1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,708 NETFLIX PRESENTERER 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:43,791 --> 00:00:47,625 I DER INNE HOLDER LØGNEN HUS 5 00:00:49,208 --> 00:00:51,083 Hvordan går det, tante Eleanor? 6 00:00:52,000 --> 00:00:55,041 Hallo, Mabel. For et nydelig hus. 7 00:00:55,625 --> 00:00:58,125 Skal vi lese sammen i hagen? 8 00:00:58,208 --> 00:00:59,166 Mabel! 9 00:01:02,041 --> 00:01:03,208 Kommer, mamma! 10 00:01:36,625 --> 00:01:38,333 Når kommer de, pappa? 11 00:01:38,916 --> 00:01:40,625 Hvert øyeblikk, Mabel. 12 00:01:43,916 --> 00:01:45,208 Er de hyggelige folk? 13 00:01:46,791 --> 00:01:49,083 Nei, det er de ikke. 14 00:02:03,125 --> 00:02:04,666 Så bedrøvelig. 15 00:02:06,541 --> 00:02:08,000 Penny, de er her. 16 00:02:08,916 --> 00:02:09,791 Pokker! 17 00:02:12,625 --> 00:02:15,666 Raymond, det er veldig gjørmete her ute. 18 00:02:15,750 --> 00:02:17,791 Jeg blir våt på føttene. 19 00:02:25,000 --> 00:02:26,875 Enda en jente. 20 00:02:28,916 --> 00:02:30,125 Hun heter Isobel. 21 00:02:30,208 --> 00:02:31,875 Jeg ser ingenting. 22 00:02:31,958 --> 00:02:35,291 Vent på din tur, Georgie. Vi er stuet sammen som kveg. 23 00:02:38,041 --> 00:02:39,166 Hvor gammel er du? 24 00:02:39,958 --> 00:02:41,291 Jeg blir ni i juni. 25 00:02:42,333 --> 00:02:44,583 Du ser veldig liten ut for alderen. 26 00:02:46,291 --> 00:02:47,791 Vil du holde henne? 27 00:02:48,416 --> 00:02:50,833 Nei, jeg er kald. 28 00:02:53,750 --> 00:02:55,250 Vil du ha et smørbrød? 29 00:02:56,000 --> 00:02:57,041 Nei. 30 00:03:00,000 --> 00:03:01,291 Smørbrød? 31 00:03:01,375 --> 00:03:03,041 Nei. 32 00:03:03,125 --> 00:03:06,000 Har du laget gardinene bak deg? 33 00:03:06,083 --> 00:03:08,416 Ja, det gjorde jeg. 34 00:03:08,500 --> 00:03:12,166 Hun laget dynen min også. Og Isobels sjal. 35 00:03:12,250 --> 00:03:13,708 Arme barn. 36 00:03:16,333 --> 00:03:18,375 Er ikke det Mayhew-kommoden? 37 00:03:19,125 --> 00:03:20,708 Det er det. 38 00:03:20,791 --> 00:03:24,166 Fra vintersalongens høybårne prakt 39 00:03:24,250 --> 00:03:26,333 til denne dystre avkroken. 40 00:03:26,833 --> 00:03:28,208 Vi har sunket dypt. 41 00:03:28,291 --> 00:03:29,875 Den tilhørte faren min. 42 00:03:30,750 --> 00:03:33,833 Faren din var en verdiløs fyllik. 43 00:03:33,916 --> 00:03:35,125 Han sutret stadig. 44 00:03:35,208 --> 00:03:36,750 Sutret om penger. 45 00:03:36,833 --> 00:03:38,416 Sutret om gjeld. 46 00:03:38,500 --> 00:03:40,041 Han var en sutrer. 47 00:03:40,125 --> 00:03:41,708 Han spilte bort alt. 48 00:03:41,791 --> 00:03:43,583 Ikke Mayhew-kommoden! 49 00:03:44,166 --> 00:03:48,708 Og du, Raymond, men din utdannelse og dine muligheter. 50 00:03:48,791 --> 00:03:53,333 Det sjokkerer meg at du ikke har klart å løfte deg ut av denne elendigheten. 51 00:03:54,166 --> 00:03:56,250 Jeg ser faren din i deg, Raymond. 52 00:03:56,875 --> 00:03:58,083 Det er en svakhet. 53 00:04:15,458 --> 00:04:16,916 Natti-natt, Isobel. 54 00:04:20,541 --> 00:04:23,333 De er rare mennesker, ikke sant, mamma? 55 00:04:24,208 --> 00:04:27,583 De har sine særegenheter, men de er familien vår. 56 00:04:33,291 --> 00:04:34,708 Der går faren din. 57 00:04:36,416 --> 00:04:37,875 Er han trist, mamma? 58 00:04:39,041 --> 00:04:43,375 Han har det nok bra i morgen. Han trenger bare litt frisk luft. 59 00:04:48,291 --> 00:04:49,166 Pokker! 60 00:04:58,916 --> 00:05:02,541 Din patetiske gris! 61 00:05:03,041 --> 00:05:04,000 Se på deg. 62 00:05:04,916 --> 00:05:06,541 Eleanor hadde rett. 63 00:05:11,583 --> 00:05:12,541 Hva? 64 00:06:07,541 --> 00:06:08,541 Penny! 65 00:06:10,333 --> 00:06:11,500 Jeg er sulten. 66 00:06:17,541 --> 00:06:19,291 Det har skjedd noe utrolig. 67 00:06:21,083 --> 00:06:22,000 Et mirakel! 68 00:06:22,083 --> 00:06:24,333 Hva da? Hva er det du sier, Raymond? 69 00:06:24,416 --> 00:06:25,666 Hva skjedde? 70 00:06:26,250 --> 00:06:27,625 Alt har forandret seg. 71 00:06:28,875 --> 00:06:29,791 Alt. 72 00:06:34,166 --> 00:06:36,541 Vin. Penny, vin! 73 00:06:36,625 --> 00:06:37,583 Vin? 74 00:06:42,333 --> 00:06:44,625 Jeg skulle ønske du bare sa det. 75 00:07:15,875 --> 00:07:17,291 Bør vi ikke vekke pappa? 76 00:07:18,375 --> 00:07:20,291 Nei. La ham sove det av seg. 77 00:07:28,375 --> 00:07:30,583 God dag, frue. Jeg heter Thomas. 78 00:07:30,666 --> 00:07:33,541 Jeg er her på vegne av Mr. Van Schoonbeek. 79 00:07:33,625 --> 00:07:36,041 Jeg er her for å diskutere avtalen. 80 00:07:37,166 --> 00:07:38,166 Avtalen? 81 00:07:38,750 --> 00:07:42,583 Mannen din snakket med arbeidsgiveren min i går kveld. 82 00:07:42,666 --> 00:07:44,250 Det ble inngått en avtale. 83 00:07:44,791 --> 00:07:46,708 En avtale med hvem? 84 00:07:47,333 --> 00:07:50,958 Mr. Van Schoonbeek. Han er en velrennomert arkitekt. 85 00:07:51,041 --> 00:07:54,833 Han har tilbudt seg å bygge et hus til deg og familien din. 86 00:07:55,833 --> 00:07:59,250 Beklager, men vi har ikke råd til noe sånt. 87 00:07:59,875 --> 00:08:02,458 Mannen min må ha blitt revet med. 88 00:08:03,041 --> 00:08:06,625 Du misforstår, frue. Det er en gave. 89 00:08:09,291 --> 00:08:13,041 Arbeidsgiveren min har kjøpt eiendommen rundt huset deres. 90 00:08:13,125 --> 00:08:16,166 Det er her huset skal bygges. 91 00:08:16,250 --> 00:08:20,625 Dere vil eie både eiendommen og huset når det står ferdig. 92 00:08:21,125 --> 00:08:23,125 Det er én betingelse. 93 00:08:24,208 --> 00:08:28,708 Familien må gi avkall på denne bopelen og bo i huset. 94 00:08:31,458 --> 00:08:35,208 Er det alt? Han vil ikke ha noe i gjengjeld? 95 00:08:36,041 --> 00:08:38,458 Penger har ingen betydning for ham. 96 00:08:38,541 --> 00:08:40,000 Han er en stor kunstner. 97 00:08:40,083 --> 00:08:43,208 Han ønsker ikke annet enn kreativ tilfredsstillelse. 98 00:08:44,083 --> 00:08:46,541 Van Schoonbeek var en venn av min far. 99 00:08:46,625 --> 00:08:50,166 Han sa at alle i mils omkrets vil misunne oss. 100 00:08:50,250 --> 00:08:52,875 Et lysende fyrtårn på bakketoppen, Penny. 101 00:08:58,000 --> 00:09:01,416 Dessverre er Mr. Van Schoonbeek en ganske utålmodig mann. 102 00:09:01,500 --> 00:09:04,750 Vi trenger deres skriftlige godkjenning i dag. 103 00:09:07,416 --> 00:09:08,416 Ja, jeg skal… 104 00:09:24,750 --> 00:09:26,000 Utmerket. 105 00:09:26,083 --> 00:09:28,875 Når forventer du at arbeidet begynner? 106 00:09:29,666 --> 00:09:32,416 Jeg antar de har begynt allerede, sir. 107 00:09:32,500 --> 00:09:35,166 Mr. Van Schoonbeek liker ikke å somle. 108 00:10:05,041 --> 00:10:08,416 Vel, her er vi. 109 00:10:08,500 --> 00:10:09,416 Kom igjen. 110 00:10:10,958 --> 00:10:12,583 Utrolig. 111 00:10:13,416 --> 00:10:14,625 Praktfullt. 112 00:10:30,083 --> 00:10:31,666 God morgen, Mr. Thomas. 113 00:10:32,791 --> 00:10:35,000 Dere tok med noen eiendeler. 114 00:10:35,083 --> 00:10:37,208 Ja, bare noen få ting. 115 00:10:37,708 --> 00:10:39,250 Huset er fullt møblert. 116 00:10:39,333 --> 00:10:42,875 Mr. Van Schoonbeek designet alle møblene selv. 117 00:10:43,625 --> 00:10:47,791 Men jeg har gjenstander her som har vært i familien i generasjoner. 118 00:10:49,916 --> 00:10:52,000 Selvsagt. Jeg forstår. 119 00:10:52,083 --> 00:10:54,458 De kan bli oppbevart et trygt sted. 120 00:10:59,625 --> 00:11:02,458 Denne veien, takk. Vennligst følg etter meg. 121 00:11:08,625 --> 00:11:10,833 Se på det taket. 122 00:11:14,208 --> 00:11:15,916 For en interessant farge. 123 00:11:18,958 --> 00:11:23,250 Denne korridoren fører til stuen, biblioteket, ulike smårom, 124 00:11:23,333 --> 00:11:25,208 biljardrommet og gjesterommene. 125 00:11:29,500 --> 00:11:31,375 Trappen til vestfløyen. 126 00:11:33,500 --> 00:11:36,583 Og her har vi salongen. 127 00:11:36,666 --> 00:11:39,500 Man kan slappe av her om man vil. 128 00:11:40,291 --> 00:11:42,625 Du store. Se på den peisen. 129 00:11:44,500 --> 00:11:46,208 Se på denne sofaen! 130 00:11:46,291 --> 00:11:47,666 Ingen gardiner? 131 00:11:50,125 --> 00:11:51,791 En symaskin! 132 00:11:53,625 --> 00:11:55,333 Er det ikke fantastisk? 133 00:11:58,125 --> 00:12:00,416 Så nydelig stoff. 134 00:12:02,500 --> 00:12:04,791 Rommet overfor er spisestuen. 135 00:12:04,875 --> 00:12:08,125 Et utvalg av retter serveres hver dag. 136 00:12:10,333 --> 00:12:14,583 Jeg skal takke for meg. God dag, sir, fruer. 137 00:12:15,083 --> 00:12:16,583 Takk, Mr. Thomas. 138 00:12:22,541 --> 00:12:23,375 Deilig! 139 00:12:24,625 --> 00:12:27,416 Ikke sant? Jeg må aldri lage mat igjen. 140 00:12:28,041 --> 00:12:30,708 Matlaging? Det er bortkastet tid. 141 00:12:32,083 --> 00:12:33,541 Hvem lager all maten? 142 00:12:35,291 --> 00:12:37,333 Tjenerne våre, antar jeg. 143 00:12:46,375 --> 00:12:48,083 Se på det. 144 00:12:49,000 --> 00:12:50,750 Så nydelig. 145 00:12:55,166 --> 00:12:58,125 Mamma. Isobel er trett. 146 00:13:01,291 --> 00:13:02,583 Det er fint, Mabel. 147 00:13:06,416 --> 00:13:07,416 Kom, Isobel. 148 00:13:12,250 --> 00:13:13,333 God natt, mamma. 149 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 God natt, pappa. 150 00:13:16,875 --> 00:13:18,208 God natt, Mabel. 151 00:13:18,291 --> 00:13:19,208 Natti-natt. 152 00:13:46,833 --> 00:13:47,916 Se på det! 153 00:13:49,750 --> 00:13:51,000 Huset vårt. 154 00:15:22,916 --> 00:15:25,083 Kom igjen, Isobel. Vi går. 155 00:15:28,083 --> 00:15:31,541 Det er… noen… 156 00:15:32,916 --> 00:15:34,916 Det er ikke bare meg. 157 00:15:35,000 --> 00:15:36,083 Mr. Thomas! 158 00:15:39,333 --> 00:15:40,875 Hva skjedde med trappen? 159 00:15:42,666 --> 00:15:44,166 God morgen, frue. 160 00:15:45,333 --> 00:15:48,333 Mr. Van Schoonbeek gjør noen små justeringer. 161 00:15:49,166 --> 00:15:52,083 Du finner en midlertidig passasje i biljardrommet. 162 00:15:53,583 --> 00:15:55,083 Takk, Mr. Thomas. 163 00:16:24,625 --> 00:16:26,125 God morgen, mamma. 164 00:16:27,416 --> 00:16:28,333 Mamma? 165 00:16:29,833 --> 00:16:31,708 Mamma. 166 00:16:34,125 --> 00:16:36,125 Jeg må ha sovnet. 167 00:16:36,625 --> 00:16:38,000 Kom hit, Isobel. 168 00:16:43,041 --> 00:16:46,250 Det sto en mann utenfor vinduet. Man kan ikke se ut. 169 00:16:47,083 --> 00:16:51,833 Jeg har mye å gjøre. Finn faren din. Jeg skal se hva det er til frokost. 170 00:16:51,916 --> 00:16:52,916 Men mamma! 171 00:16:53,625 --> 00:16:55,458 Nei, Isobel, ikke rør den. 172 00:17:10,041 --> 00:17:10,916 God morgen. 173 00:17:11,875 --> 00:17:13,375 Vi flyttet nettopp inn. 174 00:17:48,375 --> 00:17:49,333 Pappa! 175 00:17:50,250 --> 00:17:52,375 Mabel! Se på dette. 176 00:17:58,666 --> 00:18:00,000 Hjemmet vårt! 177 00:18:03,083 --> 00:18:04,625 Hva gjør de? 178 00:18:04,708 --> 00:18:07,708 De trenger vel materialet. 179 00:18:20,958 --> 00:18:21,833 Mr. Thomas. 180 00:18:21,916 --> 00:18:25,333 God kveld. Mr. Van Schoonbeek har en forespørsel. 181 00:18:27,000 --> 00:18:27,916 Hva da? 182 00:18:28,000 --> 00:18:32,083 Han vil gjerne at dere tar imot disse som en gave. 183 00:18:33,375 --> 00:18:34,625 Du store! 184 00:18:35,500 --> 00:18:36,875 Ta dere god tid. 185 00:18:37,500 --> 00:18:38,958 Jeg venter her. 186 00:18:39,958 --> 00:18:41,958 Disse er utrolige. 187 00:18:46,250 --> 00:18:48,541 Ja visst. Meget bra. 188 00:18:53,083 --> 00:18:55,833 Det er vel ikke for prangende? 189 00:18:56,541 --> 00:19:00,750 Nei, sir, overhodet ikke. Dere kan jo se selv. 190 00:19:02,875 --> 00:19:05,666 De er vidunderlige. 191 00:19:07,500 --> 00:19:11,208 Ja, og veldig moderne. 192 00:19:12,625 --> 00:19:13,916 Så bra. 193 00:19:14,000 --> 00:19:16,958 Mr. Van Schoonbeek har spesiallaget antrekkene 194 00:19:17,041 --> 00:19:19,583 for å supplere hans arkitektoniske visjon. 195 00:19:20,083 --> 00:19:22,083 Dere ser tåpelige ut. 196 00:19:22,166 --> 00:19:23,083 Begge to. 197 00:19:23,166 --> 00:19:24,541 Mabel! 198 00:19:25,666 --> 00:19:28,250 Hvorfor i all verden sier du noe slikt? 199 00:19:28,916 --> 00:19:31,166 Jeg vil at du ber om unnskyldning. 200 00:19:35,666 --> 00:19:37,125 Nå, Mabel. 201 00:19:40,041 --> 00:19:41,000 Unnskyld. 202 00:19:49,458 --> 00:19:52,041 Jeg hater dette huset! Jeg hater det! 203 00:19:52,833 --> 00:19:54,833 Jeg skulle ønske vi aldri flyttet. 204 00:20:03,125 --> 00:20:05,708 Isobel! Hvorfor sover du ikke? 205 00:20:19,208 --> 00:20:21,041 Vent! Hvor skal du? 206 00:20:27,583 --> 00:20:29,166 Isobel, kom tilbake! 207 00:20:55,958 --> 00:20:58,375 Vi går tilbake. Vi burde ikke være her. 208 00:21:00,416 --> 00:21:01,250 Isobel! 209 00:21:04,000 --> 00:21:04,916 Forsiktig! 210 00:21:06,291 --> 00:21:08,166 Vent der. Jeg kommer. 211 00:21:13,458 --> 00:21:14,875 Vil du gå inn dit? 212 00:21:28,375 --> 00:21:29,875 Hjemmet vårt. 213 00:21:40,458 --> 00:21:41,541 Bøkene mine. 214 00:21:43,125 --> 00:21:44,541 Dukkehuset mitt! 215 00:21:47,000 --> 00:21:49,625 "En dag våknet prinsesse Esme 216 00:21:49,708 --> 00:21:53,041 og oppdaget at alle i kongeriket hadde sovnet. 217 00:21:54,500 --> 00:21:58,541 Innimellom lurte hun på om det egentlig var hun som sov, 218 00:21:59,250 --> 00:22:01,083 mens alle andre var våkne." 219 00:22:33,208 --> 00:22:34,875 Du er sulten, er du ikke? 220 00:22:34,958 --> 00:22:36,208 Bitte litt. 221 00:23:02,583 --> 00:23:04,000 Hva har skjedd her? 222 00:23:29,333 --> 00:23:35,291 Frue. Mr. Van Schoonbeek er svært fornøyd med ditt gode arbeid. 223 00:23:37,375 --> 00:23:39,833 -Mr. Thomas? -Sir? 224 00:23:39,916 --> 00:23:43,250 Du vet vel ikke hva som er galt med peisen? 225 00:23:43,333 --> 00:23:45,625 Jeg får ikke fyr i den. 226 00:23:46,416 --> 00:23:47,875 Jeg forstår, sir. 227 00:23:48,583 --> 00:23:52,250 Jeg har faktisk noe som kan være til hjelp. 228 00:24:04,416 --> 00:24:06,083 Den gamle stolen min. 229 00:24:07,791 --> 00:24:09,958 Ja visst. Den ble stuet bort. 230 00:24:10,041 --> 00:24:13,291 Vi lurte på om den fremdeles kan være av nytte for deg. 231 00:24:14,000 --> 00:24:17,708 Jeg vet ærlig talt ikke om jeg trenger den lenger. 232 00:24:18,291 --> 00:24:20,708 Vi har så mange flotte stoler nå. 233 00:24:22,750 --> 00:24:24,583 Ja visst, sir. 234 00:24:26,333 --> 00:24:28,416 Jeg vet hva jeg skal gjøre med den. 235 00:24:51,041 --> 00:24:55,833 Hvis du går tom, finnes det mye mer i kjelleren. 236 00:24:58,541 --> 00:24:59,750 Kjelleren. 237 00:25:00,500 --> 00:25:01,750 Ja. 238 00:25:01,833 --> 00:25:04,458 Takk, Mr. Thomas. 239 00:25:34,708 --> 00:25:35,625 Hør. 240 00:25:36,291 --> 00:25:37,333 Det er noen der. 241 00:25:46,708 --> 00:25:47,666 Pappa! 242 00:25:47,750 --> 00:25:49,250 Det er pappa! 243 00:25:49,333 --> 00:25:51,916 Pappa! Hjelp! Vi vet ikke hvor vi skal gå! 244 00:25:53,000 --> 00:25:54,458 Vi er sultne! 245 00:25:57,208 --> 00:25:58,541 Pappa! 246 00:26:01,583 --> 00:26:04,666 -Vi må finne en vei ned. -Straks. 247 00:26:26,708 --> 00:26:30,500 Mr. Thomas! Vi har gått oss vill. Vi finner ikke trappen. 248 00:26:31,291 --> 00:26:36,041 Mabel, Isobel, det finnes ingen trapper! 249 00:26:36,708 --> 00:26:39,583 Han har forandret alt igjen! 250 00:26:40,166 --> 00:26:42,208 Jeg vil ikke gjøre dette lenger. 251 00:26:42,750 --> 00:26:46,500 Jeg er bare en skuespiller. 252 00:26:46,583 --> 00:26:48,083 Han gir meg et manus! 253 00:26:48,166 --> 00:26:52,500 Jeg må si ting til dere og gjøre ting! 254 00:26:52,583 --> 00:26:56,375 Jeg klarer det ikke lenger! Jeg klarer det ikke! 255 00:27:16,166 --> 00:27:19,125 Jeg vet ikke veien, Isobel. Jeg har gått meg vill. 256 00:28:31,916 --> 00:28:32,916 Mamma? 257 00:28:46,750 --> 00:28:48,250 Dukkehuset mitt. 258 00:28:50,875 --> 00:28:52,000 Mabel. 259 00:28:52,958 --> 00:28:56,875 Veslejenta mi. 260 00:28:58,333 --> 00:28:59,541 Pappa! 261 00:29:05,291 --> 00:29:06,208 Mamma! 262 00:29:06,833 --> 00:29:08,916 Dra, Mabel. 263 00:29:09,500 --> 00:29:11,000 Kom deg vekk herfra. 264 00:29:22,500 --> 00:29:24,916 Dra, Mabel! 265 00:29:25,000 --> 00:29:26,458 Vær så snill! 266 00:29:26,541 --> 00:29:27,958 Mabel… 267 00:29:30,333 --> 00:29:32,291 Redd Isobel. 268 00:31:06,166 --> 00:31:10,916 II SLIK FALLER SANNHETEN I GRUS 269 00:31:22,500 --> 00:31:25,458 HUS TIL SALGS 270 00:31:29,916 --> 00:31:31,916 AVFALLSSEKK 271 00:31:41,666 --> 00:31:43,125 Derek, kan du høre meg? 272 00:31:45,750 --> 00:31:46,708 Ja. 273 00:31:48,583 --> 00:31:49,416 Hør her. 274 00:31:49,500 --> 00:31:53,166 På grunn av byggfornyelsens uforutsigbarhet og budsjettpress 275 00:31:53,250 --> 00:31:55,416 måtte jeg si opp bygningsarbeiderne. 276 00:31:55,500 --> 00:31:58,375 Så lever kjøkkenet så fort som mulig. 277 00:31:58,458 --> 00:32:01,875 La meg montere det selv. 278 00:32:02,458 --> 00:32:05,958 Men la meg si dette. Jeg forventer en godtgjørelse. 279 00:32:06,041 --> 00:32:10,583 Enten på denne jobben eller den neste. Det er det minste du kan gjøre. 280 00:32:12,625 --> 00:32:13,791 Ja. 281 00:32:14,875 --> 00:32:15,791 Ja. 282 00:32:20,916 --> 00:32:23,375 Det ville vært synd å ødelegge forholdet. 283 00:32:23,458 --> 00:32:25,833 La oss la det ligge, Derek. 284 00:32:25,916 --> 00:32:27,541 HASTER - UBETALT - FORFALT 285 00:32:27,625 --> 00:32:28,583 Utmerket. 286 00:32:29,250 --> 00:32:31,250 Greit. Ja visst. Ja. 287 00:32:31,333 --> 00:32:34,291 Vanskelig telefonsamtale. Vi snakkes snart, Derek. 288 00:32:36,458 --> 00:32:38,041 CHÂTEAUX ROTISSERIEOVN 289 00:32:38,125 --> 00:32:40,500 INNLOGGING 290 00:32:40,583 --> 00:32:42,541 SMARTLYS 291 00:32:42,625 --> 00:32:44,166 MOTORBÅT 292 00:32:45,000 --> 00:32:46,416 SKRIV UT 293 00:32:48,291 --> 00:32:54,083 GJØREMÅL: RING DEN JÆVLA BANKEN 294 00:32:54,166 --> 00:32:55,291 Ja. 295 00:32:56,500 --> 00:32:57,458 Nei. 296 00:32:58,166 --> 00:33:03,416 Jeg vil snakke med Erica Stephens i avdelingen for bedriftslån. 297 00:33:04,541 --> 00:33:07,208 Erica Stephens. 298 00:33:08,083 --> 00:33:09,125 Bedrifts… 299 00:33:09,208 --> 00:33:13,041 Jeg har 20 til 25 veldig ivrige kontantkjøpere. 300 00:33:13,125 --> 00:33:16,791 Jeg sier alltid at ingenting er sikkert i livet, 301 00:33:16,875 --> 00:33:20,083 men i dette tilfellet, Erica, er jeg veldig sikker på 302 00:33:20,166 --> 00:33:23,958 at jeg vil ringe deg med gode nyheter rett etter visningen. 303 00:33:24,958 --> 00:33:25,958 Jeg ringer. 304 00:33:26,833 --> 00:33:27,791 Jeg lover. 305 00:33:29,958 --> 00:33:33,583 …Sarah Arnold, seniorøkonom i New Economics Foundation. 306 00:33:33,666 --> 00:33:35,583 Hei, Sarah, og god morgen. 307 00:33:35,666 --> 00:33:36,708 God morgen. 308 00:33:36,791 --> 00:33:40,250 Du vil kanskje si at det er en forferdelig morgen. 309 00:33:40,333 --> 00:33:43,916 Du har nettopp kunngjort at det er lavkonjunktur. 310 00:33:44,000 --> 00:33:48,291 Hvor betydelig er det når det offisielt kalles en lavkonjunktur? 311 00:33:48,375 --> 00:33:52,625 Hva betyr det egentlig? Hva har de å basere noe slikt på? 312 00:33:53,416 --> 00:33:56,333 En teknisk lavkonjunktur, som er det dette er, 313 00:33:56,416 --> 00:34:00,708 er basert på to kvartaler med fall i BNP. 314 00:34:00,791 --> 00:34:04,666 Dette rekordfallet i BNP på 20 %, 315 00:34:04,750 --> 00:34:06,416 eller litt over 20 %, 316 00:34:06,500 --> 00:34:09,208 er den største kvartalsnedgangen i landet 317 00:34:09,291 --> 00:34:14,500 siden opptegnelsene begynte i 1955 med Office of National Statistics… 318 00:34:14,583 --> 00:34:18,250 Det har gjort det mye verre, Sarah. Innser du det? Forferdelig. 319 00:34:23,833 --> 00:34:28,000 KJØLESKAP MÅ BEHANDLES VARSOMT 320 00:35:05,166 --> 00:35:06,166 Greit. 321 00:35:58,125 --> 00:35:59,083 Elsker deg. 322 00:36:04,958 --> 00:36:05,875 Ja! 323 00:36:07,791 --> 00:36:08,833 Ja da. 324 00:36:11,333 --> 00:36:12,416 Ja da! 325 00:36:23,458 --> 00:36:25,458 Hei. Fikk du bildet? 326 00:36:25,958 --> 00:36:27,541 Er det ikke utrolig? 327 00:36:27,625 --> 00:36:30,583 Jeg sa det til Derek. Jeg sparte nettopp 3000 pund. 328 00:36:31,250 --> 00:36:33,750 Ja, drit og dra. Det var det jeg sa. 329 00:36:33,833 --> 00:36:38,416 Og i går var det tre potensielle kjøpere som meldte seg på visningen. 330 00:36:39,375 --> 00:36:43,875 Du, jeg vil sende deg noen hotellideer for Maldivene. 331 00:36:43,958 --> 00:36:45,708 Det fortjener vi, ikke sant? 332 00:36:45,791 --> 00:36:47,791 Ja, selvfølgelig, kjære. 333 00:36:48,375 --> 00:36:51,916 Ja, selvsagt. Beklager. Ha det, vennen. Savner deg. 334 00:37:32,458 --> 00:37:34,166 …fjerning av veps og bier. 335 00:37:34,250 --> 00:37:37,041 Ekornkontroll. Veggedyr. Loppe- og middkontroll. 336 00:37:37,125 --> 00:37:40,750 Muldvarp- og kaninfjerning. Maur, kakerlakker og andre insekter. 337 00:37:40,833 --> 00:37:42,875 Hvordan ser pelsbiller ut? 338 00:37:42,958 --> 00:37:45,458 Hva slags pelsbiller finnes det? 339 00:37:45,541 --> 00:37:48,000 Så, hva er egentlig pelsbiller? 340 00:37:48,083 --> 00:37:50,500 Hva slags skader forårsaker pelsbiller? 341 00:37:50,583 --> 00:37:52,750 Hvordan blir man kvitt pelsbiller? 342 00:37:52,833 --> 00:37:54,750 Pelsbiller er skadedyr 343 00:37:54,833 --> 00:37:58,916 som kan spise tepper, klær og alle stoffer. 344 00:37:59,000 --> 00:38:02,125 Det er en real utfordring å bli kvitt pelsbiller. 345 00:38:02,208 --> 00:38:06,750 Når du ser tegn til angrep, som larver og brune avføringsklumper, 346 00:38:06,833 --> 00:38:08,375 må du handle umiddelbart. 347 00:38:08,458 --> 00:38:10,458 Pelsbillelarver gjør størst… 348 00:38:26,166 --> 00:38:27,083 Greit! 349 00:38:33,083 --> 00:38:35,416 Kom igjen! Kom igjen, da! Kom igjen! 350 00:38:35,500 --> 00:38:37,333 Ja. Liker dere det? 351 00:38:41,291 --> 00:38:44,791 Dere skal dø! 352 00:38:45,583 --> 00:38:47,291 Dere skal dø. Ja? 353 00:38:48,500 --> 00:38:50,041 Ta den! 354 00:38:53,833 --> 00:38:54,750 Ja. 355 00:38:59,541 --> 00:39:00,416 Faen! 356 00:39:04,333 --> 00:39:05,958 Jævla… 357 00:39:52,250 --> 00:39:53,750 Hei, kjære. Det er meg. 358 00:39:54,541 --> 00:39:57,083 Det er den største dagen i mitt liv. 359 00:39:58,041 --> 00:40:01,666 Hvis du tenker på meg, og kanskje ber en liten bønn, 360 00:40:01,750 --> 00:40:03,375 vil jeg sette pris på det. 361 00:40:06,416 --> 00:40:07,250 Hallo? 362 00:40:28,083 --> 00:40:29,208 Kom igjen. 363 00:40:35,125 --> 00:40:36,083 Oi! 364 00:40:36,166 --> 00:40:37,291 Kom igjen! 365 00:40:40,916 --> 00:40:43,666 WISCO DAGLIGVARER 366 00:40:54,416 --> 00:40:55,458 Hva? 367 00:40:57,916 --> 00:40:58,833 Nei. 368 00:41:00,833 --> 00:41:01,666 Hva? 369 00:41:01,750 --> 00:41:03,166 Nei! Hør på meg! 370 00:41:03,250 --> 00:41:05,708 Jeg har fått noen andres mat. 371 00:41:05,791 --> 00:41:10,791 Jeg skal ha et arrangement hvor folk forventer kanapeer og champagne. 372 00:41:10,875 --> 00:41:14,208 Jeg har bare nudler og energidrikker! 373 00:41:15,041 --> 00:41:16,208 Herregud! 374 00:41:18,458 --> 00:41:21,000 Velkommen. 375 00:41:23,000 --> 00:41:23,916 Hei. 376 00:41:24,833 --> 00:41:25,708 Hva… 377 00:41:26,250 --> 00:41:27,833 Hva? Herregud! 378 00:41:31,041 --> 00:41:33,250 Chamonix er blitt fryktelig vulgært. 379 00:41:33,333 --> 00:41:35,208 Ja. Det er som et supermarked. 380 00:41:38,333 --> 00:41:42,041 Størrelsen er grei, men planløsningen er forvirrende. 381 00:41:42,125 --> 00:41:43,125 Ikke sant? 382 00:41:43,750 --> 00:41:45,583 Pappa, se på meg. 383 00:41:54,416 --> 00:41:55,750 Å, kjære vene. 384 00:42:06,458 --> 00:42:08,083 Å, Isobel. 385 00:42:10,875 --> 00:42:11,750 Greit. 386 00:42:12,375 --> 00:42:17,833 For meg er stuen/spisestuen husets bankende hjerte. 387 00:42:18,875 --> 00:42:22,416 Det er et sted for å slappe av etter en lang, stressende dag. 388 00:42:22,500 --> 00:42:26,416 Behagelig og luksuriøst. Det kan kalles et allrom. 389 00:42:27,458 --> 00:42:32,083 Bare for å gjenta det, så kan innredning og møbler følge med. 390 00:42:32,166 --> 00:42:35,291 Jeg tror dere, som meg, setter pris på utmerkethet, 391 00:42:35,375 --> 00:42:38,750 og det er det som blir presentert for dere i dag. 392 00:42:39,958 --> 00:42:43,708 Jeg tror vi alle kan se for oss at vi går ut på terrassen 393 00:42:43,791 --> 00:42:46,875 og tar et kjølig glass vin om kvelden. 394 00:42:46,958 --> 00:42:50,000 Kanskje litt snacks i en bolle. 395 00:42:52,458 --> 00:42:54,291 Kan du vennligst lukke døren? 396 00:43:00,291 --> 00:43:01,166 Kanapé? 397 00:43:01,750 --> 00:43:02,833 Nei takk. 398 00:43:07,250 --> 00:43:08,875 Kom igjen, kjære. Vi går. 399 00:43:13,416 --> 00:43:16,583 Ta deg sammen. 400 00:43:16,666 --> 00:43:18,333 Kom igjen. 401 00:43:23,958 --> 00:43:24,833 Greit. 402 00:43:29,500 --> 00:43:31,833 Ja. OK. 403 00:43:32,500 --> 00:43:33,625 OK! 404 00:43:41,083 --> 00:43:42,875 Fantastisk elegant, ikke sant? 405 00:43:43,833 --> 00:43:45,833 Bare fortsett. Kos dere. 406 00:43:51,125 --> 00:43:54,125 Jeg kaller dette kjøkkenet "Verdenskjøkkenet" 407 00:43:54,208 --> 00:43:58,708 fordi så mange land har deltatt i dets design og opphav. 408 00:43:58,791 --> 00:44:02,000 Dere har sett de mørke årene på kjøkkenøyen. 409 00:44:02,083 --> 00:44:06,541 Den siste marmoren som ble brutt fra Carrera-regionen i Italia, faktisk. 410 00:44:06,625 --> 00:44:07,583 Ganske spesielt. 411 00:44:08,500 --> 00:44:11,791 Vi går på Galala-marmor fra Egypt. 412 00:44:11,875 --> 00:44:14,333 Dere kan føle den gamle historien. 413 00:44:14,416 --> 00:44:16,250 Man kan nesten høre egypterne. 414 00:44:16,333 --> 00:44:20,500 De elegante skapene er skandinaviske, men produsert i Tyskland. 415 00:44:20,583 --> 00:44:23,458 Finesse, men også holdbarhet. 416 00:44:24,125 --> 00:44:26,250 Som i alle rommene kan lysene styres 417 00:44:26,333 --> 00:44:29,625 via smarttelefonen din eller en virtuell assistent. 418 00:44:29,708 --> 00:44:33,041 Slik får du tilgang til hvilken som helst fargenyanse. 419 00:44:33,833 --> 00:44:37,250 Men det aller flotteste, ikke bare i kjøkkenet, 420 00:44:37,333 --> 00:44:39,458 men i hele huset, etter min mening, 421 00:44:39,541 --> 00:44:42,541 er den ene tingen som ingen klarer seg uten. 422 00:44:42,625 --> 00:44:47,458 Dere merket sikkert at vi hadde problemer med cateringen, og det beklager jeg. 423 00:44:47,541 --> 00:44:49,291 Men selv uten en kylling, 424 00:44:49,375 --> 00:44:53,583 og som et uttrykk for personen du er, eller personen du ønsker å være, 425 00:44:53,666 --> 00:44:59,041 tror jeg vi alle kan se storslagenheten i dette utsøkte kjøkkenapparatet. 426 00:44:59,125 --> 00:45:01,916 Châteaux-rotisserieovnen. 427 00:45:20,041 --> 00:45:21,958 Wi-fi-en streiker visst. 428 00:45:32,500 --> 00:45:36,583 Vi liker det du har gjort med huset. 429 00:45:37,750 --> 00:45:39,708 Gjør dere? 430 00:45:41,083 --> 00:45:42,750 Veldig godt. 431 00:45:43,666 --> 00:45:47,416 Er møblene inkludert i den høyere prisen? 432 00:45:48,541 --> 00:45:49,458 Ja. 433 00:45:51,041 --> 00:45:52,625 Vidunderlig. 434 00:45:55,125 --> 00:46:00,083 Kan vi stille deg noen spesifikke spørsmål? 435 00:46:00,625 --> 00:46:03,208 Ja, selvfølgelig. Spør meg om hva som helst. 436 00:46:04,291 --> 00:46:08,541 Er det kreppstoff på sofaene? 437 00:46:10,666 --> 00:46:12,791 Jeg kan sjekke brosjyren. 438 00:46:12,875 --> 00:46:18,000 Hva slags isolering har du brukt i huset? 439 00:46:18,083 --> 00:46:21,000 Naturlige fibermaterialer? 440 00:46:21,083 --> 00:46:24,666 Det er en blanding av ull, papir og bomull. 441 00:46:24,750 --> 00:46:27,625 Så fint. 442 00:46:40,458 --> 00:46:42,666 Kan dere ha meg unnskyldt? 443 00:46:43,750 --> 00:46:46,875 Ja, ha det. Jeg er her hvis… 444 00:46:47,958 --> 00:46:49,958 Deilige tepper. 445 00:46:50,958 --> 00:46:55,625 Veldig isolert og komfortabelt. 446 00:47:08,666 --> 00:47:09,625 Alt vel? 447 00:47:10,291 --> 00:47:12,333 Så morsomme sko. 448 00:47:13,000 --> 00:47:16,416 Du bør ta dem av. Du trenger dem ikke nå. 449 00:47:16,500 --> 00:47:18,458 Ja, du har vel rett. 450 00:47:18,541 --> 00:47:21,750 Kan vi få se på utstillingssoverommet? 451 00:47:22,375 --> 00:47:25,083 Ja, det er der borte. Vær så god. 452 00:47:25,166 --> 00:47:27,958 Jeg er nede hvis dere trenger noe. 453 00:47:28,041 --> 00:47:32,500 Vi er veldig interessert i huset ditt. 454 00:47:33,041 --> 00:47:35,208 Det er gode nyheter. 455 00:47:35,291 --> 00:47:38,416 Ekstremt interessert. 456 00:47:40,541 --> 00:47:41,500 Ja! 457 00:47:44,291 --> 00:47:46,208 Hvor er den lille dritten? 458 00:47:46,291 --> 00:47:47,708 Kom igjen. Kom til meg. 459 00:47:49,125 --> 00:47:50,166 Herregud! 460 00:47:50,250 --> 00:47:51,375 Kom igjen, da. 461 00:47:55,833 --> 00:47:56,916 Bare stikk. 462 00:48:16,875 --> 00:48:17,833 Hallo? 463 00:48:20,208 --> 00:48:21,208 Hallo? 464 00:48:30,750 --> 00:48:31,875 Hallo? 465 00:48:45,458 --> 00:48:46,583 Hva gjør dere? 466 00:48:47,708 --> 00:48:49,541 Vi tenkte å legge oss. 467 00:48:50,250 --> 00:48:51,958 Hva? Skal dere sove her? 468 00:48:52,041 --> 00:48:55,166 Det er jo et soverom. 469 00:48:56,833 --> 00:49:01,458 Vi er ekstremt interessert i huset. 470 00:49:01,541 --> 00:49:02,458 Jaha. 471 00:49:03,083 --> 00:49:06,875 Kan vi be deg om to kopper med te? 472 00:49:19,208 --> 00:49:20,125 Vel, 473 00:49:21,458 --> 00:49:22,541 god natt, da. 474 00:49:24,083 --> 00:49:25,041 Sov godt. 475 00:49:29,041 --> 00:49:30,041 BANK TAPT ANROP (47) 476 00:49:30,125 --> 00:49:31,583 Herregud, Erica. 477 00:49:56,833 --> 00:50:00,875 Du kan fortelle de andre i banken at jeg har sikret kjøperne. 478 00:50:00,958 --> 00:50:04,083 Ja, takk. Jeg vet det. Det er fantastisk. 479 00:50:04,916 --> 00:50:09,791 Jeg er på vei til et møte med advokatene deres akkurat nå. 480 00:50:10,416 --> 00:50:12,791 Hva sa du? Navnet på advokatene? 481 00:50:13,625 --> 00:50:15,916 Jeg skal sjekke. Snakkes senere. 482 00:50:16,000 --> 00:50:17,958 IKKE NOE SIGNAL 483 00:50:22,875 --> 00:50:27,208 TV-en vår er svært vanskelig å bruke. 484 00:50:29,416 --> 00:50:31,625 Jeg kan ta en titt… 485 00:50:31,708 --> 00:50:34,041 Har du noen flere kanapeer? 486 00:50:35,208 --> 00:50:36,375 Nei, dessverre. 487 00:50:36,458 --> 00:50:38,958 Siden visningen er offisielt over. 488 00:50:43,166 --> 00:50:48,791 Vi er ekstremt interessert i huset. 489 00:50:48,875 --> 00:50:52,041 Ja, men nøyaktig hvor interessert er dere? 490 00:50:54,125 --> 00:50:58,333 Kanskje vi skal begynne å forhandle med deres representanter? 491 00:50:59,125 --> 00:51:01,458 Ja, det bør vi. 492 00:51:02,041 --> 00:51:02,958 Virkelig? 493 00:51:05,166 --> 00:51:08,166 Kanskje dere kan invitere advokaten deres hit. 494 00:51:08,250 --> 00:51:12,500 Vi bør invitere dem hit til en matbit, umiddelbart. 495 00:51:12,583 --> 00:51:13,458 Bra. 496 00:51:14,875 --> 00:51:17,958 Hvis du kan finne noe mat, da. 497 00:51:20,125 --> 00:51:23,666 Et perfekt eksempel på det vi kaller svart mugg på veggen. 498 00:51:23,750 --> 00:51:26,041 Dette er en yttervegg, 499 00:51:26,125 --> 00:51:30,416 og man kan se flekkene vokse her, på veggens overflate, 500 00:51:30,500 --> 00:51:34,416 og også på vinduet og til og med i taket. 501 00:51:34,500 --> 00:51:37,750 De er som regel svarte, men kan også være hvite… 502 00:51:37,833 --> 00:51:40,583 De går ingen steder. 503 00:51:40,666 --> 00:51:41,791 Det er galskap. 504 00:51:42,458 --> 00:51:45,416 Fordi jeg ikke hadde noen andre å ringe! 505 00:51:46,916 --> 00:51:50,416 Ikke legg på. Jeg har investert hele livet i dette huset. 506 00:51:50,500 --> 00:51:51,875 Det vet du, kjære. 507 00:51:53,500 --> 00:51:58,500 OK. Unnskyld. Jeg skal aldri kalle deg "kjære" igjen, vennen. 508 00:51:59,500 --> 00:52:00,916 Pokker! 509 00:54:29,875 --> 00:54:33,791 Greit. Det er ganske åpenbart at dere ikke har tenkt å kjøpe huset. 510 00:54:33,875 --> 00:54:39,000 Akter dere å drive dank her for alltid? Spise maten min og drikke drikkevarene? 511 00:54:39,083 --> 00:54:40,041 Nei! 512 00:54:43,708 --> 00:54:47,291 Jeg ringer politiet. Jeg ringer politiet nå! 513 00:54:47,375 --> 00:54:49,000 Telefonen ringer. 514 00:54:50,333 --> 00:54:54,416 Ja. Jeg vil anmelde en… Jeg vet ikke helt hva det er. 515 00:54:54,500 --> 00:54:57,291 En innbruddssituasjon, men uten brudd. 516 00:54:58,458 --> 00:55:01,666 De har tatt seg inn og nekter å gå. 517 00:55:01,750 --> 00:55:05,958 En gisselsituasjon hvor huset jeg prøver å selge, blir holdt som gissel. 518 00:55:06,541 --> 00:55:07,958 Det er forvirrende, ja. 519 00:55:08,041 --> 00:55:11,375 Du må bare sende noen politifolk bort så fort som mulig, 520 00:55:11,458 --> 00:55:12,875 til Van Schoonbeek Lane. 521 00:55:13,375 --> 00:55:17,041 Herregud, det var raskt. De er ovenpå, i badekaret. 522 00:55:17,666 --> 00:55:21,000 Har du en tannlege ved navn dr. Jafri? 523 00:55:21,083 --> 00:55:23,500 Ja. Har noe skjedd med ham? 524 00:55:23,583 --> 00:55:25,791 Herregud! Går det bra med ham? 525 00:55:25,875 --> 00:55:30,583 Vi har hørt fra dr. Jafri at du har ringt ham døgnet rundt. 526 00:55:30,666 --> 00:55:32,083 Ja. Hva så? 527 00:55:32,166 --> 00:55:34,708 Du deler personlige detaljer om livet ditt 528 00:55:34,791 --> 00:55:38,416 som han, som din tannlege, ikke er interessert i. 529 00:55:39,125 --> 00:55:39,958 Greit. 530 00:55:40,041 --> 00:55:41,708 At du er innpåsliten 531 00:55:41,791 --> 00:55:45,416 og innimellom kaller ham "kjære" eller "vennen". 532 00:55:45,500 --> 00:55:48,291 Alt det er sant, men ingenting av det er viktig. 533 00:55:48,375 --> 00:55:51,875 Jeg har to gjester i et badekar som nekter å forlate huset. 534 00:55:51,958 --> 00:55:55,500 Hvis du ringer dr. Jafri igjen, så saksøker han deg. 535 00:55:55,583 --> 00:55:56,791 Er det forstått? 536 00:55:56,875 --> 00:55:59,333 Saksøker meg? Kom tilbake! 537 00:55:59,416 --> 00:56:03,083 Jeg har ikke gjort noe galt. Hva snakker dere om? 538 00:56:09,000 --> 00:56:10,625 Og hvem er så dere? 539 00:56:15,666 --> 00:56:17,916 Ikke bry dere om meg. 540 00:56:19,125 --> 00:56:22,500 De har gledet seg til å se huset vårt. 541 00:56:22,583 --> 00:56:26,166 -Deres hus? -Familien vår kommer på besøk. 542 00:56:26,250 --> 00:56:27,625 Familien deres? 543 00:56:27,708 --> 00:56:30,333 De er faktisk veldig hyggelige mennesker. 544 00:56:30,416 --> 00:56:33,666 De har bodd her før, vet du. 545 00:56:33,750 --> 00:56:35,125 Faen! 546 00:56:36,166 --> 00:56:38,750 Jeg har fått nok! Nok! Hører dere? 547 00:56:41,333 --> 00:56:43,208 Hvor er den… Hvor? 548 00:56:45,791 --> 00:56:49,000 Lag litt te oss, som en god tjener. 549 00:56:49,083 --> 00:56:53,541 Jeg skal gi dere te, jævla skadedyr. Jepp. Er dere klare? 550 00:56:53,625 --> 00:56:56,916 En god kopp te? En god kopp… 551 00:57:24,791 --> 00:57:27,666 BANK INNKOMMENDE ANROP 552 00:57:56,041 --> 00:58:00,166 På tide å få deg hjem. 553 00:58:26,916 --> 00:58:29,625 VELKOMMEN HJEM! 554 01:00:17,375 --> 01:00:22,208 III LYTT IGJEN OG SØK SOLENS LYS 555 01:00:57,166 --> 01:01:01,666 ETTROMSLEILIGHETER TIL LEIE 556 01:01:10,208 --> 01:01:13,833 RENOVERINGSPLAN 557 01:01:13,916 --> 01:01:16,333 LEIE FOR LEILIGHETER LEDIG 558 01:01:16,416 --> 01:01:18,375 FIKS KNIRKING FIKS GARDINER 559 01:01:24,625 --> 01:01:27,375 Tapet, leilighet 3. 560 01:01:31,500 --> 01:01:33,916 TAPETLIMBLANDING 561 01:01:39,708 --> 01:01:41,000 Ikke igjen! 562 01:01:42,583 --> 01:01:43,583 BLOMSTERMØNSTER 563 01:02:52,416 --> 01:02:53,666 Å nei! 564 01:02:57,458 --> 01:02:59,250 Å nei. Nei. 565 01:03:00,708 --> 01:03:03,083 Nei! 566 01:03:30,000 --> 01:03:31,125 God morgen, Rosa. 567 01:03:31,208 --> 01:03:32,875 Det er ettermiddag. 568 01:03:32,958 --> 01:03:34,791 Jaha. OK. 569 01:03:34,875 --> 01:03:36,708 Vet du hvilken dag det er? 570 01:03:37,625 --> 01:03:40,041 Er det onsdag? 571 01:03:40,125 --> 01:03:41,750 Det er leiedag. 572 01:03:41,833 --> 01:03:43,625 Gjør vi fortsatt det? 573 01:03:43,708 --> 01:03:45,500 Ja, vi gjør fortsatt det! 574 01:03:46,541 --> 01:03:48,916 Når var sist jeg betalte leie? 575 01:03:49,000 --> 01:03:50,458 Med ekte penger? 576 01:03:51,958 --> 01:03:53,291 For 12 uker siden. 577 01:03:54,250 --> 01:03:56,333 Lenge siden, altså. 578 01:03:57,333 --> 01:03:58,416 Ja. 579 01:03:58,500 --> 01:04:02,291 Bare så du vet det, så er dusjvannet brunt igjen. 580 01:04:02,375 --> 01:04:03,458 OK. 581 01:04:03,541 --> 01:04:07,583 Jeg ville ikke si det, men det har en merkelig glatt tekstur. 582 01:04:07,666 --> 01:04:10,291 Ja, jeg vet det. Det påvirket limet mitt. 583 01:04:10,375 --> 01:04:12,500 Ja, man føler det på armen min. 584 01:04:12,583 --> 01:04:15,500 Hvis du betalte meg, hadde jeg hatt ressurser 585 01:04:15,583 --> 01:04:18,000 til å kjøpe utstyr til å fikse rørene. 586 01:04:19,416 --> 01:04:21,583 -Hva med fisk? -Ikke mer fisk. 587 01:04:21,666 --> 01:04:24,208 Du må spise, og fisk er en viktig kilde… 588 01:04:24,291 --> 01:04:28,958 Elias! For Guds skyld, bare skaff meg husleien min. OK? 589 01:04:31,708 --> 01:04:32,583 OK. 590 01:04:34,458 --> 01:04:36,291 Jeg går og tørker pelsen. 591 01:04:37,083 --> 01:04:38,166 Ja, bare gå. 592 01:04:45,416 --> 01:04:49,416 Fest gulvplanke til de andre gulvplankene. 593 01:04:57,625 --> 01:04:58,541 Hei. 594 01:05:08,666 --> 01:05:09,541 Jen. 595 01:05:11,958 --> 01:05:12,791 Jen! 596 01:05:20,000 --> 01:05:20,875 God morgen! 597 01:05:20,958 --> 01:05:22,666 Klokken er tre. 598 01:05:23,500 --> 01:05:27,583 Og snart er den fire, og så fem! 599 01:05:27,666 --> 01:05:29,708 Ja, det er sånn det funker. 600 01:05:29,791 --> 01:05:32,958 Jeg ga opp tiden for mange år siden. 601 01:05:33,041 --> 01:05:34,875 Jepp. Hvem trenger vel sånt? 602 01:05:35,458 --> 01:05:38,583 Men i dag er leiedagen. Har jeg rett? 603 01:05:38,666 --> 01:05:42,208 Ja. Jeg gleder meg til å få leien min. 604 01:05:43,416 --> 01:05:47,250 Her er den. Obsidiankrystallen. 605 01:05:47,333 --> 01:05:49,916 Den letter følelsesmessige blokkeringer 606 01:05:50,000 --> 01:05:51,625 og fremmer medfølelse 607 01:05:51,708 --> 01:05:54,708 for å hjelpe deg med å finne ditt sanne jeg. 608 01:05:54,791 --> 01:05:58,250 Du har gitt meg ti sånne, men fortsatt ingen penger. 609 01:05:59,875 --> 01:06:00,833 La oss spise. 610 01:06:01,625 --> 01:06:03,916 Jeg visste det ville bli vanskelig. 611 01:06:04,000 --> 01:06:06,791 Omfanget er jo enormt. 612 01:06:06,875 --> 01:06:11,958 Men hver dag ser jeg det sanne potensialet i dette huset. 613 01:06:12,833 --> 01:06:14,583 Om jeg bare hadde leietakere… 614 01:06:14,666 --> 01:06:16,708 Vel, alle flyttet. 615 01:06:16,791 --> 01:06:19,458 -Ja, jeg vet det. -På grunn av oversvømmelsen. 616 01:06:21,875 --> 01:06:23,708 Du har fortsatt meg og Elias. 617 01:06:23,791 --> 01:06:25,791 Ja, men jeg mener gode leietakere. 618 01:06:25,875 --> 01:06:30,250 Som betaler meg med ekte penger, istedenfor fisk og steiner. 619 01:06:30,333 --> 01:06:31,166 Krystaller. 620 01:06:31,250 --> 01:06:33,708 Jeg kan ikke kjøpe utstyr med krystaller. 621 01:06:33,791 --> 01:06:35,791 Du kan justere chakraene dine. 622 01:06:35,875 --> 01:06:39,500 Ja, men det fikser ikke strømmen og andre ting. 623 01:06:39,583 --> 01:06:40,666 Du kan prøve. 624 01:06:41,708 --> 01:06:42,916 Det kan ikke skade. 625 01:06:44,916 --> 01:06:47,166 Jeg har alltid elsket dette huset. 626 01:06:48,125 --> 01:06:49,875 Det er hengivenhet. 627 01:06:49,958 --> 01:06:53,291 Det kunne vært så flott. 628 01:06:53,375 --> 01:06:54,208 Ja. 629 01:06:54,291 --> 01:06:59,208 Jeg ville pusset det opp og fått inn beboere for å betale for mer renovering. 630 01:06:59,291 --> 01:07:01,583 Over tid flytter du alle ut. 631 01:07:01,666 --> 01:07:04,500 Så vil huset stå ferdig. Det vil være… 632 01:07:06,166 --> 01:07:07,166 …praktfullt. 633 01:07:07,875 --> 01:07:09,333 Huset fortjener det. 634 01:07:10,041 --> 01:07:13,666 Akkurat nå trenger jeg bare riktig 635 01:07:14,416 --> 01:07:15,291 støtte. 636 01:07:15,833 --> 01:07:18,875 Ja, jeg har bare ikke riktig støtte. 637 01:07:26,333 --> 01:07:29,041 Har jeg snakket med deg om min åndepartner? 638 01:07:29,125 --> 01:07:30,916 Hva mener du? En kjæreste? 639 01:07:31,000 --> 01:07:33,333 Det ordet beskriver ikke det han er. 640 01:07:33,416 --> 01:07:35,208 OK. Hva med ham? 641 01:07:35,291 --> 01:07:38,166 -Han kommer i morgen! -Har han penger? 642 01:07:38,250 --> 01:07:41,875 Vi møttes for åtte år siden på et tibetansk strupesangseminar. 643 01:07:41,958 --> 01:07:44,625 Siden da har vi kommunisert på astralplanet. 644 01:07:44,708 --> 01:07:45,708 Ingen penger. 645 01:07:45,791 --> 01:07:47,625 Jeg tror ikke det, nei. 646 01:07:47,708 --> 01:07:49,250 Men han er vidunderlig. 647 01:07:49,333 --> 01:07:51,750 En himmelsk kraft. Virkelig. 648 01:07:51,833 --> 01:07:55,708 Jeg driver ikke med veldedighet. Det skal jeg gjøre klart for ham. 649 01:07:55,791 --> 01:07:59,500 -Han vil nok være nyttig. -Ja, sikkert. Greit. 650 01:07:59,583 --> 01:08:03,083 Jeg lurte på dusjen på badet mitt. 651 01:08:03,166 --> 01:08:04,625 Hva med den? 652 01:08:04,708 --> 01:08:08,625 Den har laget forferdelige lyder, og vannet er brunt igjen. 653 01:08:47,583 --> 01:08:48,458 Sånn. 654 01:08:55,333 --> 01:08:56,375 LEIE 655 01:09:20,458 --> 01:09:21,291 Hei. 656 01:10:03,541 --> 01:10:04,541 Hva i… 657 01:10:07,750 --> 01:10:08,708 Hva i… 658 01:10:30,416 --> 01:10:31,708 Så vidunderlig! 659 01:10:31,791 --> 01:10:33,333 Det var fantastisk! 660 01:10:33,416 --> 01:10:36,458 Det er bare noe jeg plukket opp i Tibet. 661 01:10:37,583 --> 01:10:39,500 Ingen applaus. 662 01:10:39,583 --> 01:10:42,583 Jeg er bare en kanal for melodien. 663 01:10:43,083 --> 01:10:45,708 En portal til en annen musikk. 664 01:10:45,791 --> 01:10:47,333 En annen dans. 665 01:10:47,416 --> 01:10:49,250 En budbringer, i grunnen. 666 01:10:50,083 --> 01:10:51,791 Hvor lenge har du reist? 667 01:10:51,875 --> 01:10:52,916 Alltid. 668 01:10:53,000 --> 01:10:54,625 Jeg reiser alltid, barn. 669 01:10:54,708 --> 01:10:57,666 Men med hvert sekund forkortes reisen 670 01:10:57,750 --> 01:11:00,625 når jeg kommer litt nærmere denne 671 01:11:01,708 --> 01:11:04,583 syntesen av himmelsk nåde. 672 01:11:05,791 --> 01:11:07,625 Han snakker om meg. 673 01:11:08,125 --> 01:11:10,833 Jeg har med noen jordiske gaver, engel. 674 01:11:12,125 --> 01:11:15,416 For renselse, utdrivelse av stridighet 675 01:11:15,500 --> 01:11:18,875 og en ombalansering av ens fysiske bolig. 676 01:11:23,416 --> 01:11:24,500 Hva var navnet? 677 01:11:26,041 --> 01:11:27,166 Så frekt av meg. 678 01:11:27,250 --> 01:11:31,375 Rosa, dette er Cosmos. 679 01:11:32,541 --> 01:11:35,916 Hvor lenge skal du bli her, Cosmos? 680 01:11:36,000 --> 01:11:38,041 Jeg har aldri noen planer. 681 01:11:38,583 --> 01:11:42,708 Jeg har bare øyeblikk jeg griper fra vinden. 682 01:11:43,708 --> 01:11:46,583 -Hva snakker du om? -Vi har jo nok av plass. 683 01:11:46,666 --> 01:11:47,916 Huset er enormt. 684 01:11:48,000 --> 01:11:51,750 En reisende kan ikke bindes av jordiske murer, Jen. 685 01:11:51,833 --> 01:11:54,416 Jeg sover i det fri. 686 01:12:00,416 --> 01:12:03,666 Oi! Jøsses! Milde måne! 687 01:12:04,208 --> 01:12:05,583 For en dag! 688 01:12:05,666 --> 01:12:08,041 Jeg skal tilberede mat fra hagen min. 689 01:12:09,833 --> 01:12:12,541 Du kan gå inn hvis du vil. Se deg om. 690 01:12:12,625 --> 01:12:13,708 Ja takk. 691 01:12:14,833 --> 01:12:17,208 Oi. Det er skikkelig kult her. 692 01:12:17,291 --> 01:12:20,666 Jeg føler en negativ energi. 693 01:12:20,750 --> 01:12:22,916 Ja, den kommer fra meg. 694 01:12:23,833 --> 01:12:27,666 Du beskytter Jen, og for det har du min takknemlighet. 695 01:12:27,750 --> 01:12:31,000 Jeg beskytter faktisk eiendommen min. 696 01:12:31,083 --> 01:12:33,916 Så når skal du forlate den? 697 01:12:35,625 --> 01:12:38,708 Jeg går videre når tåken har lettet. 698 01:12:39,791 --> 01:12:42,625 Sannsynligvis. Det vil tiden vise. 699 01:12:42,708 --> 01:12:46,041 Jeg burde ta betalt for det teltet. 700 01:12:46,125 --> 01:12:47,291 Ta betalt. 701 01:12:47,375 --> 01:12:52,750 Hva er penger, annet enn en fysisk valør av mynter og sedler? 702 01:12:52,833 --> 01:12:55,083 Det er akkurat det det er. 703 01:12:55,166 --> 01:12:58,625 Jeg beveger meg i et hav av byttehandel. 704 01:12:58,708 --> 01:13:01,625 Jaså? Og hva er det du byttehandler med? 705 01:13:04,291 --> 01:13:05,291 Evnene mine. 706 01:13:07,375 --> 01:13:11,958 Det du ser på nå, er ferdigstillelsen, åpenbart. Drømmen. 707 01:13:12,041 --> 01:13:15,583 Alle dro da regnet kom, så jeg trenger nye leietakere. 708 01:13:15,666 --> 01:13:18,333 Da vil jeg ha ekte penger å leke med. 709 01:13:18,416 --> 01:13:20,750 Jeg har allerede masse maling og tapet. 710 01:13:22,500 --> 01:13:24,583 Du må begynne med røttene. 711 01:13:24,666 --> 01:13:26,375 Ja, nemlig! 712 01:13:26,458 --> 01:13:28,500 Varme og strøm. 713 01:13:28,583 --> 01:13:32,000 Jeg har problemer med brunt vann fra kranene. 714 01:13:32,083 --> 01:13:36,083 Du må gi næring til husets sjel for å frigjøre potensialet. 715 01:13:36,166 --> 01:13:37,000 Nemlig! 716 01:13:37,083 --> 01:13:39,250 Opplive dets chakra. 717 01:13:41,208 --> 01:13:44,166 Kanskje du kan begynne med rørene? 718 01:13:45,166 --> 01:13:47,375 Rørlegging er litt invaderende. 719 01:13:47,458 --> 01:13:49,875 Jeg vil gjerne bli kjent med huset først, 720 01:13:49,958 --> 01:13:52,791 muligens gjennom litt mild snekring. 721 01:13:53,416 --> 01:13:57,791 Jeg har en gulvplanke som må erstattes ovenpå. 722 01:13:57,875 --> 01:13:59,916 Perfekt. Jeg begynner i morgen. 723 01:14:00,000 --> 01:14:00,875 Ja! 724 01:14:03,166 --> 01:14:05,791 Jeg mener, takk. 725 01:14:06,833 --> 01:14:08,375 Dette blir flott. 726 01:14:09,333 --> 01:14:12,875 Gjenoppvåkningen blir nydelig, Rosa. 727 01:14:14,166 --> 01:14:15,291 Nydelig. 728 01:14:20,000 --> 01:14:20,875 Ja. 729 01:14:22,166 --> 01:14:23,625 Ja. 730 01:14:32,041 --> 01:14:34,791 -Kom igjen, din tur! -Nei, jeg danser ikke. 731 01:14:34,875 --> 01:14:35,750 Kom igjen! 732 01:14:35,833 --> 01:14:36,666 Sånn. 733 01:14:36,750 --> 01:14:37,875 Kom igjen, Rosa! 734 01:15:15,625 --> 01:15:16,541 Hva i… 735 01:15:17,541 --> 01:15:19,041 Hva er det som skjer? 736 01:15:19,125 --> 01:15:22,833 Noen har drukket litt for mye. Det er midt på dagen! 737 01:15:22,916 --> 01:15:26,125 -Hva gjør du der oppe? -Grip den! Omfavn den! 738 01:15:28,708 --> 01:15:30,541 Ja da. Det der er knall. 739 01:15:30,625 --> 01:15:31,791 Nei! 740 01:15:34,291 --> 01:15:35,166 Nei. 741 01:15:36,041 --> 01:15:38,125 Vannet er fortsatt brunt, Rosa! 742 01:15:40,916 --> 01:15:42,500 Nei! Å nei! 743 01:15:47,458 --> 01:15:50,208 Dette er ikke planen! Min plan! 744 01:15:50,291 --> 01:15:53,291 Har du glemt alt vi snakket om? 745 01:15:53,375 --> 01:15:56,000 Jeg føler den negative energien igjen. 746 01:15:56,083 --> 01:15:58,083 Du har ødelagt gangen! 747 01:15:58,166 --> 01:15:59,541 Vi justerte den. 748 01:15:59,625 --> 01:16:01,958 Du har dratt opp alle gulvplankene! 749 01:16:02,041 --> 01:16:04,625 Ja, men til en båt, Rosa. En båt. 750 01:16:04,708 --> 01:16:07,666 Du har en båt! Du har en båt utenfor! 751 01:16:07,750 --> 01:16:10,958 -Båten er til meg! -Nemlig. Båten er til Elias. 752 01:16:11,458 --> 01:16:14,291 Herregud! Hva var det i den vinen, Jen? 753 01:16:14,791 --> 01:16:17,166 Drikk den i én slurk. Den er litt besk. 754 01:16:21,708 --> 01:16:24,625 Jeg har en ikke-aggressiv løsning for rørene. 755 01:16:24,708 --> 01:16:25,958 Det er gode nyheter. 756 01:16:26,041 --> 01:16:30,458 Jeg trenger mynte, kål, to ampuller, denne trommen som symbol på hjerteslag 757 01:16:30,541 --> 01:16:32,916 og en tamburin for stilens skyld. 758 01:16:33,416 --> 01:16:36,458 Kom deg ut av huset mitt! Kom deg ut! 759 01:16:36,541 --> 01:16:39,833 Ja, Rosa! Bruk den styrken! 760 01:16:42,458 --> 01:16:44,000 Herregud! 761 01:16:49,125 --> 01:16:51,375 Ta båten fra hverandre! 762 01:16:51,458 --> 01:16:55,833 Jeg vil ha alle gulvplankene tilbake i huset der de hører hjemme. 763 01:16:55,916 --> 01:16:58,458 -Seriøst? -Ja, seriøst. 764 01:16:58,541 --> 01:17:02,041 Dere ødelegger alt jeg prøver å fikse! 765 01:17:02,125 --> 01:17:04,250 Det er bare noen få gulvplanker. 766 01:17:04,333 --> 01:17:06,041 Det er en hel gang. 767 01:17:06,125 --> 01:17:10,625 Hvordan skal noen komme seg til rommene hvis jeg ikke har en gang? 768 01:17:10,708 --> 01:17:12,333 Hva driver du med? 769 01:17:12,416 --> 01:17:13,291 Hva? 770 01:17:15,208 --> 01:17:17,875 Cosmos sa han ville hjelpe meg med å dra. 771 01:17:19,250 --> 01:17:20,208 Hva? 772 01:17:21,333 --> 01:17:24,666 Du bor her gratis. Hvorfor vil du dra? 773 01:17:24,750 --> 01:17:26,500 Fordi alle gjør det. 774 01:17:26,583 --> 01:17:28,625 Innen i morgen er vannet i huset. 775 01:17:28,708 --> 01:17:31,583 Dra, da! Ta dem! 776 01:17:31,666 --> 01:17:35,375 Jeg skal rive opp rommet ditt og fikse gangen selv. 777 01:17:35,458 --> 01:17:38,166 Du kan ikke bli her. Hvorfor ser du det ikke? 778 01:17:38,250 --> 01:17:41,833 Jeg burde ha kastet deg ut for lenge siden. Betaler med fisk! 779 01:17:41,916 --> 01:17:45,291 Jeg skal skaffe bedre folk enn deg og Jen 780 01:17:45,375 --> 01:17:47,291 og gjøre ferdig huset selv! 781 01:17:48,458 --> 01:17:50,458 Dra, da! Forsvinn! 782 01:19:24,416 --> 01:19:25,416 Takk. 783 01:19:26,333 --> 01:19:27,208 Ha det! 784 01:20:03,958 --> 01:20:05,875 Hvorfor sa han ikke farvel? 785 01:20:06,541 --> 01:20:08,625 Sa dere ikke farvel allerede? 786 01:20:09,125 --> 01:20:10,541 Nei, ikke egentlig. 787 01:20:14,000 --> 01:20:15,791 Jeg trodde ikke han ville dra. 788 01:20:17,541 --> 01:20:20,458 Han trengte bare litt veiledning. Det er alt. 789 01:20:22,666 --> 01:20:25,041 Det finnes ikke noe bedre der ute. 790 01:20:25,125 --> 01:20:28,916 For de som velger å ikke finne det, kan det ikke finnes noe. 791 01:20:29,791 --> 01:20:32,083 Hvis han dør, er det din skyld. 792 01:20:32,166 --> 01:20:35,125 Han ville dra for lenge siden, Rosa. 793 01:20:35,208 --> 01:20:37,041 Det sa han aldri til meg. 794 01:20:37,125 --> 01:20:39,208 Han ville ikke såre deg. 795 01:20:39,291 --> 01:20:40,333 Samme det! 796 01:20:48,583 --> 01:20:51,958 Han var aldri til nytte for meg uansett. Helvetes tosk. 797 01:20:54,500 --> 01:20:57,041 Hva i…? Hva er det? 798 01:20:57,125 --> 01:20:58,083 Det, ja. 799 01:20:58,666 --> 01:21:02,708 Ja. Jeg tekte du ville trenge det når tåken har lettet. 800 01:21:02,791 --> 01:21:05,458 Hva? Hva snakker du om? 801 01:21:06,125 --> 01:21:08,291 En vektstang. Du kan dytte den. 802 01:21:08,375 --> 01:21:11,833 For å frigjøre deg, Rosa, hvis du velger det. 803 01:21:11,916 --> 01:21:15,416 Bare legg kroppsvekten din mot den, så kan du dra. 804 01:21:16,458 --> 01:21:19,750 Slutt å snakke, din galning! 805 01:21:19,833 --> 01:21:21,833 Bare fjern den! 806 01:21:21,916 --> 01:21:24,166 Du ødelegger alt! 807 01:21:45,833 --> 01:21:49,583 Farvel, Rosa. Takk for at du ga meg mitt første ekte hjem. 808 01:21:50,500 --> 01:21:51,833 Her er to gaver. 809 01:21:52,333 --> 01:21:54,000 Din venn, Elias. 810 01:22:19,458 --> 01:22:20,666 Går det bra med deg? 811 01:22:25,166 --> 01:22:28,541 -Jeg visste ikke at han kunne tegne. -Visste du ikke? 812 01:22:32,666 --> 01:22:34,208 Vil du spise lunsj? 813 01:22:35,000 --> 01:22:37,416 En siste gang, før jeg drar. 814 01:22:38,916 --> 01:22:40,166 Når skal du dra? 815 01:22:42,000 --> 01:22:44,083 Vi drar senere, sa Cosmos. 816 01:22:45,291 --> 01:22:46,583 I morgen, kanskje. 817 01:22:46,666 --> 01:22:48,083 Jeg vil ikke se ham. 818 01:22:48,166 --> 01:22:51,791 Bare oss, da? Et siste måltid sammen? 819 01:22:51,875 --> 01:22:52,958 Hva sier du? 820 01:22:55,666 --> 01:22:56,541 Greit. 821 01:23:34,000 --> 01:23:35,916 Det er ikke mye, dessverre. 822 01:23:37,333 --> 01:23:39,250 Vannet tok hele hagen. 823 01:23:45,000 --> 01:23:47,375 Hvorfor snakker du aldri om flommen? 824 01:23:48,416 --> 01:23:50,416 Det er ikke noe å snakke om. 825 01:23:50,500 --> 01:23:53,041 Jeg vet du har vært opptatt med prosjektet. 826 01:23:53,583 --> 01:23:56,666 Så du bare drar uten noen plan? 827 01:23:56,750 --> 01:23:59,708 -Det stemmer. -Du finner aldri et sånt hus igjen. 828 01:23:59,791 --> 01:24:01,416 Jeg finner noe annet. 829 01:24:02,541 --> 01:24:04,583 -Det er på tide å gå videre. -Hvor? 830 01:24:04,666 --> 01:24:07,000 Vi vet ikke. Vi må prøve. 831 01:24:09,500 --> 01:24:12,708 Hør her. Hva er det du vil? 832 01:24:14,125 --> 01:24:16,333 Å fikse dette huset. 833 01:24:16,875 --> 01:24:21,041 Å skape et hjem med gode minner for meg selv. 834 01:24:21,125 --> 01:24:24,625 Men jeg har kjempet mot dette stedet i årevis. 835 01:24:24,708 --> 01:24:27,333 Ikke vær redd for å være en annen. 836 01:24:27,416 --> 01:24:29,250 For Guds skyld. 837 01:24:29,333 --> 01:24:31,916 Prøv å se de gode tingene du skapte. 838 01:24:32,000 --> 01:24:35,458 Elsk fortiden din, men reis videre. 839 01:24:35,541 --> 01:24:37,750 Du høres ut som den galningen. 840 01:24:37,833 --> 01:24:39,916 Han vil hjelpe deg med å gå videre. 841 01:24:40,000 --> 01:24:42,291 Han kjenner meg ikke. 842 01:24:42,375 --> 01:24:43,833 Det gjør ingen av dere. 843 01:24:44,875 --> 01:24:45,750 Nå. 844 01:24:48,291 --> 01:24:49,375 Ikke vær redd. 845 01:24:49,958 --> 01:24:53,375 Hva? Hva mener du med "ikke vær redd"? 846 01:25:00,500 --> 01:25:01,333 Jen? 847 01:25:02,708 --> 01:25:04,875 Jen, hvor er du? 848 01:25:06,416 --> 01:25:07,541 Hva skjer? 849 01:25:10,541 --> 01:25:11,458 Jen? 850 01:25:13,375 --> 01:25:14,208 Hallo? 851 01:25:17,416 --> 01:25:19,250 Jen? Noen? 852 01:25:21,208 --> 01:25:22,333 Hvor er du? 853 01:25:25,541 --> 01:25:26,583 Vent! 854 01:25:28,208 --> 01:25:29,125 Ikke gå! 855 01:25:31,791 --> 01:25:32,708 Hallo? 856 01:25:40,541 --> 01:25:41,458 Hallo? 857 01:25:43,833 --> 01:25:45,208 Nei! 858 01:25:47,500 --> 01:25:48,375 Nei! 859 01:25:52,833 --> 01:25:54,000 Nei! 860 01:25:57,500 --> 01:25:58,583 Jen? 861 01:26:10,375 --> 01:26:12,166 Stopp! Nei! 862 01:26:19,541 --> 01:26:20,750 Nei! 863 01:26:30,750 --> 01:26:31,583 Elias? 864 01:26:38,375 --> 01:26:39,625 Farvel, Rosa. 865 01:26:39,708 --> 01:26:40,666 Hva? 866 01:27:18,250 --> 01:27:19,625 Rosa! 867 01:27:20,500 --> 01:27:21,375 Jen? 868 01:27:21,875 --> 01:27:22,916 Jen! 869 01:27:23,000 --> 01:27:25,583 Kom igjen! Bli med, Rosa! 870 01:27:25,666 --> 01:27:27,958 Jeg kan ikke! 871 01:27:28,041 --> 01:27:29,583 Kom igjen, Rosa! 872 01:27:29,666 --> 01:27:32,291 Jeg kan ikke nå dere! 873 01:27:32,375 --> 01:27:34,750 Bare kom tilbake! 874 01:27:35,583 --> 01:27:36,625 Vær så snill! 875 01:27:54,166 --> 01:27:55,250 Jeg vil dra. 876 01:27:57,375 --> 01:27:58,333 Vær så snill. 877 01:28:00,416 --> 01:28:01,458 La meg dra. 878 01:28:38,916 --> 01:28:40,000 ETTROMSLEILIGHETER 879 01:29:59,166 --> 01:30:00,416 Du kan klare det! 880 01:30:00,500 --> 01:30:02,500 Kom igjen, Rosa! 881 01:30:02,583 --> 01:30:03,750 Ja! 882 01:30:05,958 --> 01:30:07,708 Ja, Rosa! 883 01:30:11,375 --> 01:30:12,250 Hei! 884 01:30:33,833 --> 01:30:35,708 OK. 885 01:35:45,625 --> 01:35:50,625 Tekst: Aleksander Kerr