1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,708 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:43,791 --> 00:00:47,625 I DENGAR DARI DALAM, RENCANA PENIPUAN 5 00:00:49,208 --> 00:00:51,000 Apa khabar, Mak Cik Eleanor? 6 00:00:52,000 --> 00:00:55,041 Helo, Mabel. Cantiknya rumah ini. 7 00:00:55,625 --> 00:00:58,125 Ingin membaca di taman? 8 00:00:58,208 --> 00:00:59,166 Mabel! 9 00:01:02,041 --> 00:01:03,208 Saya datang, mak! 10 00:01:36,625 --> 00:01:38,333 Bila mereka sampai, ayah? 11 00:01:38,916 --> 00:01:40,625 Bila-bila masa saja, Mabel. 12 00:01:43,916 --> 00:01:45,208 Mereka orang baik? 13 00:01:46,791 --> 00:01:49,083 Tidak. 14 00:02:03,125 --> 00:02:04,666 Ini sangat… 15 00:02:07,833 --> 00:02:08,833 Mereka dah tiba. 16 00:02:08,916 --> 00:02:09,791 Aduh! 17 00:02:12,625 --> 00:02:15,666 Raymond, berlumpur di sini. 18 00:02:15,750 --> 00:02:17,791 Kaki saya basah. 19 00:02:25,000 --> 00:02:26,875 Perempuan lagi? 20 00:02:28,916 --> 00:02:30,125 Namanya Isobel. 21 00:02:30,208 --> 00:02:31,875 Saya tak dapat lihat. 22 00:02:31,958 --> 00:02:35,291 Tunggu giliran, Georgie. Kita berhimpit seperti lembu. 23 00:02:38,041 --> 00:02:39,166 Berapa umur kamu? 24 00:02:39,958 --> 00:02:41,291 Sembilan tahun pada Jun. 25 00:02:42,333 --> 00:02:44,583 Awak nampak kecil untuk umur awak. 26 00:02:46,291 --> 00:02:47,791 Nak pegang dia? 27 00:02:48,416 --> 00:02:50,833 Tak, saya dingin. 28 00:02:53,750 --> 00:02:55,250 Awak nak sandwic? 29 00:02:56,000 --> 00:02:57,041 Tidak. 30 00:03:00,000 --> 00:03:01,291 Sandwic? 31 00:03:01,375 --> 00:03:03,041 Tidak. 32 00:03:03,125 --> 00:03:06,000 Kamu jahit langsir di belakang itu? 33 00:03:06,083 --> 00:03:08,416 Ya, betul. 34 00:03:08,500 --> 00:03:12,166 Mak buatkan selimut saya juga. Dan selimut Isobel. 35 00:03:12,250 --> 00:03:13,708 Kasihannya. 36 00:03:16,333 --> 00:03:18,375 Bukankah itu kabinet Mayhew? 37 00:03:19,125 --> 00:03:20,708 Ya, nampaknya. 38 00:03:20,791 --> 00:03:24,166 Daripada ruangan mewah 39 00:03:24,250 --> 00:03:26,333 ke sudut dunia yang suram ini. 40 00:03:26,833 --> 00:03:28,208 Malangnya. 41 00:03:28,291 --> 00:03:29,875 Ia warisan ayah saya. 42 00:03:30,750 --> 00:03:33,833 Ayah awak, si kaki botol itu! 43 00:03:33,916 --> 00:03:35,125 Sentiasa merungut. 44 00:03:35,208 --> 00:03:36,750 Merungut tentang duit. 45 00:03:36,833 --> 00:03:38,416 Merungut tentang hutang. 46 00:03:38,500 --> 00:03:40,041 Dia kuat merungut. 47 00:03:40,125 --> 00:03:41,708 Bertaruh segalanya. 48 00:03:41,791 --> 00:03:43,583 Oh, tapi bukan almari Mayhew itu! 49 00:03:44,166 --> 00:03:48,708 Awak juga, Raymond, dengan pendidikan dan peluang awak. 50 00:03:48,791 --> 00:03:53,333 Saya terkejut awak belum berjaya keluar dari tempat teruk ini. 51 00:03:54,166 --> 00:03:56,250 Awak macam bapa awak, Raymond. 52 00:03:56,875 --> 00:03:58,083 Ia satu kelemahan. 53 00:04:15,458 --> 00:04:16,916 Selamat malam, Isobel. 54 00:04:20,541 --> 00:04:23,333 Mereka pelik, bukan? 55 00:04:24,208 --> 00:04:27,583 Itu cara mereka, tapi, mereka keluarga. 56 00:04:33,291 --> 00:04:34,708 Ayah kamu buat lagi. 57 00:04:36,416 --> 00:04:37,875 Ayah sedih, mak? 58 00:04:39,041 --> 00:04:43,375 Esok, pasti dia okey. Dia cuma perlu ambil udara segar. 59 00:04:48,291 --> 00:04:49,166 Tak guna! 60 00:04:58,916 --> 00:05:02,541 Celaka! 61 00:05:03,041 --> 00:05:04,000 Tengoklah awak. 62 00:05:04,916 --> 00:05:06,541 Betul kata Eleanor. 63 00:05:11,583 --> 00:05:12,541 Apa? 64 00:06:07,541 --> 00:06:08,541 Penny! 65 00:06:10,333 --> 00:06:11,500 Saya lapar. 66 00:06:17,541 --> 00:06:19,291 Sesuatu yang menakjubkan berlaku. 67 00:06:21,083 --> 00:06:22,000 Keajaiban! 68 00:06:22,083 --> 00:06:24,333 Apa? Apa maksud awak, Raymond? 69 00:06:24,416 --> 00:06:25,666 Apa yang berlaku? 70 00:06:26,250 --> 00:06:27,625 Segalanya akan berubah. 71 00:06:28,875 --> 00:06:29,791 Segalanya. 72 00:06:34,166 --> 00:06:36,541 Wain. Penny, wain! 73 00:06:36,625 --> 00:06:37,583 Wain? 74 00:06:42,333 --> 00:06:44,625 Jujurnya, saya harap awak ceritakan. 75 00:07:15,875 --> 00:07:17,291 Nak bangunkan ayah? 76 00:07:18,375 --> 00:07:20,291 Tidak, Mabel. Biar ayah tidur. 77 00:07:28,375 --> 00:07:30,583 Selamat pagi, puan. Nama saya Thomas. 78 00:07:30,666 --> 00:07:33,541 Saya mewakili majikan saya,  En. Van Schoonbeek. 79 00:07:33,625 --> 00:07:36,041 Saya datang untuk bincang kontrak. 80 00:07:37,166 --> 00:07:38,166 Kontrak? 81 00:07:38,750 --> 00:07:42,583 Suami puan bertemu majikan saya semalam. 82 00:07:42,666 --> 00:07:44,083 Ada satu perjanjian. 83 00:07:44,791 --> 00:07:46,708 Perjanjian dengan siapa? 84 00:07:47,333 --> 00:07:50,958 Encik Van Schoonbeek. Beliau seorang arkitek terkenal. 85 00:07:51,041 --> 00:07:54,833 Beliau tawarkan khidmat untuk bina rumah puan sekeluarga. 86 00:07:55,833 --> 00:07:59,250 Maaf, keadaan kewangan kami tak mengizinkan. 87 00:07:59,875 --> 00:08:02,458 Suami saya pasti tersilap. 88 00:08:03,041 --> 00:08:06,625 Puan salah faham. Ini satu hadiah. 89 00:08:09,291 --> 00:08:13,041 Majikan saya dah membeli tanah di sekeliling rumah ini. 90 00:08:13,125 --> 00:08:16,166 Rumah itu akan dibina di sini. 91 00:08:16,250 --> 00:08:20,625 Tuan dan puan bakal jadi pemilik tanah serta ladang ini selepas selesai. 92 00:08:21,125 --> 00:08:23,125 Terdapat satu syarat. 93 00:08:24,208 --> 00:08:28,708 Keluarga ini mesti pindah dari rumah ini dan tinggal di rumah tersebut. 94 00:08:31,458 --> 00:08:35,208 Itu saja? Beliau tak mahu perkara lain? 95 00:08:36,041 --> 00:08:38,458 Duit tak penting bagi majikan saya. 96 00:08:38,541 --> 00:08:40,000 Beliau artis yang hebat. 97 00:08:40,083 --> 00:08:43,208 Beliau cuma mahukan kepuasan kreatif. 98 00:08:44,083 --> 00:08:46,541 Van Schoonbeek ini kawan mendiang ayah. 99 00:08:46,625 --> 00:08:50,166 Dia kata, semua orang bakal cemburu dengan kita. 100 00:08:50,250 --> 00:08:52,875 Keindahan di puncak bukit, Penny. 101 00:08:58,000 --> 00:09:01,416 Dukacitanya, En. Van Schoonbeek kurang bersabar. 102 00:09:01,500 --> 00:09:04,750 Jadi, kami perlukan kebenaran bertulis hari ini juga. 103 00:09:07,416 --> 00:09:08,416 Ya, saya… 104 00:09:24,750 --> 00:09:26,000 Bagus. 105 00:09:26,083 --> 00:09:28,875 Jadi, bila kerja pembinaan bermula? 106 00:09:29,666 --> 00:09:32,416 Saya rasa mereka dah bermula, tuan. 107 00:09:32,500 --> 00:09:35,166 Encik Van Schoonbeek tak suka berlengah. 108 00:10:05,041 --> 00:10:08,416 Okey, kita dah sampai. 109 00:10:08,500 --> 00:10:09,416 Ayuh. 110 00:10:10,958 --> 00:10:12,583 Tak sangka. 111 00:10:13,416 --> 00:10:14,625 Sangat luar biasa. 112 00:10:30,083 --> 00:10:31,666 Selamat pagi, En. Thomas. 113 00:10:32,791 --> 00:10:35,000 Nampaknya, encik bawa barangan. 114 00:10:35,083 --> 00:10:37,208 Ya, sedikit saja. 115 00:10:37,708 --> 00:10:39,250 Rumah ini lengkap, encik. 116 00:10:39,333 --> 00:10:42,875 En. Van Schoonbeck membina setiap daripadanya sendiri. 117 00:10:43,625 --> 00:10:47,791 Oh, tapi ada barangan  warisan keluarga saya. 118 00:10:49,916 --> 00:10:51,916 Ya, saya faham. 119 00:10:52,083 --> 00:10:54,458 Saya akan suruh orang simpan ia. 120 00:10:59,625 --> 00:11:02,458 Sila ikut sini, jika encik sudi. 121 00:11:08,625 --> 00:11:10,833 Lihatlah siling itu. 122 00:11:14,208 --> 00:11:15,916 Ia warna yang menarik. 123 00:11:18,958 --> 00:11:23,250 Koridor ini menuju ke bilik santai  perpustakaan, almari, 124 00:11:23,333 --> 00:11:25,208 bilik biliard, bilik tetamu. 125 00:11:29,500 --> 00:11:31,375 Tangga sayap barat. 126 00:11:33,500 --> 00:11:36,583 Dan di sini, ada bilik persendirian. 127 00:11:36,666 --> 00:11:39,500 Encik boleh berehat di sini hari ini jika mahu. 128 00:11:40,291 --> 00:11:42,625 Wah. Lihat pendiangan ini. 129 00:11:44,500 --> 00:11:46,208 Tengok sofa ini! 130 00:11:46,291 --> 00:11:47,666 Tiada langsir? 131 00:11:50,125 --> 00:11:51,791 Mesin jahit! 132 00:11:53,625 --> 00:11:54,791 Hebat, bukan? 133 00:11:58,125 --> 00:12:00,416 Bahan yang bagus. 134 00:12:02,500 --> 00:12:04,791 Di bilik bertentangan, terdapat ruang makan. 135 00:12:04,875 --> 00:12:08,125 Pilihan makanan akan disediakan setiap hari. 136 00:12:10,333 --> 00:12:14,583 Saya minta diri sekarang. Hari yang indah, encik, puan. 137 00:12:15,083 --> 00:12:16,583 Terima kasih, En. Thomas. 138 00:12:22,541 --> 00:12:23,375 Sedap! 139 00:12:24,625 --> 00:12:27,416 Setuju. Saya tak perlu masak lagi. 140 00:12:28,041 --> 00:12:30,708 Memasak? Buang masa saja. 141 00:12:32,083 --> 00:12:33,541 Siapa masak makanan ini? 142 00:12:35,291 --> 00:12:37,333 Rasanya, orang gaji kita. 143 00:12:46,375 --> 00:12:48,083 Tengok itu. 144 00:12:49,000 --> 00:12:50,750 Cantiknya. 145 00:12:55,166 --> 00:12:58,125 Mak. Isobel dah penat. 146 00:13:01,291 --> 00:13:02,583 Baguslah, Mabel. 147 00:13:06,416 --> 00:13:07,416 Ayuh, Isobel. 148 00:13:12,250 --> 00:13:13,333 Selamat malam. 149 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Selamat malam. 150 00:13:16,875 --> 00:13:18,208 Selamat malam, Mabel. 151 00:13:18,291 --> 00:13:19,208 Selamat malam. 152 00:13:46,833 --> 00:13:47,916 Tengok itu! 153 00:13:49,750 --> 00:13:51,000 Rumah kita. 154 00:15:22,916 --> 00:15:25,083 Ayuh, Isobel. Mari pergi. 155 00:15:28,083 --> 00:15:31,541 Itu ada seseorang… 156 00:15:32,916 --> 00:15:34,916 Bukan saya saja. 157 00:15:35,000 --> 00:15:36,083 Encik Thomas! 158 00:15:39,333 --> 00:15:40,875 Kenapa dengan tangga itu? 159 00:15:42,666 --> 00:15:44,166 Selamat pagi, puan. 160 00:15:45,333 --> 00:15:48,333 Encik Van Schoonbeek  membuat sedikit perubahan. 161 00:15:49,166 --> 00:15:52,083 Terdapat tangga sementara di bilik biliard. 162 00:15:53,583 --> 00:15:55,083 Terima kasih, En. Thomas. 163 00:16:05,333 --> 00:16:06,250 Oh. 164 00:16:24,625 --> 00:16:25,666 Selamat pagi. 165 00:16:27,416 --> 00:16:28,333 Mak? 166 00:16:29,833 --> 00:16:31,708 Mak. 167 00:16:32,291 --> 00:16:33,291 Oh. 168 00:16:34,125 --> 00:16:36,125 Tentu mak tertidur. 169 00:16:36,625 --> 00:16:38,000 Mari sini, Isobel. 170 00:16:43,041 --> 00:16:46,250 Ada lelaki di luar tingkap. Sudah tak nampak luar lagi. 171 00:16:47,083 --> 00:16:49,083 Mabel, mak ada banyak kerja. 172 00:16:49,166 --> 00:16:51,833 Cari ayah. Mak akan dapatkan sarapan. 173 00:16:51,916 --> 00:16:52,916 Tapi, mak! 174 00:16:53,625 --> 00:16:55,458 Isobel, jangan sentuh itu. 175 00:17:10,041 --> 00:17:10,916 Selamat pagi. 176 00:17:11,875 --> 00:17:13,375 Kita baru berpindah. 177 00:17:48,375 --> 00:17:49,333 Ayah! 178 00:17:50,250 --> 00:17:52,375 Mabel! Tengok. 179 00:17:58,666 --> 00:18:00,000 Rumah kita! 180 00:18:03,083 --> 00:18:04,625 Apa mereka buat? 181 00:18:04,708 --> 00:18:07,708 Mungkin mereka perlukan bahan. 182 00:18:20,958 --> 00:18:21,833 Encik Thomas. 183 00:18:21,916 --> 00:18:25,333 Selamat petang. Encik Van Schoonbeek ada permintaan. 184 00:18:25,416 --> 00:18:26,291 Oh! 185 00:18:27,000 --> 00:18:27,916 Apa? 186 00:18:28,000 --> 00:18:32,083 Beliau nak encik terima ini sebagai hadiah. 187 00:18:33,375 --> 00:18:34,625 Wah! 188 00:18:35,500 --> 00:18:36,875 Silakan, jangan tergesa. 189 00:18:37,500 --> 00:18:38,958 Saya akan tunggu. 190 00:18:39,958 --> 00:18:41,958 Ini luar biasa. 191 00:18:46,250 --> 00:18:48,541 Ya. Sangat cantik. 192 00:18:53,083 --> 00:18:55,833 Ia tak begitu menonjol, bukan? 193 00:18:56,541 --> 00:19:00,750 Tidaklah. Apa kata lihat sendiri? 194 00:19:02,875 --> 00:19:05,666 Ia menakjubkan. 195 00:19:07,500 --> 00:19:11,208 Ya, dan moden. 196 00:19:12,625 --> 00:19:13,916 Baguslah jika suka. 197 00:19:14,000 --> 00:19:16,958 En. Van Schoonbeek  mencipta pakaian ini khas 198 00:19:17,041 --> 00:19:19,583 untuk melengkapkan visi arkitek beliau. 199 00:19:20,083 --> 00:19:22,083 Ayah dan mak nampak lucu. 200 00:19:22,166 --> 00:19:23,083 Kedua-duanya. 201 00:19:23,166 --> 00:19:24,541 Mabel! 202 00:19:25,666 --> 00:19:28,250 Kenapa kamu cakap begitu? 203 00:19:28,916 --> 00:19:31,166 Minta maaf segera. 204 00:19:35,666 --> 00:19:37,125 Sekarang, Mabel. 205 00:19:40,041 --> 00:19:41,000 Maafkan saya. 206 00:19:49,458 --> 00:19:52,041 Saya benci rumah ini! Saya benci! 207 00:19:52,833 --> 00:19:54,750 Lebih baik kita tak pindah. 208 00:20:03,125 --> 00:20:05,708 Isobel! Kenapa tak tidur? 209 00:20:19,208 --> 00:20:21,041 Tunggu, awak nak ke mana? 210 00:20:27,583 --> 00:20:29,166 Isobel, kembali! 211 00:20:55,958 --> 00:20:58,375 Mari pulang. Kita tak patut ada di sini. 212 00:21:00,416 --> 00:21:01,250 Isobel! 213 00:21:04,000 --> 00:21:04,916 Hati-hati! 214 00:21:06,291 --> 00:21:08,166 Tunggu di sana. Kakak datang. 215 00:21:13,458 --> 00:21:14,875 Awak nak masuk? 216 00:21:28,375 --> 00:21:29,875 Rumah kita. 217 00:21:40,458 --> 00:21:41,541 Buku kakak. 218 00:21:43,125 --> 00:21:44,541 Rumah patung kakak! 219 00:21:47,000 --> 00:21:49,625 "Satu hari, Puteri Esme bangun 220 00:21:49,708 --> 00:21:53,041 dan lihat semua orang di negerinya tertidur." 221 00:21:54,500 --> 00:21:58,541 "Kadangkala dia tertanya mungkin dia yang sedang tidur 222 00:21:59,250 --> 00:22:01,083 sementara orang lain terjaga." 223 00:22:33,208 --> 00:22:34,875 Awak lapar, bukan? 224 00:22:34,958 --> 00:22:36,208 Sedikit. 225 00:23:02,583 --> 00:23:04,000 Apa berlaku di sini? 226 00:23:29,333 --> 00:23:35,291 Puan. Encik Van Schoonbeek sangat gembira dengan hasil tangan puan. 227 00:23:37,375 --> 00:23:39,833 - Encik Thomas? - Tuan? 228 00:23:39,916 --> 00:23:43,250 Awak tahu apa yang tak kena dengan pendiang api ini? 229 00:23:43,333 --> 00:23:45,625 Saya tak boleh hidupkannya. 230 00:23:46,416 --> 00:23:47,875 Saya faham, tuan. 231 00:23:48,583 --> 00:23:52,250 Saya ada sesuatu yang mungkin membantu. 232 00:24:04,416 --> 00:24:06,083 Itu kerusi lama saya. 233 00:24:07,791 --> 00:24:09,958 Ya, ia telah disimpan. 234 00:24:10,041 --> 00:24:13,291 Kami terfikir jika tuan masih perlukannya? 235 00:24:14,000 --> 00:24:17,708 Saya tak pasti saya perlukannya lagi. 236 00:24:18,291 --> 00:24:20,708 Kami dah ada banyak kerusi yang cantik. 237 00:24:22,750 --> 00:24:24,583 Ya, betul, tuan. 238 00:24:26,333 --> 00:24:27,708 Saya tahu caranya. 239 00:24:51,041 --> 00:24:55,833 Jika rasa tak mencukupi, masih ada banyak lagi ruang bawah tanah. 240 00:24:58,541 --> 00:24:59,750 Bilik bawah tanah. 241 00:25:00,500 --> 00:25:01,750 Ya. 242 00:25:01,833 --> 00:25:04,458 Terima kasih, Encik Thomas. 243 00:25:34,708 --> 00:25:35,625 Dengar. 244 00:25:36,291 --> 00:25:37,333 Ada orang datang. 245 00:25:46,708 --> 00:25:47,666 Ayah! 246 00:25:47,750 --> 00:25:49,250 Ayah! 247 00:25:49,333 --> 00:25:51,916 Ayah! Tolong! Kami tak tahu nak ke mana? 248 00:25:53,000 --> 00:25:54,458 Kami kelaparan! 249 00:25:57,208 --> 00:25:58,541 Ayah! 250 00:26:01,583 --> 00:26:04,666 - Kita perlu cari jalan ke bawah. - Baiklah. 251 00:26:26,708 --> 00:26:30,500 En. Thomas! Kami sesat. Tak jumpa tangga. 252 00:26:31,291 --> 00:26:36,041 Mabel, Isobel, tangga tidak wujud! 253 00:26:36,708 --> 00:26:39,583 Beliau ubah semuanya lagi! 254 00:26:40,166 --> 00:26:42,208 Saya tak mahu teruskan. 255 00:26:42,750 --> 00:26:46,500 Saya cuma pelakon. 256 00:26:46,583 --> 00:26:48,083 Beliau beri saya skrip! 257 00:26:48,166 --> 00:26:52,500 Saya perlu cakap dan buat sesuatu! 258 00:26:52,583 --> 00:26:56,375 Saya tak boleh lagi! Saya tak boleh! Saya tak… 259 00:27:16,166 --> 00:27:19,125 Kakak buntu, Isobel. Kakak tak tahu caranya. 260 00:28:31,916 --> 00:28:32,916 Mak? 261 00:28:46,750 --> 00:28:48,250 Rumah anak patung saya. 262 00:28:50,875 --> 00:28:52,000 Mabel. 263 00:28:52,958 --> 00:28:56,875 Anak ayah. 264 00:28:58,333 --> 00:28:59,541 Ayah! 265 00:29:05,291 --> 00:29:06,208 Mak! 266 00:29:06,833 --> 00:29:08,916 Pergi, Mabel. 267 00:29:09,500 --> 00:29:11,000 Pergi dari sini. 268 00:29:22,500 --> 00:29:24,916 Lari, Mabel! 269 00:29:25,000 --> 00:29:26,458 Tolonglah! 270 00:29:26,541 --> 00:29:27,958 Mabel… 271 00:29:30,333 --> 00:29:32,291 selamatkan Isobel. 272 00:31:06,166 --> 00:31:10,916 II KEBENARAN YANG TIDAK DAPAT DIKEMBALIKAN 273 00:31:22,500 --> 00:31:25,458 KEDIAMAN UNTUK JUALAN 274 00:31:29,916 --> 00:31:31,916 SAMPAH 275 00:31:41,666 --> 00:31:43,125 Derek, dengar tak? 276 00:31:45,750 --> 00:31:46,708 Ya. 277 00:31:48,583 --> 00:31:49,416 Dengar sini. 278 00:31:49,500 --> 00:31:53,166 Disebabkan pengubahsuaian yang sukar serta tekanan bajet, 279 00:31:53,250 --> 00:31:55,416 saya terpaksa hentikan kontraktor. 280 00:31:55,500 --> 00:31:58,375 Jadi, hantar dapur itu cepat. 281 00:31:58,458 --> 00:32:01,875 Biar saya pasang sendiri, okey? 282 00:32:02,458 --> 00:32:05,958 Tapi, begini, saya mengharapkan bayaran ganti rugi. 283 00:32:06,041 --> 00:32:08,166 Jika bukan ini, ia yang seterusnya. 284 00:32:08,250 --> 00:32:10,583 Maksud saya, itu saja yang saya minta. 285 00:32:12,625 --> 00:32:13,791 Ya. 286 00:32:14,875 --> 00:32:15,791 Ya. 287 00:32:20,916 --> 00:32:23,375 Sayang sekali jika hubungan ini musnah. 288 00:32:23,458 --> 00:32:25,833 Mari kita lupakan? 289 00:32:25,916 --> 00:32:27,541 PENTING - TAK BERBAYAR - TERLEPAS 290 00:32:27,625 --> 00:32:28,583 Baguslah. 291 00:32:29,250 --> 00:32:31,250 Baiklah. Okey. Ya. 292 00:32:31,333 --> 00:32:34,291 Perbincangan yang sukar. Nanti kita cakap lagi. 293 00:32:36,458 --> 00:32:38,041 KETUHAR CHÂTEAUX RÔTISSERIE 294 00:32:38,125 --> 00:32:40,500 LOG MASUK 295 00:32:40,583 --> 00:32:42,541 PENCAHAYAAN PINTAR 296 00:32:42,625 --> 00:32:44,166 BOT LAJU 297 00:32:45,000 --> 00:32:46,416 CETAK 298 00:32:48,291 --> 00:32:50,291 SENARAI TUGAS: HUBUNGI BANK TAK GUNA 299 00:32:54,166 --> 00:32:55,291 Ya. 300 00:32:56,500 --> 00:32:57,458 Bukan. 301 00:32:58,166 --> 00:33:03,416 Saya nak cakap dengan Erica Stephens daripada Unit Pinjaman Perniagaan. 302 00:33:04,541 --> 00:33:07,208 Erica Stephens. 303 00:33:08,083 --> 00:33:09,125 Perniagaan… 304 00:33:09,208 --> 00:33:13,041 Saya ada 20 hingga 25 orang pembeli tunai yang berminat. 305 00:33:13,125 --> 00:33:16,791 Walaupun saya tahu hidup itu tiada kepastian, 306 00:33:16,875 --> 00:33:20,083 dalam hal ini, saya pasti 307 00:33:20,166 --> 00:33:23,958 saya akan hubungi awak selepas pameran itu nanti. 308 00:33:24,958 --> 00:33:25,958 Saya akan telefon. 309 00:33:26,833 --> 00:33:27,791 Saya janji. 310 00:33:29,958 --> 00:33:33,583 …Sarah Arnold, pakar ekonomi kanan di Yayasan Ekonomi. 311 00:33:33,666 --> 00:33:35,583 Hai, Sarah, selamat pagi. 312 00:33:35,666 --> 00:33:36,708 Selamat pagi. 313 00:33:36,791 --> 00:33:40,250 Mungkin kamu kata selamat pagi, sesuaikah? Pagi ini teruk. 314 00:33:40,333 --> 00:33:43,916 Kamu umumkan ada kemelesetan pada awalnya. 315 00:33:44,000 --> 00:33:48,291 Adakah ia penting jika kemelesetan diumumkan secara rasmi? 316 00:33:48,375 --> 00:33:52,625 Apa maksudnya penting? Atas dasar apa? 317 00:33:53,416 --> 00:33:56,333 Jadi, ini adalah kemelesetan teknikal, 318 00:33:56,416 --> 00:34:00,708 berdasarkan dua sukuan  keruntuhan dalam GDP. 319 00:34:00,791 --> 00:34:04,666 Jadi, ini rekod keruntuhan 20% GDP, 320 00:34:04,750 --> 00:34:06,416 sedikit melebihi 20%, 321 00:34:06,500 --> 00:34:09,208 iaitu penyusutan sukuan terbesar dalam ekonomi UK, 322 00:34:09,291 --> 00:34:14,500 sejak direkodkan pada 1955 dengan Jabatan Statistik Kebangsaan… 323 00:34:14,583 --> 00:34:18,250 Itu lebih teruk, Sarah. Awak sedar, bukan? Ia teruk. 324 00:34:23,833 --> 00:34:28,000 PETI AIS AWAS, MUDAH PECAH 325 00:35:05,166 --> 00:35:06,166 Baiklah. 326 00:35:58,125 --> 00:35:59,083 Sayang awak. 327 00:36:04,958 --> 00:36:05,875 Ya! 328 00:36:07,791 --> 00:36:08,833 Oh, ya. 329 00:36:11,333 --> 00:36:12,416 Oh, ya! 330 00:36:23,458 --> 00:36:25,458 Hei, awak dapat gambar itu? 331 00:36:25,958 --> 00:36:27,541 Hebat, bukan? 332 00:36:27,625 --> 00:36:30,541 Saya dah beritahu Derek.  Saya jimat $3,000. 333 00:36:31,250 --> 00:36:33,750 Ya, pergilah. Itu yang saya beritahu dia. 334 00:36:33,833 --> 00:36:35,000 Semalam pula, 335 00:36:35,083 --> 00:36:38,416 ada tiga pembeli baru daftar dalam talian untuk paparan. 336 00:36:39,375 --> 00:36:43,875 Hei, saya nak hantar idea hotel untuk Maldives. 337 00:36:43,958 --> 00:36:45,708 Kita layak, bukan? 338 00:36:45,791 --> 00:36:47,791 Ya, sudah tentu, sayang. 339 00:36:48,375 --> 00:36:51,916 Ya, sudah tentu. Maaf. Selamat tinggal. Rindukan awak. 340 00:37:32,458 --> 00:37:34,166 …penyingkir sarang tebuan dan lebah. 341 00:37:34,250 --> 00:37:37,041 Kawalan tupai. Pepijat. Kawalan kutu dan tungau. 342 00:37:37,125 --> 00:37:40,750 Penghapusan tikus dan arnab. Semut, lipas dan serangga lain. 343 00:37:40,833 --> 00:37:42,875 Bagaimana rupa kumbang bulu? 344 00:37:42,958 --> 00:37:45,458 Apakah jenis kumbang bulu? 345 00:37:45,541 --> 00:37:48,000 Jadi, apa sebenarnya kumbang bulu? 346 00:37:48,083 --> 00:37:50,500 Apa kesan kerosakan kumbang bulu? 347 00:37:50,583 --> 00:37:52,750 Bagaimana singkirkan kumbang bulu? 348 00:37:52,833 --> 00:37:54,750 Kumbang bulu ialah sangat degil 349 00:37:54,833 --> 00:37:58,916 dan memakan karpet, pakaian, malah, semua fabrik anda. 350 00:37:59,000 --> 00:38:02,125 Menghapuskan kumbang bulu memang sukar. 351 00:38:02,208 --> 00:38:06,750 Apabila melihat tanda-tanda serangan, termasuk larva dan najis coklat, 352 00:38:06,833 --> 00:38:08,375 bertindak segera. 353 00:38:08,458 --> 00:38:10,458 Larva kumbang bulu yang paling… 354 00:38:26,166 --> 00:38:27,083 Baiklah! 355 00:38:33,083 --> 00:38:35,416 Ayuh! Ayuh! Marilah! 356 00:38:35,500 --> 00:38:37,333 Ya. Suka itu? 357 00:38:37,416 --> 00:38:40,125 Suka, bukan? Ayuh. 358 00:38:41,291 --> 00:38:44,791 Matilah! 359 00:38:45,583 --> 00:38:47,291 Mati, faham? 360 00:38:48,500 --> 00:38:50,041 Rasakan! 361 00:38:53,833 --> 00:38:54,750 Ya. 362 00:38:59,541 --> 00:39:00,416 Tak guna! 363 00:39:04,333 --> 00:39:05,958 Tak guna betul… 364 00:39:52,250 --> 00:39:53,750 Hai, sayang. Ini saya. 365 00:39:54,541 --> 00:39:57,083 Ini hari paling penting dalam hidup saya. 366 00:39:58,041 --> 00:40:01,666 Jika awak fikirkan saya, tolong doakan sedikit. 367 00:40:01,750 --> 00:40:03,250 Saya menghargainya. 368 00:40:06,416 --> 00:40:07,250 Helo? 369 00:40:28,083 --> 00:40:29,208 Cepatlah. 370 00:40:35,125 --> 00:40:36,083 Wah! 371 00:40:36,166 --> 00:40:37,291 Ayuh! 372 00:40:40,916 --> 00:40:43,666 KEDAI RUNCIT WISCO 373 00:40:54,416 --> 00:40:55,458 Apa? 374 00:40:57,916 --> 00:40:58,833 Tidak. 375 00:41:00,833 --> 00:41:01,666 Apa? 376 00:41:01,750 --> 00:41:03,166 Bukan! Dengar sini! 377 00:41:03,250 --> 00:41:05,708 Saya dapat makanan orang lain. Tak faham? 378 00:41:05,791 --> 00:41:10,791 Saya ingin anjur majlis dengan canapés dan champagne. 379 00:41:10,875 --> 00:41:14,208 Tapi, saya cuma ada mi segera dan minuman tenaga! 380 00:41:15,041 --> 00:41:16,208 Oh Christ! 381 00:41:18,458 --> 00:41:21,000 Selamat datang. 382 00:41:23,000 --> 00:41:23,916 Hai. 383 00:41:24,833 --> 00:41:26,125 Apa… 384 00:41:26,250 --> 00:41:28,250 Apa? Aduhai. 385 00:41:31,041 --> 00:41:33,250 Chamonix sudah tiada prestij lagi. 386 00:41:33,333 --> 00:41:35,208 Ya. Ia seperti pasar raya. 387 00:41:38,333 --> 00:41:42,041 Saiznya okey,  tapi susun atur mengelirukan. 388 00:41:42,125 --> 00:41:43,125 Bukan begitu? 389 00:41:43,750 --> 00:41:45,583 Ayah, pandang saya. 390 00:41:54,416 --> 00:41:55,750 Oh! Aduhai. 391 00:41:57,416 --> 00:41:58,291 Oh. 392 00:42:06,458 --> 00:42:08,083 Oh, Isobel. 393 00:42:10,875 --> 00:42:11,750 Baiklah. 394 00:42:12,375 --> 00:42:15,416 Sekarang, bagi saya, ruang tamu 395 00:42:15,500 --> 00:42:17,833 adalah titik utama rumah ini. 396 00:42:18,875 --> 00:42:22,416 Ia tempat untuk berehat selepas hari yang panjang. 397 00:42:22,500 --> 00:42:26,416 Selesa, mewah. Anda boleh gelar ia bilik keluarga. 398 00:42:27,458 --> 00:42:28,708 Diulangi, 399 00:42:28,791 --> 00:42:32,083 kemasan dan perabot boleh dirunding dari segi harga. 400 00:42:32,166 --> 00:42:35,291 Tapi, macam saya, anda pasti menghargai kesempurnaan. 401 00:42:35,375 --> 00:42:38,750 dan itulah yang dipaparkan kepada anda. 402 00:42:39,958 --> 00:42:43,708 Kita boleh bayangkan keluar ke patio 403 00:42:43,791 --> 00:42:46,875 dengan segelas wain sejuk pada waktu malam. 404 00:42:46,958 --> 00:42:50,000 Mungkin snek di dalam mangkuk. 405 00:42:52,458 --> 00:42:54,291 Boleh awak tutup pintu? 406 00:43:00,291 --> 00:43:01,166 Canapé? 407 00:43:01,750 --> 00:43:02,833 Tak, terima kasih. 408 00:43:02,916 --> 00:43:03,875 Oh. 409 00:43:07,250 --> 00:43:08,875 Ayuh, sayang. Mari pergi. 410 00:43:13,416 --> 00:43:16,583 Bawa bertenang. 411 00:43:16,666 --> 00:43:18,333 Ayuh. 412 00:43:23,958 --> 00:43:24,833 Baiklah. 413 00:43:29,500 --> 00:43:31,833 Ya. Okey. 414 00:43:32,500 --> 00:43:33,625 Okey! 415 00:43:41,083 --> 00:43:42,875 Sangat elegan, bukan? 416 00:43:43,833 --> 00:43:45,833 Teruskan. Berseronoklah. 417 00:43:51,125 --> 00:43:54,125 Saya panggil dapur ini "Dapur Dunia" 418 00:43:54,208 --> 00:43:56,625 kerana penyertaan banyak negara 419 00:43:56,708 --> 00:43:58,708 dalam rekaan dan hiasannya. 420 00:43:58,791 --> 00:44:02,000 Anda perasan jubin kelabu di bahagian tengah dapur. 421 00:44:02,083 --> 00:44:06,541 Ia jubin terakhir  dari wilayah Carrera di Italy. 422 00:44:06,625 --> 00:44:07,583 Agak istimewa. 423 00:44:08,500 --> 00:44:11,791 Kita berjalan  di atas jubin Galala dari Mesir. 424 00:44:11,875 --> 00:44:14,333 Anda boleh rasakan sejarahnya, bukan? 425 00:44:14,416 --> 00:44:16,250 Boleh merasai Mesir di sini. 426 00:44:16,333 --> 00:44:20,500 Kabinet kemas ini dari Eropah tapi dihasilkan di Jerman. 427 00:44:20,583 --> 00:44:23,458 Jadi, ia halus, tapi tahan lama. 428 00:44:24,125 --> 00:44:26,250 Di semua bilik, pencahayaan boleh dikawal 429 00:44:26,333 --> 00:44:29,625 melalui telefon pintar atau pembantu maya pilihan anda, 430 00:44:29,708 --> 00:44:33,041 yang boleh diakses dalam pelbagai warna. 431 00:44:33,833 --> 00:44:37,250 Tapi, yang paling menarik perhatian, bukan saja di dapur, 432 00:44:37,333 --> 00:44:39,458 malah, seluruh rumah ini, bagi saya, 433 00:44:39,541 --> 00:44:42,541 adalah sesuatu yang menjadi kewajiban kita. 434 00:44:42,625 --> 00:44:45,458 Anda mungkin perasan katering agak bermasalah, 435 00:44:45,541 --> 00:44:47,458 dan saya minta maaf. 436 00:44:47,541 --> 00:44:49,291 Tapi tanpa ayam 437 00:44:49,375 --> 00:44:53,583 dan sebagai kenyataan tentang diri anda atau impian anda, 438 00:44:53,666 --> 00:44:56,583 Kita semua dapat  melihat kehebatan benda ini, 439 00:44:56,666 --> 00:44:59,041 perkakas dapur yang unggul ini. 440 00:44:59,125 --> 00:45:01,916 Ketuhar Châteaux Rôtisserie. 441 00:45:20,041 --> 00:45:21,958 Wi-Fi seperti bermasalah. 442 00:45:32,500 --> 00:45:36,583 Kami suka hasil kerja awak. 443 00:45:37,750 --> 00:45:39,708 Yakah? 444 00:45:41,083 --> 00:45:42,750 Sangat suka. 445 00:45:43,666 --> 00:45:47,416 Adakah perabot termasuk pada harga yang lebih tinggi? 446 00:45:48,541 --> 00:45:49,458 Ya. 447 00:45:51,041 --> 00:45:52,625 Bagus. 448 00:45:55,125 --> 00:46:00,083 Boleh kami tanya soalan khusus? 449 00:46:00,625 --> 00:46:03,208 Ya, sudah tentu. Tanyalah apa-apa. 450 00:46:04,291 --> 00:46:08,541 Adakah itu kain tenun di atas sofa? 451 00:46:10,666 --> 00:46:12,791 Ada risalah di pejabat. Boleh periksa. 452 00:46:12,875 --> 00:46:18,000 Apa penebat bangunan untuk rumah ini? 453 00:46:18,083 --> 00:46:21,000 Bahan-bahan berserat semula jadi? 454 00:46:21,083 --> 00:46:24,666 Ia campuran bulu, kertas  dan kapas, sebenarnya. 455 00:46:24,750 --> 00:46:27,625 Oh. Bagus. 456 00:46:40,458 --> 00:46:42,666 Boleh saya minta diri sebentar? 457 00:46:43,750 --> 00:46:46,875 Ya, selamat tinggal. Saya di sini jika… 458 00:46:47,958 --> 00:46:49,958 Karpet yang cantik. 459 00:46:50,958 --> 00:46:55,625 Sangat tebal dan selesa. 460 00:47:08,666 --> 00:47:09,625 Semuanya okey? 461 00:47:10,291 --> 00:47:12,333 Kasut yang lucu. 462 00:47:13,000 --> 00:47:16,416 Awak patut tanggalkannya. Tak perlu pakai. 463 00:47:16,500 --> 00:47:18,458 Betul juga. 464 00:47:18,541 --> 00:47:21,750 Boleh kami tengok bilik tidur pameran? 465 00:47:22,375 --> 00:47:25,083 Ya. Di sini. Silakan. 466 00:47:25,166 --> 00:47:27,958 Saya di bawah jika diperlukan.  Telefon saja. 467 00:47:28,041 --> 00:47:32,500 Kami sangat berminat dengan rumah awak. 468 00:47:33,041 --> 00:47:35,208 Ini berita baik. 469 00:47:35,291 --> 00:47:38,416 Sangat berminat. 470 00:47:40,541 --> 00:47:41,500 Ya! 471 00:47:44,291 --> 00:47:46,208 Di mana benda tak guna itu? 472 00:47:46,291 --> 00:47:47,583 Ayuh. Marilah. 473 00:47:49,125 --> 00:47:50,166 Oh Christ! 474 00:47:50,250 --> 00:47:51,375 Rasakan. 475 00:47:55,833 --> 00:47:56,916 Pergilah. 476 00:48:16,875 --> 00:48:17,833 Helo? 477 00:48:20,208 --> 00:48:21,208 Helo? 478 00:48:30,750 --> 00:48:31,875 Helo? 479 00:48:45,458 --> 00:48:46,583 Apa awak buat? 480 00:48:47,708 --> 00:48:49,541 Kami rasa kami patut tidur. 481 00:48:50,250 --> 00:48:51,958 Apa? Maksud awak, di sini? 482 00:48:52,041 --> 00:48:55,166 Ya, ia bilik tidur. 483 00:48:56,833 --> 00:49:01,458 Kami sangat berminat dengan rumah ini. 484 00:49:01,541 --> 00:49:02,458 Baiklah. 485 00:49:03,083 --> 00:49:06,875 Boleh bawa dua cawan teh? 486 00:49:19,208 --> 00:49:20,125 Baiklah, 487 00:49:21,458 --> 00:49:22,541 selamat malam. 488 00:49:24,083 --> 00:49:25,041 Tidur lena. 489 00:49:29,041 --> 00:49:30,041 BANK PANGGILAN TERLEPAS 490 00:49:30,125 --> 00:49:31,583 Alamak, Erica. 491 00:49:56,833 --> 00:50:00,875 Beritahu yang lain di bank, saya dah ada pembeli. 492 00:50:00,958 --> 00:50:04,083 Ya, terima kasih. Ya, saya tahu. Ia hebat. 493 00:50:04,916 --> 00:50:07,166 Saya di bandar untuk bertemu 494 00:50:07,250 --> 00:50:09,791 peguam mereka sekarang. 495 00:50:10,416 --> 00:50:12,791 Maaf, apa? Nama peguam? 496 00:50:13,625 --> 00:50:15,916 Biar saya periksa. Saya beritahu nanti. 497 00:50:16,000 --> 00:50:17,958 TIADA ISYARAT 498 00:50:22,875 --> 00:50:27,208 Televisyen kita sukar untuk dihidupkan. 499 00:50:29,416 --> 00:50:31,625 Saya boleh tolong… 500 00:50:31,708 --> 00:50:34,041 Ada canapés lagi? 501 00:50:35,208 --> 00:50:36,375 Rasanya tidak. 502 00:50:36,458 --> 00:50:38,958 Sebab pameran dah pun tamat. 503 00:50:43,166 --> 00:50:48,791 Kami sangat berminat dengan rumah ini. 504 00:50:48,875 --> 00:50:52,041 Ya, tapi, betulkah? 505 00:50:54,125 --> 00:50:58,333 Mungkin kita patut berunding dengan wakil awak? 506 00:50:59,125 --> 00:51:01,458 Ya, kita patut. 507 00:51:02,041 --> 00:51:02,958 Yakah? 508 00:51:05,166 --> 00:51:08,166 Mungkin awak boleh hubungi peguam? Ajak dia datang. 509 00:51:08,250 --> 00:51:12,500 Kita patut ajak mereka datang untuk makan. 510 00:51:12,583 --> 00:51:13,458 Bagus. 511 00:51:14,875 --> 00:51:17,958 Itu pun kalau ada makanan. 512 00:51:20,125 --> 00:51:23,666 Inilah kulat hitam di dinding. 513 00:51:23,750 --> 00:51:26,041 Ini dinding luar, 514 00:51:26,125 --> 00:51:30,416 dan anda dapat lihat tompok yang tumbuh di permukaan dinding ini 515 00:51:30,500 --> 00:51:34,416 dan juga tingkap serta siling. 516 00:51:34,500 --> 00:51:37,750 Ia tak semestinya hitam, kadangkala, ia berwarna putih… 517 00:51:37,833 --> 00:51:40,583 Mereka tak nak pergi. 518 00:51:40,666 --> 00:51:41,791 Ia tak masuk akal. 519 00:51:42,458 --> 00:51:45,416 Sebab saya tak ada orang lain kecuali awak! 520 00:51:46,916 --> 00:51:50,416 Tolong tunggu. Saya dah banyak berkorban untuk rumah ini. 521 00:51:50,500 --> 00:51:51,875 Awak pun tahu, sayang. 522 00:51:53,500 --> 00:51:58,500 Okey. Maafkan saya. Saya takkan panggil awak sayang lagi. 523 00:51:59,500 --> 00:52:00,916 Tak guna! 524 00:54:29,875 --> 00:54:33,791 Baiklah. Nampaknya awak memang tak nak beli rumah ini. 525 00:54:33,875 --> 00:54:36,250 Awak rasa boleh melepak di sini? 526 00:54:36,333 --> 00:54:38,583 Makan makanan, minum minuman saya? 527 00:54:39,083 --> 00:54:40,041 Tidak! 528 00:54:43,708 --> 00:54:47,291 Saya akan telefon polis. Saya telefon polis sekarang juga! 529 00:54:47,375 --> 00:54:49,000 Telefon awak berdering. 530 00:54:50,333 --> 00:54:54,416 Ya. Saya nak laporkan sesuatu yang saya tak pasti. 531 00:54:54,500 --> 00:54:57,291 Situasi pecah masuk tapi tanpa pecah. 532 00:54:58,458 --> 00:55:01,666 Masuk tapi enggan keluar. Itulah ia. 533 00:55:01,750 --> 00:55:02,833 Situasi tebusan, 534 00:55:02,916 --> 00:55:05,625 dengan tebusannya adalah rumah saya. 535 00:55:06,541 --> 00:55:07,958 Memang mengelirukan. 536 00:55:08,041 --> 00:55:11,375 Tolong hantar beberapa pegawai ke sini segera 537 00:55:11,458 --> 00:55:12,875 di Van Schoonbeek Lane. 538 00:55:13,375 --> 00:55:17,041 Christ, cepatnya. Mereka di bilik mandi. 539 00:55:17,666 --> 00:55:21,000 Encik ada doktor gigi bernama Dr. Jafri? 540 00:55:21,083 --> 00:55:23,500 Ya, ada sesuatu terjadi? 541 00:55:23,583 --> 00:55:25,791 Ya, Tuhan! Dia tak apa-apa? Saya… 542 00:55:25,875 --> 00:55:27,583 Kami diberitahu Dr. Jafri 543 00:55:27,666 --> 00:55:30,583 yang encik hubunginya setiap hari. 544 00:55:30,666 --> 00:55:32,083 Ya. Jadi, apa masalah? 545 00:55:32,166 --> 00:55:34,708 Encik berkongsi tentang kehidupan encik, 546 00:55:34,791 --> 00:55:38,416 dan sebagai doktor gigi, dia tak berminat pun. 547 00:55:39,125 --> 00:55:39,958 Betul. 548 00:55:40,041 --> 00:55:41,708 Encik terlalu mesra, 549 00:55:41,791 --> 00:55:45,416 dan kadangkala memanggilnya "sayang". 550 00:55:45,500 --> 00:55:48,291 Semua itu benar, tapi ia tak penting. 551 00:55:48,375 --> 00:55:51,875 Ada dua tetamu di bilik mandi  yang enggan keluar dari sini. 552 00:55:51,958 --> 00:55:55,500 Jika encik ganggu Dr. Jafri lagi, dia akan saman encik. 553 00:55:55,583 --> 00:55:56,791 Encik faham? 554 00:55:56,875 --> 00:55:59,333 Saman saya? Kembali ke sini! 555 00:55:59,416 --> 00:56:03,083 Saya tak buat salah. Apa maksud awak? 556 00:56:09,000 --> 00:56:10,625 Siapa pula kamu semua? 557 00:56:15,541 --> 00:56:17,041 Anggaplah saya tiada. 558 00:56:19,125 --> 00:56:22,500 Mereka tak sabar nak lawat rumah kami. 559 00:56:22,583 --> 00:56:26,166 - Rumah awak? - Mereka keluarga kami, melawat. 560 00:56:26,250 --> 00:56:27,625 Keluarga awak? 561 00:56:27,708 --> 00:56:30,333 Mereka orang yang baik. 562 00:56:30,416 --> 00:56:33,666 Mereka pernah tinggal di sini. 563 00:56:33,750 --> 00:56:35,125 Tak guna! 564 00:56:36,166 --> 00:56:38,750 Sudahlah! Cukup! Faham? 565 00:56:41,333 --> 00:56:43,208 Di mana? Di mana? 566 00:56:45,791 --> 00:56:49,000 Sekarang, tolong buat secawan teh. 567 00:56:49,083 --> 00:56:51,083 Saya akan beri teh, perosak. 568 00:56:51,166 --> 00:56:53,541 Ya. Dah sedia? 569 00:56:53,625 --> 00:56:56,916 Secawan teh? Secawan teh… 570 00:57:24,791 --> 00:57:27,666 BANK PANGGILAN 571 00:57:56,041 --> 00:58:00,166 Masa untuk pulang. 572 00:58:26,916 --> 00:58:29,625 SELAMAT PULANG! 573 01:00:17,375 --> 01:00:22,208 III DENGAR SEMULA DAN CARI SANG SURIA 574 01:00:57,166 --> 01:01:01,666 APARTMENT STUDIO UNTUK DISEWA 575 01:01:10,208 --> 01:01:13,833 RANCANGAN PEMULIHAN 576 01:01:13,916 --> 01:01:16,333 SEWA UNTUK APARTMENT KEKOSONGAN 577 01:01:16,416 --> 01:01:18,375 BAIKI BUNYI KERIK BAIKI LANGSIR 578 01:01:24,625 --> 01:01:27,375 Kertas dinding, apartmen 3. 579 01:01:31,500 --> 01:01:33,916 BANCUHAN TAMPALAN KERTAS DINDING SERBAGUNA 580 01:01:39,708 --> 01:01:41,000 Janganlah sekali lagi! 581 01:01:42,583 --> 01:01:43,583 CETAKAN DAISI 582 01:02:52,416 --> 01:02:53,666 Oh! Tidak! 583 01:02:57,458 --> 01:02:59,250 Alamak. Tidak. 584 01:03:00,708 --> 01:03:03,083 Tidak! 585 01:03:30,000 --> 01:03:31,125 Selamat pagi, Rosa. 586 01:03:31,208 --> 01:03:32,875 Ia sudah tengah hari. 587 01:03:32,958 --> 01:03:34,791 Oh. Okey. 588 01:03:34,875 --> 01:03:36,708 Awak tahu hari ini hari apa? 589 01:03:37,625 --> 01:03:40,041 Hari Rabu? 590 01:03:40,125 --> 01:03:41,750 Hari kutipan sewa. 591 01:03:41,833 --> 01:03:43,625 Kita masih buat begitu? 592 01:03:43,708 --> 01:03:45,500 Ya, kita masih buat begitu! 593 01:03:46,541 --> 01:03:48,916 Bila kali terakhir saya bayar sewa? 594 01:03:49,000 --> 01:03:50,458 Dengan duit sebenar? 595 01:03:51,958 --> 01:03:53,291 Dua belas minggu lalu. 596 01:03:54,250 --> 01:03:56,333 Jadi, ia dah lama. 597 01:03:57,333 --> 01:03:58,416 Ya. 598 01:03:58,500 --> 01:04:02,291 Cuma nak beritahu, air paip keruh lagi. 599 01:04:02,375 --> 01:04:03,458 Okey. 600 01:04:03,541 --> 01:04:07,583 Saya tak nak cakap, tapi ia ada tekstur berlendir yang pelik. 601 01:04:07,666 --> 01:04:10,291 Ya, saya tahu. Ia rosakkan bancuhan saya. 602 01:04:10,375 --> 01:04:12,500 Ya, tentulah. Boleh rasa tangan saya. 603 01:04:12,583 --> 01:04:15,500 Kalau awak bayar sewa saya, saya ada sumber untuk 604 01:04:15,583 --> 01:04:18,000 dapatkan peralatan membaiki paip. 605 01:04:19,416 --> 01:04:21,583 - Boleh bayar dengan ikan? - Tak. Cukuplah. 606 01:04:21,666 --> 01:04:24,208 Awak perlu makan, dan ikan sumber… 607 01:04:24,291 --> 01:04:28,958 Elias, tolonglah, cari sewa saya. Okey? 608 01:04:31,708 --> 01:04:32,583 Okey. 609 01:04:34,458 --> 01:04:36,291 Saya nak keringkan bulu saya. 610 01:04:37,083 --> 01:04:38,166 Ya, pergilah. 611 01:04:45,416 --> 01:04:49,416 Lekatkan lantai ke lantai lain. 612 01:04:57,625 --> 01:04:58,541 Hei. 613 01:05:08,666 --> 01:05:09,541 Jen. 614 01:05:11,958 --> 01:05:12,791 Jen! 615 01:05:20,000 --> 01:05:20,875 Selamat pagi! 616 01:05:20,958 --> 01:05:22,666 Dah pukul tiga petang. 617 01:05:23,500 --> 01:05:27,583 Kemudian, empat dan lima! 618 01:05:27,666 --> 01:05:29,708 Ya, memanglah. 619 01:05:29,791 --> 01:05:32,958 Saya dah lama lupakan konsep masa. 620 01:05:33,041 --> 01:05:34,875 Betul. Siapa perlukannya? 621 01:05:35,458 --> 01:05:38,583 Tapi hari ini hari sewa. Betul tak? 622 01:05:38,666 --> 01:05:42,208 Ya. Saya tak sabar nak bayar sewa. 623 01:05:43,416 --> 01:05:47,250 Ini. Kristal obsidian. 624 01:05:47,333 --> 01:05:49,916 Melegakan kekangan emosi 625 01:05:50,000 --> 01:05:51,625 dan menggalakkan ehsan 626 01:05:51,708 --> 01:05:54,708 untuk mencari diri yang sebenar. 627 01:05:54,791 --> 01:05:58,250 Awak dah berikan sepuluh benda ini tapi bukan wang. 628 01:05:59,875 --> 01:06:00,833 Mari makan. 629 01:06:01,625 --> 01:06:03,916 Sudah tentu saya tahu ia pasti sukar. 630 01:06:04,000 --> 01:06:06,791 Maksud saya, bebannya pun besar, 631 01:06:06,875 --> 01:06:11,958 tapi setiap hari, saya boleh lihat potensi sebenar rumah ini. 632 01:06:12,833 --> 01:06:14,583 Hanya jika saya ada penyewa. 633 01:06:14,666 --> 01:06:16,708 Mereka semua dah pergi. 634 01:06:16,791 --> 01:06:19,458 - Ya, saya tahu. - Kerana banjir ini. 635 01:06:21,875 --> 01:06:23,708 Tapi, masih ada saya dan Elias. 636 01:06:23,791 --> 01:06:25,791 Ya, tapi maksud saya, penyewa sebenar. 637 01:06:25,875 --> 01:06:28,375 Yang akan bayar sewa dengan wang, 638 01:06:28,458 --> 01:06:30,250 bukan ikan dan batu. 639 01:06:30,333 --> 01:06:31,166 Kristal. 640 01:06:31,250 --> 01:06:33,708 Saya tak boleh beli bekalan dengan kristal. 641 01:06:33,791 --> 01:06:35,791 Awak boleh alirkan cakra tenaga. 642 01:06:35,875 --> 01:06:39,500 Ya, tapi ia takkan membaiki elektrik atau benda lain. 643 01:06:39,583 --> 01:06:40,666 Awak boleh cuba. 644 01:06:41,708 --> 01:06:42,708 Ia berbaloi. 645 01:06:44,916 --> 01:06:47,166 Saya sayangkan rumah ini. 646 01:06:48,125 --> 01:06:49,875 Ia dedikasi saya. 647 01:06:49,958 --> 01:06:53,291 Potensinya yang besar. 648 01:06:53,375 --> 01:06:54,208 Yalah. 649 01:06:54,291 --> 01:06:59,208 Saya akan perkemaskannya dan dapatkan penyewa untuk modal. 650 01:06:59,291 --> 01:07:01,583 Kemudian, lama-kelamaan, semua pindah. 651 01:07:01,666 --> 01:07:04,500 Kemudian, rumah ini siap. Ia pasti… 652 01:07:06,166 --> 01:07:07,166 menakjubkan. 653 01:07:07,875 --> 01:07:09,333 Rumah ini berhak. 654 01:07:10,041 --> 01:07:13,666 Sekarang, saya cuma perlukan… 655 01:07:14,416 --> 01:07:15,291 sokongan. 656 01:07:15,833 --> 01:07:18,875 Ya, saya tak ada sokongan yang betul. 657 01:07:26,333 --> 01:07:29,041 Saya pernah cerita tentang pasangan roh saya? 658 01:07:29,125 --> 01:07:30,916 Apa maksud awak? Teman lelaki? 659 01:07:31,000 --> 01:07:33,333 Istilah itu tak menggambarkan dirinya. 660 01:07:33,416 --> 01:07:35,208 Okey. Siapa dia? 661 01:07:35,291 --> 01:07:38,166 - Dia akan tiba esok! - Dia ada duit? 662 01:07:38,250 --> 01:07:41,833 Kami bertemu lapan tahun lalu di bengkel muzik kerongkong Tibet. 663 01:07:41,916 --> 01:07:44,625 Sejak itu, kami bersama dalam dunia semesta. 664 01:07:44,708 --> 01:07:45,708 Jadi, tiada duit. 665 01:07:45,791 --> 01:07:47,166 Ya, rasanya tidak. 666 01:07:47,708 --> 01:07:49,250 Tapi dia hebat, Rosa. 667 01:07:49,333 --> 01:07:51,750 Seperti dewa angkasa. Betul. 668 01:07:51,833 --> 01:07:53,291 Tapi saya tak buat amal. 669 01:07:53,375 --> 01:07:55,708 Saya akan pastikan dia faham itu. 670 01:07:55,791 --> 01:07:57,291 Dia pasti berguna untuk awak. 671 01:07:57,375 --> 01:07:59,500 Yalah tu. Okey. 672 01:07:59,583 --> 01:08:03,083 Saya hairan dengan air di bilik mandi. 673 01:08:03,166 --> 01:08:04,625 Kenapa? 674 01:08:04,708 --> 01:08:08,625 Ia membuat bising yang teruk dan air masih keruh. 675 01:08:47,583 --> 01:08:48,458 Baiklah. 676 01:08:55,333 --> 01:08:56,375 SEWA 677 01:09:19,000 --> 01:09:19,833 Oh. 678 01:09:20,458 --> 01:09:21,291 Hei. 679 01:10:03,541 --> 01:10:04,541 Apa… 680 01:10:07,750 --> 01:10:08,708 Apa… 681 01:10:30,416 --> 01:10:31,708 Hebatnya! 682 01:10:31,791 --> 01:10:33,333 Itu luar biasa! 683 01:10:33,416 --> 01:10:36,458 Itu cuma sesuatu  yang saya belajar di Tibet. 684 01:10:37,583 --> 01:10:39,500 Jangan tepuk tangan. 685 01:10:39,583 --> 01:10:42,583 Saya cuma pengantara melodi tersebut. 686 01:10:43,083 --> 01:10:45,708 Sebuah portal untuk muzik yang berbeza. 687 01:10:45,791 --> 01:10:47,333 Satu lagi tarian. 688 01:10:47,416 --> 01:10:49,250 Seorang utusan. 689 01:10:50,083 --> 01:10:51,791 Berapa lama awak mengembara? 690 01:10:51,875 --> 01:10:52,916 Sentiasa. 691 01:10:53,000 --> 01:10:54,625 Sentiasa mengembara, nak. 692 01:10:54,708 --> 01:10:57,666 Namun, setiap saat, pengembaraan singkat 693 01:10:57,750 --> 01:11:00,625 apabila saya semakin hampir dengan 694 01:11:01,708 --> 01:11:04,583 sintesis keindahan syurga ini. 695 01:11:05,791 --> 01:11:07,625 Dia bercakap tentang saya. 696 01:11:08,125 --> 01:11:10,833 Saya bawa hadiah untuk awak, bidadariku. 697 01:11:12,125 --> 01:11:15,416 Untuk penyucian, menyucikan kekotoran, 698 01:11:15,500 --> 01:11:18,875 dan mengembalikan keseimbangan kehidupan nurani. 699 01:11:23,416 --> 01:11:24,500 Saya tak kenal awak. 700 01:11:26,041 --> 01:11:27,166 Biadabnya saya. 701 01:11:27,250 --> 01:11:31,375 Rosa, ini Cosmos. 702 01:11:32,541 --> 01:11:35,916 Berapa lama awak rancang nak menginap, Cosmos? 703 01:11:36,000 --> 01:11:38,041 Saya tak pernah ada rancangan. 704 01:11:38,583 --> 01:11:42,708 Cuma detik yang disentuh bayu. 705 01:11:43,708 --> 01:11:46,583 - Apa maksud awak? - Kita ada banyak bilik. 706 01:11:46,666 --> 01:11:47,916 Rumah ini besar. 707 01:11:48,000 --> 01:11:51,750 Pengembara tak terikat dengan tembok duniawi, Jen. 708 01:11:51,833 --> 01:11:54,416 Saya tidur di tempat terbuka. 709 01:11:55,000 --> 01:11:55,875 Oh. 710 01:12:00,416 --> 01:12:03,666 Wah! Wah! Oh, Tuhan! 711 01:12:04,208 --> 01:12:05,583 Hebatnya hari ini! 712 01:12:05,666 --> 01:12:08,041 Saya sediakan makanan dari kebun saya. 713 01:12:09,833 --> 01:12:12,541 Teruskan, masuklah. Tengok sekeliling. 714 01:12:12,625 --> 01:12:13,708 Ya, silakan. 715 01:12:14,833 --> 01:12:17,208 Wah. Hebatnya di sini. 716 01:12:17,291 --> 01:12:20,666 Saya merasakan tenaga negatif. 717 01:12:20,750 --> 01:12:22,916 Ya, ia datang daripada saya. 718 01:12:23,833 --> 01:12:27,666 Awak pelindung Jen, dan kerana itu, saya berterima kasih. 719 01:12:27,750 --> 01:12:31,000 Sebenarnya, saya pelindung harta saya. 720 01:12:31,083 --> 01:12:33,916 Jadi, bila awak nak keluar? 721 01:12:35,625 --> 01:12:38,708 Saya akan teruskan apabila kabus hilang. 722 01:12:39,791 --> 01:12:42,625 Mungkin. Tapi cuma masa yang menentukan. 723 01:12:42,708 --> 01:12:46,041 Ya, saya patut minta awak bayar kerana dirikan khemah. 724 01:12:46,125 --> 01:12:47,291 Bayar. 725 01:12:47,375 --> 01:12:52,750 Apa gunanya wang,  denominasi fizikal syiling dan kertas? 726 01:12:52,833 --> 01:12:55,083 Itulah ia. 727 01:12:55,166 --> 01:12:58,625 Saya berpindah ke lautan dengan menawarkan diri. 728 01:12:58,708 --> 01:13:01,625 Oh, ya? Apa yang awak tawarkan? 729 01:13:04,291 --> 01:13:05,291 Kemahiran saya. 730 01:13:07,375 --> 01:13:11,958 Jadi, awak melihat penamat,  jelasnya, impian saya. 731 01:13:12,041 --> 01:13:15,583 Semua pindah apabila hujan, jadi saya perlu penyewa baru. 732 01:13:15,666 --> 01:13:18,333 Supaya saya ada modal. 733 01:13:18,416 --> 01:13:20,750 Saya ada banyak cat dan kertas dinding. 734 01:13:22,500 --> 01:13:24,583 Awak mesti bermula dari dasar. 735 01:13:24,666 --> 01:13:26,375 Betul! 736 01:13:26,458 --> 01:13:28,500 Pemanas, elektrik. 737 01:13:28,583 --> 01:13:32,000 Saya ada masalah dengan air paip keruh. 738 01:13:32,083 --> 01:13:36,083 Awak perlu menyuburkan jiwa rumah untuk meluahkan potensinya. 739 01:13:36,166 --> 01:13:37,000 Betul! 740 01:13:37,083 --> 01:13:39,250 Menghidupkan cakranya. 741 01:13:41,208 --> 01:13:44,166 Mungkin awak boleh mulakan dengan paip? 742 01:13:45,166 --> 01:13:47,375 Paip agak berat. 743 01:13:47,458 --> 01:13:49,875 Saya nak mengenali rumah ini dulu 744 01:13:49,958 --> 01:13:52,791 mungkin melalui pertukangan yang lembut. 745 01:13:53,416 --> 01:13:57,791 Saya ada papan lantai  yang perlu diganti di koridor atas? 746 01:13:57,875 --> 01:13:59,916 Baik. Saya akan mulakan esok. 747 01:14:00,000 --> 01:14:00,875 Ya! 748 01:14:03,166 --> 01:14:05,791 Maksud saya, terima kasih. 749 01:14:06,833 --> 01:14:08,375 Ini pasti hebat. 750 01:14:09,333 --> 01:14:12,875 Kebangkitan ini pasti indah, Rosa. 751 01:14:14,166 --> 01:14:15,291 Cantik. 752 01:14:20,000 --> 01:14:20,875 Ya. 753 01:14:22,166 --> 01:14:23,625 Ya. 754 01:14:32,041 --> 01:14:34,791 - Ayuh, giliran awak! - Oh, tidak. Saya tak. 755 01:14:34,875 --> 01:14:35,750 Ayuhlah! 756 01:14:35,833 --> 01:14:36,666 Begitulah. 757 01:14:36,750 --> 01:14:37,875 Ayuh, Rosa! 758 01:15:15,625 --> 01:15:16,958 Apa yang… 759 01:15:17,541 --> 01:15:19,000 Apa yang berlaku? 760 01:15:19,125 --> 01:15:22,833 Ada orang minum terlalu banyak. Sudah tengah hari! 761 01:15:22,916 --> 01:15:26,125 - Apa awak buat di atas sana? - Ambil ia! Terima ia! 762 01:15:28,708 --> 01:15:30,541 Oh, ya. Macam itulah. 763 01:15:30,625 --> 01:15:31,791 Tidak! 764 01:15:34,291 --> 01:15:35,166 Tidak. 765 01:15:36,041 --> 01:15:38,125 Air masih keruh, Rosa! 766 01:15:40,916 --> 01:15:42,500 Tidak! Alamak! 767 01:15:47,458 --> 01:15:50,208 Ini bukan rancangannya! Rancangan saya! 768 01:15:50,291 --> 01:15:53,291 Awak dah lupa perbincangan kita? 769 01:15:53,375 --> 01:15:56,000 Saya merasai tenaga negatif itu lagi. 770 01:15:56,083 --> 01:15:58,083 Awak musnahkan koridor itu! 771 01:15:58,166 --> 01:15:59,541 Kita selaraskannya. 772 01:15:59,625 --> 01:16:01,958 Awak cabut semua papan lantai! 773 01:16:02,041 --> 01:16:04,625 Ya, tapi untuk bot, Rosa. Sebuah bot. 774 01:16:04,708 --> 01:16:07,666 Awak ada bot! Awak dah ada bot di luar! 775 01:16:07,750 --> 01:16:10,958 - Bot ini untuk saya! - Betul. Bot ini untuk Elias. 776 01:16:11,458 --> 01:16:14,291 Oh Tuhan! Apa kandungan wain itu, Jen? 777 01:16:14,791 --> 01:16:17,041 Minum sekaligus. Ia agak kuat. 778 01:16:21,708 --> 01:16:24,625 Oh! Saya ada penyelesaian lembut untuk paip itu. 779 01:16:24,708 --> 01:16:25,958 Itu berita baik. 780 01:16:26,041 --> 01:16:28,208 Berikan sikit pudina, kubis, dua bekas, 781 01:16:28,291 --> 01:16:32,916 dram ini untuk degupan jantung, serta tamborin untuk kasih-sayang. 782 01:16:33,416 --> 01:16:36,458 Keluar dari rumah saya! Keluar! 783 01:16:36,541 --> 01:16:39,833 Oh! Ya, Rosa! Guna kekuatan itu! 784 01:16:42,458 --> 01:16:44,000 Oh Christ! 785 01:16:49,125 --> 01:16:51,375 Musnahkan bot itu cepat! 786 01:16:51,458 --> 01:16:55,833 Saya nak semua papan lantai itu kembali di tempatnya. 787 01:16:55,916 --> 01:16:58,458 - Serius? - Ya, serius. 788 01:16:58,541 --> 01:17:02,041 Awak rosakkan semua yang saya cuba baiki! 789 01:17:02,125 --> 01:17:04,250 Ia cuma beberapa keping papan. 790 01:17:04,333 --> 01:17:06,041 Ia seluruh koridor. 791 01:17:06,125 --> 01:17:08,125 Bagaimana tetamu nak ke bilik 792 01:17:08,208 --> 01:17:10,625 jika tak ada koridor, Elias? 793 01:17:10,708 --> 01:17:12,333 Apa yang awak buat? 794 01:17:12,416 --> 01:17:13,291 Apa… 795 01:17:15,208 --> 01:17:17,875 Cosmos nak bantu saya pergi. 796 01:17:19,250 --> 01:17:20,208 Apa? 797 01:17:21,333 --> 01:17:24,666 Awak tinggal di sini percuma. Kenapa awak nak pergi? 798 01:17:24,750 --> 01:17:26,500 Sebab semua orang begitu. 799 01:17:26,583 --> 01:17:28,625 Esok, air akan memasuki rumah. 800 01:17:28,708 --> 01:17:31,583 Pergilah! Ambillah! 801 01:17:31,666 --> 01:17:35,375 Saya akan cabut bilik awak dan perbaiki koridor itu sendiri. 802 01:17:35,458 --> 01:17:38,166 Awak tak boleh terus di sini. Awak tak faham? 803 01:17:38,250 --> 01:17:40,500 Saya patut halau awak sejak dulu. 804 01:17:40,583 --> 01:17:41,833 Bayar dengan ikan! 805 01:17:41,916 --> 01:17:45,291 Saya akan dapat penyewa lebih baik daripada awak dan Jen 806 01:17:45,375 --> 01:17:47,291 dan siapkan rumah ini! 807 01:17:48,458 --> 01:17:50,458 Pergilah! Berambus! 808 01:19:24,416 --> 01:19:25,416 Terima kasih. 809 01:19:26,333 --> 01:19:27,208 Selamat tinggal! 810 01:20:03,958 --> 01:20:05,875 Kenapa dia tak ucap selamat tinggal? 811 01:20:06,541 --> 01:20:08,625 Bukankah kamu berdua dah? 812 01:20:09,125 --> 01:20:10,541 Tidak. 813 01:20:14,000 --> 01:20:15,458 Saya tak sangka dia pergi. 814 01:20:17,541 --> 01:20:20,458 Dia cuma perlukan bimbingan. Itu saja. 815 01:20:22,666 --> 01:20:25,041 Di luar sana tiada apa-apa pun. 816 01:20:25,125 --> 01:20:28,916 Bagi mereka yang tak mahu mencari, memang tiada apa-apa. 817 01:20:29,791 --> 01:20:32,083 Kalau dia mati, ia salah awak. 818 01:20:32,166 --> 01:20:35,125 Dia dah lama nak pergi, Rosa. 819 01:20:35,208 --> 01:20:37,041 Dia tak pernah beritahu pun. 820 01:20:37,125 --> 01:20:39,208 Saya tak nak awak kecil hati. 821 01:20:39,291 --> 01:20:40,333 Apa-apa sajalah! 822 01:20:48,583 --> 01:20:50,833 Dia pun bukannya penting. 823 01:20:50,916 --> 01:20:51,958 Tak guna. 824 01:20:54,500 --> 01:20:57,041 Apa itu? 825 01:20:57,125 --> 01:20:58,083 Oh, itu. 826 01:20:58,666 --> 01:21:02,708 Ya. Saya fikir awak mungkin perlukannya selepas kabus dah hilang. 827 01:21:02,791 --> 01:21:05,458 Apa? Apa maksud awak? 828 01:21:06,125 --> 01:21:08,291 Ini tuil. Awak boleh tolak ia. 829 01:21:08,375 --> 01:21:11,833 Ia atas pilihan awak, Rosa. 830 01:21:11,916 --> 01:21:15,416 Cuma tolak sedikit dan awak akan terus pergi. 831 01:21:16,458 --> 01:21:19,750 Berhenti, si gila! 832 01:21:19,833 --> 01:21:21,833 Buang ia cepat! 833 01:21:21,916 --> 01:21:24,166 Awak musnahkan semuanya! 834 01:21:45,833 --> 01:21:46,875 Selamat tinggal. 835 01:21:47,541 --> 01:21:49,583 Terima kasih untuk rumah pertama saya. 836 01:21:50,500 --> 01:21:51,833 Ini ada dua hadiah. 837 01:21:52,333 --> 01:21:54,000 Kawan awak, Elias. 838 01:22:19,458 --> 01:22:20,541 Awak tak apa-apa? 839 01:22:25,166 --> 01:22:26,916 Saya tak tahu dia boleh melukis. 840 01:22:27,541 --> 01:22:28,541 Yakah? 841 01:22:32,666 --> 01:22:34,208 Awak nak makan? 842 01:22:35,000 --> 01:22:37,416 Kali terakhir, sebelum saya pergi. 843 01:22:38,916 --> 01:22:40,166 Bila awak nak pergi? 844 01:22:42,000 --> 01:22:44,083 Kami pergi nanti, kata Cosmos. 845 01:22:45,291 --> 01:22:46,583 Pagi, mungkin. 846 01:22:46,666 --> 01:22:48,083 Saya tak nak jumpa dia. 847 01:22:48,166 --> 01:22:51,791 Kita saja? Makan bersama  untuk kali terakhir? 848 01:22:51,875 --> 01:22:52,958 Bagaimana? 849 01:22:55,666 --> 01:22:56,541 Baiklah. 850 01:23:34,000 --> 01:23:35,916 Tapi, tak begitu banyak. 851 01:23:37,333 --> 01:23:39,250 Air dah tenggelamkan kebun. 852 01:23:45,000 --> 01:23:47,375 Kenapa awak diam tentang banjir ini? 853 01:23:48,416 --> 01:23:50,416 Tiada yang perlu dibincangkan. 854 01:23:50,500 --> 01:23:53,000 Saya tahu awak sibuk dengan projek itu. 855 01:23:53,583 --> 01:23:56,666 Jadi awak pergi tanpa rancangan. Itu saja? 856 01:23:56,750 --> 01:23:57,666 Betul. 857 01:23:57,750 --> 01:23:59,708 Awak takkan jumpa rumah begini lagi. 858 01:23:59,791 --> 01:24:01,416 Tentu ada tempat lain. 859 01:24:02,541 --> 01:24:04,583 - Masa untuk teruskan. - Di mana? 860 01:24:04,666 --> 01:24:07,000 Kita tak tahu. Kita perlu cuba. 861 01:24:09,500 --> 01:24:12,708 Begini, apa yang awak mahukan? 862 01:24:14,125 --> 01:24:16,333 Untuk baiki rumah ini. 863 01:24:16,875 --> 01:24:21,041 Untuk membina rumah dengan kenangan yang baik untuk saya, 864 01:24:21,125 --> 01:24:24,625 tapi saya bersusah selama ini. 865 01:24:24,708 --> 01:24:27,333 Jangan takut menjadi orang lain. 866 01:24:27,416 --> 01:24:29,250 Tolonglah. 867 01:24:29,333 --> 01:24:31,916 Cuba lihat jasa awak. 868 01:24:32,000 --> 01:24:35,458 Hargai yang lalu, teruskan hidup. 869 01:24:35,541 --> 01:24:37,750 Awak macam si gila itu. 870 01:24:37,833 --> 01:24:39,916 Dia cuma nak tolong awak teruskan. 871 01:24:40,000 --> 01:24:42,291 Ya, tapi dia tak kenal saya. 872 01:24:42,375 --> 01:24:43,833 Kamu semua tidak. 873 01:24:44,875 --> 01:24:45,750 Baik. 874 01:24:48,291 --> 01:24:49,375 Jangan takut. 875 01:24:49,958 --> 01:24:53,375 Apa? Apa maksud awak, "jangan takut"? 876 01:25:00,500 --> 01:25:01,333 Jen? 877 01:25:02,708 --> 01:25:04,875 Jen, awak di mana? 878 01:25:06,416 --> 01:25:07,541 Apa yang berlaku? 879 01:25:10,541 --> 01:25:11,458 Jen? 880 01:25:13,375 --> 01:25:14,208 Helo? 881 01:25:17,416 --> 01:25:19,250 Jen? Ada sesiapa? 882 01:25:21,208 --> 01:25:22,333 Di mana awak? 883 01:25:25,541 --> 01:25:26,583 Tunggu! 884 01:25:28,208 --> 01:25:29,125 Jangan pergi! 885 01:25:31,791 --> 01:25:32,708 Helo? 886 01:25:40,541 --> 01:25:41,458 Helo? 887 01:25:43,833 --> 01:25:45,208 Tidak! 888 01:25:47,500 --> 01:25:48,375 Tidak! 889 01:25:52,833 --> 01:25:54,000 Tidak! 890 01:25:57,500 --> 01:25:58,583 Jen? 891 01:26:10,375 --> 01:26:12,166 Berhenti! Tidak! 892 01:26:19,541 --> 01:26:20,750 Tidak! 893 01:26:30,750 --> 01:26:31,583 Elias? 894 01:26:38,375 --> 01:26:39,625 Selamat tinggal, Rosa. 895 01:26:39,708 --> 01:26:40,666 Apa? 896 01:27:18,250 --> 01:27:19,625 Rosa! 897 01:27:20,500 --> 01:27:21,375 Jen? 898 01:27:21,875 --> 01:27:22,916 Jen! 899 01:27:23,000 --> 01:27:25,583 Ayuh! Sertai kami, Rosa! 900 01:27:25,666 --> 01:27:27,958 Saya tak boleh! 901 01:27:28,041 --> 01:27:29,583 Ayuh! 902 01:27:29,666 --> 01:27:32,291 Saya tak dapat capai awak! 903 01:27:32,375 --> 01:27:34,750 Kembali! 904 01:27:35,583 --> 01:27:36,625 Tolonglah! 905 01:27:54,166 --> 01:27:55,250 Saya nak pergi. 906 01:27:57,375 --> 01:27:58,333 Tolonglah. 907 01:28:00,416 --> 01:28:01,458 Biar saya pergi. 908 01:28:38,916 --> 01:28:40,000 APARTMENT STUDIO DISEWA 909 01:29:59,166 --> 01:30:00,416 Awak boleh! 910 01:30:00,500 --> 01:30:02,500 Ayuh, Rosa! 911 01:30:02,583 --> 01:30:03,750 Ya! 912 01:30:05,958 --> 01:30:07,708 Begitulah, Rosa! 913 01:30:11,375 --> 01:30:12,250 Hai! 914 01:30:33,833 --> 01:30:35,708 Okey. 915 01:35:45,625 --> 01:35:50,625 Terjemahan sari kata oleh Izhnan Mohamad