1370 01:14:30,437 --> 01:14:33,006 Aku akan masuk penjara. 1371 01:14:33,040 --> 01:14:35,743 Oh, sial, kau baik-baik saja? Dia membebaskanmu 1372 01:14:35,776 --> 01:14:37,177 Kok kau tahu 1373 01:14:37,211 --> 01:14:40,447 Ya, kawan, itu sepertinya senjata khusus Bule. 1374 01:14:40,481 --> 01:14:43,250 Kalian selalu meremehkanku. 1375 01:14:43,283 --> 01:14:44,785 Mungkin itu sebabnya kalian meninggalkanku di dalam mobil. 1376 01:14:44,818 --> 01:14:45,919 Inilah sebabnya aku tidak memberitahumu, 1377 01:14:45,953 --> 01:14:47,221 aku dan Nnamdi CLBK 1378 01:14:47,254 --> 01:14:48,956 Aku tidak membutuhkan hal negatif ini. 1379 01:14:48,989 --> 01:14:50,824 Kau tak memberitahuku tentang Nnamdi. 1380 01:14:50,858 --> 01:14:52,860 karena kau malu. - Malu? 1381 01:14:54,194 --> 01:14:55,863 Jujurlah Kau selalu memanfaatkan persahabatanku 1382 01:14:55,895 --> 01:14:58,031 sebagai rasa sakit hati 1383 01:14:58,065 --> 01:15:00,200 setiap kali kalian putus 1384 01:15:00,234 --> 01:15:01,402 Aku selalu berada disampingmu 1385 01:15:01,435 --> 01:15:03,070 Aku merasa seperti membuang-buang waktu. 1386 01:15:03,103 --> 01:15:05,005 Karena lihatlah dirimu sekarang, kau punya pria, rumah, 1387 01:15:05,038 --> 01:15:07,040 Dan aku dicampakkan lagi 1388 01:15:07,074 --> 01:15:08,742 Kau tak pernah memperlakukanku seperti sahabat. 1389 01:15:08,776 --> 01:15:10,577 Kau memperlakukanku seperti murahan 1390 01:15:10,611 --> 01:15:14,314 Kau meninggalkanku dan memilih dia 1391 01:15:23,857 --> 01:15:25,893 - Tembakan yang bagus. - Itu yang terakhir. 1392 01:15:25,926 --> 01:15:29,229 Oh, kau akan membayar untuk itu 1393 01:15:29,263 --> 01:15:31,999 - Ooh. -Kutangkap kau 1394 01:15:32,833 --> 01:15:34,301 Kali ini pasti tepat 1395 01:15:34,334 --> 01:15:36,336 Itu untuk Morgan dan Shawn! 1396 01:15:36,370 --> 01:15:37,871 - Ini untuk King. 1397 01:15:37,906 --> 01:15:39,072 - Itulah pembalasannya - Carlton. 1398 01:15:39,106 --> 01:15:41,108 Clifton. - Kenapa wanita kulit hitam 1399 01:15:41,141 --> 01:15:43,844 selalu menyelamatkan semua orang ? 1400 01:15:43,877 --> 01:15:45,312 - Tangkap dia, nak. - Aku lelah. 1401 01:15:45,345 --> 01:15:48,415 Aku lelah. Aku sangat lelah. 1402 01:15:50,083 --> 01:15:51,819 Itulah sebabnya aku memilih cewek bule 1403 01:15:53,253 --> 01:15:55,689 Kau hanya berakting... Kurasa kau tak perlu... 1404 01:15:56,957 --> 01:15:58,892 - Dia tak apa-apa - Dia mati. 1405 01:15:58,927 --> 01:16:00,194 Lisa. 1406 01:16:17,946 --> 01:16:19,813 Sebelumnya, apa ada yang ingin kau katakan 1407 01:16:19,847 --> 01:16:21,482 tentang pilihan senjataku? 1408 01:16:27,321 --> 01:16:28,388 Lihatlah 1409 01:16:33,794 --> 01:16:35,796 Mungkin aku sedikit membantu kalian 1410 01:16:35,829 --> 01:16:38,665 setelah aku menyadari apa bagianku 1411 01:16:38,699 --> 01:16:40,300 dan apa efeknya 1412 01:16:40,334 --> 01:16:43,136 Maaf aku tidak memberitahumu bahwa aku dan Nnamdi CLBK 1413 01:16:43,938 --> 01:16:46,473 - Aku mencintaimu, oke? - Aku juga mencintaimu. 1414 01:16:51,445 --> 01:16:53,614 Kau pemberani 1415 01:16:56,416 --> 01:16:59,119 aku minta maaf karena memaksamu 1416 01:16:59,152 --> 01:17:00,587 sebelum kau siap. 1417 01:17:00,621 --> 01:17:02,222 Aku khawatir jika kau membuatku menunggu begitu lama 1418 01:17:02,256 --> 01:17:03,590 bahwa aku akan... 1419 01:17:03,624 --> 01:17:06,193 Aku akan mengacaukannya. Aku mencintaimu, oke? 1420 01:17:13,033 --> 01:17:15,402 Dewayne, aku juga minta maaf padamu. 1421 01:17:15,435 --> 01:17:18,138 Ya, aku bukan pria yang baik di perguruan tinggi. Maaf. 1422 01:17:18,171 --> 01:17:20,040 Benarkah ? Kalian CLBK ? 1423 01:17:20,073 --> 01:17:21,808 Kalian belum menyelesaikan masalah kalian? 1424 01:17:21,842 --> 01:17:23,310 Kau tidak lihat berapa lama dia berbicara? 1425 01:17:23,343 --> 01:17:24,778 - Kenapa kau memotong permintaan maafku? - Sudahlah 1426 01:17:24,811 --> 01:17:26,413 kalau ada pembunuh lain di hutan 1427 01:17:26,446 --> 01:17:28,115 yang kita bunuh. Itulah yang ingin kukatakan pada kalian. 1428 01:17:28,148 --> 01:17:30,117 - Oke, aku tidak tahu itu. Ya, begitu, sekarang mari kita cari tahu 1429 01:17:30,150 --> 01:17:31,652 siapa si bajingan ini. 1430 01:17:31,685 --> 01:17:35,122 Oh, aku tidak bisa. Dewayne, lihat di sakunya. 1431 01:17:36,523 --> 01:17:38,592 Kau sajalah 1432 01:17:38,625 --> 01:17:41,128 - Kalian berdua yang melakukannya ! - Oke, aku akan melakukannya. Sial! 1433 01:17:54,608 --> 01:17:55,776 Clive Connor. 1434 01:18:04,351 --> 01:18:06,753 Mirip kulit hitam yang kita lihat di hutan. 1435 01:18:08,689 --> 01:18:11,025 Siapa mereka? 1436 01:18:11,059 --> 01:18:14,062 Ada yang lain Bacalah. 1437 01:18:14,428 --> 01:18:15,462 Sial. 1438 01:18:15,930 --> 01:18:17,130 Mereka kembar. 1439 01:18:19,733 --> 01:18:22,736 Kami juga menemukan benda ini pada dirinya. 1440 01:18:22,769 --> 01:18:25,372 Aku tidak mengerti. Pasti ada yang membayar mereka. 1441 01:18:25,405 --> 01:18:27,174 Ya, sepertinya itu benar. 1442 01:18:29,276 --> 01:18:31,545 Mereka punya semua inisial kita juga. 1443 01:18:31,578 --> 01:18:35,248 Jadi, seseorang membayar si kembar rasis ini untuk membunuh kita semua. Benarkah? 1444 01:18:35,282 --> 01:18:36,416 Dan hanya ini yang layak kita dapatkan? 1445 01:18:36,450 --> 01:18:39,519 Harganya 1000 dollar perkepala 1446 01:18:39,553 --> 01:18:40,887 Ya Tuhan. 1447 01:18:40,922 --> 01:18:42,356 Kita harus keluar dari sini. 1448 01:18:42,389 --> 01:18:43,757 Tidak, aku masih belum mau ke sana. 1449 01:18:43,790 --> 01:18:45,792 Kenapa kita nggak aja? 1450 01:18:45,826 --> 01:18:47,028 karena mereka harus kembali 1451 01:18:47,061 --> 01:18:48,528 untuk Ranger White Nanti ? 1452 01:18:48,562 --> 01:18:50,664 Sebenarnya apa yang terjadi pada Morgan dan Shawn. 1453 01:18:50,697 --> 01:18:53,667 mereka mungkin masih di bawah. 1454 01:18:53,700 --> 01:18:55,902 Benar. Dia bisa mengendalikan kalian 1455 01:18:55,937 --> 01:18:58,138 seperti TV dan segalanya. Kita bisa menggunakannya untuk meminta bantuan. 1456 01:18:58,171 --> 01:18:59,640 Kalian semua bertingkah seperti Bule sekarang. 1457 01:18:59,673 --> 01:19:01,508 Kupikir kita sudah membuktikan diri. 1458 01:19:01,541 --> 01:19:03,510 Jika ada orang lain di sana, kita akan menanganiny bersama-sama. 1459 01:19:03,543 --> 01:19:07,414 Oke, Aku akan tinggal di sini berjaga-jaga 1460 01:19:08,815 --> 01:19:12,219 Tunggu. 1461 01:19:13,121 --> 01:19:15,188 Maafkan aku. 1462 01:19:15,222 --> 01:19:17,324 Saat kau pergi ke sana, ambil ini. 1463 01:19:17,357 --> 01:19:19,459 - Untuk jaga-jaga. - Oke, terima kasih. 1464 01:19:19,493 --> 01:19:21,194 Apa yang salah dengan dia? 1465 01:19:21,228 --> 01:19:23,998 - Aku memakai Adderall? 1466 01:19:24,032 --> 01:19:25,232 Tidak, 1467 01:19:25,265 --> 01:19:26,733 Oke. 1468 01:19:41,281 --> 01:19:43,650 Berhentilah 1469 01:19:54,528 --> 01:19:57,098 mungkin mereka telah mengunci pintu 1470 01:19:57,131 --> 01:19:58,632 Sementara kita membuka kuncinya, 1471 01:19:58,665 --> 01:20:00,333 mungkin kita harus menyangga agar terbuka, sehingga mereka tak bisa menguncinya. 1472 01:20:00,367 --> 01:20:02,436 Baiklah. Ide bagus. Benar. 1473 01:20:04,538 --> 01:20:07,175 - Aku Butuhkan yang satu ini. - Aduh. 1474 01:20:07,207 --> 01:20:09,209 Hei, Lisa, dia punya catatan. 1475 01:20:14,881 --> 01:20:16,150 Dikatakan, "Kau semakin hangat". 1476 01:20:16,184 --> 01:20:17,851 Clifton yang malang. 1477 01:20:17,884 --> 01:20:21,421 "Kecelakaan fatal merenggut nyawa perawat lokal bernama Lateesha Paine, berusia 29 tahun". 1478 01:20:21,455 --> 01:20:23,057 - Apa? - "Ditangkap di tempat kejadian, 1479 01:20:23,091 --> 01:20:25,692 "Clifton Franklin James 1480 01:20:25,726 --> 01:20:28,228 "mengemudi di bawah pengaruh alkohol dan menabrak Nn. Paine. 1481 01:20:28,261 --> 01:20:30,397 "Tuan James didakwa atas tuduhan pembunuhan" 1482 01:20:47,280 --> 01:20:48,916 Apa ini? 1483 01:20:57,357 --> 01:20:58,960 - Apa-apaan ini? - Apa-apaan ini? 1484 01:21:08,668 --> 01:21:12,506 Seluruh ruang bawah tanah ini penuh dengan bahan peledak plastik. 1485 01:21:12,539 --> 01:21:15,943 Jika bergerak, buktikan 1486 01:21:21,215 --> 01:21:23,617 Tunggu! Tidak! Sial. 1487 01:21:23,650 --> 01:21:27,387 Pintunya terkunci 1488 01:21:27,420 --> 01:21:28,956 Jatuhkan senjata kalian 1489 01:21:30,857 --> 01:21:32,292 Sekarang! 1490 01:21:35,595 --> 01:21:38,365 Dan Berikan itu ? 1491 01:21:38,398 --> 01:21:40,034 Panah? Pelan-pelan. 1492 01:21:42,302 --> 01:21:43,703 Aku menghargainya. 1493 01:21:45,605 --> 01:21:46,640 Oke. 1494 01:21:47,141 --> 01:21:48,408 Ini berat. 1495 01:21:50,912 --> 01:21:51,878 Oke. 1496 01:21:51,913 --> 01:21:54,714 Tunggu, Clifton, kau biang keroknya ? 1497 01:21:54,748 --> 01:21:57,317 Aku ingin sekali menjawab pertanyaan itu dengan jujur. 1498 01:21:57,350 --> 01:21:59,086 Tapi sebelumnya 1499 01:21:59,120 --> 01:22:00,620 kau harus memainkan permainanku. 1500 01:22:00,654 --> 01:22:01,755 Tentu saja tidak. 1501 01:22:01,788 --> 01:22:03,623 Tidak, kau tak mau bermain? Kau tak mau bermain? 1502 01:22:05,692 --> 01:22:07,094 Pertanyaan pertama. 1503 01:22:08,328 --> 01:22:09,863 Kenapa Aku melakukan ini? 1504 01:22:13,267 --> 01:22:14,501 Sekarang, dengarkan, 1505 01:22:14,534 --> 01:22:16,436 Kalian seharusnya udah nemukan jawabannya 1506 01:22:16,469 --> 01:22:19,873 Ini adalah malam yang panjang. Jawaban yang benar saja. 1507 01:22:19,907 --> 01:22:21,209 Tapi kita tidak tahu. 1508 01:22:21,242 --> 01:22:22,910 Jawaban yang salah. 1509 01:22:23,743 --> 01:22:24,845 Sial! 1510 01:22:26,847 --> 01:22:30,717 Jadi, hei, Dewayne, pertanyaan selanjutnya 1511 01:22:30,750 --> 01:22:32,652 sekali lagi. 1512 01:22:32,686 --> 01:22:37,757 Pertanyaan pertama, kenapa aku melakukan ini? 1513 01:22:37,791 --> 01:22:40,760 Artikel tentang gadis yang kau bunuh? 1514 01:22:40,794 --> 01:22:44,298 Tepat, Lis. 1515 01:22:44,332 --> 01:22:46,433 Tepat, Baiklah. 1516 01:22:46,466 --> 01:22:49,937 Sesuai artikel, itu terjadi 10 tahun yang lalu malam ini. 1517 01:22:49,971 --> 01:22:51,538 Pertanyaan kedua, 1518 01:22:51,571 --> 01:22:55,876 apa aja yang terjadi 10 tahun lalu ? 1519 01:22:55,910 --> 01:22:58,045 Itu, eh... 1520 01:22:59,146 --> 01:23:00,680 Apa? Ayolah. 1521 01:23:00,714 --> 01:23:04,051 Itu adalah pesta Juneteenth. 1522 01:23:04,085 --> 01:23:05,652 Ding, sialan, ding. 1523 01:23:05,685 --> 01:23:08,421 - Kau mabuk. - Lalu 1524 01:23:08,455 --> 01:23:09,789 Lisa dan aku terus mencoba untuk memberikan tembakan yang tepat untukmu 1525 01:23:09,823 --> 01:23:11,524 tapi yang ingin kau lakukan hanyalah bermain Spades. 1526 01:23:11,558 --> 01:23:12,893 Harganya mencapai 1.000 dolar malam itu 1527 01:23:12,927 --> 01:23:14,895 dan semua orang bertingkah sangat gila. 1528 01:23:17,564 --> 01:23:20,767 Kau tahu, aku begitu bersemangat 1529 01:23:20,800 --> 01:23:23,337 berada di sekitar orang-orang yang tampak sepertiku. 1530 01:23:23,371 --> 01:23:24,804 Dan aku akan menjadi orang pertama yang mengakuinya, 1531 01:23:24,838 --> 01:23:28,541 Aku tidak pernah menjadi yang terbaik, Dewayne, 1532 01:23:28,575 --> 01:23:30,510 atau yang paling lucu, Shanika, 1533 01:23:30,543 --> 01:23:33,580 atau penipu terbaik, Nnamdi... Tenang. 1534 01:23:34,382 --> 01:23:35,482 Atau apa pun yang kau lakukan, Lisa. 1535 01:23:35,515 --> 01:23:37,884 - Aku seorang pengacara. - Selamat. 1536 01:23:37,919 --> 01:23:42,789 Tapi kau tahu, satu hal yang lebih kusukai dari semua itu adalah permainan. 1537 01:23:42,822 --> 01:23:45,192 Monopoly chess, checkers, Connect Four, 1538 01:23:45,226 --> 01:23:48,561 Apa pun itu, maka aku adalah monster 1539 01:23:48,595 --> 01:23:50,932 Tapi satu permainan yang aku tidak pernah bisa, 1540 01:23:50,965 --> 01:23:54,734 adalah Spades. 1541 01:23:55,769 --> 01:24:00,473 Karena tidak ada yang memainkan Spades di Vermont! 1542 01:24:01,409 --> 01:24:04,912 Jadi, malam itu aku membuat satu kesalahan yang jujur. 1543 01:24:06,813 --> 01:24:09,383 Kupikir aku sudah keluar dari klub. 1544 01:24:09,417 --> 01:24:11,751 Oh, sial. Sial. Aku ingat itu. 1545 01:24:11,785 --> 01:24:12,920 Kau berada disana 1546 01:24:12,954 --> 01:24:14,487 Dan itu bisa terjadi pada siapa saja. 1547 01:24:14,521 --> 01:24:16,023 Tapi bukan untuk orang hitem yang jago main 1548 01:24:16,057 --> 01:24:17,925 Itu adalah sebuah kesalahan yang jujur! 1549 01:24:22,029 --> 01:24:23,530 - Apa yang kau lakukan? - Ya! 1550 01:24:27,834 --> 01:24:28,668 Bangsat. 1551 01:24:28,702 --> 01:24:30,938 Clifton! Aku pikir dia sudah mati. 1552 01:24:30,972 --> 01:24:32,706 Dia mantap banget ternyata 1553 01:24:32,739 --> 01:24:34,175 Itu adalah kesalahan sederhana. 1554 01:24:35,009 --> 01:24:38,346 Sebuah kesalahan yang tidak bisa kalian lupakan 1555 01:24:38,379 --> 01:24:43,783 Kalian mengubahnya menjadi sebuah bullyan betapa hitamnya aku. 1556 01:24:43,817 --> 01:24:47,455 Dan kau menertawakanku dan kau menyerangku 1557 01:24:47,487 --> 01:24:48,923 karena aku hitam 1558 01:24:50,523 --> 01:24:51,891 Dan kemudian kau menghancurkan hidupku. 1559 01:24:51,926 --> 01:24:54,161 Semuanya kalah karena Spades 1560 01:24:54,195 --> 01:24:56,163 Bukan seperti seseorang mencabut kartu Hitammu. 1561 01:24:56,197 --> 01:24:59,599 Tidak, Lisa, kau salah. Itu persis seperti yang kau katakan. 1562 01:24:59,632 --> 01:25:01,402 Kata-katamu yang tepat. Aku ingat. 1563 01:25:01,435 --> 01:25:04,972 Kau bilang, "Ya, negro, kartu hitammu dicabut". Itu yang kau katakan. 1564 01:25:05,006 --> 01:25:07,241 Kau tahu itu. 1565 01:25:07,274 --> 01:25:11,511 Kau tahu, aku merasa terhormat menjadi temanmu, kau tahu. 1566 01:25:12,313 --> 01:25:13,847 Sampai kau mengatakan apa yang kau katakan. 1567 01:25:14,748 --> 01:25:17,817 Dan kemudian aku menjadi malu, ditolak. 1568 01:25:18,419 --> 01:25:19,652 Dan kau tahu apa yang kulakukan? 1569 01:25:21,122 --> 01:25:24,858 Aku minum untuk pertama kalinya malam itu, 1570 01:25:24,891 --> 01:25:27,995 dan aku pergi untuk menghindari ejekan. 1571 01:25:28,029 --> 01:25:32,233 Dan aku tidak melihat wanita ini di depanku 1572 01:25:33,134 --> 01:25:37,537 sampai tubuhnya menabrak mobilku. 1573 01:25:37,570 --> 01:25:41,042 Jika dia mampu mengontrol kunci lalu siapa yang mengunci pintu saat dia bersama kita? 1574 01:25:45,246 --> 01:25:47,680 Aku dipenjara selama 4 tahun. 1575 01:25:47,714 --> 01:25:49,350 4 tahun untuk pembunuhan? 1576 01:25:49,383 --> 01:25:51,785 Itu seperti, sekolah pascasarjana, bung. 1577 01:25:51,818 --> 01:25:56,290 Kau tahu, aku sedikit cemburu 1578 01:25:57,491 --> 01:25:58,792 melihat kehidupan yang kau jalani, 1579 01:25:58,825 --> 01:26:00,494 kehidupan menakjubkan yang kau jalani, 1580 01:26:00,528 --> 01:26:02,695 karena hidupku telah direnggut. 1581 01:26:02,729 --> 01:26:05,799 Karena aku tidak cukup hitam untukmu. 1582 01:26:05,832 --> 01:26:09,636 Sejujurnya aku berpikir bahwa si kembar redneck itu 1583 01:26:09,669 --> 01:26:13,974 akan menyelesaikan pekerjaan itu, tapi ternyata tidak. 1584 01:26:14,008 --> 01:26:16,876 Itulah alasannya mereka dibayar murah 1585 01:26:16,911 --> 01:26:18,878 Dan aku akan membunuh kalian sekarang, 1586 01:26:18,913 --> 01:26:20,814 dan aku akan membuang tubuh kalian dengan cara yang sama 1587 01:26:20,847 --> 01:26:24,751 Seperti Morgan dan Shawn yang kubuang ke dalam sumur. 1588 01:26:33,561 --> 01:26:34,962 - Mengerti. - Ya. 1589 01:26:35,563 --> 01:26:36,964 Oh, sialan 1590 01:26:37,897 --> 01:26:38,898 Oke. 1591 01:26:40,600 --> 01:26:44,472 - Aku tidak tahu yang mana- Coba yang itu. 1592 01:26:44,505 --> 01:26:47,308 Bagaimana jika kita coba sekali 1593 01:26:47,341 --> 01:26:50,177 siapa di antara kalian yang paling hitam? 1594 01:26:50,211 --> 01:26:54,548 Aku akan menyebut ronde ini, Black Sophie Choice 1595 01:26:54,582 --> 01:26:57,518 Dan ingat, ini adalah ulah salah satu dari kalian 1596 01:26:57,551 --> 01:27:01,621 Sebelumnya aku sempat berfikir 1597 01:27:02,256 --> 01:27:06,293 mungkin dia akan berubah, 1598 01:27:06,327 --> 01:27:09,829 sampai dia menyuruhku mati. 1599 01:27:11,831 --> 01:27:14,634 Apa karena aku nggak hitem legam ? 1600 01:27:14,667 --> 01:27:16,337 Gara-gara si Trump. 1601 01:27:16,370 --> 01:27:17,438 Diam! 1602 01:27:17,471 --> 01:27:21,841 Lisa, Siapa yang paling hitam? 1603 01:27:21,875 --> 01:27:25,279 Dan ingat, yang kau pilih akan mati. 1604 01:27:25,312 --> 01:27:27,081 Kami tidak memainkan permainanmu sebab kau pasti tetap membunuh kami. 1605 01:27:27,114 --> 01:27:29,116 - Lakukan saja. - Persetan dengan permainanmu, kawan. 1606 01:27:29,150 --> 01:27:30,683 Kupikir kita harus terus bermain. 1607 01:27:30,717 --> 01:27:32,019 Kau tahu, aku bersama Shanika dan Nnamdi. 1608 01:27:32,052 --> 01:27:33,454 Hentikan kegilaan ini 1609 01:27:33,487 --> 01:27:35,122 - Itu benar. 1610 01:27:40,127 --> 01:27:42,229 - Apa kau percaya padaku? - Seluruh hidupku. 1611 01:27:42,263 --> 01:27:44,165 Oke, kalau begitu mainkan permainannya. 1612 01:27:44,198 --> 01:27:45,899 dengan Panah kecilmu. 1613 01:27:45,933 --> 01:27:47,834 Mainkan panah kecilmu di ruang bawah tanah ini. 1614 01:27:47,867 --> 01:27:49,537 Oke, aku akan memainkan permainanmu. 1615 01:27:49,570 --> 01:27:51,038 Tunggu, apa? Sayang, apa? 1616 01:27:51,071 --> 01:27:52,473 Lis, kok kau bisa berubah pikiran ? 1617 01:27:52,506 --> 01:27:53,641 Aku akan memainkan permainanmu. 1618 01:27:53,673 --> 01:27:58,412 Ya! Akhirnya ada persaingan 1619 01:27:58,445 --> 01:28:00,514 silahkan pilih. 1620 01:28:00,548 --> 01:28:02,082 Mana yang paling hitam? 1621 01:28:02,116 --> 01:28:04,585 - Aku memilih diriku sendiri. - Tunggu, Sayang, apa? 1622 01:28:04,618 --> 01:28:07,488 Apa? Tidak, bukan itu yang aku... Apa yang kukatakan. 1623 01:28:07,521 --> 01:28:09,822 Aku bilang pilih salah satu dari mereka, salah satu dari mereka. 1624 01:28:09,856 --> 01:28:12,259 Pilih salah satu dari mereka! Ayo! Sekarang! 1625 01:28:12,293 --> 01:28:14,794 Itu ada aturannya ! Pilih ! 1626 01:28:14,827 --> 01:28:16,763 Ssst. Nnamdi. 1627 01:28:16,796 --> 01:28:18,933 - Kau bicara padaku? - Ya. 1628 01:28:18,966 --> 01:28:20,467 - Yo, ini trippy. - Aku tidak menyangka 1629 01:28:20,501 --> 01:28:22,069 Mungkin ini berhasil untuk pria, tapi lanjutkan. 1630 01:28:22,102 --> 01:28:24,505 Aku ingin kau memukulnya pelan-pelan. 1631 01:28:24,538 --> 01:28:26,006 Tunggu sebentar. Apa? 1632 01:28:26,040 --> 01:28:29,143 Aku bilang pukul dia pelan pelan dan aku akan memukulnya lebih kuat. 1633 01:28:29,176 --> 01:28:31,744 Pilih salah satu dari mereka! Pilih salah satu dari mereka! 1634 01:28:31,778 --> 01:28:33,514 Pilih salah satu dari mereka, Lisa! 1635 01:28:33,547 --> 01:28:36,217 Dia gila. Apa kau yakin? Yakin banget. 1636 01:28:36,250 --> 01:28:37,750 Kau dengar aku, aku memilih sendiri. 1637 01:28:37,784 --> 01:28:39,486 Oke. - Aku menolak untuk memainkan permainanmu. 1638 01:28:42,923 --> 01:28:45,092 Tunggu, apa kau dengar semua itu? 1639 01:28:45,125 --> 01:28:47,094 Ya, bajingan, aku dengar. 1640 01:28:47,127 --> 01:28:48,195 Oh... 1641 01:28:48,229 --> 01:28:50,297 Kau sudah selesai sekarang! 1642 01:28:52,732 --> 01:28:58,005 Kalian baru saja memberikan satu-satunya hal yang kalian miliki. 1643 01:28:59,607 --> 01:29:01,275 Dan itu adalah elemen kejutan. 1644 01:29:02,476 --> 01:29:04,945 Sudahlah Dwayne. 1645 01:29:04,979 --> 01:29:09,383 Karena untungnya, aku masih punya kekuatan itu 1646 01:29:13,420 --> 01:29:14,989 - Sial! - Ya Tuhan! 1647 01:29:15,022 --> 01:29:16,789 Dia berdarah. 1648 01:29:16,823 --> 01:29:19,994 Lepaskan dia 1649 01:29:22,596 --> 01:29:28,369 Lisa, aku tidak berpikir kau telah sepenuhnya memahami gravitasi situasi ini. 1650 01:29:28,402 --> 01:29:32,839 Jadi, aku akan mengulanginya untuk terakhir kalinya. 1651 01:29:34,241 --> 01:29:37,044 Siapa di antara temanmu yang paling hitam? 1652 01:29:43,917 --> 01:29:45,185 Kau bisa memilih dua sekalian 1653 01:29:46,886 --> 01:29:48,155 Apa itu? Hei. 1654 01:29:48,188 --> 01:29:50,857 Tunggu 1655 01:29:50,890 --> 01:29:54,161 Oh! Tidak! Oh, astaga... 1656 01:29:54,861 --> 01:29:56,730 Oke. Waktu habis. 1657 01:29:56,764 --> 01:30:00,234 - Apa-apaan ini? - Awas telingaku! Lepaskan! 1658 01:30:00,267 --> 01:30:01,368 Tembak dia! 1659 01:30:02,002 --> 01:30:03,470 - Tembak siapa? - Dia! 1660 01:30:03,504 --> 01:30:05,172 - Tembak dia! - Siapa dia? 1661 01:30:05,205 --> 01:30:07,074 - Tembak dia, Shanika! 1662 01:30:07,107 --> 01:30:08,841 - Yang di sebelah kiri. - Yang di sebelah kanan! 1663 01:30:08,875 --> 01:30:10,044 Tunggu, siapa yang di sebelah kanan, dan siapa yang di sebelah kiri? 1664 01:30:10,077 --> 01:30:11,679 - Ke kiri! - Kananmu. 1665 01:30:11,712 --> 01:30:13,113 - Kananku? - Kirimu! 1666 01:30:13,147 --> 01:30:14,847 Dewayne, aku tidak ingin menembakmu. Katakanlah sesuatu yang gay. 1667 01:30:14,881 --> 01:30:17,151 Beraninya kau? 1668 01:30:17,184 --> 01:30:18,218 Dapat! 1669 01:30:20,587 --> 01:30:21,655 Kau gay? 1670 01:30:21,689 --> 01:30:23,123 - Tunggu, tunggu, tunggu. - Apa, apa? 1671 01:30:23,157 --> 01:30:24,591 Aku Gak tau Gelap banget 1672 01:30:32,800 --> 01:30:35,002 Ya, keparat! Ya. 1673 01:30:50,117 --> 01:30:51,919 - Hajar dia ! 1674 01:30:53,153 --> 01:30:55,589 - Sial, tunggu sebentar! Sial! - Sial. 1675 01:31:02,229 --> 01:31:04,531 Bukankah itu keadilan yang puitis? 1676 01:31:05,199 --> 01:31:08,035 Kurasa dia bodoh 1677 01:31:08,068 --> 01:31:09,703 - Dewayne. - Kau lihat apa yang aku lakukan ? 1678 01:31:09,737 --> 01:31:10,771 Ada yang mati, nigga. 1679 01:31:10,804 --> 01:31:13,707 - Itu tendangan yang bagus, kawan. - Terima kasih. 1680 01:31:13,741 --> 01:31:14,942 Sudah kubilang kita bisa menghajarnya 1681 01:31:16,243 --> 01:31:18,878 - Ada panah, tidak apa-apa. - Maafkan aku. 1682 01:31:37,631 --> 01:31:40,267 Kita berhasil. Kita selamat. 1683 01:31:40,300 --> 01:31:43,303 - Jadi, apa yang kita lakukan sekarang? - Panggil polisi? 1684 01:31:50,010 --> 01:31:51,211 Oh, sial! 1685 01:31:54,047 --> 01:31:55,315 Hei, tapi yang benar saja. 1686 01:32:13,367 --> 01:32:15,302 Kita selalu bisa menelepon dan bertingkah seperti bule 1687 01:32:15,335 --> 01:32:17,371 Mmm. 1688 01:32:17,404 --> 01:32:19,373 Dengan menggunakan nama Kimberly, Hannah dan Kailey 1689 01:32:19,406 --> 01:32:22,643 Lalu mereka melihat kita berkulit gosong 1690 01:32:22,976 --> 01:32:24,311 Kau benar 1691 01:32:24,344 --> 01:32:26,880 Ada cara lain gak sih ? 1692 01:32:29,016 --> 01:32:32,219 Aku bisa. Aku jenius. 1693 01:32:41,862 --> 01:32:45,232 Jadi, mengapa kita memutuskan untuk melakukan ini? 1694 01:32:45,265 --> 01:32:48,602 Oh, karena petugas pemadam kebakaran tidak akan menembakmu. Kau mengerti? 1695 01:32:48,635 --> 01:32:50,003 Ini disebut mengalahkan sistem. 1696 01:32:50,037 --> 01:32:51,472 Aku tahu aku mabuk berat, 1697 01:32:51,505 --> 01:32:53,140 Sejak kapan kalian ganti baju? 1698 01:32:53,173 --> 01:32:55,542 Ya, sudah! Berita mungkin datang. Kita mungkin masuk TV. 1699 01:32:55,576 --> 01:32:56,977 Sebagai berita utama? 1700 01:32:57,010 --> 01:32:58,412 Oh, sial. 1701 01:32:58,445 --> 01:33:01,215 Dewayne, kau benar. Mereka datang sekarang.